﻿1
00:00:37,520 --> 00:00:39,320
سبتمبر، عام 1989

2
00:00:39,390 --> 00:00:41,090
لقد رأيتُ كل واحد منا

3
00:00:42,250 --> 00:00:44,320
،كنا جميعاً هناك

4
00:00:45,040 --> 00:00:47,630
داخل الخزان الأرضي

5
00:00:48,550 --> 00:00:50,190
لكن كُنا أكبر سناً

6
00:00:50,700 --> 00:00:52,720
كُنا بعمر آبائنا تقريبًا

7
00:00:52,750 --> 00:00:54,750
هل بقيتُ وسيماً وأنا بالغ؟

8
00:00:56,920 --> 00:01:00,820
لديّك الأفضلية -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

9
00:01:02,100 --> 00:01:03,200
ماذا عني؟

10
00:01:05,240 --> 00:01:08,510
تشبه ما أنت عليهِ الآن
لكن قامتك أطول

11
00:01:17,190 --> 00:01:18,770
...لنتعاهد

12
00:01:18,790 --> 00:01:22,110
لنتعاهد إذا لم يمُت

13
00:01:23,320 --> 00:01:25,370
إذا عاد مجدداً

14
00:01:25,610 --> 00:01:27,520
سنعود أيضاً

15
00:01:31,590 --> 00:01:33,710
الذاكرة

16
00:01:34,430 --> 00:01:36,930
إنها لأمرٌ مضحك

17
00:01:39,430 --> 00:01:42,270
الناس يريدون أن يصدّقوا
فيما اختاروا أن يتذكرونه

18
00:01:44,590 --> 00:01:46,030
الذكّريات السعيدة

19
00:01:46,970 --> 00:01:48,310
اللحظات

20
00:01:50,090 --> 00:01:51,460
الأماكن

21
00:01:54,760 --> 00:01:56,760
الأشخاص المقرّبون

22
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
لكن أحياناً

23
00:02:03,390 --> 00:02:09,290
أحياناً، نحن ما نودّ أن ننسه

24
00:02:16,950 --> 00:02:21,350
بعد مرور 27 عاماً

25
00:02:32,120 --> 00:02:37,720
حسناً يا أطفال
استعدّوا، أطلقوا

26
00:02:38,090 --> 00:02:41,590
أول من يفرقع البالون سيكون الفائز

27
00:02:41,650 --> 00:02:44,920
يمكن أن يكون أي أحد
لدينا منافسة شديدة هنا

28
00:02:45,650 --> 00:02:48,750
،إنه قريب جداً
من سيكون الأول؟

29
00:02:49,490 --> 00:02:53,350
من سيكون الفائز الأكبر الليلة؟
أجل

30
00:02:54,590 --> 00:02:59,290
أيها الفائز، تفضل الجائزة الكبرى -
يا للروعة، هزمتهم شرّ هزيمة -

31
00:02:59,320 --> 00:03:00,720
لقد فعلت

32
00:03:03,290 --> 00:03:05,690
أيّتها الفتاة، هل تُريدين الدُمية؟

33
00:03:07,190 --> 00:03:08,790
شكراً لسماحكِ لي بالفوز

34
00:03:12,120 --> 00:03:13,420
علام حصلتِ، يا (فيكي)؟

35
00:03:14,950 --> 00:03:19,690
حسناً، إليك جائزة المواساة

36
00:03:19,750 --> 00:03:23,220
انظر لهذا، لم أكن معجب يوماً بحيوان القندس

37
00:03:23,790 --> 00:03:25,890
لكن القبعة رائعة

38
00:03:26,720 --> 00:03:27,720
شكراً لك

39
00:03:29,750 --> 00:03:33,220
إذاً، علينا التحدّث بشأن الأمور اللوجستية

40
00:03:34,240 --> 00:03:36,540
كم هذا رومانسي -
رومانسي؟ -

41
00:03:37,990 --> 00:03:40,520
ما الرومانسي في الأمر؟

42
00:03:42,190 --> 00:03:43,220
مهلاً

43
00:03:44,490 --> 00:03:48,350
ألم تعلّمك والدتك الرد على أحدهم
حين يطرح عليك سؤالاً؟

44
00:03:48,370 --> 00:03:49,470
(لنذهب يا (أدريان

45
00:03:51,570 --> 00:03:53,010
ألديك مشكلة أيّها المثليّ؟

46
00:03:55,000 --> 00:03:57,840
على الأطلاق، لكن (ميغ راين) لديّها

47
00:03:58,330 --> 00:04:00,100
وتُريد استعادة شعرها المُستعار

48
00:04:00,870 --> 00:04:03,500
(حسناً، هيّا يا (أدريان

49
00:04:08,390 --> 00:04:12,690
بسبب تصرّفات كهذهِ، أودّ ترك هذهِ البلدة الحقيرة
لديّهم عقول صغيرة

50
00:04:12,720 --> 00:04:14,820
بل قضبانهم صغيرة -
أتحدّث بجدية -

51
00:04:15,250 --> 00:04:16,950
نحن ننتمي إلى مكان آخر

52
00:04:17,020 --> 00:04:20,490
"أسمع، إذا لم تعجبك "نيويورك
يمكننا دوماً العودة إلى هنا

53
00:04:20,990 --> 00:04:23,590
أوّد فقط البقاء معك
"لا آبه لـ "نيويورك" أو "ديري

54
00:04:23,620 --> 00:04:24,550
أياً كان المكان

55
00:04:24,570 --> 00:04:27,300
عليك أن تقول هذا -
ليس عليَّ أن أقول شيئاً -

56
00:04:27,330 --> 00:04:30,760
أنزع تلك القبّعة اللعينة -
هيّا -

57
00:04:31,420 --> 00:04:34,750
لا نريد أن تظن الناس بأننا
نُرحب بالغرباء من المخنثين

58
00:04:34,820 --> 00:04:37,090
هذهِ البلدة مسقط رأسه، أيّها الوغد -
حسناً، لنذهب -

59
00:04:37,120 --> 00:04:40,920
لا، أتعرف أمرًا؟
سأنزع القبّعة من أجلك

60
00:04:40,950 --> 00:04:42,050
هل سينتهي الأمر عند هذا الحد؟

61
00:04:42,120 --> 00:04:44,650
هل ترغب أن أنزع شيئاً آخر
من أجلك الليلة؟

62
00:04:45,490 --> 00:04:48,450
أيّ طلبات خاصة، أيتها السيّدات؟

63
00:04:50,590 --> 00:04:52,950
أيّها اللعين -
دعه وشأنه -

64
00:05:01,420 --> 00:05:04,120
ماهذا؟ توقف -
لا أظن أنك تحتاج لهذا -

65
00:05:04,950 --> 00:05:06,850
دعه وشأنه -
أضربه -

66
00:05:06,990 --> 00:05:08,790
هو مُصاب بالربو، أيُها الوغد

67
00:05:16,220 --> 00:05:18,990
هيّا، أوسعه ضرباً

68
00:05:19,420 --> 00:05:20,690
هيّا، اركله، هيا

69
00:05:20,710 --> 00:05:23,310
هيّا، اركل هذا اللعين -
(أدريان) -

70
00:05:29,050 --> 00:05:31,150
لا زلت أكره شعرك اللعين

71
00:05:33,250 --> 00:05:34,420
(أدريان)

72
00:05:36,020 --> 00:05:37,590
ابتعد عنه

73
00:05:38,750 --> 00:05:41,020
انظر إلى ما فعلته في وجههِ اللعين

74
00:05:41,650 --> 00:05:43,390
أنت

75
00:05:43,490 --> 00:05:45,020
ساعدني على رفعه -
(أدريان) -

76
00:05:45,550 --> 00:05:47,390
ساعدني على رفع هذا اللعين، حالاً

77
00:05:54,590 --> 00:05:55,920
(اعطني القبّعة يا (كريس

78
00:05:56,520 --> 00:05:58,950
إنها لي -
اعطني القبعة اللعينة -

79
00:06:01,150 --> 00:06:02,950
(أدريان)

80
00:06:05,390 --> 00:06:06,990
أهلاً بك في "ديري" أيّها الوغد

81
00:06:08,920 --> 00:06:12,220
لا، (أدريان)، لا

82
00:06:16,820 --> 00:06:18,550
لا

83
00:06:24,070 --> 00:06:25,340
(أدريان)

84
00:06:26,470 --> 00:06:27,470
النجدة

85
00:06:28,950 --> 00:06:30,050
ساعدوني

86
00:06:36,950 --> 00:06:39,020
فليُساعدني أحد ما

87
00:06:57,250 --> 00:06:58,390
(أدريان)

88
00:07:08,650 --> 00:07:11,190
لا

89
00:07:14,450 --> 00:07:16,120
(أدريان)

90
00:07:21,750 --> 00:07:27,190
نحن نطفو هنا في الأسفل

91
00:07:30,320 --> 00:07:31,950
في الواقع...

92
00:07:32,200 --> 00:07:34,670
أحياناً ما نأمل نسيانه...

93
00:07:36,560 --> 00:07:38,660
ما حاولنا تركه في الماضي...

94
00:07:40,580 --> 00:07:42,150
لن يبقى في الماضي

95
00:07:44,720 --> 00:07:47,190
إلى جميع الوحدات، حول، تلقينا

96
00:07:47,220 --> 00:07:48,890
خبر العثور على جثّة مُقطع أوصالها

97
00:07:48,950 --> 00:07:50,990
كرري، " جثة مُقطع أوصالها"؟

98
00:07:51,320 --> 00:07:54,990
صحيح، عُثر عليها عند مدخل المهرجان

99
00:07:55,490 --> 00:07:58,290
عُلم، الوحدة ستكون هناك بأقرب وقت

100
00:07:58,390 --> 00:08:01,590
صحيح، قال الشريف بأنهم
"سيغلقوا جسر شارع "ديري

101
00:08:01,800 --> 00:08:05,130
أحياناً، إنه يعود من أجلكم

102
00:08:31,030 --> 00:08:33,480
"(أنا أحب (ديري"

103
00:08:48,280 --> 00:08:51,650
عاد إلى الديار

104
00:08:58,940 --> 00:09:06,670
{\an5\fs35}"<font color="#f91026">المخلوق: الفصل الثاني</font><font size="35">"
<font color="#ffa500">ترجمة فريق عرب ويرز</font>
</font><font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

105
00:09:07,290 --> 00:09:11,980
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">شهد الخالدي</font> @ShahdAlkhalidi  <font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمود </font> @m3bdn  <font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o

106
00:09:23,390 --> 00:09:26,050
سيد (دينبرو)، يريدونك في موقع التصوير

107
00:09:29,490 --> 00:09:32,150
هل كل شيء بخير؟ -
بهذا الإتجاه -

108
00:09:33,690 --> 00:09:36,890
سأمر، سأمر -
مهلاً، إلى أين تذهب؟ -

109
00:09:36,950 --> 00:09:39,050
ألم تُشاهد "إنديانا جونز"؟ -
انتبه لخطواتك -

110
00:09:40,150 --> 00:09:42,890
مهلاً، هل أنت من طاقم العمل؟ -
أنا...المؤلف -

111
00:09:53,220 --> 00:09:56,490
زوجكِ هنا -
مرحباً، هل انتهيت من كتابة الصفحات؟ -

112
00:09:59,390 --> 00:10:02,750
يا صديقي، يحتاج الفيلم إلى خاتمة

113
00:10:03,050 --> 00:10:05,050
تعي هذا، صحيح؟ -
أجل -

114
00:10:05,120 --> 00:10:08,120
قُلت أنك بحاجة ليوم إضافيّ
لإنهاء الصفحات

115
00:10:08,220 --> 00:10:10,450
سنصّور الخاتمة الليلة -
ما زال لدي 17 ساعة -

116
00:10:10,470 --> 00:10:12,310
ليهدأ الجميع، حسناً؟ -
أنا هادئ -

117
00:10:12,440 --> 00:10:14,590
أُريدك أن تكون راضياً عن الفيلم

118
00:10:14,690 --> 00:10:16,390
هل تفهمني؟ أنا إلى صفك

119
00:10:16,450 --> 00:10:18,520
...هذا رائع، لأن كتابي يحتوي على خاتمة

120
00:10:18,550 --> 00:10:19,820
إنها فظيعة

121
00:10:19,890 --> 00:10:24,290
مع فائق احترامي، يعشق الناس كتابك
لكنهم يكرهوا الخاتمة

122
00:10:24,420 --> 00:10:27,390
قُلت أنك أحببت الخاتمة -
لقد كانت كذبة -

123
00:10:27,620 --> 00:10:29,750
علينا تحسينها، حسناً -
أجل -

124
00:10:30,090 --> 00:10:32,250
أودرا)، بحوزتكِ ملاحظاتي)
هلّا أطلعته عليها؟

125
00:10:32,890 --> 00:10:35,450
حسناً، شكراً جزيلاً
أعدني إلى الموقع الأول، من فضلك

126
00:10:35,690 --> 00:10:38,440
إلى اللقاء، هل ملاحظاته بحوزتكِ؟

127
00:10:38,940 --> 00:10:40,310
إنه مُحق

128
00:10:41,250 --> 00:10:45,320
تكرهين خاتماتي أيضاً؟ -
ليس كلها، لكن هذهِ النهاية... -

129
00:10:45,350 --> 00:10:46,990
حسناً -
فقط... -

130
00:10:47,620 --> 00:10:51,990
ماذا؟ هل توّد ان أواصل الكذب عليك فقط لأنني... -
زوجتي؟ -

131
00:10:52,050 --> 00:10:55,690
لا، كنتِ تمدحيني لثمان أعوام

132
00:10:55,750 --> 00:10:59,720
حسبت أنكِ شخص آخر -
لم أكُن أمدحك -

133
00:10:59,790 --> 00:11:03,440
يُريد الجميع خاتمةً نهايتها سعيدة
يُريد الجميع إغلاق القصّة

134
00:11:03,520 --> 00:11:05,140
لكن الحياة لا تسير هكذا

135
00:11:05,160 --> 00:11:07,190
،أظن ما يُريده (بيتر)، لا
..ما تريده شركة الأنتاج

136
00:11:07,220 --> 00:11:11,250
شركة الإنتاج؟ مُنذ متى أنتِ تُبالين؟
أنتِ مجرّد فنانة

137
00:11:11,350 --> 00:11:14,150
بحقكِ، ما المشكلة في فعل ذلك بالطريقة التي كتبتها؟
وبالطريقة التي أُريدها؟

138
00:11:14,220 --> 00:11:16,300
ما المشكلة  بأن تكوني المرأة
التي أُريدها أن تكون؟

139
00:11:16,520 --> 00:11:17,750
(تباً لك يا (بيل

140
00:11:17,920 --> 00:11:21,420
أعني دوركِ في الرواية، وليس في الحقيقة

141
00:11:28,520 --> 00:11:30,790
مرحباً؟ -
بيل دينبرو)؟) -

142
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
(معك (مايك -
مَن (مايك)؟ -

143
00:11:34,270 --> 00:11:37,650
"مايك هانلن)، من بلدة "ديري)

144
00:11:45,590 --> 00:11:47,250
عليك العودة للديار

145
00:11:53,820 --> 00:11:56,920
إيدي)، لا أنفّك أخبرك ألا تُخيفني بهذا الشكل)
وأنت لا تستمع لي أبداً

146
00:11:56,950 --> 00:12:00,420
من فضلكِ يا (مايرا) الوقت ليس مُناسب الآن -
لا ينبغي أن تكون في الخارج -

147
00:12:01,590 --> 00:12:04,420
إيدي)، ليس آمناً القيادة)
في طرق زلقة كهذهِ

148
00:12:04,450 --> 00:12:07,620
عزيزتي، توقف المطر منذ 3 ساعات
سيكون كل شيء على ما يرام

149
00:12:07,650 --> 00:12:11,550
أيّها الأحمق، ألا تعني حركة المرور شيئاً لك؟ -
ماذا يحدث إذا انزلقت؟ -

150
00:12:11,590 --> 00:12:12,890
لن يحدث

151
00:12:13,350 --> 00:12:17,020
وظيفتي هي تقييم المخاطر
لذا، من فضلكِ ثقي بي عندما أقولك لكِ

152
00:12:17,090 --> 00:12:19,890
،وفقاً للإحصاءات
يزيد احتمال تعرّضي لحادث سير

153
00:12:19,920 --> 00:12:21,920
لأني أتحدث معكِ عبر الهاتف

154
00:12:22,020 --> 00:12:25,120
حسناً، سأنهي المكالمة
سأتصل بكِ قريباً، وداعاً

155
00:12:27,350 --> 00:12:28,750
(معك (إدوارد كاسبراك

156
00:12:28,850 --> 00:12:31,450
لم تقُل "حسناً، وداعاً، أُحبكِ" كعادتك

157
00:12:31,520 --> 00:12:33,920
...استمعي لي، لا استطيع سأتأخر عن

158
00:12:33,990 --> 00:12:35,420
"مكالمة قيد الانتظار من "ديري، ماين

159
00:12:35,490 --> 00:12:37,450
الإجتماع -
(قُل أنك تحبني يا (إدي -

160
00:12:37,550 --> 00:12:39,190
حسناً، أحبكِ، أمي

161
00:12:39,630 --> 00:12:43,190
ماذا؟ -
مايرا)، وداعاً) -

162
00:12:44,250 --> 00:12:47,320
مرحباً، من المتحدث؟ -
(إنه أنا (مايك -

163
00:12:47,390 --> 00:12:48,450
مَن (مايك)؟

164
00:12:51,290 --> 00:12:54,290
إيدي)، هل أنت بخير؟) -
أجل، أنا بخير -

165
00:13:01,220 --> 00:13:05,050
ماذا حدث؟ لقد كنت بخير قبل قليل
من كان المتصل؟

166
00:13:06,150 --> 00:13:10,250
ريتش)، تحدث إليَّ)
ستعتلي خشبة المسرح بعد دقيقتين، هل أنت بخير؟

167
00:13:10,320 --> 00:13:12,020
لأنك لا تبدو بخير

168
00:13:13,950 --> 00:13:15,360
أنا بخير -
أنت بخير، حسناً -

169
00:13:15,390 --> 00:13:16,650
لنمشي، ونمشي

170
00:13:16,720 --> 00:13:19,120
تبقى دقيقة -
بهذهِ السرعة -

171
00:13:19,520 --> 00:13:21,820
هلّا أحضرت له زجاجة من الماء؟ -
"أريد "بوربون -

172
00:13:21,890 --> 00:13:24,320
بالتأكيد، وحلوى النعناع

173
00:13:24,510 --> 00:13:28,420
حان وقت العرض -
لا أعتقد أنه يُمكنني فعل هذا، كان ذلك سريعًا -

174
00:13:29,090 --> 00:13:32,090
حسنًا
 مهلاً يا (ريتش)، إلى أين تذهب؟

175
00:13:32,890 --> 00:13:34,820
من هذا الإتجاه، حسناً

176
00:13:36,550 --> 00:13:39,620
كيف أبدو؟ -
ريتش)، ترتجف يداك) -

177
00:13:39,920 --> 00:13:41,090
تباً

178
00:13:41,350 --> 00:13:46,690
سيّداتي وسادتي، يُرجى الترحيب
بـ(ريتشي توزير)

179
00:13:52,220 --> 00:13:54,020
حسناً، كيف حالكم الليلة؟

180
00:13:56,750 --> 00:13:58,250
إذاً، خليلتي أمسكت بي

181
00:13:58,420 --> 00:14:01,390
وأنا استمني على صفحة الفيس بوك لصديقتها

182
00:14:02,490 --> 00:14:06,050
والآن سأكون مُستمني مجهول

183
00:14:06,720 --> 00:14:08,950
،لقد وقفت في أول أجتماع لي وقلت

184
00:14:09,020 --> 00:14:11,890
"أسمي (ريتشي) سليط اللسان"

185
00:14:16,420 --> 00:14:18,120
..."سليط اللسان"

186
00:14:20,820 --> 00:14:22,390
لقد نسيت المُزحة

187
00:14:23,850 --> 00:14:25,090
أداؤك سيئ

188
00:14:28,410 --> 00:14:30,430
"هانسكوم & شركاؤه"

189
00:14:28,760 --> 00:14:31,620
شكراً سيّداتي وسادتي للسماح
لنا بتقديم عرضنا اليوم

190
00:14:31,690 --> 00:14:35,590
الآن، هذا يتضمن أكثر من
مليون قدم مربع

191
00:14:35,650 --> 00:14:40,120
من المساحة للعمل التجاري والسكني
تطلعوا إلى فن أبراج المكاتب

192
00:14:40,190 --> 00:14:45,390
حسناً، ما اتطلع إليه حقاً
أن أفهم كيف نخلق المزيد من تلك الفرص

193
00:14:45,550 --> 00:14:50,250
لو شيّدنا جدراناً في هذهِ الأماكن -
لن تكون هناك جدران -

194
00:14:52,150 --> 00:14:58,220
(مع فائق احترامي سيد (هانسكوم -
نادني (بن) من فضلك، مع فائق احترامي لك -

195
00:14:58,390 --> 00:15:01,890
ينتابني رهاب الإحتجاز
لمجرد النظر إلى هذا النموذج، ماذا عنك؟

196
00:15:02,490 --> 00:15:05,550
اسمع، إذا شيّدنا جدران أكثر
سيكون أشبه بالسجن

197
00:15:05,830 --> 00:15:09,160
،والسجن مكان يرغب الناس بالهروب منه
أليس كذلك؟

198
00:15:09,420 --> 00:15:12,320
يجب أن يكون مكاناً لجمع الناس معاً

199
00:15:12,720 --> 00:15:14,420
مكان للإجتماعات

200
00:15:21,720 --> 00:15:23,290
نادي منزلي.

