1
00:00:02,756 --> 00:00:03,891
تــــرجــــمــــة : مـــروان مــــمـــدوح
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com
Edit By: Anson.Mount

2
00:00:24,608 --> 00:00:30,236
"مقهى جاسلايت "
1961

3
00:00:45,034 --> 00:00:47,642
اشنقوني
اشنقوني

4
00:00:49,336 --> 00:00:52,203
وسأكون قد مت
ورحلت

5
00:00:53,983 --> 00:00:56,975
اشنقوني
اشنقوني

6
00:00:58,315 --> 00:01:01,311
وسأكون قد مت
ورحلت

7
00:01:02,862 --> 00:01:05,480
لن أمانع الشنق

8
00:01:06,580 --> 00:01:09,661
لكن التمدد في القبر
يدوم طويلاً

9
00:01:09,662 --> 00:01:11,514
أيها المسكين

10
00:01:11,515 --> 00:01:16,114
طفت كل
مكان حول هذا العالم

11
00:01:18,853 --> 00:01:21,810
ذهبت الى كل أنحاء
"كاب جيراردو"

12
00:01:23,479 --> 00:01:26,376
"و أجزاء من " أركانسيس

13
00:01:28,320 --> 00:01:30,928
كل أنحاء
" كاب جيراردو"

14
00:01:32,328 --> 00:01:35,531
"و أجزاء من "أركانسيس

15
00:01:37,388 --> 00:01:39,831
أصبحت جائعاً للغاية

16
00:01:40,413 --> 00:01:45,001
و استطعت الاختباء
خلف القش ، ياللمسكين

17
00:01:46,037 --> 00:01:49,771
ذهبت الى كل أنحاء هذا
العالم

18
00:01:52,976 --> 00:01:55,887
صعدت أعلى الجبل

19
00:01:57,476 --> 00:01:59,919
وهناك وقفت

20
00:02:02,071 --> 00:02:05,025
صعدت أعلى الجبل

21
00:02:05,969 --> 00:02:09,011
وهناك وقفت

22
00:02:10,668 --> 00:02:14,054
أحمل بندقية
على كتفي

23
00:02:14,798 --> 00:02:18,731
وخنجر في يدي
ياللمسكين

24
00:02:20,006 --> 00:02:23,312
ذهبت الى كل مكان
حول هذا العالم

25
00:02:26,731 --> 00:02:29,534
وضعوا الحبل حول
عنقي

26
00:02:30,838 --> 00:02:33,318
وشنقوني للأعلى

27
00:02:35,220 --> 00:02:38,300
وضعوا الحبل حول عنقي

28
00:02:39,180 --> 00:02:41,501
وشنقوني للأعلى

29
00:02:43,323 --> 00:02:47,256
آخر كلمات سمعتهم
يقولونها

30
00:02:48,228 --> 00:02:51,909
لن يطول الأمر
حتى تموت  ، ياللمسكين

31
00:02:52,969 --> 00:02:57,200
ذهبت الى كل مكان
حول هذا العالم

32
00:02:59,219 --> 00:03:06,677
اشنقوني ، اشنقوني ، وسأكون
قد مت ورحلت

33
00:03:08,966 --> 00:03:12,404
اشنقوني ، اشنقوني

34
00:03:12,956 --> 00:03:16,395
و سأكون قد مت ورحلت

35
00:03:17,827 --> 00:03:20,774
لن أعارض الشنق

36
00:03:21,599 --> 00:03:25,964
لكن التمدد في القبر
سيدوم طويلاً ، ياللمسكين

37
00:03:26,877 --> 00:03:30,160
 كل مكان حول
هذا العالم

38
00:03:45,638 --> 00:03:47,557
من المحتمل أنكم سمعتم
هذه الأغنية من قبل

39
00:03:48,486 --> 00:03:50,602
لم تكن جديدة أبداً
ولا تصبح قديمة أبداً

40
00:03:50,626 --> 00:03:51,337
انها أغنية فلكلورية

41
00:03:57,331 --> 00:04:00,267
- أنت و"مايكي" اعتدتم غناء هذه الأغنية
- أجل

42
00:04:01,255 --> 00:04:04,917
-كنت في حالة فوضوية للغاية بالأمس
-أجل ، آسف يا "بابي " ، فأنا أحمق

43
00:04:05,545 --> 00:04:10,920
لا أبالي ، انها مجرد موسيقى
صديقك في الخارج

44
00:04:11,523 --> 00:04:13,679
- صديقي ؟
- قال انه كان صديقاً لك

45
00:04:14,639 --> 00:04:16,391
رجل يرتدي بدلة

46
00:04:30,736 --> 00:04:32,625
أنت فتىً طريف ، ها ؟

47
00:04:33,891 --> 00:04:35,268
ماذا؟

48
00:04:36,650 --> 00:04:39,267
أكان عليك فتح فمك الكبير
ها , أيها الفتى الطريف ؟

49
00:04:41,451 --> 00:04:42,873
ماذا؟

50
00:04:43,530 --> 00:04:46,263
هذا ما أقوم به من أجل لقمة العيش
من أنت؟

51
00:04:46,884 --> 00:04:48,592
ماذا تعمل؟

52
00:04:50,077 --> 00:04:50,759
بالتأكيد
اذا أردت

53
00:04:53,243 --> 00:04:54,810
آسف
ماذا؟

54
00:04:57,504 --> 00:05:01,379
تجلس وسط الناس بالأمس
و تصرخ بهرائك ؟

55
00:05:01,666 --> 00:05:03,689
بحق المسيح يارجل
انه عمل متعلق بالصراخ ، انه عرض

56
00:05:06,782 --> 00:05:08,251
لم يكن عرضك

57
00:05:08,275 --> 00:05:11,129
انها ليست الأوبرا أيها الأحمق
...انه مجرد مقهى صغير

58
00:05:12,414 --> 00:05:14,881
سنترك تلك البالوعة اللعينة
 يمكنك الحصول عليها

59
00:05:16,467 --> 00:05:18,205
بالطبع
 اذا أردت

60
00:05:49,276 --> 00:05:50,606
مرحباً ؟

61
00:06:39,950 --> 00:06:42,460
(تيملين و دايفيس)
"لو كان لنا أجنجة"

62
00:06:59,568 --> 00:07:06,816
شكراً على الأريكة ، لقد كانت حالتي
يرثى لها بالأمس

63
00:07:19,288 --> 00:07:21,216
اذا كان لي أجنحة

64
00:07:21,449 --> 00:07:22,520
اللعنة

65
00:07:22,521 --> 00:07:23,522
"مثل حمامة "نوح

66
00:07:25,424 --> 00:07:27,581
كنت سأطير عبر النهر

67
00:07:28,178 --> 00:07:30,776
الى من أحب

68
00:07:31,535 --> 00:07:39,146
فلتصحبك السلامة
ياعزيزي ، فلتصحبك السلامة

69
00:07:40,471 --> 00:07:41,814
مرحباً ؟

70
00:07:44,037 --> 00:07:45,607
مرحباً

71
00:07:46,489 --> 00:07:47,995
.....هل بإمكانك

72
00:07:48,257 --> 00:07:51,094
-هل بإمكاني ترك هذه القطة معك ؟
- معي ؟

73
00:07:51,118 --> 00:07:54,948
"أجل ، انها قطة عائلة " جورفين
حتى عندما يعود أحد منهم فحسب

74
00:07:55,531 --> 00:07:58,590
- معي ؟
-لقد خرجت ، وليس معي المفتاح

75
00:07:58,781 --> 00:08:00,580
هل يمكنك فقط الاحتفاظ بها
حتى أعود ؟

76
00:08:00,819 --> 00:08:02,302
علي تشغيل المصعد

77
00:08:05,303 --> 00:08:08,604
انها ليست مشكلة
"فهي قطة آلـ "جورفين

78
00:08:08,628 --> 00:08:10,238
علي تشغيل المصعد

79
00:08:12,061 --> 00:08:14,576
-قسم علم الاجتماع
-البروفيسور "جورفاين " ، رجاءً

80
00:08:14,600 --> 00:08:16,267
انه في محاضرة حالياً
هل يمكنني أخذ رسالة ؟

81
00:08:17,597 --> 00:08:18,325
أجل

82
00:08:18,485 --> 00:08:22,137
أيمكنك فقط اخباره : لا تقلق
"فالقطة مع " لوين

83
00:08:22,281 --> 00:08:26,473
-لوين " ، هو القطة"
-لا ، "لوين" معه القطة

84
00:08:26,497 --> 00:08:28,088
أنا " لوين " ومعي قطته

85
00:08:28,876 --> 00:08:33,851
كان لدي رجل
قوي وطويل

86
00:08:34,574 --> 00:08:39,388
 وكان يحرك جسمه
مثل قذيفة

87
00:08:40,420 --> 00:08:48,187
فلتصحبك السلامة
يا عزيزي ، فلتصحبك السلامة

88
00:08:51,968 --> 00:08:57,182
أتذكر أمسية ما
كانت تمطر رذاذاً

89
00:08:58,253 --> 00:09:02,991
وفي قلبي
كان ثمة ألم موجع

90
00:09:03,853 --> 00:09:11,246
فلتصحبك السلامة ، يا عزيزي
فلتصحبك السلامة

91
00:09:15,904 --> 00:09:20,961
النهر العكر يجري
موحلاً و جامحاً

92
00:09:21,522 --> 00:09:26,707
ولا يمكنني اعطاء الحياة
لطفلي الذي لم يولد

93
00:09:27,512 --> 00:09:35,667
فلتصحبك السلامة ، يا عزيزي
فلتصحبك السلامة

94
00:09:39,323 --> 00:09:44,952
وكما أن الطير
يطير عالياً في السماء

95
00:09:45,236 --> 00:09:50,445
فالحياة لا تستحق العيش
بدون من تحب

96
00:09:51,293 --> 00:09:58,917
فلتصحبك السلامة ، يا عزيزي
فلتصحبك السلامة

97
00:10:14,151 --> 00:10:17,203
- "هاي ، يا " نونزيو
-أجل ، انه ليس بالمنزل

98
00:10:17,227 --> 00:10:18,808
أجل ، أعلم
هل يمكنني استخدام نافذة الطوارئ ؟

99
00:10:29,128 --> 00:10:37,455
فلتصحبك السلامة ، يا عزيزي
فلتصحبك السلامة

100
00:10:43,270 --> 00:10:44,756
مرحباً

101
00:10:49,662 --> 00:10:51,954
- كيف حالك ؟
- أنا بخير

102
00:10:52,289 --> 00:10:55,314
حقاً ؟
هل تسير ألبوماتك بشكل جيد ؟

103
00:10:55,957 --> 00:10:59,136
كيف حالنا ؟
ليست جيدة جداً ، علي أن أكون صريحاً

104
00:10:59,160 --> 00:11:01,810
- جيني ، أين "سينسيناتي" ؟
- ماذا؟

105
00:11:01,834 --> 00:11:05,450
- سينسناتي" ، ليس هنا"
- يفترض أن يكون عندك

106
00:11:05,474 --> 00:11:07,553
ليست عندي ، أنا
أخبرك بذلك

107
00:11:07,577 --> 00:11:09,801
-"سينسناتي"
-أجل

108
00:11:09,897 --> 00:11:11,697
-وجدته
- ماذا؟

109
00:11:11,831 --> 00:11:14,763
-وجدته
- وجدتِ "سينسناتي"؟

110
00:11:14,787 --> 00:11:17,707
-أجل ، هل تريده ؟
- هل يمكنني الحصول عليه ؟

111
00:11:17,731 --> 00:11:19,251
- هل علي احضاره ؟
- أجل

112
00:11:19,258 --> 00:11:22,507
هل أنت مدين لي بشيء ما ؟
عليك أن تكون مديناً لي بشيء ما

113
00:11:22,784 --> 00:11:26,304
أتمنى ذلك ، فالناس يحتاجون
وقتاً كما تعلم

114
00:11:26,328 --> 00:11:29,598
كي يتعرفون عليك ويشترون ألبومك
كمغني منفرد

115
00:11:29,622 --> 00:11:33,658
يعرفوا حتى ان كنت مغني منفرد
سينسناتي " ليس جيداً "

116
00:11:33,727 --> 00:11:36,292
- هذا هو ، أليس كذلك ؟
- أجل ، انه هو ، يا الهي

117
00:11:36,327 --> 00:11:38,507
لم يكن يعرفنا أحد كثنائي

118
00:11:38,542 --> 00:11:40,687
لم نكن أنا ومايك أبداً
مغنيين مشهورين

119
00:11:40,711 --> 00:11:44,644
انه ليس بالتغيير الكبير
بالنسبة للجمهور

120
00:11:45,747 --> 00:11:46,875
ميل "؟"

121
00:11:48,556 --> 00:11:50,081
" ميل "

122
00:11:51,294 --> 00:11:52,936
كيف حالك يا فتى ؟

123
00:11:54,528 --> 00:11:56,675
ميل ، لم يكن هنام مقدم عقد
لألبوم المنفرد

124
00:11:56,710 --> 00:11:58,505
لابد وأن يوجد
بعض الأتعاب

125
00:11:58,529 --> 00:12:01,668
اللعنة ، الجو بارد بالخارج
وليس عندي حتى معطف للشتاء

126
00:12:02,484 --> 00:12:05,008
ياللمسيح
لابد وأنت تمزح

127
00:12:11,573 --> 00:12:14,056
-خذ هذا يا فتى
- لا، لا

128
00:12:14,080 --> 00:12:17,256
- أنا أصر ، أنا أصر
-لا أريد معطفك اللعين

129
00:12:17,280 --> 00:12:19,406
-ما الذي سترتديه أنت ؟
-سأشتري واحداً ، يا فتى

130
00:12:19,430 --> 00:12:20,763
... انه حتى لا يناسبني ، هذا

131
00:12:20,995 --> 00:12:24,659
"هذا هراء يا " ميل
هذه مجرد عملية نصب لعينة

132
00:12:25,412 --> 00:12:28,379
...نصب ،ما الذي

133
00:12:28,407 --> 00:12:31,084
نصب
...أنا أعرض عليك هذا

134
00:12:31,702 --> 00:12:34,188
أخرج من  مكتبي

135
00:12:35,713 --> 00:12:38,006
-حسناً ، شكراً على المعطف
- ماذا؟

136
00:12:38,203 --> 00:12:41,766
حسناً
انتظر ، انتظر ، تباً

137
00:12:43,519 --> 00:12:45,221
دعني أعطيك
أربعين دولاراً

138
00:12:59,324 --> 00:13:02,459
-فسر أمر القط
-أجل ، آسف

139
00:13:02,483 --> 00:13:07,372
-انه ، انه قط " جورفاين" ، فقد نمت هناك بالأمس
- ما هو اسمه ؟

140
00:13:08,810 --> 00:13:12,468
- لا أعرف
-هل تظن أنك ستبقى هنا الليلة ؟

141
00:13:15,420 --> 00:13:17,771
- كنت أتمنى ذلك ، هل جيم هنا ؟
-جيم ليس هنا

142
00:13:17,795 --> 00:13:19,722
"لقد أخبرنا " تروي
أن بإمكانه النوم هنا

143
00:13:19,757 --> 00:13:22,795
- تروي نيلسون" ، كيف حالك ؟"
-"كيف حالك? ، " لوين دايفيس

144
00:13:23,033 --> 00:13:28,457
اوه ، مرحباً ، لقد سمعت موسيقاك
وسمعت العديد من الأشياء الجميلة عنك

145
00:13:28,481 --> 00:13:30,390
من " جيم " و " جين" وغيرهم

146
00:13:30,934 --> 00:13:34,679
لم تسمع شيئاً واحداً جيداً عني
من " جين " ، أبداً

