1
00:00:00,000 --> 00:01:27,035
تمت ترجمة هذا الفيلم من طرف
قواسمية محمد الهادي (أنترنت الإِخوة) عنابة - الجزائر

2
00:01:29,235 --> 00:01:33,535
"فيتنام-1966"

3
00:02:26,035 --> 00:02:30,535
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"

4
00:02:31,935 --> 00:02:38,235
"أستراليا ونيوزيلندا أرسلتا جنودًا لدعم
الولايات المتحدة وجنوب الفيتنام في
محاربة الشمال الشيوعي".

5
00:02:51,935 --> 00:02:53,835
"هم مزيج من المجندين والمتطوعين"

6
00:02:53,835 --> 00:02:55,936
"متوسط أعمارهم هو 20"

7
00:02:55,936 --> 00:02:59,135
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة قتال"

8
00:03:18,935 --> 00:03:25,135
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -

9
00:03:29,835 --> 00:03:33,635
"مقاطعة فوك توي - جنوب فيتنام"
الأربعاء 17 أغسطس

10
00:03:38,834 --> 00:03:42,735
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"

11
00:03:45,035 --> 00:03:48,136
الساعة: 2.43

12
00:04:16,435 --> 00:04:18,301
إحتموا أيها السادة.

13
00:04:21,406 --> 00:04:22,907
الآن!

14
00:04:23,040 --> 00:04:26,110
- أين سلاحك؟
- سأحصل عليه الآن يا سيدي!

15
00:04:37,754 --> 00:04:39,056
اللعنة!

16
00:04:39,190 --> 00:04:41,792
أريد من جميع قادة الفصائل
الثلاثة للحصول علي الإتجاهات

17
00:04:41,926 --> 00:04:45,129
ومن أين تأتي قذائف الهاون تلك؟

18
00:04:45,263 --> 00:04:46,331
تلقيت ذلك.

19
00:04:46,465 --> 00:04:48,667
يقول المقر الرئيسي يقول
إنها "أس61" قادمة من "لونغ فو".

20
00:04:48,799 --> 00:04:50,134
حسنًا ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون.

21
00:04:50,268 --> 00:04:52,303
إنها "أس82" وإنها
قادمة من "لونغ تان".

22
00:04:52,437 --> 00:04:55,273
نعم سيدي.  سأبلغ المقر
عن الخطأ في طريقهم.

23
00:04:55,407 --> 00:04:56,408
أمممم

24
00:04:56,541 --> 00:04:57,807
علامات النداء الأربعة ، هذا 4.

25
00:04:57,942 --> 00:04:59,745
طلب تقرير عاجل حول تحركات المدافع. حوِل.

26
00:04:59,877 --> 00:05:01,178
نحن نتعرض الهجوم

27
00:05:01,313 --> 00:05:03,214
وأولويتك هي إحضار فنجان من الشاي لي؟

28
00:05:03,348 --> 00:05:06,351
أخرج من هنا بحق الجحيم، وأترك هذا

29
00:05:10,488 --> 00:05:12,056
أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري).

30
00:05:12,189 --> 00:05:14,058
إنه سلحفاة ذكر. إنه صديقي.

31
00:05:14,191 --> 00:05:16,227
صديقك الوحيد.

32
00:05:19,230 --> 00:05:22,401
- هيا، (موري)!
- أوه، بحق الجحيم!

33
00:05:24,369 --> 00:05:26,937
هل هي واردة أم صادرة؟

34
00:05:29,641 --> 00:05:31,643
قادة الفصيلة يعملون
على الإتجاهات الآن يا سيدي.

35
00:05:31,777 --> 00:05:34,278
ثلاثة دقائق.

36
00:05:34,413 --> 00:05:36,714
ربما عليك أن تخبرهم أن يسرعوا
اللعنة.  ماذا عن ذلك؟

37
00:05:36,846 --> 00:05:39,183
جميع إشارات النداء الأربعة ، ستكون رقم 4.

38
00:05:39,318 --> 00:05:41,353
نحن بحاجة إلى تلك الإتجاهات الآن!، حوِل.

39
00:05:43,789 --> 00:05:45,424
أنا أضاعف أيها القائد

40
00:05:45,557 --> 00:05:47,224
حسنًا؟

41
00:05:47,359 --> 00:05:49,926
سوف أرى كلاكما ، وسأرفعكم لخمسة.

42
00:05:50,060 --> 00:05:51,763
تلك النيران واردة أيها الملازم (شارب).

43
00:05:51,929 --> 00:05:53,365
حافظوا على سراويلكم ، أيها الرقيب.

44
00:05:53,498 --> 00:05:56,567
ألا تستطيع أن ترى
نحن في منتصف اللعبة؟

45
00:06:05,911 --> 00:06:07,579
اللعنة!

46
00:06:10,749 --> 00:06:12,485
أيها الجندي (برايس) ، إتصل بالرائد (سميث).

47
00:06:12,618 --> 00:06:14,319
قل له لدينا إتجاه إلى 54 درجة

48
00:06:14,453 --> 00:06:16,387
من الفصيلة 11 للمقر الرئيسي على تلك الهاون.

49
00:06:16,521 --> 00:06:17,456
على الفور ، أيها الرقيب.

50
00:06:17,589 --> 00:06:20,425
أيها الملازم نحن تحت هجوم العدو.

51
00:06:20,559 --> 00:06:23,260
يمكن أن يكون خطوة جيدة لأخذ القاعدة.

52
00:06:23,395 --> 00:06:26,897
أقترح عليك أن تأمر
الفصيلة  11 للإستعداد.

53
00:06:27,031 --> 00:06:30,101
فقط أعطنا دقيقة يا (بوب).
أنا بصدد التنظيف هنا!

54
00:06:32,970 --> 00:06:34,406
جميعكم

55
00:06:34,539 --> 00:06:38,008
أحصلوا على أسلحتكم
ومواقعكم وأستعدوا بحق الجحيم

56
00:06:38,142 --> 00:06:39,778
هذا يعنيك أيضًا أيها الملازم!

57
00:06:49,152 --> 00:06:51,088
أكرر

58
00:06:51,222 --> 00:06:53,558
أحتاج إلى إتجاهات ثلاثية دقيقة.

59
00:06:53,692 --> 00:06:57,128
على ضربات المدفعية
الواردة لنكون قادرين على الرد.

60
00:06:57,261 --> 00:06:59,063
من الذي ترك الدبابيس في خريطتي؟

61
00:06:59,196 --> 00:07:00,399
يعني بصراحة

62
00:07:00,532 --> 00:07:02,265
هل يصعب تنظيفها بعد التوجيهات؟

63
00:07:02,401 --> 00:07:05,637
أي جندي لا يملك الراديو ، يخرج الآن!

64
00:07:12,076 --> 00:07:14,679
بإستثناء كبار الضباط ، كولونيل.

65
00:07:14,813 --> 00:07:16,848
<i>? لا ، لن أخبر قصة ?</i>

66
00:07:16,981 --> 00:07:18,617
<i>?لا ، لن أكذب ?</i>

67
00:07:18,750 --> 00:07:20,819
<i>? أوه، حسنًا ?</i>

68
00:07:24,590 --> 00:07:27,024
نحن جميعا بخير يا رفيق.

69
00:07:27,158 --> 00:07:29,193
أنت تعرف ، مدفعية الكيوي

70
00:07:29,327 --> 00:07:31,863
سوف تضيء الأوغاد

71
00:07:32,029 --> 00:07:34,566
بمجرد إصلاحها.

72
00:07:45,844 --> 00:07:48,413
لا ، نحن نتعرض للهجوم.

73
00:07:48,547 --> 00:07:50,850
ليس هنا ، نحن لسنا كذلك.

74
00:07:50,982 --> 00:07:52,784
تابع.

75
00:07:52,918 --> 00:07:55,186
الى جانب ذلك ، إذا كان رقمك أعلى ...

76
00:07:56,120 --> 00:07:57,988
قد تحصل كذلك على الإهتزاز.

77
00:08:02,761 --> 00:08:03,995
<i>?هاه... ?</i>

78
00:08:11,536 --> 00:08:13,905
سيدي!  لدي إتجاه لتلك المدافع.

79
00:08:14,037 --> 00:08:15,272
مبروك يا (ديف).

80
00:08:15,407 --> 00:08:17,042
أنت آخر قائد فصيلة لإنجازها.

81
00:08:17,175 --> 00:08:18,910
خذ القوس.

82
00:08:19,043 --> 00:08:20,977
قم بتثليث تلك الإتجاهات ، ثم إتصل بها.

83
00:08:21,111 --> 00:08:22,647
أليست وظيفة مدفعي القاعدة؟

84
00:08:22,781 --> 00:08:24,516
لا يا (موري) ، إنها لك.

85
00:08:24,649 --> 00:08:27,985
أن تجد العدو و توجه المدفعية نحوه.

86
00:08:28,118 --> 00:08:29,554
حاضر سيدي

87
00:08:32,189 --> 00:08:35,125
أنت ذاهب إلى الحفل غدًا؟

88
00:08:35,259 --> 00:08:37,662
ربما.  لا تزال مشتغلة؟

89
00:08:37,796 --> 00:08:39,364
(كول جوي) و (جوي بويز).

90
00:08:39,498 --> 00:08:42,334
إنهم سيطيرون في صباح الغد.

91
00:08:44,201 --> 00:08:46,404
- أنت تحب (كول جوي) ، أليس كذلك؟
- ليس صحيحًا.

92
00:08:46,538 --> 00:08:48,005
مهلاً ، ماذا عن (ليتل باتي)؟

93
00:08:48,138 --> 00:08:49,441
عليك أن تحب (ليتل باتي).

94
00:08:49,575 --> 00:08:52,577
نعم ، إنها ملاك.

95
00:08:52,711 --> 00:08:54,846
الطريقة التي تغني بها
أغنية "سيرفر بوي".

96
00:08:54,980 --> 00:08:57,248
يا إلهي ، إنها ستطير في الغد.

97
00:08:57,382 --> 00:09:00,752
- أهي (ليتل باتي) ؟
- نعم ، هل تريد مقابلتها؟

98
00:09:00,886 --> 00:09:03,722
- ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟
- كأننا هكذا.

99
00:09:14,031 --> 00:09:16,735
إنه فقط يركض
عبر الحانات!  هناك!

100
00:09:22,542 --> 00:09:24,074
فتش عن الأحمق اللذي فعل هذا.

101
00:09:24,208 --> 00:09:26,209
نعم سيدي!

102
00:09:27,412 --> 00:09:30,214
3 ، معك 3-4.
بطارية مهمة النار.

103
00:09:30,348 --> 00:09:32,149
إقرأ  ، 4-5-9

104
00:09:32,283 --> 00:09:34,184
انها 6-7-1.  حول.

105
00:09:41,125 --> 00:09:42,761
مسكتك!

106
00:09:44,228 --> 00:09:46,062
بطارية مهمة النار.

107
00:09:46,195 --> 00:09:48,935
الإتجاه: 1-9-1-0.

108
00:09:49,066 --> 00:09:51,870
النطاق: 2-9-0-5

109
00:09:52,003 --> 00:09:53,838
الإتجاه: 1-9-1-0.

110
00:09:53,972 --> 00:09:55,774
النطاق: 2-9-0-5

111
00:09:55,907 --> 00:09:57,008
جاهز!

112
00:09:57,141 --> 00:09:59,009
إليكم بعض من هذا ، أيها الأوغاد. أطلق!

113
00:10:20,164 --> 00:10:23,267
يبدو العدو يعرف بالضبط ما يفعله.

114
00:10:23,401 --> 00:10:27,439
لقد إستهدف أسلحتنا ،
و مقر فرقة عملنا.

115
00:10:27,572 --> 00:10:29,975
الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريحًا.

116
00:10:30,107 --> 00:10:32,510
ومع ذلك ، المدفعية دفعته إلى الوراء

117
00:10:32,644 --> 00:10:34,313
والآن نحن نطارده.

118
00:10:34,447 --> 00:10:36,881
ستقوم سرية واحدة بالخروج وراء السلك

119
00:10:37,015 --> 00:10:38,616
وسوف يقومون بدوريات بإتجاه الشرق

120
00:10:38,750 --> 00:10:40,953
في مزرعة المطاط
في "لونغ تان"

121
00:10:41,087 --> 00:10:42,954
من أين جاءت مدفعية العدو؟

122
00:10:43,088 --> 00:10:44,922
نحن نسميها عملية الثأر.

123
00:10:45,055 --> 00:10:46,591
متطوعو سرية دلتا
جاهزون للذهاب يا سيدي.

124
00:10:46,725 --> 00:10:48,560
نعم شكرًا لك يا (هاري).
سيكون هذا "برافو".

125
00:10:48,693 --> 00:10:51,128
نويل ، ستغادر خلال ساعة ،
عليك الإستعداد لتمضية ليلة كاملة.

126
00:10:51,260 --> 00:10:53,398
أيها العقيد ، لدي 48 رجلاً سيغادرون غدًا.

127
00:10:53,531 --> 00:10:55,232
حسنًا ، فقط أرسلهم مرة أخرى في الصباح.

128
00:10:55,367 --> 00:10:57,835
هذا سوف يقلل من قوتنا
لتصل الى 32 يا سيدي.

129
00:10:57,968 --> 00:10:59,104
نعم

130
00:10:59,236 --> 00:11:00,706
شكرًا لك يا (نويل).  أنا أستطيع العد.

131
00:11:00,840 --> 00:11:03,875
حصلت على 108 رجلاً مستعدون
للبقاء هناك طوال الأسبوع يا سيدي.

132
00:11:04,009 --> 00:11:07,212
هناك سرايا أخرى في
الكتيبة إلى جانبك ، (هاري).

133
00:11:07,346 --> 00:11:08,780
لم تُدرب من قبلي ، يا سيدي.

134
00:11:08,913 --> 00:11:11,382
بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة

135
00:11:11,516 --> 00:11:14,452
إنه قراري لمن أسند هذه المهمة.

136
00:11:17,122 --> 00:11:18,757
مفهوم؟

137
00:11:25,664 --> 00:11:30,234
<i>?أنت تواصل القول بأن عندك شيء من أجلي?</i>

138
00:11:31,603 --> 00:11:35,473
<i>?شيء تسميه الحب لكن إعترف?</i>

139
00:11:37,173 --> 00:11:38,710
<i>? لقد كنت تعبث?</i>

140
00:11:38,843 --> 00:11:42,414
<i>? حيث لا يجب أن تعبث ?</i>

141
00:11:42,547 --> 00:11:44,248
<i>? ... والآن شخص آخر?</i>

142
00:11:44,382 --> 00:11:47,552
- أيها الجندي (ويستون) ؟
- نعم ، أيها الرقيب.

143
00:11:47,686 --> 00:11:51,589
- هذا يجعلك منك جندي أعلى.
- نعم ، يا رقيب.

144
00:11:51,723 --> 00:11:54,726
أنتم معي يا رفاق  في الفصيلة 11.

145
00:11:54,859 --> 00:11:56,528
<i>?في أحد هذه الايام هذه الأحذية ?</i>

146
00:11:56,661 --> 00:11:59,765
<i>? ستمشي معك في جميع الأرجاء?</i>

147
00:12:11,843 --> 00:12:14,012
"دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة.

148
00:12:14,145 --> 00:12:15,747
نحن نعمل بجد ، لنتقدم أكثر

149
00:12:15,880 --> 00:12:17,482
ونطلق النار بدقة أفضل من الآخرين.

150
00:12:17,615 --> 00:12:19,284
نحن فخورون بهذه الحقيقة.

