﻿1
00:00:45,678 --> 00:00:47,407
موجةٌ عارمه آتيه

2
00:00:49,315 --> 00:00:50,976
قريباً، أنا واثقةٌ من ذلك

3
00:00:52,352 --> 00:00:54,013
ستجرف بنا جميعاً

4
00:01:07,467 --> 00:01:12,461
<font color="#ffff00">:>تـــرجـــمــــة</font
إيــــــرس

5
00:01:21,948 --> 00:01:26,942


6
00:01:32,625 --> 00:01:38,621


7
00:02:57,443 --> 00:03:02,437
<i>@ipitonyou</i>

8
00:03:04,417 --> 00:03:09,411


9
00:03:10,456 --> 00:03:13,425


10
00:03:13,526 --> 00:03:16,461


11
00:03:17,463 --> 00:03:19,954


12
00:03:20,066 --> 00:03:22,466


13
00:03:23,469 --> 00:03:28,463


14
00:03:33,146 --> 00:03:36,604


15
00:03:36,716 --> 00:03:40,152


16
00:03:50,163 --> 00:03:55,157


17
00:03:59,405 --> 00:04:02,374


18
00:04:02,475 --> 00:04:05,410


19
00:04:08,281 --> 00:04:10,249


20
00:04:10,350 --> 00:04:14,309


21
00:04:17,590 --> 00:04:22,584


22
00:04:26,099 --> 00:04:31,093


23
00:06:09,936 --> 00:06:16,034
:إخــراج و كــتابــة
أويــامــا شــينـــجــي

24
00:07:28,381 --> 00:07:29,746
!الجميع إلى مواقعكم

25
00:07:55,975 --> 00:07:57,237
!ها هو

26
00:08:05,351 --> 00:08:06,875
ما كان رقم الشرطة ذاك؟

27
00:08:11,724 --> 00:08:12,588
!اوه أجل

28
00:08:18,030 --> 00:08:19,588
!أجل سيدي

29
00:08:52,999 --> 00:08:54,489
مرحباً؟

30
00:08:58,337 --> 00:08:59,827
سيدي المحقق؟

31
00:09:00,273 --> 00:09:02,935
أنت أين؟

32
00:09:03,609 --> 00:09:05,201
و أين يكون ذلك؟

33
00:09:13,819 --> 00:09:15,480
إذاً فأنت بالخارج؟

34
00:09:18,357 --> 00:09:20,120
حقاً؟

35
00:09:20,693 --> 00:09:23,662
أين نحن بالضبط؟

36
00:09:26,732 --> 00:09:30,031
اخترتُ هذا المكان بالصدفه

37
00:09:34,574 --> 00:09:37,634
أجل، البعض أمواتٌ هنا

38
00:09:43,549 --> 00:09:45,449
هناك أربعةٌ من الناجون

39
00:09:47,053 --> 00:09:50,955
سيأتي أجل الجميع في يومٍ ما

40
00:10:00,333 --> 00:10:04,394
.مهلاً، سيدي المحقق
!من أنا؟! اختبارٌ مفاجيء

41
00:10:05,271 --> 00:10:06,363
أجل، اختبارٌ مفاجيء

42
00:10:06,472 --> 00:10:10,704
.في الواقع، فلتعرف ذلك بنفسك
تحدث، حتى يسعني سماعك

43
00:10:12,311 --> 00:10:13,642
مرحباً؟

44
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
مرحباً. قُطع الإتصال

45
00:10:23,723 --> 00:10:26,385
لا شيء. هل يمكنك سماعي؟

46
00:10:28,928 --> 00:10:30,122
هكذا أفضل

47
00:10:31,263 --> 00:10:34,027
المكان مزدحمٌ هنا

48
00:10:34,300 --> 00:10:36,291
سأخرج لبرهة

49
00:10:58,958 --> 00:11:00,323
مهلاً، سيدي سائق الباص

50
00:11:02,228 --> 00:11:05,459
هلّا خرجت إلى الخارج معي؟

51
00:11:15,875 --> 00:11:18,435
ما رأيك بترك الأطفال يذهبون؟

52
00:11:21,414 --> 00:11:22,847
هذا صحيح

53
00:11:23,482 --> 00:11:25,848
في الواقع، الأطفال هم مستقبلنا

54
00:11:28,120 --> 00:11:30,213
لكن جُل ما أرغب به حقاً الآن

55
00:11:30,956 --> 00:11:34,756
هو الذهاب للخارج و تنشّق بعض الهواء النقي

56
00:12:26,812 --> 00:12:31,442
مذهل... ياله من يومٍ جميل

57
00:12:37,590 --> 00:12:39,524
سيدي سائق الباص، هل تمتلك إسماً؟

58
00:12:41,360 --> 00:12:44,727
"ساواي"... "ساواي ماكوتو"

59
00:12:46,065 --> 00:12:47,430
هل لدى إسم "ماكوتو" معنىً معيناً؟

60
00:12:48,768 --> 00:12:50,702
إنه يعني الصدق، الصراحه

61
00:12:52,238 --> 00:12:53,762
!إسمٌ رائع

62
00:12:59,311 --> 00:13:03,543
هل تمنيت يوماً أن تكون شخصاً آخر؟

63
00:13:08,354 --> 00:13:09,651
لا أدري

64
00:13:11,824 --> 00:13:15,726
لكنت أحببت حقاً أن أكون شخصاً آخر

65
00:13:21,534 --> 00:13:23,934
الآن أشعر بالسقم من كل شيءٍ وحسب

66
00:13:28,407 --> 00:13:29,271
مستعدون؟

67
00:13:32,978 --> 00:13:34,206
!صوبوا

68
00:13:34,980 --> 00:13:36,106
!أطلقوا

69
00:15:05,471 --> 00:15:08,406
"إختطاف حافلةٍ في "شيرويشي"، منطقة "فوفكوكا

70
00:15:08,507 --> 00:15:09,906
مأساة في وضح النهار

71
00:15:10,009 --> 00:15:12,443
ثلاث أشخاصٍ تم إطلاق النار عليهم حتى الموت

72
00:15:12,544 --> 00:15:14,409
من ضمنهم شرطي

73
00:15:14,513 --> 00:15:19,507
،طالبين بمدرسة إعداديه
و أُنقذ سائق الباص

74
00:15:23,956 --> 00:15:28,950
لا زالت هوية  غير معروفه

75
00:16:16,342 --> 00:16:20,142
هل كانت نجاتي خطئاً؟

76
00:16:34,460 --> 00:16:36,485
شكراً جزيلاً لك

77
00:16:42,067 --> 00:16:45,525
الطبيب سيغادر المنزل

78
00:16:46,305 --> 00:16:50,901
"طبيبٌ أجرى فحصاً على "كوزو
يخرج من المنزل

79
00:16:54,480 --> 00:16:57,677
اعذرني أيها الطبيب، ما الذي
يمكنك إخبارنا به؟

80
00:16:59,118 --> 00:17:01,211
كيف حال الأطفال؟

81
00:17:03,255 --> 00:17:05,348
هل "كوزو" الصغيرة تتعافى؟

82
00:17:05,624 --> 00:17:06,488
!أيها الطبيب

83
00:17:37,056 --> 00:17:38,250
تجاهليه

84
00:17:43,262 --> 00:17:44,456
مرحباً؟

85
00:17:47,232 --> 00:17:50,133
أجل، شكراً لك

86
00:17:52,971 --> 00:17:55,462
من قال شيئاً كهذا؟

87
00:17:56,575 --> 00:18:00,306
!هذا ليس صحيحاً! كفّ عن هذه السخافه

88
00:18:01,280 --> 00:18:02,804
ذلك بالتأكيد غير صحيح

89
00:18:04,917 --> 00:18:06,714
!أجل... وداعاً

90
00:18:08,187 --> 00:18:09,245
ما كان ذلك؟

91
00:18:10,022 --> 00:18:11,512
!"أنتِ، "ميتسو

92
00:18:20,599 --> 00:18:22,157
..."كوزو"

93
00:18:22,668 --> 00:18:25,603
تدور شائعةٌ في البلدة بأنه قد تم
إغتصابها في الباص

94
00:18:42,488 --> 00:18:46,117
منزل "يوشيوكي"... فلندعه يعثر عليه

95
00:18:46,225 --> 00:18:48,785
هل ترك "موكوتو" ملاحظه؟

96
00:18:48,894 --> 00:18:51,158
يوميكو"، أعطِه الملاحظه"

97
00:18:51,263 --> 00:18:52,992
!أمي، لا تكوني ملحّةً هكذا

98
00:18:53,832 --> 00:18:54,992
..."يوميكو"

99
00:18:55,834 --> 00:18:57,358
طاب مساؤك يا نسيبي

100
00:19:02,808 --> 00:19:06,005
نأسف على إزعاجك

101
00:19:06,178 --> 00:19:09,079
موكوتو" هو شقيقي"

102
00:19:09,181 --> 00:19:12,446
أجل، "يوميكو"، نحن عائله

103
00:19:14,686 --> 00:19:16,847
هل قال "موكوتو" أي شيءٍ أبي؟

104
00:19:18,357 --> 00:19:21,656
قال بأنه سيذهب للخارج لبعض الوقت وحسب

105
00:19:23,162 --> 00:19:24,356
كيوكو"، الشاي من فضلكِ"

106
00:19:31,637 --> 00:19:34,128
سأتفقد المحطة و مركز الشرطه

107
00:19:34,239 --> 00:19:37,072
كلما أسرعت كان أفضل

108
00:19:39,811 --> 00:19:42,712
شكراً جزيلاً لك

109
00:19:43,248 --> 00:19:45,773
"لا عليكِ عمتي "يومي

110
00:19:59,998 --> 00:20:03,991
<b>- بعد مرور عامين -</b>

111
00:20:21,787 --> 00:20:22,776
..."نواكي"

112
00:20:24,223 --> 00:20:26,487
إلى أين ذهبت أمي؟

113
00:20:29,094 --> 00:20:31,494
ألن تعود؟

114
00:20:35,033 --> 00:20:38,662
أخبرني أبي أن هناك رجلاً آخر

115
00:20:41,673 --> 00:20:43,971
لماذا قد تحتاج لرجلٍ آخر؟

116
00:20:47,546 --> 00:20:49,673
قام أبي بضربها

117
00:20:53,085 --> 00:20:55,519
لماذا ضربها؟

118
00:20:57,756 --> 00:20:59,189
من يدري؟

119
00:21:02,194 --> 00:21:04,185
أكان ذلك بسببنا؟

120
00:21:09,434 --> 00:21:11,061
لا تفكري بهذه الأشياء

121
00:22:21,840 --> 00:22:23,967
ما هذا؟

122
00:22:26,645 --> 00:22:31,139
لأن أبي مات، أرسل التأمين مالاً

123
00:23:12,524 --> 00:23:15,823
"نواكي"؟ إنها العمه "يوشيكو"
كيف حالك؟

124
00:23:15,927 --> 00:23:19,090
كنت قلقةً للغاية بشأنكما الإثنان

125
00:23:19,197 --> 00:23:24,066
كنت أخطط للمجيء في زياره، لعلمك

126
00:23:24,403 --> 00:23:27,804
هل دفعت شركة التأمين المال لكما بعد؟

127
00:23:28,540 --> 00:23:32,408
/بالطبع، فقد عمكما أعصابه أثناء الجنازه

128
00:23:32,511 --> 00:23:35,969
لكنني أردتكما أن تأتيا و تعيشا برفقتنا حقاً

129
00:28:26,805 --> 00:28:28,238
أنا آسف

130
00:28:29,741 --> 00:28:30,799
البيره، من فضلكِ

131
00:28:34,612 --> 00:28:37,809
أليس من الرائع أن "ماكوتو" قد عاد؟

132
00:28:38,049 --> 00:28:39,607
إلى أين ذهبت؟

133
00:28:42,053 --> 00:28:43,486
هنا و هناك

134
00:28:43,922 --> 00:28:45,856
هنا و هناك؟

135
00:28:46,691 --> 00:28:48,454
لن ترحل مجدداً صحيح؟

136
00:28:52,897 --> 00:28:54,330
..."ماكوتو"

