0 00:03:03,000 --> 00:03:12,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 2 00:00:55,993 --> 00:00:59,242 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} شمال "نيويورك" 27 نوفمبر 3 00:01:03,985 --> 00:01:07,234 أين سنضع كل هذه الأمتعة؟ 4 00:01:07,319 --> 00:01:08,944 أنا أفكر في هذا 5 00:01:08,986 --> 00:01:12,093 أنت قوى جداً حسناً أدفع 6 00:01:12,176 --> 00:01:15,489 هذه آخر أجازة أخذها معك 7 00:01:15,572 --> 00:01:17,974 من أين أتيت بكل هذه العضلات؟ 8 00:01:18,059 --> 00:01:20,129 هيا أكثر أكثر 9 00:01:20,212 --> 00:01:22,780 لا تستسلموا الآن إلى متى؟ 10 00:01:22,864 --> 00:01:26,012 أثنين مليون ميل 11 00:01:26,095 --> 00:01:27,462 أثنين ماذا؟ 12 00:01:27,545 --> 00:01:31,065 أثنين مليون ميل سوف نتوقف هنا 13 00:01:31,150 --> 00:01:32,889 أدفعوا لا تستسلموا الآن 14 00:01:32,972 --> 00:01:36,575 المكسيك المرة القادمة هاواى أفضل 15 00:01:39,975 --> 00:01:41,922 توقفوا هذا يكفي 16 00:01:49,958 --> 00:01:52,857 ماذا ستفعل الآن؟ سوف أحاول أن أحضر مس 17 00:01:52,899 --> 00:01:54,514 مساعدة؟ اجل مساعدة 18 00:01:59,985 --> 00:02:01,889 هيا لنقذف بعضنا بكرات الثلج 19 00:02:06,448 --> 00:02:07,772 أبي أبي 20 00:02:07,814 --> 00:02:09,802 هيا ساعدني يا أبي 21 00:02:23,143 --> 00:02:25,836 هل لديك رقم خدمات طوارئ الطرق؟ 22 00:02:54,512 --> 00:02:58,552 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الــبـــــديــل{\fs30} 23 00:04:59,382 --> 00:05:00,921 (أشكرك (ستان 24 00:05:01,005 --> 00:05:04,459 إذا أردت أي مساعدة (فقط ناديني سيد (راسيل 25 00:05:04,543 --> 00:05:06,124 سأفعل أشكرك 26 00:05:51,078 --> 00:05:52,325 سيد (راسيل)؟ 27 00:06:24,127 --> 00:06:27,497 هل تعرفين أن هذه القطعة سوف تذهب إلى سياتل أيضاً (إستانسيا)؟ 28 00:06:27,540 --> 00:06:29,163 نعم يا سيدي 29 00:06:30,621 --> 00:06:31,993 جيد 30 00:06:32,668 --> 00:06:36,621 سياتل - 4 مارس 31 00:06:46,189 --> 00:06:48,144 فى البداية بعد الحادث مباشرة كنت فى صدمة 32 00:06:48,187 --> 00:06:52,098 كنت أعمل بشكل آلياً لم أشعر بشيء 33 00:06:53,472 --> 00:06:55,386 وفي يوم واحد، تأتي الصدمة 34 00:06:57,009 --> 00:06:59,755 جوانا) و (كيثى) رحلوا) 35 00:06:59,841 --> 00:07:03,461 كنت أمشي في الشقة وأردد مراراَ وتكراراً لقد رحلوا 36 00:07:03,502 --> 00:07:05,791 أعتقد أنني كنت نصف مجنون 37 00:07:05,876 --> 00:07:08,498 لكن هذا كان منذ أربعة أشهر 38 00:07:08,582 --> 00:07:11,121 ويجب على الآن أن أبدأ في التعايش 39 00:07:11,204 --> 00:07:13,159 إن أول فصل لك سيكون الأثنين القادم 40 00:07:13,201 --> 00:07:15,947 رتبت لقاء غداً مع هيئة التدريس 41 00:07:16,032 --> 00:07:19,278 أنت تعرف الكثير منهم هل الساعة 11 مناسبة لك؟ 42 00:07:19,321 --> 00:07:21,275 (مناسبة يا (روبيرت أشكرك على كل ما فعلته من أجلي 43 00:07:21,318 --> 00:07:25,271 الكل متحمس لوجودك هنا 44 00:07:25,314 --> 00:07:28,768 خريج مشهور وملحن بارز مثلك 45 00:07:29,809 --> 00:07:31,515 من يقول هذا؟ 46 00:07:31,598 --> 00:07:34,095 مشهور أو لا نحن سعداء بقدومك 47 00:07:34,139 --> 00:07:36,635 هيا أعطها لي 48 00:07:36,678 --> 00:07:39,175 لا هيا يا أولاد أخفضوا أصواتكم 49 00:07:39,258 --> 00:07:42,421 أذهبوا وتناولوا بعض الكعك 50 00:07:44,461 --> 00:07:47,083 بالمناسبة إلى متى تنوي المكوث في هذا الفندق؟ 51 00:07:47,167 --> 00:07:49,789 لدينا الكثير من الغُرف يمكنك أستخدامها هنا (لا أشكرك (إيفا 52 00:07:49,873 --> 00:07:53,909 سوف أبحث عن منزل للإيجار ستأتيني بعض متعلقاتي 53 00:07:53,950 --> 00:07:57,404 أحتاج مكان أحبس نفسي فيه لأعزف على البيانو طوال الليل مكان لأعمل به 54 00:07:57,489 --> 00:08:01,817 لدى صديقة تعمل في مجمع الحفظ التاريخى 55 00:08:01,901 --> 00:08:04,231 إن لديهم بيوت قديمـت أعتقد أنها للإيجار 56 00:08:04,274 --> 00:08:07,395 سوف نرى ما يمكن أن ندبره لك حسناً 57 00:08:27,874 --> 00:08:29,996 سيد (راسيل)؟ نعم 58 00:08:30,081 --> 00:08:33,951 (مرحباً أنا (كلير نورمان لما لا تركب وسوف أوصلك 59 00:08:34,034 --> 00:08:35,448 حسناً 60 00:09:14,161 --> 00:09:17,115 منذ متى كان المنزل مسكون؟ لنرى 61 00:09:17,199 --> 00:09:20,610 منذ 12 عام مضت لقد كان مع مجمع حفظ التاريخ 62 00:09:20,694 --> 00:09:22,650 في الـ 12 عام الماضية 63 00:09:25,815 --> 00:09:27,396 لندخل 64 00:09:35,158 --> 00:09:37,059 هائل 65 00:09:37,101 --> 00:09:40,985 لقد كانت هناك خطة لتحويله الى متحف ما 66 00:09:42,267 --> 00:09:46,070 ولكن أعتقد أن المنزل موجود لكى يُسكنه أحد 67 00:09:46,898 --> 00:09:49,088 لما لم يُسكنه أحد؟ 68 00:09:49,172 --> 00:09:52,023 لقد أنضممـت الى المجمع منذ عام فقط 69 00:09:52,106 --> 00:09:56,322 أعتقد أنهم لم يحاولوا بقوة مع هذا المنزل 70 00:09:56,405 --> 00:09:58,305 وبالطبع، أنه يحتاج للكثير من العمل 71 00:09:58,389 --> 00:10:00,249 نعم 72 00:10:00,332 --> 00:10:04,713 هناك بعض القطع مخزونة هنا 73 00:10:04,797 --> 00:10:08,061 يمكنك أن تختار منهم ما يعجبك 74 00:10:11,038 --> 00:10:12,484 المطبخ من هنا 75 00:10:12,527 --> 00:10:14,965 كيف أستطيع الإعتناء بمنزل بهذا الحجم؟ 76 00:10:15,007 --> 00:10:18,230 لدينا رجل لصيانة هذه الأماكن 77 00:10:18,273 --> 00:10:19,884 (السيد (تاتل 78 00:10:21,620 --> 00:10:23,190 و 79 00:10:25,052 --> 00:10:27,821 وهذه غرفة الموسيقى 80 00:10:27,863 --> 00:10:30,921 وهي السبب الذى جعلنى أفكر بك لهذا المنزل 81 00:10:32,286 --> 00:10:34,766 البيانو كان هنا عندما استلمه المجمع 82 00:10:34,808 --> 00:10:37,370 كان هناك مشاكل في نقله في الواقع 83 00:10:37,454 --> 00:10:39,479 لابد أنه في حالة سيئة 84 00:10:43,283 --> 00:10:45,225 ما هى شروط العقد؟ 85 00:11:50,869 --> 00:11:52,770 أسف لمقاطعة تلحينك 86 00:11:52,854 --> 00:11:56,037 (لا بأس سيد (توتلي لقد أكملت تلحينها بالفعل 87 00:11:56,120 --> 00:11:59,964 يوجد رجل عند الباب ومعه خزان ماء يقول أنك طلبته 88 00:12:00,006 --> 00:12:01,576 حسناً 89 00:12:26,120 --> 00:12:28,318 هل تنوي أن تقوم بأي عمل كتابي؟ 