1
00:00:00,000 --> 00:01:04,035
تمت ترجمة هذا الفيلم من طرف
قواسمية محمد الهادي (أنترنت الإِخوة) عنابة - الجزائر


2
00:01:06,235 --> 00:01:10,535
"فيتنام-1966"

3
00:02:03,035 --> 00:02:07,535
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"

4
00:02:08,935 --> 00:02:15,235
"أستراليا ونيوزيلندا أرسلتا جنودًا لدعم
الولايات المتحدة وجنوب الفيتنام في
محاربة الشمال الشيوعي".

5
00:02:28,935 --> 00:02:30,835
"هم مزيج من المجندين والمتطوعين"

6
00:02:30,835 --> 00:02:32,935
"متوسط أعمارهم هو 20"

7
00:02:32,935 --> 00:02:36,135
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة قتال"

8
00:02:55,935 --> 00:03:02,135
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -

9
00:03:06,835 --> 00:03:10,635
"مقاطعة فوك توي - جنوب فيتنام"
الأربعاء 17 أغسطس

10
00:03:15,835 --> 00:03:19,735
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"

11
00:03:22,035 --> 00:03:25,135
الساعة: 2.43

12
00:03:53,435 --> 00:03:55,302
إحتموا أيها السادة.

13
00:03:58,406 --> 00:03:59,907
الآن!

14
00:04:00,040 --> 00:04:03,110
- أين سلاحك؟
- سأحصل عليه الآن يا سيدي!

15
00:04:14,755 --> 00:04:16,056
اللعنة!

16
00:04:16,190 --> 00:04:18,792
أريد من جميع قادة الفصائل
الثلاثة للحصول علي الإتجاهات

17
00:04:18,926 --> 00:04:22,129
ومن أين تأتي قذائف الهاون تلك؟

18
00:04:22,263 --> 00:04:23,331
تلقيت ذلك.

19
00:04:23,465 --> 00:04:25,667
يقول المقر الرئيسي يقول
إنها "أس61" قادمة من "لونغ فو".

20
00:04:25,799 --> 00:04:27,134
حسنًا ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون.

21
00:04:27,268 --> 00:04:29,303
إنها "أس82" وإنها
قادمة من "لونغ تان".

22
00:04:29,437 --> 00:04:32,273
نعم سيدي.  سأبلغ المقر
عن الخطأ في طريقهم.

23
00:04:32,407 --> 00:04:33,408
أمممم

24
00:04:33,541 --> 00:04:34,808
علامات النداء الأربعة ، هذا 4.

25
00:04:34,942 --> 00:04:36,745
طلب تقرير عاجل حول تحركات المدافع. حوِل.

26
00:04:36,877 --> 00:04:38,178
نحن نتعرض الهجوم

27
00:04:38,313 --> 00:04:40,214
وأولويتك هي إحضار فنجان من الشاي لي؟

28
00:04:40,348 --> 00:04:43,351
أخرج من هنا بحق الجحيم، وأترك هذا

29
00:04:47,489 --> 00:04:49,056
أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري).

30
00:04:49,189 --> 00:04:51,058
إنه سلحفاة ذكر. إنه صديقي.

31
00:04:51,191 --> 00:04:53,227
صديقك الوحيد.

32
00:04:56,230 --> 00:04:59,401
- هيا، (موري)!
- أوه، بحق الجحيم!

33
00:05:01,369 --> 00:05:03,937
هل هي واردة أم صادرة؟

34
00:05:06,641 --> 00:05:08,643
قادة الفصيلة يعملون
على الإتجاهات الآن يا سيدي.

35
00:05:08,777 --> 00:05:11,278
ثلاثة دقائق.

36
00:05:11,413 --> 00:05:13,715
ربما عليك أن تخبرهم أن يسرعوا
اللعنة.  ماذا عن ذلك؟

37
00:05:13,847 --> 00:05:16,183
جميع إشارات النداء الأربعة ، ستكون رقم 4.

38
00:05:16,318 --> 00:05:18,353
نحن بحاجة إلى تلك الإتجاهات الآن!، حوِل.

39
00:05:20,789 --> 00:05:22,424
أنا أضاعف أيها القائد

40
00:05:22,557 --> 00:05:24,224
حسنًا؟

41
00:05:24,359 --> 00:05:26,927
سوف أرى كلاكما ، وسأرفعكم لخمسة.

42
00:05:27,061 --> 00:05:28,763
تلك النيران واردة أيها الملازم (شارب).

43
00:05:28,929 --> 00:05:30,365
حافظوا على سراويلكم ، أيها الرقيب.

44
00:05:30,498 --> 00:05:33,568
ألا تستطيع أن ترى
نحن في منتصف اللعبة؟

45
00:05:42,910 --> 00:05:44,579
اللعنة!

46
00:05:47,749 --> 00:05:49,484
أيها الجندي (برايس) ، إتصل بالرائد (سميث).

47
00:05:49,617 --> 00:05:51,319
قل له لدينا إتجاه إلى 54 درجة

48
00:05:51,453 --> 00:05:53,388
من الفصيلة 11 للمقر الرئيسي على تلك الهاون.

49
00:05:53,521 --> 00:05:54,456
على الفور ، أيها الرقيب.

50
00:05:54,589 --> 00:05:57,425
أيها الملازم نحن تحت هجوم العدو.

51
00:05:57,559 --> 00:06:00,260
يمكن أن يكون خطوة جيدة لأخذ القاعدة.

52
00:06:00,395 --> 00:06:03,897
أقترح عليك أن تأمر
الفصيلة  11 للإستعداد.

53
00:06:04,031 --> 00:06:07,101
فقط أعطنا دقيقة يا (بوب).
أنا بصدد التنظيف هنا!

54
00:06:09,970 --> 00:06:11,406
جميعكم

55
00:06:11,539 --> 00:06:15,008
أحصلوا على أسلحتكم
ومواقعكم وأستعدوا بحق الجحيم

56
00:06:15,142 --> 00:06:16,778
هذا يعنيك أيضًا أيها الملازم!

57
00:06:26,153 --> 00:06:28,088
أكرر

58
00:06:28,222 --> 00:06:30,558
أحتاج إلى إتجاهات ثلاثية دقيقة.

59
00:06:30,692 --> 00:06:34,128
على ضربات المدفعية
الواردة لنكون قادرين على الرد.

60
00:06:34,261 --> 00:06:36,063
من الذي ترك الدبابيس في خريطتي؟

61
00:06:36,196 --> 00:06:37,399
يعني بصراحة

62
00:06:37,532 --> 00:06:39,266
هل يصعب تنظيفها بعد التوجيهات؟

63
00:06:39,401 --> 00:06:42,637
أي جندي لا يملك الراديو ، يخرج الآن!

64
00:06:49,076 --> 00:06:51,679
بإستثناء كبار الضباط ، كولونيل.

65
00:06:51,813 --> 00:06:53,848
<i>? لا ، لن أخبر قصة ?</i>

66
00:06:53,981 --> 00:06:55,617
<i>?لا ، لن أكذب ?</i>

67
00:06:55,750 --> 00:06:57,819
<i>? أوه، حسنًا ?</i>

68
00:07:01,589 --> 00:07:04,024
نحن جميعا بخير يا رفيق.

69
00:07:04,158 --> 00:07:06,193
أنت تعرف ، مدفعية الكيوي

70
00:07:06,327 --> 00:07:08,863
سوف تضيء الأوغاد

71
00:07:09,029 --> 00:07:11,566
بمجرد إصلاحها.

72
00:07:22,844 --> 00:07:25,413
لا ، نحن نتعرض للهجوم.

73
00:07:25,547 --> 00:07:27,849
ليس هنا ، نحن لسنا كذلك.

74
00:07:27,981 --> 00:07:29,784
تابع.

75
00:07:29,918 --> 00:07:32,186
الى جانب ذلك ، إذا كان رقمك أعلى ...

76
00:07:33,120 --> 00:07:34,988
قد تحصل كذلك على الإهتزاز.

77
00:07:39,761 --> 00:07:40,994
<i>?هاه... ?</i>

78
00:07:48,536 --> 00:07:50,905
سيدي!  لدي إتجاه لتلك المدافع.

79
00:07:51,038 --> 00:07:52,272
مبروك يا (ديف).

80
00:07:52,407 --> 00:07:54,041
أنت آخر قائد فصيلة لإنجازها.

81
00:07:54,174 --> 00:07:55,910
خذ القوس.

82
00:07:56,043 --> 00:07:57,978
قم بتثليث تلك المحامل ، ثم إتصل بها.

83
00:07:58,111 --> 00:07:59,647
أليست وظيفة مدفعي القاعدة؟

84
00:07:59,781 --> 00:08:01,516
لا يا (موري) ، إنها لك.

85
00:08:01,649 --> 00:08:04,985
أن تجد العدو و توجه المدفعية نحوه.

86
00:08:05,118 --> 00:08:06,554
حاضر سيدي

87
00:08:09,189 --> 00:08:12,125
أنت ذاهب إلى الحفل غدًا؟

88
00:08:12,259 --> 00:08:14,662
ربما.  لا تزال مشتغلة؟

89
00:08:14,796 --> 00:08:16,364
(كول جوي) و (جوي بويز).

90
00:08:16,498 --> 00:08:19,334
إنهم سيطيرون في صباح الغد.

91
00:08:21,201 --> 00:08:23,404
- أنت تحب (كول جوي) ، أليس كذلك؟
- ليس صحيحًا.

92
00:08:23,538 --> 00:08:25,005
مهلاً ، ماذا عن (ليتل باتي)؟

93
00:08:25,138 --> 00:08:26,441
عليك أن تحب (ليتل باتي).

94
00:08:26,574 --> 00:08:29,577
نعم ، إنها ملاك.

95
00:08:29,711 --> 00:08:31,846
الطريقة التي تغني بها
أغنية "سيرفر بوي".

96
00:08:31,980 --> 00:08:34,248
يا إلهي ، إنها ستطير في الغد.

97
00:08:34,382 --> 00:08:37,752
- أهي (ليتل باتي) ؟
- نعم ، هل تريد مقابلتها؟

98
00:08:37,886 --> 00:08:40,722
- ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟
- كأننا هكذا.

99
00:08:51,031 --> 00:08:53,735
إنه فقط يركض
عبر الحانات!  هناك!

100
00:08:59,541 --> 00:09:01,074
فتش عن الأحمق اللذي فعل هذا.

101
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
نعم سيدي!

102
00:09:04,412 --> 00:09:07,214
3 ، معك 3-4.
بطارية مهمة النار.

103
00:09:07,348 --> 00:09:09,149
إقرأ  ، 4-5-9

104
00:09:09,283 --> 00:09:11,184
انها 6-7-1.  حول.

105
00:09:18,125 --> 00:09:19,761
مسكتك!

106
00:09:21,228 --> 00:09:23,063
بطارية مهمة النار.

107
00:09:23,196 --> 00:09:25,934
الإتجاه: 1-9-1-0.

108
00:09:26,066 --> 00:09:28,870
النطاق: 2-9-0-5

109
00:09:29,003 --> 00:09:30,838
الإتجاه: 1-9-1-0.

110
00:09:30,972 --> 00:09:32,774
النطاق: 2-9-0-5

111
00:09:32,907 --> 00:09:34,008
جاهز!

112
00:09:34,141 --> 00:09:36,010
إليكم بعض من هذا ، أيها الأوغاد. أطلق!

113
00:09:57,164 --> 00:10:00,267
يبدو العدو يعرف بالضبط ما يفعله.

114
00:10:00,401 --> 00:10:04,439
لقد إستهدف أسلحتنا ،
و مقر فرقة عملنا.

115
00:10:04,572 --> 00:10:06,975
الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريحًا.

116
00:10:07,107 --> 00:10:09,510
ومع ذلك ، المدفعية دفعته إلى الوراء

117
00:10:09,644 --> 00:10:11,312
والآن نحن نطارده.

118
00:10:11,446 --> 00:10:13,881
ستقوم سرية واحدة بالخروج وراء السلك

119
00:10:14,015 --> 00:10:15,617
وسوف يقومون بدوريات بإتجاه الشرق

120
00:10:15,750 --> 00:10:17,952
في مزرعة المطاط
في "لونغ تان"

121
00:10:18,086 --> 00:10:19,954
من أين جاءت مدفعية العدو؟

122
00:10:20,088 --> 00:10:21,923
نحن نسميها عملية الثأر.

123
00:10:22,056 --> 00:10:23,591
متطوعو سرية دلتا
جاهزون للذهاب يا سيدي.

124
00:10:23,725 --> 00:10:25,560
نعم شكرًا لك يا (هاري).
سيكون هذا "برافو".

125
00:10:25,693 --> 00:10:28,128
نويل ، ستغادر خلال ساعة ،
عليك الإستعداد لتمضية ليلة كاملة.

126
00:10:28,261 --> 00:10:30,398
أيها العقيد ، لدي 48 رجلاً سيغادرون غدًا.

127
00:10:30,531 --> 00:10:32,232
حسنًا ، فقط أرسلهم مرة أخرى في الصباح.

128
00:10:32,367 --> 00:10:34,836
هذا سوف يقلل من قوتنا
لتصل الى 32 يا سيدي.

129
00:10:34,969 --> 00:10:36,104
نعم

130
00:10:36,236 --> 00:10:37,705
شكرًا لك يا (نويل).  أنا أستطيع العد.

131
00:10:37,839 --> 00:10:40,875
حصلت على 108 رجلاً مستعدون
للبقاء هناك طوال الأسبوع يا سيدي.

132
00:10:41,009 --> 00:10:44,211
هناك سرايا أخرى في
الكتيبة إلى جانبك ، (هاري).

133
00:10:44,345 --> 00:10:45,780
لم تُدرب من قبلي ، يا سيدي.

134
00:10:45,913 --> 00:10:48,383
بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة

135
00:10:48,516 --> 00:10:51,452
إنه قراري لمن أسند هذه المهمة.

136
00:10:54,122 --> 00:10:55,757
مفهوم؟

137
00:11:02,664 --> 00:11:07,234
<i>?أنت تواصل القول بأن عندك شيء من أجلي?</i>

138
00:11:08,603 --> 00:11:12,473
<i>?شيء تسميه الحب لكن إعترف?</i>

139
00:11:14,174 --> 00:11:15,710
<i>? لقد كنت تعبث?</i>

140
00:11:15,843 --> 00:11:19,414
<i>? حيث لا يجب أن تعبث ?</i>

141
00:11:19,547 --> 00:11:21,248
<i>? ... والآن شخص آخر?</i>

142
00:11:21,382 --> 00:11:24,552
- أيها الجندي (ويستون) ؟
- نعم ، أيها الرقيب.

143
00:11:24,686 --> 00:11:28,589
- هذا يجعلك منك جندي أعلى.
- نعم ، يا رقيب.

144
00:11:28,723 --> 00:11:31,726
أنتم معي يا رفاق  في الفصيلة 11.

145
00:11:31,859 --> 00:11:33,528
<i>?في أحد هذه الايام هذه الأحذية ?</i>

146
00:11:33,661 --> 00:11:36,764
<i>? ستمشي معك في جميع الأرجاء?</i>

147
00:11:48,843 --> 00:11:51,012
"دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة.

148
00:11:51,145 --> 00:11:52,747
نحن نعمل بجد ، لنتقدم أكثر

149
00:11:52,880 --> 00:11:54,482
ونطلق النار بدقة أفضل من الآخرين.

150
00:11:54,615 --> 00:11:56,283
نحن فخورون بهذه الحقيقة.

