﻿1
00:00:47,173 --> 00:00:49,967
‫أمسك الباب! أبقه مفتوحًا من فضلك!

2
00:00:51,635 --> 00:00:53,429
‫طاب صباحك أنت الآخر.

3
00:00:53,596 --> 00:00:55,890
‫- "استمتعوا بالعرض..."
‫- شكرًا.

4
00:00:56,098 --> 00:00:59,643
‫"استمتعوا بالعرض"

5
00:00:59,769 --> 00:01:02,021
‫- شكرًا.
‫- أنا لست مشاركة في العرض.

6
00:01:02,938 --> 00:01:06,358
‫هذا من سوء حظكم.
‫مرحبًا. رباه! من الرائع...

7
00:01:06,525 --> 00:01:10,237
‫لا، لا نعرف بعضنا.
‫الاستراحة عبارة عن امرأة تصرح

8
00:01:10,446 --> 00:01:12,114
‫- لـ10 دقائق. آسفة سيدي.
‫- شكرًا جزيلًا.

9
00:01:12,281 --> 00:01:15,534
‫لا يُسمح بالقبعات في المسرح. حسنًا.

10
00:01:15,951 --> 00:01:20,915
‫"ممنوع استعادة ما دفعتموه
‫واستمتعوا بوقتكم"

11
00:01:22,750 --> 00:01:25,544
‫- "بريتني" ، أريد التحدث إليك.
‫- المعذرة، لديّ اتصال

12
00:01:25,753 --> 00:01:28,047
‫- بالغ الأهمية.
‫- حسنًا، سأنتظر.

13
00:01:28,297 --> 00:01:32,635
‫سأؤجل الهاتف لحظات.
‫أنا أسمعك، لكن قبل ذلك،

14
00:01:33,177 --> 00:01:36,138
‫سؤال سريع. لماذا تنادينني "بريتني"

15
00:01:36,388 --> 00:01:37,681
‫وأنت تعرفين أن اسمي "بيب"؟

16
00:01:39,391 --> 00:01:40,434
‫أنا تائهة...

17
00:01:41,268 --> 00:01:45,481
‫- في المدينة ولا أجد مزرعتي.
‫- أنت تتأخرين كل يوم.

18
00:01:45,731 --> 00:01:47,233
‫- يكفي هذا، "شانون".
‫- توقفي.

19
00:01:47,441 --> 00:01:49,235
‫- يكفي هذا.
‫- "بريتني" ، هذه وظيفة.

20
00:01:50,319 --> 00:01:52,613
‫- أحاول أن أضحكك.
‫- أتعرفين معنى ذلك؟

21
00:01:52,822 --> 00:01:55,783
‫على الآخرين القيام بعملك المتأخر.

22
00:01:56,116 --> 00:01:58,869
‫أشعر بأنك لا تعرفين ما يجب فعله

23
00:01:59,036 --> 00:02:00,538
‫- لمواجهة تأخرك.
‫- انتظري لحظة.

24
00:02:00,663 --> 00:02:01,914
‫- لحظة.
‫- ما عليّ فعله.

25
00:02:02,081 --> 00:02:03,582
‫آسفة، يجب أن أرد.

26
00:02:04,959 --> 00:02:05,918
‫مرحبًا؟

27
00:02:08,003 --> 00:02:08,921
‫لا!

28
00:02:10,130 --> 00:02:11,841
‫جميع معارفي ماتوا.

29
00:02:14,635 --> 00:02:17,263
‫يحدث الآن ماراثون مدينة "نيويورك"

30
00:02:17,471 --> 00:02:18,681
‫مباشر في "ستاتن آيلند" صباح اليوم.

31
00:02:18,848 --> 00:02:19,723
‫"(بريتني فورغلر)"

32
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
‫50 ألف شخص من أنحاء العالم يتسابقون اليوم.

33
00:02:22,893 --> 00:02:25,437
‫"(بريتني تشارك في الماراثون)"

34
00:02:46,375 --> 00:02:50,588
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- أجد صعوبة في التركيز.

35
00:02:52,464 --> 00:02:55,217
‫- أتنالين قدرًا كافيًا من النوم؟
‫- كم القدر الكافي؟

36
00:02:56,343 --> 00:02:58,596
‫- 6 إلى 8 ساعات.
‫- بل أكثر بكثير.

37
00:02:59,054 --> 00:03:00,139
‫تلك ليست المشكلة.

38
00:03:03,684 --> 00:03:07,354
‫لكن كانت لديّ صديقة تعاني من ضعف التركيز

39
00:03:07,521 --> 00:03:09,064
‫ووُصف لها...

40
00:03:10,482 --> 00:03:11,483
‫ما اسمه؟

41
00:03:12,359 --> 00:03:15,362
‫"أديرال" ؟ وهي الآن يقظة جدًا.

42
00:03:17,114 --> 00:03:18,032
‫اسمعي...

43
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
‫البعض يتعاطون الـ "أديرال" بغرض المتعة.

44
00:03:23,329 --> 00:03:24,830
‫- ماذا؟
‫- نعم.

45
00:03:26,498 --> 00:03:27,499
‫ذلك جنون.

46
00:03:28,125 --> 00:03:30,002
‫- نعم.
‫- يؤسفني أن تتعامل مع ذلك.

47
00:03:30,210 --> 00:03:31,337
‫- أتعامل مع ذلك.
‫- نعم.

48
00:03:32,171 --> 00:03:34,882
‫- باستمرار.
‫- لكنها فتاة طيبة مثلي.

49
00:03:35,549 --> 00:03:40,220
‫التقينا في الكنيسة،
‫كنا نقدم الحساء للمشردين.

50
00:03:40,471 --> 00:03:41,931
‫لكن ماذا...

51
00:03:42,723 --> 00:03:44,767
‫يحدث هذا باستمرار. ماذا كنا نقول؟

52
00:03:45,476 --> 00:03:46,435
‫أتشخرين؟

53
00:03:46,644 --> 00:03:47,645
‫أشخر؟

54
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
‫لعلك لا تنامين نومًا صحيًا.

55
00:03:49,897 --> 00:03:52,274
‫إنه ليس موضوع نوم.
‫لقد حدنا عن الموضوع.

56
00:03:52,608 --> 00:03:55,361
‫- ربما نحتاج كلانا إلى الـ "أديرال".
‫- ربما.

57
00:03:55,653 --> 00:03:56,654
‫حسنًا.

58
00:03:58,030 --> 00:04:00,616
‫طولك 168 سم ووزنك 89 كغم.

59
00:04:01,241 --> 00:04:03,744
‫مؤشر كتلة الجسم مرتفع لديك
‫وقد يسبب ذلك مشاكل في النوم.

60
00:04:03,953 --> 00:04:05,329
‫مؤشر ماذا، ماذا؟

61
00:04:06,038 --> 00:04:09,375
‫مؤشر كتلة الجسم السليم
‫يبلغ 25 تقريبًا.

62
00:04:09,875 --> 00:04:10,876
‫أما لديك...

63
00:04:11,669 --> 00:04:12,795
‫31، 32.

64
00:04:13,003 --> 00:04:14,630
‫"وزن زائد 25.1 - 30
‫البدانة 30.1 - 40"

65
00:04:19,176 --> 00:04:21,512
‫علمت من "ييلب" أنك طبيب ماهر
‫أجره رخيص

66
00:04:21,720 --> 00:04:24,181
‫لكني أشعر بأنك فجأة تسمني بمسميات.

67
00:04:24,848 --> 00:04:27,851
‫- إنه تشخيص.
‫- تشخصني بماذا؟ بالبدانة؟

68
00:04:29,311 --> 00:04:32,022
‫- جميع الأجسام جميلة.
‫- هذا صحيح.

69
00:04:32,564 --> 00:04:34,358
‫وتريدين أن تتمتعي بالصحة أيضًا.

70
00:04:34,733 --> 00:04:37,861
‫أشعر بأنك لم تفهم المغزى
‫من دعايات "دوف".

71
00:04:40,114 --> 00:04:41,949
‫"بريتني"، لن أصف لك الـ"أديرال"...

72
00:04:42,866 --> 00:04:44,493
‫لكني سعيد لأنك عرضت نفسك على طبيب.

73
00:04:45,077 --> 00:04:47,621
‫نبضك مرتفع وضغطك مرتفع جدًا،

74
00:04:47,830 --> 00:04:51,750
‫خاصةً وأنت في الـ28 من العمر.
‫أخشى عليك مرض الكبد الدهني.

75
00:04:51,959 --> 00:04:53,460
‫حتى كبدي لديه دهون؟

76
00:04:53,836 --> 00:04:54,878
‫فلنجعلك تتمتعين بالصحة.

77
00:04:55,379 --> 00:05:01,510
‫حمية، رياضة. أريدك أن تفقدي
‫من 20 إلى 25 كغم.

78
00:05:01,760 --> 00:05:03,512
‫ذلك وزن كلب هسكي سيبيري.

79
00:05:04,596 --> 00:05:08,600
‫تريد أن أخرج قدر كلب متوسط الحجم
‫من جسدي؟

80
00:05:09,018 --> 00:05:11,395
‫أعرف أن وقع هذا صعب.

81
00:05:12,271 --> 00:05:14,606
‫وأناس كثيرون يعانون بسبب أوزانهم

82
00:05:14,815 --> 00:05:17,609
‫بسبب مشاكل الغدة الدرقية
‫والاستعداد الوراثي

83
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
‫في حالات كثيرة،
‫يكونون بدناءً لكن أصحاء.

84
00:05:20,112 --> 00:05:22,322
‫لكنك لم تملئي كل شيء
‫حول تاريخك المرضي و...

85
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
‫أنا أتصرف بناءً على ما تقولينه لي.

86
00:05:26,368 --> 00:05:29,872
‫أتعتبرين حياتك حياة تتبع النمط الصحي؟

87
00:05:49,600 --> 00:05:52,603
‫"ألكساندر" ، المشروبات على حسابي
‫في هذا الطرف.

88
00:05:53,437 --> 00:05:54,772
‫هذه الفتاة رائعة!

89
00:05:54,938 --> 00:05:57,399
‫لا تصغوا إليها. لا مال لديها.

90
00:05:57,566 --> 00:05:58,609
‫أنت رائعة.

91
00:05:59,234 --> 00:06:00,360
‫- أنت رائعة.
‫- شكرًا.

92
00:06:00,903 --> 00:06:03,739
‫- هجرتني حبيبتي.
‫- حبيبتك غبية.

93
00:06:03,864 --> 00:06:06,575
‫- أتريدين الذهاب إلى الحمام؟
‫- ربما. أنت ظريف.

94
00:06:08,202 --> 00:06:10,162
‫ستضعين ركبتيك على هذه.

95
00:06:18,253 --> 00:06:19,922
‫نحن بالغون راشدون.

96
00:06:20,130 --> 00:06:22,674
‫- لا أريد.
‫- عديني بأن نظل على اتصال.

97
00:06:22,966 --> 00:06:25,719
‫"غريتشن" ، سيصبح لديك 25 ألف متابع.

98
00:06:25,886 --> 00:06:28,222
‫- شكرًا.
‫- "بريتني"...

99
00:06:29,598 --> 00:06:32,142
‫ستكونين دومًا أظرف شخص عرفته.

100
00:06:32,351 --> 00:06:37,272
‫أنا؟ نعم أيتها الساقطات! تبًا لكن!
‫أنا أظرف شخص عرفته.

101
00:07:03,924 --> 00:07:06,885
‫يا بنات، عليّ الذهاب سريعًا إلى الحمام.

102
00:07:41,086 --> 00:07:44,673
‫انظري. "مارثا" الثرية.
‫لديها محاضرة بلا شك.

103
00:07:45,549 --> 00:07:46,675
‫مرحبا.

104
00:07:47,176 --> 00:07:48,802
‫عندما تخلعان ملابسكما،

105
00:07:48,927 --> 00:07:50,470
‫حاولا ألا تتركا فوضى في الممر.

106
00:07:50,804 --> 00:07:52,181
‫ستكون تلك المرة الثالثة هذا الشهر.

107
00:07:53,056 --> 00:07:54,892
‫أريد أن أقول إن التغيير ممكن.

108
00:07:55,475 --> 00:07:57,978
‫أنا أخرج وأستمتع لكن...

109
00:07:58,937 --> 00:08:00,522
‫احترام الآخرين واجب.

110
00:08:24,630 --> 00:08:28,675
‫"الخريف"

111
00:08:29,676 --> 00:08:31,345
‫عليّ أن أخلع سترتي.

112
00:08:36,016 --> 00:08:39,811
‫بدأت أحس بأنّ حياة الجميع
‫تحدث فيها أمور

113
00:08:40,103 --> 00:08:41,438
‫وحياتي عالقة نوعًا ما.

114
00:08:42,105 --> 00:08:43,106
‫ماذا؟

115
00:08:43,649 --> 00:08:46,944
‫لديك وظيفة وصديقة وزميلة سكن مذهلة.

116
00:08:47,236 --> 00:08:48,737
‫- صحيح؟
‫- أعرف ذلك.

117
00:08:49,196 --> 00:08:52,658
‫هل أخبرتك عن ذلك الوغد الأصلع
‫المتقدم في السن

118
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
‫الذي تواقح معي ثم طلب لقاء معلمة؟

119
00:08:55,244 --> 00:08:58,247
‫أنا معلمة! ماذا دهاه، صحيح؟

120
00:08:58,914 --> 00:09:00,040
‫- هل كنت غبية؟
‫- لا.

121
00:09:00,207 --> 00:09:02,000
‫- لأني غضبت؟
‫- لا، هو حقير.

122
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
‫- كان حقيرًا.
‫- نعم.

123
00:09:07,589 --> 00:09:09,174
‫- هل نتركه يجف؟
‫- نعم.

124
00:09:09,466 --> 00:09:11,677
‫- سنكمل غدًا.
‫- ليلة سعيدة، "غريتش".

125
00:09:11,802 --> 00:09:12,636
‫ليلة سعيدة.

126
00:09:12,844 --> 00:09:15,806
‫"إتمام ملفك الصحي
‫عيادات (كوينز) الطبية"

127
00:09:17,975 --> 00:09:21,979
‫"نرجو تزويدنا بأي بيانات مهمة
‫حول تاريخ العائلة الطبي"

128
00:09:33,657 --> 00:09:35,117
‫"(جيزيبيل)"

129
00:09:43,625 --> 00:09:44,793
‫"عيد ميلاد سعيد أيها الممل!"

130
00:09:46,878 --> 00:09:49,464
‫كعكة جميلة. أعددتها لأجلي؟

131
00:09:49,715 --> 00:09:51,425
‫- أعجبتني! جميلة.
‫- عيد ميلاد سعيد!

132
00:09:53,844 --> 00:09:55,137
‫تمن أمنية يا أبي.

133
00:09:59,391 --> 00:10:01,059
‫- عيد ميلاد سعيد!
‫- عيد ميلاد سعيد.

134
00:10:05,397 --> 00:10:08,900
‫هناك طرق كثيرة لتعيشوا بترف
‫في أي مكان.

135
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
‫مثلنا الآن!

136
00:10:25,375 --> 00:10:26,376
‫"مارثا" اللعينة!

137
00:10:41,433 --> 00:10:45,145
‫صباح الخير يا أهل "نيويورك"
‫وكل من يتابعني في العالم.

138
00:10:46,104 --> 00:10:47,981
‫ثمة طرق كثيرة لتعيشوا بترف...

139
00:10:48,815 --> 00:10:51,443
‫أرى تحت بند "ما أهدافك من الرياضة؟"

140
00:10:51,818 --> 00:10:53,612
‫- أنك رسمت وجهًا عابسًا.
‫- نعم.

141
00:10:54,363 --> 00:10:57,616
‫أنا... أريد أن تصبح صحتي أفضل قليلًا.

142
00:10:57,949 --> 00:11:02,204
‫- قال الطبيب إني خنزير سمين كبير.
‫- يمكننا مساعدتك في ذلك.

143
00:11:02,788 --> 00:11:05,957
‫كنت تستطيع أن تجاملني
‫وتقول، "لا، لست..."

144
00:11:06,541 --> 00:11:09,669
‫- "لست بحاجة إلى النادي."
‫- آسف...

145
00:11:11,213 --> 00:11:12,130
‫يعجبني قميصك.

146
00:11:12,339 --> 00:11:13,965
‫يمكنك أن تتابع وتقول...

147
00:11:14,424 --> 00:11:15,717
‫- نعم.
‫- ما لديك من كلام.

148
00:11:16,009 --> 00:11:17,803
‫لدينا عدة اشتراكات...

149
00:11:17,969 --> 00:11:20,138
‫- حسنًا.
‫- تناسب احتياجاتك،

150
00:11:20,305 --> 00:11:22,766
‫تبدأ الاشتراكات بـ129 دولارًا شهريًا.

151
00:11:23,183 --> 00:11:24,476
‫آسفة، ظننتك قلت...

152
00:11:25,477 --> 00:11:29,064
‫"تبدأ الاشتراكات" ، ثم 129 دولارًا شهريًا.

153
00:11:29,481 --> 00:11:30,565
‫نعم، هذا أول سعر.

154
00:11:30,732 --> 00:11:33,026
‫129 دولارًا شهريًا
‫لقاء ذلك تستخدمين

155
00:11:33,193 --> 00:11:35,529
‫جميع مرافق النادي باستثناء النصف.

156
00:11:35,862 --> 00:11:40,992
‫ذلك... كل شخص مررنا به
‫لديه 129 دولارًا يعطيها لك؟

157
00:11:41,410 --> 00:11:44,454
‫أهناك سعر أقل لمن هم غارقون في الدين؟

158
00:11:47,749 --> 00:11:50,210
‫أنت تعرف أن الناس
‫يمكنهم أن يذهبوا خارجًا،

159
00:11:50,377 --> 00:11:54,172
‫- ويفعلون أشياء هناك؟
‫- بالطبع.

160
00:11:54,297 --> 00:11:58,385
‫- وتحصل على اللياقة ذاتها.
‫- هنا تدفعين لقاء المرافق.

161
00:11:58,510 --> 00:12:03,348
‫لكن الركض في الشارع مجاني،
‫أما هذا، كم الرقم ثانية؟

162
00:12:09,020 --> 00:12:10,021
‫حسنًا.

163
00:12:20,615 --> 00:12:22,159
‫ماذا تفعلين بحق السماء؟

164
00:12:37,299 --> 00:12:38,758
‫"لا تلمس قفل الباب رجاءً"

165
00:12:52,189 --> 00:12:54,065
‫المعذرة. آسفة.

166
00:13:29,809 --> 00:13:30,769
‫يا إلهي!

167
00:13:31,937 --> 00:13:32,812
‫ملح البحر.

168
00:13:35,232 --> 00:13:38,068
‫هذا ما فيك، ملح البحر. ممتاز.

169
00:13:59,214 --> 00:14:00,131
‫مرحبًا.

170
00:14:00,757 --> 00:14:01,758
‫مرحبًا.

171
00:14:03,802 --> 00:14:04,803
‫أنا "كاثرين".

172
00:14:07,681 --> 00:14:08,557
‫من؟

173
00:14:09,015 --> 00:14:12,227
‫أعتقد أنك تسمينني "(مارثا) الثرية"
‫في الشقة "3 إس".

174
00:14:13,144 --> 00:14:14,688
‫لم أترك أي فوضى بالخارج.

