﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:11,974
الطير الحر للترجمة
* BLACKBIRD *

2
00:00:13,440 --> 00:00:36,640
ملاحظة :
الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية
لإحتواءه على مشاهد غير أخلاقية

3
00:01:02,016 --> 00:01:06,436
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><font color="#ff80ff">" بامبولا "</font></b></font>

4
00:02:21,293 --> 00:02:22,931
إهدئي أماليا

5
00:02:25,132 --> 00:02:26,770
ما بك اليوم ؟

6
00:02:27,133 --> 00:02:29,203
هيا ... كوني عاقلة

7
00:02:38,493 --> 00:02:39,448
إسمي مينا

8
00:02:39,932 --> 00:02:42,810
لكن طيلة حياتي
يدعونني بامبولا

9
00:02:43,412 --> 00:02:47,446
أماليا هي عنزتي الصغيرة
أهدوها لي و أنا صغيرة

10
00:02:47,451 --> 00:02:49,760
ناجية من المجزرة التي قامت بها أمي

11
00:02:49,972 --> 00:02:54,686
كانت تكرهها لأنها الوحيدة
التي لم تتمكن من ذبحها

12
00:02:54,891 --> 00:02:57,451
كنا نملك متجرا قديما
للمأكولات على الطريق

13
00:02:57,651 --> 00:03:00,404
كنا نقدم كل الأطباق التي تحتوي
الحنقليس و لحم الماعز

14
00:03:00,611 --> 00:03:04,542
كنت أعشق الذهاب لشراء
الحنقليس برفقة أماليا

15
00:03:04,971 --> 00:03:10,350
بامبولا ... أليس من الأفضل لو كان
في داخلك من بقاءه هنا في الخارج

16
00:03:11,771 --> 00:03:14,360
أريد أربعة

17
00:03:14,571 --> 00:03:15,640
واحد ...

18
00:03:18,290 --> 00:03:19,325
إثنان ...

19
00:03:20,291 --> 00:03:21,810
أرأيت بيترو ؟

20
00:03:21,810 --> 00:03:23,163
بلى بلى , رأيته

21
00:03:23,771 --> 00:03:25,602
هو دائما هكذا روحاني ...

22
00:03:26,250 --> 00:03:27,888
أكان الصيد جيدا ؟

23
00:03:28,090 --> 00:03:29,318
جيد نوعا ما ...

24
00:03:29,530 --> 00:03:30,440
بامبولا ...

25
00:03:31,370 --> 00:03:34,364
تلك الفتاة لا تسمع لي أبدا

26
00:03:34,690 --> 00:03:37,420
و تلك العنزة الملعونة

27
00:03:37,689 --> 00:03:40,408
أماليا الملعونة

28
00:03:41,610 --> 00:03:44,522
و ذلك الأحمق

29
00:03:46,450 --> 00:03:50,078
و هذا المتجر العفن ...

30
00:03:50,169 --> 00:03:53,525
لقد وعدني بحياة الملوك ...

31
00:03:55,729 --> 00:03:57,845
و ها أنا ذا ...

32
00:03:58,528 --> 00:04:00,564
أقطع لحم الماعز

33
00:04:00,769 --> 00:04:04,762
و أطهو الحنقليس

34
00:04:05,489 --> 00:04:09,228
اللعنة على هذا المتجر

35
00:04:09,368 --> 00:04:11,684
اللعنة عليك يا بامبولا

36
00:04:11,768 --> 00:04:16,945
مثلها مثل أريوستو
والدها الأحمق

37
00:04:23,047 --> 00:04:26,222
فقط لو كانت أختك مثلك ...

38
00:04:27,608 --> 00:04:30,918
و لو كان والدك لا يزال بيننا ...

39
00:04:31,687 --> 00:04:34,262
فقد كان صيادا ممتازا

40
00:04:34,366 --> 00:04:36,516
- أتتذكره ؟
- لا

41
00:04:38,647 --> 00:04:40,641
أحضر لي بندقيتي

42
00:04:42,727 --> 00:04:44,558
أمي , أتحتاجين حقا للبندقية ؟

43
00:04:44,766 --> 00:04:47,604
أجل , البندقية

44
00:05:18,606 --> 00:05:21,837
موت أماليا , كان فاجعة لي

45
00:05:22,285 --> 00:05:24,282
فقد كانت معي منذ ولادتها

46
00:05:24,285 --> 00:05:26,753
أرضعتها الحليب بنفسي

47
00:05:26,964 --> 00:05:28,856
كانت صديقتي الوحيدة

48
00:05:28,886 --> 00:05:32,059
أخبرتها كل أسراري

49
00:05:32,085 --> 00:05:34,357
كل أحلامي ...

50
00:05:55,324 --> 00:06:00,836
كانت أمي تشرب الخمر صباح مساء
و هي تطلق النار على كل شيء

51
00:06:05,084 --> 00:06:09,972
فلافيو , إبنها المفضل منذ البداية
كان يحاول مساعدتها بكل الطرق

52
00:06:10,163 --> 00:06:13,621
أمي ... توقفي أرجوك
توقفي عن الشرب

53
00:06:13,763 --> 00:06:15,391
لكن ذلك مستحيل

54
00:06:15,483 --> 00:06:17,394
كانت إمرأة صعبة المراس

55
00:06:18,522 --> 00:06:20,640
تحب السلطة ... عنيدة

56
00:06:21,042 --> 00:06:25,356
و الشراب الذي لم تتوقف عن شربه
سبب لها التليف الكبدي

57
00:06:25,883 --> 00:06:29,443
وفاتها كانت راحة للجميع

58
00:06:30,042 --> 00:06:32,681
تعازينا
كانت إمرأة رائعة

59
00:06:32,882 --> 00:06:34,600
... أجل , المسكينة

60
00:06:35,002 --> 00:06:36,560
تعازينا ...

61
00:06:38,521 --> 00:06:40,318
عليكما بالصبر

62
00:06:40,922 --> 00:06:42,855
سنشتاق إليها ...

63
00:06:43,121 --> 00:06:47,133
هذا الولدان المسكينان
هما لوحدهما الآن ...

64
00:06:48,681 --> 00:06:53,011
عند وفاة والدتي
قررت الذهاب

65
00:06:53,440 --> 00:06:56,557
لطالما أردت ذلك
من الأساس

66
00:06:57,161 --> 00:06:58,640
فلافيو لم يردني أن أذهب

67
00:06:58,841 --> 00:07:01,674
و ألح علي بالبقاء معه
في كوماكيو

68
00:07:02,441 --> 00:07:09,157
القرار الذي إتخذته بعدها , سيغير
قدري بطريقة لم أتخيلها أبدا

69
00:07:13,439 --> 00:07:20,111
أعلم أن أمي كانت عنيدة
و بأنها كانت تكره أماليا

70
00:07:22,320 --> 00:07:26,039
أنظري ماذا أحضرت لك

71
00:07:27,600 --> 00:07:31,479
إنها لك , إسمها ليلي
لديها نفس عيني أماليا

72
00:07:31,839 --> 00:07:34,228
لا يمكنني الإحتفاظ بها
فأنا راحلة من هنا

73
00:07:36,839 --> 00:07:39,148
حسنا إذن , سأطهوها
على ذكرى أمنا

74
00:07:39,359 --> 00:07:42,078
ما الذي تقوله ؟
هيا هاتها ...

75
00:07:44,358 --> 00:07:45,586
إسمعي ...

76
00:07:46,958 --> 00:07:48,710
لنفكر بالأمر عزيزتي

77
00:07:50,518 --> 00:07:53,112
أنا أيظا أريد العيش مثلك

78
00:07:55,518 --> 00:07:57,873
لكن هذا المتجر هو كل ما نملك

79
00:08:00,718 --> 00:08:03,027
دعينا نحصل بعض المال منه

80
00:08:04,358 --> 00:08:05,632
أرجوك

81
00:08:07,997 --> 00:08:10,386
الضفادع و الماعز لا يقدمون
لنا أي شيء

82
00:08:10,998 --> 00:08:13,956
سنقدم البيتزا
سنبني مطعما جميلا

83
00:08:15,677 --> 00:08:17,196
و من أين ستحصل على المال  ؟

84
00:08:17,197 --> 00:08:19,552
هوغو , زميل قديم لي

85
00:08:19,758 --> 00:08:23,228
لديه المال
بإمكانه مساعدتنا

86
00:08:23,997 --> 00:08:25,112
سترين ...