151
00:11:56,417 --> 00:11:57,952
الرائد (سميث) صعب كما يقولون؟

152
00:11:58,086 --> 00:12:00,521
أكثر صرامة.  حارب صائدوا الفئران
الشيوعيين وقوات حرب العصابات

153
00:12:00,655 --> 00:12:02,857
في "مالايا" في '56 ،
ويعرف جيدًا هذه الماركات.

154
00:12:02,990 --> 00:12:04,692
تدرب مع الكوماندوز في "ملبورن".

155
00:12:04,826 --> 00:12:06,694
الآن هو يدير "دلتا"
بمعايير الكوماندوز.

156
00:12:06,828 --> 00:12:08,763
هذا يعني أنه سيكون لديكم
القمصان في جميع الأوقات ،

157
00:12:08,896 --> 00:12:10,832
وأكمامكم وأزراركم وقباعاتكم

158
00:12:10,965 --> 00:12:12,967
أسكتوا قلادات الكلاب الخاصة بكم
مع الشريط الكهربائي.

159
00:12:13,101 --> 00:12:15,503
ضعوا حقيبة الطقم حيث الكتاب
يقول أين يجب أن تكون.

160
00:12:15,636 --> 00:12:18,072
ولا سعال أو ضراط قبل وجبة الإفطار.

161
00:12:18,206 --> 00:12:19,674
جديًا؟

162
00:12:26,147 --> 00:12:28,950
مرحبًا بكم في فندق "نوي دات".

163
00:12:33,588 --> 00:12:35,089
الجندي (لارج)، سيدي

164
00:12:35,223 --> 00:12:38,626
آه!  تعال ، أيها الجندي.

165
00:12:44,432 --> 00:12:46,334
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟

166
00:12:55,843 --> 00:12:58,179
همم.

167
00:12:58,312 --> 00:13:01,249
أتفضل هذه أم البندقية النصف آلية

168
00:13:01,382 --> 00:13:03,217
إنها أخف وزنا من البندقية النصف آلية

169
00:13:03,351 --> 00:13:04,986
لا ترمي بنفس القوة.

170
00:13:05,119 --> 00:13:06,721
وهي تعلق كثيرًا

171
00:13:08,189 --> 00:13:10,091
- أنه إختيار جيد ؟
- جيد جدًا.

172
00:13:10,224 --> 00:13:13,161
نعم ، لقد نشأت على صيد الأرانب
خلف المنزل في الخارج.

173
00:13:13,293 --> 00:13:14,996
خلف منزلك؟

174
00:13:15,129 --> 00:13:16,731
- من أي مكان أنت؟
- "كولاه".

175
00:13:16,864 --> 00:13:18,733
- "نيو ساوث ويلز".
- نعم ، أنا أعرف أين تقع.

176
00:13:18,866 --> 00:13:20,802
إنها بلدة زراعية جيدة ، أليس كذلك؟

177
00:13:20,935 --> 00:13:22,069
نعم.

178
00:13:22,203 --> 00:13:25,039
حسنًا ، بهذا إذن ،
أصبحت رامي جيد

179
00:13:25,173 --> 00:13:29,076
كيف فاتك هذا الجندي العدو الليلة الماضية؟

180
00:13:29,210 --> 00:13:30,878
حسنًا ، لقد كان الظلام.

181
00:13:31,012 --> 00:13:32,847
وكان يركض ...

182
00:13:34,215 --> 00:13:35,516
كان سريعًا حقا.

183
00:13:35,650 --> 00:13:38,152
تعتقد أن الأمر مضحك، أليس كذلك؟

184
00:13:38,286 --> 00:13:39,854
هاه؟

185
00:13:39,987 --> 00:13:41,289
أي نوع من الضحك؟

186
00:13:41,422 --> 00:13:45,259
مضحك مثل ، (باغز باني) المضحك؟

187
00:13:45,393 --> 00:13:47,028
ضراط مضحك؟

188
00:13:48,596 --> 00:13:51,332
أو أكثر مثل كرة لوسيل المضحكة؟

189
00:13:51,465 --> 00:13:54,836
أعتقد أنك مضحك.

190
00:13:54,969 --> 00:13:56,737
قل الحقيقة.

191
00:13:59,140 --> 00:14:01,075
أعتقد أنك مزحة سخيفة.

192
00:14:01,209 --> 00:14:04,145
- سيدي ، لا أستطيع التنفس.
- هذا لأنني أخنقك.

193
00:14:04,278 --> 00:14:07,114
أنا سأقطع كل الهواء
على رئتيك اللتان لا قيمة لهما

194
00:14:07,248 --> 00:14:08,816
وأفعل معروفًا للجميع.

195
00:14:08,950 --> 00:14:12,220
كما ترى ، هناك ألف طريقة
للموت في منطقة الحرب.

196
00:14:12,353 --> 00:14:14,021
لا أحد يسأل الكثير من الأسئلة

197
00:14:14,155 --> 00:14:18,226
عندما يهلك خنزير آخر
  ويقتل في حدث معين.

198
00:14:18,359 --> 00:14:21,162
الآن ، أيها الرجل المضحك

199
00:14:21,295 --> 00:14:22,496
أخبرني الحقيقة.

200
00:14:22,630 --> 00:14:24,866
وإذا سمعت كذب أو هراءًا

201
00:14:24,999 --> 00:14:27,902
حول إطلاق النار على جنود العدو

202
00:14:28,035 --> 00:14:31,439
سأرسلك إلى "كولاه"
في صندوق سخيف خشبي.

203
00:14:31,572 --> 00:14:33,241
اللعنة على هذا.

204
00:14:39,847 --> 00:14:41,449
أيها الجندي ، ما رأيك؟

205
00:14:41,582 --> 00:14:44,619
ما هو العنصر الأكثر أهمية
في تبادل إطلاق النار؟

206
00:14:52,293 --> 00:14:53,861
قتل العدو يا سيدي.

207
00:14:53,995 --> 00:14:55,429
الثقة.

208
00:14:57,298 --> 00:15:01,269
عليك أن تثق بالرجل بجانبك
وعليه كذلك أن يثق بك.

209
00:15:01,402 --> 00:15:02,803
زملائي يثقون بي.

210
00:15:02,937 --> 00:15:05,039
حسنًا ، عندما تطلق سلاحك
في إتجاه لا معنى له

211
00:15:05,172 --> 00:15:06,774
لن يفعلوا.

212
00:15:15,249 --> 00:15:18,552
الآن ، هل تعتقد أنه يمكنك الإختيار
دون أن تطلق النار عليا؟

213
00:15:25,493 --> 00:15:27,628
مرفوض.

214
00:15:38,072 --> 00:15:40,342
أظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، (بادي)؟

215
00:15:40,474 --> 00:15:42,344
كانوا يجسون نبضنا.

216
00:15:42,476 --> 00:15:44,578
لإختبار رد فعلنا.

217
00:15:46,480 --> 00:15:48,849
هذا ما كنا نفعله من قبل
عليك شن هجوم واسع النطاق.

218
00:15:48,983 --> 00:15:53,054
لا يمكنهم تجاوز القاعدة ، هل يمكنهم؟

219
00:15:53,187 --> 00:15:54,855
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟

220
00:15:54,989 --> 00:15:56,657
لا.

221
00:15:58,059 --> 00:15:59,827
جيد.

222
00:16:14,542 --> 00:16:15,977
ثلاثة عشر عامًا في الجيش

223
00:16:16,110 --> 00:16:19,914
أنا لم أرى أي سرية
تدربت بقسوة مثل دلتا.

224
00:16:20,047 --> 00:16:22,317
هل حقًا وضعت هؤلاء الأولاد فيه.

225
00:16:22,451 --> 00:16:26,053
وما زلت تدفعهم إلى حد العقوبة.

226
00:16:27,722 --> 00:16:29,690
لقد ذهبت لأبعد مدى
  لأنني رأيت هذا القرف.

227
00:16:29,824 --> 00:16:31,559
وأعلم أنه يمكن أن ينقذ حياتهم يوم ما.

228
00:16:31,692 --> 00:16:35,496
ولكني لست متأكدًا
لهذا السبب كنت تفعل ذلك.

229
00:16:35,629 --> 00:16:37,798
إنهم ليسوا من الكوماندوس، لكنهم رجالك.

230
00:16:37,932 --> 00:16:41,635
لقد فعلوا كل شيء
طلبته منهم وأكثر من ذلك.

231
00:16:41,769 --> 00:16:43,771
هم يستحقون إحترامك

232
00:16:51,912 --> 00:16:53,981
سيدي.

233
00:17:03,090 --> 00:17:04,892
صفر 1 ، هذا برافو 1

234
00:17:05,026 --> 00:17:06,927
لقد أكملنا بحثنا في منطقة "لونغ تان".

235
00:17:07,061 --> 00:17:08,996
عثرنا على ستة لوحات لقواعد المدفعية.

236
00:17:09,130 --> 00:17:12,467
22 بندقية عديمة الإرتداد
صناديق القذائف ، وأجزاء الجسم.

237
00:17:12,600 --> 00:17:14,135
العدو هو "كيلو الهند ألفا".

238
00:17:14,268 --> 00:17:17,071
أكرر، كل الأعداء هم "كيلو الهند ألفا".

239
00:17:17,204 --> 00:17:19,573
لا يوجد شيء هنا، برافو 1 سيخرج.

240
00:17:19,707 --> 00:17:21,275
تلقيت ذلك ، برافو.

241
00:17:21,410 --> 00:17:23,412
سنرسل دلتا للخارج
في الصباح لإراحتك.

242
00:17:23,544 --> 00:17:25,646
حول.

243
00:17:40,628 --> 00:17:42,596
كلمة من فضلك يا سيدي.

244
00:17:46,801 --> 00:17:50,004
أبقي البعوض بعيدًا ، هل بامكانك؟

245
00:17:53,674 --> 00:17:55,444
ماء؟

246
00:17:55,576 --> 00:17:57,845
لا ، شكرًا لك يا سيدي.

247
00:17:58,712 --> 00:18:00,648
المكان مثل فرن دموي.

248
00:18:00,781 --> 00:18:02,049
سوف تعتاد عليه.

249
00:18:02,183 --> 00:18:05,019
هل هذا ما كان عليه
زملائك في "ملايا"؟

250
00:18:05,152 --> 00:18:07,422
أتمنى لو كنت قادرًا
أن أنضم إليكم هناك.

251
00:18:07,556 --> 00:18:09,790
سمعت أنه كان عرضًا رائعًا.

252
00:18:12,527 --> 00:18:15,596
لديك دقيقتان ، (هاري).

253
00:18:15,729 --> 00:18:18,299
سيدي ، أنا جندي.

254
00:18:18,433 --> 00:18:19,967
كان والدي جنديًا.

255
00:18:20,101 --> 00:18:22,571
وهي مهنة غالية أمسكتها.

256
00:18:22,703 --> 00:18:24,205
إنها مقدسة.

257
00:18:24,339 --> 00:18:26,508
كان يجب أن أكون في القيادة في مهنٍ أخرى

258
00:18:26,640 --> 00:18:27,942
ومع ذلك أجد نفسي هنا

259
00:18:28,075 --> 00:18:31,513
أُرضع حفنة من الأطفال المجندين.

260
00:18:31,645 --> 00:18:35,883
بصراحة يا سيدي ، إنها مضيعة
لتجاربي ومهاراتي.

261
00:18:36,016 --> 00:18:39,086
أحتاج أن أكون في مكان آخر.

262
00:18:39,220 --> 00:18:41,155
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟

263
00:18:41,288 --> 00:18:44,658
أمضيت 90 يومًا القانونية.  ولكن
بعد ذلك وقعت مع الجيش النظامي.

264
00:18:44,792 --> 00:18:46,595
"دانترون"

265
00:18:46,727 --> 00:18:47,795
"بورت سيا"

266
00:18:47,928 --> 00:18:49,431
ألا تريد الذهاب إلى "دانترون"؟

267
00:18:49,564 --> 00:18:52,867
ليس كل واحد منا لديه المؤهلات التعليمية

268
00:18:53,000 --> 00:18:54,635
للوصول الى "دانترون" ، يا سيدي.

269
00:18:54,768 --> 00:18:56,605
وحتى الآن بطريقة ما لا تزال تشعر

270
00:18:56,737 --> 00:18:58,573
أن لديك الحق لتأتي هنا

271
00:18:58,706 --> 00:18:59,974
وتسأل عن التحويل

272
00:19:00,107 --> 00:19:03,578
الى ماذا؟  لشيء أفضل؟

273
00:19:03,711 --> 00:19:06,381
لا شيء شخصي يا سيدي.

274
00:19:06,515 --> 00:19:08,282
أين تريد أن تذهب؟

275
00:19:08,416 --> 00:19:10,751
القوات الخاصة ، الكوماندوز.

276
00:19:10,885 --> 00:19:12,420
العودة إلى وحدتك القديمة؟

277
00:19:12,554 --> 00:19:13,921
مرة أخرى مع ضباط القيادة

278
00:19:14,054 --> 00:19:16,657
اللذين يفهمون ويقدرون
الخدمات التي أقدمها.

279
00:19:16,790 --> 00:19:18,926
على عكس ما يقول ، الكولونيل (تاونسند)؟

280
00:19:20,728 --> 00:19:22,531
أنت لا تحب الكولونيل (تاونسيند).

281
00:19:22,663 --> 00:19:24,599
إسألني إذا كنت لا أبالي.

282
00:19:24,732 --> 00:19:28,336
انه قائدك وتتبع أوامره

283
00:19:28,470 --> 00:19:29,970
تمامًا مثلما يتبع أوامري

284
00:19:30,104 --> 00:19:31,705
لأن هذه هي الطريقة التي يعمل بها الجيش

285
00:19:31,839 --> 00:19:33,107
في حال لم تكن قد لاحظت.

286
00:19:33,240 --> 00:19:35,176
هل هناك أي شيء آخر ، أيها الرائد؟

287
00:19:44,176 --> 00:19:47,176
"الخميس 18 أوت"

288
00:19:55,564 --> 00:19:58,699
صفر 1 ، هذا الباتروس 1

289
00:19:58,832 --> 00:20:01,235
نحن نقترب مع الطرد الخاص

290
00:20:01,369 --> 00:20:03,338
تلقيت هذا الباتروس 1

291
00:20:03,471 --> 00:20:05,440
نراك على الأرض.  حول.

292
00:20:13,515 --> 00:20:15,483
ما إسمك؟

293
00:20:15,617 --> 00:20:17,319
(دافيد)

294
00:20:17,452 --> 00:20:19,019
شكرًا جزيلاً يا (ديفيد).

295
00:20:23,157 --> 00:20:26,661
- ما إسمك؟
- (مارك والش).  شكرًا.

296
00:20:26,794 --> 00:20:28,295
شكرًا جزيلاً.

297
00:20:28,430 --> 00:20:30,332
- أراك لاحقًا.
- في صحتك.

298
00:20:34,436 --> 00:20:36,671
- آنسة (باتي)!
- لا حديث على المواهب.

299
00:20:36,804 --> 00:20:38,105
أنا الجندي (لارج).
وهذا هو الجندي (غرايم).

300
00:20:38,239 --> 00:20:39,840
لقد تم تكليفنا
لإنشاء قاعدة ترفيهية.

301
00:20:39,974 --> 00:20:41,309
أوامر العميد.

302
00:20:41,443 --> 00:20:44,479
الأولوية ألفا هي الذهاب
ومساعدة "جوي بويز" على الإنزال.

303
00:20:44,613 --> 00:20:46,180
ماهي بحق الجحيم أولوية ألفا؟

304
00:20:46,314 --> 00:20:48,483
هل سمعتني أيها الجندي؟  إذهب!