90 00:12:28,401 --> 00:12:31,596 مازلت أفكر في الحركة الثانية نفس المشكلة القديمة 91 00:12:31,680 --> 00:12:35,123 ربما تمدك المحاضرات ببعض الأفكار الجديدة 92 00:12:54,671 --> 00:12:56,247 حسب ما أفهم 93 00:12:57,742 --> 00:13:00,396 أن هناك 94 00:13:00,482 --> 00:13:02,389 23طالب مسجلين 95 00:13:04,964 --> 00:13:08,987 لهذه السلسلة من المحاضرات عن الشكل الموسيقى المتقدم 96 00:13:09,073 --> 00:13:11,520 الآن نحن نعرف هذا أنها لا تمطر فى الخارج 97 00:13:12,849 --> 00:13:17,204 ما لم يكن هناك حريق فى الجزء الأخر من البناية لا نعرف عنه شيئا 98 00:13:18,244 --> 00:13:20,773 هناك الكثير من الناس هنا لا يجدوا ما يفعلوه 99 00:13:22,642 --> 00:13:24,550 على أي حال 100 00:13:24,635 --> 00:13:28,160 سوف نتعلم المزيد بعد المحاضرة الثانية 101 00:13:30,071 --> 00:13:32,187 أنا متأكد أن العديد منكم 102 00:13:32,270 --> 00:13:34,178 سيتعرف على هذه 103 00:14:06,387 --> 00:14:10,087 المقطوعة أجمل عند عزفها بالأوركسترا أكثر من عزفها بالبيانو 104 00:14:10,172 --> 00:14:12,417 لقد عزفتها جيداً كانت جميلة في الصف 105 00:14:12,501 --> 00:14:14,746 سر (جون) أنه هاوى بطبيعته 106 00:14:14,831 --> 00:14:16,910 لا تتمادى 107 00:14:16,994 --> 00:14:20,320 إذا كنت لا تستطيع العودة - سوف أبعث فرقة بحث - 108 00:14:29,639 --> 00:14:32,841 اهلا أريدك أن تتعرف على والدتي 109 00:14:32,925 --> 00:14:34,880 كيف حالك سيدة (نورمان)؟ كيف حالك؟ 110 00:14:34,922 --> 00:14:37,999 أنا (جون راسيل) أتتذكرين منزل تيشمان؟ 111 00:14:38,998 --> 00:14:42,907 (نعم، أنا سعيدة بمقابلتك سيد (راسيل 112 00:14:42,991 --> 00:14:45,818 هل أعجبك المنزل؟ بخير 113 00:14:46,860 --> 00:14:49,313 أنه كبير للغاية نعم 114 00:14:49,355 --> 00:14:52,972 سيداتي، سادتي أعيروني أنتباهكم من فضلكم 115 00:14:54,014 --> 00:14:57,092 (يشرفني أن اقدم لكم سيناتور (جوزف كارمايكل 116 00:14:57,174 --> 00:15:00,500 يا إلهي سوف يلقى خطاب أخر 117 00:15:00,585 --> 00:15:04,453 ما ستسمعه هو رأي الجمهوري الأزلي عن الديموقراطية 118 00:15:06,161 --> 00:15:08,946 تعرفون جميعاً كم أكره إلقاء خطابات 119 00:15:10,444 --> 00:15:12,897 لكن أحياناً في مناسبات خاصة 120 00:15:12,981 --> 00:15:16,640 مثل جمع المال للأوركسترا الرائعة الخاصة بنا 121 00:15:16,725 --> 00:15:19,011 ألم يكونوا رائعين الليلة؟ 122 00:15:21,426 --> 00:15:23,336 بالطبع 123 00:15:23,422 --> 00:15:27,080 سوف أحضِر شراباً أعتقد انى سوف أنضم لك 124 00:15:27,124 --> 00:15:29,910 سوف أعود حالاً يا أمي 125 00:15:31,034 --> 00:15:32,613 أشكرك 126 00:15:34,736 --> 00:15:38,437 شكرا في الحقيقة إنه فرد من مجلسِ إدارتنا 127 00:15:38,521 --> 00:15:40,724 فى مجمع الحفظ التاريخي 128 00:15:40,767 --> 00:15:43,053 في الواقع أنه الرجل الخّير الأول 129 00:15:44,927 --> 00:15:47,630 إذن هل أستقررت الآن؟ نعم 130 00:15:47,714 --> 00:15:51,457 لازالت هناك بعض القطع الخاصة بمنزلك فى المجمع 131 00:15:51,542 --> 00:15:53,951 سوف أرى لو يمكنني إحضارهم لك 132 00:15:54,036 --> 00:15:55,948 انا سعيدة لأنك أخذت المنزل 133 00:18:51,213 --> 00:18:52,757 سيد (تاتل)؟ 134 00:18:57,347 --> 00:18:58,976 (نعم سيد (راسيل 135 00:19:00,222 --> 00:19:02,023 لقد أخفتنى 136 00:19:02,141 --> 00:19:05,907 هل هناك شخص أخر هنا؟ السيدة (ريسان) نظفت المكان اليوم؟ 137 00:19:05,980 --> 00:19:07,862 لا يا سيدى أنا فقط 138 00:19:07,938 --> 00:19:09,567 أشكرك 139 00:20:49,373 --> 00:20:52,122 أنها جميلة هذه الموسيقى 140 00:20:52,207 --> 00:20:54,705 مرحباً أهلاً 141 00:20:54,790 --> 00:20:58,831 بها بعض المرح نعم نوعاً ما 142 00:20:58,915 --> 00:21:01,873 ها نحن كما وعدتك 143 00:21:01,916 --> 00:21:06,874 هذه بعض اللوحات المتنوعة التى كانت تعلق فى المنزل في مكان ما 144 00:21:06,958 --> 00:21:08,832 وهذه 145 00:21:08,875 --> 00:21:12,416 هذه لوحة قديمة مستعادة أخذت من واجهة المنزل 146 00:21:12,501 --> 00:21:15,083 أليس هذا رائعاَ؟ جميل 147 00:21:17,376 --> 00:21:21,333 لقد حاولت الإتصال لكن الدليل لم يسجل رقمك بعد 148 00:21:22,501 --> 00:21:26,874 هذه قطعة قديمـة جميلة هل أعدت إنهائها؟ 149 00:21:26,960 --> 00:21:28,625 لم أفعل 150 00:21:32,086 --> 00:21:34,877 هذه كانت لـ (كاثى) إبنتى 151 00:21:43,754 --> 00:21:46,086 حسنا من الأفضل أن أنصرف 152 00:21:46,171 --> 00:21:48,127 اتمنى أن تعجبك اللوحات 153 00:21:48,212 --> 00:21:49,795 أشكركِ 154 00:21:52,046 --> 00:21:53,878 هل ستذهبين لركوب الخيل؟ 155 00:21:53,963 --> 00:21:56,795 نعم هل تركب الخيل؟ 156 00:22:42,885 --> 00:22:44,258 ما الأمر؟ 157 00:22:46,551 --> 00:22:48,840 (لقد كنت أفكر فى ابنتى (كاثى 158 00:22:51,218 --> 00:22:53,175 كم كانت تحب الخيل 159 00:23:34,639 --> 00:23:36,887 عائق هوائى فى مكان ما 160 00:23:36,972 --> 00:23:39,137 لقد كان عالى جداً ومتناغم جداً 161 00:23:42,347 --> 00:23:44,804 حسنا لقد أصبح يعمل على الأقل 162 00:23:46,681 --> 00:23:49,721 لماذا يحدث فى صباحين متتاليين 163 00:23:49,806 --> 00:23:51,721 تحديداً في الساعة الـسادسة 164 00:23:52,890 --> 00:23:56,264 لماذا يستمر لنصف دقيقة و يتوقف؟ هذا غير مفهوم 165 00:23:57,891 --> 00:24:01,264 (الفرن مثل أي شيء أخر سيد (راسيل 166 00:24:01,350 --> 00:24:03,474 له عاداته 167 00:24:03,558 --> 00:24:06,140 إنه منزل قديم 168 00:24:06,225 --> 00:24:07,974 ويصدر أصوات 169 00:24:30,394 --> 00:24:32,519 جيد جداً 170 00:24:32,603 --> 00:24:35,811 مازلنا غير متوافقين سوياً في الضربات الأخيرة 171 00:24:35,895 --> 00:24:40,477 ويا عزيزتي أنتي تتأخرين كثيراً في الضربات الأخيرة 172 00:24:40,562 --> 00:24:42,852 ما عدا ذلك كان هذا رائعاً 173 00:24:44,191 --> 00:24:46,069 ليلة سعيدة ليلة سعيدة 174 00:24:46,149 --> 00:24:47,666 أراك غداً 175 00:28:03,015 --> 00:28:04,684 الذي أسأل عنه 176 00:28:04,768 --> 00:28:08,066 هل حدث شيء كهذا في المنزل من قبل؟ 177 00:28:08,151 --> 00:28:12,743 ولو حدث، حدث لمن؟ ومتى؟ وماذا فعلوا بشأنه؟ 