87
00:08:33,757 --> 00:08:35,634
بااااامبووووولااااا

88
00:08:42,876 --> 00:08:45,568
هل فهمت ؟

89
00:08:46,516 --> 00:08:50,429
لا تتركدي أخاك لوحده أبدا

90
00:08:50,916 --> 00:08:52,952
هل فهمت ؟

91
00:08:53,596 --> 00:08:55,154
بلى ...

92
00:09:05,436 --> 00:09:07,313
تعالي جميلتي , تعالي معي

93
00:09:07,515 --> 00:09:09,585
سأعرفك على هيغو , أنظري

94
00:09:09,795 --> 00:09:11,228
ها هو ...

95
00:09:13,154 --> 00:09:15,384
هذه ليلي , عنزة بامبولا

96
00:09:15,595 --> 00:09:19,104
إذن ؟
أعجبك هيغو ؟

97
00:09:20,555 --> 00:09:21,783
جائع ؟

98
00:09:22,554 --> 00:09:23,384
ستأتي المعكرونة

99
00:09:36,874 --> 00:09:38,353
تعالي هنا حبيبتي
تعالي

100
00:09:38,554 --> 00:09:41,193
تعالي عند أمك

101
00:09:52,873 --> 00:09:54,872
هيغو ... هذه بامبولا

102
00:09:56,754 --> 00:09:58,009
تشرفت

103
00:09:58,393 --> 00:10:00,065
أنا جد سعيد بلقائك

104
00:10:03,193 --> 00:10:05,611
هيا , لنأكل المعكرونة

105
00:10:08,752 --> 00:10:10,151
أعجبتك , صح ؟

106
00:10:10,912 --> 00:10:12,231
بديعة

107
00:10:28,872 --> 00:10:30,821
تحبين الزيت إذن

108
00:10:30,911 --> 00:10:32,390
كثيرا

109
00:10:38,431 --> 00:10:42,761
هلا أحضرت لنا قنينة أخرى
من فضلك

110
00:10:50,911 --> 00:10:53,061
هل يمكنك مساعدتنا
مع البنك ؟

111
00:10:53,711 --> 00:10:56,669
كما قلت لك سابقا
هذا ليس مشكلا

112
00:10:56,910 --> 00:11:00,380
بإمكاني مساعدتك
رغم أني لا أملك الكثير

113
00:11:01,790 --> 00:11:02,984
لكن ...

114
00:11:04,150 --> 00:11:05,788
سأحاول رغم ذلك

115
00:11:06,829 --> 00:11:10,708
هيغو كان إنسانا طيبا
و قد قدم لنا مساعدة كبيرة

116
00:11:10,910 --> 00:11:12,502
لكنه كان قلقا بشأن رأس المال

117
00:11:12,750 --> 00:11:14,741
و أيظا ...
كان شديد الغيرة علي

118
00:11:15,030 --> 00:11:16,788
توقفي عن المشي بتلك الطريقة

119
00:11:16,789 --> 00:11:17,619
لماذا ؟

120
00:11:17,829 --> 00:11:20,059
لأنك ستسقطين البيتزا

121
00:11:20,269 --> 00:11:23,306
كان مغرما بي , لكن أنا
لم أكن أحبه على الإطلاق

122
00:11:23,509 --> 00:11:25,943
لم تفارق عيناه جسدي أبدا

123
00:11:26,349 --> 00:11:28,021
أحسست بأنني مراقبة

124
00:11:28,829 --> 00:11:30,228
فلافيو كان سعيدا

125
00:11:38,588 --> 00:11:42,507
إليكم طبق اليوم
بيتزا بالموزاريلا

126
00:11:47,868 --> 00:11:50,428
من حسن الحظ أننا لن نفتح غدا

127
00:11:50,628 --> 00:11:53,188
سنستغل يوم غد لتصفية
حساب الشهر

128
00:11:53,387 --> 00:11:55,218
هيغو , توقف عن القلق
بشأن الحسابات

129
00:11:55,428 --> 00:11:57,988
لأن فلافيو يريد أخذي
إلى المنتج المائي , صح ؟

130
00:11:58,187 --> 00:12:01,020
المنتجع المائي ؟
هل جننتما ؟

131
00:12:01,228 --> 00:12:03,378
سيكون مكتظا عن آخره

132
00:12:03,587 --> 00:12:04,861
و بعد ؟

133
00:12:05,068 --> 00:12:06,501
أنت تغار هههه

134
00:12:06,708 --> 00:12:09,745
لا سبب يدعوني للغيرة

135
00:12:09,947 --> 00:12:12,177
و لكن , ألستما في مرحلة حزن ؟

136
00:12:12,387 --> 00:12:14,982
معك حق ...
سألبس زي سباحة أسودا

137
00:12:38,986 --> 00:12:40,101
سأنزل ...

138
00:13:27,263 --> 00:13:29,299
آسف ...
هل تأذيتي ؟

139
00:13:29,543 --> 00:13:31,340
لالا , لم أتأذى

140
00:13:31,904 --> 00:13:33,417
هيغو , ما بك ؟

141
00:13:34,824 --> 00:13:36,462
هيا لنشرب شيئا

142
00:13:39,303 --> 00:13:41,692
برأيك , إلى من ينظر ؟
- إلي أنا ...

143
00:13:42,263 --> 00:13:43,532
هو ينظر إلي أنا

144
00:13:43,543 --> 00:13:45,534
لم أنت متأكد هكذا ؟

145
00:13:46,662 --> 00:13:49,473
لأنه أجمل من الخروج مع النساء

146
00:15:12,059 --> 00:15:13,208
لا يزال الوقت مبكرا ...

147
00:15:48,617 --> 00:15:50,293
جاهزة ؟
- نعم ...

148
00:15:50,337 --> 00:15:52,487
هيا إذن ...
و سأتبعك

149
00:15:52,698 --> 00:15:53,926
حسنا ...

150
00:15:54,138 --> 00:15:56,936
توقف أيها الأحمق
من تظن نفسك ؟

151
00:15:57,137 --> 00:15:59,526
- ألا تريد التوقف عن مغازلتها
- هل تتكلم معي ؟

152
00:15:59,737 --> 00:16:02,331
نعم , معك
من تظن نفسك ؟

153
00:16:02,537 --> 00:16:04,175
يا إبن العاهرة
سأقتلك ...

154
00:16:04,377 --> 00:16:06,493
ماذا تريد أيها البقرة السمينة ؟

155
00:16:08,416 --> 00:16:10,088
ماذا تفعل ؟

156
00:16:10,295 --> 00:16:13,009
هيغو توقف ... هل جننت ؟
أرجوك هيغو توقف

157
00:16:13,017 --> 00:16:14,575
قلت لك توقف ...

158
00:16:15,217 --> 00:16:18,329
دعه و شأنه
ستقتله

159
00:16:19,016 --> 00:16:20,210
هيغو , أتركه و شأنه

160
00:16:22,736 --> 00:16:24,169
توقف يا هيغو

161
00:17:27,254 --> 00:17:30,314
إبتسمي قليلا , لم نأتي
من أجل إحباط معنوياته

162
00:17:36,453 --> 00:17:37,602
ها أنا ذا

163
00:17:37,813 --> 00:17:40,043
و أخيرا منحوني الترخيص

164
00:17:40,253 --> 00:17:42,625
قال المحامي أنه كان صعبا

165
00:17:42,773 --> 00:17:45,526
لكني تخلصت منه ...