305
00:20:50,084 --> 00:20:52,520
لا وجود لأولوية ألفا ، هل توجد فعلاً؟

306
00:20:54,288 --> 00:20:57,359
تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك.

307
00:20:57,492 --> 00:20:59,059
هذا هو ، الجندي (غرايم).

308
00:20:59,193 --> 00:21:00,729
ربما كان أكبر المعجبين بك.

309
00:21:00,861 --> 00:21:02,631
أوه ، هذا لطيف جدًا!

310
00:21:02,763 --> 00:21:04,231
هل ستحضر إلى الحفلة؟

311
00:21:04,366 --> 00:21:06,100
لا يمكنني تفويتها.

312
00:21:06,233 --> 00:21:08,703
لقد عانى للعثور على ما يكفي من الدوافع

313
00:21:08,836 --> 00:21:10,605
للقيام بواجباته للملكة والبلد.

314
00:21:10,739 --> 00:21:13,742
أنا فقط أتسائل
إذا كنت قادرًا على ...

315
00:21:13,874 --> 00:21:15,343
مساعدته؟

316
00:21:15,477 --> 00:21:17,646
- قبلة واحدة.
- أوه!

317
00:21:17,778 --> 00:21:20,814
قبلة واحدة على الخدين مقبولة.

318
00:21:23,485 --> 00:21:25,687
مواااح!

319
00:21:25,819 --> 00:21:27,821
- محفز الآن؟
- محفزٌ جدًا.

320
00:21:27,955 --> 00:21:29,189
شكرًا يا آنسة.

321
00:21:29,324 --> 00:21:32,327
آه ، (باتي) ، لقد كان هذا ...
لقد كان هذا ممتعًا.

322
00:21:32,460 --> 00:21:34,795
حظًا سعيدًا مع العرض.
ربما تعطينا موجة.

323
00:21:34,928 --> 00:21:36,765
سنكون أسفل جبهة "هورو"

324
00:21:39,367 --> 00:21:41,536
إنتباه!

325
00:21:41,670 --> 00:21:43,037
نحن سنتجه إلى "لونغ تان".

326
00:21:43,170 --> 00:21:44,673
سنقوم بإراحة برافو

327
00:21:44,805 --> 00:21:49,076
الذي كان هناك طوال الليل
مع صفر إشتباك مع العدو.

328
00:21:49,209 --> 00:21:52,146
الآن ، لقد تأخرنا بيوم ودولار صغير.

329
00:21:52,279 --> 00:21:56,484
ولكن إذا كان هناك شيء ما
هناك ، سوف نجده.

330
00:21:58,018 --> 00:21:59,820
سنخرج في الساعة 11:00.

331
00:21:59,953 --> 00:22:03,591
أي أسئلة ، إستفسارات
أو نقاط مشكوك فيها؟

332
00:22:11,231 --> 00:22:12,667
أعتقد أننا لن نذهب الى الحفلة.

333
00:22:12,801 --> 00:22:14,134
يبدو أننا سنفوتها.

334
00:22:14,268 --> 00:22:16,070
نعم ، يبدو أننا سنكون
الوحيدين الذين سيفوتونها.

335
00:22:16,203 --> 00:22:17,639
يبدو أنه حصل هراء بين الكولونيل والرائد

336
00:22:17,772 --> 00:22:20,307
- ونحن الطرف الضعيف للعصا.
- اوه!

337
00:22:21,443 --> 00:22:24,111
نحن لسنا هنا لنضاجع العناكب.
نحن هنا لخوض حرب.

338
00:22:38,225 --> 00:22:40,094
<i>?إذا كنت تريد أن تكون سعيدًا?</i>

339
00:22:40,227 --> 00:22:42,930
<i>?تعال معي?</i>

340
00:22:43,063 --> 00:22:45,433
<i>? أوه نعم ، آه هاه ?</i>

341
00:22:45,567 --> 00:22:50,003
<i>? أريد أن أجعلك قريبة تحت شجرة الخيزران ?</i>

342
00:22:50,137 --> 00:22:52,873
<i>? أوه نعم ، آه هاه ?</i>

343
00:22:53,006 --> 00:22:54,709
<i>? سوف نأخذ عطلة ?</i>

344
00:22:54,843 --> 00:22:56,544
<i>? ونذهب بعيدًا لنرتاح ?</i>

345
00:22:56,678 --> 00:22:58,580
<i>? حيث لن يكون هناك عمل ?</i>

346
00:22:58,713 --> 00:23:00,415
<i>? لن يكون هناك شيء سوى اللعب ?</i>

347
00:23:00,548 --> 00:23:03,884
<i>? نمشي إلى النهر إلى زاوية الطفل ?</i>

348
00:23:04,017 --> 00:23:07,221
<i>? نجسد الحب كما يفعلونه في قصص التاريخ ?</i>

349
00:23:07,355 --> 00:23:08,490
<i>? حسنًا ، أنا ... ?</i>

350
00:23:12,960 --> 00:23:15,330
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟

351
00:23:15,463 --> 00:23:17,131
لأنه عندما تصبح الحصص نادرة

352
00:23:17,264 --> 00:23:18,700
هذا ما يأكله السخيف.

353
00:23:18,833 --> 00:23:20,200
إنتبه لكلامك (بادي).

354
00:23:20,335 --> 00:23:23,538
سمعت أنه يخبئ أحشاء العدو اللذي يقتله

355
00:23:23,671 --> 00:23:25,172
ثم يضع الفخاخ داخلها

356
00:23:25,305 --> 00:23:28,376
كل الدم والأحشاء والأمعاء.

357
00:23:28,510 --> 00:23:31,078
شكرًا أيها الرقيب. هذا يكفي.

358
00:23:33,013 --> 00:23:35,450
إنه لا يعطي الهراء بخصوصنا ، هل يفعل؟

359
00:23:37,017 --> 00:23:40,254
هذه ليست وظيفته ، أيها الجندي.

360
00:23:40,388 --> 00:23:42,022
إنها لنا.

361
00:23:43,924 --> 00:23:46,361
ماذا هناك ، سيد (شارب)؟

362
00:23:46,494 --> 00:23:48,496
ربما فصيلة نائب الرئيس.

363
00:23:49,997 --> 00:23:52,232
حسنًا ، كل شيء على ما يرام.

364
00:23:52,367 --> 00:23:54,134
المهمة المثالية لك هي
إطلاق النار والهروب بسرعة.

365
00:23:54,268 --> 00:23:55,870
نحن لن نعثر على أي شيء

366
00:23:56,003 --> 00:23:58,305
بدون أي حظ أيها الملازم

367
00:24:10,452 --> 00:24:12,520
كأنها المدفعية
كانت في هذا المكان.

368
00:24:15,022 --> 00:24:17,759
أين تذهب تلك الممرات اللعينة؟

369
00:24:17,892 --> 00:24:20,628
الشمال نحو التلال
والشرق نحو "لونغ تان".

370
00:24:20,762 --> 00:24:25,065
الشمال له آثار أقدام ،
لكن الشرق فيه مسارات عربة الثور.

371
00:24:26,634 --> 00:24:28,101
تريد القتال يا سيدي؟

372
00:24:28,235 --> 00:24:30,705
إلحق بعربة الثور.

373
00:24:30,839 --> 00:24:33,641
الشيء المثالي لكم يا رفاق هو
أن تذهبو للديار وتستمتعوا بالموسيقى

374
00:24:33,775 --> 00:24:36,544
بينما علينا أن نبقى هنا للمواجهة.

375
00:24:36,678 --> 00:24:38,078
ملازم (شارب)

376
00:24:38,212 --> 00:24:39,914
أنت ضمن فصيلة القيادة الجديدة.

377
00:24:40,047 --> 00:24:41,649
واصل الإتجاه شرقًا.

378
00:24:41,783 --> 00:24:43,083
هناك مسارات لعربة الثور.

379
00:24:43,217 --> 00:24:44,985
إتبع أي مسارات.

380
00:24:46,987 --> 00:24:48,756
حسنًا ، (جاك).

381
00:24:50,925 --> 00:24:53,628
الفصيلة 11  تتشكل لي!

382
00:25:00,100 --> 00:25:02,637
حافظوا على رؤوسكم

383
00:25:02,770 --> 00:25:05,005
أرني أنك قائد.

384
00:25:13,448 --> 00:25:16,083
إنه ثقب صغير مغرور ، أليس كذلك؟

385
00:25:16,216 --> 00:25:19,019
إذا كان سيستمع لي،  سيكون بخير.

386
00:25:40,708 --> 00:25:43,344
أبقي عينيك مفتوحتان أيها الأحمق

387
00:26:49,477 --> 00:26:51,012
4. هذا  4-2.

388
00:26:51,144 --> 00:26:53,213
إشتباك! ،إشتباك! ،إشتباك!

389
00:26:53,348 --> 00:26:55,248
ستة أعداء.  بالزي الأخضر.

390
00:26:55,383 --> 00:26:56,884
100 متر إلى اليمين.

391
00:26:57,018 --> 00:26:58,886
لقد تراجعوا شرقًا.  حوِل.

392
00:26:59,020 --> 00:27:00,888
4-2 ، هذا  4.

393
00:27:01,022 --> 00:27:03,725
طاردهم وأبقني على إطلاع، حوِل.

394
00:27:03,858 --> 00:27:05,960
4-2.  4-2 سقط.

395
00:27:06,094 --> 00:27:07,762
محظوظ 11؟

396
00:27:10,932 --> 00:27:13,300
- نحن سنطاردهم.
- الفصيلة 11!  شكلوا خطًا ممتدًا.

397
00:27:13,434 --> 00:27:15,235
إفتحوا أعينيكم.  وتحركوا بسرعة!

398
00:27:27,715 --> 00:27:29,450
<i>? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نذهب?</i>

399
00:27:31,119 --> 00:27:33,054
<i>? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نتحرك' ?</i>

400
00:27:33,186 --> 00:27:34,756
<i>? حسنًا، لقد أحضرت منشفة الشاطئ  ?</i>

401
00:27:34,889 --> 00:27:38,393
<i>? وانا متوجهة نحوه إلى سور اور اورف ?</i>

402
00:27:38,526 --> 00:27:40,094
<i>? سأرى يا جوني ?</i>

403
00:27:40,227 --> 00:27:43,331
<i>? ستقابل في سور اور أورف ?</i>

404
00:27:43,464 --> 00:27:45,400
<i>? نحن ذاهبون لإطلاق النار على البراميل ?</i>

405
00:27:45,533 --> 00:27:47,234
<i>? أرقص على الرمال ?</i>

406
00:27:47,368 --> 00:27:50,538
<i>? سوف أنظر في عينيه بينما يمسك بذراعي?</i>

407
00:27:50,672 --> 00:27:53,107
<i>?لأنه أبيضي وأشقري ?</i>

408
00:27:53,240 --> 00:27:54,776
<i>?  حقًا ذهب يتجول الفتى ?</i>

409
00:27:54,909 --> 00:27:56,544
<i>? نعم، نعم، نعم، نعم ?</i>

410
00:27:56,678 --> 00:27:58,178
<i>? أوه ، تلك العصابة من النادي ?</i>

411
00:27:58,312 --> 00:28:02,316
<i>? سوف تتجول وتحطم أيضًا-وو-وو ?</i>

412
00:28:02,450 --> 00:28:06,253
<i>? ركوب ألواحهم على
هذا البحر من الأزرق رق، رق رق  ?</i>

413
00:28:08,056 --> 00:28:10,223
<i>? بينما شمس الصيف بدأت تضربنا ?</i>

414
00:28:10,358 --> 00:28:14,128
<i>?سأكون صبورًا وأتجول بالجو، وا، وا، وار ?</i>

415
00:28:14,261 --> 00:28:16,764
<i>? مع بيضائي الشقراء ?</i>

416
00:28:16,898 --> 00:28:18,633
<i>? حقًا الفتى يتحول ?</i>

417
00:28:18,766 --> 00:28:20,868
<i>? نعم، نعم، نعم ?</i>

418
00:28:24,005 --> 00:28:25,039
هوو!

419
00:31:42,470 --> 00:31:44,238
إشتباك على الجبهة
إشتباك على الجبهة

420
00:31:44,373 --> 00:31:46,641
- الجميع إلى الأسفل!
- الأسفل!

421
00:31:48,910 --> 00:31:50,144
آغ!

422
00:31:53,014 --> 00:31:54,448
(غريسي) ، الراديو!

423
00:31:57,485 --> 00:32:00,054
4!  هذا  4-2.

424
00:32:00,187 --> 00:32:02,357
إشتباك ثقيل

425
00:32:02,490 --> 00:32:04,058
إشتبا...

426
00:32:06,794 --> 00:32:08,229
- ثلاثة!
- ثلاثة.

427
00:32:08,363 --> 00:32:09,530
ثلاثة مدافع آلية!

428
00:32:09,664 --> 00:32:11,933
ضع دلتا 1 على مكبر الصوت.

429
00:32:14,302 --> 00:32:17,939
العدو قوي ، إشارة ندائي

430
00:32:18,072 --> 00:32:19,540
لدينا قتال.

431
00:32:19,674 --> 00:32:21,208
4-1 ، هذا  4.

432
00:32:21,343 --> 00:32:22,843
الإنتقال إلى الدعم 4-2.  حوِل.

433
00:32:22,977 --> 00:32:25,046
تلقيت هذا.  الإنتقال إلى الدعم 4-2 حول.

434
00:32:25,179 --> 00:32:26,315
الفصيلة 10

435
00:32:26,447 --> 00:32:27,915
أتركوا أمتعتكم وأخرجوا.

436
00:32:28,049 --> 00:32:29,750
11 بحاجة إلى مساعدة

437
00:32:31,585 --> 00:32:33,621
يبدو إشتباكًا كبيرًا.

438
00:32:33,754 --> 00:32:37,291
الفصيلة 11 في ورطة.

439
00:32:37,426 --> 00:32:38,726
الفصيلة 12

440
00:32:38,859 --> 00:32:40,795
نحن نتحرك لتأمين المقر الرئيسي!

441
00:32:40,928 --> 00:32:41,996
لنتحرك

442
00:32:44,131 --> 00:32:45,967
أعطني العميد

443
00:32:57,211 --> 00:32:58,779
(بينج) ، (إيجي)!

444
00:32:58,913 --> 00:33:01,849
أحصل على هذا الشيء اللعين
على الجهة اليمنى!

445
00:33:18,333 --> 00:33:21,502
حسنًا

446
00:33:23,771 --> 00:33:25,407
4. هذا  4-2.

447
00:33:25,539 --> 00:33:27,208
أحضر الشهرمان.  حوِل.

448
00:33:28,743 --> 00:33:30,845
نادي عليه

449
00:33:32,680 --> 00:33:34,648
3. هذا 3-4.

450
00:33:34,782 --> 00:33:36,884
بطارية مهمة النار.  حوِل.

451
00:33:42,923 --> 00:33:44,792
بطارية مهمة النار.  حوِل.

452
00:33:44,925 --> 00:33:47,462
إستعد لتوصيل إشارة الشبكة

453
00:33:47,595 --> 00:33:51,198
إشارة الشبكة:
4-8-4-6-7-2. حوِل.

454
00:33:51,333 --> 00:33:53,968
لقد قرأت: 4-8-4-6-7-2.

455
00:33:54,101 --> 00:33:56,505
خمس جولات إطلاق النار للتأثير،حوِل.

456
00:33:57,972 --> 00:33:59,474
بطارية إطلاق النار

457
00:33:59,607 --> 00:34:02,511
إستعد للإحداثيات.

458
00:34:02,643 --> 00:34:04,645
البطارية رقم 1 ، تحرك!