178 00:28:12,828 --> 00:28:16,501 منذ عملت مع المجمع والمنزل خالي 179 00:28:16,587 --> 00:28:19,883 جون) أنت ترهق نفسك في العمل) 180 00:28:19,927 --> 00:28:22,640 ومررت بإجهاد عاطفي هائل أليس من الممكن أنك 181 00:28:22,723 --> 00:28:25,520 أنتي تقولين أني أهلوس أعذرني 182 00:28:25,604 --> 00:28:26,897 ميني)؟) 183 00:28:26,983 --> 00:28:29,487 كلير) مكالمـة من والدتكِ) 184 00:28:29,573 --> 00:28:32,411 هل أخبرها أنكِ مشغولة؟ سأحضر حالاً 185 00:28:32,454 --> 00:28:34,416 أستإذنك لدقيقة 186 00:28:42,517 --> 00:28:45,982 (هناك تساؤلات عن منزلك المستأجر سيد (راسيل 187 00:28:46,025 --> 00:28:49,991 ماذا تقصد؟ هذا المنزل لم يكن يجب أن يؤجر 188 00:28:50,033 --> 00:28:54,208 السيدة (نورمان) أسرعت بالأوراق لمكتب محامينا 189 00:28:54,293 --> 00:28:57,383 لم تستعمل القنوات الصحيحة 190 00:28:58,134 --> 00:28:59,679 ولما قد يعارض أحد؟ 191 00:29:01,475 --> 00:29:03,687 هذا المنزل لا يصلح أن يعيش به أحد 192 00:29:05,818 --> 00:29:08,072 لا يوجد من يمكنه العيش فيه 193 00:29:10,035 --> 00:29:12,205 أنه لا يريد أن يسكنه بشر 194 00:29:13,460 --> 00:29:17,383 إذن، لقد حدثت مشاكل بالمنزل من قبل 195 00:35:40,649 --> 00:35:43,565 سي إس بي يناير 1909 196 00:36:54,045 --> 00:36:58,498 أسمعي أنها نفس المقطوعة نفس الإيقاع، وحتى نفس مفاتيح العزف 197 00:36:58,541 --> 00:37:00,663 ما رأيكِ؟ 198 00:37:00,747 --> 00:37:04,534 لا أعرف أنها مصادفة مخيفة 199 00:37:06,241 --> 00:37:08,779 لكن هذا النغمـة لابد أنها كانت منتشرة جداً يوماً ما 200 00:37:08,864 --> 00:37:10,736 وإلا لما كانت مسجلة على صندوق الموسيقى 201 00:37:10,820 --> 00:37:13,983 أنا أوافقك، لكني أقسم إني لم أسمعها أبداً 202 00:37:14,066 --> 00:37:17,395 قبل أن أعزفها وأسجلها في اليوم الذي حضرتي فيه 203 00:37:17,481 --> 00:37:20,559 هناك شيء ما شيء ما 204 00:37:20,643 --> 00:37:23,056 لقد حدث هذا هنا من قبل أنا لست الأول 205 00:37:23,140 --> 00:37:26,345 لقد بحث فى الملفات بدقة شديدة 206 00:37:26,430 --> 00:37:29,093 كلها تعود إلى عام 1920 207 00:37:29,177 --> 00:37:33,172 لا شيء غير عادي (سيدة (هاكسلي 208 00:37:33,255 --> 00:37:37,667 ميني) عجوز غريبة الأطوار لكنها لن) 209 00:37:37,751 --> 00:37:40,415 لقد قالت أن المنزل لا يريد أن يسكنه أحد إنها مخطئة 210 00:37:40,457 --> 00:37:44,745 أي كان الذي يحاوله أنه يحاول بأستماتة أن يتواصل 211 00:37:44,786 --> 00:37:47,657 الطرق نقر المياه ألواح زجاج النافذة المكسورة 212 00:37:47,742 --> 00:37:50,529 كل الزجاج سقط للخارج لابد أنه حدث من الداخل 213 00:37:50,613 --> 00:37:53,193 كل ما حدث مصمم 214 00:37:53,277 --> 00:37:55,067 ليقودني للغرفة العلوية 215 00:37:56,731 --> 00:37:59,270 أريد أن أراها 216 00:38:15,714 --> 00:38:17,752 أنظرى للكتاب الذى على المنضدة 217 00:38:26,410 --> 00:38:31,572 سي إس بي 4 يناير 1909 218 00:38:33,404 --> 00:38:36,525 أنه خط أطفال 219 00:38:42,894 --> 00:38:45,849 هنا وجدت صندوق الموسيقى على رف الموقد 220 00:38:51,635 --> 00:38:53,549 أنظري لكرسي المعوقين هذا 221 00:38:54,715 --> 00:38:56,754 يا إللهي 222 00:38:58,671 --> 00:39:01,000 أنه صغير جداً 223 00:39:03,790 --> 00:39:05,871 فيما كانت تستخدم الغرفة؟ 224 00:39:41,170 --> 00:39:45,248 السكان السابقون وليام ساراكينو) وعائلته مهندس معماري) 225 00:39:45,332 --> 00:39:48,744 أشتروا المكان فى 1966 وباعوه فى 1967 226 00:39:48,828 --> 00:39:51,740 تم شرائه للمجمع التاريخي 227 00:39:51,825 --> 00:39:55,320 في 1967/11 (كمنحة كريمـة من (كارميكل فونديشن 228 00:39:55,405 --> 00:39:57,028 السيناتور؟ نعم 229 00:39:57,819 --> 00:40:01,315 محسن كبير أين باقي الملف؟ 230 00:40:01,399 --> 00:40:03,896 من السكان السابقون؟ 231 00:40:04,360 --> 00:40:06,374 لا يوجد سكان سابقون 232 00:40:06,457 --> 00:40:09,087 لا شيء هنا قبل 1920 233 00:40:10,445 --> 00:40:14,020 ميني) نحن نبحث عن ملف) بيت "شيسمان" ما قبل عام 1920 234 00:40:14,104 --> 00:40:17,022 هل تعرفين مكانه؟ ماذا تريدي أن تعرفي؟ 235 00:40:17,105 --> 00:40:19,735 نحاول أن نعرف من عاش في المنزل عام 1909 236 00:40:23,435 --> 00:40:25,819 رجل أسمه (بيرنارد) طبيب 237 00:40:25,902 --> 00:40:30,711 هل كان له أبناء؟ أعتقد أبن وأبنة 238 00:40:30,795 --> 00:40:33,589 كان هناك مأساة عائلية كما أعتقد 239 00:40:33,671 --> 00:40:36,672 لقد باع المنزل فى عام 1909 240 00:40:36,755 --> 00:40:39,220 1909؟ سأحضر لك ملف السنة 241 00:40:39,305 --> 00:40:40,866 حسناً 242 00:40:43,169 --> 00:40:45,142 أنه جاهز المحرك على اليمين 243 00:40:45,224 --> 00:40:47,115 أشكرك كثيراً 244 00:40:50,406 --> 00:40:52,953 لنلقى نظرة هنا 245 00:40:53,035 --> 00:40:55,295 التاسع من فبراير إنها إعلانات مبوبة 246 00:40:56,447 --> 00:40:58,421 صفحة الإقتصاد 247 00:40:58,503 --> 00:41:01,174 عقارات المزيد من الإعلانات المبوبة 248 00:41:05,739 --> 00:41:07,465 أنتظر، أنتظر 249 00:41:12,234 --> 00:41:15,276 كورا بارنارد) فتاة في السابعة من عمرها) (أبنة الدكتور (والتر برنارد 250 00:41:15,359 --> 00:41:18,278 طبيب "سياتل" البارز صُدمـت وأصيبة إصابة بالغة 251 00:41:18,360 --> 00:41:20,948 عندما ركضت أثناء مرور عربة فحم 252 00:41:21,033 --> 00:41:23,251 خارج ساحة أنتظار منزل "تشيسمان" أمس 253 00:41:23,294 --> 00:41:25,267 "ونُقلت على الفور لمستشفى "مارجريت 254 00:41:25,349 --> 00:41:27,034 حيث لاتزال حالتها حرجة 255 00:41:27,117 --> 00:41:30,651 الخ الخ (كورا بيرنارد) 256 00:41:30,694 --> 00:41:32,584 سي اس بي 257 00:41:40,273 --> 00:41:41,506 هناك 258 00:41:43,644 --> 00:41:47,302 كورا بيرنارد) أبنة) 259 00:41:47,385 --> 00:41:50,672 "توفيت في مستشفى "مارجريت 260 00:41:50,756 --> 00:41:53,427 متأثرة بإصاباتها نتيجة حادث يوم 2/15 261 00:41:53,509 --> 00:41:55,318 أصابت أبويها بالصدمة 262 00:41:55,359 --> 00:41:58,113 الآنسة (برنارد) ستدفن في أرض 263 00:41:58,156 --> 00:42:00,416 "بمقبرة "بروكفيلد 264 00:42:03,089 --> 00:42:05,555 هذا هو الدكتور 265 00:42:05,638 --> 00:42:08,104 وزوجته 266 00:42:08,187 --> 00:42:10,119 (وهذا أخوها (لويد 267 00:42:18,424 --> 00:42:21,300 (هذه الطفلة (كورا 268 00:42:21,384 --> 00:42:24,918 قتلت في الشارع 269 00:42:25,001 --> 00:42:27,632 (كانت حادثة تقريباً مثل (كاثي 270 00:42:34,992 --> 00:42:37,458 ماذا يوجد في هذا المنزل يا (كلير)؟ 