166
00:17:47,933 --> 00:17:49,207
كيف حالك ؟

167
00:17:50,652 --> 00:17:51,243
بخير

168
00:17:52,772 --> 00:17:56,311
أنا أتألم لرؤيتك وراء هذه القضبان

169
00:17:56,371 --> 00:17:57,929
ماذا قال محاميك ؟

170
00:17:58,852 --> 00:18:01,924
أتى لرؤيتي برفقة والدي
قال بأن علي إلتزام الهدوء

171
00:18:02,332 --> 00:18:04,163
لقد أصلحت السيارة

172
00:18:04,531 --> 00:18:06,806
إلى من تنظر ؟
أنا أتحدث معك

173
00:18:07,891 --> 00:18:11,167
إسمع , أتيت من أجلك فوريو

174
00:18:12,331 --> 00:18:15,846
كما قال أيظا أن عليك
الإدلاء بشهادتك أيظا

175
00:18:17,051 --> 00:18:18,643
طبعا طبعا
أنا مستعدة لأي شيء

176
00:18:19,052 --> 00:18:21,691
المحامون ... كلهم حثالات

177
00:18:22,171 --> 00:18:27,089
أليس لديك أي شيء للقيام به
بدل التدخل في شؤوننا

178
00:18:31,290 --> 00:18:35,448
سيتيميو , سيتيميو إهدأ
ليس هذا وقت النرفزة

179
00:18:39,250 --> 00:18:41,889
صدقني ... دعك منه

180
00:18:42,210 --> 00:18:45,122
لا أحب هذا الرجل
نظرته مخيفة

181
00:18:48,409 --> 00:18:51,719
بامبولا , أيمكنك إحضار شيء لي ؟

182
00:18:52,250 --> 00:18:54,542
بالطبع , ماذا أحضر لك ؟

183
00:18:54,570 --> 00:18:56,839
صورتك

184
00:18:57,489 --> 00:18:59,538
لا أملك اي صور

185
00:18:59,609 --> 00:19:01,481
سآخذ صورة لها من أجلك

186
00:19:01,488 --> 00:19:03,922
كيف تريدها ؟
ملونة أو بالأسود و الأبيض

187
00:19:04,449 --> 00:19:06,304
ملونة بالطبع , أليس كذلك

188
00:19:06,328 --> 00:19:08,543
ملونة أحسن , بالطبع

189
00:19:10,089 --> 00:19:12,728
سأهشم فمه الداعر
أتسمعني أيها الأحمق

190
00:19:13,089 --> 00:19:14,568
ماذا تفعلان ؟

191
00:19:15,249 --> 00:19:17,365
هذا الغبي الصغير
لا يعرف من أكون

192
00:19:17,568 --> 00:19:19,718
إلأى اللقاء يا جميلتي

193
00:19:19,928 --> 00:19:24,317
أتريدين ممارسة الجنس ؟
هيا تقدمي إلى الزنزانة المنعزلة

194
00:19:33,287 --> 00:19:36,240
فوريو يريد الحديث معك
عليك أن تحترمه

195
00:19:36,248 --> 00:19:39,984
و لا تتكلم إلا إن طلب منك ذلك

196
00:19:45,048 --> 00:19:47,482
من تلك الشقراء الحسناء
التي أتت لرؤيتك

197
00:19:47,687 --> 00:19:49,586
إسمها بامبولا

198
00:19:52,886 --> 00:19:54,205
هل تضاجعها ؟

199
00:19:54,726 --> 00:19:56,205
إنها خطيبتي

200
00:19:58,486 --> 00:20:00,924
إذن , أنت لا تضاجعها

201
00:20:01,006 --> 00:20:03,839
هذا أحسن
لن تتعذب كثيرا

202
00:20:04,966 --> 00:20:07,343
أتعذب من ماذا ؟

203
00:20:07,367 --> 00:20:08,925
من نسيانها

204
00:20:10,606 --> 00:20:12,039
بامبولا لي أنا

205
00:20:12,845 --> 00:20:16,201
أتدري ما قالت لي عنك
بأنك تقززها

206
00:20:18,765 --> 00:20:20,483
و هل هذا يزعجك؟

207
00:20:22,206 --> 00:20:25,959
العاهرات مثلها , يصلحن فقط
للزب , الزب , الزب و الضرب

208
00:20:26,325 --> 00:20:28,636
و الآن ... أغرب عن وجهي

209
00:20:33,964 --> 00:20:36,975
آه تذكرت ...
عندما تحضر لك صورتها

210
00:20:37,284 --> 00:20:40,217
ستعطيني إياها لي

211
00:20:44,284 --> 00:20:45,512
أرسينيو

212
00:20:49,764 --> 00:20:51,038
نعم حبيبي

213
00:20:53,284 --> 00:20:55,161
- هكذا ؟
نعم هكذا أفضل

214
00:20:55,363 --> 00:20:56,637
أم هكذا ؟

215
00:20:56,844 --> 00:20:59,300
إفتحي رجليك أكثر
هذا أفضل

216
00:21:00,884 --> 00:21:03,114
هذا يكفي , دورك الآن
هذه ممتازة

217
00:21:03,684 --> 00:21:05,602
- لا تتحرك
- هي عضلاتي بادية ؟

218
00:21:05,603 --> 00:21:08,794
أجل , تبدو رائعا جدا

219
00:21:15,043 --> 00:21:17,074
أريد قتل نفسي ...

220
00:21:17,083 --> 00:21:20,194
إذن , أرسل طلبا لمأمور السجن

221
00:21:39,042 --> 00:21:41,195
نعم , حبيبي

222
00:21:46,321 --> 00:21:47,959
جائتني فكرة ...

223
00:21:48,161 --> 00:21:50,194
هنا , في رأسي

224
00:22:02,240 --> 00:22:09,311
بما أنك طباخ ماهر , قل لنا
هل تضع الكثير من الزيت على صلصتك

225
00:22:09,481 --> 00:22:10,436
القليل فقط

226
00:22:11,321 --> 00:22:14,836
إجابة خاطئة أيها الداعر
أنعش ذاكرتك

227
00:22:18,240 --> 00:22:19,559
لم يكن ذلك صعبا , صح ؟

228
00:22:19,760 --> 00:22:22,911
حتى الحمقى أمثالك
يعلمون ذلك

229
00:22:25,681 --> 00:22:27,375
بل الكثير

230
00:22:29,120 --> 00:22:31,194
إرفعه

231
00:22:31,920 --> 00:22:33,273
لنر إن فهم الدرس

232
00:22:34,039 --> 00:22:37,515
الآن , إمنحنا وصفة
غنية بالزيت

233
00:22:37,679 --> 00:22:39,112
أيها الداعر

234
00:22:39,319 --> 00:22:42,352
و إن لم نجدها غنية بالزيت
سنزيد من قسوة تعذيبك

235
00:22:42,359 --> 00:22:45,271
هيا أسرع

236
00:22:46,159 --> 00:22:48,832
أراهن أنك أيظا مثلنا
تحب الزيت كثيرا , صح ؟

237
00:22:49,039 --> 00:22:51,428
هيا أعطنا الوصفة

238
00:22:52,039 --> 00:22:55,952
من أجل أربعة أفراد
لنر إن كنت تجيد عملك

239
00:22:57,119 --> 00:22:59,508
أجل ... إنه يحب ما نفعل به
هيا إبلع , إبلع

240
00:22:59,718 --> 00:23:01,197
أين الوصفة أيها الداعر ؟

241
00:23:01,399 --> 00:23:04,675
لقد مزقنى لك خرم طيزك
أنظر لصورة حبيبك

242
00:23:05,318 --> 00:23:06,433
هو أيظا يحب هذا

243
00:23:06,638 --> 00:23:09,675
واضح من صورته
حتى العنزة تحب الجنس الخلفي أيظا

244
00:23:11,158 --> 00:23:13,513
العنزة أيظا...
مؤخرة العنزة قمة في اللذة

245
00:23:13,997 --> 00:23:15,874
ألم تفهم بعد ؟

246
00:23:16,077 --> 00:23:17,396
نريد وصفتك

247
00:23:17,597 --> 00:23:20,873
السباغيتي 100 غرام للفرد

248
00:23:21,078 --> 00:23:26,596
نغليه ... ثم الديلانتي
مع طماطم طازجة

249
00:23:26,757 --> 00:23:31,013
كل مرة أذهب فيها للمدينة
أتحاشى زيارة سيتيميو

250
00:23:31,397 --> 00:23:33,476
كنت أشعر بالذنب بسبب ذلك

251
00:23:33,557 --> 00:23:36,594
في أحد الأيام قررت
الذهاب لزيارته

252
00:23:37,517 --> 00:23:39,951
... عليك الثقة في محاميك

253
00:23:40,157 --> 00:23:44,847
يقول أن علي التحلي بالصبر
لكني لا أستطيع التحمل أكثر

254
00:23:50,035 --> 00:23:51,868
هاااي بامبولا

255
00:23:51,876 --> 00:23:53,275
إجلسي

256
00:23:54,117 --> 00:23:55,835
دقيقة فقط
إجلسي

257
00:24:06,235 --> 00:24:08,146
أعجبتني صورتك كثيرا

258
00:24:09,715 --> 00:24:11,626
و المربى كان رائعا

259
00:24:11,834 --> 00:24:13,984
سيتيميو أعطاني القليل منه

260
00:24:14,316 --> 00:24:16,671
أين هو ؟
لماذا لم يأتي ؟

261
00:24:16,875 --> 00:24:18,228
لن يأتي

262
00:24:19,475 --> 00:24:21,193
ماذا حدث له ؟

263
00:24:22,594 --> 00:24:24,585
السجن مكان غريب جدا

264
00:24:25,595 --> 00:24:28,393
أين تصبح الأمور المعتمة
شديدة الوضوح

265
00:24:28,994 --> 00:24:32,270
أما الواضحة فتصبح
غير مفهومة تماما

266
00:24:33,515 --> 00:24:35,028
توضحت الأمور بالنسبة لسيتيميو

267
00:24:35,995 --> 00:24:37,713
ما الذي فعلته له ؟

268
00:24:37,914 --> 00:24:38,630
أنا ؟

269
00:24:39,914 --> 00:24:41,313
لم أفعل له شيئا

270
00:24:45,074 --> 00:24:46,905
سيتيميو بخير

271
00:24:49,794 --> 00:24:52,262
... ضعي يدك مع يدي

272
00:24:53,313 --> 00:24:55,349
و ستشعرين بتحسن

273
00:25:01,513 --> 00:25:04,704
أتشعرين بسخونتي ؟

274
00:25:11,433 --> 00:25:12,832
لا أستطيع ...