175
00:14:15,021 --> 00:14:17,649
‫لا، أعرف. أريد الاطمئنان عليك أو...

176
00:14:18,233 --> 00:14:20,402
‫يمكنني أن أعد القهوة إن أردت...

177
00:14:21,486 --> 00:14:22,487
‫هل أنت بخير؟

178
00:14:23,655 --> 00:14:26,950
‫لست... بحاجة إلى شفقتك. لكن شكرًا.

179
00:14:27,117 --> 00:14:29,077
‫- ليست شفقة.
‫- حقًا؟

180
00:14:29,744 --> 00:14:31,371
‫بحثت عنك في "غوغل" عندما سكنت هنا.

181
00:14:31,997 --> 00:14:35,584
‫زوج وطفلان وشقة علوية
‫في التقاء شارعي 51 و7.

182
00:14:36,209 --> 00:14:39,129
‫لديك شقة راقية
‫اشتريتها قبل 20 سنة

183
00:14:39,296 --> 00:14:43,550
‫تستخدمينها أستوديو تصوير.
‫لا توجد شفقة؟

184
00:14:43,842 --> 00:14:46,303
‫يسرني أن أسمع أن هناك
‫من يجد حياتي مثالية.

185
00:14:47,679 --> 00:14:50,473
‫أنا لا أمتدحك أيتها النرجسية اللعينة.

186
00:14:50,640 --> 00:14:52,726
‫حياتك أسهل من حياتي.

187
00:15:05,238 --> 00:15:06,114
‫أنا مفلسة.

188
00:15:07,324 --> 00:15:08,533
‫وبدينة.

189
00:15:13,079 --> 00:15:14,831
‫وكبدي سيتوقف عن العمل أو ما شابه.

190
00:15:16,249 --> 00:15:19,753
‫وتقدمت بطلب لإنقاذ كلب
‫من ملجأ قتل رحيم...

191
00:15:21,421 --> 00:15:25,550
‫وقالوا إني لا أستطيع منح الكلب
‫المستقبل الذي يستحقه.

192
00:15:27,218 --> 00:15:28,303
‫ملجأ قتل رحيم.

193
00:15:30,055 --> 00:15:32,390
‫بالتأكيد لديك الكثير لتقدميه.

194
00:15:39,022 --> 00:15:40,231
‫عمري شارف على الـ30...

195
00:15:41,399 --> 00:15:42,359
‫والجميع...

196
00:15:42,984 --> 00:15:44,152
‫يقعون في الحب أو...

197
00:15:45,987 --> 00:15:50,241
‫يجدون وظائف ممتازة
‫أو ينجبون أطفالًا رائعين

198
00:15:50,367 --> 00:15:52,035
‫ويحصلون على 10 آلاف إعجاب.

199
00:15:53,620 --> 00:15:56,873
‫الحياة صعبة، في مثل عمرك،
‫كنت محطمة. هل سبق...

200
00:15:57,624 --> 00:15:59,209
‫أن استيقظت على الأرض و...

201
00:15:59,793 --> 00:16:02,921
‫أدركت أن الوسادة التي كنت نائمة عليها
‫هي...

202
00:16:03,129 --> 00:16:04,214
‫فأر ميت؟

203
00:16:05,090 --> 00:16:09,094
‫إنها مدينة "نيويورك".
‫نمت... نعم، نمت على فأر.

204
00:16:10,470 --> 00:16:13,723
‫لديّ أسرار. لديّ أمور
‫لن أخبر طفليّ بها

205
00:16:13,932 --> 00:16:17,060
‫حتى يكبران. كنت في مركز علاج و...

206
00:16:17,227 --> 00:16:19,354
‫علاج من الكحول أم التواء كاحل؟

207
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
‫علاج من إبر.

208
00:16:21,898 --> 00:16:22,941
‫ما... هيروين؟

209
00:16:24,526 --> 00:16:26,152
‫هل أنت فخورة بذلك؟

210
00:16:27,278 --> 00:16:30,115
‫تهانينا. لم أجد لذلك ذكر على الإنترنت.

211
00:16:30,281 --> 00:16:32,450
‫- كان عمري 23 وكنت...
‫- لا...

212
00:16:32,826 --> 00:16:34,744
‫- متزعزعة من كل شيء.
‫- إنها قذرة.

213
00:16:34,953 --> 00:16:37,956
‫وجدت ما اعتقدت أنهم مجموعة
‫فنانين حقيقيين، لذا...

214
00:16:38,498 --> 00:16:41,584
‫نجد أنفسنا في أماكن ضارة أحيانًا.

215
00:16:41,793 --> 00:16:44,504
‫لأن الحياة كاسحة وكل يوم،

216
00:16:44,671 --> 00:16:48,550
‫أحاول تجاوزها. دقيقة دقيقة،
‫يومًا يومًا و...

217
00:16:49,467 --> 00:16:50,719
‫أحاول ألا أدعها تكتسحني...

218
00:16:52,220 --> 00:16:53,304
‫بمنح نفسي...

219
00:16:56,349 --> 00:16:57,225
‫أهدافًا صغيرة.

220
00:16:59,394 --> 00:17:01,521
‫دعيني وحدي في شقتي أرجوك.

221
00:17:03,022 --> 00:17:04,149
‫حسنًا.

222
00:17:40,518 --> 00:17:42,437
‫"مشروبات ساخنة وباردة، سجق،
‫موالح، موالح حارة"

223
00:17:46,274 --> 00:17:47,192
‫مربع سكني واحد.

224
00:17:49,110 --> 00:17:50,153
‫مربع سكني واحد.

225
00:18:15,136 --> 00:18:16,471
‫انتبهي.

226
00:18:20,642 --> 00:18:21,976
‫تبًا لـ "نيويورك"!

227
00:18:46,084 --> 00:18:48,419
‫مذهل! تأملي حالك!

228
00:18:49,254 --> 00:18:51,130
‫الدرجة مكسورة، فانتبهي.

229
00:18:52,131 --> 00:18:53,216
‫يجب أن يضعوا لافتة.

230
00:18:54,634 --> 00:18:56,261
‫اسمعي،

231
00:18:56,469 --> 00:18:59,264
‫أشارك في مجموعة من محبي الركض
‫كل سبت و...

232
00:19:00,515 --> 00:19:02,392
‫تنظرين إليّ بعين النقد منذ 3 سنوات،

233
00:19:02,559 --> 00:19:04,853
‫والآن تريديني أن أشارك معك
‫في جماعة محبي الركض؟

234
00:19:07,730 --> 00:19:09,190
‫ظننت أننا تقاربنا.

235
00:19:10,775 --> 00:19:12,193
‫آسفة بشأن غصن الزيتون.

236
00:19:17,073 --> 00:19:20,326
‫"برونو"! يا إلهي يا "ديمتريوس"،
‫لقد كبر كثيرًا.

237
00:19:20,493 --> 00:19:21,411
‫مرحبًا خالتي "بريتني"!

238
00:19:21,661 --> 00:19:23,413
‫انظري إليه. لديه شعر أجعد وغيره.

239
00:19:23,663 --> 00:19:27,625
‫كأنه محامي حقوق مدنية.
‫تعال. اذهب وبدل ثيابك.

240
00:19:27,959 --> 00:19:30,795
‫سآخذ "برونو" إلى البنك اليوم.
‫اذهب وبدل ثيابك يا فتى.

241
00:19:31,087 --> 00:19:33,923
‫سآخذك إلى البنك كما أخذتك إلى البنك

242
00:19:34,132 --> 00:19:36,259
‫- عندما فتحت حسابك الأول.
‫- سيكون لدينا أنا و "برونو"

243
00:19:36,426 --> 00:19:40,013
‫- الرصيد ذاته من الآن.
‫- "بريتني" ، ستكونين بخير، حسنًا؟

244
00:19:40,221 --> 00:19:42,765
‫ستسير الأمور بشكل جيد.
‫كنت ذكية ومبدعة

245
00:19:42,974 --> 00:19:45,143
‫حتى وأنت طفلة،
‫وذلك سيحقق لك أمورًا.

246
00:19:45,518 --> 00:19:46,978
‫لا تقلقي.

247
00:19:47,854 --> 00:19:50,523
‫ماذا أصابك؟ هل أمطرت السماء عليك؟

248
00:19:51,858 --> 00:19:53,109
‫هذا عرق.

249
00:19:53,818 --> 00:19:54,736
‫أنا...

250
00:19:55,361 --> 00:19:58,323
‫- ركضت اليوم.
‫- لماذا بحق السماء؟

251
00:19:59,490 --> 00:20:03,453
‫- أكان أحدهم يطاردك؟
‫- "فيلادلفيا" تشتاق إليك، عزيزتي.

252
00:20:03,870 --> 00:20:07,123
‫- "سيسي" ، مرحبًا.
‫- تبدين بخير.

253
00:20:07,498 --> 00:20:10,668
‫أبدو كأني كنت تحت امرأة
‫حين سال ماء مشيمتها.

254
00:20:11,878 --> 00:20:12,837
‫لا أفهم.

255
00:20:13,296 --> 00:20:14,839
‫لا؟ إنه...

256
00:20:15,965 --> 00:20:19,260
‫- مع السلامة.
‫- أختك في حركة مستمرة

257
00:20:19,427 --> 00:20:24,098
‫تمشي وتقوم بأعمال.
‫إنها لا تهدأ أبدًا.

258
00:20:24,474 --> 00:20:27,060
‫يوم السبت، ستشارك في "هابيتت فور هيومنتي".

259
00:20:27,352 --> 00:20:28,561
‫ماذا لديك في عطلة نهاية الأسبوع؟

260
00:20:30,813 --> 00:20:32,106
‫ساقاي متيبستان.

261
00:20:34,692 --> 00:20:36,611
‫أتودين الخروج للركض معي؟

262
00:20:37,570 --> 00:20:41,199
‫فكري مشغول. أريد إلهاء نفسي

263
00:20:41,366 --> 00:20:43,034
‫لأصل إلى مرحلة أركض فيها ميلًا.

264
00:20:43,910 --> 00:20:47,205
‫إن أكثرت من التمارين الهوائية،
‫أنحف جدًا بسرعة كبيرة، أتذكرين؟

265
00:20:47,664 --> 00:20:50,959
‫نعم، لا تفعلي ذلك.

266
00:20:51,834 --> 00:20:52,794
‫مرحى.

267
00:20:55,630 --> 00:20:59,968
‫مرحبًا بالجدد والقدامى
‫في مجموعة "أستوريا" للجري.

268
00:21:05,765 --> 00:21:08,643
‫أنا "تيسلا" ، المنظمة. سنقطع 3 كم اليوم.

269
00:21:09,435 --> 00:21:11,604
‫- رباه!
‫- سنركض 3 كم في 9 دقائق،

270
00:21:11,771 --> 00:21:14,023
‫إن كان هذا هدفكم، فابقوا معي. مستعدون؟

271
00:21:14,148 --> 00:21:14,983
‫- مذهل.
‫- نعم!

272
00:21:15,191 --> 00:21:19,570
‫- خذوا أماكنكم، استعدوا، انطلقوا!
‫- انطلاق!

273
00:21:35,294 --> 00:21:36,212
‫تبًا.

274
00:21:40,967 --> 00:21:42,010
‫يمكنك أن تفعل هذا.

275
00:21:42,218 --> 00:21:45,680
‫- أعرف، أنا أفعل ذلك.
‫- آسف، أنا أكلم نفسي.

276
00:21:47,015 --> 00:21:49,559
‫لن أستسلم وإلا انتقدني ابني.

277
00:21:50,435 --> 00:21:53,855
‫أصبت بفرط تنفس بعد سباق الأكياس
‫في حضانته.

278
00:21:54,147 --> 00:21:57,191
‫قال، "أبي، هل أنت ماما؟"

279
00:21:57,692 --> 00:22:00,319
‫فقلت، "لا، أنا والدك."

280
00:22:00,862 --> 00:22:03,322
‫وقال، "إذًا لماذا أنت ضعيف كالفتيات؟"

281
00:22:04,615 --> 00:22:05,533
‫لذا...

282
00:22:05,867 --> 00:22:07,869
‫علمته عن التنميط حسب الجنس.

283
00:22:08,286 --> 00:22:12,874
‫خرجت للركض لأول مرة وبعد 6 أسابيع،
‫سأركض 5 كم.

284
00:22:13,291 --> 00:22:15,877
‫لماذا تفعل ذلك بنفسك؟ ستخسر.

285
00:22:16,586 --> 00:22:17,879
‫- السباق؟
‫- نعم.

286
00:22:18,087 --> 00:22:20,048
‫هدفي ليس الفوز بل إكماله.

287
00:22:21,924 --> 00:22:23,092
‫ستنجح يا "سيث".

288
00:22:23,843 --> 00:22:27,555
‫- أنت غزال لعين.
‫- الالتزام نصف المعركة.

289
00:22:31,184 --> 00:22:33,686
‫لحظة، تلك 3 كم؟

290
00:22:34,771 --> 00:22:37,523
‫- لم أفعل ذلك من قبل.
‫- مرحى!

291
00:22:39,400 --> 00:22:40,860
‫- نعم.
‫- ما اسمك؟

292
00:22:42,737 --> 00:22:43,571
‫أنا "بريتني".

293
00:22:45,740 --> 00:22:46,657
‫"مرحى"

294
00:22:46,991 --> 00:22:48,159
‫أنا (بريتني)

295
00:22:48,701 --> 00:22:50,953
‫تحتاج إلى قضاء حاجتها

296
00:22:51,370 --> 00:22:54,749
‫أفضل ما في الجري أني لا أكره شيئًا فيه

297
00:22:54,957 --> 00:22:58,086
‫"لكن عندما أصل البيت،
‫أكون سعيدة بنجاحي"

298
00:23:10,681 --> 00:23:12,725
‫- وكانت تلبس مثل فستاني...
‫- بالطبع.

299
00:23:15,353 --> 00:23:16,771
‫- "بريت"!
‫- "غريتش"!

300
00:23:17,063 --> 00:23:18,106
‫"بريت" ، فلندخن.

301
00:23:20,316 --> 00:23:21,567
‫تبًا لـ "نيويورك"!

302
00:23:26,280 --> 00:23:28,282
‫ماذا أرادت صديقتي؟

303
00:23:37,834 --> 00:23:38,960
‫تلبسينه بالمقلوب.

304
00:23:39,794 --> 00:23:40,670
‫هذا مضحك!

305
00:23:41,254 --> 00:23:42,296
‫حسنًا، سأعدله.

306
00:23:52,056 --> 00:23:53,141
‫"84 كغم"

307
00:23:54,976 --> 00:23:56,018
‫"89 كغم"

308
00:23:58,312 --> 00:24:01,899
‫ماذا؟ "بريتني" ، يا إلهي!
‫نريد مشروبات.

309
00:24:02,066 --> 00:24:04,527
‫زميلتي في السكن فقدت 45 كغم حرفيًا.

310
00:24:04,652 --> 00:24:06,362
‫بل 10 كغم.

311
00:24:07,113 --> 00:24:10,408
‫رغم ذلك، إنه وزن 11 كمبيوتر محمول.

312
00:24:10,658 --> 00:24:12,618
‫قلّت معدتي 12 كمبيوترًا محمولًا.

313
00:24:15,830 --> 00:24:17,248
‫19 - 20

314
00:24:20,960 --> 00:24:24,213
‫وجدت آلة حاسبة للصحة على الإنترنت،
‫وهي رائعة

315
00:24:24,589 --> 00:24:27,758
‫- ولديّ وزن أطمح لتحقيقه.
‫- حقًا؟ ما هو؟ 55 كغم؟

316
00:24:29,760 --> 00:24:30,636
‫70 كغم.

317
00:24:31,304 --> 00:24:34,807
‫انخفض ضغط دمي
‫وسجلت في أول سباق 5 كيلومترات لي.

318
00:24:34,932 --> 00:24:36,893
‫حسبك! ستشاركين في ماراثون؟

319
00:24:37,059 --> 00:24:40,730
‫لا، الماراثون 26 ميلًا.
‫سباق الـ5 كم ليس إلا 3 أميال.

320
00:24:40,980 --> 00:24:43,733
‫يا إلهي! شكرا على الدعم، "تيرانس".

321
00:24:43,941 --> 00:24:47,320
‫رائع، هل ستحاولين أن تسبقي الآخرين أم...

322
00:24:47,570 --> 00:24:51,032
‫المهم إكمال السباق.
‫ينبغي أن تأتي معي

323
00:24:51,240 --> 00:24:52,408
‫ومع رفيقي في الركض "سيث".

324
00:24:53,284 --> 00:24:54,202
‫لحظة...

325
00:24:55,036 --> 00:24:56,662
‫- رفيق الركض "سيث" ؟
‫- نعم.

326
00:24:56,787 --> 00:25:01,459
‫أنت لم تذكريه من قبل.
‫أهو محترف في الجري أم هو مثلك؟

327
00:25:03,211 --> 00:25:04,378
‫إنه مثلي على ما أظن.

328
00:25:05,171 --> 00:25:08,633
‫"تيرانس" عزيزي،
‫أخبر "بريتني" بأنك متحمس لأجلها.

329
00:25:09,759 --> 00:25:10,801
‫نعم.

330
00:25:11,552 --> 00:25:12,386
‫20 - 20.

331
00:25:16,224 --> 00:25:17,391
‫"خط البدء"

332
00:25:25,483 --> 00:25:30,238
‫7، 6، 5، 4

333
00:25:30,863 --> 00:25:33,908
‫3، 2، 1.

334
00:25:39,997 --> 00:25:41,332
‫رباه!

335
00:25:47,964 --> 00:25:49,131
‫نحن نركض للوراء.

336
00:25:51,133 --> 00:25:52,009
‫"خط النهاية"

337
00:25:52,176 --> 00:25:53,302
‫يا إلهي!

338
00:25:54,762 --> 00:25:56,555
‫- حسنًا!
‫- أحسنتم!

339
00:26:02,728 --> 00:26:04,605
‫كيف حال ولدي؟ بخير؟

340
00:26:05,940 --> 00:26:07,024
‫أنا متعب جدًا.

341
00:26:08,776 --> 00:26:11,070
‫- عليّ الذهاب.
‫- أعرف، أنا نجم روك.

342
00:26:12,280 --> 00:26:14,532
‫سنطلب بيتزا كبيرة بالجبن.
‫سيكون ذلك كافيًا، صحيح؟

343
00:26:14,699 --> 00:26:16,450
‫هل نطلب طبق المقبلات الثلاثة؟

344
00:26:17,118 --> 00:26:18,703
‫سنطلبه أيضًا.

345
00:26:19,453 --> 00:26:21,622
‫- "بريتني".
‫- هل تذهب لرؤية والدك عند الزهور؟

346
00:26:22,248 --> 00:26:24,709
‫هل تذهب لرؤية والدك عند الزهور؟
‫اذهب! اذهب!

347
00:26:25,167 --> 00:26:27,253
‫- يا إلهي!
‫- أنت ضمن مجموعة الجري.

348
00:26:27,545 --> 00:26:29,839
‫نعم، هل أنهيت سباق الـ5 كم؟

349
00:26:30,339 --> 00:26:32,383
‫- هذا رائع.
‫- انضمي إلينا.

350
00:26:32,675 --> 00:26:34,385
‫- لديها ولدان، اليوم سبت.
‫- حسنًا.