201
00:15:24,320 --> 00:15:27,850
...وبينما يتواجد الناس هناك

202
00:15:31,790 --> 00:15:33,620
أعذروني للحظة واحدة

203
00:15:39,040 --> 00:15:43,670
مرحباً -
"بن)، أنا (مايك هانلن) من "ديري) -

204
00:16:01,650 --> 00:16:03,390
هل أحجز التذكّرة؟

205
00:16:03,650 --> 00:16:06,890
هل أنت واثق أنك قادر على الابتعاد عن العمل؟ -
لِمَ لا، إنه الصيف؟ -

206
00:16:08,020 --> 00:16:10,520
"حسناً، أكدت حجزنا إلى "بوينس آريس

207
00:16:24,550 --> 00:16:26,290
(معك (ستانلي أوريس

208
00:16:27,390 --> 00:16:30,050
(معك (مايك -
معذرةً؟ -

209
00:16:30,270 --> 00:16:33,430
"مايك هانلن)، من "ديري)

210
00:16:36,190 --> 00:16:39,650
مايك)، ربّاه، متأسف، مرحباً)

211
00:16:40,470 --> 00:16:42,270
...أجهل لِمَ

212
00:16:45,300 --> 00:16:48,370
كم من الوقت مرّ؟ -
وقتٌ طويل -

213
00:16:50,450 --> 00:16:51,990
مضى27 عاماً

214
00:16:58,350 --> 00:17:01,750
لقد عاد، صحيح؟
لهذا السبب تتصل بيّ؟

215
00:17:01,820 --> 00:17:05,620
(بدأ الأمر مجدداً، (ستان
أمور سيئة تحدث

216
00:17:05,650 --> 00:17:09,490
هل اتصلت بالآخرين؟
أعني ماذا لو لم يأتوا؟

217
00:17:09,510 --> 00:17:13,650
أتتذكر، أننا قطعنا عهداً؟
متى يمكنك القدوم إلى هنا؟

218
00:17:15,950 --> 00:17:20,320
حسناً، أنا...يجب عليَّ القيام ببعض الأمور -
غداً؟ -

219
00:17:22,020 --> 00:17:23,520
الوقت يداهمنا

220
00:17:25,750 --> 00:17:27,750
سأراسلك بكافة المعلومات

221
00:17:28,090 --> 00:17:29,890
(أراك قريباً يا (ستان

222
00:18:05,090 --> 00:18:09,920
هل تقسم؟

223
00:18:16,990 --> 00:18:18,690
(أقسم يا (بيل

224
00:19:06,020 --> 00:19:09,090
(قطعتِ عهداً يا (بيفرلي -
(متأسفة جداً يا (مايك -

225
00:19:09,390 --> 00:19:11,890
حتى إني لا أتذكر حقًا

226
00:19:12,040 --> 00:19:14,540
هل تسائلتِ من قبل
لِمَ لا يمكنك أن تتذكّري شيئاً

227
00:19:14,690 --> 00:19:19,020
،ما يجب على معظم الناس أن تتذكّره
.مسقط رأسهم وأصلهم

228
00:19:19,670 --> 00:19:21,800
أو ما سبب تلك الندبة على يدكِ؟

229
00:19:24,620 --> 00:19:29,950
لا يتذكر أحد آخر ايضاً
إدي)، (بن)، (ستان)، (ريتشي))

230
00:19:30,810 --> 00:19:32,450
(بيل) -
بيل)؟) -

231
00:19:33,970 --> 00:19:35,470
يجب عليكِ العودة

232
00:19:37,520 --> 00:19:41,050
عليكم جميعاً -
متى؟ -

233
00:19:59,120 --> 00:20:00,990
هل أنتِ بخير؟
ماذا يجري؟

234
00:20:01,090 --> 00:20:03,850
نحن في منتصف الليل، هل تحزمين أغراضكِ؟

235
00:20:04,870 --> 00:20:08,470
لم أودّ إيقاظك، عزيزي
أعلم بأنه كان أسبوعًا عصيبًا

236
00:20:09,350 --> 00:20:12,220
لقد تلّقيت اتصالًا للتو
"من صديق قديم من "ديري

237
00:20:14,700 --> 00:20:16,130
عليَّ العودة إلى هناك

238
00:20:17,320 --> 00:20:19,920
يصعب تفسير السبب حقاً -
لا بأس -

239
00:20:22,030 --> 00:20:24,670
ليس عليكِ التفسير لي
استرخي

240
00:20:25,490 --> 00:20:28,050
أثق بكِ -
شكراً لك -

241
00:20:31,460 --> 00:20:35,360
أنا لا أفهم فحسب لِمَ تكذبين عليّ؟

242
00:20:39,820 --> 00:20:44,560
(سمعتكِ، ذكرتِ اسم (مايك

243
00:20:45,220 --> 00:20:48,250
أجل إنه صديقي
لقد كنا مجموعة فيما سبق

244
00:20:48,320 --> 00:20:50,750
ولقد قطعنا عهدًا جميعاً لبعضنا البعض
عندما كنا صغارًا

245
00:20:50,770 --> 00:20:55,580
أتعلمين أن الثقة هي كل شيء في علاقتنا
أنها كل شي بالنسبة لي

246
00:20:55,610 --> 00:20:56,750
أليس كذلك؟

247
00:20:56,770 --> 00:21:00,950
...أعلم، إنها ليست -
ماذا؟ مثل المرة السابقة؟ -

248
00:21:01,020 --> 00:21:05,450
...لم أخنك أبدًا و -
(أنتِ كاذبة لعينة يا (بيف -

249
00:21:05,490 --> 00:21:10,320
لن تذهبي إلى أيّ مكان
أريدكِ أن تبقي هنا

250
00:21:10,650 --> 00:21:13,990
وستريني ما ستفعلينه مع (مايك)، حسناً؟

251
00:21:14,080 --> 00:21:15,550
أنت تؤذيني يا عزيزي

252
00:21:16,150 --> 00:21:19,250
لن يحبكِ أحد بقدري، تعرفين ذلك، صحيح؟

253
00:21:21,390 --> 00:21:23,050
آسفة

254
00:21:29,090 --> 00:21:31,150
لا تُصعبي الأمر

255
00:21:57,420 --> 00:21:59,920
أنتِ نكرة بدوني، تعرفين هذا
صحيح؟

256
00:22:00,250 --> 00:22:01,950
أخبريني أني على خطأ

257
00:23:02,830 --> 00:23:04,960
"باورز"

258
00:23:16,550 --> 00:23:19,220
ياللمسيح، يا رفاق

259
00:23:20,020 --> 00:23:23,620
لديهِ الجرأة ليأتي إلى هنا
(اقتربت بما يكفي يا (باورز

260
00:23:23,690 --> 00:23:26,950
لم انتهي بعد، لم انتهي بعد -
على ركبتيك -

261
00:23:27,090 --> 00:23:28,790
لا، عليّ أن أقتلهم جميعًا

262
00:23:30,090 --> 00:23:33,570
سأقتلهم جميعًا، توقف، اللعنة عليكم -
كبّلوا هذا الحثالة -

263
00:23:34,650 --> 00:23:35,960
اللعنة عليكم

264
00:23:35,990 --> 00:23:40,190
هنري باورز)، أنت رهن الأعتقال)
(لقتل (أوسكار باورز

265
00:23:40,250 --> 00:23:42,150
هل تفهم، أيّها اللعين؟

266
00:23:43,390 --> 00:23:44,950
لديك الحق لتوكيل محام

267
00:23:45,190 --> 00:23:47,190
يحق لك البقاء صامتًا

268
00:23:47,220 --> 00:23:51,220
أيّ شيء تقوله قد يُستخدم ضدك
في المحكمة

269
00:24:32,520 --> 00:24:33,550
(باورز)

270
00:24:35,190 --> 00:24:36,590
باورز)، إهدأ)

271
00:24:45,590 --> 00:24:48,390
أحد ما يحتاج إلى جرعة إضافية
.من الدواء اليوم

272
00:24:49,920 --> 00:24:51,650
أمكث في غرفتك

273
00:25:52,350 --> 00:25:53,950
(هوكستر)

274
00:25:57,890 --> 00:25:59,490
سكيني

275
00:26:14,490 --> 00:26:17,190
أنتبه، من هذا الإتجاه

276
00:26:17,550 --> 00:26:18,890
شكراً جزيلًا

277
00:26:22,750 --> 00:26:23,820
مرحباً

278
00:26:24,620 --> 00:26:28,250
مايك)، تبدو بخير) -
مرحباً، كيف حالك؟ -

279
00:26:29,420 --> 00:26:30,490
(بيل)

280
00:26:31,090 --> 00:26:33,890
لم أكن واثقاً من قدومكم
بعد كل هذا الوقت

281
00:26:33,950 --> 00:26:36,520
لقد أتيت بالطبع -
قطعت عهداً -

282
00:26:37,150 --> 00:26:38,690
...الفاشلون

283
00:26:39,920 --> 00:26:44,290
يجب عليهم البقاء معاً، صحيح؟ -
الفاشلون، لقد تذكرت ذلك -

284
00:26:44,490 --> 00:26:47,950
هذا جيد، ما الذي تتذكره أيضاً؟

285
00:26:48,050 --> 00:26:51,790
أعاني حساسية تجاه الصويا
وأي طعام يحتوي على بيض، جلوتين

286
00:26:51,850 --> 00:26:55,520
والكاجو قد يسبب لي الوفاة الفورية

287
00:26:56,820 --> 00:26:58,720
اللعنة

288
00:27:13,520 --> 00:27:15,790
هل يوجد كلمة مرور أو ما شابه؟

289
00:27:18,520 --> 00:27:21,750
معذرة؟ -
الفتى الجديد -

290
00:27:23,190 --> 00:27:25,460
بن)؟) -
أجل -

291
00:27:28,220 --> 00:27:30,320
ربّاه -
ربّاه -

292
00:27:31,490 --> 00:27:33,450
مرّ وقت طويل

293
00:27:36,620 --> 00:27:38,990
ابق متألقًا يا (بن)
طالب صف التواصل الإجتماعي

294
00:27:39,090 --> 00:27:42,390
(أنتِ أيضاً يا (بيفرلي -
ابق صلبًا، أيها الطالب الجديد -

295
00:27:45,620 --> 00:27:49,920
تبدوان بحالة رائعة
ماذا حدث لي؟

296
00:27:51,450 --> 00:27:53,150
(مرحباً أنا (بن -
(أنا (ريتشي -

297
00:27:53,180 --> 00:27:54,580
(أجل، و(بيف

298
00:27:56,320 --> 00:27:58,050
مرحباً -
مرحباً -

299
00:28:00,150 --> 00:28:02,620
هل أنا فقط أم أن "نادي الفاشلون"
قد بدأ رسمياً؟

300
00:28:02,680 --> 00:28:04,580
انظروا إليهم

301
00:28:07,380 --> 00:28:09,580
(بين)

302
00:28:15,020 --> 00:28:18,320
انتظر يا (إيدي)، هل تزوجت؟ -
ما المضحك في الأمر أيها الأبله؟ -

303
00:28:18,380 --> 00:28:20,780
تزوجت بإمرأة؟ -
تباً لك -

304
00:28:21,420 --> 00:28:24,020
تباً لك -
ماذا بشأنك أيّها "السليط" هل تزوجت؟ -

305
00:28:24,150 --> 00:28:27,380
محال أن يتزوج -
لا، لقد تزوجت -

306
00:28:27,450 --> 00:28:28,850
(لا أصدقك يا (ريتشي -
متى؟ -

307
00:28:29,120 --> 00:28:30,360
ألم تسمع عن زواجي؟
ألا تعرف أنني تزوجت؟

308
00:28:30,380 --> 00:28:31,680
لا تعرف؟ -
لا -

309
00:28:31,750 --> 00:28:34,180
أنا ووالدتك سعداء للغاية

310
00:28:34,950 --> 00:28:36,420
في غاية السعادة

311
00:28:36,620 --> 00:28:39,980
لقد أنطلت عليه المزحة تماماً -
اللعنة عليك -

312
00:28:40,020 --> 00:28:44,220
كانت لطيفة جداً أحياناً كانت تضع ذراعها
...حولي وتهمس لي

313
00:28:48,380 --> 00:28:52,820
فهم الجميع المغزى، كانت والدتي
شخص بدين للغاية، هذا مضحك

314
00:28:53,350 --> 00:28:55,050
مزحة تاريخية

315
00:28:56,580 --> 00:28:57,920
أجل، إنها ساعة جميلة

316
00:28:58,020 --> 00:29:01,150
(لنتحدث عن ما هو واضح حول (بين

317
00:29:01,520 --> 00:29:05,380
اللعنة يا رجل؟ -
حسناً، من الواضح أنني فقدت بعض الوزن -

318
00:29:05,420 --> 00:29:08,960
خسرت بعض الوزن -
بعض الوزن...لقد أصبحت جذاباً -

319
00:29:09,220 --> 00:29:12,350
يبدو وكأنك مثل مجموعة لاعبي
كرة قدم برازيليون في شخص واحد

320
00:29:12,380 --> 00:29:16,180
دعه وشأنه، أنت تُسبب له الأحراج -
حسناً، توقفوا من فضلكم -

321
00:29:16,250 --> 00:29:16,820
هيّا

322
00:29:16,880 --> 00:29:18,750
هل سيأتي (ستانلي) أم ماذا؟

323
00:29:21,650 --> 00:29:22,820
(ستانلي)

324
00:29:24,350 --> 00:29:28,550
(ستانلي يوريس) -
أجل -

325
00:29:28,620 --> 00:29:32,080
لا، (ستانلي يورين)، إنه جبان جداً ولن يحضر

326
00:29:32,150 --> 00:29:33,990
لم ينقذك (ستانلي) على أي حال؟

327
00:29:34,020 --> 00:29:38,220
فأنا كنت من عالجك
بعد أن جرحك (باورز)

328
00:29:38,350 --> 00:29:41,480
يا إلهي، صحيح -
أرجوك أخبرني أن المطاف انتهى بك طبيباً يا (إد)؟ -

329
00:29:41,550 --> 00:29:45,120
لا، بل أعمل محلل مخاطر

330
00:29:45,180 --> 00:29:47,580
يبدو مُثيراً للأهتمام، ما طبيعة العمل؟

331
00:29:47,650 --> 00:29:50,850
...أجل، أعمل لحساب شركة تأمين كبرى

332
00:29:59,340 --> 00:30:01,480
اللعنة عليك يا رجل

333
00:30:01,550 --> 00:30:03,730
هل تم اختراع تلك الوظيفة قبل اختراع المرح؟

334
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
هذا غير مضحك

335
00:30:04,780 --> 00:30:05,780
إنه مضحك

336
00:30:06,720 --> 00:30:11,020
علام تضحك؟ -
أنا اقترح نخباً -

337
00:30:12,420 --> 00:30:13,750
نخب الفاشلين

338
00:30:29,840 --> 00:30:31,310
ها نحن ذا، شكراً لكِ

339
00:30:32,350 --> 00:30:36,820
أنتِ مديرة  أعمال"لوغان مارش"؟
هذا أمر ضخم

340
00:30:37,420 --> 00:30:40,550
(هذا عملنا الخاص أنا وزوجي (توم

341
00:30:40,820 --> 00:30:41,950
منذ متى وأنتِ متزوجة؟

342
00:30:42,050 --> 00:30:45,050
مهلاً، شاهدنا فيلمك -
حقاً؟ -

343
00:30:45,180 --> 00:30:50,020
بالمناسبة، كان جيد جداً، ومخيفاً -
والخاتمة سيئة؟ -

344
00:30:52,080 --> 00:30:54,680
أجل، كانت سيئة، آسفة -
لا بأس -

345
00:31:01,120 --> 00:31:03,380
ماذا؟ -
هذا غريب فحسب -

346
00:31:05,050 --> 00:31:09,950
كل هذا، كل هذه الذكريات والأشخاص لم أنسهم

347
00:31:12,080 --> 00:31:13,880
أعني، هذا غريب، أليس كذلك؟

348
00:31:14,380 --> 00:31:20,180
الآن، بما أننا متواجدون هنا
نتذكر كل شيء بشكل أسرع، أعني نحن جميعاً

349
00:31:21,250 --> 00:31:24,680
أجل -
عندنا أتصل بي (مايك)، تقيّأت -

350
00:31:25,580 --> 00:31:29,120
هذا غريب؟
عندما أتوتر أُصاب بالتعب وأتقيّأ

351
00:31:30,680 --> 00:31:33,480
أشعر بأنني بخير الآن
وأشعر بالارتياح لتواجدي معكم، يا رفاق

352
00:31:34,120 --> 00:31:37,550
لِمَ ينظر الجميع إليّ هكذا؟ -
عندما أتصل بي (مايك) صدمت سيّارتي -

353
00:31:37,780 --> 00:31:39,020
حقاً؟ -
أجل -

354
00:31:39,520 --> 00:31:44,350
أنا أعرف ذلك، أعني
قلبي كان يضرب بقوة ويحاول الخروج من صدري

355
00:31:44,820 --> 00:31:47,550
حسبت الأمر مقتصرًا عليَّ -
...إنه مثل -

356
00:31:48,780 --> 00:31:49,820
.الخوف النقي

357
00:31:51,820 --> 00:31:54,420
.إنه الخوف ما شعرت به

358
00:31:54,780 --> 00:31:57,220
لماذا شعرنا جميعاً بالخوف
يا (مايك)؟

359
00:31:58,720 --> 00:32:01,250
أنت تتذكر شيئاً لا نتذكره
أليس كذلك يا (مايك)؟

360
00:32:03,280 --> 00:32:05,580
يحدث لكم شيء ما
عندنا تُغادرون هذه البلدة

361
00:32:06,120 --> 00:32:08,580
كلما ابتعدتم كلما تصبح بعض الذكريات مشوشة

362
00:32:08,680 --> 00:32:11,180
بالنسبة لي، لم أغادر أبداً

363
00:32:12,620 --> 00:32:15,620
..لذا، أجل، أتذكر

364
00:32:17,380 --> 00:32:18,820
أتذكر الأمر برمّته

365
00:32:22,650 --> 00:32:24,150
(بيني وايز)

366
00:32:25,980 --> 00:32:28,880
المهرج اللعين -
تباً -

367
00:32:28,950 --> 00:32:30,220
(بيني وايز)

368
00:32:30,280 --> 00:32:33,250
مايك)، قلت أنك تحتاج لمساعدتنا في شيء)
ماذا كان هذا؟

369
00:32:33,950 --> 00:32:37,320
ثمّة أمر يتكرر حدوثه في "ديري" كل 27 عامًا

370
00:32:37,380 --> 00:32:39,380
عمّا تتحدث؟ -
تمهل، استمعوا لي -

371
00:32:40,080 --> 00:32:42,850
ظننا أننا وضعنا حداً للأمر سابقاً
...خلنا أن الأمر قد انتهى

372
00:32:45,120 --> 00:32:47,350
(مايك) -
...منذ اسبوع -

373
00:32:47,520 --> 00:32:52,680
رجلٌ يُدعى (أدريان ميلن) تم قتله
واختفت (ليزا أوبريك) الليلة التالية

374
00:32:52,880 --> 00:32:57,350
كان هناك آخرين، وسيكون هناك المزيد -
أتعلم ماذا حدث؟ -

375
00:32:57,880 --> 00:33:01,620
على رسلك، هل يمكنني الحصول على شراب آخر؟ -
دعوه يوضح الأمر -

376
00:33:03,420 --> 00:33:07,480
هذا الحدث، لعل بوسعنا تغييره

377
00:33:07,850 --> 00:33:10,680
مثلما استطاع تغيرنا، لكننا لم نوقفه

378
00:33:11,250 --> 00:33:13,180
لأنه عاد للظهور مجدداً

379
00:33:15,520 --> 00:33:16,780
لقد قطعنا عهداً

380
00:33:18,380 --> 00:33:20,580
لهذا السبب أحضرتكم جميعاً
هذا سبب تواجدكم هنا

381
00:33:21,350 --> 00:33:23,950
لنضع حداً له للأبد

382
00:33:26,550 --> 00:33:29,880
حسناً، هذا الأمر ازداد سوءً بشكلٍ سريع
(شكراً لك يا (مايك

383
00:33:33,280 --> 00:33:35,220
كعكة حظي تقول "يمكن"

384
00:33:37,620 --> 00:33:39,030
أنهم لا يعرفون كيفية القيام بكعك الحظ هنا

385
00:33:39,050 --> 00:33:40,180
"كعكتي تقول "خمن

386
00:33:40,250 --> 00:33:42,020
ضعوا كل البطاقات هنا

387
00:33:45,850 --> 00:33:46,850
ماذا لديك يا (مايك)؟

388
00:33:53,220 --> 00:33:54,420
ما هذا؟

389
00:33:56,050 --> 00:33:59,320
"أظن أنه لا يمكن أن يقطع" -
إنها رسالة -

390
00:33:59,780 --> 00:34:03,780
"أظن أنه لا يمكن أن يقطع" -
ذلك ليس منطقياً -

391
00:34:03,980 --> 00:34:07,180
ماذا يعني ذلك؟ -
لا أعلم ما الذي يعنيه -

392
00:34:07,250 --> 00:34:10,450
(بسبب (المخلوق
قد لا يمكنه التخمين

393
00:34:13,150 --> 00:34:15,220
هل يتحدث عن (المخلوق)؟

394
00:34:15,320 --> 00:34:18,450
هل هذا ما يعنيه؟ -
مايك)، ألى أين سيذهب هذا؟) -

395
00:34:18,480 --> 00:34:19,580
مقصود أن (المخلوق) يستطيع؟

396
00:34:20,550 --> 00:34:21,480
لا أعرف

397
00:34:21,550 --> 00:34:23,270
هل عبثت بكعكات الحظ يا (مايك)؟

398
00:34:23,550 --> 00:34:26,620
لا دعه يتحدث -
هذا ليس من صنيعي -

399
00:34:27,020 --> 00:34:29,380
إنما (المخلوق) -
أين مِنشاقي اللعين؟ ماخطبك يا رجل؟ -