151
00:12:19,418 --> 00:12:20,952
الرائد (سميث) صعب كما يقولون؟

152
00:12:21,086 --> 00:12:23,520
أكثر صرامة.  حارب صائدوا الفئران
الشيوعيين وقوات حرب العصابات

153
00:12:23,655 --> 00:12:25,858
في "مالايا" في '56 ،
ويعرف جيدًا هذه الماركات.

154
00:12:25,991 --> 00:12:27,692
تدرب مع الكوماندوز في "ملبورن".

155
00:12:27,826 --> 00:12:29,693
الآن هو يدير "دلتا"
بمعايير الكوماندوز.

156
00:12:29,827 --> 00:12:31,763
هذا يعني أنه سيكون لديكم
القمصان في جميع الأوقات ،

157
00:12:31,896 --> 00:12:33,832
وأكمامكم وأزراركم وقباعاتكم

158
00:12:33,965 --> 00:12:35,967
أسكتوا قلادات الكلاب الخاصة بكم
مع الشريط الكهربائي.

159
00:12:36,100 --> 00:12:38,503
ضعوا حقيبة الطقم حيث الكتاب
يقول أين يجب أن تكون.

160
00:12:38,636 --> 00:12:41,072
ولا سعال أو ضراط قبل وجبة الإفطار.

161
00:12:41,206 --> 00:12:42,673
جديًا؟

162
00:12:49,147 --> 00:12:51,951
مرحبًا بكم في فندق "نوي دات".

163
00:12:56,588 --> 00:12:58,089
الجندي (لارج)، سيدي

164
00:12:58,223 --> 00:13:01,626
آه!  تعال ، أيها الجندي.

165
00:13:07,432 --> 00:13:09,333
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟

166
00:13:18,843 --> 00:13:21,179
همم.

167
00:13:21,312 --> 00:13:24,249
أتفضل هذه أم البندقية النصف آلية

168
00:13:24,382 --> 00:13:26,217
إنها أخف وزنا من البندقية النصف آلية

169
00:13:26,351 --> 00:13:27,986
لا ترمي بنفس القوة.

170
00:13:28,119 --> 00:13:29,721
وهي تعلق كثيرًا

171
00:13:31,189 --> 00:13:33,091
- أنه إختيار جيد ؟
- جيد جدًا.

172
00:13:33,224 --> 00:13:36,161
نعم ، لقد نشأت على صيد الأرانب
خلف المنزل في الخارج.

173
00:13:36,293 --> 00:13:37,997
خلف منزلك؟

174
00:13:38,130 --> 00:13:39,731
- من أي مكان أنت؟
- "كولاه".

175
00:13:39,864 --> 00:13:41,732
- "نيو ساوث ويلز".
- نعم ، أنا أعرف أين تقع.

176
00:13:41,865 --> 00:13:43,802
إنها بلدة زراعية جيدة ، أليس كذلك؟

177
00:13:43,935 --> 00:13:45,069
نعم.

178
00:13:45,203 --> 00:13:48,039
حسنًا ، بهذا إذن ،
أصبحت رامي جيد

179
00:13:48,173 --> 00:13:52,076
كيف فاتك هذا الجندي العدو الليلة الماضية؟

180
00:13:52,210 --> 00:13:53,878
حسنًا ، لقد كان الظلام.

181
00:13:54,012 --> 00:13:55,847
وكان يركض ...

182
00:13:57,215 --> 00:13:58,516
كان سريعًا حقا.

183
00:13:58,650 --> 00:14:01,152
تعتقد أن الأمر مضحك، أليس كذلك؟

184
00:14:01,286 --> 00:14:02,854
هاه؟

185
00:14:02,987 --> 00:14:04,290
أي نوع من الضحك؟

186
00:14:04,423 --> 00:14:08,258
مضحك مثل ، (باغز باني) المضحك؟

187
00:14:08,392 --> 00:14:10,028
ضراط مضحك؟

188
00:14:11,596 --> 00:14:14,332
أو أكثر مثل كرة لوسيل المضحكة؟

189
00:14:14,464 --> 00:14:17,836
أعتقد أنك مضحك.

190
00:14:17,969 --> 00:14:19,737
قل الحقيقة.

191
00:14:22,140 --> 00:14:24,076
أعتقد أنك مزحة سخيفة.

192
00:14:24,210 --> 00:14:27,145
- سيدي ، لا أستطيع التنفس.
- هذا لأنني أخنقك.

193
00:14:27,278 --> 00:14:30,114
أنا سأقطع كل الهواء
على رئتيك اللتان لا قيمة لهما

194
00:14:30,249 --> 00:14:31,816
وأفعل معروفًا للجميع.

195
00:14:31,950 --> 00:14:35,220
كما ترى ، هناك ألف طريقة
للموت في منطقة الحرب.

196
00:14:35,353 --> 00:14:37,022
لا أحد يسأل الكثير من الأسئلة

197
00:14:37,156 --> 00:14:41,226
عندما يهلك خنزير آخر
  ويقتل في حدث معين.

198
00:14:41,359 --> 00:14:44,162
الآن ، أيها الرجل المضحك

199
00:14:44,295 --> 00:14:45,496
أخبرني الحقيقة.

200
00:14:45,630 --> 00:14:47,866
وإذا سمعت كذب أو هراءًا

201
00:14:47,999 --> 00:14:50,902
حول إطلاق النار على جنود العدو

202
00:14:51,035 --> 00:14:54,439
سأرسلك إلى "كولاه"
في صندوق سخيف خشبي.

203
00:14:54,572 --> 00:14:56,241
اللعنة على هذا.

204
00:15:02,847 --> 00:15:04,449
أيها الجندي ، ما رأيك؟

205
00:15:04,582 --> 00:15:07,619
ما هو العنصر الأكثر أهمية
في تبادل إطلاق النار؟

206
00:15:15,293 --> 00:15:16,861
قتل العدو يا سيدي.

207
00:15:16,995 --> 00:15:18,429
الثقة.

208
00:15:20,297 --> 00:15:24,269
عليك أن تثق بالرجل بجانبك
وعليه كذلك أن يثق بك.

209
00:15:24,402 --> 00:15:25,803
زملائي يثقون بي.

210
00:15:25,937 --> 00:15:28,039
حسنًا ، عندما تطلق سلاحك
في إتجاه لا معنى له

211
00:15:28,172 --> 00:15:29,775
لن يفعلوا.

212
00:15:38,249 --> 00:15:41,552
الآن ، هل تعتقد أنه يمكنك الإختيار
دون أن تطلق النار عليا؟

213
00:15:48,493 --> 00:15:50,628
مرفوض.

214
00:16:01,072 --> 00:16:03,342
أظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، (بادي)؟

215
00:16:03,474 --> 00:16:05,344
كانوا يجسون نبضنا.

216
00:16:05,476 --> 00:16:07,578
لإختبار رد فعلنا.

217
00:16:09,480 --> 00:16:11,849
هذا ما كنا نفعله من قبل
عليك شن هجوم واسع النطاق.

218
00:16:11,983 --> 00:16:16,054
لا يمكنهم تجاوز القاعدة ، هل يمكنهم؟

219
00:16:16,187 --> 00:16:17,855
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟

220
00:16:17,989 --> 00:16:19,657
لا.

221
00:16:21,059 --> 00:16:22,827
جيد.

222
00:16:37,542 --> 00:16:38,976
ثلاثة عشر عامًا في الجيش

223
00:16:39,109 --> 00:16:42,914
أنا لم أرى أي سرية
تدربت بقسوة مثل دلتا.

224
00:16:43,047 --> 00:16:45,316
هل حقًا وضعت هؤلاء الأولاد فيه.

225
00:16:45,450 --> 00:16:49,053
وما زلت تدفعهم إلى حد العقوبة.

226
00:16:50,722 --> 00:16:52,690
لقد ذهبت لأبعد مدى
  لأنني رأيت هذا القرف.

227
00:16:52,824 --> 00:16:54,560
وأعلم أنه يمكن أن ينقذ حياتهم يوم ما.

228
00:16:54,693 --> 00:16:58,495
ولكني لست متأكدًا
لهذا السبب كنت تفعل ذلك.

229
00:16:58,628 --> 00:17:00,798
إنهم ليسوا من الكوماندوس، لكنهم رجالك.

230
00:17:00,932 --> 00:17:04,635
لقد فعلوا كل شيء
طلبته منهم وأكثر من ذلك.

231
00:17:04,769 --> 00:17:06,771
هم يستحقون إحترامك

232
00:17:14,912 --> 00:17:16,981
سيدي.

233
00:17:26,090 --> 00:17:27,892
صفر 1 ، هذا برافو 1

234
00:17:28,026 --> 00:17:29,927
لقد أكملنا بحثنا في منطقة "لونغ تان".

235
00:17:30,061 --> 00:17:31,996
عثرنا على ستة لوحات لقواعد المدفعية.

236
00:17:32,130 --> 00:17:35,467
22 بندقية عديمة الإرتداد
صناديق القذائف ، وأجزاء الجسم.

237
00:17:35,600 --> 00:17:37,135
العدو هو "كيلو الهند ألفا".

238
00:17:37,268 --> 00:17:40,071
أكرر، كل الأعداء هم "كيلو الهند ألفا".

239
00:17:40,204 --> 00:17:42,573
لا يوجد شيء هنا، برافو 1 سيخرج.

240
00:17:42,707 --> 00:17:44,274
تلقيت ذلك ، برافو.

241
00:17:44,409 --> 00:17:46,412
سنرسل دلتا للخارج
في الصباح لإراحتك.

242
00:17:46,544 --> 00:17:48,646
حول.

243
00:18:03,628 --> 00:18:05,596
كلمة من فضلك يا سيدي.

244
00:18:09,801 --> 00:18:13,004
أبقي البعوض بعيدًا ، هل بامكانك؟

245
00:18:16,674 --> 00:18:18,444
ماء؟

246
00:18:18,576 --> 00:18:20,845
لا ، شكرًا لك يا سيدي.

247
00:18:21,712 --> 00:18:23,647
المكان مثل فرن دموي.

248
00:18:23,780 --> 00:18:25,049
سوف تعتاد عليه.

249
00:18:25,183 --> 00:18:28,019
هل هذا ما كان عليه
زملائك في "ملايا"؟

250
00:18:28,152 --> 00:18:30,421
أتمنى لو كنت قادرًا
أن أنضم إليكم هناك.

251
00:18:30,555 --> 00:18:32,791
سمعت أنه كان عرضًا رائعًا.

252
00:18:35,527 --> 00:18:38,596
لديك دقيقتان ، (هاري).

253
00:18:38,729 --> 00:18:41,299
سيدي ، أنا جندي.

254
00:18:41,433 --> 00:18:42,967
كان والدي جنديًا.

255
00:18:43,101 --> 00:18:45,571
وهي مهنة غالية أمسكتها.

256
00:18:45,703 --> 00:18:47,205
إنها مقدسة.

257
00:18:47,339 --> 00:18:49,508
كان يجب أن أكون في القيادة في مهنٍ أخرى

258
00:18:49,640 --> 00:18:50,942
ومع ذلك أجد نفسي هنا

259
00:18:51,075 --> 00:18:54,513
أُرضع حفنة من الأطفال المجندين.

260
00:18:54,645 --> 00:18:58,883
بصراحة يا سيدي ، إنها مضيعة
لتجاربي ومهاراتي.

261
00:18:59,017 --> 00:19:02,086
أحتاج أن أكون في مكان آخر.

262
00:19:02,220 --> 00:19:04,155
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟

263
00:19:04,288 --> 00:19:07,658
أمضيت 90 يومًا القانونية.  ولكن
بعد ذلك وقعت مع الجيش النظامي.

264
00:19:07,792 --> 00:19:09,594
"دانترون"

265
00:19:09,726 --> 00:19:10,795
"بورت سيا"

266
00:19:10,928 --> 00:19:12,432
ألا تريد الذهاب إلى "دانترون"؟

267
00:19:12,565 --> 00:19:15,867
ليس كل واحد منا لديه المؤهلات التعليمية

268
00:19:15,999 --> 00:19:17,635
للوصول الى "دانترون" ، يا سيدي.

269
00:19:17,768 --> 00:19:19,605
وحتى الآن بطريقة ما لا تزال تشعر

270
00:19:19,737 --> 00:19:21,573
أن لديك الحق لتأتي هنا

271
00:19:21,706 --> 00:19:22,973
وتسأل عن التحويل

272
00:19:23,107 --> 00:19:26,578
الى ماذا؟  لشيء أفضل؟

273
00:19:26,711 --> 00:19:29,380
لا شيء شخصي يا سيدي.

274
00:19:29,514 --> 00:19:31,282
أين تريد أن تذهب؟

275
00:19:31,416 --> 00:19:33,751
القوات الخاصة ، الكوماندوز.

276
00:19:33,885 --> 00:19:35,420
العودة إلى وحدتك القديمة؟

277
00:19:35,553 --> 00:19:36,921
مرة أخرى مع ضباط القيادة

278
00:19:37,054 --> 00:19:39,657
اللذين يفهمون ويقدرون
الخدمات التي أقدمها.

279
00:19:39,790 --> 00:19:41,926
على عكس ما يقول ، الكولونيل (تاونسند)؟

280
00:19:43,728 --> 00:19:45,531
أنت لا تحب الكولونيل (تاونسيند).

281
00:19:45,663 --> 00:19:47,599
إسألني إذا كنت لا أبالي.

282
00:19:47,732 --> 00:19:51,336
انه قائدك وتتبع أوامره

283
00:19:51,471 --> 00:19:52,970
تمامًا مثلما يتبع أوامري

284
00:19:53,104 --> 00:19:54,705
لأن هذه هي الطريقة التي يعمل بها الجيش

285
00:19:54,839 --> 00:19:56,107
في حال لم تكن قد لاحظت.

286
00:19:56,240 --> 00:19:58,177
هل هناك أي شيء آخر ، أيها الرائد؟

287
00:20:07,176 --> 00:20:10,176
"الخميس 18 أوت"

288
00:20:18,564 --> 00:20:21,698
صفر 1 ، هذا الباتروس 1

289
00:20:21,831 --> 00:20:24,236
نحن نقترب مع الطرد الخاص

290
00:20:24,370 --> 00:20:26,338
تلقيت هذا الباتروس 1

291
00:20:26,471 --> 00:20:28,439
نراك على الأرض.  حول.

292
00:20:36,515 --> 00:20:38,483
ما إسمك؟

293
00:20:38,617 --> 00:20:40,319
(دافيد)

294
00:20:40,452 --> 00:20:42,019
شكرًا جزيلاً يا (ديفيد).

295
00:20:46,157 --> 00:20:49,661
- ما إسمك؟
- (مارك والش).  شكرًا.

296
00:20:49,794 --> 00:20:51,295
شكرًا جزيلاً.

297
00:20:51,430 --> 00:20:53,332
- أراك لاحقًا.
- في صحتك.

298
00:20:57,437 --> 00:20:59,671
- آنسة (باتي)!
- لا حديث على المواهب.

299
00:20:59,804 --> 00:21:01,104
أنا الجندي (لارج).
وهذا هو الجندي (غرايم).

300
00:21:01,238 --> 00:21:02,840
لقد تم تكليفنا
لإنشاء قاعدة ترفيهية.

301
00:21:02,974 --> 00:21:04,309
أوامر العميد.

302
00:21:04,443 --> 00:21:07,478
الأولوية ألفا هي الذهاب
ومساعدة "جوي بويز" على الإنزال.

303
00:21:07,612 --> 00:21:09,180
ماهي بحق الجحيم أولوية ألفا؟

304
00:21:09,314 --> 00:21:11,483
هل سمعتني أيها الجندي؟  إذهب!