275
00:25:13,872 --> 00:25:15,021
ماذا تريد ؟

276
00:25:17,353 --> 00:25:19,344
أريد كيلوتك

277
00:25:19,592 --> 00:25:20,627
ماذا ؟

278
00:25:21,672 --> 00:25:23,310
كيلوتي ؟ ...

279
00:25:24,152 --> 00:25:25,790
من تظنني ؟

280
00:25:26,913 --> 00:25:28,471
أنا واقع في الحب

281
00:25:29,672 --> 00:25:30,946
في حبك أنت

282
00:25:33,351 --> 00:25:38,410
واقع في حبي ؟ أي حب
و أنت بالكاد رأيتني ؟

283
00:25:40,631 --> 00:25:45,147
عندما تأتين في المرة القادمة
إذهبي إلى الحارس

284
00:25:46,151 --> 00:25:50,741
قولي له بأن يأتي بك إلي
هو على علم بكل شيء

285
00:25:53,710 --> 00:25:57,005
ليس هناك مرة قادمة

286
00:26:48,588 --> 00:26:50,021
سيتيميو المسكين ...

287
00:26:50,228 --> 00:26:52,981
من الممكن أن أمرا رهيبا
قد حدث له في السجن

288
00:26:53,189 --> 00:26:56,267
صورنا و المربى الذي حضرناه
كانا بحوزة فيوريو

289
00:26:56,268 --> 00:26:59,499
و أكيد ليس سيتيميو
من أعطاهما لذلك الوحش

290
00:26:59,708 --> 00:27:02,700
و كانت لديه الجرأة ليقول
لي بأنه يحبني

291
00:27:02,907 --> 00:27:07,043
واقع في حبي ؟
ذلك الحيوان

292
00:27:10,027 --> 00:27:12,336
ألا يعجبك ذلك ؟

293
00:27:12,547 --> 00:27:16,142
ماذا ؟ ... أنت مجنون ؟
ما الذي تفكر فيه ؟

294
00:27:16,747 --> 00:27:18,680
أقصد ... أنه وسيم

295
00:27:25,067 --> 00:27:28,298
علينا مساعدة سيتيميو
على الأقل ...

296
00:27:30,107 --> 00:27:32,018
طالما هو في السجن

297
00:27:32,626 --> 00:27:36,757
أنا لن أعود إلى هناك
إذهب أنت إن أردت

298
00:27:56,866 --> 00:27:58,424
بامبولا تقول لك صباح الخير

299
00:27:59,225 --> 00:28:02,636
لم تأتي لأنها خائفة
من ذلك المعتوه

300
00:28:05,785 --> 00:28:07,013
ما بك ؟

301
00:28:08,545 --> 00:28:10,058
هل أنت مريض ؟

302
00:28:11,425 --> 00:28:13,943
أتشعر بتوعك ؟

303
00:28:17,985 --> 00:28:19,638
ما الذي حدث لك ؟

304
00:28:24,104 --> 00:28:25,803
أهو فيوريو ؟

305
00:28:28,494 --> 00:28:29,614
لا ...

306
00:28:31,184 --> 00:28:33,300
بل أصدقائه

307
00:28:35,983 --> 00:28:40,222
من أجل أن لا أفكر مجددا
في بامبولا ...

308
00:28:41,744 --> 00:28:46,515
أروني صورتك مع العنزة

309
00:28:49,342 --> 00:28:50,377
ليلي ...

310
00:28:51,343 --> 00:28:52,173
ماذا ؟

311
00:28:53,903 --> 00:28:55,097
عنزة بامبولا

312
00:29:00,065 --> 00:29:02,185
سيتيميو ...

313
00:29:03,543 --> 00:29:07,138
نفس الشيء حصل معي
في المخيم و أنا صغير

314
00:29:07,702 --> 00:29:10,136
كنت ألعب أمام سكة القطار

315
00:29:12,622 --> 00:29:16,012
كنت أنزع مسامير السكة

316
00:29:17,342 --> 00:29:19,492
إنه الأمر الوحيد الذي جعلني ...

317
00:29:20,301 --> 00:29:24,199
إنه الأمر الوحيد الذي
أعيش من أجله الآن

318
00:29:28,621 --> 00:29:29,895
ألم يعجبك ما قلته ؟

319
00:29:32,420 --> 00:29:34,490
ما الذي تريد قوله ؟

320
00:29:36,421 --> 00:29:40,015
من يحب أن يتم إغتصابه ؟

321
00:29:41,220 --> 00:29:42,573
و في نفس الوقت ...

322
00:29:45,061 --> 00:29:49,055
أرغموني على إعطاءهم
وصفة صلصة السباغيتي

323
00:29:50,260 --> 00:29:51,590
أي وصفة ؟

324
00:29:54,581 --> 00:29:56,731
آسف ... آسف

325
00:30:00,340 --> 00:30:02,958
أردت فقط رفع معنوياتك قليلا

326
00:30:04,899 --> 00:30:05,854
إسمع ...

327
00:30:06,819 --> 00:30:12,115
هل سيعجبك إن أتيت
لزيارتك وحدي

328
00:30:12,899 --> 00:30:14,932
أخبر أختك أني أريد كيلوتها

329
00:30:15,019 --> 00:30:19,970
و بأنني لا أستطيع النوم
أفكر فيها و في مؤخرتها طول الليل

330
00:30:21,299 --> 00:30:24,793
أريد كيلوتها
أحبها بحق الجحيم

331
00:30:24,898 --> 00:30:27,651
أخبرها ... فهمت ؟
أخبرتها أني أحبها

332
00:30:27,859 --> 00:30:30,397
أخبرها بأنني أعشقها

333
00:31:16,696 --> 00:31:18,607
طرد من أجل بامبولا

334
00:31:34,016 --> 00:31:35,768
و هكذا , حضرنا الحليب

335
00:31:36,135 --> 00:31:38,126
تفضلي حبيبتي , إشربي

336
00:31:40,215 --> 00:31:41,807
إشربي حليبك ...

337
00:31:42,016 --> 00:31:44,405
طرد لك

338
00:31:46,575 --> 00:31:47,803
ما هذا ؟

339
00:31:48,655 --> 00:31:49,565
لا أدري

340
00:32:00,774 --> 00:32:02,093
كيلوت ...

341
00:32:04,775 --> 00:32:09,727
إنه من فعل الأحمق فيوريو
كان قد طلب مني كيلوتي

342
00:32:16,974 --> 00:32:20,125
و سيتيميو المسكين
هناك لوحده معه

343
00:32:25,374 --> 00:32:28,764
ماذا لو ذهبت لرؤيته
من أجل أن يتركه و شأنه

344
00:32:30,773 --> 00:32:33,731
أتعي ما تطلبه مني ؟

345
00:32:34,879 --> 00:32:35,999
أجل

346
00:32:39,973 --> 00:32:43,170
لكن إن كان يحبك فعلا
فسيتركه و شأنه

347
00:33:41,330 --> 00:33:42,649
مرحبا بك

348
00:33:46,450 --> 00:33:50,005
أنظري ماذا فعلت بنفسي
و أنا أفكر بك

349
00:33:55,129 --> 00:33:57,399
أبعد هذا الضوء عني
أنا خائفة

350
00:33:57,409 --> 00:33:59,842
هل تعلمين أين نحن ؟

351
00:34:00,008 --> 00:34:04,041
نحن في زنزانة المجانين
المجانين الحقيقيون

352
00:34:04,529 --> 00:34:09,504
عندما يثيرون الكثير من الضوضاء
يوضعون هنا كي لا يسمعهم أحد

353
00:34:14,409 --> 00:34:18,288
و إذا صرخوا لن يسمعهم أحد
و كذلك إن صرختي أنت

354
00:34:20,408 --> 00:34:22,844
أشعل الضوء . أرجوك

355
00:34:23,129 --> 00:34:25,521
ما هذا الذي أحمله في يدي إذن ؟

356
00:34:26,208 --> 00:34:28,605
يا إلهي كم أنت جميلة ...

