0
00:03:03,000 --> 00:03:12,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
01003839103
facebook
abuadam916@yahoo.com
2
00:00:55,993 --> 00:00:59,242
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
شمال "نيويورك" 27 نوفمبر
3
00:01:03,985 --> 00:01:07,234
أين سنضع كل هذه الأمتعة؟
4
00:01:07,319 --> 00:01:08,944
أنا أفكر في هذا
5
00:01:08,986 --> 00:01:12,093
أنت قوى جداً
حسناً أدفع
6
00:01:12,176 --> 00:01:15,489
هذه آخر أجازة أخذها معك
7
00:01:15,572 --> 00:01:17,974
من أين أتيت بكل هذه العضلات؟
8
00:01:18,059 --> 00:01:20,129
هيا
أكثر أكثر
9
00:01:20,212 --> 00:01:22,780
لا تستسلموا الآن
إلى متى؟
10
00:01:22,864 --> 00:01:26,012
أثنين مليون ميل
11
00:01:26,095 --> 00:01:27,462
أثنين ماذا؟
12
00:01:27,545 --> 00:01:31,065
أثنين مليون ميل
سوف نتوقف هنا
13
00:01:31,150 --> 00:01:32,889
أدفعوا لا تستسلموا الآن
14
00:01:32,972 --> 00:01:36,575
المكسيك المرة القادمة
هاواى أفضل
15
00:01:39,975 --> 00:01:41,922
توقفوا هذا يكفي
16
00:01:49,958 --> 00:01:52,857
ماذا ستفعل الآن؟
سوف أحاول أن أحضر مس
17
00:01:52,899 --> 00:01:54,514
مساعدة؟
اجل مساعدة
18
00:01:59,985 --> 00:02:01,889
هيا لنقذف بعضنا بكرات الثلج
19
00:02:06,448 --> 00:02:07,772
أبي أبي
20
00:02:07,814 --> 00:02:09,802
هيا ساعدني يا أبي
21
00:02:23,143 --> 00:02:25,836
هل لديك رقم خدمات طوارئ الطرق؟
22
00:02:54,512 --> 00:02:58,552
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الــبـــــديــل{\fs30}
23
00:04:59,382 --> 00:05:00,921
(أشكرك (ستان
24
00:05:01,005 --> 00:05:04,459
إذا أردت أي مساعدة
(فقط ناديني سيد (راسيل
25
00:05:04,543 --> 00:05:06,124
سأفعل أشكرك
26
00:05:51,078 --> 00:05:52,325
سيد (راسيل)؟
27
00:06:24,127 --> 00:06:27,497
هل تعرفين أن هذه القطعة سوف تذهب
إلى سياتل أيضاً (إستانسيا)؟
28
00:06:27,540 --> 00:06:29,163
نعم يا سيدي
29
00:06:30,621 --> 00:06:31,993
جيد
30
00:06:32,668 --> 00:06:36,621
سياتل - 4 مارس
31
00:06:46,189 --> 00:06:48,144
فى البداية بعد الحادث مباشرة
كنت فى صدمة
32
00:06:48,187 --> 00:06:52,098
كنت أعمل بشكل آلياً
لم أشعر بشيء
33
00:06:53,472 --> 00:06:55,386
وفي يوم واحد، تأتي الصدمة
34
00:06:57,009 --> 00:06:59,755
جوانا) و (كيثى) رحلوا)
35
00:06:59,841 --> 00:07:03,461
كنت أمشي في الشقة وأردد
مراراَ وتكراراً لقد رحلوا
36
00:07:03,502 --> 00:07:05,791
أعتقد أنني كنت نصف مجنون
37
00:07:05,876 --> 00:07:08,498
لكن هذا كان منذ أربعة أشهر
38
00:07:08,582 --> 00:07:11,121
ويجب على الآن
أن أبدأ في التعايش
39
00:07:11,204 --> 00:07:13,159
إن أول فصل لك سيكون الأثنين القادم
40
00:07:13,201 --> 00:07:15,947
رتبت لقاء غداً مع هيئة التدريس
41
00:07:16,032 --> 00:07:19,278
أنت تعرف الكثير منهم
هل الساعة 11 مناسبة لك؟
42
00:07:19,321 --> 00:07:21,275
(مناسبة يا (روبيرت
أشكرك على كل ما فعلته من أجلي
43
00:07:21,318 --> 00:07:25,271
الكل متحمس لوجودك هنا
44
00:07:25,314 --> 00:07:28,768
خريج مشهور وملحن بارز مثلك
45
00:07:29,809 --> 00:07:31,515
من يقول هذا؟
46
00:07:31,598 --> 00:07:34,095
مشهور أو لا
نحن سعداء بقدومك
47
00:07:34,139 --> 00:07:36,635
هيا أعطها لي
48
00:07:36,678 --> 00:07:39,175
لا
هيا يا أولاد أخفضوا أصواتكم
49
00:07:39,258 --> 00:07:42,421
أذهبوا وتناولوا بعض الكعك
50
00:07:44,461 --> 00:07:47,083
بالمناسبة إلى متى تنوي
المكوث في هذا الفندق؟
51
00:07:47,167 --> 00:07:49,789
لدينا الكثير من الغُرف يمكنك أستخدامها هنا
(لا أشكرك (إيفا
52
00:07:49,873 --> 00:07:53,909
سوف أبحث عن منزل للإيجار
ستأتيني بعض متعلقاتي
53
00:07:53,950 --> 00:07:57,404
أحتاج مكان أحبس نفسي فيه
لأعزف على البيانو طوال الليل مكان لأعمل به
54
00:07:57,489 --> 00:08:01,817
لدى صديقة تعمل في
مجمع الحفظ التاريخى
55
00:08:01,901 --> 00:08:04,231
إن لديهم بيوت قديمـت أعتقد أنها للإيجار
56
00:08:04,274 --> 00:08:07,395
سوف نرى ما يمكن أن ندبره لك
حسناً
57
00:08:27,874 --> 00:08:29,996
سيد (راسيل)؟
نعم
58
00:08:30,081 --> 00:08:33,951
(مرحباً أنا (كلير نورمان
لما لا تركب وسوف أوصلك
59
00:08:34,034 --> 00:08:35,448
حسناً
60
00:09:14,161 --> 00:09:17,115
منذ متى كان المنزل مسكون؟
لنرى
61
00:09:17,199 --> 00:09:20,610
منذ 12 عام مضت
لقد كان مع مجمع حفظ التاريخ
62
00:09:20,694 --> 00:09:22,650
في الـ 12 عام الماضية
63
00:09:25,815 --> 00:09:27,396
لندخل
64
00:09:35,158 --> 00:09:37,059
هائل
65
00:09:37,101 --> 00:09:40,985
لقد كانت هناك خطة
لتحويله الى متحف ما
66
00:09:42,267 --> 00:09:46,070
ولكن أعتقد أن المنزل
موجود لكى يُسكنه أحد
67
00:09:46,898 --> 00:09:49,088
لما لم يُسكنه أحد؟
68
00:09:49,172 --> 00:09:52,023
لقد أنضممـت الى المجمع منذ عام فقط
69
00:09:52,106 --> 00:09:56,322
أعتقد أنهم لم يحاولوا بقوة
مع هذا المنزل
70
00:09:56,405 --> 00:09:58,305
وبالطبع، أنه يحتاج للكثير من العمل
71
00:09:58,389 --> 00:10:00,249
نعم
72
00:10:00,332 --> 00:10:04,713
هناك بعض القطع مخزونة هنا
73
00:10:04,797 --> 00:10:08,061
يمكنك أن تختار منهم ما يعجبك
74
00:10:11,038 --> 00:10:12,484
المطبخ من هنا
75
00:10:12,527 --> 00:10:14,965
كيف أستطيع الإعتناء
بمنزل بهذا الحجم؟
76
00:10:15,007 --> 00:10:18,230
لدينا رجل لصيانة هذه الأماكن
77
00:10:18,273 --> 00:10:19,884
(السيد (تاتل
78
00:10:21,620 --> 00:10:23,190
و
79
00:10:25,052 --> 00:10:27,821
وهذه غرفة الموسيقى
80
00:10:27,863 --> 00:10:30,921
وهي السبب الذى جعلنى
أفكر بك لهذا المنزل
81
00:10:32,286 --> 00:10:34,766
البيانو كان هنا عندما استلمه المجمع
82
00:10:34,808 --> 00:10:37,370
كان هناك مشاكل في
نقله في الواقع
83
00:10:37,454 --> 00:10:39,479
لابد أنه في حالة سيئة
84
00:10:43,283 --> 00:10:45,225
ما هى شروط العقد؟
85
00:11:50,869 --> 00:11:52,770
أسف لمقاطعة تلحينك
86
00:11:52,854 --> 00:11:56,037
(لا بأس سيد (توتلي
لقد أكملت تلحينها بالفعل
87
00:11:56,120 --> 00:11:59,964
يوجد رجل عند الباب
ومعه خزان ماء يقول أنك طلبته
88
00:12:00,006 --> 00:12:01,576
حسناً
89
00:12:26,120 --> 00:12:28,318