305
00:21:13,084 --> 00:21:15,520
لا وجود لأولوية ألفا ، هل توجد فعلاً؟

306
00:21:17,288 --> 00:21:20,359
تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك.

307
00:21:20,491 --> 00:21:22,059
هذا هو ، الجندي (غرايم).

308
00:21:22,193 --> 00:21:23,729
ربما كان أكبر المعجبين بك.

309
00:21:23,861 --> 00:21:25,631
أوه ، هذا لطيف جدًا!

310
00:21:25,763 --> 00:21:27,230
هل ستحضر إلى الحفلة؟

311
00:21:27,365 --> 00:21:29,100
لا يمكنني تفويتها.

312
00:21:29,233 --> 00:21:31,703
لقد عانى للعثور على ما يكفي من الدوافع

313
00:21:31,836 --> 00:21:33,604
للقيام بواجباته للملكة والبلد.

314
00:21:33,738 --> 00:21:36,743
أنا فقط أتسائل
إذا كنت قادرًا على ...

315
00:21:36,874 --> 00:21:38,343
مساعدته؟

316
00:21:38,477 --> 00:21:40,646
- قبلة واحدة.
- أوه!

317
00:21:40,778 --> 00:21:43,814
قبلة واحدة على الخدين مقبولة.

318
00:21:46,485 --> 00:21:48,687
مواااح!

319
00:21:48,819 --> 00:21:50,821
- محفز الآن؟
- محفزٌ جدًا.

320
00:21:50,955 --> 00:21:52,189
شكرًا يا آنسة.

321
00:21:52,324 --> 00:21:55,327
آه ، (باتي) ، لقد كان هذا ...
لقد كان هذا ممتعًا.

322
00:21:55,460 --> 00:21:57,795
حظًا سعيدًا مع العرض.
ربما تعطينا موجة.

323
00:21:57,928 --> 00:21:59,764
سنكون أسفل جبهة "هورو"

324
00:22:02,367 --> 00:22:04,536
إنتباه!

325
00:22:04,670 --> 00:22:06,037
نحن سنتجه إلى "لونغ تان".

326
00:22:06,170 --> 00:22:07,673
سنقوم بإراحة برافو

327
00:22:07,805 --> 00:22:12,076
الذي كان هناك طوال الليل
مع صفر إشتباك مع العدو.

328
00:22:12,209 --> 00:22:15,146
الآن ، لقد تأخرنا بيوم ودولار صغير.

329
00:22:15,279 --> 00:22:19,483
ولكن إذا كان هناك شيء ما
هناك ، سوف نجده.

330
00:22:21,018 --> 00:22:22,820
سنخرج في الساعة 11:00.

331
00:22:22,953 --> 00:22:26,591
أي أسئلة ، إستفسارات
أو نقاط مشكوك فيها؟

332
00:22:34,231 --> 00:22:35,668
أعتقد أننا لن نذهب الى الحفلة.

333
00:22:35,801 --> 00:22:37,134
يبدو أننا سنفوتها.

334
00:22:37,268 --> 00:22:39,069
نعم ، يبدو أننا سنكون
الوحيدين الذين سيفوتونها.

335
00:22:39,202 --> 00:22:40,639
يبدو أنه حصل هراء بين الكولونيل والرائد

336
00:22:40,772 --> 00:22:43,307
- ونحن الطرف الضعيف للعصا.
- اوه!

337
00:22:44,443 --> 00:22:47,111
نحن لسنا هنا لنضاجع العناكب.
نحن هنا لخوض حرب.

338
00:23:01,225 --> 00:23:03,094
<i>?إذا كنت تريد أن تكون سعيدًا?</i>

339
00:23:03,227 --> 00:23:05,930
<i>?تعال معي?</i>

340
00:23:06,063 --> 00:23:08,434
<i>? أوه نعم ، آه هاه ?</i>

341
00:23:08,567 --> 00:23:13,003
<i>? أريد أن أجعلك قريبة تحت شجرة الخيزران ?</i>

342
00:23:13,137 --> 00:23:15,873
<i>? أوه نعم ، آه هاه ?</i>

343
00:23:16,006 --> 00:23:17,709
<i>? سوف نأخذ عطلة ?</i>

344
00:23:17,843 --> 00:23:19,544
<i>? ونذهب بعيدًا لنرتاح ?</i>

345
00:23:19,678 --> 00:23:21,581
<i>? حيث لن يكون هناك عمل ?</i>

346
00:23:21,713 --> 00:23:23,415
<i>? لن يكون هناك شيء سوى اللعب ?</i>

347
00:23:23,548 --> 00:23:26,884
<i>? نمشي إلى النهر إلى زاوية الطفل ?</i>

348
00:23:27,017 --> 00:23:30,221
<i>? نجسد الحب كما يفعلونه في قصص التاريخ ?</i>

349
00:23:30,355 --> 00:23:31,490
<i>? حسنًا ، أنا ... ?</i>

350
00:23:35,960 --> 00:23:38,329
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟

351
00:23:38,462 --> 00:23:40,131
لأنه عندما تصبح الحصص نادرة

352
00:23:40,264 --> 00:23:41,700
هذا ما يأكله السخيف.

353
00:23:41,833 --> 00:23:43,200
إنتبه لكلامك (بادي).

354
00:23:43,335 --> 00:23:46,538
سمعت أنه يخبئ أحشاء العدو اللذي يقتله

355
00:23:46,671 --> 00:23:48,172
ثم يضع الفخاخ داخلها

356
00:23:48,305 --> 00:23:51,375
كل الدم والأحشاء والأمعاء.

357
00:23:51,509 --> 00:23:54,079
شكرًا أيها الرقيب. هذا يكفي.

358
00:23:56,013 --> 00:23:58,450
إنه لا يعطي الهراء بخصوصنا ، هل يفعل؟

359
00:24:00,017 --> 00:24:03,254
هذه ليست وظيفته ، أيها الجندي.

360
00:24:03,388 --> 00:24:05,022
إنها لنا.

361
00:24:06,924 --> 00:24:09,361
ماذا هناك ، سيد (شارب)؟

362
00:24:09,494 --> 00:24:11,496
ربما فصيلة نائب الرئيس.

363
00:24:12,997 --> 00:24:15,232
حسنًا ، كل شيء على ما يرام.

364
00:24:15,367 --> 00:24:17,134
المهمة المثالية لك هي
إطلاق النار والهروب بسرعة.

365
00:24:17,268 --> 00:24:18,870
نحن لن نعثر على أي شيء

366
00:24:19,003 --> 00:24:21,305
بدون أي حظ أيها الملازم

367
00:24:33,453 --> 00:24:35,520
كأنها المدفعية
كانت في هذا المكان.

368
00:24:38,022 --> 00:24:40,759
أين تذهب تلك الممرات اللعينة؟

369
00:24:40,892 --> 00:24:43,627
الشمال نحو التلال
والشرق نحو "لونغ تان".

370
00:24:43,761 --> 00:24:48,065
الشمال له آثار أقدام ،
لكن الشرق فيه مسارات عربة الثور.

371
00:24:49,634 --> 00:24:51,101
تريد القتال يا سيدي؟

372
00:24:51,235 --> 00:24:53,705
إلحق بعربة الثور.

373
00:24:53,839 --> 00:24:56,641
الشيء المثالي لكم يا رفاق هو
أن تذهبو للديار وتستمتعوا بالموسيقى

374
00:24:56,774 --> 00:24:59,545
بينما علينا أن نبقى هنا للمواجهة.

375
00:24:59,679 --> 00:25:01,078
ملازم (شارب)

376
00:25:01,212 --> 00:25:02,914
أنت ضمن فصيلة القيادة الجديدة.

377
00:25:03,047 --> 00:25:04,649
واصل الإتجاه شرقًا.

378
00:25:04,783 --> 00:25:06,084
هناك مسارات لعربة الثور.

379
00:25:06,218 --> 00:25:07,985
إتبع أي مسارات.

380
00:25:09,986 --> 00:25:11,756
حسنًا ، (جاك).

381
00:25:13,925 --> 00:25:16,627
الفصيلة 11  تتشكل لي!

382
00:25:23,099 --> 00:25:25,637
حافظوا على رؤوسكم

383
00:25:25,771 --> 00:25:28,005
أرني أنك قائد.

384
00:25:36,447 --> 00:25:39,084
إنه ثقب صغير مغرور ، أليس كذلك؟

385
00:25:39,217 --> 00:25:42,019
إذا كان سيستمع لي،  سيكون بخير.

386
00:26:03,708 --> 00:26:06,344
أبقي عينيك مفتوحتان أيها الأحمق

387
00:27:12,477 --> 00:27:14,012
4. هذا  4-2.

388
00:27:14,144 --> 00:27:16,213
إشتباك! ،إشتباك! ،إشتباك!

389
00:27:16,348 --> 00:27:18,248
ستة أعداء.  بالزي الأخضر.

390
00:27:18,383 --> 00:27:19,884
100 متر إلى اليمين.

391
00:27:20,018 --> 00:27:21,886
لقد تراجعوا شرقًا.  حوِل.

392
00:27:22,020 --> 00:27:23,889
4-2 ، هذا  4.

393
00:27:24,023 --> 00:27:26,725
طاردهم وأبقني على إطلاع، حوِل.

394
00:27:26,858 --> 00:27:28,960
4-2.  4-2 سقط.

395
00:27:29,094 --> 00:27:30,762
محظوظ 11؟

396
00:27:33,932 --> 00:27:36,300
- نحن سنطاردهم.
- الفصيلة 11!  شكلوا خطًا ممتدًا.

397
00:27:36,434 --> 00:27:38,235
إفتحوا أعينيكم.  وتحركوا بسرعة!

398
00:27:50,715 --> 00:27:52,450
<i>? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نذهب?</i>

399
00:27:54,118 --> 00:27:56,054
<i>? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نتحرك' ?</i>

400
00:27:56,186 --> 00:27:57,756
<i>? حسنًا، لقد أحضرت منشفة الشاطئ  ?</i>

401
00:27:57,889 --> 00:28:01,393
<i>? وانا متوجهة نحوه إلى سور اور اورف ?</i>

402
00:28:01,526 --> 00:28:03,095
<i>? سأرى يا جوني ?</i>

403
00:28:03,228 --> 00:28:06,331
<i>? ستقابل في سور اور أورف ?</i>

404
00:28:06,464 --> 00:28:08,400
<i>? نحن ذاهبون لإطلاق النار على البراميل ?</i>

405
00:28:08,533 --> 00:28:10,234
<i>? أرقص على الرمال ?</i>

406
00:28:10,368 --> 00:28:13,537
<i>? سوف أنظر في عينيه بينما يمسك بذراعي?</i>

407
00:28:13,671 --> 00:28:16,108
<i>?لأنه أبيضي وأشقري ?</i>

408
00:28:16,241 --> 00:28:17,776
<i>?  حقًا ذهب يتجول الفتى ?</i>

409
00:28:17,909 --> 00:28:19,544
<i>? نعم، نعم، نعم، نعم ?</i>

410
00:28:19,678 --> 00:28:21,178
<i>? أوه ، تلك العصابة من النادي ?</i>

411
00:28:21,312 --> 00:28:25,316
<i>? سوف تتجول وتحطم أيضًا-وو-وو ?</i>

412
00:28:25,450 --> 00:28:29,254
<i>? ركوب ألواحهم على
هذا البحر من الأزرق رق، رق رق  ?</i>

413
00:28:31,056 --> 00:28:33,222
<i>? بينما شمس الصيف بدأت تضربنا ?</i>

414
00:28:33,357 --> 00:28:37,128
<i>?سأكون صبورًا وأتجول بالجو، وا، وا، وار ?</i>

415
00:28:37,261 --> 00:28:39,763
<i>? مع بيضائي الشقراء ?</i>

416
00:28:39,897 --> 00:28:41,633
<i>? حقًا الفتى يتحول ?</i>

417
00:28:41,766 --> 00:28:43,868
<i>? نعم، نعم، نعم ?</i>

418
00:28:47,005 --> 00:28:48,039
هوو!

419
00:32:05,471 --> 00:32:07,238
إشتباك على الجبهة
إشتباك على الجبهة

420
00:32:07,373 --> 00:32:09,640
- الجميع إلى الأسفل!
- الأسفل!

421
00:32:11,910 --> 00:32:13,144
آغ!

422
00:32:16,013 --> 00:32:17,448
(غريسي) ، الراديو!

423
00:32:20,485 --> 00:32:23,054
4!  هذا  4-2.

424
00:32:23,187 --> 00:32:25,358
إشتباك ثقيل

425
00:32:25,491 --> 00:32:27,058
إشتبا...

426
00:32:29,794 --> 00:32:31,229
- ثلاثة!
- ثلاثة.

427
00:32:31,363 --> 00:32:32,530
ثلاثة مدافع آلية!

428
00:32:32,664 --> 00:32:34,933
ضع دلتا 1 على مكبر الصوت.

429
00:32:37,302 --> 00:32:40,939
العدو قوي ، إشارة ندائي

430
00:32:41,072 --> 00:32:42,539
لدينا قتال.

431
00:32:42,674 --> 00:32:44,208
4-1 ، هذا  4.

432
00:32:44,343 --> 00:32:45,843
الإنتقال إلى الدعم 4-2.  حوِل.

433
00:32:45,977 --> 00:32:48,046
تلقيت هذا.  الإنتقال إلى الدعم 4-2 حول.

434
00:32:48,179 --> 00:32:49,315
الفصيلة 10

435
00:32:49,447 --> 00:32:50,915
أتركوا أمتعتكم وأخرجوا.

436
00:32:51,049 --> 00:32:52,750
11 بحاجة إلى مساعدة

437
00:32:54,585 --> 00:32:56,621
يبدو إشتباكًا كبيرًا.

438
00:32:56,754 --> 00:33:00,291
الفصيلة 11 في ورطة.

439
00:33:00,426 --> 00:33:01,725
الفصيلة 12

440
00:33:01,858 --> 00:33:03,795
نحن نتحرك لتأمين المقر الرئيسي!

441
00:33:03,928 --> 00:33:04,996
لنتحرك

442
00:33:07,131 --> 00:33:08,967
أعطني العميد

443
00:33:20,211 --> 00:33:21,778
(بينج) ، (إيجي)!

444
00:33:21,913 --> 00:33:24,849
أحصل على هذا الشيء اللعين
على الجهة اليمنى!

445
00:33:41,332 --> 00:33:44,502
حسنًا

446
00:33:46,771 --> 00:33:48,407
4. هذا  4-2.

447
00:33:48,539 --> 00:33:50,208
أحضر الشهرمان.  حوِل.

448
00:33:51,743 --> 00:33:53,845
نادي عليه

449
00:33:55,680 --> 00:33:57,648
3. هذا 3-4.

450
00:33:57,782 --> 00:33:59,884
بطارية مهمة النار.  حوِل.

451
00:34:05,923 --> 00:34:07,792
بطارية مهمة النار.  حوِل.

452
00:34:07,925 --> 00:34:10,463
إستعد لتوصيل إشارة الشبكة

453
00:34:10,595 --> 00:34:14,197
إشارة الشبكة:
4-8-4-6-7-2. حوِل.

454
00:34:14,333 --> 00:34:16,969
لقد قرأت: 4-8-4-6-7-2.

455
00:34:17,101 --> 00:34:19,505
خمس جولات إطلاق النار للتأثير،حوِل.

456
00:34:20,972 --> 00:34:22,474
بطارية إطلاق النار

457
00:34:22,607 --> 00:34:25,511
إستعد للإحداثيات.

458
00:34:25,643 --> 00:34:27,645
البطارية رقم 1 ، تحرك!