147
00:13:34,969 --> 00:13:36,056
أليس كذلك ، تروي ؟

148
00:13:36,080 --> 00:13:37,431
"اذاً فقد أخبرت "آلـ جورفين
أنك ستعتني بقطتهم

149
00:13:37,466 --> 00:13:39,504
ثم أحضرتها الى هنا
 كي نعتني بها ؟

150
00:13:39,528 --> 00:13:42,667
سمعت أشياء جميلة
من " جيم " و " جين " و آخرين

151
00:13:42,757 --> 00:13:43,644
...لم

152
00:13:43,913 --> 00:13:47,662
-لقد حدث ذلك فحسب
-هذه قطة هادئة ، انها راضية جداً

153
00:13:47,697 --> 00:13:48,599
اذاً

154
00:13:48,911 --> 00:13:51,279
-ألا يمكنني المبيت هنا الليلة ؟
-انظر

155
00:13:51,477 --> 00:13:55,472
قلنا لـ"تروي " أن بإمكانه البقاء
فنحن لا نبقي الأريكة محجوزة لك في حال ظهرت

156
00:13:55,924 --> 00:13:58,687
اذا كان هذا غريباً
"فيمكنني العودة الى " فورت ديكس=اسم قاعدة عسكرية

157
00:13:58,711 --> 00:14:00,105
بعد تقديمي
لعرضي الليلة

158
00:14:00,129 --> 00:14:01,671
لا تكن سخيفاً
لقد عرضنا عليك الأريكة

159
00:14:02,429 --> 00:14:04,546
-أجل ، هل تعزف في مكان ما ؟
-"تروي" يعزف في " جاسلايت"

160
00:14:04,592 --> 00:14:07,639
-سنلتقي " جيم " هناك
-حسناً ، يمكنني النوم على الأرض هنا

161
00:14:07,663 --> 00:14:11,664
ويمكن لـ"لوين " أن
ينام على الأريكة، فأنا بالطبع لست محباً للراحة

162
00:14:11,675 --> 00:14:14,665
بدلاً من ذلك
يمكنني العودة الى " فورت ديكس" بعد العرض

163
00:14:14,771 --> 00:14:18,203
يمكن لـ " لوين " أن ينام
على الأرض ، مع قطته

164
00:14:18,227 --> 00:14:19,604
"انها قطة "جورفين

165
00:14:20,230 --> 00:14:22,272
أنا حامل

166
00:14:23,075 --> 00:14:24,486
ما هذا بحق الجحيم ؟

167
00:14:27,378 --> 00:14:31,866
انه درس
فات الأوان لتعلمه

168
00:14:33,014 --> 00:14:38,856
مصنوع من الرمال
مصنوع من الرمال

169
00:14:39,573 --> 00:14:43,957
في طرفة عين
روحي تدور

170
00:14:44,718 --> 00:14:50,160
في يديك
في يديك

171
00:14:50,161 --> 00:14:56,187
هل سترحل بدون
أي كلمة وداع ؟

172
00:14:56,188 --> 00:15:01,449
ألن يكون ثمة
أثر خلفك ؟

173
00:15:02,855 --> 00:15:04,172
-لوين " ، من الجيد أن أراك "
-مرحباً

174
00:15:14,280 --> 00:15:18,875
لديك عدة أسباب
للرحيل

175
00:15:19,594 --> 00:15:22,492
- ما رأيك ؟
- بماذا؟

176
00:15:23,156 --> 00:15:27,392
-"به ، "تروي
- فنان رائع

177
00:15:28,156 --> 00:15:30,992
- حقاً ؟
- رائع

178
00:15:33,056 --> 00:15:36,468
هل لديه وظيفة أعلى ؟

179
00:15:39,273 --> 00:15:40,258
انا بحاجةٍ لشراب

180
00:15:44,670 --> 00:15:48,518
جيم " لا أريد أن أذكر هذا"
....أمام " جين " فهي تصبح

181
00:15:48,950 --> 00:15:51,822
- ماذا تقصد ؟
- فقط ، انت تعرف

182
00:15:53,051 --> 00:15:58,420
أنا .. أنا بحاجة لاستعارة بعض المال
أستطيع السداد قريباً جداً

183
00:15:58,444 --> 00:16:02,160
فالأمر يخص فتاة ما أعرفها
في مشكلة وبحاجة لحلها

184
00:16:02,184 --> 00:16:04,375
-ليس مجدداً
-هذه فتاة مختلفة

185
00:16:04,794 --> 00:16:05,835
" لا تقل لـ " جين

186
00:16:07,492 --> 00:16:11,216
لا يمكنني احضار المال
"بدون علم " جين

187
00:16:11,240 --> 00:16:14,151
-لا بأس
-لا ، لا بأس سأجد شخصاً آخر

188
00:16:14,774 --> 00:16:17,379
شكراً جزيلاً

189
00:16:20,681 --> 00:16:23,472
هناك شخص مميز في الحضور الليلة

190
00:16:23,521 --> 00:16:26,776
ربما بإمكانه النهوض
اذا صفقتم

191
00:16:26,800 --> 00:16:28,014
غيتاري ليس معي

192
00:16:28,038 --> 00:16:30,537
الجميع يحبهم ...
سيداتي وسادتي

193
00:16:30,561 --> 00:16:32,527
"جيم" و " جين "

194
00:16:58,051 --> 00:17:05,872
اذا فاتك القطار الذي استقله
فستعلم أني قد رحلت

195
00:17:05,873 --> 00:17:13,335
يمكنك سماع صافرتي
من على بعد مئة ميل

196
00:17:14,321 --> 00:17:22,597
مئة ميل ، مئة ميل
مئة ميل ، مئة ميل

197
00:17:22,598 --> 00:17:30,224
يمكنك سماع صافرتي
من بعد مئة ميل

198
00:17:31,293 --> 00:17:35,315
الهي أنا على بعد واحد
أنا على بعد اثنين

199
00:17:35,316 --> 00:17:39,411
أنا على بعد ثلاثة
أنا على بعد أربعة

200
00:17:39,412 --> 00:17:47,491
الهي أنا على بعد
خمسمئة ميل من الديار

201
00:17:47,492 --> 00:17:55,910
بعيد عن الديار ، بعيد عن الديار
بعيد عن الديار ، بعيد عن الديار

202
00:17:55,911 --> 00:18:04,193
الهي ، انا على بعد
خمسمئة ميل بعيداً عن الديار

203
00:18:04,818 --> 00:18:12,913
لا قميص لدي
ولا مال عندي

204
00:18:12,914 --> 00:18:20,495
الهي لا يمكنني العودة للديار
فهذا بعيد

205
00:18:21,030 --> 00:18:29,151
هذا بعيد ، هذا بعيد
هذا بعيد ، هذا بعيد

206
00:18:29,152 --> 00:18:36,607
الهي لا أستطيع العودة للديار
فهذا بعيد

207
00:18:37,936 --> 00:18:43,847
اذا فاتك القطار الذي استقله
فاعلم أني قد رحلت

208
00:18:43,848 --> 00:18:45,312
ليسوا سيئين

209
00:18:49,848 --> 00:18:51,463
جين هذه

210
00:18:52,939 --> 00:18:54,501
أود مضاجعتها

211
00:18:54,502 --> 00:19:02,390
مئة ميل ، مئة ميل
مئة ميل ، مئة ميل

212
00:19:02,391 --> 00:19:12,391
يمكنك سماع صافرتي
من بعد مئة ميل

213
00:19:39,407 --> 00:19:42,120
آسف ، الوقت مبكر

214
00:19:42,541 --> 00:19:44,025
أحاول ألا
أوقظ الجميع

215
00:20:04,102 --> 00:20:05,593
حسناً
كان هذا جيداً جداً

216
00:20:09,283 --> 00:20:12,403
-ما التالي ؟
- ماذا تقصد ؟

217
00:20:14,666 --> 00:20:17,359
هل أنت ذاهب الى مكان ما ؟

218
00:20:20,734 --> 00:20:21,799
لا

219
00:20:27,158 --> 00:20:28,006
حسناً

220
00:20:29,215 --> 00:20:32,436
سأذهب لأداء واجبي
"في " فورت ديكس

221
00:20:33,084 --> 00:20:35,356
هل يجعلون منك آداه للقتل ؟

222
00:20:35,994 --> 00:20:40,375
لا ، على الأرجح الأمر مختلف عما تظن
هناك انضباط

223
00:20:40,847 --> 00:20:44,229
هذا ما تقصده
هذا امر جيد بالنسبة لي

224
00:20:44,253 --> 00:20:46,399
الأسلحة هي جزء من العمل

225
00:20:46,678 --> 00:20:49,792
التسليح ليس من شأني
أنا حتى لا أوافق على ألعاب الحرب

226
00:20:50,781 --> 00:20:53,792
- هل هي مهنتك ؟
- لا، أنا أرتحل لبضعة أشهر فقط

227
00:20:54,995 --> 00:20:57,522
باد غروسمان " لديه اهتمام"
بتقديمي

228
00:20:58,231 --> 00:21:01,317
باد غروسمان "؟"
كيف هو ؟

229
00:21:02,654 --> 00:21:06,401
السيد " جروسمان " رجل رائع
لقد كان داعماً لي كثيراً

230
00:21:07,956 --> 00:21:10,989
عزفت في ناديه في شيكاغو خلال
اجازتي الأخيرة

231
00:21:11,013 --> 00:21:13,607
-بعد عودتي مباشرةً من ألمانيا
- هل قابلت "ألفيس" ؟

232
00:21:14,118 --> 00:21:16,864
لا ، الكل
يسأل ذلك

233
00:21:18,045 --> 00:21:21,961
-"لا ، لم ألتق بالجندي "بريسلي
- "اذاً ، فقد عزفت في " جايت أوف هورن

234
00:21:22,210 --> 00:21:23,493
نعم ..

235
00:21:24,217 --> 00:21:26,764
"السيد " جروسمان
أعجب بما رأي ، على ما أعتقد

236
00:21:26,799 --> 00:21:29,583
يظن أنه بإمكاني
الحصول على مهنة في المجال

237
00:21:34,070 --> 00:21:35,779
"أشكر " جيم " و " جين
بالنيابة عني

238
00:21:37,483 --> 00:21:38,682
مع السلامة

239
00:21:45,939 --> 00:21:47,332
ما هو اسمك
مرة أخرى ؟

240
00:21:48,841 --> 00:21:51,660
تباً
لا ، لا

241
00:21:52,415 --> 00:21:53,956
تباً
اللعنة ، لا

242
00:21:54,046 --> 00:21:55,068
أوه ، اللعنة

243
00:22:00,042 --> 00:22:01,487
أيها القط

244
00:22:16,799 --> 00:22:17,512
أيها القط ؟

245
00:22:20,099 --> 00:22:22,276
تباً ، تباً

246
00:22:40,315 --> 00:22:42,642
شكراً، لبقائك صامتاً
أيها الأحمق

247
00:22:42,666 --> 00:22:45,805
- أنا أتجمد هنا ، هل يمكن أن نتحدث ؟
- ليس هنا ، تباً لك

248
00:22:46,511 --> 00:22:49,982
آسف ، أيهما ؟ ، التحدث بالخارج أم تباً لك
لنخرج

249
00:22:50,006 --> 00:22:51,275
هل يمكنني استعارة
معطف "جيم" ؟

250
00:22:51,380 --> 00:22:52,471
لا أعلم

251
00:22:54,162 --> 00:22:57,285
-لا ، تعلمين ان كان لي ؟
-لا ، وكيف لي أن أعرف ؟

252
00:22:57,744 --> 00:23:00,969
-"اذاً ، فمن الممكن أن يكون لـ" جيم
-أجل ، أيها الأحمق

253
00:23:01,707 --> 00:23:04,876
لكنكِ لا تريدينه في كلتا الحالتين
لنكن واضحين

254
00:23:05,143 --> 00:23:08,733
لنكن واضحين أيها الأحمق
أيها الوغد الأحمق

255
00:23:08,757 --> 00:23:12,205
أريد الاحتفاظ به جداً
ان كان لـ "جيم " ، هذا ما أريد

256
00:23:12,229 --> 00:23:14,715
 ،وبجانب انني لا أعلم ،
فأنت لم تفسد الأمر فقط بمضاجعتي

257
00:23:14,750 --> 00:23:16,533
وربما جعلي أحمل

258
00:23:16,557 --> 00:23:19,264
لكن وحتى ان  لم يكن لك
لا أستطيع أن أعرف  ، لذلك يجب

259
00:23:19,288 --> 00:23:22,190
أن أتخلى عن طفل على الأرجح سليم
طفل أريده ،

260
00:23:22,214 --> 00:23:24,510
لأن كل ما تلمسه
يتحول إلى قذارة

261
00:23:25,867 --> 00:23:28,264
"مثل الملك "ميداس=كان يحول كل ما يلمس لذهب
و أخيه الغبي

262
00:23:28,482 --> 00:23:31,285
حسناً، جيد
فهمت

263
00:23:34,063 --> 00:23:36,786
-تعرف طبيباً ، أليس كذلك ؟
-أجل

264
00:23:37,148 --> 00:23:41,170
-منذ متى ؟ ، أياً كان " دايان " ؟
-أجل

265
00:23:41,806 --> 00:23:43,832
-وستدفع التكلفة ؟
-أجل

266
00:23:46,457 --> 00:23:49,263
لا تخبر جيم ، بطبيعة الحال

267
00:23:52,182 --> 00:23:54,589
كان علي أن أجعلك
ترتدي واقيين ذكريين

268
00:23:56,890 --> 00:24:00,120
لم يكن علينا فعل ذلك في المقام الأول
لكن اذا كنت ستفعل ذلك مرة أخرى،

269
00:24:00,144 --> 00:24:03,094
والذي من الأفضل للنساء في أي مكان
ألا تفعله

270
00:24:03,101 --> 00:24:07,167
لكن ان فعلت ، فعليك أنت تضع
واقٍ فوق واقٍ

271
00:24:07,191 --> 00:24:11,412
ثم تلفه بلاصق كهربائي
عليك أن تمشي دائماً بداخل واقي كبير

272
00:24:11,436 --> 00:24:13,355
-لأنك عبارة عن قذارة
- حسنا

273
00:24:13,379 --> 00:24:15,863
لا يجب أن تتصل مع أي كائن حي
كي لا يتحول لقذارة

274
00:24:16,851 --> 00:24:20,064
هل سبق وسمعتِ المثل القائل
" يحتاج المرء شخصين ليرقص التانجو "

275
00:24:20,088 --> 00:24:21,003
تباً لك

276
00:24:23,130 --> 00:24:25,538
حسناً ، أستطيع  القول
سنتحدث في الموضوع

277
00:24:25,539 --> 00:24:26,823
عندما تصبحين أقل غضباً

278
00:24:26,824 --> 00:24:28,091
لكن هذا سيكون

279
00:24:28,564 --> 00:24:29,772
سيكون

280
00:24:30,914 --> 00:24:33,175
- متى يكون هذا ؟
- اللعنة عليك

281
00:24:40,852 --> 00:24:42,317
"افتقد" مايك

282
00:24:43,941 --> 00:24:45,562
هل بإمكاني أن أطلب
منكِ معروفاً ؟

283
00:24:47,638 --> 00:24:50,346
- أنت تمزح
-  ليس لي

284
00:24:50,370 --> 00:24:53,658
"انه لـ آل "جورفاين
فقطهم قد هرب

285
00:24:53,682 --> 00:24:55,590
هل يمكنكِ ترك نافذه الطوارئ
مفتوحة ؟

286
00:24:56,714 --> 00:24:59,633
-انه فصل الشتاء
-قليلاً كفاية للقطة حتى تدخل

287
00:24:59,657 --> 00:25:00,597
فمن الممكن أن تعود

288
00:25:00,676 --> 00:25:05,047
لشقتنا ؟ لقد كان هناك لحوالي
ست ساعات ، لمَ سيعود