هل تنوي أن تقوم بأي عمل كتابي؟
90
00:12:28,401 --> 00:12:31,596
مازلت أفكر في الحركة الثانية
نفس المشكلة القديمة
91
00:12:31,680 --> 00:12:35,123
ربما تمدك المحاضرات ببعض الأفكار الجديدة
92
00:12:54,671 --> 00:12:56,247
حسب ما أفهم
93
00:12:57,742 --> 00:13:00,396
أن هناك
94
00:13:00,482 --> 00:13:02,389
23طالب مسجلين
95
00:13:04,964 --> 00:13:08,987
لهذه السلسلة من المحاضرات
عن الشكل الموسيقى المتقدم
96
00:13:09,073 --> 00:13:11,520
الآن نحن نعرف هذا
أنها لا تمطر فى الخارج
97
00:13:12,849 --> 00:13:17,204
ما لم يكن هناك حريق فى الجزء الأخر
من البناية لا نعرف عنه شيئا
98
00:13:18,244 --> 00:13:20,773
هناك الكثير من الناس هنا
لا يجدوا ما يفعلوه
99
00:13:22,642 --> 00:13:24,550
على أي حال
100
00:13:24,635 --> 00:13:28,160
سوف نتعلم المزيد بعد
المحاضرة الثانية
101
00:13:30,071 --> 00:13:32,187
أنا متأكد أن العديد منكم
102
00:13:32,270 --> 00:13:34,178
سيتعرف على هذه
103
00:14:06,387 --> 00:14:10,087
المقطوعة أجمل عند عزفها بالأوركسترا
أكثر من عزفها بالبيانو
104
00:14:10,172 --> 00:14:12,417
لقد عزفتها جيداً
كانت جميلة في الصف
105
00:14:12,501 --> 00:14:14,746
سر (جون) أنه هاوى بطبيعته
106
00:14:14,831 --> 00:14:16,910
لا تتمادى
107
00:14:16,994 --> 00:14:20,320
إذا كنت لا تستطيع العودة -
سوف أبعث فرقة بحث -
108
00:14:29,639 --> 00:14:32,841
اهلا أريدك أن تتعرف على والدتي
109
00:14:32,925 --> 00:14:34,880
كيف حالك سيدة (نورمان)؟
كيف حالك؟
110
00:14:34,922 --> 00:14:37,999
أنا (جون راسيل) أتتذكرين منزل تيشمان؟
111
00:14:38,998 --> 00:14:42,907
(نعم، أنا سعيدة بمقابلتك سيد (راسيل
112
00:14:42,991 --> 00:14:45,818
هل أعجبك المنزل؟
بخير
113
00:14:46,860 --> 00:14:49,313
أنه كبير للغاية
نعم
114
00:14:49,355 --> 00:14:52,972
سيداتي، سادتي
أعيروني أنتباهكم من فضلكم
115
00:14:54,014 --> 00:14:57,092
(يشرفني أن اقدم لكم سيناتور (جوزف كارمايكل
116
00:14:57,174 --> 00:15:00,500
يا إلهي سوف يلقى خطاب أخر
117
00:15:00,585 --> 00:15:04,453
ما ستسمعه هو رأي الجمهوري
الأزلي عن الديموقراطية
118
00:15:06,161 --> 00:15:08,946
تعرفون جميعاً كم أكره إلقاء خطابات
119
00:15:10,444 --> 00:15:12,897
لكن أحياناً في مناسبات خاصة
120
00:15:12,981 --> 00:15:16,640
مثل جمع المال للأوركسترا
الرائعة الخاصة بنا
121
00:15:16,725 --> 00:15:19,011
ألم يكونوا رائعين الليلة؟
122
00:15:21,426 --> 00:15:23,336
بالطبع
123
00:15:23,422 --> 00:15:27,080
سوف أحضِر شراباً
أعتقد انى سوف أنضم لك
124
00:15:27,124 --> 00:15:29,910
سوف أعود حالاً يا أمي
125
00:15:31,034 --> 00:15:32,613
أشكرك
126
00:15:34,736 --> 00:15:38,437
شكرا في الحقيقة
إنه فرد من مجلسِ إدارتنا
127
00:15:38,521 --> 00:15:40,724
فى مجمع الحفظ التاريخي
128
00:15:40,767 --> 00:15:43,053
في الواقع أنه الرجل الخّير الأول
129
00:15:44,927 --> 00:15:47,630
إذن هل أستقررت الآن؟
نعم
130
00:15:47,714 --> 00:15:51,457
لازالت هناك بعض القطع
الخاصة بمنزلك فى المجمع
131
00:15:51,542 --> 00:15:53,951
سوف أرى لو يمكنني إحضارهم لك
132
00:15:54,036 --> 00:15:55,948
انا سعيدة لأنك أخذت المنزل
133
00:18:51,213 --> 00:18:52,757
سيد (تاتل)؟
134
00:18:57,347 --> 00:18:58,976
(نعم سيد (راسيل
135
00:19:00,222 --> 00:19:02,023
لقد أخفتنى
136
00:19:02,141 --> 00:19:05,907
هل هناك شخص أخر هنا؟
السيدة (ريسان) نظفت المكان اليوم؟
137
00:19:05,980 --> 00:19:07,862
لا يا سيدى أنا فقط
138
00:19:07,938 --> 00:19:09,567
أشكرك
139
00:20:49,373 --> 00:20:52,122
أنها جميلة
هذه الموسيقى
140
00:20:52,207 --> 00:20:54,705
مرحباً
أهلاً
141
00:20:54,790 --> 00:20:58,831
بها بعض المرح
نعم نوعاً ما
142
00:20:58,915 --> 00:21:01,873
ها نحن كما وعدتك
143
00:21:01,916 --> 00:21:06,874
هذه بعض اللوحات المتنوعة التى كانت
تعلق فى المنزل في مكان ما
144
00:21:06,958 --> 00:21:08,832
وهذه
145
00:21:08,875 --> 00:21:12,416
هذه لوحة قديمة مستعادة
أخذت من واجهة المنزل
146
00:21:12,501 --> 00:21:15,083
أليس هذا رائعاَ؟
جميل
147
00:21:17,376 --> 00:21:21,333
لقد حاولت الإتصال
لكن الدليل لم يسجل رقمك بعد
148
00:21:22,501 --> 00:21:26,874
هذه قطعة قديمـة جميلة
هل أعدت إنهائها؟
149
00:21:26,960 --> 00:21:28,625
لم أفعل
150
00:21:32,086 --> 00:21:34,877
هذه كانت لـ (كاثى) إبنتى
151
00:21:43,754 --> 00:21:46,086
حسنا من الأفضل أن أنصرف
152
00:21:46,171 --> 00:21:48,127
اتمنى أن تعجبك اللوحات
153
00:21:48,212 --> 00:21:49,795
أشكركِ
154
00:21:52,046 --> 00:21:53,878
هل ستذهبين لركوب الخيل؟
155
00:21:53,963 --> 00:21:56,795
نعم هل تركب الخيل؟
156
00:22:42,885 --> 00:22:44,258
ما الأمر؟
157
00:22:46,551 --> 00:22:48,840
(لقد كنت أفكر فى ابنتى (كاثى
158
00:22:51,218 --> 00:22:53,175
كم كانت تحب الخيل
159
00:23:34,639 --> 00:23:36,887
عائق هوائى فى مكان ما
160
00:23:36,972 --> 00:23:39,137
لقد كان عالى جداً
ومتناغم جداً
161
00:23:42,347 --> 00:23:44,804
حسنا لقد أصبح يعمل على الأقل
162
00:23:46,681 --> 00:23:49,721
لماذا يحدث فى صباحين متتاليين
163
00:23:49,806 --> 00:23:51,721
تحديداً في الساعة الـسادسة
164
00:23:52,890 --> 00:23:56,264
لماذا يستمر لنصف دقيقة و يتوقف؟
هذا غير مفهوم
165
00:23:57,891 --> 00:24:01,264
(الفرن مثل أي شيء أخر سيد (راسيل
166
00:24:01,350 --> 00:24:03,474
له عاداته
167
00:24:03,558 --> 00:24:06,140
إنه منزل قديم
168
00:24:06,225 --> 00:24:07,974
ويصدر أصوات
169
00:24:30,394 --> 00:24:32,519
جيد جداً
170
00:24:32,603 --> 00:24:35,811
مازلنا غير متوافقين سوياً
في الضربات الأخيرة
171
00:24:35,895 --> 00:24:40,477
ويا عزيزتي أنتي تتأخرين كثيراً
في الضربات الأخيرة
172
00:24:40,562 --> 00:24:42,852
ما عدا ذلك كان هذا رائعاً
173
00:24:44,191 --> 00:24:46,069
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة
174
00:24:46,149 --> 00:24:47,666
أراك غداً
175
00:28:03,015 --> 00:28:04,684
الذي أسأل عنه
176
00:28:04,768 --> 00:28:08,066
هل حدث شيء كهذا
في المنزل من قبل؟
177
00:28:08,151 --> 00:28:12,743
ولو حدث، حدث لمن؟ ومتى؟