357
00:34:29,088 --> 00:34:31,522
إنهضي ... أريني جسدك ...

358
00:34:32,207 --> 00:34:35,296
أتلبسين دائما مثل القحبات ؟

359
00:34:35,367 --> 00:34:37,858
تعجبينني ... أنت لذيذة

360
00:34:40,088 --> 00:34:42,480
هيا ... إنزعي ملابسك

361
00:34:47,207 --> 00:34:49,777
قلت لك تجردي من ملابسك

362
00:34:53,848 --> 00:34:57,204
تعالي , إلي أين تذهبين
ألم تسمعي ما قلت لك ؟

363
00:34:57,407 --> 00:35:00,205
إنزعي ملابسك
تعالي

364
00:35:04,406 --> 00:35:06,920
تعتقد أن بإمكانك معاملتي هكذا ؟

365
00:35:07,126 --> 00:35:10,904
أتيت فقط لأطلب منك
أن تدع سيتيميو و شأنه

366
00:35:11,366 --> 00:35:15,545
إن كنت تريدين حقا مساعدته
فتجردي من ملابسك , و بسرعة

367
00:35:31,366 --> 00:35:32,242
أسرع ...

368
00:35:36,646 --> 00:35:38,364
قلت أسرعي

369
00:35:54,004 --> 00:35:55,642
... بامبولينا ...

370
00:36:00,044 --> 00:36:03,058
هل أعجبك كيلوتي ؟

371
00:36:21,083 --> 00:36:23,374
رائحتك شهية ...

372
00:36:36,522 --> 00:36:38,578
... أحب رائحتك

373
00:36:41,043 --> 00:36:42,158
أريدك ...

374
00:37:49,399 --> 00:37:50,468
عزيزتي ...

375
00:37:55,159 --> 00:37:56,751
لم أنت هنا ؟

376
00:38:05,678 --> 00:38:08,434
تبدين بحالة مزرية ...

377
00:38:11,759 --> 00:38:13,148
ما بك ؟

378
00:38:24,917 --> 00:38:27,273
بامبولا , ماذا حدث لك ؟

379
00:38:33,637 --> 00:38:36,197
سيترك سيتيميو و شأنه

380
00:38:45,036 --> 00:38:46,355
ماذا فعل لك ؟

381
00:38:50,197 --> 00:38:52,313
حبسني بداخل زنزانة

382
00:38:55,356 --> 00:38:56,630
ثم ...

383
00:39:00,116 --> 00:39:00,992
ثم ماذا ؟

384
00:39:01,596 --> 00:39:03,507
أوجعني

385
00:39:04,316 --> 00:39:06,068
إنه حيوان مفترس

386
00:39:08,876 --> 00:39:11,231
لا أحب رؤيتك تعيسة

387
00:39:14,555 --> 00:39:15,829
لا أدري ...

388
00:39:17,435 --> 00:39:18,948
أنا خائفة ...

389
00:39:24,515 --> 00:39:27,512
لم أعرف نفسي
أنا ضائعة ...

390
00:39:28,395 --> 00:39:31,450
لأني أعجبت بما فعل بي

391
00:39:42,114 --> 00:39:44,309
الأشياء تتغير ...

392
00:39:46,154 --> 00:39:49,226
لم تعد الأمور مثلما كانت
عندما كنا صغارا ...

393
00:40:39,512 --> 00:40:41,923
كنت مجنونة بحبه ...

394
00:40:44,551 --> 00:40:47,265
لكن لم تكن لدي الشجاعة
لأعود إلى هناك ...

395
00:40:47,271 --> 00:40:50,661
حتى فلافيو كان واقعا
في حب سيتيميو

396
00:40:51,352 --> 00:40:53,263
كان يكتب له يوميا

397
00:40:53,471 --> 00:40:57,422
دون أن يصارحه
بما يشعر بعه إتجاهه

398
00:41:41,869 --> 00:41:43,427
أين كنت ؟

399
00:41:47,189 --> 00:41:49,427
أشعر بالسوء

400
00:41:50,748 --> 00:41:52,181
أنا أيظا

401
00:41:54,828 --> 00:41:57,103
لم أعد أحتمل
لا أستطيع النوم

402
00:42:00,067 --> 00:42:03,298
أتمنى أن يتم إعتقالي
لأكون في السجن مع سيتيميو

403
00:42:05,028 --> 00:42:06,381
إقترب مني ...

404
00:42:09,867 --> 00:42:12,256
فيوريو إرهابي ...

405
00:42:15,027 --> 00:42:18,646
ذلك الوحش قادر على كل شيء

406
00:42:20,907 --> 00:42:24,663
إذهبي إليه ... أطلبي منه
أن يتركه و شأنه أرجوك

407
00:42:24,708 --> 00:42:27,017
أتعي ما تطلبه مني ؟

408
00:42:27,627 --> 00:42:29,379
أرجوك , بامبولا

409
00:42:41,506 --> 00:42:45,056
فلافيو ...
أنا حامل

410
00:42:55,747 --> 00:42:59,979
كنت أرتعد من العودة إليه
لكن يجب أن أتكلم معه

411
00:43:00,306 --> 00:43:03,879
لم أعد أستطيع تحمل
كل ذلك وحدي

412
00:43:07,905 --> 00:43:10,055
إستغرقت الكثير من الوقت

413
00:43:14,225 --> 00:43:15,783
هل ترتدين كيلوتي ؟

414
00:43:16,049 --> 00:43:17,169
لا

415
00:43:18,145 --> 00:43:19,942
أتيت لأقول لك ...

416
00:43:21,265 --> 00:43:25,416
أنني أريد رجلا يحبني
رجلا يملك روحا ...

417
00:43:27,744 --> 00:43:29,223
روحا ؟

418
00:43:30,144 --> 00:43:31,702
إنها هنا , روحي

419
00:43:32,464 --> 00:43:35,653
خذيها ...
إنها لك وحدك

420
00:43:36,464 --> 00:43:39,024
أنت مجرد حيوان
لا أدري فيما كنت أفكر ؟

421
00:43:39,224 --> 00:43:40,543
... تريدين روحا

422
00:43:40,744 --> 00:43:43,816
و أراهن أن بداخل كيلوتك
توجد روح رجل آخر

423
00:43:46,063 --> 00:43:48,054
من يكون ؟
قولي لي إسمه

424
00:43:48,302 --> 00:43:51,897
لكي أقتله , سأقتله
من هنا من السجن

425
00:43:52,864 --> 00:43:55,424
كنت أريد أن أخبرك بشيء
لكنك لن تسمعه مني أبدا

426
00:43:57,583 --> 00:44:00,696
لا , ليس هكذا ...
- هنا , هكذا نفعلها

427
00:44:11,183 --> 00:44:13,735
يعجبك هذا لحد الموت إذن ؟

428
00:44:13,982 --> 00:44:15,779
الجنس ...

429
00:44:19,461 --> 00:44:24,033
عدت لأني أردت
أن تقبلني

430
00:44:28,542 --> 00:44:29,657
قبلة ...

431
00:44:40,660 --> 00:44:42,457
كيف جرى اللقاء ؟

432
00:44:44,022 --> 00:44:46,913
إحتفظت بكيلوتها

433
00:44:49,780 --> 00:44:51,418
قبلتها في فمها ...

434
00:44:53,261 --> 00:44:56,119
و أعجبني ذلك ...