289
00:25:05,071 --> 00:25:06,783
لا أعرف
أنا لست قطاً

290
00:25:06,972 --> 00:25:09,895
فكري بالأمر ، لقد أضعت القط
أشعر بالذنب حيال الأمر

291
00:25:10,104 --> 00:25:12,144
هل هذا ما يشعرك بالذنب ؟

292
00:25:29,362 --> 00:25:31,889
مرحبا. أين معطفك ؟

293
00:25:32,786 --> 00:25:34,895
-الجو ليس بارداً لهذه الدرجة
-هلا سمحت ؟

294
00:25:38,167 --> 00:25:41,585
-كيف يسير أمر الموسيقى ؟
- جيد جدا

295
00:25:41,620 --> 00:25:42,846
جيد جداً

296
00:25:42,870 --> 00:25:44,797
حسناً ، جيد
اذاً ، فأنت لا تحتاج أن تقترض مالاً

297
00:25:47,394 --> 00:25:49,325
في الواقع
كنت أتساءل

298
00:25:50,403 --> 00:25:52,510
-  هل بيع ؟
- البيت ؟

299
00:25:52,534 --> 00:25:54,215
- أجل
-أجل

300
00:25:55,068 --> 00:25:57,923
-أعني ، أن الدفع مضمون
- كم؟

301
00:25:58,034 --> 00:26:01,400
11،5
لكن ، لماذا تسأل ، فهو ليس بيتنا

302
00:26:01,424 --> 00:26:05,201
-ليس بيتنا ؟
-أجل ، انه بيت والدنا ووالدتنا

303
00:26:05,734 --> 00:26:09,377
ذهبت في الصيانة
لم نحصل على شيء

304
00:26:12,090 --> 00:26:15,392
من الجيد أن الموسيقى
تسير بشكل جيد ،آسفة

305
00:26:15,687 --> 00:26:17,978
-أجل ، حسناً ، ما هذا بحق الجحيم ؟
-"لوين "

306
00:26:18,011 --> 00:26:19,897
- ماذا؟
- اللغة

307
00:26:20,083 --> 00:26:23,153
-اوه ، نعم ، آسف
-"أنا لست واحدة من أصدقائك من حي " جرين ويتش

308
00:26:23,177 --> 00:26:24,680
حسناً
نعم ، نعم

309
00:26:25,826 --> 00:26:28,859
-هل لا تزال تملك أوراق عملك البحري  ؟
- أجل  ، لماذا ؟

310
00:26:28,883 --> 00:26:32,145
-...اذا كانت الموسيقى غير
-ماذا ، أتركها ؟

311
00:26:32,489 --> 00:26:34,499
أعمل في البحرية
...مرة أخرى ، فقط

312
00:26:34,981 --> 00:26:38,148
- ... لأكن موجود؟
- موجود ؟

313
00:26:38,159 --> 00:26:40,126
هل هذا ما تقوم به
خارج عمل العروض ؟

314
00:26:40,412 --> 00:26:42,875
-هذا ليس سيئاً ، الوجود
-مثل أبي

315
00:26:42,899 --> 00:26:44,417
-"لوين "
- ماذا؟

316
00:26:44,571 --> 00:26:45,874
-تقول هذا عن والدك
- ماذا؟

317
00:26:46,028 --> 00:26:47,642
-ان عمله أنه موجود
-أنا لم أقلها ، أنتِ قلتها

318
00:26:47,664 --> 00:26:49,718
-انه موجود ، هكذا
- لا عليك.

319
00:26:49,753 --> 00:26:50,909
نعم، نعم ، أنا آسف

320
00:26:52,258 --> 00:26:54,588
- هل رأيته ؟
- نعم ، ماذا؟

321
00:26:55,687 --> 00:26:57,902
-هل علي ذلك ؟
-قل لي أنت ، انه والدك

322
00:26:59,020 --> 00:27:00,281
أجل
بالتأكيد هو كذلك

323
00:27:02,684 --> 00:27:04,579
...اوه ، لدي
انتظر ، ألديك دقيقة ؟

324
00:27:05,590 --> 00:27:09,136
حسناً ، فهم يريدون عودتي
من أجل البروفات

325
00:27:09,905 --> 00:27:11,286
"لعرض "سوليفان

326
00:27:12,065 --> 00:27:13,880
لدي بعض التذكارات
لأوقعها

327
00:27:14,802 --> 00:27:17,455
- استقبال بالشمبانيا
- لا تذهب

328
00:27:18,451 --> 00:27:21,701
كنت أنظف المنزل
لدي بعض الاشياء الخاصة بك

329
00:27:21,725 --> 00:27:23,120
وضعتها في صندوق

330
00:27:23,819 --> 00:27:25,170
ظننت أنه ربما
تريدها

331
00:27:27,864 --> 00:27:31,222
"لا أعرف يا " جوي
فلترميها خارجاً على الرصيف

332
00:27:31,325 --> 00:27:35,298
لوين " هل تمزح ؟"
انظر لهذا ، اتعلم ما هو ؟

333
00:27:36,110 --> 00:27:38,727
"هذا عندما سجلت " شولز اوف هيرين
لأبي وأمي

334
00:27:38,984 --> 00:27:41,922
أياً كان ، كان عمرك حوالي ثمان سنوات
هذا جميل جداً

335
00:27:43,207 --> 00:27:45,869
"انظري "جوي
في عالم الترفيه

336
00:27:46,573 --> 00:27:49,114
يجب ألا تجعل تمريناتك
تظهر

337
00:27:49,937 --> 00:27:52,552
-هذا يدمر السحر الخاص بها
-آسفة

338
00:27:52,576 --> 00:27:54,319
فأنا لا أعرف
الكثير عن عالم الترفيه

339
00:27:55,527 --> 00:27:58,343
حسناً
لا تكوني آسفة

340
00:27:59,790 --> 00:28:02,534
لا ، لا ، لا ،سأجلب القطة
انها بخير

341
00:28:02,540 --> 00:28:06,456
لا يمكنني اليوم فحسب
لا أستطيع جلبها اليوم

342
00:28:06,480 --> 00:28:07,877
-انها ذكر
-هو

343
00:28:07,917 --> 00:28:10,786
-ولكن يمكنني أن آتي
-"انه يتسكع مع " جيم " و " جين

344
00:28:10,864 --> 00:28:14,010
هو يحب التواجد هناك
انه بخير ، صدقني ، انه بخير

345
00:28:14,123 --> 00:28:15,720
-....حسناً ، لكن من السهل لي أن
- لا، لا

346
00:28:15,898 --> 00:28:17,051
- انهم ليسوا في المنزل
- حسنا

347
00:28:17,052 --> 00:28:18,683
-ليسوا في المنزل أبداً
- حسنا

348
00:28:18,773 --> 00:28:19,606
اذاً

349
00:28:19,630 --> 00:28:22,662
على أي حال لا يمكنني أن أطلب منك أن
"تأتي كل هذا الطريق الى الحي يا " ميتش

350
00:28:22,765 --> 00:28:25,035
سأجلبها لك غداً
هو ، سأجلبه غداً

351
00:28:25,102 --> 00:28:27,860
حسناً ، جيد
"وتذكر أن تتصل بـ " جيم

352
00:28:27,861 --> 00:28:28,898
فقد قال أنه أمر عاجل

353
00:28:28,940 --> 00:28:31,731
حسناً ، أجل ، أشك في أنه أمر عاجل
لكني سوف أتصل به ، شكراً

354
00:28:31,755 --> 00:28:35,202
لا ، قال أنه أمر عاجل
"انها جلسة تسجيل ظهر اليوم في "كولومبيا

355
00:28:35,226 --> 00:28:37,170
يبدو أن شخصاً ما مرض
أو أغشي عليه ويريدك للعمل

356
00:28:38,059 --> 00:28:40,152
ماذا؟

357
00:28:40,897 --> 00:28:42,375
هل قال أنني
بحاجةٍ لغيتاري ؟

358
00:28:42,410 --> 00:28:43,626
لقذ ذكر الغيتار

359
00:28:43,650 --> 00:28:46,586
هل أحتاج غيتاري ؟
لا ؟

360
00:28:49,763 --> 00:28:52,715
"أنا هنا من أجل جلسة السيد " كروماتي
"أنا " لوين دايفيس

361
00:28:52,739 --> 00:28:54,417
تفضل بالجلوس
سأخبره أنك هنا

362
00:29:03,100 --> 00:29:04,546
"لوين "

363
00:29:06,232 --> 00:29:09,043
"سيد " كراماتي
انه لشرف أن ألتقي بك

364
00:29:09,559 --> 00:29:11,158
أين غيتارك ؟

365
00:29:14,849 --> 00:29:15,723
هاي

366
00:29:16,373 --> 00:29:17,941
-يا رجل ، لقد جئت
- نعم

367
00:29:17,963 --> 00:29:20,237
-أنت تعزف على غيتار طراز " غيبسون " ، صحيح ؟
- غيتارك ، بالطبع ، أجل

368
00:29:20,428 --> 00:29:23,558
-....أنت تعزف على
-جيبلو 21" هل تعرف " آل كودي"؟"

369
00:29:23,582 --> 00:29:24,569
-مرحباً يا رجل
-مرحباً

370
00:29:24,659 --> 00:29:25,364
مرحبا

371
00:29:25,388 --> 00:29:27,702
هل يمكنك قراءة نوتة موسيقية
يا "لوين"؟

372
00:29:27,893 --> 00:29:29,954
أستطيع التحديق في الورقة والتظاهر ، يا سيدي

373
00:29:30,796 --> 00:29:34,127
حسناً ، "جيم " و آل "سيقومون
بتعليمك الأغنية ،خذ وقتك

374
00:29:34,128 --> 00:29:35,220
فنحن هنا لنستمتع

375
00:29:35,310 --> 00:29:35,977
حسناً

376
00:29:36,660 --> 00:29:39,651
ماذا نحن ؟
هل نحن فرقة "جون غلين"؟

377
00:29:39,727 --> 00:29:42,546
انها ليس الموسيقى الأهم
التي يتم تسجيلها في هذا الاستوديو

378
00:29:43,770 --> 00:29:45,344
آه، انها شيء

379
00:29:52,574 --> 00:29:55,251
حتى ذلك الحين فادخل كلمة
"رجاءً، بابا"

380
00:29:55,275 --> 00:29:56,522
- الى المقطع
- حقا ؟

381
00:30:00,655 --> 00:30:04,132
لا فالمقطع
يصبح مزدحماً

382
00:30:04,156 --> 00:30:07,136
لا، لا، فقط قل " بابا " في المقطع
قلها مرة واحدة

383
00:30:07,160 --> 00:30:07,876
....اذا قلت "بابا " مرتين

384
00:30:07,911 --> 00:30:09,426
بابا " ثم أفوت مرة "

385
00:30:09,448 --> 00:30:11,076
-نعم
- حقاً ؟

386
00:30:25,125 --> 00:30:26,369
- جيد
- نعم

387
00:30:28,846 --> 00:30:30,040
حسناً

388
00:30:31,282 --> 00:30:34,120
انظر ، انا سعيد بهذا العمل
ولكن من كتب هذا؟

389
00:30:35,973 --> 00:30:36,989
أنا

390
00:30:38,499 --> 00:30:39,403
حسناً ؟

391
00:30:40,662 --> 00:30:43,031
-اذاً ، حسناً
- جيد ؟

392
00:30:44,674 --> 00:30:47,276
"أغنية " رجاءً سيد كينيدي
أول مرة

393
00:30:47,569 --> 00:30:48,608
نحن نسجل

394
00:30:52,016 --> 00:30:57,344
10..9..8..7..6..5
4..3..2

395
00:30:57,345 --> 00:30:58,825
ثانية واحدة ،رجاءً

396
00:30:58,826 --> 00:31:01,096
"رجاءً ، سيد "كينيدي

397
00:31:01,097 --> 00:31:05,197
لا أريد الذهاب
رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي

398
00:31:05,432 --> 00:31:07,582
"رجاءً ، سيد "كينيدي

399
00:31:08,091 --> 00:31:11,649
لا أريد الذهب
رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي

400
00:31:12,264 --> 00:31:15,036
يصيبني التعرق عندما
يضعوني في بدلة الضغط

401
00:31:15,810 --> 00:31:18,659
خوذة على شكل فقاعة
"وحذاء "فلاش غوردون

402
00:31:19,144 --> 00:31:21,967
- لا مكان هناك و الجاذبية صفر
- الفضاء........الخارجي

403
00:31:22,344 --> 00:31:25,458
-أريد أن أتنفس ، لا أن أصبح بطلاً
-الفضاء .... الخارجي

404
00:31:25,765 --> 00:31:28,835
هل تسمعني بصوت
عالي وواضح

405
00:31:28,836 --> 00:31:30,724
"رجاءً ، سيد "كينيدي

406
00:31:31,692 --> 00:31:35,220
لا أريد الذهاب
رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي

407
00:31:35,783 --> 00:31:37,781
"رجاءً ، سيد "كينيدي

408
00:31:38,425 --> 00:31:41,918
لا أريد الذهاب
رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي

409
00:31:42,398 --> 00:31:45,670
طولي 6،2 قدم
و على الأرجح أنت أيضاً

410
00:31:45,671 --> 00:31:48,863
قلي كيف ستناسبني
كبسوله طولها 5 أقدام

411
00:31:49,250 --> 00:31:52,330
لن أعرف
كرجل القرن

412
00:31:52,331 --> 00:31:55,662
اذا احترقت اثناء الاطلاق

413
00:31:55,663 --> 00:31:59,004
-لدي زوجة حمراء البشرة بصحة جنسية جيدة
- الفضاء....الخارجي

414
00:31:59,242 --> 00:32:02,280
ستخسر صوتها الانتخابي
اذا جعلتها أرملة

415
00:32:02,537 --> 00:32:05,932
ومن سيلعب لعبة الامساك
في الباحة الخلفية مع أطفالنا ؟

416
00:32:05,933 --> 00:32:08,361
"رجاءً ، سيد "كينيدي

417
00:32:08,362 --> 00:32:11,966
لا أريد الذهاب
رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي

418
00:32:11,967 --> 00:32:12,967
العد التنازلي

419
00:32:12,968 --> 00:32:18,032
10..9..8..7..6..5
4..3..2

420
00:32:18,033 --> 00:32:19,033
اوه ، لا

421
00:32:19,621 --> 00:32:21,502
"رجاءً ، سيد "كينيدي

422
00:32:22,049 --> 00:32:25,757
لا أريد الذهاب
رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي

423
00:32:26,175 --> 00:32:29,299
- رجاءً
-اوه ، رجاءً

424
00:32:29,300 --> 00:32:32,489
-رجاءً
- رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي

425
00:32:33,115 --> 00:32:33,490
- رجاءً
-اوه ، رجاءً

426
00:32:33,491 --> 00:32:36,258
- رجاءً
-"رجاءً ، سيد "كينيدي

427
00:32:36,259 --> 00:32:39,341
رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي

428
00:32:39,633 --> 00:32:43,194
- رجاءً
-" سيد "كينيدي

429
00:32:43,930 --> 00:32:45,939
لا ، شكراً لكم
أقدر ذلك

430
00:32:46,097 --> 00:32:48,098
-فأنا بحاجة لهذا ، كما تعلمون
-أجل

431
00:32:50,053 --> 00:32:52,598
- سنذهب في جولة ، أليس كذلك؟
- "أجل، سنذهب في جولة الى" أورانوس

432
00:32:53,981 --> 00:32:55,947
هذا يقلقني
أين أوقع ؟

433
00:32:56,120 --> 00:32:57,700
- أنت عضو في نقابة الموسيقيين ، أليس كذلك؟
- نعم