459
00:34:04,779 --> 00:34:06,747
الإتجاه: 1-7-2-0.

460
00:34:06,881 --> 00:34:08,549
النطاق: 4-7-5-0.

461
00:34:08,682 --> 00:34:10,485
الإتجاه: 1-7-2-0.

462
00:34:10,618 --> 00:34:12,720
النطاق: 4-7-5-0.

463
00:34:12,853 --> 00:34:14,789
الإتجاه: 1-7-2-0.  جاهز!

464
00:34:14,922 --> 00:34:16,690
النطاق: 4-7-5-0 جاهز.

465
00:34:16,824 --> 00:34:18,292
- هدف، تصويب!
- نار!

466
00:34:35,009 --> 00:34:36,944
أررغ

467
00:34:37,078 --> 00:34:38,513
!4-2

468
00:34:38,646 --> 00:34:40,382
إسقاط 50!

469
00:34:40,515 --> 00:34:42,183
- إسقاط 50.
- هدف، تصويب!

470
00:34:42,317 --> 00:34:44,151
- جاهز.
- هدف، تصويب!

471
00:34:44,285 --> 00:34:46,321
نار!

472
00:34:54,695 --> 00:34:56,465
شكرًا جزيلا يا رفاق.

473
00:34:56,597 --> 00:34:58,132
أسرعوا. هيا، تحركوا.

474
00:34:58,265 --> 00:35:01,001
نريد فقط أن نشكركم على
الوظيفة التي تقومون بها هنا، يا رفاق.

475
00:35:01,135 --> 00:35:03,771
يجب معرفة أن كل واحد منا في المنزل ...

476
00:35:03,904 --> 00:35:05,606
- أسرعوا. - هيا، يا رفيق. دعونا نذهب.

477
00:35:05,739 --> 00:35:07,842
يا فتيان، يا فتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا!

478
00:35:21,055 --> 00:35:22,056
اللعنة عليا

479
00:35:22,189 --> 00:35:25,126
هذا النوع من الرفاق لا يفهمون شيئًا

480
00:35:25,259 --> 00:35:26,694
أبقوا منخفضين

481
00:35:26,827 --> 00:35:28,330
يجب أن أرى أين تسقط القذائف.

482
00:35:28,463 --> 00:35:30,998
لن ترى أي شيء بدون
رأسك السخيف!  الآن إبقى منخفضًا!

483
00:35:34,735 --> 00:35:37,271
- أعلمني بالمستجدات ، كولونيل.
- سيدي .

484
00:35:37,405 --> 00:35:40,107
فصيلة دلتا هنا

485
00:35:40,241 --> 00:35:42,710
على بعد خمسة كيلومترات بعيدًا في المطاط.

486
00:35:42,843 --> 00:35:46,814
الفصيلة 11 على بعد 400 متر إلى الأمام

487
00:35:46,947 --> 00:35:48,416
مع بقية السرية

488
00:35:48,550 --> 00:35:51,018
إنهم عالقون مع وجود خسائر

489
00:35:51,152 --> 00:35:55,789
الفصيلة 10 هنا ،
وهم يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11.

490
00:35:57,925 --> 00:36:00,428
فصيلة المقر الرئيسي

491
00:36:01,829 --> 00:36:03,664
و 12

492
00:36:05,634 --> 00:36:07,301
حوالي 200 متر وراء الفصيلة 10.

493
00:36:07,435 --> 00:36:08,802
العدو هنا وهنا.

494
00:36:08,936 --> 00:36:10,704
وهم يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجوانب.

495
00:36:10,838 --> 00:36:12,206
تقديرات قوة العدو؟

496
00:36:12,340 --> 00:36:15,876
حسنًا ، يقول الرائد (سميث)
قد تكون فصيلة يا سيدي.

497
00:36:18,580 --> 00:36:21,282
حسنًا ، يمكن لدلتا التعامل مع فصيلة.

498
00:36:29,056 --> 00:36:31,459
أوقفوا إطلاق النار إتجاه الساعة الثانية

499
00:36:31,593 --> 00:36:33,727
80 مترًا.

500
00:36:45,473 --> 00:36:47,342
لقد أُصِبت!

501
00:36:52,279 --> 00:36:54,281
- آه!
- (إيجي)

502
00:36:57,017 --> 00:36:59,387
أنت بخير؟

503
00:37:13,801 --> 00:37:16,003
4 ، هذا 4-2.

504
00:37:16,136 --> 00:37:18,406
قوة العدو أكبر بكثير
مما كنت أعتقد.

505
00:37:18,540 --> 00:37:19,740
4 ، هذا 4-2.

506
00:37:19,873 --> 00:37:22,477
كونوا حذرين ، المساعدة قادمة.

507
00:37:22,611 --> 00:37:24,412
لا تتحركوا، حوِل

508
00:37:24,546 --> 00:37:25,879
4-2 هنا

509
00:37:26,013 --> 00:37:27,582
نحن لن نذهب إلى أي مكان.

510
00:37:27,716 --> 00:37:30,117
4-1 ، هذا  4.

511
00:37:30,251 --> 00:37:32,219
ما مدى قربك من 4-2؟  حوِل.

512
00:37:32,354 --> 00:37:34,556
4 ، هذا 4-1.
إطلاق النار قريب.

513
00:37:36,857 --> 00:37:38,493
حوالي 100 متر.  حوِل.

514
00:38:04,319 --> 00:38:06,854
قتال...قتال

515
00:38:06,987 --> 00:38:09,056
مجموعة البنادق ، تحركوا!

516
00:38:10,625 --> 00:38:11,925
قف!

517
00:38:12,059 --> 00:38:14,828
المجموعة الأمامية!
مجموعة الكشافة ، تحركوا!

518
00:38:19,967 --> 00:38:21,569
أوصلني بالمقر الرئيسي

519
00:38:24,639 --> 00:38:26,273
لقد تعطل يا سيدي!

520
00:38:31,111 --> 00:38:35,049
الآن نحن نصمد هنا.
لا يمكننا التحرك دون أوامر.

521
00:38:35,182 --> 00:38:36,685
يا رفيقي ، قم بفرز الجرحى

522
00:38:36,817 --> 00:38:39,454
نعم سيد (كيندال).

523
00:38:39,587 --> 00:38:41,188
راقب ظهرك

524
00:38:48,295 --> 00:38:50,931
- هذا 3-4 ، 1.
- يلا القرف.

525
00:38:51,065 --> 00:38:54,536
توقف عن التغابي وأنهض.

526
00:38:54,669 --> 00:38:57,304
لا أستطيع رسم ضربات المدفعية
بينما نحن نتحرك.

527
00:38:58,807 --> 00:39:00,040
علينا أن نصل إليهم.

528
00:39:00,174 --> 00:39:02,876
يجب أن نسيطير على المدفعية

529
00:39:03,010 --> 00:39:07,948
أيها الرائد ، أنا إذا إرتكبت
خطأً واحداً ، سوف تفقد رجالك.

530
00:39:20,628 --> 00:39:22,162
توقف هنا

531
00:39:30,037 --> 00:39:32,005
أأنت سعيد الآن؟

532
00:39:36,478 --> 00:39:38,112
3 ، هذا 3-4.

533
00:39:38,245 --> 00:39:39,880
بطارية مهمة النار.  حوٍل.

534
00:39:40,013 --> 00:39:42,015
بطارية مهمة النار.  حوٍل.

535
00:39:42,149 --> 00:39:46,354
إشارة الشبكة:
4-8-7-6-7-6.

536
00:39:46,488 --> 00:39:47,355
حوِل

537
00:39:47,489 --> 00:39:51,393
أنا أقرأ: 4-8-7-6-7-6.  حوِل

538
00:40:05,673 --> 00:40:07,375
3-4!

539
00:40:07,509 --> 00:40:08,810
هذا 4-2.

540
00:40:08,942 --> 00:40:11,513
قرِب القذائف  إلى موقعي، وداعًا.

541
00:40:11,646 --> 00:40:12,847
فقط إبقى منخفضًا

542
00:40:12,980 --> 00:40:14,382
(غريس)

543
00:40:18,218 --> 00:40:20,921
4 ، هذا 4-2.

544
00:40:21,054 --> 00:40:22,956
أيها القائد.

545
00:40:24,158 --> 00:40:26,260
- هذا 4.
- لدينا نقص في الذخيرة.

546
00:40:26,394 --> 00:40:29,930
إلى نصف القوة.
أنا بحاجة الى مزيد من المدفعية.

547
00:40:30,063 --> 00:40:32,400
مات (جوردون شارب) ،حوِل.

548
00:40:39,707 --> 00:40:41,676
الفصيلة 11 بحاجة إلى مزيد من المدفعية.

549
00:40:45,647 --> 00:40:47,649
3 ، هذا 3-4.

550
00:40:47,782 --> 00:40:50,351
فوج مهمة النار.  حوِل.

551
00:40:51,853 --> 00:40:53,421
أطلق النار.

552
00:41:01,995 --> 00:41:03,230
أطلق النار.

553
00:41:04,231 --> 00:41:05,733
الجميع ، أبقوا رؤوسكم منخفضة.

554
00:41:05,867 --> 00:41:07,167
لنذهب.

555
00:41:07,301 --> 00:41:08,703
هذا ألباتروس 1

556
00:41:08,837 --> 00:41:13,374
إخلاء خاص
إلى "فونج تاو" خلال ساعة واحدة.

557
00:42:17,672 --> 00:42:19,206
(غريس)، الراديو

558
00:42:21,108 --> 00:42:23,645
4 ، هذا 4-2.

559
00:42:23,778 --> 00:42:25,880
الشهرمان قام بالمهمة.  حوِل.

560
00:42:26,014 --> 00:42:28,416
تلقيت هذا، حوِل

561
00:42:29,584 --> 00:42:31,953
12 هنا.

562
00:42:32,085 --> 00:42:34,956
- ما هي الخطة أيها القائد؟
- إنشاء قاعدة هنا.

563
00:42:35,088 --> 00:42:37,124
حركة على الجبهة!

564
00:42:42,330 --> 00:42:43,831
لا تطلق النار.  لا تطلق النار.

565
00:42:43,965 --> 00:42:46,099
إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10.

566
00:42:48,503 --> 00:42:50,203
لم أستطع أن أدعمك يا سيدي.

567
00:42:50,338 --> 00:42:52,006
الراديو تعطل

568
00:42:52,139 --> 00:42:54,576
كنا نسعف الجرحى في المرة الثانية

569
00:42:57,879 --> 00:42:59,747
هل الفصيلة 10 إنسحبت؟

570
00:42:59,881 --> 00:43:01,783
الكثير من النيران.

571
00:43:01,916 --> 00:43:05,019
لم أستطع التحرك بدون أوامر

572
00:43:05,152 --> 00:43:06,621
سوف تكون بخير.

573
00:43:18,566 --> 00:43:20,668
هناك المئات منهم.

574
00:43:20,802 --> 00:43:22,102
مهلاً.

575
00:43:22,235 --> 00:43:23,805
هل حصلت على أي منهم ، يا رفيق؟

576
00:43:23,938 --> 00:43:25,873
لدينا الكثير منهم.

577
00:43:26,007 --> 00:43:30,311
قبل أن نُضرب
لقد حصلنا على الكثير من الأوباش.

578
00:43:30,445 --> 00:43:32,212
- أنتم جميعًا بخير هنا؟
- بلى.

579
00:43:32,347 --> 00:43:34,415
لا أخبار عن الفصيلة 10

580
00:43:36,116 --> 00:43:38,353
يجب أن يكون حالها سيء مثل الفصيلة 11.

581
00:43:58,305 --> 00:44:00,642
أين ستذهب؟

582
00:44:00,775 --> 00:44:04,244
أنا ذاهب لإيجاد وسيلة للعبور
إلى الفصيلة 11 ، حسنًاً؟

583
00:44:04,379 --> 00:44:06,748
- ماذا؟
- فقط قم بتغطيتي.

584
00:44:06,881 --> 00:44:08,116
لكن (لارغي) ...

585
00:44:08,248 --> 00:44:10,752
(لارغي) ، إرجع!

586
00:44:12,252 --> 00:44:13,988
- أنت تريد أن تراني يا سيدي؟
- دلتا في ورطة.

587
00:44:14,122 --> 00:44:15,823
كم عدد ناقلات الجنود لديك؟

588
00:44:15,957 --> 00:44:18,960
12 سيدي ،لكن إثنين منها لا تعمل.

589
00:44:19,093 --> 00:44:21,062
- إستعد للخروج.
- حسنًا سيدي.

590
00:44:21,194 --> 00:44:24,332
أبقي واحدة تحت أمري أيها الملازم.

591
00:44:28,201 --> 00:44:29,604
برافو!

592
00:44:29,737 --> 00:44:31,973
برافو!  أين بقية فصيلتك؟

593
00:44:32,106 --> 00:44:34,776
لقد قُتلوا جميعًا يا سيدي!

594
00:44:40,180 --> 00:44:42,884
(هالس)، إذهب وساعد (روبو) .

595
00:44:43,017 --> 00:44:44,986
نغم أيها الرقيب.

596
00:44:46,286 --> 00:44:48,756
إصعد على الجهة اليمنى.

597
00:44:48,890 --> 00:44:51,959
(إينسلي) ، إعتني بالجرحى.

598
00:45:03,071 --> 00:45:05,238
إشتباك خلفي.

599
00:45:05,373 --> 00:45:07,975
قناص في الكوخ!

600
00:45:09,911 --> 00:45:11,746
(إيجي) أطلق النار على الكوخ!

601
00:45:11,879 --> 00:45:13,648
أطلق النار على الكوخ

602
00:45:20,021 --> 00:45:21,522
آه

603
00:45:32,533 --> 00:45:35,536
(جيمس)!
إنهم في كل مكان حولنا!

604
00:45:41,876 --> 00:45:43,678
4 ، هذا 4-2.

605
00:45:43,811 --> 00:45:45,278
أيها القائد

606
00:45:46,814 --> 00:45:48,983
العدو يهاجمنا من ثلاث جهات!

607
00:45:49,117 --> 00:45:53,054
قوة العدو أكثر من ما أشرت له في مكالمتك!

608
00:45:53,187 --> 00:45:55,056
أكرر ، العدو أكثر قوة

609
00:45:55,189 --> 00:45:57,158
اكثر قوة
من إشارة مكالمتك!

610
00:45:57,290 --> 00:45:59,160
حوِل

611
00:45:59,292 --> 00:46:01,596
صفر 1. هذا دلتا 1.

612
00:46:01,729 --> 00:46:03,431
تقدير جديد لحجم العدو.

613
00:46:03,564 --> 00:46:04,966
أكبر من إشارة مكالمتك.

614
00:46:05,099 --> 00:46:09,103
أكرر ، حجم العدو
أكبر من إشارة مكالمتك.

615
00:46:09,237 --> 00:46:10,872
إلى الكتيبة.

616
00:46:11,005 --> 00:46:13,341
هناك 700 أو 800 رجل.

617
00:46:13,474 --> 00:46:14,909
نحن بحاجة إلى تعزيزات.

618
00:46:15,042 --> 00:46:17,612
أرسلوا الجنود، حوِل

619
00:46:17,745 --> 00:46:21,315
مطلوب أيضًا دعم جوي.

620
00:46:21,449 --> 00:46:22,617
حوِل

621
00:46:22,750 --> 00:46:23,918
أيها الكابتن

622
00:46:25,386 --> 00:46:27,455
يجب أن يكون لدى الأمريكيين
شيء ما في مكان قريب.

623
00:46:27,588 --> 00:46:30,024
حسنًا ، أنت المسؤول
عن الدعم الجوي.  إنه ندائك.