351
00:26:34,677 --> 00:26:36,387
‫لا، هما عند والدهما هذا الأسبوع.

352
00:26:36,595 --> 00:26:39,098
‫لم... لم أعرف أنك مطلقة.

353
00:26:39,640 --> 00:26:42,393
‫حدث ذلك مؤخرًا. لهذا أقيم في الأستوديو.

354
00:26:42,935 --> 00:26:46,147
‫أنا مصورة أسكن في الشقة
‫التي فوق شقة "بريتني".

355
00:26:46,355 --> 00:26:49,859
‫فهمت. إذًا أنت تعرفين "غريتشن"
‫التي سمعت عنها الكثير.

356
00:26:50,151 --> 00:26:51,694
‫ظننتها ستكون عند خط النهاية.

357
00:26:52,194 --> 00:26:53,404
‫سهرت حتى وقت متأخر.

358
00:26:53,904 --> 00:26:56,782
‫- أردت أن ألتقي بأعز صديقاتك.
‫- ليست نهاية العالم.

359
00:26:58,159 --> 00:26:59,410
‫"(أستوريا)، 5 كم"

360
00:26:59,660 --> 00:27:00,661
‫تبًا!

361
00:27:02,246 --> 00:27:03,998
‫رباه! أهذه أنا؟

362
00:27:08,919 --> 00:27:12,757
‫"بريتني"، يا إلهي!
‫"تيرانس" في "بوسطن"، لنخرج.

363
00:27:13,049 --> 00:27:15,509
‫لا أستطيع. لديّ مجموعة الجري في الصباح.

364
00:27:15,843 --> 00:27:21,640
‫هيا! ألا تستحقين بعض المتعة؟

365
00:27:22,933 --> 00:27:24,685
‫القليل من الـ "أديرال".

366
00:27:53,005 --> 00:27:54,715
‫أردت الذهاب معك إلى مجموعة الجري
‫هذا الصباح،

367
00:27:54,840 --> 00:27:58,344
‫لكن كانت هناك فرقة تغني لـ"إيس أوف بيس"
‫في "فينتج" ليلة أمس،

368
00:27:58,594 --> 00:28:00,930
‫واستمروا حتى الثانية صباحًا.

369
00:28:01,097 --> 00:28:03,015
‫لا بأس. ليس عليك القدوم لتلك.

370
00:28:03,933 --> 00:28:07,686
‫"تلك" ؟ أنت ظريفة بموضوع الجري.

371
00:28:08,479 --> 00:28:10,439
‫- أنا أمارس الجري الآن.
‫- وأنا أيضًا.

372
00:28:11,107 --> 00:28:15,027
‫جميعنا لدينا أرجل.
‫جميعنا نكون مستعجلين أحيانًا.

373
00:28:15,236 --> 00:28:17,863
‫جميعنا نجري عندما تدعونا الحاجة، صحيح؟

374
00:28:19,532 --> 00:28:21,367
‫- ماراثون؟
‫- ليس علينا أن نفوز.

375
00:28:21,492 --> 00:28:24,453
‫- المهم أن نكمله.
‫- ماراثون مدينة "نيويورك"؟

376
00:28:24,620 --> 00:28:26,372
‫هذه فكرة ممتازة.

377
00:28:26,539 --> 00:28:29,875
‫"كاثرين" ، أنت أسرع منا بـ40 مرة.
‫لماذا تركضين معنا هنا في الخلف؟

378
00:28:30,167 --> 00:28:32,920
‫أحب التحدث إليكما.
‫إنهم منشغلون في المقدمة.

379
00:28:33,087 --> 00:28:34,130
‫لا يدردشون.

380
00:28:34,255 --> 00:28:36,215
‫لا أريد أن تشفقي علينا أو ما شابه

381
00:28:36,424 --> 00:28:37,716
‫- ولهذا تجرين معنا.
‫- لست كذلك.

382
00:28:37,967 --> 00:28:40,719
‫تدربت لأجل الماراثون قبل 4 سنوات،

383
00:28:40,928 --> 00:28:44,515
‫لكني انسحبت لأني حملت.
‫وطليقي يعاديني

384
00:28:44,640 --> 00:28:47,351
‫بشراسة الآن، لذا، أحب أن أفعل هذا معكما.

385
00:28:47,893 --> 00:28:49,311
‫- استمتعا بوقتكما.
‫- هيا.

386
00:28:49,520 --> 00:28:51,063
‫ألا تريد تحقيق شيء رائع؟

387
00:28:51,480 --> 00:28:54,066
‫أو تُؤخذ على محمل الجد
‫وتغير نظرة الناس إليك؟

388
00:28:54,233 --> 00:28:58,529
‫ليس عليّ أن "أتبول إرهاقًا" في سباق
‫42 كم لأشعر بالفخر.

389
00:28:58,904 --> 00:29:00,573
‫حرفيًا، لا أحد يعرف ما تتحدث عنه.

390
00:29:00,948 --> 00:29:04,118
‫يتعب الناس كثيرًا فيبللون ثيابهم خلال ذلك.

391
00:29:04,326 --> 00:29:05,619
‫- لا يفعلون.
‫- بلى.

392
00:29:05,744 --> 00:29:07,204
‫- ذلك مقرف.
‫- نعم.

393
00:29:07,371 --> 00:29:10,583
‫عندما شاركت قريبتي في الماراثون،
‫تغوطت في ثيابها،

394
00:29:10,916 --> 00:29:13,294
‫عادت إلى شقتها إلى الحفلة
‫التي أقمناها لها،

395
00:29:13,419 --> 00:29:15,963
‫وطردت الجميع لتنظف نفسها.

396
00:29:16,380 --> 00:29:20,217
‫لديّ طفل، وأتمنى طفلًا آخر.
‫ذلك كل ما أريده.

397
00:29:20,384 --> 00:29:22,761
‫العشرات لا يتغوطون في ثيابهم.

398
00:29:22,928 --> 00:29:24,513
‫- هل تفكر في ذلك؟
‫- اسمع.

399
00:29:25,848 --> 00:29:28,642
‫الماراثون في نوفمبر القادم.
‫أمامنا أقل من عام لنتمرن.

400
00:29:29,101 --> 00:29:32,104
‫أنا و"بريتني" سنشارك في الماراثون.
‫"سيث"، ابق في البيت، تناول المثلجات،

401
00:29:32,229 --> 00:29:35,065
‫وشاهد الصور على "فيسبوك"
‫ونحن نتعدى خط النهاية.

402
00:29:35,232 --> 00:29:36,650
‫- ما رأيك؟
‫- فيما زوجك وابنك

403
00:29:36,817 --> 00:29:38,944
‫يركبان الدراجات الجبلية
‫بعد تدريبات كرة القدم.

404
00:29:39,945 --> 00:29:41,113
‫أيتها الساقطة!

405
00:29:44,575 --> 00:29:45,451
‫موافق.

406
00:29:46,202 --> 00:29:49,205
‫- لن نتمكن من ذلك، لكني موافق.
‫- نعم!

407
00:29:50,789 --> 00:29:54,627
‫كثيرون يفشلون في هذا،
‫لكني مؤمنة بقدرات هذه الفرقة.

408
00:29:54,835 --> 00:29:55,878
‫"الشتاء"

409
00:29:56,003 --> 00:29:57,129
‫ذلك نذير شؤم.

410
00:29:58,088 --> 00:29:59,840
‫حسنًا، أنا مكاني مضمون

411
00:30:00,007 --> 00:30:01,759
‫لأني انضممت إلى فرقة ماراثون قبل فترة،

412
00:30:01,926 --> 00:30:04,595
‫أما أنتما لتتمكنا من المشاركة،
‫يجب أن تشاركا في اليانصيب.

413
00:30:04,929 --> 00:30:06,972
‫- أحب اليانصيب.
‫- لكن إن لم تفوزا،

414
00:30:07,139 --> 00:30:09,892
‫فعليكما جمع المال لأغراض خيرية،
‫ثم تحصلان على مكان في الماراثون.

415
00:30:10,100 --> 00:30:12,561
‫وربما نشترك في نادي رياضي
‫لتحسين لياقتنا...

416
00:30:12,728 --> 00:30:14,438
‫- لحظة، المعذرة.
‫- ماذا؟

417
00:30:14,855 --> 00:30:16,190
‫- المال.
‫- ماذا؟

418
00:30:16,357 --> 00:30:18,484
‫ذلك يكلف الكثير.
‫أيمكننا فعل ذلك من دون تكلفة باهظة؟

419
00:30:18,776 --> 00:30:22,154
‫- حتى اليانصيب يتطلب مالًا.
‫- لا مشكلة لديّ في تجاوز هذا كله،

420
00:30:22,279 --> 00:30:23,572
‫إن كان كثيرًا عليك.

421
00:30:25,574 --> 00:30:27,243
‫"(فريش بيتزا)"

422
00:30:37,753 --> 00:30:39,922
‫"نوع الوظيفة، دوام كامل، دوام جزئي
‫خيار التوظيف"

423
00:30:40,130 --> 00:30:42,508
‫"مرحبًا، أنا مهتمة بوظيفة المربية.
‫سيرتي الذاتية مرفقة."

424
00:30:44,426 --> 00:30:45,386
‫أبق الباب مفتوحًا!

425
00:30:54,353 --> 00:30:55,229
‫حسنًا.

426
00:30:55,396 --> 00:30:56,647
‫- مرحبًا.
‫- "ديبي" تأخذ قيلولة.

427
00:30:56,814 --> 00:30:58,691
‫"ديبي" تأخذ قيلولة.

428
00:30:59,900 --> 00:31:01,652
‫إنها عبارة مرجعية. لا بأس.

429
00:31:03,779 --> 00:31:06,073
‫أنا سعيدة لأننا جلسنا وتحدثنا
‫حول وظيفة المربية.

430
00:31:06,282 --> 00:31:07,324
‫- نعم.
‫- أنا متحمسة.

431
00:31:07,700 --> 00:31:10,160
‫- هذه هي الغرفة.
‫- هذه هي الغرفة؟

432
00:31:10,327 --> 00:31:12,413
‫نعم، وهذا سريرك.

433
00:31:14,456 --> 00:31:15,874
‫يا لها من مفاجأة!

434
00:31:16,417 --> 00:31:18,794
‫سيرتك الذاتية مبهرة.

435
00:31:19,086 --> 00:31:21,547
‫الناس يتحدثون بسوء عن "كورنيل" ،
‫لكنها من ضمن الجامعات المميزة.

436
00:31:21,839 --> 00:31:23,257
‫- تخصصك تربية.
‫- على أي حال...

437
00:31:23,424 --> 00:31:25,217
‫وعملت جليسة أطفال لدى عائلة "بايدن".

438
00:31:25,384 --> 00:31:28,929
‫أنا أحب الأطفال ولديّ أفكار ممتعة،

439
00:31:29,096 --> 00:31:31,515
‫كما أني أبدع في الأجواء الفوضوية،

440
00:31:31,640 --> 00:31:32,975
‫فهذا...

441
00:31:33,601 --> 00:31:35,603
‫لديّ بضع أسئلة فحسب.

442
00:31:35,769 --> 00:31:36,854
‫- تفضلي.
‫- نعم.

443
00:31:37,104 --> 00:31:39,648
‫أريدك أن تطلعيني

444
00:31:40,691 --> 00:31:43,902
‫على آلية التنفس الاصطناعي المناسبة
‫لعمر هذه الدمية.

445
00:31:50,117 --> 00:31:52,620
‫حسنًا، فلنفعل ذلك الآن.

446
00:31:54,204 --> 00:31:56,332
‫الخطوة الأولى بالطبع...

447
00:31:58,000 --> 00:32:00,419
‫ننظر إن كان الطفل يتنفس.

448
00:32:01,462 --> 00:32:02,338
‫لذا...

449
00:32:07,635 --> 00:32:09,136
‫آسفة، هذا الطفل ميت.

450
00:32:12,806 --> 00:32:14,725
‫- أعرف، هذا لأنها دمية.
‫- رباه!

451
00:32:14,892 --> 00:32:16,560
‫أنت مضحكة.

452
00:32:17,311 --> 00:32:18,979
‫يا إلهي!

453
00:32:20,689 --> 00:32:24,652
‫شخصيتك رائعة، أحب ذلك،

454
00:32:24,860 --> 00:32:27,696
‫لكن لأكون صادقة معك، زوجي يبحث

455
00:32:27,863 --> 00:32:30,324
‫عن مربية لا تكون ظاهرة بشكل كبير.

456
00:32:30,824 --> 00:32:34,995
‫أشكرك على قدومك.
‫هل آتيك بزجاجة ماء لـ...

457
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
‫- أنا لست ظاهرة.
‫- هذا مضحك جدًا.

458
00:32:39,708 --> 00:32:40,542
‫آسفة جدًا.

459
00:32:41,460 --> 00:32:45,130
‫لا بأس، لكني أظل أجري مقابلات و...

460
00:32:45,881 --> 00:32:47,424
‫لا أحد يجدني مناسبة.

461
00:32:49,093 --> 00:32:53,055
‫إلا للحانات الرخيصة وأنا أحاول الابتعاد
‫عن تلك الأماكن.

462
00:32:54,348 --> 00:32:59,478
‫- رباه! من هذا الوسيم؟
‫- إنه هنا للتبني.

463
00:33:00,187 --> 00:33:02,815
‫سيأتي أحد ويحبك. أنا متأكدة.

464
00:33:02,940 --> 00:33:05,567
‫إن كنت تحبين الحيوانات، فسأرسلك إلى أختي.

465
00:33:06,151 --> 00:33:10,030
‫- أهي كلبة؟
‫- لا، إنها تمتلك شركة.

466
00:33:10,197 --> 00:33:14,493
‫يوفرون خدمة العناية بالحيوانات في المنازل
‫عندما يسافر أصحابها لبعض الوقت

467
00:33:14,660 --> 00:33:16,203
‫ولا يمكنهم اصطحابها معهم،

468
00:33:16,328 --> 00:33:19,373
‫يوظفون أناسًا للعناية بها
‫مقابل 100 دولار في اليوم.

469
00:33:25,546 --> 00:33:29,133
‫رباه. لا بد أنك "مايلو".

470
00:33:38,517 --> 00:33:40,936
‫رباه.

471
00:33:50,779 --> 00:33:52,281
‫اللعنة!

472
00:34:30,652 --> 00:34:31,987
‫حسنًا، سأبقى.

473
00:34:32,404 --> 00:34:35,407
‫"(بريتني): يجب أن ترى هذا المنزل!
‫اتصال فيديو قبل ذهابي إلى المسرح؟"

474
00:34:35,616 --> 00:34:40,829
‫"(ديمتريوس): أمهليني 15 دقيقة
‫سعيد لأجلك. من سيوقفك الآن؟"

475
00:34:44,833 --> 00:34:47,878
‫ما هذا؟ ذوق سيئ في الموسيقى.

476
00:34:48,045 --> 00:34:50,547
‫أنت الفتاة الجديدة؟
‫أنا صاحب المناوبة الليلية، "جيرن".

477
00:34:52,174 --> 00:34:54,551
‫- "جيرم"؟ من "جيرمي"؟
‫- مرحبًا "مايلو".

478
00:34:55,552 --> 00:34:58,680
‫- لا، اسمي "جيرن".
‫- لم أعرف أن هناك عامل ليلي.

479
00:34:59,097 --> 00:35:01,517
‫المعذرة، ماذا تفعل هنا في منتصف النهار؟

480
00:35:02,559 --> 00:35:03,435
‫انتقلت للعيش هنا.

481
00:35:08,857 --> 00:35:10,484
‫- مرحبًا.
‫- أهلًا.

482
00:35:11,235 --> 00:35:13,111
‫أنت تعيش هنا، صحيح؟

483
00:35:13,570 --> 00:35:15,113
‫أنا أنام هنا بسبب العمل،

484
00:35:15,239 --> 00:35:16,990
‫لكني أستريح هنا في النهار أيضًا.

485
00:35:18,909 --> 00:35:21,203
‫أنت تضعني في موقف صعب،

486
00:35:21,453 --> 00:35:24,790
‫لأن عليّ الإبلاغ عن هذا.
‫بدافع العقد الذي وقعته.

487
00:35:26,416 --> 00:35:27,626
‫- حسنًا.
‫- نعم.

488
00:35:28,877 --> 00:35:30,254
‫ألن يكون أمرًا سيئًا...

489
00:35:31,463 --> 00:35:32,798
‫إن أخبروا المالك...

490
00:35:33,423 --> 00:35:36,802
‫فألغى الخدمة كاملة؟

491
00:35:37,469 --> 00:35:39,972
‫سيكون هذا سيئًا، أعنى، أنا سأُطرد، لكن...

492
00:35:40,347 --> 00:35:42,975
‫من يدري متى سيتاح لك عمل آخر؟

493
00:35:43,892 --> 00:35:47,020
‫- أهذا هو عملك الرئيسي إذًا؟
‫- تبًا!

494
00:35:47,896 --> 00:35:51,024
‫- كم سنك؟
‫- 30، 35. أنا بينهما.

495
00:35:51,233 --> 00:35:54,278
‫لا يهم. أتدرين؟
‫توقفي عن طرح الأسئلة، اتفقنا؟

496
00:35:55,654 --> 00:35:57,531
‫حياتي رائعة، انظري إلى بيتي.

497
00:35:58,198 --> 00:35:59,533
‫أنا أعيش في قصر.

498
00:36:07,791 --> 00:36:08,750
‫من أين لك بتلك؟

499
00:36:09,459 --> 00:36:10,419
‫صندوق البريد.

500
00:36:11,128 --> 00:36:13,964
‫أنا أكرهه، أكرهه كثيرًا.

501
00:36:14,673 --> 00:36:16,842
‫- ستضاجعينه.
‫- ماذا؟

502
00:36:17,384 --> 00:36:22,639
‫ستضاجعينه. ثقي بي، كل توتر هو توتر جنسي.

503
00:36:23,599 --> 00:36:26,602
‫عندما توصلت إلى ذلك،
‫تفاهمت بشكل أفضل مع عمي.

504
00:36:30,272 --> 00:36:31,189
‫أنا أمزح.

505
00:36:35,527 --> 00:36:41,158
‫وأنا معه، أشعر برغبة جنونية
‫بتناول الكعك والبسكويت والحلوى.

506
00:36:41,742 --> 00:36:45,954
‫دعي ذاك التوتر الجنسي يحفزك
‫فيما نتمرن نحن الثلاثة.

507
00:36:46,705 --> 00:36:48,832
‫ماذا لو كنا نحن الاثنين فقط؟

508
00:36:50,918 --> 00:36:55,255
‫أعرف أن مهارة "كاثرين" الرياضية
‫وحدّتها مخيفان،

509
00:36:55,672 --> 00:36:57,674
‫لكنها ستُطلّق وهي بحاجة إلى شيء

510
00:36:57,883 --> 00:36:59,384
‫توجه إليه طاقتها.

511
00:36:59,927 --> 00:37:04,181
‫- لا أحب أن يشفق الآخرون عليّ.
‫- التمسي لها العذر.

512
00:37:04,389 --> 00:37:08,143
‫إنها ترى طفليها مرتين أسبوعيًا.
‫لديها مشاعر أمومة تطلقها.

513
00:37:08,352 --> 00:37:09,645
‫لست بحاجة إلى مدربة.

514
00:37:09,811 --> 00:37:12,439
‫وبالطبع لا أريدها أن تتصرف كأمي.