434
00:32:58,081 --> 00:32:59,311
وقع هنا و هنا

435
00:32:59,736 --> 00:33:02,961
- هل لديك شركة انتاج  ؟
- "نعم ، " ليجاسي

436
00:33:02,985 --> 00:33:04,293
اوه ، انت حصرياً
"لـ " ميل

437
00:33:04,865 --> 00:33:06,589
سأحتاج تصريحاً
سيعطيه لك

438
00:33:08,049 --> 00:33:11,997
هذا يحتاج.... تباً يا رجل
أنا بحاجة للمال الآن

439
00:33:12,325 --> 00:33:15,647
اذا أردت عقداً مستقلاً
فالمحاسب يستطيع اعطاءك شيك اليوم

440
00:33:15,671 --> 00:33:17,944
سنعطيك 200 دولار
جراء خدماتك

441
00:33:18,121 --> 00:33:19,882
هذا أكثر من حق جلسة التسجيل
لأنك لن تحصل على أرباح

442
00:33:20,052 --> 00:33:23,114
-حسناً ، هذا جيد ، هل استطيع صرفه
- بالطبع ، عند الزاوية

443
00:33:23,138 --> 00:33:25,886
لكنك لن تسجل على قائمة الجلسة
فلا توجد أرباح

444
00:33:25,910 --> 00:33:27,875
حسناً ، لا بأس
مهلا، أين تعيش يا "آل"؟

445
00:33:29,133 --> 00:33:31,308
- "في شارع " داونينج
-أجل ، هل هو مكان جميل ؟

446
00:33:31,946 --> 00:33:34,876
- انها حظيرة
-هل لديك أريكة ؟

447
00:33:44,519 --> 00:33:46,953
- أين "ميل" ؟
-  ميل" في جنازة"

448
00:33:47,356 --> 00:33:50,545
- هذا الرجل يذهب إلى الكثير من الجنازات
- هو يحب الناس

449
00:33:50,889 --> 00:33:52,035
أقل فأقل

450
00:33:52,527 --> 00:33:54,716
هذا أمر عائلي
"فابن اخته " جورج

451
00:33:54,751 --> 00:33:56,904
مخطوب لفتاة
والدتها توفيت للتو

452
00:33:56,970 --> 00:33:58,346
لا أعلم ان كان
ذلك عائلي

453
00:33:58,447 --> 00:34:00,833
هو يحب الجنازات
لا أعلم بما أخبرك

454
00:34:00,857 --> 00:34:03,117
نسيت أخذ بريدي
بالأمس

455
00:34:04,689 --> 00:34:07,334
-لم تنس التقاط بريدك بالأمس
-بلى ،نسيت

456
00:34:07,358 --> 00:34:08,495
لا يوجد لديك أي بريد

457
00:34:11,256 --> 00:34:12,304
تباً

458
00:34:13,491 --> 00:34:15,882
ألم يأتني أي شيء
من " باد غروسمان" في شيكاغو ؟

459
00:34:15,906 --> 00:34:18,065
هل كان من المفترض أن تتلقى شيئاً
"من "باد جروسمان

460
00:34:18,089 --> 00:34:20,525
"نعم لقد طلبت من "ميل
ارسال ألبومي عند صدوره

461
00:34:20,549 --> 00:34:21,703
منذ أكثر من شهر

462
00:34:23,539 --> 00:34:25,569
لا ، لم يصلك
شيء

463
00:34:26,157 --> 00:34:28,489
لكن قمنا بتوسيع
مساحة غرفة المخزن

464
00:34:28,720 --> 00:34:30,922
و رمينا كل الألبومات القديمة

465
00:34:31,538 --> 00:34:33,506
هذا كل ما تبقى

466
00:34:38,525 --> 00:34:40,061
خاصتك أنت
"و "مايكي

467
00:34:42,101 --> 00:34:44,118
ميل خصص صندوقاً
على الجانب

468
00:34:44,153 --> 00:34:46,135
فقد اعتقد أنك ربما
ترغب بالاحتفاظ ببعض النسخ

469
00:34:49,936 --> 00:34:51,137
ماذا سأفعل به؟

470
00:34:51,849 --> 00:34:52,659
هل علي أن أرميه ؟

471
00:34:59,085 --> 00:35:00,024
اوه ، جيد

472
00:35:00,889 --> 00:35:01,689
تفضل المفتاح

473
00:35:02,734 --> 00:35:04,658
"انا ذاهب لـ"نيوجيرسي
لآتي بسيارة أمي

474
00:35:05,307 --> 00:35:07,142
أوه، آسف

475
00:36:03,415 --> 00:36:05,688
- نعم ؟
- "هاي ، انه أنا ، "لوين

476
00:36:06,228 --> 00:36:08,015
- نعم ؟
- هل بإمكاني الصعود ؟

477
00:36:08,558 --> 00:36:09,673
لا

478
00:36:11,701 --> 00:36:14,178
حسناً

479
00:36:14,799 --> 00:36:16,353
هل يمكنني الحصول
على أغراضي ؟

480
00:36:17,139 --> 00:36:19,185
سأجلبها لك
"و أقابلك عند مقهى "ريجيو

481
00:36:26,182 --> 00:36:27,080
شكراً

482
00:36:29,988 --> 00:36:31,855
من فاز باليانصيب الليلة

483
00:36:31,879 --> 00:36:32,782
ماذا؟

484
00:36:34,503 --> 00:36:36,313
أقيم عند
"آل كودي"

485
00:36:38,324 --> 00:36:42,099
حسناً
متى تريدين أن تقومي بالـ.....؟

486
00:36:42,123 --> 00:36:45,067
الإجهاض ؟
كلما كان أقرب كان أفضل

487
00:36:45,639 --> 00:36:48,652
حسناً ، سأري متى
بإمكان هذا الشخص أن يفعل الأمر

488
00:36:48,676 --> 00:36:51,015
الشخص ، آمل
أن يكون طبيباً

489
00:36:51,039 --> 00:36:52,692
أجل ، أجل  ، انه طبيب

490
00:36:53,295 --> 00:36:55,501
- هل حصلت على المال؟
- نعم ، لدي المال ، لا تقلقي

491
00:36:55,818 --> 00:36:57,821
- معك أشعر بالقلق
- حسنا، ليس عليك ذلك

492
00:36:57,845 --> 00:37:00,889
بلي علي ذلك
الرب وحده يعلم أنك لا تقلق ابداً

493
00:37:01,061 --> 00:37:03,755
فقط تدع ذلك للآخرين
كوسيلتك للتحكم بالحمل

494
00:37:03,967 --> 00:37:06,266
رجاءً ، لا تبدأي بقصة
الواقيين الذكريين مرةً أخرى

495
00:37:06,342 --> 00:37:08,891
هل فكرت يوماً في المستقبل
على الاطلاق ؟

496
00:37:09,735 --> 00:37:10,945
المستقبل؟

497
00:37:11,899 --> 00:37:15,130
هل تعنين السيارات الطائرة
والفنادق على سطح القمر ؟

498
00:37:17,024 --> 00:37:19,630
- وهذا هو السبب وراء اخفاقك
- لا،هذا هو سبب مضاجعتك أنتِ

499
00:37:19,815 --> 00:37:22,252
أنتِ فقط تحاولين
استكشاف المستقبل

500
00:37:22,594 --> 00:37:25,620
الانتقال إلى الضاحية
مع "جيم " ، إنجاب الأطفال

501
00:37:25,644 --> 00:37:28,078
- هل هذا سيء؟
- إذا كان هذا ما تعنيه الموسيقى لكم

502
00:37:28,102 --> 00:37:30,794
طريقة للوصول الى هناك
فأجل ، هذا انتهازي بعض الشيء

503
00:37:30,896 --> 00:37:32,798
وغير طموح أيضاً

504
00:37:34,012 --> 00:37:36,286
- و حزين قليلا
- أنا حزينة؟

505
00:37:36,287 --> 00:37:38,158
أنت الشخص الذي
لا تذهب لأي مكان

506
00:37:38,193 --> 00:37:40,029
لا تريد التقدم الى أي مكان

507
00:37:40,053 --> 00:37:41,671
-أنا و " جيم " نحاول
-...أريد أن

508
00:37:41,695 --> 00:37:43,719
نحن نحاول وأنت
تنام على الأريكة

509
00:37:44,715 --> 00:37:46,365
هذا شيئاً سيئاً
لتقوليه في وجهي

510
00:37:46,400 --> 00:37:47,639
لا ترغب بالتقدم لأي مكان

511
00:37:47,674 --> 00:37:50,614
ولذلك ستبقى نفس القذارة
تحدث لك ، لأن هذا ما تريد

512
00:37:50,874 --> 00:37:54,317
- هل هذا هو السبب
-أجل ، و لأنك أحمق أيضاً

513
00:37:54,390 --> 00:37:57,202
ينام مع نساء الآخرين
دعنا لا ننسى ذلك

514
00:37:57,226 --> 00:37:58,567
تبدين حنونة جداً على نفسك
أليس كذلك ؟

515
00:37:59,196 --> 00:38:01,659
- على أريكة من ستنام الليلة ؟
- "قلت لك ، "آل كودي

516
00:38:01,751 --> 00:38:02,655
أنت لا تصغين

517
00:38:03,717 --> 00:38:06,606
أنت فقط
تطلقين نقدك اللاذع

518
00:38:06,631 --> 00:38:07,831
ابقي عينيك على اغراضي

519
00:38:33,223 --> 00:38:35,203
اللعنة ، أنا
وغد محظوظ

520
00:38:37,495 --> 00:38:39,360
شكراً لاقتراحك
هذا المكان

521
00:38:40,843 --> 00:38:43,940
القط المسكين لم يأكل منذ أمس
انه قط منزل لعين

522
00:38:43,964 --> 00:38:44,829
...هيا

523
00:38:44,895 --> 00:38:47,136
هل تعرفين اسمه ؟
لا أستطيع تذكر اسمه

524
00:38:48,023 --> 00:38:49,123
أنا لا أعرف اسمه

525
00:38:49,959 --> 00:38:53,474
-"فأنا لا أتسكع مع آلـ"جورفين
-قطة طيبة ، ياللمسيح ، شكراً للرب

526
00:38:54,272 --> 00:38:58,742
-حسناً ، أين كنا ؟
-كنت تدعوني بالانتهازية

527
00:38:58,766 --> 00:39:00,165
وكنت أدعوك بالفاشل

528
00:39:01,087 --> 00:39:04,923
- حسناً، هذه تصنيفاتك
- لا، هذه تصنيفاتك

529
00:39:04,947 --> 00:39:08,501
كما تعلمين ، فمن خبرتي
العالم ينقسم إلى نوعين من الناس

530
00:39:08,525 --> 00:39:10,726
قسم يقسم الناس الى قسمين

531
00:39:10,750 --> 00:39:11,425
وخاسرين ؟

532
00:39:15,500 --> 00:39:17,374
-هاي
-هاي

533
00:39:17,915 --> 00:39:19,395
هل يمكنك نقل هذا لي

534
00:39:19,430 --> 00:39:22,177
لا أستطيع الوقوف هنا.
فقد أحضرت أغراضاً من البيت للتو

535
00:39:22,201 --> 00:39:24,190
أجل ، أجل
بالطبع

536
00:39:24,214 --> 00:39:28,151
لا تحتاج للبقاء لأكثر من
يومين ، أليس كذلك ؟

537
00:39:28,175 --> 00:39:30,702
فصديقتي الحميمة قادمة
"يوم الثلاثاء من " بوسطن

538
00:39:30,737 --> 00:39:34,534
أجل ، لا
أجل ، لا بأس ،شكراً

539
00:39:34,558 --> 00:39:37,971
-لن تذهب لـ"شيكاغو " ، أليس كذلك ؟
- ولماذا أريد أن أذهب إلى "شيكاغو" ؟

540
00:39:39,871 --> 00:39:41,647
هذه السيارة ذاهبة الى شيكاغو يوم الثلاثاء

541
00:39:41,988 --> 00:39:43,592
صديق لي سيأخذها لشخص ما
سيستخدمها في عمل

542
00:39:43,627 --> 00:39:45,196
يبحث عن شخص ليساعده
في دفع البنزين

543
00:39:45,443 --> 00:39:46,855
أنا أفضل
" نيويورك "

544
00:39:47,811 --> 00:39:50,301
- من هو "آرثر ميلغرام" ؟
- هذا أنا

545
00:39:50,794 --> 00:39:52,984
سأقوم بتغييره قانونياً
في وقت ما

546
00:40:05,179 --> 00:40:06,726
السيد" دايفيس "؟

547
00:40:09,315 --> 00:40:11,129
لا ،لا
هي لا تريد وجودي معها

548
00:40:11,315 --> 00:40:14,698
اوه ، حسناً ، يجب أن يكون معها صديق
أو شخص ما ليساعدها في المنزل

549
00:40:14,722 --> 00:40:17,169
- حسنا، سأعلمها
- ينبغي أن يتم الأمر يوم السبت

550
00:40:17,695 --> 00:40:20,208
- حسناً ، يمكنني القيام بالأمر السبت المقبل
- حسناً

551
00:40:20,232 --> 00:40:23,773
سأدفع الآن
حيث أنني لن أراك

552
00:40:23,797 --> 00:40:26,809
لا ، لا ، لا
لا يوجد تكاليف

553
00:40:28,339 --> 00:40:33,331
- أنت تعرف، منذ آخر مرة
- منذ آخرة مرة ؟ تقصد "ديان" ؟

554
00:40:33,366 --> 00:40:35,254
أجل ، لم يكن عندي رقم

555
00:40:35,289 --> 00:40:38,205
أو عنوان لك
أين تعيش على أية حال ؟

556
00:40:38,229 --> 00:40:39,406
انتظر ، ماذا ؟

557
00:40:39,679 --> 00:40:42,396
-...لم يكن لدي
- انتظر ، لماذا ؟

558
00:40:42,420 --> 00:40:43,320
لماذا لا توجد
تكاليف هذه المرة

559
00:40:44,779 --> 00:40:48,165
- لماذا ... ؟
- حسناً ، كما تعلم

560
00:40:48,252 --> 00:40:51,058
لا ، أنا لا أعرف يا رجل
هل تعمل للمصلحة العامة الآن ؟

561
00:40:51,082 --> 00:40:53,182
لا ، حيث أن
الأمر لم يتم آخر مرة

562
00:40:55,708 --> 00:40:56,801
ما الذي لم يتم ؟

563
00:40:59,669 --> 00:41:01,083
ألم تقل لك "دايان" ؟

564
00:41:03,755 --> 00:41:06,250
دايان " لم تنه حملها "

565
00:41:08,592 --> 00:41:10,485
جاءت لتخبرني أنها
قررت أن

566
00:41:12,364 --> 00:41:13,010
ستحتفظ به

567
00:41:13,770 --> 00:41:14,972
ألم تقل لك ؟

568
00:41:16,778 --> 00:41:17,635
لا

569
00:41:21,886 --> 00:41:24,913
ياللمسيح ، فقد طلبت مني
"أن أحولها لطبيبٍ في " آكرون

570
00:41:24,937 --> 00:41:27,003
- في "أكرون" ؟
-....كي يقوم بتوليد الـ

571
00:41:30,216 --> 00:41:32,878
"كنت أعلم انها ذاهبة لـ"آكرون
"فهي من " آكرون

572
00:41:33,380 --> 00:41:34,292
أجل

573
00:41:35,717 --> 00:41:36,326
أنا آسف
...فقد اعتقدت

574
00:41:36,554 --> 00:41:37,674
"والديها  في " أكرون

575
00:41:42,837 --> 00:41:48,480
- سيكون عمر الطفل سنتين حالياً؟
- أجل ، أعتقد ذلك ، نعم