459
00:34:27,779 --> 00:34:29,748
الإتجاه: 1-7-2-0.

460
00:34:29,882 --> 00:34:31,549
النطاق: 4-7-5-0.

461
00:34:31,682 --> 00:34:33,484
الإتجاه: 1-7-2-0.

462
00:34:33,617 --> 00:34:35,720
النطاق: 4-7-5-0.

463
00:34:35,853 --> 00:34:37,789
الإتجاه: 1-7-2-0.  جاهز!

464
00:34:37,922 --> 00:34:39,690
النطاق: 4-7-5-0 جاهز.

465
00:34:39,824 --> 00:34:41,292
- هدف، تصويب!
- نار!

466
00:34:58,009 --> 00:34:59,943
أررغ

467
00:35:00,077 --> 00:35:01,513
!4-2

468
00:35:01,646 --> 00:35:03,382
إسقاط 50!

469
00:35:03,515 --> 00:35:05,183
- إسقاط 50.
- هدف، تصويب!

470
00:35:05,317 --> 00:35:07,151
- جاهز.
- هدف، تصويب!

471
00:35:07,285 --> 00:35:09,322
نار!

472
00:35:17,695 --> 00:35:19,464
شكرًا جزيلا يا رفاق.

473
00:35:19,596 --> 00:35:21,132
أسرعوا. هيا، تحركوا.

474
00:35:21,265 --> 00:35:24,001
نريد فقط أن نشكركم على
الوظيفة التي تقومون بها هنا، يا رفاق.

475
00:35:24,135 --> 00:35:26,771
يجب معرفة أن كل واحد منا في المنزل ...

476
00:35:26,904 --> 00:35:28,607
- أسرعوا. - هيا، يا رفيق. دعونا نذهب.

477
00:35:28,740 --> 00:35:30,842
يا فتيان، يا فتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا!

478
00:35:44,055 --> 00:35:45,056
اللعنة عليا

479
00:35:45,189 --> 00:35:48,126
هذا النوع من الرفاق لا يفهمون شيئًا

480
00:35:48,259 --> 00:35:49,694
أبقوا منخفضين

481
00:35:49,827 --> 00:35:51,330
يجب أن أرى أين تسقط القذائف.

482
00:35:51,463 --> 00:35:53,998
لن ترى أي شيء بدون
رأسك السخيف!  الآن إبقى منخفضًا!

483
00:35:57,735 --> 00:36:00,271
- أعلمني بالمستجدات ، كولونيل.
- سيدي .

484
00:36:00,405 --> 00:36:03,107
فصيلة دلتا هنا

485
00:36:03,241 --> 00:36:05,709
على بعد خمسة كيلومترات بعيدًا في المطاط.

486
00:36:05,843 --> 00:36:09,814
الفصيلة 11 على بعد 400 متر إلى الأمام

487
00:36:09,947 --> 00:36:11,416
مع بقية السرية

488
00:36:11,550 --> 00:36:14,018
إنهم عالقون مع وجود خسائر

489
00:36:14,152 --> 00:36:18,788
الفصيلة 10 هنا ،
وهم يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11.

490
00:36:20,925 --> 00:36:23,428
فصيلة المقر الرئيسي

491
00:36:24,829 --> 00:36:26,664
و 12

492
00:36:28,634 --> 00:36:30,301
حوالي 200 متر وراء الفصيلة 10.

493
00:36:30,435 --> 00:36:31,801
العدو هنا وهنا.

494
00:36:31,935 --> 00:36:33,704
وهم يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجوانب.

495
00:36:33,838 --> 00:36:35,206
تقديرات قوة العدو؟

496
00:36:35,340 --> 00:36:38,876
حسنًا ، يقول الرائد (سميث)
قد تكون فصيلة يا سيدي.

497
00:36:41,580 --> 00:36:44,282
حسنًا ، يمكن لدلتا التعامل مع فصيلة.

498
00:36:52,056 --> 00:36:54,459
أوقفوا إطلاق النار إتجاه الساعة الثانية

499
00:36:54,593 --> 00:36:56,727
80 مترًا.

500
00:37:08,473 --> 00:37:10,342
لقد أُصِبت!

501
00:37:15,279 --> 00:37:17,281
- آه!
- (إيجي)

502
00:37:20,017 --> 00:37:22,387
أنت بخير؟

503
00:37:36,801 --> 00:37:39,003
4 ، هذا 4-2.

504
00:37:39,136 --> 00:37:41,406
قوة العدو أكبر بكثير
مما كنت أعتقد.

505
00:37:41,540 --> 00:37:42,740
4 ، هذا 4-2.

506
00:37:42,873 --> 00:37:45,477
كونوا حذرين ، المساعدة قادمة.

507
00:37:45,611 --> 00:37:47,412
لا تتحركوا، حوِل

508
00:37:47,546 --> 00:37:48,879
4-2 هنا

509
00:37:49,013 --> 00:37:50,581
نحن لن نذهب إلى أي مكان.

510
00:37:50,716 --> 00:37:53,118
4-1 ، هذا  4.

511
00:37:53,252 --> 00:37:55,219
ما مدى قربك من 4-2؟  حوِل.

512
00:37:55,354 --> 00:37:57,556
4 ، هذا 4-1.
إطلاق النار قريب.

513
00:37:59,858 --> 00:38:01,493
حوالي 100 متر.  حوِل.

514
00:38:27,319 --> 00:38:29,853
قتال...قتال

515
00:38:29,987 --> 00:38:32,056
مجموعة البنادق ، تحركوا!

516
00:38:33,625 --> 00:38:34,925
قف!

517
00:38:35,059 --> 00:38:37,828
المجموعة الأمامية!
مجموعة الكشافة ، تحركوا!

518
00:38:42,966 --> 00:38:44,569
أوصلني بالمقر الرئيسي

519
00:38:47,639 --> 00:38:49,272
لقد تعطل يا سيدي!

520
00:38:54,111 --> 00:38:58,049
الآن نحن نصمد هنا.
لا يمكننا التحرك دون أوامر.

521
00:38:58,182 --> 00:38:59,685
يا رفيقي ، قم بفرز الجرحى

522
00:38:59,817 --> 00:39:02,453
نعم سيد (كيندال).

523
00:39:02,586 --> 00:39:04,188
راقب ظهرك

524
00:39:11,295 --> 00:39:13,931
- هذا 3-4 ، 1.
- يلا القرف.

525
00:39:14,065 --> 00:39:17,536
توقف عن التغابي وأنهض.

526
00:39:17,669 --> 00:39:20,304
لا أستطيع رسم ضربات المدفعية
بينما نحن نتحرك.

527
00:39:21,807 --> 00:39:23,040
علينا أن نصل إليهم.

528
00:39:23,174 --> 00:39:25,876
يجب أن نسيطير على المدفعية

529
00:39:26,010 --> 00:39:30,948
أيها الرائد ، أنا إذا إرتكبت
خطأً واحداً ، سوف تفقد رجالك.

530
00:39:43,628 --> 00:39:45,162
توقف هنا

531
00:39:53,037 --> 00:39:55,004
أأنت سعيد الآن؟

532
00:39:59,478 --> 00:40:01,112
3 ، هذا 3-4.

533
00:40:01,244 --> 00:40:02,880
بطارية مهمة النار.  حوٍل.

534
00:40:03,013 --> 00:40:05,015
بطارية مهمة النار.  حوٍل.

535
00:40:05,149 --> 00:40:09,354
إشارة الشبكة:
4-8-7-6-7-6.

536
00:40:09,488 --> 00:40:10,355
حوِل

537
00:40:10,490 --> 00:40:14,392
أنا أقرأ: 4-8-7-6-7-6.  حوِل

538
00:40:28,673 --> 00:40:30,376
3-4!

539
00:40:30,510 --> 00:40:31,810
هذا 4-2.

540
00:40:31,942 --> 00:40:34,513
قرِب القذائف  إلى موقعي، وداعًا.

541
00:40:34,646 --> 00:40:35,847
فقط إبقى منخفضًا

542
00:40:35,980 --> 00:40:37,382
(غريس)

543
00:40:41,218 --> 00:40:43,921
4 ، هذا 4-2.

544
00:40:44,054 --> 00:40:45,956
أيها القائد.

545
00:40:47,157 --> 00:40:49,260
- هذا 4.
- لدينا نقص في الذخيرة.

546
00:40:49,394 --> 00:40:52,930
إلى نصف القوة.
أنا بحاجة الى مزيد من المدفعية.

547
00:40:53,063 --> 00:40:55,400
مات (جوردون شارب) ،حوِل.

548
00:41:02,707 --> 00:41:04,676
الفصيلة 11 بحاجة إلى مزيد من المدفعية.

549
00:41:08,647 --> 00:41:10,649
3 ، هذا 3-4.

550
00:41:10,782 --> 00:41:13,350
فوج مهمة النار.  حوِل.

551
00:41:14,853 --> 00:41:16,422
أطلق النار.

552
00:41:24,995 --> 00:41:26,230
أطلق النار.

553
00:41:27,231 --> 00:41:28,733
الجميع ، أبقوا رؤوسكم منخفضة.

554
00:41:28,867 --> 00:41:30,167
لنذهب.

555
00:41:30,301 --> 00:41:31,703
هذا ألباتروس 1

556
00:41:31,837 --> 00:41:36,374
إخلاء خاص
إلى "فونج تاو" خلال ساعة واحدة.

557
00:42:40,672 --> 00:42:42,206
(غريس)، الراديو

558
00:42:44,108 --> 00:42:46,645
4 ، هذا 4-2.

559
00:42:46,778 --> 00:42:48,880
الشهرمان قام بالمهمة.  حوِل.

560
00:42:49,014 --> 00:42:51,416
تلقيت هذا، حوِل

561
00:42:52,584 --> 00:42:54,953
12 هنا.

562
00:42:55,085 --> 00:42:57,956
- ما هي الخطة أيها القائد؟
- إنشاء قاعدة هنا.

563
00:42:58,088 --> 00:43:00,124
حركة على الجبهة!

564
00:43:05,330 --> 00:43:06,831
لا تطلق النار.  لا تطلق النار.

565
00:43:06,965 --> 00:43:09,099
إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10.

566
00:43:11,502 --> 00:43:13,203
لم أستطع أن أدعمك يا سيدي.

567
00:43:13,338 --> 00:43:15,006
الراديو تعطل

568
00:43:15,139 --> 00:43:17,576
كنا نسعف الجرحى في المرة الثانية

569
00:43:20,880 --> 00:43:22,747
هل الفصيلة 10 إنسحبت؟

570
00:43:22,881 --> 00:43:24,782
الكثير من النيران.

571
00:43:24,916 --> 00:43:28,019
لم أستطع التحرك بدون أوامر

572
00:43:28,152 --> 00:43:29,621
سوف تكون بخير.

573
00:43:41,566 --> 00:43:43,668
هناك المئات منهم.

574
00:43:43,802 --> 00:43:45,102
مهلاً.

575
00:43:45,235 --> 00:43:46,806
هل حصلت على أي منهم ، يا رفيق؟

576
00:43:46,939 --> 00:43:48,873
لدينا الكثير منهم.

577
00:43:49,007 --> 00:43:53,312
قبل أن نُضرب
لقد حصلنا على الكثير من الأوباش.

578
00:43:53,446 --> 00:43:55,212
- أنتم جميعًا بخير هنا؟
- بلى.

579
00:43:55,347 --> 00:43:57,414
لا أخبار عن الفصيلة 10

580
00:43:59,116 --> 00:44:01,353
يجب أن يكون حالها سيء مثل الفصيلة 11.

581
00:44:21,305 --> 00:44:23,641
أين ستذهب؟

582
00:44:23,774 --> 00:44:27,244
أنا ذاهب لإيجاد وسيلة للعبور
إلى الفصيلة 11 ، حسنًاً؟

583
00:44:27,379 --> 00:44:29,748
- ماذا؟
- فقط قم بتغطيتي.

584
00:44:29,880 --> 00:44:31,116
لكن (لارغي) ...

585
00:44:31,248 --> 00:44:33,752
(لارغي) ، إرجع!

586
00:44:35,252 --> 00:44:36,988
- أنت تريد أن تراني يا سيدي؟
- دلتا في ورطة.

587
00:44:37,122 --> 00:44:38,823
كم عدد ناقلات الجنود لديك؟

588
00:44:38,957 --> 00:44:41,960
12 سيدي ،لكن إثنين منها لا تعمل.

589
00:44:42,093 --> 00:44:44,062
- إستعد للخروج.
- حسنًا سيدي.

590
00:44:44,194 --> 00:44:47,332
أبقي واحدة تحت أمري أيها الملازم.

591
00:44:51,201 --> 00:44:52,605
برافو!

592
00:44:52,738 --> 00:44:54,973
برافو!  أين بقية فصيلتك؟

593
00:44:55,106 --> 00:44:57,776
لقد قُتلوا جميعًا يا سيدي!

594
00:45:03,180 --> 00:45:05,885
(هالس)، إذهب وساعد (روبو) .

595
00:45:06,017 --> 00:45:07,986
نغم أيها الرقيب.

596
00:45:09,285 --> 00:45:11,756
إصعد على الجهة اليمنى.

597
00:45:11,890 --> 00:45:14,959
(إينسلي) ، إعتني بالجرحى.

598
00:45:26,071 --> 00:45:28,238
إشتباك خلفي.

599
00:45:28,373 --> 00:45:30,975
قناص في الكوخ!

600
00:45:32,911 --> 00:45:34,746
(إيجي) أطلق النار على الكوخ!

601
00:45:34,879 --> 00:45:36,648
أطلق النار على الكوخ

602
00:45:43,021 --> 00:45:44,522
آه

603
00:45:55,532 --> 00:45:58,536
(جيمس)!
إنهم في كل مكان حولنا!

604
00:46:04,877 --> 00:46:06,678
4 ، هذا 4-2.

605
00:46:06,811 --> 00:46:08,277
أيها القائد

606
00:46:09,814 --> 00:46:11,983
العدو يهاجمنا من ثلاث جهات!

607
00:46:12,117 --> 00:46:16,054
قوة العدو أكثر من ما أشرت له في مكالمتك!

608
00:46:16,187 --> 00:46:18,056
أكرر ، العدو أكثر قوة

609
00:46:18,189 --> 00:46:20,158
اكثر قوة
من إشارة مكالمتك!

610
00:46:20,290 --> 00:46:22,160
حوِل

611
00:46:22,292 --> 00:46:24,596
صفر 1. هذا دلتا 1.

612
00:46:24,729 --> 00:46:26,431
تقدير جديد لحجم العدو.

613
00:46:26,564 --> 00:46:27,965
أكبر من إشارة مكالمتك.

614
00:46:28,098 --> 00:46:32,103
أكرر ، حجم العدو
أكبر من إشارة مكالمتك.

615
00:46:32,237 --> 00:46:33,872
إلى الكتيبة.

616
00:46:34,005 --> 00:46:36,341
هناك 700 أو 800 رجل.

617
00:46:36,474 --> 00:46:37,909
نحن بحاجة إلى تعزيزات.

618
00:46:38,042 --> 00:46:40,612
أرسلوا الجنود، حوِل

619
00:46:40,745 --> 00:46:44,315
مطلوب أيضًا دعم جوي.

620
00:46:44,449 --> 00:46:45,617
حوِل

621
00:46:45,750 --> 00:46:46,918
أيها الكابتن

622
00:46:48,386 --> 00:46:50,456
يجب أن يكون لدى الأمريكيين
شيء ما في مكان قريب.

623
00:46:50,589 --> 00:46:53,024
حسنًا ، أنت المسؤول
عن الدعم الجوي.  إنه ندائك.