137
00:28:55,066 --> 00:28:57,864
ستبقى معنا إلى الأبد، أليس كذلك؟

138
00:28:59,804 --> 00:29:02,671
"عادت "يومي" إلى "هاكاتا

139
00:29:04,542 --> 00:29:10,412
.إحدى صديقاتها القدامى اتصلت

140
00:29:10,782 --> 00:29:12,807
يمكنك الذهاب لزيارتها

141
00:29:12,917 --> 00:29:15,249
يالك من سخيفه. الأمر ليس بتلك السهولة

142
00:29:16,087 --> 00:29:18,885
إذاً، فلنشرب نخب صحته

143
00:29:18,990 --> 00:29:20,582
آسف، أنا لا اشرب بعد الآن

144
00:29:20,692 --> 00:29:21,624
لماذا؟

145
00:29:21,726 --> 00:29:24,490
ليس عليه ذلك

146
00:29:24,596 --> 00:29:26,826
ماكوتو"، الحمام جاهز"

147
00:29:28,933 --> 00:29:32,266
ما الذي ستفعله بشأن العمل؟

148
00:29:33,805 --> 00:29:36,103
سأذهب لرؤية "شيغيو" غداً

149
00:29:37,008 --> 00:29:38,168
أرى ذلك

150
00:29:38,676 --> 00:29:40,871
إنها فكرةٌ جيده

151
00:29:41,212 --> 00:29:44,409
يجدر بنا أن نكون قادرين على مساعدتك

152
00:29:44,516 --> 00:29:46,006
لا، شكراً، حقاً

153
00:29:46,117 --> 00:29:48,551
لكنه عملٌ مؤقت صحيح؟

154
00:29:48,653 --> 00:29:50,985
أنا لست واثقاً بعد حتى

155
00:29:51,790 --> 00:29:53,052
سأكون على ما يرام

156
00:29:54,092 --> 00:29:57,061
قال بأنه بخيرٍ للتو. دعاه وشأنه

157
00:29:57,162 --> 00:29:58,925
و الآن "ميكوتو"، ابقي خارج الموضوع

158
00:29:59,531 --> 00:30:02,523
سأخلد للنوم

159
00:30:02,967 --> 00:30:04,059
طابت ليلتك

160
00:30:04,803 --> 00:30:06,168
طابت ليلتك جدي

161
00:30:06,271 --> 00:30:09,672
أبي، ها هي فرشاة أسنانك الجديده

162
00:33:35,179 --> 00:33:36,168
!صباح الخير

163
00:33:39,083 --> 00:33:41,051
هناك إعصارٌ على وشك القدوم

164
00:33:45,857 --> 00:33:47,848
ألم تنم؟

165
00:33:50,695 --> 00:33:51,889
ليس حقاً

166
00:33:55,366 --> 00:33:56,765
فلنتمشى

167
00:34:04,442 --> 00:34:08,003
منحت كل شيءٍ لشقيقك

168
00:34:10,515 --> 00:34:13,382
إنه يبلي حسناً في مجلس المدينه

169
00:34:15,953 --> 00:34:19,320
و سلوك زوجته قد تحسّن

170
00:34:21,759 --> 00:34:23,624
ميكيتو" الصغيره لم تنضج حقاً"

171
00:34:26,330 --> 00:34:29,060
لذا فيمكنك فعل ما يحلو لك

172
00:34:44,415 --> 00:34:47,316
شيغيو"، أترى ذلك؟ لقد عاد"

173
00:34:47,418 --> 00:34:50,410
!هلّا تخطيت الأمر؟

174
00:35:13,311 --> 00:35:18,010
!مهلاً "شيغيو"، انظر من وصل إلى هنا

175
00:35:20,952 --> 00:35:23,284
كيكو"، أين الشاي الخاص بي؟"

176
00:35:28,292 --> 00:35:31,159
كما قلت "شيغيو"، صديقك القديم
ماكوتو" قد عاد"

177
00:35:31,262 --> 00:35:32,854
ما خطبك؟

178
00:35:33,064 --> 00:35:36,761
سيبدأ في الغد، حسناً؟

179
00:35:36,868 --> 00:35:38,699
شيغيو"، ألا بأس في ذلك؟"

180
00:35:40,071 --> 00:35:41,834
كيكو"، أين الشاي؟"

181
00:35:45,543 --> 00:35:47,101
حسناً، غداً صباحاً إذاً

182
00:35:47,812 --> 00:35:48,904
حسناً

183
00:35:49,113 --> 00:35:51,877
هل تحتاج لتوصيله؟ -
كلا شكراً، سأذهب مشياً -

184
00:35:52,884 --> 00:35:54,852
على كل حال، أراك بالغد

185
00:36:03,961 --> 00:36:05,656
ما خطبك "شيغيو"؟

186
00:36:18,276 --> 00:36:19,937
ما خطبه؟

187
00:36:20,378 --> 00:36:21,606
إنه سعيدٌ على الأرجح

188
00:36:46,671 --> 00:36:49,265
شيغيو"، هل ستذهب للشرب الليله؟"

189
00:36:50,041 --> 00:36:51,702
سأزور والدتي، في المشفى

190
00:36:53,010 --> 00:36:54,705
إذاً تعال لاحقاً

191
00:36:55,713 --> 00:36:57,374
سنكون في خضم إحتفالٍ بعودته

192
00:37:00,718 --> 00:37:02,242
هل لا بأس بذلك معك "ماكوتو"؟

193
00:37:02,386 --> 00:37:04,445
!لا تزعجه، أيها الأحمق

194
00:37:04,889 --> 00:37:08,017
ماكوتو" لا باس بذلك. لن أذهب الليلة كذلك"

195
00:37:10,061 --> 00:37:11,426
حسناً، ماذا بشأن الغد؟

196
00:37:11,529 --> 00:37:14,692
أي وقت. يمكننا الذهاب للشرب في أي وقت

197
00:37:14,799 --> 00:37:16,767
لذا أغلق ذلك الفم الثرثار وحسب

198
00:37:16,867 --> 00:37:18,562
لمَ أنت حانقٌ للغايه؟

199
00:37:18,669 --> 00:37:20,261
!"ماكوتو"

200
00:37:20,471 --> 00:37:21,995
أراك لاحقاً

201
00:38:20,431 --> 00:38:22,160
!شيغيو"، فلنذهب"

202
00:38:58,969 --> 00:39:01,938
"لا تخرجي بعد حلول الظلام "ميكيكو

203
00:39:02,039 --> 00:39:03,836
لكن لمَ؟

204
00:39:03,941 --> 00:39:07,172
ألم تسمعي؟

205
00:39:07,278 --> 00:39:09,439
هناك قاتلٌ يلاحق النساء

206
00:39:09,547 --> 00:39:10,946
ما الذي تعنينه؟

207
00:39:11,315 --> 00:39:14,375
،عثروا على جثةٍ أخرى صباح اليوم
في النهر

208
00:39:14,485 --> 00:39:15,713
حقاً؟

209
00:39:15,820 --> 00:39:18,584
.لكن سيكون مل شيءٍ على ما يرام
،سيعتني "ماكوتو" بي

210
00:39:18,689 --> 00:39:20,156
صحيح عمي "ماكوتو"؟

211
00:39:20,424 --> 00:39:23,359
!ميكيكو"، انصتي لأمكِ"

212
00:39:24,161 --> 00:39:27,460
قالوا بأنه كان المعلم الذي وصل
إلى البلدة حديثاً

213
00:39:28,165 --> 00:39:31,293
"أنت تعني معلّم "تاكيكاوا

214
00:39:31,402 --> 00:39:32,630
!حقاً؟

215
00:39:45,416 --> 00:39:46,713
طابت ليلتكم

216
00:40:46,343 --> 00:40:49,005
ماكوتو"، أترى ذلك المنزل؟"

217
00:40:49,747 --> 00:40:51,044
ما شأنه؟

218
00:40:51,549 --> 00:40:52,982
هناك حيث يعيش هذين الطفلين

219
00:40:55,953 --> 00:40:58,285
الأمر اختفت و الأب توفي

220
00:40:58,389 --> 00:41:01,358
إنهما بمفردهما. لا يرتادان المدرسه

221
00:41:07,331 --> 00:41:08,457
فلنهمّ بالمغادره

222
00:41:40,130 --> 00:41:41,825
!شعورٌ رائع

223
00:42:00,751 --> 00:42:03,049
ماذا بشأن البقيه؟

224
00:42:03,387 --> 00:42:04,615
غادروا بالفعل

225
00:42:05,389 --> 00:42:09,120
يالهم من محظوظين. أنا دائماً من
أُترك لأقوم بالعمل الإضافي

226
00:42:11,695 --> 00:42:13,720
شكراً على كل حال. لكنني لا أشرب

227
00:42:13,831 --> 00:42:16,322
حقاً؟ على الإطلاق؟

228
00:42:16,433 --> 00:42:18,128
لا يمكنني إحتماله

229
00:42:18,369 --> 00:42:19,495
حقاً؟

230
00:42:20,971 --> 00:42:22,563
إذاً سأشربه أنا

231
00:42:28,846 --> 00:42:32,145
سيد "ساواي"، هل ستذهب مباشرةً إلى المنزل؟

232
00:42:32,683 --> 00:42:33,741
لماذا؟

233
00:42:34,885 --> 00:42:37,376
...جائم القتل المتسلسه تلك

234
00:42:37,655 --> 00:42:42,149
إحدى الضحايا عاشت هنا على مقربةٍ من
مكان إقامتي

235
00:42:42,927 --> 00:42:45,896
كنت أستائل ما إن كنت تستطيع السير معي
إلى المنزل؟

236
00:42:47,064 --> 00:42:48,429
إلى "شيرويشي"؟

237
00:42:53,504 --> 00:42:57,770
هل علمت بحدوث حادثةٍ مفجعةٍ بالقرب من هنا؟

238
00:43:01,278 --> 00:43:02,711
ألم تسمع عنها؟

239
00:43:03,347 --> 00:43:04,974
اسمع ماذا؟

240
00:43:07,785 --> 00:43:10,345
...سائق الباص

241
00:43:10,454 --> 00:43:11,682
كان أنا

242
00:43:12,089 --> 00:43:15,183
!أنت تمزح

243
00:43:15,426 --> 00:43:18,520
!لا يسعني تصديق ذلك... حقاً؟

244
00:43:19,363 --> 00:43:23,459
لكنك بطل. هذا رائع

245
00:43:27,137 --> 00:43:32,632
اوه، أنا آسفه. العديد من الناس ماتوا، صحيح؟

246
00:43:37,081 --> 00:43:40,050
أنا آسفه. أرجوك لا تغضب

247
00:43:40,150 --> 00:43:42,141
كلا، لست غاضباً

248
00:43:42,620 --> 00:43:43,848
حقاً؟

249
00:43:44,021 --> 00:43:45,352
...بلى، حقاً

250
00:43:48,359 --> 00:43:49,291
حسناً، جيد

251
00:44:10,180 --> 00:44:11,340
ها نحن ذا

252
00:44:14,051 --> 00:44:15,313
حسناً، أراك غداً

253
00:44:16,687 --> 00:44:18,518
ألن تسأل؟

254
00:44:19,189 --> 00:44:20,315
ماذا؟

255
00:44:21,492 --> 00:44:25,223
،ما يسأل عنه الجميع
ما إن كنت أعيش هنا بمفردي؟

256
00:44:25,329 --> 00:44:26,387
...في الواقع

257
00:44:34,071 --> 00:44:35,470
ألا ترغب بالدخول؟

258
00:44:36,940 --> 00:44:39,306
لا، عليّ أن أعود

259
00:44:46,784 --> 00:44:49,309
شكراً، طابت ليلتك

260
00:45:12,142 --> 00:45:15,202
لا شيء من أجلك اليوم

261
00:45:15,879 --> 00:45:19,713
يمكنك الذهاب إلى المنزل كذلك

262
00:45:22,419 --> 00:45:25,547
!انتبها لسيارتي

263
00:45:35,833 --> 00:45:37,562
ماكوتو"، فلنذهب"