576
00:41:49,115 --> 00:41:52,092
آسف ، لم أعرف
كيف أرجع المال لك

577
00:41:52,545 --> 00:41:54,249
لم أعد أراك
"في مقهى "ذا هوتس

578
00:42:17,792 --> 00:42:19,788
- أوه ، ها قد آتي القط
-أجل

579
00:42:19,813 --> 00:42:21,617
العائد للديار

580
00:42:21,618 --> 00:42:24,929
لوين " ، مرحباً ، تفضل بالدخول "
ليليان " في المطبخ "

581
00:42:24,930 --> 00:42:26,875
"انها تصنع " المسقعة
الشهيرة

582
00:42:26,899 --> 00:42:28,527
لا أستطيع ، فأنا متفق مع
جيم " على العشاء"

583
00:42:28,911 --> 00:42:30,182
اوه ، هيا

584
00:42:30,413 --> 00:42:31,605
- شخص واحد اضافي؟
- لا، لا أستطيع

585
00:42:31,999 --> 00:42:34,090
مسقعة
هيا

586
00:42:34,361 --> 00:42:37,975
"هل تعلم " مارتي غرين
و " جانيت فونغ "؟

587
00:42:38,473 --> 00:42:40,425
مرحباً ، يسرني لقائكم
"أنا " لوين دايفيس

588
00:42:40,722 --> 00:42:42,840
اوه ، صديق
ميتش " و" ليلي" مغني الأغاني الفلكلورية"

589
00:42:43,125 --> 00:42:46,208
- هل ستبيت معنا ؟
-لا ، لا ،لم أخطط حتى للعشاء

590
00:42:46,377 --> 00:42:48,258
لوين " ليس شخصاً محباً لحي
"ابر ويست سايد"

591
00:42:48,676 --> 00:42:49,622
نراه فقط
...عندما

592
00:42:49,895 --> 00:42:51,523
كلما جئت
لزيارة أصدقائي في الحي

593
00:42:51,582 --> 00:42:52,940
أجل ، نحن ملاذه الأخير

594
00:42:53,033 --> 00:42:56,337
مارتي " صديقي في العمل "
و " جو " موسيقي

595
00:42:56,361 --> 00:42:58,824
هذا "جو فلوم "و هو يعزف
موسيقى قديمة مع "ليليان

596
00:43:00,822 --> 00:43:02,818
- كيف حالك ؟
-  سررت بمقابلتك

597
00:43:02,908 --> 00:43:03,796
أجل

598
00:43:04,784 --> 00:43:08,205
- ما هي آلتك ؟
- أي شيء له لوحة مفاتيح

599
00:43:08,229 --> 00:43:10,653
"اعزف " السيليستا" و"بيانو القيثارة
في " ام آي" =مسرح موسيقي

600
00:43:10,677 --> 00:43:13,014
ولكن في الغالب فأنا مدرس بيانو

601
00:43:13,038 --> 00:43:14,473
- هل أستطيع الحصول على سيجارة ؟
- أجل ، بالطبع

602
00:43:14,676 --> 00:43:15,967
هل تريد كوباً
من النبيذ يا "لوين " ؟

603
00:43:16,181 --> 00:43:17,659
- قليلاً من النبيذ الأحمر ؟
-أجل

604
00:43:19,417 --> 00:43:22,651
-كان علي جلب شيء ما
-لا تكن سخيفاً ، فقد جلبت القط

605
00:43:22,959 --> 00:43:24,038
أجل ، حسناً

606
00:43:24,073 --> 00:43:25,118
أتعلم

607
00:43:26,938 --> 00:43:32,048
لقد اعتدت أخذ دروس في البيانو
"من السيدة "سيجل شتين

608
00:43:34,069 --> 00:43:35,800
"أنت لا تعرف السيدة " سيجل شتين
أليس كذلك ؟

609
00:43:36,912 --> 00:43:40,412
أرداف كبيرة للغاية
وأحذية طبية للعظام

610
00:43:41,886 --> 00:43:44,160
"تعيش بعيداً في حي "روكاواي
"أعلى "كارلاندز

611
00:43:46,692 --> 00:43:48,658
هل تعزف موسيقى
قديمة ؟

612
00:43:52,185 --> 00:43:53,844
"هاري جيمس = مطرب كلاسيكي"
على المذياع

613
00:43:55,040 --> 00:43:56,330
بواسطة البيانو

614
00:43:58,925 --> 00:44:01,048
" اشرب نخبي فقط مع عينيك"
( أغنية كلاسيكية)

615
00:44:02,573 --> 00:44:06,358
-لم تكن عاهرة
- "حسنا، "هاري جيمس .

616
00:44:06,578 --> 00:44:08,990
حسناً ، حسناً
فعزفها لم يكن عصرياً

617
00:44:10,604 --> 00:44:11,889
انه جميل للغاية

618
00:44:15,720 --> 00:44:18,065
- كم عمره ؟
- سيتم عامين في شهر أبريل

619
00:44:18,357 --> 00:44:20,953
- هو مع والدتي الآن
-الجدة تساعد في العمل ، أليس كذلك ؟

620
00:44:21,186 --> 00:44:23,219
- ما هو اسمه ؟
-"هاوي"

621
00:44:23,592 --> 00:44:27,440
-"يحب أن يدعوه بـ"هاوي" ، اسمه " هاورد
-"هاوي غرينفونغ "

622
00:44:27,764 --> 00:44:29,620
ماذا ؟
...مثل

623
00:44:30,454 --> 00:44:33,252
"مثل "غرين فونغ
منفصلة

624
00:44:33,365 --> 00:44:35,044
لا ، انها كلمة واحدة
" غريتفونغ "

625
00:44:35,488 --> 00:44:36,810
"هوارد غرينفونغ"

626
00:44:38,701 --> 00:44:41,659
-أنتم تمزحون ، أليس كذلك ؟
-لا

627
00:44:41,715 --> 00:44:44,259
لوين " ، لمَ لا تغني لنا"
شيئاً ؟

628
00:44:44,304 --> 00:44:47,533
أجل ، رجاءً
انه بارع للغاية ، على " جو " أن يسمعك

629
00:44:47,557 --> 00:44:48,796
-"و " مارتي
-لا

630
00:44:48,831 --> 00:44:50,035
وبالطبع " مارتي " و
" جانيت "

631
00:44:50,059 --> 00:44:53,612
"سأحضر غيتاري ماركة " سيلفرتون
يمكنك العزف عليه فقط اذا كنت ستغني

632
00:44:53,636 --> 00:44:55,049
حسناً ، أجل
أعتقد أن هذا هو الوضع

633
00:44:55,084 --> 00:44:56,971
الذي أظل أقول فيه لا

634
00:44:56,995 --> 00:44:58,863
وتظن أني أفعل ذلك
لتترجاني أكثر

635
00:44:58,887 --> 00:45:00,335
أجل ، هذا صحيح

636
00:45:00,851 --> 00:45:02,637
انظري
أنا لست كلب "بودل" مدرب

637
00:45:02,783 --> 00:45:05,811
ظننت أن الغناء
هو تعبير عن بهجة النفس

638
00:45:18,784 --> 00:45:19,708
حسناً

639
00:45:22,381 --> 00:45:23,577
...هذا

640
00:45:25,486 --> 00:45:27,414
هذه المقطوعة قديمة
جو " سيحبها "

641
00:45:35,189 --> 00:45:38,216
اذا كانت لي أجنحة

642
00:45:38,907 --> 00:45:41,470
" كحمامة " نوح

643
00:45:42,112 --> 00:45:44,645
لطرت فوق النهر

644
00:45:45,829 --> 00:45:49,958
الى من أحب

645
00:45:50,760 --> 00:45:56,485
فلتصحبك السلامة
ياعزيزي

646
00:45:56,675 --> 00:45:58,530
- ماذا تفعلين ؟
- ماذا؟

647
00:45:58,554 --> 00:45:59,936
ما هذا ؟ ماذا تفعلين ؟

648
00:46:00,473 --> 00:46:02,211
- "انه جزء " مايك
-لا تفعلي هذا

649
00:46:04,099 --> 00:46:07,357
- "انه جزء " مايك
- أعرف ما هو ، لا تفعلي هذا

650
00:46:15,306 --> 00:46:18,110
أتعرفون ماذا ؟ ، هذا هراء
...أنا آسف فهذا

651
00:46:18,203 --> 00:46:20,423
لا أفعل هذا ، أنا أفعل
هذا من أجل لقمة العيش

652
00:46:20,447 --> 00:46:25,326
-انها ليست لعبة لعينة
-"لوين ، رجاءً ،فهذا غير منصفٍ لـ"ليلي

653
00:46:25,350 --> 00:46:27,546
هذا هراء
أنا لم أطلب منك البقاء للعشاء

654
00:46:27,570 --> 00:46:30,066
ثم تعطيني محاضرات
عن شعوب أمريكا الوسطى

655
00:46:30,090 --> 00:46:32,342
أو أياً كان هراءكم الكولومبي

656
00:46:33,194 --> 00:46:35,970
هذا عملي
هكذا أدفع الايجار اللعين

657
00:46:35,994 --> 00:46:37,056
...لوين " هذا ليس "

658
00:46:37,552 --> 00:46:39,860
-هذا بيت محبة
-أنا محترف لعين

659
00:46:39,884 --> 00:46:42,247
أتعلمين ؟
تباً لجزء مايك

660
00:46:42,769 --> 00:46:44,916
- "لا بأس ، "ليليان .
-..هذا ..هذا

661
00:46:45,159 --> 00:46:47,314
لا أستطيع البقاء في
هذه الغرفة

662
00:46:55,161 --> 00:46:57,955
ليس عليها أن تغادر
فمن الواضح ، أنني سأغادر

663
00:46:59,548 --> 00:47:00,994
آسف لإفسادي
الأمسية

664
00:47:02,140 --> 00:47:03,445
شكراً على
" المسقعة "

665
00:47:08,556 --> 00:47:10,688
هذا ليس قطنا

666
00:47:12,561 --> 00:47:14,709
ماذا ؟
بالطبع هو قطكم

667
00:47:14,744 --> 00:47:16,826
- يا إلهي
- انها ليست حتى ذكراً

668
00:47:17,584 --> 00:47:20,514
أين كيس صفنه ؟
"يا " لوين

669
00:47:21,284 --> 00:47:23,320
أين كيس صفنه ؟

670
00:47:51,330 --> 00:47:52,640
غيتاري

671
00:48:25,826 --> 00:48:26,746
مرحبا

672
00:48:28,779 --> 00:48:30,444
أجل
هاي

673
00:49:01,603 --> 00:49:04,018
- ما هذا ؟
- هذا غيتاري

674
00:49:05,302 --> 00:49:10,100
أجل ، أهلا بك ، لا تؤاخذني
اعتبر نفسك في منزلك

675
00:49:12,610 --> 00:49:14,766
ماذا أنت؟
راقص فلامنغو ؟

676
00:49:18,501 --> 00:49:22,437
- ما هو اسمك ؟ "بابلو" ؟
-"لوين دايفيس"

677
00:49:23,728 --> 00:49:26,280
" أنا "رولاند تيرنر

678
00:49:26,898 --> 00:49:29,595
هذا خادمي
"جوني فايف "

679
00:49:32,269 --> 00:49:34,327
"جوني فايف "

680
00:49:36,909 --> 00:49:39,416
وتلك كانت آخر مرة
"ذهبت فيها الى " ميرفيريبرو

681
00:49:39,901 --> 00:49:42,360
و أشار الي أنه يجب أن أفهم
أنه ليس مرحباً بعودتي

682
00:49:42,742 --> 00:49:44,645
فقلت ، لا بأس يا أخي

683
00:49:44,680 --> 00:49:46,548
سأعمل بنفسي
 على ألا أعود

684
00:49:46,572 --> 00:49:49,438
الى تلك البلدة
القذرة الوضيعة

685
00:49:50,681 --> 00:49:52,368
الامَ تشير الـ " ن " ؟

686
00:49:53,603 --> 00:49:57,110
- ماذا؟
-    الامَ تشير الـ " ن " ؟

687
00:49:57,134 --> 00:49:59,325
-" لو . ن . دايفيس"
- " لوين "

688
00:49:59,538 --> 00:50:02,298
" لوين " ، "لـ و يـ ن"
انه اسمٌ ويلزي

689
00:50:02,730 --> 00:50:07,389
حسناً ، لابد و أن هناك اسمٌ غبي لعين مثل هذا
لا تبدو ويلزياً

690
00:50:07,413 --> 00:50:09,367
-والدتي إيطالية
-سوف يثير هذا اهتمامك

691
00:50:09,370 --> 00:50:12,499
"أنا وجوني كنا في "سياتل
"جالسين في" هاي-سبوت

692
00:50:12,500 --> 00:50:13,483
هل تتذكر يا " جوني " ؟

693
00:50:13,768 --> 00:50:17,795
وشرعت في تناول
شطيرة خبز بالجبنة

694
00:50:17,819 --> 00:50:21,498
ووجدت نفسي أسهل
من كل فوهات جسمي

695
00:50:21,522 --> 00:50:23,538
فوهة منهم كانت كخرطوم
الحريق

696
00:50:23,590 --> 00:50:25,257
فقلت للمدير

697
00:50:26,147 --> 00:50:30,059
ماذا تسمي هذا الشيء
الذي أكلته للتو ؟

698
00:50:30,575 --> 00:50:33,778
فقال جبن مذاب على الخبز ويلزي
فقلت : حسناً

699
00:50:33,843 --> 00:50:37,979
هل كل شيء من ويلز يجعلك
تتغوط على نفسك أم قطعة الخبز هذه وحسب ؟

700
00:50:38,003 --> 00:50:40,482
فقال ... اللعنة ، ياللمسيح
ما هذا الشيء ؟

701
00:50:40,540 --> 00:50:43,289
انها قطتي
في الواقع ، ليست قطتي

702
00:50:43,313 --> 00:50:44,615
رجل ناضج مع قط ؟

703
00:50:45,484 --> 00:50:47,736
- هل هي جزء من عرضك  ؟
-لا

704
00:50:48,027 --> 00:50:50,362
- ما الذي قلت انك تعزفه ؟
- الأغاني الفلكلورية

705
00:50:50,585 --> 00:50:53,559
أغاني فلكلورية
ظننتك قلت أنك موسيقي

706
00:50:53,583 --> 00:50:57,393
مغني فلكلوري مع قط
هل أنت شاذ ؟

707
00:50:57,717 --> 00:51:00,630
انها ليست قطتي
لم أعرف ماذا أفعل بها وحسب

708
00:51:00,734 --> 00:51:03,700
حقا ؟
هل جلبت قضيبك معك أيضاً  ؟

709
00:51:03,724 --> 00:51:05,667
جوني
توقف

710
00:51:06,429 --> 00:51:07,877
هناك محطة
بنزين

711
00:51:09,525 --> 00:51:11,367
و أنت ستدفع ثمن البنزين
"يا " أوين

712
00:51:30,868 --> 00:51:32,310
هل لا يزال بالداخل ؟

713
00:52:06,816 --> 00:52:08,324
هل أنت صديق " آل" ؟

714
00:52:10,330 --> 00:52:11,574
أجل

715
00:52:31,202 --> 00:52:34,168
عندما أعود إلى
"بالتيمور"

