﻿1
00:00:13,900 --> 00:00:17,246
بان" للترفية"

2
00:00:25,359 --> 00:00:30,803
فيرست رن" لمحتويات الأفلام"

3
00:00:34,031 --> 00:00:36,020
"شركة "إيل درايفر

4
00:02:02,442 --> 00:02:07,219
"الغرفة"

5
00:02:47,620 --> 00:02:51,556
‫# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية

6
00:02:59,595 --> 00:03:00,416
‫مرحبًا.

7
00:03:00,598 --> 00:03:04,222
‫لا، الآن ليس الوقت المثالي للحديث
‫هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ لاحقًا؟

8
00:03:04,631 --> 00:03:07,355
‫أجل، إنه في وسط العدم، أجل.

9
00:03:08,621 --> 00:03:11,850
‫أمي، إنه نفس السؤال دومًا.

10
00:03:12,344 --> 00:03:14,285
‫أخبرتكِ بالفعل أين يقع.

11
00:03:14,357 --> 00:03:16,924
‫إنه في شمال "نيويورك"، بالقرب من "سبرينغويل".

12
00:03:18,220 --> 00:03:19,138
‫لا.

13
00:03:20,143 --> 00:03:23,965
‫ال، لا، إنه ليس حطامًا،
‫إنه يحتاج لبعض الإصلاح فقط.

14
00:03:24,043 --> 00:03:25,558
‫أرسلي لها قبلة كبيرة.

15
00:03:25,921 --> 00:03:27,772
‫اسمعي، لا يزال لدينا
‫الكثير من التفريغ لنقوم به.

16
00:03:27,772 --> 00:03:30,403
‫سأتصل بكِ لاحقًا، أعدك
‫إتفقنا؟

17
00:03:31,376 --> 00:03:35,834
‫وداعًا يا أمي.

18
00:03:37,067 --> 00:03:38,981
‫إذًا، متى ستزورنا الملكة الأم؟

19
00:03:39,067 --> 00:03:40,951
‫لا تكتم أنفاسك.

20
00:03:42,521 --> 00:03:43,694
‫مرحبا بحشرة يونيو.

21
00:03:44,436 --> 00:03:45,802
‫تعالِ هنا، تعالِ هنا.

22
00:03:48,458 --> 00:03:49,822
‫سيكون كل شئ على ما يرام.

23
00:03:50,854 --> 00:03:52,125
‫أعدك بذلك.

24
00:03:56,278 --> 00:03:57,333
‫انظري.

25
00:03:58,573 --> 00:03:59,408
‫المنزل.

26
00:03:59,408 --> 00:04:00,655
‫أجل.

27
00:04:01,311 --> 00:04:02,569
‫المنزل الجميل.

28
00:04:16,289 --> 00:04:17,669
‫(كايت)!

29
00:04:19,844 --> 00:04:22,227
‫- حسنًا، أنا قادمة.
‫- حسنًا، حسنًا.

30
00:04:44,787 --> 00:04:46,123
‫(كايت)؟

31
00:04:51,743 --> 00:04:52,743
‫تبًا؟

32
00:04:53,124 --> 00:04:54,372
‫هل جننتِ؟

33
00:04:54,616 --> 00:04:57,030
‫كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية.

34
00:05:26,380 --> 00:05:28,957
‫ماذا تفعلين؟
‫قلت أنني سأهتم بهذا.

35
00:05:28,957 --> 00:05:30,560
‫في الشهر القادم او ما شابه؟

36
00:05:30,856 --> 00:05:31,921
‫ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

37
00:05:33,993 --> 00:05:36,547
‫يعني أنه يمكنك البدء في الرسم
‫وبعدها لن يهم اي شئ آخر.

38
00:05:36,547 --> 00:05:39,332
‫- مهلًا.
‫- ماذا؟

39
00:05:40,871 --> 00:05:43,329
‫- لم أكن أتذمر منك.
‫- بحقك.

40
00:05:43,910 --> 00:05:45,410
‫هل أنتِ جاد؟

41
00:05:56,248 --> 00:05:59,086
‫لماذا كان عليّ أن اُغرم بفنان؟

42
00:06:05,086 --> 00:06:09,254
‫حسنًا، لا يمكن أن تقولي أن أمكِ لم تحذركِ.

43
00:06:36,414 --> 00:06:37,415
‫مرحبًا.

44
00:06:59,839 --> 00:07:00,839
‫حسبك!

45
00:07:01,010 --> 00:07:03,755
‫هكذا أسرع من السلالم، آسف.

46
00:08:40,834 --> 00:08:42,095
‫(كايت)!

47
00:09:06,213 --> 00:09:07,732
‫ما الذي يحدث؟

48
00:09:12,364 --> 00:09:13,531
‫تبًا.

49
00:09:15,366 --> 00:09:17,602
‫سأتصل بشركة الكهرباء.

50
00:09:35,989 --> 00:09:37,461
‫فعلناها.

51
00:09:43,394 --> 00:09:45,328
‫ستصبح رسامًا كبيرًا.

52
00:09:45,495 --> 00:09:48,747
‫وأنا سأكون أفضل ربّة منزل.

53
00:09:49,252 --> 00:09:51,884
‫سأصبح سمينة ببطء.

54
00:09:52,928 --> 00:09:55,914
‫- سأحبك وانتِ سمينة.
‫- أجل، بالتأكيد.

55
00:09:59,720 --> 00:10:02,037
‫لعلمك، يجب أن تقوم بتطويل لحيتك.

56
00:10:02,655 --> 00:10:04,697
‫جميع الرسّامون العبقريّون لديهم لحية.

57
00:10:12,095 --> 00:10:13,139
‫ماذا؟

58
00:10:17,363 --> 00:10:20,630
‫- يا إلهي، يا لك من جبان.
‫- ماذا؟ لست جبانًا.

59
00:10:21,101 --> 00:10:23,143
‫أعرف كل شئ عن الحياة في البرية.

60
00:10:23,271 --> 00:10:24,610
‫- حقًا؟
‫- أجل.

61
00:10:24,760 --> 00:10:27,393
‫مثل "بلجيكا"، كل شئ فيها برّي بشكل تلقائي.

62
00:10:28,262 --> 00:10:30,891
‫مهلًا، نحن نصنع حوالي أكثر من ألف جعة مختلفة.

63
00:10:30,891 --> 00:10:32,435
‫أقول أن هذا بريّ جدًا.

64
00:10:33,533 --> 00:10:36,521
‫يا إلهي.
‫ما الذي وضعتيني فيه؟

65
00:10:37,086 --> 00:10:39,730
‫الآن أنا عالقة هنا مع أولاد المدينة.

66
00:10:40,954 --> 00:10:42,857
‫تعالِ هنا يا فتاة المزرعة.

67
00:10:44,646 --> 00:10:47,186
‫- سأريك فتاة المزرعة.
‫- ستريني فتاة المزرعة؟

68
00:10:47,400 --> 00:10:48,947
‫أريني فتاة المزرعة.

69
00:10:56,310 --> 00:10:59,843
‫كل ما تحتاج لفعله فو أن تتخطى الخطوة الأولى.

70
00:11:00,746 --> 00:11:02,783
‫أجل، أعلم.

71
00:11:04,468 --> 00:11:05,633
‫افعلها.

72
00:11:12,825 --> 00:11:13,934
‫يا عزيزتي.

73
00:11:15,210 --> 00:11:18,350
‫- هل لدينا خطط لهذا المنزل؟
‫- أجل، أظن هذا.

74
00:11:18,707 --> 00:11:20,385
‫- مرحبًا يا (اندري).
‫- مرحبًا يا (كاثرينا).

75
00:11:20,385 --> 00:11:21,611
‫سأذهب إلى "تشاس".

76
00:11:21,874 --> 00:11:25,235
‫وأنتِ أفضل مترجمة لديّ،
‫وكنت أحتاجكِ منذ الأمس.