وماذا فعلوا بشأنه؟
178
00:28:12,828 --> 00:28:16,501
منذ عملت مع المجمع
والمنزل خالي
179
00:28:16,587 --> 00:28:19,883
جون) أنت ترهق نفسك في العمل)
180
00:28:19,927 --> 00:28:22,640
ومررت بإجهاد عاطفي هائل
أليس من الممكن أنك
181
00:28:22,723 --> 00:28:25,520
أنتي تقولين أني أهلوس
أعذرني
182
00:28:25,604 --> 00:28:26,897
ميني)؟)
183
00:28:26,983 --> 00:28:29,487
كلير) مكالمـة من والدتكِ)
184
00:28:29,573 --> 00:28:32,411
هل أخبرها أنكِ مشغولة؟
سأحضر حالاً
185
00:28:32,454 --> 00:28:34,416
أستإذنك لدقيقة
186
00:28:42,517 --> 00:28:45,982
(هناك تساؤلات عن منزلك المستأجر سيد (راسيل
187
00:28:46,025 --> 00:28:49,991
ماذا تقصد؟
هذا المنزل لم يكن يجب أن يؤجر
188
00:28:50,033 --> 00:28:54,208
السيدة (نورمان) أسرعت
بالأوراق لمكتب محامينا
189
00:28:54,293 --> 00:28:57,383
لم تستعمل القنوات الصحيحة
190
00:28:58,134 --> 00:28:59,679
ولما قد يعارض أحد؟
191
00:29:01,475 --> 00:29:03,687
هذا المنزل لا يصلح أن يعيش به أحد
192
00:29:05,818 --> 00:29:08,072
لا يوجد من يمكنه العيش فيه
193
00:29:10,035 --> 00:29:12,205
أنه لا يريد أن يسكنه بشر
194
00:29:13,460 --> 00:29:17,383
إذن، لقد حدثت مشاكل بالمنزل من قبل
195
00:35:40,649 --> 00:35:43,565
سي إس بي يناير 1909
196
00:36:54,045 --> 00:36:58,498
أسمعي أنها نفس المقطوعة
نفس الإيقاع، وحتى نفس مفاتيح العزف
197
00:36:58,541 --> 00:37:00,663
ما رأيكِ؟
198
00:37:00,747 --> 00:37:04,534
لا أعرف
أنها مصادفة مخيفة
199
00:37:06,241 --> 00:37:08,779
لكن هذا النغمـة لابد أنها
كانت منتشرة جداً يوماً ما
200
00:37:08,864 --> 00:37:10,736
وإلا لما كانت مسجلة
على صندوق الموسيقى
201
00:37:10,820 --> 00:37:13,983
أنا أوافقك، لكني أقسم
إني لم أسمعها أبداً
202
00:37:14,066 --> 00:37:17,395
قبل أن أعزفها وأسجلها
في اليوم الذي حضرتي فيه
203
00:37:17,481 --> 00:37:20,559
هناك شيء ما
شيء ما
204
00:37:20,643 --> 00:37:23,056
لقد حدث هذا هنا من قبل
أنا لست الأول
205
00:37:23,140 --> 00:37:26,345
لقد بحث فى الملفات بدقة شديدة
206
00:37:26,430 --> 00:37:29,093
كلها تعود إلى عام 1920
207
00:37:29,177 --> 00:37:33,172
لا شيء غير عادي
(سيدة (هاكسلي
208
00:37:33,255 --> 00:37:37,667
ميني) عجوز غريبة الأطوار لكنها لن)
209
00:37:37,751 --> 00:37:40,415
لقد قالت أن المنزل لا يريد
أن يسكنه أحد إنها مخطئة
210
00:37:40,457 --> 00:37:44,745
أي كان الذي يحاوله أنه
يحاول بأستماتة أن يتواصل
211
00:37:44,786 --> 00:37:47,657
الطرق نقر المياه ألواح
زجاج النافذة المكسورة
212
00:37:47,742 --> 00:37:50,529
كل الزجاج سقط للخارج
لابد أنه حدث من الداخل
213
00:37:50,613 --> 00:37:53,193
كل ما حدث مصمم
214
00:37:53,277 --> 00:37:55,067
ليقودني للغرفة العلوية
215
00:37:56,731 --> 00:37:59,270
أريد أن أراها
216
00:38:15,714 --> 00:38:17,752
أنظرى للكتاب الذى على المنضدة
217
00:38:26,410 --> 00:38:31,572
سي إس بي 4 يناير 1909
218
00:38:33,404 --> 00:38:36,525
أنه خط أطفال
219
00:38:42,894 --> 00:38:45,849
هنا وجدت صندوق
الموسيقى على رف الموقد
220
00:38:51,635 --> 00:38:53,549
أنظري لكرسي المعوقين هذا
221
00:38:54,715 --> 00:38:56,754
يا إللهي
222
00:38:58,671 --> 00:39:01,000
أنه صغير جداً
223
00:39:03,790 --> 00:39:05,871
فيما كانت تستخدم الغرفة؟
224
00:39:41,170 --> 00:39:45,248
السكان السابقون
وليام ساراكينو) وعائلته مهندس معماري)
225
00:39:45,332 --> 00:39:48,744
أشتروا المكان فى 1966
وباعوه فى 1967
226
00:39:48,828 --> 00:39:51,740
تم شرائه للمجمع التاريخي
227
00:39:51,825 --> 00:39:55,320
في 1967/11
(كمنحة كريمـة من (كارميكل فونديشن
228
00:39:55,405 --> 00:39:57,028
السيناتور؟
نعم
229
00:39:57,819 --> 00:40:01,315
محسن كبير
أين باقي الملف؟
230
00:40:01,399 --> 00:40:03,896
من السكان السابقون؟
231
00:40:04,360 --> 00:40:06,374
لا يوجد سكان سابقون
232
00:40:06,457 --> 00:40:09,087
لا شيء هنا قبل 1920
233
00:40:10,445 --> 00:40:14,020
ميني) نحن نبحث عن ملف)
بيت "شيسمان" ما قبل عام 1920
234
00:40:14,104 --> 00:40:17,022
هل تعرفين مكانه؟
ماذا تريدي أن تعرفي؟
235
00:40:17,105 --> 00:40:19,735
نحاول أن نعرف من
عاش في المنزل عام 1909
236
00:40:23,435 --> 00:40:25,819
رجل أسمه (بيرنارد) طبيب
237
00:40:25,902 --> 00:40:30,711
هل كان له أبناء؟
أعتقد أبن وأبنة
238
00:40:30,795 --> 00:40:33,589
كان هناك مأساة
عائلية كما أعتقد
239
00:40:33,671 --> 00:40:36,672
لقد باع المنزل فى عام 1909
240
00:40:36,755 --> 00:40:39,220
1909؟
سأحضر لك ملف السنة
241
00:40:39,305 --> 00:40:40,866
حسناً
242
00:40:43,169 --> 00:40:45,142
أنه جاهز المحرك على اليمين
243
00:40:45,224 --> 00:40:47,115
أشكرك كثيراً
244
00:40:50,406 --> 00:40:52,953
لنلقى نظرة هنا
245
00:40:53,035 --> 00:40:55,295
التاسع من فبراير
إنها إعلانات مبوبة
246
00:40:56,447 --> 00:40:58,421
صفحة الإقتصاد
247
00:40:58,503 --> 00:41:01,174
عقارات المزيد من الإعلانات المبوبة
248
00:41:05,739 --> 00:41:07,465
أنتظر، أنتظر
249
00:41:12,234 --> 00:41:15,276
كورا بارنارد) فتاة في السابعة من عمرها)
(أبنة الدكتور (والتر برنارد
250
00:41:15,359 --> 00:41:18,278
طبيب "سياتل" البارز
صُدمـت وأصيبة إصابة بالغة
251
00:41:18,360 --> 00:41:20,948
عندما ركضت أثناء مرور عربة فحم
252
00:41:21,033 --> 00:41:23,251
خارج ساحة أنتظار منزل "تشيسمان" أمس
253
00:41:23,294 --> 00:41:25,267
"ونُقلت على الفور لمستشفى "مارجريت
254
00:41:25,349 --> 00:41:27,034
حيث لاتزال حالتها حرجة
255
00:41:27,117 --> 00:41:30,651
الخ الخ
(كورا بيرنارد)
256
00:41:30,694 --> 00:41:32,584
سي اس بي
257
00:41:40,273 --> 00:41:41,506
هناك
258
00:41:43,644 --> 00:41:47,302
كورا بيرنارد) أبنة)
259
00:41:47,385 --> 00:41:50,672
"توفيت في مستشفى "مارجريت
260
00:41:50,756 --> 00:41:53,427
متأثرة بإصاباتها نتيجة حادث يوم 2/15
261
00:41:53,509 --> 00:41:55,318
أصابت أبويها بالصدمة
262
00:41:55,359 --> 00:41:58,113
الآنسة (برنارد) ستدفن في أرض
263
00:41:58,156 --> 00:42:00,416
"بمقبرة "بروكفيلد
264
00:42:03,089 --> 00:42:05,555
هذا هو الدكتور
265