264
00:45:38,802 --> 00:45:39,894
..."شيغيو"

265
00:45:41,238 --> 00:45:43,399
...بدا الرئيس غريب الأطوار اليوم

266
00:45:43,941 --> 00:45:45,340
أهذا بسبب شيءٍ ما فعلته؟

267
00:45:45,442 --> 00:45:46,739
لا عليك

268
00:46:21,845 --> 00:46:23,142
!"ماكوتو"

269
00:47:57,541 --> 00:48:00,567
إذاً! سمعنا بأنك حصلت على خليله

270
00:48:03,080 --> 00:48:05,048
كلا، لم أفعل

271
00:48:06,083 --> 00:48:10,918
تفشّت شائعةٌ بأنك خرجت برفقة سيدةٍ شابه
الليلة الماضيه

272
00:48:16,293 --> 00:48:18,818
إذاً فتلك الفتاه ليست خليلتك؟

273
00:48:20,197 --> 00:48:21,357
كلا

274
00:48:23,267 --> 00:48:26,794
تسير برفقة إمرأةٍ ليست خليلتك
في وقتٍ متأخرٍ من الليل؟

275
00:48:28,772 --> 00:48:34,210
لم يكن الوقت متأخراً. كانت
الساعه الـ 8 مساءً

276
00:48:35,379 --> 00:48:38,746
ألم تذهب لمنزلها؟

277
00:48:47,691 --> 00:48:50,353
هيا، تكلم

278
00:48:57,734 --> 00:49:00,328
...أنت تعرف سبب سؤالي

279
00:49:00,771 --> 00:49:05,470
،مع جرائم القتل هذه مؤخراً
فلا أحد بعيدٌ عن الشُبهات

280
00:49:06,643 --> 00:49:11,979
شائعاتٌ مغرّضه تبدأ من أتفه الأمور

281
00:49:13,183 --> 00:49:16,675
...أنت اختفيت. ثم فجأةً عاودت الظهور

282
00:49:16,787 --> 00:49:19,187
هذا بحد ذاته أمرٌ مشبوه

283
00:49:19,289 --> 00:49:20,347
هل فهمت الأمر؟

284
00:49:20,457 --> 00:49:24,985
يوشيوكي"، لا تضايق "ماكاتو" المسكين الآن"

285
00:49:25,095 --> 00:49:27,620
...حتى و إن لم تكن هناك صله

286
00:49:27,731 --> 00:49:29,756
إن دارت شائعةٌ ما بشأنك

287
00:49:29,866 --> 00:49:33,597
،فيمكن أن نكون في دائرة الشبهة كذلك
أنا، زوجتي، و ابنتي

288
00:49:33,804 --> 00:49:35,897
ينعكس الأمر بشكلٍ سيءٍ علينا جميعاً

289
00:49:40,344 --> 00:49:43,279
،من المؤكد بأننا لا نهتم
"لكن فكّر بـ "ميكيكو

290
00:49:45,782 --> 00:49:47,647
ألست متورطاً؟

291
00:49:56,259 --> 00:49:58,955
لمَ لا تجيبني؟

292
00:49:59,062 --> 00:50:01,963
بالطبع هو ليس متورط

293
00:50:03,467 --> 00:50:05,833
الأمر يبدو شبيهاً بحالنا عندما
...كنا أطفالاً بالضبط

294
00:50:06,370 --> 00:50:08,361
!أنت تلتزم الهدوء و تتماشى مع الأمر وحسب

295
00:50:11,408 --> 00:50:13,569
يشبه المرة التي ماتت فيها أمي تماماً

296
00:50:14,344 --> 00:50:17,177
رفضت أن تواجه الحقيقه

297
00:50:17,280 --> 00:50:19,840
كان ذلك منذ أمدٍ بعيد

298
00:50:22,753 --> 00:50:24,084
...هذا يكفي

299
00:50:24,321 --> 00:50:26,289
.يتعينّ عليك الإستيقاظ مبكراً بالغد
فلتحصل على بعض النوم

300
00:50:27,257 --> 00:50:28,747
فكر بشأن الأمر

301
00:51:13,637 --> 00:51:16,367
أصلحت دراجتك القديمه

302
00:51:16,673 --> 00:51:18,766
لا زالت ستصمد بضع سنواتٍ متبقيه

303
00:51:38,395 --> 00:51:39,555
شكراً

304
00:53:10,353 --> 00:53:13,117
أتتذكرانني؟

305
00:53:19,196 --> 00:53:20,857
هربت من بعيداً عن منزلي

306
00:53:28,705 --> 00:53:32,266
هل يمكنني البقاء معكما؟

307
00:53:53,463 --> 00:53:55,988
ألم تتناولا الإفطار بعد؟

308
00:53:56,600 --> 00:53:57,999
سأحضّره لكما

309
00:55:30,827 --> 00:55:33,387
هل يمكنني أخذ اليوم إجازه؟

310
00:55:34,097 --> 00:55:36,361
أجل، بالطبع....لمَ لا

311
00:55:36,900 --> 00:55:38,367
سآتي غداً

312
00:55:39,669 --> 00:55:41,432
لا مشكله

313
00:55:42,038 --> 00:55:43,437
..."شيغيو"

314
00:55:46,309 --> 00:55:50,268
سأحضُر بنفسي. أصلح أبي دراجتي القديمه

315
00:55:51,348 --> 00:55:55,216
...أجل، بالطبع

316
00:55:55,652 --> 00:55:57,085
شكراً

317
00:55:57,387 --> 00:55:58,615
آسف

318
00:58:52,095 --> 00:58:54,893
آسف... كنتُ أشخر، صحيح؟

319
00:59:24,360 --> 00:59:28,854
<i>،عندما يحلّ الصيف في القريه</i>

320
00:59:29,132 --> 00:59:32,659
<i>تغرّد صغار طائر "الحِجل" بصوتها الرنّان</i>

321
01:01:02,458 --> 01:01:03,482
صباح الخير

322
01:01:03,626 --> 01:01:05,890
اجلسا، كاد الإفطار أن يجهز

323
01:02:28,678 --> 01:02:30,441
...هل هذه هي؟

324
01:03:01,177 --> 01:03:02,735
إنه يتحرك

325
01:03:23,699 --> 01:03:27,601
أتتذكرانني؟ "آكيهيكو"، قريبكما

326
01:03:33,743 --> 01:03:35,836
تقابلنا في جنازة جدي

327
01:03:36,312 --> 01:03:37,643
هل تتذكران؟

328
01:03:52,028 --> 01:03:54,861
تفضلا، ابدءا بالأكل

329
01:04:12,415 --> 01:04:13,712
لذيذ، صحيح؟

330
01:04:14,116 --> 01:04:17,279
!زلابية اخطبوط "كوكورا" هي الأفضل

331
01:04:17,386 --> 01:04:20,617
"يخال الناس بأن زلابية مقاطعة "أوساكا
هي الأفضل

332
01:04:20,723 --> 01:04:23,886
لكن التي من "كوكورا" ألذ طعماً

333
01:04:25,795 --> 01:04:29,231
أتوافقانني الرأي؟ أنا مسرورٌ لذلك

334
01:04:31,033 --> 01:04:33,092
لدي بعضها الكثير من الزنجبيل

335
01:04:33,202 --> 01:04:36,365
ذلك ذنبٌ في حقها. ينبغي أن توضع ذرةٌ وحسب

336
01:04:54,156 --> 01:04:55,521
،الليله

337
01:04:55,625 --> 01:04:57,957
لمَ لا نطلب بعض السوشي؟

338
01:05:02,331 --> 01:05:03,423
مرحباً

339
01:05:11,874 --> 01:05:15,776
،عندما طلبا طعاماً لأربعه

340
01:05:16,212 --> 01:05:18,703
ظننت بأنهما كانا جائعين وحسب

341
01:05:19,448 --> 01:05:20,779
...أجل

342
01:05:23,219 --> 01:05:25,847
أتعني... أنهما تحدثا؟

343
01:05:25,955 --> 01:05:28,480
كلا، لقد رفعا أربعة أصابع

344
01:05:28,591 --> 01:05:29,922
أرى ذلك

345
01:05:34,163 --> 01:05:35,687
"سيد "ساوا

346
01:05:36,599 --> 01:05:37,861
تفضل رجاءً

347
01:05:43,472 --> 01:05:46,805
لم تكن لديّ أدنى فكرةٌ أنك هنا

348
01:05:47,810 --> 01:05:48,799
آسف

349
01:05:48,911 --> 01:05:51,311
كلا لم أعنها بتلك الطريقه

350
01:05:55,318 --> 01:05:59,721
إن كانا لا يمانعان فلا مانع لدي كذلك

351
01:06:02,792 --> 01:06:05,192
لكم من الوقت ستبقى؟

352
01:06:05,328 --> 01:06:06,590
لا أدري

353
01:06:07,463 --> 01:06:08,760
ماذا بشأنك؟

354
01:06:15,071 --> 01:06:16,368
أنتما، ما الخطب؟

355
01:06:17,273 --> 01:06:20,970
ماذا قلت؟

356
01:06:23,679 --> 01:06:24,907
،آسف

357
01:06:25,014 --> 01:06:27,414
لا مكان آخر لديّ لأذهب إليه حقاً

358
01:06:30,386 --> 01:06:33,082
أرى ذلك

359
01:06:33,189 --> 01:06:38,092
اوه، إذاً فأنت تعيش هنا حقاً الآن؟

360
01:06:38,894 --> 01:06:42,193
سأغادر عندما تنتهي العطلة المدرسيه

361
01:06:44,333 --> 01:06:46,164
بعد حوالي شهر

362
01:06:47,269 --> 01:06:48,668
اوه حقاً؟

363
01:06:51,273 --> 01:06:55,437
سيبقى برفقتنا شهر. خيراً لكما

364
01:07:05,054 --> 01:07:06,715
ما الأمر؟

365
01:07:07,289 --> 01:07:09,348
!كُلا

366
01:07:10,426 --> 01:07:13,156
!سيد "ساوا"، كُل

367
01:07:37,386 --> 01:07:42,517
كنتُ متفاجئاً قليلاً. لم أتخيل أبداً

368
01:07:44,093 --> 01:07:46,823
يبدو لطيفاً بما فيه الكفايه

369
01:07:48,497 --> 01:07:52,092
الطفلين سُحرا به

370
01:07:54,737 --> 01:07:56,728
إنه يبدو كعاملٍ ما

371
01:07:59,742 --> 01:08:02,438
سأتصل إن كان هناك شيءٌ ما للإبلاغ عنه

372
01:08:05,781 --> 01:08:07,612
أبلغ تحيّاتي لأبي

373
01:08:29,105 --> 01:08:31,437
فلنبدأ بالأسهل

374
01:09:02,905 --> 01:09:05,840
!ناوكي"، كُن جاداً"

375
01:09:07,610 --> 01:09:10,272
انتظر، إلى أين تذهب؟

376
01:11:30,552 --> 01:11:32,247
!درجةٌ كامله؟

377
01:12:08,490 --> 01:12:09,752
..."شيغيو"