77
00:11:25,459 --> 00:11:28,521
‫- (فلاتر) سيذهب معك في أي مكان.
‫- أعلم أنني أطلب الكثير.

78
00:11:28,758 --> 00:11:30,810
‫أجل، وتدفع قليلًا جدًا.

79
00:11:32,078 --> 00:11:33,387
‫أسبوعان؟

80
00:11:34,456 --> 00:11:36,771
‫لا يمكنني فعل ذلك في أسبوعين.

81
00:11:37,657 --> 00:11:40,431
‫أحتاج للمزيد من الوقت وليس المال.

82
00:11:41,266 --> 00:11:42,243
‫لست متأكدة.

83
00:11:53,370 --> 00:11:54,333
‫(مات)؟

84
00:11:54,507 --> 00:11:56,541
‫الرجل من شركة الكهرباء قد وصل.

85
00:11:57,289 --> 00:11:58,423
‫رباه.

86
00:12:09,190 --> 00:12:10,603
‫ها هي ذا.

87
00:12:11,249 --> 00:12:15,251
‫- بحق (ماري) أم (يوسف).
‫- أعلم.

88
00:12:17,869 --> 00:12:19,138
‫ماذا؟

89
00:12:20,042 --> 00:12:22,271
‫هذا الشئ أكبر من جدتي.

90
00:12:23,088 --> 00:12:26,100
‫- أهذا ما يسبب رعشة الكهرباء؟
‫- يمكن أن يكون كذلك.

91
00:12:27,234 --> 00:12:28,954
‫هل يمكنك فعل أي شئ حيالها؟

92
00:12:31,442 --> 00:12:33,916
‫لم أري أي شئ مثلها قط.

93
00:12:43,932 --> 00:12:46,045
‫أظن أنّك لست من الجوار؟

94
00:12:46,308 --> 00:12:49,235
‫لا، أنتقلنا لتوًا من "نيويورك".

95
00:12:49,360 --> 00:12:52,132
‫- وقبل ذلك؟
‫- "اوروبا".

96
00:12:53,024 --> 00:12:57,014
‫لعلمك تفاجئت حقًا عندما أخبروني
‫أن أحدًا اشترى هذا المنزل أخيرًا.

97
00:12:57,492 --> 00:13:00,058
‫ومرة أخرى، كان ذلك منذ وقتًا طويلًا.

98
00:13:02,102 --> 00:13:03,793
‫ما الذي كان منذ وقت طويل؟

99
00:13:04,152 --> 00:13:07,818
‫المُلّاك السابقون، قُتلوا في هذا المنزل.

100
00:13:08,880 --> 00:13:09,790
‫أتعرف؟

101
00:13:10,599 --> 00:13:12,774
‫تبًا، ألم يخبرك أحد؟

102
00:13:15,739 --> 00:13:18,287
‫اسمع، إذا كنت مكانك ما كنت لألمسها.

103
00:13:18,814 --> 00:13:20,610
‫ولكني سأحضر لك تقييمًا عندما أستطيع.

104
00:13:21,083 --> 00:13:22,284
‫حسنًا، حظًا موفقًا.

105
00:13:44,378 --> 00:13:45,521
‫<i>منزل الدماء.</i>

106
00:13:46,249 --> 00:13:48,768
‫<i>جريمتي قتل وحشي في مقاطعة "كارول"</i>

107
00:13:49,274 --> 00:13:53,824
‫<i>شخصان وجدا ميتين في منزلهم صباح أمس
‫بالقرب من "دورهام"، قالت الشرطة في بيان..</i>

108
00:13:54,533 --> 00:13:57,002
‫<i>تم التعرف على الزوجين، هما
‫(بول) و(ميدلين شافيير).</i>

109
00:13:57,002 --> 00:13:59,989
‫<i>تم إيجادهم بواسطة السيد (روبرت كوربي).</i>

110
00:14:31,812 --> 00:14:35,021
‫<i>هوية المشتبه به لا تزال مجهولة.</i>

111
00:15:23,232 --> 00:15:25,349
‫رباه، إنّي بحاجة لزجاجة أخرى.

112
00:16:07,635 --> 00:16:08,736
‫(مات)؟

113
00:16:31,858 --> 00:16:33,559
‫من أين حصلت على كل تلك الأشياء؟

114
00:16:34,124 --> 00:16:35,201
‫عزيزتي!

115
00:16:35,966 --> 00:16:38,861
‫(فان غوخ) الحقيقي، عام 1889

116
00:16:39,328 --> 00:16:40,354
‫أجل، بالتأكيد.

117
00:16:43,116 --> 00:16:45,691
‫لوحة "آبل"، بواسطة (بول سيزان).

118
00:16:46,531 --> 00:16:48,966
‫(مات)؟ هل أنت منتشي أو ما شابه؟

119
00:16:50,284 --> 00:16:51,325
‫ربما.

120
00:16:52,233 --> 00:16:55,092
‫عزيزتي، ما أكثر شئ تحتاجينه في العالم؟

121
00:16:55,273 --> 00:16:58,291
‫لا شئ أريده، وظيفة أفضل؟

122
00:16:58,291 --> 00:17:00,296
‫لا، قولي شيئًا ما.

123
00:17:00,532 --> 00:17:02,436
‫هيا، لا بد أنه هناك شيئًا، أي شئ.

124
00:17:04,496 --> 00:17:06,158
‫افعليها لأجلي أرجوكِ.

125
00:17:06,561 --> 00:17:08,060
‫أريد ألف دولار.

126
00:17:11,582 --> 00:17:13,278
‫لماذا لم أفكر في ذلك.

127
00:17:16,742 --> 00:17:17,976
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا.

128
00:17:39,265 --> 00:17:40,382
‫هل هذه مزيفة؟

129
00:17:41,377 --> 00:17:42,670
‫هل تبدو مزيفة؟

130
00:17:45,545 --> 00:17:47,292
‫أين وجدت هذا؟

131
00:17:47,797 --> 00:17:49,065
‫هنا.

132
00:17:49,779 --> 00:17:51,299
‫كيف وصلت لهنا؟

133
00:17:51,501 --> 00:17:55,403
‫مثل كل شئ آخر، وصلت هنا فحسب.

134
00:17:55,664 --> 00:17:57,406
‫جيّد، دعنا نرى إلي أي مدى يصل هذا.

135
00:17:57,920 --> 00:17:59,469
‫ماذا إذا طلبت المزيد؟

136
00:18:01,529 --> 00:18:04,319
‫- إفعليها.
‫- عشرة ألآف؟

137
00:18:04,736 --> 00:18:08,023
‫- أجعليها مائة ألف.
‫- بالتأكيد، لماذا لا نجعلها مليونًا؟

138
00:18:08,141 --> 00:18:09,373
‫أطلبي هذا.

139
00:18:10,337 --> 00:18:11,328
‫حسنًا.

140
00:18:12,964 --> 00:18:14,694
‫أريد مليون دولار.

141
00:18:28,636 --> 00:18:30,678
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا.

142
00:18:31,348 --> 00:18:32,860
‫هذا مخيف يا (مات).

143
00:18:33,048 --> 00:18:35,436
‫أجل إنه كذلك، ولكن أظن أنه علينا الإستمتاع به.

144
00:18:38,125 --> 00:18:41,105
‫- يراودني شعور سئ بشأن هذا.
‫- عزيزتي، بحقك.

145
00:18:42,320 --> 00:18:43,453
‫دعينا فقط...

146
00:18:45,502 --> 00:18:46,915
‫نستمتع.

147
00:18:50,905 --> 00:18:53,470
‫تعالِ.

148
00:18:56,308 --> 00:18:57,946
‫دعينا نحظى ببعض المرح.

149
00:19:01,173 --> 00:19:03,640
‫أريد أفضل شامبانيا في العالم.

150
00:19:03,640 --> 00:19:05,182
‫أطنان من الشامبانيا.

151
00:19:06,506 --> 00:19:07,681
‫هذا مضحك جدًا.