00:42:05,638 --> 00:42:08,104
وزوجته
266
00:42:08,187 --> 00:42:10,119
(وهذا أخوها (لويد
267
00:42:18,424 --> 00:42:21,300
(هذه الطفلة (كورا
268
00:42:21,384 --> 00:42:24,918
قتلت في الشارع
269
00:42:25,001 --> 00:42:27,632
(كانت حادثة تقريباً مثل (كاثي
270
00:42:34,992 --> 00:42:37,458
ماذا يوجد في هذا المنزل يا (كلير)؟
271
00:42:38,486 --> 00:42:40,705
ماذا يفعل؟
لماذا يحاول أن يتواصل معي؟
272
00:42:40,748 --> 00:42:43,501
(جون)
هل بسبب أبنتي؟
273
00:42:46,503 --> 00:42:48,394
لا أستطيع أن أخوض هذا مرة ثانية
274
00:42:50,943 --> 00:42:53,367
يجب أن تخرج من هذا المنزل
275
00:45:19,217 --> 00:45:21,927
(أنا أصدق كل ما تقول يا سيد (راسيل
276
00:45:22,010 --> 00:45:24,594
الضوضاء، الآنوار
تحريك الأشياء المادية
277
00:45:24,637 --> 00:45:26,430
كلها أشياء مألوفة للغاية
278
00:45:26,472 --> 00:45:29,224
أشياء ساحرة
لكن المسألة هي
279
00:45:29,309 --> 00:45:32,102
ماذا أفعل الآن؟
280
00:45:32,145 --> 00:45:34,230
سأخبرك بشكل غير رسمي
281
00:45:34,314 --> 00:45:36,816
يأتينا هنا
282
00:45:36,899 --> 00:45:40,777
العديد من الوسطاء الروحيين
ومحضري الأرواح
283
00:45:40,862 --> 00:45:43,113
ونحن قد أختبرناهم
284
00:45:43,198 --> 00:45:47,076
99%منهم نصابين
285
00:45:47,161 --> 00:45:51,039
1% لكن الـ
286
00:45:51,123 --> 00:45:52,914
مذهلين
287
00:45:53,958 --> 00:45:56,084
وسيط روحي
288
00:46:23,029 --> 00:46:24,654
سيد (راسيل)؟
نعم
289
00:46:24,698 --> 00:46:26,032
كيف حالك؟
كيف حالك؟
290
00:46:26,115 --> 00:46:28,116
(زوجتي (ليا
تفضلوا من فضلكم
291
00:46:28,201 --> 00:46:30,202
أشكرك
أتجهوا إلى اليسار
292
00:46:32,998 --> 00:46:35,458
هل تطفئ الآنوار من فضلك؟
293
00:46:35,542 --> 00:46:37,126
بالطبع
294
00:46:54,268 --> 00:46:56,435
أرغب في تسجيل ما يحدث
295
00:46:56,521 --> 00:46:58,438
هل هناك مشكلة؟
لا مشكلة
296
00:47:01,235 --> 00:47:04,070
سيد (راسيل) هلاً جلست هنا؟
297
00:47:04,154 --> 00:47:06,864
سأجلس هنا أشكرك
298
00:47:58,459 --> 00:48:01,419
(لقد عانيت من خسارة فادحة يا (جون راسيل
299
00:48:02,338 --> 00:48:04,715
لقد فقدت زوجة وأبنة
300
00:48:06,801 --> 00:48:11,055
الطيف الموجود فى المنزل يحاول
الوصول لك من خلال هذه الخسارة
301
00:48:15,435 --> 00:48:19,439
الطيف قوى جداً هنا
302
00:48:26,488 --> 00:48:29,365
إنه طيف طفل
303
00:48:29,448 --> 00:48:31,741
طفل لم يحصل على السلام
304
00:48:33,286 --> 00:48:35,120
ولا يستطيع أن يرتاح
305
00:48:39,500 --> 00:48:43,294
الطيف معنا الآن
306
00:48:46,173 --> 00:48:48,758
نحن نشعر أنك معنا
307
00:48:50,137 --> 00:48:52,055
هل ستتحدث معنا؟
308
00:48:55,600 --> 00:48:58,102
هل ستتواصل معنا؟
309
00:48:59,353 --> 00:49:02,230
هل ستحضر إلينا؟
310
00:49:06,694 --> 00:49:10,114
هل ستتحدث معنا؟
311
00:49:16,204 --> 00:49:18,790
نحن هنا لمساعدتك
312
00:49:23,378 --> 00:49:25,337
ما أسمك؟
313
00:49:28,007 --> 00:49:29,799
هل ستتحدث إلينا؟
314
00:49:32,261 --> 00:49:33,804
نعم
315
00:49:37,058 --> 00:49:38,684
ما أسمك؟
316
00:49:40,478 --> 00:49:42,771
هل أنت الطفلة (كورا)؟
317
00:49:44,900 --> 00:49:49,779
هل أنتى الطفلة التى
قتلتها عربة الفحم؟
318
00:49:52,900 --> 00:49:54,779
لا
319
00:49:54,909 --> 00:49:56,535
ما أسمك؟
320
00:50:05,878 --> 00:50:07,003
(جوزف)
321
00:50:08,714 --> 00:50:12,634
هل مـت في هذا المنزل يا (جوزف)؟
322
00:50:13,720 --> 00:50:15,638
كيف مـت؟
323
00:50:19,226 --> 00:50:23,854
هل يوجد هنا شخص
تريد التواصل معه؟
324
00:50:31,009 --> 00:50:32,868
(جون)
325
00:50:34,409 --> 00:50:36,868
ساعدوني، ساعدوني
326
00:50:39,409 --> 00:50:41,868
(ساعدني يا (جون
ساعدني
327
00:50:52,177 --> 00:50:54,595
سيد (راسيل) هلاً جلست هنا من فضلك؟
328
00:51:07,402 --> 00:51:09,403
هل ستتحدث مع (جون)؟
329
00:51:13,826 --> 00:51:17,704
هل ستخبرنا لما لم
تحصل على السلام؟
330
00:51:20,625 --> 00:51:23,251
(تكلم مع (جون
331
00:51:26,296 --> 00:51:28,423
جون) معنا)
332
00:51:33,929 --> 00:51:36,598
ما الذي تريده من (جون)؟
333
00:51:39,395 --> 00:51:42,146
لما لا تشعر بالسلام؟
334
00:51:51,115 --> 00:51:54,284
لما بقيت في هذا المنزل يا (جوزف)؟
335
00:51:55,954 --> 00:51:58,081
ما شأن هذا المنزل؟
336
00:52:00,542 --> 00:52:02,376
(تكلم مع (جون
337
00:52:04,755 --> 00:52:06,673
جون) معنا)
338
00:52:08,008 --> 00:52:10,927
كيف مـت؟
339
00:52:12,013 --> 00:52:13,722
هل مـت في هذا المنزل؟
340
00:52:16,810 --> 00:52:19,646
لماذا بقيت في المنزل؟
341
00:52:20,982 --> 00:52:23,399
كيف مـت؟
342
00:52:24,985 --> 00:52:27,737
جوزف) هل مـت في هذا المنزل؟)
343
00:53:35,602 --> 00:53:38,062
نحن هنا لمساعدتك
344
00:53:42,943 --> 00:53:44,861
ما أسمك؟
345
00:53:49,658 --> 00:53:52,077
قتلت بعربة الفحم؟
346
00:53:54,152 --> 00:53:56,028
لا
لا
347
00:54:06,635 --> 00:54:10,555
هل أنتى الطفلة التى
قتلت بعربة الفحم؟
348
00:54:11,920 --> 00:54:15,048
لا
لا
349
00:54:21,181 --> 00:54:26,642
هل أنتى الطفلة التى قتلت بعربة الفحم؟
350
00:54:26,852 --> 00:54:32,271
لا
لا
351
00:54:31,536 --> 00:54:33,287
نحن هنا لمساعدتك
352
00:54:35,249 --> 00:54:37,334
ما أسمك؟
353
00:54:38,795 --> 00:54:40,379
(جــوزيف)
354
00:54:43,254 --> 00:54:46,507
ما إسمك؟
355
00:54:46,702 --> 00:54:48,623
(جــوزيف)
356
00:54:54,255 --> 00:54:56,508
ما إسمك؟
357
00:54:57,254 --> 00:54:58,507
(جــوزيف)
358
00:54:59,266 --> 00:55:06,394
(جــوزيف)
(جــوزيف)
359
00:55:09,702 --> 00:55:12,454
هل مـت فى هذا المنزل يا (جوزيف)؟
360
00:55:12,538 --> 00:55:14,123
الـمـنـزل
361
00:55:16,835 --> 00:55:19,503
غـرفـتـى
362
00:55:19,589 --> 00:55:21,173
لا أسـتـطـيـع الـمـشـي
363
00:55:25,010 --> 00:55:29,681
هل ستخبرنا لما لم
تحصل على السلام؟
364
00:55:29,765 --> 00:55:31,349
والـدى
365
00:55:31,434 --> 00:55:34,102
جوزف) هل مـت فى هذا المنزل؟)
366
00:55:34,187 --> 00:55:37,814
غـرفـتـى
كيف مـت؟
367
00:55:39,845 --> 00:55:43,306
كيف مـت؟