716
00:52:35,087 --> 00:52:37,421
ولا يوجد سجادة
على أرضيتي

717
00:52:38,445 --> 00:52:40,963
تعال واتبعني

718
00:52:41,194 --> 00:52:43,929
وسنذهب
لمدخل الكنيسة

719
00:52:44,983 --> 00:52:46,343
الجميع

720
00:52:46,344 --> 00:52:49,537
الطريق الأخضر
الطريق الأخضر الصخري

721
00:52:49,612 --> 00:52:51,173
أجل

722
00:52:51,174 --> 00:52:53,199
نتنزه في الخضرة

723
00:52:55,029 --> 00:52:58,890
أخبرني من تحب
أخبرني من تحب

724
00:52:59,406 --> 00:53:01,038
جميل

725
00:53:15,066 --> 00:53:18,358
(لا ضربات التفافيه (خاص بالبليارد
ولا تضع عملات معدنية على الطاولة

726
00:53:18,531 --> 00:53:22,795
فقلت هل يسمح لي بأخذ الكرة
من على الطاولة ، أم أن هذا بذخٌ مفرط

727
00:53:22,819 --> 00:53:25,113
فقال الرجل : أنت محتال

728
00:53:25,137 --> 00:53:27,567
فقت له أنت
غبي لعين

729
00:53:27,672 --> 00:53:30,258
المحتال يدعي أنه
لا يعرف شيئاً

730
00:53:30,282 --> 00:53:33,073
أنا أخبرك أنه لدي معرفة
ربما أنت المحتال

731
00:53:33,105 --> 00:53:36,174
الذي يدعي الفهم
الرب يدري ، أيها الأحمق

732
00:53:37,432 --> 00:53:40,043
لا ضربات التفافيه
ولا تضع عملات معدنية على الطاولة

733
00:53:40,578 --> 00:53:44,108
لا تعطني قواعد ، فأنا
ألعب كما أريد

734
00:53:44,213 --> 00:53:46,921
لكن في الجاز كما تعلم
نعزف كل النوتات

735
00:53:47,136 --> 00:53:49,159
اثنى عشر علامة موسيقية
على السلم

736
00:53:49,632 --> 00:53:51,580
وليس ثلاثة أوتار
على قيثارة

737
00:53:59,772 --> 00:54:01,751
بالتأكيد يمكنك العزف بشكل
أفضل ، أليس كذلك ؟

738
00:54:03,335 --> 00:54:06,123
- مغني منفرد ؟
- أجل ، الآن

739
00:54:06,488 --> 00:54:09,485
الآن ؟ كنت ماذا ؟
تعمل مع القط ؟

740
00:54:09,706 --> 00:54:12,749
"في كل مرة تعزف فيها نغمة "سي كبير
تتقيأ كرة شعر

741
00:54:13,437 --> 00:54:15,868
-كان لدي شريك
- ماذا حدث؟

742
00:54:17,451 --> 00:54:19,975
ألقى بنفسه من فوق جسر
"جورج واشنطن"

743
00:54:23,141 --> 00:54:25,465
حسناً ، تباً ، لا ألومه
لكنت فعلت الأمر ذاته

744
00:54:25,500 --> 00:54:27,789
اذا اضطررت لعزف
أغنية "جيمي كراك كورن "كل ليلة
( أغنية أطفال كلاسيكية )

745
00:54:28,357 --> 00:54:31,242
اعذرني لقول هذا ، لكن هذا غبي جداً
أليس كذلك ؟

746
00:54:31,265 --> 00:54:33,347
"جسر " جورج واشنطن

747
00:54:33,651 --> 00:54:36,910
"تقفز من على جسر "بروكلين
عادة ً

748
00:54:37,389 --> 00:54:40,592
"جسر " جورج واشنطن
من يفعل ذلك ؟

749
00:54:41,148 --> 00:54:42,767
ماذا كان ؟
أحمقاً ؟

750
00:54:44,792 --> 00:54:46,112
ليس فعلاً

751
00:54:47,778 --> 00:54:49,655
هل حينها
حصلت على القط ؟

752
00:54:50,083 --> 00:54:53,119
اسمع ، يا صاحب ألحان رعاة البقر
هذا سوف يثير اهتمامك

753
00:54:53,143 --> 00:54:56,959
"رأيت عرضاً في " مونترو- سويسرا
.....بغيتار "الباس" و البيانو

754
00:54:56,983 --> 00:54:58,086
"هاي ، سيد " تيرنر
كنت أتساءل

755
00:54:59,676 --> 00:55:04,142
هل هذه ستناسب مؤخرتك بالكامل
أم أن القليل سيظل بالخارج ؟

756
00:55:08,535 --> 00:55:12,433
حسناً ، حسناً

757
00:55:14,076 --> 00:55:16,848
لكن التهديد والوعيد
لا يجدي معي

758
00:55:17,174 --> 00:55:19,130
هل تريد أن تعرف السبب ؟
هذا سيثير اهتمامك

759
00:55:19,189 --> 00:55:21,032
لقد درست السانتيريا
(ديانة افريقية )

760
00:55:21,033 --> 00:55:24,646
وعدة أشياء أخرى
تستطيع تسميتها سحراً أسود

761
00:55:24,779 --> 00:55:28,068
من صعوبة فهمها
من " تشانابوزو =عازف جاز  " في نيوأورليانز

762
00:55:28,092 --> 00:55:31,947
تقول انك ستؤذيني
أنا لست مضطراً لإصدار تلك التهديدات الصبيانية

763
00:55:31,971 --> 00:55:35,747
أفعل فعلتي ويوم ما تستيقظ
....تتساءل لماذا

764
00:55:35,771 --> 00:55:39,466
لدي هذا الألم في جانبي  ، أو
ربما لن تكون بهذه الدقة

765
00:55:39,724 --> 00:55:42,962
ربما هذا سبب
أن لا شيء يسير معي بالشكل صحيح

766
00:55:43,234 --> 00:55:46,982
حياتي هي هراء كبير

767
00:55:47,006 --> 00:55:49,349
لا أتذكر أنني
قمت بهذا الهراء الكبير

768
00:55:52,091 --> 00:55:53,882
حينها
"رونالد تيرنر "

769
00:55:54,056 --> 00:55:58,764
على بعد ألف ميل
يضحك بشدة

770
00:56:00,148 --> 00:56:02,227
"فكر بهذا يا "أوين

771
00:56:02,763 --> 00:56:05,219
في هذه السيارة
سوء الأدب لا يجدي

772
00:56:17,320 --> 00:56:18,687
هلا أعرتني سيجارة ؟

773
00:56:20,668 --> 00:56:21,957
نفدت من عندي

774
00:56:49,490 --> 00:56:51,287
قصائد حمقاء

775
00:56:52,312 --> 00:56:54,312
"أورلوفسكي"
(شاعر أمريكي)

776
00:56:57,758 --> 00:57:00,823
ثم مثلت

777
00:57:04,813 --> 00:57:06,711
"ذا بريج "
(اسم مسرحية )

778
00:57:10,326 --> 00:57:14,128
ثلاثة أسابيع في هذا العرض
كان من الممكن أن تصبح أكثر

779
00:57:16,575 --> 00:57:18,132
أغلقتها الشرطة

780
00:57:23,112 --> 00:57:24,101
كيف ؟

781
00:57:27,914 --> 00:57:29,342
قصة طويلة

782
00:57:43,465 --> 00:57:44,545
أكثر وأكثر وأكثر

783
00:57:44,546 --> 00:57:45,546
بكى السرير

784
00:57:46,670 --> 00:57:48,115
حدثني أكثر

785
00:57:49,427 --> 00:57:51,939
أيها السرير الذي يحمل
عبء العالم

786
00:57:53,095 --> 00:57:55,646
كل الأحلام المفقودة
ممددة عليك

787
00:57:57,054 --> 00:57:59,000
أيها السرير الذي لا ينمو عليه شعر

788
00:58:00,042 --> 00:58:01,347
لا يمكن مضاجعته

789
00:58:02,461 --> 00:58:04,200
أو يمكن مضاجعته

790
00:58:05,849 --> 00:58:08,747
أيها السرير ، فتات من كل العصور
ملقى عليك

791
00:58:12,046 --> 00:58:13,299
أيها السرير

792
00:58:17,943 --> 00:58:20,154
أجل

793
00:58:23,911 --> 00:58:25,100
حسناً

794
00:58:30,251 --> 00:58:31,744
اعذراني

795
00:58:48,982 --> 00:58:49,927
مرحباً

796
00:58:50,800 --> 00:58:52,132
كم نبعد عن شيكاغو ؟

797
00:58:52,565 --> 00:58:55,394
حوالي ثلاث ساعات ، أو أكثر
حسب الطقس

798
00:59:58,953 --> 01:00:00,407
هل يتوجب علي طلب
الاسعاف ؟

799
01:00:01,349 --> 01:00:04,656
لا ، هو بخير
خذ العصا

800
01:01:04,005 --> 01:01:04,976
ماذا تفعل ؟

801
01:01:05,775 --> 01:01:07,027
-...فقط
-لا يمكنك الوقوف هنا

802
01:01:08,147 --> 01:01:10,100
توقفنا للحصول على بعض الراحة
فحسب

803
01:01:12,306 --> 01:01:14,749
- هل أنتم مخمورون ؟
-  انه ليس ثملاً

804
01:01:14,773 --> 01:01:15,971
لم أكن أتحدث معك

805
01:01:17,154 --> 01:01:18,929
انت ، أخرج من السيارة

806
01:01:19,445 --> 01:01:21,751
- أنا ؟
- أنت ! اخرج من السيارة

807
01:01:27,661 --> 01:01:29,751
- ....أريدك أن
- هذا ليس من الضروري

808
01:01:29,775 --> 01:01:30,580
لا تفتعل ألاعيب
يا فتى

809
01:01:33,782 --> 01:01:34,976
ابن الساقطة

810
01:01:37,010 --> 01:01:38,387
- لنذهب
- نعم ؟

811
01:01:40,802 --> 01:01:43,127
، لقد مررت بمثلك
هذا لن يجدي

812
01:03:59,974 --> 01:04:01,525
تباً

813
01:04:31,220 --> 01:04:32,810
- المزيد من القهوة ؟
- نعم

814
01:05:04,487 --> 01:05:06,557
نقوم بتبديل الوردية ؟
..هل يمكنك

815
01:05:07,048 --> 01:05:08,383
دفع الفاتورة؟

816
01:05:25,131 --> 01:05:26,518
أي قطارٍ تنتظر ؟

817
01:05:40,331 --> 01:05:43,486
"جايت أوف هورن"

818
01:06:11,887 --> 01:06:12,903
مرحباً ؟

819
01:06:17,158 --> 01:06:17,951
مرحباً

820
01:06:18,967 --> 01:06:22,175
- هل "باد غروسمان" هنا؟
- لم يأت بعد

821
01:06:25,017 --> 01:06:26,205
هل بإمكاني انتظاره هنا ؟

822
01:06:27,284 --> 01:06:30,165
نعم ، بالطبع، ربما لساعة

823
01:07:09,016 --> 01:07:13,462
- "سيد "غروسمان
- نعم

824
01:07:14,707 --> 01:07:16,893
"أنا "لوين دايفيس

825
01:07:22,829 --> 01:07:25,246
- عفوا ، هل تعرفني ؟
- لا

826
01:07:26,282 --> 01:07:29,220
ميل نوفاكوف" أرسل لك ألبومي"
منذ شهر

827
01:07:29,562 --> 01:07:32,133
-"داخل لوين دايفيس"
- "اوه ، أنت مع "ميل

828
01:07:32,157 --> 01:07:36,124
أجل ، أجل ، لقد كنت في شيكاغو
كنت أمر وحسب

829
01:07:39,193 --> 01:07:41,540
- هل أعجبك الألبوم ؟
- لا أعلم ، لم أحصل عليه

830
01:07:44,087 --> 01:07:44,882
حسناً

831
01:07:46,961 --> 01:07:47,527
ها هو

832
01:07:49,000 --> 01:07:50,124
هذا هو
على أية حال

833
01:07:56,523 --> 01:07:57,837
هذا ثمنه خمسة دولارات

834
01:08:01,194 --> 01:08:02,213
مجرد مزحة

835
01:08:07,426 --> 01:08:08,042
...أنا

836
01:08:08,760 --> 01:08:10,760
أنا مهتم بالعمل هنا

837
01:08:11,628 --> 01:08:13,905
ربما أيضاً الحصول
على الرعاية الادارية

838
01:08:15,761 --> 01:08:18,834
- هل حصلت على أي مال من" ميل " ؟
- لا

839
01:08:18,858 --> 01:08:19,807
نعم، اعتقد ذلك

840
01:08:23,482 --> 01:08:26,965
- حسنا، دعونا نستمع .
- ألا تريد سماع الألبوم ؟

841
01:08:27,125 --> 01:08:29,015
لماذا وأنت هنا ؟
اعزف لي شيئاً ما

842
01:08:29,567 --> 01:08:34,876
اعزف لي شيئاً من
"داخل لوين دايفيس"

843
01:08:37,738 --> 01:08:40,426
حسناً ، هنا
أم على المسرح

844
01:08:40,617 --> 01:08:41,556
ليس هنا

845
01:09:18,779 --> 01:09:19,832
حسناً

846
01:09:36,387 --> 01:09:41,857
الملكة " جين " راقدة
في غرفة الولادة

847
01:09:41,858 --> 01:09:46,957
لتسع أيام كاملة أو أكثر

848
01:09:48,448 --> 01:09:53,146
حتى أصبحت امرأتها المرافقة
تعبةً جداً

849
01:09:54,347 --> 01:09:58,471
لم يعد باستطاعتهم الوصول

850
01:09:59,809 --> 01:10:03,982
لم يعد باستطاعتهم الوصول

851
01:10:08,318 --> 01:10:14,185
"أيها الملك "هنري
"أيها الملك "هنري

852
01:10:14,488 --> 01:10:18,498
هل تفعل شيئاً واحداً
لأجلي

853
01:10:20,317 --> 01:10:25,931
هلا فتحت جانبي
الأيمن

854
01:10:26,344 --> 01:10:30,479
وتجد طفلي

855
01:10:31,826 --> 01:10:36,184
وتجد طفلي

856
01:10:40,731 --> 01:10:46,438
"اوه لا "
("بكى الملك "هنري)

857
01:10:47,025 --> 01:10:50,758
هذا شيء لا يمكنني فعله
أبداً

858
01:10:52,924 --> 01:10:58,593
اذا فقدت زهرة
انجلترا

859
01:10:59,002 --> 01:11:03,292
فسوف أخسر
الفرع أيضاً

860
01:11:04,493 --> 01:11:09,217
فسوف أخسر
الفرع أيضاً

861
01:11:18,981 --> 01:11:24,967
كان هناك عزفٌ و رقص

862
01:11:25,675 --> 01:11:30,782
في يوم ولادة الطفل

863
01:11:31,431 --> 01:11:34,562
"لكن الملكة "جين
المسكينة

864
01:11:35,088 --> 01:11:37,496
المحبوبة

865
01:11:38,533 --> 01:11:43,055
تمددت باردةً
كما الحجر

866
01:11:44,456 --> 01:11:49,779
تمددت باردةً
كما الحجر

867
01:11:58,641 --> 01:12:00,448
لا أرى الكثير من
المال هنا

868
01:12:06,634 --> 01:12:08,386
حسناً

869
01:12:13,563 --> 01:12:15,638
اذاً
هذا كل شيء

870
01:12:16,704 --> 01:12:18,868
أنت جيد
لست مبتدئاً

871
01:12:19,306 --> 01:12:22,197
لكن ليس لدي ما
"يملكه "تروي نيلسون

872
01:12:22,221 --> 01:12:27,487
هل تعرف "تروي" ؟ انه فتى جيد
فتى جيد

873
01:12:30,337 --> 01:12:31,905
يتواصل مع الناس

874
01:12:33,892 --> 01:12:37,392
انظر ، أنا أشكل ثلاثي
رجلان ومغنية

875
01:12:37,679 --> 01:12:38,883
أنت لست رجلاً رئيسياً

876
01:12:38,884 --> 01:12:42,294
لكن اذا قلمت تلك اللحية و
وبقيت بعيداً عن الشمس