152
00:19:08,248 --> 00:19:11,383
‫أريد المال والمزيد من المال!

153
00:19:14,220 --> 00:19:15,230
‫أريد المال!

154
00:19:18,041 --> 00:19:19,801
‫أريد أن أكون أميرة.

155
00:19:30,276 --> 00:19:33,761
‫حصلت على تكريم لمسيرتي المبهرة كمترجمة.

156
00:19:34,741 --> 00:19:36,249
‫هذه هي فتاتي.

157
00:20:57,506 --> 00:20:58,933
‫أهذا كافيار؟

158
00:20:58,982 --> 00:21:02,311
‫(بيلوغا) يا عزيزتي
‫أفضل أنواع الكافيار.

159
00:21:05,406 --> 00:21:07,343
‫أنتِ طمّاعة للغاية.

160
00:21:29,903 --> 00:21:32,576
‫كيف تعمل؟

161
00:21:34,639 --> 00:21:37,527
‫ماذا تريديني أن أقول؟
‫لا أدري.

162
00:21:40,154 --> 00:21:43,315
‫حاسوب؟
‫من يهتم كيف تعمل.

163
00:21:43,809 --> 00:21:46,809
‫عليك فقط...استخدامها.

164
00:21:54,650 --> 00:21:57,001
‫أجل، ولكن الحواسيب قد يحدث بها أخطاء.

165
00:22:07,009 --> 00:22:08,649
# الرب في كل مكان #

166
00:22:23,189 --> 00:22:24,189
# السيد المسيح #

167
00:22:25,207 --> 00:22:26,702
# يقودني للجنون #

168
00:22:31,406 --> 00:22:35,402
# حسنًا، لا تفكري مرتين، تلك نصيحتي الوحيدة #

169
00:23:46,082 --> 00:23:47,549
‫(كايت)؟

170
00:24:22,033 --> 00:24:24,549
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

171
00:24:27,399 --> 00:24:29,185
‫أين القلادة التي طلبتيها؟

172
00:24:30,219 --> 00:24:31,136
‫لا أدري.

173
00:24:33,207 --> 00:24:35,332
‫على أي حال، كانت مجرد خيال.

174
00:24:36,801 --> 00:24:38,596
‫يمكنني أن احظى بأخري.

175
00:24:42,430 --> 00:24:44,137
‫وأخرى.

176
00:24:46,519 --> 00:24:49,413
‫و...أخرى.

177
00:24:52,379 --> 00:24:54,740
‫و...أخرى!

178
00:25:11,346 --> 00:25:12,956
‫- لا تفتحيهم.
‫- ماذا؟

179
00:25:13,599 --> 00:25:16,446
‫- لا تختلسي النظر.
‫- هذا غريب جدًا.

180
00:25:16,581 --> 00:25:17,714
‫هيا، هيا.

181
00:25:20,528 --> 00:25:21,407
‫أفتحيهم.

182
00:25:28,586 --> 00:25:30,102
‫دعينا نجرب مرة أخرى.

183
00:25:34,048 --> 00:25:36,135
‫تذكري ما قاله الطبيب يا عزيزتي.

184
00:25:36,816 --> 00:25:38,978
‫لا يوجد خطبٌ فيكِ.

185
00:25:39,173 --> 00:25:40,743
‫لا يوجد خطبٌ فيّ.

186
00:25:42,250 --> 00:25:44,450
‫لا يوجد سبب يجعلنا غير قادرين على الإنجاب.

187
00:25:46,298 --> 00:25:47,776
‫الأطباء...

188
00:25:49,618 --> 00:25:52,208
‫ليس لديهم أدنى فكرة عما يتحدثون عنه..

189
00:25:54,160 --> 00:25:56,060
‫جربّنا مرتين بالفعل.

190
00:25:59,207 --> 00:26:00,787
‫كلا الطفلين ماتا.

191
00:26:01,554 --> 00:26:04,085
‫هنا، أتذكر؟

192
00:26:04,623 --> 00:26:08,371
‫هذا يحدث للملايين من الأزواج.

193
00:26:08,519 --> 00:26:09,978
‫هذا يحدث لنا.

194
00:26:10,752 --> 00:26:11,580
‫لي.

195
00:26:19,621 --> 00:26:21,247
‫لا يمكنني فعل هذا مجددًا.

196
00:26:29,686 --> 00:26:30,770
‫(كايت).

197
00:26:31,712 --> 00:26:32,693
‫(كايت).

198
00:27:07,639 --> 00:27:09,144
‫سأذهب في جولة.

199
00:28:01,329 --> 00:28:02,427
‫(كايت)؟

200
00:28:04,854 --> 00:28:05,940
‫مرحبًا.

201
00:28:09,426 --> 00:28:10,426
‫(كايت)؟

202
00:28:34,362 --> 00:28:35,639
‫طفل من هذا؟

203
00:28:41,598 --> 00:28:44,098
‫انظر، إنه ولد.

204
00:28:52,114 --> 00:28:53,908
‫ما خطبك بحق السماء؟

205
00:28:59,667 --> 00:29:02,628
‫- ماذا؟ أنت أردت هذا.
‫- ليس هكذا.

206
00:29:03,096 --> 00:29:05,466
‫- لا يوجد أي طريق آخر.
‫- بلي، يوجد.

207
00:29:05,523 --> 00:29:07,814
‫- ليس لنا.
‫- كان يمكننا أن نحاول مجددًا.

208
00:29:07,871 --> 00:29:10,017
‫- وماذا، نفشل مجددًا؟
‫- لسنا متأكدين من هذا.

209
00:29:11,361 --> 00:29:12,603
‫أخذت منعطفًا.

210
00:29:12,603 --> 00:29:14,592
‫منعطف؟
‫هل فقدتِ...

211
00:29:15,459 --> 00:29:17,318
‫هل فقدتِ عقلكِ اللعين؟

212
00:29:17,794 --> 00:29:20,244
‫إستخدمتِ الغرفة لتصنعي طفلًا.

213
00:29:20,244 --> 00:29:22,315
‫أجل، فعلت هذا.

214
00:29:24,448 --> 00:29:26,261
‫حسنًا، افعلي ما تحتاجين لفعله.

215
00:29:27,206 --> 00:29:28,666
‫ماذا يفترض أن يعني هذا؟

216
00:29:28,666 --> 00:29:31,774
‫تعلمين ماذا يعني، لن نحتفظ به.

217
00:29:35,555 --> 00:29:36,943
‫لا يمكن أن تكون جادًا.

218
00:29:38,115 --> 00:29:39,656
‫(كايت)، أنتِ لست..

219
00:29:40,720 --> 00:29:41,817
‫(كايت).

220
00:29:44,756 --> 00:29:47,785
‫(كايت)، هذا خطأ.

221
00:30:06,889 --> 00:30:08,030
‫تعالي.

222
00:30:25,956 --> 00:30:27,669
‫قولي الكلمات.

223
00:30:34,170 --> 00:30:36,470
‫لا أعلم، ماذا أقول؟

224
00:30:37,551 --> 00:30:39,114
‫قولي أي شئ.

225
00:30:40,165 --> 00:30:41,709
‫قولي...

226
00:30:43,886 --> 00:30:44,896
‫أريده...

227
00:30:46,049 --> 00:30:47,651
‫أريده أن يختفي.

228
00:30:56,973 --> 00:30:59,463
‫لا بأس، سأفعلها أنا.

229
00:31:00,020 --> 00:31:00,991
‫سأفعلها أنا.

230
00:31:54,466 --> 00:31:56,100
‫هيا، إفعل شيئًا ما!

231
00:31:56,262 --> 00:31:58,471
‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟
‫نحن في منتصف الليل.

232
00:31:58,863 --> 00:32:00,535
‫إذهب للغرفة إذًا!

233
00:32:05,652 --> 00:32:08,893
‫أريد رضّاعة بها حليب.

234
00:32:14,169 --> 00:32:17,270
‫أجل، شكرًا لكِ.