435
00:44:58,780 --> 00:45:00,179
دعني وحدي

436
00:45:10,060 --> 00:45:12,494
إثنتان بالكابريتشيوز و واحدة بالمارغريتا ؟

437
00:45:12,699 --> 00:45:14,735
و المشروب ... خمر أبيض ؟

438
00:45:14,940 --> 00:45:17,096
و ماء معدني فوار
- أتشربين كأسا معنا لاحقا ؟

439
00:45:17,099 --> 00:45:19,257
لا , ليس الليلة

440
00:45:25,860 --> 00:45:27,339
كيف حالك ؟

441
00:45:27,539 --> 00:45:29,052
خمن ؟

442
00:45:31,698 --> 00:45:33,290
كلمت جيوفاني

443
00:45:33,498 --> 00:45:36,331
طبيب جيد
و لن يثير أي مشكلة

444
00:45:38,419 --> 00:45:41,828
لا يمكنني فعلها
لن أستطيع

445
00:45:43,778 --> 00:45:46,892
لو كنت مكانك
لم أكن لأفكر حتى

446
00:45:46,978 --> 00:45:48,934
ماذا يطلبون في الطاولة السابعة ؟

447
00:45:49,138 --> 00:45:53,230
كابريتشيوز و مارغاريتا
و خمر أبيض

448
00:46:07,017 --> 00:46:08,973
هل فكرت بما قلته لك ؟

449
00:46:09,417 --> 00:46:11,408
فلافيو من فضلك
لا تلح علي

450
00:46:13,577 --> 00:46:17,752
أتمانعين إن تركتك وحدك لبعض الوقت ؟
- لا

451
00:46:27,056 --> 00:46:28,535
ليلي .. تعالي إلى هنا

452
00:46:28,735 --> 00:46:31,327
إذهبي إلى بامبولا
يا ليلي ...

453
00:46:46,215 --> 00:46:47,694
أرى بأنك أفضل حالا

454
00:46:49,255 --> 00:46:52,725
بلى , لأن فيوريو خرج
لحسن السلوك

455
00:46:52,936 --> 00:46:56,133
بعد ان تم سحب الشكوى
المقدمة ضده

456
00:46:56,335 --> 00:46:59,685
لديه معارف جيدة
ذلك الأحمق

457
00:47:02,335 --> 00:47:05,830
ألا تريد أن تعرف لم أتيت لزيارتك ؟
- بلى

458
00:47:07,775 --> 00:47:10,847
ألا تتسائل لماذا أنظر إليك
بهذه الطريقة ؟

459
00:47:12,255 --> 00:47:14,086
تعلم أم أنك لست مهتما ؟

460
00:47:15,174 --> 00:47:17,210
ليس أن الأمر لا يهمني ...

461
00:47:17,414 --> 00:47:21,453
لكن , ليس الوقت الملائم
للتفكير ... فلافيو ...

462
00:47:21,653 --> 00:47:22,642
هذا ما في الأمر

463
00:47:23,535 --> 00:47:25,571
أنظر في عيني

464
00:47:29,973 --> 00:47:32,282
أتيت لزيارتك
لأنك وحيد

465
00:47:33,333 --> 00:47:36,447
و لأنك أجمل رجل في العالم

466
00:47:39,493 --> 00:47:44,029
عندما تخرج , فلتأت للعيش
معنا في المطعم

467
00:47:49,733 --> 00:47:51,564
لا أدري كيف أجيبك

468
00:47:53,492 --> 00:47:56,308
أحقا تراني بهذه الوسامة ؟

469
00:48:58,529 --> 00:49:00,144
مرحبا بامبولا

470
00:49:00,890 --> 00:49:02,140
متفاجئة برؤيتي ؟

471
00:49:03,209 --> 00:49:05,564
أجل , هل أعطوك تسريحا للخروج ؟

472
00:49:09,168 --> 00:49:11,728
تم إطلاق سراحي نهائيا
بفضل حسن السلوك

473
00:49:11,930 --> 00:49:15,367
نعم أنا ...
بحسن السلوك

474
00:49:18,328 --> 00:49:20,586
أتيت للعيش معك

475
00:49:22,569 --> 00:49:24,502
ألست سعيدة ؟

476
00:49:25,928 --> 00:49:28,259
لا يمكنني العيش من دونك

477
00:49:32,969 --> 00:49:35,221
لماذا لم تعودي لزيارتي ؟

478
00:49:37,968 --> 00:49:39,920
لأنك لا تحترمني

479
00:49:44,807 --> 00:49:47,480
أتقولين أن ما فعلته لك لم يعجبك ؟

480
00:49:48,288 --> 00:49:50,062
قولي , بامبولينا ...

481
00:49:50,567 --> 00:49:52,319
القبلة التي قبلتك بها ...

482
00:49:55,287 --> 00:49:58,945
نعم , القبلة كانت الشيء الوحيد
الذي أعجبني

483
00:50:00,286 --> 00:50:04,980
أريدك أن تعاملني كإنسانة
و ليس كحيوانة

484
00:50:07,487 --> 00:50:12,084
ماذا تقصدين بأن القبلة فقط
هي التي أعجبتك ؟ أممم

485
00:50:14,607 --> 00:50:16,677
مع رجال آخرين
أتقومين بأشياء أخرى تعجبك ؟

486
00:50:16,886 --> 00:50:18,035
توقف ...

487
00:50:25,486 --> 00:50:27,204
ألديك رجل آخر ؟

488
00:50:31,445 --> 00:50:33,703
ألا تعني لك رؤيتي أي شيء ؟

489
00:50:34,405 --> 00:50:36,839
أو ربما هناك رجل
مختبئ في الداخل

490
00:50:37,045 --> 00:50:39,676
ليس لدي أي رجل آخر

491
00:50:41,205 --> 00:50:42,833
ور غم هذا إلا أنك لا تريدينني

492
00:50:42,925 --> 00:50:44,278
على ركبتيك

493
00:50:45,205 --> 00:50:46,274
على ركبتيك قلت لك

494
00:50:46,485 --> 00:50:48,840
أنا لا أركع لأي شخص

495
00:50:49,088 --> 00:50:50,708
بامبولا ...

496
00:50:51,524 --> 00:50:54,113
إركعي و مصي قضيبي
مثل القحبات

497
00:50:54,124 --> 00:50:55,979
أتركني ... دعني و شأني

498
00:50:56,617 --> 00:50:58,637
بامبولا ... بامبولا

499
00:50:59,065 --> 00:51:01,100
إركعي ... قلت لك

500
00:51:01,205 --> 00:51:02,804
أريني ما الذي تحسنين فعله

501
00:51:02,804 --> 00:51:05,159
هيا , لإنهضي بسرعة

502
00:51:08,204 --> 00:51:11,241
عليك طاعتي أيتها القحبة
أنا الرجل هنا

503
00:51:11,804 --> 00:51:13,556
أمرتك بالنهوض , هيا

504
00:53:38,038 --> 00:53:39,188
لم تهربين ؟

505
00:53:39,638 --> 00:53:43,150
لم هربتي مني ؟
و لماذا ألقيتني في الماء ؟

506
00:53:44,877 --> 00:53:49,075
أنا هنا لأنني أحبك
أتيت للعيش معك

507
00:53:51,517 --> 00:53:54,850
من الآن فصاعدا أنت ملكي
فهمتي ؟ أنت لي وحدي

508
00:53:54,876 --> 00:53:58,186
لا يمكنك معاملتي هكذا
و لا أن تطلق النار هكذا

509
00:53:59,757 --> 00:54:01,146
... حسنا حسنا

510
00:54:01,597 --> 00:54:02,632
فهمتك ...

511
00:54:03,476 --> 00:54:04,606
لكن ...

512
00:54:05,276 --> 00:54:06,834
أنت تعجبينني

513
00:54:07,436 --> 00:54:09,825
أتفهمين ؟
أريدك لي

514
00:54:10,436 --> 00:54:14,349
و عندما أفكر بأن شخص آخر
يمارس الجنس معك

515
00:54:14,556 --> 00:54:16,706
يصعد الدم إلى رأسي

516
00:54:17,316 --> 00:54:20,111
ليس هناك شخص آخر
لا أحد آخر ...

517
00:54:33,675 --> 00:54:35,427
لا تخافي ...

518
00:54:57,074 --> 00:54:59,405
أعشق ثدييك ...

519
00:55:01,593 --> 00:55:02,867
أعشقهما ...

520
00:55:03,434 --> 00:55:07,090
و أريد لحم مؤخرتك
مؤخرتك ...

521
00:55:07,674 --> 00:55:10,108
مؤخرتك تجننني ...

522
00:55:14,274 --> 00:55:15,832
رائحة جسدك ...

523
00:55:33,232 --> 00:55:36,621
لا ليس هكذا ...
لم هكذا في كل مرة ؟ ... لا

524
00:55:38,312 --> 00:55:41,863
أممم المؤخرة ...
لأنني أحب فعلها هكذا

525
00:55:41,911 --> 00:55:44,039
تعالي , تعالي ...

526
00:56:50,309 --> 00:56:53,381
أتعلمين أنك جميلة يا ليلي ؟
تعالي عندي ...