624
00:46:55,627 --> 00:46:58,129
أوصلني بقيادة المجموعة الأمريكية.

625
00:47:54,320 --> 00:47:55,788
آه

626
00:48:13,170 --> 00:48:16,241
أوقفوا إطلاق النار!
على جميع الأسلحة وقف إطلاق النار.

627
00:48:16,374 --> 00:48:17,742
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

628
00:48:17,876 --> 00:48:18,543
هناك!

629
00:48:25,283 --> 00:48:27,518
قنبلة دخانية!
من الذي بحوزته قنبلة الدخان؟

630
00:48:27,652 --> 00:48:30,588
(جاستن)؟  (ريتشموند)؟

631
00:48:30,722 --> 00:48:32,656
(ماكورماك) يملك واحدة!

632
00:48:43,167 --> 00:48:46,037
أخبره أن يلقيها.

633
00:48:46,170 --> 00:48:48,873
4-2 ، هذا 4. أرمي قنبلة الدخان.

634
00:48:49,007 --> 00:48:51,943
إرمي قنبلة الدخان!
إرميها الآن!

635
00:49:00,084 --> 00:49:01,185
اللعنة!

636
00:49:20,339 --> 00:49:22,573
هنا القائد الأزرق.
ليس لدي شيء هنا.

637
00:49:22,707 --> 00:49:24,509
الرؤية منعدمة ولا وجود للدخان.

638
00:49:28,880 --> 00:49:30,515
القائد الأزرق ، يعبر عن شكره.

639
00:49:30,648 --> 00:49:32,016
يجب أن أغادر يا رفاق.

640
00:49:32,150 --> 00:49:33,985
تم الإتصال بي إلى جهة إشتباك أخرى.  أنا آسف.

641
00:49:35,620 --> 00:49:39,691
هذا ... هذا كل الطيران المتاح؟

642
00:49:39,824 --> 00:49:42,894
أفرغ حمولتك شرق طريق "لونغ تان".

643
00:49:43,027 --> 00:49:44,262
حوِل.

644
00:49:44,396 --> 00:49:45,697
فلتفعل يا رفيق

645
00:49:45,830 --> 00:49:47,367
إسقاط واحد، أخفض رأسك.

646
00:49:47,499 --> 00:49:48,866
موسيقى الروك آند رول.

647
00:50:02,013 --> 00:50:04,281
آمل أن يفزعهم هذا.

648
00:50:04,415 --> 00:50:06,217
حظا سعيدًا هناك في الأسفل.

649
00:50:11,088 --> 00:50:12,123
اللعنة!

650
00:50:14,492 --> 00:50:16,328
أوقفوا إطلاق النار!

651
00:50:18,596 --> 00:50:20,433
يا رفاق، يا رفاق.

652
00:50:33,245 --> 00:50:35,880
الفصيلة 11 خلفي

653
00:50:56,468 --> 00:50:59,406
أكتموا أصواتكم وعدوا الذخيرة

654
00:50:59,538 --> 00:51:02,106
(هيزلوود) لا ذخيرة

655
00:51:02,240 --> 00:51:04,410
(ماغنوزن) جولة واحدة

656
00:51:04,542 --> 00:51:07,145
(إجلينتون) حوالي 10 جولات

657
00:51:07,278 --> 00:51:09,679
(ميلر) طلقة واحدة

658
00:51:16,087 --> 00:51:19,024
لن يحدث هذا

659
00:51:19,158 --> 00:51:21,460
3-4 ، هذ 4-2.

660
00:51:21,592 --> 00:51:23,126
لا يمكننا التحرك.

661
00:51:23,260 --> 00:51:24,530
تقريبًا نحن بدون ذخيرة.

662
00:51:24,662 --> 00:51:27,533
طلب التصويب على موقعي.

663
00:51:27,665 --> 00:51:28,833
حوِل

664
00:51:28,966 --> 00:51:33,004
هذا 3-4.  كرر مجددًا.  حوِل.

665
00:51:33,137 --> 00:51:35,872
أحتاج تحديدًا لموقعي.

666
00:51:36,006 --> 00:51:37,208
حوِل

667
00:51:39,577 --> 00:51:41,913
يريدني أن أستهدف موقعه.

668
00:51:46,851 --> 00:51:49,353
هذا 4.  كرر مجددًا.  حوِل.

669
00:51:49,487 --> 00:51:50,822
4 ، هذا 4-2.

670
00:51:50,955 --> 00:51:52,757
نحن محاصرون على كل الجوانب.

671
00:51:52,890 --> 00:51:54,493
على وشك أن يتم تجاوزنا.

672
00:51:54,625 --> 00:51:57,962
إستهدف موقعي.  حول.

673
00:51:58,096 --> 00:52:01,333
هذا 3-4.  سلبي.
لا أستطيع أن أفعل ذلك.  حوِل.

674
00:52:01,467 --> 00:52:04,970
إذا لم تفعل ذلك
خلال 30 ثانية القادمة ، سنموت جميعًا!

675
00:52:05,104 --> 00:52:08,939
هل تفهمنى؟  حوِل!

676
00:52:09,072 --> 00:52:10,675
سيدي ، لا يمكننا السماح بذلك.

677
00:52:10,808 --> 00:52:14,212
القائد الميداني.  سوف يقوم بإجراء المكالمة.

678
00:52:32,498 --> 00:52:33,831
قم بمناداته

679
00:52:36,134 --> 00:52:37,001
أيها القائد

680
00:52:37,135 --> 00:52:38,903
أنا لا أتحمل المسؤولية.

681
00:52:39,036 --> 00:52:41,239
سأتحمل المسؤولية اللعينة.

682
00:52:41,373 --> 00:52:42,974
الآن قم بمناداته

683
00:52:59,123 --> 00:53:00,791
أطلق النار.

684
00:54:00,050 --> 00:54:02,321
4-2 ، هذا 4. حوِل.

685
00:54:05,856 --> 00:54:07,959
4-2 ، هذا 4. حوِل.

686
00:54:13,699 --> 00:54:15,334
4-2.  أريد تقريرًا.  حوِل.

687
00:54:21,005 --> 00:54:23,941
4-2.  أريد تقريرًا.  حوِل.

688
00:54:51,802 --> 00:54:55,708
(بوب) ، هل يمكن أن تسمعني يا رفيقي؟

689
00:55:51,529 --> 00:55:53,064
أيها الطبيب؟

690
00:55:53,197 --> 00:55:55,500
- هل إستقر؟
- نعم.

691
00:55:55,634 --> 00:55:58,034
أنا أكثر قلقًا
عن الذين لا يزالون هناك.

692
00:55:58,168 --> 00:56:00,505
دوي الصوت الأخير يبدو قريبًا.

693
00:56:00,639 --> 00:56:03,841
نعم ، أسقطه الرائد
حقًا أعلى الفصيلة 11.

694
00:56:12,049 --> 00:56:13,919
لقد وجدت طريقًا
إلى الفصيلة 11 .

695
00:56:14,052 --> 00:56:16,921
لا وجود للفصيلة 11

696
00:56:17,054 --> 00:56:19,624
الرائد (سميث) إتصل بالمدفعية لقصف موقعهم.

697
00:56:30,934 --> 00:56:32,671
أنت وغد سخيف!

698
00:56:32,804 --> 00:56:35,507
- أيها الجندي
- أنت سخيف نذل!

699
00:56:37,141 --> 00:56:39,811
أنت لا تهتم لأي أحد منا، هل تفعل؟

700
00:56:39,944 --> 00:56:42,481
قلها، فقط قلها بحق الجحيم

701
00:56:43,582 --> 00:56:44,816
وماذا عن الثقة؟

702
00:56:44,949 --> 00:56:46,250
ماذا عن كل الهراء الذي كنت تخبرني إياه؟

703
00:56:46,385 --> 00:56:48,387
بخصوص الرفاق وثقتهم بك؟

704
00:56:48,520 --> 00:56:50,588
غادر أيها الجندي.

705
00:56:50,721 --> 00:56:53,593
كيف نثق بك الآن؟

706
00:56:53,725 --> 00:56:56,093
قلت لك غادر الآن.

707
00:57:21,820 --> 00:57:23,053
اللعنة!

708
00:57:23,187 --> 00:57:25,824
- إنخفضوا!
- إشتباك حقيقي!  إشتباك حقيقي!

709
00:57:25,957 --> 00:57:29,093
راقب العدو بإتجاه الساعة 12 .

710
00:57:30,662 --> 00:57:32,330
(موري) ، الراديو!

711
00:57:36,867 --> 00:57:38,135
صفر 1 ، هنا دلتا 1.

712
00:57:38,269 --> 00:57:40,237
العدو يطلق النار على موقعي.

713
00:57:40,372 --> 00:57:42,474
أين تعزيزاتك؟ حوِل.

714
00:57:42,607 --> 00:57:45,310
هل يمكنني الحصول على فصيلة ألفا
وإضافتها إلى مجموعتي خلال 15 دقيقة.

715
00:57:45,444 --> 00:57:48,814
لا ، إنهم جميعًا ضد
كتيبة هناك ، وربما أكثر.

716
00:57:48,946 --> 00:57:50,247
إنه فخ.

717
00:57:50,382 --> 00:57:52,184
إنهم يجذبوننا
حتى يتمكنوا من مهاجمة القاعدة.

718
00:57:52,318 --> 00:57:54,185
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟

719
00:57:56,052 --> 00:57:57,955
الفصيلة 11 قتلت بالكامل.

720
00:58:13,371 --> 00:58:15,640
دلتا 1 ، هنا صفر 1.

721
00:58:17,007 --> 00:58:20,912
لا تعزيزات متاحة حاليًا.

722
00:58:21,045 --> 00:58:23,315
لقد تغيرت المهمة ، أيها الرائد.

723
00:58:24,549 --> 00:58:27,752
إرجع إلى القاعدة فورًا.  حوِل.

724
00:58:40,332 --> 00:58:41,899
دلتا 1 ، هنا صفر 1.

725
00:58:42,031 --> 00:58:44,737
تأكيد أوامر المهمة الجديدة ،حوِل.

726
00:58:44,871 --> 00:58:46,972
هل تلقيتها ، دلتا 1؟

727
00:58:47,104 --> 00:58:49,006
الانسحاب مرة واحدة، والعودة إلى القاعدة.

728
00:58:49,139 --> 00:58:51,577
هذه هي أوامري.  حوِل.

729
00:58:57,850 --> 00:59:01,520
صفر 1 ، هنا دلتا 1.

730
00:59:02,387 --> 00:59:04,724
يمكنك مضاجعة أوامرك اللعينة!.

731
00:59:11,096 --> 00:59:14,466
قلها مرة أخرى ، دلتا 1. قلها مرة أخرى.

732
00:59:15,667 --> 00:59:17,637
نعود جميعًا ، أو لا أحد يفعل.

733
00:59:20,037 --> 00:59:21,672
دلتا 1 خارج الخدمة.

734
00:59:23,441 --> 00:59:25,644
سيطر على رجلك ، أيها الكولونيل.

735
00:59:29,213 --> 00:59:30,950
دلتا 1 ، هذا صفر 1.

736
00:59:31,081 --> 00:59:32,851
أنت مطالب بالعودة إلى القاعدة.

737
00:59:38,557 --> 00:59:40,625
مالذي تبتسم لأجله؟

738
00:59:40,759 --> 00:59:42,861
أنا دائمًا مبتسم يا سيدي.

739
00:59:42,994 --> 00:59:44,829
هل هناك خطة جديدة؟

740
00:59:48,132 --> 00:59:49,601
العثور على الفصيلة 11

741
00:59:49,734 --> 00:59:51,403
إنقاذ أي ناجين.

742
00:59:51,536 --> 00:59:53,270
ونأمل بحق الجحيم أن هناك البعض منهم.

743
00:59:53,405 --> 00:59:55,707
لقد وجدت طريقًا إلى الفصيلة 11.

744
00:59:58,175 --> 01:00:01,846
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أستطيع أن أريك.

745
01:00:06,651 --> 01:00:08,553
(ديف)!

746
01:00:08,687 --> 01:00:10,555
(ديف)!

747
01:00:14,123 --> 01:00:15,560
سيدي؟

748
01:00:15,694 --> 01:00:19,064
الجندي (لارج) سيأخذك
إلى موقع الفصيلة 11.

749
01:00:19,196 --> 01:00:21,566
سنترك فصيلاً واحدًا هنا، اذهبوا يا أولاد!

750
01:00:21,700 --> 01:00:25,135
(بادي) !  الفصيلة 12 رحلت، علينا  الذهاب.

751
01:00:25,269 --> 01:00:27,839
(ميلر)، أبقي فصيلتك هنا.

752
01:00:27,973 --> 01:00:31,843
نحن بحاجة إلى معرفة
ما يحدث مع الفصيلة 10.

753
01:00:31,977 --> 01:00:33,878
لا يزالون بدون أي راديو.

754
01:00:39,684 --> 01:00:42,454
(أكيل)، تعال هنا!

755
01:00:45,155 --> 01:00:46,523
هنا.

756
01:00:46,657 --> 01:00:49,595
أريدك أن تأخذ هذا الراديو إلى الفصيلة 10 .

757
01:00:49,728 --> 01:00:51,830
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟

758
01:00:51,963 --> 01:00:54,966
- نعم سيدي.
- فتى جيد.

759
01:00:55,100 --> 01:00:56,534
رجل جيد.

760
01:00:56,668 --> 01:00:58,302
حسنًا.

761
01:00:58,436 --> 01:01:00,672
أركض بأسرع ما يمكنك.

762
01:01:00,805 --> 01:01:03,775
إذهب!  تابع!  إذهب!

763
01:01:06,142 --> 01:01:07,912
أركض مثل الجحيم!

764
01:01:29,134 --> 01:01:31,503
دعنا نذهب ونرى
ماذا يحدث ، أليس كذلك؟

765
01:01:41,278 --> 01:01:43,081
صفر 1 ، هذا دلتا 1.

766
01:01:43,213 --> 01:01:45,350
طلب إعادة التزويد بالذخيرة.  حوِل.

767
01:01:45,482 --> 01:01:49,253
دلتا 1 ، نطلب منك مرة أخرى
العودة إلى القاعدة.  حوِل.

768
01:01:54,291 --> 01:01:57,227
صفر 1 ، إذا لم ترسل الذخيرة ،

769
01:01:57,362 --> 01:01:59,364
سوف تخسر
الكثير منا بحق الجحيم.

770
01:01:59,497 --> 01:02:01,266
بكل بساطة.

771
01:02:06,604 --> 01:02:09,040
في هذا الطقس، مع عدم
وجود منطقة هبوط آمنة

772
01:02:09,174 --> 01:02:10,809
أنا أخاف
ولا يمكنني السماح بذلك.

773
01:02:10,942 --> 01:02:13,978
لست مجبرًا على السماح بذلك أيها القائد.

774
01:02:14,112 --> 01:02:15,380
سأفعلها من جانبي الخاص.

775
01:02:15,513 --> 01:02:16,781
لا أحد يغادر القاعدة.

776
01:02:16,915 --> 01:02:20,051
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
سيدي .  إنها مكالمتي.

777
01:02:20,185 --> 01:02:21,686
إنها لي.

778
01:02:21,820 --> 01:02:23,588
أنا القائد على طائراتي.

779
01:02:23,722 --> 01:02:26,124
لدي الحق في وضع
القرارات التكتيكية في الميدان.

780
01:02:26,256 --> 01:02:28,460
أنت لست في الميدان.

781
01:02:32,363 --> 01:02:35,100
خلال 10 دقائق سأكون.

782
01:02:35,232 --> 01:02:37,301
أيها الملازم!  أيها الملازم!