271 00:42:38,486 --> 00:42:40,705 ماذا يفعل؟ لماذا يحاول أن يتواصل معي؟ 272 00:42:40,748 --> 00:42:43,501 (جون) هل بسبب أبنتي؟ 273 00:42:46,503 --> 00:42:48,394 لا أستطيع أن أخوض هذا مرة ثانية 274 00:42:50,943 --> 00:42:53,367 يجب أن تخرج من هذا المنزل 275 00:45:19,217 --> 00:45:21,927 (أنا أصدق كل ما تقول يا سيد (راسيل 276 00:45:22,010 --> 00:45:24,594 الضوضاء، الآنوار تحريك الأشياء المادية 277 00:45:24,637 --> 00:45:26,430 كلها أشياء مألوفة للغاية 278 00:45:26,472 --> 00:45:29,224 أشياء ساحرة لكن المسألة هي 279 00:45:29,309 --> 00:45:32,102 ماذا أفعل الآن؟ 280 00:45:32,145 --> 00:45:34,230 سأخبرك بشكل غير رسمي 281 00:45:34,314 --> 00:45:36,816 يأتينا هنا 282 00:45:36,899 --> 00:45:40,777 العديد من الوسطاء الروحيين ومحضري الأرواح 283 00:45:40,862 --> 00:45:43,113 ونحن قد أختبرناهم 284 00:45:43,198 --> 00:45:47,076 99%منهم نصابين 285 00:45:47,161 --> 00:45:51,039 1% لكن الـ 286 00:45:51,123 --> 00:45:52,914 مذهلين 287 00:45:53,958 --> 00:45:56,084 وسيط روحي 288 00:46:23,029 --> 00:46:24,654 سيد (راسيل)؟ نعم 289 00:46:24,698 --> 00:46:26,032 كيف حالك؟ كيف حالك؟ 290 00:46:26,115 --> 00:46:28,116 (زوجتي (ليا تفضلوا من فضلكم 291 00:46:28,201 --> 00:46:30,202 أشكرك أتجهوا إلى اليسار 292 00:46:32,998 --> 00:46:35,458 هل تطفئ الآنوار من فضلك؟ 293 00:46:35,542 --> 00:46:37,126 بالطبع 294 00:46:54,268 --> 00:46:56,435 أرغب في تسجيل ما يحدث 295 00:46:56,521 --> 00:46:58,438 هل هناك مشكلة؟ لا مشكلة 296 00:47:01,235 --> 00:47:04,070 سيد (راسيل) هلاً جلست هنا؟ 297 00:47:04,154 --> 00:47:06,864 سأجلس هنا أشكرك 298 00:47:58,459 --> 00:48:01,419 (لقد عانيت من خسارة فادحة يا (جون راسيل 299 00:48:02,338 --> 00:48:04,715 لقد فقدت زوجة وأبنة 300 00:48:06,801 --> 00:48:11,055 الطيف الموجود فى المنزل يحاول الوصول لك من خلال هذه الخسارة 301 00:48:15,435 --> 00:48:19,439 الطيف قوى جداً هنا 302 00:48:26,488 --> 00:48:29,365 إنه طيف طفل 303 00:48:29,448 --> 00:48:31,741 طفل لم يحصل على السلام 304 00:48:33,286 --> 00:48:35,120 ولا يستطيع أن يرتاح 305 00:48:39,500 --> 00:48:43,294 الطيف معنا الآن 306 00:48:46,173 --> 00:48:48,758 نحن نشعر أنك معنا 307 00:48:50,137 --> 00:48:52,055 هل ستتحدث معنا؟ 308 00:48:55,600 --> 00:48:58,102 هل ستتواصل معنا؟ 309 00:48:59,353 --> 00:49:02,230 هل ستحضر إلينا؟ 310 00:49:06,694 --> 00:49:10,114 هل ستتحدث معنا؟ 311 00:49:16,204 --> 00:49:18,790 نحن هنا لمساعدتك 312 00:49:23,378 --> 00:49:25,337 ما أسمك؟ 313 00:49:28,007 --> 00:49:29,799 هل ستتحدث إلينا؟ 314 00:49:32,261 --> 00:49:33,804 نعم 315 00:49:37,058 --> 00:49:38,684 ما أسمك؟ 316 00:49:40,478 --> 00:49:42,771 هل أنت الطفلة (كورا)؟ 317 00:49:44,900 --> 00:49:49,779 هل أنتى الطفلة التى قتلتها عربة الفحم؟ 318 00:49:52,900 --> 00:49:54,779 لا 319 00:49:54,909 --> 00:49:56,535 ما أسمك؟ 320 00:50:05,878 --> 00:50:07,003 (جوزف) 321 00:50:08,714 --> 00:50:12,634 هل مـت في هذا المنزل يا (جوزف)؟ 322 00:50:13,720 --> 00:50:15,638 كيف مـت؟ 323 00:50:19,226 --> 00:50:23,854 هل يوجد هنا شخص تريد التواصل معه؟ 324 00:50:31,009 --> 00:50:32,868 (جون) 325 00:50:34,409 --> 00:50:36,868 ساعدوني، ساعدوني 326 00:50:39,409 --> 00:50:41,868 (ساعدني يا (جون ساعدني 327 00:50:52,177 --> 00:50:54,595 سيد (راسيل) هلاً جلست هنا من فضلك؟ 328 00:51:07,402 --> 00:51:09,403 هل ستتحدث مع (جون)؟ 329 00:51:13,826 --> 00:51:17,704 هل ستخبرنا لما لم تحصل على السلام؟ 330 00:51:20,625 --> 00:51:23,251 (تكلم مع (جون 331 00:51:26,296 --> 00:51:28,423 جون) معنا) 332 00:51:33,929 --> 00:51:36,598 ما الذي تريده من (جون)؟ 333 00:51:39,395 --> 00:51:42,146 لما لا تشعر بالسلام؟ 334 00:51:51,115 --> 00:51:54,284 لما بقيت في هذا المنزل يا (جوزف)؟ 335 00:51:55,954 --> 00:51:58,081 ما شأن هذا المنزل؟ 336 00:52:00,542 --> 00:52:02,376 (تكلم مع (جون 337 00:52:04,755 --> 00:52:06,673 جون) معنا) 338 00:52:08,008 --> 00:52:10,927 كيف مـت؟ 339 00:52:12,013 --> 00:52:13,722 هل مـت في هذا المنزل؟ 340 00:52:16,810 --> 00:52:19,646 لماذا بقيت في المنزل؟ 341 00:52:20,982 --> 00:52:23,399 كيف مـت؟ 342 00:52:24,985 --> 00:52:27,737 جوزف) هل مـت في هذا المنزل؟) 343 00:53:35,602 --> 00:53:38,062 نحن هنا لمساعدتك 344 00:53:42,943 --> 00:53:44,861 ما أسمك؟ 345 00:53:49,658 --> 00:53:52,077 قتلت بعربة الفحم؟ 346 00:53:54,152 --> 00:53:56,028 لا لا 347 00:54:06,635 --> 00:54:10,555 هل أنتى الطفلة التى قتلت بعربة الفحم؟ 348 00:54:11,920 --> 00:54:15,048 لا لا 349 00:54:21,181 --> 00:54:26,642 هل أنتى الطفلة التى قتلت بعربة الفحم؟ 350 00:54:26,852 --> 00:54:32,271 لا لا 351 00:54:31,536 --> 00:54:33,287 نحن هنا لمساعدتك 352 00:54:35,249 --> 00:54:37,334 ما أسمك؟ 353 00:54:38,795 --> 00:54:40,379 (جــوزيف) 354 00:54:43,254 --> 00:54:46,507 ما إسمك؟ 355 00:54:46,702 --> 00:54:48,623 (جــوزيف) 356 00:54:54,255 --> 00:54:56,508 ما إسمك؟ 357 00:54:57,254 --> 00:54:58,507 (جــوزيف) 358 00:54:59,266 --> 00:55:06,394 (جــوزيف) (جــوزيف) 359 00:55:09,702 --> 00:55:12,454 هل مـت فى هذا المنزل يا (جوزيف)؟ 360 00:55:12,538 --> 00:55:14,123 الـمـنـزل 361 00:55:16,835 --> 00:55:19,503 غـرفـتـى 362 00:55:19,589 --> 00:55:21,173 لا أسـتـطـيـع الـمـشـي 363 00:55:25,010 --> 00:55:29,681 هل ستخبرنا لما لم تحصل على السلام؟ 364 00:55:29,765 --> 00:55:31,349 والـدى 365 00:55:31,434 --> 00:55:34,102 جوزف) هل مـت فى هذا المنزل؟) 366 00:55:34,187 --> 00:55:37,814 غـرفـتـى كيف مـت؟ 367 00:55:39,845 --> 00:55:43,306 كيف مـت؟ 