400
00:34:29,450 --> 00:34:33,220
لِمَ تعبث معنا؟
الأمر ليس طريفاً

401
00:34:44,290 --> 00:34:47,400
"ستانلي"

402
00:34:57,170 --> 00:35:00,590
"أظن (ستانلي) لم يتمكن من النجاة"

403
00:35:03,450 --> 00:35:08,350
لماذا اسم(ستانلي) مذكور؟
ليجيبني أحدكم

404
00:35:09,580 --> 00:35:10,950
تباً

405
00:35:12,320 --> 00:35:13,420
تباً

406
00:35:18,020 --> 00:35:19,280
ما هذا؟

407
00:35:21,320 --> 00:35:25,050
ما هذا يا رجل؟ -
ربّاه -

408
00:35:41,520 --> 00:35:42,750
تباً

409
00:35:44,620 --> 00:35:45,550
مهلاً، مهلاً

410
00:35:45,620 --> 00:35:47,420
كعكة الحظ تنظر لي

411
00:35:51,520 --> 00:35:55,620
لا أريد التواجد هنا
أريد العودة للمنزل، لا أهتم

412
00:35:56,720 --> 00:36:00,050
لا أريد التواجد هنا
سحقاً

413
00:36:02,020 --> 00:36:03,080
مهلاً، اللعنة

414
00:36:07,450 --> 00:36:08,480
(إيدي)

415
00:36:27,880 --> 00:36:28,950
الأمر ليس حقيقياً

416
00:36:30,320 --> 00:36:32,180
هذا غير حقيقي

417
00:36:33,220 --> 00:36:40,680
هذا ليس حقيقي

418
00:36:41,420 --> 00:36:42,750
هل كل شيء بخير؟

419
00:36:45,120 --> 00:36:47,120
أجل، هل يمكننا طلب فاتورة الحساب؟

420
00:36:52,880 --> 00:36:56,150
هذا صنيع (بيني وايز) إنه يعبث معنا
على الأرجح (ستانلي) بخير

421
00:36:56,350 --> 00:36:58,520
تمهل يا (مايك) هل لديك رقم هاتفه؟ -
أجل -

422
00:36:59,120 --> 00:37:00,520
(يا (ريتشي

423
00:37:02,680 --> 00:37:05,520
كيف عرفت اسمي؟

424
00:37:06,020 --> 00:37:09,750
المرح بدأ للتو، صحيح؟

425
00:37:14,420 --> 00:37:16,650
ماذا قال؟

426
00:37:16,680 --> 00:37:19,100
أتظنّ هذا مضحكاً؟

427
00:37:19,250 --> 00:37:20,880
أتظنّ أنّ هذه نوع من الألاعيب؟

428
00:37:22,220 --> 00:37:24,050
!اللعنة عليك -
.ريتش)، كن حذراً) -

429
00:37:24,180 --> 00:37:26,720
!اللعنة عليك! لستُ خائفاً منك

430
00:37:27,650 --> 00:37:30,680
"المرح بدأ للتوّ"
.اقتباس من عرضك يارجل

431
00:37:30,750 --> 00:37:32,580
.أنا أحد معجبيك -
أهذان والداك؟ -

432
00:37:32,980 --> 00:37:33,980
.أجل

433
00:37:35,420 --> 00:37:37,780
أتريد التقاط صورة؟ -
أأنت بخير يا (دين)؟ -

434
00:37:37,820 --> 00:37:41,050
.أعتقد أنّي بخير -
.حسناً، فتى رائع -

435
00:37:42,150 --> 00:37:45,050
ربّاه! يا (ريتشي)، ألا تتذكر
جملةً من عرضك؟

436
00:37:45,280 --> 00:37:46,980
.لا أكتب العرض الّذي أقدمه

437
00:37:47,550 --> 00:37:49,920
!لقد عرفت ذلك

438
00:37:50,180 --> 00:37:54,020
،(مرحباً سيّدة (يوريس
.(اسمي (بيفرلي مارش

439
00:37:54,580 --> 00:37:57,580
أعتذر على الاتّصال، ولكنّي
.صديقة قديمة لزوجكِ

440
00:37:57,750 --> 00:37:59,420
.لقد كذبت علينا
.الأمر ليس جيّداً

441
00:37:59,450 --> 00:38:03,080
كان يجب أن تبدأ كلامك بقول
"مرحباً يا رجل، أتريد المجيء إلى "ديري" وتُقتَل؟"

442
00:38:03,320 --> 00:38:05,620
.عندها كنت سأرفض القدوم -
يا رفاق -

443
00:38:05,680 --> 00:38:06,720
فخ لعين

444
00:38:10,020 --> 00:38:11,750
.لقد مات

445
00:38:13,850 --> 00:38:16,650
متى حدث ذلك؟ -
.البارحة -

446
00:38:17,720 --> 00:38:20,920
.لقد مات بطريقة فظيعة

447
00:38:21,850 --> 00:38:24,920
...قُطِع شريان معصمه -
 .في الحمام -

448
00:38:27,920 --> 00:38:30,420
آسفة، عليَّ... أن أرحل

449
00:38:31,250 --> 00:38:34,780
.نحن آسفون حقاً -
.شكراً لكم -

450
00:38:38,440 --> 00:38:39,610
(ستانلي)

451
00:38:40,980 --> 00:38:44,580
.بيني وايز) عرفَ ذلك قبلنا) -
.علينا أن نوقف الأمر -

452
00:38:44,680 --> 00:38:47,320
.لديّ خطة -
لديّ خطة للخروج من "ديري" اللعينة -

453
00:38:47,380 --> 00:38:50,350
.قبل أن ينتهي بنا المطاف في تابوت
مَن معي؟

454
00:38:50,880 --> 00:38:53,680
.لقد قطعنا وعدًا لبعضنا البعض -
.لنخلف... لنخلف ذلك الوعد -

455
00:38:53,720 --> 00:38:55,120
.ريتشي)، أناس آخرون سيموتون)

456
00:38:55,180 --> 00:38:58,980
.الناس يموتون كلّ يوم يا رجل
.نحن لا ندين لهذه المدينة بشيء

457
00:38:59,250 --> 00:39:02,050
،بالإضافة، تذكرت نشأتي هنا منذ ساعتين

458
00:39:02,080 --> 00:39:04,850
.لذا سأغادر
.تبّاً لهذا

459
00:39:04,920 --> 00:39:07,050
آسف يا رجل
.(فأنا أؤيد (ريتشي

460
00:39:07,450 --> 00:39:11,120
...يا رفاق رجاءً -
ماذا، تريدنا أن نبقى ونموت، هكذا فقط؟ -

461
00:39:11,950 --> 00:39:15,880
.سأذهب إلى الفندق
.وأحزم أشيائي ثمّ أعود للمنزل

462
00:39:15,950 --> 00:39:20,150
آسف. وحظاً موفقاً -
!إيدي)، رجاءً... (إيدي) انتظر) -

463
00:39:23,280 --> 00:39:24,580
أأنتِ بخير؟

464
00:39:26,950 --> 00:39:29,480
سأعود للمنزل أيضاً، هل ستأتي؟ -
.أجل -

465
00:39:31,620 --> 00:39:34,550
.(كان يجب أن تخبرنا يا (مايكي -
(يا (بيل -

466
00:39:34,850 --> 00:39:38,080
يا رجل، أتوسّل إليك
رجاءً... اصغِ فحسب

467
00:39:38,120 --> 00:39:38,850
!رجاءً

468
00:39:38,920 --> 00:39:40,120
ماذا سوف تقول؟

469
00:39:42,150 --> 00:39:44,720
وهل ما ستقوله
سوف يشكّل فارقاً؟

470
00:39:44,780 --> 00:39:45,880
.لقد رحلوا أجمعين

471
00:39:46,950 --> 00:39:49,050
.دعني... أريك شيئًا

472
00:39:49,250 --> 00:39:50,120
.شيء واحد

473
00:39:50,250 --> 00:39:52,520
.وإن أردت أن تغادر، فـ غادر

474
00:39:52,850 --> 00:39:55,020
.ولكن دعني أريك ما لديّ أولاً

475
00:40:03,920 --> 00:40:06,180
.حتّى أمي تلعب أفضل منك -
.ابتعد عن هنا -

476
00:40:06,320 --> 00:40:09,550
!إنه لا يعرف كيف يلعب البيسبول حتى -
...لا يجب أن تفعل هذا -

477
00:40:13,150 --> 00:40:18,150
أمّاه، كم تبقّى؟ -
،يا (فكتوريا)، جئنا كي نشاهد المباراة -

478
00:40:18,180 --> 00:40:19,950
.وسوف نشاهدها

479
00:40:21,020 --> 00:40:29,020
!هيّا يا "ديري"، هيّا

480
00:41:18,850 --> 00:41:20,580
.(مرحبًا، (فيكي

481
00:41:21,750 --> 00:41:25,280
أليس هكذا ينادونكِ أصدقائكِ
فيكي)؟)

482
00:41:26,250 --> 00:41:30,480
كيف عرفتُ هذا؟
.أظنّني صديقكِ أيضاً

483
00:41:31,720 --> 00:41:34,520
إذا أنت صديقي، فلماذا تختبئ في الظلام؟

484
00:41:37,120 --> 00:41:39,550
.أنت لست صديقي
!أنت مرعب

485
00:41:48,580 --> 00:41:50,180
لماذا تبكي؟

486
00:41:52,660 --> 00:41:55,790
الناس دائمًا ما يسخرون من مظهري

487
00:41:57,950 --> 00:42:01,020
،خلتُ أنّك إن لم تري وجهي

488
00:42:01,280 --> 00:42:04,350
.لربّما ستودّين أن تكوني صديقتي

489
00:42:05,920 --> 00:42:07,450
لا عليكِ

490
00:42:08,350 --> 00:42:13,080
،(بيلي وايز)، أيّها العجوز الغبي
.لن تحظى بأصدقاء أبدًا

491
00:42:13,280 --> 00:42:15,850
.الناس يسخرون مني أيضًا

492
00:42:16,400 --> 00:42:18,200
حقًّا؟

493
00:42:19,700 --> 00:42:20,970
.بسبب هذا

494
00:42:22,820 --> 00:42:24,620
أليس هذا سخيفًا؟

495
00:42:25,350 --> 00:42:27,080
.بسبب هذا الشيء الصّغير

496
00:42:27,600 --> 00:42:30,200
يمكنني أن أزيل هذه فورًا

497
00:42:31,850 --> 00:42:37,250
حقًّا؟ -
.أجل، نفخة واحدة وسوف تختفي -

498
00:42:40,480 --> 00:42:43,480
ولكن عليكِ أن تقتربي
.أكثر كي تري وجهي

499
00:42:44,420 --> 00:42:45,920
.(لا أعرف يا (فيكي

500
00:42:46,020 --> 00:42:49,050
.لا بأس. لن أسخر منك، أعدك

501
00:42:50,180 --> 00:42:51,650
تعِديني حقًّا؟

502
00:42:53,550 --> 00:42:54,880
.حسنًا إذًا

503
00:42:55,050 --> 00:42:59,480
.اقتربي قليلًا، سنخفيها بعد العدّ لثلاثة

504
00:43:01,940 --> 00:43:05,470
.واحد

505
00:43:06,820 --> 00:43:10,050
.اثنان

506
00:43:20,180 --> 00:43:22,050
...يُفترض أن تقول ثلاثة

507
00:43:54,320 --> 00:43:55,720
!ماذا؟

508
00:44:11,750 --> 00:44:13,220
!أجل

509
00:44:16,050 --> 00:44:18,950
.(مرحباً، (هوكستيتر
.انطلق

510
00:44:22,550 --> 00:44:24,890
.نزل "ديري"، لا توجد غرف شاغرة

511
00:44:37,480 --> 00:44:40,920
.لنأخذ أغراضنا ونرحل عن هنا -
هل تركتَ أغراضك هنا؟ -

512
00:44:41,050 --> 00:44:43,250
.كلّا، أغراضي ما زالت في السيارة

513
00:44:56,950 --> 00:44:59,350
.أخبرني -
أخبرك ماذا؟ -

514
00:45:00,020 --> 00:45:02,880
أيًّا يكن ما تخافين أن تخبريني به الآن

515
00:45:07,020 --> 00:45:10,520
...(يا (بيف)، عندما اتّصلتِ بزوجة (ستانلي

516
00:45:12,720 --> 00:45:14,820
،أخبرَتكِ أنّها وجدته في حوض الحمام

517
00:45:14,880 --> 00:45:19,550
.(لكني رأيتكِ يا (بيف
.ولقد سمعتكِ تقوليها أولًا

518
00:45:21,020 --> 00:45:24,450
أيًّا يكن ما تتحدثان عنه
.أنهياه الآن، يجب أن نرحل

519
00:45:24,550 --> 00:45:28,750
.إدواردو)، فلنذهب) -
.هناك شيء تخفينه عنا -

520
00:45:29,450 --> 00:45:31,780
.(كنتِ تعرفين كيف مات (ستانلي

521
00:45:32,770 --> 00:45:35,930
ماذا؟ -
!لا يمكنني فعل ذلك -

522
00:45:37,450 --> 00:45:40,150
كانت تعرف كيف سيموت (ستانلي)؟
هل هذا ما قالته للتو ؟

523
00:45:40,480 --> 00:45:44,420
.لا يمكنكِ تجاهل هذا
كيف عرفتِ بمكان انتحاره؟

524
00:45:45,480 --> 00:45:46,480
بيف)؟)

525
00:45:47,150 --> 00:45:50,080
كلّميني، فقط مثلما اعتدنا
!هيّا

526
00:45:50,150 --> 00:45:51,820
كيف عرفتِ؟

527
00:45:52,980 --> 00:45:54,680
لأنني رأيته

528
00:45:56,350 --> 00:45:57,980
لقد رأيت موتنا جميعاً

529
00:45:59,550 --> 00:46:02,650
اضطررت أن أحضر الحقيبة
والآن يمكننا الذهاب

530
00:46:04,850 --> 00:46:06,020
ماذا فاتني؟

531
00:46:19,720 --> 00:46:21,080
المكتبة؟

532
00:46:26,820 --> 00:46:28,780
ألم يكن هذا المكان أكبر؟

533
00:46:40,480 --> 00:46:43,520
مايك)، أين ذهبتَ؟)

534
00:47:08,900 --> 00:47:13,000
مايك)، هل تعيش هنا؟) -
أجل، اعتبر نفسك في منزلك -

535
00:47:14,450 --> 00:47:16,720
أتريد بعض الماء؟ -
بالطبع -

536
00:47:30,350 --> 00:47:31,980
...هذه الذكريات

537
00:47:32,820 --> 00:47:35,550
إنها مفتاح كل شيء

538
00:47:35,580 --> 00:47:39,620
إذا كان حقّاً يريد عودتنا هنا

539
00:47:39,950 --> 00:47:42,180
ألا تعتقد أنه من الحكمة مغادرة "ديري"؟

540
00:47:42,250 --> 00:47:44,680
لا، لا، إنه يريد عودتنا

541
00:47:44,880 --> 00:47:47,850
،بالطبع يريد ذلك
.لكنه لا يعرف ما اعرفه

542
00:47:47,880 --> 00:47:50,450
وماذا تعرف؟ -
(كيفية قتل ذلك (المخلوق -

543
00:47:51,320 --> 00:47:52,750
قرأت كلّ كتاب

544
00:47:52,820 --> 00:47:55,680
وتحدّثت مع كل شخص في هذه المدينة

545
00:47:55,820 --> 00:47:58,850
الجميع أرادوا التحدث معي
ليس فقط هذا

546
00:47:58,880 --> 00:48:02,250
لم يكن... لم أعرف

547
00:48:03,020 --> 00:48:05,850
كيف بدأ هذا

548
00:48:10,120 --> 00:48:11,520
...(كيف بدأ (المخلوق

549
00:48:14,250 --> 00:48:15,350
إنه بدأ... هنا

550
00:48:17,680 --> 00:48:19,620
عجباً، إلامَ أنظر يا (مايك)؟ -
إنها قطعة أثرية -

551
00:48:20,380 --> 00:48:25,120
"من بداية القرن 18، تعود لـ"شاكوبي -
شاكوبي"؟ كيف حصلتَ عليها؟" -

552
00:48:25,380 --> 00:48:28,780
.وجدتُها
لقد... أعطوها لي

553
00:48:29,650 --> 00:48:31,850
.سرقتُها -
سرقتَها؟ -

554
00:48:32,550 --> 00:48:36,220
من الهنود الحمر؟ -
الأمر معقّد -

555
00:48:36,280 --> 00:48:39,680
أجل -
لقد ساعدوني في رحلتي -

556
00:48:39,980 --> 00:48:44,180
إنها جميلة -
لقد أروني أشياء.. و رؤيا -

557
00:48:47,780 --> 00:48:50,780
...يخالجني شعور غريب

558
00:48:50,850 --> 00:48:55,050
هل أتصبب عرقاً؟ -
(أريدك أن ترى ما أروني إياه يا (بيل -

559
00:48:59,350 --> 00:49:03,220
."لقد عاشوا خارج "ديري
بعيداً عن الأنظار

560
00:49:04,040 --> 00:49:05,810
وانتقلوا هناك منذ عدة أعوام

561
00:49:06,800 --> 00:49:10,070
إنهم مقدّسون
الأقدس بين الجميع

562
00:49:11,950 --> 00:49:13,380
إستضافوني

563
00:49:15,680 --> 00:49:17,580
وشربتُ من شرابهم المخيف

564
00:49:18,550 --> 00:49:21,320
لقد بدأت... أظهر ردّات فعل

565
00:49:21,380 --> 00:49:24,980
كلّ الكائنات الحيّة محتومٌ عليها إتّباع

566
00:49:25,050 --> 00:49:26,380
قانون الجسد الذي تسكنه

567
00:49:31,720 --> 00:49:36,450
،وعندما نظرت إلى الوادي
.(رأيت قدوم (المخلوق

568
00:49:40,620 --> 00:49:44,280
عرفتُ أنه في يوم ما
سأجعلك ترى هذا

569
00:49:44,350 --> 00:49:45,480
مايك)؟)

570
00:49:47,350 --> 00:49:49,250
هل وضعتَ شيئاً في شرابي؟

571
00:49:50,750 --> 00:49:54,280
إنها... جذور -
أنت -

572
00:49:54,480 --> 00:49:57,880
لقد خدّرتني؟ -
كلّا، إنها جذور ذات خصائص -

573
00:49:57,950 --> 00:50:00,030
إنها جرعة صغيرة مما
."اعطوني إياه "شاكوبي

574
00:50:00,050 --> 00:50:00,880
لمَ قد تفعل ذلك؟

575
00:50:00,980 --> 00:50:04,180
لأفتح عينيك -
لا أشعر أني بخير -

576
00:50:04,780 --> 00:50:07,580
أريدك أن... تنظر

577
00:50:08,650 --> 00:50:12,250
وسترى -
لا أشعر أني بخير -

578
00:50:14,380 --> 00:50:15,950
لقد أروني الماضي

579
00:50:23,020 --> 00:50:25,720
لقد أروني كيف ظهر (المخلوق) لهم

580
00:50:38,580 --> 00:50:40,150
أروني ألمهم

581
00:50:44,020 --> 00:50:45,820
وأروني كيف يوقف

582
00:50:58,150 --> 00:51:00,280
أأنت بخير؟

583
00:51:00,880 --> 00:51:03,820
هل رأيت الطقوس؟

584
00:51:03,880 --> 00:51:06,880
"طقوس "تشود -
عرفتُ... عرفت أنك ستراها -

585
00:51:08,420 --> 00:51:12,880
(رأيت كلّ شيء يا (مايك -
هكذا سنقتل (المخلوق) -

586
00:51:19,950 --> 00:51:24,950
كيف سنفعل هذا؟
والجميع قد رفضوا

587
00:51:25,720 --> 00:51:30,850
سيستمعون إليك

588
00:51:31,850 --> 00:51:34,850
سينجح هذا، إن تكاتفنا جميعاً

589
00:51:37,950 --> 00:51:40,880
حسناً، ماذا تقصدين بقولكِ
لقد رأيت موتنا جميعاً"؟"

590
00:51:40,950 --> 00:51:44,580
حسناً، لأكون صريحاً، هذا الشيء
وقع على عاتق أحدنا

591
00:51:45,620 --> 00:51:47,380
..."منذ أن غادرت "ديري

592
00:51:49,790 --> 00:51:51,160
تراودني تلك الأحلام

593
00:51:52,380 --> 00:51:55,520
أناس يتألّمون، وأناس يموتون

594
00:51:56,050 --> 00:51:57,050
...أناس

595
00:51:57,080 --> 00:51:59,980
إذاً, تراودكِ كوابيس
أنا أيضاً، والناس كذلك

596
00:52:00,050 --> 00:52:03,180
ولكن هذا لا يعني أن رؤياكِ صحيحة

597
00:52:05,520 --> 00:52:08,280
...لقد رأيتُ كلّ واحد منا هذا الأسبوع

598
00:52:08,750 --> 00:52:11,050
رأيتِ كلّ واحد منا، ماذا؟

599
00:52:16,180 --> 00:52:18,850
(سينتهي بنا المطاف مثل (ستانلي

600
00:52:20,220 --> 00:52:21,780
هكذا سنموت

601
00:52:22,880 --> 00:52:26,420
كيف لم ير أيّ منا هذا الهراء؟
أعني ما الّذي يجعلها مختلفة؟

602
00:52:27,180 --> 00:52:28,520
الأنوار الميتة -
الأنوار الميتة -

603
00:52:44,950 --> 00:52:48,620
كانت الوحيدة منا التي علقت
في الأضواء الميتة ذلك اليوم