378
01:12:10,859 --> 01:12:12,224
هناك نقطة تفتيشٍ أمامنا

379
01:12:37,853 --> 01:12:39,411
ضحية أخرى؟

380
01:13:35,210 --> 01:13:36,507
ما الأمر؟

381
01:13:46,188 --> 01:13:48,349
أتعاني من الكوابيس؟

382
01:13:50,859 --> 01:13:52,588
لمَ تسأل؟

383
01:13:53,862 --> 01:13:58,561
الأمر واضح، أليس كذلك؟
الأرق و التعرّق الليلي؟

384
01:14:14,950 --> 01:14:16,645
أتراودك أحلامٌ مزعجه أغلب الوقت؟

385
01:14:18,554 --> 01:14:20,545
إنها المرة الأولى منذ أن أتيت إلى هنا

386
01:14:21,990 --> 01:14:23,855
بسبب مجيئي؟

387
01:14:24,193 --> 01:14:27,788
كلا، لا دخل لذلك بالأمر

388
01:14:28,230 --> 01:14:32,132
هذا محتمل. هل يمكن أن يكون للأمر
علاقةٌ باللاوعي؟

389
01:14:33,235 --> 01:14:34,600
آسف

390
01:14:39,141 --> 01:14:40,768
لماذا تتأسف دائماً؟

391
01:14:43,145 --> 01:14:44,510
...في الواقع، أنا

392
01:14:44,780 --> 01:14:47,044
أنا لا أطلب منك إعتذاراً

393
01:14:50,853 --> 01:14:53,048
آكيهيكو"، كم تبلغ من العمر؟"

394
01:14:55,257 --> 01:14:57,157
22 تقريباً

395
01:15:00,329 --> 01:15:02,194
أنت حقاً أكثر نضجاً من سنّك

396
01:15:04,366 --> 01:15:07,233
في الواقع، هذا ما يُقال لي غالباً

397
01:15:08,871 --> 01:15:13,899
لربما لأن لديّ ماضياً كماضيك

398
01:15:16,445 --> 01:15:18,413
ما الذي تعنيه؟

399
01:15:20,782 --> 01:15:22,977
سأخبرك بشأن الأمر في يومٍ ما

400
01:15:27,723 --> 01:15:30,191
حسناً، تصبح على خيرٍ إذاً

401
01:15:47,009 --> 01:15:48,203
ماذا الآن؟

402
01:15:49,578 --> 01:15:53,412
أردت أن أقول وحسب أن حضورك
كان أمراً مفيداً حقاً

403
01:15:54,550 --> 01:15:56,484
...أعني

404
01:15:57,719 --> 01:15:58,947
شكراً

405
01:16:08,163 --> 01:16:09,494
لا عليك

406
01:16:15,837 --> 01:16:19,898
سيد "ساواي"، وصل شيءٌ ما لك
من شركة التأمين

407
01:16:20,208 --> 01:16:21,402
شكراً

408
01:16:32,287 --> 01:16:34,551
ماذا بإعتقادك يكون؟

409
01:16:39,094 --> 01:16:42,860
فحصٌ طبيٌ آخر؟ أأنت بخير؟

410
01:16:43,865 --> 01:16:45,799
أنا على ما يرام

411
01:16:54,443 --> 01:16:56,343
ضعيه على منضدتي

412
01:16:58,480 --> 01:17:00,675
لا تنسَ الذهاب للعيادة

413
01:17:00,782 --> 01:17:02,909
أجل، بالطبع

414
01:17:21,269 --> 01:17:22,634
...آسفه

415
01:17:23,972 --> 01:17:28,033
سببت لك الإحراج البارحه

416
01:17:30,245 --> 01:17:32,372
لم يكن ذلك خطئكِ

417
01:17:36,118 --> 01:17:37,449
أترغب برشفه؟

418
01:17:38,153 --> 01:17:39,450
...لا أعتقد ذلك

419
01:17:44,259 --> 01:17:49,253
الليلة الماضيه احتسيتُ كأساً
و نمت حتى تجاوز الوقت ساعة منبهي

420
01:17:50,132 --> 01:17:52,066
!أنت حقاً لا يسعك تحمل الشرب

421
01:17:58,206 --> 01:17:59,468
أعمالٌ إضافيه، مجدداً؟

422
01:18:04,780 --> 01:18:09,149
هل صحيحٌ بأنك تعيش برفقة الطفليْن؟

423
01:18:09,384 --> 01:18:10,783
أجل

424
01:18:20,929 --> 01:18:23,921
تيتّمتُ كذلك

425
01:18:25,934 --> 01:18:29,028
والديّ كلاهما ماتا عندما كنت صغيره

426
01:18:30,439 --> 01:18:34,466
تقاتل أقاربي علي. من أجل مال التلأمين

427
01:18:36,311 --> 01:18:41,248
قسموه على بعضهم، و وضعوني في ميتم

428
01:18:45,721 --> 01:18:51,489
أتمنى لو أني امتلكتُ شخصاً ما مثلك
ليعتني بي

429
01:18:57,165 --> 01:19:00,692
في الحقيقه، هذين الطفليْن هما من يساعدانني

430
01:19:01,103 --> 01:19:02,968
إنهما يعتنيان بي

431
01:22:29,277 --> 01:22:31,040
"اوه، "ساواي

432
01:22:48,363 --> 01:22:49,887
"ساواي"

433
01:22:51,032 --> 01:22:55,162
تم استدعاؤك كمشتبهٍ به رئيسي

434
01:22:56,905 --> 01:22:59,567
في الصباح الباكر اليوم، زميلتك

435
01:22:59,674 --> 01:23:04,407
.الآنسه "كونو" عُثر عليها ميته
هل كنت تعلم؟

436
01:23:06,448 --> 01:23:09,383
أجل، سمعتُ بشأن الأمر قبل برهةٍ مضت

437
01:23:10,352 --> 01:23:11,683
هل هذا صحيح؟

438
01:23:12,988 --> 01:23:17,584
أين كنت

439
01:23:18,059 --> 01:23:20,857
بين منتصف الليل و الساعه الثانيه صباحاً؟

440
01:23:22,263 --> 01:23:24,254
كنت في سريري بمنزلي

441
01:23:25,667 --> 01:23:27,635
هل أنت تُشير

442
01:23:28,036 --> 01:23:33,133
إلى معقل عائلة "تامورا" حيث كُنت نزيلاً؟

443
01:23:33,274 --> 01:23:34,935
أجل

444
01:23:36,277 --> 01:23:38,677
هل هناك أحدٌ ما ليدعم قصتك؟

445
01:23:43,151 --> 01:23:45,585
الجميع كانوا نائمين

446
01:23:48,990 --> 01:23:50,787
سيد "ساواي"، أهناك خطبٌ ما؟

447
01:23:55,030 --> 01:23:56,463
كلا، أنا بخير

448
01:24:07,142 --> 01:24:14,344
أأنت مُدركٌ لتداعيات موقفك الحالي؟

449
01:24:16,284 --> 01:24:18,718
قبل لحظات أعلمتُك

450
01:24:18,887 --> 01:24:22,379
أنك بدءً من الآن مشتبهنا به الرئيسي في هذه
القضيه

451
01:24:22,891 --> 01:24:24,449
يترتب على ذلك

452
01:24:24,893 --> 01:24:28,727
ان كل شيءٍ تقوله قد يُستخدم كدليلٍ
في المحكمه

453
01:24:29,497 --> 01:24:30,828
هل تفهم؟

454
01:24:35,036 --> 01:24:38,164
...إذاً فسنبدأ

455
01:24:38,339 --> 01:24:40,705
من فضلك جاوب بصدق

456
01:24:43,078 --> 01:24:45,103
الليلة  الماضيه، الساعه الثامنه
مساءً تريباً

457
01:24:45,213 --> 01:24:49,547
رافقت الآنسه "كونو" إلى محل إقامتها

458
01:24:49,751 --> 01:24:52,276
هل هذا صحيح؟

459
01:24:55,623 --> 01:24:57,818
هل دخلت شقتها؟

460
01:25:01,196 --> 01:25:03,255
ما الذي فعلته هناك؟

461
01:25:05,733 --> 01:25:07,530
لا شيء بوجه الخصوص

462
01:25:09,304 --> 01:25:11,602
،دخلتما في علاقةٍ جنسيه

463
01:25:12,040 --> 01:25:13,371
أليس كذلك؟

464
01:25:15,643 --> 01:25:19,670
لا شيء حدث. احتسينا الشاي

465
01:25:23,084 --> 01:25:26,212
إلى أين ذهبت بعد أن غادرت شقة الآنسه
كونو"؟"

466
01:25:26,421 --> 01:25:28,286
ذهبت إلى المنزل مباشرةً

467
01:25:29,390 --> 01:25:33,850
أتعلم أين ذهبت الانسه "كونو" إذاً؟

468
01:25:33,962 --> 01:25:35,088
كلا

469
01:25:36,431 --> 01:25:39,195
بعد أن تركتك تسير برفقتها طوال الطريق
،إلى منزلها

470
01:25:39,300 --> 01:25:41,768
لماذا قد تفترضُ بأنها خرجت
بمفردها بعد مغادرتك؟

471
01:25:46,774 --> 01:25:48,207
ليس لديّ أدنى فكرةٍ عن الأمر

472
01:25:49,210 --> 01:25:51,474
ألم تتصل بها؟

473
01:25:52,080 --> 01:25:53,843
لم أتصل بها

474
01:26:14,302 --> 01:26:15,997
"سيد "ساواي

475
01:26:18,773 --> 01:26:20,206
...انصت، هذا

476
01:26:20,441 --> 01:26:22,466
تحقيقٌ في جريمة قتل

477
01:26:22,977 --> 01:26:24,410
أنت تفهمُ حقاً

478
01:26:44,032 --> 01:26:45,966
بأنك تكذب

479
01:26:47,635 --> 01:26:51,594
بعد أن انتهيت من علاقتك الجنسيه مع الآنسه
،"كونو"

480
01:26:52,106 --> 01:26:55,906
غادرت ثم اتصلت بها

481
01:26:56,911 --> 01:26:58,310
...أو بالأحرى

482
01:26:59,881 --> 01:27:03,339
اختبأت و انتظرت مغادرتها

483
01:27:03,451 --> 01:27:05,851
و حينها طاردتها

484
01:27:05,954 --> 01:27:08,047
و قتلتها عند ضفّة النهر

485
01:27:09,657 --> 01:27:11,124
أليست تلك الحقيقه؟

486
01:27:16,531 --> 01:27:18,192
ما الخطب؟

487
01:27:21,369 --> 01:27:25,328
هذا ما حدث، أليس كذلك؟

488
01:27:27,342 --> 01:27:30,470
لم أقتل أي أحد -
!لكنك كذبت بشأن انتظارك لها حقاً -