368 00:55:43,864 --> 00:55:45,740 والــدى 369 00:55:48,578 --> 00:55:53,415 مـزرعة الـبـئـر 370 00:55:53,500 --> 00:55:56,167 الـقـلـب الـمـقـدس 371 00:55:56,252 --> 00:55:59,004 قـلادتــى 372 00:56:01,174 --> 00:56:04,051 أبـى لا تـفـعـل 373 00:56:04,135 --> 00:56:05,344 الـنـجـدة 374 00:56:50,436 --> 00:56:54,189 جـسـمـى الـمـزرعـة 375 00:56:54,272 --> 00:56:55,856 الـبـئـر 376 00:56:57,693 --> 00:57:03,407 (اسـمـى (جــوزيف كـارمـيـكـل 377 00:58:11,231 --> 00:58:12,649 (كلير) 378 00:58:13,231 --> 00:58:15,649 نعم 379 00:58:15,735 --> 00:58:17,319 أنا أسف 380 00:58:21,408 --> 00:58:24,285 أنا هل تستطيعى أن تأتى؟ 381 00:58:37,843 --> 00:58:40,511 غـرفـتـى 382 00:58:40,843 --> 00:58:43,511 لا أسـتـطـيـع الـمـشـي 383 00:58:46,101 --> 00:58:49,895 هل ستخبرنا لما أنت لست في سلام؟ 384 00:58:50,772 --> 00:58:55,233 والـدى جوزف) هل مـت فى هذا المنزل؟) 385 00:58:55,276 --> 00:58:58,987 غـرفـتـى كيف مـت؟ 386 00:58:59,073 --> 00:59:01,741 أبـى لا تـفـعـل 387 00:59:02,696 --> 00:59:08,410 (إسـمـى (جـوزيف كـارمـيـكـل 388 00:59:27,519 --> 00:59:30,104 ما كان يجب أن أتصل بكِ ولكنى إحتجت لشخص ما 389 00:59:36,738 --> 00:59:39,657 كتبت كلمات على الورقة 390 00:59:41,450 --> 00:59:44,202 "كتبت "القلب المقدس 391 00:59:50,085 --> 00:59:52,879 كان يوجد ملجأ أيتام فى المقاطعة 392 00:59:52,965 --> 00:59:55,757 "أسمه "القلب المقدس 393 00:59:55,841 --> 00:59:58,384 لقد أغلق من سنين 394 01:00:00,138 --> 01:00:01,722 ماذا؟ 395 01:00:08,939 --> 01:00:11,603 (هناك طفل، (جوزف كارميكل 396 01:00:13,768 --> 01:00:17,555 قُتل فى هذا المنزل فى الغرفة العلوية 397 01:00:17,598 --> 01:00:20,387 ودُفن 398 01:00:20,471 --> 01:00:22,219 وهناك يتيم 399 01:00:22,261 --> 01:00:26,713 توقف يا (جون) لدقيقة أرجوك 400 01:01:18,715 --> 01:01:22,419 السيدة (هكسلي) على الهاتف يا سيناتور لثالث مرة هذا الصباح 401 01:01:22,503 --> 01:01:25,207 تقول أن الأمر هام حسناً سأرد عليها 402 01:01:36,741 --> 01:01:38,656 ميني) كيف حالك؟) 403 01:01:38,739 --> 01:01:40,654 بخير 404 01:01:41,862 --> 01:01:44,317 كانوا يبحثون فى الملفات 405 01:01:46,275 --> 01:01:48,190 دعنى أخذ هذا الأسم مرة أخرى 406 01:01:50,268 --> 01:01:54,179 (جون راسيل) 407 01:01:55,351 --> 01:01:58,098 سيسعدني أن أساعد كما تعرف 408 01:02:00,139 --> 01:02:01,386 مع السلامة 409 01:02:46,268 --> 01:02:49,140 حملة السناتور كانت من 1960 410 01:02:49,223 --> 01:02:52,304 عرفت هذا من المكتبة العامة طلبت منهم تصويرها لي 411 01:02:52,387 --> 01:02:55,965 هل وجدتي شيء؟ لوحة قديمة 412 01:02:56,051 --> 01:02:59,380 شخص ما رسمها عندما كانوا سيحولون المنزل لمتحف 413 01:02:59,465 --> 01:03:04,752 ريتشارد كارميكل) وعائلته) عاشوا فى البيت من 1899 - 1906 414 01:03:04,794 --> 01:03:07,958 ريتشارد) كان والد السيناتور) 415 01:03:08,042 --> 01:03:10,747 أمه ماتت أثناء ولادته عام 1900 416 01:03:10,788 --> 01:03:13,077 كله هنا 417 01:03:13,162 --> 01:03:15,077 انظري لهذا الجزء حول مرضه 418 01:03:16,743 --> 01:03:21,697 جو كارميكل) إبنه فى عمر الثالثة) إصيب بضمور إلتهاب المفاصل 419 01:03:21,780 --> 01:03:23,737 إلى أسفل قليلاً 420 01:03:23,778 --> 01:03:27,231 قٌرر أرسال (جو) الصغير إلى مصحة "نوردباش" الشهيرة 421 01:03:27,317 --> 01:03:29,357 في "بازل" بـ "سوسيرا" لعلاج خاص 422 01:03:29,440 --> 01:03:33,687 وبرفقة والده ذهب إلى أوروبا في أكتوبر 1906 423 01:03:33,770 --> 01:03:38,890 ولم يطئ بقدمه "أمريكا" بعدها حتى توقفت الحرب العالمية الأولى 424 01:03:38,974 --> 01:03:41,721 هل ترين ما يمكن أن يكون قد حدث؟ 425 01:03:41,805 --> 01:03:43,720 ابن (ريتشرد) المريض 426 01:03:43,804 --> 01:03:47,050 قتله أبوه ودفن سراً 427 01:03:48,841 --> 01:03:51,088 واستبدله بطفل في السادسة من الملجأ 428 01:03:51,173 --> 01:03:53,628 وضعه بدلا من ابنه وسافر به بسرعة 429 01:03:53,713 --> 01:03:56,834 تحت رعاية الأب كل شيء كان في صفهم 430 01:03:56,876 --> 01:04:00,789 حتى الحرب، أبقته في سويسرا حتى عام 1918 431 01:04:00,873 --> 01:04:03,036 وعندما جاء هنا، كان في الثامنة عشر من عمره 432 01:04:03,121 --> 01:04:05,827 من كان سيعرف أنه ليس الأبن الحقيقي؟ 433 01:04:05,868 --> 01:04:08,365 "ولو تسائل أحد "كيف لم يعد مشلولا؟ لأنه قد عولج 434 01:04:10,365 --> 01:04:14,445 هل تظن أنه يعرف شيء عن الجريمة أو الإستبدال؟ 435 01:04:14,528 --> 01:04:16,276 لا أعرف 436 01:04:16,361 --> 01:04:19,274 كيف يمكن لأب ان يفعل شيئاً كهذا؟ 437 01:04:21,399 --> 01:04:24,893 (زوجة (ريتشارد) كانت (إيميلي سبينسر (أبنة (إتش- تي - سبينسر 438 01:04:24,978 --> 01:04:28,183 (هو الذي أسس أمبراطورية (سبنسر كارميكل 439 01:04:28,225 --> 01:04:33,179 مات في 1905 لقد كان زيليونير، وصيته 440 01:04:33,222 --> 01:04:35,426 لا بد أن وصيته مثيرة جداً 441 01:04:35,512 --> 01:04:38,092 لابد أن هناك نسخة منها في قاعة السجلات 442 01:04:38,175 --> 01:04:42,545 سأحاول أيضاً أن أعرف لو كان هناك مزرعة (كانت ملِك لـ (سبنسر) أو (كارميكل 443 01:04:43,505 --> 01:04:46,085 مزرعة بها بئر 444 01:04:51,805 --> 01:04:54,136 هذا أطلس "سياتل" في عام 1908 445 01:04:54,178 --> 01:04:57,384 هذا الجزء من المدينة "حيث كانت مزرعة "كارميكل 446 01:04:57,468 --> 01:04:59,424 هنا تماماً إلى ما تشير هذه العلامة الصغيرة؟ 447 01:05:01,174 --> 01:05:05,463 طبقاً للأسطورة، كان هذا مكان البئر في مزرعة 448 01:05:05,547 --> 01:05:08,295 نعم في أطلس 1914 449 01:05:08,378 --> 01:05:11,501 والذي يوضح نفس المنطقة 450 01:05:11,585 --> 01:05:15,081 هناك قطعة كبيرة بيعت على ما يبدو 451 01:05:15,167 --> 01:05:18,248 لكن المكان لم يتغير تقريباً والبئر ما زال هناك 452 01:05:18,332 --> 01:05:22,787 مضبوط، تماماً في أطلس 1928 تغير المكان 453 01:05:22,871 --> 01:05:25,244 حدث تقسم واسع في ملكية الأرض 454 01:05:25,288 --> 01:05:27,743 رمز البئر إختفى 455 01:05:27,784 --> 01:05:30,240 وتم بناء بيت هنا 456 01:06:07,423 --> 01:06:11,177 "السيدة (إي. جراي) 136 شارع "سياتل 457 01:06:24,882 --> 01:06:27,754 المزرعة مدرجة في الوصية 458 01:06:27,838 --> 01:06:31,793 (هذا الجزء من الميراث ليذهب لـ (جوزف كارميكل صاحب الخمس سنوات في هذا الوقت 459 01:06:31,878 --> 01:06:33,751 لقد حصل على كل شيء تقريباً 460 01:06:33,794 --> 01:06:37,249 ماذا عن الأب (ريتشارد)؟ أستبعده 461 01:06:37,334 --> 01:06:40,706 عدا أنه أصبح واصي على إبنه ولذلك أصبح الوصي على العقار 462 01:06:40,748 --> 01:06:43,246 سبنسر) العجوز، توفت أبنته) 463 01:06:43,289 --> 01:06:45,661 ومن الواضح، أنه لم يكون يحب زوج أبنته 464 01:06:47,079 --> 01:06:50,244 نعم، لم يحصل (ريتشارد) على أى مال 465 01:06:50,327 --> 01:06:54,491 لكنه مازال يتحكم في أبنه وأبنه يساوى ثروة 466 01:06:54,575 --> 01:06:56,406 ما لم 467 01:06:56,448 --> 01:07:00,820 ما لم يموت أبنه قبل أن يبلغ لـ 21 عام 468 01:07:00,905 --> 01:07:03,361 في هذه الحالة تذهب الممتلكات إلى الجمعيات الخيرية 469 01:07:04,402 --> 01:07:06,233 وهذا كان سيصدم (ريتشارد) تماماً 470 01:07:06,319 --> 01:07:08,192 وهو كان لديه أبن 471 01:07:08,235 --> 01:07:11,066 ضعيف مريض طريح الفراش لا يستطيع حتى المشي 472 01:07:12,524 --> 01:07:15,812 لابد أنه قررعدم المجازفة مع الطفل 473 01:07:15,897 --> 01:07:18,687 المال كان مغري للغاية 474 01:07:39,094 --> 01:07:40,717 ما الذي ستخبرها به؟ 475 01:07:40,802 --> 01:07:43,508 عن البئر أسفل المنزل والطفل 476 01:07:43,550 --> 01:07:46,838 والميدالية التي عليها الأسم؟ (لا شيء عن (كارميكل 477 01:07:48,090 --> 01:07:51,545 سوف تعتقد أنك مجنون سوف تخبريها أننى لست كذلك 478 01:07:59,874 --> 01:08:01,914 (مساء الخير يا سيدة (جارى (أنا (جون راسيل 479 01:08:01,999 --> 01:08:03,414 (وهذه الآنسة (نورمان 480 01:08:11,119 --> 01:08:15,409 ما كنت لأستمع إلى قصتك ولو لدقيقتين 481 01:08:15,492 --> 01:08:19,114 وما كنت لأسمح لك بالدخول هنا لو لا شيء قلته فى الهاتف 482 01:08:20,198 --> 01:08:25,029 قلت أن جلسة تحضير أرواح حدثت منذ ثلاث ليالي مضت 483 01:08:25,071 --> 01:08:26,360 هل هذا صحيح؟ نعم، صحيح 484 01:08:27,486 --> 01:08:31,608 منذ ثلاث أيام فى ليلة الأثنين 485 01:08:31,692 --> 01:08:36,688 ليندا) أبنتى أستيقظت وهي تصرخ) 486 01:08:36,773 --> 01:08:39,020 بعد منتصف الليل تماماً 487 01:08:39,064 --> 01:08:41,020 أنتابها كابوس 488 01:08:41,062 --> 01:08:44,269 عندما ذهبت لها، كانت فى حالة هستيرية وتتشنج 489 01:08:44,352 --> 01:08:46,808 لم أراها هكذا من قبل 490 01:08:46,852 --> 01:08:49,391 أعني انه أنتابها كوابيس من قبل لكن ليس 491 01:08:52,016 --> 01:08:55,762 لقد قالت انها رأت ولد 492 01:08:55,846 --> 01:08:59,468 صغير جداً نحيف جداً 493 01:08:59,511 --> 01:09:01,467 تقريباً أشبه بـ 494 01:09:01,510 --> 01:09:04,840 يحاول الخروج من الأرض 495 01:09:06,882 --> 01:09:09,046 وظل يحدق بها 496 01:09:11,797 --> 01:09:13,711 هنا فى المنتصف 497 01:09:15,087 --> 01:09:19,001 لم تدخل هذه الغرفة من وقتها وتنام معي 498 01:09:19,043 --> 01:09:21,125 ما نريده هو 499 01:09:21,209 --> 01:09:24,457 ما تريده يا سيد (راسيل) هو أن تحفر في هذه الغرفة 500 01:09:28,122 --> 01:09:30,787 معي رقم هاتفك لا بد أن أفكر بهذا 501 01:11:30,912 --> 01:11:33,705 ماذا يحدث بحق الجحيم يا (ليندا)؟ 502 01:11:51,757 --> 01:11:53,840 مازالوا يحفرون 503 01:11:53,925 --> 01:11:56,341 لكنهم لم يجدوا البئر 504 01:11:56,425 --> 01:11:57,841 حسناً 505 01:12:03,511 --> 01:12:06,179 هل وجدتم شيء؟ ليس بعد 506 01:12:06,262 --> 01:12:09,138 (هذا (تونى) أبن السيدة (جراى) أنسة (نورمان 507 01:12:09,223 --> 01:12:10,639 مرحباً أهلاً 508 01:12:18,352 --> 01:12:19,769 أشكرك 509 01:12:41,114 --> 01:12:43,698 أعطنى الكشاف، من فضلك حسناً 510 01:12:43,781 --> 01:12:45,531 أعتقد أنى وجدت شيء 511 01:12:47,034 --> 01:12:48,450 ما هو؟ 512 01:13:01,123 --> 01:13:03,040 أنها يـــد 513 01:13:03,124 --> 01:13:04,374 ماذا؟ 514 01:13:06,584 --> 01:13:08,209 يـــد 515 01:13:09,544 --> 01:13:11,460 سوف أتصل بالشرطة 516 01:13:19,341 --> 01:13:21,507 هل من شيء أخر؟ 517 01:13:21,592 --> 01:13:23,300 لا أعتقد 518 01:13:23,343 --> 01:13:25,343 هل تعتقد أن هناك شيء أخر؟ 519 01:13:27,471 --> 01:13:31,055 المحقق المساعد يقول أن العظام هناك منذ حوالي 50 عام 520 01:13:31,138 --> 01:13:33,055 هل لديك فكرة عن هوية الطفل؟ 521 01:13:33,139 --> 01:13:35,098 لا، ليس تماماً 522 01:13:35,141 --> 01:13:36,975 ماذا تعنى بـ "ليس تماماً"؟ 523 01:13:41,519 --> 01:13:43,935 أنا أحتاج أن يُدلي الجميع بشهاداتهم 524 01:13:43,978 --> 01:13:46,311 سيدة (جري) هل هناك شخص أخر يمكنك قضاء الليلة عنده؟ 525 01:13:46,355 --> 01:13:48,813 نعم لقد تدبرت ذلك جيد 526 01:14:00,236 --> 01:14:02,152 أعتقد أنه كان عليك أن تُخبرهم 527 01:14:02,237 --> 01:14:04,237 لا بد أنها هناك 528 01:14:04,321 --> 01:14:06,321 بدون هذه الميدلية، لا نملك دليل لا شيء 529 01:14:06,406 --> 01:14:09,865 لديك الشريط التسجيلات يمكن أن تُعدل 530 01:14:09,949 --> 01:14:11,991 أنهم يعرفون ذلك هل رأيتي التعبير على وجهه؟ 531 01:14:12,825 --> 01:14:14,784 كان واضح أنك تخفي شيء ما 532 01:14:14,827 --> 01:14:16,327 أستطيع أن أقول هذا 533 01:14:17,037 --> 01:14:20,496 لقد تأخر لوقت، لتحصل على بعض الراحة وسأحدثك في الصباح 534 01:14:20,539 --> 01:14:22,830 حسناً قودي بحرص وأنت أيضاً 535 01:17:20,261 --> 01:17:21,517 ما الأمر؟ 536 01:17:28,309 --> 01:17:32,751 كنيسة القديس بول سبتمبر 1900/8 537 01:17:32,836 --> 01:17:34,974 (جوزف باترك كارميكل) 538 01:17:35,729 --> 01:17:37,027 لقد كانت هناك 539 01:17:37,112 --> 01:17:38,956 كانت هناك 540 01:17:42,647 --> 01:17:48,137 لابد أن تريها للشرطة أنها الدليل الوحيد الذي نملكه 541 01:17:48,222 --> 01:17:51,743 هم لم يجدوها أو يروني أستخرجها من هناك لماذا سيصدقوا أنها كانت هناك؟ 