624
00:46:32,627 --> 00:46:35,129
أوصلني بقيادة المجموعة الأمريكية.

625
00:47:31,320 --> 00:47:32,787
آه

626
00:47:50,171 --> 00:47:53,241
أوقفوا إطلاق النار!
على جميع الأسلحة وقف إطلاق النار.

627
00:47:53,374 --> 00:47:54,742
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

628
00:47:54,876 --> 00:47:55,543
هناك!

629
00:48:02,283 --> 00:48:04,518
قنبلة دخانية!
من الذي بحوزته قنبلة الدخان؟

630
00:48:04,652 --> 00:48:07,588
(جاستن)؟  (ريتشموند)؟

631
00:48:07,722 --> 00:48:09,657
(ماكورماك) يملك واحدة!

632
00:48:20,167 --> 00:48:23,037
أخبره أن يلقيها.

633
00:48:23,170 --> 00:48:25,873
4-2 ، هذا 4. أرمي قنبلة الدخان.

634
00:48:26,007 --> 00:48:28,943
إرمي قنبلة الدخان!
إرميها الآن!

635
00:48:37,084 --> 00:48:38,185
اللعنة!

636
00:48:57,339 --> 00:48:59,573
هنا القائد الأزرق.
ليس لدي شيء هنا.

637
00:48:59,707 --> 00:49:01,509
الرؤية منعدمة ولا وجود للدخان.

638
00:49:05,880 --> 00:49:07,515
القائد الأزرق ، يعبر عن شكره.

639
00:49:07,648 --> 00:49:09,016
يجب أن أغادر يا رفاق.

640
00:49:09,150 --> 00:49:10,985
تم الإتصال بي إلى جهة إشتباك أخرى.  أنا آسف.

641
00:49:12,620 --> 00:49:16,691
هذا ... هذا كل الطيران المتاح؟

642
00:49:16,824 --> 00:49:19,894
أفرغ حمولتك شرق طريق "لونغ تان".

643
00:49:20,027 --> 00:49:21,262
حوِل.

644
00:49:21,396 --> 00:49:22,697
فلتفعل يا رفيق

645
00:49:22,830 --> 00:49:24,366
إسقاط واحد، أخفض رأسك.

646
00:49:24,498 --> 00:49:25,866
موسيقى الروك آند رول.

647
00:49:39,013 --> 00:49:41,282
آمل أن يفزعهم هذا.

648
00:49:41,416 --> 00:49:43,217
حظا سعيدًا هناك في الأسفل.

649
00:49:48,089 --> 00:49:49,123
اللعنة!

650
00:49:51,492 --> 00:49:53,328
أوقفوا إطلاق النار!

651
00:49:55,596 --> 00:49:57,432
يا رفاق، يا رفاق.

652
00:50:10,244 --> 00:50:12,880
الفصيلة 11 خلفي

653
00:50:33,468 --> 00:50:36,405
أكتموا أصواتكم وعدوا الذخيرة

654
00:50:36,537 --> 00:50:39,106
(هيزلوود) لا ذخيرة

655
00:50:39,240 --> 00:50:41,410
(ماغنوزن) جولة واحدة

656
00:50:41,542 --> 00:50:44,145
(إجلينتون) حوالي 10 جولات

657
00:50:44,278 --> 00:50:46,680
(ميلر) طلقة واحدة

658
00:50:53,087 --> 00:50:56,023
لن يحدث هذا

659
00:50:56,157 --> 00:50:58,460
3-4 ، هذ 4-2.

660
00:50:58,592 --> 00:51:00,127
لا يمكننا التحرك.

661
00:51:00,261 --> 00:51:01,530
تقريبًا نحن بدون ذخيرة.

662
00:51:01,662 --> 00:51:04,533
طلب التصويب على موقعي.

663
00:51:04,665 --> 00:51:05,833
حوِل

664
00:51:05,966 --> 00:51:10,004
هذا 3-4.  كرر مجددًا.  حوِل.

665
00:51:10,137 --> 00:51:12,873
أحتاج تحديدًا لموقعي.

666
00:51:13,007 --> 00:51:14,208
حوِل

667
00:51:16,577 --> 00:51:18,913
يريدني أن أستهدف موقعه.

668
00:51:23,851 --> 00:51:26,354
هذا 4.  كرر مجددًا.  حوِل.

669
00:51:26,488 --> 00:51:27,822
4 ، هذا 4-2.

670
00:51:27,955 --> 00:51:29,757
نحن محاصرون على كل الجوانب.

671
00:51:29,890 --> 00:51:31,493
على وشك أن يتم تجاوزنا.

672
00:51:31,625 --> 00:51:34,962
إستهدف موقعي.  حول.

673
00:51:35,096 --> 00:51:38,333
هذا 3-4.  سلبي.
لا أستطيع أن أفعل ذلك.  حوِل.

674
00:51:38,467 --> 00:51:41,969
إذا لم تفعل ذلك
خلال 30 ثانية القادمة ، سنموت جميعًا!

675
00:51:42,103 --> 00:51:45,940
هل تفهمنى؟  حوِل!

676
00:51:46,073 --> 00:51:47,675
سيدي ، لا يمكننا السماح بذلك.

677
00:51:47,808 --> 00:51:51,212
القائد الميداني.  سوف يقوم بإجراء المكالمة.

678
00:52:09,498 --> 00:52:10,831
قم بمناداته

679
00:52:13,134 --> 00:52:14,001
أيها القائد

680
00:52:14,135 --> 00:52:15,903
أنا لا أتحمل المسؤولية.

681
00:52:16,036 --> 00:52:18,239
سأتحمل المسؤولية اللعينة.

682
00:52:18,373 --> 00:52:19,974
الآن قم بمناداته

683
00:52:36,123 --> 00:52:37,791
أطلق النار.

684
00:53:37,051 --> 00:53:39,321
4-2 ، هذا 4. حوِل.

685
00:53:42,856 --> 00:53:44,959
4-2 ، هذا 4. حوِل.

686
00:53:50,699 --> 00:53:52,334
4-2.  أريد تقريرًا.  حوِل.

687
00:53:58,005 --> 00:54:00,941
4-2.  أريد تقريرًا.  حوِل.

688
00:54:28,802 --> 00:54:32,707
(بوب) ، هل يمكن أن تسمعني يا رفيقي؟

689
00:55:28,530 --> 00:55:30,064
أيها الطبيب؟

690
00:55:30,197 --> 00:55:32,500
- هل إستقر؟
- نعم.

691
00:55:32,634 --> 00:55:35,035
أنا أكثر قلقًا
عن الذين لا يزالون هناك.

692
00:55:35,169 --> 00:55:37,505
دوي الصوت الأخير يبدو قريبًا.

693
00:55:37,639 --> 00:55:40,841
نعم ، أسقطه الرائد
حقًا أعلى الفصيلة 11.

694
00:55:49,049 --> 00:55:50,918
لقد وجدت طريقًا
إلى الفصيلة 11 .

695
00:55:51,051 --> 00:55:53,921
لا وجود للفصيلة 11

696
00:55:54,054 --> 00:55:56,624
الرائد (سميث) إتصل بالمدفعية لقصف موقعهم.

697
00:56:07,935 --> 00:56:09,671
أنت وغد سخيف!

698
00:56:09,804 --> 00:56:12,507
- أيها الجندي
- أنت سخيف نذل!

699
00:56:14,141 --> 00:56:16,811
أنت لا تهتم لأي أحد منا، هل تفعل؟

700
00:56:16,944 --> 00:56:19,481
قلها، فقط قلها بحق الجحيم

701
00:56:20,582 --> 00:56:21,816
وماذا عن الثقة؟

702
00:56:21,949 --> 00:56:23,250
ماذا عن كل الهراء الذي كنت تخبرني إياه؟

703
00:56:23,385 --> 00:56:25,387
بخصوص الرفاق وثقتهم بك؟

704
00:56:25,520 --> 00:56:27,589
غادر أيها الجندي.

705
00:56:27,722 --> 00:56:30,592
كيف نثق بك الآن؟

706
00:56:30,725 --> 00:56:33,093
قلت لك غادر الآن.

707
00:56:58,820 --> 00:57:00,053
اللعنة!

708
00:57:00,187 --> 00:57:02,824
- إنخفضوا!
- إشتباك حقيقي!  إشتباك حقيقي!

709
00:57:02,956 --> 00:57:06,093
راقب العدو بإتجاه الساعة 12 .

710
00:57:07,662 --> 00:57:09,330
(موري) ، الراديو!

711
00:57:13,868 --> 00:57:15,135
صفر 1 ، هنا دلتا 1.

712
00:57:15,269 --> 00:57:17,237
العدو يطلق النار على موقعي.

713
00:57:17,372 --> 00:57:19,474
أين تعزيزاتك؟ حوِل.

714
00:57:19,607 --> 00:57:22,310
هل يمكنني الحصول على فصيلة ألفا
وإضافتها إلى مجموعتي خلال 15 دقيقة.

715
00:57:22,444 --> 00:57:25,814
لا ، إنهم جميعًا ضد
كتيبة هناك ، وربما أكثر.

716
00:57:25,946 --> 00:57:27,247
إنه فخ.

717
00:57:27,382 --> 00:57:29,183
إنهم يجذبوننا
حتى يتمكنوا من مهاجمة القاعدة.

718
00:57:29,317 --> 00:57:31,185
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟

719
00:57:33,053 --> 00:57:34,955
الفصيلة 11 قتلت بالكامل.

720
00:57:50,371 --> 00:57:52,640
دلتا 1 ، هنا صفر 1.

721
00:57:54,007 --> 00:57:57,912
لا تعزيزات متاحة حاليًا.

722
00:57:58,045 --> 00:58:00,315
لقد تغيرت المهمة ، أيها الرائد.

723
00:58:01,549 --> 00:58:04,752
إرجع إلى القاعدة فورًا.  حوِل.

724
00:58:17,332 --> 00:58:18,900
دلتا 1 ، هنا صفر 1.

725
00:58:19,032 --> 00:58:21,736
تأكيد أوامر المهمة الجديدة ،حوِل.

726
00:58:21,870 --> 00:58:23,972
هل تلقيتها ، دلتا 1؟

727
00:58:24,104 --> 00:58:26,006
الانسحاب مرة واحدة، والعودة إلى القاعدة.

728
00:58:26,139 --> 00:58:28,576
هذه هي أوامري.  حوِل.

729
00:58:34,849 --> 00:58:38,520
صفر 1 ، هنا دلتا 1.

730
00:58:39,387 --> 00:58:41,723
يمكنك مضاجعة أوامرك اللعينة!.

731
00:58:48,095 --> 00:58:51,466
قلها مرة أخرى ، دلتا 1. قلها مرة أخرى.

732
00:58:52,667 --> 00:58:54,636
نعود جميعًا ، أو لا أحد يفعل.

733
00:58:57,037 --> 00:58:58,673
دلتا 1 خارج الخدمة.

734
00:59:00,441 --> 00:59:02,644
سيطر على رجلك ، أيها الكولونيل.

735
00:59:06,213 --> 00:59:07,949
دلتا 1 ، هذا صفر 1.

736
00:59:08,081 --> 00:59:09,851
أنت مطالب بالعودة إلى القاعدة.

737
00:59:15,557 --> 00:59:17,625
مالذي تبتسم لأجله؟

738
00:59:17,759 --> 00:59:19,861
أنا دائمًا مبتسم يا سيدي.

739
00:59:19,994 --> 00:59:21,829
هل هناك خطة جديدة؟

740
00:59:25,132 --> 00:59:26,601
العثور على الفصيلة 11

741
00:59:26,734 --> 00:59:28,403
إنقاذ أي ناجين.

742
00:59:28,536 --> 00:59:30,270
ونأمل بحق الجحيم أن هناك البعض منهم.

743
00:59:30,405 --> 00:59:32,707
لقد وجدت طريقًا إلى الفصيلة 11.

744
00:59:35,175 --> 00:59:38,846
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أستطيع أن أريك.

745
00:59:43,651 --> 00:59:45,553
(ديف)!

746
00:59:45,687 --> 00:59:47,555
(ديف)!

747
00:59:51,124 --> 00:59:52,560
سيدي؟

748
00:59:52,694 --> 00:59:56,064
الجندي (لارج) سيأخذك
إلى موقع الفصيلة 11.

749
00:59:56,196 --> 00:59:58,566
سنترك فصيلاً واحدًا هنا، اذهبوا يا أولاد!

750
00:59:58,700 --> 01:00:02,135
(بادي) !  الفصيلة 12 رحلت، علينا  الذهاب.

751
01:00:02,269 --> 01:00:04,839
(ميلر)، أبقي فصيلتك هنا.

752
01:00:04,973 --> 01:00:08,843
نحن بحاجة إلى معرفة
ما يحدث مع الفصيلة 10.

753
01:00:08,977 --> 01:00:10,878
لا يزالون بدون أي راديو.

754
01:00:16,684 --> 01:00:19,454
(أكيل)، تعال هنا!

755
01:00:22,155 --> 01:00:23,524
هنا.

756
01:00:23,658 --> 01:00:26,594
أريدك أن تأخذ هذا الراديو إلى الفصيلة 10 .

757
01:00:26,728 --> 01:00:28,830
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟

758
01:00:28,963 --> 01:00:31,966
- نعم سيدي.
- فتى جيد.

759
01:00:32,100 --> 01:00:33,534
رجل جيد.

760
01:00:33,668 --> 01:00:35,302
حسنًا.

761
01:00:35,436 --> 01:00:37,672
أركض بأسرع ما يمكنك.

762
01:00:37,805 --> 01:00:40,775
إذهب!  تابع!  إذهب!

763
01:00:43,143 --> 01:00:44,912
أركض مثل الجحيم!

764
01:01:06,134 --> 01:01:08,503
دعنا نذهب ونرى
ماذا يحدث ، أليس كذلك؟

765
01:01:18,278 --> 01:01:20,081
صفر 1 ، هذا دلتا 1.

766
01:01:20,213 --> 01:01:22,350
طلب إعادة التزويد بالذخيرة.  حوِل.

767
01:01:22,483 --> 01:01:26,253
دلتا 1 ، نطلب منك مرة أخرى
العودة إلى القاعدة.  حوِل.

768
01:01:31,291 --> 01:01:34,227
صفر 1 ، إذا لم ترسل الذخيرة ،

769
01:01:34,362 --> 01:01:36,364
سوف تخسر
الكثير منا بحق الجحيم.

770
01:01:36,497 --> 01:01:38,265
بكل بساطة.

771
01:01:43,604 --> 01:01:46,040
في هذا الطقس، مع عدم
وجود منطقة هبوط آمنة

772
01:01:46,174 --> 01:01:47,809
أنا أخاف
ولا يمكنني السماح بذلك.

773
01:01:47,942 --> 01:01:50,978
لست مجبرًا على السماح بذلك أيها القائد.

774
01:01:51,112 --> 01:01:52,380
سأفعلها من جانبي الخاص.

775
01:01:52,513 --> 01:01:53,781
لا أحد يغادر القاعدة.

776
01:01:53,915 --> 01:01:57,051
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
سيدي .  إنها مكالمتي.

777
01:01:57,185 --> 01:01:58,686
إنها لي.

778
01:01:58,820 --> 01:02:00,588
أنا القائد على طائراتي.

779
01:02:00,722 --> 01:02:03,124
لدي الحق في وضع
القرارات التكتيكية في الميدان.

780
01:02:03,256 --> 01:02:05,460
أنت لست في الميدان.

781
01:02:09,363 --> 01:02:12,100
خلال 10 دقائق سأكون.

782
01:02:12,232 --> 01:02:14,301
أيها الملازم!  أيها الملازم!