527
00:56:55,469 --> 00:56:57,846
و رائحتك طيبة

528
00:56:58,348 --> 00:57:01,546
ستكونين لذيذة جدا و أنت مشوية
مع البطاطا المقلية

529
00:57:01,749 --> 00:57:03,307
أتركها و شأنها ...

530
00:57:03,628 --> 00:57:05,919
أهي أنثى أم ذكر ؟

531
00:57:06,548 --> 00:57:08,340
دع ليلي و شأنها

532
00:57:08,347 --> 00:57:11,584
بحذائك على السرير ؟
في منزلي عليك التصرف بلباقة

533
00:57:11,589 --> 00:57:12,699
أنا لا أتصرف بلباقة أبدا

534
00:57:12,709 --> 00:57:15,628
أنظر ماذا فعلت
عليك تعلم إحترام الأشياء الجميلة

535
00:57:15,628 --> 00:57:20,019
لا تكلميني بهذه الطريقة
عليك تعلم إحترامي أنا أولا

536
00:57:26,067 --> 00:57:28,319
ألن تقوم بتقطيعه ؟

537
00:57:28,347 --> 00:57:32,697
أمممم ... تحبين حين
أقطع ملابسك , صح , صح

538
00:57:33,948 --> 00:57:36,059
تعالي ...لا أحب هذا السرير

539
00:57:36,067 --> 00:57:39,457
لأنه جد ناعم ... الشيء الناعم
الوحيد الذي أريده هو جسمك

540
00:57:42,266 --> 00:57:43,621
تعالي ...

541
00:57:43,747 --> 00:57:45,963
تعالي بامبولينا ...

542
00:57:46,066 --> 00:57:47,624
المكان خشن هنا

543
00:57:47,947 --> 00:57:50,302
أحب كل ما هو خشن ...

544
00:57:50,706 --> 00:57:53,574
أما الأشياء الناعمة
فلا أحب منها سواك

545
00:58:38,784 --> 00:58:40,539
- بامبولا ...
- من هذا ؟

546
00:58:42,504 --> 00:58:44,017
إنه أخي ...

547
00:58:48,264 --> 00:58:50,619
- ماذا يريد ؟
- لا أدري

548
00:58:53,863 --> 00:58:55,376
لا أعلم ...
- بامبولا

549
00:58:55,378 --> 00:58:56,498
بامبولا ...

550
00:58:58,224 --> 00:58:59,454
إلى أين ؟

551
00:59:00,504 --> 00:59:02,256
لا تخرجي إليه ...

552
00:59:04,101 --> 00:59:05,721
بامبولا ...

553
00:59:08,462 --> 00:59:09,611
إهدأ ...

554
00:59:25,622 --> 00:59:28,011
أخبرني سيتيميو
أنهم أطلقوا سراح فيوريو

555
00:59:28,221 --> 00:59:31,751
تكلم بهدوء ... إنه هنا
معي في الداخل

556
00:59:42,902 --> 00:59:46,132
إذهب فلافيو
إذهب قلت لك

557
00:59:46,621 --> 00:59:49,499
كنت أتكلم مع أخي

558
00:59:50,900 --> 00:59:52,738
لا أريده أن يأتي إلى هنا

559
00:59:52,742 --> 00:59:54,814
لكن هذا منزله أيظا

560
00:59:56,381 --> 00:59:59,498
منزله ... هذا منزله

561
01:00:23,059 --> 01:00:24,289
بهدوء  ...

562
01:00:40,018 --> 01:00:42,015
فلافيو , وقعت في الحب

563
01:00:42,018 --> 01:00:43,133
كيف ؟

564
01:00:44,418 --> 01:00:47,630
لا أعلم ...
لا أعلم كيف وقت في حبه

565
01:00:48,619 --> 01:00:50,496
لديه شيء ما في عينيه

566
01:00:52,658 --> 01:00:55,035
أحب تقاسيم وجهه

567
01:00:56,098 --> 01:00:57,656
وجهه ؟

568
01:00:57,858 --> 01:01:02,233
إسمعيني . إنها حياتك
و آمل أنك تعرفين ما تقدمين عليه

569
01:01:02,417 --> 01:01:05,431
أتعلمين من هو
إنه مجنون عصبي

570
01:01:07,578 --> 01:01:10,650
بلة , من دون شك
لكني أحبه

571
01:01:10,858 --> 01:01:13,891
لطالما عشقت الرجال الأقوياء
حتى عندما كنت صبية

572
01:01:13,897 --> 01:01:17,453
لم أستطع النوم طوال الليل
لا يمكنني العيش في البيت و هو هنا

573
01:01:17,457 --> 01:01:20,096
هذا البيت لك و لي
هذا مطعمنا

574
01:01:20,297 --> 01:01:22,891
فلافيو أنا آسفة
أتريدني أن أرحل ؟

575
01:01:23,337 --> 01:01:27,374
أنا فقط , أخبرك
أنني لا أستحمله

576
01:01:31,776 --> 01:01:33,653
كنت قد تكلمت البارحة مع سيتيميو

577
01:01:33,856 --> 01:01:36,165
عند خروجه , سيأتي للإقامة هنا معنا

578
01:01:36,775 --> 01:01:38,324
سيتيميو ؟

579
01:01:38,535 --> 01:01:40,771
الإثنان هنا , معا ؟

580
01:01:40,777 --> 01:01:42,769
هذا مستحيل , فلافيو

581
01:01:43,056 --> 01:01:47,610
سأموت من أجل أن تفهمي
أن فيوريو عصبي مجنون

582
01:01:48,296 --> 01:01:52,845
و هذا من أجل سلامتك أنت
لكنك لا تفهمين

583
01:01:53,535 --> 01:01:56,669
هل فقدت عقلك ؟
عليه الرحيل من هنا

584
01:01:57,056 --> 01:01:58,535
من يجب عليه أن يرحل ؟

585
01:01:58,735 --> 01:02:00,124
صباح الخير

586
01:02:01,936 --> 01:02:04,274
أمضيت ليلة مريعة

587
01:02:05,135 --> 01:02:08,605
سرير أختك ناعم جدا
بالنسبة لي

588
01:02:09,534 --> 01:02:13,004
لإعتدت النوم على الأرض
أو فوق الحصير

589
01:02:17,735 --> 01:02:19,288
أيوجد لديكم لحمة ؟

590
01:02:19,294 --> 01:02:21,007
إذهب و اشتري اللحم بنفسك

591
01:02:21,014 --> 01:02:23,808
لا تكلميني هكذا
و إلا أكلت عنزتك

592
01:02:23,814 --> 01:02:27,993
أترك ليلي و شأنها
فهي الشيء الجميل الوحيد هنا

593
01:02:28,493 --> 01:02:32,088
و قولي لأخيك المخنث
أن يحضر لي بيضا مقليا

594
01:02:34,014 --> 01:02:34,969
إسمع ...

595
01:02:35,174 --> 01:02:37,927
أنا لا أطهو لك , أطهو فقط
من أجلي و من أجل بامبولا

596
01:02:38,134 --> 01:02:40,489
و للزبائن

597
01:02:40,693 --> 01:02:43,282
أيها المعتوه ...
أنت مريض أم ماذا ؟

598
01:02:43,294 --> 01:02:46,244
فيوريو , اتركه يذهب
دعك منه

599
01:02:49,052 --> 01:02:51,527
ماذا تريد أن تأكل
أنا سأحضر لك

600
01:02:51,533 --> 01:02:54,764
أتحب السرباح ؟
سأذهب و أبتاعه من أجلك

601
01:02:58,013 --> 01:02:59,926
سأحضر لك طبقا رائعا حبيبي

602
01:03:03,252 --> 01:03:04,571
سأطهو لك كل ما تريده

603
01:03:04,772 --> 01:03:06,600
سأقتله

604
01:03:16,572 --> 01:03:18,085
أنت جادة جدا اليوم , بامبولا ...

605
01:03:18,292 --> 01:03:19,930
- هل أنت غاضبة ؟
- لا , أنا ...

606
01:03:20,131 --> 01:03:21,850
فقط أعطني السرباح

607
01:03:22,131 --> 01:03:23,450
أربعة , كالعادة ؟

608
01:03:23,651 --> 01:03:26,290
نعم نعم , كالعادة
أريد أربعة

609
01:04:05,370 --> 01:04:06,962
أتحبين السرباح ؟

610
01:04:10,610 --> 01:04:12,487
و قضيبي ... أتحبينه ؟

611
01:04:14,769 --> 01:04:18,648
أجيبيني عندما أحدثك
ما بك ؟

612
01:04:23,329 --> 01:04:25,320
لا أستطيع التحمل ...