604
00:52:49,750 --> 00:52:52,520
جميعنا لمستنا الأنوار، وغيّرتنا

605
00:52:52,850 --> 00:52:56,620
في أعماقنا، مثل عدوى أو فيروس

606
00:52:56,950 --> 00:53:00,920
فيروس، أتفهمون؟
...ببطء

607
00:53:01,020 --> 00:53:06,080
،هذا الفيروس كان ينمو لـ 27 عام
.طوال هذا الوقت إنه ينتشر

608
00:53:06,180 --> 00:53:08,920
...إنّما أطاح بـ(ستان) أولاً -
لأنه كان الأضعف -

609
00:53:08,950 --> 00:53:11,850
(ربّاه، (ريتش -
أنا فقط أقول ما يفكر به الجميع يا رجل -

610
00:53:12,320 --> 00:53:13,380
(بحقّك، (ريتش

611
00:53:13,920 --> 00:53:16,550
ما تراه (بيفرلي)، سيصبح واقعاً

612
00:53:16,780 --> 00:53:19,680
سيحدث لنا جميعا في النهاية
إلّا إذا أوقفناه

613
00:53:19,750 --> 00:53:21,350
كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك بحق الجحيم؟

614
00:53:22,350 --> 00:53:23,880
"طقوس "تشود

615
00:53:25,360 --> 00:53:26,720
"الشاكوبي"

616
00:53:26,950 --> 00:53:29,650
.أول من قاتلوه
:لديهم قول مأثور

617
00:53:30,220 --> 00:53:33,580
كلّ الكائنات الحيّة محتومٌ عليها إتّباع"
."قانون الجسد الذي تسكنه

618
00:53:33,650 --> 00:53:35,250
طقوس قبلية؟

619
00:53:36,380 --> 00:53:38,220
أتمازحني يا رجل؟

620
00:53:38,420 --> 00:53:42,050
،حسناً، لابدّ أنّ هناك طريقة أخرى
هذا (المخلوق) يعود كلّ 27 عام؟

621
00:53:42,250 --> 00:53:45,820
لنترك هذه الفترة، ونفعلها في المرة التي بعدها -
حينها سيكون عمرنا 70 عام أيّها المغفّل -

622
00:53:45,880 --> 00:53:47,150
الأمر لا يسري هكذا

623
00:53:49,020 --> 00:53:51,420
لا أحد منا سيعيش لـ20 سنة أخرى

624
00:53:52,080 --> 00:53:53,420
إذا بقي الوضع على حاله

625
00:53:55,720 --> 00:53:58,620
...إذا لم نقتل دورة (المخلوق) فحينها

626
00:53:58,680 --> 00:53:59,680
سنموت

627
00:53:59,880 --> 00:54:00,920
بطريقة فظيعة

628
00:54:01,180 --> 00:54:04,780
"لست مضطرّاً لذكر "بطريقة فظيعة -
!لست أنا، هي من قالت هذا -

629
00:54:04,820 --> 00:54:09,150
حسناً، اسمعوا يا رفاق
لقد رأيت الطقوس

630
00:54:09,220 --> 00:54:14,220
.وكلّها صحيحة
وإنها الوسيلة الوحيدة

631
00:54:16,250 --> 00:54:19,480
....إذا أردنا من هذه الطقوس أن تنجح -
علينا أن نتذكّر -

632
00:54:20,580 --> 00:54:22,180
نتذكّر ماذا؟

633
00:54:23,000 --> 00:54:23,980
"مفقود"

634
00:54:27,950 --> 00:54:29,380
...من الأفضل إذا اريتكم

635
00:54:30,920 --> 00:54:32,350
ليس لدينا متّسع من الوقت

636
00:54:34,350 --> 00:54:37,990
*صحيفة (ديري) اليومية*
"العثور على أجزاء جثة في ارض قاحلة"

637
00:54:35,180 --> 00:54:36,650
.الدورة ستنتهي قريباً

638
00:54:38,080 --> 00:54:40,850
...وعندما يحدث هذا -
قُضي علينا -

639
00:55:04,250 --> 00:55:07,520
الأرض القاحلة -
هنا حيث أتينا -

640
00:55:08,380 --> 00:55:12,780
بعد قتال الصّخور -
بيت النادي -

641
00:55:13,550 --> 00:55:17,250
أجل، بنيتَ هذا لنا -
لابدّ أنّ الباب في مكان ما -

642
00:55:17,320 --> 00:55:18,880
أتذكّر هذا

643
00:55:21,850 --> 00:55:22,850
أأنتِ بخير؟

644
00:55:25,480 --> 00:55:27,520
ماذا؟ -
لا شيء -

645
00:55:29,160 --> 00:55:32,230
إنّما... أنت تغيّرت
وهذا شيء جيّد

646
00:55:37,280 --> 00:55:39,880
...تعلمون، في الواقع، أعتقد أن الباب كان

647
00:55:41,420 --> 00:55:43,080
في مكان ما

648
00:55:48,720 --> 00:55:49,980
وجدته

649
00:55:50,580 --> 00:55:53,180
.أنا بخير
انزلوا

650
00:56:10,480 --> 00:56:12,880
ماهذا المكان؟
كيف بنيته؟

651
00:56:14,420 --> 00:56:18,120
متى بنيته؟ -
أثناء وقت الفراغ، كما أظن -

652
00:56:18,680 --> 00:56:21,720
الحفرة كانت موجودة أصلاً
قمت بتشييد الجدران فحسب

653
00:56:22,480 --> 00:56:25,350
وصنعت باباً من الخشب
وهذا كل ما في الأمر

654
00:56:25,680 --> 00:56:27,380
تعتبر محاولة جيّدة لأول
مرة، صحيح؟

655
00:56:30,380 --> 00:56:32,020
هذا تطور كبير

656
00:56:32,080 --> 00:56:34,380
ماذا يحدث إذا تضع يدك على
ركيزة أخرى، أيها البروفيسور؟

657
00:56:34,450 --> 00:56:38,350
كما ترى لهذا السبب بالضبط
هناك قواعد سلامة وتراخيص

658
00:56:38,420 --> 00:56:40,150
هذا المكان فخّ موت
أتفهم ؟

659
00:56:40,220 --> 00:56:43,520
جارٍ العمل عليه، حسناً يا (إيدي)؟ -
فقط لعلمك، إذا أصبت فأنت المسؤول -

660
00:56:43,550 --> 00:56:46,880
ما هذا؟ هل هذا التابوت الحديدي؟ -
إنه مصباح يدوي -

661
00:56:46,920 --> 00:56:49,630
ما هذا؟ حاجز خيول؟
منذ متى لديك خيول هنا؟

662
00:56:49,650 --> 00:56:52,780
هذا رائع -
تكلفة هذا هي 3 دولار، كن حذراً معه -

663
00:56:53,120 --> 00:56:56,720
لدي واحدة من هذه، يا ستان أترى هذا؟

664
00:56:56,750 --> 00:56:58,980
أيمكنك التوقّف؟ -
ماذا؟ -

665
00:56:59,050 --> 00:57:02,150
أيمكنني التوقف، ماذا؟
.كن رائعاً، ودعني أستمتع بهذه الكرة

666
00:57:04,250 --> 00:57:06,180
ياللعجب، لقد كسرت لعبته

667
00:57:06,250 --> 00:57:08,650
أنا كسرتها؟ -
أجل، كسرتها بوجهك -

668
00:57:08,950 --> 00:57:11,420
ماذا؟ -
لن أمدّ يدي للأسفل -

669
00:57:19,380 --> 00:57:22,980
!يا إلهي

670
00:57:23,920 --> 00:57:26,620
لمَ لا أحد منّا لا يتذكّر هذا المكان؟

671
00:57:27,220 --> 00:57:28,720
أيّها الفاشلون

672
00:57:31,450 --> 00:57:32,920
حان الوقت
لأن تعوم

673
00:57:38,780 --> 00:57:39,950
(بحقّك، (ريتشي

674
00:57:40,280 --> 00:57:42,420
!يا صاح -
المخلوق) إعتاد أن يقول هذا؟) -

675
00:57:42,780 --> 00:57:44,020
ربما يفعلها مع رقصة

676
00:57:46,980 --> 00:57:50,780
أأنا الوحيد الّذي يتذكر هذا الهراء؟ -
هل ستواصل التصرّف هكذا؟ -

677
00:57:51,680 --> 00:57:54,950
،فقط أحاول تلطيف الجوّ
سأرحل حالاً

678
00:57:57,920 --> 00:57:59,950
الرائحة هنا فظيعة

679
00:58:02,850 --> 00:58:04,120
يا رفاق

680
00:58:06,580 --> 00:58:09,980
(هذه تعود لـ(ستان

681
00:58:10,450 --> 00:58:13,120
لإستخدام الفاشلين فقط

682
00:58:15,280 --> 00:58:16,450
(بيل)

683
00:58:25,750 --> 00:58:27,050
ما هذا؟

684
00:58:27,280 --> 00:58:29,520
كي لا تعلق العناكب في شعرك
أثناء تواجدك هنا

685
00:58:29,580 --> 00:58:31,520
ستانلي)، نحن لا نخاف من العناكب)

686
00:58:34,650 --> 00:58:38,350
لست خائفاً -
هذه المرة الأولى -

687
00:58:38,850 --> 00:58:42,050
صحيح -
ريتش)، العشر دقائق قد انتهت) -

688
00:58:42,120 --> 00:58:45,180
عمّ تتحدث؟ -
هناك 10 دقائق لكلّ شخص في الأرجوحة -

689
00:58:45,250 --> 00:58:48,350
لا أرى أيّ لافتة -
حقّاً، هل إختلقت هذا الآن؟ -

690
00:58:48,420 --> 00:58:50,280
لمَ لا تكون هناك لافتة
لكي نتفق؟

691
00:58:50,350 --> 00:58:53,320
انا لا أتذكر الاتفاق على أي شيء -
-لقد اتفقنا على القاعدة اللعينة -

692
00:58:54,420 --> 00:58:57,150
أنت جبان -
عشر دقائق لكلّ شخص -

693
00:59:00,250 --> 00:59:02,250
لقد ضاجعت امك -
لم تفعل هذا -

694
00:59:02,620 --> 00:59:04,750
!تبّاً لك

695
00:59:04,820 --> 00:59:08,680
أنت بارع، أيها الوافد الجديد -
تعتقدين ذلك؟ -

696
00:59:10,480 --> 00:59:12,680
في الواقع هناك برنامج
"صيفي في "بار هاربور

697
00:59:12,750 --> 00:59:14,950
يعلّم كلّ شيء يخص الترميم

698
00:59:15,080 --> 00:59:16,820
والتحقت هناك -
سأفعل هذا -

699
00:59:17,480 --> 00:59:19,380
"سأفعل اي شيء للخروج من "ديري

700
00:59:20,080 --> 00:59:23,620
"يا رجل، حينما أتخرّج سأذهب إلى "فلوريدا -
ماذا يوجد في "فلوريدا" يا (مايك)؟ -

701
00:59:25,120 --> 00:59:28,850
لا أدري، أعتقد لأنه المكان
الذي لَطالَما أردت الذهاب إليه

702
00:59:28,920 --> 00:59:31,880
"ستان)، يجب أن تذهب مع (مايك) إلى "فلوريدا)
فأنت أيضاً تتصرف بغرابة

703
00:59:31,950 --> 00:59:34,280
يمكنكما قضاء الوقت مع الجدات

704
00:59:37,250 --> 00:59:40,150
يا رفاق، أتظنون أننا سنبقى أصدقاء

705
00:59:41,850 --> 00:59:44,250
حينما نكبر؟ -
ماذا؟ -

706
00:59:45,450 --> 00:59:46,850
لم لا؟

707
00:59:47,650 --> 00:59:50,950
أما يزال آبائكم يقابلون
أصدقائهم من المدرسة الابتدائية؟

708
00:59:52,150 --> 00:59:54,750
أعني، الأمور يمكن أن تتغير

709
00:59:56,180 --> 00:59:57,820
جميعنا يمكن أن نتغير

710
00:59:59,620 --> 01:00:01,920
سنبقى أصدقاء دوماً

711
01:00:02,820 --> 01:00:07,820
لا أظن أن هذا سيتغير حينما نكبر

712
01:00:09,280 --> 01:00:10,850
أجل، (ستان)، هيّا

713
01:00:13,080 --> 01:00:14,550
...لست مضطرّاً لأن

714
01:00:15,420 --> 01:00:16,850
تحزن

715
01:00:21,250 --> 01:00:24,450
لقد كبرَ مبكّراً -
أجل -

716
01:00:25,880 --> 01:00:30,220
أتساءل كيف أصبح عندما كبر؟ -
على الأرجح نفس ما كان كطفل -

717
01:00:33,570 --> 01:00:34,600
الأفضل

718
01:00:39,150 --> 01:00:40,910
حسناً، (مايك)، ماذا نحن فاعلون هنا؟

719
01:00:42,420 --> 01:00:46,420
الطقوس... لأدائها، يتطلب تضحية

720
01:00:46,480 --> 01:00:48,280
(اقترح أن نضحي بـ(إيدي

721
01:00:48,350 --> 01:00:50,950
ماذا؟ -
لأنك صغير، ستتلاءم على الشواية -

722
01:00:51,250 --> 01:00:53,190
طولي "5.9 قدم"، وهو فوق المتوسط

723
01:00:53,220 --> 01:00:55,550
ليس هكذا نوع من التضحيات، يا رفاق

724
01:00:56,620 --> 01:00:57,680
(مايك)

725
01:00:58,520 --> 01:00:59,780
الماضي مدفون

726
01:01:00,780 --> 01:01:03,980
لكن عليك أن تحفر وتخرجه
قطعة تلو الأخرى

727
01:01:04,950 --> 01:01:07,750
...وهذه القطع، هذه القطع الأثرية

728
01:01:08,870 --> 01:01:10,200
هي سبب تواجدنا هنا

729
01:01:12,350 --> 01:01:17,550
.انهم ما ستضحون به
،وبما أن (ستان) ليس هنا ليُضحّي

730
01:01:18,350 --> 01:01:21,080
فأظن أن علينا إيجاد
قطعته الأثرية معاً

731
01:01:23,750 --> 01:01:25,650
أظنّ (بيل) فعل هذا توّاً

732
01:01:30,750 --> 01:01:32,980
حسناً يا (مايك)، أين يمكننا إيجاد
قطعنا الأثرية؟

733
01:01:33,020 --> 01:01:34,750
،عليَّ أن أكون صريحاً
مع كامل الإحترام

734
01:01:34,880 --> 01:01:38,220
هذا غباء مطلق، حسناً؟
ولمَ نحن بحاجة إليهم؟

735
01:01:38,280 --> 01:01:41,620
نحن نتذكّر كلّ شيء
(إنقاذ (بيف)، هزيمة (المخلوق

736
01:01:41,680 --> 01:01:44,480
.نحن محصنون -
.هذا ليس كل شيء -

737
01:01:45,920 --> 01:01:48,520
لقد قاتلنا، ولكن ماذا حدث بعد ذلك؟

738
01:01:49,650 --> 01:01:51,450
أمام منزل شارع "نيبولتوفا"؟

739
01:01:52,440 --> 01:01:53,500
فكّروا

740
01:01:54,520 --> 01:01:58,720
لا يمكننا أن نتذكّر، صحيح؟

741
01:01:58,980 --> 01:02:02,220
في قصتنا هناك المزيد
مما حدث الصيف الماضي

742
01:02:03,150 --> 01:02:06,450
،وتلك المساحات الفارغة
...مثل الصفحات الممزقة من كتاب

743
01:02:07,190 --> 01:02:10,620
.هذا ما يجب علينا إيجاده
.يجب أن ننقسم

744
01:02:11,580 --> 01:02:14,680
يجب على كل واحد
أن يجد قطعته بمفرده

745
01:02:14,850 --> 01:02:19,550
،هذا مهم. وعندما نفعله
قابلوني في المكتبة مساءً

746
01:02:20,150 --> 01:02:22,480
،من الناحية الإحصائية
فرصة النجاة

747
01:02:22,550 --> 01:02:25,080
تكون أكبر حينما نكون مجموعة

748
01:02:25,150 --> 01:02:27,280
أجل، التفرق سيكون أمراً غبياً يا رجل

749
01:02:27,380 --> 01:02:30,650
يجب أن نذهب معاً
مثلما فعلنا في الصيف، صحيح؟

750
01:02:30,850 --> 01:02:31,880
لا

751
01:02:33,520 --> 01:02:36,420
ليس الصيف بأكمله

752
01:02:37,320 --> 01:02:38,450
!إليك هذه

753
01:02:39,350 --> 01:02:40,350
!(بيل)

754
01:02:41,880 --> 01:02:43,480
!إنكم مجموعة حمقى

755
01:02:44,050 --> 01:02:46,450
!اغربوا -
!توقفوا -

756
01:02:48,720 --> 01:02:53,550
(لقد كنّا معاً عندما أذينا (المخلوق
وهذا سبب بقائنا أحياء

757
01:02:53,620 --> 01:02:56,080
نعم؟
حسناً يجب ابقاء الأمر على هذا النحو

758
01:03:05,580 --> 01:03:07,620
أراهن بحلول الغد سنعود جميعاً معاً

759
01:03:08,620 --> 01:03:12,120
لا أعتقد ذلك

760
01:03:12,350 --> 01:03:14,250
(حسناً، إذا أردنا إيقاف (المخلوق
فيجب أن نعود

761
01:03:14,680 --> 01:03:17,750
ربّما (ريتشي) كان محقّاً

762
01:03:19,050 --> 01:03:24,380
ربّما لا نستطيع فعل شيء حيال ذلك -
لا تدعهم يؤثرون عليك -

763
01:03:25,180 --> 01:03:26,680
فات الأوان على هذا

764
01:03:30,680 --> 01:03:32,120
يجب أن تذهبي

765
01:03:33,750 --> 01:03:35,920
قبل أن يراكِ والدكِ

766
01:04:10,820 --> 01:04:13,880
نعم -
آسف -

767
01:04:14,550 --> 01:04:15,750
"كيرش"

768
01:04:15,780 --> 01:04:17,220
هل أستطيع مساعدتك؟

769
01:04:17,750 --> 01:04:20,480
(ظننت هذه شقّة (مارش -
مارش)؟) -

770
01:04:21,750 --> 01:04:27,250
(الفين مارش) -
والدي، لقد نشأت هنا -

771
01:04:34,150 --> 01:04:37,950
عزيزتي، ليس من شأني أن أخبرك بهذا

772
01:04:38,020 --> 01:04:41,780
لكن.. والدك توفي

773
01:04:42,920 --> 01:04:46,080
،آسفة حقاً
ألم تعلمي؟

774
01:04:49,020 --> 01:04:51,320
لم نتحدث منذ فترة

775
01:04:52,150 --> 01:04:54,520
لمَ لا تدخلي؟

776
01:04:54,550 --> 01:04:59,220
دعيني أقدم لك شيئاً تشربيه -
لا، لا بأس، يجب أن أذهب -

777
01:04:59,480 --> 01:05:01,650
هذا أقلّ ما يمكنني فعله

778
01:05:04,350 --> 01:05:05,850
بالطبع، حسناً

779
01:05:18,220 --> 01:05:21,950
هل المكان كما تتذكرينه؟ -
أنظف من ذي قبل -

780
01:05:22,850 --> 01:05:26,820
حسناً، تفقّدي المكان كما تشائين
بينما أسخّن الماء

781
01:05:26,880 --> 01:05:30,150
لا بأس، ليس عليك فعل ذلك -
لا تكوني مهذبة جداً -

782
01:05:59,720 --> 01:06:01,750
اليوم عيد ميلادها

783
01:06:05,820 --> 01:06:08,080
لا يزال بإمكاني أن أشمّ عطرها

784
01:06:10,680 --> 01:06:13,580
،إنها لكانت على قيد الحياة
.لولاكِ

785
01:06:14,920 --> 01:06:16,520
أمي كانت مريضة

786
01:06:16,780 --> 01:06:20,220
وكان هذا سبب ما فعلَتْه

787
01:06:20,380 --> 01:06:26,380
فعلتْ ما فعلَتْه لأنها
!شعرت بالإحراج من كونها أمك

788
01:06:28,380 --> 01:06:30,080
أنت تبدين مثلها

789
01:06:32,620 --> 01:06:35,120
لكن لا شيء من صفاتها لديكِ

790
01:06:37,580 --> 01:06:38,920
تعالي هنا

791
01:06:41,780 --> 01:06:43,420
قلت تعالي هنا

792
01:06:46,780 --> 01:06:48,320
أغلقي عينيك

793
01:07:03,650 --> 01:07:05,650
تعرفين أنني لن أؤذيكِ أبداً

794
01:07:06,880 --> 01:07:08,150
تعرفين هذا، صحيح؟

795
01:07:17,680 --> 01:07:19,480
آسفة

796
01:07:20,380 --> 01:07:23,380
ستكونين فتاتي الصّغيرة دائماً، صحيح؟

797
01:07:24,220 --> 01:07:25,320
دائماً

798
01:08:35,820 --> 01:08:40,950
شعركِ مثل شتاء يحترق"
مثل جمرٍ في كانون

799
01:08:41,720 --> 01:08:44,250
"مثل قلبي المشتعل

800
01:09:01,920 --> 01:09:04,220
أعتذر

801
01:09:04,380 --> 01:09:08,050
المكان يصبح حار جداً هنا
في هذا الوقت من السنة

802
01:09:09,520 --> 01:09:13,950
لا بأس -
 ...تشعرين وكأنكِ على وشك الموت -

803
01:09:15,120 --> 01:09:17,850
"ولكن تعرفين ماذا يقولون عن "ديري

804
01:09:18,120 --> 01:09:22,320
مَن يموت هنا
لا يموت فعلاً

805
01:09:34,820 --> 01:09:38,180
لكن أخبريني كيف هو
شعور العودة إلى "ديري"؟

806
01:09:40,650 --> 01:09:44,220
غريب نوعاً ما -
غريب؟ -

807
01:09:44,480 --> 01:09:48,020
!يا إلهي
غريب، كيف؟

808
01:09:52,150 --> 01:09:56,550
وضعت بعض الكعك في الفرن
قبل أن تأتين

809
01:09:56,580 --> 01:10:01,350
...لم يجدر بي إزعاجكِ -
لا، لا، أصرّ أن تبقي -

810
01:10:06,950 --> 01:10:10,380
سيّدة (كيرش)، هل هذه عائلتكِ؟ -
أجل يا عزيزتي -