235
00:32:22,383 --> 00:32:23,550
‫ما كان لينتظر.

236
00:32:26,047 --> 00:32:27,156
‫كيف قمتِ بـ...؟

237
00:32:27,616 --> 00:32:30,337
‫لا أعلم، نجح هذا فحسب.

238
00:32:46,755 --> 00:32:48,934
‫ألست فتى شقيًا

239
00:32:49,653 --> 00:32:50,415
‫أجل.

240
00:32:51,706 --> 00:32:52,693
‫ماذا؟

241
00:32:53,477 --> 00:32:54,747
‫ما كان هذا؟

242
00:33:56,631 --> 00:33:58,625
‫- أجل؟
‫- مرحبًا.

243
00:33:59,676 --> 00:34:03,502
‫- أي رسّام تود مقابلته؟
‫- (جون دو).

244
00:34:06,333 --> 00:34:07,954
‫هل تريد رؤية (جون دو)؟

245
00:34:08,693 --> 00:34:09,889
‫(جون دو)؟

246
00:34:10,485 --> 00:34:13,502
‫- كم واحد لديكِ؟
‫- واحد فقط.

247
00:34:14,672 --> 00:34:16,202
‫ما المشكلة إذًا؟

248
00:34:16,359 --> 00:34:18,997
‫عندما تريد رؤية أحد في جناح الطب النفسي...

249
00:34:18,997 --> 00:34:21,331
‫يجب أن تكون على قائمة الأشخاص
‫الذين يسمح لهم المريض بزيارته.

250
00:34:21,784 --> 00:34:23,498
‫(جون دو) ليس لديه قائمة.

251
00:34:23,498 --> 00:34:25,599
‫أتعنين أنه لم يستقبل زائر واحد...

252
00:34:25,752 --> 00:34:27,976
‫- في 45 عامًا؟
‫- الصحفيين.

253
00:34:29,037 --> 00:34:30,703
‫هل أنت صحافي؟

254
00:34:31,287 --> 00:34:32,336
‫بالتأكيد.

255
00:35:20,174 --> 00:35:21,656
‫إنّك لست صحافيًا.

256
00:35:28,035 --> 00:35:29,477
‫أسمي هو (مات ديويت).

257
00:35:31,013 --> 00:35:32,828
‫أعيش في منزل "سبرينغ ويل".

258
00:35:44,529 --> 00:35:46,914
‫كنت أنتظر طويلًا لأجل هذا.

259
00:35:47,816 --> 00:35:49,054
‫لأجلك.

260
00:35:51,673 --> 00:35:52,971
‫كيف يعجبك هذا؟

261
00:35:53,838 --> 00:35:55,140
‫هل تعرف بشأن هذا؟

262
00:35:56,485 --> 00:35:57,872
‫هل تحظي بمرج؟

263
00:36:01,602 --> 00:36:02,926
‫هيا.

264
00:36:04,756 --> 00:36:06,458
‫ملابس لطيفة.

265
00:36:08,087 --> 00:36:09,370
‫طعام رائع.

266
00:36:10,596 --> 00:36:13,921
‫ربما بعض المجوهرات، بعض الأموال؟

267
00:36:15,819 --> 00:36:17,706
‫هرة، ربما؟

268
00:36:22,935 --> 00:36:25,871
‫- ماذا تريد منّي؟
‫- لماذا قتلت آل (شافيير)؟

269
00:36:27,331 --> 00:36:28,950
‫كانت تلك الطريقة الوحيدة.

270
00:36:30,112 --> 00:36:31,615
‫أحتاج لأجوبة.

271
00:36:32,988 --> 00:36:34,842
‫ما تحتاجه هو نصيحة

272
00:36:36,691 --> 00:36:38,376
‫انسِ أمر الغرفة.

273
00:36:39,667 --> 00:36:43,718
‫غادر المنزل، وافعل هذا الآن قبل فوات الآوان.

274
00:36:46,889 --> 00:36:48,742
‫لا، لكنك لن تغادر، صحيح؟

275
00:36:51,171 --> 00:36:53,321
‫استطيع رؤية هذا، أعرف نوعك.

276
00:36:53,478 --> 00:36:56,094
‫- نوعي؟
‫- أجل، مخلوقات الحاجة.

277
00:36:56,412 --> 00:36:59,378
‫أنت تريد وتريد وتريد وبعدها...

278
00:37:01,587 --> 00:37:02,850
‫تموت.

279
00:37:04,688 --> 00:37:07,000
‫- وأنت مختلف؟
‫- أجل

280
00:37:07,597 --> 00:37:09,755
‫أكثر مما تتخيل.

281
00:37:12,006 --> 00:37:16,240
‫تعال هنا، دعني أخبرك شيئًا.

282
00:37:19,949 --> 00:37:24,821
‫الشئ الوحيد الأكثر خطورة من شخص
‫لا يمكنه الحصول على ما يريده.

283
00:37:26,067 --> 00:37:28,156
‫هو شخص يمكنه الحصول على كل ما يريده.

284
00:37:45,672 --> 00:37:47,024
‫اربعون دولارًا، رجاءً

285
00:39:23,479 --> 00:39:25,070
‫أجل، إنّك لمشاكس صغير.

286
00:39:30,906 --> 00:39:32,231
‫لا بأس، لا بأس.

287
00:39:33,369 --> 00:39:36,409
‫أجل، لنذهب ونرى.

288
00:39:36,731 --> 00:39:39,314
‫لنذهب ونرى ماذا يحدث.

289
00:39:39,337 --> 00:39:40,913
‫توقف، توقف!

290
00:39:41,223 --> 00:39:43,411
‫هل هذا سيؤذي الطفل؟

291
00:39:43,652 --> 00:39:45,690
‫احاول اكتشاف كيف تعمل.

292
00:39:46,098 --> 00:39:48,182
‫اصبحت فجأةً نريد أن تعلم؟

293
00:39:48,982 --> 00:39:49,939
‫أنا أريد.

294
00:41:17,105 --> 00:41:18,226
‫إلى أين أنت ذاهب؟

295
00:41:19,044 --> 00:41:20,433
‫- لأستنشق بعض الهواء.
‫- لا.

296
00:41:20,957 --> 00:41:22,236
‫هذا ليس آمنًا.

297
00:41:22,987 --> 00:41:24,823
‫- عما تتحدث؟
‫- (كايت).

298
00:41:26,663 --> 00:41:27,828
‫ثقي بي.

299
00:41:28,871 --> 00:41:30,199
‫لديّ أسبابي.

300
00:41:30,754 --> 00:41:32,273
‫أي أسباب؟

301
00:41:33,177 --> 00:41:34,223
‫(مات).

302
00:41:34,376 --> 00:41:35,685
‫أي أسباب؟

303
00:41:38,960 --> 00:41:40,202
‫انظر لنفسك.

304
00:42:08,399 --> 00:42:09,847
‫(مات)!

305
00:42:22,580 --> 00:42:25,092
‫(مات)!

306
00:43:58,186 --> 00:43:59,979
‫تعلم ما الذي يحدث، صحيح؟

307
00:44:00,685 --> 00:44:02,095
‫لست متأكدًا.

308
00:44:07,388 --> 00:44:08,861
‫حسنًا، إنّك تعلم شيئًا ما.

309
00:44:10,773 --> 00:44:12,274
‫هناك ذلك الرجل.

310
00:44:14,775 --> 00:44:16,368
‫إنّه يعلم بشأن الغرفة.

311
00:44:16,530 --> 00:44:17,446
‫من؟

312
00:44:20,090 --> 00:44:22,420
‫- السيد (جون دو).
‫- بحقك، هذا ليس مضحكًا.

313
00:44:22,422 --> 00:44:25,554
‫- إنسي هذا.
‫- (مات)، رجاءً.

314
00:44:26,234 --> 00:44:27,638
‫(كايت)، ما أقصده هو...