783
01:02:37,435 --> 01:02:40,071
سيد (كيندال)!  سيد (كيندال)!

784
01:02:40,205 --> 01:02:41,840
من هنا.

785
01:02:43,408 --> 01:02:46,211
لدي راديو لك يا سيدي.

786
01:02:46,344 --> 01:02:48,213
من أي جحيم أتيت؟

787
01:02:48,346 --> 01:02:50,981
- من المقر الرئيسي للسرية ، سيدي.
- خطوة جيدة ، (يانك)!

788
01:02:51,115 --> 01:02:53,351
4 ، هذا 4-1.

789
01:02:53,485 --> 01:02:56,354
عودة الفصيلة 10 على الخط، يا سيدي!

790
01:02:56,488 --> 01:02:58,356
فعلها الولد.

791
01:03:06,231 --> 01:03:08,433
4-1 ، هذا 4. تقرير للوضع.

792
01:03:08,566 --> 01:03:10,801
نحن عالقون بنيران العدو من ثلاث جهات.

793
01:03:10,934 --> 01:03:14,205
مع خسائر بشرية ونقص في الذخيرة

794
01:03:14,339 --> 01:03:16,207
لا يمكننا المواصلة 4-2.  حوِل.

795
01:03:16,341 --> 01:03:20,045
حسنًا ، إنسحب مع
الجرحى الى موقعي.  حوِل.

796
01:03:20,179 --> 01:03:21,846
تلقيت هذا، إنسحاب

797
01:03:21,980 --> 01:03:23,947
حوِل.

798
01:03:24,081 --> 01:03:26,283
الفصيلة 10!  تنسحب إلى المقر الرئيسي!

799
01:03:26,418 --> 01:03:28,520
أطلقوا النار وتحركوا!

800
01:03:28,653 --> 01:03:31,656
القسم الأول!
مجموعة البنادق ، تحركوا!

801
01:03:31,790 --> 01:03:35,093
- تحركوا!
- لنذهب لنذهب.

802
01:03:35,226 --> 01:03:37,962
مجموعة الكشافة!  مجموعة الكشافة!
تحركوا!  تحركوا!

803
01:03:43,400 --> 01:03:44,803
دعونا نذهب يا أولاد!

804
01:03:44,936 --> 01:03:47,105
لنحمل هذه الذخيرة إلى المروحيات ، الآن!

805
01:03:47,238 --> 01:03:48,673
هيا، لنذهب.

806
01:03:48,807 --> 01:03:51,276
- إنها مهمة إنتحارية.
- نعم ، حسنًا ، لا يجب أن يذهب أي أحد.

807
01:03:51,409 --> 01:03:53,045
المتطوعين فقط.

808
01:03:59,318 --> 01:04:02,954
أجبني بصراحة.
هل تعتقد أننا سنلقى حتفنا؟

809
01:04:04,055 --> 01:04:06,558
بكل صراحه؟  نعم.

810
01:04:07,292 --> 01:04:09,127
يا إلهي، يا رفيق

811
01:04:09,260 --> 01:04:11,329
كان يمكنك أن تكذب عليا على الأقل.

812
01:04:23,975 --> 01:04:27,612
هذا الباتروس 1، جاهز للمغادرة.

813
01:04:41,693 --> 01:04:46,764
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
الذخيرة في طريقها.

814
01:04:46,898 --> 01:04:49,334
الذخيرة قادمة.

815
01:04:49,467 --> 01:04:52,004
- خذ فصيلاً!
- نعم أيها القائد.

816
01:04:52,137 --> 01:04:53,638
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

817
01:04:53,771 --> 01:04:56,641
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

818
01:05:18,163 --> 01:05:20,431
(لارج)، كم تبعد؟

819
01:05:20,565 --> 01:05:23,369
200 متر.

820
01:05:24,637 --> 01:05:26,638
- إشتباك حقيقي
- إشتباك حقيقي

821
01:05:26,771 --> 01:05:29,941
100 متر، إتجاه الساعة 12

822
01:05:31,311 --> 01:05:33,111
- إختر طلقاتك!
- 80 متر!

823
01:05:59,971 --> 01:06:01,806
يا إلهي.

824
01:06:11,350 --> 01:06:14,117
الباتروس 1 ،
هنا دلتا 1.

825
01:06:14,251 --> 01:06:16,054
أنا في الموقع.  حوِل.

826
01:06:16,989 --> 01:06:20,392
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
إرمي الدخان.  حوِل.

827
01:06:20,525 --> 01:06:23,962
إستلمت هذا.
رمي الدخان الآن.  حوِل.

828
01:06:35,573 --> 01:06:37,608
اللعنة!

829
01:06:48,252 --> 01:06:50,688
إتجاه الساعة 10

830
01:06:50,822 --> 01:06:54,859
دلتا 1 ، هذا الباتروس 1.
أرى الدخان الأحمر.  حوِل.

831
01:06:54,993 --> 01:06:57,762
تأكيد!  تأكيد!  حوِل!

832
01:06:59,831 --> 01:07:02,633
نقترب من منطقة الهبوط الآن.

833
01:07:02,768 --> 01:07:05,136
تلقيت هذا الباتروس 1.

834
01:07:27,725 --> 01:07:29,761
إلتفاف....

835
01:07:29,894 --> 01:07:31,095
الآن...

836
01:07:34,232 --> 01:07:36,534
(جاك) ، أخرج من هناك!

837
01:07:47,513 --> 01:07:50,315
الباتروس 2 ، يغادر.

838
01:07:50,449 --> 01:07:52,250
تلقيت هذا الباتروس 1.

839
01:08:00,058 --> 01:08:02,560
الباتروس 1 ،
أيها الجميل اللعين.

840
01:08:02,693 --> 01:08:05,330
- على الرحب ، يا رفيق.
- حظًا سعيدًا ، دلتا 1.

841
01:08:05,464 --> 01:08:08,634
صفر 1 ، هذا  الباتروس 1.

842
01:08:09,667 --> 01:08:13,037
تم إنزال الذخيرة كاملة.
والعودة إلى القاعدة.

843
01:08:17,675 --> 01:08:19,944
إفصلوا 5.56
على 7.62.

844
01:08:20,078 --> 01:08:22,381
لنحصل على علب الإسعافات
الأولية  والبطانيات للجرحى.

845
01:08:22,514 --> 01:08:25,450
الوقت إضافي ، أيها السادة.
دعونا نبقي أولادنا في المعركة!

846
01:08:25,582 --> 01:08:27,519
تأكد من حصول الجميع على الذخيرة.

847
01:08:27,652 --> 01:08:29,354
الجميع!

848
01:08:29,488 --> 01:08:31,323
إسترجع المدفعية.  هيا.

849
01:08:31,457 --> 01:08:34,660
نعم.
(ويلي) ، معي!

850
01:08:43,968 --> 01:08:46,338
لا تطلق النار على الكوخ.
الفصيلة 11 هناك في مكان ما!

851
01:09:00,651 --> 01:09:02,387
آآه، اللعنة

852
01:09:21,473 --> 01:09:22,907
أوه اللعنة!

853
01:09:23,040 --> 01:09:25,676
(كيف) ، يا رصديقي ، هل يمكنك الزحف
و العودة إلى المقر الرئيسي؟

854
01:09:25,810 --> 01:09:28,913
ماذا، الزحف!
أنا سأركض بحق الجحيم

855
01:09:29,046 --> 01:09:30,114
(بادي)

856
01:09:35,820 --> 01:09:37,388
هيا.

857
01:09:37,522 --> 01:09:39,190
هيا ، لنخرجك

858
01:09:48,600 --> 01:09:49,934
وقت مضاعف يا أولاد.

859
01:09:50,067 --> 01:09:52,638
ثلاثة خزانات لكل منا ، ثم نقف على أقدامنا.

860
01:10:01,913 --> 01:10:03,880
(لارج)

861
01:10:04,014 --> 01:10:04,815
سيدي؟

862
01:10:04,949 --> 01:10:06,685
هل عندك قنبلة دخان؟

863
01:10:06,817 --> 01:10:08,387
نعم سيدي!

864
01:10:10,488 --> 01:10:12,156
أين تريدها؟

865
01:10:12,290 --> 01:10:14,025
بإتجاه الساعة 11

866
01:10:14,158 --> 01:10:16,160
إذا كان أي واحد منهم
لا يزال على قيد الحياة هناك

867
01:10:16,294 --> 01:10:19,130
سوف ... سوف يعرفون أنه نحن
سوف يعرفون من أين يأتون.

868
01:10:20,765 --> 01:10:22,133
أيها الجندي.

869
01:10:22,266 --> 01:10:24,369
أريدها أن تكون رمية
طويلة لعينة ، هل تسمعني؟

870
01:10:24,503 --> 01:10:27,805
سيد (سابن) ، أعتقد أن هذه
أول مرة أسمعك فيها أقسم على ذلك!

871
01:10:27,939 --> 01:10:29,839
ليست الأخيرة.

872
01:10:59,971 --> 01:11:02,073
أوقفوا إطلاق النار!

873
01:11:02,206 --> 01:11:04,208
أوقفوا إطلاق النار!

874
01:11:11,148 --> 01:11:13,352
أعتقد أنهم قُتلو ، فلنتجاوز الأمر.

875
01:11:54,660 --> 01:11:57,462
لوح بقبعتك إذا كنت أسترالي!

876
01:12:06,871 --> 01:12:08,906
(بوبي)!

877
01:12:09,040 --> 01:12:11,276
(بوبي)!

878
01:12:11,410 --> 01:12:12,943
(بوبي)!

879
01:12:15,347 --> 01:12:16,748
يا رفيق

880
01:12:16,881 --> 01:12:18,617
كيف حالك يا صديقي؟

881
01:12:18,750 --> 01:12:21,284
كيف حالكم؟
أعطينا سيجارة ، (بادي).

882
01:12:26,957 --> 01:12:28,959
شكرًا يا صديقي.

883
01:12:32,664 --> 01:12:34,598
وماذا عن الآخرين؟

884
01:12:38,570 --> 01:12:39,970
إشتباك على اليسار، إشتباك!

885
01:12:40,104 --> 01:12:42,173
إشتباك!

886
01:12:42,306 --> 01:12:43,408
إشتباك!

887
01:12:43,543 --> 01:12:45,076
اليسار!

888
01:12:50,649 --> 01:12:53,017
أعطني الراديو.

889
01:12:53,150 --> 01:12:54,753
4 ، هذا 4-3.

890
01:12:54,885 --> 01:12:57,389
لدينا الفصيلة 11. هم معنا.

891
01:12:59,123 --> 01:13:01,959
عمل جيد ، أيها الملازم قم بإحضارهم.

892
01:13:06,996 --> 01:13:08,600
صفر 1 ، هذا دلتا 1.

893
01:13:08,734 --> 01:13:11,035
الفصيلة 11 غير آمنة.

894
01:13:11,869 --> 01:13:15,873
أكرر، الفصيلة 11 غير آمنة.

895
01:13:17,241 --> 01:13:20,544
أطلب منكم إرسال ناقلات
الجنود المدرعة إلى موقعنا على الفور

896
01:13:20,679 --> 01:13:22,179
حوِل.

897
01:13:22,314 --> 01:13:26,618
سيدي ، أطلب إذن القيادة
لإرسال ناقلات الجنود المدرعة لفصيلة دلتا.

898
01:13:26,751 --> 01:13:29,053
إذا فقدت ناقلات جنودي

899
01:13:29,186 --> 01:13:31,690
سوف يتبقى لي سرية مشاة واحدة

900
01:13:31,823 --> 01:13:33,124
لتحمي هذه القاعدة بأكملها.

901
01:13:33,256 --> 01:13:38,630
هناك 100 رجل
للدفاع عن 300 من موظفي الدعم.

902
01:13:38,764 --> 01:13:40,263
وتقارير "إنتل" تخبرني

903
01:13:40,399 --> 01:13:43,134
أن هناك فوج ثاني كامل الحجم للعدو .

904
01:13:43,267 --> 01:13:44,803
يتحرك إلينا من الغرب.

905
01:13:44,935 --> 01:13:47,406
سيدي ، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن.

906
01:13:47,539 --> 01:13:50,074
دلتا سقط إلى أقل من نصف قوته.

907
01:13:50,207 --> 01:13:51,443
دلتا إنتهى.

908
01:13:51,576 --> 01:13:54,446
انا آسف سيدي، لكن انت مخطئ.

909
01:13:54,579 --> 01:13:56,147
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود

910
01:13:56,280 --> 01:13:58,583
وأستطاعت ناقلات الجنود تفريق الهجوم

911
01:13:58,717 --> 01:14:00,117
حينها يمكنني تأمين القاعدة

912
01:14:00,251 --> 01:14:02,455
عن طريق نقل المعركة إلى العدو.

913
01:14:08,192 --> 01:14:11,128
التاريخ سيحكم علينا أيها السادة.

914
01:14:11,262 --> 01:14:14,466
- أرسل الناقلات.
- نعم سيدي.

915
01:14:14,599 --> 01:14:18,603
لقد قمت  بعرضٍ جيد ، أليس كذلك؟

916
01:14:18,737 --> 01:14:20,271
عرض؟

917
01:14:20,405 --> 01:14:24,008
هل تعتقد أنني سأسمح
لك بالتملص من تداعيات هذا؟

918
01:14:24,141 --> 01:14:25,910
سيدي ، أنا مطلوب للذهاب إلى الميدان.

919
01:14:26,042 --> 01:14:30,515
أنت مطلوب حيث أقول أن هناك حاجة لك.

920
01:14:30,649 --> 01:14:34,953
والآن، سيكون هنا بجانبي ...

921
01:14:35,086 --> 01:14:39,222
كما أننا نخسر
فوجًا كاملاً من الرجال.

922
01:14:47,965 --> 01:14:50,669
الإنسحاب إلى المقر الرئيسي.

923
01:14:50,802 --> 01:14:52,704
الفصيلة 11 تغادر

924
01:14:52,838 --> 01:14:56,441
- الفصيلة 11 تغادر
- الفصيلة 11 تغادر

925
01:14:58,542 --> 01:14:59,811
الفصيلة 12 تغادر

926
01:14:59,945 --> 01:15:01,146
الفصيلة 12 تغادر

927
01:15:01,279 --> 01:15:03,482
الفصيلة 12 تغادر
مع إطلاق النار والتحرك

928
01:15:03,615 --> 01:15:05,081
الفصيلة 12 تغادر

929
01:15:28,340 --> 01:15:29,975
القوة 3 تبدأ

930
01:15:30,107 --> 01:15:32,042
- أيها الرقيب!  شغلها!
- أجل أيها القائد.

931
01:15:56,568 --> 01:15:57,601
إنتظر!

932
01:15:58,837 --> 01:16:00,104
أيها الطبيب

933
01:16:12,918 --> 01:16:15,052
الحمد لله إنك حي

934
01:16:15,185 --> 01:16:16,888
هذا سيكون سخيفًا ومحرجًا.

935
01:16:20,492 --> 01:16:22,293
شكرًا لفعله، ماذا سألت.

936
01:16:22,427 --> 01:16:25,229
إذا لم تفعله ، فلا أحد منا سيكون هنا.

937
01:16:28,800 --> 01:16:30,166
أيها القائد

938
01:16:30,300 --> 01:16:32,003
رفقائي لا يزال بإمكانهم القتال.

939
01:16:32,136 --> 01:16:34,372
نحن في حاجة إليهم أيضًا.