811
01:10:10,480 --> 01:10:14,950
جاء أبي إلى هذه البلاد
وفي جيبه 14 دولار فقط

812
01:10:15,020 --> 01:10:19,950
ولم يطلب صدقة، كما يفعل
الناس إلى هنا هذه الأيام

813
01:10:20,020 --> 01:10:23,220
هل تعرفين ماذا فعل؟ -
ماذا فعل، سيّدة (كيرش)؟ -

814
01:10:23,880 --> 01:10:26,850
والدي التحق بالسيرك

815
01:10:44,150 --> 01:10:47,280
لَطالَما كنتُ فتاة أبي المُدللة

816
01:10:48,250 --> 01:10:49,820
ماذا عنكِ؟

817
01:10:53,350 --> 01:10:56,680
أما زلتُ فَتاته المدللة، (بيفرلي)؟

818
01:11:00,120 --> 01:11:01,780
أأنتِ كذلك؟

819
01:11:14,150 --> 01:11:16,780
!لا تخدعي أباك

820
01:11:22,220 --> 01:11:23,980
ماذا؟
!النجدة

821
01:11:25,020 --> 01:11:29,080
...اركضي، اركضي

822
01:11:31,980 --> 01:11:35,950
لم تغيري شيئاً بعد

823
01:11:38,750 --> 01:11:42,580
لم تغيري مستقبلك

824
01:11:45,280 --> 01:11:50,220
ولم تنقذي أياً منهم

825
01:11:54,520 --> 01:11:58,720
(أغلقي عينيك يا (بيف -
عليك اللعنة -

826
01:11:58,750 --> 01:12:00,980
...إذا لم تصدقي

827
01:12:03,120 --> 01:12:05,280
أغلقيهم

828
01:12:06,150 --> 01:12:07,820
وشاهدي

829
01:12:09,370 --> 01:12:10,370
أجل

830
01:12:55,880 --> 01:12:57,580
"لا تستخدم في المعاملات النقدية"

831
01:13:08,080 --> 01:13:09,750
هيّا

832
01:13:11,950 --> 01:13:14,080
كين)، أيها الوغد) -
أجل -

833
01:13:14,620 --> 01:13:16,980
أنت جيّد حقاً -
اللعبة انتهت -<\i>

834
01:13:19,950 --> 01:13:22,680
حسناً، يجب أن أذهب -
مهلاً -

835
01:13:26,480 --> 01:13:29,680
ما رأيك بأن نلعب مرة أخرى؟

836
01:13:31,450 --> 01:13:32,820
إذا أردت

837
01:13:35,220 --> 01:13:38,980
اخرس -
يا صاح، لمَ تتصرف بغرابة؟ -

838
01:13:39,520 --> 01:13:41,220
أنا لست حبيبك

839
01:13:42,420 --> 01:13:44,250
...لم أقصد -
ماذا يحدث هنا؟ -

840
01:13:45,050 --> 01:13:46,560
أيها الأوغاد، لم تخبروني أن

841
01:13:46,580 --> 01:13:47,960
المدينة مليئة بالشواذ

842
01:13:47,980 --> 01:13:50,520
ريتشي توزر) اللعين؟)

843
01:13:50,550 --> 01:13:52,950
هل تحاول التحرش بابن عمي الصغير؟

844
01:13:54,370 --> 01:13:56,200
اخرج من هنا أيها الشاذ

845
01:14:00,280 --> 01:14:01,950
!تحرك

846
01:14:24,850 --> 01:14:26,580
أتريد قبلة يا (ريتشي)؟

847
01:14:58,350 --> 01:15:04,850
.إنه ليس حقيقي

848
01:15:13,950 --> 01:15:15,720
أظن بأنني قد بللت سروالي

849
01:15:30,020 --> 01:15:32,920
مهرجان الملاحة، الفعالية الختامية الليلة.

850
01:15:33,580 --> 01:15:35,220
آمل أن أراك هناك أيها الوسيم

851
01:15:38,830 --> 01:15:41,290
"في ذكرى المحبة"
(لـ (ريتشارد توزير
1976-2016

852
01:15:42,320 --> 01:15:44,780
هل اشتقت إلي (ريتشي)؟ -
تبًا -

853
01:15:48,880 --> 01:15:51,380
.لأنني اشتقت إليك

854
01:15:52,180 --> 01:15:56,180
.لا يريد أحد اللعب مع مهرج بعد الآن

855
01:15:56,920 --> 01:15:58,780
إلعب معي لعبة، حسنًا؟

856
01:15:59,580 --> 01:16:03,350
ماذا عن لعبة "قتال الشوارع"؟
إنك تحبها أليس كذلك؟

857
01:16:05,810 --> 01:16:10,910
- أو ربما الصراحة أو الجرأة
- يا للمسيح

858
01:16:11,720 --> 01:16:17,050
،أنت لا ترغب بأن يختار أحد ما الحقيقة
أليس كذلك يا (ريتشي)؟

859
01:16:17,120 --> 01:16:21,550
.أنت لا تريد أن يعلم أيٌّ كان ما تخفيه

860
01:16:24,380 --> 01:16:27,520
.أنا أعلم سرك

861
01:16:27,580 --> 01:16:31,020
...سرك الصغير القذر

862
01:16:31,220 --> 01:16:33,850
.أنا أعلم سرك

863
01:16:34,150 --> 01:16:37,450
!سرك الصغير القذر

864
01:16:37,750 --> 01:16:41,750
- أيجب أن أخبرهم يا (ريتشي)؟
- هذا ليس حقيقيًا

865
01:16:43,520 --> 01:16:46,120
،هذا ليس حقيقيًا، هذا لا يحدث حقًا
.هذا ليس حقيقي

866
01:16:51,220 --> 01:16:53,280
.عُد لنلعب

867
01:16:53,320 --> 01:16:57,950
عُد وألعب مع المهرج

868
01:17:04,150 --> 01:17:06,680
.أنا أسف جدًا، أنا أسف

869
01:17:09,480 --> 01:17:10,550
.أسف

870
01:17:37,220 --> 01:17:39,480
.يا رجل -
أيمكنني مساعدتك؟ -

871
01:17:40,580 --> 01:17:43,150
...أجل، أريد أن أعرف عن الـ

872
01:17:44,580 --> 01:17:46,580
بطاقة كرة المضرب؟

873
01:17:47,120 --> 01:17:48,720
كرة البولينغ؟

874
01:17:49,720 --> 01:17:50,880
البانجو؟

875
01:17:51,920 --> 01:17:54,780
السمور؟ -
الدراجة اللعينة -

876
01:17:55,480 --> 01:17:57,820
،إذا أردت الحديث بهذا الأسلوب

877
01:17:59,850 --> 01:18:02,720
إذهب إلى الشارع -
أسف -

878
01:18:02,780 --> 01:18:06,180
هل يمكن أن نبدأ من جديد
ونتظاهر أنني دخلت للتو؟

879
01:18:07,050 --> 01:18:08,380
كيف يمكنني مساعدتك؟

880
01:18:08,450 --> 01:18:10,950
.شكرًا، أريد شراء الدراجة

881
01:18:11,220 --> 01:18:15,850
ألست (ويليام دنبرو)، الكاتب؟ -
.نعم إنه أنا -

882
01:18:16,620 --> 01:18:19,080
.هذه الدراجة، كانت لي

883
01:18:19,320 --> 01:18:21,850
.حسنًا، إنها لي الآن

884
01:18:22,750 --> 01:18:25,780
لكنك مؤلف كبير، لذا إذا كنت تريدها
.يمكنك تحمل ثمنها

885
01:18:26,750 --> 01:18:28,520
حسنًا، كم تريد؟

886
01:18:33,150 --> 01:18:36,920
.سعرها 300$ ، مبلغٌ يمكنك دفعه

887
01:18:37,850 --> 01:18:41,880
سأجلبها لك -
.أظن أن هذا جزء من الصفقة -

888
01:18:52,280 --> 01:18:56,680
أتريد أن أوقع هذا من أجلك؟ -
.لا، لم تعجبني النهاية -

889
01:19:02,220 --> 01:19:05,250
$300 -
.إنها لك -

890
01:19:06,020 --> 01:19:10,680
،لا أعرف كم السرعة التي ستسير بها
.لكنها بقيت هنا لسنوات

891
01:19:12,280 --> 01:19:17,080
،أتعرف أمرًا ما يا سيد
.إنها سريعة كفاية للتغلب على الشيطان

892
01:19:24,620 --> 01:19:25,720
،هيّا

893
01:19:33,480 --> 01:19:35,480
,أجل، إني افتقدكِ أيضًا

894
01:19:41,880 --> 01:19:43,020
.أجل

895
01:19:53,680 --> 01:19:58,850
.هيا انطلق يا "سيلفر" بعيدًا

896
01:20:21,380 --> 01:20:23,050
(وداعًا، (بيلي

897
01:20:55,020 --> 01:20:58,980
،أعلم أنك هناك بالأسفل
.أعلم بأنك قادر على سماعي

898
01:21:01,020 --> 01:21:02,820
..هناك شيء يجب أن أعرفه

899
01:21:04,180 --> 01:21:09,150
من كل أطفال البلدة الذين كنت قادرًا
على أخذهم، لماذا (جورجي)؟

900
01:21:14,050 --> 01:21:16,580
!!قل شيئًا ما

901
01:21:18,750 --> 01:21:22,450
لماذا هو؟ لماذا هو؟

902
01:21:42,080 --> 01:21:43,410
لماذا؟

903
01:21:47,950 --> 01:21:52,920
.(لأنك لم تكن هناك يا (بيلي

904
01:22:07,850 --> 01:22:09,480
.بيلي) لا تغادر)

905
01:22:11,450 --> 01:22:12,550
مرحبًا؟

906
01:22:15,250 --> 01:22:16,650
(بيلي)

907
01:22:20,680 --> 01:22:22,320
.أنا لا زلت هنا

908
01:22:24,980 --> 01:22:26,280
ساعدني

909
01:22:28,120 --> 01:22:29,350
!(جورجي)

910
01:22:34,780 --> 01:22:36,180
جورجي)؟)

911
01:22:37,020 --> 01:22:38,880
.(ساعدني يا (بيلي

912
01:22:39,560 --> 01:22:40,660
.خذ يدي

913
01:22:41,470 --> 01:22:45,210
.خذ يدي، سأمسك بك -
.إنه قادم -

914
01:22:46,880 --> 01:22:49,780
.خذ يدي -
.أرجوك يا (بيلي) إنه قادم -

915
01:22:49,850 --> 01:22:52,680
.خذ يدي هيّا، خذ يدي -
(بيلي) -

916
01:23:15,080 --> 01:23:16,420
!أكرهك

917
01:23:17,580 --> 01:23:19,080
...أكرهك

918
01:23:20,020 --> 01:23:21,450
من الذي تتحدث له؟

919
01:23:23,080 --> 01:23:26,080
!تحرك، تحرك

920
01:23:26,880 --> 01:23:29,280
،إذا سمعت صوتًا من المجارير
.ابقى بعيدًا عنه

921
01:23:30,420 --> 01:23:34,120
هل سمعت صوتًا من المجارير؟ -
.لا -

922
01:23:34,550 --> 01:23:37,420
.لا، فقط ابقى بعيدًا عن المجارير

923
01:23:40,280 --> 01:23:42,250
.أنا أسمع أصواتًا فقط من الحوض

924
01:23:43,850 --> 01:23:46,050
.كما تعلم من نقطة التصريف

925
01:23:47,780 --> 01:23:51,420
أيُّ الأصوات تسمع؟ -
.أطفال -

926
01:23:52,720 --> 01:23:56,380
... وفي مرات أخرى مثل صوت -
مهرج؟ -

927
01:24:02,180 --> 01:24:04,950
،استمع لي، أنت تسمع جيدًا
.عليك مغادرة هذه البلدة

928
01:24:06,050 --> 01:24:09,620
،حسنًا، أخبر والديك، اختلق لهم سببًا
.اختلق لهم كذبة لعينة، لا يهم

929
01:24:09,680 --> 01:24:12,520
لا يهم أيّا ما تقوم به، اخرج من هذه البلدة
لا تدعهم يعيدونك إلى هنا أبدًا، أتفهم؟

930
01:24:12,820 --> 01:24:15,850
"غادر "ديري" وابقى خارج "ديري
هل تفهم؟

931
01:24:16,250 --> 01:24:19,420
.من المفترض أن أذهب للمهرجان -
هل تفهمني؟ -

932
01:24:25,120 --> 01:24:28,780
.من المفترض أن أذهب للمهرجان، عليّ الذهاب

933
01:24:30,580 --> 01:24:33,250
.فقط كن حذرًا

934
01:24:38,300 --> 01:24:40,890
.أهلًا بطلاب مدرسة "ديري" الصيفية

935
01:25:16,250 --> 01:25:17,650
.لنخرج من هنا

936
01:25:18,650 --> 01:25:20,720
.استيقظ أيها الأحمق البدين

937
01:25:23,350 --> 01:25:25,120
.فاشل لعين

938
01:25:49,450 --> 01:25:51,450
.مهلًا، أنا فقط

939
01:25:52,680 --> 01:25:54,980
ماذا تفعل أنت وأصدقاؤك الصغار هنا؟

940
01:25:56,250 --> 01:26:00,450
.هؤلاء بالتأكيد ليسوا أصدقائي -
.قصدت أصدقاؤك الحقيقيون -

941
01:26:00,520 --> 01:26:02,550
.(جوي)، (جونثال)، (دوني) و(داني)

942
01:26:07,380 --> 01:26:11,620
هل تدخنين في المدرسة؟ -
.بالسر -

943
01:26:13,120 --> 01:26:14,650
.لا تخبر أحدًا

944
01:26:22,450 --> 01:26:25,580
هل أنت بخير أيها الفتى الجديد؟ -
.أجل، أنا بخير -

945
01:26:27,120 --> 01:26:30,620
..أعتقد اني قلقٌ فقط من

946
01:26:31,580 --> 01:26:34,520
,لن نكون على حالنا بعد المعركة

947
01:26:35,780 --> 01:26:38,380
،طالما لا يزال بإمكاننا التسكع معًا
فمن يهتم؟

948
01:26:39,950 --> 01:26:41,280
أتعنين حقًا ذلك؟

949
01:26:44,020 --> 01:26:45,980
.أجل بالتأكيد أيها الأحمق

950
01:26:51,150 --> 01:26:52,620
.أنت وأنا

951
01:26:58,220 --> 01:27:00,180
!يا إلهي

952
01:27:01,420 --> 01:27:03,180
.قصدت كأصدقاء

953
01:27:04,650 --> 01:27:10,180
هل ظننت حقًا أنني قد أحب شخصًا ما
بدينًا ومثيرًا للاشمئزاز مثلك؟

954
01:27:11,880 --> 01:27:15,350
.لا يهم كم من القصائد الغبية التي تكتبها

955
01:27:22,480 --> 01:27:24,320
"شعركِ مثل شتاءٍ يحترق"

956
01:27:31,150 --> 01:27:33,150
"مثل جمرٍ في كانون"

957
01:27:35,420 --> 01:27:37,980
"مثل قلبي المشتعل"

958
01:28:03,050 --> 01:28:07,520
.إنها ليست (بيفرلي) الحقيقية
.بيفرلي) لم تقول كلامًا كهذا)

959
01:28:07,720 --> 01:28:09,250
.إنها لا تقول هذا أبدًا

960
01:28:25,180 --> 01:28:26,880
.قبلني، أيها الفتى البدين

961
01:28:36,920 --> 01:28:42,220
...لا أحد يريد تقبيل الفتى البدين

962
01:28:42,280 --> 01:28:45,680
.دعني وشأني -
.لا؟ -

963
01:28:45,750 --> 01:28:49,680
.ستكون دائمًا وحيدًا

964
01:28:49,750 --> 01:28:52,350
.هذا ليس صحيحًا، لدي أصدقاء حقيقيون

965
01:28:53,020 --> 01:28:55,020
،(بيل)، (إيدي)، (مايك)
.(ستانلي)، (ريتشي) و(بيفرلي)

966
01:28:55,080 --> 01:28:56,400
.هؤلاء أصدقائي الحقيقيون

967
01:28:56,920 --> 01:29:00,850
.قبلني، كما لو أنها القبلة الأخيرة

968
01:29:07,850 --> 01:29:10,050
ماذا تفعل بحق الجحيم يا فتى؟

969
01:29:26,180 --> 01:29:29,520
يا رفاق؟ -
.أهلًا -

970
01:29:31,480 --> 01:29:32,880
.مرحبًا

971
01:29:34,380 --> 01:29:38,450
إذن ماذا رأيتِ في الخارج؟ -
.شيئًا تمنيت لو أني لم أره -

972
01:29:42,250 --> 01:29:43,750
..إذا ماذا... نحن فقط

973
01:29:46,580 --> 01:29:50,580
سنقوم بقتل (المخلوق) وننسى كل شيء فقط؟

974
01:29:50,650 --> 01:29:54,480
أتمنى ذلك، وأنت؟ -
.لا أعلم -

975
01:29:55,180 --> 01:29:58,520
،أظن بأني أريد أن أتمسك بالأشياء الجيدة
تعلمين ما أقصد؟

976
01:29:59,620 --> 01:30:03,150
أعني لا بد من وجود شيء ما
.لا تريدين نسيانه مجددًا

977
01:30:05,350 --> 01:30:09,620
.اتذكر كوني خائفة مرعوبة -
..بارد -

978
01:30:10,850 --> 01:30:16,820
.أتذكركم يا رفاق بملابسكم الداخلية البيضاء الضيقة -
.أرجوكِ إنسي هذه الذكرى -

979
01:30:17,920 --> 01:30:19,950
.أتذكر هذه

980
01:30:22,620 --> 01:30:25,120
.أتذكر الفتى الذي كتبها لي

981
01:30:27,580 --> 01:30:29,650
..ليس جيدًا، لكن

982
01:30:31,720 --> 01:30:33,520
.لكن كيف جعلني أشعر

983
01:30:34,680 --> 01:30:38,480
وقبلة

984
01:30:41,720 --> 01:30:45,080
.لا أعلم، لا زال الأمر ضبابيًا

985
01:30:45,150 --> 01:30:49,550
،لكن أظن طالما بقينا هنا
.سأتمكن من رؤية المزيد

986
01:30:49,620 --> 01:30:53,680
،كلما استطعت رؤية تلك اللحظة
..كلما استطعت رؤية

987
01:30:54,680 --> 01:30:55,880
.(بيل)

988
01:30:58,220 --> 01:30:59,620
،أظن

989
01:31:01,850 --> 01:31:04,420
لا أعلم، هل تتذكر ذلك؟

990
01:31:07,120 --> 01:31:08,450
..(بيف)

991
01:31:10,120 --> 01:31:11,980
.تحركوا، تحركوا -
ما الخطب؟ -

992
01:31:12,380 --> 01:31:13,380
.إني مغادر

993
01:31:14,220 --> 01:31:17,020
،ماذا؟ لا يمكنك المغادرة
.لقد تقسمنا، سوف نموت

994
01:31:17,120 --> 01:31:17,950
.أجل، سأقبل بالفرص المتاحة

995
01:31:17,980 --> 01:31:21,020
.سوف نموت على أيّة حال -
.(ريتش) -

996
01:31:24,380 --> 01:31:25,780
!(ريتش)

997
01:31:27,680 --> 01:31:30,420
.القندس يتمنى لكم صباحًا جيدًا

998
01:31:30,450 --> 01:31:35,450
.اليوم هو آخر يوم للمهرجان البحري

999
01:31:38,120 --> 01:31:39,450
.أحمق

1000
01:31:53,130 --> 01:31:54,400
مرحبًا؟

1001
01:32:06,650 --> 01:32:11,520
أيمكنني مساعدتك؟ -
.(لقد قمت بالاتصال، لدي وصفة طبية باسم (كاسبراك -

1002
01:32:11,580 --> 01:32:14,350
.(كاسبراك) -
.إنه جهاز استنشاق -

1003
01:32:16,580 --> 01:32:19,820
إيدي كاسبراك)؟) -
.هذا أنا -

1004
01:32:21,750 --> 01:32:24,520
.إني أتذكرك -
.أجل -

1005
01:32:24,880 --> 01:32:28,180
كيف حال أمك؟ -
.لقد توفت منذ عدة سنوات -

1006
01:32:28,250 --> 01:32:30,720
.لقد كانت حزينة، كان لديها سرطان الكبد -
ما هذا؟ -

1007
01:32:30,780 --> 01:32:33,020
ماذا؟ -
.هذا -

1008
01:32:34,550 --> 01:32:35,650
.حسنًا

1009
01:32:37,280 --> 01:32:41,980
.إنها شامة -
.قد لا تكون سرطانًا -

1010
01:32:42,000 --> 01:32:43,130
سرطان؟

1011
01:32:45,180 --> 01:32:46,750
.قد تكون كذلك

1012
01:32:47,220 --> 01:32:50,920
,ابقى فقط هنا، ساجلب لك شيئًا

1013
01:32:52,550 --> 01:32:53,920
.حسنًا

1014
01:33:03,380 --> 01:33:05,850
أتيت من أجل حبوبك أنفاسك الكريهة؟

1015
01:33:05,980 --> 01:33:09,080
.تنفسي بخير، شكرًا لكِ

1016
01:33:11,150 --> 01:33:12,880
.هذا ليس ما قاله والدي

1017
01:33:13,780 --> 01:33:16,150
.لقد قال بأن لديك ورم

1018
01:33:18,480 --> 01:33:19,920
.بقضيبك

1019
01:33:20,950 --> 01:33:23,050
..لا يتم أخذ الحبوب من أجل

1020
01:33:25,550 --> 01:33:28,850
انتظري، ماذا قال والدكِ؟ -
.تفضل -

1021
01:33:30,250 --> 01:33:32,080
.أتمنى أن يتحسن قضيبك

1022
01:33:33,580 --> 01:33:34,920
.شكرًا

1023
01:33:36,450 --> 01:33:39,980
.هذا من أجل الاستنشاق، وليس من أجل القضيب

1024
01:33:40,020 --> 01:33:42,380
!(إيدي)