489
01:27:32,880 --> 01:27:34,745
كلا لم أفعل

490
01:27:35,450 --> 01:27:38,317
لم يكن لديّ أي سببٍ لأقتل تلك المرأه

491
01:28:06,147 --> 01:28:08,206
دعني أكون صريحاً

492
01:28:08,983 --> 01:28:11,611
أعتقد بأنك القاتل

493
01:28:13,087 --> 01:28:17,353
و مُقترف كل تلك الموجة من القتل

494
01:28:19,560 --> 01:28:22,461
الأمر برمته مجرّد حدس

495
01:28:23,965 --> 01:28:25,398
لكن منذ تلك الحادثه على الباص

496
01:28:26,768 --> 01:28:29,464
علمتُ بأنك ستأخذُ منعطفاً سيئاً

497
01:28:30,171 --> 01:28:32,537
علمتُ بأننا سنلتقي مجدداً

498
01:28:34,008 --> 01:28:37,739
في ظلِّ ظروفٍ كهذه

499
01:28:41,115 --> 01:28:42,844
كانت عيناك

500
01:28:44,085 --> 01:28:46,485
تماماً كعينيْ ذلك القاتل

501
01:28:52,860 --> 01:28:55,055
لم أرتكب أي شيء

502
01:32:14,662 --> 01:32:15,754
شكراً

503
01:32:20,401 --> 01:32:21,925
أنا أقدّ ذلك حقاً

504
01:32:37,451 --> 01:32:38,850
مرحباً

505
01:32:42,056 --> 01:32:43,216
أنا آسف

506
01:32:47,295 --> 01:32:49,627
"أنت فاشلٌ حقاً، سيد "ساواي

507
01:32:50,898 --> 01:32:52,160
آسف

508
01:32:53,367 --> 01:32:57,235
عائلتنا على وشك أن تطردك، لعلمك

509
01:32:57,838 --> 01:33:00,363
ما الذي ستفعله؟ هل سترحل؟

510
01:33:06,347 --> 01:33:08,542
أخبرت أمي

511
01:33:08,883 --> 01:33:11,181
أنك لم تكن القاتل

512
01:33:13,654 --> 01:33:17,886
لكنهم قلقلون حقاً من سعيك وراء
مال الطفلين

513
01:33:20,328 --> 01:33:22,592
الذي يرغبون بإنفاقه

514
01:33:24,465 --> 01:33:26,695
أخبرتها بأنك لست القاتل

515
01:33:27,969 --> 01:33:29,163
شكراً

516
01:33:31,238 --> 01:33:34,799
،لربما أنك لا تدرك الأمر
لكنك نرجسيٌ للغايه

517
01:33:35,276 --> 01:33:37,801
يمكنك أن تفعل أياً يكن ما ترغب عليه

518
01:33:37,912 --> 01:33:40,039
لكن اترك الطفلين خارج الموضوع

519
01:33:40,781 --> 01:33:42,214
آسف

520
01:33:44,485 --> 01:33:46,976
يا إلهي، أنت حقاً ميئوسٌ منك

521
01:33:47,788 --> 01:33:51,747
أتعتقد أن بوسعك فعل أي شيءٍ بإعتذار؟

522
01:33:51,926 --> 01:33:53,723
على الأقل حتى الآن

523
01:33:58,065 --> 01:34:02,866
لكن الأمر لن يعمل عندما
تغزو عائلتي هذا المكان

524
01:34:03,838 --> 01:34:05,635
لن يمكنني المساعده حينئذٍ

525
01:34:21,856 --> 01:34:25,553
لن ينصتوا إلي

526
01:36:02,289 --> 01:36:04,883
هل رأيت، "كوزو"؟

527
01:36:07,628 --> 01:36:09,118
المحيط

528
01:36:11,899 --> 01:36:16,896
هل رأيته؟

529
01:36:19,907 --> 01:36:21,306
المحيط

530
01:37:56,670 --> 01:37:58,900
إلى: سيجي ساواي
من: يوميكو ساواي

531
01:37:59,006 --> 01:38:01,975
عمي "ماكوتو"، أنا آسفه

532
01:38:02,309 --> 01:38:03,571
لأي سبب؟

533
01:38:03,777 --> 01:38:06,473
أمي و أبي لم يحاولا مساعدتك

534
01:38:08,148 --> 01:38:11,515
لا تقلقي. كان هذا متوقعاً

535
01:38:12,353 --> 01:38:15,584
أنا و جدي نثق بك

536
01:38:17,424 --> 01:38:20,120
و أنا أثق بكما أيضاً

537
01:38:20,227 --> 01:38:22,991
و بوالديكِ كذلك

538
01:38:25,165 --> 01:38:27,463
لا تقلقي بشأن الأمر

539
01:38:36,076 --> 01:38:37,441
ما الخطب؟

540
01:38:40,447 --> 01:38:42,312
أرجوكِ لا تبكي

541
01:38:44,818 --> 01:38:48,447
لم تبكِ أبداً عندما كنتِ طفله

542
01:38:52,826 --> 01:38:54,453
لكنك لا تفهم

543
01:38:55,963 --> 01:38:57,658
،في البدء

544
01:39:00,167 --> 01:39:03,295
أن أيضاً، شككت بك عمي

545
01:39:09,410 --> 01:39:11,844
لكن ذلك طبيعي

546
01:39:12,446 --> 01:39:14,676
أشعر بالخجل الشديد

547
01:39:15,816 --> 01:39:18,444
ذلك ليس خطئكِ

548
01:39:18,585 --> 01:39:21,076
و لا خطأ أي أحد

549
01:39:27,461 --> 01:39:31,295
،إن كان هناك أي أحدٍ لإلقاء اللوم عليه
فذلك سيكون أنا لجعلي إياكِ تقلقين

550
01:39:32,733 --> 01:39:34,257
أرجوكِ سامحيني

551
01:39:39,406 --> 01:39:40,964
و الآن، جففي دموعكِ

552
01:39:44,645 --> 01:39:47,478
اذهبي للمنزل و أدّي فروضكِ المدرسيه

553
01:39:56,056 --> 01:39:57,580
،"عمي "ماكوتو

554
01:39:58,325 --> 01:39:59,952
هل ستذهب لرؤية عمتي "يومي"؟

555
01:40:00,761 --> 01:40:02,228
أفترض ذلك

556
01:40:03,530 --> 01:40:06,090
أود رؤيتها ايضاً

557
01:40:07,234 --> 01:40:10,203
لا مانع لدي

558
01:40:10,304 --> 01:40:13,239
سأخبرها بأنكِ اشتقتِ إليها

559
01:40:16,043 --> 01:40:19,979
إنها تحبكِ حقاً، سيسعدها ذلك

560
01:40:32,493 --> 01:40:35,485
<b>- إشـعـار طـلاق -</b>

561
01:41:30,818 --> 01:41:33,810
من الرائع رؤيتك بخير

562
01:41:36,590 --> 01:41:37,852
أجل، و أنتِ أيضاً

563
01:41:39,159 --> 01:41:40,683
هل تنعم بالنوم؟

564
01:41:42,996 --> 01:41:44,258
بعضاً منه

565
01:41:45,933 --> 01:41:47,901
ألا زالت تراودك الكوابيس؟

566
01:41:50,270 --> 01:41:51,999
بين الفينة و الأخرى

567
01:42:01,682 --> 01:42:07,177
فوجئت عندما سمعتُ بعودتك

568
01:42:08,021 --> 01:42:11,650
لماذا عُدت؟ بسبب الحنين إلى الديار؟

569
01:42:17,364 --> 01:42:21,664
حتى يمكنني البدء من جديد

570
01:42:24,938 --> 01:42:28,203
،لكن في النهايه

571
01:42:29,109 --> 01:42:31,577
لم ينجح الأمر

572
01:42:35,215 --> 01:42:37,513
،ظننتُ أن بوسعي البدء من جديد

573
01:42:38,619 --> 01:42:41,713
لكن الأمور لم تسر كما ينبغي وحسب

574
01:42:44,858 --> 01:42:46,587
البدء من جديد

575
01:42:47,661 --> 01:42:49,424
!هذا ليس صحيحاً

576
01:42:50,397 --> 01:42:52,365
أنت هربت وحسب

577
01:42:57,404 --> 01:42:59,497
لربما أنكِ على حق

578
01:43:01,608 --> 01:43:03,633
،أنتَ مهووسٌ بذاتك للغايه

579
01:43:04,511 --> 01:43:07,207
لا تفكر بشأني إطلاقاً

580
01:43:09,149 --> 01:43:10,309
أنا آسف

581
01:43:12,853 --> 01:43:15,686
تركتني في تلك البلده الصغيره التعيسه

582
01:43:46,353 --> 01:43:49,345
"أنت وحشٌ بحقٍ "ماكوتو

583
01:43:53,393 --> 01:43:57,352
أنا أعيش برفقة رجلٍ آخر الآن

584
01:44:02,035 --> 01:44:03,400
حقاً؟

585
01:44:07,040 --> 01:44:08,473
أأنت سعيدٌ من أجلي؟

586
01:44:12,479 --> 01:44:13,639
كلا

587
01:44:14,181 --> 01:44:15,648
لا أدري

588
01:44:17,651 --> 01:44:19,175
أنت  مريعٌ حقاً

589
01:44:22,756 --> 01:44:23,723
آسف

590
01:44:51,018 --> 01:44:52,542
...حسناً إذاً

591
01:44:53,320 --> 01:44:54,446
أجل؟

592
01:44:55,289 --> 01:44:56,722
فلتعتني بنفسك

593
01:44:57,357 --> 01:44:58,585
و أنتِ أيضاً

594
01:45:03,130 --> 01:45:04,461
ماكوتو"؟"

595
01:45:07,934 --> 01:45:10,425
هل فكرت من قبل أبداً أن تبدأ من جديدٍ
معي؟

596
01:45:15,175 --> 01:45:18,269
لهذ السبب قد عدت

597
01:45:22,616 --> 01:45:24,049
لكن الأوان فات كثيراً

598
01:45:30,457 --> 01:45:31,617
يوميكو"؟"

599
01:45:33,126 --> 01:45:38,189
أتعتقدين بأنه من الممكن للمرء أن يعيش
من أجل الآخرين فقط؟

600
01:45:43,570 --> 01:45:47,529
آسف. أنا أتفوّه بالترهات

601
01:45:48,909 --> 01:45:50,706
...لا أدري

602
01:45:52,946 --> 01:45:54,675
سيكون ذلك رائعاً إن أمكنك فعل ذلك

603
01:45:58,118 --> 01:45:59,949
أنت. أعتقد أن بإمكانك فعل ذلك

604
01:46:05,092 --> 01:46:07,686
لكنك لم تستطع أن تفعل ذلك من أجلي

605
01:46:10,230 --> 01:46:11,629
أنا آسفٌ بشده

606
01:46:12,099 --> 01:46:13,293
لا عليك

607
01:46:14,067 --> 01:46:15,364
سامحيني

608
01:46:16,269 --> 01:46:18,760
أنت عشت من أجلي حقاً

609
01:46:20,474 --> 01:46:22,203
أعلم بأنك فعلت

610
01:47:52,833 --> 01:47:54,425
هيا. انهض

611
01:48:50,357 --> 01:48:51,756
إنه يبكي

612
01:50:54,172 --> 01:50:55,503
من تكون؟

613
01:50:57,576 --> 01:50:59,009
أنا أعيش هنا

614
01:50:59,210 --> 01:51:00,700
أتربطك علاقةٌ مع الطفلين؟

615
01:51:01,079 --> 01:51:02,239
أنا قريبهما

616
01:51:02,447 --> 01:51:03,812
هل "ماكوتو" بالجوار؟

617
01:51:06,751 --> 01:51:09,413
إنه نائم -
إذاً فلتوقظه -

618
01:51:09,688 --> 01:51:10,916
لماذا؟

619
01:51:11,590 --> 01:51:14,024
لا علاقة لك، هيا اذهب لإيقاظه

620
01:51:15,226 --> 01:51:17,456
المعذره، لكن من أنت بالضبط

621
01:51:17,562 --> 01:51:19,757
لتملي عليّ الأوامر؟

622
01:51:19,864 --> 01:51:21,991
"أيها الثرثار، أخبره بأنني "شيغيو

623
01:51:22,100 --> 01:51:23,567
شيغيو" من؟"