940
01:17:14,079 --> 01:17:16,080
العدو سيأتي إلينا

941
01:17:16,212 --> 01:17:17,949
وسيأتون بقوة

942
01:17:18,083 --> 01:17:19,918
لقد قتلنا كثيرًا من زملائهم اليوم

943
01:17:20,051 --> 01:17:21,987
وسيسعون للإنتقام.

944
01:17:22,119 --> 01:17:23,521
لا يمكننا نقل جرحانا

945
01:17:23,655 --> 01:17:26,992
لذلك علينا أن نصمد ببأس.

946
01:17:27,124 --> 01:17:31,496
ونحافظ على ذخيرتنا
ونتأكد من تركيز رجالنا.

947
01:17:33,230 --> 01:17:34,766
أي أسئلة؟

948
01:17:35,966 --> 01:17:37,502
أين (غوردون شارب)؟

949
01:17:38,336 --> 01:17:39,638
لقد قتل.

950
01:17:41,473 --> 01:17:44,241
دعونا نتأكد من أننا لن نخسر أكثر.

951
01:17:45,977 --> 01:17:47,646
- لنذهب.
- سيدي .

952
01:17:56,554 --> 01:17:58,690
هذا  3-9 ألفا.

953
01:17:58,823 --> 01:18:00,759
نحن نغادر محيط القاعدة.

954
01:18:00,892 --> 01:18:03,461
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.

955
01:18:03,595 --> 01:18:05,830
دلتا 1 ، هذا صفر 1.

956
01:18:05,964 --> 01:18:07,966
ناقلات الجنود في طريقها إليكم

957
01:18:08,099 --> 01:18:09,801
بعد حوالي ساعة

958
01:18:09,934 --> 01:18:11,168
هل يمكنك الصمود؟

959
01:18:11,302 --> 01:18:14,105
ليس لدينا خيار ، أليس كذلك؟

960
01:18:14,271 --> 01:18:16,240
دلتا 1 سوف تصمد.

961
01:19:01,351 --> 01:19:03,488
أيها السادة ، إستمعوا

962
01:19:03,621 --> 01:19:08,493
أريد كل رجل ببندقية
كاتب ، طباخ ، طيار ومهندس

963
01:19:08,626 --> 01:19:11,196
في موقف دفاعي حول هذه القاعدة.

964
01:19:11,329 --> 01:19:13,364
وأريدهم هناك الآن.

965
01:19:13,498 --> 01:19:15,232
جميع الوحدات تستعد.

966
01:19:15,366 --> 01:19:17,902
أكرر ،جميع الوحدات تتأهب.

967
01:19:18,036 --> 01:19:19,971
وتستعد لهجوم العدو.

968
01:19:35,320 --> 01:19:36,922
أيها الجندي (لارج)

969
01:19:49,367 --> 01:19:50,769
إجلس

970
01:19:56,708 --> 01:19:59,744
إذن من الذي ينتظر عودتك
إلى المنزل ، في "كولاه"؟

971
01:20:01,946 --> 01:20:04,182
ماذا ؟  مكاني؟

972
01:20:04,315 --> 01:20:06,985
كم الوقت الذي تعتقده هناك؟

973
01:20:07,118 --> 01:20:09,188
لا أعلم.

974
01:20:09,321 --> 01:20:11,322
الوقت متأخر.

975
01:20:13,558 --> 01:20:16,195
أمي وأبي فقط سيشاهدان التلفاز.

976
01:20:16,327 --> 01:20:18,363
أنت تعرف ، كما هو الحال دائما.

977
01:20:18,496 --> 01:20:20,498
مع وجود سجائر وبيرة.

978
01:20:22,033 --> 01:20:25,103
وربما أخواتي
في المنزل لتناول العشاء

979
01:20:25,236 --> 01:20:28,439
وأطفالهم الصغار يركضون
بالجوار ، ويسببون الفوضى

980
01:20:32,043 --> 01:20:33,545
ربما

981
01:20:36,214 --> 01:20:37,816
ربما (نويلين) هناك.

982
01:20:39,117 --> 01:20:40,652
من تكون (نويلين)؟

983
01:20:41,452 --> 01:20:43,087
خطيبتي

984
01:20:45,989 --> 01:20:47,725
الزواج ، هاه؟

985
01:20:51,596 --> 01:20:55,568
أريد فقط أن أخرج من هنا
و أذهب للديار

986
01:20:55,700 --> 01:20:59,069
أتزوج وأنسى كل هذا.

987
01:21:10,815 --> 01:21:13,418
هيا.  عد إلى موقعك.

988
01:21:31,935 --> 01:21:33,838
هناك! إتجاه الساعة  01:00!

989
01:21:35,840 --> 01:21:39,110
- لا إنتظروا!  أوقفوا إطلاق النار!
- لا تطلقوا النار ، أيها الأوغاد!

990
01:21:39,244 --> 01:21:40,778
(بادي)؟

991
01:21:41,880 --> 01:21:43,181
(بادي)؟

992
01:21:43,315 --> 01:21:45,950
- هل هذا أنت يا رفيق؟
- قم بتغطيتي.

993
01:21:50,555 --> 01:21:52,090
كاحليا تضررا.

994
01:21:52,223 --> 01:21:55,226
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا قد حملوك.

995
01:21:55,361 --> 01:21:56,728
آه ، لم أكن أريد أن أسبب أي مشكلة.

996
01:21:56,861 --> 01:21:59,030
- أنت سخيف أبله.
- أهلا يا صديقي.

997
01:21:59,163 --> 01:22:00,833
ألقي نظرة هناك.

998
01:22:02,901 --> 01:22:04,902
إنهم فتيان كتيبة برافو.
لا تقلق بشأن ذلك.

999
01:22:05,036 --> 01:22:06,871
حسنًا ، لابد أنهم غيروا بدلتهم يا رفيق

1000
01:22:07,005 --> 01:22:09,440
لأن جميعهم في الأسود.

1001
01:22:12,176 --> 01:22:13,979
أوه، العنة!

1002
01:22:27,293 --> 01:22:29,193
(جاك)!

1003
01:22:31,863 --> 01:22:34,132
ستكون بخير ، يا صديقي.
أصمد هناك ، إتفقنا؟

1004
01:22:34,265 --> 01:22:35,667
تحت كتفيه ، في العد إلى ثلاثة.

1005
01:22:35,800 --> 01:22:37,735
واحد إثنين ثلاثة!

1006
01:22:41,472 --> 01:22:43,074
إلى الأسفل ، إلى الأسفل.  إلى الأسفل بلطف.

1007
01:22:43,207 --> 01:22:45,843
شكرًا ، (جاك).

1008
01:22:45,977 --> 01:22:47,413
دماء.

1009
01:22:47,545 --> 01:22:49,881
اللعنة، لقد أصبت

1010
01:22:50,014 --> 01:22:51,549
الأنذال أصابوني

1011
01:22:51,683 --> 01:22:53,651
أمم

1012
01:22:53,785 --> 01:22:56,788
إبتعد عن ساقي!  يا إلهي!

1013
01:22:57,588 --> 01:22:59,858
أنت منقذ لعين!

1014
01:23:03,727 --> 01:23:06,165
(جاك)!

1015
01:23:11,602 --> 01:23:13,838
هذا 3-9 ألفا، يعبر الميدان الآن.

1016
01:23:13,972 --> 01:23:16,207
للوصول إلى دلتا خلال 45 دقيقة.

1017
01:23:16,342 --> 01:23:18,609
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.

1018
01:23:20,912 --> 01:23:22,981
أريد إذنًا للتحقق من دفاعات القاعدة ، يا سيدي.

1019
01:23:24,148 --> 01:23:25,750
إذا أردت أيها العقيد.

1020
01:23:27,386 --> 01:23:29,753
أيها الجندي ، أنت معي.

1021
01:23:33,191 --> 01:23:34,659
أوصلني ب 3-9 ألفا.

1022
01:23:34,792 --> 01:23:36,794
3-9 ألفا ،
هذا صفر 1 أشعة الشمس.

1023
01:23:36,928 --> 01:23:39,864
إرجع إلى القاعدة لأخذ
العقيد (تاونسيند).  حوِل.

1024
01:23:39,998 --> 01:23:42,368
سلبي ، صفر 1 أشعة الشمس.
يجب أن أرفع الحصار عن دلتا.

1025
01:23:42,500 --> 01:23:45,504
الوقت حاسم

1026
01:23:45,637 --> 01:23:46,971
الملازم ، سوف تستدير.

1027
01:23:47,105 --> 01:23:49,706
وسوف تأتي وتأخذني الآن.

1028
01:23:51,310 --> 01:23:54,879
تلقيت هذا ، صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل عربة نقل واحدة.

1029
01:23:55,013 --> 01:23:57,715
(غاري) ، إرجع إلى القاعدة.
وأحضر العقيد (تاونسند).

1030
01:23:57,849 --> 01:24:00,284
تلقيت هذا، أراك في المطاط.

1031
01:24:08,826 --> 01:24:10,828
ها هم يأتون يا أولاد.

1032
01:24:16,502 --> 01:24:19,137
أضف 400 ، يمين 200. حوِل.

1033
01:24:19,270 --> 01:24:21,340
إنتظر المدفعية.  إنتظر.

1034
01:24:28,246 --> 01:24:29,781
إنتظر.

1035
01:24:34,118 --> 01:24:35,252
إنتظر.

1036
01:24:37,622 --> 01:24:39,023
أطلق.

1037
01:24:57,709 --> 01:24:59,344
أطلق

1038
01:25:22,300 --> 01:25:24,269
قوموا بتغطيتي أيها الأولاد

1039
01:25:24,403 --> 01:25:26,104
لا تطلقوا النار عليا بربكم.

1040
01:25:47,024 --> 01:25:49,394
إلى كل نداءات الإشارة شاهدوا أبعادكم

1041
01:25:49,528 --> 01:25:51,229
هذا سيصبح ضيق!

1042
01:25:58,269 --> 01:26:01,406
تصحيح.  إسقاط 100.
إاى اليمين 200. حوِل.

1043
01:26:01,540 --> 01:26:03,443
سيستغرق أكثر من ساعة.

1044
01:26:03,576 --> 01:26:05,276
أين الناقلات بحق الجحيم؟

1045
01:26:05,410 --> 01:26:06,977
لا أعلم.

1046
01:26:13,518 --> 01:26:16,854
3-9 ألفا ، هذا هو
صفر 1 أشعة الشمس.  أريد تقريرًا.  حوِل.

1047
01:26:16,988 --> 01:26:20,559
وصلت للتو إلى الشمال الشرقي
مسار عربة الثور.  حوِل.

1048
01:26:20,691 --> 01:26:22,528
أخبرهم أن ينتظروني في المسار.

1049
01:26:22,660 --> 01:26:24,028
ولا يذهبوا بدوني.

1050
01:26:24,162 --> 01:26:26,331
3-9 ألفا ، أنت مُطالب بالبقاء في المسار

1051
01:26:26,465 --> 01:26:27,466
وإنتظار العقيد

1052
01:26:27,599 --> 01:26:31,503
- تأكيد. حوِل.
- أيها السائق ، توقف.

1053
01:26:31,637 --> 01:26:33,037
اللعنة!

1054
01:26:35,440 --> 01:26:37,643
(جوي) ، إبقى هنا وأنتظر العقيد.

1055
01:26:37,775 --> 01:26:39,676
إلحق بنا في وقت لاحق.

1056
01:26:41,346 --> 01:26:43,147
أيها السائق ، تقدم.

1057
01:27:04,101 --> 01:27:06,837
إنسى أمر الخريطة اللعينة!
نحن نعرف أين هم !

1058
01:27:06,971 --> 01:27:08,774
أحضره بسرعة.

1059
01:27:12,577 --> 01:27:13,978
إنه على بعد 100 متر فقط.

1060
01:27:14,111 --> 01:27:16,415
والأوغاد  أقرب من ذلك.

1061
01:27:19,450 --> 01:27:21,486
3-4. إسقاط 50.

1062
01:27:21,620 --> 01:27:23,187
خطر قريب!  حوِل.

1063
01:27:25,056 --> 01:27:26,958
سلبي.  غير آمن.  حوِل.

1064
01:27:27,091 --> 01:27:28,960
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها

1065
01:27:29,093 --> 01:27:30,928
أو سوف تخسر الكثير منا!

1066
01:27:37,235 --> 01:27:40,372
إسقاط 50 خطر قريب، خطر قريب.

1067
01:27:40,505 --> 01:27:41,773
النار للتأثير!

1068
01:27:41,907 --> 01:27:44,376
اللعنة!  الجميع يقوم بالتحميل!

1069
01:27:44,509 --> 01:27:46,777
- أسقط هذا الشيء!
- تحميل!

1070
01:27:47,778 --> 01:27:49,514
هيا!  أطلق!

1071
01:27:55,920 --> 01:27:57,623
لا!  إنتظر!  توقف!

1072
01:27:57,755 --> 01:27:59,391
إنه قريب جدًا!  أوقفوا إطلاق النار!

1073
01:27:59,524 --> 01:28:00,525
أوقفوا إطلاق النار!

1074
01:28:00,659 --> 01:28:02,527
اللعنة

1075
01:28:02,661 --> 01:28:04,563
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!

1076
01:28:04,696 --> 01:28:06,531
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!

1077
01:28:06,665 --> 01:28:08,433
- أوقفوا إطلاق النار!
- أوقفوا إطلاق النار!

1078
01:28:14,905 --> 01:28:17,875
يا إلهي، مالذي حدث؟

1079
01:28:19,977 --> 01:28:22,481
- هل أصيب أي شخص ؟
- بخير أيها القائد.

1080
01:28:22,614 --> 01:28:25,883
نحن بخير ، أيها القائد.
بعض السراويل أصبحت بنية ، لكننا جيدون!

1081
01:28:26,017 --> 01:28:28,520
- تقليص المحيط!
- تقليص المحيط!

1082
01:28:28,654 --> 01:28:30,054
تقليص محيط!

1083
01:28:30,187 --> 01:28:32,557
- تقليص المحيط!
- هذا الخط

1084
01:28:56,782 --> 01:28:59,418
إشتباك الجبهة

1085
01:29:09,761 --> 01:29:11,228
آه

1086
01:29:16,702 --> 01:29:18,570
تبًا!

1087
01:29:33,618 --> 01:29:35,354
لماذا هذا الهدوء؟

1088
01:29:37,922 --> 01:29:40,359
اللعنة ، أنا أكره عندما يكون الهدوء.

1089
01:29:40,492 --> 01:29:43,861
- كيف حالك يا (شيل)؟
- هناك.

1090
01:29:45,162 --> 01:29:47,231
أحسبك حصلت على ما يكفي لدرء موجة أخرى؟

1091
01:29:47,366 --> 01:29:50,033
نعم ، أعتقد ذلك.
إنهم لن يعبروا من خلالنا.

1092
01:29:54,740 --> 01:29:56,574
إذن متى يكون حفل الزفاف؟

1093
01:29:59,345 --> 01:30:00,945
أصطاد دعوة للرائد (سميث)؟

1094
01:30:01,078 --> 01:30:02,347
ربما أنا كذلك.

1095
01:30:02,481 --> 01:30:05,785
مهلا ، أنت ...
ستجلب شخصًا ما.

1096
01:30:05,917 --> 01:30:08,986
فقط لإثبات أنك إنسان.

1097
01:30:16,360 --> 01:30:17,763
إنها (كاث).

1098
01:30:17,895 --> 01:30:19,930
والفئران الصغيرة.

1099
01:30:22,899 --> 01:30:25,303
صائد الفئران يملك قلبًا

1100
01:30:34,780 --> 01:30:36,981
أقبل دعوتك.

1101
01:30:46,725 --> 01:30:48,092
وقت الخطاب.