515
00:37:12,648 --> 00:37:13,857
‫"بريتني" ، بربك.

516
00:37:14,358 --> 00:37:15,567
‫إنها تحاول.

517
00:37:16,568 --> 00:37:18,403
‫من الصعب بدء حياة جديدة.

518
00:37:18,654 --> 00:37:19,571
‫"همبرغر 365"

519
00:38:09,454 --> 00:38:10,372
‫صباح الخير.

520
00:38:13,625 --> 00:38:16,378
‫أنتم تشاهدون برنامج "فلاشباك فرايديه"
‫مع "دوغ".

521
00:38:17,671 --> 00:38:20,924
‫لديّ سؤال مضحك،
‫أتعمل حقًا في هذه الوظيفة؟

522
00:38:21,717 --> 00:38:22,759
‫أتحبين "دوغ"؟

523
00:38:23,051 --> 00:38:25,721
‫أنا هنا منذ أسابيع وأنت لم تشطب

524
00:38:26,138 --> 00:38:28,140
‫بندًا من قائمة المهام التي تركها المالك.

525
00:38:28,348 --> 00:38:31,101
‫- حدث لي أول انتصاب بسبب "باتي".
‫- رباه.

526
00:38:31,476 --> 00:38:34,688
‫نعم، أعرف، هناك ما هو أغرب.
‫أكون مستلقيًا مع زوجة أبي،

527
00:38:34,855 --> 00:38:36,690
‫نكون جميعًا جالسين متقاربين على الأريكة،

528
00:38:36,815 --> 00:38:38,984
‫فتظهر "باتي مايونيز" في التلفاز

529
00:38:39,151 --> 00:38:42,821
‫فيُكشف أمري بسبب تحرك الغطاء. هكذا...

530
00:38:44,406 --> 00:38:46,992
‫يتحرك لأن عضوك ينتصب بسبب "باتي"؟

531
00:38:47,576 --> 00:38:49,369
‫- تمامًا.
‫- يا لها من طريقة لتتباهى بحجم عضوك

532
00:38:49,578 --> 00:38:52,956
‫- وأنت تشاهد أفلام الكرتون.
‫- لماذا... اللعنة.

533
00:38:53,206 --> 00:38:58,253
‫أتدرين؟ أفلام الكرتون مسلية،
‫وهي ملونة ونابضة بالحيوية،

534
00:38:58,503 --> 00:39:01,089
‫وتساعد الناس على تجاوز صعوبات الحياة.

535
00:39:01,214 --> 00:39:04,092
‫أتعرفين ذلك؟ فعندما انفصل والداي، "دوغ"،

536
00:39:04,342 --> 00:39:05,927
‫لم ينقذني سوى "دوغ".

537
00:39:06,219 --> 00:39:08,263
‫- متى كان ذلك؟
‫- اسمعي.

538
00:39:08,638 --> 00:39:11,933
‫الطلاق يرسل موجات صادمة
‫إلى حياة الشاب،

539
00:39:12,142 --> 00:39:15,687
‫يجب أن تُؤخذ بعض الأمور بعين الاعتبار
‫بسبب ظروفي الخاصة.

540
00:39:15,937 --> 00:39:18,774
‫آسفة جدًا. لم أفكر في حقيقة

541
00:39:19,024 --> 00:39:20,942
‫أنك الوحيد الذي حدث معه ذلك.

542
00:39:21,401 --> 00:39:23,904
‫- أنا آسفة!
‫- تبًا! والدك كان يخون والدتك؟

543
00:39:24,071 --> 00:39:27,157
‫- لا، أبي لم يخن.
‫- رباه! والدتك؟

544
00:39:27,824 --> 00:39:31,787
‫أنا لا أطرح عليك أسئلة شخصية،
‫مثل، لماذا سمّاك والداك "جيرن".

545
00:39:32,579 --> 00:39:35,040
‫- تلك عنصرية.
‫- هل "جيرن" اسم هندي؟

546
00:39:35,248 --> 00:39:37,626
‫- لا أعرف، ربما.
‫- تبًا لك يا رجل!

547
00:39:38,043 --> 00:39:41,588
‫إذًا، والدك لم يخن والدتك
‫لكنه بلا شك تركها،

548
00:39:41,797 --> 00:39:44,549
‫ثم... تزوجت هي، صحيح؟

549
00:39:44,800 --> 00:39:48,136
‫نعم، تزوجت الرجل الذي تتواصلين معه
‫باستمرار عبر "سكايب".

550
00:39:48,303 --> 00:39:50,639
‫ما اسمه؟ "ديسموند" أو ما شابه، صحيح؟

551
00:39:50,847 --> 00:39:52,682
‫- "ديمتريوس" ؟
‫- اقتربت.

552
00:39:52,808 --> 00:39:55,894
‫إنه زوج أختي. إنه في مقام زوج أمي.

553
00:39:56,186 --> 00:39:57,729
‫كيف يكون ذلك؟

554
00:39:59,606 --> 00:40:00,482
‫أنا...

555
00:40:01,566 --> 00:40:02,526
‫لست...

556
00:40:03,235 --> 00:40:05,487
‫بربك! لا... حسنًا.

557
00:40:06,404 --> 00:40:09,908
‫فلنعقد صفقة، حسنًا؟
‫لأني بحاجة إلى تلك المعلومات المثيرة

558
00:40:10,075 --> 00:40:13,245
‫المخفية في أعماق روحك، وأنت تريدين مني...

559
00:40:13,745 --> 00:40:19,876
‫أن أخرج القمامة، وأنظف أجزاءً من الثلاجة.

560
00:40:20,293 --> 00:40:23,964
‫- الثلاجة كلها.
‫- سأفعل هذا لأجلك، فلنفعل هذا.

561
00:40:24,214 --> 00:40:25,048
‫حسنًا.

562
00:40:27,342 --> 00:40:30,887
‫أرادت أمي أن تصبح ممثلة.
‫لم تستطع فعل ذلك في "فيلادلفيا"،

563
00:40:31,221 --> 00:40:35,100
‫فرحلت، اكتأب أبي، تخلى عن كل شيء.

564
00:40:35,559 --> 00:40:36,893
‫بعد بضع سنوات، مات.

565
00:40:37,477 --> 00:40:41,731
‫كانت أختي تدرس التمريض،
‫هي و "ديمتريوس"...

566
00:40:43,150 --> 00:40:47,654
‫انتقلا إلى بيت أهلي وهو رباني تقريبًا،
‫وهذا رائع

567
00:40:48,238 --> 00:40:50,532
‫لأنه شخص رائع.

568
00:40:51,867 --> 00:40:53,076
‫نعم، يبدو ذلك رائعًا.

569
00:40:53,869 --> 00:40:58,039
‫هذا أشبه بعمل فني لـ "نورمان روكويل".
‫عادي جدًا.

570
00:40:58,582 --> 00:41:01,084
‫- "جيرن"...
‫- وقع أبي في حب امرأة ثانية.

571
00:41:01,459 --> 00:41:03,837
‫على الأقل، هكذا شرحوا لي الأمر وأنا طفل،

572
00:41:04,004 --> 00:41:06,006
‫الأرجح أن ذلك كلام فارغ، صحيح؟

573
00:41:06,131 --> 00:41:07,924
‫أراهن أنها ضبطته يضاجع إحداهن،

574
00:41:08,175 --> 00:41:09,593
‫ثم كان علينا أن نبيع منزلنا.

575
00:41:11,178 --> 00:41:12,095
‫هذا سيئ.

576
00:41:14,014 --> 00:41:14,931
‫ماذا تفعل؟

577
00:41:18,810 --> 00:41:21,396
‫سأرمي القمامة بعد أن تنتهي الحلقة.

578
00:41:21,855 --> 00:41:23,440
‫"جيرن" ، انضج.

579
00:41:23,857 --> 00:41:25,942
‫رباه! يا للهول!

580
00:41:26,151 --> 00:41:30,572
‫"دريك" ، الصف الثالث. كان ذلك مذهلًا.

581
00:41:30,739 --> 00:41:32,782
‫كنت أنظر في عينيه تقريبًا،

582
00:41:33,033 --> 00:41:37,412
‫وفكرت، "لا أعرف" ، إنه...
‫كدت أتقيأ في القطار.

583
00:41:41,875 --> 00:41:43,001
‫"74 كغم"

584
00:42:06,566 --> 00:42:08,151
‫أمسك الباب!

585
00:42:11,196 --> 00:42:12,072
‫يا آنسة؟

586
00:42:15,533 --> 00:42:17,285
‫يا إلهي. شكرًا جزيلًا.

587
00:42:19,246 --> 00:42:21,456
‫"الربيع"

588
00:42:21,623 --> 00:42:23,792
‫سيمر "ديفيد" لاصطحابي.
‫ذكرانا السنوية الثانية.

589
00:42:24,417 --> 00:42:26,211
‫سيأخذني إلى مطعم مكسيكي في "بروكلين"

590
00:42:26,419 --> 00:42:28,713
‫حيث يعدّون صلصة الأفوكادو
‫ببذور دوار الشمس.

591
00:42:29,130 --> 00:42:31,633
‫ستكون تلك إما شهية جدًا أو فظيعة.

592
00:42:32,842 --> 00:42:33,885
‫مرحبًا يا حبيبي.

593
00:42:34,761 --> 00:42:36,388
‫- مرحبًا.
‫- أنا "ديفيد".

594
00:42:37,013 --> 00:42:38,765
‫وأنا "بريتني".

595
00:42:39,516 --> 00:42:42,102
‫- أعمل هنا منذ 6 سنوات.
‫- "بريتني"؟

596
00:42:42,769 --> 00:42:43,728
‫تبدين رائعة.

597
00:42:44,229 --> 00:42:46,356
‫أصبحت مختلفة تمامًا.

598
00:42:47,023 --> 00:42:48,775
‫أنا أتدرب لأجل الماراثون.

599
00:42:49,567 --> 00:42:52,320
‫كثيرون سيحاولون، قلة سينجحون.

600
00:42:52,487 --> 00:42:54,531
‫- حسنًا يا حبيبي، لنفعل هذا.
‫- نعم.

601
00:42:55,073 --> 00:42:56,408
‫من الرجل المحظوظ الليلة؟

602
00:42:57,450 --> 00:43:00,078
‫لن تعودي وحدك للبيت وأنت بهذا المظهر،
‫أليس كذلك؟

603
00:43:00,829 --> 00:43:01,871
‫"ديفيد".

604
00:43:02,789 --> 00:43:05,292
‫"(غوغل)"

605
00:43:09,254 --> 00:43:10,422
‫"(أوكي كيوبيد دوت كوم)"

606
00:43:10,672 --> 00:43:12,507
‫"المواعدة تستحق الأفضل
‫انضم لموقعنا"

607
00:43:14,092 --> 00:43:18,972
‫"الجنس: امرأة
‫مع من تريدين التواصل: الرجال"

608
00:43:19,431 --> 00:43:20,307
‫مرحبًا يا فتاة.

609
00:43:25,520 --> 00:43:26,438
‫مرحبًا.

610
00:43:27,105 --> 00:43:29,607
‫اليوم الثلاثاء. لم لست نائمة
‫في بيت "تيرانس"؟

611
00:43:33,236 --> 00:43:34,070
‫لقد انفصلنا.

612
00:43:35,905 --> 00:43:37,032
‫- متى؟
‫- الأسبوع الماضي.

613
00:43:37,782 --> 00:43:38,700
‫نشرت عن ذلك.

614
00:43:39,743 --> 00:43:44,039
‫لم أتصفح مواقع التواصل الاجتماعي.
‫لماذا لم تخبريني؟ هل أنت بخير؟

615
00:43:44,748 --> 00:43:45,832
‫نعم، أنا بخير، لكن...

616
00:43:47,083 --> 00:43:48,960
‫شاهدت، لا أعرف،

617
00:43:49,169 --> 00:43:52,464
‫22 فيديو على "يوتيوب"
‫لفتاة طولها 125 سم،

618
00:43:52,589 --> 00:43:56,134
‫ولديها عين تعاني من كسل شديد
‫ولديها صفقات رعاية.

619
00:43:56,301 --> 00:43:57,135
‫أعني...

620
00:43:57,927 --> 00:44:00,513
‫أنا مشوشة ومنزعجة.

621
00:44:01,848 --> 00:44:03,391
‫يا لها من ساقطة! نحن نكرهها.

622
00:44:04,267 --> 00:44:05,602
‫هل انزعاجي غباء مني؟

623
00:44:10,231 --> 00:44:11,358
‫أتريدين مشروبًا؟

624
00:44:12,275 --> 00:44:13,985
‫ماذا تريدين؟ "تيكيلا" ؟ جعة؟

625
00:44:15,278 --> 00:44:18,114
‫أي شيء. أعني... لا أستطيع أن أشرب.

626
00:44:18,239 --> 00:44:20,033
‫ماذا عن المثلجات؟

627
00:44:20,658 --> 00:44:24,412
‫هذه ليلتك، لذا... اختاري ما تريدين.

628
00:44:25,538 --> 00:44:26,706
‫حسنًا، لكن...

629
00:44:26,956 --> 00:44:29,250
‫أريد أن أعرف ما الذي يروق لك.

630
00:44:35,090 --> 00:44:36,549
‫حسنًا...

631
00:44:44,349 --> 00:44:45,308
‫أنا آسفة.

632
00:44:45,934 --> 00:44:46,935
‫أنا فقط...

633
00:44:47,644 --> 00:44:48,561
‫مشغولة الآن.

634
00:44:49,104 --> 00:44:50,605
‫أعمل بوظيفتين.

635
00:44:51,189 --> 00:44:52,273
‫أنا مرهقة.

636
00:44:53,900 --> 00:44:55,693
‫فقدت 15 كغم.

637
00:44:57,695 --> 00:44:58,696
‫حسنًا.

638
00:45:02,033 --> 00:45:02,951
‫هذا أمر مهم.

639
00:45:05,245 --> 00:45:06,871
‫أحاول تصحيح مسار حياتي.

640
00:45:07,372 --> 00:45:09,457
‫أتقصدين أن مسار حياتي ليس صحيحًا؟

641
00:45:10,041 --> 00:45:12,127
‫- لا.
‫- لأني مساعدة معلم

642
00:45:12,335 --> 00:45:14,462
‫للأطفال الصم الموهوبين
‫في "لاور إيست سايد".

643
00:45:14,671 --> 00:45:16,423
‫أنت رائعة. أنا...

644
00:45:17,841 --> 00:45:18,675
‫أنا أعني فقط...

645
00:45:20,093 --> 00:45:23,596
‫الشرب في أيام الأسبوع صعب عليّ.

646
00:45:24,180 --> 00:45:26,641
‫- تقولين إني مدمنة كحول الآن؟
‫- لا.

647
00:45:26,808 --> 00:45:28,518
‫لأنك الوحيدة هنا التي لديها مشكلة.

648
00:45:28,726 --> 00:45:30,979
‫- "غريتشن".
‫- بل مشاكل.

649
00:45:31,271 --> 00:45:34,357
‫- كلام لئيم.
‫- أنت اللئيمة يا "بريتني".

650
00:45:35,525 --> 00:45:39,320
‫لا تنتقديني. أنا لم أنتقدك من قبل وثقي بي،

651
00:45:39,446 --> 00:45:42,323
‫- كانت هناك أمور كثيرة أنتقدها.
‫- نحن متفقتان

652
00:45:42,449 --> 00:45:44,033
‫على أنك تنتقديني الآن، صحيح؟

653
00:45:44,242 --> 00:45:46,453
‫أتعلمين، اذهبي واركضي مع رفاقك الفاشلين.

654
00:45:57,672 --> 00:46:00,341
‫أنت فاشلة. أنا أهزأ بأمثالك
‫ممن يقضون يومهم

655
00:46:00,592 --> 00:46:03,261
‫- يتباهون بالتواضع على "إنستاغرام".
‫- لا أتباهى بالتواضع.

656
00:46:03,470 --> 00:46:06,139
‫تلك حياتي. يؤسفني أن لا أحد يحب حياتك.

657
00:46:06,306 --> 00:46:08,099
‫هؤلاء الناس لا يعرفونك.

658
00:46:08,808 --> 00:46:09,934
‫أنا أعرفك.

659
00:46:10,977 --> 00:46:12,687
‫ولعلك جميلة بطبيعتك،

660
00:46:13,229 --> 00:46:16,232
‫لكنك متزعزعة في جميع شؤون حياتك.

661
00:46:18,193 --> 00:46:20,236
‫بدأت أشعر بالرضا عن نفسي...

662
00:46:21,237 --> 00:46:23,198
‫وكلما يحدث ذلك...

663
00:46:24,824 --> 00:46:26,367
‫عليك أن تحطميني.

664
00:46:30,705 --> 00:46:32,832
‫لن أكون مساعدتك البدينة بعد اليوم.

665
00:46:37,545 --> 00:46:39,130
‫لا ترمي ملابسك وأنت بدينة.

666
00:46:44,260 --> 00:46:45,178
‫ماذا قلت؟

667
00:46:46,596 --> 00:46:48,139
‫رأيت فتيات مثلك يفعلن هذا من قبل.

668
00:46:48,723 --> 00:46:50,600
‫لا يهم إن حافظت على وزنك الجديد.

669
00:46:50,892 --> 00:46:53,603
‫ستكونين دومًا فتاة بدينة، هذه أنت.

670
00:47:10,703 --> 00:47:13,581
‫أتريدين أن تعرفي ملمس دب الكوالا البشري؟

671
00:47:14,249 --> 00:47:15,208
‫هكذا.

672
00:47:18,670 --> 00:47:19,671
‫كيف الحال يا زميلي؟

673
00:47:21,589 --> 00:47:22,507
‫مرحبًا.

674
00:47:24,175 --> 00:47:25,134
‫من هي؟

675
00:47:25,552 --> 00:47:29,931
‫أرادت عائلتي تبني امرأة بيضاء فأحضروها.

676
00:47:31,307 --> 00:47:33,935
‫رباه، ماذا حدث؟ لا مال لديك لدفع الإيجار؟

677
00:47:34,185 --> 00:47:37,063
‫أعلميني مسبقًا، هذا كل ما أريده، حسنًا؟

678
00:47:37,230 --> 00:47:39,649
‫أخبرت تلك الفتاة
‫بأني مستثمر قديم في "أوبر".

679
00:47:41,401 --> 00:47:44,696
‫بربك، إنا كنا سنصبح رفيقي سكن،
‫يجب أن تكوني ألطف قليلًا معي.

680
00:47:45,238 --> 00:47:48,658
‫- أمر آخر، أهذا موقع "أوكي كيوبيد" ؟
‫- هلا تتركني وشأني.

681
00:47:48,825 --> 00:47:51,369
‫أتدرين؟ هناك "هينج" و"بامبيل" و"تيندر".

682
00:47:51,578 --> 00:47:53,621
‫- اختاري واحدًا.
‫- لا أريده أن يطابق بيني

683
00:47:53,788 --> 00:47:56,374
‫وبين أصدقائي عبر "فيسبوك".

684
00:47:56,791 --> 00:47:57,917
‫- حسنًا.
‫- أريد بداية جديدة.

685
00:47:59,043 --> 00:48:02,088
‫- أنا ماهر في إعداد الصفحات الشخصية.
‫- حسنًا.

686
00:48:02,463 --> 00:48:05,758
‫وقد أفسدت عليّ ممارسة الجنس،
‫والآن ليس لديّ ما أفعله، لذا...