624
01:51:23,668 --> 01:51:25,260
أترغب بأن تُبرح ضرباً؟

625
01:51:25,437 --> 01:51:29,203
إذاً فلتصمت و تفعل ما أُملي عليك

626
01:51:29,374 --> 01:51:31,274
ما كان ذلك؟

627
01:51:31,876 --> 01:51:33,639
ما الذي تسعى إليه؟

628
01:51:36,247 --> 01:51:38,909
ماكوتو"، أسرع. الرئيس يتصل"

629
01:51:39,017 --> 01:51:40,848
أأنت من البلدة نفسها؟

630
01:51:40,952 --> 01:51:43,250
أين؟ -
"موجي" -

631
01:51:43,355 --> 01:51:45,289
إذاً ما سبب لكنة المدينه؟

632
01:51:45,390 --> 01:51:47,221
"ترعرعت في "طوكيو

633
01:51:47,325 --> 01:51:48,986
و ما سبب تحدثك بلهجة البلده؟

634
01:51:49,094 --> 01:51:51,654
يجدر بك أن تراقب ما تقوله

635
01:51:51,796 --> 01:51:52,990
"آسف، "آكيهيرو

636
01:51:53,164 --> 01:51:55,496
راقبه، أيها التافه الصغير

637
01:52:00,572 --> 01:52:02,836
سأركل مؤخرته

638
01:52:24,863 --> 01:52:29,857
أترى؟ هذا الزر يرفع الذراع
إلى الأعلى و ينزلها إلى الأسفل

639
01:52:30,635 --> 01:52:36,073
،و هذا الزر يشغل العارضه

640
01:52:36,675 --> 01:52:38,609
و هذا الزر من أجل المدلجه

641
01:52:40,078 --> 01:52:43,536
هذا قفل الأمان. أتود تجربتها بنفسك؟

642
01:52:56,061 --> 01:52:57,619
أجل هكذا

643
01:52:58,229 --> 01:52:59,992
جيد. هكذا

644
01:53:01,466 --> 01:53:03,024
و الآن حرك العارضه

645
01:53:06,838 --> 01:53:08,738
هذا صحيح

646
01:53:09,340 --> 01:53:10,432
و الآن حاول أن تحفر

647
01:53:11,009 --> 01:53:13,671
اجلب المدلجة إلى الأمام

648
01:53:14,913 --> 01:53:16,403
أنت تجيد الأمر

649
01:53:34,499 --> 01:53:36,763
لماذا فوتّ فحصك الطبي؟

650
01:53:40,071 --> 01:53:41,333
سأذهب في وقتٍ آخر

651
01:53:41,573 --> 01:53:44,701
.إنك تسعل بشكلٍ سيءٍ للغايه
على الأقل توقف عن التدخين مجدداً

652
01:53:46,945 --> 01:53:48,242
أجل، أعتقد ذلك

653
01:53:49,681 --> 01:53:52,707
سأضعك على مجرفة البخار

654
01:53:54,886 --> 01:53:57,218
تذكرتُ للتو

655
01:53:58,056 --> 01:53:59,182
ماذا؟

656
01:53:59,624 --> 01:54:03,151
أتذكر كم كنا مفتونيْن بسائقي الحافلات؟

657
01:54:05,430 --> 01:54:06,988
يمكنك العودة لكونك سائق حافله

658
01:54:07,832 --> 01:54:10,323
لم يكن الأمر كما توقعته

659
01:54:10,502 --> 01:54:15,735
في الحقيقه، كل ما تفعله هو إتبّاع الطرق
نفسها مراراً و تكرارً

660
01:54:18,443 --> 01:54:20,434
و من ثم حدثت حادثة إختطاف الباص تلك

661
01:54:21,446 --> 01:54:23,641
و أنهت كل شيء

662
01:54:25,283 --> 01:54:27,615
كان ذلك ليحدث في أي وظيفه

663
01:54:30,588 --> 01:54:35,355
لكن التحكم بالمجرفة البخارية تلك
أعادني إلى تلك الأيام نوعاً ما

664
01:54:35,827 --> 01:54:37,761
لكن ليس بالطريقة 1اتها

665
01:54:41,099 --> 01:54:42,430
مع نوعٍ آخر من الحافلات

666
01:54:43,535 --> 01:54:45,366
ما الذي تعنيه؟

667
01:54:47,338 --> 01:54:48,703
لا أعلم

668
01:54:50,608 --> 01:54:52,132
لا تعلم؟

669
01:55:09,861 --> 01:55:11,726
نوعٌ جديدٌ من الحافلات، صحيح؟

670
01:55:15,500 --> 01:55:18,094
هيتوشي"، سنغادر"

671
01:57:17,455 --> 01:57:18,717
..."نواكي"

672
01:57:24,128 --> 01:57:25,959
نواكي"، انظر إلي"

673
01:57:33,972 --> 01:57:35,906
أنت حطمت القبور، أليس كذلك؟

674
01:57:49,654 --> 01:57:50,985
أيشعرك ذلك بتحسن؟

675
01:58:19,650 --> 01:58:23,484
عودي للنوم الآن، لا تقلقي

676
01:58:24,455 --> 01:58:26,150
أنا هنا برفقتكِ

677
01:58:31,496 --> 01:58:32,895
لا تبكي

678
01:58:34,665 --> 01:58:36,155
هل أنت تتألمين؟

679
01:58:38,469 --> 01:58:41,370
ضربتِ رأسكِ، صحيح؟

680
01:58:56,587 --> 01:58:59,750
،في الصباح الباكر

681
01:59:00,158 --> 01:59:02,718
سيصلح "آكيهيكو" كل شيء

682
01:59:09,500 --> 01:59:11,491
لذا لا تبكي رجاءً

683
01:59:31,889 --> 01:59:36,189
أأنتِ غاضبةٌ على "نواكي"؟

684
01:59:38,963 --> 01:59:40,590
حتى بعد ما ارتكبه؟

685
01:59:46,070 --> 01:59:47,128
حقاً؟

686
01:59:52,043 --> 01:59:55,809
كيف عرفتِ

687
01:59:55,947 --> 01:59:59,644
بشأن ما فعله؟

688
02:00:04,522 --> 02:00:08,117
...أنا آسف، لن أسأل

689
02:00:08,426 --> 02:00:10,121
أرجوكِ لا تبكي

690
02:00:16,501 --> 02:00:17,934
،"كوزو"

691
02:00:20,371 --> 02:00:24,432
،فلنرحل جميعاً بعيداً، برفقة بعضنا البعض
و نبدأ من جديد

692
02:00:32,850 --> 02:00:35,318
حسناً، لقد سوّي الأمر إذاً

693
02:00:38,022 --> 02:00:39,216
،بتلك الطريقه

694
02:00:40,158 --> 02:00:43,855
يمكننا أن نكون معاً دائماً

695
02:00:47,565 --> 02:00:48,896
،انصتي

696
02:00:51,302 --> 02:00:52,701
،"كوزو"

697
02:00:53,137 --> 02:00:57,733
في البدايه عليكِ أن تأكلي لتستعيدي قوتكِ

698
02:01:02,013 --> 02:01:04,243
سأذهب لأعدّ لكِ شيئاً ما

699
02:01:10,855 --> 02:01:13,847
عليكِ إفلاتي إن أردتِ مني أن
أطبخ لكِ شيئاً ما

700
02:01:16,861 --> 02:01:18,260
ليس بعد؟

701
02:01:24,535 --> 02:01:28,198
حسناً، سأبقى هنا إلى جانبكِ تماماً

702
02:01:30,541 --> 02:01:32,805
لذا استرخي و استريحي فحسب

703
02:03:24,255 --> 02:03:25,517
ما هذا؟

704
02:03:26,123 --> 02:03:27,181
اشتريته

705
02:03:27,525 --> 02:03:30,221
ما.. لماذا؟

706
02:03:31,529 --> 02:03:34,020
حتى نذهب نحن الأربعه في رحله

707
02:03:37,001 --> 02:03:39,128
أي فكرةٍ غبيةٍ هي تلك؟

708
02:03:39,737 --> 02:03:42,365
ليس على الطفلين ان يرحلا

709
02:03:42,740 --> 02:03:44,708
توقف عن محاولتك الضغط عليهما

710
02:03:45,710 --> 02:03:48,440
علينا أن نخرج من هذا المكان

711
02:03:48,679 --> 02:03:49,941
لماذا؟

712
02:03:51,515 --> 02:03:53,005
لأن علينا ذلك

713
02:03:53,851 --> 02:03:57,617
جنون ارتبابك جعلك تهرب من الواقع

714
02:03:58,189 --> 02:04:01,283
،من الأفضل لهما البقاء مستقرّين
مطمئنين و هادئين هنا تماماً

715
02:04:01,759 --> 02:04:05,160
أتود إزعاجهما بأنانيتك الخالصه؟

716
02:04:20,911 --> 02:04:22,708
لا يحوي باباً أتوماتيكياً

717
02:04:23,547 --> 02:04:28,007
إنه مستعمل، لكنني سأصلحه حتى يمكننا
العيش بداخله

718
02:04:29,420 --> 02:04:31,718
برفقة بعض الأسرّة و طاولة

719
02:04:33,758 --> 02:04:35,055
أترغبان بالمساعده؟

720
02:04:39,163 --> 02:04:40,755
أنت لا تُحتمل

721
02:04:41,432 --> 02:04:45,163
لم أعلم بأنك تشبه "بيتر بان" لهذه الدرجه

722
02:04:45,636 --> 02:04:47,501
أنا استسلم

723
02:04:48,739 --> 02:04:50,900
يصعب التعامل معك

724
02:04:52,143 --> 02:04:53,371
سأخرج من هنا

725
02:04:53,878 --> 02:04:55,243
"هيا "ناوكي

726
02:04:57,615 --> 02:04:59,412
كوزو"، فلنذهب"

727
02:06:43,020 --> 02:06:44,180
...حسناً

728
02:06:46,457 --> 02:06:47,788
...أنا استسلم

729
02:06:49,193 --> 02:06:51,684
افعلوا ما يحلو لكم

730
02:06:59,203 --> 02:07:01,535
فلنذهب به في جوله

731
02:07:16,053 --> 02:07:17,042
انتظروني

732
02:07:17,755 --> 02:07:19,746
اغلق الباب، إنه ليس اتوماتيكياً

733
02:09:17,941 --> 02:09:19,499
شيغيو"، شكراً جزيلاً"

734
02:09:22,413 --> 02:09:23,675
ها هو الباص الجديد من نوعه

735
02:09:24,281 --> 02:09:25,441
أجل، مختلفٌ كلياً

736
02:09:30,187 --> 02:09:32,815
أنت، يا سيد "طوكيو"، استيقظ و مدّ
يد المساعده

737
02:09:33,457 --> 02:09:35,152
من "طوكيو"؟

738
02:09:35,426 --> 02:09:36,358
أتقصدني؟

739
02:09:36,460 --> 02:09:38,257
"جهّز العَتاد، "طوكيو

740
02:09:38,562 --> 02:09:41,292
!يكفي من سلوك التصغير هذا

741
02:09:41,398 --> 02:09:43,229
"أنت من بدأت "طوكيو

742
02:09:45,536 --> 02:09:49,563
لم أقل أي شيء، يا بلدة الضواحي

743
02:09:49,673 --> 02:09:52,574
"أنا من "ياهاتا

744
02:09:52,710 --> 02:09:54,837
"إذاً فاعذرني سيد "ياهاتا

745
02:10:08,826 --> 02:10:10,885
سيد "ساواي"، العشاء جاهز

746
02:10:10,994 --> 02:10:12,894
شكراً. سأكون هناك في الحال

747
02:10:29,246 --> 02:10:30,679
ما الذي تفعله؟

748
02:10:32,950 --> 02:10:34,508
اشتريت باصاً

749
02:10:45,062 --> 02:10:46,461
أتخطط لهروبٍ آخر؟

750
02:10:48,632 --> 02:10:51,100
نوعاُ ما

751
02:10:52,936 --> 02:10:54,665
لن يغير ذلك أي شيء

752
02:10:57,341 --> 02:10:58,933
أتود مرافقتنا؟

753
02:11:00,544 --> 02:11:02,171
هل من المفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