315
00:44:28,058 --> 00:44:32,041
‫الغرفة تفعل أشياء، حسنًا؟

316
00:44:32,352 --> 00:44:33,863
‫هذا ما تفعله، إنه مثل...

317
00:44:34,357 --> 00:44:36,101
‫طابعة عملاقة ثلاثية الأبعاد.

318
00:44:36,369 --> 00:44:39,309
‫إنها تفعل أشياءً، في حالة واحدة.

319
00:44:39,888 --> 00:44:44,447
‫لهذا السبب لن تستطيعي أخذ تلك الأشياء للخارج.

320
00:44:46,308 --> 00:44:49,346
‫- وإذا فعلتِ هذا..
‫- ماذا، ستكبر؟

321
00:44:49,843 --> 00:44:51,457
‫وستتحول لتراب.

322
00:44:53,655 --> 00:44:57,487
‫ولكن..
‫الطفل ليس شيئًا.

323
00:45:00,484 --> 00:45:01,869
‫بلي، إنه كذلك.

324
00:45:04,526 --> 00:45:08,241
‫إنه شئ مصنوع من اللحم والعظام.

325
00:45:10,539 --> 00:45:12,045
‫روح.

326
00:45:23,612 --> 00:45:24,735
‫مرحبًا.

327
00:45:34,967 --> 00:45:36,099
‫لا بأس.

328
00:45:43,088 --> 00:45:44,693
‫لا بأس.

329
00:46:24,699 --> 00:46:26,565
‫هيا، ركّز.

330
00:46:27,368 --> 00:46:29,928
‫(توم) و(كايتي)...

331
00:46:31,446 --> 00:46:34,649
‫(توم) و(كايتي) ذهبوا للتخييم.

332
00:46:34,649 --> 00:46:35,341
‫جيّد.

333
00:46:35,468 --> 00:46:36,798
‫ما هو التخييم؟

334
00:46:36,902 --> 00:46:39,984
‫إنه عندما تعيش في خيمة، عندما تكون في أجازة.

335
00:46:40,163 --> 00:46:42,987
‫- هل يمكنني الذهاب للتخييم؟
‫- لا، لا يمكنك.

336
00:46:43,570 --> 00:46:45,707
‫ولنفس السبب، لن يمكنك فتح الباب.

337
00:46:46,096 --> 00:46:47,449
‫أنت مريض يا عزيزي.

338
00:46:48,294 --> 00:46:51,427
‫لا أشعر بالمرض، ليس مرضًا جرثوميًا.

339
00:46:51,560 --> 00:46:54,838
‫حسنًا، هذا بسبب أنّك في المنزل.

340
00:46:55,258 --> 00:46:56,676
‫إنه يحميك.

341
00:46:57,469 --> 00:47:01,131
‫ولكن إذا ذهبت للخارج، ستتغلب الجراثيم عليك.

342
00:47:01,493 --> 00:47:03,575
‫لا توجد جراثيم في هذا المنزل؟

343
00:47:03,912 --> 00:47:05,141
‫الجراثيم الجيّدة فقط.

344
00:47:06,501 --> 00:47:08,871
‫- أريد الذهاب للتخييم.
‫- سنري بشأن هذا.

345
00:47:09,684 --> 00:47:10,487
‫الآن.

346
00:47:11,005 --> 00:47:13,589
‫<i>تقول (كايتي) "يا إلهي"</i>

347
00:47:13,589 --> 00:47:16,911
‫<i>نسيت أن أستحم..</i>

348
00:47:17,480 --> 00:47:18,474
‫قطة.

349
00:47:20,089 --> 00:47:22,513
‫- لا يوجد قطط تستحم.
‫- بلي، يوجد.

350
00:47:22,513 --> 00:47:25,603
‫خذي قطة، ألقيها في الحوض، وستكون قطة مستحمة.

351
00:47:25,741 --> 00:47:27,749
‫حسنًا يا (شاين)، لست في مراج جيّد.

352
00:47:29,400 --> 00:47:32,861
‫إنها "ب"، لذا فإنها..

353
00:47:33,183 --> 00:47:34,042
‫قطة.

354
00:47:35,185 --> 00:47:38,290
‫إنها قبعة، قبعة إستحمام.

355
00:47:38,341 --> 00:47:40,392
‫- قلها.
‫- قطة إستحمام.

356
00:47:40,470 --> 00:47:43,493
‫- كفى.
‫- قطة، قطة، قطة.

357
00:47:43,493 --> 00:47:46,133
‫- توقف.
‫- قطة، قطة، قطة.

358
00:47:46,133 --> 00:47:47,334
‫توقف الآن!

359
00:47:47,334 --> 00:47:48,700
‫قطة!

360
00:47:50,308 --> 00:47:51,534
‫قطة!

361
00:47:53,447 --> 00:47:54,900
‫إذهب وأحضر تلك الأشياء.

362
00:47:55,652 --> 00:47:56,947
‫حالًا يا (شاين).

363
00:48:20,953 --> 00:48:22,071
‫(شاين).

364
00:48:22,753 --> 00:48:24,339
‫الفطور جاهز.

365
00:48:40,001 --> 00:48:40,762
‫تناول.

366
00:48:41,130 --> 00:48:42,808
‫هيا، تناول هذا البيض.

367
00:48:47,005 --> 00:48:49,831
‫عُد هنا يا (شاين) وأكمل إفطارك.

368
00:48:50,919 --> 00:48:51,987
‫الآن.

369
00:49:04,455 --> 00:49:06,181
‫- صباح الخير يا سيدتي.
‫- صباح الخير.

370
00:49:09,423 --> 00:49:11,357
‫- شكرًا لك.
‫- تفضلي، أتمنى لكِ يومًا رائعًا.

371
00:49:17,778 --> 00:49:19,775
‫التوصيلة يا (مات).

372
00:50:28,459 --> 00:50:29,377
‫(شاين)!

373
00:50:31,397 --> 00:50:32,685
‫ما الذي دهاك؟

374
00:50:32,980 --> 00:50:34,732
‫- ما الذي دهاك!
‫- ماذا حدث؟

375
00:50:37,683 --> 00:50:38,872
‫حسنًا، لا بأس.

376
00:50:39,385 --> 00:50:40,219
‫تعال.

377
00:50:43,778 --> 00:50:44,951
‫لا بأس.

378
00:50:56,701 --> 00:50:57,759
‫(كايت).

379
00:50:59,463 --> 00:51:00,579
‫حسبك!

380
00:51:01,857 --> 00:51:03,185
‫لن أقبل بهذا.

381
00:51:03,566 --> 00:51:04,806
‫ألا يروق لك؟

382
00:51:04,875 --> 00:51:07,371
‫اشعر بالحرية للمغادرة وقتما تشاء!

383
00:52:07,234 --> 00:52:08,651
‫توقف رجاءً.

384
00:52:09,736 --> 00:52:11,097
‫ستؤذي أسنانك.

385
00:52:59,415 --> 00:53:00,777
‫أنا أحبك.

386
00:53:02,362 --> 00:53:03,846
‫هل تحبينني؟

387
00:53:05,030 --> 00:53:06,905
‫بالطبع أحبك.

388
00:53:08,051 --> 00:53:09,773
‫هل يمكنني النوم معك؟

389
00:53:24,449 --> 00:53:26,893
‫أريد أن أكون معك للأبد.

390
00:53:26,893 --> 00:53:29,657
‫هل تريدين أن تكوني معي للأبد أيضًا؟

391
00:53:29,657 --> 00:53:30,958
‫بالطبع أريد.

392
00:53:32,851 --> 00:53:34,153
‫بالتأكيد.

393
00:53:35,992 --> 00:53:38,367
‫تعال هنا، تعال هنا.

394
00:54:23,191 --> 00:54:24,772
‫ما الذي تفعله هنا؟

395
00:54:33,011 --> 00:54:36,301
‫ماذا حدث؟ منذ متى وأنت تفعل هذا؟

396
00:54:36,367 --> 00:54:38,294
‫هذا الروتين الرهباني السخيف.