1025
01:33:44,920 --> 01:33:46,820
(عزيزي (إيدي

1026
01:33:50,450 --> 01:33:51,950
أمي؟

1027
01:33:57,820 --> 01:34:00,050
(عزيزي (إيدي

1028
01:34:02,720 --> 01:34:04,150
أمي؟

1029
01:34:07,220 --> 01:34:09,480
.إيدي) تعال وساعدني، أرجوك)

1030
01:34:26,150 --> 01:34:29,150
(إيدي) -
أمي؟ -

1031
01:34:29,380 --> 01:34:33,750
.إيدي) ساعدني)
.إيدي) تعال بسرعة)

1032
01:34:33,850 --> 01:34:38,050
أمي؟ -
.إيدي)، تعال ساعدني) -

1033
01:34:54,980 --> 01:34:58,750
(إيدي) -
ماذا تفعل هنا؟ -

1034
01:34:58,820 --> 01:35:02,280
لماذا تأخرت؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1035
01:35:11,720 --> 01:35:12,720
أمي

1036
01:35:13,650 --> 01:35:15,450
.إنه قادم، يجب أن تخرجني من هنا

1037
01:35:15,520 --> 01:35:17,120
من قادم؟ -
(إيدي) -

1038
01:35:18,550 --> 01:35:20,120
ماذا هذا؟

1039
01:35:27,450 --> 01:35:32,020
.أمي -
.إيدي) أخرجني من هنا، سوف يقتلني) -

1040
01:35:32,120 --> 01:35:33,250
(إيدي)

1041
01:35:33,880 --> 01:35:35,080
!أرجوك ساعدني

1042
01:35:36,720 --> 01:35:39,180
.(إيدي) إنه يريد أن يسبب لي العدوى، (إيدي)

1043
01:35:40,050 --> 01:35:41,320
.ساعدني

1044
01:35:43,020 --> 01:35:45,250
.(ساعدني إنه قادم، (إيدي

1045
01:35:45,820 --> 01:35:47,350
(إيدي)

1046
01:35:47,820 --> 01:35:49,620
.(سيسبب لي العدوى (إيدي

1047
01:35:52,750 --> 01:35:53,780
.يا إلهي

1048
01:35:54,880 --> 01:35:56,180
أسرع

1049
01:36:02,050 --> 01:36:03,750
(إيدي)

1050
01:36:11,080 --> 01:36:12,180
.لا يمكنني القيام بذلك

1051
01:36:12,920 --> 01:36:15,650
.أنا أسف، لا يمكنني القيام بذلك

1052
01:36:15,720 --> 01:36:19,020
.(علمت بأنك ستتركني يا (إيدي

1053
01:36:21,020 --> 01:36:22,780
!ساعدني

1054
01:36:27,750 --> 01:36:29,680
!(إيدي)

1055
01:36:38,520 --> 01:36:41,680
(حسنًا، سنقوم بهذا (إيد

1056
01:36:42,550 --> 01:36:46,280
إنها مجرد ذكرى، أنت بخير، خذ نفسًا عميقًا

1057
01:36:46,520 --> 01:36:47,850
نفسًا عميقًا

1058
01:36:48,350 --> 01:36:50,650
حسنًا، تستطيع القيام بهذا

1059
01:36:59,880 --> 01:37:02,950
لا، اللعنة

1060
01:37:04,080 --> 01:37:05,250
لا، توقف، اللعنة

1061
01:37:30,320 --> 01:37:31,550
خذ هذا

1062
01:37:32,520 --> 01:37:37,450
تبًا لك

1063
01:37:49,920 --> 01:37:51,520
ماذا بحق الجحيم

1064
01:37:53,680 --> 01:37:56,220
أخرجوني

1065
01:37:56,620 --> 01:37:59,780
- ماذا؟
- أدفع ولا تسحب أيها الغبي

1066
01:38:00,420 --> 01:38:01,720
شكرًا

1067
01:38:15,920 --> 01:38:19,380
- يا إلهي، ما الذي حدث معك ؟
- لا شيء، أنا بخير

1068
01:38:19,580 --> 01:38:21,180
أنا بخير، كل شيء بخير

1069
01:38:23,180 --> 01:38:25,560
- أهلا كيف حالك؟ أين الجميع؟
- يريد (ريتشي) الرحيل

1070
01:38:25,580 --> 01:38:29,420
- يحاول (بين) اقناعه بالبقاء
- أعلم، إنه خائف وحسب

1071
01:38:29,450 --> 01:38:31,780
وأنا كذلك (بيل) ألست خائفًا؟

1072
01:38:32,120 --> 01:38:35,250
جميعنا خائفون، هذا ما يقلقني

1073
01:38:35,320 --> 01:38:36,750
لأن هذا ما يريده المخلوق

1074
01:38:36,780 --> 01:38:39,750
،نستطيع القيام بذلك
لكن علينا أن نبقى متحدين

1075
01:39:37,480 --> 01:39:41,420
- ألا يجدر بنا أن نهرب ؟
- هذه بلدة (ديري) وقد اعتدت عليها

1076
01:40:06,380 --> 01:40:09,380
"أنت كذلك لن تستطيع مساعدته"

1077
01:40:10,420 --> 01:40:11,650
ماذا يعني هذا؟

1078
01:40:12,720 --> 01:40:15,820
- تبًا، إنه يقصد الفتى
- ماذا؟

1079
01:40:15,880 --> 01:40:19,820
إنه ذلك الفتى من ذلك المطعم الصيني

1080
01:40:19,850 --> 01:40:22,650
رأيته في طريقي إلى هنا
إنه يعيش في منزلي القديم

1081
01:40:22,780 --> 01:40:25,120
أخبرني بأنه ذاهب ليحضر المهرجان

1082
01:40:28,620 --> 01:40:29,990
سوف يذهب إلى المهرجان، عليّ أن أساعده

1083
01:40:30,020 --> 01:40:33,720
حسنًا، حسنًا، اسمعني، علينا أن نكون معًا
(سوف أحضر (ريتشي) و (بين

1084
01:40:33,780 --> 01:40:35,030
- وسوف نذهب
- لا يوجد وقت لهذا

1085
01:40:35,050 --> 01:40:38,050
- لا أستطيع السماح لهذا الأمر أن يتكرر مجددًا
- ما حدث سابقًا لم يكن ذنب

1086
01:40:38,080 --> 01:40:40,980
- لم تكن سبب كل شيء
- (أتمنى لو كانت هذه الحقيقة (بيف

1087
01:40:43,450 --> 01:40:45,050
(بيل) (بيف)

1088
01:40:46,020 --> 01:40:49,420
ما هذا؟ ماذا حدث؟ هل غادر (بين)؟

1089
01:40:49,780 --> 01:40:51,980
لم أستطع منعه
الجميع يغادر

1090
01:40:52,050 --> 01:40:54,880
لا عليكِ إنه (بيل) سوف يعود

1091
01:40:55,320 --> 01:40:57,750
على الأقل أقنعت (ريتشي) بالبقاء

1092
01:41:00,150 --> 01:41:01,320
تبًا

1093
01:41:18,280 --> 01:41:20,550
وثم قام الأبرص برمي نفسه علي

1094
01:41:20,820 --> 01:41:22,780
إيد) (مايك هانلون) لماذا لا تعود)
لولاية (مين)؟

1095
01:41:25,880 --> 01:41:27,720
(لقد حان وقتك (إيدي

1096
01:41:29,550 --> 01:41:30,720
ماذا؟

1097
01:41:32,920 --> 01:41:35,880
لماذا؟ لماذا قمت بذلك؟

1098
01:41:36,080 --> 01:41:39,850
- لأنه قال، لقد حان وقتك
- من قال ذلك ؟

1099
01:41:42,320 --> 01:41:46,150
أنت تعلمه ، (إيدي)، أنت تعلمه

1100
01:41:46,480 --> 01:41:48,250
حان وقت الطفو

1101
01:41:54,520 --> 01:41:56,080
إلى اين أنت ذاهب؟

1102
01:41:59,120 --> 01:42:02,220
أعد إلي سكيني اللعين الآن

1103
01:42:19,480 --> 01:42:22,720
عليك أن تقص شعرك من الخلف يا رجل
لقد كانت تلك التسريحة منذ 30 عامًا

1104
01:42:23,350 --> 01:42:24,480
يا رفاق

1105
01:42:25,850 --> 01:42:27,320
تبًا

1106
01:42:28,650 --> 01:42:29,780
(إيد)

1107
01:42:31,620 --> 01:42:33,320
ربّاه (إيد) ماذا بحق الجحيم؟

1108
01:42:34,280 --> 01:42:36,250
باورز) موجود في غرفتي)

1109
01:42:38,250 --> 01:42:39,580
هل هي سيئة؟

1110
01:42:54,880 --> 01:42:58,080
سأقوم بنحت اسمي كاملًا على
هذه الجبنة السائلة

1111
01:42:59,620 --> 01:43:00,820
توقف

1112
01:43:04,750 --> 01:43:09,120
قتل واحد، أجل

1113
01:43:36,250 --> 01:43:37,380
مهلًا

1114
01:43:37,520 --> 01:43:40,020
مهلًا، يا فتى

1115
01:43:41,850 --> 01:43:43,580
آسف، مهلًا

1116
01:43:44,320 --> 01:43:46,280
المعذرة، مهلًا

1117
01:43:51,520 --> 01:43:52,520
تبًا

1118
01:44:02,620 --> 01:44:03,620
تبًا

1119
01:44:21,020 --> 01:44:22,780
يا فتى

1120
01:44:25,150 --> 01:44:26,350
يا فتى

1121
01:44:30,550 --> 01:44:31,620
تبًا

1122
01:44:37,650 --> 01:44:38,650
تبًا..

1123
01:44:43,280 --> 01:44:45,880
يا فتى؟

1124
01:44:55,150 --> 01:44:56,180
يا فتى

1125
01:45:01,950 --> 01:45:04,180
يا فتى، مهلًا

1126
01:45:04,420 --> 01:45:05,450
مهلًا ..

1127
01:45:06,280 --> 01:45:07,520
تبًا ..

1128
01:45:08,450 --> 01:45:09,850
اللعنة

1129
01:45:10,450 --> 01:45:12,920
- مهلًا
- ما الذي تفعله هنا؟

1130
01:45:14,550 --> 01:45:18,750
- أنا هنا لكي أساعدك
- توقف عن اللحاق بي

1131
01:45:18,820 --> 01:45:21,220
سوف أخرجك من هـ هنا

1132
01:45:27,750 --> 01:45:28,920
لا

1133
01:45:31,350 --> 01:45:32,880
أرجوك

1134
01:45:38,220 --> 01:45:40,620
أنا هنا الآن، خذني بدلًا عنه

1135
01:45:45,220 --> 01:45:47,420
لا، أيها الساقط

1136
01:45:49,320 --> 01:45:50,780
الداعر

1137
01:45:58,650 --> 01:45:59,750
النجدة

1138
01:46:25,250 --> 01:46:26,380
لا

1139
01:46:33,820 --> 01:46:35,380
عليّ أن أعود إلى هناك

1140
01:46:35,450 --> 01:46:37,350
لقد تركتهم في خضم المشكلة
عليّ أن أعود إليهم

1141
01:46:37,380 --> 01:46:40,420
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
لا، تبًا لهم

1142
01:46:41,680 --> 01:46:44,450
لدي موعد في مدينة (رينو) يا رجل

1143
01:46:51,450 --> 01:46:53,080
آمين

1144
01:46:53,700 --> 01:46:56,770
بالتفكير بما قد قرأته منذ قليل

1145
01:46:56,860 --> 01:46:58,690
تكررت كلمة (مشناه) كثيرًا

1146
01:46:58,720 --> 01:47:02,280
(التي تعني (التغيير أو التحول

1147
01:47:03,050 --> 01:47:07,720
ومعناها منطقي كما أعتقد
لأنني سأصبح اليوم رجلًا

1148
01:47:11,150 --> 01:47:12,480
والأمر مضحك قليلًا

1149
01:47:13,650 --> 01:47:17,020
الجميع، كما أظن، لديه بعض الذكريات

1150
01:47:17,080 --> 01:47:19,080
التي يفخر بها عن البقية، صحيح؟

1151
01:47:20,280 --> 01:47:24,050
وربما هذا الذي يجعل التغيير
مخيفًا

1152
01:47:26,150 --> 01:47:28,720
بسبب الأشياء التي نتمنى
أن  نستطيع نخلفّها ورائنا

1153
01:47:29,980 --> 01:47:31,880
- (صباح الخير (مايك
- كيف حالك ؟

1154
01:47:32,580 --> 01:47:34,820
تلك الهمسات التي تمنينا
لو أنها توقفت

1155
01:47:34,880 --> 01:47:38,080
من المحتمل
أنه هو الذي أضرم النار

1156
01:47:40,320 --> 01:47:42,920
الكوابيس التي نريد التخلص منها

1157
01:47:45,780 --> 01:47:48,250
الذكريات التي نتمنى أن نغيرها

1158
01:47:53,420 --> 01:47:55,980
الأسرار التي نشعر بأننا يجب أن نحتفظ بها

1159
01:47:58,180 --> 01:48:00,680
هي أصعب ما يمكن التخلي عنه

1160
01:48:04,850 --> 01:48:06,550
الأشياء الجيدة

1161
01:48:07,480 --> 01:48:10,520
الصور في أذاننا التي تختفي بسرعة

1162
01:48:11,920 --> 01:48:15,280
تلك الأجزاء من نفسك
التي تشعر بأنها سهلة النسيان

1163
01:48:17,120 --> 01:48:19,780
لربما لا أريد أن أنسى شيئًا

1164
01:48:22,120 --> 01:48:25,780
لربما، إن كان هذا ما يعنيه هذا اليوم

1165
01:48:27,480 --> 01:48:30,750
- أن أنسى كل شيء، صحيح؟
- (شكرًا لك (ستانلي

1166
01:48:31,080 --> 01:48:36,020
اليوم من المفترض أن أصبح رجلًا
لكن لا أشعر بأي شيء مختلف

1167
01:48:38,020 --> 01:48:41,520
أعلم أنني من الفاشلين
ومهما حدث

1168
01:48:42,450 --> 01:48:44,850
سأكون كذلك دائمًا

1169
01:49:04,650 --> 01:49:06,850
(شكرًا على حضورك ووجودك (ستانلي

1170
01:49:46,880 --> 01:49:50,470
.(موت اثنين من المدمنين في حريق (هاريسون

1171
01:49:52,280 --> 01:49:56,680
ساعدنا (مايك) أرجوك، ساعدنا

1172
01:49:57,650 --> 01:50:00,450
مايكي) أرجوك)
ساعدنا

1173
01:50:26,620 --> 01:50:29,450
(كان يجدر بك أن تحترق (مايك

1174
01:50:35,720 --> 01:50:37,980
كوالديك المدمنين

1175
01:50:38,380 --> 01:50:40,620
آلا تستطيع رؤيتهم بعد؟

1176
01:50:40,980 --> 01:50:45,680
مقرمشين، كدجاج مقلي ...

1177
01:50:57,320 --> 01:50:59,730
أظن أنك تستطيع
القول بأنني تأخرت في الرد قليلًا

1178
01:50:59,750 --> 01:51:02,300
أفهمتها؟ ،
لأننا في المكتبة

1179
01:51:08,520 --> 01:51:09,650
(مايك)

1180
01:51:13,980 --> 01:51:15,120
يا إلهي

1181
01:51:17,880 --> 01:51:21,580
- هل أنت بخير؟
- لا لست بخير ، لقد قتلت رجلًا لعينًا

1182
01:51:22,650 --> 01:51:24,280
(كنت أتحدث إلى (مايك

1183
01:51:26,350 --> 01:51:27,520
أين (بيل)؟

1184
01:51:33,980 --> 01:51:36,320
بيل) نحن في المكتبة)
أين أنت؟

1185
01:51:36,380 --> 01:51:41,720
ذلك الطفل الصغير
لقد قتل ذلك الطفل الصغير أمامي

1186
01:51:42,280 --> 01:51:47,050
لا، لا ، لا تعال إلى هنا في المكتبة
كي نساعد بوجود خطة

1187
01:51:47,080 --> 01:51:49,350
- سوف أقتل المخلوق
- لا، لا ، لا

1188
01:51:49,420 --> 01:51:53,720
- لا أريد لأحد منكم أن يُقتل معي
- (بيل)

1189
01:51:59,320 --> 01:52:01,480
- سوف يقاتله وحده
- ماذا؟

1190
01:52:01,550 --> 01:52:02,550
وحده

1191
01:52:03,220 --> 01:52:08,380
أن نكون معًا، لن تنفع الطقوس
إن لم نكن معًا، يجب أن نقوم بها معًا

1192
01:52:11,580 --> 01:52:13,820
مايك) هل أخبرك إلى أين هو ذاهب؟)

1193
01:52:14,420 --> 01:52:17,920
(إن كان يريد قتل (بيني وايز
هنالك مكان واحد فقط لهذا

1194
01:52:17,950 --> 01:52:20,080
نفس المكان الذي يجب أن تقام به الطقوس

1195
01:52:20,150 --> 01:52:22,020
لن نحب ما سنقوم به، صحيح؟

1196
01:52:23,780 --> 01:52:24,780
تبًا

1197
01:52:54,020 --> 01:52:56,580
- (بيل)
- لا

1198
01:52:56,620 --> 01:52:57,780
لا، يا رفاق، لا

1199
01:52:58,320 --> 01:53:02,880
أنا بدأت كل هذا
أنتم هنا جميعكم بسببي

1200
01:53:03,150 --> 01:53:06,850
هذه اللعنة، ذلك الشيء
الذي بداخلكم

1201
01:53:06,920 --> 01:53:10,260
كله بدأ حين جعلتكم تأتون معي
إلى الأحراش

1202
01:53:10,350 --> 01:53:15,280
لأن كل ما كنت أهتم به
(هو أن أجد (جورجي

1203
01:53:16,280 --> 01:53:20,980
الآن سوف أدخل إلى هناك
ولا أعلم ما الذي سيحدث

1204
01:53:21,380 --> 01:53:23,880
لكنني لا أستطيع أن أطلب منكم
أن تفعلوا ذلك

1205
01:53:25,880 --> 01:53:29,920
- ونحن لا نطلب منك كذلك
- (لم نقم بهذا وحدنا حينئذٍ (بيل

1206
01:53:30,750 --> 01:53:35,220
- ولن نقوم بهذا الأمر وحدنا الآن
- الفاشلون يساندون بعضهم بعضًا

1207
01:53:40,820 --> 01:53:43,920
إذن، هل سيقول أحد ما شيئًا؟

1208
01:53:45,650 --> 01:53:49,920
- قال (ريتشي) أفضل ما يمكن حين كنّا هنا
- حقًا؟

1209
01:53:52,050 --> 01:53:53,920
- لا أريد أن أموت
- ليس هذا

1210
01:53:54,720 --> 01:53:57,360
أنتم محظوظون لأننا لا نقوم
بقياس طول أعضائنا؟

1211
01:53:57,880 --> 01:53:59,080
لا

1212
01:54:01,480 --> 01:54:04,120
- لنقتل ذلك المهرج اللعين ؟
أجل

1213
01:54:07,020 --> 01:54:09,250
لنقتل ذلك المهرج اللعين

1214
01:54:36,050 --> 01:54:39,680
- حسنًا، أحب الذي فعله بهذا المكان
- (حذاري، (ريتشي

1215
01:54:59,780 --> 01:55:01,550
مهلًا، مهلًا، هذا القبو صحيح؟

1216
01:55:07,320 --> 01:55:08,780
(بين)

1217
01:55:09,580 --> 01:55:11,880
- اللعنة، لا
- (بين)

1218
01:55:11,920 --> 01:55:13,050
(بين)

1219
01:55:13,150 --> 01:55:14,750
بين) ما الخطب؟)

1220
01:55:16,420 --> 01:55:17,850
(بين)

1221
01:55:18,320 --> 01:55:19,680
(بين)

1222
01:55:26,720 --> 01:55:28,680
لا يمكن لهذا أن يكون جيدًا، صحيح؟

1223
01:55:29,950 --> 01:55:31,380
النجدة

1224
01:55:46,480 --> 01:55:47,750
(إنه (ستان

1225
01:55:51,080 --> 01:55:52,520
لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا

1226
01:55:58,580 --> 01:56:00,180
يا إلهي

1227
01:56:08,450 --> 01:56:11,050
كان يمكن أن أبقى حيًا
(لولاك يا (بيل

1228
01:56:11,670 --> 01:56:12,740
لا

1229
01:56:14,220 --> 01:56:18,010
"في المنزل أخيرًا"

1230
01:56:40,480 --> 01:56:42,850
ريتشي) ما الذي يحدث معي؟)

1231
01:57:02,650 --> 01:57:05,450
لا بد أنك تمازحني

1232
01:57:11,580 --> 01:57:13,450
تبًا

1233
01:57:15,120 --> 01:57:17,780
انزعه عني

1234
01:57:33,220 --> 01:57:37,050
إيدي) هل أنت بخير؟)