368
00:55:43,864 --> 00:55:45,740
والــدى
369
00:55:48,578 --> 00:55:53,415
مـزرعة الـبـئـر
370
00:55:53,500 --> 00:55:56,167
الـقـلـب الـمـقـدس
371
00:55:56,252 --> 00:55:59,004
قـلادتــى
372
00:56:01,174 --> 00:56:04,051
أبـى لا تـفـعـل
373
00:56:04,135 --> 00:56:05,344
الـنـجـدة
374
00:56:50,436 --> 00:56:54,189
جـسـمـى الـمـزرعـة
375
00:56:54,272 --> 00:56:55,856
الـبـئـر
376
00:56:57,693 --> 00:57:03,407
(اسـمـى (جــوزيف كـارمـيـكـل
377
00:58:11,231 --> 00:58:12,649
(كلير)
378
00:58:13,231 --> 00:58:15,649
نعم
379
00:58:15,735 --> 00:58:17,319
أنا أسف
380
00:58:21,408 --> 00:58:24,285
أنا
هل تستطيعى أن تأتى؟
381
00:58:37,843 --> 00:58:40,511
غـرفـتـى
382
00:58:40,843 --> 00:58:43,511
لا أسـتـطـيـع الـمـشـي
383
00:58:46,101 --> 00:58:49,895
هل ستخبرنا لما أنت لست في سلام؟
384
00:58:50,772 --> 00:58:55,233
والـدى
جوزف) هل مـت فى هذا المنزل؟)
385
00:58:55,276 --> 00:58:58,987
غـرفـتـى
كيف مـت؟
386
00:58:59,073 --> 00:59:01,741
أبـى لا تـفـعـل
387
00:59:02,696 --> 00:59:08,410
(إسـمـى (جـوزيف كـارمـيـكـل
388
00:59:27,519 --> 00:59:30,104
ما كان يجب أن أتصل بكِ
ولكنى إحتجت لشخص ما
389
00:59:36,738 --> 00:59:39,657
كتبت كلمات على الورقة
390
00:59:41,450 --> 00:59:44,202
"كتبت "القلب المقدس
391
00:59:50,085 --> 00:59:52,879
كان يوجد ملجأ أيتام فى المقاطعة
392
00:59:52,965 --> 00:59:55,757
"أسمه "القلب المقدس
393
00:59:55,841 --> 00:59:58,384
لقد أغلق من سنين
394
01:00:00,138 --> 01:00:01,722
ماذا؟
395
01:00:08,939 --> 01:00:11,603
(هناك طفل، (جوزف كارميكل
396
01:00:13,768 --> 01:00:17,555
قُتل فى هذا المنزل
فى الغرفة العلوية
397
01:00:17,598 --> 01:00:20,387
ودُفن
398
01:00:20,471 --> 01:00:22,219
وهناك يتيم
399
01:00:22,261 --> 01:00:26,713
توقف يا (جون) لدقيقة أرجوك
400
01:01:18,715 --> 01:01:22,419
السيدة (هكسلي) على الهاتف يا سيناتور
لثالث مرة هذا الصباح
401
01:01:22,503 --> 01:01:25,207
تقول أن الأمر هام
حسناً سأرد عليها
402
01:01:36,741 --> 01:01:38,656
ميني) كيف حالك؟)
403
01:01:38,739 --> 01:01:40,654
بخير
404
01:01:41,862 --> 01:01:44,317
كانوا يبحثون فى الملفات
405
01:01:46,275 --> 01:01:48,190
دعنى أخذ هذا الأسم مرة أخرى
406
01:01:50,268 --> 01:01:54,179
(جون راسيل)
407
01:01:55,351 --> 01:01:58,098
سيسعدني أن أساعد كما تعرف
408
01:02:00,139 --> 01:02:01,386
مع السلامة
409
01:02:46,268 --> 01:02:49,140
حملة السناتور كانت من 1960
410
01:02:49,223 --> 01:02:52,304
عرفت هذا من المكتبة العامة
طلبت منهم تصويرها لي
411
01:02:52,387 --> 01:02:55,965
هل وجدتي شيء؟
لوحة قديمة
412
01:02:56,051 --> 01:02:59,380
شخص ما رسمها عندما كانوا
سيحولون المنزل لمتحف
413
01:02:59,465 --> 01:03:04,752
ريتشارد كارميكل) وعائلته)
عاشوا فى البيت من 1899 - 1906
414
01:03:04,794 --> 01:03:07,958
ريتشارد) كان والد السيناتور)
415
01:03:08,042 --> 01:03:10,747
أمه ماتت أثناء ولادته عام 1900
416
01:03:10,788 --> 01:03:13,077
كله هنا
417
01:03:13,162 --> 01:03:15,077
انظري لهذا الجزء حول مرضه
418
01:03:16,743 --> 01:03:21,697
جو كارميكل) إبنه فى عمر الثالثة)
إصيب بضمور إلتهاب المفاصل
419
01:03:21,780 --> 01:03:23,737
إلى أسفل قليلاً
420
01:03:23,778 --> 01:03:27,231
قٌرر أرسال (جو) الصغير إلى
مصحة "نوردباش" الشهيرة
421
01:03:27,317 --> 01:03:29,357
في "بازل" بـ "سوسيرا" لعلاج خاص
422
01:03:29,440 --> 01:03:33,687
وبرفقة والده ذهب إلى
أوروبا في أكتوبر 1906
423
01:03:33,770 --> 01:03:38,890
ولم يطئ بقدمه "أمريكا" بعدها
حتى توقفت الحرب العالمية الأولى
424
01:03:38,974 --> 01:03:41,721
هل ترين ما يمكن أن يكون قد حدث؟
425
01:03:41,805 --> 01:03:43,720
ابن (ريتشرد) المريض
426
01:03:43,804 --> 01:03:47,050
قتله أبوه ودفن سراً
427
01:03:48,841 --> 01:03:51,088
واستبدله بطفل في السادسة من الملجأ
428
01:03:51,173 --> 01:03:53,628
وضعه بدلا من ابنه وسافر به بسرعة
429
01:03:53,713 --> 01:03:56,834
تحت رعاية الأب
كل شيء كان في صفهم
430
01:03:56,876 --> 01:04:00,789
حتى الحرب، أبقته في
سويسرا حتى عام 1918
431
01:04:00,873 --> 01:04:03,036
وعندما جاء هنا، كان في
الثامنة عشر من عمره
432
01:04:03,121 --> 01:04:05,827
من كان سيعرف أنه
ليس الأبن الحقيقي؟
433
01:04:05,868 --> 01:04:08,365
"ولو تسائل أحد "كيف لم يعد مشلولا؟
لأنه قد عولج
434
01:04:10,365 --> 01:04:14,445
هل تظن أنه يعرف شيء
عن الجريمة أو الإستبدال؟
435
01:04:14,528 --> 01:04:16,276
لا أعرف
436
01:04:16,361 --> 01:04:19,274
كيف يمكن لأب
ان يفعل شيئاً كهذا؟
437
01:04:21,399 --> 01:04:24,893
(زوجة (ريتشارد) كانت (إيميلي سبينسر
(أبنة (إتش- تي - سبينسر
438
01:04:24,978 --> 01:04:28,183
(هو الذي أسس أمبراطورية (سبنسر كارميكل
439
01:04:28,225 --> 01:04:33,179
مات في 1905
لقد كان زيليونير، وصيته
440
01:04:33,222 --> 01:04:35,426
لا بد أن وصيته مثيرة جداً
441
01:04:35,512 --> 01:04:38,092
لابد أن هناك نسخة منها في قاعة السجلات
442
01:04:38,175 --> 01:04:42,545
سأحاول أيضاً أن أعرف لو كان هناك مزرعة
(كانت ملِك لـ (سبنسر) أو (كارميكل
443
01:04:43,505 --> 01:04:46,085
مزرعة بها بئر
444
01:04:51,805 --> 01:04:54,136
هذا أطلس "سياتل" في عام 1908
445
01:04:54,178 --> 01:04:57,384
هذا الجزء من المدينة
"حيث كانت مزرعة "كارميكل
446
01:04:57,468 --> 01:04:59,424
هنا تماماً
إلى ما تشير هذه العلامة الصغيرة؟
447
01:05:01,174 --> 01:05:05,463
طبقاً للأسطورة، كان هذا
مكان البئر في مزرعة
448
01:05:05,547 --> 01:05:08,295
نعم
في أطلس 1914
449
01:05:08,378 --> 01:05:11,501
والذي يوضح نفس المنطقة
450
01:05:11,585 --> 01:05:15,081
هناك قطعة كبيرة
بيعت على ما يبدو
451
01:05:15,167 --> 01:05:18,248
لكن المكان لم يتغير تقريباً
والبئر ما زال هناك
452
01:05:18,332 --> 01:05:22,787
مضبوط، تماماً
في أطلس 1928 تغير المكان
453
01:05:22,871 --> 01:05:25,244
حدث تقسم واسع في ملكية الأرض
454
01:05:25,288 --> 01:05:27,743
رمز البئر إختفى
455
01:05:27,784 --> 01:05:30,240
وتم بناء بيت هنا
456
01:06:07,423 --> 01:06:11,177