397
00:54:39,006 --> 00:54:42,242
‫لا يمكنه أن يأتي لهنا.
‫هذه غرفتي.

398
00:54:42,242 --> 00:54:45,207
‫لماذا عليك أن تفعل هذا؟
‫إنه مجرد طفل.

399
00:54:45,224 --> 00:54:47,424
‫لا، إنه ليس كذلك، إنه خيالي.

400
00:54:47,472 --> 00:54:50,684
‫بحق السماء، لن نتحدث بهذا الأمر مجددًا.

401
00:56:08,953 --> 00:56:09,890
‫(كايت)

402
00:56:09,890 --> 00:56:11,161
‫- (كايت).
‫- ماذا؟

403
00:56:11,161 --> 00:56:13,264
‫- هل فعلتِ هذا؟
‫- ما هو الوقت؟

404
00:56:13,264 --> 00:56:15,086
‫- هل فعلتِ؟
‫- لا.

405
00:57:05,833 --> 00:57:07,490
‫(شاين).

406
00:57:07,490 --> 00:57:08,756
‫هل فعلت هذا؟

407
00:57:12,331 --> 00:57:13,847
‫هذا مدهش.

408
00:57:31,900 --> 00:57:33,048
‫(مات)!

409
00:57:33,321 --> 00:57:34,823
‫ما خطبك؟

410
00:57:35,621 --> 00:57:36,713
‫توقف!

411
00:57:37,728 --> 00:57:40,210
‫لا تذهب إلى هنا، مفهوم؟

412
00:57:41,053 --> 00:57:42,216
‫دعه وشأنه.

413
00:57:46,123 --> 00:57:47,999
‫أنا آسف يا أمي.

414
00:57:48,480 --> 00:57:51,376
‫تفعلين هذا طوال الوقت، هذا ليس بالخارج حقًا.

415
00:57:51,782 --> 00:57:53,449
‫لا توجد جراثيم هنا.

416
00:58:10,517 --> 00:58:11,544
‫لا بأس.

417
00:58:32,088 --> 00:58:34,281
‫لا يمكنك إيقافنا من دخول الغرفة.

418
00:58:34,602 --> 00:58:35,479
‫شاهديني.

419
00:58:36,382 --> 00:58:39,521
‫(مات)، كان يلعب فحسب، لم يؤذي أحدًا.

420
00:58:39,815 --> 00:58:43,232
‫ما الذي يعنيه هذا يا (مات)؟
‫أن (شاين) ذكي؟

421
00:58:43,759 --> 00:58:45,292
‫أنه أذكي مننا؟

422
00:58:45,292 --> 00:58:48,766
‫يعني، أنه يمكن أن يحلم بـ...

423
00:58:48,882 --> 00:58:50,134
‫تنين.

424
00:58:50,505 --> 00:58:53,048
‫وسيهبط تنين على منزلنا بطريقة سحرية.

425
00:58:53,461 --> 00:58:54,776
‫سرب من التنانين.

426
00:58:54,846 --> 00:58:57,151
‫- هل أنت خائف منه؟
‫- بالتأكيد.

427
00:58:57,734 --> 00:59:01,024
‫- وعليكِ أن تكوني كذلك.
‫- ولكنه مجرد طفل.

428
00:59:01,024 --> 00:59:03,100
‫لذا فإنه لا يمكنه التحكم بعواطفه.

429
00:59:03,757 --> 00:59:06,482
‫يمكن أن يغضب منكِ بسبب عدم
‫ترككِ له ليشاهد التلفاز.

430
00:59:07,352 --> 00:59:10,207
‫يمكن أن يريد أن يؤذيكِ أو يؤذيني.

431
00:59:10,453 --> 00:59:11,591
‫أو كلانا.

432
00:59:12,595 --> 00:59:14,417
‫لن أترك له هذا الخيار.

433
00:59:15,239 --> 00:59:16,189
‫وعليكِ...

434
00:59:16,403 --> 00:59:17,372
‫مرحبًا؟

435
00:59:20,238 --> 00:59:22,491
‫- مرحبًا يا ولد.
‫- نعم؟

436
00:59:27,589 --> 00:59:28,969
‫من هذا؟

437
00:59:30,897 --> 00:59:32,422
‫تعلم أنه غير مسموح لك الرد على الهاتف؟

438
00:59:32,562 --> 00:59:33,862
‫كيف حصلت على هذا الرقم؟

439
00:59:34,473 --> 00:59:38,273
‫- من كان هذا؟
‫- قال أن أسمه كان...

440
00:59:39,750 --> 00:59:41,329
‫(جون...دو).

441
00:59:44,927 --> 00:59:46,756
‫لا تتصل هنا، مفهوم؟

442
00:59:47,078 --> 00:59:49,874
‫إنّك صنعت ولدًا إذًا يا (مات).
‫ولد لطيف.

443
00:59:50,738 --> 00:59:52,267
‫هل طلبت هذا؟

444
00:59:54,133 --> 00:59:56,978
‫- من طلب هذا يا (مات)؟
‫- زوجتي.

445
01:00:11,835 --> 01:00:13,746
‫ما هي صلتك بالغرفة؟

446
01:00:13,783 --> 01:00:16,417
‫أرتني أمي إياها، السؤال التالي.

447
01:00:18,499 --> 01:00:22,228
‫أهناك أي طريقة لإيقاف عملية الشيخوخة؟

448
01:00:22,633 --> 01:00:26,564
‫أتعني الطريقة لإحضار شئ خارج
‫المنزل بدون أن يتحول لتراب؟

449
01:00:26,888 --> 01:00:27,852
‫أجل.

450
01:00:28,582 --> 01:00:30,981
‫أجل، هناك طريقة يا (مات)،
‫ولكن لا أظن أنّك تريد أن تعرف.

451
01:00:30,981 --> 01:00:31,989
‫عليّ أن أعرف.

452
01:00:32,552 --> 01:00:36,868
‫تعرف القواعد يا (مات)، لا يمكن لشئ
‫اُنشئ داخل الغرفة أن يصمد خارج المنزل.

453
01:00:37,885 --> 01:00:39,079
‫تعرف ذلك، صحيح؟

454
01:00:39,722 --> 01:00:40,874
‫خطأ.

455
01:00:42,436 --> 01:00:45,183
‫أجب على هذا، ماذا يتطلب الأمر لتحرير رجل؟

456
01:00:45,506 --> 01:00:48,311
‫- لست في مزاج مناسب للألغاز.
‫- ما الذي يتطلبه الأمر؟

457
01:00:49,524 --> 01:00:51,774
‫لا أدري.

458
01:00:51,774 --> 01:00:54,515
‫أن الرب اضطر أن يموت بالتأكيد.

459
01:00:54,838 --> 01:00:56,396
‫ألم تقرأ لـ(نيتشة)؟

460
01:00:57,315 --> 01:01:01,069
‫الرجل يريد أن يكون حرًا، ولكن
‫أولًا يجب على الخالق أن يموت.

461
01:01:02,265 --> 01:01:03,481
‫هذه فقط...

462
01:01:04,242 --> 01:01:06,316
‫النظام الطبيعي للأشياء كما تعلم.

463
01:01:06,835 --> 01:01:08,684
‫الأطفال يفوقون أولادهم.

464
01:01:08,684 --> 01:01:10,214
‫لا أفهم.

465
01:01:11,126 --> 01:01:13,008
‫لا، أظن أنك تفهم يا (مات).

466
01:01:13,494 --> 01:01:14,799
‫فكر.

467
01:01:16,083 --> 01:01:18,504
‫(مات)، إذا ماتت زوجتك

468
01:01:19,489 --> 01:01:23,583
‫فحينها الطفل الذي صنعته في
‫الغرفة سيصبح جزء من هذا العالم.

469
01:01:24,167 --> 01:01:28,068
‫سيكون حرًا للعيش والحب و...

470
01:01:28,897 --> 01:01:30,685
‫يكبر مثل الجميع.