1235
01:57:43,550 --> 01:57:45,050
ها هو ذا

1236
01:57:48,080 --> 01:57:49,680
أزله

1237
01:57:51,020 --> 01:57:53,020
انزعه عني

1238
01:57:53,820 --> 01:57:56,480
(ريتشي)

1239
01:57:56,520 --> 01:57:57,520
يا رفاق

1240
01:58:00,820 --> 01:58:02,250
أريد أن أذهب إلى البيت

1241
01:58:03,180 --> 01:58:05,080
خذ السكين

1242
01:58:05,150 --> 01:58:08,750
- اللعنة، (إيدي) امسك السكين
- أنزعه عني أرجوك

1243
01:58:11,420 --> 01:58:12,820
إيدي) أمسك السكين)

1244
01:58:36,420 --> 01:58:37,550
ماذا؟

1245
01:58:48,820 --> 01:58:50,450
هل الجميع بخير؟

1246
01:58:51,830 --> 01:58:52,830
أنت بخير؟

1247
01:58:54,220 --> 01:58:57,850
كان ليموت يا رجل، أنت تدرك ذلك صحيح؟

1248
01:58:58,720 --> 01:59:02,420
مات (جورجي) ومات الفتى
(ومات (ستانلي

1249
01:59:02,480 --> 01:59:04,550
وتريد (ريتشي) أن يموت كــ كذلك؟

1250
01:59:04,580 --> 01:59:07,820
- وتريد (ريتشي) أن يموت كذلك؟
- لا

1251
01:59:12,350 --> 01:59:14,280
(أرجوك لا تغضب علي (بيل

1252
01:59:18,350 --> 01:59:19,980
لقد كنت خائفًا وحسب

1253
01:59:21,480 --> 01:59:25,520
هذا.. هذا ما يريده

1254
01:59:27,980 --> 01:59:30,280
لا تمنعه ذلك

1255
01:59:42,720 --> 01:59:44,550
الكثير من الذكريات

1256
01:59:46,920 --> 01:59:48,550
وكلها سيئة

1257
02:00:00,720 --> 02:00:02,280
عجبًا

1258
02:00:03,520 --> 02:00:04,920
مياه رمادية

1259
02:00:43,480 --> 02:00:45,480
تبًا، لقد وصلنا

1260
02:00:46,750 --> 02:00:48,550
هنا حدث الأمر

1261
02:01:04,080 --> 02:01:07,250
.. لا, لا, لا

1262
02:01:15,920 --> 02:01:17,480
(بيفي)

1263
02:01:26,750 --> 02:01:28,150
ما الأمر (بيف) ؟

1264
02:01:33,180 --> 02:01:34,650
ظننت أنني سمعت شيئًا

1265
02:01:36,850 --> 02:01:40,550
(بيف)-
حان وقت الغطس -

1266
02:01:43,580 --> 02:01:44,750
(بيف)

1267
02:01:47,580 --> 02:01:49,020
يا رفاق

1268
02:01:51,450 --> 02:01:53,050
يا رفاق، تعالوا

1269
02:01:57,650 --> 02:02:01,620
هيا يارفاق، أرجوكم

1270
02:02:01,650 --> 02:02:03,780
لا أريد أن أخرج من هنا وحدي

1271
02:02:06,580 --> 02:02:08,280
- شكرًا لك
- هل أنتِ بخير ؟

1272
02:02:09,220 --> 02:02:13,980
- أريد البكاء
- مايك) ماذا سنفعل الآن ؟)

1273
02:02:21,120 --> 02:02:27,720
من الأعماق، حيث هبط المخلوق
ومن أسفله سنجد العون

1274
02:02:27,780 --> 02:02:31,050
- هل هو على ما يرام ؟
- أظن أنه سؤال مناسب في هذه المرحلة

1275
02:02:31,080 --> 02:02:35,820
- ما الذي يوجد في الجانب الآخر؟
- لا أعلم، لا أحد يعلم

1276
02:02:39,680 --> 02:02:40,980
(مايك)

1277
02:02:47,150 --> 02:02:50,820
- حسنًا، أراكم هناك
- (مايك)

1278
02:02:56,480 --> 02:02:59,620
- ابقوا معًا
- حسنًا

1279
02:03:02,880 --> 02:03:04,350
لا أستطيع القيام بهذا

1280
02:03:05,950 --> 02:03:10,420
لا أستطيع، لقد رأيتم ما حدث في الأعلى
كنت سأتركك تموت

1281
02:03:10,480 --> 02:03:15,880
لقد تجمدت، إن نزلت معكم
سوف أتسبب بمقتلنا جميعًا

1282
02:03:15,950 --> 02:03:19,790
- أعطني هذه أيها السخيف
- ( دعني (ريتشي

1283
02:03:19,820 --> 02:03:21,280
دعني ..

1284
02:03:23,120 --> 02:03:25,920
- حصلت عليها
- توقف، اسمعني

1285
02:03:26,420 --> 02:03:30,920
لقد مررت بلحظة، لا بأس
لكن من قتل المهرج المجنون قبل أن يبلغ الـ14

1286
02:03:32,650 --> 02:03:33,650
أنا

1287
02:03:33,720 --> 02:03:36,260
من طعن (باورز) بسكين أخرجه من وجهه؟

1288
02:03:36,280 --> 02:03:37,220
أنا كذلك

1289
02:03:37,250 --> 02:03:39,690
من تزوج امرأة تكبره حجمًا بعشرة مرات؟

1290
02:03:41,780 --> 02:03:43,180
- أنا
- أجل

1291
02:03:46,520 --> 02:03:50,480
- أنت أشجع مما تعتقد
- (لم أفكر في هذا (ريتشي

1292
02:03:51,680 --> 02:03:52,880
آسف

1293
02:03:55,720 --> 02:03:59,620
خذها، إنها تقتل الوحوش

1294
02:04:01,750 --> 02:04:05,680
- حقًا؟
- أجل، إن كنت تؤمن في ذلك

1295
02:04:07,220 --> 02:04:08,650
(شكرًا (بيف

1296
02:04:26,820 --> 02:04:28,820
- أنتم بخير ؟
- أجل

1297
02:04:33,650 --> 02:04:37,080
- هل تتسع لك ؟
- إنه الطريق الوحيد، من هنا

1298
02:04:41,080 --> 02:04:44,080
من هنا، إنه ضيق لكنك
تستطيع العبور منه

1299
02:05:00,150 --> 02:05:01,680
هنا يختبئ المخلوق

1300
02:05:22,750 --> 02:05:25,420
(إذن، كل هذا كان تحت (ديري

1301
02:05:25,780 --> 02:05:28,020
- منذ الأزل؟
- لا، ليس منذ الأزل

1302
02:05:28,820 --> 02:05:30,750
منذ بضعة مليارات السنين

1303
02:06:06,080 --> 02:06:09,120
يمكننا مهاجمة المخلوق
حين يكون على هيئته الحقيقية

1304
02:06:09,620 --> 02:06:12,550
- سوف ترينا الطقوس ذلك
- ما هي هيئته الحقيقية ؟

1305
02:06:12,620 --> 02:06:17,620
أتمنى أن يكون كلبًا صغيرًا، سوف أصمت

1306
02:06:18,720 --> 02:06:20,020
إنه عبارة عن ضوء

1307
02:06:23,520 --> 02:06:25,920
الضوء الذي يجب أن يخمده الظلام

1308
02:06:38,580 --> 02:06:42,720
ضعوا ممتلكاتكم الغالية عليكم
في النار

1309
02:06:43,250 --> 02:06:45,120
يجب أن يُحرق الماضي بالحاضر

1310
02:06:53,720 --> 02:06:57,620
هذا قارب من الورق صنعته ..

1311
02:06:59,650 --> 02:07:01,080
(مع (جورجي

1312
02:07:05,750 --> 02:07:08,380
جهاز المستنشق خاصتي

1313
02:07:13,720 --> 02:07:15,220
بربك يا صاح

1314
02:07:17,120 --> 02:07:20,150
شيء أتمنى الاحتفاظ به

1315
02:07:24,650 --> 02:07:29,920
هذه صفحة من كتاب العام
بتوقيع شخص واحد فقط

1316
02:07:30,650 --> 02:07:33,250
كان من الأفضل نسيانه

1317
02:07:34,320 --> 02:07:36,750
لكن لم استطع، لأنني اتحفظت به في محفظتي

1318
02:07:38,380 --> 02:07:40,480
لـ 27 عامًا

1319
02:07:45,930 --> 02:07:49,530
(هذه تذكرة معدنية من مركز (كابتيل ثيتر -
أحضرت تذكرة حقيقية ؟ -

1320
02:07:49,580 --> 02:07:51,270
أجل، هذا ما يفترض أن
نفعله أيها الأحمق

1321
02:07:51,300 --> 02:07:53,040
هل لديك فكرة كم من
الوقت سيستغرق لتحترق

1322
02:07:53,080 --> 02:07:55,480
- أجل، لكن كذلك المسنستشق الخاص بك يا صاح
- يا رفاق كفى

1323
02:07:55,550 --> 02:07:58,050
تلك الأبخرة السامة و البلاستيك ، لذا

1324
02:08:00,750 --> 02:08:04,280
انظري عن كثب (بيف) أترينه؟

1325
02:08:05,350 --> 02:08:09,750
- (إنها الصخرة التي ضربت بها (باورز
- معركة الحجارة

1326
02:08:12,120 --> 02:08:16,650
- ذلك اليوم الذي أصبحنا فيه أصدقاء
- لن تحترق كذلك

1327
02:08:22,020 --> 02:08:23,150
مهلًا

1328
02:08:26,720 --> 02:08:29,850
(لن نستطيع الاستمرار بدون (ستان
مجددًا

1329
02:08:35,220 --> 02:08:40,420
حسنًا، أمسكوا بأيدي بعضكم، هيا

1330
02:08:48,280 --> 02:08:51,780
طقوس (تشود) إنها معركة النيّات

1331
02:08:53,180 --> 02:08:54,950
الخطوة الأولى هي اتحادنا

1332
02:08:55,880 --> 02:08:59,350
الثانية هي ان نجمع المقتنيات الغالية

1333
02:09:01,580 --> 02:09:03,080
هذه المرحلة الأخيرة

1334
02:09:06,850 --> 02:09:08,220
ما الذي ..

1335
02:09:16,880 --> 02:09:19,680
- ما هذا بحث الجحيم؟
-  لا تنظر نحوها

1336
02:09:19,750 --> 02:09:21,230
- أضواء الموت
- لا تنظر نحوها

1337
02:09:21,380 --> 02:09:24,720
حسنًا، بدّل النور بالظلام
قولوها

1338
02:09:24,780 --> 02:09:26,080
- نقول ماذا ؟
- قولوها

1339
02:09:26,120 --> 02:09:34,120
بدّل النور بالظلام

1340
02:09:35,980 --> 02:09:38,620
بدّل النور بالظلام

1341
02:09:51,120 --> 02:09:53,660
بدّل النور بالظلام، (مايك) ما الذي يحدث ؟

1342
02:09:53,680 --> 02:09:55,050
استمروا بالهتاف

1343
02:09:55,080 --> 02:09:56,450
بدّل النور بالظلام

1344
02:09:59,650 --> 02:10:04,350
بدّل النور بالظلام

1345
02:10:06,850 --> 02:10:09,880
استمروا بالهتاف

1346
02:10:13,920 --> 02:10:17,420
بدّل النور بالظلام، هل نفعت؟
هل نجحنا ؟

1347
02:10:20,820 --> 02:10:22,380
ما هذا؟ هل هذا جزء منها؟

1348
02:10:22,420 --> 02:10:25,320
- مايك) هل يفترض أن يحدث هذا؟)
- لا، لا ، استمروا بالهتاف

1349
02:10:25,420 --> 02:10:27,120
- ماذا؟
- استمروا بالهتاف

1350
02:10:27,150 --> 02:10:30,550
بدّل النور بالظلام
هيا بدّل النور بالظلام

1351
02:10:30,580 --> 02:10:33,320
استمروا

1352
02:10:38,120 --> 02:10:39,750
مهلا، مهلا

1353
02:10:43,820 --> 02:10:45,180
تبًا

1354
02:10:47,920 --> 02:10:49,180
تحرك، تحرك

1355
02:10:59,450 --> 02:11:02,680
(بيف)

1356
02:11:03,020 --> 02:11:05,420
- هل أنت بخير؟
- لا أستطيع سماع شيء

1357
02:11:05,480 --> 02:11:09,150
- هل أنت بخير ؟
- أجل، لا ،لا أين (مايك)؟

1358
02:11:09,220 --> 02:11:10,620
(مايك)، (مايك)

1359
02:11:10,750 --> 02:11:13,450
أنا هنا ، حسنًا يا رفاق
هل نجحنا؟

1360
02:11:13,520 --> 02:11:16,750
- هل نجحنا، هل نجحنا؟
- قمنا بوضع المقتنيات في ذلك الشيء

1361
02:11:16,820 --> 02:11:18,420
- كان أمرًا جيدًا
- لقد نجحنا صحيح؟

1362
02:11:21,550 --> 02:11:24,280
- تبًا
- هل نجح الأمر يا (مايكي) ؟

1363
02:11:24,350 --> 02:11:25,920
هل نجح الأمر؟

1364
02:11:27,720 --> 02:11:31,580
أخبرهم لماذا لم تنجح طقوسكم السخيفة

1365
02:11:32,150 --> 02:11:35,980
أخبرهم بأنه كان .. ما هو التعبير المناسب؟

1366
02:11:36,320 --> 02:11:37,460
وهمي

1367
02:11:38,880 --> 02:11:41,820
- مايك) ما الذي يقصده؟)
- مايكي) ؟)

1368
02:11:42,820 --> 02:11:47,850
مايكي) لم تريهم الجانب الرابع، أليس كذلك؟)

1369
02:11:49,580 --> 02:11:56,120
لا تريدهم أن يعرفوا ما الذي حدث
مع قبيلة الـ(شاكوبي) المسكينة

1370
02:12:05,180 --> 02:12:09,150
- اللعنة (مايكي) كذبت علينا مجددًا؟
- إنهم لم ..

1371
02:12:09,180 --> 02:12:12,580
لم يؤمنوا، لم يؤمنوا بأنهم يستطيعون قتله
لذلك لم ينجحوا

1372
02:12:12,650 --> 02:12:15,750
هل تمازحني الآن (مايك)؟ اللعنة

1373
02:12:15,820 --> 02:12:17,280
(تبًا لك (مايكي

1374
02:12:17,580 --> 02:12:22,280
احتجت إلى شيء ما، شيء ما لنتذكره
ولنؤمن به

1375
02:12:22,350 --> 02:12:23,780
اللعنة

1376
02:12:32,350 --> 02:12:34,650
الأنوار المميتة، لا تنظروا إليها

1377
02:12:39,980 --> 02:12:44,380
لـ 27 عامًا، حلمت بكم

1378
02:12:46,580 --> 02:12:49,180
كنت أتوق إليكم

1379
02:12:49,550 --> 02:12:52,350
واشتقت إليكم

1380
02:12:52,420 --> 02:12:53,950
مايك) تراجع)

1381
02:12:54,020 --> 02:12:58,980
منتظرًا هذه اللحظة بالتحديد

1382
02:12:59,650 --> 02:13:01,780
(تحرك (مايكي

1383
02:13:01,850 --> 02:13:03,350
أنا آسف يا رفاق

1384
02:13:03,420 --> 02:13:06,780
أنا آسف، حان وقت الطفو

1385
02:13:09,120 --> 02:13:11,180
- تبًا
- آسف

1386
02:13:12,720 --> 02:13:14,650
احمله، احمله للأعلى

1387
02:13:16,880 --> 02:13:17,920
تبًا

1388
02:13:29,280 --> 02:13:30,620
هيّا، هيّا

1389
02:13:34,820 --> 02:13:35,980
(بيل)

1390
02:13:48,820 --> 02:13:50,550
هيّا، هيّا

1391
02:13:55,080 --> 02:13:57,420
لا تقلقي، سنجد مخرجًا

1392
02:14:18,320 --> 02:14:20,550
تبًا، هل يمكنه رؤيتنا؟

1393
02:14:21,480 --> 02:14:23,420
لقد شاهدنا

1394
02:14:24,380 --> 02:14:25,650
تبًا

1395
02:14:26,820 --> 02:14:30,350
تبًا

1396
02:14:31,580 --> 02:14:33,820
تبًا، أهذه مزحة؟

1397
02:14:35,330 --> 02:14:36,370
"مخيف للغاية"

1398
02:14:36,720 --> 02:14:37,890
"مخيف"

1399
02:14:38,070 --> 02:14:39,430
غير مخيف أبدًا

1400
02:14:39,650 --> 02:14:41,650
إلى أين سنتجه؟

1401
02:14:50,180 --> 02:14:51,480
لا

1402
02:15:11,750 --> 02:15:15,250
- اللعنة
- غير مخيف أبدًا

1403
02:15:15,540 --> 02:15:19,900
لا، إنها معكوسة
إنه يخدعنا

1404
02:15:20,480 --> 02:15:21,480
هل أنت متأكد؟

1405
02:15:21,550 --> 02:15:23,850
- ثق بي
-  متأكد

1406
02:15:28,750 --> 02:15:30,550
أين حذائي؟

1407
02:15:42,750 --> 02:15:45,380
لقد أخبرتني أن أثق بك

1408
02:15:47,050 --> 02:15:49,380
إنه لا يخدعنا، لندخل إلى
غير مخيف أبدًا

1409
02:15:49,450 --> 02:15:50,620
حسنًا

1410
02:15:56,920 --> 02:15:58,380
حسنًا، لندخل

1411
02:16:01,280 --> 02:16:03,120
تبًا

1412
02:16:05,120 --> 02:16:09,080
-من المستحيل أن أخدع به مجددًا
- أجل ذلك الشيء وحش لعين

1413
02:16:09,380 --> 02:16:12,820
- علينا أن نجعله يجلس
- أعلم خططك أيها اللعين

1414
02:16:15,720 --> 02:16:20,380
- ريتشي) لقد رحل)
- أجل، حسنًا، انتظر

1415
02:16:20,450 --> 02:16:21,780


1416
02:16:23,080 --> 02:16:26,780
- اجلس
- لقد فعلها

1417
02:16:27,050 --> 02:16:30,080
- إنه ظريف
- إنه كلب جيد

1418
02:16:30,150 --> 02:16:31,380
إنه كلب جيد

1419
02:16:38,020 --> 02:16:41,420
تبًا، المرة القادمة
علينا أن ندخل إلى المخيف المتوسط

1420
02:16:41,480 --> 02:16:42,620
المرة المقبلة؟

1421
02:16:55,150 --> 02:16:57,550
(لقد أضعته (بيلي

1422
02:16:59,220 --> 02:17:02,220
لقد طفى بعيدًا

1423
02:17:04,750 --> 02:17:07,950
أنا لست .. غاضبًا منك

1424
02:17:08,980 --> 02:17:12,050
أنت سبب ما حدث، صحيح؟

1425
02:17:14,150 --> 02:17:17,350
لم تكن مريضًا كما ادعيت ذلك الصباح، صحيح؟

1426
02:17:19,980 --> 02:17:23,580
لا ..

1427
02:17:24,620 --> 02:17:28,080
ادعيت المرض، لأني لم أرد أن ألعب معك

1428
02:17:31,450 --> 02:17:33,280
لم أرغب في ذلك

1429
02:17:34,370 --> 02:17:37,370
لقد كذبت، وانا قد مُت

1430
02:17:38,020 --> 02:17:40,880
لقد كذبت، وانا قد مُت

1431
02:17:41,620 --> 02:17:49,620
لقد كذبت، وانا قد مُت

1432
02:17:49,850 --> 02:17:51,680
لقد حدث ذلك بسببي (جورجي)، بسببي

1433
02:18:01,280 --> 02:18:08,650
كذبت، وقد مُت

1434
02:18:41,120 --> 02:18:43,150
أيتها المقرفة، أستطيع شمّ رائحتك

1435
02:18:44,220 --> 02:18:46,320
(رائحتك كـ (لويس لين
 "زوجة سوبر مان"

1436
02:18:47,320 --> 02:18:48,780
(ها قد أتى (جوني..

1437
02:19:28,720 --> 02:19:32,050
كل ذلك النجاح، كل تلك التمارين

1438
02:19:32,080 --> 02:19:37,120
لكن في داخلك لا تزال ذلك
الفتى السمين الفاشل

1439
02:19:38,250 --> 02:19:42,120
لطالما علمت بأنك سوف تموت وحدك

1440
02:19:43,680 --> 02:19:45,620
لا

1441
02:19:48,520 --> 02:19:50,620
- ساقطة
- النجدة

1442
02:19:53,420 --> 02:19:54,850
(بيفرلي)

1443
02:19:55,580 --> 02:19:59,280
بيفي) افتحي الباب لأجلي)

1444
02:19:59,780 --> 02:20:03,420
- بيفرلي) هل تستطيعين سماعي ؟)
- لا

1445
02:20:03,480 --> 02:20:07,250
- تعالي إلى أبيكِ الآن
- بيف) لا تستمعي إليه)

1446
02:20:09,350 --> 02:20:13,280
هل ما تزالين طفلتي المدللة (بيفي)؟

1447
02:20:15,280 --> 02:20:19,080
- بيفرلي) أنا أحبكِ)
- (بين)

1448
02:20:19,150 --> 02:20:23,780
هل ما تزالين طفلتي المدللة (بيفي)؟

1449
02:20:23,850 --> 02:20:25,380
- هل ما تزالين طفلتي المدللة (بيفي)؟
- ليس بعد الآن

1450
02:20:29,950 --> 02:20:32,120
"شعركِ مثل شتاءٍ يحترق "

1451
02:20:33,280 --> 02:20:35,050
"مثل جمرٍ في كانون"

1452
02:20:35,680 --> 02:20:38,250
- مثل قلبي ..
- (بين)

1453
02:20:40,180 --> 02:20:43,150
- مثل قلبي ..
- (بين)

1454
02:20:45,720 --> 02:20:47,020
(بين)

1455
02:20:47,920 --> 02:20:49,250
(بيف)

1456
02:20:50,920 --> 02:20:54,420
(بين)

1457
02:21:16,480 --> 02:21:21,550
- مثل جمرٍ في كانون
- مثل قلبي المشتعل

1458
02:21:23,380 --> 02:21:24,720
لقد كان أنت

1459
02:21:39,880 --> 02:21:42,380
- تستحق أن تموت
- لا

1460
02:21:43,080 --> 02:21:47,450
أنت أفضل أخ أكبر على الإطلاق

1461
02:21:47,480 --> 02:21:50,120
لا، لقد قتلنا أخونا الصغير

1462
02:21:51,480 --> 02:21:52,720
لقد أحبّك

1463
02:21:53,550 --> 02:21:56,380
ولأنك لم ترد أن تلعب معه
في ذلك اليوم الماطر

1464
02:21:57,520 --> 02:21:59,720
لمرة واحدة فقط

1465
02:22:01,520 --> 02:22:03,950
لا يجعلك سببًا لما حدث

1466
02:22:15,050 --> 02:22:16,520
لا يجعلك مطلقًا

1467
02:22:18,950 --> 02:22:20,480
أبدًا ..

1468
02:22:23,480 --> 02:22:24,980
المخلوق

1469
02:22:58,880 --> 02:23:00,150
(بيل)

1470
02:23:01,580 --> 02:23:02,680
اشتقت إلي؟

1471
02:23:04,350 --> 02:23:07,920
أعرف ماذا تكون لهذا لست خائفًا منك

1472
02:23:14,320 --> 02:23:17,050
أعرف من تكون

1473
02:23:18,550 --> 02:23:20,520
رجل مجنون

1474
02:23:24,320 --> 02:23:25,650


1475
02:23:26,520 --> 02:23:28,220
أيها الوغد

1476
02:23:34,580 --> 02:23:37,350
أتريد أن تلعب الصراحة أو التحدي؟
إليك هذه الحقيقة

1477
02:23:37,380 --> 02:23:40,520
أنت داعر قذر، أجل أنت كذلك

1478
02:23:40,580 --> 02:23:43,180
لنرقص.. أيا الـ

1479
02:24:16,220 --> 02:24:18,780
هذه تقتل الوحوش
إن كنت مؤمنًا بذلك

1480
02:24:19,250 --> 02:24:21,080
إن كنت مؤمنًا بذلك

1481
02:24:23,850 --> 02:24:25,880
إن كنت مؤمنًا بذلك

1482
02:24:26,450 --> 02:24:28,580
إن كنت مؤمنًا بذلك

1483
02:24:30,180 --> 02:24:33,620
انتباه، أيها اللعين

1484
02:24:52,150 --> 02:24:53,620
تبًا

1485
02:24:57,420 --> 02:25:00,050
(ريتش) لا (ريتش)

1486
02:25:00,080 --> 02:25:02,480
ريتش) استيقظ)

1487
02:25:02,850 --> 02:25:04,620
أجل، ها أنت ذا يا صاح

1488
02:25:04,680 --> 02:25:07,480
ريتشي) اسمع)
أظن أنني قتلته يا رجل

1489
02:25:09,950 --> 02:25:13,250
(أظن أنني قتلت (المخلوق
حقًا، أظن أنني قتلت (المخلوق) للأبد

1490
02:25:14,780 --> 02:25:17,720
لا

1491
02:25:17,750 --> 02:25:19,050
(إيدي)

1492
02:25:21,420 --> 02:25:22,720
(ريتشي) ..

1493
02:25:25,680 --> 02:25:28,580
- (ريتشي) ..
- لا

1494
02:25:31,520 --> 02:25:33,080
لا

1495
02:25:34,580 --> 02:25:35,580
(إيدي)

1496
02:25:40,550 --> 02:25:42,620
(إيدي)

1497
02:25:55,180 --> 02:25:56,420
(إيدي)

1498
02:26:02,420 --> 02:26:03,580
إنه يؤلم

1499
02:26:04,880 --> 02:26:06,680
- (إيدي)
- إنه يؤلم

1500
02:26:06,980 --> 02:26:08,550
- إنه يؤلم
- هيا يا رجل

1501
02:26:10,020 --> 02:26:11,450
بحذر، بحذر

1502
02:26:22,220 --> 02:26:24,680
تعالوا إلى هنا والعبوا
أيها الفاشلون

1503
02:26:26,320 --> 02:26:28,680
إنها تؤلمه بشدة
يجب أن نخرجه من هنا

1504
02:26:28,880 --> 02:26:30,520
كيف سنتمكن من ذلك (ريتشي)؟

1505
02:26:34,320 --> 02:26:38,450
كدت أن أقتل (المخلوق)، الأبرص

1506
02:26:39,080 --> 02:26:40,820
كانت يدي على عنقه

1507
02:26:42,120 --> 02:26:46,450
استطعت الشعور بـ المخلوق وهو مرتعد
جعلته يصغر

1508
02:26:52,120 --> 02:26:58,180
لقد بدا ضعيفًا للغاية
لقد بدا ضعيفًا للغاية

1509
02:26:58,980 --> 02:27:00,150
(قبيلة الـ(شاكوبيوا

1510
02:27:01,250 --> 02:27:04,380
على جميع الكائنات الحية أن تلتزم
بقوانين الشكل الذي تسكنه

1511
02:27:05,350 --> 02:27:09,350
يا رفاق، هنالك ممر للهروب من هنا

1512
02:27:10,250 --> 02:27:14,950
النفق، يجب أن يجعل (بيني وايز) نفسه صغيرًا

1513
02:27:15,020 --> 02:27:17,350
كي يستطيع الوصول من خلال مدخل الكهف، صحيح؟

1514
02:27:17,680 --> 02:27:20,680
إن كان كذلك، نستطيع العودة إلى هناك
واجباره على تصغير نفسه

1515
02:27:20,750 --> 02:27:21,380
أجل

1516
02:27:21,580 --> 02:27:24,750
تجعله صغير، صغير بما يكفي كي نقتله

1517
02:27:26,720 --> 02:27:30,980
أستطيع اشتمام رائحة خوفكم القذرة

1518
02:27:31,450 --> 02:27:35,420
لنذهب، إنه ضيق، كونوا حذرين

1519
02:27:49,680 --> 02:27:52,150
أريد أن أرتاح قليلًا

1520
02:27:55,520 --> 02:27:59,380
- ريتشي) هل يمكنني أن أخبرك بشيء)
- ما الأمر يا صديقي؟

1521
02:28:02,720 --> 02:28:04,280
لقد ضاجعت والدتك

1522
02:28:08,880 --> 02:28:10,320


1523
02:28:13,450 --> 02:28:14,650
هيّا

1524
02:28:25,950 --> 02:28:29,020
-امستكم
- لا

1525
02:28:29,050 --> 02:28:34,050
- أيها الأطفال القذرين
- لا

1526
02:28:34,280 --> 02:28:38,050
- ألديكم خطة بديلة؟ ما الذي سنفعله الآن؟
- ستموتون، هذا ما سوف تفعلونه

1527
02:28:38,780 --> 02:28:39,780
مايك)؟)

1528
02:28:42,480 --> 02:28:44,750
هنالك أكثر من طريقة لجعل أحدهم ضئيلًا

1529
02:28:47,880 --> 02:28:50,650
- اجعله يقتنع بأنه كذلك
- ماذا؟

1530
02:28:50,720 --> 02:28:55,280
- اجعله يقتنع بأنه كذلك
- أنا؟ ضئيل؟

1531
02:28:56,120 --> 02:29:00,680
- أنا ملتهم العوالم
- ليس بالنسبة لنا

1532
02:29:03,550 --> 02:29:04,820
أنت مجرد مهرج

1533
02:29:10,120 --> 02:29:11,520
أنت امرأة عجوز ضعيفة

1534
02:29:14,420 --> 02:29:18,620
- ملتهم العوالم
- طفل بلا رأس

1535
02:29:20,480 --> 02:29:21,750
دجّال

1536
02:29:23,150 --> 02:29:28,420
أنت مُقلد، مُقلد

1537
02:29:28,880 --> 02:29:31,080
أنت متنمر لعين

1538
02:29:31,920 --> 02:29:36,950
- أنت مجرد مهرج لعين
- مهرج أحمق لعين

1539
02:29:38,180 --> 02:29:39,420
مهرج

1540
02:29:41,080 --> 02:29:42,520
محتال

1541
02:29:45,080 --> 02:29:46,520
مهرج

1542
02:29:46,750 --> 02:29:48,920
- نصّاب
- مهرج

1543
02:29:50,220 --> 02:29:53,550
مؤمياء لعينة غبية

1544
02:29:55,680 --> 02:29:58,850
أنت مهرج

1545
02:29:59,820 --> 02:30:01,120
مهرج

1546
02:30:01,180 --> 02:30:02,980
إنك مهرج

1547
02:30:05,720 --> 02:30:07,750
مهرج غبي

1548
02:30:08,580 --> 02:30:13,620
- أنت مهرج وضيع لعين
- ملتهم العوالم

1549
02:30:18,850 --> 02:30:20,050
مهرج

1550
02:30:20,580 --> 02:30:25,750
- أنت مجرد مهرج
- أنا ملتهم العوالم

1551
02:30:29,120 --> 02:30:30,380
مهرج

1552
02:30:31,250 --> 02:30:32,680
مهرج غبي

1553
02:30:32,980 --> 02:30:35,850
مهرج

1554
02:30:37,020 --> 02:30:38,150
دجّال

1555
02:30:38,220 --> 02:30:44,020
مهرج

1556
02:30:46,780 --> 02:30:48,220
مهرج

1557
02:30:50,880 --> 02:30:55,220
مهرج بقلب يخفق خوفًا

1558
02:31:42,380 --> 02:31:44,480
أنظروا إلى أنفسكم

1559
02:31:46,350 --> 02:31:50,920
لقد كبرتم ..

1560
02:32:54,750 --> 02:32:56,220
(إيدي)

1561
02:32:59,460 --> 02:33:01,790
(إيد) لقد قتلنا (بيني وايز)

1562
02:33:03,820 --> 02:33:05,020
(إيدي)

1563
02:33:17,780 --> 02:33:21,020
- (ريتشي)
- لقد مات

1564
02:33:21,080 --> 02:33:22,960
إنه بخير، إنه مصاب وحسب
يجب أن نخرجه من هنا

1565
02:33:22,980 --> 02:33:23,980
(إنه مصاب (بين

1566
02:33:24,450 --> 02:33:27,180
لا، إنه بخير يجب أن نخرجه من هنا
(بيف)

1567
02:33:28,080 --> 02:33:29,320
(ريتشي) ..

1568
02:33:32,820 --> 02:33:35,680
- ماذا؟
- أظن أنه قد مات

1569
02:33:39,350 --> 02:33:42,550
- (يجب أن نذهب، هيا (ريتشي
- يجب أن نذهب

1570
02:33:43,120 --> 02:33:44,720
هيا يا صاح، لنذهب

1571
02:33:49,020 --> 02:33:50,550
علينا أن نذهب

1572
02:33:51,880 --> 02:33:54,250
لا نزال نستطيع مساعدته

1573
02:33:55,550 --> 02:33:58,750
-لندعه يرحل
- لا زلنا نستطيع مساعدته

1574
02:34:11,080 --> 02:34:14,520
(لا.. (إيدي

1575
02:34:19,380 --> 02:34:20,820
هيّا

1576
02:34:25,520 --> 02:34:26,920
لنذهب

1577
02:34:29,680 --> 02:34:31,050
تحرك

1578
02:34:36,580 --> 02:34:38,020
تحرك، تحرك

1579
02:34:38,520 --> 02:34:39,820
اركض

1580
02:34:53,850 --> 02:34:56,380
(إيدي)

1581
02:34:58,850 --> 02:35:01,950
يجب أن نساعده، لا يزال هناك

1582
02:35:12,750 --> 02:35:16,280
(إيدي)

1583
02:35:22,570 --> 02:35:26,330
"ممنوع القفز أو الغطس في أيّ وقتٍ كان"

1584
02:36:15,310 --> 02:36:19,180
أتعلمون، كان (إيدي) ليكره هذا

1585
02:36:20,160 --> 02:36:24,420
- ماذا؟ أن ننظف أنفسنا بالمياة القذرة؟
- أجل

1586
02:36:24,680 --> 02:36:27,850
كان ليخبرنا بأننا سنصاب بالديدان أو ما شابه

1587
02:36:28,480 --> 02:36:32,380
- أجل، لكنه كان سيجعلنا نضحك رغم ذلك
- أجل

1588
02:36:33,150 --> 02:36:38,320
كان ليعتني بنا، كما فعل دائمًا

1589
02:36:42,550 --> 02:36:44,050
صحيح، (ريتشي) ؟

1590
02:36:47,420 --> 02:36:48,450
مهلًا

1591
02:37:20,520 --> 02:37:21,750
شكرًا لكم

1592
02:37:22,150 --> 02:37:25,320
لا أرتدي نظّاراتي، لذلك لا أعرف من أنتم
لكن شكرًا لكم

1593
02:37:27,850 --> 02:37:30,620
- حقًا، لا أستطيع إيجاد نظّاراتي
- هل أنت جاد ؟

1594
02:37:30,780 --> 02:37:33,850
- نظّاراتك ؟
- إنهم هنا في مكان ما

1595
02:37:39,820 --> 02:37:41,250
- لا أستطيع رؤيتهم
- أستطيع رؤيتهم هناك

1596
02:37:41,280 --> 02:37:44,720
- أين ؟
- إن كنت في ..

1597
02:37:45,520 --> 02:37:47,080
هل حالف أحدكم الحظ ..

1598
02:38:49,220 --> 02:38:53,320
يا رفاق، انظروا

1599
02:39:02,850 --> 02:39:04,650
لا شيء يستمر إلى الأبد

1600
02:39:24,920 --> 02:39:28,720
لا أستطيع الذهاب إلى البيت هكذا
ستقتلني أمي

1601
02:39:28,820 --> 02:39:31,050
لقد كنت في الخارج لمدة 24 ساعة

1602
02:39:31,120 --> 02:39:33,250
لا بد أن والدتك نشرت بحثًا عنك
على علب الحليب

1603
02:39:33,380 --> 02:39:35,680
بالإضافة إلى ذلك القيء رائحته
أسوأ من رائحة أحذية والدتك

1604
02:39:35,720 --> 02:39:36,920
(اخرس (ريتشي

1605
02:39:36,980 --> 02:39:40,480
أولًا كل أحذية والدتي رائحتها
كرائحة المجففات أيها الأحمق

1606
02:39:40,650 --> 02:39:41,780
لا ليسوا كذلك

1607
02:39:41,950 --> 02:39:44,300
أجل إنها كذلك، وكيف
أمكنك معرفة رائحتها أصلًا

1608
02:39:44,330 --> 02:39:46,360
هلّا أخفضنا صوتنا
قليلًا من فضلكم؟

1609
02:39:46,420 --> 02:39:47,450
- هنالك مجففات في كل مكان
- (إيدي)

1610
02:39:47,480 --> 02:39:50,980
المجففات هي كلمة فرنسية
تعني الوعاء المتعفن

1611
02:40:14,020 --> 02:40:16,020
- مايك) ؟)
- مرحبًا

1612
02:40:16,310 --> 02:40:17,950
أردت الاطمئنان عليك

1613
02:40:18,750 --> 02:40:21,150
لكي أطمئن بأنك تعلمت كيف
تنهي كتابًا للمرة الأولى

1614
02:40:23,850 --> 02:40:25,580
لقد انتهيت من الفصل الأول

1615
02:40:27,350 --> 02:40:31,080
وأظن بأني أعلم إلى أين سأنتهي في هذه المرة

1616
02:40:31,520 --> 02:40:34,480
- جيد
- هل يمكنني أن أسألك سؤالًا ؟

1617
02:40:34,550 --> 02:40:35,620
بالطبع

1618
02:40:37,050 --> 02:40:41,080
لماذا تظن بأننا لن ننسى، كما في المرة السابقة

1619
02:40:41,770 --> 02:40:43,370
ربما لأن المخلوق قد مات

1620
02:40:46,750 --> 02:40:49,720
أو لأننا نملك الكثير لنتذكره
أكثر مما نريد أن ننساه

1621
02:40:50,090 --> 02:40:52,080
أحببت هذا السبب

1622
02:40:56,280 --> 02:40:58,780
هل قررت ماذا ستفعل؟
هل ستترك (ديري)؟

1623
02:40:58,810 --> 02:41:04,440
لقد بقيت في هذه البلدة لـ 27 عامًا
لقد بقيت بقدر ما أرادتني

1624
02:41:04,570 --> 02:41:07,180
وفاة اثنين من السكان المحليين"
"في حريق بسبب ماس كهربائي

1625
02:41:08,020 --> 02:41:10,580
أظن أنه قد حان الوقت كي أرى السماء
كنوع من التغيير

1626
02:41:11,820 --> 02:41:13,320
(عليك بذلك (مايك

1627
02:41:14,420 --> 02:41:17,720
- هل وصلتك الرسالة؟
- أي رسالة؟

1628
02:41:18,150 --> 02:41:19,620
ستعلم حين تصلك ..

1629
02:41:21,020 --> 02:41:24,480
- لحظة، لقد وصلتني رسالة
- جميعنا وصلتنا

1630
02:41:27,180 --> 02:41:32,420
- باتريشيا اوريس)؟)
- اقرأها وحسب

1631
02:41:33,020 --> 02:41:36,380
- حسنًا
- واتصل بي، بأي وقت

1632
02:41:36,980 --> 02:41:38,880
- حسنًا
- (بيل)

1633
02:41:45,280 --> 02:41:48,580
- أحبك يا رجل
- أحبك أنا أيضًا

1634
02:41:49,420 --> 02:41:51,780
حسنًا، أراك لاحقًا

1635
02:42:04,690 --> 02:42:06,820
تاريخ (ديري) القديم

1636
02:42:18,820 --> 02:42:20,280
الفاشلون الأعزاء

1637
02:42:21,280 --> 02:42:25,320
أعلم كيف تبدو هذه، لكنها ليست رسالة انتحار

1638
02:42:27,050 --> 02:42:29,820
قد تتسائلون لماذا قمت بما قد قمت به

1639
02:42:30,780 --> 02:42:33,580
لأنني كنت أعلم كم هو مخيف
أن أعود إلى هناك

1640
02:42:33,970 --> 02:42:35,350
وإن لم نكن سويًا

1641
02:42:36,080 --> 02:42:38,750
إن كنا جميعنا، أحياء
ولسنا متحدين

1642
02:42:39,320 --> 02:42:40,950
إذن، سوف نموت جميعنا

1643
02:42:41,370 --> 02:42:45,340
لذا، قمت بالخطوة المنطقية الوحيدة

1644
02:42:46,050 --> 02:42:48,020
قمت بإخراج نفسي من القائمة

1645
02:42:50,050 --> 02:42:51,350
هل نجحتم؟

1646
02:42:52,550 --> 02:42:55,250
حسنًا، إن كنتم تقرؤون هذه
فأنتم تعلمون الإجابة

1647
02:42:57,750 --> 02:42:59,750
عشت طيلة حياتي خائفًا

1648
02:43:01,480 --> 02:43:04,520
خائفًا مما سيكون في المستقبل

1649
02:43:05,480 --> 02:43:07,950
خائف مما سوف أخلفه ورائي

1650
02:43:10,620 --> 02:43:12,150
لا تخافوا

1651
02:43:13,580 --> 02:43:15,580
كونو ا ما تريدون أن تكونوا

1652
02:43:17,150 --> 02:43:18,580
كونوا فخورين

1653
02:43:19,350 --> 02:43:21,850
- هل نمتِ بشكل جيد ؟
- أجل

1654
02:43:23,320 --> 02:43:24,880
حظيت بحلم جميل

1655
02:43:25,780 --> 02:43:28,380
وإن وجدتم أحدًا يستحق أن تتعلقوا به

1656
02:43:29,480 --> 02:43:32,350
لا تتركوه مطلقًا

1657
02:43:41,120 --> 02:43:42,950
اتبعوا سبيلكم

1658
02:43:47,380 --> 02:43:49,080
إلى حيث تأخذكم

1659
02:43:55,250 --> 02:43:58,680
فكروا بهذه الرسالة كـ عهد

1660
02:44:01,480 --> 02:44:05,720
عهد أسألكم أن تدينوا، لأجلي

1661
02:44:07,020 --> 02:44:08,350
لأجلنا

1662
02:44:10,320 --> 02:44:11,590
عهـد

1663
02:44:15,380 --> 02:44:17,780
الجيد بأن تكون من الفاشلين هو ..

1664
02:44:20,380 --> 02:44:22,580
بأنك لا تملك ما تخسره

1665
02:44:25,320 --> 02:44:26,420
لذا ..

1666
02:44:27,180 --> 02:44:28,420
كونوا صادقين

1667
02:44:29,150 --> 02:44:30,680
كونوا شجعان

1668
02:44:31,380 --> 02:44:32,680
قِفوا

1669
02:44:33,220 --> 02:44:34,780
آمنوا

1670
02:44:35,380 --> 02:44:37,520
ولا تنسوا أبدًا

1671
02:44:38,780 --> 02:44:40,280
نحن الفاشلين

1672
02:44:41,550 --> 02:44:43,680
وسوف نكون دائما كذلك

1673
02:44:44,220 --> 02:44:49,750
<font color="#ffa500">ترجمة فريق عرب ويرز</font>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

1674
02:44:50,070 --> 02:44:52,420
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">شهد الخالدي</font> @ShahdAlkhalidi  <font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمود </font> @m3bdn  <font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o