"السيدة (إي. جراي) 136 شارع "سياتل
457
01:06:24,882 --> 01:06:27,754
المزرعة مدرجة في الوصية
458
01:06:27,838 --> 01:06:31,793
(هذا الجزء من الميراث ليذهب لـ (جوزف كارميكل
صاحب الخمس سنوات في هذا الوقت
459
01:06:31,878 --> 01:06:33,751
لقد حصل على كل شيء تقريباً
460
01:06:33,794 --> 01:06:37,249
ماذا عن الأب (ريتشارد)؟
أستبعده
461
01:06:37,334 --> 01:06:40,706
عدا أنه أصبح واصي على إبنه
ولذلك أصبح الوصي على العقار
462
01:06:40,748 --> 01:06:43,246
سبنسر) العجوز، توفت أبنته)
463
01:06:43,289 --> 01:06:45,661
ومن الواضح، أنه لم
يكون يحب زوج أبنته
464
01:06:47,079 --> 01:06:50,244
نعم، لم يحصل (ريتشارد) على أى مال
465
01:06:50,327 --> 01:06:54,491
لكنه مازال يتحكم في أبنه
وأبنه يساوى ثروة
466
01:06:54,575 --> 01:06:56,406
ما لم
467
01:06:56,448 --> 01:07:00,820
ما لم يموت أبنه قبل
أن يبلغ لـ 21 عام
468
01:07:00,905 --> 01:07:03,361
في هذه الحالة تذهب الممتلكات
إلى الجمعيات الخيرية
469
01:07:04,402 --> 01:07:06,233
وهذا كان سيصدم (ريتشارد) تماماً
470
01:07:06,319 --> 01:07:08,192
وهو كان لديه أبن
471
01:07:08,235 --> 01:07:11,066
ضعيف مريض طريح الفراش
لا يستطيع حتى المشي
472
01:07:12,524 --> 01:07:15,812
لابد أنه قررعدم المجازفة مع الطفل
473
01:07:15,897 --> 01:07:18,687
المال كان مغري للغاية
474
01:07:39,094 --> 01:07:40,717
ما الذي ستخبرها به؟
475
01:07:40,802 --> 01:07:43,508
عن البئر أسفل المنزل والطفل
476
01:07:43,550 --> 01:07:46,838
والميدالية التي عليها الأسم؟
(لا شيء عن (كارميكل
477
01:07:48,090 --> 01:07:51,545
سوف تعتقد أنك مجنون
سوف تخبريها أننى لست كذلك
478
01:07:59,874 --> 01:08:01,914
(مساء الخير يا سيدة (جارى
(أنا (جون راسيل
479
01:08:01,999 --> 01:08:03,414
(وهذه الآنسة (نورمان
480
01:08:11,119 --> 01:08:15,409
ما كنت لأستمع إلى
قصتك ولو لدقيقتين
481
01:08:15,492 --> 01:08:19,114
وما كنت لأسمح لك بالدخول هنا
لو لا شيء قلته فى الهاتف
482
01:08:20,198 --> 01:08:25,029
قلت أن جلسة تحضير أرواح
حدثت منذ ثلاث ليالي مضت
483
01:08:25,071 --> 01:08:26,360
هل هذا صحيح؟
نعم، صحيح
484
01:08:27,486 --> 01:08:31,608
منذ ثلاث أيام فى ليلة الأثنين
485
01:08:31,692 --> 01:08:36,688
ليندا) أبنتى أستيقظت وهي تصرخ)
486
01:08:36,773 --> 01:08:39,020
بعد منتصف الليل تماماً
487
01:08:39,064 --> 01:08:41,020
أنتابها كابوس
488
01:08:41,062 --> 01:08:44,269
عندما ذهبت لها، كانت
فى حالة هستيرية وتتشنج
489
01:08:44,352 --> 01:08:46,808
لم أراها هكذا من قبل
490
01:08:46,852 --> 01:08:49,391
أعني انه أنتابها كوابيس
من قبل لكن ليس
491
01:08:52,016 --> 01:08:55,762
لقد قالت انها رأت ولد
492
01:08:55,846 --> 01:08:59,468
صغير جداً نحيف جداً
493
01:08:59,511 --> 01:09:01,467
تقريباً أشبه بـ
494
01:09:01,510 --> 01:09:04,840
يحاول الخروج من الأرض
495
01:09:06,882 --> 01:09:09,046
وظل يحدق بها
496
01:09:11,797 --> 01:09:13,711
هنا فى المنتصف
497
01:09:15,087 --> 01:09:19,001
لم تدخل هذه الغرفة
من وقتها وتنام معي
498
01:09:19,043 --> 01:09:21,125
ما نريده هو
499
01:09:21,209 --> 01:09:24,457
ما تريده يا سيد (راسيل) هو
أن تحفر في هذه الغرفة
500
01:09:28,122 --> 01:09:30,787
معي رقم هاتفك
لا بد أن أفكر بهذا
501
01:11:30,912 --> 01:11:33,705
ماذا يحدث بحق الجحيم يا (ليندا)؟
502
01:11:51,757 --> 01:11:53,840
مازالوا يحفرون
503
01:11:53,925 --> 01:11:56,341
لكنهم لم يجدوا البئر
504
01:11:56,425 --> 01:11:57,841
حسناً
505
01:12:03,511 --> 01:12:06,179
هل وجدتم شيء؟
ليس بعد
506
01:12:06,262 --> 01:12:09,138
(هذا (تونى) أبن السيدة (جراى) أنسة (نورمان
507
01:12:09,223 --> 01:12:10,639
مرحباً
أهلاً
508
01:12:18,352 --> 01:12:19,769
أشكرك
509
01:12:41,114 --> 01:12:43,698
أعطنى الكشاف، من فضلك
حسناً
510
01:12:43,781 --> 01:12:45,531
أعتقد أنى وجدت شيء
511
01:12:47,034 --> 01:12:48,450
ما هو؟
512
01:13:01,123 --> 01:13:03,040
أنها يـــد
513
01:13:03,124 --> 01:13:04,374
ماذا؟
514
01:13:06,584 --> 01:13:08,209
يـــد
515
01:13:09,544 --> 01:13:11,460
سوف أتصل بالشرطة
516
01:13:19,341 --> 01:13:21,507
هل من شيء أخر؟
517
01:13:21,592 --> 01:13:23,300
لا أعتقد
518
01:13:23,343 --> 01:13:25,343
هل تعتقد أن هناك شيء أخر؟
519
01:13:27,471 --> 01:13:31,055
المحقق المساعد يقول أن العظام
هناك منذ حوالي 50 عام
520
01:13:31,138 --> 01:13:33,055
هل لديك فكرة عن هوية الطفل؟
521
01:13:33,139 --> 01:13:35,098
لا، ليس تماماً
522
01:13:35,141 --> 01:13:36,975
ماذا تعنى بـ "ليس تماماً"؟
523
01:13:41,519 --> 01:13:43,935
أنا أحتاج أن يُدلي
الجميع بشهاداتهم
524
01:13:43,978 --> 01:13:46,311
سيدة (جري) هل هناك شخص أخر
يمكنك قضاء الليلة عنده؟
525
01:13:46,355 --> 01:13:48,813
نعم لقد تدبرت ذلك
جيد
526
01:14:00,236 --> 01:14:02,152
أعتقد أنه كان عليك أن تُخبرهم
527
01:14:02,237 --> 01:14:04,237
لا بد أنها هناك
528
01:14:04,321 --> 01:14:06,321
بدون هذه الميدلية، لا نملك دليل
لا شيء
529
01:14:06,406 --> 01:14:09,865
لديك الشريط
التسجيلات يمكن أن تُعدل
530
01:14:09,949 --> 01:14:11,991
أنهم يعرفون ذلك
هل رأيتي التعبير على وجهه؟
531
01:14:12,825 --> 01:14:14,784
كان واضح أنك تخفي شيء ما
532
01:14:14,827 --> 01:14:16,327
أستطيع أن أقول هذا
533
01:14:17,037 --> 01:14:20,496
لقد تأخر لوقت، لتحصل على بعض الراحة
وسأحدثك في الصباح
534
01:14:20,539 --> 01:14:22,830
حسناً قودي بحرص
وأنت أيضاً
535
01:17:20,261 --> 01:17:21,517
ما الأمر؟
536
01:17:28,309 --> 01:17:32,751
كنيسة القديس بول
سبتمبر 1900/8
537
01:17:32,836 --> 01:17:34,974
(جوزف باترك كارميكل)
538
01:17:35,729 --> 01:17:37,027
لقد كانت هناك
539
01:17:37,112 --> 01:17:38,956
كانت هناك
540
01:17:42,647 --> 01:17:48,137
لابد أن تريها للشرطة
أنها الدليل الوحيد الذي نملكه
541
01:17:48,222 --> 01:17:51,743
هم لم يجدوها أو يروني أستخرجها من هناك
لماذا سيصدقوا أنها كانت هناك؟
542
01:17:51,786 --> 01:17:53,587
لا يمكنك تجاهلهم
543
01:17:55,098 --> 01:17:58,366
الشرطه لن تزعج نفسها
بقضية عمرها 70 عام
544
01:17:59,206 --> 01:18:02,307