877
01:12:42,893 --> 01:12:45,514
ربما نرى كيف سينسجم صوتك
مع الاثنين الآخرين

878
01:12:45,538 --> 01:12:47,815
- هل ترتاح مع الأصوات المختلطة ؟
- لا

879
01:12:49,653 --> 01:12:51,752
أجل ، لكن
لا

880
01:12:52,075 --> 01:12:55,433
- لا، كان لي شريك.
- حسنا، هذا يبدو منطقياً

881
01:12:57,353 --> 01:12:58,492
نصيحتي

882
01:13:00,475 --> 01:13:01,628
عودا لبعضكما
مرةً أخر

883
01:13:06,160 --> 01:13:07,176
هذه نصيحة جيدة

884
01:13:09,135 --> 01:13:10,208
شكراً لك
"سيد " جروسمان

885
01:13:28,194 --> 01:13:30,087
- إلى أين أنت ذاهب ؟
- نيويورك

886
01:13:30,412 --> 01:13:32,342
أجل ، هذا عظيم
"أنا عائد الى " نيوجيرسي

887
01:13:32,377 --> 01:13:34,272
و لم أنم . بإمكانك القيادة
 أليس كذلك؟

888
01:13:34,443 --> 01:13:34,847
أجل

889
01:13:35,412 --> 01:13:37,030
طالما قدت وتركتني أنام

890
01:13:37,065 --> 01:13:38,467
يمكنك أن تركب طوال الطريق
يا رجل

891
01:13:59,829 --> 01:14:02,665
"آكرون "
اليمين التالي

892
01:14:14,516 --> 01:14:16,055
"آكرون "

893
01:15:07,692 --> 01:15:09,218
تباً

894
01:16:58,808 --> 01:17:00,853
أهلاً
"أيها العم "لوين

895
01:17:22,298 --> 01:17:26,077
- اذاً، هل يمكنني الابحار ؟
- لا، لا يمكنك

896
01:17:26,754 --> 01:17:29,467
- لماذا ؟
- لست على القائمة

897
01:17:30,823 --> 01:17:34,599
- حسنا ،هل يمكنك وضعي على القائمة ؟
- لا، لا أستطيع

898
01:17:34,759 --> 01:17:36,562
- لماذا ؟
- لماذا في رأيك ؟

899
01:17:36,644 --> 01:17:38,030
لا أعرف
لأنني شيوعي ؟

900
01:17:39,357 --> 01:17:40,896
- شاكمنايت؟ =(نوع من الماركسية)
- ماذا؟

901
01:17:41,300 --> 01:17:42,276
لا ، لا شيء

902
01:17:42,793 --> 01:17:45,433
-" لست "حالياً
- لست "حالياً " ؟

903
01:17:45,457 --> 01:17:48,150
- هذه طريقة جديدة لوصف الأمر
- هل هذا مصطلح بحري ؟

904
01:17:48,174 --> 01:17:49,399
لم تدفع رسومك الحالية

905
01:17:49,822 --> 01:17:52,725
ادفع رسومك
وهي 148 دولاراً

906
01:17:52,760 --> 01:17:55,628
فيمكنك العودة إلى القائمة
وأستطيع جعلك تبحر

907
01:17:55,652 --> 01:17:57,734
"هناك مكان على سفينة "مايد اوف ذا غيتس
من الدرجة الأولى

908
01:17:57,769 --> 01:18:00,198
ستبحر يوم الجمعة في الساعة
السادسة مساءً

909
01:18:00,493 --> 01:18:04,001
هذا المال ألا يمكنك اقتطاعه من
أياً كان ، الأسبوع الأول ؟

910
01:18:04,025 --> 01:18:06,197
فأنا أعول على هذا الامر
أعني أنني محتجزٌ في علبة سردين لعينة

911
01:18:06,467 --> 01:18:08,846
لا ، لا يفعلوا هذا
عليك أن تصبح مسجلاً حتى تبحر

912
01:18:16,736 --> 01:18:18,890
لقد جنيته للتو
سأرحل عارياً يا رجل

913
01:18:19,321 --> 01:18:21,560
بداية نظيفة ، حسناً
هل يمكنني ان أدفع لك ؟

914
01:18:23,553 --> 01:18:29,175
حسناً ، سأكتب لك ايصال
مع المرفأ ورقم السفينة والوقت

915
01:18:29,176 --> 01:18:31,822
ألديك رخصة طاقم السفينة و الأوراق الثبوتيه  ؟

916
01:18:31,823 --> 01:18:33,209
لأنك لن تبحر بدونها

917
01:18:33,233 --> 01:18:34,094
نعم، لدي

918
01:18:34,679 --> 01:18:38,092
"ها أنت تفعل الأمر ، يا "لوين دايفيس
أنت لست ابن "هيو دايفيس" ، أليس كذلك ؟

919
01:18:39,806 --> 01:18:40,752
ولمَ لا ؟

920
01:18:57,111 --> 01:18:57,897
مرحباً

921
01:19:09,746 --> 01:19:10,463
كيف حالك ؟

922
01:19:14,653 --> 01:19:17,972
أنا راحل يا أبي
لن أراك لمدة

923
01:19:21,228 --> 01:19:22,331
سأبحر

924
01:19:29,008 --> 01:19:30,332
سأحاول تجربة شيء
ما جديد

925
01:19:32,253 --> 01:19:33,680
احتاج بعضاً
من الماضي

926
01:19:40,417 --> 01:19:41,605
حسناً

927
01:19:52,500 --> 01:19:54,664
اسمع هذه
لقد كنت تحبها

928
01:20:04,989 --> 01:20:11,196
لقد كان يومٌ
لطيف وسعيد

929
01:20:12,396 --> 01:20:18,887
"وإلى خارج ميناء "هاربوث
كنتُ ذاهب

930
01:20:19,916 --> 01:20:26,537
فيما كان عامل السفينة
على متن قارب شراعي

931
01:20:27,391 --> 01:20:33,779
كي يصطاد أسراب
السمك المملح

932
01:20:37,379 --> 01:20:40,248
الآن أنت على
ظهر السفينة

933
01:20:40,249 --> 01:20:43,196
أنت صياد

934
01:20:44,572 --> 01:20:51,015
يمكنك أن تؤكد وتظهر
التحمل الرجولي

935
01:20:51,928 --> 01:20:58,398
خذ دورك في الحراسة
مع الرفاق الأخرين

936
01:20:59,275 --> 01:21:05,832
بينما تصطادون
 أسراب السمك المملح

937
01:21:08,879 --> 01:21:11,743
جنيت ثمن المعيشة

938
01:21:11,744 --> 01:21:15,181
ودفعت ثمن رحلتي

939
01:21:15,182 --> 01:21:22,016
وجنيت الملابس
التي كنت مرتديها

940
01:21:23,231 --> 01:21:26,178
أبحرت ملايين
الأميال

941
01:21:26,179 --> 01:21:29,927
واصطدت عشرة ملايين
سمكة

942
01:21:30,780 --> 01:21:35,491
كنا نحلم بأسراب

943
01:21:35,492 --> 01:21:38,569
السمك المملح

944
01:21:41,655 --> 01:21:47,833
طوال الليل والنهار
كانت البحار هائجة

945
01:21:50,004 --> 01:21:57,748
تأتي الرياح أو تسكن
أو تكن عواصف شتوية

946
01:22:00,028 --> 01:22:04,186
يكن الجو حاراً حد التعرق
أو بارداً

947
01:22:04,187 --> 01:22:09,398
نصبح يافعين
أو نصبح شيوخاً

948
01:22:09,399 --> 01:22:11,878
أو نموت

949
01:22:13,290 --> 01:22:17,758
حيث نحلم بأسراب

950
01:22:17,759 --> 01:22:22,443
السمك المملح

951
01:22:52,487 --> 01:22:53,130
عذراً

952
01:22:54,590 --> 01:22:57,023
هل بإمكاني مقاطعتك
فوالدي لديه

953
01:22:57,971 --> 01:22:59,518
يحتاج لأن يتم
تنظيفه

954
01:23:01,911 --> 01:23:04,278
- كيف حاله ؟
- عظيم

955
01:23:05,607 --> 01:23:08,191
- من الجيد أن أرى ما سيؤول أمري اليه
- ماذا؟

956
01:23:09,110 --> 01:23:12,396
-"لوين "
- لا ، أنا لا أمزح ، لقد اكتشفت الأمر كله الآن.

957
01:23:12,582 --> 01:23:15,127
يمضي المرء وقتاً صعباً
أجل , لكن في النهاية

958
01:23:15,151 --> 01:23:19,860
 ترتاح ,طعامك يأتي اليك
ولا تحتاج حتى ان تقم من مكانك لتتغوط

959
01:23:19,899 --> 01:23:23,239
-لوين "،" داني" يجلس ها هنا"
-اوه ، آسف

960
01:23:23,263 --> 01:23:26,222
-ما خطبك ؟ ، عار عليك
-آسف

961
01:23:26,246 --> 01:23:28,079
كان من الرائع حقاً مقابلته
كان ذلك عظيماً

962
01:23:28,446 --> 01:23:29,903
أين وضعتِ صندوق ملفاتي ؟

963
01:23:31,002 --> 01:23:34,374
-من المنزل ؟ صندوق ملفاتي
-لقد طلبت مني رميه

964
01:23:35,042 --> 01:23:38,299
"كل الأغراض القديمة اللعينة يا " جوي
تباً ، هل رميتِ صندوق ملفاتي

965
01:23:38,323 --> 01:23:39,998
- "لوين"
-أجل ، لا شتائم

966
01:23:40,022 --> 01:23:41,450
لكن علي الآن العودة الى
مبنى الاتحاد" اللعين "

967
01:23:41,480 --> 01:23:45,482
فيها أوراقي الثبوتية ورخصة ابحاري
"ياللمسيح يا "جوي

968
01:23:45,506 --> 01:23:48,255
قلت لي أن أرميها في الشارع
وهذا ما فعلت

969
01:23:48,311 --> 01:23:50,351
أريدك أن تغادر
اخرج من هنا

970
01:23:51,243 --> 01:23:52,231
تباً

971
01:23:54,052 --> 01:23:56,204
- أجل أنا أحمق ،أليس كذلك؟
- هذا صحيح

972
01:23:59,125 --> 01:24:02,572
- داني ، عمك رجل سيئ
- حسناً

973
01:24:08,587 --> 01:24:09,353
مرحباً

974
01:24:09,965 --> 01:24:12,552
أنا " لوين "لا تغلقي الخط
لا أريد البقاء ، أنا فقط بحاجةٍ لمكان

975
01:24:12,576 --> 01:24:13,981
لألقي فيه أغراضي
رجاءً

976
01:24:14,016 --> 01:24:15,387
تعبت من جرها معي
في كل مكان

977
01:24:16,827 --> 01:24:17,565
من فضلك؟

978
01:24:35,882 --> 01:24:38,083
- أين ستبقى؟
- لا أعرف

979
01:24:38,697 --> 01:24:39,876
انها ليلتين فقط .

980
01:24:40,728 --> 01:24:42,689
ربما يوجد شخص في المنطقة
ليس غاضباً مني

981
01:24:44,076 --> 01:24:47,792
- ما هو شعورك ؟
- بخير ، لماذا؟

982
01:24:49,517 --> 01:24:55,300
-هل سارت الأمور بشكلٍ جيد
- "سأفعلها يوم السبت ،ياللمسيح يا "لوين

983
01:24:55,324 --> 01:24:58,859
-لا تتذكر حتى بحق الجحيم
- نعم، أنا آسف

984
01:24:58,883 --> 01:25:04,133
 كنت مغادراً . يبدو هذا وكأنه منذ فترة
لكنه كان من يومين فقط

985
01:25:04,168 --> 01:25:04,682
أجل

986
01:25:04,706 --> 01:25:06,442
- أنا آسف
- أين كنت؟

987
01:25:06,761 --> 01:25:08,003
في شيكاغو

988
01:25:09,082 --> 01:25:09,810
لماذا؟

989
01:25:12,334 --> 01:25:13,530
لا ، لا شيء

990
01:25:15,263 --> 01:25:17,215
سيدعك "بابي" تعزف
غداً

991
01:25:18,102 --> 01:25:19,649
تستطيع جني بعض المال

992
01:25:19,684 --> 01:25:21,197
لا لن يفعل
كنت هناك منذ أقل من شهر

993
01:25:21,221 --> 01:25:24,716
-سيفعل ، لقد طلبت منه
- اوه ، شكراً لك

994
01:25:24,740 --> 01:25:26,639
هذا لطف كبير منكِ
لكن

995
01:25:27,828 --> 01:25:28,725
أنا مغادر

996
01:25:28,876 --> 01:25:32,804
انتهيت
سأعود للبحرية مجدداً

997
01:25:32,828 --> 01:25:35,726
هل هذا كل شيء ؟
من الممكن أن تسير أمورك بشكل جيد غداً

998
01:25:36,130 --> 01:25:39,830
اعزف في "جاسلايت " للمرة 400
لقاء أجرةٍ في سلة

999
01:25:39,854 --> 01:25:42,091
،لا يفترض بك ،في الواقع
أن تترك السلة

1000
01:25:43,060 --> 01:25:46,336
خناك عرض آخر
التايمز ستكون حاضرة

1001
01:25:46,360 --> 01:25:50,049
اوه ، التايمز
آسف

1002
01:25:50,516 --> 01:25:55,719
آسف ، شكراً على تفكيرك
لكن لن يؤدي هذا لشيء

1003
01:25:56,568 --> 01:26:00,267
- أنا متعب
- أنت متعب ؟

1004
01:26:02,695 --> 01:26:04,697
أنا تعب للغاية

1005
01:26:06,164 --> 01:26:07,961
ظننت أنني بحاجة للنوم
..لكن

1006
01:26:09,399 --> 01:26:10,547
الأمر أكثر من ذلك

1007
01:26:13,002 --> 01:26:15,278
لكن شكراً لكِ

1008
01:26:15,279 --> 01:26:16,279
للمحاولة

1009
01:26:17,276 --> 01:26:18,237
أنا أحبك

1010
01:26:22,229 --> 01:26:24,229
هيا

1011
01:26:24,951 --> 01:26:27,789
- هل تمزح معي ؟
- كيف ، يا صديقي ؟

1012
01:26:28,693 --> 01:26:33,539
-خمسة وثمانون دولاراً لاستبدال الرخص
- لا يجب أن تفقد رخصك

1013
01:26:33,745 --> 01:26:37,819
- هذا هو الشيء الذي عليك الاحتفاظ به
-لا أستطيع ، ما الذي....؟

1014
01:26:38,378 --> 01:26:39,654
تباً

1015
01:26:40,849 --> 01:26:43,303
حسناً
دعني أسترجع ذلك المال اذاً

1016
01:26:47,597 --> 01:26:48,829
احتفظت بهذا الشيء اللعين

1017
01:26:49,606 --> 01:26:52,582
لقد دفعت المستحقات هذا الصباح
انها 148 $ ، وهذا هو الايصال

1018
01:26:54,786 --> 01:26:57,575
لا نرجع المستحقات
هل أنت مجنون؟

1019
01:26:58,933 --> 01:27:00,879
لقد دفعتها هذا الصباح
كان هذا قبل أربع ساعات

1020
01:27:01,384 --> 01:27:03,091
- نعم؟
- ....هيا ، هل تقول لي

1021
01:27:03,186 --> 01:27:05,555
لا أستطيع العودة لطاقم السفينة
ولا أستطيع استرجاع هذا المال؟