613
01:04:26,049 --> 01:04:27,243
أحبك

614
01:04:28,368 --> 01:04:31,246
أنت لا تفكر إلا بالجنس
و أنا أريد ممارسة الحب معك

615
01:04:31,809 --> 01:04:33,401
إذن , لا تحبين طريقتي
في النيك ؟

616
01:04:33,608 --> 01:04:35,883
أرغب بممارسة الحب ...

617
01:04:37,129 --> 01:04:39,518
و كيف نفعلها بحق الجحيم ؟

618
01:04:40,488 --> 01:04:43,639
أريني , هيا
علميني

619
01:04:44,488 --> 01:04:46,001
علميني

620
01:04:48,207 --> 01:04:50,365
كيف أمارس الحب معك

621
01:06:00,644 --> 01:06:03,639
ماذا هناك ؟
ألم تعجبك هذه الطريقة ؟

622
01:06:07,685 --> 01:06:09,880
من علمك القيام بهذه الأشياء ؟

623
01:06:10,085 --> 01:06:12,360
أتفعلين هذه الأشياء مع
رجال آخرين ؟

624
01:06:12,604 --> 01:06:14,640
أنت قحبة

625
01:06:17,204 --> 01:06:19,503
إنزعي ملابسك

626
01:06:26,003 --> 01:06:28,278
لدي شيء لك
أيتها القحبة

627
01:07:52,679 --> 01:07:54,510
أنا حيوان ...

628
01:07:55,600 --> 01:07:57,435
لكني أحبك ...

629
01:09:05,517 --> 01:09:07,109
أسعدت مساءا

630
01:10:03,594 --> 01:10:05,027
ماذا حدث لك ؟

631
01:10:05,314 --> 01:10:08,364
لا شيء ... لا تشغل بالك

632
01:10:24,953 --> 01:10:26,242
ماذا تريد ؟

633
01:10:29,632 --> 01:10:30,747
لا شيء ...

634
01:11:20,910 --> 01:11:22,138
أنا قادمة ...

635
01:11:24,310 --> 01:11:26,301
و التحلية ؟

636
01:11:26,949 --> 01:11:29,827
هل لديكم الماسكاربون ؟
ألا ترقصين ؟

637
01:11:31,070 --> 01:11:32,298
أتركني ...

638
01:11:32,590 --> 01:11:34,706
ما بك اليوم ؟
أنت تحبين الرقص

639
01:11:35,550 --> 01:11:38,986
أتركني
لم تتصرفين هكذا ؟

640
01:11:49,230 --> 01:11:50,663
شريحة لحم طرية ...

641
01:11:50,870 --> 01:11:51,780
و أنت ؟

642
01:11:52,429 --> 01:11:54,499
شريحة لحم محمرة جيدا

643
01:11:54,749 --> 01:11:58,298
أنت مجرد قحبة رخيصة
علي مراقبتك طوال الوقت

644
01:11:58,508 --> 01:12:02,018
إنتهت الحفلة , أخرجوا
هيا جميعكم أغربوا من هنا

645
01:12:02,108 --> 01:12:05,180
إنتهت الحفلة , فهمت ؟
سأقتل الجميع

646
01:12:05,389 --> 01:12:07,619
و سأبدأ بك أنت
هيا إلى الخارج

647
01:12:09,348 --> 01:12:11,145
أغربوا من هنا , هيا

648
01:12:12,548 --> 01:12:14,584
أخرجوا , قلت لكم

649
01:12:14,868 --> 01:12:16,586
اليوم , كل شيء
على حساب المطعم

650
01:12:16,788 --> 01:12:18,904
المطعم النتن

651
01:12:19,787 --> 01:12:24,065
تعالي معي , هيا
خصيتان مليئتان من أجلك

652
01:12:24,268 --> 01:12:26,384
لقد سئمت من هذا المطعم

653
01:12:26,588 --> 01:12:27,259
أتركني ...

654
01:12:27,467 --> 01:12:31,040
لا يوجد لديك وقت
حتى من أجل علاقة سريعة

655
01:12:31,147 --> 01:12:33,378
أدخلي ...
- أتركني

656
01:12:35,787 --> 01:12:38,176
مللت من الجري ورائك

657
01:12:38,386 --> 01:12:42,579
لن تخرجي من هنا إلا برفقتي
و إن أردت الهرب , سأقتلك

658
01:12:42,588 --> 01:12:44,340
أنت مجنون ...

659
01:12:44,627 --> 01:12:45,901
مريض

660
01:12:46,107 --> 01:12:48,257
لا يمكنك فعل هذا ...

661
01:12:48,466 --> 01:12:50,696
لا يمكنك سجني ...

662
01:12:53,746 --> 01:12:56,924
و إياك أن ترتدي
ذلك الفستان مجددا

663
01:12:57,349 --> 01:12:58,969
فيوريوووووو ...

664
01:13:44,943 --> 01:13:46,535
ماذا فعل لك بامبولا ؟

665
01:13:47,624 --> 01:13:53,283
لا يمكنك معاملتها هكذا
هذا المكان بيتنا نحن

666
01:13:54,864 --> 01:13:57,173
إرحل من هنا و إلا أخبرت السلطات

667
01:13:57,384 --> 01:14:00,296
لا تكلمني هكذا أيها المخنث

668
01:14:20,343 --> 01:14:21,992
يا ابن العاهرة

669
01:14:23,862 --> 01:14:26,934
أيها الغبي النتن , هذا منزلنا
يا أيها اللقيط إبن العاهرة

670
01:14:27,302 --> 01:14:28,591
جدف ...

671
01:14:28,662 --> 01:14:30,141
لقيط ...

672
01:14:30,383 --> 01:14:31,452
جدف و اهرب ...

673
01:14:31,822 --> 01:14:35,911
سأبقى هنا طالما قضيبي
يلج لحم أختك الطري

674
01:14:46,222 --> 01:14:47,955
تعال يا مخنث

675
01:14:59,860 --> 01:15:02,730
فلافيو , أنقذ نفسك

676
01:15:22,020 --> 01:15:25,490
فوريو , ما الذي فعلته لأخي ؟

677
01:15:26,060 --> 01:15:27,618
ماذا يحدث ؟

678
01:15:34,019 --> 01:15:36,135
بامبولا , سيقتلني

679
01:15:40,979 --> 01:15:44,654
فلافيو أهرب ... توجه إلى الشرطة

680
01:16:06,098 --> 01:16:07,690
جدف جيدا

681
01:16:08,778 --> 01:16:09,972
سأقتلك ...

682
01:18:09,612 --> 01:18:11,364
مت أيها الأحمق

683
01:25:12,034 --> 01:25:12,830
اللعنة ...

684
01:25:38,712 --> 01:25:39,667
تبا ...

685
01:25:44,513 --> 01:25:48,573
بامبولا , توقفي عن الهرب
ستأذين نفسك

686
01:26:07,472 --> 01:26:10,066
لماذا تهربين مني ؟

687
01:26:12,631 --> 01:26:13,541
لماذا ؟

688
01:26:19,591 --> 01:26:21,900
من الآن فصاعدا
أنت ملكي , أنت لي

689
01:26:22,111 --> 01:26:23,783
أتفهمين ؟

690
01:26:23,991 --> 01:26:25,506
ملكي أنا

691
01:26:30,270 --> 01:26:34,661
أحب رائحتك بامبولا
أحب لحم مؤخرتك

692
01:26:35,109 --> 01:26:37,862
أريد ممارسة الحب
أريد أن أنيكك

693
01:27:54,307 --> 01:27:57,822
كانت وفاته تحريرا لي
لكني لن أنساه أبدا

694
01:27:58,026 --> 01:28:00,620
لقد أحببته و عشقته
رغم أنه كان عنيفا

695
01:28:00,826 --> 01:28:03,624
سيتيميو خرج من السجن
و يعيش الآن مع فلافيو

696
01:28:03,826 --> 01:28:07,705
أما أنا فقررت الرحيل , لأبدأ
حياة جديدة مع طفلي

697
01:28:07,786 --> 01:28:11,139
لقد وضعت الحقائب
كل شيء في مكانه

698
01:28:12,026 --> 01:28:12,856
شكرا ...

699
01:28:19,105 --> 01:28:20,538
سأشتاق لك

700
01:28:20,865 --> 01:28:23,823
و أنا أيظا
سأترك لك ليلي

701
01:28:25,346 --> 01:28:26,256
متأكدة ؟

702
01:28:27,029 --> 01:28:28,149
أجل ...

703
01:31:27,538 --> 01:31:31,127
مع تحيات المترجم