687
00:48:07,594 --> 00:48:08,636
‫تمرين الانسجام؟

688
00:48:10,555 --> 00:48:12,307
‫"عم تبحثين: لم أقم علاقة من قبل

689
00:48:12,473 --> 00:48:14,142
‫وأريد ما يريده الآخرون."

690
00:48:14,267 --> 00:48:15,852
‫ما هذا بحق السماء؟

691
00:48:17,020 --> 00:48:18,104
‫ماذا؟ إنها الحقيقة؟

692
00:48:18,521 --> 00:48:21,107
‫لماذا تبدئين بمخاوفك بهذا الشكل؟

693
00:48:21,441 --> 00:48:24,110
‫عندما أستعرض هذا، أتعرفين فيم أفكر؟

694
00:48:24,319 --> 00:48:26,279
‫لا أدري إن كنت مهتمة، لكن ماذا؟

695
00:48:26,654 --> 00:48:28,489
‫- يا للقرف!
‫- لا.

696
00:48:28,698 --> 00:48:29,949
‫افعلي هذا.

697
00:48:32,827 --> 00:48:33,786
‫انتهيت.

698
00:48:33,953 --> 00:48:34,996
‫"أستكشف الموقع فحسب، تقريبًا"

699
00:48:35,204 --> 00:48:37,081
‫جواب غامض لكن لا بأس به.

700
00:48:38,416 --> 00:48:40,918
‫- السؤال التالي... رباه يا امرأة!
‫- إنه ليس بذلك السوء.

701
00:48:41,044 --> 00:48:42,211
‫"ماذا أفعل في حياتي:
‫محترفة مسرح

702
00:48:42,337 --> 00:48:43,171
‫أعيش كل يوم بيومه."

703
00:48:43,921 --> 00:48:46,466
‫- ماذا تفعلين بنفسك هنا؟
‫- أصلحه فحسب.

704
00:48:46,883 --> 00:48:49,886
‫- سأكتب لك إجابتي فحسب، اتفقنا؟
‫- أتجيد كتابة كلمة "قوباء"؟

705
00:48:50,887 --> 00:48:53,598
‫هذا يبعد الحمقى والفشل وبعيد عن الأمراض
‫المنقولة جنسيًا.

706
00:48:53,723 --> 00:48:54,557
‫حقًا؟

707
00:48:54,682 --> 00:48:55,642
‫"أقدّم فنًا. أكسب المال."

708
00:48:55,808 --> 00:48:58,561
‫يوحي هذا بأنك ثري ولا تحتاج إلى وظيفة.

709
00:48:58,686 --> 00:49:02,148
‫لا. أنا أتقبل كل شيء.
‫أنا أبحث عن الاستهتار.

710
00:49:02,398 --> 00:49:04,317
‫حسنًا، ذلك إذًا ما تفعله طوال اليوم
‫على الأريكة.

711
00:49:04,609 --> 00:49:09,530
‫أنا لست مشردًا، حسنًا؟
‫درست في جامعة "نيويورك" ، أوجدت تخصصي،

712
00:49:09,739 --> 00:49:13,159
‫الفن والتصميم النفعي، وجميع أساتذتي قالوا،

713
00:49:13,451 --> 00:49:15,703
‫"ويحي، ذلك الشاب لديه إمكانيات جنونية."

714
00:49:16,663 --> 00:49:20,083
‫لا أعتقد أن الأساتذة يتكلمون هكذا،
‫لكن في أي مجال؟

715
00:49:20,375 --> 00:49:24,212
‫كنت سأبتكر خطًا لقطع عملية
‫من الفن المعاصر،

716
00:49:24,337 --> 00:49:27,382
‫- كالموجودة في متجر "موما" للهدايا.
‫- ماذا تفعل وأنت لست هنا؟

717
00:49:27,590 --> 00:49:29,676
‫أتجوب المتاحف ترتدي نظارة مفردة؟

718
00:49:29,884 --> 00:49:32,720
‫كلا، أنا خليط بين "جيف كونز" و"تارغيت".

719
00:49:32,887 --> 00:49:35,890
‫أنت جالس على كرسي في منزل شخص آخر.

720
00:49:36,099 --> 00:49:38,559
‫أنا أعزز حياتك فيما نحن نتحدث، حسنًا؟

721
00:49:38,726 --> 00:49:39,811
‫أقدّر لك ذلك.

722
00:49:40,269 --> 00:49:41,145
‫"شكل الجسد: اختاري"

723
00:49:41,312 --> 00:49:42,980
‫السؤال التالي لك كليًا.

724
00:49:44,649 --> 00:49:45,817
‫"مكتنز"

725
00:49:46,025 --> 00:49:47,318
‫لا، ليست تلك الإجابة.

726
00:49:49,487 --> 00:49:50,738
‫"مكتنز، ممتلئ، متوسط، رشيق، نحيف"

727
00:49:50,947 --> 00:49:52,782
‫"ممتلئ"

728
00:49:52,907 --> 00:49:54,951
‫"متوسط"، اختاري "متوسط".

729
00:49:59,831 --> 00:50:00,832
‫رائع!

730
00:50:04,210 --> 00:50:05,461
‫"72.5 كغم"

731
00:50:08,297 --> 00:50:10,466
‫"(رايان)، 28، ما وضع يوم الإثنين معك؟"

732
00:50:18,558 --> 00:50:20,101
‫لن أتابع.

733
00:50:40,413 --> 00:50:41,956
‫- أتريدين تبادل المقاعد؟
‫- لا.

734
00:50:42,206 --> 00:50:43,458
‫- متأكدة؟
‫- نعم.

735
00:50:43,624 --> 00:50:47,211
‫حسنًا، صحة وعافية. تفضلي.

736
00:50:47,420 --> 00:50:49,505
‫- تاكو على ضوء الشموع.
‫- نعم.

737
00:50:50,089 --> 00:50:51,549
‫كان ذلك المطعم صاخبًا.

738
00:50:51,758 --> 00:50:53,760
‫أنا سعيد لأنك وافقت على مغادرة المكان

739
00:50:53,885 --> 00:50:55,136
‫وتركي أطهو شيئًا.

740
00:50:55,720 --> 00:50:56,846
‫فتيات كثيرات ما كن ليوافقن.

741
00:50:57,847 --> 00:50:58,765
‫صحيح.

742
00:51:00,767 --> 00:51:02,560
‫لا أعرف أي شيء عنك.

743
00:51:06,439 --> 00:51:07,523
‫حسنًا...

744
00:51:08,191 --> 00:51:10,359
‫- وُلدت ونشأت في "فيلادلفيا".
‫- أنا من "أوهايو".

745
00:51:10,735 --> 00:51:13,279
‫انتقلت إلى المدينة في سن الـ16.
‫تركني والداي أقيم في منزل

746
00:51:13,404 --> 00:51:14,947
‫واحدة من خالاتي خلال مرحلة الثانوية.

747
00:51:15,239 --> 00:51:19,285
‫جميل. انتقلت إلى هنا في سن الـ21
‫من أجل تدريب في "باردن أند روز".

748
00:51:20,077 --> 00:51:23,080
‫مذهل! أنا لا أعرف شيئًا عن مجال الإعلان،

749
00:51:23,247 --> 00:51:25,333
‫لكني أعرفهم. إنهم الأفضل في المدينة،
‫أليس كذلك؟

750
00:51:25,541 --> 00:51:28,753
‫نعم، إنهم...
‫أردت دخول مجال أغاني الدعايات.

751
00:51:29,045 --> 00:51:30,546
‫أغاني الدعايات؟ دعايات التلفاز؟

752
00:51:30,755 --> 00:51:32,715
‫لم أرد أن أغنيها بل أن أكتبها.

753
00:51:32,924 --> 00:51:35,426
‫- الكلمات أم الموسيقى أم كلاهما؟
‫- مثلًا،

754
00:51:35,593 --> 00:51:40,306
‫"مشروبات وتاكو وضوء الشموع
‫يجعل (رايان) الأمسية فوق المألوف"

755
00:51:40,515 --> 00:51:44,060
‫- رباه! هذا رائع.
‫- والغمزة إضافة.

756
00:51:44,560 --> 00:51:48,397
‫- هل كان التدريب مفيدًا؟
‫- غيرت مساري.

757
00:51:49,649 --> 00:51:50,483
‫لكن...

758
00:51:53,861 --> 00:51:54,862
‫على أي حال...

759
00:51:55,321 --> 00:51:59,200
‫لديّ شيء أقوله لك. هذا ليس لحمًا.

760
00:51:59,617 --> 00:52:00,785
‫- ليس لحمًا؟
‫- نعم.

761
00:52:01,536 --> 00:52:02,411
‫أليس مذاقه كاللحم؟

762
00:52:45,955 --> 00:52:48,457
‫لحظة، ليس بعد.

763
00:52:49,625 --> 00:52:50,668
‫ماذا؟

764
00:52:52,128 --> 00:52:53,421
‫أريدك أن تذهبي إلى سريري.

765
00:52:55,381 --> 00:52:56,424
‫حسنًا.

766
00:52:58,134 --> 00:52:59,635
‫حسنًا إذًا.

767
00:53:00,303 --> 00:53:02,513
‫توقفي عن التحدث باللكنة البريطانية.

768
00:53:03,931 --> 00:53:05,725
‫تكلمي بصوتك الحقيقي.

769
00:53:06,434 --> 00:53:08,185
‫لا داعي لأن تتصنعي معي.

770
00:53:16,736 --> 00:53:20,072
‫انظر إلى ذلك، تأخر الوقت.

771
00:53:20,698 --> 00:53:21,616
‫عليّ...

772
00:53:22,700 --> 00:53:24,702
‫عليّ... عليّ...

773
00:53:33,878 --> 00:53:34,795
‫ادخل.

774
00:53:35,755 --> 00:53:37,089
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

775
00:53:37,548 --> 00:53:38,466
‫كيف سار الأمر؟

776
00:53:39,842 --> 00:53:41,844
‫- جيدًا.
‫- حقًا؟

777
00:53:42,637 --> 00:53:43,763
‫- نعم.
‫- هل قبّلك؟

778
00:53:45,139 --> 00:53:47,975
‫نعم. مارسنا الجنس في الواقع.

779
00:53:48,893 --> 00:53:50,353
‫حسنًا، رائع.

780
00:53:51,103 --> 00:53:53,105
‫سأتخلص من هذه الفتاة لأنها تظل تتحدث

781
00:53:53,314 --> 00:53:56,150
‫عن "كيسي آنثوني". إذًا، أتريدين أن تنتشي؟

782
00:53:57,360 --> 00:53:58,819
‫يجب أن أركض في الصباح.

783
00:53:59,195 --> 00:54:02,698
‫ماذا؟ سيساعدك ذلك لتنامي وسيرخي عضلاتك

784
00:54:02,865 --> 00:54:05,493
‫أو أيًا كان مبدأ عمل الجسد.

785
00:54:06,160 --> 00:54:07,703
‫لا أعرف. حسنًا.

786
00:54:08,162 --> 00:54:10,081
‫أنا أحترم انضباطك.

787
00:54:13,501 --> 00:54:14,418
‫مهلًا.

788
00:54:15,503 --> 00:54:16,754
‫ما مدى قوة الحشيش؟

789
00:54:18,005 --> 00:54:19,632
‫ماذا تريدين أن تشاهدي؟

790
00:54:19,799 --> 00:54:20,925
‫"(إتش بي أوه ناو)"

791
00:54:21,050 --> 00:54:22,885
‫- المواعدة سيئة.
‫- ماذا؟

792
00:54:23,177 --> 00:54:25,763
‫إنها لا تناسبني،
‫كنت دائمًا أغار من الفتيات

793
00:54:26,639 --> 00:54:30,768
‫اللواتي يخرجن في مواعيد غرامية،
‫إنها مضيعة للوقت.

794
00:54:30,935 --> 00:54:32,353
‫نظل وحدنا في النهاية.

795
00:54:33,854 --> 00:54:35,106
‫هل سمعت بالزواج؟

796
00:54:36,524 --> 00:54:38,818
‫نعم، أعرف الزواج، لكنه مثل،

797
00:54:39,151 --> 00:54:41,278
‫من تجربتي، لا ينتهي بشكل جيد.

798
00:54:41,445 --> 00:54:43,072
‫سأخبرك بما تعلمته من طلاق والديّ.

799
00:54:43,239 --> 00:54:44,824
‫- حسنًا.
‫- في الحياة، نحن وحدنا.

800
00:54:44,991 --> 00:54:46,617
‫- هذا صحيح، نحن وحدنا.
‫- تفكير كئيب.

801
00:54:46,826 --> 00:54:47,994
‫- الزواج لا ينجح.
‫- لا.

802
00:54:48,327 --> 00:54:51,122
‫وإن نجح، يموت أحد الزوجين،
‫فيظل الآخر وحده.

803
00:54:51,372 --> 00:54:52,873
‫أنا أريد الزواج.

804
00:54:53,666 --> 00:54:54,625
‫حقًا؟

805
00:54:55,334 --> 00:54:56,961
‫- برغم تجربة والديك؟
‫- نعم.

806
00:54:57,128 --> 00:54:59,338
‫والداي أخفقا، لكن ليس بالضرورة أن أخفق.

807
00:54:59,922 --> 00:55:02,717
‫- أريد أن أكون مع إحداهن.
‫- ليس هذا فحسب.

808
00:55:03,259 --> 00:55:05,970
‫الأمر المحزن حول الفتاة...

809
00:55:06,846 --> 00:55:10,057
‫غير النحيفة هو أن الرجال أحيانًا...

810
00:55:10,474 --> 00:55:12,101
‫يتحدثون إليها وكأنها رجل.

811
00:55:13,060 --> 00:55:16,355
‫تكون محظوظة بأن تسمع الأفكار كما هي

812
00:55:16,522 --> 00:55:19,608
‫- التي لا يقولونها لامرأة.
‫- تبًا لأولئك الرجال.

813
00:55:20,609 --> 00:55:25,281
‫مثل عمال المسرح، يقفون أمامي مباشرة

814
00:55:25,531 --> 00:55:29,285
‫ويقولون كلامًا بذيئًا عن الفتيات
‫على "إنستاغرام"...

815
00:55:30,036 --> 00:55:32,872
‫الساقطات أو القبيحات أو البدينات.

816
00:55:33,122 --> 00:55:36,792
‫- ليس جميع الرجال غير ناضجين هكذا.
‫- هذا كلام الرجل الصبي.

817
00:55:37,001 --> 00:55:39,086
‫- لا تفعلي ذلك. لا.
‫- حسنًا...

818
00:55:39,378 --> 00:55:41,130
‫ولعلمك، الناس...

819
00:55:42,173 --> 00:55:44,175
‫يحبون جميع أنواع الناس، مفهوم؟

820
00:55:45,551 --> 00:55:46,510
‫مفهوم.

821
00:55:46,886 --> 00:55:47,970
‫حسنًا، دعنا فقط...

822
00:55:55,478 --> 00:55:56,437
‫صباح الخير.

823
00:55:59,023 --> 00:56:02,568
‫- ماذا إن أردت مضاجعة "جيرن" ؟
‫- سأكون عرافًا.

824
00:56:02,985 --> 00:56:06,238
‫عزيزتي، تمرني قدر استطاعتك.
‫ستحتاجين إلى الجلد في السباق.

825
00:56:06,572 --> 00:56:10,826
‫متى مارست الجنس آخر مرة، "كاثرين"؟

826
00:56:11,118 --> 00:56:12,203
‫قبل 4 سنوات.

827
00:56:12,495 --> 00:56:14,246
‫حسنًا، هذا كثير.

828
00:56:14,872 --> 00:56:16,874
‫أظنني مستعدة لفعل ذلك مع شخص.

829
00:56:18,250 --> 00:56:21,462
‫لا أعرف، لطالما نظرت إلى "جيرن"
‫نظرة الأخ،

830
00:56:21,587 --> 00:56:25,257
‫لكني متقبلة لأي شيء.
‫لن أفرض نفسي بالطبع.

831
00:56:27,676 --> 00:56:29,762
‫- مرحبًا.
‫- يا للهول!

832
00:56:30,346 --> 00:56:33,474
‫- اللعنة وتبًا يا "بريتني"!
‫- آسفة.

833
00:56:33,933 --> 00:56:36,352
‫أنت باهتة جدًا ولا يمكنك مفاجأتي، مفهوم؟

834
00:56:36,519 --> 00:56:37,770
‫ما فعلته مرعب.

835
00:56:38,729 --> 00:56:40,815
‫لست شبحًا، أنا امرأة فحسب.

836
00:56:41,440 --> 00:56:44,568
‫- أتريد كأس نبيذ؟
‫- أجل، أود كأسًا.

837
00:56:44,860 --> 00:56:47,279
‫- هل سيجعلك ذلك تهدأ؟
‫- إنه نبيذ مركّز.

838
00:56:48,114 --> 00:56:49,990
‫تصرفت كالمجنون!

839
00:56:51,033 --> 00:56:54,328
‫- لماذا تنظرين إليّ هكذا؟
‫- نعم، خفت كثيرًا.

840
00:56:54,537 --> 00:56:55,412
‫أنت لا ترمشين.

841
00:56:56,413 --> 00:56:57,289
‫ارمشي.

842
00:57:13,222 --> 00:57:16,183
‫- ما الأمر؟ هل رقبتك بخير؟
‫- هذا من الجري.

843
00:57:18,018 --> 00:57:20,354
‫أتمانع إن... هلا تدلكها لي؟

844
00:57:20,563 --> 00:57:22,148
‫ثمة مكان لا أستطيع الوصول إليه.

845
00:57:23,315 --> 00:57:24,316
‫بالطبع.

846
00:57:28,404 --> 00:57:29,363
‫حسنًا.

847
00:57:32,992 --> 00:57:35,786
‫- أعرف، وضعها سيئ، أليس كذلك؟
‫- رقبتك متيبسة.

848
00:57:42,918 --> 00:57:43,878
‫ما ذلك؟

849
00:57:44,587 --> 00:57:45,588
‫ماذا تضعين؟

850
00:57:48,132 --> 00:57:49,341
‫لا شيء. هذه رائحتي.

851
00:57:52,511 --> 00:57:56,015
‫رائحتك عرق في العادة،
‫أما الآن فرائحتك كالجدات.

852
00:58:00,561 --> 00:58:03,147
‫نعم، فهمت، كان ذلك جيدًا.

853
00:58:07,359 --> 00:58:08,235
‫هل تحسنت رقبتك؟

854
00:58:09,278 --> 00:58:10,154
‫نعم.

855
00:58:10,988 --> 00:58:14,074
‫"(كاثرين من الطابق العلوي):
‫كيف تسير الأمور مع (جيرن)؟ أخبرينا!"

856
00:58:17,745 --> 00:58:19,079
‫يجب أن أذهب للنوم بعد قليل.

857
00:58:21,040 --> 00:58:22,416
‫يجب أن أستيقظ مبكرًا لأجري.

858
00:58:43,896 --> 00:58:44,813
‫تحرك الغطاء.

859
00:58:46,148 --> 00:58:47,191
‫لا، لم يتحرك.

860
00:58:49,193 --> 00:58:50,277
‫لا أظنه تحرك.

861
00:58:51,445 --> 00:58:52,738
‫أتريد أن تتأكد؟

862
00:59:06,961 --> 00:59:07,795
‫انتظري.