754
02:11:07,518 --> 02:11:11,682
نحتاج بعض الوقت لنعثر على ذاتنا

755
02:11:12,556 --> 02:11:16,424
هل يمكنك أن تدعنا وشأننا لبرهةٍ من الزمن؟

756
02:11:19,930 --> 02:11:22,797
ليس إن استمر الناس بمعاودة الظهور و هم موتى

757
02:11:26,670 --> 02:11:28,604
لن يكون هناك المزيد من جرائم القتل

758
02:11:39,950 --> 02:11:41,349
،"ساواي"

759
02:11:44,121 --> 02:11:46,021
أنا لا احبك حقاً

760
02:11:49,226 --> 02:11:53,322
بوسعي معرفة أنك تعتقد بأن
عملي لا معنى له

761
02:11:57,634 --> 02:12:00,262
لربما أنك محق

762
02:12:04,174 --> 02:12:05,300
..لكن

763
02:12:07,377 --> 02:12:09,607
لا يمكنني الإقرار بذلك

764
02:12:12,082 --> 02:12:13,811
حسناً إذاً، لا بأس بذلك

765
02:12:17,421 --> 02:12:18,718
ستعود، صحيح؟

766
02:12:22,259 --> 02:12:23,920
لا مكان لديّ لأعود إليه

767
02:14:02,125 --> 02:14:03,854
حسناً، سنغادر

768
02:14:10,400 --> 02:14:12,732
"اعتني بنفسك، "شيغيو

769
02:15:58,608 --> 02:16:00,735
أليس هذا طريق الباص الخاص بك القديم؟

770
02:17:23,927 --> 02:17:26,054
سنبدأ من هنا تماماً

771
02:17:28,365 --> 02:17:30,299
أمعنوا النظر طويلاً

772
02:18:13,009 --> 02:18:14,909
...اوه، يجدر بي إخبارك

773
02:18:16,546 --> 02:18:17,570
ماذا؟

774
02:18:18,782 --> 02:18:22,149
،قلت بأنني مررت بنفس تجربتك
أتذكُر؟

775
02:18:23,220 --> 02:18:24,687
!اوه أجل

776
02:18:26,423 --> 02:18:27,720
،في الحقيقه

777
02:18:30,794 --> 02:18:35,891
اقتربت شفا حفرةٍ من الموت حقاً من قبل

778
02:18:35,999 --> 02:18:39,093
،"بواسطة فردٍ مسلّحٍ من عصابة الـ "ياكوزا
صديقٌ لصديقٍ لي

779
02:18:41,571 --> 02:18:42,731
!حقاً؟

780
02:18:44,107 --> 02:18:47,133
أنقذني صديقي و أنا هربت

781
02:18:49,045 --> 02:18:50,239
متى حدث ذلك؟

782
02:18:50,981 --> 02:18:52,243
قبل أربع أعوام

783
02:18:53,683 --> 02:18:55,173
في السنة الثانيه من دراستي الثانويه

784
02:18:57,153 --> 02:19:01,317
قتل فرد الـ "ياكوزا" نفسه، و اختفى صديقي

785
02:19:02,559 --> 02:19:04,424
لم أره منذ ذلك الوقت

786
02:19:06,296 --> 02:19:07,763
!حقاً؟

787
02:19:10,467 --> 02:19:12,230
أتسائل بشأن ما يخطط له

788
02:19:15,538 --> 02:19:17,665
هل حدث أن عدت إلى هناك بعد ذلك؟

789
02:19:18,408 --> 02:19:22,037
بالطبع لا. ماذا قد أفعل هناك؟

790
02:19:23,480 --> 02:19:26,278
هذا كالعودة إلى مسرح الجريمه

791
02:19:27,784 --> 02:19:29,547
لم أكن الجاني

792
02:19:31,221 --> 02:19:33,655
أنت تشاهد التلفاز كثيراً

793
02:19:39,396 --> 02:19:43,890
قد يكون الأمر يستحق معاودة الزياره
في يومٍ ما

794
02:19:44,934 --> 02:19:46,094
لماذا؟

795
02:19:49,039 --> 02:19:50,836
لكنني لا أود فعل ذلك

796
02:20:08,358 --> 02:20:10,451
،ظننتُ حقاً بأنني كنت هالكاً

797
02:20:11,594 --> 02:20:13,061
و أنه سيقتلني

798
02:20:19,102 --> 02:20:21,434
كان هناك جثين قابعتين أمامي

799
02:20:23,106 --> 02:20:25,097
كنت مرعوباً

800
02:20:26,876 --> 02:20:28,173
أتعلم؟

801
02:20:29,879 --> 02:20:32,143
ألم تكن أنت أيضاً خائفاً؟

802
02:20:36,319 --> 02:20:39,413
ثلاثتنا، "ناوكي"، "كوزو"، و أنا

803
02:20:40,156 --> 02:20:41,953
نجونا

804
02:20:43,026 --> 02:20:45,017
أردت العودة

805
02:20:47,831 --> 02:20:49,765
حتى يسعني البدء من جديد

806
02:20:59,008 --> 02:21:01,135
في الواقع، أنا لن أعود أبداً

807
02:21:20,029 --> 02:21:21,155
"كوزو"

808
02:21:40,917 --> 02:21:43,545
،ضعي بعض القهوة في الكاري
سيكون لذيذاً

809
02:21:56,266 --> 02:21:57,563
!"أنت، "ناوكي

810
02:22:08,745 --> 02:22:09,803
!"سيد "ساواي

811
02:23:17,046 --> 02:23:18,479
!جميعكم

812
02:23:43,439 --> 02:23:46,203
آكهيكو"، سأخلد للنوم"

813
02:23:46,442 --> 02:23:47,704
طابت ليلتك

814
02:26:59,102 --> 02:27:03,903
هل "أوموري" بعيدةٌ للغايه؟

815
02:27:10,113 --> 02:27:13,048
،صديقي عارض أفلام

816
02:27:13,316 --> 02:27:14,977
في مجلس المدينة هناك

817
02:27:16,552 --> 02:27:19,350
فكّرت في الذهاب إلى هناك هذا الصيف

818
02:27:25,628 --> 02:27:29,155
إنه يعرف أمريكياً أصلياً بوسعه أن
يجعل الملاعق تنحني

819
02:27:30,199 --> 02:27:34,363
و قد عالجه بدواءٍ إعجازي

820
02:27:38,441 --> 02:27:40,102
أوموري"؟"

821
02:27:43,112 --> 02:27:46,809
أتعتقد بأن باصنا الصغير بوسعه
الوصول إلى هناك؟

822
02:33:45,808 --> 02:33:49,505
!توقف، المكابح! تلك التي بالمنتصف

823
02:39:48,704 --> 02:39:50,069
!مرحباً

824
02:39:59,348 --> 02:40:00,576
ماذا ستطلبون؟

825
02:40:05,087 --> 02:40:06,281
!آنستي

826
02:40:15,931 --> 02:40:18,832
هل لي أن آخذ طلباتكم؟

827
02:40:18,967 --> 02:40:20,594
أرز بالمخلل الحار

828
02:40:24,406 --> 02:40:25,600
طبقٌ واحد من السلطة الخضراء

829
02:40:31,480 --> 02:40:33,277
طبقٌ واحد من حساء كرات اللحم

830
02:40:34,483 --> 02:40:35,882
سيد "ساواي"، ماذا عنك؟

831
02:40:36,151 --> 02:40:38,711
سأحصل على حساء كرات اللحم، أيضاً

832
02:40:41,757 --> 02:40:43,019
أهناك خطبٌ ما؟

833
02:40:44,493 --> 02:40:46,484
تشبه صديقةً قديمةً لي كثيراً

834
02:40:46,628 --> 02:40:47,822
من أين؟

835
02:41:07,316 --> 02:41:08,442
أأنت بخير؟

836
02:41:09,885 --> 02:41:11,216
دوار سياره؟

837
02:41:13,055 --> 02:41:14,147
!المعذره

838
02:41:14,256 --> 02:41:15,518
ما الأمر؟

839
02:41:15,991 --> 02:41:17,891
تقيأ صديقي للتو

840
02:42:17,252 --> 02:42:18,810
ناواكي" اختفى"

841
02:42:26,328 --> 02:42:28,455
سنعثر عليه بشكلٍ أسرع إن تفرقنا

842
02:42:28,597 --> 02:42:29,962
حسناً، سأبحث هناك

843
02:43:55,383 --> 02:43:56,509
هل عثرت عليه؟

844
02:43:57,652 --> 02:43:59,483
كان يغطّ في النوم عندما عدت

845
02:44:46,401 --> 02:44:49,393
<b>- العثــور عــلى إمـــرأةٍ مــيــته -</b>

846
02:45:38,453 --> 02:45:40,421
سيد "ساواي"، تبدو بحالٍ سيء

847
02:45:40,589 --> 02:45:41,920
حقاً؟

848
02:45:43,758 --> 02:45:46,591
أأنت مريضٌ أو ما شابه؟ -
نوعاً ما -

849
02:45:53,001 --> 02:45:55,526
!يا إلهي، حرارتك مرتفعه للغايه

850
02:45:55,637 --> 02:45:57,195
أعتقد ذلك

851
02:45:57,706 --> 02:45:59,333
من الأفضل أن تبقى في السرير

852
02:46:00,375 --> 02:46:03,606
أظن بأنه يجدر بي ذلك

853
02:46:07,582 --> 02:46:12,110
ألا زال لديك ذلك الزكام الذي
التقطته من السجن؟

854
02:46:16,091 --> 02:46:18,286
ناوكي"، فلنذهب إلى المغطس"

855
02:46:22,364 --> 02:46:24,798
كوزو"، فللنظف المكان"

856
02:47:18,687 --> 02:47:21,019
ألن تأتي، "ناوكي"؟

857
02:47:25,327 --> 02:47:27,522
أأنت مريضٌ أيضاً؟

858
02:47:28,863 --> 02:47:30,421
هذا سيءٌ حقاً

859
02:47:42,911 --> 02:47:44,503
ماء من أجل الدواء

860
02:47:53,254 --> 02:47:57,520
فلترتاحا يا رفيقيْ و تتحسنا

861
02:47:58,126 --> 02:48:00,594
لا تنسيا دوائيكما

862
02:48:01,463 --> 02:48:02,987
"فلنذهب "كوزو

863
02:49:28,349 --> 02:49:29,577
ما الذي يحدث؟

864
02:49:29,851 --> 02:49:31,785
لقد اختفى مجدداً

865
02:49:48,803 --> 02:49:50,964
هل نذهب في مفترق الطرق جدداً؟

866
02:49:51,639 --> 02:49:53,903
كلا. فلنبقَ برفقة بعضنا

867
02:49:54,008 --> 02:49:56,442
لا تقلق، أنا أشعر بشكلٍ أفضل

868
02:49:57,378 --> 02:49:59,437
أنا لا أثق بك بعد الآن

869
02:50:00,381 --> 02:50:01,848
ما الذي تتحدث عنه؟

870
02:50:03,551 --> 02:50:07,180
إمرأةٌ ما قُتلت في البلدة التي
غادرناها للتو

871
02:50:09,524 --> 02:50:12,049
"إما أن تكون أنت أو "ناوكي

872
02:50:13,728 --> 02:50:15,787
لمَ لم تخبرني؟

873
02:50:15,897 --> 02:50:19,230
لم أثق بك. أعلم من تكون

874
02:50:19,434 --> 02:50:23,302
لقد عانيت مثلك. و فكّرت بشأن القتل

875
02:50:23,505 --> 02:50:25,496
لم يخفني الأمر

876
02:50:25,607 --> 02:50:27,507
لا تكن أحمقاً هكذا

877
02:50:28,009 --> 02:50:30,637
ألم تفكر بالأمر مطلقاً؟

878
02:50:34,582 --> 02:50:38,279
.بلى، فكّرت بذلك أيضاً
أنا أيضاً كان لديّ الدافع