542 01:17:51,786 --> 01:17:53,587 لا يمكنك تجاهلهم 543 01:17:55,098 --> 01:17:58,366 الشرطه لن تزعج نفسها بقضية عمرها 70 عام 544 01:17:59,206 --> 01:18:02,307 مازالت جريمة لم تحل لا 545 01:18:02,392 --> 01:18:05,284 ما يمكن أن يتم سيكون عن طريقي 546 01:18:05,368 --> 01:18:07,966 (يجب أن أصل إلى (كارميكل 547 01:18:08,052 --> 01:18:09,896 أنه لن يراك الآن بل سيراني 548 01:18:17,106 --> 01:18:19,244 سيناتور 549 01:18:19,328 --> 01:18:22,556 أنت، قف مكانك (سيناتور (كارميكل 550 01:18:22,640 --> 01:18:24,944 أنتظر لحظة أبتعد عن طريقي 551 01:18:24,988 --> 01:18:26,790 (أنا (جون راسيل 552 01:18:26,832 --> 01:18:30,268 أنا أعيش فى بيتك 553 01:18:30,353 --> 01:18:34,042 أريد أن أريه هذا أريد التكلم معه أتركني 554 01:18:34,085 --> 01:18:35,468 سيناتور 555 01:18:35,551 --> 01:18:37,017 أنظر لهذا الميدالية 556 01:18:37,104 --> 01:18:39,073 أنها ميدالية تعميد 557 01:18:39,116 --> 01:18:40,792 أسمك عليها هل تمسكه؟ 558 01:18:40,876 --> 01:18:42,888 نعم كانت مدفونة مع جُثة 559 01:18:44,943 --> 01:18:47,122 لطفل صغير 560 01:18:48,171 --> 01:18:50,309 الشرطة تعلم بالأمر 561 01:18:59,573 --> 01:19:02,045 من كان هذا؟ هل هو مجنون ما؟ 562 01:19:02,089 --> 01:19:05,987 لا أعرف لا تهتم هيا 563 01:19:11,060 --> 01:19:16,760 ديل) أتصل بمركز الشرطة) 564 01:19:16,803 --> 01:19:19,066 (النقيب (دويت 565 01:19:19,151 --> 01:19:22,797 "أطلب منه أن يتصل بى فى "سبوكن على هذا الرقم 566 01:19:22,841 --> 01:19:24,474 حسناً يا سيدي 567 01:20:12,683 --> 01:20:15,101 أنت يا لعين 568 01:20:16,438 --> 01:20:18,357 ماذا تريد؟ 569 01:20:19,984 --> 01:20:21,986 ماذا تريد منى؟ 570 01:20:23,531 --> 01:20:25,908 لقد فعلت كل ما بوسعي 571 01:20:29,288 --> 01:20:31,207 لا يوجد شيء أخر يمكنني فعله 572 01:21:11,844 --> 01:21:14,806 سيد (راسيل)؟ نعم 573 01:21:14,889 --> 01:21:18,268 (اسمى (دويت) النقيب (دويت نعم 574 01:21:18,353 --> 01:21:21,523 أريد التحدث معك حسناً تفضل 575 01:21:29,200 --> 01:21:31,619 يا له من منزل نعم 576 01:21:34,415 --> 01:21:37,752 أنت موسيقي، ملحن أليس كذلك؟ 577 01:21:37,795 --> 01:21:38,920 نعم 578 01:21:38,964 --> 01:21:42,050 تدرس الموسيقى في الجامعة 579 01:21:42,135 --> 01:21:43,594 هذا صحيح 580 01:21:45,138 --> 01:21:47,891 هل هذا المكان هو الذي قمـت فيه بـجلسة تحضير الأرواح؟ 581 01:21:47,976 --> 01:21:50,479 ما الموضوع الذي تريد أن تكلمني فيه؟ 582 01:21:55,027 --> 01:21:57,821 لقد كنت فى مطار "البوينج" هذا الصباح 583 01:21:57,864 --> 01:21:59,823 وقيل لي أنك تسببت في ضوضاء 584 01:21:59,866 --> 01:22:02,828 صراخ وصياح وتصرفت كالمجانين 585 01:22:03,871 --> 01:22:08,169 ويقول لي العريف (ديربان) أنك كنت تقوم بتصرفات غريبة ليلة أمس أيضاً 586 01:22:09,087 --> 01:22:12,090 أنك أستخرجت عظام من أسفل منزل السيدة 587 01:22:12,174 --> 01:22:16,095 أخبرك بمكانها صوت شبحي هل هذا صحيح؟ 588 01:22:16,179 --> 01:22:20,393 لكن العريف (ديربان) قال أنك أخبرته أنك لا تعرف 589 01:22:20,476 --> 01:22:22,686 من صاحب هذه العظام لا تعرف على الأطلاق 590 01:22:22,771 --> 01:22:27,861 الا تعتقد أن هذا يبدو هذا غريباً 591 01:22:27,946 --> 01:22:30,279 أن تعترض طريق الطائرة هذا الصباح 592 01:22:30,365 --> 01:22:33,160 وتلقي باتهامات مجنونة ضد السيناتور (كارميكل)؟ 593 01:22:33,202 --> 01:22:36,539 لم ألقى بأى أتهامات سيناتور (كارميكل) الذي خدم الولاية 594 01:22:36,623 --> 01:22:38,957 لـ 36 عام وهو لن لقد أخبرتك 595 01:22:39,043 --> 01:22:42,213 وهو لن يستسلم لعملية أبتزاز قذرة أبتزاز؟ 596 01:22:42,297 --> 01:22:44,216 لقد سمعتني عما تتحدث؟ 597 01:22:50,100 --> 01:22:53,187 أتفهم أنك فقدت زوجتك وأبنتك منذ فترة قصيرة 598 01:22:53,270 --> 01:22:56,565 ربما يكون هذا قد صدمك بشدة 599 01:22:56,651 --> 01:22:58,860 ربما تحتاج إلى مساعدة 600 01:23:00,612 --> 01:23:03,324 أريدك أن تغادر الآن نحن سنتأكد من أنك ستحصل عليها 601 01:23:05,078 --> 01:23:07,329 هل تفهم ما قوله؟ أخرج الآن 602 01:23:07,414 --> 01:23:08,832 (اسمعني يا (راسيل 603 01:23:12,170 --> 01:23:15,591 إن لديك شيء يخص السيناتور وهو يريد استعادته 604 01:23:15,675 --> 01:23:19,346 إنها ميدالية ذهبية إرث عائلى ضاعت منه 605 01:23:20,765 --> 01:23:22,266 وهو يعتقد أنها معك 606 01:23:24,729 --> 01:23:26,648 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 607 01:23:31,988 --> 01:23:35,826 أنا أسفة لحضوري هكذا ولكنى سأجن 608 01:23:35,909 --> 01:23:37,535 هذا الــ 609 01:23:37,621 --> 01:23:40,458 هذا النقيب (دويت) من الشرطة 610 01:23:40,541 --> 01:23:42,792 هل انتى الآنسة (نورمن)؟ 611 01:23:43,962 --> 01:23:45,046 نعم 612 01:23:47,842 --> 01:23:50,679 إما أن أخذها الآن، أو أعود بعد ساعة ومعي إذن تفتيش 613 01:23:50,764 --> 01:23:52,433 وسوف أقلب هذا المكان رأساً على عقب 614 01:23:53,392 --> 01:23:54,976 أقلب هذا المكان"؟" 615 01:23:55,061 --> 01:23:57,396 ما الذي يحدث؟ سأكون هنا 616 01:24:00,150 --> 01:24:01,567 أنت أردت هذا 617 01:24:05,658 --> 01:24:07,619 ما الأمر؟ 618 01:24:07,660 --> 01:24:10,789 السيناتور (كارميكل) يعتقد أنه يتعرض لمحاولة إبتزاز 619 01:24:15,129 --> 01:24:20,260 لقد ألغوا أيجارك وأجبروني على الإستقالة من المجمع 620 01:24:20,344 --> 01:24:24,015 بلا تفسير بلا سبب لا شيء فقط أخرجوا الآن 621 01:24:24,099 --> 01:24:27,186 لدى موعد مع رئيس مجلس الإدارة 622 01:24:27,271 --> 01:24:29,147 سارى ما أستطيع معرفته 623 01:24:29,189 --> 01:24:31,524 سوف أتصل بك وأخبرك بما حدث 624 01:25:59,738 --> 01:26:02,704 نعم (نعم يا (كلير 625 01:26:02,788 --> 01:26:05,921 كنت مارة ورأيت السيارة 626 01:26:06,006 --> 01:26:08,595 لا أعرف كيف يحدث هذا لا أعرف كيف يمكن أن يحدث هذا 627 01:26:08,679 --> 01:26:10,558 لكن لم يكن هناك سيارات أخرى أو أي شيء 628 01:26:10,601 --> 01:26:13,525 والسيارة مقلوبة في منتصف الطريق 629 01:26:13,569 --> 01:26:16,618 أنه ذلك الرجل الشرطي الذي كان في المنزل 630 01:26:16,702 --> 01:26:18,832 دويت) مات) 631 01:27:00,611 --> 01:27:02,658 كارميكل) هل من رسائل؟) 632 01:27:04,079 --> 01:27:06,836 نعم النقيب (دويت) ماذا قال؟ 