783
01:02:14,435 --> 01:02:17,071
سيد (كيندال)!  سيد (كيندال)!

784
01:02:17,205 --> 01:02:18,840
من هنا.

785
01:02:20,408 --> 01:02:23,211
لدي راديو لك يا سيدي.

786
01:02:23,344 --> 01:02:25,213
من أي جحيم أتيت؟

787
01:02:25,346 --> 01:02:27,982
- من المقر الرئيسي للسرية ، سيدي.
- خطوة جيدة ، (يانك)!

788
01:02:28,116 --> 01:02:30,351
4 ، هذا 4-1.

789
01:02:30,485 --> 01:02:33,354
عودة الفصيلة 10 على الخط، يا سيدي!

790
01:02:33,488 --> 01:02:35,356
فعلها الولد.

791
01:02:43,231 --> 01:02:45,433
4-1 ، هذا 4. تقرير للوضع.

792
01:02:45,566 --> 01:02:47,802
نحن عالقون بنيران العدو من ثلاث جهات.

793
01:02:47,935 --> 01:02:51,205
مع خسائر بشرية ونقص في الذخيرة

794
01:02:51,339 --> 01:02:53,207
لا يمكننا المواصلة 4-2.  حوِل.

795
01:02:53,341 --> 01:02:57,044
حسنًا ، إنسحب مع
الجرحى الى موقعي.  حوِل.

796
01:02:57,178 --> 01:02:58,846
تلقيت هذا، إنسحاب

797
01:02:58,980 --> 01:03:00,948
حوِل.

798
01:03:01,082 --> 01:03:03,283
الفصيلة 10!  تنسحب إلى المقر الرئيسي!

799
01:03:03,417 --> 01:03:05,520
أطلقوا النار وتحركوا!

800
01:03:05,653 --> 01:03:08,656
القسم الأول!
مجموعة البنادق ، تحركوا!

801
01:03:08,790 --> 01:03:12,093
- تحركوا!
- لنذهب لنذهب.

802
01:03:12,226 --> 01:03:14,962
مجموعة الكشافة!  مجموعة الكشافة!
تحركوا!  تحركوا!

803
01:03:20,401 --> 01:03:21,803
دعونا نذهب يا أولاد!

804
01:03:21,936 --> 01:03:24,105
لنحمل هذه الذخيرة إلى المروحيات ، الآن!

805
01:03:24,238 --> 01:03:25,673
هيا، لنذهب.

806
01:03:25,807 --> 01:03:28,276
- إنها مهمة إنتحارية.
- نعم ، حسنًا ، لا يجب أن يذهب أي أحد.

807
01:03:28,409 --> 01:03:30,044
المتطوعين فقط.

808
01:03:36,317 --> 01:03:39,954
أجبني بصراحة.
هل تعتقد أننا سنلقى حتفنا؟

809
01:03:41,055 --> 01:03:43,558
بكل صراحه؟  نعم.

810
01:03:44,292 --> 01:03:46,127
يا إلهي، يا رفيق

811
01:03:46,260 --> 01:03:48,329
كان يمكنك أن تكذب عليا على الأقل.

812
01:04:00,975 --> 01:04:04,612
هذا الباتروس 1، جاهز للمغادرة.

813
01:04:18,693 --> 01:04:23,764
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
الذخيرة في طريقها.

814
01:04:23,898 --> 01:04:26,335
الذخيرة قادمة.

815
01:04:26,467 --> 01:04:29,003
- خذ فصيلاً!
- نعم أيها القائد.

816
01:04:29,136 --> 01:04:30,638
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

817
01:04:30,771 --> 01:04:33,641
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

818
01:04:55,162 --> 01:04:57,431
(لارج)، كم تبعد؟

819
01:04:57,565 --> 01:05:00,369
200 متر.

820
01:05:01,636 --> 01:05:03,638
- إشتباك حقيقي
- إشتباك حقيقي

821
01:05:03,771 --> 01:05:06,941
100 متر، إتجاه الساعة 12

822
01:05:08,310 --> 01:05:10,111
- إختر طلقاتك!
- 80 متر!

823
01:05:36,971 --> 01:05:38,806
يا إلهي.

824
01:05:48,350 --> 01:05:51,118
الباتروس 1 ،
هنا دلتا 1.

825
01:05:51,252 --> 01:05:53,054
أنا في الموقع.  حوِل.

826
01:05:53,988 --> 01:05:57,392
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
إرمي الدخان.  حوِل.

827
01:05:57,525 --> 01:06:00,962
إستلمت هذا.
رمي الدخان الآن.  حوِل.

828
01:06:12,573 --> 01:06:14,608
اللعنة!

829
01:06:25,252 --> 01:06:27,688
إتجاه الساعة 10

830
01:06:27,822 --> 01:06:31,859
دلتا 1 ، هذا الباتروس 1.
أرى الدخان الأحمر.  حوِل.

831
01:06:31,993 --> 01:06:34,762
تأكيد!  تأكيد!  حوِل!

832
01:06:36,831 --> 01:06:39,633
نقترب من منطقة الهبوط الآن.

833
01:06:39,767 --> 01:06:42,136
تلقيت هذا الباتروس 1.

834
01:07:04,725 --> 01:07:06,761
إلتفاف....

835
01:07:06,894 --> 01:07:08,095
الآن...

836
01:07:11,232 --> 01:07:13,534
(جاك) ، أخرج من هناك!

837
01:07:24,513 --> 01:07:27,315
الباتروس 2 ، يغادر.

838
01:07:27,449 --> 01:07:29,250
تلقيت هذا الباتروس 1.

839
01:07:37,058 --> 01:07:39,560
الباتروس 1 ،
أيها الجميل اللعين.

840
01:07:39,693 --> 01:07:42,330
- على الرحب ، يا رفيق.
- حظًا سعيدًا ، دلتا 1.

841
01:07:42,464 --> 01:07:45,633
صفر 1 ، هذا  الباتروس 1.

842
01:07:46,667 --> 01:07:50,037
تم إنزال الذخيرة كاملة.
والعودة إلى القاعدة.

843
01:07:54,675 --> 01:07:56,944
إفصلوا 5.56
على 7.62.

844
01:07:57,078 --> 01:07:59,381
لنحصل على علب الإسعافات
الأولية  والبطانيات للجرحى.

845
01:07:59,514 --> 01:08:02,451
الوقت إضافي ، أيها السادة.
دعونا نبقي أولادنا في المعركة!

846
01:08:02,583 --> 01:08:04,519
تأكد من حصول الجميع على الذخيرة.

847
01:08:04,652 --> 01:08:06,354
الجميع!

848
01:08:06,488 --> 01:08:08,323
إسترجع المدفعية.  هيا.

849
01:08:08,457 --> 01:08:11,659
نعم.
(ويلي) ، معي!

850
01:08:20,968 --> 01:08:23,338
لا تطلق النار على الكوخ.
الفصيلة 11 هناك في مكان ما!

851
01:08:37,651 --> 01:08:39,387
آآه، اللعنة

852
01:08:58,473 --> 01:08:59,907
أوه اللعنة!

853
01:09:00,040 --> 01:09:02,676
(كيف) ، يا رصديقي ، هل يمكنك الزحف
و العودة إلى المقر الرئيسي؟

854
01:09:02,810 --> 01:09:05,913
ماذا، الزحف!
أنا سأركض بحق الجحيم

855
01:09:06,046 --> 01:09:07,114
(بادي)

856
01:09:12,820 --> 01:09:14,389
هيا.

857
01:09:14,523 --> 01:09:16,190
هيا ، لنخرجك

858
01:09:25,600 --> 01:09:26,934
وقت مضاعف يا أولاد.

859
01:09:27,067 --> 01:09:29,638
ثلاثة خزانات لكل منا ، ثم نقف على أقدامنا.

860
01:09:38,913 --> 01:09:40,881
(لارج)

861
01:09:41,015 --> 01:09:41,815
سيدي؟

862
01:09:41,949 --> 01:09:43,684
هل عندك قنبلة دخان؟

863
01:09:43,817 --> 01:09:45,387
نعم سيدي!

864
01:09:47,489 --> 01:09:49,156
أين تريدها؟

865
01:09:49,290 --> 01:09:51,025
بإتجاه الساعة 11

866
01:09:51,158 --> 01:09:53,160
إذا كان أي واحد منهم
لا يزال على قيد الحياة هناك

867
01:09:53,294 --> 01:09:56,130
سوف ... سوف يعرفون أنه نحن
سوف يعرفون من أين يأتون.

868
01:09:57,765 --> 01:09:59,133
أيها الجندي.

869
01:09:59,266 --> 01:10:01,369
أريدها أن تكون رمية
طويلة لعينة ، هل تسمعني؟

870
01:10:01,503 --> 01:10:04,805
سيد (سابن) ، أعتقد أن هذه
أول مرة أسمعك فيها أقسم على ذلك!

871
01:10:04,939 --> 01:10:06,840
ليست الأخيرة.

872
01:10:36,971 --> 01:10:39,073
أوقفوا إطلاق النار!

873
01:10:39,206 --> 01:10:41,208
أوقفوا إطلاق النار!

874
01:10:48,148 --> 01:10:50,352
أعتقد أنهم قُتلو ، فلنتجاوز الأمر.

875
01:11:31,660 --> 01:11:34,462
لوح بقبعتك إذا كنت أسترالي!

876
01:11:43,871 --> 01:11:45,906
(بوبي)!

877
01:11:46,040 --> 01:11:48,275
(بوبي)!

878
01:11:48,410 --> 01:11:49,943
(بوبي)!

879
01:11:52,347 --> 01:11:53,748
يا رفيق

880
01:11:53,881 --> 01:11:55,617
كيف حالك يا صديقي؟

881
01:11:55,750 --> 01:11:58,285
كيف حالكم؟
أعطينا سيجارة ، (بادي).

882
01:12:03,957 --> 01:12:05,959
شكرًا يا صديقي.

883
01:12:09,664 --> 01:12:11,599
وماذا عن الآخرين؟

884
01:12:15,570 --> 01:12:16,970
إشتباك على اليسار، إشتباك!

885
01:12:17,104 --> 01:12:19,173
إشتباك!

886
01:12:19,306 --> 01:12:20,408
إشتباك!

887
01:12:20,542 --> 01:12:22,076
اليسار!

888
01:12:27,649 --> 01:12:30,017
أعطني الراديو.

889
01:12:30,150 --> 01:12:31,753
4 ، هذا 4-3.

890
01:12:31,885 --> 01:12:34,389
لدينا الفصيلة 11. هم معنا.

891
01:12:36,123 --> 01:12:38,959
عمل جيد ، أيها الملازم قم بإحضارهم.

892
01:12:43,997 --> 01:12:45,600
صفر 1 ، هذا دلتا 1.

893
01:12:45,734 --> 01:12:48,035
الفصيلة 11 غير آمنة.

894
01:12:48,869 --> 01:12:52,873
أكرر، الفصيلة 11 غير آمنة.

895
01:12:54,241 --> 01:12:57,545
أطلب منكم إرسال ناقلات
الجنود المدرعة إلى موقعنا على الفور

896
01:12:57,679 --> 01:12:59,179
حوِل.

897
01:12:59,314 --> 01:13:03,618
سيدي ، أطلب إذن القيادة
لإرسال ناقلات الجنود المدرعة لفصيلة دلتا.

898
01:13:03,752 --> 01:13:06,053
إذا فقدت ناقلات جنودي

899
01:13:06,186 --> 01:13:08,690
سوف يتبقى لي سرية مشاة واحدة

900
01:13:08,823 --> 01:13:10,124
لتحمي هذه القاعدة بأكملها.

901
01:13:10,257 --> 01:13:15,630
هناك 100 رجل
للدفاع عن 300 من موظفي الدعم.

902
01:13:15,764 --> 01:13:17,264
وتقارير "إنتل" تخبرني

903
01:13:17,399 --> 01:13:20,134
أن هناك فوج ثاني كامل الحجم للعدو .

904
01:13:20,267 --> 01:13:21,803
يتحرك إلينا من الغرب.

905
01:13:21,935 --> 01:13:24,406
سيدي ، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن.

906
01:13:24,539 --> 01:13:27,074
دلتا سقط إلى أقل من نصف قوته.

907
01:13:27,207 --> 01:13:28,443
دلتا إنتهى.

908
01:13:28,576 --> 01:13:31,446
انا آسف سيدي، لكن انت مخطئ.

909
01:13:31,579 --> 01:13:33,147
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود

910
01:13:33,280 --> 01:13:35,583
وأستطاعت ناقلات الجنود تفريق الهجوم

911
01:13:35,717 --> 01:13:37,117
حينها يمكنني تأمين القاعدة

912
01:13:37,251 --> 01:13:39,454
عن طريق نقل المعركة إلى العدو.

913
01:13:45,192 --> 01:13:48,128
التاريخ سيحكم علينا أيها السادة.

914
01:13:48,262 --> 01:13:51,466
- أرسل الناقلات.
- نعم سيدي.

915
01:13:51,599 --> 01:13:55,603
لقد قمت  بعرضٍ جيد ، أليس كذلك؟

916
01:13:55,737 --> 01:13:57,271
عرض؟

917
01:13:57,405 --> 01:14:01,008
هل تعتقد أنني سأسمح
لك بالتملص من تداعيات هذا؟

918
01:14:01,141 --> 01:14:02,911
سيدي ، أنا مطلوب للذهاب إلى الميدان.

919
01:14:03,043 --> 01:14:07,515
أنت مطلوب حيث أقول أن هناك حاجة لك.

920
01:14:07,649 --> 01:14:11,952
والآن، سيكون هنا بجانبي ...

921
01:14:12,085 --> 01:14:16,223
كما أننا نخسر
فوجًا كاملاً من الرجال.

922
01:14:24,965 --> 01:14:27,669
الإنسحاب إلى المقر الرئيسي.

923
01:14:27,802 --> 01:14:29,704
الفصيلة 11 تغادر

924
01:14:29,838 --> 01:14:33,441
- الفصيلة 11 تغادر
- الفصيلة 11 تغادر

925
01:14:35,543 --> 01:14:36,811
الفصيلة 12 تغادر

926
01:14:36,945 --> 01:14:38,145
الفصيلة 12 تغادر

927
01:14:38,278 --> 01:14:40,482
الفصيلة 12 تغادر
مع إطلاق النار والتحرك

928
01:14:40,615 --> 01:14:42,082
الفصيلة 12 تغادر

929
01:15:05,340 --> 01:15:06,975
القوة 3 تبدأ

930
01:15:07,107 --> 01:15:09,042
- أيها الرقيب!  شغلها!
- أجل أيها القائد.

931
01:15:33,568 --> 01:15:34,602
إنتظر!

932
01:15:35,837 --> 01:15:37,104
أيها الطبيب

933
01:15:49,918 --> 01:15:52,052
الحمد لله إنك حي

934
01:15:52,185 --> 01:15:53,888
هذا سيكون سخيفًا ومحرجًا.

935
01:15:57,492 --> 01:15:59,293
شكرًا لفعله، ماذا سألت.

936
01:15:59,427 --> 01:16:02,229
إذا لم تفعله ، فلا أحد منا سيكون هنا.

937
01:16:05,800 --> 01:16:07,167
أيها القائد

938
01:16:07,301 --> 01:16:09,003
رفقائي لا يزال بإمكانهم القتال.

939
01:16:09,136 --> 01:16:11,372
نحن في حاجة إليهم أيضًا.

940
01:16:51,079 --> 01:16:53,081
العدو سيأتي إلينا

941
01:16:53,213 --> 01:16:54,949
وسيأتون بقوة

942
01:16:55,083 --> 01:16:56,918
لقد قتلنا كثيرًا من زملائهم اليوم

943
01:16:57,051 --> 01:16:58,987
وسيسعون للإنتقام.