471
01:01:31,637 --> 01:01:32,986
‫سيكون حرًا لـ..

472
01:01:34,012 --> 01:01:37,299
‫أن يُرسل لمؤسسة عقلية لبقية حياته.

473
01:01:38,317 --> 01:01:39,905
‫أنت مجرد خيال أيضًا.

474
01:01:43,969 --> 01:01:45,368
‫لهذا السبب قتلتهم.

475
01:01:45,368 --> 01:01:48,898
‫الحقيقة هي، أنهم أرادوا أن أعيش.

476
01:01:50,373 --> 01:01:52,868
‫لذا عرفوا أنه عليهم أن يموتوا.

477
01:01:54,372 --> 01:01:58,877
‫أولًا، أمي قتلت أبي وبعدها أجبرتني أن...

478
01:02:01,552 --> 01:02:04,623
‫كان هذا...
‫كان هذا صعبًا كفاية.

479
01:02:06,951 --> 01:02:08,737
‫ولكن إليك سؤالًا يا (مات).

480
01:02:10,754 --> 01:02:12,117
‫ما الذي ستفعله؟

481
01:02:14,328 --> 01:02:16,863
‫أتريد أن تقتل الطفل لتنقذ زوجتك؟

482
01:02:18,665 --> 01:02:21,031
‫أم تريد أن تقتل زوجتك لتنقذ الطفل؟

483
01:02:22,140 --> 01:02:23,127
‫(كايت).

484
01:03:21,341 --> 01:03:23,662
‫(كايت)، أنا قلق حقًا.

485
01:03:23,894 --> 01:03:25,954
‫أتصلي بي، إتفقنا؟

486
01:03:26,871 --> 01:03:28,419
‫او سيكون من الأفضل أن تأتي.

487
01:04:05,027 --> 01:04:07,306
مرحبًا، هذه (كايت)، أترك رسالة رجاءً

488
01:04:07,538 --> 01:04:08,546
‫اللعنة!

489
01:05:17,242 --> 01:05:18,686
‫أين أمي؟

490
01:05:21,130 --> 01:05:22,184
‫لا أعرف.

491
01:05:23,617 --> 01:05:24,994
‫متى ستعود؟

492
01:05:27,396 --> 01:05:28,416
‫لا أعرف.

493
01:05:29,267 --> 01:05:32,439
‫- أنت لا تعرف شيئًا؟
‫- صحيح.

494
01:05:35,232 --> 01:05:36,648
‫ما هو الخيال؟

495
01:05:39,597 --> 01:05:42,758
‫أخبرت أمي أنني خيال، هل هذا سئ؟

496
01:05:43,152 --> 01:05:46,474
‫لا، إنه...
‫إنه لا شئ.

497
01:05:46,638 --> 01:05:48,345
‫أنسِ أنني قلت هذا، هيا
‫تناول طعامك.

498
01:05:52,162 --> 01:05:53,801
‫أنت لست أبي.

499
01:05:55,328 --> 01:05:56,703
‫على الأقل نحن متفقون على شئ ما.

500
01:05:57,423 --> 01:06:00,782
‫أين هو؟
‫أين أبي الحقيقي؟

501
01:06:00,835 --> 01:06:02,335
‫ماذا فعلت به؟

502
01:06:02,728 --> 01:06:05,941
‫أين والدي الحقيقي؟
‫أخبرني أين هو.

503
01:06:05,941 --> 01:06:08,101
‫أخبرني أين والدي الحقيقي!

504
01:06:08,181 --> 01:06:09,499
‫اسمع يا ولد.

505
01:06:10,421 --> 01:06:11,946
‫لست لديك والد.

506
01:06:13,250 --> 01:06:14,750
‫وليس لديك أم أيضًا.

507
01:06:15,158 --> 01:06:17,665
‫(كايت) ليست أمك.

508
01:06:18,356 --> 01:06:22,440
‫- بلي، إنها كذلك.
‫- لا، إنها ليست والدتك.

509
01:06:23,136 --> 01:06:24,741
‫وأنت لست ولد حقيقي.

510
01:06:26,453 --> 01:06:28,330
‫أتريد أن تعرف ما هو الخيال؟

511
01:06:28,949 --> 01:06:31,324
‫إنه شئ ليس حقيقيًا.

512
01:06:31,505 --> 01:06:32,496
‫مثلك.

513
01:06:33,687 --> 01:06:35,994
‫هل تعلم لماذا لا تسمحون لي بالخروج؟

514
01:06:36,869 --> 01:06:38,244
‫أنسِ أمر الجراثيم.

515
01:06:38,812 --> 01:06:43,427
‫إذا غادرت هذا المكان، ستصبح أكبر فأكبر

516
01:06:43,452 --> 01:06:47,628
‫حتى تصبح مجرد كومة من التراب.

517
01:06:47,997 --> 01:06:49,261
‫هذا هو السبب.

518
01:06:50,431 --> 01:06:51,818
‫إنّك تكذب!

519
01:06:52,716 --> 01:06:53,997
‫ألا تصدقني؟

520
01:06:56,213 --> 01:06:57,289
‫توقف!

521
01:06:57,929 --> 01:06:59,178
‫توقف!

522
01:07:00,513 --> 01:07:01,781
‫لا!

523
01:07:02,512 --> 01:07:03,658
‫تقدّم.

524
01:07:04,890 --> 01:07:06,311
‫أنظر ما سيحدث.

525
01:07:07,013 --> 01:07:08,307
‫تقدّم!

526
01:07:09,284 --> 01:07:13,437
‫أتذكر أي شئ قبل الثلاث أشهر الماضية؟

527
01:07:14,555 --> 01:07:17,991
‫هل لديك أي ذكريات خارج هذا المنزل؟

528
01:07:18,497 --> 01:07:20,961
‫هل احتفلت بعيد ميلاد سابقًا؟

529
01:07:22,793 --> 01:07:24,469
‫أنت لست شخصًا حقيقيًا.

530
01:07:24,886 --> 01:07:26,278
‫أنت مجرد فكرة.

531
01:08:03,618 --> 01:08:06,598
‫اسمع يا (شاين)
‫أنا آسف، حسنًا؟

532
01:08:15,149 --> 01:08:16,690
‫أنا آسف حقًا.

533
01:08:28,695 --> 01:08:30,235
‫هل ستقرأ قصة لي؟

534
01:09:28,563 --> 01:09:31,294
‫- أين كنتِ؟
‫- بالخارج.

535
01:09:31,455 --> 01:09:34,227
‫- أتصلت بكِ.
‫- أعلم.

536
01:09:41,844 --> 01:09:45,544
‫- أسمعي، بشأن ما سمعتيه على الهاتف..
‫- لا أريد التحدث بشأن هذا.

537
01:09:54,004 --> 01:09:55,420
‫(شاين) نائم.

538
01:09:55,421 --> 01:09:57,836
‫جيّد.

539
01:11:54,941 --> 01:11:55,787
‫(مات)؟

540
01:11:56,463 --> 01:11:58,901
‫(مات)؟

541
01:12:07,457 --> 01:12:08,425
‫(شاين)؟

542
01:12:09,099 --> 01:12:10,231
‫(شاين)؟

543
01:12:10,911 --> 01:12:11,894
‫(كايت)

544
01:12:21,901 --> 01:12:23,026
‫يا إلهي.

545
01:12:48,197 --> 01:12:49,751
‫انظري يا أمي.

546
01:12:50,427 --> 01:12:51,753
‫إنّي كبير الآن.

547
01:12:52,676 --> 01:12:53,470
‫(شاين).

548
01:13:03,034 --> 01:13:04,194
‫إنه ليس مذخرًا.

549
01:13:05,905 --> 01:13:07,874
‫أعلم أين تضع الرصاص أيضًا.

550
01:13:09,121 --> 01:13:11,345
‫أعطني السلاح يا (شاين).

551
01:13:11,345 --> 01:13:12,636
‫أكرهك!