1102
01:30:53,063 --> 01:30:54,699
أصغوا إليا ، يا رفاق.

1103
01:30:54,833 --> 01:30:56,802
لقد تدربتم لهذا.

1104
01:30:56,934 --> 01:30:59,170
لقد سال عرقكم لهذا الغرض.

1105
01:30:59,303 --> 01:31:01,506
لقد نزفتم لذلك.

1106
01:31:01,640 --> 01:31:03,608
تذكروا من أنتم.

1107
01:31:04,777 --> 01:31:06,645
أنتم فوج دلتا.

1108
01:31:06,778 --> 01:31:09,514
الآن إبقوا أقوياء.

1109
01:31:09,648 --> 01:31:11,651
أحموا رفاقكم

1110
01:31:13,017 --> 01:31:14,753
أحصوا كل طلقة.

1111
01:31:14,886 --> 01:31:16,621
نعم أيها القائد

1112
01:31:16,755 --> 01:31:18,723
نحن سنفعل، نحن كذلك

1113
01:31:34,071 --> 01:31:35,774
3 ، هذا 3-4.

1114
01:31:35,907 --> 01:31:37,643
فوج مهمة النار.  حوِل.

1115
01:31:39,544 --> 01:31:40,545
3...

1116
01:31:40,679 --> 01:31:42,881
لقد عاد دلتا على الخط سيدي

1117
01:31:43,013 --> 01:31:44,616
هذا 3-4.

1118
01:31:47,017 --> 01:31:49,987
3!  هذا 3-4!  حوِل!

1119
01:31:50,120 --> 01:31:52,022
أرسل الإحداثيات.  حوِل.

1120
01:31:53,290 --> 01:31:56,995
إشارة الشبكة: 4-8-4-6-7-5، حوِل.

1121
01:32:12,276 --> 01:32:13,944
رقم 1 ، تحميل!

1122
01:32:14,077 --> 01:32:18,917
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0

1123
01:32:19,049 --> 01:32:21,118
1-8-5-0.  ميلان!

1124
01:32:21,252 --> 01:32:23,456
8-5-5-0-0.  تجهز!  هدف، تصويب!

1125
01:32:23,589 --> 01:32:25,222
أطلق.

1126
01:32:39,804 --> 01:32:41,171
آه

1127
01:33:01,493 --> 01:33:02,695
آه

1128
01:33:02,828 --> 01:33:05,095
آه

1129
01:33:05,229 --> 01:33:07,465
(غرانت) ، ساعد (ماغنوسن)!

1130
01:33:15,139 --> 01:33:17,576
تصويب، تنفس

1131
01:33:20,045 --> 01:33:22,515
تصويب، تنفس

1132
01:34:41,826 --> 01:34:44,695
(لارجي)

1133
01:38:42,233 --> 01:38:44,569
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!

1134
01:38:44,702 --> 01:38:47,005
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!

1135
01:38:47,138 --> 01:38:49,107
أوقفو إطلاق النار

1136
01:39:58,676 --> 01:40:00,979
صفر 1، هذا دلتا 1.

1137
01:40:02,647 --> 01:40:04,515
تم تأمين ساحة المعركة.

1138
01:41:14,886 --> 01:41:18,055
أعتقد أن الله أشرق إشراقًا علينا هنا، (هاري).

1139
01:41:18,188 --> 01:41:20,258
لقد فعلتها حقًا.

1140
01:41:20,392 --> 01:41:22,794
إذن سوف يكتب التاريخ.

1141
01:41:29,133 --> 01:41:30,902
حسنًا فعلنا، أليس كذلك؟

1142
01:41:41,202 --> 01:41:45,402
"الجمعة 19 أغسطس"

1143
01:41:48,252 --> 01:41:49,687
أيها الجندي (إنسلي)

1144
01:41:49,821 --> 01:41:51,088
نعم يا رقيب

1145
01:41:51,222 --> 01:41:53,926
- جندي (برانش).
- نعم يا رقيب.

1146
01:41:54,058 --> 01:41:56,894
- جندي (كارن).
- نعم يا رقيب.

1147
01:41:57,594 --> 01:41:59,297
جندي (درابل).

1148
01:42:00,165 --> 01:42:01,899
(درابل)

1149
01:42:03,134 --> 01:42:05,837
- جندي (درينكوتر).
- نعم يا رقيب.

1150
01:42:07,439 --> 01:42:09,273
- جندي (ك. جانت).

1151
01:42:12,176 --> 01:42:13,945
(ك. جانت).

1152
01:42:17,748 --> 01:42:19,885
جندي  (إي.جرنت).

1153
01:42:21,320 --> 01:42:22,887
(إي.جرنت).

1154
01:42:25,756 --> 01:42:27,359
جندي (غريس)

1155
01:42:29,760 --> 01:42:31,229
(غريس)

1156
01:42:34,265 --> 01:42:36,000
جندي (هالس)

1157
01:42:38,302 --> 01:42:40,004
جندي (هازلوود)

1158
01:42:43,941 --> 01:42:45,944
جندي (هوستون)

1159
01:42:48,313 --> 01:42:50,147
جندي (جيمسون)

1160
01:42:51,983 --> 01:42:54,752
جندي (أ.م.س.كورماك)

1161
01:42:56,888 --> 01:42:59,057
جندي (أ.م.س.كورماك)

1162
01:43:01,627 --> 01:43:03,562
جندي (مولر)

1163
01:43:03,694 --> 01:43:06,331
(مولر)! ،(مولر)!

1164
01:43:09,600 --> 01:43:11,403
جندي (ميتشيل)

1165
01:43:13,704 --> 01:43:15,740
جندي (ريشموند)

1166
01:43:15,872 --> 01:43:17,643
الطبيب! ،الطبيب

1167
01:43:17,775 --> 01:43:19,611
مهلاً، يا رفيق. تعال.

1168
01:43:19,744 --> 01:43:21,480
يا طبيب!

1169
01:43:21,613 --> 01:43:23,147
- على جانبه!
- حصل على جرح داخل.

1170
01:43:23,281 --> 01:43:26,184
لقد عادت الفوضى.
مهلا، يا صديقي. كيف حالك؟

1171
01:43:26,318 --> 01:43:28,152
الجندي (صالفيرون)

1172
01:43:29,954 --> 01:43:31,456
الجندي (توماس)

1173
01:43:33,824 --> 01:43:35,792
الجندي (تووب)

1174
01:43:38,665 --> 01:43:40,432
الجندي (ويستون)

1175
01:43:44,702 --> 01:43:47,104
الملازم الثاني (غوردون، شارب).

1176
01:45:15,993 --> 01:45:18,796
أنا متأكد من أن (براس)
سوف يطلب تقريرًا، يا سيدي.

1177
01:45:18,929 --> 01:45:21,299
لماذا لا تعود؟ سوف نتعامل مع هذا.

1178
01:45:23,201 --> 01:45:25,269
أنا سأبقى هنا.

1179
01:45:45,469 --> 01:45:53,069
"خلال معركة لونج تان الطويلة ، قام 108 من الجنود الأستراليين
والنيوزيلنديين بإيقاف قوة فيتنام الشمالية الأكثر من 2000"

1180
01:45:55,269 --> 01:46:00,769
"فقد 18 من الاستراليين و 245 من الفيتناميين حياتهم"

1181
01:46:01,969 --> 01:46:05,169
"كلا الجانبين ادعى النصر"

1182
01:46:05,369 --> 01:46:15,369
"نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم
في هذا المكان في يوم 18 أغسطس أوت 1966"

1183
01:46:16,569 --> 01:46:22,869
"هذا الفيلم مخصص لجميع أولئك الذين قاتلوا وماتوا
في معركة لونج تان الطويلة يوم 18 أغسطس 1966"

1184
01:46:24,696 --> 01:46:26,162
<i>? هذا القصاصات من الورق ?</i>

1185
01:46:26,296 --> 01:46:27,699
<i>? تظهر شبابنا ?</i>

1186
01:46:27,833 --> 01:46:29,334
<i>? وقوية ونظيفة ?</i>

1187
01:46:29,468 --> 01:46:31,135
<i>? وها أنا ?</i>

1188
01:46:31,268 --> 01:46:32,404
<i>? في قبعتي المترهلة ?</i>

1189
01:46:32,536 --> 01:46:35,005
<i>? مع بندقية الخضراء ?</i>

1190
01:46:35,139 --> 01:46:37,108
<i>?الله يساعدني ?</i>

1191
01:46:39,343 --> 01:46:42,280
<i>? عمري فقط 19 سنة ?</i>

1192
01:46:46,250 --> 01:46:48,919
<i>? "من "فونغ تاو" نركب مروحية "شينوكس ?</i>

1193
01:46:49,053 --> 01:46:51,857
<i>? "إلى الغبار في "نوي دات ?</i>

1194
01:46:51,989 --> 01:46:53,458
<i>? كنت في الداخل والخارج ?</i>

1195
01:46:53,592 --> 01:46:55,926
<i>? من المروحيات الآن لعدة شهور ?</i>

1196
01:46:57,396 --> 01:46:59,431
<i>? وجعلنا من خيامنا منزلاً ?</i>

1197
01:46:59,564 --> 01:47:02,933
<i>? شاراتنا وطائرتنا في الخزائن ?</i>

1198
01:47:03,067 --> 01:47:05,268
<i>? وشعاع برتقالي للغروب ?</i>

1199
01:47:05,403 --> 01:47:07,304
<i>? من خلال الأشجار ?</i>

1200
01:47:08,640 --> 01:47:11,108
<i>? يمكنك مناداتي بالطبيب ?</i>

1201
01:47:11,242 --> 01:47:12,275
<i>? لماذا لا أزال ?</i>

1202
01:47:12,411 --> 01:47:14,078
<i>? لا أستطيع النوم ?</i>

1203
01:47:14,211 --> 01:47:15,747
<i>? والليل ?</i>

1204
01:47:15,881 --> 01:47:17,148
<i>? مجرد غابة مظلمة ?</i>

1205
01:47:17,281 --> 01:47:19,484
<i>? وبندقية "أم16" تنبح ?</i>

1206
01:47:19,618 --> 01:47:21,253
<i>? وما هذا الرشاش ?</i>

1207
01:47:21,387 --> 01:47:22,788
<i>? التي يأتي ويذهب؟ ?</i>

1208
01:47:22,920 --> 01:47:25,288
<i>? هل يمكن أن تخبرني ما معناه؟ ?</i>

1209
01:47:25,423 --> 01:47:27,392
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1210
01:47:29,828 --> 01:47:32,464
<i>? عمري فقط 19 سنة ?</i>

1211
01:47:36,468 --> 01:47:39,069
<i>?في عملية لأربعة أسابيع ?</i>

1212
01:47:39,203 --> 01:47:40,873
<i>?  عندما تكون كل خطوة تعني ?</i>

1213
01:47:41,006 --> 01:47:43,375
<i>?ربما تكون آخر خطوة بساقين ?</i>

1214
01:47:43,508 --> 01:47:46,243
<i>? ستكون حربًا بداخلك ?</i>

1215
01:47:47,613 --> 01:47:49,213
<i>? ولكنك لن تتركها?</i>

1216
01:47:49,347 --> 01:47:50,715
<i>? زملائك قُتلوا ?</i>

1217
01:47:50,849 --> 01:47:53,150
<i>? لكي ينفضوا عنك الغبار ?</i>

1218
01:47:53,284 --> 01:47:54,920
<i>? لذلك أغلقت عينيك ?</i>

1219
01:47:55,052 --> 01:47:56,220
<i>? وبدأت تفكر  ?</i>

1220
01:47:56,354 --> 01:47:58,021
<i>? بشيء آخر ?</i>

1221
01:47:59,023 --> 01:48:00,693
<i>? ثم صاح شخص ما ?</i>

1222
01:48:00,827 --> 01:48:02,193
<i>? "إشتباك على الجبهة!" ?</i>

1223
01:48:02,327 --> 01:48:04,260
<i>? ورفقائي ورائي أقسموا ?</i>

1224
01:48:04,395 --> 01:48:06,832
<i>? لقد صمدنا هناك لساعات ?</i>

1225
01:48:06,964 --> 01:48:10,034
<i>? ثم دوي من الله القدير ?</i>

1226
01:48:10,167 --> 01:48:15,640
<i> قام (فرانكي) بركلي في اليوم الذي ركلت فيه البشرية القمر ?</i>

1227
01:48:15,774 --> 01:48:17,374
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1228
01:48:20,010 --> 01:48:23,080
<i>? كان ذاهبًا إلى المنزل في يونيو ?</i>

1229
01:48:49,374 --> 01:48:51,676
<i>? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?</i>

1230
01:48:51,810 --> 01:48:54,713
<i>? شرب الطنين في فندق غراند ?</i>

1231
01:48:54,846 --> 01:48:58,717
<i>? "في إجازة لمدة 36 ساعة في "فونغ تاو ?</i>

1232
01:49:00,585 --> 01:49:02,821
<i>? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?</i>

1233
01:49:02,954 --> 01:49:05,624
<i>? الكذب والصراخ في الأدغال ?</i>

1234
01:49:05,757 --> 01:49:07,526
<i>? حتى جاء المورفين ?</i>

1235
01:49:07,659 --> 01:49:10,193
<i>? وقتل الطابور اللعين ?</i>

1236
01:49:11,630 --> 01:49:14,466
<i>? وأساطير انزاك لم ذكر ?</i>

1237
01:49:14,599 --> 01:49:16,867
<i>? الطين والدماء والدموع ?</i>

1238
01:49:17,002 --> 01:49:20,070
<i>?  والقصص التي أخبرني إياها والدي ?</i>

1239
01:49:20,204 --> 01:49:22,707
<i>? لم تبدو أبدًا حقيقية ?</i>

1240
01:49:22,841 --> 01:49:25,410
<i>? تلقيت بعض القطع في ظهري ?</i>

1241
01:49:25,544 --> 01:49:28,112
<i>? التي لم أشعر بها حتى ?</i>

1242
01:49:28,245 --> 01:49:30,214
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1243
01:49:32,652 --> 01:49:35,487
<i>? أنا فقط في 19 من عمري ?</i>

1244
01:49:36,788 --> 01:49:38,891
<i>? ويمكنك مناداتي بالطبيب ?</i>

1245
01:49:39,025 --> 01:49:42,427
<i>? لماذا ما زلت لا أستطيع النوم؟ ?</i>

1246
01:49:42,560 --> 01:49:45,162
<i>? و لماذا مروحية القناة السابعة ?</i>

1247
01:49:45,297 --> 01:49:47,866
<i>?تصيبني بقشعريرة في قدمي؟?</i>

1248
01:49:47,999 --> 01:49:50,569
<i>? وما هي هذه الحكة التي تأتي وتذهب؟ ?</i>

1249
01:49:50,702 --> 01:49:52,938
<i>? هل يمكنك أن تخبرني عن معناها؟ ?</i>

1250
01:49:53,070 --> 01:49:55,072
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1251
01:49:57,542 --> 01:50:00,579
<i>? أنا فقط في 19 من عمري ?</i>

1252
01:50:30,779 --> 01:50:34,779
بعد فترة وجيزة من المعركة ، حصلت فرقة دلتا 6  على لقب
وحدة رئاسية لإستشهادها ببطولتها الاستثنائية على مدار فترة طويلة

1253
01:50:34,979 --> 01:50:42,979
هذا واحد من أعلى الأوسمة العسكرية
للولايات المتحدة للشجاعة التي يمكن منحها

1254
01:50:43,179 --> 01:50:52,179
لقد إستغرق الأمر أكثر من 45 عامًا قبل أن تدرك الحكومة
الأسترالية بطولة وشجاعة جنود فرقة دلتا