944
01:16:59,119 --> 01:17:00,521
لا يمكننا نقل جرحانا

945
01:17:00,655 --> 01:17:03,992
لذلك علينا أن نصمد ببأس.

946
01:17:04,124 --> 01:17:08,496
ونحافظ على ذخيرتنا
ونتأكد من تركيز رجالنا.

947
01:17:10,230 --> 01:17:11,766
أي أسئلة؟

948
01:17:12,967 --> 01:17:14,502
أين (غوردون شارب)؟

949
01:17:15,336 --> 01:17:16,638
لقد قتل.

950
01:17:18,473 --> 01:17:21,241
دعونا نتأكد من أننا لن نخسر أكثر.

951
01:17:22,977 --> 01:17:24,646
- لنذهب.
- سيدي .

952
01:17:33,554 --> 01:17:35,690
هذا  3-9 ألفا.

953
01:17:35,823 --> 01:17:37,759
نحن نغادر محيط القاعدة.

954
01:17:37,892 --> 01:17:40,461
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.

955
01:17:40,595 --> 01:17:42,830
دلتا 1 ، هذا صفر 1.

956
01:17:42,964 --> 01:17:44,966
ناقلات الجنود في طريقها إليكم

957
01:17:45,099 --> 01:17:46,801
بعد حوالي ساعة

958
01:17:46,934 --> 01:17:48,168
هل يمكنك الصمود؟

959
01:17:48,301 --> 01:17:51,105
ليس لدينا خيار ، أليس كذلك؟

960
01:17:51,271 --> 01:17:53,240
دلتا 1 سوف تصمد.

961
01:18:38,352 --> 01:18:40,488
أيها السادة ، إستمعوا

962
01:18:40,621 --> 01:18:45,493
أريد كل رجل ببندقية
كاتب ، طباخ ، طيار ومهندس

963
01:18:45,626 --> 01:18:48,196
في موقف دفاعي حول هذه القاعدة.

964
01:18:48,329 --> 01:18:50,364
وأريدهم هناك الآن.

965
01:18:50,498 --> 01:18:52,232
جميع الوحدات تستعد.

966
01:18:52,366 --> 01:18:54,902
أكرر ،جميع الوحدات تتأهب.

967
01:18:55,036 --> 01:18:56,971
وتستعد لهجوم العدو.

968
01:19:12,320 --> 01:19:13,921
أيها الجندي (لارج)

969
01:19:26,367 --> 01:19:27,769
إجلس

970
01:19:33,708 --> 01:19:36,744
إذن من الذي ينتظر عودتك
إلى المنزل ، في "كولاه"؟

971
01:19:38,946 --> 01:19:41,182
ماذا ؟  مكاني؟

972
01:19:41,315 --> 01:19:43,985
كم الوقت الذي تعتقده هناك؟

973
01:19:44,118 --> 01:19:46,187
لا أعلم.

974
01:19:46,320 --> 01:19:48,322
الوقت متأخر.

975
01:19:50,558 --> 01:19:53,194
أمي وأبي فقط سيشاهدان التلفاز.

976
01:19:53,327 --> 01:19:55,363
أنت تعرف ، كما هو الحال دائما.

977
01:19:55,496 --> 01:19:57,498
مع وجود سجائر وبيرة.

978
01:19:59,033 --> 01:20:02,103
وربما أخواتي
في المنزل لتناول العشاء

979
01:20:02,236 --> 01:20:05,439
وأطفالهم الصغار يركضون
بالجوار ، ويسببون الفوضى

980
01:20:09,043 --> 01:20:10,545
ربما

981
01:20:13,214 --> 01:20:14,816
ربما (نويلين) هناك.

982
01:20:16,117 --> 01:20:17,652
من تكون (نويلين)؟

983
01:20:18,452 --> 01:20:20,087
خطيبتي

984
01:20:22,990 --> 01:20:24,725
الزواج ، هاه؟

985
01:20:28,596 --> 01:20:32,567
أريد فقط أن أخرج من هنا
و أذهب للديار

986
01:20:32,700 --> 01:20:36,070
أتزوج وأنسى كل هذا.

987
01:20:47,815 --> 01:20:50,418
هيا.  عد إلى موقعك.

988
01:21:08,936 --> 01:21:10,838
هناك! إتجاه الساعة  01:00!

989
01:21:12,840 --> 01:21:16,110
- لا إنتظروا!  أوقفوا إطلاق النار!
- لا تطلقوا النار ، أيها الأوغاد!

990
01:21:16,244 --> 01:21:17,778
(بادي)؟

991
01:21:18,880 --> 01:21:20,181
(بادي)؟

992
01:21:20,315 --> 01:21:22,950
- هل هذا أنت يا رفيق؟
- قم بتغطيتي.

993
01:21:27,555 --> 01:21:29,090
كاحليا تضررا.

994
01:21:29,223 --> 01:21:32,226
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا قد حملوك.

995
01:21:32,361 --> 01:21:33,728
آه ، لم أكن أريد أن أسبب أي مشكلة.

996
01:21:33,861 --> 01:21:36,030
- أنت سخيف أبله.
- أهلا يا صديقي.

997
01:21:36,163 --> 01:21:37,832
ألقي نظرة هناك.

998
01:21:39,901 --> 01:21:41,903
إنهم فتيان كتيبة برافو.
لا تقلق بشأن ذلك.

999
01:21:42,036 --> 01:21:43,871
حسنًا ، لابد أنهم غيروا بدلتهم يا رفيق

1000
01:21:44,005 --> 01:21:46,440
لأن جميعهم في الأسود.

1001
01:21:49,176 --> 01:21:50,978
أوه، العنة!

1002
01:22:04,292 --> 01:22:06,193
(جاك)!

1003
01:22:08,863 --> 01:22:11,132
ستكون بخير ، يا صديقي.
أصمد هناك ، إتفقنا؟

1004
01:22:11,265 --> 01:22:12,667
تحت كتفيه ، في العد إلى ثلاثة.

1005
01:22:12,800 --> 01:22:14,735
واحد إثنين ثلاثة!

1006
01:22:18,472 --> 01:22:20,074
إلى الأسفل ، إلى الأسفل.  إلى الأسفل بلطف.

1007
01:22:20,207 --> 01:22:22,843
شكرًا ، (جاك).

1008
01:22:22,977 --> 01:22:24,413
دماء.

1009
01:22:24,545 --> 01:22:26,881
اللعنة، لقد أصبت

1010
01:22:27,014 --> 01:22:28,549
الأنذال أصابوني

1011
01:22:28,683 --> 01:22:30,651
أمم

1012
01:22:30,785 --> 01:22:33,788
إبتعد عن ساقي!  يا إلهي!

1013
01:22:34,588 --> 01:22:36,857
أنت منقذ لعين!

1014
01:22:40,728 --> 01:22:43,164
(جاك)!

1015
01:22:48,602 --> 01:22:50,838
هذا 3-9 ألفا، يعبر الميدان الآن.

1016
01:22:50,972 --> 01:22:53,207
للوصول إلى دلتا خلال 45 دقيقة.

1017
01:22:53,342 --> 01:22:55,609
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.

1018
01:22:57,912 --> 01:22:59,981
أريد إذنًا للتحقق من دفاعات القاعدة ، يا سيدي.

1019
01:23:01,148 --> 01:23:02,750
إذا أردت أيها العقيد.

1020
01:23:04,386 --> 01:23:06,754
أيها الجندي ، أنت معي.

1021
01:23:10,191 --> 01:23:11,659
أوصلني ب 3-9 ألفا.

1022
01:23:11,792 --> 01:23:13,794
3-9 ألفا ،
هذا صفر 1 أشعة الشمس.

1023
01:23:13,928 --> 01:23:16,864
إرجع إلى القاعدة لأخذ
العقيد (تاونسيند).  حوِل.

1024
01:23:16,998 --> 01:23:19,368
سلبي ، صفر 1 أشعة الشمس.
يجب أن أرفع الحصار عن دلتا.

1025
01:23:19,500 --> 01:23:22,503
الوقت حاسم

1026
01:23:22,636 --> 01:23:23,971
الملازم ، سوف تستدير.

1027
01:23:24,105 --> 01:23:26,707
وسوف تأتي وتأخذني الآن.

1028
01:23:28,310 --> 01:23:31,879
تلقيت هذا ، صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل عربة نقل واحدة.

1029
01:23:32,013 --> 01:23:34,715
(غاري) ، إرجع إلى القاعدة.
وأحضر العقيد (تاونسند).

1030
01:23:34,849 --> 01:23:37,284
تلقيت هذا، أراك في المطاط.

1031
01:23:45,826 --> 01:23:47,828
ها هم يأتون يا أولاد.

1032
01:23:53,502 --> 01:23:56,137
أضف 400 ، يمين 200. حوِل.

1033
01:23:56,270 --> 01:23:58,340
إنتظر المدفعية.  إنتظر.

1034
01:24:05,246 --> 01:24:06,781
إنتظر.

1035
01:24:11,118 --> 01:24:12,253
إنتظر.

1036
01:24:14,622 --> 01:24:16,023
أطلق.

1037
01:24:34,708 --> 01:24:36,344
أطلق

1038
01:24:59,300 --> 01:25:01,268
قوموا بتغطيتي أيها الأولاد

1039
01:25:01,403 --> 01:25:03,104
لا تطلقوا النار عليا بربكم.

1040
01:25:24,024 --> 01:25:26,394
إلى كل نداءات الإشارة شاهدوا أبعادكم

1041
01:25:26,528 --> 01:25:28,229
هذا سيصبح ضيق!

1042
01:25:35,269 --> 01:25:38,406
تصحيح.  إسقاط 100.
إاى اليمين 200. حوِل.

1043
01:25:38,540 --> 01:25:40,442
سيستغرق أكثر من ساعة.

1044
01:25:40,575 --> 01:25:42,276
أين الناقلات بحق الجحيم؟

1045
01:25:42,410 --> 01:25:43,978
لا أعلم.

1046
01:25:50,519 --> 01:25:53,854
3-9 ألفا ، هذا هو
صفر 1 أشعة الشمس.  أريد تقريرًا.  حوِل.

1047
01:25:53,988 --> 01:25:57,559
وصلت للتو إلى الشمال الشرقي
مسار عربة الثور.  حوِل.

1048
01:25:57,691 --> 01:25:59,528
أخبرهم أن ينتظروني في المسار.

1049
01:25:59,660 --> 01:26:01,028
ولا يذهبوا بدوني.

1050
01:26:01,162 --> 01:26:03,331
3-9 ألفا ، أنت مُطالب بالبقاء في المسار

1051
01:26:03,465 --> 01:26:04,466
وإنتظار العقيد

1052
01:26:04,599 --> 01:26:08,503
- تأكيد. حوِل.
- أيها السائق ، توقف.

1053
01:26:08,637 --> 01:26:10,037
اللعنة!

1054
01:26:12,440 --> 01:26:14,643
(جوي) ، إبقى هنا وأنتظر العقيد.

1055
01:26:14,775 --> 01:26:16,677
إلحق بنا في وقت لاحق.

1056
01:26:18,346 --> 01:26:20,147
أيها السائق ، تقدم.

1057
01:26:41,101 --> 01:26:43,837
إنسى أمر الخريطة اللعينة!
نحن نعرف أين هم !

1058
01:26:43,971 --> 01:26:45,773
أحضره بسرعة.

1059
01:26:49,578 --> 01:26:50,978
إنه على بعد 100 متر فقط.

1060
01:26:51,111 --> 01:26:53,415
والأوغاد  أقرب من ذلك.

1061
01:26:56,451 --> 01:26:58,486
3-4. إسقاط 50.

1062
01:26:58,620 --> 01:27:00,187
خطر قريب!  حوِل.

1063
01:27:02,056 --> 01:27:03,958
سلبي.  غير آمن.  حوِل.

1064
01:27:04,091 --> 01:27:05,960
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها

1065
01:27:06,093 --> 01:27:07,928
أو سوف تخسر الكثير منا!

1066
01:27:14,235 --> 01:27:17,372
إسقاط 50 خطر قريب، خطر قريب.

1067
01:27:17,505 --> 01:27:18,772
النار للتأثير!

1068
01:27:18,906 --> 01:27:21,376
اللعنة!  الجميع يقوم بالتحميل!

1069
01:27:21,509 --> 01:27:23,777
- أسقط هذا الشيء!
- تحميل!

1070
01:27:24,778 --> 01:27:26,514
هيا!  أطلق!

1071
01:27:32,920 --> 01:27:34,623
لا!  إنتظر!  توقف!

1072
01:27:34,755 --> 01:27:36,391
إنه قريب جدًا!  أوقفوا إطلاق النار!

1073
01:27:36,524 --> 01:27:37,525
أوقفوا إطلاق النار!

1074
01:27:37,659 --> 01:27:39,527
اللعنة

1075
01:27:39,661 --> 01:27:41,563
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!

1076
01:27:41,696 --> 01:27:43,531
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!

1077
01:27:43,665 --> 01:27:45,433
- أوقفوا إطلاق النار!
- أوقفوا إطلاق النار!

1078
01:27:51,905 --> 01:27:54,875
يا إلهي، مالذي حدث؟

1079
01:27:56,977 --> 01:27:59,481
- هل أصيب أي شخص ؟
- بخير أيها القائد.

1080
01:27:59,614 --> 01:28:02,883
نحن بخير ، أيها القائد.
بعض السراويل أصبحت بنية ، لكننا جيدون!

1081
01:28:03,017 --> 01:28:05,520
- تقليص المحيط!
- تقليص المحيط!

1082
01:28:05,654 --> 01:28:07,054
تقليص محيط!

1083
01:28:07,187 --> 01:28:09,557
- تقليص المحيط!
- هذا الخط

1084
01:28:33,782 --> 01:28:36,418
إشتباك الجبهة

1085
01:28:46,761 --> 01:28:48,228
آه

1086
01:28:53,702 --> 01:28:55,570
تبًا!

1087
01:29:10,618 --> 01:29:12,354
لماذا هذا الهدوء؟

1088
01:29:14,922 --> 01:29:17,359
اللعنة ، أنا أكره عندما يكون الهدوء.

1089
01:29:17,492 --> 01:29:20,861
- كيف حالك يا (شيل)؟
- هناك.

1090
01:29:22,162 --> 01:29:24,231
أحسبك حصلت على ما يكفي لدرء موجة أخرى؟

1091
01:29:24,366 --> 01:29:27,034
نعم ، أعتقد ذلك.
إنهم لن يعبروا من خلالنا.

1092
01:29:31,740 --> 01:29:33,575
إذن متى يكون حفل الزفاف؟

1093
01:29:36,344 --> 01:29:37,945
أصطاد دعوة للرائد (سميث)؟

1094
01:29:38,078 --> 01:29:39,347
ربما أنا كذلك.

1095
01:29:39,481 --> 01:29:42,784
مهلا ، أنت ...
ستجلب شخصًا ما.

1096
01:29:42,916 --> 01:29:45,986
فقط لإثبات أنك إنسان.

1097
01:29:53,361 --> 01:29:54,763
إنها (كاث).

1098
01:29:54,895 --> 01:29:56,930
والفئران الصغيرة.

1099
01:29:59,900 --> 01:30:02,302
صائد الفئران يملك قلبًا

1100
01:30:11,780 --> 01:30:13,981
أقبل دعوتك.

1101
01:30:23,725 --> 01:30:25,092
وقت الخطاب.

1102
01:30:30,063 --> 01:30:31,699
أصغوا إليا ، يا رفاق.