863
00:59:08,045 --> 00:59:09,463
‫- دعيني أحضر شيئًا، حسنًا؟
‫- حسنًا.

864
00:59:09,922 --> 00:59:12,508
‫أيتها... ابقي حيث أنت.

865
00:59:13,550 --> 00:59:15,469
‫تبًا! سأعود حالًا.

866
00:59:18,222 --> 00:59:19,932
‫كيف يعمل هذا؟

867
00:59:27,773 --> 00:59:28,857
‫انتظر، مل بنفسك للخلف قليلًا.

868
00:59:29,066 --> 00:59:30,401
‫- أميل إلى الخلف؟
‫- نعم، لأتمكن...

869
00:59:30,651 --> 00:59:34,113
‫- لحظة، يمكنني فعل ذلك.
‫- لا، اترك الأمر لي.

870
01:00:09,106 --> 01:00:14,069
‫- يا إلهي! لا! ما الأمر؟
‫- لا بأس، أنا...

871
01:00:16,697 --> 01:00:18,449
‫استمتعت بذلك كثيرًا.

872
01:00:24,872 --> 01:00:25,998
‫يمكنني أن أعيد الكرة.

873
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
‫لقد شحنت طاقاتي.

874
01:00:29,335 --> 01:00:32,004
‫"الصيف"

875
01:00:49,396 --> 01:00:50,481
‫ضاجعت "جيرن".

876
01:00:51,899 --> 01:00:53,192
‫كم مرة؟

877
01:00:54,234 --> 01:00:56,236
‫كل يوم هذا الأسبوع.

878
01:00:57,571 --> 01:00:59,365
‫ستغرمان ببعضكما.

879
01:00:59,573 --> 01:01:01,575
‫- مستحيل.
‫- استمتعي بهذا.

880
01:01:02,034 --> 01:01:04,370
‫استمتعي. هذا ممتع يا "بريتني".

881
01:01:12,669 --> 01:01:15,839
‫"شاركوني حفل طلاقي وحفل المنزل الجديد
‫12\6 من الساعة 3 - 5 عصرًا"

882
01:01:37,319 --> 01:01:40,614
‫- تأملي حالك! أنت جميلة.
‫- أبعد 2 كيلو ونصف عن الوزن الذي حددته.

883
01:01:40,739 --> 01:01:42,658
‫أحسنت "بريتني" لسعيك لتحقيق أهدافك.

884
01:01:42,825 --> 01:01:47,204
‫قلت لنفسي إني في هذا السن،
‫سأكون قد حصلت على الشهادة الجامعية.

885
01:01:47,871 --> 01:01:49,623
‫إنها في ذلك الإطار تمتلئ بالغبار.

886
01:01:50,207 --> 01:01:51,834
‫بدل إقامة حفل تخرج هذا العام،

887
01:01:52,584 --> 01:01:55,587
‫سأقيم حفل عيد ميلاد. صحيح أني لم أحتفل
‫العام الماضي بعيد ميلادي الـ40،

888
01:01:55,712 --> 01:01:58,298
‫لكني سأحتفل هذا العام.

889
01:01:58,590 --> 01:02:00,259
‫الأحد بعد عيد ميلادي...

890
01:02:01,593 --> 01:02:04,638
‫- سنشوي خنزيرًا.
‫- سأذهب لأقلك من موقف الحافلات.

891
01:02:04,805 --> 01:02:05,681
‫اسمعا، ذلك...

892
01:02:06,348 --> 01:02:08,308
‫ذلك يوم الماراثون.

893
01:02:08,600 --> 01:02:12,354
‫سيكون ذلك عشاءً، بعد الجري،
‫استقلي الحافلة.

894
01:02:12,479 --> 01:02:15,816
‫- أرجوك. من أجل "ديمتريوس".
‫- أود أن أكون موجودة لأجلك، "دي"،

895
01:02:15,983 --> 01:02:18,652
‫لكني سأحتاج إلى حمام جليد ذلك اليوم.

896
01:02:19,194 --> 01:02:22,281
‫أنا أصنع "بريتني" جديدة،
‫لا أستطيع عرقلة ذلك الآن.

897
01:02:22,448 --> 01:02:25,367
‫سوف... سوف أعود إلى مجال الإعلانات.

898
01:02:26,160 --> 01:02:26,994
‫سأفعل ذلك.

899
01:02:27,619 --> 01:02:29,121
‫أنا... سأفعل ذلك.

900
01:02:29,872 --> 01:02:30,789
‫أنا.

901
01:02:44,261 --> 01:02:45,304
‫"بريتني"؟

902
01:02:49,266 --> 01:02:50,267
‫مرحبًا.

903
01:02:51,143 --> 01:02:52,227
‫تبدين رائعة.

904
01:02:52,603 --> 01:02:56,106
‫- عزيزي، "بريتني".
‫- مذهل! تبدين رائعة.

905
01:02:56,732 --> 01:03:00,694
‫شكرًا "تيرانس" ، لكني من الداخل،
‫سأكون من كنت عليها دومًا.

906
01:03:02,196 --> 01:03:03,697
‫ظننت أنكما انفصلتما.

907
01:03:04,490 --> 01:03:05,991
‫كان شجارًا مبالغًا فيه.

908
01:03:07,409 --> 01:03:10,537
‫الرجل الذي أجرته غرفتك لا يأتي أبدًا.

909
01:03:10,829 --> 01:03:12,247
‫ينبغي أن تنامي هناك أحيانًا.

910
01:03:12,956 --> 01:03:14,333
‫أقضي معظم الليالي في بيت "تيرانس"،

911
01:03:14,541 --> 01:03:17,002
‫لكن ربما نتناول العشاء معًا؟

912
01:03:17,211 --> 01:03:18,170
‫لديّ ماراثون.

913
01:03:18,879 --> 01:03:21,048
‫فلا وقت لديّ لـ...

914
01:03:21,757 --> 01:03:22,716
‫أي شيء الآن.

915
01:03:24,426 --> 01:03:26,136
‫هذه محطتي.

916
01:03:26,762 --> 01:03:29,723
‫أنا وجميع الراكضين نتجه إلى نصف الماراثون.

917
01:03:30,015 --> 01:03:32,100
‫يمكنك أن تصفينا بأننا راكضون جادون.

918
01:03:32,476 --> 01:03:37,397
‫راكضون يتدربون على الماراثون
‫جادون وحقيقيون ورياضيون.

919
01:03:38,482 --> 01:03:39,525
‫مع السلامة.

920
01:03:41,360 --> 01:03:42,736
‫ما كان ذلك؟

921
01:03:47,115 --> 01:03:49,159
‫"71 كغم"

922
01:03:51,870 --> 01:03:55,457
‫- مرحبًا.
‫- حصلت على مكان، اليانصيب.

923
01:03:55,707 --> 01:03:57,501
‫يا إلهي! أنا أركض إلى الحاسوب.

924
01:04:01,547 --> 01:04:02,965
‫"لسوء الحظ لم يقع عليك الاختيار"

925
01:04:09,012 --> 01:04:11,848
‫- "سيث" ، أنا سعيدة لأجلك.
‫- لا.

926
01:04:12,391 --> 01:04:13,809
‫نعم، لم أحصل على مكان.

927
01:04:14,476 --> 01:04:15,435
‫لكن لا بأس.

928
01:04:16,228 --> 01:04:19,648
‫عليّ أن أجمع المال لأغراض خيرية الآن.
‫يمكنني فعل ذلك.

929
01:04:20,607 --> 01:04:24,486
‫لا أستطيع أن أدخر مالًا لنفسي،
‫لكني سأجد حلًا.

930
01:04:25,028 --> 01:04:25,862
‫تبًا!

931
01:04:26,196 --> 01:04:28,115
‫فلنتحدث في ذلك في حفل "كاثرين"
‫بالبيت الجديد.

932
01:04:28,407 --> 01:04:30,242
‫وجدت بيتًا رائعًا فيه متسع لطفليها.

933
01:04:30,576 --> 01:04:33,370
‫سنذهب وندعمها، وسأساعدك.

934
01:04:35,581 --> 01:04:36,832
‫لماذا عساك تريد فعل ذلك؟

935
01:04:37,874 --> 01:04:39,585
‫لأني صديقك يا "بريتني".

936
01:04:42,421 --> 01:04:47,884
‫- هل رأيت مدفأة "رودريغو"؟
‫- رأتها "تينا" وأعجبتها.

937
01:04:48,135 --> 01:04:49,595
‫- حقًا؟
‫- نعم. أعتقد ذلك.

938
01:04:50,137 --> 01:04:51,179
‫ما رأيك؟

939
01:04:52,931 --> 01:04:56,059
‫- وجدت العرض كله باردًا.
‫- باردًا جدًا.

940
01:04:56,268 --> 01:04:58,228
‫وليس تخريبيًا أبدًا، بل حرفيًا.

941
01:04:58,562 --> 01:05:00,522
‫أتتحدثون عن "ذا ووكينغ ديد"؟

942
01:05:00,689 --> 01:05:03,609
‫- حرفي جدًا.
‫- هذه "بريتني".

943
01:05:04,151 --> 01:05:05,736
‫أمتلك الأستوديو الذي فوق شقتها.

944
01:05:06,320 --> 01:05:08,113
‫ونتدرب معًا من أجل الماراثون.

945
01:05:11,742 --> 01:05:12,743
‫حسنًا.

946
01:05:14,870 --> 01:05:16,830
‫- سأجد وظيفة أخرى.
‫- ماذا؟

947
01:05:17,623 --> 01:05:19,875
‫أصبحت أنحف من علبة العلكة.

948
01:05:20,876 --> 01:05:23,670
‫- أخبريها.
‫- حسنًا.

949
01:05:24,796 --> 01:05:25,881
‫إذًا...

950
01:05:26,089 --> 01:05:31,261
‫لدى عائلتي وديعة وكل عام، أتبرع بمبلغ

951
01:05:31,511 --> 01:05:33,513
‫لمنظمة أختارها.

952
01:05:34,389 --> 01:05:36,516
‫فأراد "سيث" المساعدة،

953
01:05:36,683 --> 01:05:39,936
‫لأننا ما كنا لنشارك في الماراثون لولاك.

954
01:05:41,146 --> 01:05:42,314
‫"(بريتني)"

955
01:05:50,447 --> 01:05:51,990
‫لقد ألهمتنا يا "بريت".

956
01:05:54,660 --> 01:05:55,702
‫ستفعلين ذلك.

957
01:05:57,120 --> 01:05:58,872
‫ستشاركين في الماراثون.

958
01:06:07,339 --> 01:06:09,800
‫ينبغي أن يكون هذا المال
‫من نصيب شخص تبالين به.

959
01:06:12,135 --> 01:06:13,011
‫هذا ما يحدث.

960
01:06:15,514 --> 01:06:16,515
‫حسنًا.

961
01:06:17,224 --> 01:06:19,685
‫لا أريدك أن تقتحمي حياتي

962
01:06:19,893 --> 01:06:22,020
‫وتشجعينني بالكلام وتعطيني المال.

963
01:06:23,021 --> 01:06:25,440
‫- لا أريد شفقتك.
‫- نحن نحاول المساعدة فحسب.

964
01:06:26,483 --> 01:06:29,194
‫لا أحتاج إلى ذلك، يمكنني فعل ذلك بمفردي.

965
01:06:32,698 --> 01:06:33,824
‫أتعرفون كم الساعة؟

966
01:06:35,659 --> 01:06:37,494
‫نسيت... لديّ شيء أذهب إليه.

967
01:06:37,828 --> 01:06:39,955
‫ظننت أننا سنتناول العشاء مع "جيرن".

968
01:06:40,580 --> 01:06:42,499
‫أخبرت "بيتر" بأننا سنلتقي بحبيبك.

969
01:06:42,749 --> 01:06:44,292
‫ليس حبيبي.

970
01:06:45,001 --> 01:06:46,294
‫لا أدري لماذا تظل تقول ذلك.

971
01:06:46,878 --> 01:06:49,297
‫منزلك رائع. أراكما غدًا.

972
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
‫- أنا أتضور جوعًا.
‫- أخيرًا، مت جوعًا.

973
01:06:56,388 --> 01:07:00,350
‫- أين صديقاك؟
‫- حدث أمر متعلق بطفلهما.

974
01:07:01,059 --> 01:07:03,228
‫الآباء! نعم.

975
01:07:03,353 --> 01:07:06,523
‫حسنًا. أنا أكون سعيدًا عندما نكون وحدنا
‫على أي حال.

976
01:07:08,859 --> 01:07:12,154
‫نحن نمارس الجنس فحسب، صحيح؟
‫أقصد أننا لا نتواعد.

977
01:07:13,905 --> 01:07:17,117
‫- ليس علينا تعريف الأمر.
‫- نعم.

978
01:07:17,701 --> 01:07:20,495
‫حسنًا، إذًا فنحن لا نتواعد.
‫مستحيل أن أواعدك.

979
01:07:23,874 --> 01:07:24,916
‫حسنًا إذًا.

980
01:07:25,667 --> 01:07:27,627
‫- شكرًا.
‫- ماذا تريدين أن تأكلي؟

981
01:07:27,836 --> 01:07:29,379
‫رقائق البطاطا والصلصة.

982
01:07:29,546 --> 01:07:31,965
‫- ظننت أنك تتضورين جوعًا.
‫- لعله عطش فحسب.

983
01:07:45,520 --> 01:07:46,938
‫"(بريتني فورغلر)"

984
01:07:47,230 --> 01:07:48,482
‫"تحديث صورة الملف، رفع صورة"

985
01:07:56,114 --> 01:07:57,407
‫"72.5 كغم"

986
01:07:57,616 --> 01:07:58,575
‫اللعنة!

987
01:08:16,968 --> 01:08:18,011
‫اللعنة!

988
01:08:35,111 --> 01:08:38,532
‫"(إنستاغرام)"

989
01:08:54,256 --> 01:08:55,549
‫تبًا!

990
01:09:33,211 --> 01:09:36,131
‫حققت تقدمًا هائلًا.

991
01:09:36,590 --> 01:09:38,300
‫أتشفق عليّ؟ الأمر سيئ لهذه الدرجة؟

992
01:09:39,217 --> 01:09:41,094
‫- لديك كسر ناتج عن الإجهاد.
‫- حسنًا.

993
01:09:42,387 --> 01:09:45,557
‫بسبب فرط التمرين. في المرة القادمة،
‫يجب أن تنتبهي إلى ألمك.

994
01:09:45,932 --> 01:09:48,810
‫بالطبع. ماذا عليّ أن أفعل
‫لأضمن مشاركتي في الماراثون؟

995
01:09:48,977 --> 01:09:50,020
‫بقي عليه 5 أسابيع.

996
01:09:51,021 --> 01:09:53,815
‫أنا آسف، يجب أن تريحي قدمك 8 أسابيع.

997
01:09:53,940 --> 01:09:57,569
‫ربما أكثر، الأمر يعتمد على الحالة.
‫لكن الخبر السار هو أن ضغط دمك،

998
01:09:57,777 --> 01:10:00,238
‫- ومؤشر كتلة جسمك...
‫- المعذرة، ماذا تعني؟

999
01:10:00,655 --> 01:10:04,159
‫إذًا كيف أركض في الماراثون؟
‫كيف يُفترض بي أن أركض في الماراثون؟

1000
01:10:04,743 --> 01:10:07,871
‫ستعودين بعد 6 أسابيع وسنقرر.

1001
01:10:09,831 --> 01:10:11,541
‫ربما تكونين قد أُصبت بأذى دائم.

1002
01:10:13,293 --> 01:10:16,463
‫- "بريتني" ، يا إلهي كيف أساعدك؟
‫- كيف تساعدني؟

1003
01:10:16,671 --> 01:10:19,257
‫بل كيف يمكنك أن تساعد
‫فتاة كانت بدينة وتغيّر حالها

1004
01:10:19,424 --> 01:10:22,802
‫- بساق مصابة وإبطين محمرّين؟
‫- ستكون الأمور على ما يرام.

1005
01:10:23,011 --> 01:10:24,971
‫كنت أحاول تغيير حياتي.

1006
01:10:26,181 --> 01:10:29,225
‫والآن، ستكون الرجل الذي أثبت نفسه لابنه

1007
01:10:29,643 --> 01:10:31,144
‫بالمشاركة في ماراثون مدينة "نيويورك"،

1008
01:10:31,269 --> 01:10:34,648
‫وستكون "كاثرين" المرأة التي تجاوزت
‫زواجًا فاشلًا

1009
01:10:35,023 --> 01:10:37,943
‫وشاركت في ماراثون، بينما سأكون فتاة

1010
01:10:38,526 --> 01:10:40,946
‫كانت غبية بما يكفي
‫لتعتقد أنها تستطيع تغيير حياتها

1011
01:10:41,196 --> 01:10:43,281
‫وبدلًا من ذلك كانت بحاجة
‫إلى إطالة حزام الأمان

1012
01:10:43,448 --> 01:10:47,077
‫- وفشلت حتى في العمل منزهة كلاب.
‫- لا تقولي ذلك، توقفي.

1013
01:10:47,911 --> 01:10:49,204
‫يجب أن أنهي الاتصال.

1014
01:10:50,997 --> 01:10:51,998
‫مرحبًا.

1015
01:10:53,833 --> 01:10:56,044
‫تعالي معي. أريد أن أريك شيئًا، حسنًا؟

1016
01:10:56,628 --> 01:10:59,089
‫تعالي بسرعة. أريدك أن تري...

1017
01:11:00,548 --> 01:11:01,591
‫ماذا أصاب ساقك؟

1018
01:11:02,842 --> 01:11:04,886
‫ألن تضاجع فتاة بجبيرة؟

1019
01:11:05,136 --> 01:11:07,013
‫- ماذا؟
‫- ماذا عن فتاة وزنها

1020
01:11:07,180 --> 01:11:10,141
‫أكثر من وزني بـ23 كغم؟ فاحزر ماذا،

1021
01:11:10,350 --> 01:11:13,520
‫- سيعود الوزن الزائد من جديد.
‫- هل آذيت نفسك؟

1022
01:11:13,812 --> 01:11:15,855
‫نعم يا "جيرن" ، آذيت نفسي.

1023
01:11:19,901 --> 01:11:22,904
‫سعدت بأن أكون امرأة لمرة.

1024
01:11:29,077 --> 01:11:30,745
‫أبقى الناس الأبواب مفتوحة لي.

1025
01:11:31,663 --> 01:11:33,081
‫سأبقي الأبواب مفتوحة لك.

1026
01:11:35,375 --> 01:11:38,253
‫أنت لست رجلًا يا "جيرن".
‫أنت صبي صغير مضلل.

1027
01:11:43,800 --> 01:11:46,386
‫"مايلو"! تعال يا "مايلو" اقترب.

1028
01:11:46,553 --> 01:11:50,056
‫نعم، اشتقت إليك.

1029
01:11:50,849 --> 01:11:52,475
‫مرحبًا يا "مايلو".

1030
01:11:53,226 --> 01:11:55,186
‫كم اشتقت إليك!

1031
01:11:56,146 --> 01:11:57,480
‫النباتات بالخارج ميتة.

1032
01:12:06,614 --> 01:12:08,658
‫هل انتقلتما أيها القذران إلى منزلنا؟

1033
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
‫تبًا!

1034
01:12:17,292 --> 01:12:18,126
‫رباه!