1022
01:27:05,644 --> 01:27:07,646
"هذا مال كنت مدين به لـ"الاتحاد

1023
01:27:08,307 --> 01:27:09,829
هل انت ابن "هيو ديفيس"؟

1024
01:27:11,030 --> 01:27:12,753
- أجل
- كيف هو؟

1025
01:27:12,917 --> 01:27:15,314
انها بحالة لعينة جيدة
في الواقع ، كان يسأل عنك

1026
01:27:15,726 --> 01:27:19,518
شعورٌ تواق

1027
01:27:20,140 --> 01:27:24,058
يعتريني للسرقة

1028
01:27:24,468 --> 01:27:29,007
والفئران كانت
تأن

1029
01:27:29,522 --> 01:27:32,624
في زنزانة سجني

1030
01:27:33,397 --> 01:27:38,059
والمثلث القديم
(مثلث معدني يطرق لإيقاظ المساجين)

1031
01:27:38,261 --> 01:27:42,942
أخذ يصدر صوتاً

1032
01:27:43,501 --> 01:27:48,720
على طول ضفاف

1033
01:27:49,027 --> 01:27:54,391
القناة الملكية

1034
01:27:55,264 --> 01:27:58,892
لبدء النهار

1035
01:27:58,893 --> 01:28:02,771
آمر السجن يصيح

1036
01:28:03,087 --> 01:28:04,661
استيقظوا

1037
01:28:04,717 --> 01:28:05,422
هاي

1038
01:28:07,237 --> 01:28:08,370
سوف نسمعك غداً

1039
01:28:10,457 --> 01:28:11,459
أجل
أعتقد ذلك

1040
01:28:13,563 --> 01:28:15,300
حسناً
مرحباً بك

1041
01:28:19,012 --> 01:28:20,289
ما رأيك في هؤلاء  ؟

1042
01:28:29,331 --> 01:28:30,612
تعجبني ستراتهم

1043
01:28:35,682 --> 01:28:38,254
لن تصدق كم الايجار
مرتفع هنا

1044
01:28:39,644 --> 01:28:41,610
هذ الهراء الفلكلوري
لا أعرف

1045
01:28:43,559 --> 01:28:45,866
"جيم " و "جين"
بدءا في تكوين جمهور جيد

1046
01:28:45,867 --> 01:28:46,867
هل تعرف السبب يا "لوين " ؟

1047
01:28:47,753 --> 01:28:51,453
العديد من أولئك الأشخاص
يأتون لكي يشاهدوا العرض

1048
01:28:51,512 --> 01:28:56,010
"لأنهم يريدون مضاجعة "جين
هذا هو سبب قدومهم

1049
01:28:56,771 --> 01:28:59,835
وبعضهم
"بعض أولئك الأشخاص يا "لوين

1050
01:28:59,859 --> 01:29:02,046
يأتون الى هنا لأنهم
"يودون مضاجعة " جيم

1051
01:29:04,811 --> 01:29:08,260
"يريدون مضاجعة "جيم
هل تفهم مقصدي ؟

1052
01:29:09,318 --> 01:29:11,613
-"تعني أنهم يودون مضاجعة " جيم
- بالضبط

1053
01:29:12,662 --> 01:29:13,609
بالضبط

1054
01:29:16,135 --> 01:29:18,316
...حسناً ، أنا

1055
01:29:19,428 --> 01:29:20,801
ضاجعت "جين" فقط

1056
01:29:25,379 --> 01:29:27,925
- ماذا؟
- أوه ، نعم

1057
01:29:28,494 --> 01:29:30,784
أوه ، أجل، أنت تعرف

1058
01:29:32,218 --> 01:29:33,845
اذا أردت العزف
"في "جاسلايت

1059
01:29:35,925 --> 01:29:37,672
شكراً جزيلاً لكم
شكراً

1060
01:29:38,474 --> 01:29:40,503
بفضل
"بابي كورسيكاتو "

1061
01:29:40,537 --> 01:29:43,452
رجاءً
أعطوا ترحيباً حاراً

1062
01:29:43,476 --> 01:29:46,039
"لـ "اليزابيث هاربي" من الينوي - أركنسو

1063
01:29:51,659 --> 01:29:55,800
شكراً لكم ، شكراً أيها السيدات والسادة
هذا لطف كبير منكم

1064
01:29:55,824 --> 01:29:57,840
هذا أول عرض لي في نيويورك

1065
01:29:57,909 --> 01:29:59,231
كيف حصلتِ على هذا العمل يا
"بيتي "

1066
01:30:02,104 --> 01:30:06,418
سأؤدي تلك الأغنية
انها ككثير من الأغاني التي أقدمها

1067
01:30:09,419 --> 01:30:11,890
"هيا يا " لوين
أعطني بعض التقدير

1068
01:30:11,891 --> 01:30:17,018
سأرحل بعيداً
لأتركك يا حبي

1069
01:30:17,019 --> 01:30:22,350
سأذهب بعيداً
عبر البحر

1070
01:30:23,283 --> 01:30:28,488
لكني سأعود لك يوماً ما

1071
01:30:29,834 --> 01:30:30,811
أين فرجك ؟

1072
01:30:36,571 --> 01:30:38,014
أين هو غليونك
المصنوع من الذرة ؟

1073
01:30:40,116 --> 01:30:41,548
هل ترتدين سروال داخلي قطني ؟

1074
01:30:45,423 --> 01:30:46,786
تباً لك

1075
01:30:47,512 --> 01:30:48,777
هيا ، دعينا نرى
سروالك الداخلي

1076
01:30:49,501 --> 01:30:51,151
- دعينا نرى سروالك الداخلي يا "بيتي" ، هيا
- كفى

1077
01:30:51,175 --> 01:30:55,673
يا ربي ، أنا أكره الموسيقى الفلكلورية
أنا أكره الموسيقى الفلكلورية اللعينة

1078
01:30:55,715 --> 01:30:58,116
-"نحتاج "فلوريو
-"تباً لـ"فلوريو" ، و تباً لك "بابي

1079
01:31:04,826 --> 01:31:06,103
عروضكم تافهة

1080
01:31:07,222 --> 01:31:10,019
كـ"4ميكس"فرقة موسيقية
و"جدة موسى"=مغنية بدأت الغناء في سن متقدمة

1081
01:31:26,940 --> 01:31:31,148
لوين " تفضل بالدخول "
فـ"ليليان " تصنع سلطة التبولة المشهورة

1082
01:31:31,183 --> 01:31:33,434
"ميتش"
أنا أقدر ذلك حقاً

1083
01:31:33,464 --> 01:31:37,075
منذ المرة الأخيرة
لا أستطيع اخبارك كم أنا آسف

1084
01:31:37,099 --> 01:31:37,952
انس الأمر

1085
01:31:38,753 --> 01:31:42,157
"كلنا نصبح عاطفيون للغاية عند ذكر "مايك
لكن المشاعر تخرج بطرق مختلفة

1086
01:31:42,284 --> 01:31:46,015
كان مفعماً بالحياة ، وموهوب جداً
انه فراغ كبير

1087
01:31:46,050 --> 01:31:47,389
انه فراغ كبير

1088
01:31:47,884 --> 01:31:48,864
الى متى ستبقى معنا ؟

1089
01:31:48,924 --> 01:31:52,863
فقط ليوم أو يومين ، اذا أمكن
حتى أتأكد مما سأفعله لاحقاً

1090
01:31:52,887 --> 01:31:54,817
هل تعرف " آرلين " و " دودي جامبل "؟

1091
01:31:55,002 --> 01:31:56,834
"هذا " لوين دايفيس
صديقنا مغني الأغاني الفلكلورية

1092
01:31:57,146 --> 01:32:00,842
- "أنت صديق " جيم " و " جين
- نوعاً ما

1093
01:32:00,866 --> 01:32:04,311
"جيم " أسمعنا  تلك الأغنية " رجاءً ، سيد كينيدي"
وكان الأمر هستيرياً

1094
01:32:04,335 --> 01:32:06,672
مضحك جدا
ستكون أغنية مميزة يا رجل

1095
01:32:06,673 --> 01:32:08,724
أرباح تلك الأغنية
ستكون كبيرة

1096
01:32:08,990 --> 01:32:11,762
أتمنى لو كنت في مجال عملك
فأغنية جيدة واحدة تصلح الأمور

1097
01:32:12,275 --> 01:32:13,496
أجل

1098
01:32:13,954 --> 01:32:15,019
"لوين"

1099
01:32:15,616 --> 01:32:18,706
- "ليليان "
- أنا آسفة للغاية لأنني أغضبتك

1100
01:32:18,730 --> 01:32:20,266
لا ، لا ،لا

1101
01:32:20,290 --> 01:32:23,089
-أنتِ من تعتذرين لي ؟
- نعم

1102
01:32:23,122 --> 01:32:24,857
اللعنة

1103
01:32:28,095 --> 01:32:29,905
هذا جيد
لقد اشتريتم قط جديد

1104
01:32:30,325 --> 01:32:31,733
لا
 لقد عاد للمنزل

1105
01:32:32,101 --> 01:32:33,994
-لقد وجد طريقه للعودة
-البواب

1106
01:32:34,018 --> 01:32:35,827
سمع شيئاً ما يخدش
صباح الأمس

1107
01:32:35,851 --> 01:32:37,129
في الصباح الباكر
في الساعات الأولى منه

1108
01:32:37,179 --> 01:32:39,219
أترى ؟
"انه "يوليسيس

1109
01:32:39,941 --> 01:32:42,976
- إنها "يوليسيس" ؟
- "يوليسيس"

1110
01:32:44,548 --> 01:32:45,467
هل هذا اسمه ؟

1111
01:33:16,192 --> 01:33:18,666
وضعوا حبلاً
حول عنقي

1112
01:33:18,791 --> 01:33:19,466
مرحبا ؟

1113
01:33:19,467 --> 01:33:22,488
وعلقوني عالياً

1114
01:33:24,464 --> 01:33:27,523
وضعوا حبلاً حول عنقي

1115
01:33:28,237 --> 01:33:30,773
وعلقوني
عالياً في الأعلى

1116
01:33:32,883 --> 01:33:36,151
آخر كلمة سمعتهم
يقولونها

1117
01:33:37,038 --> 01:33:41,699
لن يطول الأمر حتى تموت
يا للفتى المسكين

1118
01:33:41,700 --> 01:33:46,020
ذهبت الى كل
مكان حول هذا العالم

1119
01:33:51,299 --> 01:33:54,869
(الرحلة المدهشة)

1120
01:33:57,023 --> 01:33:59,115
دراما رائعة من واقع الحياة
"لا شيء سيتمكن من ايقافهم "

1121
01:33:59,116 --> 01:34:01,402
غريزتهم وحدها ستقودهم عبر 200 ميل
محفوفة بالمخاطر من البرية الكندية

1122
01:34:01,640 --> 01:34:05,106
و سأكون قد مت
ورحلت

1123
01:34:07,060 --> 01:34:09,878
لن أمانع الشنق

1124
01:34:10,728 --> 01:34:15,306
لكن التمدد في القبر
يدوم طويلاً ، ياللفتى المسكين

1125
01:34:15,307 --> 01:34:19,949
ذهبت الى كل مكان حول
هذا العالم

1126
01:34:34,823 --> 01:34:36,545
ربما سمعتم هذه
الأغنية من قبل

1127
01:34:37,719 --> 01:34:39,154
ليست جديدة
ولا تصبح قديمة أبداً

1128
01:34:39,189 --> 01:34:40,589
انها أغنية فلكلورية

1129
01:34:42,863 --> 01:34:44,082
واحد أخرى
قبل رحيلي

1130
01:34:55,679 --> 01:34:58,737
ان كانت لي أجنحة

1131
01:34:58,738 --> 01:35:02,184
 "كحمامة "نوح

1132
01:35:02,434 --> 01:35:05,522
لطرت عبر النهر

1133
01:35:06,315 --> 01:35:09,986
إلى من أحب

1134
01:35:10,489 --> 01:35:17,035
فلتصحبك السلامة يا عزيزي

1135
01:35:18,821 --> 01:35:23,173
فلتصحبك السلامة

1136
01:35:27,638 --> 01:35:30,450
في صباحٍ باكر

1137
01:35:31,258 --> 01:35:33,746
تحت رذاذ
المطر

1138
01:35:34,123 --> 01:35:36,906
وفي القلب

1139
01:35:37,107 --> 01:35:41,005
شعرت بألم
موجع

1140
01:35:42,102 --> 01:35:48,090
لتصحبك السلامة
يا عزيزي

1141
01:35:50,146 --> 01:35:55,147
لتصحبك السلامة

1142
01:35:58,910 --> 01:36:01,817
في صباح باكر

1143
01:36:01,818 --> 01:36:04,951
ولن يطول حتى يجئ

1144
01:36:04,952 --> 01:36:08,254
ستنادي اسمي

1145
01:36:08,676 --> 01:36:12,865
وسأكون قد رحلت

1146
01:36:13,312 --> 01:36:18,990
فلتصحبك السلامة يا عزيزي

1147
01:36:21,433 --> 01:36:25,520
لتصحبك السلامة

1148
01:36:29,454 --> 01:36:32,820
ان كان لي أجنحة

1149
01:36:32,821 --> 01:36:36,265
"كحمامة "نوح

1150
01:36:36,266 --> 01:36:38,888
لطرت فوق النهر

1151
01:36:39,334 --> 01:36:44,008
الى من أحب

1152
01:36:44,009 --> 01:36:50,130
اوه، فلتصحبك السلامة
يا عزيزي

1153
01:36:52,066 --> 01:36:57,003
فلتصحبك السلامة

1154
01:37:02,065 --> 01:37:03,034
هذا ما لدي

1155
01:37:13,096 --> 01:37:15,807
- أنت و "مايكي " اعتدتم غناء تلك الأغنية
- أجل

1156
01:37:16,457 --> 01:37:20,114
-كنت في حالة فوضوية بالأمس
-أجل ، آسف يا "بابي " ، فأنا أحمق

1157
01:37:21,423 --> 01:37:24,816
لا يهمني
صديقك في الخارج

1158
01:37:24,834 --> 01:37:27,778
- صديقي ؟
- قال انه كان صديقاً لك

1159
01:37:27,983 --> 01:37:30,321
رجل يرتدي بدلة ما

1160
01:37:50,458 --> 01:37:51,781
أنت فتىً طريف ، أليس كذلك ؟

1161
01:37:54,171 --> 01:37:55,096
ماذا؟

1162
01:37:56,605 --> 01:37:58,893
أكان عليك فتح فمك الكبير ؟

1163
01:37:59,665 --> 01:38:01,072
هذا ما أقوم به من أجل لقمة العيش

1164
01:38:03,528 --> 01:38:04,288
ماذا تفعل ؟

1165
01:38:05,409 --> 01:38:07,030
تسخر من الناس ؟

1166
01:38:09,257 --> 01:38:13,194
تجلس وسط الناس بالأمس
وتتفوه بهرائك ؟

1167
01:38:13,874 --> 01:38:16,013
انه شيء متعلق بالصراخ يا رجل
انه عرض

1168
01:38:17,051 --> 01:38:18,349
لم يكن عرضك

1169
01:38:18,384 --> 01:38:21,280
انها ليست الأوبرا
...أيها الأحمق ، انه مقهى صغير

1170
01:38:22,233 --> 01:38:25,188
سنترك تلك البالوعة
يمكنك الحصول عليها

1171
01:38:26,930 --> 01:38:28,139
بالتأكيد
اذا أردت

1172
01:38:33,404 --> 01:38:36,077
زوجتي كانت واقفة
تحاول الغناء

1173
01:39:20,001 --> 01:39:21,141
الى اللقاء

1174
01:39:29,237 --> 01:39:30,342
تــــرجــــمــــة : مـــروان مــــمـــدوح
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com
Edit By: Anson.Mount