مازالت جريمة لم تحل
لا
545
01:18:02,392 --> 01:18:05,284
ما يمكن أن يتم
سيكون عن طريقي
546
01:18:05,368 --> 01:18:07,966
(يجب أن أصل إلى (كارميكل
547
01:18:08,052 --> 01:18:09,896
أنه لن يراك الآن
بل سيراني
548
01:18:17,106 --> 01:18:19,244
سيناتور
549
01:18:19,328 --> 01:18:22,556
أنت، قف مكانك
(سيناتور (كارميكل
550
01:18:22,640 --> 01:18:24,944
أنتظر لحظة
أبتعد عن طريقي
551
01:18:24,988 --> 01:18:26,790
(أنا (جون راسيل
552
01:18:26,832 --> 01:18:30,268
أنا أعيش فى بيتك
553
01:18:30,353 --> 01:18:34,042
أريد أن أريه هذا
أريد التكلم معه أتركني
554
01:18:34,085 --> 01:18:35,468
سيناتور
555
01:18:35,551 --> 01:18:37,017
أنظر لهذا الميدالية
556
01:18:37,104 --> 01:18:39,073
أنها ميدالية تعميد
557
01:18:39,116 --> 01:18:40,792
أسمك عليها
هل تمسكه؟
558
01:18:40,876 --> 01:18:42,888
نعم
كانت مدفونة مع جُثة
559
01:18:44,943 --> 01:18:47,122
لطفل صغير
560
01:18:48,171 --> 01:18:50,309
الشرطة تعلم بالأمر
561
01:18:59,573 --> 01:19:02,045
من كان هذا؟
هل هو مجنون ما؟
562
01:19:02,089 --> 01:19:05,987
لا أعرف لا تهتم
هيا
563
01:19:11,060 --> 01:19:16,760
ديل) أتصل بمركز الشرطة)
564
01:19:16,803 --> 01:19:19,066
(النقيب (دويت
565
01:19:19,151 --> 01:19:22,797
"أطلب منه أن يتصل بى فى "سبوكن
على هذا الرقم
566
01:19:22,841 --> 01:19:24,474
حسناً يا سيدي
567
01:20:12,683 --> 01:20:15,101
أنت يا لعين
568
01:20:16,438 --> 01:20:18,357
ماذا تريد؟
569
01:20:19,984 --> 01:20:21,986
ماذا تريد منى؟
570
01:20:23,531 --> 01:20:25,908
لقد فعلت كل ما بوسعي
571
01:20:29,288 --> 01:20:31,207
لا يوجد شيء أخر يمكنني فعله
572
01:21:11,844 --> 01:21:14,806
سيد (راسيل)؟
نعم
573
01:21:14,889 --> 01:21:18,268
(اسمى (دويت) النقيب (دويت
نعم
574
01:21:18,353 --> 01:21:21,523
أريد التحدث معك
حسناً تفضل
575
01:21:29,200 --> 01:21:31,619
يا له من منزل
نعم
576
01:21:34,415 --> 01:21:37,752
أنت موسيقي، ملحن أليس كذلك؟
577
01:21:37,795 --> 01:21:38,920
نعم
578
01:21:38,964 --> 01:21:42,050
تدرس الموسيقى في الجامعة
579
01:21:42,135 --> 01:21:43,594
هذا صحيح
580
01:21:45,138 --> 01:21:47,891
هل هذا المكان هو الذي قمـت فيه
بـجلسة تحضير الأرواح؟
581
01:21:47,976 --> 01:21:50,479
ما الموضوع الذي تريد أن تكلمني فيه؟
582
01:21:55,027 --> 01:21:57,821
لقد كنت فى مطار "البوينج" هذا الصباح
583
01:21:57,864 --> 01:21:59,823
وقيل لي أنك تسببت في ضوضاء
584
01:21:59,866 --> 01:22:02,828
صراخ وصياح
وتصرفت كالمجانين
585
01:22:03,871 --> 01:22:08,169
ويقول لي العريف (ديربان) أنك كنت
تقوم بتصرفات غريبة ليلة أمس أيضاً
586
01:22:09,087 --> 01:22:12,090
أنك أستخرجت عظام من
أسفل منزل السيدة
587
01:22:12,174 --> 01:22:16,095
أخبرك بمكانها صوت شبحي
هل هذا صحيح؟
588
01:22:16,179 --> 01:22:20,393
لكن العريف (ديربان) قال أنك
أخبرته أنك لا تعرف
589
01:22:20,476 --> 01:22:22,686
من صاحب هذه العظام
لا تعرف على الأطلاق
590
01:22:22,771 --> 01:22:27,861
الا تعتقد أن هذا يبدو هذا غريباً
591
01:22:27,946 --> 01:22:30,279
أن تعترض طريق الطائرة هذا الصباح
592
01:22:30,365 --> 01:22:33,160
وتلقي باتهامات مجنونة
ضد السيناتور (كارميكل)؟
593
01:22:33,202 --> 01:22:36,539
لم ألقى بأى أتهامات
سيناتور (كارميكل) الذي خدم الولاية
594
01:22:36,623 --> 01:22:38,957
لـ 36 عام وهو لن
لقد أخبرتك
595
01:22:39,043 --> 01:22:42,213
وهو لن يستسلم لعملية أبتزاز قذرة
أبتزاز؟
596
01:22:42,297 --> 01:22:44,216
لقد سمعتني
عما تتحدث؟
597
01:22:50,100 --> 01:22:53,187
أتفهم أنك فقدت زوجتك وأبنتك
منذ فترة قصيرة
598
01:22:53,270 --> 01:22:56,565
ربما يكون هذا قد صدمك بشدة
599
01:22:56,651 --> 01:22:58,860
ربما تحتاج إلى مساعدة
600
01:23:00,612 --> 01:23:03,324
أريدك أن تغادر الآن
نحن سنتأكد من أنك ستحصل عليها
601
01:23:05,078 --> 01:23:07,329
هل تفهم ما قوله؟
أخرج الآن
602
01:23:07,414 --> 01:23:08,832
(اسمعني يا (راسيل
603
01:23:12,170 --> 01:23:15,591
إن لديك شيء يخص السيناتور
وهو يريد استعادته
604
01:23:15,675 --> 01:23:19,346
إنها ميدالية ذهبية
إرث عائلى ضاعت منه
605
01:23:20,765 --> 01:23:22,266
وهو يعتقد أنها معك
606
01:23:24,729 --> 01:23:26,648
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
607
01:23:31,988 --> 01:23:35,826
أنا أسفة لحضوري هكذا
ولكنى سأجن
608
01:23:35,909 --> 01:23:37,535
هذا الــ
609
01:23:37,621 --> 01:23:40,458
هذا النقيب (دويت) من الشرطة
610
01:23:40,541 --> 01:23:42,792
هل انتى الآنسة (نورمن)؟
611
01:23:43,962 --> 01:23:45,046
نعم
612
01:23:47,842 --> 01:23:50,679
إما أن أخذها الآن، أو أعود بعد ساعة
ومعي إذن تفتيش
613
01:23:50,764 --> 01:23:52,433
وسوف أقلب هذا المكان
رأساً على عقب
614
01:23:53,392 --> 01:23:54,976
أقلب هذا المكان"؟"
615
01:23:55,061 --> 01:23:57,396
ما الذي يحدث؟
سأكون هنا
616
01:24:00,150 --> 01:24:01,567
أنت أردت هذا
617
01:24:05,658 --> 01:24:07,619
ما الأمر؟
618
01:24:07,660 --> 01:24:10,789
السيناتور (كارميكل) يعتقد أنه
يتعرض لمحاولة إبتزاز
619
01:24:15,129 --> 01:24:20,260
لقد ألغوا أيجارك
وأجبروني على الإستقالة من المجمع
620
01:24:20,344 --> 01:24:24,015
بلا تفسير بلا سبب لا شيء
فقط أخرجوا الآن
621
01:24:24,099 --> 01:24:27,186
لدى موعد مع رئيس مجلس الإدارة
622
01:24:27,271 --> 01:24:29,147
سارى ما أستطيع معرفته
623
01:24:29,189 --> 01:24:31,524
سوف أتصل بك
وأخبرك بما حدث
624
01:25:59,738 --> 01:26:02,704
نعم
(نعم يا (كلير
625
01:26:02,788 --> 01:26:05,921
كنت مارة ورأيت السيارة
626
01:26:06,006 --> 01:26:08,595
لا أعرف كيف يحدث هذا
لا أعرف كيف يمكن أن يحدث هذا
627
01:26:08,679 --> 01:26:10,558
لكن لم يكن هناك سيارات أخرى
أو أي شيء
628
01:26:10,601 --> 01:26:13,525
والسيارة مقلوبة
في منتصف الطريق
629
01:26:13,569 --> 01:26:16,618
أنه ذلك الرجل
الشرطي الذي كان في المنزل
630
01:26:16,702 --> 01:26:18,832
دويت) مات)
631
01:27:00,611 --> 01:27:02,658
كارميكل) هل من رسائل؟)
632
01:27:04,079 --> 01:27:06,836
نعم النقيب (دويت) ماذا قال؟
633