1035
01:12:20,587 --> 01:12:23,131
‫- هذه الحافلة متجهة لـ "فيلادلفيا" ، صحيح؟
‫- نعم.

1036
01:12:25,675 --> 01:12:26,634
‫آسفة.

1037
01:12:28,386 --> 01:12:29,262
‫حسنًا.

1038
01:12:43,109 --> 01:12:44,069
‫لا.

1039
01:12:51,034 --> 01:12:52,327
‫إلى الحمام.

1040
01:12:58,625 --> 01:12:59,751
‫حسنًا...

1041
01:13:01,336 --> 01:13:02,921
‫نحن سعداء بقدومك.

1042
01:13:03,463 --> 01:13:05,048
‫شكرًا لكم على استضافتي.

1043
01:13:05,757 --> 01:13:09,344
‫سننقل "كارولاين" إلى غرفة الأولاد،
‫لتقيمي في غرفتها،

1044
01:13:09,636 --> 01:13:10,929
‫أثناء وجودك هنا.

1045
01:13:11,638 --> 01:13:13,181
‫- لا توجد مشكلة.
‫- يمكنها النوم معي

1046
01:13:13,348 --> 01:13:14,349
‫سنجد حلًا مرضيًا.

1047
01:13:16,810 --> 01:13:20,939
‫أيضًا، كنا أنا و "سيسي"
‫نتحدث في هذا، لكن...

1048
01:13:21,356 --> 01:13:24,484
‫إن قررت أن تستقري في "فيلادلفيا"،

1049
01:13:24,651 --> 01:13:27,612
‫فيمكنك أن تقيمي في القبو.
‫وسيكون شقتك الخاصة بك.

1050
01:13:27,821 --> 01:13:30,824
‫لا حاجة بي إلى ذلك.
‫أنا في زيارة لبضعة أسابيع.

1051
01:13:31,116 --> 01:13:33,743
‫أريد وقتًا للتعافي. لكن شكرًا.

1052
01:13:44,170 --> 01:13:46,422
‫"عدت إلى (فيلادلفيا) لأستريح قليلًا.
‫كنت قد نسيت كم هي مدينة جميلة."

1053
01:13:46,548 --> 01:13:49,300
‫"لا مكان كالبيت!
‫مشاركة"

1054
01:14:00,228 --> 01:14:02,897
‫"بعد 5 أسابيع"

1055
01:14:08,778 --> 01:14:11,489
‫"بريتني" ، هلا تصعدين وتساعدينني؟

1056
01:14:12,282 --> 01:14:13,366
‫قادمة يا عزيزتي.

1057
01:14:19,622 --> 01:14:21,207
‫"(سيث)"

1058
01:14:28,631 --> 01:14:29,465
‫مذهل!

1059
01:14:34,470 --> 01:14:37,056
‫"(كاثرين)"

1060
01:15:04,375 --> 01:15:06,377
‫"(جيرن دان)، تركت روحي الإبداعية تختفي."

1061
01:15:06,502 --> 01:15:08,546
‫لكن (بريتني فورغلر) أخرجتني،
‫جعلتني أبدأ ثانيةً. سعيد بذلك.

1062
01:15:08,671 --> 01:15:09,631
‫"إليكم يا أصدقائي."

1063
01:15:11,341 --> 01:15:12,300
‫"فن (جيرن) النفعي"

1064
01:15:12,467 --> 01:15:14,802
‫أتحبون الطيور؟

1065
01:15:15,845 --> 01:15:19,515
‫المخلوقات الرائعة، من نسل الديناصورات؟

1066
01:15:19,807 --> 01:15:24,479
‫وأنا أيضًا. لكن عندما تمطر،
‫كل الطيور تختبئ.

1067
01:15:26,231 --> 01:15:28,524
‫أقدّم لكم...

1068
01:15:31,236 --> 01:15:33,988
‫رداء الطيور. إنه فن وله منفعة.

1069
01:15:34,572 --> 01:15:37,408
‫- ما هذا؟
‫- وليس لأصحاب النفوذ.

1070
01:15:37,617 --> 01:15:43,164
‫بل لرجال الأعمال وطلبة المدارس
‫وطلبة الأعمال ورجال المدارس.

1071
01:15:43,289 --> 01:15:44,666
‫ذلك حلم حياته؟

1072
01:15:45,833 --> 01:15:47,585
‫رداء الطيور؟

1073
01:15:48,753 --> 01:15:51,589
‫- هذا غباء شديد.
‫- لدينا قبعة وحذاء طويل.

1074
01:15:53,383 --> 01:15:54,676
‫أنا ضاجعته.

1075
01:15:56,010 --> 01:15:58,096
‫"إعجاب"

1076
01:16:03,768 --> 01:16:07,188
‫"(جيرن): مرحبًا"

1077
01:16:13,903 --> 01:16:15,196
‫طلبت خنزيرًا. هل وصل الخنزير؟

1078
01:16:15,363 --> 01:16:17,282
‫- ماذا حل بالخنزير؟
‫- لم يأت.

1079
01:16:18,074 --> 01:16:19,701
‫ننتظر الخنزير. لهذا نأكل اللازانيا

1080
01:16:19,826 --> 01:16:21,494
‫وشرائح اللحم بالجبن. صنفان غير منسجمين.

1081
01:16:22,203 --> 01:16:23,037
‫أردت مؤخرة خنزير.

1082
01:16:23,162 --> 01:16:23,997
‫"عيد ميلاد 41 سعيدًا"

1083
01:16:25,623 --> 01:16:27,333
‫آسفة.

1084
01:16:27,667 --> 01:16:29,377
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا.

1085
01:16:29,627 --> 01:16:30,878
‫- انظروا من جاء.
‫- مرحبًا!

1086
01:16:31,004 --> 01:16:32,547
‫- مرحبًا.
‫- الأشخاص المفضلون لديّ.

1087
01:16:32,922 --> 01:16:35,508
‫- إنه صاحب عيد الميلاد.
‫- ما أسعدني برؤيتك! مرحبًا.

1088
01:16:35,633 --> 01:16:36,926
‫عيد ميلاد سعيد يا "ديم". لقد جئنا.

1089
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
‫- هذه لك.
‫- شكرًا.

1090
01:16:39,345 --> 01:16:40,471
‫- "ماتي"!
‫- انظروا إليه.

1091
01:16:40,638 --> 01:16:43,266
‫أحضروا لي هدية وكل شيء.
‫أمسك هذا. شكرًا.

1092
01:16:44,726 --> 01:16:46,352
‫- اذهبوا واستمتعوا...
‫- يجب أن تجربوا هذه...

1093
01:16:46,686 --> 01:16:48,646
‫سعيد برؤيتكم. شكرًا لقدومكم.

1094
01:16:48,771 --> 01:16:50,398
‫- تبدو رائعًا. تأمل حالك!
‫- أمسكي يا حبيبتي.

1095
01:16:50,565 --> 01:16:52,775
‫رباه! سعيد برؤيتكم جميعًا.

1096
01:16:55,486 --> 01:17:00,325
‫نحن جميعًا سعداء بوجودكم معنا
‫للاحتفال بهذا اليوم.

1097
01:17:00,700 --> 01:17:02,368
‫ونحن ممتنون جدًا

1098
01:17:02,660 --> 01:17:06,039
‫لأن أختي الصغيرة "بريتني" معنا هنا الآن.

1099
01:17:07,206 --> 01:17:12,587
‫أود أن أقول بضع كلمات
‫عن الرجل المعروف بـ "ديمتريوس".

1100
01:17:12,795 --> 01:17:13,838
‫كيف التقيتما؟

1101
01:17:15,006 --> 01:17:15,923
‫نحن؟

1102
01:17:17,133 --> 01:17:18,843
‫"بريتني"، دعي "سيسي" تكمل كلامها.

1103
01:17:19,010 --> 01:17:21,054
‫ستقول كلامًا رائعًا عني، تابعي عزيزتي.

1104
01:17:22,305 --> 01:17:24,140
‫عندما يتعلق الأمر بالرجل الذي أحب،

1105
01:17:24,766 --> 01:17:27,018
‫- الرجل الذي...
‫- إنهما ثنائي غريب.

1106
01:17:27,226 --> 01:17:28,519
‫لهذا أتساءل.

1107
01:17:32,732 --> 01:17:35,860
‫التقينا في المعرض. جاء "ماتي" لـ...

1108
01:17:36,152 --> 01:17:37,737
‫قبل وقت طويل؟

1109
01:17:40,323 --> 01:17:42,533
‫لا يعجبني ما ترمين إليه.

1110
01:17:44,327 --> 01:17:47,205
‫أنا أرمي إلى ما يفكر فيه الجميع
‫عندما يرونكما معًا.

1111
01:17:47,497 --> 01:17:49,082
‫"بريتني" ، كفى، اخرسي، مفهوم؟

1112
01:17:49,290 --> 01:17:51,709
‫- توقفي حالًا.
‫- هل أخبرتني بأن أخرس؟

1113
01:17:52,794 --> 01:17:54,587
‫لا تطلب مني أن أخرس أمام الجميع.

1114
01:17:54,879 --> 01:17:57,256
‫سأجهز ألعابًا في الداخل، إن أردتم...

1115
01:17:57,423 --> 01:17:59,759
‫أنا أتحاور مع امرأة لطيفة بدينة.

1116
01:18:00,426 --> 01:18:02,637
‫- توقفي.
‫- كتلة الجسد لديها مرتفعة.

1117
01:18:03,221 --> 01:18:06,099
‫أو أيًا كان. الرسم البياني، ثمة رسم بياني.

1118
01:18:06,641 --> 01:18:07,809
‫المعذرة. بعد إذنكم قليلًا.

1119
01:18:07,934 --> 01:18:09,310
‫- لا تذهبي.
‫- "جاز".

1120
01:18:09,477 --> 01:18:11,312
‫ألا تفضلين معرفة الحقيقة

1121
01:18:11,771 --> 01:18:14,232
‫عن السير وعلى وجهك ابتسامة حمقاء؟

1122
01:18:14,440 --> 01:18:16,359
‫لا بأس ببقائك معه يا عزيزتي،

1123
01:18:16,484 --> 01:18:19,112
‫لكن يجب أن يخبرك أحد بما يفكر فيه الجميع.

1124
01:18:19,862 --> 01:18:21,572
‫- إنه لا يحبك.
‫- كفى!

1125
01:18:21,739 --> 01:18:24,617
‫لا يمكن للمرء أن يحب شخصًا لا يحترمه.

1126
01:18:26,285 --> 01:18:27,286
‫ومغطى بطبقات.

1127
01:18:29,414 --> 01:18:30,289
‫طبقات من الجيلي.

1128
01:18:31,082 --> 01:18:32,667
‫طبقات عشاء، طبقات جسدية.

1129
01:18:36,629 --> 01:18:37,588
‫عيد ميلاد سعيد يا "ديم".

1130
01:18:38,506 --> 01:18:40,091
‫حسبك! أنا أمزح فحسب.

1131
01:18:41,134 --> 01:18:43,845
‫الناس يحبون مزاح البدناء.

1132
01:18:44,679 --> 01:18:46,681
‫الأرجح أن زوجتك مضحكة جدًا.

1133
01:18:56,524 --> 01:18:57,442
‫"آدفيل"؟

1134
01:19:06,325 --> 01:19:07,493
‫ماذا كان ذلك بحق السماء؟

1135
01:19:09,245 --> 01:19:10,204
‫كنت ثملة.

1136
01:19:10,997 --> 01:19:12,623
‫تعرفين أن عليك أن تذهبي وتعتذري.

1137
01:19:12,874 --> 01:19:13,791
‫أعرف ذلك.

1138
01:19:15,543 --> 01:19:19,422
‫متى أصبحت كثيرة النقد بهذا الشكل؟
‫"جازمين" من ألطف النساء اللواتي أعرفهن.

1139
01:19:20,047 --> 01:19:22,091
‫توقعت أن تصبحا صديقتين.

1140
01:19:22,341 --> 01:19:25,303
‫لا أريدك أن ترتب لي الصداقات
‫يا "ديمتريوس".

1141
01:19:26,304 --> 01:19:27,346
‫هذا ليس الموضوع.

1142
01:19:28,097 --> 01:19:29,724
‫يحتاج كل شخص إلى أصدقاء طيبين.

1143
01:19:30,516 --> 01:19:31,851
‫أنا بخير بمفردي.

1144
01:19:37,565 --> 01:19:40,526
‫اسمعي، أعرف أنك تعيسة بعودتك
‫إلى "فيلادلفيا" ، لكن...

1145
01:19:42,028 --> 01:19:43,029
‫أنا إلى جانبك.

1146
01:19:44,655 --> 01:19:46,908
‫أنت شخص طيب يا "ديمتريوس" ، لكن...

1147
01:19:49,368 --> 01:19:50,453
‫هكذا هي حياتي.

1148
01:19:51,162 --> 01:19:52,663
‫إذًا فكل ما فعلته من أجلك كان هباءً؟

1149
01:19:53,498 --> 01:19:57,877
‫كل عروض الرقص الجماعي التي ارتدتها
‫واجتماعات المعلمين وأولياء الأمور؟

1150
01:19:58,002 --> 01:20:03,132
‫والذهاب إلى المتجر الساعة 10 ليلًا
‫لشراء السدادات القطنية لك لم يعن شيئًا؟

1151
01:20:03,841 --> 01:20:06,802
‫أظن أنني المعتوه، صحيح؟ أنا الغبي.

1152
01:20:07,845 --> 01:20:10,723
‫الذي سحب استمارة الالتحاق بالجامعة
‫ليضمن أن تكوني بخير،

1153
01:20:11,182 --> 01:20:13,851
‫لأني أردت المساعدة في التعويض عن أمك.
‫وبعد كل ذلك،

1154
01:20:14,060 --> 01:20:15,811
‫تريدين أن تعيشي حياتك بمفردك.

1155
01:20:15,978 --> 01:20:19,857
‫- كيف يمكنني أن أصلح ذلك؟
‫- عليك فتح قلب للناس يا "بريتني".

1156
01:20:20,066 --> 01:20:22,652
‫أتظنين أني لا أراك تتجاهلين
‫اتصالات الآخرين؟

1157
01:20:22,860 --> 01:20:25,071
‫- أنا محرجة.
‫- ولأنك محرجة،

1158
01:20:25,196 --> 01:20:27,448
‫ستعتزلين الناس؟ هذا هو حلّك؟

1159
01:20:28,157 --> 01:20:32,328
‫عندما تركت أمك أباك، شعر بالإهانة.
‫كان محطمًا.

1160
01:20:33,454 --> 01:20:36,415
‫لكنك تحسست شعره ووضعت مناديل ورقية
‫على رأسك

1161
01:20:36,624 --> 01:20:38,501
‫ورقصت حوله وجعلته يضحك.

1162
01:20:38,876 --> 01:20:41,128
‫وفي كل يوم، كنت تستيقظين
‫وتفعلين شيئًا مثل ذلك

1163
01:20:41,254 --> 01:20:42,755
‫لأنك عرفت أنه بحاجة إليك.

1164
01:20:43,422 --> 01:20:45,466
‫وجد والدك السعادة بسبب ذلك.

1165
01:20:47,468 --> 01:20:49,554
‫ولن أكذب عليك، لو أنه رفض ذلك...

1166
01:20:50,596 --> 01:20:51,973
‫لكان غبيًا.

1167
01:20:52,890 --> 01:20:53,933
‫كنت أفعل ذلك؟

1168
01:20:55,059 --> 01:20:57,270
‫أضع مناديل ورقية على رأسي وأرقص؟

1169
01:20:58,104 --> 01:21:01,107
‫ما زلت تفعلين ذلك، أنا جاد،
‫فعلت هذا عبر "سكايب" قبل 3 أشهر.

1170
01:21:01,315 --> 01:21:02,608
‫ما زال الأطفال يتحدثون عن ذلك.

1171
01:21:03,609 --> 01:21:07,655
‫تغيير حياتك ورغبتك في المشاركة
‫في الماراثون لم يكن

1172
01:21:08,114 --> 01:21:09,282
‫أساسه فقدان وزنك.

1173
01:21:10,950 --> 01:21:13,244
‫بل كان أن تتولي مسؤولية نفسك.

1174
01:21:14,912 --> 01:21:17,164
‫- أعرف.
‫- توقفي عن التصرف بلؤم.

1175
01:21:17,957 --> 01:21:20,626
‫ثمة أناس يريدون لك الخير فعلًا.

1176
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
‫إن أراد أحد مساندتك...

1177
01:21:26,090 --> 01:21:27,300
‫فينبغي أن أسمح له.

1178
01:21:48,571 --> 01:21:49,697
‫تفضلي.

1179
01:21:51,782 --> 01:21:54,869
‫"(جازمين)، أنا آسفة.
‫أتمنى لو أن لديّ ما لديك. (بريتني)"

1180
01:22:05,004 --> 01:22:09,008
‫"بريد إلكتروني من (جازمين)"

1181
01:22:09,175 --> 01:22:14,722
‫أريد أن أشكرك على الأزهار الجميلة
‫وعلى الرسالة.

1182
01:22:16,182 --> 01:22:19,310
‫لكن أريدك أن تعرفي شيئًا، أعرف ألمك.

1183
01:22:22,104 --> 01:22:23,731
‫لأنه كان ألمي أيضًا.

1184
01:22:25,775 --> 01:22:29,445
‫أفكر في جسدي كل يوم.

1185
01:22:30,404 --> 01:22:32,114
‫كنت أفكر فيه طوال حياتي.

1186
01:22:33,240 --> 01:22:39,246
‫لكني قررت أني برغم ألمي وخوفي ونقدي لذاتي،

1187
01:22:39,622 --> 01:22:42,625
‫ونقد الآخرين لي، أردت أن أكون سعيدة.

1188
01:22:43,793 --> 01:22:44,794
‫وأنا كذلك.

1189
01:22:45,711 --> 01:22:47,755
‫أفضل أمنياتي، "جازمين".

1190
01:22:48,673 --> 01:22:49,632
‫"74 كغم"

1191
01:23:03,145 --> 01:23:04,188
‫كيف حالكما؟

1192
01:23:04,772 --> 01:23:06,899
‫فلنبدأ بهذا. أشعر بأني لا أسأل عن حالكما.

1193
01:23:07,066 --> 01:23:08,025
‫كيف... كيف حالكما؟

1194
01:23:10,277 --> 01:23:12,697
‫نعم. ثمة كلام كثير نقوله.

1195
01:23:14,949 --> 01:23:18,703
‫لقد نجحتما. أنا فخورة بكما.

1196
01:23:19,036 --> 01:23:20,663
‫رأيت الصور في...

1197
01:23:21,414 --> 01:23:22,623
‫حاولنا التواصل.

1198
01:23:23,332 --> 01:23:24,333
‫أعرف.

1199
01:23:24,959 --> 01:23:26,043
‫أنا آسفة.

1200
01:23:27,211 --> 01:23:31,090
‫أنا... فاشلة في الحياة.

1201
01:23:32,049 --> 01:23:33,050
‫هذا حال الجميع.

1202
01:23:38,431 --> 01:23:39,849
‫اشتقنا إليك يا "بريتني".

1203
01:23:41,767 --> 01:23:44,145
‫"(ماركو أوسكورو)، أتسكع مع ولديّ"

1204
01:24:00,619 --> 01:24:03,122
‫- لماذا مكتوب هنا أنك انتكست؟
‫- لم أنتكس.

1205
01:24:04,874 --> 01:24:06,792
‫لكن مكتوب أنك انتكست.

1206
01:24:08,085 --> 01:24:09,086
‫أنا كنت...

1207
01:24:10,463 --> 01:24:12,840
‫أصور. سقطت وانكسر رسغي.

1208
01:24:13,466 --> 01:24:15,676
‫كان هذا قبل أشهر من بدئنا بالركض.

1209
01:24:15,885 --> 01:24:17,970
‫ثم وصف لي الطبيب "أوكسيكودون".

1210
01:24:18,179 --> 01:24:21,599
‫أخذته ولم أخبر زوجي،
‫فهو يخاف من هذه الأشياء.

1211
01:24:22,183 --> 01:24:24,852
‫وجد الزجاجة. واحتفظ بتلك البطاقة المضللة

1212
01:24:24,977 --> 01:24:27,188
‫في حقيبته حتى الشهر الماضي.

1213
01:24:28,105 --> 01:24:30,733
‫- ليست لديك حقوق زيارة حتى؟
‫- نعم.

1214
01:24:32,276 --> 01:24:35,696
‫أنا أبذل جهدًا كبيرًا للتركيز على الأمور

1215
01:24:35,821 --> 01:24:38,073
‫التي أستطيع التحكم بها، فبدأت أركض كثيرًا.

1216
01:24:38,240 --> 01:24:40,743
‫أدافع عن نفسي في الوساطات،
‫لكن "ماركو" رجل لا يكل.

1217
01:24:40,993 --> 01:24:44,497
‫الطلاق يقتلني. لقد طردني من المنزل،

1218
01:24:44,705 --> 01:24:47,500
‫وسيفعل أكثر، لم أنم منذ 3 أسابيع.

1219
01:24:49,710 --> 01:24:51,712
‫لا أعتقد أني أستطيع التصدي له أكثر.

1220
01:24:52,713 --> 01:24:54,882
‫لن يسامحك ولداك أبدًا إن تخليت عنهما.

1221
01:24:55,090 --> 01:24:57,343
‫أعرف، قد يستغرق هذا أعوامًا.

1222
01:24:58,761 --> 01:24:59,970
‫ابدئي بجلسة الاستماع...

1223
01:25:00,554 --> 01:25:03,015
‫ثم سيري خطوة خطوة.

1224
01:25:04,475 --> 01:25:05,392
‫أهداف صغيرة.

1225
01:25:08,562 --> 01:25:09,563
‫شكرًا.

1226
01:25:11,774 --> 01:25:14,735
‫- اللعنة!
‫- محزن كم هذا شهي.

1227
01:25:14,902 --> 01:25:18,823
‫- شهي جدًا.
‫- تناولت على الغداء سلطة جافة

1228
01:25:18,989 --> 01:25:20,866
‫- لكيلا أشعر بتأنيب ضمير.
‫- شهي!

1229
01:25:21,033 --> 01:25:23,202
‫نعم، كانت جافة جدًا.

1230
01:25:23,536 --> 01:25:25,496
‫بدوت مثل البرونتوصور وأنا آكلها.

1231
01:25:25,788 --> 01:25:28,332
‫- بدوت كالبرونتوصور؟
‫- كنت...

1232
01:25:32,711 --> 01:25:34,922
‫- هل تريدان قائمة الحلويات؟
‫- بالطبع.

1233
01:25:35,089 --> 01:25:36,215
‫- نعم من فضلك.
‫- شكرًا.

1234
01:25:36,465 --> 01:25:38,300
‫- أنا مدينة لك باعتذار.
‫- لست كذلك.

1235
01:25:39,051 --> 01:25:40,761
‫لا اعتذارات، الأمور على ما يرام.

1236
01:25:41,303 --> 01:25:44,682
‫أرى فقط أن علينا أن نحتفل
‫بسيدة دعايات راقية.

1237
01:25:44,849 --> 01:25:49,228
‫إنها وظيفة منسقة فحسب.
‫إنه ببساطة تدريب مزخرف، لكن...

1238
01:25:49,687 --> 01:25:52,606
‫المكتب في "ترايبيكا". هناك مجال للتطور.

1239
01:25:52,982 --> 01:25:55,484
‫و... سيكون لدي بيت خاص بي.

1240
01:25:56,360 --> 01:25:57,570
‫- أنت تنجحين.
‫- نعم.

1241
01:25:58,946 --> 01:26:02,241
‫يا إلهي! الفيديو الأول لك، رداء الطيور.

1242
01:26:02,449 --> 01:26:03,617
‫رباه! لا، لماذا؟

1243
01:26:04,243 --> 01:26:07,246
‫الفكرة من ورائه مذهلة.

1244
01:26:07,413 --> 01:26:10,583
‫أرسلته لأستاذي في الجامعة،
‫وقال إنه لا يعتقد

1245
01:26:10,791 --> 01:26:14,128
‫أن شخصًا مثلي يمكنه الالتحاق
‫بكلية الدراسة الفردية في جامعة "نيويورك"،

1246
01:26:14,336 --> 01:26:17,423
‫وهذا أمر صادم لأني تخرجت من هناك.

1247
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
‫حسنًا...

1248
01:26:19,675 --> 01:26:22,011
‫- ذلك... ما زال أحدهم...
‫- توقفي.

1249
01:26:22,177 --> 01:26:23,095
‫- توقفي.
‫- سأصمت.

1250
01:26:23,304 --> 01:26:25,222
‫الليلة نحن نحتفل.

1251
01:26:30,895 --> 01:26:33,230
‫سأتوتر الآن لأن عليّ أن أكون صادقة.

1252
01:26:36,775 --> 01:26:39,320
‫أظن أن علينا ألا نمارس الجنس بعد الآن.

1253
01:26:40,112 --> 01:26:43,073
‫- ذلك ليس أفضل شيء لي الآن.
‫- نعم، فهمت.

1254
01:26:44,658 --> 01:26:46,368
‫ماذا إن كانت علاقتنا أكثر من جنس؟

1255
01:26:47,244 --> 01:26:50,664
‫لأن لدينا... أعتقد أنه...

1256
01:26:51,498 --> 01:26:53,500
‫أنت لا تنظرين في عينيّ.

1257
01:26:53,792 --> 01:26:54,919
‫- أنا آسفة.
‫- يا لهذا!

1258
01:26:55,544 --> 01:26:59,882
‫أحاول أن ألملم شتات نفسي،
‫لكني أواجه الرفض تلو الآخر.

1259
01:27:00,049 --> 01:27:01,383
‫- أفهمك.
‫- حقًا؟

1260
01:27:01,550 --> 01:27:03,761
‫نعم، كثيرًا.

1261
01:27:04,511 --> 01:27:05,721
‫آسفة جدًا.

1262
01:27:06,263 --> 01:27:08,766
‫تغيرت حياتي كلها كثيرًا خلال العام الماضي،

1263
01:27:09,016 --> 01:27:12,478
‫وأنا أحاول الاعتناء بنفسي،

1264
01:27:13,020 --> 01:27:17,149
‫ولا يمكنني في هذا التوقيت
‫أن أكون مسؤولة عن شخص آخر.

1265
01:27:17,358 --> 01:27:21,195
‫- ليس عليك أن تكوني مسؤولة عني.
‫- لكني أريد ذلك.

1266
01:27:21,946 --> 01:27:25,240
‫- أريد ذلك.
‫- حسنًا، هذا لطيف جدًا.

1267
01:27:25,741 --> 01:27:27,785
‫علينا أن نرتب أمورنا.

1268
01:27:29,703 --> 01:27:30,621
‫أيمكننا أن نكون صديقين؟

1269
01:27:32,581 --> 01:27:33,749
‫- قرف!
‫- أعرف.

1270
01:27:34,416 --> 01:27:36,335
‫هل... أتشعرين بالغثيان عندما تقولين ذلك؟

1271
01:27:36,543 --> 01:27:38,879
‫- نعم، أشعر بالغثيان.
‫- لأن هذا يؤذي سمعي.

1272
01:27:39,046 --> 01:27:41,090
‫- لكن أيمكننا أن نكون صديقين؟
‫- قرف!

1273
01:27:41,465 --> 01:27:43,425
‫- أثمة عالم...
‫- بالطبع.

1274
01:27:43,676 --> 01:27:45,177
‫- نكون فيه صديقين.
‫- نعم.

1275
01:27:45,803 --> 01:27:48,389
‫كان علي أن أخبر "أوبر" بالقدوم إلى المطعم.

1276
01:27:48,597 --> 01:27:50,432
‫لا، لا بأس.

1277
01:27:50,808 --> 01:27:52,309
‫ذهبت إلى الطبيب صباح اليوم،

1278
01:27:52,434 --> 01:27:54,395
‫قال إني سأتمكن من العودة للتدريب قريبًا.

1279
01:27:54,603 --> 01:27:56,480
‫هل جُننت؟ ما زلت تريدين ذلك؟

1280
01:27:57,147 --> 01:27:58,524
‫نعم، ما زلت أريد ذلك.

1281
01:27:58,816 --> 01:28:01,694
‫أريد المشاركة في ماراثون مدينة "نيويورك".

1282
01:28:02,444 --> 01:28:06,323
‫طوال حياتي، أخبرني العالم بأني كسولة
‫بسبب مظهري.

1283
01:28:06,824 --> 01:28:09,994
‫وقلت لنفسي الشيء ذاته. تبًا لذلك!

1284
01:28:10,452 --> 01:28:12,746
‫قلت إني سأشارك في ذاك السباق وسأفعل.

1285
01:28:14,289 --> 01:28:15,207
‫حسنًا.

1286
01:28:15,916 --> 01:28:19,420
‫ماذا الآن؟ ستعودين للبيت
‫وتقضين وقتك مع "غريتشن"؟

1287
01:28:20,045 --> 01:28:21,380
‫انتقلت للعيش مع "تيرانس".

1288
01:28:22,798 --> 01:28:24,258
‫المنزل لك وحدك.

1289
01:28:25,050 --> 01:28:29,221
‫- يمكنني القدوم.
‫- لكنك لن... لن تفعل.

1290
01:28:29,888 --> 01:28:30,764
‫أنا مشرد.

1291
01:28:30,931 --> 01:28:31,932
‫- مشرد؟
‫- نعم.

1292
01:28:32,224 --> 01:28:34,435
‫لديك الأريكة التي كنت تنام عليها.

1293
01:28:36,770 --> 01:28:37,771
‫سيارتي.

1294
01:28:42,651 --> 01:28:43,652
‫مع السلامة يا صديقي.

1295
01:28:47,823 --> 01:28:49,450
‫ستتصلين بي غدًا؟

1296
01:29:08,510 --> 01:29:11,346
‫"من (كوينز) إلى (مانهاتن)، النهاية"

1297
01:29:15,350 --> 01:29:17,436
‫"بعد عام"

1298
01:29:26,612 --> 01:29:28,280
‫"إعادة مقاطع الدعايات"

1299
01:29:29,823 --> 01:29:33,077
‫- هيا.
‫- أبقوا الباب مفتوحًا أرجوكم.

1300
01:29:37,081 --> 01:29:38,123
‫شكرًا.

1301
01:29:46,340 --> 01:29:48,092
‫"محطة (ستاتن آيلند فيري)"

1302
01:29:50,052 --> 01:29:51,136
‫"ماراثون مدينة (نيويورك)"

1303
01:30:48,902 --> 01:30:49,736
‫أيها الراكضون!

1304
01:30:49,945 --> 01:30:50,904
‫"البداية، (ستاتن آيلند)"

1305
01:30:51,155 --> 01:30:52,239
‫خذوا أماكنكم!

1306
01:30:57,035 --> 01:30:58,078
‫مربع سكني واحد.

1307
01:31:17,764 --> 01:31:19,183
‫صباح الخير أيها الراكضون.

1308
01:31:20,309 --> 01:31:21,226
‫أهلًا بكم.

1309
01:31:21,894 --> 01:31:26,940
‫أنتم 50 ألف شخص قوي،
‫من 125 أمة...

1310
01:31:28,066 --> 01:31:29,902
‫من الولايات الـ50 كلها...

1311
01:31:30,903 --> 01:31:33,697
‫كلكم هنا عند مفترق طرق العالم.

1312
01:31:35,574 --> 01:31:38,994
‫أنتم تشاركون اليوم في شيء مميز جدًا...

1313
01:31:39,912 --> 01:31:44,124
‫يوم يجمع الناس من كل مناحي الحياة...

1314
01:31:45,125 --> 01:31:47,711
‫من كل الخلفيات والمعتقدات...

1315
01:31:48,670 --> 01:31:50,672
‫من كل الأعمار والقدرات.

1316
01:31:52,716 --> 01:31:57,304
‫اليوم، روح الإنسانية تقف في الأضواء.

1317
01:31:59,473 --> 01:32:00,682
‫استيقظ.

1318
01:32:01,683 --> 01:32:03,977
‫أفق من نومك.

1319
01:32:05,312 --> 01:32:07,064
‫أيها الصغير، أفق.

1320
01:32:08,106 --> 01:32:10,150
‫وروح البشرية

1321
01:32:10,567 --> 01:32:14,363
‫لا حدود لها، خطوط بداية فحسب.

1322
01:32:14,488 --> 01:32:15,864
‫"معركة الحضنة المستمرة
‫طوال العامين الماضيين"

1323
01:32:15,989 --> 01:32:20,786
‫فأهلًا بكم في خط بداية ماراثون
‫مدينة "نيويورك".

1324
01:32:25,749 --> 01:32:27,000
‫"جسر (فيرازانو)، (ناروز)"

1325
01:32:27,918 --> 01:32:30,629
‫- السماء تمطر. مطر خفيف.
‫- أجواء مثالية، أليس كذلك؟

1326
01:32:30,837 --> 01:32:32,214
‫أحبها، الراكضون يحبونها.

1327
01:32:35,175 --> 01:32:39,179
‫هنا يصل الماراثون والجمع
‫إلى نقطة الـ13 كم.

1328
01:32:39,554 --> 01:32:41,807
‫ما زالت خطاهم متحمسة.

1329
01:32:42,015 --> 01:32:45,435
‫ما زال هناك الكثير...
‫ذلك ما أتحدث عنه!

1330
01:32:49,815 --> 01:32:50,649
‫"2:05:02"

1331
01:32:55,445 --> 01:32:56,321
‫"مباشر، ماراثون مدينة (نيويورك)"

1332
01:33:02,119 --> 01:33:03,745
‫"(كوينز)"

1333
01:33:11,586 --> 01:33:14,298
‫نخبة الرياضيين يصلون

1334
01:33:14,423 --> 01:33:15,674
‫إلى المراحل النهائية من السباق،

1335
01:33:15,841 --> 01:33:20,304
‫وخلفهم أكثر من 50 ألفًا
‫يأملون أن يتموا المسافة بأنفسهم.

1336
01:33:37,279 --> 01:33:38,572
‫"إسعاف"

1337
01:33:49,583 --> 01:33:51,043
‫"(برونكس)"

1338
01:34:08,810 --> 01:34:09,895
‫هل تأذيت؟

1339
01:34:12,439 --> 01:34:14,441
‫- هل أنت بخير؟
‫- مجرد شد عضلي.

1340
01:34:15,108 --> 01:34:17,694
‫لم أركض أكثر من 35 كم من قبل.

1341
01:34:18,236 --> 01:34:20,530
‫- أتحتاجين إلى مسعف؟
‫- أنا بخير، يمكنني فعلها.

1342
01:34:23,158 --> 01:34:24,493
‫أحتاج إلى لحظات فقط.

1343
01:34:32,459 --> 01:34:33,585
‫هل أنت بخير؟

1344
01:34:36,254 --> 01:34:37,464
‫أتريدين الخروج من السباق؟

1345
01:34:38,173 --> 01:34:42,219
‫"(بريتني فورغلر)"

1346
01:34:42,677 --> 01:34:44,304
‫قطعت مسافة طويلة جدًا.

1347
01:34:46,181 --> 01:34:47,808
‫لكنني أردت أن أكمل المسار.

1348
01:34:50,018 --> 01:34:51,228
‫أتحتاجين إلى مساعدة؟

1349
01:34:56,566 --> 01:34:59,569
‫يجب أن نجدها، يقول التطبيق إنها هنا.

1350
01:34:59,736 --> 01:35:02,155
‫- تلك هي!
‫- هيا يا "بريتني"!

1351
01:35:02,364 --> 01:35:03,865
‫- تلك هي!
‫- هيا يا "بريتني"!

1352
01:35:03,990 --> 01:35:07,744
‫- هيا يا "بريت"!
‫- هيا! استمري!

1353
01:35:08,787 --> 01:35:10,789
‫- يمكنك أن تفعلي ذلك.
‫- يمكنك أن تفعلي هذا.

1354
01:35:11,123 --> 01:35:14,960
‫- هيا يا خالة "بريتني"!
‫- هيا، ستنجحين!

1355
01:35:15,252 --> 01:35:16,670
‫- هيا!
‫- تلك هي!

1356
01:35:20,298 --> 01:35:22,175
‫هيا يا خالة "بريتني"!

1357
01:35:22,968 --> 01:35:26,263
‫- هيا يا خالة "بريتني"!
‫- نحبك يا "بريتني"!

1358
01:35:29,474 --> 01:35:30,559
‫- ستنجحين.
‫- ستنجحين.

1359
01:35:30,684 --> 01:35:32,102
‫هيا يا خالة "بريتني"!

1360
01:35:33,728 --> 01:35:35,230
‫هيا يا "بريتني"!

1361
01:35:40,777 --> 01:35:42,070
‫هيا يا "بريتني"! هيا!

1362
01:35:45,532 --> 01:35:46,825
‫يمكنك أن تفعليها.

1363
01:36:06,928 --> 01:36:11,558
‫نعم! "بريتني"! أنت تفعلين ذلك!
‫أنت تفعلين ذلك، "بريتني"! نعم!

1364
01:36:12,476 --> 01:36:13,977
‫أحبك! نعم!

1365
01:36:20,400 --> 01:36:21,610
‫"الموقع الحالي: 42 كم"

1366
01:36:21,776 --> 01:36:23,028
‫ستنجح.

1367
01:37:17,582 --> 01:37:18,458
‫حسنًا.

1368
01:37:19,376 --> 01:37:20,669
‫- سأعود بعد نصف ساعة.
‫- حسنًا.

1369
01:37:22,087 --> 01:37:23,922
‫- لدينا مشكلة كبيرة.
‫- ماذا؟

1370
01:37:24,297 --> 01:37:26,007
‫لم أعد أستطيع ممارسة الجنس من دون زواج.

1371
01:37:26,800 --> 01:37:28,301
‫هذه مشكلة.

1372
01:37:29,135 --> 01:37:32,305
‫أظن أننا سنعود إلى عدم ممارسة الجنس إذًا.

1373
01:37:33,014 --> 01:37:34,391
‫أحبك.

1374
01:37:35,809 --> 01:37:39,187
‫هل أنت جاد؟ لن أتزوج أحدًا.

1375
01:37:40,855 --> 01:37:41,982
‫أحبك.

1376
01:37:55,453 --> 01:37:59,374
‫"لـ(بريتني)"

1377
01:37:59,398 --> 01:38:10,398
Scooby07

1378
01:43:35,418 --> 01:43:37,378
‫ترجمة "منال أحمد"