633 01:27:10,640 --> 01:27:11,892 ماذا؟ 634 01:27:14,483 --> 01:27:15,736 نعم 635 01:27:19,790 --> 01:27:21,251 يا الهي 636 01:27:22,839 --> 01:27:24,341 ماذا؟ 637 01:27:25,263 --> 01:27:29,022 (من؟ (راسيل 638 01:27:32,908 --> 01:27:34,495 حسناً 639 01:27:36,460 --> 01:27:38,423 أعطنى هذا الرقم 640 01:27:55,094 --> 01:27:57,851 (جون راسيل) السيناتور فى انتظارك 641 01:28:20,329 --> 01:28:22,251 مازال مشغولاً؟ نعم 642 01:28:32,612 --> 01:28:36,288 إلى أين تذهبين يا (كلير)؟ سوف أعود بعد قليل يا أمي 643 01:28:48,489 --> 01:28:51,119 حسناً، ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 644 01:28:52,165 --> 01:28:55,289 لا بد أن لديك فكرة وإلا لما سمحت لى بعبور الباب 645 01:28:55,591 --> 01:28:57,846 أنا رجل كثير المشاغل، لنسرع 646 01:29:02,568 --> 01:29:04,406 "المنزل الموجود في منتزه "تشيسمان 647 01:29:05,492 --> 01:29:08,165 عائلتك عاشت هناك حتى عام 1906 648 01:29:10,715 --> 01:29:14,182 لديه تاريخ من الأحداث الغريبة 649 01:29:15,228 --> 01:29:18,361 يوجد ظهور لشيء ما في هذا المنزل 650 01:29:20,241 --> 01:29:22,830 هذا المساء النقيب (دويت) جاء لمقابلتي 651 01:29:22,916 --> 01:29:25,923 من المفترض أن هذا كان نيابة عنكم 652 01:29:26,007 --> 01:29:29,724 لا بد أنك على الأقل تعرف ما حدث (على الأقل نفس القدر الذي قاله لك (دويت 653 01:29:30,686 --> 01:29:36,451 الإضطرابات، جلسة تحضير الأرواح العظام التي وجدت في البئر 654 01:29:38,624 --> 01:29:41,046 لقد حاولت التحدث معك فى المطار 655 01:29:42,134 --> 01:29:43,804 لقد أريتك هذه 656 01:29:48,610 --> 01:29:50,532 دويت) قال أيضاً أنك فقدتها) 657 01:29:53,374 --> 01:29:55,337 لقد وجدتها فى القبر 658 01:29:56,549 --> 01:29:58,261 فى المكان الذى دُفن فيه الطفل 659 01:30:02,564 --> 01:30:06,533 لا يوجد تفسير عقلاني لما سأقوله لك الآن 660 01:30:07,986 --> 01:30:11,237 الفتى كان مشلول تماماً 661 01:30:11,322 --> 01:30:12,863 أعتقد أنه قُتل 662 01:30:12,948 --> 01:30:15,407 فى الغرفة العلوية الموجودة في هذا المنزل 663 01:30:21,746 --> 01:30:23,413 لقد رأيت ما حدث 664 01:30:26,291 --> 01:30:29,251 أعتقد انه (ريتشارد كارميكل) والدك 665 01:30:31,712 --> 01:30:33,671 من قتل أبنه الحقيقي 666 01:30:33,755 --> 01:30:35,339 (جوزف كارميكل) 667 01:30:38,175 --> 01:30:41,927 "ثم قام بتبديل من ملجأ "القلب المقدس 668 01:30:42,010 --> 01:30:44,261 "وأخذ الفتى إلى "أوروبا 669 01:30:44,304 --> 01:30:49,391 عولج بأعجوبة وعاد ليرث الإمبراطورية 670 01:30:51,018 --> 01:30:52,936 ذلك البديل كان أنت 671 01:31:07,113 --> 01:31:10,824 حسناً هذه قصتك 672 01:31:10,907 --> 01:31:12,825 أي كان ما تطلقه عليها 673 01:31:17,621 --> 01:31:20,872 كم؟ يا الهي 674 01:31:20,958 --> 01:31:24,292 كم تريد مقابل هذه المهزلة التي لفقتها؟ 675 01:31:24,335 --> 01:31:26,253 هذا ليس إبتزاز 676 01:31:26,295 --> 01:31:28,962 أنا أتعامل مع أفات مثلك منذ سنوات 677 01:31:29,047 --> 01:31:33,966 تنتظر فرصتك وتأتي بعدها بقصة مدهشة 678 01:31:34,008 --> 01:31:35,424 الحقيقة تُفزعك، أليس كذلك؟ 679 01:31:35,468 --> 01:31:38,219 إنها الحقيقة، ولن تدفن 680 01:31:38,303 --> 01:31:41,179 أخرج لا شيء من هذا حقك 681 01:31:41,264 --> 01:31:43,639 أخرج من هنا بأكاذيبك القذرة 682 01:31:43,682 --> 01:31:47,559 كانت يجب أن أذهب الى الطفل الميت كنت تشك في شيء طوال حياتك 683 01:31:47,644 --> 01:31:51,688 (أنت ليست (جوزف كارميكل أنت المستفيد من الجريمة الرهيبة 684 01:31:51,771 --> 01:31:53,146 قتل للإستفادة 685 01:31:56,651 --> 01:31:59,402 والدى لم يكن قاتل 686 01:32:00,819 --> 01:32:03,153 لا يوجد في العالم من يمكنه أن يقول هذا 687 01:32:05,490 --> 01:32:08,825 أبى كان رجل عظيم 688 01:32:08,909 --> 01:32:10,785 كان رجل محبوب 689 01:32:12,370 --> 01:32:16,498 وأنت تأتي إلى هنا وتتهمه بـ 690 01:32:20,419 --> 01:32:22,420 كيف تجرؤ 691 01:32:25,339 --> 01:32:27,298 عليك اللعنة 692 01:32:30,342 --> 01:32:34,177 لن أسمح بالأفتراء على أسمه الطيب 693 01:32:43,977 --> 01:32:47,020 هذه الوثائق كانت في سجلات المدينة 694 01:32:49,649 --> 01:32:51,609 وهذا تسجيل لجلسة تحضير الأرواح 695 01:32:53,568 --> 01:32:55,527 لا يوجد نسخ منه 696 01:32:56,904 --> 01:32:59,154 خذه، لقد فعلت ما تحتم على فعله 697 01:33:05,869 --> 01:33:07,202 أنا أسف 698 01:33:07,868 --> 01:33:09,249 (راسيل) 699 01:33:11,957 --> 01:33:15,667 لو عرفت أنك قلت كلمة واحدة عن هذا 700 01:33:15,710 --> 01:33:17,001 كلمة واحدة 701 01:33:17,043 --> 01:33:19,544 لأي شخص 702 01:33:19,629 --> 01:33:22,923 سوف تتمنى لو أنك لم تأتى إلى هذا العالم 703 01:33:45,733 --> 01:33:47,400 لما كان هذا الصراخ؟ 704 01:33:48,150 --> 01:33:49,734 لا شيء 705 01:33:50,986 --> 01:33:52,236 أخرج 706 01:33:52,320 --> 01:33:54,238 أتركنى وحدى 707 01:34:39,772 --> 01:34:42,941 جون) لقد حاولت أن أتصـ) 708 01:34:54,451 --> 01:34:57,118 هذا ليس أنا 709 01:34:57,203 --> 01:34:59,370 جون) أين أنت؟) 710 01:35:14,965 --> 01:35:16,925 جون) ماذا تفعل؟) 711 01:36:01,959 --> 01:36:05,170 ارجوك لا أريد أن أصعد هناك 712 01:36:05,408 --> 01:36:09,168 (كـلـيـر) جون)؟) 713 01:37:00,670 --> 01:37:02,670 لقد تتبعتك لقد تتبعتك 714 01:37:13,929 --> 01:37:17,932 لقد أعتقد أنك هنا ظللت أتصل بك 715 01:37:19,559 --> 01:37:21,227 الأمور بخير، أهدئي 716 01:37:21,310 --> 01:37:24,895 أريدك أن تنتظريني في السيارة أنت لن تعود لهناك 717 01:37:24,980 --> 01:37:28,023 لا أرجوك لا تفعل (كلير) (كلير) 718 01:37:28,065 --> 01:37:30,232 تمالكي نفسك، هيا 719 01:37:30,318 --> 01:37:31,733 سوف أعود حالاً، لا تقلقى 720 01:37:35,696 --> 01:37:37,697 جـوزف) لا) 721 01:39:12,226 --> 01:39:13,767 أبــي 722 01:39:21,150 --> 01:39:23,317 قـلادتـي 723 01:40:29,131 --> 01:40:32,299 (جون) 724 01:41:13,525 --> 01:41:15,651 والـدى لا تـفـعـل 725 01:41:16,654 --> 01:41:18,070 سـاعـدنـى 726 01:43:55,000 --> 01:44:15,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com