879
02:50:39,287 --> 02:50:42,814
كيف لي أن أعيش مطلقاً إن استسلمتُ له ؟

880
02:50:45,093 --> 02:50:47,084
...إن كنت قد قتلتُ الآخرين

881
02:50:48,163 --> 02:50:50,393
فهذا يعني بأني لن أكون ما أنا عليه بعد الآن

882
02:50:51,099 --> 02:50:53,397
!في الواقع أنا قاومت أيضاً

883
02:50:53,501 --> 02:50:55,059
هذا يكفي

884
02:50:57,605 --> 02:51:00,597
"ابقَ هنا و اعتني بـ"كوزو

885
02:51:00,808 --> 02:51:03,140
!لا -
!هلّا وثقت بي؟ -

886
02:53:42,070 --> 02:53:45,528
لمَ لا يمكنني أن اقتل؟

887
02:53:52,146 --> 02:53:53,773
لم أقل ذلك

888
02:54:10,164 --> 02:54:11,392
أفلت السكين

889
02:54:11,966 --> 02:54:13,092
!أفلتها

890
02:54:24,379 --> 02:54:26,142
ما الذي عليّ فعله؟

891
02:54:36,457 --> 02:54:37,617
هل تؤلمك؟

892
02:54:39,727 --> 02:54:41,354
أترغب مني أن أحاول القتل؟

893
02:54:42,730 --> 02:54:45,164
...يمكننا أن نعثر على أحدٍ ما لنقتله سويةً

894
02:54:46,334 --> 02:54:47,961
ما رأيك، "ناوكي"؟

895
02:54:50,104 --> 02:54:54,302
فلنذهب. فلنقتل أحداً ما

896
02:55:01,883 --> 02:55:03,145
ما الأمر؟

897
02:55:04,419 --> 02:55:07,354
تريد أن تقتل شخصاً ما، صحيح؟

898
02:55:39,954 --> 02:55:41,444
،إن رغبت بالقَتل

899
02:55:43,090 --> 02:55:46,526
لمَ لا تبدأ بالشخص الأعزّ عليك؟

900
02:55:56,370 --> 02:55:58,270
..."ناوكي"

901
02:55:59,173 --> 02:56:01,107
فلنعد إلى الباص

902
02:56:35,476 --> 02:56:37,000
تمسك جيداً

903
02:56:38,579 --> 02:56:41,980
حتى لا تقع و تؤذي نفسك

904
02:56:53,561 --> 02:56:57,520
يمكننا ركوب الدراجة  في دوائر هكذا

905
02:57:00,601 --> 02:57:03,069
"أو أن نعود و نقتل "كوزو

906
02:57:04,472 --> 02:57:05,905
ماذا ستختار؟

907
02:57:09,610 --> 02:57:12,545
قرر بعد الدورة الثالثه

908
02:57:53,721 --> 02:57:58,988
يمكننا الإستمرار بالدوران حول هذا المكان

909
02:59:16,404 --> 02:59:17,666
..."ناوكي"

910
02:59:19,106 --> 02:59:20,937
عِدني بشيءٍ واحد

911
02:59:26,047 --> 02:59:27,776
،أنا لا أقول بأن عليك أن تعيش

912
02:59:29,617 --> 02:59:30,914
لكنني أطلب منك

913
02:59:31,852 --> 02:59:33,342
ألّا تموت

914
02:59:40,528 --> 02:59:42,120
سنلتقي مجدداً

915
02:59:47,334 --> 02:59:48,926
سنكون في إنتظارك

916
02:59:51,639 --> 02:59:53,197
سنأتي لإحضارك

917
02:59:59,980 --> 03:00:01,345
أفهمت؟

918
03:00:24,672 --> 03:00:27,300
حسناً، و الآن فلنذهب

919
03:00:32,580 --> 03:00:35,572
<b>- مــركــز شــرطــه -</b>

920
03:01:16,257 --> 03:01:17,622
ماذا حدث ليدك؟

921
03:01:19,293 --> 03:01:20,419
لا شيء

922
03:01:27,668 --> 03:01:31,434
كان الأمر شاقاً. أجهشَتْ بالبكاء فجأةً

923
03:01:32,439 --> 03:01:35,169
أنا لست بارعاً مع النساء اللاتي يبكين

924
03:01:35,476 --> 03:01:37,569
لم أستطع الدخول إلى هناك

925
03:01:50,891 --> 03:01:52,916
إنها تعرف

926
03:01:55,663 --> 03:01:57,426
،بدون استخدام أية كلمات

927
03:01:58,799 --> 03:02:00,960
،و مهما ابتعدا عن بعضهما

928
03:02:02,670 --> 03:02:04,297
فستستطيع التواصل معه

929
03:07:43,777 --> 03:07:45,677
سيقضي بقية حياته

930
03:07:45,779 --> 03:07:48,077
في السجون أو المصحات النفسيه

931
03:07:56,323 --> 03:07:57,984
،الأمر مُحزن

932
03:07:58,125 --> 03:08:01,788
لكن ألا يجدر بنا أن نحتجز
الأشخاص الذين يتجاوزون الحدود؟

933
03:08:07,668 --> 03:08:10,398
على الأرجح بأن ذلك أفضل شيءٍ يُمكن فعله له

934
03:08:23,750 --> 03:08:24,739
!اخرج

935
03:08:35,829 --> 03:08:37,296
أفضل شيء؟

936
03:08:37,397 --> 03:08:39,797
ما الذي تعنيه بأن ذلك أفضل شيءٍ لفعله له؟

937
03:08:41,335 --> 03:08:43,098
ليس مهماً حيثُ يذهب

938
03:08:43,203 --> 03:08:47,196
!ففي يومٍ ما سيعود ليستردّ كل ما فقده

939
03:08:47,941 --> 03:08:52,173
و عندما يفعل ذلك، أشخاصٌ مثلك
سيقفون في طريقه

940
03:08:52,713 --> 03:08:56,877
أما أنا، فسأراهن بحياتي
لحمايته

941
03:08:58,685 --> 03:09:00,653
!إيّاك أن تنسى ذلك

942
03:09:04,558 --> 03:09:06,924
عُد إن غيّرت رأيك

943
03:09:07,661 --> 03:09:09,026
سأكون بإنتظارك أيضاً

944
03:09:28,548 --> 03:09:30,675
ما خطبه؟

945
03:09:48,435 --> 03:09:49,766
،"كوزو"

946
03:09:50,804 --> 03:09:52,237
أيمكنكِ رؤيته؟

947
03:10:05,052 --> 03:10:07,020
"المحيط، "كوزو

948
03:10:08,955 --> 03:10:10,820
اذهبي إلى المحيط

949
03:10:20,167 --> 03:10:22,499
،استخدمي عينيكِ

950
03:10:24,004 --> 03:10:26,029
أريني المحيط

951
03:11:24,798 --> 03:11:27,995
...كوزو"، انظري، القمر"

952
03:11:32,272 --> 03:11:34,103
أليس جميلاً الليله؟

953
03:11:35,041 --> 03:11:37,601
إنه جميلٌ على الدوام

954
03:11:55,061 --> 03:11:58,224


955
03:12:01,601 --> 03:12:05,162
،بعد أن غادرت لأتجوب الأماكن

956
03:12:05,272 --> 03:12:08,105
لطالما بقيت بقرب البحر

957
03:12:10,877 --> 03:12:13,937
...جالساً على الرمال، أنظر إلى البحر

958
03:12:15,682 --> 03:12:19,118
و يبدو كل شيءٍ غير مهم

959
03:12:23,690 --> 03:12:25,055
ما رأيكِ؟

960
03:12:25,525 --> 03:12:27,789
هل يجدر بنا الذهاب إلى البحر؟

961
03:15:45,792 --> 03:15:47,419
لقد نسي هذا

962
03:15:51,531 --> 03:15:53,499
لم يجدر بي أن أقسو عليه

963
03:22:43,376 --> 03:22:44,900
..."ناوكي"

964
03:22:45,411 --> 03:22:47,072
أيمكنك رؤيته؟

965
03:22:48,815 --> 03:22:52,444
أنا أنظر إلى المحيط

966
03:24:12,665 --> 03:24:15,327
،"صالون تجميل "مورياما
يوميكو" تتحدّث"

967
03:27:48,381 --> 03:27:49,905
أبي

968
03:27:59,525 --> 03:28:01,049
أمي

969
03:28:12,538 --> 03:28:14,438
مُختطف الباص

970
03:28:19,645 --> 03:28:21,135
"ناوكي"

971
03:28:28,587 --> 03:28:30,077
"آكيهيكو"

972
03:29:00,686 --> 03:29:03,246
انظري، خارج النافذه

973
03:30:24,803 --> 03:30:26,430
!أبي

974
03:30:28,407 --> 03:30:29,339
!أمي

975
03:30:33,679 --> 03:30:35,544
!خاطف الباص

976
03:30:39,485 --> 03:30:40,713
!"ناوكي"

977
03:30:45,024 --> 03:30:46,616
!"آكيهيكو"

978
03:30:55,367 --> 03:30:56,834
!"سيد "ساواي

979
03:31:01,273 --> 03:31:02,763
!"كوزو"

980
03:31:41,180 --> 03:31:42,772
!فلنعد إلى المنزل

981
03:33:37,158 --> 03:33:48,958
<b>"يــوريــكــا"</b>
<i>و تعني أول صيحةٍ إنتصارٍ تُطلق بعد -
- إكتشاف شيءٍ ما أو العثور عليه </i>

982
03:33:49,915 --> 03:33:57,471
<font color="#ffff00">:تـــرجـــمــة</font>
إيـــرس  _  <i>@ipitonyou </i>

983
03:33:59,118 --> 03:34:01,518


984
03:34:02,554 --> 03:34:07,514


985
03:34:08,560 --> 03:34:10,960


986
03:34:11,063 --> 03:34:13,531


987
03:34:14,566 --> 03:34:17,000


988
03:34:17,102 --> 03:34:19,536


989
03:34:20,572 --> 03:34:23,006


990
03:34:23,108 --> 03:34:25,542


991
03:34:26,578 --> 03:34:28,512


992
03:34:28,614 --> 03:34:30,548


993
03:34:30,649 --> 03:34:32,549


994
03:34:33,585 --> 03:34:35,519


995
03:34:35,621 --> 03:34:37,555


996
03:34:37,656 --> 03:34:39,556


997
03:34:40,592 --> 03:34:42,526


998
03:34:42,628 --> 03:34:44,562


999
03:34:44,663 --> 03:34:46,563


1000
03:35:34,713 --> 03:35:36,078


1001
03:35:36,181 --> 03:35:38,081


1002
03:35:38,183 --> 03:35:40,083


1003
03:35:40,185 --> 03:35:42,085


1004
03:35:42,187 --> 03:35:44,519


1005
03:35:44,623 --> 03:35:46,955


1006
03:35:49,261 --> 03:35:51,161


1007
03:35:51,263 --> 03:35:53,163


1008
03:35:53,265 --> 03:35:55,165


1009
03:35:55,267 --> 03:35:57,599


1010
03:35:57,703 --> 03:36:00,035


1011
03:37:31,129 --> 03:37:34,121


1012
03:37:39,671 --> 03:37:42,663