552
01:13:12,788 --> 01:13:14,304
‫لا! لا!

553
01:13:16,738 --> 01:13:18,345
‫أنظر إليّ يا (شاين).

554
01:13:19,581 --> 01:13:22,359
‫- كذبت عليّ
‫- لأحميك.

555
01:13:23,423 --> 01:13:25,202
‫قلتِ أننا سنكون معًا.

556
01:13:26,571 --> 01:13:27,687
‫للأبد.

557
01:13:29,275 --> 01:13:31,783
‫هل يعجبك ذلك؟
‫نعم؟

558
01:13:33,937 --> 01:13:35,323
‫- أجل؟
‫- أجل.

559
01:13:38,767 --> 01:13:40,003
‫سيكون كل شئ على ما يرام.

560
01:13:42,825 --> 01:13:44,172
‫تعال هنا.

561
01:13:46,055 --> 01:13:47,290
‫سيكون كل شئ على ما يرام.

562
01:13:50,129 --> 01:13:51,243
‫لا بأس.

563
01:13:59,519 --> 01:14:01,665
‫توقف! توقف!

564
01:14:38,404 --> 01:14:39,648
‫برفق.

565
01:14:41,089 --> 01:14:42,838
‫برفق، برفق.

566
01:14:57,791 --> 01:14:58,985
‫ماذا حدث؟

567
01:15:00,778 --> 01:15:02,132
‫صدمت رأسك.

568
01:15:08,058 --> 01:15:09,494
‫أين (شاين)؟

569
01:15:15,900 --> 01:15:19,212
‫أين هو يا (شاين)؟

570
01:15:25,653 --> 01:15:26,891
‫إنه ميت.

571
01:15:29,305 --> 01:15:32,186
‫ماذا؟ كيف؟

572
01:15:34,493 --> 01:15:36,860
‫كنّا نتقاتل على السلاح ثم..

573
01:15:37,986 --> 01:15:39,397
‫أصيب برصاصة.

574
01:15:46,645 --> 01:15:48,440
‫أين الجثة؟

575
01:15:52,026 --> 01:15:53,476
‫أخذتها للخارج.

576
01:16:45,103 --> 01:16:46,333
‫لا بأس.

577
01:16:47,482 --> 01:16:48,628
‫لا بأس.

578
01:18:05,720 --> 01:18:06,779
‫(كايت)؟

579
01:18:10,649 --> 01:18:11,948
‫(كايت)؟

580
01:18:16,543 --> 01:18:17,585
‫(كايت)؟

581
01:18:24,762 --> 01:18:25,864
‫(كايت)؟

582
01:18:28,836 --> 01:18:29,874
‫(كايت)؟

583
01:18:30,184 --> 01:18:31,398
‫(كايت)!

584
01:19:12,590 --> 01:19:14,039
‫ما الذي ستفعله؟

585
01:19:14,704 --> 01:19:15,869
‫بشأن ماذا؟

586
01:19:17,389 --> 01:19:18,675
‫بشأن هذا المكان.

587
01:19:20,617 --> 01:19:22,617
‫لا أظن أنه يمكنني العيش هنا بعد الآن.

588
01:19:25,041 --> 01:19:26,397
‫لمَ لا؟

589
01:19:30,186 --> 01:19:33,062
‫هناك.. طعام على شفتيك.

590
01:19:42,617 --> 01:19:44,316
‫أين يمكننا الذهاب؟

591
01:19:45,150 --> 01:19:47,803
‫ليس لدينا مال، ولا وظائف.

592
01:19:49,386 --> 01:19:51,498
‫على الأقل هنا لدينا الغرفة ستزودنا.

593
01:20:02,822 --> 01:20:05,873
‫كان هذا صعبًا ولكننا سنجتازه.

594
01:20:35,626 --> 01:20:36,843
‫تناولي طعامك.

595
01:22:56,284 --> 01:22:57,724
‫ما الذي تريد فعله؟

596
01:23:35,317 --> 01:23:36,735
‫ما الذي تفعله؟

597
01:23:36,937 --> 01:23:39,384
‫- أهذا ما يعجبكِ؟
‫- ماذا؟ توقف

598
01:23:39,515 --> 01:23:41,533
‫لا تقلقي، رأيت كلاكما يفعلها.

599
01:23:50,091 --> 01:23:51,399
‫مرحبًا يا أمي.

600
01:23:59,386 --> 01:24:02,066
‫النجدة! النجدة!

601
01:25:04,933 --> 01:25:05,983
‫لا!

602
01:27:20,011 --> 01:27:20,998
‫(كايت).

603
01:27:21,448 --> 01:27:23,811
‫هيا يا عزيزي، علينا الذهاب.

604
01:27:24,767 --> 01:27:27,007
‫- (مات)؟
‫- أجل، إنه أنا، هيا.

605
01:27:28,196 --> 01:27:30,241
‫كان مثلك تمامًا.

606
01:27:30,241 --> 01:27:31,344
‫(كايت).

607
01:27:33,403 --> 01:27:36,105
‫لا، لا، لا، (كايت)، لا تستمعي له
‫إنها الغرفة.

608
01:27:36,281 --> 01:27:36,923
‫تعالي معي.

609
01:27:37,072 --> 01:27:38,964
‫لا، لا، لا
‫لا تستمعي له.

610
01:27:39,563 --> 01:27:40,278
‫(كايت)، إنه أنا.

611
01:27:41,278 --> 01:27:43,538
‫- لا يا (كايت)، تعالي معي، هيا.
‫- رجاءً.

612
01:27:45,989 --> 01:27:47,414
‫شريكتي.

613
01:27:49,109 --> 01:27:50,004
‫إنه أنا.

614
01:27:50,109 --> 01:27:51,229
‫أجل، شريكتي.

615
01:27:52,317 --> 01:27:54,049
‫هيا بنا، لنذهب.

616
01:27:57,560 --> 01:27:58,401
‫(شاين).

617
01:28:22,119 --> 01:28:23,057
‫تبًا.

618
01:28:39,147 --> 01:28:40,345
‫نحن لا نزال في الغرفة.

619
01:29:00,549 --> 01:29:02,134
‫إنها تلعب معنا.

620
01:29:08,676 --> 01:29:09,790
‫لديّ فكرة.

621
01:29:33,864 --> 01:29:34,838
‫أمي؟

622
01:29:37,965 --> 01:29:38,998
‫أبي.

623
01:29:41,864 --> 01:29:42,712
‫أبي!

624
01:30:04,421 --> 01:30:05,352
‫أمي؟

625
01:30:08,012 --> 01:30:09,257
‫لا بأس يا أمي!

626
01:30:14,356 --> 01:30:15,426
‫أمي!

627
01:30:15,838 --> 01:30:17,527
‫لا!

628
01:31:12,125 --> 01:31:13,481
‫هيا!

629
01:31:23,329 --> 01:31:24,477
‫أمي!

630
01:31:26,249 --> 01:31:27,109
‫أمي!

631
01:31:40,745 --> 01:31:41,563
‫توقفي!

632
01:31:41,563 --> 01:31:42,634
‫أمي!

633
01:31:46,329 --> 01:31:47,488
‫أمي!

634
01:31:51,490 --> 01:31:52,440
‫رجاءً.

635
01:32:05,413 --> 01:32:06,359
‫أمي.

636
01:34:27,288 --> 01:34:28,904
‫إفتحي يا عزيزتي، أحضرت قهوتكِ

637
01:34:37,488 --> 01:34:38,480
‫(كايت).

638
01:34:53,692 --> 01:34:54,525
‫(كايت).

639
01:35:14,853 --> 01:35:15,853
‫(كايت)!

640
01:35:16,062 --> 01:35:23,349
‫# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية

641
01:35:30,507 --> 01:35:34,455
‫(جون دو): مجهول، أسم مستعار، مرتبط بشخص مجهول.

642
01:35:34,848 --> 01:35:39,148
‫# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية

