﻿1
00:02:00,398 --> 00:02:10,298
تمت الترجمه بواسطه 
قصي الحاسى

2
00:02:10,423 --> 00:02:14,619
هنا الكابتن موريتى
الى جميع الوحدات

3
00:02:14,719 --> 00:02:17,705
ابلاغ الضابط برانيجان بالحظور فورا

4
00:02:18,473 --> 00:02:21,793
الى جميع الوحدات
 احظارالضابط برانيجان

5
00:02:49,587 --> 00:02:51,197
اطرق اطرق الباب

6
00:02:51,297 --> 00:02:53,742
كسر الباب والدخول
هذا ضد القانون ايها الملازم برنجان

7
00:02:53,842 --> 00:02:56,619
أستعملت الجرس وانت لم تجب

8
00:02:56,719 --> 00:02:58,830
كنت أعمل

9
00:02:58,930 --> 00:03:01,166
هل تعمل بالطباعه الان؟

10
00:03:01,266 --> 00:03:05,127
مهلا لم أعرفه
بدون خلده

11
00:03:06,479 --> 00:03:08,214
أين لاركين؟

12
00:03:12,360 --> 00:03:15,346
لا يوجد رقم تسلسلى مطبوعات
لا يمكن تتبعها

13
00:03:16,614 --> 00:03:18,683
لا أحد يعرف من غمر السوق

14
00:03:19,450 --> 00:03:21,519
لن أتفوه بكلمه يابرنيجان

15
00:03:21,619 --> 00:03:22,687
حسناً

16
00:03:24,163 --> 00:03:26,024
الحكومه تريد لاركين من أجل الضرائب

17
00:03:26,124 --> 00:03:29,612
شرطه شيكاغو
تريده من اجل الابتزاز

18
00:03:29,712 --> 00:03:31,780
تفانى الشرطه من أجل القانون

19
00:03:31,880 --> 00:03:34,157
الجميع في هذه المدينة
يعرف أنك تريد لاركين

20
00:03:34,257 --> 00:03:36,201
 هيئة المحلفين الكبرى في النهاية
 وجهت له الاتهام

21
00:03:36,301 --> 00:03:38,119
الان هو مختفى

22
00:03:38,219 --> 00:03:41,080
سأعطيك خمس ثوانى لتخبرنى
أين هو يختبى

23
00:03:41,180 --> 00:03:42,623
قم بالعد

24
00:03:47,478 --> 00:03:50,924
مهلا ، انتظر لحظة ، انتظر ، حسنا
لقد غادر المدينة

25
00:03:51,024 --> 00:03:53,051
كبف ذلك؟
لاأعلم

26
00:03:53,151 --> 00:03:54,844
أين
لاأعرف

27
00:03:54,944 --> 00:03:58,139
لا أنتظر لحظة  لا أعرف
عليك أن تصدقني

28
00:03:58,406 --> 00:04:01,267
حسنًا

29
00:04:03,244 --> 00:04:05,980
يجب أن تكون ملمأ

30
00:04:06,080 --> 00:04:10,443
لفه بورقه ثانيه

31
00:04:10,543 --> 00:04:13,613
ماني هذا هو مستودع 17
شارع بولك

32
00:04:13,713 --> 00:04:15,073
تحصلت على عامل تلصيق الورق

33
00:04:15,173 --> 00:04:16,950
استدر ايها الرجل

34
00:04:17,050 --> 00:04:19,452
أنجل انت لاعب حقيقى

35
00:04:19,552 --> 00:04:20,578
نعم

36
00:04:21,721 --> 00:04:24,541
هل تعرف
 أنه  غير معبأ

37
00:04:24,641 --> 00:04:28,253
أيها القذر
لامبداء ولاقواعد لك على الاطلاق

38
00:04:28,353 --> 00:04:29,920
لن تحصل على

39
00:04:32,106 --> 00:04:33,591
هل انت بخير؟

40
00:04:35,693 --> 00:04:37,345
هل انت بخير جيم؟

41
00:04:38,363 --> 00:04:40,056
استمع الآن ، جيم موريتى غاضب جداً

42
00:04:40,156 --> 00:04:42,600
لقد حشد كل شرطه شيكاغو
 للبحث عنك

43
00:04:42,700 --> 00:04:44,102
جميل أن تكون مطلوب

44
00:04:44,202 --> 00:04:47,272
أنت مطلوب حسنًا
 القسم بالكامل خارج يبحث عنك

45
00:04:47,372 --> 00:04:51,901
اسمع ، برانيجان ، أنت ميت
هناك اتفاق بالقضاء عليك

46
00:04:53,878 --> 00:04:56,322
حاول شرح ذلك
إلى ضابط الإفراج المشروط

47
00:04:56,422 --> 00:04:59,742
طرح لاركن 25 غ
حتى يتم ايقافك

48
00:04:59,842 --> 00:05:01,661
مصيرك ان تتوسل يالشوارع

49
00:05:01,761 --> 00:05:03,997
والنوم بالصفيح والعراء

50
00:05:04,097 --> 00:05:06,082
اللحظات القادمه

51
00:05:06,182 --> 00:05:09,418
أنت ميت ايها الحقير ميك  ، أنت

52
00:05:24,409 --> 00:05:25,602
بارنيجان

53
00:05:25,702 --> 00:05:28,605
انه بالداخل

54
00:05:28,705 --> 00:05:31,065
ليس هو

55
00:05:31,165 --> 00:05:32,650
من

56
00:05:33,167 --> 00:05:34,568
أنت

57
00:05:34,752 --> 00:05:37,405
الكابتن يريد رؤيتك حالاً

58
00:05:39,382 --> 00:05:40,992
هل لديك مذكره ؟

59
00:05:41,092 --> 00:05:44,537
لست بحاجة إلى أمر ، جيم
أنت تهديد عام

60
00:05:44,637 --> 00:05:47,165
حسناً
أدخل

61
00:05:47,265 --> 00:05:48,499
أنها سيارتى

62
00:05:48,599 --> 00:05:50,501
جوى سيقوم بأحضارها

63
00:05:55,106 --> 00:05:57,258
كن حذر جوى

64
00:06:50,703 --> 00:06:56,567
رحلة الخطوط الجوية البريطانية رقم 570
بدون توقف 747 إلى لندن

65
00:06:56,667 --> 00:07:00,070
سوف تغادر من  كونكورس

66
00:07:01,172 --> 00:07:03,324
حسنا ، لقد قمت بها

67
00:07:04,092 --> 00:07:07,078
اوك كابتن انت ذاهب الى مكان ما

68
00:07:07,178 --> 00:07:10,832
لا ايها الضابط انت من سيذهب

69
00:07:10,932 --> 00:07:12,416
أنا؟

70
00:07:17,313 --> 00:07:19,090
ما هذا يا موريتي؟

71
00:07:19,190 --> 00:07:22,760
جواز السفر ، تذكرة طيران
و 500 دولار نفقات

72
00:07:23,444 --> 00:07:25,138
حزمت حقيبة لك

73
00:07:25,238 --> 00:07:26,764
هذه حقيبتي

74
00:07:26,864 --> 00:07:28,057
أنا وضعت كل شيء هنا

75
00:07:28,157 --> 00:07:29,934
هذا حتى لا تصاب بالبرد

76
00:07:31,536 --> 00:07:34,272
موريتي ، أنت على ماذا تعمل

77
00:07:34,372 --> 00:07:35,440
أنا أسدى لك معروفًا ، جيم

78
00:07:35,540 --> 00:07:37,274
نعم

79
00:07:38,626 --> 00:07:40,695
بن لاركين خرج من المدينة
قبل يومين

80
00:07:40,795 --> 00:07:41,779
أعرف ذلك

81
00:07:41,879 --> 00:07:43,948
إنه في لندن اسكتلنديارد
اقبض عليه

82
00:07:44,048 --> 00:07:46,742
 لندن؟
 تفضل أوراق التسليم

83
00:07:46,968 --> 00:07:48,202
أنسه الن

84
00:07:48,302 --> 00:07:49,954
أعتقد أنك قد ترغب
فى أعادته

85
00:07:50,054 --> 00:07:51,914
وركله شخصيا في زنزانة

86
00:07:52,014 --> 00:07:53,708
الآنسة ألن
هذا هو الملازم برانيجان

87
00:07:53,808 --> 00:07:55,543
مرحبا
 هى ستجد مقعداً لك

88
00:07:55,643 --> 00:07:56,836
حسناً

89
00:07:56,936 --> 00:07:58,796
تفضل ايها الملازم

90
00:07:59,355 --> 00:08:01,006
الى أى مكان

91
00:09:13,262 --> 00:09:14,872
يوم جميل

92
00:09:16,641 --> 00:09:18,042
هل تريد المشي ميل؟

93
00:09:18,142 --> 00:09:20,711
حسناً

94
00:09:34,617 --> 00:09:36,894
الى اليمين

95
00:09:40,498 --> 00:09:42,316
راوح مكانك

96
00:09:47,046 --> 00:09:49,907
الامر الاول بخصوص العمل
إستدعاء الذئاب

97
00:09:50,007 --> 00:09:53,077
حتى رجل المصعد يشبه
انه من سكوتلاند يارد

98
00:09:53,177 --> 00:09:55,454
قد لا يكون بهذه البساطة

99
00:09:55,972 --> 00:09:57,498
ماذا لوفتحت ابواب الجحيم

100
00:09:59,016 --> 00:10:01,169
الكلمه كانت بالشارع بن

101
00:10:01,269 --> 00:10:03,796
شخص يتحدث وأخر بستمع

102
00:10:05,106 --> 00:10:07,091
شيكاغو أرسلت جيم برانيجان

103
00:10:07,191 --> 00:10:09,802
مع أوراق التسليم والأصفاد

104
00:10:10,945 --> 00:10:12,930
سوف يكون في مطار هيثرو الآن

105
00:10:13,030 --> 00:10:15,892
قلت لك أنني أريد
ذلك النذل الايرلندي الكبير

106
00:10:15,992 --> 00:10:17,976
سيتم الاعتناء به بن

107
00:10:19,203 --> 00:10:21,439
هذا لن يساعد
مشكلة التسليم الخاص بك

108
00:10:21,539 --> 00:10:23,399
لن يكون هناك سوى عشرة من رجال شرطة شيكاغو

109
00:10:23,499 --> 00:10:25,318
في الرحلة القادمة مع المزيد من الأوراق

110
00:10:25,418 --> 00:10:28,196
حسنا لن اهرب أنا أحب هذه المدينه

111
00:10:28,296 --> 00:10:30,823
أنا أحب النساء والأندية والحركة
دائما افعل ذلك

112
00:10:30,923 --> 00:10:34,660
بن من فضلك
استمع الى ماذا عملت

113
00:10:36,304 --> 00:10:38,205
الآن  في ديفون

114
00:10:38,306 --> 00:10:41,792
في المطار لا أحد ُيستخدم لسنوات

115
00:10:41,892 --> 00:10:43,836
أنا عندي طيار
 سوف يأخذك إلى أيرلندا

116
00:10:43,936 --> 00:10:47,173
حيث يمكنك تخطي الهجرة
والجمارك

117
00:10:47,273 --> 00:10:50,885
ثم تتوجه إلى الجنوب
إلى الإكوادور ، فنزويلا

118
00:10:50,985 --> 00:10:52,970
أوه هذا رائع

119
00:10:53,362 --> 00:10:56,682
ينتهى بي الأمر أكل الموز
الاستماع إلى تصلب شرايينى

120
00:10:56,782 --> 00:11:00,144
بن  أنا أتحدث إليك كمحاميك

121
00:11:00,244 --> 00:11:03,147
صديقك ليس مرشد سياحي

122
00:11:04,415 --> 00:11:08,235
لجنة تحكيم مقاطعة كوك الكبرى
لا يمكن أن تتعقبك هناك

123
00:11:11,797 --> 00:11:17,036
انظر الأولاد سوف يعتنون بك
إنهم يقومون بواجيهم

124
00:11:17,136 --> 00:11:19,705
لديهم المزيد من الهياكل العظمية
من معظم المقابر

125
00:11:19,805 --> 00:11:22,541
وانت تعرف المقصورات
والاعدام شتقا

126
00:11:22,641 --> 00:11:25,336
الحقول ونحن نبنى المنظمه

127
00:11:25,436 --> 00:11:29,047
والهروب من هيئات المحلفين الكبرى
فقط لانقاذ جلودنا

128
00:11:29,357 --> 00:11:31,967
نحن ملتزمون مع بعضنا
هذا مااود قوله

129
00:11:32,943 --> 00:11:35,263
بالنسبه للاولاد  ما زلت رقم واحد

130
00:11:35,363 --> 00:11:37,681
سيرون أنك تعيش مثل الملك

131
00:11:38,074 --> 00:11:40,559
سوف يستخدمونى  كقناة

132
00:11:40,743 --> 00:11:43,479
سوف انقل الأموال إلى سويسرا

133
00:11:43,579 --> 00:11:45,189
وغسلها في بنما

134
00:11:45,289 --> 00:11:48,526
سيتم شحنه لك
عن طريق السحب البنكي أو خطابات الاعتماد

135
00:11:48,626 --> 00:11:49,860
ايهما تفضل

136
00:11:49,960 --> 00:11:53,113
هذا جيد  هذا جيد

137
00:11:54,632 --> 00:11:56,409
هل تعرف ميل

138
00:11:56,509 --> 00:11:59,036
  بذلك الجحيم تذوق  الموز
 يعطينى الصبر

139
00:11:59,136 --> 00:12:02,164
عندما أجد برنيجان
محذوف بأحدى ترع المجارى

140
00:12:02,556 --> 00:12:04,333
سيتم التنفيذ

141
00:12:04,892 --> 00:12:07,085
 من الذي تحصلت عليه؟
جورمان

142
00:12:07,353 --> 00:12:08,629
استخدمناه من قبل

143
00:12:08,729 --> 00:12:11,548
حسن انه مناسب لهذا الامر

144
00:12:12,983 --> 00:12:15,844
مشينا بما فيه الكفايه
لنركب

145
00:12:43,305 --> 00:12:46,917
رحلة الخطوط الجوية البريطانية
رقم   570

146
00:12:47,017 --> 00:12:51,004
من شيكاغو قادمة الآن
عند البوابة رقم 2

147
00:12:51,188 --> 00:12:53,257
هل وصلت الرحلة 570 ؟

148
00:12:53,357 --> 00:12:55,676
نعم  لقد وصلت للتو

149
00:12:55,901 --> 00:12:57,762
هل يمكن الاعلان عن هذا الاسم ؟

150
00:12:57,862 --> 00:12:59,763
نعم

151
00:13:01,907 --> 00:13:03,267
استمتعِ بإقامتك

152
00:13:03,367 --> 00:13:04,602
شكرأ لك

153
00:13:04,702 --> 00:13:06,520
السيد جيمس برانيجان

154
00:13:06,620 --> 00:13:08,856
الخطوط الجوية البريطانية من شيكاغو

155
00:13:08,956 --> 00:13:11,942
يرجى إبلاغ الخطوط الجوية البريطانية

156
00:13:12,209 --> 00:13:15,779
جيمس برانيجان أرجو الحضور إلى
مكتب المعلومات من فضلك

157
00:13:16,255 --> 00:13:20,075
كم من الوقت تتوقع
أن تكون معنا يا سيد جورمان؟

158
00:13:24,638 --> 00:13:26,082
سيد جورمان؟

159
00:13:26,182 --> 00:13:28,041
أوه آسف
 أسبوع

160
00:13:28,726 --> 00:13:30,878
العمل أو سياحه يا سيدي؟

161
00:13:31,353 --> 00:13:32,963
سياحه

162
00:13:35,232 --> 00:13:38,135
رحلة طيران الهند رقم 20

163
00:13:38,235 --> 00:13:42,681
الى مومباي وطوكيو
الآن أرجو الصعود على بوابة رقم 8

164
00:13:48,746 --> 00:13:50,147
ملازم برانيجان؟

165
00:13:50,247 --> 00:13:52,733
نعم كيف عرفت؟

166
00:13:52,833 --> 00:13:57,071
أخبرونى للبحث عن شخص ما
أصغر قليلا من تمثال الحرية

167
00:13:57,171 --> 00:14:00,533
المحقق الرقيب جنيفر تاتشر ، سيدي
سكوتلاند يارد

168
00:14:00,633 --> 00:14:03,702
لقد قاموا ببعض التحسينات الحقيقية
منذ أن كنت آخر مره هنا.

169
00:14:03,802 --> 00:14:05,830
شكرا بهذا الطريق  سيدي

170
00:14:05,930 --> 00:14:07,831
أين رجلى ؟

171
00:14:08,265 --> 00:14:09,834
السجين بن لاركين

172
00:14:09,934 --> 00:14:12,795
أوه القائد سوان
يتعامل مع التسليم

173
00:14:12,895 --> 00:14:15,673
وحجز تذكرة العودة

174
00:14:15,773 --> 00:14:17,341
لقد اهتم السيد تشارلز بذلك

175
00:14:17,441 --> 00:14:19,510
انه يتوقع منك
تناول طعام الغداء في ناديه سيدي

176
00:14:19,610 --> 00:14:23,597
سيد تشارلز  سيد تشارلز

177
00:14:32,039 --> 00:14:34,150
لقد تم تعييني
كسائق للملازم

178
00:14:34,250 --> 00:14:36,569
وللعناية بك عموما
بينما أنت هنا

179
00:14:36,669 --> 00:14:38,154
لكي تراقبني انت تقصد

180
00:14:38,254 --> 00:14:41,990
 ليست كذلك تماما
 إنها أكثر من وظيفة العلاقات العامة

181
00:14:42,758 --> 00:14:45,661
على أي حال  سوف يحدث تغيير لطيف
من نائب الفريق

182
00:15:31,223 --> 00:15:33,166
 حسنا سيدي

183
00:15:37,479 --> 00:15:41,591
ميل ، أنا الذى
سأتصدى الى لهيب الحرارة

184
00:15:42,109 --> 00:15:44,303
الآن  لا شي يمكنه اصلاح اللولب

185
00:15:44,403 --> 00:15:46,305
ابق هادئاً بن

186
00:15:46,405 --> 00:15:49,099
الامور تدق منتظمه مثل الساعات السويسرية

187
00:15:55,706 --> 00:15:58,108
صباح الخير سيد لاركن
هذا جيد لرؤيتك يا جول

188
00:16:15,809 --> 00:16:17,627
صباح الخير بن
 صباح الخير ياأولاد

189
00:16:25,402 --> 00:16:28,096
أعطونى مربع
في سباق الكلاب الليلة  غيتس

190
00:16:29,365 --> 00:16:32,684
اوه أجل اتصل بجيمي بخصوص الرهان

191
00:16:33,077 --> 00:16:36,980
وأخبره أن يضع
400جنيه استرلينى على الطاوله

192
00:16:37,623 --> 00:16:40,067
نحن على استعداد عندما تكون جاهز
 يا سيد لاركن

193
00:16:40,167 --> 00:16:41,651
حسناً

194
00:16:46,423 --> 00:16:48,533
هل زرت إنجلترا من قبل يا سيدي؟

195
00:16:49,009 --> 00:16:52,329
هذا صحيح  آنسة تاتشر
زرتها أثناء الحرب

196
00:16:52,429 --> 00:16:54,999
حسنًا ، أتوقع أنك ستجد لندن
قد تغيرت قليلاً

197
00:16:55,099 --> 00:16:58,668
لكن في الأساس نفسه
لا تزال مدينة جميلة جدا

198
00:16:59,144 --> 00:17:02,006
إذا كان هناك أي أماكن
 ترغب في عوده ذكرياتها  حانات أو أي

199
00:17:02,106 --> 00:17:04,842
الآن ، ما أوده هو
حوالي ثماني ساعات من النوم

200
00:17:04,942 --> 00:17:07,844
دش وتغيير الملابس

201
00:17:08,028 --> 00:17:11,015
والامساك بيدى لاركين

202
00:17:11,115 --> 00:17:12,516
نعم سيدي

203
00:17:15,077 --> 00:17:18,022
أبدو مثل شبل الدب
مع وجع الأسنان  إنه فقط

204
00:17:18,122 --> 00:17:21,817
أنا أفهم يا سيدي
طار والدي مع سلاح الجو الملكي البريطاني

205
00:17:23,544 --> 00:17:26,405
قال كان هناك ثلاثة أشياء فقط
خطأ في الرجل الامريكى

206
00:17:26,505 --> 00:17:27,531
نعم؟

207
00:17:27,631 --> 00:17:31,326
يدفع اكثر  ولايفكر الا فى الجنس
 ويدفع اكثر من اللازم هنا

208
00:17:32,010 --> 00:17:34,704
حقا لقد مارست هذا

209
00:17:34,930 --> 00:17:37,374
واستحقها
 أنا آسف

210
00:17:37,474 --> 00:17:39,835
قد نبدأ من جديد يا سيدي

211
00:17:40,144 --> 00:17:42,879
لماذا؟
نحن بخير

212
00:17:45,816 --> 00:17:48,469
انا فقط كنت افكر
هل يمكنني ان أدعوك جيني؟

213
00:17:48,569 --> 00:17:50,303
بالطبع

214
00:17:51,447 --> 00:17:54,308
كنت أعرف فتاه تدعى جيني

215
00:17:57,578 --> 00:18:00,313
كانت تقرضني المال
عندما كنت مكسور الرجل

216
00:18:01,582 --> 00:18:04,985
هل ساهمت
أي اعمال خيرية أخرى؟

217
00:18:07,504 --> 00:18:11,575
لقد كنا أصدقاء
 اصدقاء جيدون

218
00:18:15,471 --> 00:18:17,581
اللعنه اصدقاء حميمين

219
00:19:11,068 --> 00:19:13,803
صحيح السيد لاركين
اهلا اهلا اهلا

220
00:19:17,074 --> 00:19:20,060
الاستلقاء في مواجهة هذه الطريقة

221
00:19:20,160 --> 00:19:22,437
 حسنا
  استرخي

222
00:19:27,501 --> 00:19:30,987
إسمح لي يا جاكسون
لدي حمام بخار هناك

223
00:19:31,296 --> 00:19:33,657
حسنا ، حمام السباحة هناك
ولكن عليك أن تذهب للخارج

224
00:19:33,757 --> 00:19:36,159
انه بالخلف
سوف تظهر لك الطريق

225
00:19:59,616 --> 00:20:02,352
إسمح لي يا توم ، هناك تسليم

226
00:20:02,452 --> 00:20:04,980
ماذا؟ أنا لا أعرف أي شيء
عن التسليم

227
00:20:05,080 --> 00:20:07,732
ولا أنا أيضا
إنه أمر عاجل

228
00:20:07,916 --> 00:20:09,234
أين  نضعها؟

229
00:20:09,334 --> 00:20:11,861
ضعه هناك
عند ذلك الباب المفتوح

230
00:20:14,840 --> 00:20:16,741
المحطة المركزية الكبرى

231
00:20:22,222 --> 00:20:23,749
هييه ايها المدلك

232
00:20:23,849 --> 00:20:26,835
انها ضيقة بعض الشيء هنا
هل تستطيع أن تعطينا يدالمساعده ؟

233
00:20:27,102 --> 00:20:29,004
أسمح لى سيد لاركن

234
00:20:34,818 --> 00:20:35,969
الان ماكل هذا

235
00:21:04,681 --> 00:21:06,458
هذا رائع

236
00:21:08,226 --> 00:21:09,753
هل أحببت ذلك

237
00:21:31,083 --> 00:21:33,151
كيف يعجبك هذا

238
00:22:26,430 --> 00:22:28,164
صباح الخير

239
00:23:02,799 --> 00:23:05,201
نحن هنا  سيدي  نادي جاريك

240
00:23:18,815 --> 00:23:20,384
أراك لاحقًا  سيدي

241
00:23:20,484 --> 00:23:22,344
ألا تنضمى إلينا؟

242
00:23:22,444 --> 00:23:25,055
إذا دخلت هناك
 قد أتسبب بعشرات من الازومات القلبيه

243
00:23:25,155 --> 00:23:28,684
إنه نادي للرجال
والقواعد تطبق بصرامة

244
00:23:28,784 --> 00:23:30,351
سيء جدا

245
00:23:35,582 --> 00:23:36,733
سيدى

246
00:23:36,833 --> 00:23:40,529
برانيغان  جيم برانيجان
أنا هنا لرؤيه القائد سوان

247
00:23:40,629 --> 00:23:42,531
نعم سيدي يمكنك رؤيه سيد تشارلز

248
00:23:42,631 --> 00:23:44,991
انه في صالة بار الطابق العلوي

249
00:23:45,675 --> 00:23:46,910
شكرأ لك

250
00:23:47,010 --> 00:23:48,912
العفو سيدى

251
00:23:49,346 --> 00:23:52,582
أنا آسف يا سيد برانيجان
إنها قواعد النادي

252
00:23:54,267 --> 00:23:55,752
حسنأ

253
00:23:56,186 --> 00:23:58,796
قواعد صارمه ومتشدده

254
00:24:28,093 --> 00:24:30,286
 وكان هذا آخر ما رأيته منها

255
00:24:35,767 --> 00:24:37,460
أرجو المعذره

256
00:24:39,062 --> 00:24:40,338
 ملازم برانيجان؟
نعم

257
00:24:40,438 --> 00:24:43,091
تشارلز سوان
 ارجو انها كانت رحلة ممتعة؟

258
00:24:43,316 --> 00:24:44,551
كانت رحله طويله

259
00:24:44,651 --> 00:24:46,470
هل تريد كوب من الكرز ، إذن؟

260
00:24:46,570 --> 00:24:49,764
حسنًا في الواقع
 أوده مغلى

261
00:24:50,240 --> 00:24:53,602
هذا شراب ويسكى نظيف
وماء شعير

262
00:24:53,702 --> 00:24:55,979
 بارد  إذا كنت تستطيع العثور عليه
 طبعا سيدي

263
00:24:56,079 --> 00:24:57,689
أعتقد أننا نستطيع إدارة ذلك

264
00:24:57,789 --> 00:24:59,983
مشروب بولندي عتيق جداً

265
00:25:00,083 --> 00:25:02,318
الآن  أين يمكن الحصول على لاركن؟

266
00:25:02,794 --> 00:25:04,946
حسنا ، هو تحت المراقبة

267
00:25:05,046 --> 00:25:06,573
مراقبه

268
00:25:06,673 --> 00:25:08,533
أتيت من الولايات المتحده من أجل سجين

269
00:25:08,633 --> 00:25:11,661
فقط اصطحابه مكبل اليدين بجانبى

270
00:25:11,761 --> 00:25:15,040
نعم لكنك الان
تحت سلطه  نظامنا القضائي

271
00:25:15,140 --> 00:25:17,751
السيد لاركين لديه الحق
بتقديم طلب كفالة

272
00:25:17,851 --> 00:25:20,837
حسنا  لسوء الحظ
لدينا نفس القانون

273
00:25:20,937 --> 00:25:22,714
هكذا خسرناه

274
00:25:22,814 --> 00:25:24,883
بالأحرى الإهمال ، أليس كذلك؟

275
00:25:24,983 --> 00:25:28,470
 يمكنك أن تطمئن
هذا لن يحدث هنا

276
00:25:28,570 --> 00:25:30,263
مارايك بالغداء سوياً

277
00:25:30,363 --> 00:25:31,848
لما لا؟

278
00:25:33,867 --> 00:25:36,019
ثم سنلتقط صديقك لاركين

279
00:25:41,541 --> 00:25:43,360
يجب أن أتصل بك يا سيد تشارلز؟

280
00:25:43,460 --> 00:25:45,529
أوه أعتقد  يااسوان
انك ستفعل ذلك شكرا لك

281
00:25:45,629 --> 00:25:48,657
أنا فقط استخدم السير لتذاكر المسرح
والجدول التحفظات

282
00:25:48,757 --> 00:25:50,658
هل يمكنني ارشادك للطريق؟

283
00:25:51,134 --> 00:25:52,410
 صباح الخير سيدي
 صباح الخير

284
00:25:52,510 --> 00:25:54,830
في الواقع ، العنوان
هي مجاملة عسكرية

285
00:25:54,930 --> 00:25:57,374
الممنوحة لأحد أسلافي القدماء

286
00:25:57,474 --> 00:26:00,335
ربما لعقد شخص ما
الحصان في التتويج.

287
00:26:00,435 --> 00:26:02,587
 كيف هذا؟
 شكرا جزيلا

288
00:26:02,771 --> 00:26:04,131
لا قلاع أو غنائم؟

289
00:26:04,231 --> 00:26:06,049
لا  أنا خائف لا

290
00:26:06,149 --> 00:26:09,010
لكن كل يوم خميس
لسبب غير قابل للمحاسبة تماما

291
00:26:09,110 --> 00:26:10,637
لقد مُنحت الامتياز الذي لا يقدر بثمن

292
00:26:10,737 --> 00:26:12,264
 صباح الخير ، باركر
 صباح الخير  سيدي تشارلز

293
00:26:12,364 --> 00:26:15,058
 من إسقاط غصن من النبات العطرى
في نهر التايمز في وستمنستر

294
00:26:16,826 --> 00:26:18,270
سمكه الدوفر ممتازه

295
00:26:18,370 --> 00:26:20,313
شكرا جزيلا لك. سمكه الدوفر؟

296
00:26:20,413 --> 00:26:22,357
سيدى انه وقت الإفطار

297
00:26:22,457 --> 00:26:24,818
من المؤكد أنني أحب

298
00:26:24,918 --> 00:26:27,612
بعض لحم الخنزير المقدد

299
00:26:28,171 --> 00:26:30,282
هذا صحيح  أعتقد مايوده ضيفي

300
00:26:30,382 --> 00:26:32,701
بيضتين مقليان على كلا الجانبين

301
00:26:32,801 --> 00:26:36,705
وزوجين من لحم الخنزير المقدد
وجزء متواضع من الفطائر

302
00:26:36,805 --> 00:26:38,456
لست متواضعا  على الفطائر

303
00:26:38,556 --> 00:26:40,458
هذا صحيح
 وسمكه  الدوفر  بالنسبة لي من فضلك

304
00:26:40,558 --> 00:26:41,959
شكراً لك سيدى

305
00:26:42,519 --> 00:26:46,422
حضره الملازم ، يجب أن لا ترتدي
هذا

306
00:26:47,399 --> 00:26:50,927
لقد ارتديتها وفقاً لقواعد الفندق

307
00:26:51,027 --> 00:26:55,431
لاأقصد ربطه العنق الذى اقصده
هو المسدس عيار38

308
00:26:59,828 --> 00:27:02,647
حضره الضابط ، أنا دائما ارتدى هذا

309
00:27:03,540 --> 00:27:05,734
حسنا  أخشى أنه يضعك
في انتهاك لل

310
00:27:05,834 --> 00:27:08,444
القانون البريطاني
ولوائح اسكتلندا يارد

311
00:27:09,045 --> 00:27:12,741
حسنا ، هذا ليس  انتهاك
لقانون الولايات المتحدة

312
00:27:12,841 --> 00:27:15,952
وأنا أعمل تحت قوانين شيكاغو
ولوائح اداره الشرطه

313
00:27:16,052 --> 00:27:18,287
مما يجعلها واجبة

314
00:27:19,014 --> 00:27:22,834
 أحثك بشدة على المقاومة
بعدم استعماله

315
00:27:25,937 --> 00:27:28,881
حسنًا ، لا أعتقد ذلك
سأكون بحاجة إليه هنا

316
00:27:29,399 --> 00:27:31,426
إسمح لي يا سيدي تشارلز

317
00:27:31,526 --> 00:27:33,553
هناك رجل يود رؤيتك عند الباب

318
00:27:35,405 --> 00:27:36,889
إسمح لى

319
00:27:58,845 --> 00:28:00,330
باركر

320
00:28:00,430 --> 00:28:04,000
أحضر للضابط ويسكي
وبيره هل

321
00:28:04,100 --> 00:28:06,085
تقصد مغلى

322
00:28:07,145 --> 00:28:09,130
اجعلهم اثنين

323
00:28:11,316 --> 00:28:12,717
لأي غرض؟

324
00:28:13,526 --> 00:28:16,179
السيد لاركين تم اختطافه

325
00:28:21,951 --> 00:28:24,604
لا يمكن أن يحدث هذا هنا  هاه؟

326
00:28:30,919 --> 00:28:33,738
حسنا ابتهج

327
00:28:34,464 --> 00:28:36,991
كل ما يمكن أن نخسره
هو وظائفنا

328
00:30:04,387 --> 00:30:07,707
 أوه جورمان؟
 بلى

329
00:30:15,064 --> 00:30:17,258
 صديق قال لي
 أنت لديك حزمة بالنسبة لي

330
00:30:17,358 --> 00:30:21,470
سؤالين من أين ولاجل ماذا

331
00:30:21,613 --> 00:30:23,750
من شيكاغو  لضرب شيء ما

332
00:30:24,250 --> 00:30:26,016
أنت على حق ، بو

333
00:30:33,875 --> 00:30:36,152
النصف الآن  والنصف الاخر
في وقت الجليد

334
00:30:37,545 --> 00:30:38,780
عندما يكون على الجليد  تقصد

335
00:31:02,654 --> 00:31:03,763
إنه قليل الضوء

336
00:31:03,863 --> 00:31:05,932
انها مجرد عملي المعتاد

337
00:31:08,409 --> 00:31:11,287
لا تكن صعبًا يا صديقي

338
00:31:11,387 --> 00:31:15,474
لماذا لا تبقى بعض الوقت
والتحدث مع لوانا؟

339
00:32:00,044 --> 00:32:02,321
لطيفة وناعمه مداعبتك أنا لست غريب

340
00:32:03,172 --> 00:32:05,157
الان تدفعين الثمن

341
00:32:17,478 --> 00:32:21,132
هذا هو كل ما تركه لاركن وراءه
في النادي الرياضي

342
00:32:21,232 --> 00:32:23,593
لا نعرف حقيقه أن لاركن
قد خطف

343
00:32:23,693 --> 00:32:25,428
بالطبع لا

344
00:32:25,528 --> 00:32:28,556
ولكن لا يزال لدينا
ذلك المدلك فاقد الوعي في المستشفى

345
00:32:29,115 --> 00:32:30,767
قد يكون هذا مجرد عمل

346
00:32:30,867 --> 00:32:32,685
في هذه المرحلة بالذات
لا أعتقد ذلك

347
00:32:32,785 --> 00:32:35,188
اسكوتلنديارد
يمكن أن تحمله

348
00:32:35,288 --> 00:32:37,607
حسنًا إذا كان الأمر متروكًا لي
سأخرج بعض الرجال

349
00:32:37,707 --> 00:32:41,236
بدل محاربه الشواذ بالشوارع

350
00:32:41,336 --> 00:32:44,488
هذا ما 90 ٪ من عمل الشرطة اليوم

351
00:32:45,048 --> 00:32:47,158
معدل القتل
في بلدك ، أنا متأكد

352
00:32:47,258 --> 00:32:50,870
يعطي شهادة وافرة
لأساليب الشرطة المتفوقة الخاصة بك

353
00:32:50,970 --> 00:32:54,582
حسنًا ، أيها الضابط لم أحضر إلى هنا
للجدال حول  أساليب الشرطة

354
00:32:54,682 --> 00:32:57,585
لكن بن لاركين معين مفقود

355
00:32:57,769 --> 00:33:01,005
وأعتزم استخدام
قصارى جهدي للعثور عليه

356
00:33:01,105 --> 00:33:03,883
دون تدخل
الاسكتلند يارد بالطبع

357
00:33:04,400 --> 00:33:06,343
حضره الضابط

358
00:33:06,819 --> 00:33:08,763
ما زلت قلق قليلا

359
00:33:08,863 --> 00:33:11,766
حول الذى ترتديه

360
00:33:11,908 --> 00:33:15,186
حسنًا ، إذا كان هذا يزعجك

361
00:33:15,870 --> 00:33:17,688
ربطه العنق

362
00:33:18,581 --> 00:33:20,524
تذكرنى بالمدارس القديمه

363
00:33:27,965 --> 00:33:31,077
حسنًا  ما رأيك
بصديقنا برانيجان؟

364
00:33:32,553 --> 00:33:37,291
حسناً انه امريكى

365
00:33:50,780 --> 00:33:52,056
سيد تشارلز

366
00:33:52,156 --> 00:33:56,412
لماذا سيده الحسن
تريد أن تكون شرطيه؟

367
00:33:56,512 --> 00:33:58,979
لأنها جيده في ذلك
لماذا انت شرطي

368
00:33:59,330 --> 00:34:01,566
انا لا اعرف  تأثيرات  العائلة

369
00:34:01,666 --> 00:34:03,693
لكنهاستتوقف هنا

370
00:34:03,793 --> 00:34:05,361
أبنى محامى

371
00:34:07,964 --> 00:34:11,283
مرحبا  77 المركز  هنا

372
00:34:12,677 --> 00:34:14,871
مولي أسدى لى معروف ؟

373
00:34:14,971 --> 00:34:17,456
اتصلى  بريتشارد وأخبريه اننى سأتاخر

374
00:34:17,932 --> 00:34:20,876
انا لا اعرف. حوالي الساعة 7:00
 شكراً

375
00:34:21,894 --> 00:34:23,379
وجع القرد؟

376
00:34:24,480 --> 00:34:26,173
تقصد البراغي

377
00:34:27,150 --> 00:34:29,218
هل رميت واحدة في حياتك الاجتماعية؟

378
00:34:29,718 --> 00:34:31,721
كذلك ليس تماما

379
00:34:31,821 --> 00:34:35,057
ليس هذا هو ريتشارد بالضبط
نموذجا للصبر.

380
00:34:35,825 --> 00:34:39,354
حسنا ، فقط ألومها
على السائق   الخاص بك

381
00:34:39,454 --> 00:34:41,481
الذي لا يزال لم يؤكل

382
00:34:41,581 --> 00:34:44,525
هل تمانع في الاستيلاء على لدغة
قبل أن نذهب اللمنزل؟

383
00:34:44,625 --> 00:34:46,527
أنا لا أمانع على الإطلاق

384
00:35:30,463 --> 00:35:31,739
شكراً جزيلاً

385
00:35:31,839 --> 00:35:34,117
حضره الضابط سأراك فى الصباح

386
00:35:34,217 --> 00:35:37,620
 ربما حوالي الساعه التاسعه
 تصبح على خير

387
00:37:10,062 --> 00:37:12,548
حضره المحامى هذا الصوت

388
00:37:12,648 --> 00:37:16,510
ينتمي إلى بن لاركين
أستمع له جيداً

389
00:37:17,320 --> 00:37:20,848
 لقد تم أمساك
 اثنين من القلنسوات

390
00:37:20,948 --> 00:37:22,433
إنها صعبة

391
00:37:22,533 --> 00:37:25,519
لذلك أنت تفعل بالضبط ما أقوله لك
أو أنا رجل ميت

392
00:37:25,661 --> 00:37:28,064
الآن  لديك خمسة مغلفات
مع هذا الشريط

393
00:37:28,164 --> 00:37:32,276
أولاً ، ضع 50،000 جنيه إسترليني في كل مظروف
واحصل على الفواتير القديمة والمستعملة

394
00:37:32,501 --> 00:37:34,403
ثم قم باالاجراء العادى

395
00:37:34,503 --> 00:37:37,240
تعال وحيدا إلى صندوق البريد
في منتصف النهار

396
00:37:37,340 --> 00:37:40,284
في تمام الساعة 11:35 من صباح الغد

397
00:37:40,384 --> 00:37:42,203
هل فهمت  هذا؟

398
00:37:42,303 --> 00:37:45,581
 والبقاء بعيدا
 عن  رجال شرطة اللعنة

399
00:37:45,681 --> 00:37:48,084
يمكن أن يوقعوا بك

400
00:37:48,184 --> 00:37:49,961
هناك بندقية في رأسي

401
00:37:50,061 --> 00:37:51,920
لذلك لا تهب احد

402
00:37:52,188 --> 00:37:55,299
 سوف تمزق قلبك

403
00:38:00,404 --> 00:38:02,639
لماذا العبور المزدوج

404
00:38:03,282 --> 00:38:04,475
ماذا يعني ذلك؟

405
00:38:04,575 --> 00:38:07,228
أخبرك لاركين أن تبتعد
من رجال الشرطة

406
00:38:07,328 --> 00:38:09,730
في شيكاغو ، هذا صحيح

407
00:38:10,081 --> 00:38:12,358
لكن بالنظر إلى السمعة
توجهت الى سكوتلاند يارد

408
00:38:12,458 --> 00:38:15,444
وهذا  فى مصلحة موكلي

409
00:38:15,544 --> 00:38:17,863
لوضع المسألة في أيديهم

410
00:38:19,256 --> 00:38:22,243
أنت نسر حقيقى سكوت
 وفى مجالك

411
00:38:22,343 --> 00:38:25,538
نحن لا نعرف حتى
اذا كان هذا هو صوت لاركن

412
00:38:25,638 --> 00:38:30,001
المفتش ، احتج السيد لاركن
وتقدم للشكوى من المراقبين لدينا ، يا سيدي

413
00:38:30,101 --> 00:38:32,458
تم تحديد المكالمة
من مركز المراقبه الرئيشى

414
00:38:32,558 --> 00:38:35,881
حيث كان بدوره إعادة توجيه
إلى لوحة التبديل من قسمنا

415
00:38:36,565 --> 00:38:38,467
بلغة الكبريت إلى حد ما
يجب أن أقول

416
00:38:38,567 --> 00:38:39,886
السيد لاركين طالب

417
00:38:39,986 --> 00:38:41,887
نعم شكرا لك مايك  شكرا لك

418
00:38:41,988 --> 00:38:46,309
المهم  لقد سجلنا مكالمه لاركن
وبصوته

419
00:38:46,409 --> 00:38:48,143
انها مطابقه

420
00:38:50,579 --> 00:38:54,775
هل تعتقد أنك يمكنك جمع
هذا المال بحلول صباح الغد؟

421
00:38:54,875 --> 00:38:56,652
هذه ليست مشكلة

422
00:38:56,752 --> 00:39:01,365
لحسن الحظ ، السيد لاركن كريم وسخى
وله نفوذ في الولايات

423
00:39:01,465 --> 00:39:04,326
ترجمه أعطيه رداء الراهب

424
00:39:04,927 --> 00:39:06,829
مشروع البنك في طريقه

425
00:39:06,929 --> 00:39:11,667
تجمبع المال من المومسات والعاهرات
وانتزاعه من الكازينوهات

426
00:39:12,143 --> 00:39:15,838
 حسنا ، أعتقد أننا ربما
نفضل الحصول عليه معا سيد فيلدز

427
00:39:16,564 --> 00:39:19,299
حضره القائد هذا هو الذى سأفعله

428
00:39:19,692 --> 00:39:23,220
حسنا ، مصالحنا متبادلة
وعودة آمنة للسيد لاركن

429
00:39:23,779 --> 00:39:25,597
سنقوم باطلاعكم

430
00:40:36,852 --> 00:40:38,629
انها صعبة قليلا

431
00:40:39,355 --> 00:40:41,256
لم يظهر بعد  في الأفق

432
00:40:44,068 --> 00:40:47,596
انهم هناك
أستطيع أن أشم رائحتهم

433
00:41:07,883 --> 00:41:09,993
صباح الخير سيدي
 صباح الخير

434
00:42:37,306 --> 00:42:39,750
إنتباه الى جميع الوحدات
إنتباه الى جميع الوحدات

435
00:42:39,850 --> 00:42:42,210
رولز رويس تقترب من المكان

436
00:43:54,216 --> 00:43:55,868
تم وضع الازرف

437
00:43:55,968 --> 00:43:57,869
الاستعداد لمرحلة أستلام الازرف

438
00:44:11,108 --> 00:44:13,051
حسنا الآن سنرى

439
00:44:57,696 --> 00:45:01,266
سياره البريد مرت للتو
انها تقترب من الجزيرة الآن

440
00:46:10,227 --> 00:46:12,087
انها بسيطة جدا اللعنة

441
00:46:14,648 --> 00:46:16,091
تمت عمليه الاستلام

442
00:46:16,191 --> 00:46:18,134
 اكتمل العمل لنذهب

443
00:46:32,374 --> 00:46:34,025
انه لى الان

444
00:50:31,571 --> 00:50:34,141
إنه رسول على دراجة نارية
نحن وراءه

445
00:50:34,241 --> 00:50:35,975
حسناً انطلق

446
00:50:48,714 --> 00:50:52,158
كما قلت
 بسيط جدا

447
00:50:52,801 --> 00:50:56,037
هذا صحيح
كان بسيط جداً

448
00:51:06,940 --> 00:51:08,716
لاتبتعد عنه كثيراً

449
00:52:13,548 --> 00:52:15,909
أعط هاري المساعده هناك

450
00:52:36,613 --> 00:52:38,514
أمسك به

451
00:52:41,076 --> 00:52:42,894
هل تستطيع السباحه ؟

452
00:52:43,370 --> 00:52:44,938
نعم
إذن أتى به

453
00:52:55,090 --> 00:52:57,659
سأغرق مع هذه الاحذيه الثقيله

454
00:52:59,344 --> 00:53:01,162
اوه اعطنى يد المساعده

455
00:53:02,764 --> 00:53:04,958
سافعل اذا اجبت
على بعص الاسئله

456
00:53:09,646 --> 00:53:12,173
ما هي فكرة رمي
هذا المال في النهر؟

457
00:53:12,607 --> 00:53:13,717
مال ؟

458
00:53:13,817 --> 00:53:15,969
لاأعرف شيئاً عن المال

459
00:53:16,069 --> 00:53:20,348
شخصاً اعطى اوامر عن طريق البريد
توصيل مقابل خمسه جنيهات

460
00:53:32,878 --> 00:53:34,529
قطع من الجرائد

461
00:53:34,629 --> 00:53:36,030
ماذا

462
00:53:36,131 --> 00:53:38,366
سحبوا ميرفي

463
00:53:38,675 --> 00:53:41,036
هيه ماذا عنى؟

464
00:53:41,136 --> 00:53:43,037
ميرفى؟

465
00:53:57,611 --> 00:53:59,012
حسناً

466
00:54:11,374 --> 00:54:14,068
نعم نفق من تحت

467
00:54:14,794 --> 00:54:19,241
نعم هنا تم تغيير الازرف

468
00:54:19,341 --> 00:54:21,367
قاع مزيف

469
00:54:27,599 --> 00:54:29,500
بهذه السهولة

470
00:54:30,018 --> 00:54:31,794
مغناطيس

471
00:54:36,441 --> 00:54:39,927
سيكونون على بعد أميال الآن

472
00:55:09,849 --> 00:55:11,918
سأعود حالا

473
00:55:31,204 --> 00:55:33,398
مرحبا  سيدة كوبر

474
00:55:33,498 --> 00:55:36,025
عمت مساءً يا سيد برانيجان

475
00:55:37,085 --> 00:55:38,445
هل تريد قهوة؟

476
00:55:38,545 --> 00:55:42,115
أوه شكرا لك
بعض الناس ينتظرونى

477
00:55:42,215 --> 00:55:44,158
شى يدعو للاسف

478
00:56:59,167 --> 00:57:01,235
اوه سيده كوبر

479
00:57:01,711 --> 00:57:03,738
نعم سيد برا نيجان

480
00:57:03,880 --> 00:57:06,241
هل اتى أي زائر اليوم؟

481
00:57:06,341 --> 00:57:08,410
لا لااعتقد ذلك

482
00:57:08,510 --> 00:57:10,119
شكراً لكِ

483
00:57:10,762 --> 00:57:16,209
أوه  كان هناك رجل
 عند التدفئة المركزية

484
00:58:04,732 --> 00:58:06,217
ماذا حدث

485
00:58:06,442 --> 00:58:08,845
صاحب الصيانه للتدفئه المركزيه
ترك لى هذه الهديه

486
00:58:08,945 --> 00:58:11,305
 يجب إستدعاء الشرطة
 هو رجل شرطة

487
00:58:12,240 --> 00:58:14,934
لم أر شيئًا
مثل ذلك في حياتي

488
00:58:40,935 --> 00:58:43,170
هل انت مؤمن عليه
نعم هو كذلك

489
00:58:46,816 --> 00:58:49,218
جيم
انا هنا

490
00:59:01,789 --> 00:59:03,608
ماذا تفعل؟

491
00:59:03,708 --> 00:59:06,444
حسنا أخشى أن
سأريكم

492
00:59:10,840 --> 00:59:12,492
تقصد انه وضع واحد آخر هناك؟

493
00:59:12,592 --> 00:59:14,243
اقصد

494
00:59:16,971 --> 00:59:19,457
 هذا ما اعنيه
 نعم

495
00:59:28,608 --> 00:59:30,009
نعم

496
00:59:31,569 --> 00:59:35,389
دفع لاركن 25 ألف
من اجل التخلص منى بهذا الشكل

497
00:59:45,333 --> 00:59:48,069
 جميع الشبكات
 نعم سيدي

498
00:59:49,955 --> 00:59:51,573
سيأخذون بصمات الاصابع

499
00:59:51,673 --> 00:59:53,950
اريد تقرير كامل
على جميع مبيعات الديناميت

500
00:59:54,050 --> 00:59:55,743
 خلال الشهرين الماضيين

501
00:59:55,843 --> 00:59:58,746
حاول وتتبع هذا الشيء اللعين

502
00:59:58,972 --> 01:00:02,166
 أين هو؟
إنه في الطابق السفلي مع السيدة كوبر   سيدي

503
01:00:04,102 --> 01:00:06,254
أوه  انها  لطيفة

504
01:00:06,354 --> 01:00:07,380
حسنا شكرا لك

505
01:00:07,480 --> 01:00:09,257
أنا آسف ليس لدي غرفة متاحة

506
01:00:09,357 --> 01:00:11,301
لكنني متأكد من أنني يمكن أن تفسح المجال
لك في مكاني

507
01:00:11,401 --> 01:00:12,927
أوه ، هذا لطف منك لكن

508
01:00:13,027 --> 01:00:14,637
 حقا سيكون من دواعي سروري
 أيها الضابط

509
01:00:14,737 --> 01:00:18,349
جنيفر ، ألا تعتقدين أننا يجب أن نظهر
لزائرنا قليلا من الضيافة البريطانية

510
01:00:18,449 --> 01:00:20,351
لماذا لا تخرجين معه
لتناول العشاء

511
01:00:20,451 --> 01:00:21,436
نعم سيدى

512
01:00:21,536 --> 01:00:24,814
أوه  هذا لطف منك
ترك الشرطه تعمل فى هذه الاثناء

513
01:00:26,040 --> 01:00:27,442
شكرأ جزيلاً سيده كوبر

514
01:00:27,542 --> 01:00:29,777
اوه شكراً جزيلاً سيده كوبر

515
01:00:32,714 --> 01:00:34,573
استمتع حضره الملازم

516
01:00:34,841 --> 01:00:36,409
ساأفعل

517
01:00:40,221 --> 01:00:44,166
تفضل معى لاحتساء
فنجان من القهوة تعال

518
01:00:45,226 --> 01:00:46,794
حسناً

519
01:01:02,535 --> 01:01:04,729
مكتوب شقق جذابه للبيع

520
01:01:04,829 --> 01:01:07,273
حسنًا أنا متأكده من أنني أستطيع إقناعهم
لاستئجارها لك لمدة أسبوع

521
01:01:07,373 --> 01:01:08,608
إذا كنت لا تمانع لي كجار

522
01:01:08,708 --> 01:01:11,902
لماذا يجب علي
هذا يجعلني أقرب لسائقي

523
01:01:25,767 --> 01:01:27,168
لقد كانت أمسية جميلة ، جيم

524
01:01:27,268 --> 01:01:29,504
نعم هذا لطيف

525
01:01:29,604 --> 01:01:32,173
وأنا أكره تغيير المزاج

526
01:01:32,273 --> 01:01:34,884
جيني ، أريدك أن تسدى لي معروفًا

527
01:01:34,984 --> 01:01:37,178
يجب أن لا يكون هذا بحوزتك جيم
هذه جناية

528
01:01:37,278 --> 01:01:39,514
هل هذا صحيح؟
 نعم ، هذا صحيح

529
01:01:39,614 --> 01:01:41,516
لم يكن هذا مسليا قائد سوان

530
01:01:41,616 --> 01:01:44,269
كانت لدي كل هذه الأسماء
من قبل الإدارة

531
01:01:44,369 --> 01:01:46,812
تم ضبطهم  جميعا  ما عدا هذا واحد

532
01:01:47,121 --> 01:01:50,275
جيمي رجل المراهنات
 هذا صحيح هل تعرفه؟

533
01:01:50,375 --> 01:01:53,778
نعم انه وكيل المراهنات
وهو أيضا الراعى الرسمى

534
01:01:53,878 --> 01:01:57,573
ما يمكن أن نسميه الطفيلى
لقد وضع عينيه  بكل ثقب مفتاح في لندن

535
01:01:57,673 --> 01:01:59,450
هل هو مهم؟

536
01:01:59,634 --> 01:02:03,162
أي شيء يجب أن نفعله
مع لاركين هو المهم

537
01:02:03,346 --> 01:02:07,625
مهدد بالابتزاز عن طريق المخدرات
سمها ماشئتِ

538
01:02:10,812 --> 01:02:14,673
جيني  أنا فقط اعمل
بالجانب الآخر من الشارع

539
01:02:15,400 --> 01:02:16,926
هل هذا كل شى؟

540
01:02:18,986 --> 01:02:23,724
حسنا ، قبل بضع سنوات
كنت متشدد وصارم معه

541
01:02:24,617 --> 01:02:29,396
وذات ليلة أخذ بثأره
ببندقيه صيد

542
01:02:30,706 --> 01:02:32,859
واضح انك تفتقده

543
01:02:32,959 --> 01:02:37,571
لانه مبتدئ وجب  عليه الركوب  معي
أنفجرت  في وجهه

544
01:02:38,548 --> 01:02:43,035
ترك أرمله
وطفلين رائعين

545
01:02:44,303 --> 01:02:46,247
أنا أسفه جيم

546
01:02:46,347 --> 01:02:48,249
كان يجب ان تكون قريب منه

547
01:02:48,349 --> 01:02:52,503
أوه  من شأنه أن نجعل منه قصة جيدة
لكن هذا ليس السبب

548
01:02:53,521 --> 01:02:57,132
الحقيقة هي اننى قد كرهت جرأته
لم يعجبني

549
01:02:57,525 --> 01:03:01,262
لقد كانت لديه شهادة في علم الإجرام
حسنا لقد ذهب بها  إلى الجحيم مع ذلك

550
01:03:01,821 --> 01:03:05,308
كانت وظيفتي هي إبقائه على قيد الحياة
حتى يتمكن من ذلك

551
01:03:05,408 --> 01:03:08,978
كن ذكيا بما فيه الكفاية أو صعب بما يكفي
لرعاية نفسه

552
01:03:11,372 --> 01:03:12,398
لقد فجرت ذلك

553
01:03:18,129 --> 01:03:19,989
ما هذا ؟

554
01:03:20,465 --> 01:03:22,324
لاأدرى

555
01:03:22,717 --> 01:03:25,911
أنت مجرد رجل متماسك لعين

556
01:03:26,721 --> 01:03:28,414
هل تقصدين إننى سمين

557
01:03:30,349 --> 01:03:32,960
الهاتف من اجلك سيدى
شكرأجزيلاً

558
01:03:33,394 --> 01:03:34,795
مرحبا

559
01:03:36,105 --> 01:03:40,676
نعم حضره المفتش
حسناً على الفور

560
01:03:42,820 --> 01:03:45,306
يريدنا ان نعود إلى المكتب
 على الفور

561
01:03:54,415 --> 01:03:57,192
 حسنا  ليس هناك أدنى شك
بأن هذا الاصبع يخص لاركن

562
01:03:59,128 --> 01:04:03,232
أوه  سامحني على مقاطعة
أمسيتكم حضره الملازم

563
01:04:03,632 --> 01:04:06,828
جيني  عندنا سكتش رسم
في 194

564
01:04:06,928 --> 01:04:09,163
هل تسمحى بجلبه الى هنا
 نعم سيدي

565
01:04:11,766 --> 01:04:15,378
نظريتك أن السيد لاركن
ربما نظموا خطفه

566
01:04:15,478 --> 01:04:16,504
كنا مخطئين

567
01:04:16,604 --> 01:04:17,630
هل هذا صحيح؟

568
01:04:17,730 --> 01:04:21,300
شخص ما ارسل
 لنا شئ يخص السيد لاركن

569
01:04:22,527 --> 01:04:24,678
هل تم تأكيد البصمه

570
01:04:25,780 --> 01:04:27,348
بالطبع

571
01:04:27,782 --> 01:04:30,267
الاصبع الثالث من اليد اليسرى

572
01:04:32,620 --> 01:04:37,399
وكان يرافق طلب
فديه 350،000

573
01:04:38,125 --> 01:04:40,945
أن يجلب ما يصل إلى ما يصل
مليون ونصف دولار

574
01:04:41,045 --> 01:04:44,031
الدفع الإضافي
كان عقوبه طبيعيه

575
01:04:44,131 --> 01:04:47,452
لأن السيد فيلدز اتصل بشرطه العاصمه
 للحصول على المساعدة

576
01:04:47,552 --> 01:04:50,037
 هؤلاء السادة لعبهم خشن
 و ذكي

577
01:04:50,137 --> 01:04:53,165
بالتأكيد جعلوا من الحمقى
 وحوش دمويين

578
01:04:53,641 --> 01:04:57,670
كل سنوات شغلى بشرطه العاصمه
لم أتلقى إصبع في  الصباح

579
01:04:58,062 --> 01:05:00,381
الله يعلم ما سوف يرسل
 لنا  بعد ذلك شكرا

580
01:05:00,481 --> 01:05:01,716
حسنا هذا كل شيء

581
01:05:01,816 --> 01:05:04,385
يعتمد فقط على
الوصف بالطبع

582
01:05:04,485 --> 01:05:08,222
 بعثنا نسخ  إلى الانتربول

583
01:05:08,322 --> 01:05:09,724
هل يفكرك بشخص ما ؟

584
01:05:09,824 --> 01:05:13,686
لا ولكن  لاركين
 يوظف أفضل المواهب

585
01:05:13,786 --> 01:05:16,314
اريدك في الرحلة القادمة
بطائره شيكاغو

586
01:05:16,414 --> 01:05:19,692
أنك تهتم ايها  القائد حقاً انك تهتم

587
01:05:20,668 --> 01:05:24,363
أريدك في شيكاغو حيًا
ايها الابله

588
01:05:24,505 --> 01:05:27,700
لا أريدك في لندن
باعتبارها جريمة قتل لم يتم حلها

589
01:05:27,800 --> 01:05:29,035
نحن فريق عمل قصير كما هو

590
01:05:29,135 --> 01:05:31,954
لدينا نفس المشكلة
في شيكاغو حضره القائد

591
01:05:32,179 --> 01:05:33,914
ليله سعيده

592
01:05:34,015 --> 01:05:35,416
ليله سعيده

593
01:05:36,017 --> 01:05:38,210
اوه حضره الضابط

594
01:05:40,605 --> 01:05:42,590
سآخذ هذا البند بعينه

595
01:05:42,690 --> 01:05:44,466
هل تقصد

596
01:05:46,986 --> 01:05:48,387
المفكره

597
01:05:50,906 --> 01:05:55,602
أعتقد أنني التقطت هذا عن طريق الخطأ

598
01:05:55,828 --> 01:05:58,522
بالطبع هذا ماأعتقدته

599
01:06:03,252 --> 01:06:05,446
تصبح على خير
تصبح على خير سيدى

600
01:06:13,220 --> 01:06:16,791
اسمعى يا حبيبتي ، لدي مشكلة
يجب أن أبقى في الخدمة حتى الساعة 2:00

601
01:06:16,891 --> 01:06:19,418
حسنا  ها هي مشكلتي

602
01:06:19,894 --> 01:06:22,547
أوه  جيم ، هذا خطيبي
ريتشارد نيلسون

603
01:06:22,647 --> 01:06:23,965
جيم برانيجان
 كيف حالك

604
01:06:24,065 --> 01:06:25,841
أنت الرجل
الذي  يدمر قصه  حبنا

605
01:06:27,193 --> 01:06:28,928
أنا سعيد لأنك لست فى سن العشرين

606
01:06:29,028 --> 01:06:31,597
لو كنت عليك أن تقلق

607
01:06:32,239 --> 01:06:36,143
حسنًا ، لم ننته بعد
مكالمة أخرى آسف

608
01:06:36,994 --> 01:06:39,146
ليله سعيده حبيبتي
ليلتك سعيده

609
01:06:44,627 --> 01:06:47,529
حسنا إلى أين؟

610
01:06:47,755 --> 01:06:48,823
جيمي إذهبى لرجل المراهنات

611
01:06:48,923 --> 01:06:52,117
أوه هل تراقبه
انه عميل صعب

612
01:07:09,527 --> 01:07:11,470
انه المساء  جيمي
 ليس لدي وقت

613
01:07:11,570 --> 01:07:13,180
حصلت على 1000 جنيه إسترليني في هذه المعركة

614
01:07:13,280 --> 01:07:16,183
جيمي إنها مهمه رسمية
افتح

615
01:07:19,412 --> 01:07:23,107
انا لست مصلح اجتماعى أنا شرطي

616
01:07:23,290 --> 01:07:24,567
هذا اقتحام مسلح

617
01:07:24,667 --> 01:07:28,529
ووجدت اسمك على مفكرة
بيني لاركين

618
01:07:28,629 --> 01:07:29,947
هل هو واحد من عملائك؟

619
01:07:30,047 --> 01:07:33,575
ليس لدي ما أقوله لك خارج

620
01:07:34,009 --> 01:07:36,621
تم اختطاف بيني لاركن

621
01:07:36,721 --> 01:07:38,748
أنت ستقدم لي بعض المعلومات

622
01:07:38,848 --> 01:07:42,209
يمكنني طرح الأسئلة بسهولة
و يمكنني أن أطرح الاسئله بطرق ثانيه

623
01:07:42,309 --> 01:07:44,211
أيهما تفضل

624
01:07:44,311 --> 01:07:47,089
هذا هو فقط ما أجيب عليه

625
01:07:47,189 --> 01:07:48,758
إجابه مقنعه

626
01:07:48,858 --> 01:07:52,427
أعتقد أنه يمكن إنتظار الاجابات
ولكن ليس لفترة طويلة

627
01:07:59,201 --> 01:08:03,397
الآن ، هل ترغب في محاولة
لرعاية الأسنان المجانية في إنجلترا

628
01:08:03,497 --> 01:08:05,733
أم أنك ستجيب على أسئلتي؟

629
01:08:05,833 --> 01:08:08,026
 سأسألك مرة واحدة فقط

630
01:08:09,545 --> 01:08:11,947
الاسم الاسم
الدركسيل

631
01:08:12,548 --> 01:08:15,284
هل سمعت أسم آخر؟
لا  أقسم على ذلك

632
01:08:16,343 --> 01:08:18,079
أين يمكنني أن أجده  الدركسل

633
01:08:18,179 --> 01:08:21,332
بالحانه دائماً يذهب إلى هناك ، حانة لامب

634
01:08:21,432 --> 01:08:23,125
يذهب هناك بمنتصف النهار

635
01:08:24,518 --> 01:08:26,253
حسنأ  شكراً جيمى

636
01:08:26,854 --> 01:08:30,507
هل تعرف شيئاً
عن جاكسون

637
01:08:31,150 --> 01:08:33,760
لن يصمد للجوله الثامنه

638
01:08:45,206 --> 01:08:46,940
هل هناك أي مشاكل؟

639
01:08:47,082 --> 01:08:51,987
لا مشكلةكانت هناك بعض الصعوبات
لفهم لهجته

640
01:09:12,024 --> 01:09:13,300
 شريحة لحم  سيدي

641
01:09:13,400 --> 01:09:15,219
حسنًا حسنًا أريد هذا من فضلك

642
01:09:15,319 --> 01:09:18,973
أنا لا أمانع هذا التحول
في جولة للتسوق

643
01:09:19,073 --> 01:09:21,183
طالما ينتهي الأمر للذهاب لدريكسل

644
01:09:25,120 --> 01:09:27,981
"اذكر القط.. يجيك ينط"

645
01:09:28,833 --> 01:09:32,111
هذا هو
ذاهب نحو الحانة الآن

646
01:09:32,211 --> 01:09:36,365
حسنًا هل تعطيني الوقت فقط
للحصول على القليل من الودية

647
01:09:59,446 --> 01:10:01,515
اتسمح لى ايها البحرى

648
01:10:01,615 --> 01:10:02,641
انها بلد حر

649
01:10:02,741 --> 01:10:04,142
حسناً
هذا صحيح

650
01:10:04,577 --> 01:10:06,228
نعم  إنه بلد لطيف

651
01:10:06,328 --> 01:10:07,521
لن أجادلك بذلك

652
01:10:07,621 --> 01:10:11,192
آخر مرة كنت هنا  كان الناس
 يقصفون بطريقة مختلفة

653
01:10:19,633 --> 01:10:21,786
دوريس  لدينا بعض الخدمات هنا
 الرجل يموت من العطش

654
01:10:21,886 --> 01:10:23,662
حسنًا ياعزيزى ماذا تريد؟

655
01:10:23,762 --> 01:10:25,039
حسنًا  أريد بعض غينيس
ماذا عنك؟

656
01:10:25,139 --> 01:10:26,874
 نفس الشي من فضلك
 حسن

657
01:10:26,974 --> 01:10:28,876
ماذا عنك ايها البحرى
 لا  لدي ما يكفي ، شكرا

658
01:10:28,976 --> 01:10:30,711
كيف هي المرتبه الثانيه فى البحرية؟

659
01:10:30,811 --> 01:10:32,463
يجب ان تعرف
انها لطيفه

660
01:10:34,023 --> 01:10:37,467
حسنا بصحتك ايهاالشريك

661
01:10:39,987 --> 01:10:42,681
انتظر لحظة ياصديقى
نحن نتناول المشروب

662
01:10:42,781 --> 01:10:45,935
دريكسل أودالتحدث معك
دعنا نخطو إلى الخارج

663
01:10:46,035 --> 01:10:47,895
سكوتلاند يارد شرطه العاصمه
ألا تشم رائحتهم

664
01:10:47,995 --> 01:10:49,605
هل غير قانوني تناول المشروب؟

665
01:10:49,705 --> 01:10:51,774
هل لي أن اقترح يا سيدي
أن تبقي خارج هذا

666
01:10:51,874 --> 01:10:53,526
هذا عمل رجال الشرطة

667
01:10:53,626 --> 01:10:56,237
أوه  أخبره أن يظهر لك الشارة

668
01:10:56,337 --> 01:10:58,906
دريكسل قلت في الخارج هيا تعال معى

669
01:10:59,006 --> 01:11:00,699
هذا لايحتمل

670
01:11:05,888 --> 01:11:07,248
أسف

671
01:11:09,642 --> 01:11:11,418
هيه ماذا تفعل

672
01:11:18,484 --> 01:11:19,844
ما هي الفكرة؟

673
01:11:19,944 --> 01:11:21,678
حسنا  من بدأ بحق الجحيم؟

674
01:11:24,865 --> 01:11:26,600
شديد الأسف.

675
01:11:36,126 --> 01:11:38,945
وأنا أحبك جدا

676
01:11:39,964 --> 01:11:43,450
دع الشمس تشرق

677
01:11:43,550 --> 01:11:47,287
ولتدخل أشعه الشمس

678
01:11:51,225 --> 01:11:54,461
دع الشمس تشرق

679
01:11:54,561 --> 01:11:58,465
ولتدخل أشعه الشمس

680
01:12:14,970 --> 01:12:16,583
جوف

681
01:12:27,803 --> 01:12:29,204
جوف

682
01:12:29,471 --> 01:12:30,997
مايك هل حصلت عليه؟

683
01:12:31,181 --> 01:12:32,374
يبدو لى ذلك

684
01:12:32,474 --> 01:12:35,794
جويندولين روك
أنثى  قوقازي  26 عامًا

685
01:12:37,563 --> 01:12:39,048
حسنًا ، استمر في ذلك

686
01:12:39,148 --> 01:12:41,299
الموضوع موجود في بلهام

687
01:12:42,151 --> 01:12:43,886
أنا آسف يا سيدة لو كنت مكانك لعملت

688
01:12:43,986 --> 01:12:45,679
انتبه خذ بالك

689
01:12:51,618 --> 01:12:53,604
ولديه حق الوصول إلى المخططات والرسوم البيانية

690
01:12:53,704 --> 01:12:56,148
لقنوات الهاتف والصرف الصحي

691
01:12:58,751 --> 01:13:00,527
... تحت سيرك بيكاديللي

692
01:13:04,173 --> 01:13:06,533
هذا المكان هو الحصول على كيندا غير ودية

693
01:13:07,801 --> 01:13:09,536
أنت على حق
 إلى أين نحن ذاهبون؟

694
01:13:09,636 --> 01:13:12,080
دعنا نذهب إلى مكاني وتناول مشروب

695
01:13:19,772 --> 01:13:21,214
انت على حق

696
01:13:22,149 --> 01:13:24,176
هيا ايها الشريك

697
01:13:24,610 --> 01:13:26,428
من الأفضل أن نخرج من هنا

698
01:13:38,499 --> 01:13:39,900
حصلت يانك على حمامة لدينا

699
01:13:40,000 --> 01:13:41,443
بقدر ما أستطيع أن أرى

700
01:13:59,019 --> 01:14:01,922
حسنا  ربما
كنا ننظر لها أكثر من الأفضل

701
01:14:02,731 --> 01:14:04,425
 ملكة جمال الروك

702
01:14:04,525 --> 01:14:07,928
أوه ومايك بينما أنت

703
01:14:08,028 --> 01:14:09,930
هنا الكثير من المشاغبون
هل قبضت عليهم

704
01:14:10,030 --> 01:14:11,515
حسناً جوف

705
01:14:13,075 --> 01:14:15,227
عفوا كيف هو حال معصمك؟

706
01:14:36,314 --> 01:14:38,125
حضره الشرطي هناك الكثير
من حالات القبض

707
01:14:38,225 --> 01:14:40,210
تعال يا سيدي هيا

708
01:14:42,146 --> 01:14:43,630
لم تكن له علاقة بي

709
01:14:43,730 --> 01:14:45,924
أنا هنا فقط من أجل البيرة

710
01:14:48,610 --> 01:14:50,971
أعتقد أنك ستجد الدليل
بشكل حاسم سيدى

711
01:14:51,071 --> 01:14:52,014
إذا كنت مجرد دراسة الخريطة

712
01:14:52,114 --> 01:14:54,224
نعم طبعا. شكرا

713
01:14:55,909 --> 01:14:57,769
شكراً مايك

714
01:15:02,291 --> 01:15:03,817
الشهر الماضي

715
01:15:06,753 --> 01:15:08,363
الدور الاسادس عشر
لاكون دقيقاً

716
01:15:09,047 --> 01:15:10,282
قمتِ بعمل نسخ من الخرائط

717
01:15:10,382 --> 01:15:14,953
بها تفاصيل القنوات الكهربائية والصرف الصحي
تحت سيرك بيكاديللي

718
01:15:15,554 --> 01:15:17,039
هذا ما يدفع لي للقيام به  سيدي

719
01:15:17,139 --> 01:15:18,832
بالطبع

720
01:15:18,932 --> 01:15:21,043
لكن لمن أعطيتِ تلك النسخ؟

721
01:15:21,143 --> 01:15:23,336
اعتقد لأحد المشرفين

722
01:15:24,688 --> 01:15:29,342
أنسه روك  سواء أنت وأنا نعرف ان
هذا غير صحيحا

723
01:15:33,989 --> 01:15:37,810
حماية المجرم أنسة روك
هي جريمة في حد ذاتها

724
01:15:37,910 --> 01:15:43,398
أقترح عليك ولمصلحتك
 ان تتوقفى بالكذب على

725
01:15:51,048 --> 01:15:53,200
حسنا حسنا
لا تزعجىِ نفسك

726
01:15:53,300 --> 01:15:54,660
أنسه روك

727
01:15:54,760 --> 01:15:56,453
لقد كنت دائما فتاة جيدة   سيدي

728
01:15:56,553 --> 01:16:00,248
أنا متأكد من ذلك عزيزتى
لكن لمن أعطيتهم؟

729
01:16:02,643 --> 01:16:05,462
إلى صديقي فريدي

730
01:16:08,482 --> 01:16:09,883
فريدى

731
01:16:11,276 --> 01:16:12,786
الآن الآن  هيا

732
01:16:13,463 --> 01:16:14,596
أنتبه ايها الشريك

733
01:16:14,696 --> 01:16:17,182
أنا فقط فقط
انت فقط فاقد الوعى

734
01:16:20,494 --> 01:16:23,438
أنا أحب الأميركيين
 يعتقدون انهم ذو اهميه كبيره

735
01:16:24,498 --> 01:16:27,109
انتظر حتى ترى ما لدي هنا
تفقد هذا

736
01:16:27,209 --> 01:16:28,360
علام أنظر؟

737
01:16:28,460 --> 01:16:32,238
لقد حصلت على صفقة ا هنا
 سوف تجعل شعرك يقف

738
01:16:34,967 --> 01:16:39,079
أوه لا أنت أصبحت مألوفًا جدًا
لقد قابلتك للتو

739
01:16:39,179 --> 01:16:41,373
نحن فقط معرفه حتى الآن

740
01:16:41,473 --> 01:16:44,501
حسنا ، أنت تعرف انك
تحتاج الى فنجان قهوة

741
01:16:44,601 --> 01:16:46,044
أحتاج الى كأس آخر
 هيا

742
01:16:46,144 --> 01:16:47,921
 لا أستطيع الوقوف القهوة
ادخل في المطبخ

743
01:16:48,021 --> 01:16:51,216
هيا دعنا نخوض معركةماركيز
قواعد كوينزبيري دعنا نتناول مشروب

744
01:16:58,198 --> 01:17:00,392
أمهلني دقيقة
وسوف إصلاح لك الحق

745
01:17:00,492 --> 01:17:02,728
 إذا استطعت العثور على القهوة
 أنا لا أريد أي قهوة

746
01:17:02,828 --> 01:17:05,814
ربما سيكون عليك تسوية الشاي

747
01:17:56,548 --> 01:18:00,994
حسناً أيها المغفل
انتهت الساعة الودية استيقظ

748
01:18:05,515 --> 01:18:07,333
هياأنهض

749
01:18:14,900 --> 01:18:16,634
انت هناك

750
01:18:34,294 --> 01:18:36,696
هيا أذهب

751
01:18:37,839 --> 01:18:39,240
أسف

752
01:18:41,968 --> 01:18:44,204
الشرطة  اتبع تلك السيارة

753
01:18:44,554 --> 01:18:47,373
ماذا؟ شرطة؟ أى سيارة؟

754
01:18:48,850 --> 01:18:50,711
المقود على اليمين
بالطبع

755
01:18:50,811 --> 01:18:52,378
حسناً...

756
01:19:16,837 --> 01:19:18,113
انا اقول...

757
01:19:18,213 --> 01:19:21,783
هذه  في الواقع سيارة جديدة كما تعلم

758
01:19:22,008 --> 01:19:26,329
ليس من المفترض حقا
الذهاب إلى أبعد من 4000 دورة

759
01:19:32,060 --> 01:19:34,128
حتى تصل الى 1000 ميل

760
01:19:37,524 --> 01:19:38,967
من فضلك انتبه

761
01:19:41,778 --> 01:19:45,932
كنت اتمنى الاحتفاظ بها
لمدة عام أو نحو ذلك أنا

762
01:19:49,035 --> 01:19:53,106
أتساءل عما إذا كنت قد أفهمك
سيارة أجرة أو شيء من هذا

763
01:20:37,709 --> 01:20:39,485
تمسك

764
01:20:46,676 --> 01:20:49,746
أشعر بالغثيان
ليس هنا

765
01:21:30,303 --> 01:21:32,038
أوه اللعنه

766
01:21:33,974 --> 01:21:36,125
أوه لا

767
01:22:04,838 --> 01:22:06,573
انتظرت سنة للتسليم

768
01:22:16,891 --> 01:22:18,876
جيد جدا شكرا

769
01:22:20,228 --> 01:22:26,426
حسنا حضره الملازم ، هل استمتعت
بهذه الجولة لمشاهدة معالم المدينة؟

770
01:22:26,651 --> 01:22:28,887
كان المنظر من الجسر رائع

771
01:22:28,987 --> 01:22:31,431
بالمناسبة  بخصوص تلك السياره

772
01:22:31,531 --> 01:22:33,725
أين  تحب شحنها؟

773
01:22:34,454 --> 01:22:36,477
حسنًا  هى ملك لك الان كما تعلم

774
01:22:47,213 --> 01:22:49,074
أوه  وسيم

775
01:22:49,174 --> 01:22:50,575
فريدى

776
01:22:56,181 --> 01:22:58,041
نعم مايك
لاشى جوف

777
01:23:04,397 --> 01:23:08,593
هذا غير عادل
للنظر في كل تلك الصور الدموية

778
01:23:09,235 --> 01:23:10,845
انت تدخن بينما انا اتحدث البك

779
01:23:10,945 --> 01:23:12,514
اسمع  أنا أعرف حقوقي

780
01:23:12,614 --> 01:23:15,183
تبدأ في التحدث معي عن الحقوق

781
01:23:15,283 --> 01:23:18,478
وأنا سوف أمزق لك أطرافك

782
01:23:18,578 --> 01:23:20,730
الآن من الذي باع تلك الخطط؟

783
01:23:22,248 --> 01:23:24,442
وانا بحق الجحيم لاأعرف عن ماذا
 تتحدث يا رجل

784
01:23:24,542 --> 01:23:27,361
مسكين وجاهل أليس كذلك

785
01:23:27,629 --> 01:23:29,990
لديهم مكتبات في الداخل فريدي

786
01:23:30,090 --> 01:23:33,827
سوف أضعك بعيدًا لفترة طويلة
وسوف يخرج بالدكتوراه الدامية

787
01:23:40,392 --> 01:23:41,793
سوان

788
01:23:42,185 --> 01:23:44,838
قول لذلك الزميل
ماذا يريد أن يعرف

789
01:23:44,938 --> 01:23:47,132
أنه يحب إيذاء الناس

790
01:23:47,232 --> 01:23:50,259
اليوم في الحانة كان هناك قتال

791
01:23:50,819 --> 01:23:53,179
أكل أذن زميله

792
01:23:53,279 --> 01:23:54,347
هو

793
01:23:54,447 --> 01:23:56,265
وهذا ليس كل شيء

794
01:23:59,994 --> 01:24:01,729
ماذا ايضا

795
01:24:03,707 --> 01:24:07,652
سنكون على اتصال
لا مزيد من المكالمات

796
01:24:08,503 --> 01:24:11,906
انظر ، لقد كنت حقا ، أنت تزحف

797
01:24:12,006 --> 01:24:13,407
حسناً

798
01:24:14,551 --> 01:24:15,952
حسناً

799
01:24:16,636 --> 01:24:18,246
أعطاني 100 جنيه إسترليني لبيعه الخطط

800
01:24:18,346 --> 01:24:20,373
 من فعل هذا؟
تشارلي

801
01:24:20,974 --> 01:24:23,042
تشارلي كين

802
01:24:24,144 --> 01:24:25,920
ضعه

803
01:24:29,232 --> 01:24:30,425
انه هو هذا تشارلي

804
01:24:30,525 --> 01:24:31,635
خذه بعيدا
حسنا  هيا

805
01:24:31,735 --> 01:24:35,680
وهذا رجلنا
هذا هو الذي اغتال دريكسل

806
01:24:35,989 --> 01:24:37,849
هل أنت واثق؟
 رأيته

807
01:24:38,450 --> 01:24:41,227
صبي يا صبي
انها حقا تأتي معا

808
01:24:41,327 --> 01:24:43,813
كان هذا فيلد اصدقاءه
اتصلوا في الساعة 11:00 غدا

809
01:24:43,913 --> 01:24:46,232
مع تعليمات للدفع مقدم

810
01:24:46,416 --> 01:24:48,276
امنحنا الوقت
لوضع التتبع على المكالمة؟

811
01:24:48,376 --> 01:24:51,821
اتمنى اننا نستطيع
إنهم ينادون بتردد بحري

812
01:24:51,921 --> 01:24:53,656
انهم ليسوا هواة

813
01:26:59,799 --> 01:27:01,701
مرحبا يا جيم. إلى أين تذهب؟

814
01:27:01,801 --> 01:27:04,370
هل لديك مفاتيح سيارتك؟
لقد نسيت دفتر ملاحظاتي

815
01:27:04,470 --> 01:27:05,872
بالتأكيد سأحصل عليه

816
01:27:05,972 --> 01:27:08,958
لا سوف تحصل على شعرك مبلل

817
01:27:13,104 --> 01:27:14,880
هل تريد الرهان؟

818
01:28:51,077 --> 01:28:53,062
جيني أنتبهى

819
01:29:24,777 --> 01:29:27,513
جيني هل انتِ بخير ؟

820
01:29:29,615 --> 01:29:30,850
هل انتِ بخير

821
01:29:30,950 --> 01:29:33,185
 لا
 ما هو الأمر؟

822
01:29:33,286 --> 01:29:34,979
حسنا انظر إلى قبعتي

823
01:29:35,079 --> 01:29:38,190
أوه  قبعتك

824
01:29:40,209 --> 01:29:42,278
دعينا نذهب الى الداخل

825
01:29:43,921 --> 01:29:45,656
نعم سيدى

826
01:29:47,508 --> 01:29:50,244
اللعنة  أنا أضطر إلى أخذ المزيد من النار

827
01:29:50,344 --> 01:29:54,082
سببت لى الكثير من المشاكل
في هذه الحالة انس المفوض

828
01:29:54,182 --> 01:29:56,084
الآن لدينا وزير الداخلية

829
01:29:56,184 --> 01:30:00,254
يطالبنا بمعرفة
أي نوع من الجنون وماحدث

830
01:30:00,354 --> 01:30:02,090
هذه ليست شيكاغو كما تعلم
 ايها الضابط برانيجان

831
01:30:02,190 --> 01:30:03,800
ذلك صحيح ايها القائد

832
01:30:03,900 --> 01:30:06,469
لا يمكنك شراء همبرغر لائق
في أي مكان هنا

833
01:30:06,569 --> 01:30:07,679
أنت مغناطيس لكثير من المشاكل

834
01:30:07,779 --> 01:30:11,182
أول أمس رجل استأجر لقتلك
بعد ذلك تفجير شقه

835
01:30:11,282 --> 01:30:14,978
ثم تقوم بتدمير سيارة

836
01:30:15,078 --> 01:30:17,772
مطاردات مثيره ومتهوره
وتشويه سجلات المدينه

837
01:30:17,872 --> 01:30:18,982
انظر يا قائد ..

838
01:30:19,082 --> 01:30:20,692
ثم الليلة الماضية

839
01:30:20,792 --> 01:30:22,527
شارع فى لندن تحت خط النار

840
01:30:22,627 --> 01:30:24,529
إذا لم أقم ببعض الرماية

841
01:30:24,629 --> 01:30:26,864
سيكون أسم جيني يكتب
على لوح من الرخام الآن

842
01:30:26,964 --> 01:30:29,867
بالضبط ببساطة لأنها
كانت بالمكان الخطأ

843
01:30:29,967 --> 01:30:32,912
قد طلبت منك بأدب
الآن سوف أسألك بلهجه قانونيه

844
01:30:33,012 --> 01:30:34,580
أعطينى سلاحك

845
01:30:34,680 --> 01:30:36,081
ليس لدي

846
01:30:41,479 --> 01:30:42,964
حسناً

847
01:30:43,064 --> 01:30:46,300
هذا وصل للتو
من مكتب التحقيقات الفيدرالي في واشنطن جوف

848
01:30:46,651 --> 01:30:47,969
هل لديك اسم له؟

849
01:30:48,069 --> 01:30:51,222
اسمه جون جورمان
من نيو اورليانز ، لويزيانا

850
01:30:51,322 --> 01:30:52,932
هل لديك أخر عنوان له

851
01:30:53,032 --> 01:30:54,726
حسنا ، أنا أعرف عنه

852
01:30:54,826 --> 01:30:57,437
الكلمة هي أنه عشيق
الذي لن يستقيل

853
01:30:57,537 --> 01:31:00,398
حسنًا  سنلتقطه ارسل
إشارة ذات أولوية قصوى لجميع المحطات

854
01:31:00,498 --> 01:31:01,482
فى الحال سيدى

855
01:31:04,544 --> 01:31:05,945
نعم

856
01:31:09,882 --> 01:31:12,535
جوزيف برانيجان  مسافة طويلة

857
01:31:14,387 --> 01:31:15,788
مرحبا

858
01:31:16,722 --> 01:31:20,459
مرحبا أشياء كبيرة بالتأكيد  جيد

859
01:31:20,893 --> 01:31:22,170
انت فعلت ذلك؟

860
01:31:22,270 --> 01:31:23,879
حسنا  ما هى المعلومات؟

861
01:31:25,439 --> 01:31:27,759
حسنًا اسمح لي الآن أن أستوعب
هذا الأمر الآن

862
01:31:27,859 --> 01:31:30,010
صندوق جوبيتر للأسهم

863
01:31:30,319 --> 01:31:36,141
اشترى 20،000 سهم بسعر 49 دولار
ثم بيعها بسعر 3 دولارات

864
01:31:37,410 --> 01:31:40,855
وهذا يجعل ميلفن لقمة العيش
تنفس الفقير

865
01:31:40,955 --> 01:31:43,399
بالتأكيد  سأفعل
كن في المنزل قريبا

866
01:31:44,333 --> 01:31:45,734
إبنك؟

867
01:31:46,419 --> 01:31:47,779
ما هو عمله؟

868
01:31:47,879 --> 01:31:49,113
رقص الباليه

869
01:31:49,213 --> 01:31:50,490
وأرجو أن يكون على حسن الظن

870
01:31:50,590 --> 01:31:54,202
لا  إنه مساعد
النائب العام لمقاطعة كوك

871
01:31:54,302 --> 01:31:57,329
أي شيء في تلك المحادثة
يجب أن أعرف عنه

872
01:31:57,889 --> 01:32:00,666
حضره القائد  أتمنى أن يكون فى  عيد الميلاد

873
01:32:00,766 --> 01:32:03,794
هل حصلت على بعض
نوع من هدية لك

874
01:32:26,792 --> 01:32:29,820
حسنًا ، شكرًا لك

875
01:32:31,130 --> 01:32:32,657
السيد فيلدز هو في طريقه يا سيدي

876
01:32:32,757 --> 01:32:34,408
هل تعرف أين يقف سيارته ؟

877
01:32:34,508 --> 01:32:36,785
الطابق التاسع
اوك

878
01:32:44,644 --> 01:32:46,129
عدم المؤاخذه

879
01:32:46,229 --> 01:32:47,880
أسف

880
01:32:49,190 --> 01:32:51,425
إذهب  إلى البنك في الساعة 10:00

881
01:32:51,525 --> 01:32:55,721
أستغرق الأمر ثمانية كتب
حتى الآن للحصول على هذه الحزمة معا

882
01:32:56,447 --> 01:32:58,850
كنا قلقين عليك ملفين

883
01:32:58,950 --> 01:33:00,893
جعل نفسك على حق في المنزل برانيجان

884
01:33:00,993 --> 01:33:02,645
عندي

885
01:33:03,663 --> 01:33:07,566
نحن الآن جاهزون ومستعدون
لتسديد المبلغ

886
01:33:11,671 --> 01:33:15,407
سيد فيلدز
لدينا بعض المعلومات الجديدة

887
01:33:15,800 --> 01:33:20,412
نحن الآن قريبون جدًا من التقدم
في هذه الحالة قريب جدا

888
01:33:23,849 --> 01:33:26,919
في غضون أربع ساعات أو خمس  على الأكثر

889
01:33:27,019 --> 01:33:30,089
نتوقع أن يكون السيد لاركين آمنًا في المنزل

890
01:33:31,857 --> 01:33:34,385
لذلك أقترح بشدة أن

891
01:33:34,485 --> 01:33:36,429
وفي مصلحة العميل الخاص بك

892
01:33:36,529 --> 01:33:39,765
يمكنك تأخير الدفع لتلك الساعات القليلة

893
01:33:40,032 --> 01:33:41,601
لا يمكن

894
01:33:41,701 --> 01:33:44,770
هذه المرة أفعل بالضبط
ماذا يقولون لي

895
01:33:46,080 --> 01:33:50,901
أنت تدفع هذا المال الآن
وستحصل على لاركين مرة أخرى في قطع

896
01:33:52,670 --> 01:33:56,407
حضره الضابط يقتبس الفصل
 سيد فيلدز

897
01:33:56,507 --> 01:33:59,618
هذا هو الرجل الذي يفرح
بأسم تشارلي

898
01:34:00,344 --> 01:34:03,455
تم تحديده كعضو
من فريق الاختطاف

899
01:34:03,806 --> 01:34:06,709
هو من سيقودنا إلى السيد لاركن

900
01:34:07,059 --> 01:34:09,420
هذا استثنائى ملفين

901
01:34:10,354 --> 01:34:14,133
زوجين من رجال الشرطة المهنية أقول لك
ما هو الأفضل لعميلك

902
01:34:14,233 --> 01:34:15,509
توقف عن ذلك برانيجان

903
01:34:15,609 --> 01:34:17,845
إذا أصدقاء لاركين في الولايات المتحدة
اكتشفوا أنني معكم

904
01:34:17,945 --> 01:34:20,305
سيضعون شعري مع موقد اللحام

905
01:34:23,200 --> 01:34:25,686
كل شيء هناك
ليس لديك وقت لحساب ذلك

906
01:34:25,786 --> 01:34:27,939
حسنًا  إذا فقدت لاركن وهذا النهب

907
01:34:28,039 --> 01:34:31,317
سيضعون شعرك كله
مع هذا الموقد

908
01:34:31,417 --> 01:34:35,488
إذا كنت ستقبل اعتذاري

909
01:34:35,588 --> 01:34:38,782
سيد فيلدز ، أنا  أصر
أن تعطينا بعض الوقت

910
01:34:39,592 --> 01:34:41,869
شيء قادم يا سيدي

911
01:34:41,969 --> 01:34:43,370
ضعه على السماعة.

912
01:34:45,890 --> 01:34:49,668
استدعاء فيلدز ميل على 17.35

913
01:34:49,894 --> 01:34:51,462
الآن يمكنك الاتصال بنا

914
01:34:51,562 --> 01:34:57,718
على التردد البحري 15.2. كرر ، 15.2.

915
01:34:58,152 --> 01:35:00,930
سوف نستخدم ترددات مختلفة
لنتصل  بك

916
01:35:01,030 --> 01:35:04,558
وسيكون لديك فقط أربع ثوان
للتغيير

917
01:35:05,910 --> 01:35:08,061
استدعاء ميل فيلدز

918
01:35:08,954 --> 01:35:12,858
استدعاء ميل فيلدز على 17.35
هل أنت هناك فيلدز؟

919
01:35:16,754 --> 01:35:18,030
هنا ميل فيلدز

920
01:35:18,130 --> 01:35:21,867
الآن  سوف أعطيها لك
مرة واحدة فقط

921
01:35:23,010 --> 01:35:25,621
هذه هي الطريقة التي يجب ان تعمل بها

922
01:35:26,055 --> 01:35:29,666
أنت تغادر الفندق
في غضون  10 دقائق بالضبط

923
01:35:31,352 --> 01:35:35,047
وتأكد من أنك تأتي وحيدا
هل استوعبت ذلك فيلدز؟

924
01:35:36,399 --> 01:35:38,258
نعم هو كذلك

925
01:35:39,527 --> 01:35:41,929
لكنني واجهت عقبة طفيفة

926
01:35:42,488 --> 01:35:44,598
ما هي المشكلة؟

927
01:35:45,241 --> 01:35:46,642
لا توجد مشكلة

928
01:35:46,742 --> 01:35:50,854
لكن البنك يحتاج إلى أربع أو خمس ساعات
أكثر للحصول على المال معا

929
01:35:51,831 --> 01:35:53,733
ما رأيك يا جيف؟ القروش؟

930
01:35:53,833 --> 01:35:55,234
من أجله ، لا آمل ذلك.

931
01:35:55,334 --> 01:35:57,111
أسمع فيلدز

932
01:35:57,211 --> 01:36:00,447
تعال يا ميل
أحضر المال هنا احضره

933
01:36:03,801 --> 01:36:06,871
حسنا
 فقط أحتاج أربع ساعات

934
01:36:06,971 --> 01:36:08,413
وبعد ذلك تكون قد حصلت عليه

935
01:36:12,852 --> 01:36:13,961
كنت قد حصلت عليه

936
01:36:19,942 --> 01:36:21,343
حسناً

937
01:36:22,027 --> 01:36:25,138
لديك أربع ساعات
لاستعادة لاركين

938
01:36:26,157 --> 01:36:29,560
لكن إذا لم تفعل  فأنا أسدد الدين

939
01:36:29,660 --> 01:36:32,229
ولن أخبرك أين ومتى

940
01:36:32,329 --> 01:36:33,522
عادل بما يكفي

941
01:36:33,622 --> 01:36:35,274
والقائد سوان

942
01:36:36,083 --> 01:36:39,820
أريد كلمه شرف بأنه لن تكون هناك
مراقبة من أي نوع

943
01:36:40,171 --> 01:36:41,947
لك ذلك سيدى

944
01:36:43,215 --> 01:36:46,451
أوه وتأكد من الاتصال بخدمة الغرف
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

945
01:36:50,347 --> 01:36:51,915
سأفعل

946
01:36:54,685 --> 01:36:56,587
هل وجدت اي شيء؟

947
01:36:59,815 --> 01:37:02,551
انها نظيفة يا سيدي باستثناء هذا

948
01:37:04,487 --> 01:37:06,555
جهاز  موجه بعيد المدى

949
01:37:09,909 --> 01:37:12,644
لا يمكنك الوثوق بأي أحد هذه الأيام

950
01:37:36,810 --> 01:37:39,087
تراجعى لخلف قليلاً

951
01:40:13,926 --> 01:40:15,869
حسنا انه وحده

952
01:41:20,325 --> 01:41:23,896
حسنا ، هيا 
بحق الجحيم دعنا نخرج  من هنا

953
01:41:23,996 --> 01:41:25,772
ليس بعد  بن

954
01:41:28,250 --> 01:41:30,194
ماذا تقصد ليس بعد؟

955
01:41:30,294 --> 01:41:32,445
تشارلى جيف

956
01:41:33,338 --> 01:41:36,199
أنت مبكر سيد فيلد

957
01:41:36,759 --> 01:41:38,327
هل كان ولدا طيبا؟

958
01:41:38,427 --> 01:41:40,245
 لم يرفع اصبعه أبداً

959
01:41:40,345 --> 01:41:43,415
أوه نكتة سخيفه جيف

960
01:41:47,269 --> 01:41:49,212
عمل جيد تشارلي

961
01:41:54,359 --> 01:41:55,386
حسنًا هيا فك قيدى

962
01:41:55,486 --> 01:41:57,482
أرجع

963
01:41:57,582 --> 01:42:00,824
على مؤخرتك

964
01:42:06,872 --> 01:42:08,315
حسناً

965
01:42:11,210 --> 01:42:13,278
ماذا يحدث هنا؟

966
01:42:15,839 --> 01:42:19,284
أنت تعرف أعتقد أن الوقت قد حان

967
01:42:19,384 --> 01:42:21,077
نعم

968
01:42:22,054 --> 01:42:24,297
ولكن هذا هو حزبي شارلي

969
01:42:27,392 --> 01:42:28,835
بن

970
01:42:31,897 --> 01:42:33,632
أول مرة التقينا فيها

971
01:42:34,900 --> 01:42:37,802
قلت لي شيئا
لم أنساه أبدا

972
01:42:37,903 --> 01:42:40,722
انها قاعدتي الذهبية التى تقول

973
01:42:41,490 --> 01:42:44,935
لاتثق بأى احد كان

974
01:43:02,094 --> 01:43:03,287
ميل هل خرجت من

975
01:43:25,534 --> 01:43:28,353
لقد سحبناه يا بن لقد فعلناها

976
01:43:29,955 --> 01:43:33,025
أوه أنا آسف لإصبعك بن
انا اسف حقا

977
01:43:33,125 --> 01:43:36,111
أراهنك لمليون دولار 
انه كان يستحق كل هذا العناء

978
01:43:36,211 --> 01:43:39,864
ولا تنسى الدفعة الأولى
لقد خبأتها بعيدا

979
01:43:40,924 --> 01:43:42,201
كيف يمكنني الحصول على هذا الشيء ؟

980
01:43:42,301 --> 01:43:43,786
المفتاح فوق  المرآة

981
01:43:43,886 --> 01:43:47,831
إنها من الدرجة الأولى لك
على طول الطريق إلى أمريكا الجنوبية

982
01:43:48,473 --> 01:43:50,375
مع غروب الشمس

983
01:43:52,269 --> 01:43:55,839
وهذا يعوض  الحمام
 هذا المخزون كوكب المشتري.

984
01:43:55,939 --> 01:43:58,550
نعم ، آسف لذلك

985
01:43:58,650 --> 01:44:00,093
لقد حصلنا على  من الجدار إلى الجدار

986
01:44:00,193 --> 01:44:03,222
أوه  سوف اسكتلندا يارد أقسم
أنني تعاونت

987
01:44:03,322 --> 01:44:04,640
لقد دفعت المدفوعات

988
01:44:04,740 --> 01:44:09,102
وحتى هذا المهرج الكبير برانيجان
دعم قصتنا

989
01:44:09,202 --> 01:44:11,479
طالما انه على قيد الحياة

990
01:44:13,582 --> 01:44:19,112
أنت تعرف  ميل  لمدة دقيقة 
عندما وجهت هذا السلاح علي

991
01:44:20,839 --> 01:44:23,241
اعتقدت أنك ستصاب بالجشع

992
01:44:24,343 --> 01:44:27,245
أنت تعرف   بن 
لقد تم إغراء

993
01:44:28,055 --> 01:44:31,750
ولكن ما قيمه العيش فى هذا العالم
إذا كنت لا تستطيع الوثوق بشخص ما؟

994
01:45:18,522 --> 01:45:20,173
لقد وقعنا

995
01:45:24,695 --> 01:45:26,096
دق دق

996
01:45:26,405 --> 01:45:28,056
برانيجان

997
01:45:28,156 --> 01:45:29,975
لن أفعل

998
01:45:30,075 --> 01:45:32,685
إلا إذا كنت تريد الغناء سوبرانو

999
01:45:32,995 --> 01:45:36,356
 أتفق مع صديقي

1000
01:45:53,557 --> 01:45:56,167
انهم جميعا لك حضره الملازم

1001
01:46:01,231 --> 01:46:03,716
لاتقلق بشانى جيمىس

1002
01:46:04,109 --> 01:46:05,593
الى اللقاء

1003
01:46:08,447 --> 01:46:10,890
وانتا اعنى الوداع

1004
01:46:17,247 --> 01:46:20,192
الوجع لاينتهى  بسهولة  أليس كذلك؟

1005
01:46:20,292 --> 01:46:22,110
حسنا هل 
يمكنك التمسك بهما

1006
01:46:22,210 --> 01:46:24,905
حتى أستطيع الحصول علي
 تذاكر الطيران؟

1007
01:46:25,005 --> 01:46:27,324
أوه أعتقد أننا نستطيع إدارة ذلك  نعم

1008
01:46:27,424 --> 01:46:29,451
أتمنى ألا تفقدهم
مرة أخرى في المستعمرات

1009
01:46:30,635 --> 01:46:31,745
رحلة آمنة

1010
01:46:31,845 --> 01:46:33,329
شكراً لك

1011
01:46:51,698 --> 01:46:54,017
ماذا عن المصعد ؟

1012
01:47:15,722 --> 01:47:17,123
جيم

1013
01:47:28,568 --> 01:47:29,886
جيم جيم

1014
01:47:29,986 --> 01:47:31,263
انا بخير

1015
01:47:34,324 --> 01:47:36,059
هنا

1016
01:47:40,872 --> 01:47:42,273
الآن

1017
01:47:43,583 --> 01:47:45,485
أبقى وراء تلك السيارة

1018
01:50:05,267 --> 01:50:09,629
حسنًا ، سأفتقد هذه البلدة القديمة

1019
01:50:10,313 --> 01:50:12,465
سوف نفتقدك

1020
01:50:13,692 --> 01:50:17,304
لست متأكدا إذا كنت أتفق مع ما
قاله والدي القديم عنك

1021
01:50:17,404 --> 01:50:20,932
تقصدين هناك
عندما دفعنا اكثر ممانستحق؟

1022
01:50:21,032 --> 01:50:23,267
لا  هنا

1023
01:50:24,411 --> 01:50:27,105
جيني ، لقد كان رائعًا

1024
01:50:27,205 --> 01:50:28,747
نعم انه كذلك

1025
01:50:28,748 --> 01:50:30,316
سنشتاق إليك

1026
01:50:33,410 --> 01:50:45,410
تمت الترجمه بواسطه 
قصي الحاسى