1103
01:30:31,833 --> 01:30:33,802
لقد تدربتم لهذا.

1104
01:30:33,934 --> 01:30:36,170
لقد سال عرقكم لهذا الغرض.

1105
01:30:36,303 --> 01:30:38,506
لقد نزفتم لذلك.

1106
01:30:38,640 --> 01:30:40,608
تذكروا من أنتم.

1107
01:30:41,776 --> 01:30:43,645
أنتم فوج دلتا.

1108
01:30:43,778 --> 01:30:46,514
الآن إبقوا أقوياء.

1109
01:30:46,648 --> 01:30:48,650
أحموا رفاقكم

1110
01:30:50,017 --> 01:30:51,753
أحصوا كل طلقة.

1111
01:30:51,886 --> 01:30:53,621
نعم أيها القائد

1112
01:30:53,755 --> 01:30:55,723
نحن سنفعل، نحن كذلك

1113
01:31:11,071 --> 01:31:12,774
3 ، هذا 3-4.

1114
01:31:12,907 --> 01:31:14,642
فوج مهمة النار.  حوِل.

1115
01:31:16,544 --> 01:31:17,545
3...

1116
01:31:17,679 --> 01:31:19,881
لقد عاد دلتا على الخط سيدي

1117
01:31:20,013 --> 01:31:21,616
هذا 3-4.

1118
01:31:24,017 --> 01:31:26,987
3!  هذا 3-4!  حوِل!

1119
01:31:27,120 --> 01:31:29,022
أرسل الإحداثيات.  حوِل.

1120
01:31:30,290 --> 01:31:33,994
إشارة الشبكة: 4-8-4-6-7-5، حوِل.

1121
01:31:49,276 --> 01:31:50,945
رقم 1 ، تحميل!

1122
01:31:51,078 --> 01:31:55,917
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0

1123
01:31:56,049 --> 01:31:58,118
1-8-5-0.  ميلان!

1124
01:31:58,252 --> 01:32:00,455
8-5-5-0-0.  تجهز!  هدف، تصويب!

1125
01:32:00,588 --> 01:32:02,222
أطلق.

1126
01:32:16,804 --> 01:32:18,171
آه

1127
01:32:38,493 --> 01:32:39,694
آه

1128
01:32:39,827 --> 01:32:42,095
آه

1129
01:32:42,229 --> 01:32:44,465
(غرانت) ، ساعد (ماغنوسن)!

1130
01:32:52,139 --> 01:32:54,576
تصويب، تنفس

1131
01:32:57,045 --> 01:32:59,514
تصويب، تنفس

1132
01:34:18,826 --> 01:34:21,696
(لارجي)

1133
01:38:19,233 --> 01:38:21,569
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!

1134
01:38:21,702 --> 01:38:24,005
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!

1135
01:38:24,138 --> 01:38:26,107
أوقفو إطلاق النار

1136
01:39:35,676 --> 01:39:37,979
صفر 1، هذا دلتا 1.

1137
01:39:39,647 --> 01:39:41,515
تم تأمين ساحة المعركة.

1138
01:40:51,886 --> 01:40:55,056
أعتقد أن الله أشرق إشراقًا علينا هنا، (هاري).

1139
01:40:55,189 --> 01:40:57,258
لقد فعلتها حقًا.

1140
01:40:57,392 --> 01:40:59,794
إذن سوف يكتب التاريخ.

1141
01:41:06,133 --> 01:41:07,902
حسنًا فعلنا، أليس كذلك؟

1142
01:41:18,202 --> 01:41:22,402
"الجمعة 19 أغسطس"

1143
01:41:25,252 --> 01:41:26,687
أيها الجندي (إنسلي)

1144
01:41:26,821 --> 01:41:28,089
نعم يا رقيب

1145
01:41:28,222 --> 01:41:30,925
- جندي (برانش).
- نعم يا رقيب.

1146
01:41:31,058 --> 01:41:33,894
- جندي (كارن).
- نعم يا رقيب.

1147
01:41:34,595 --> 01:41:36,297
جندي (درابل).

1148
01:41:37,164 --> 01:41:38,899
(درابل)

1149
01:41:40,134 --> 01:41:42,837
- جندي (درينكوتر).
- نعم يا رقيب.

1150
01:41:44,439 --> 01:41:46,273
- جندي (ك. جانت).

1151
01:41:49,176 --> 01:41:50,945
(ك. جانت).

1152
01:41:54,748 --> 01:41:56,884
جندي  (إي.جرنت).

1153
01:41:58,320 --> 01:41:59,887
(إي.جرنت).

1154
01:42:02,756 --> 01:42:04,359
جندي (غريس)

1155
01:42:06,760 --> 01:42:08,229
(غريس)

1156
01:42:11,265 --> 01:42:13,000
جندي (هالس)

1157
01:42:15,302 --> 01:42:17,004
جندي (هازلوود)

1158
01:42:20,941 --> 01:42:22,943
جندي (هوستون)

1159
01:42:25,313 --> 01:42:27,148
جندي (جيمسون)

1160
01:42:28,983 --> 01:42:31,752
جندي (أ.م.س.كورماك)

1161
01:42:33,888 --> 01:42:36,056
جندي (أ.م.س.كورماك)

1162
01:42:38,627 --> 01:42:40,562
جندي (مولر)

1163
01:42:40,694 --> 01:42:43,331
(مولر)! ،(مولر)!

1164
01:42:46,601 --> 01:42:48,403
جندي (ميتشيل)

1165
01:42:50,704 --> 01:42:52,740
جندي (ريشموند)

1166
01:42:52,873 --> 01:42:54,643
الطبيب! ،الطبيب

1167
01:42:54,775 --> 01:42:56,611
مهلاً، يا رفيق. تعال.

1168
01:42:56,744 --> 01:42:58,480
يا طبيب!

1169
01:42:58,613 --> 01:43:00,147
- على جانبه!
- حصل على جرح داخل.

1170
01:43:00,281 --> 01:43:03,184
لقد عادت الفوضى.
مهلا، يا صديقي. كيف حالك؟

1171
01:43:03,318 --> 01:43:05,152
الجندي (صالفيرون)

1172
01:43:06,954 --> 01:43:08,456
الجندي (توماس)

1173
01:43:10,824 --> 01:43:12,793
الجندي (تووب)

1174
01:43:15,664 --> 01:43:17,432
الجندي (ويستون)

1175
01:43:21,702 --> 01:43:24,104
الملازم الثاني (غوردون، شارب).

1176
01:44:52,993 --> 01:44:55,796
أنا متأكد من أن (براس)
سوف يطلب تقريرًا، يا سيدي.

1177
01:44:55,929 --> 01:44:58,299
لماذا لا تعود؟ سوف نتعامل مع هذا.

1178
01:45:00,200 --> 01:45:02,269
أنا سأبقى هنا.

1179
01:45:22,469 --> 01:45:30,069
"خلال معركة لونج تان الطويلة ، قام 108 من الجنود الأستراليين
 والنيوزيلنديين بإيقاف قوة فيتنام الشمالية الأكثر من 2000"

1180
01:45:32,269 --> 01:45:37,769
"فقد 18 من الاستراليين و 245 من الفيتناميين حياتهم"

1181
01:45:38,969 --> 01:45:42,169
"كلا الجانبين ادعى النصر"

1182
01:45:42,369 --> 01:45:52,369
"نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم
 في هذا المكان في يوم 18 أغسطس أوت 1966"

1183
01:45:53,569 --> 01:45:59,869
"هذا الفيلم مخصص لجميع أولئك الذين قاتلوا وماتوا
 في معركة لونج تان الطويلة يوم 18 أغسطس 1966"

1184
01:46:01,696 --> 01:46:03,163
<i>? هذا القصاصات من الورق ?</i>

1185
01:46:03,297 --> 01:46:04,699
<i>? تظهر شبابنا ?</i>

1186
01:46:04,833 --> 01:46:06,334
<i>? وقوية ونظيفة ?</i>

1187
01:46:06,468 --> 01:46:08,135
<i>? وها أنا ?</i>

1188
01:46:08,268 --> 01:46:09,404
<i>? في قبعتي المترهلة ?</i>

1189
01:46:09,537 --> 01:46:12,005
<i>? مع بندقية الخضراء ?</i>

1190
01:46:12,139 --> 01:46:14,108
<i>?الله يساعدني ?</i>

1191
01:46:16,344 --> 01:46:19,279
<i>? عمري فقط 19 سنة ?</i>

1192
01:46:23,250 --> 01:46:25,919
<i>? "من "فونغ تاو" نركب مروحية "شينوكس ?</i>

1193
01:46:26,053 --> 01:46:28,857
<i>? "إلى الغبار في "نوي دات ?</i>

1194
01:46:28,989 --> 01:46:30,458
<i>? كنت في الداخل والخارج ?</i>

1195
01:46:30,592 --> 01:46:32,926
<i>? من المروحيات الآن لعدة شهور ?</i>

1196
01:46:34,396 --> 01:46:36,431
<i>? وجعلنا من خيامنا منزلاً ?</i>

1197
01:46:36,564 --> 01:46:39,933
<i>? شاراتنا وطائرتنا في الخزائن ?</i>

1198
01:46:40,067 --> 01:46:42,269
<i>? وشعاع برتقالي للغروب ?</i>

1199
01:46:42,404 --> 01:46:44,304
<i>? من خلال الأشجار ?</i>

1200
01:46:45,640 --> 01:46:48,108
<i>? يمكنك مناداتي بالطبيب ?</i>

1201
01:46:48,242 --> 01:46:49,276
<i>? لماذا لا أزال ?</i>

1202
01:46:49,411 --> 01:46:51,078
<i>? لا أستطيع النوم ?</i>

1203
01:46:51,211 --> 01:46:52,747
<i>? والليل ?</i>

1204
01:46:52,881 --> 01:46:54,148
<i>? مجرد غابة مظلمة ?</i>

1205
01:46:54,281 --> 01:46:56,484
<i>? وبندقية "أم16" تنبح ?</i>

1206
01:46:56,618 --> 01:46:58,252
<i>? وما هذا الرشاش ?</i>

1207
01:46:58,386 --> 01:46:59,788
<i>? التي يأتي ويذهب؟ ?</i>

1208
01:46:59,920 --> 01:47:02,289
<i>? هل يمكن أن تخبرني ما معناه؟ ?</i>

1209
01:47:02,424 --> 01:47:04,392
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1210
01:47:06,828 --> 01:47:09,464
<i>? عمري فقط 19 سنة ?</i>

1211
01:47:13,468 --> 01:47:16,069
<i>?في عملية لأربعة أسابيع ?</i>

1212
01:47:16,203 --> 01:47:17,872
<i>?  عندما تكون كل خطوة تعني ?</i>

1213
01:47:18,005 --> 01:47:20,375
<i>?ربما تكون آخر خطوة بساقين ?</i>

1214
01:47:20,508 --> 01:47:23,243
<i>? ستكون حربًا بداخلك ?</i>

1215
01:47:24,612 --> 01:47:26,213
<i>? ولكنك لن تتركها?</i>

1216
01:47:26,347 --> 01:47:27,715
<i>? زملائك قُتلوا ?</i>

1217
01:47:27,849 --> 01:47:30,150
<i>? لكي ينفضوا عنك الغبار ?</i>

1218
01:47:30,284 --> 01:47:31,920
<i>? لذلك أغلقت عينيك ?</i>

1219
01:47:32,052 --> 01:47:33,220
<i>? وبدأت تفكر  ?</i>

1220
01:47:33,354 --> 01:47:35,022
<i>? بشيء آخر ?</i>

1221
01:47:36,023 --> 01:47:37,692
<i>? ثم صاح شخص ما ?</i>

1222
01:47:37,826 --> 01:47:39,193
<i>? "إشتباك على الجبهة!" ?</i>

1223
01:47:39,327 --> 01:47:41,261
<i>? ورفقائي ورائي أقسموا ?</i>

1224
01:47:41,396 --> 01:47:43,832
<i>? لقد صمدنا هناك لساعات ?</i>

1225
01:47:43,964 --> 01:47:47,034
<i>? ثم دوي من الله القدير ?</i>

1226
01:47:47,167 --> 01:47:52,640
<i> قام (فرانكي) بركلي في اليوم الذي ركلت فيه البشرية القمر ?</i>

1227
01:47:52,774 --> 01:47:54,375
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1228
01:47:57,010 --> 01:48:00,080
<i>? كان ذاهبًا إلى المنزل في يونيو ?</i>

1229
01:48:26,374 --> 01:48:28,676
<i>? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?</i>

1230
01:48:28,810 --> 01:48:31,713
<i>? شرب الطنين في فندق غراند ?</i>

1231
01:48:31,846 --> 01:48:35,717
<i>? "في إجازة لمدة 36 ساعة في "فونغ تاو ?</i>

1232
01:48:37,585 --> 01:48:39,821
<i>? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?</i>

1233
01:48:39,954 --> 01:48:42,624
<i>? الكذب والصراخ في الأدغال ?</i>

1234
01:48:42,757 --> 01:48:44,526
<i>? حتى جاء المورفين ?</i>

1235
01:48:44,659 --> 01:48:47,194
<i>? وقتل الطابور اللعين ?</i>

1236
01:48:48,630 --> 01:48:51,466
<i>? وأساطير انزاك لم ذكر ?</i>

1237
01:48:51,599 --> 01:48:53,868
<i>? الطين والدماء والدموع ?</i>

1238
01:48:54,002 --> 01:48:57,070
<i>?  والقصص التي أخبرني إياها والدي ?</i>

1239
01:48:57,204 --> 01:48:59,707
<i>? لم تبدو أبدًا حقيقية ?</i>

1240
01:48:59,841 --> 01:49:02,410
<i>? تلقيت بعض القطع في ظهري ?</i>

1241
01:49:02,544 --> 01:49:05,112
<i>? التي لم أشعر بها حتى ?</i>

1242
01:49:05,245 --> 01:49:07,214
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1243
01:49:09,651 --> 01:49:12,487
<i>? أنا فقط في 19 من عمري ?</i>

1244
01:49:13,788 --> 01:49:15,890
<i>? ويمكنك مناداتي بالطبيب ?</i>

1245
01:49:16,024 --> 01:49:19,427
<i>? لماذا ما زلت لا أستطيع النوم؟ ?</i>

1246
01:49:19,561 --> 01:49:22,162
<i>? و لماذا مروحية القناة السابعة ?</i>

1247
01:49:22,296 --> 01:49:24,866
<i>?تصيبني بقشعريرة في قدمي؟?</i>

1248
01:49:24,999 --> 01:49:27,569
<i>? وما هي هذه الحكة التي تأتي وتذهب؟ ?</i>

1249
01:49:27,702 --> 01:49:29,938
<i>? هل يمكنك أن تخبرني عن معناها؟ ?</i>

1250
01:49:30,070 --> 01:49:32,072
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1251
01:49:34,542 --> 01:49:37,579
<i>? أنا فقط في 19 من عمري ?</i>

1252
01:50:07,779 --> 01:50:11,779
بعد فترة وجيزة من المعركة ، حصلت فرقة دلتا 6  على لقب 
وحدة رئاسية لإستشهادها ببطولتها الاستثنائية على مدار فترة طويلة

1253
01:50:11,979 --> 01:50:19,979
هذا واحد من أعلى الأوسمة العسكرية 
للولايات المتحدة للشجاعة التي يمكن منحها

1254
01:50:20,179 --> 01:50:29,179
لقد إستغرق الأمر أكثر من 45 عامًا قبل أن تدرك الحكومة
 الأسترالية بطولة وشجاعة جنود فرقة دلتا