01:27:10,640 --> 01:27:11,892
ماذا؟
634
01:27:14,483 --> 01:27:15,736
نعم
635
01:27:19,790 --> 01:27:21,251
يا الهي
636
01:27:22,839 --> 01:27:24,341
ماذا؟
637
01:27:25,263 --> 01:27:29,022
(من؟ (راسيل
638
01:27:32,908 --> 01:27:34,495
حسناً
639
01:27:36,460 --> 01:27:38,423
أعطنى هذا الرقم
640
01:27:55,094 --> 01:27:57,851
(جون راسيل)
السيناتور فى انتظارك
641
01:28:20,329 --> 01:28:22,251
مازال مشغولاً؟
نعم
642
01:28:32,612 --> 01:28:36,288
إلى أين تذهبين يا (كلير)؟
سوف أعود بعد قليل يا أمي
643
01:28:48,489 --> 01:28:51,119
حسناً، ما الذي
تريده بحق الجحيم؟
644
01:28:52,165 --> 01:28:55,289
لا بد أن لديك فكرة
وإلا لما سمحت لى بعبور الباب
645
01:28:55,591 --> 01:28:57,846
أنا رجل كثير المشاغل، لنسرع
646
01:29:02,568 --> 01:29:04,406
"المنزل الموجود في منتزه "تشيسمان
647
01:29:05,492 --> 01:29:08,165
عائلتك عاشت هناك حتى عام 1906
648
01:29:10,715 --> 01:29:14,182
لديه تاريخ من الأحداث الغريبة
649
01:29:15,228 --> 01:29:18,361
يوجد ظهور لشيء
ما في هذا المنزل
650
01:29:20,241 --> 01:29:22,830
هذا المساء النقيب (دويت) جاء لمقابلتي
651
01:29:22,916 --> 01:29:25,923
من المفترض أن هذا كان نيابة عنكم
652
01:29:26,007 --> 01:29:29,724
لا بد أنك على الأقل تعرف ما حدث
(على الأقل نفس القدر الذي قاله لك (دويت
653
01:29:30,686 --> 01:29:36,451
الإضطرابات، جلسة تحضير الأرواح
العظام التي وجدت في البئر
654
01:29:38,624 --> 01:29:41,046
لقد حاولت التحدث معك فى المطار
655
01:29:42,134 --> 01:29:43,804
لقد أريتك هذه
656
01:29:48,610 --> 01:29:50,532
دويت) قال أيضاً أنك فقدتها)
657
01:29:53,374 --> 01:29:55,337
لقد وجدتها فى القبر
658
01:29:56,549 --> 01:29:58,261
فى المكان الذى دُفن فيه الطفل
659
01:30:02,564 --> 01:30:06,533
لا يوجد تفسير عقلاني
لما سأقوله لك الآن
660
01:30:07,986 --> 01:30:11,237
الفتى كان مشلول تماماً
661
01:30:11,322 --> 01:30:12,863
أعتقد أنه قُتل
662
01:30:12,948 --> 01:30:15,407
فى الغرفة العلوية الموجودة
في هذا المنزل
663
01:30:21,746 --> 01:30:23,413
لقد رأيت ما حدث
664
01:30:26,291 --> 01:30:29,251
أعتقد انه (ريتشارد كارميكل) والدك
665
01:30:31,712 --> 01:30:33,671
من قتل أبنه الحقيقي
666
01:30:33,755 --> 01:30:35,339
(جوزف كارميكل)
667
01:30:38,175 --> 01:30:41,927
"ثم قام بتبديل من ملجأ "القلب المقدس
668
01:30:42,010 --> 01:30:44,261
"وأخذ الفتى إلى "أوروبا
669
01:30:44,304 --> 01:30:49,391
عولج بأعجوبة
وعاد ليرث الإمبراطورية
670
01:30:51,018 --> 01:30:52,936
ذلك البديل كان أنت
671
01:31:07,113 --> 01:31:10,824
حسناً هذه قصتك
672
01:31:10,907 --> 01:31:12,825
أي كان ما تطلقه عليها
673
01:31:17,621 --> 01:31:20,872
كم؟
يا الهي
674
01:31:20,958 --> 01:31:24,292
كم تريد مقابل هذه
المهزلة التي لفقتها؟
675
01:31:24,335 --> 01:31:26,253
هذا ليس إبتزاز
676
01:31:26,295 --> 01:31:28,962
أنا أتعامل مع أفات
مثلك منذ سنوات
677
01:31:29,047 --> 01:31:33,966
تنتظر فرصتك وتأتي
بعدها بقصة مدهشة
678
01:31:34,008 --> 01:31:35,424
الحقيقة تُفزعك، أليس كذلك؟
679
01:31:35,468 --> 01:31:38,219
إنها الحقيقة، ولن تدفن
680
01:31:38,303 --> 01:31:41,179
أخرج
لا شيء من هذا حقك
681
01:31:41,264 --> 01:31:43,639
أخرج من هنا بأكاذيبك القذرة
682
01:31:43,682 --> 01:31:47,559
كانت يجب أن أذهب الى الطفل الميت
كنت تشك في شيء طوال حياتك
683
01:31:47,644 --> 01:31:51,688
(أنت ليست (جوزف كارميكل
أنت المستفيد من الجريمة الرهيبة
684
01:31:51,771 --> 01:31:53,146
قتل للإستفادة
685
01:31:56,651 --> 01:31:59,402
والدى لم يكن قاتل
686
01:32:00,819 --> 01:32:03,153
لا يوجد في العالم من
يمكنه أن يقول هذا
687
01:32:05,490 --> 01:32:08,825
أبى كان رجل عظيم
688
01:32:08,909 --> 01:32:10,785
كان رجل محبوب
689
01:32:12,370 --> 01:32:16,498
وأنت تأتي إلى هنا وتتهمه بـ
690
01:32:20,419 --> 01:32:22,420
كيف تجرؤ
691
01:32:25,339 --> 01:32:27,298
عليك اللعنة
692
01:32:30,342 --> 01:32:34,177
لن أسمح بالأفتراء
على أسمه الطيب
693
01:32:43,977 --> 01:32:47,020
هذه الوثائق كانت
في سجلات المدينة
694
01:32:49,649 --> 01:32:51,609
وهذا تسجيل لجلسة
تحضير الأرواح
695
01:32:53,568 --> 01:32:55,527
لا يوجد نسخ منه
696
01:32:56,904 --> 01:32:59,154
خذه، لقد فعلت ما
تحتم على فعله
697
01:33:05,869 --> 01:33:07,202
أنا أسف
698
01:33:07,868 --> 01:33:09,249
(راسيل)
699
01:33:11,957 --> 01:33:15,667
لو عرفت أنك قلت
كلمة واحدة عن هذا
700
01:33:15,710 --> 01:33:17,001
كلمة واحدة
701
01:33:17,043 --> 01:33:19,544
لأي شخص
702
01:33:19,629 --> 01:33:22,923
سوف تتمنى لو أنك لم
تأتى إلى هذا العالم
703
01:33:45,733 --> 01:33:47,400
لما كان هذا الصراخ؟
704
01:33:48,150 --> 01:33:49,734
لا شيء
705
01:33:50,986 --> 01:33:52,236
أخرج
706
01:33:52,320 --> 01:33:54,238
أتركنى وحدى
707
01:34:39,772 --> 01:34:42,941
جون) لقد حاولت أن أتصـ)
708
01:34:54,451 --> 01:34:57,118
هذا ليس أنا
709
01:34:57,203 --> 01:34:59,370
جون) أين أنت؟)
710
01:35:14,965 --> 01:35:16,925
جون) ماذا تفعل؟)
711
01:36:01,959 --> 01:36:05,170
ارجوك لا أريد أن أصعد هناك
712
01:36:05,408 --> 01:36:09,168
(كـلـيـر)
جون)؟)
713
01:37:00,670 --> 01:37:02,670
لقد تتبعتك
لقد تتبعتك
714
01:37:13,929 --> 01:37:17,932
لقد أعتقد أنك هنا
ظللت أتصل بك
715
01:37:19,559 --> 01:37:21,227
الأمور بخير، أهدئي
716
01:37:21,310 --> 01:37:24,895
أريدك أن تنتظريني في السيارة
أنت لن تعود لهناك
717
01:37:24,980 --> 01:37:28,023
لا أرجوك لا تفعل
(كلير) (كلير)
718
01:37:28,065 --> 01:37:30,232
تمالكي نفسك، هيا
719
01:37:30,318 --> 01:37:31,733
سوف أعود حالاً، لا تقلقى
720
01:37:35,696 --> 01:37:37,697
جـوزف) لا)
721
01:39:12,226 --> 01:39:13,767
أبــي
722
01:39:21,150 --> 01:39:23,317
قـلادتـي
723
01:40:29,131 --> 01:40:32,299
(جون)
724
01:41:13,525 --> 01:41:15,651
والـدى لا تـفـعـل
725
01:41:16,654 --> 01:41:18,070
سـاعـدنـى
726
01:43:55,000 --> 01:44:15,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
01003839103
facebook
abuadam916@yahoo.com