﻿1
00:01:48,705 --> 00:01:51,868
.الهدف يتحرك

2
00:02:09,325 --> 00:02:11,623
الهدف في الطابق الثالث، عند الممر
.الجنوبيّ

3
00:02:24,574 --> 00:02:26,997
!الهدف يتحرك! الطابق الثالث
.الممر الشمالي

4
00:02:31,748 --> 00:02:33,910
!لقد نزلّ للتو للطابق الثاني

5
00:02:33,916 --> 00:02:37,045
فلتتجمع كل الفرق
!وتتحرك

6
00:03:02,478 --> 00:03:03,900
."هذه مروحية "آير وان

7
00:03:03,913 --> 00:03:05,472
.ما زلنا لا نرى الهدف

8
00:03:31,674 --> 00:03:33,563
!جميع الفرق تقدموا

9
00:03:33,576 --> 00:03:34,941
!تحركوا، تحركوا

10
00:03:34,944 --> 00:03:36,935
لا تدعوه يصل إلى نقطة
!الإستخراج

11
00:03:40,983 --> 00:03:42,712
!تحرك، تحرك -
!تقدموا، تقدموا -

12
00:03:42,719 --> 00:03:45,484
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

13
00:03:51,461 --> 00:03:53,623
!اللعنة

14
00:03:53,629 --> 00:03:56,087
.لقد تم تأمين التدريب

15
00:03:56,099 --> 00:03:57,863
.في قلبي اللعين

16
00:03:57,867 --> 00:04:01,428
.آير وان"، يمكنك الهبوط"

17
00:04:04,707 --> 00:04:05,765
.لقد تمكنت منيّ

18
00:04:05,775 --> 00:04:06,936
لذا، ما رأيك؟

19
00:04:06,943 --> 00:04:09,537
.أعتقد أنني ميت

20
00:04:09,545 --> 00:04:14,107
مايك)، في هذه الدورة)
.لا احد يصل لهذا الحد

21
00:04:14,117 --> 00:04:15,482
.لا تخبرني بهذا الهراء

22
00:04:17,420 --> 00:04:19,616
.شكرًا على السماح لي بإستخدام هذا -
.أجل، لا مشكلة -

23
00:04:19,622 --> 00:04:22,011
لذا، أين وجدت هذا المكان
بحق الجحيم؟

24
00:04:22,024 --> 00:04:24,652
خلال الحرب الباردة، أعتادوا
.أن يصنعوا صواريخ جوّالة

25
00:04:24,660 --> 00:04:27,459
لقد أشتريتها مقابل لا شيء
.(من العم (سام

26
00:04:27,463 --> 00:04:30,728
وحولتها من مكان لا قيمة له
."إلى "ديزني لاند

27
00:04:30,733 --> 00:04:33,828
أنت يمكنك التخطيط لأي سيناريو هنا
.وتجربته

28
00:04:33,836 --> 00:04:35,600
.أي سيناريو

29
00:04:35,605 --> 00:04:37,095
.أجل، يا له من مكان رائع

30
00:04:37,673 --> 00:04:38,936
!أنت

31
00:04:38,941 --> 00:04:40,670
ما هذا بحق اللعنة يا أحمق؟ -
.حسبك، حسبك -

32
00:04:40,676 --> 00:04:42,542
.لقد ركلني على السلالم

33
00:04:42,545 --> 00:04:44,570
.حسنًا، لا تقف على السلالم

34
00:04:44,580 --> 00:04:45,979
هل تحاول إستفزازي؟

35
00:04:45,982 --> 00:04:47,438
إذا لم تتدرب كأن الأمر
،حقيقي

36
00:04:47,450 --> 00:04:49,077
.فأنت ستموت كذلك

37
00:04:49,085 --> 00:04:50,974
.(على مهلك يا (برونو

38
00:04:50,987 --> 00:04:52,113
.نحن جميعًا أصدقاء هنا

39
00:04:56,692 --> 00:04:57,784
.يبدو كرجل لطيف

40
00:04:57,794 --> 00:04:59,455
.أجل

41
00:04:59,462 --> 00:05:02,488
لذا، لقد خرجت وأشتريت
،منزلًا

42
00:05:02,498 --> 00:05:04,728
وانت أشتريت بلدة صغيرة
."في "فيرجينيا

43
00:05:04,734 --> 00:05:07,965
حسنًا، كما قلت
.المظاهر خداعّة

44
00:05:09,739 --> 00:05:12,572
بعدما قامت وزارة الدفاغ
بإلغاء عقودات الجميع

45
00:05:12,575 --> 00:05:14,065
،"بعدما حدث في "بلاك واتر

46
00:05:14,076 --> 00:05:16,170
.هذا شلّ أعمالي

47
00:05:16,179 --> 00:05:19,740
كل ما يمكنني أن أحافظ عليه
.هي عقود التدريبات

48
00:05:21,050 --> 00:05:24,475
(هناك حديث أن (ديفيد جنتري
...يتقاعد

49
00:05:24,487 --> 00:05:26,945
.وأنت المشرح لأخذ مكانه

50
00:05:28,024 --> 00:05:30,516
،مدير هيئة الخدمة السرية

51
00:05:30,526 --> 00:05:33,154
.وأنا من أعتقد أنك أفتقدت ليّ

52
00:05:33,162 --> 00:05:40,057
حسنًا، إذا ما كان يمكنني الحصول على عقد
،لقواتك الخاصة للتدرب هنا

53
00:05:40,069 --> 00:05:41,901
.فهذا سيحسن من حالتي كثيرًا

54
00:05:41,904 --> 00:05:45,499
.أنظر، دعني أرى ما أستطيع فعله

55
00:05:45,508 --> 00:05:49,741
حسنًا؟ أنا سأخبر (جينتري) أو
.ايًا كان المدرب الجديد

56
00:05:49,745 --> 00:05:51,110
.هذا كل ما أطلبه

57
00:05:51,113 --> 00:05:53,070
.حسنًا، يا صاح -
.(شكرًا (مايك -

58
00:05:56,052 --> 00:06:00,080
متى ستكون في العاصمة؟ -
حسنًا، متى تحتاجني أن اكون هناك؟ -

59
00:06:00,089 --> 00:06:02,683
أنا أقول فقط، أنه سيكون من اللطيف
.أن تأتي لزيارتيّ

60
00:06:02,692 --> 00:06:04,114
.وتقابل العائلة

61
00:06:04,126 --> 00:06:06,618
نأكل بعض اللحم، ونجلس في الخلف
.ونتحدث بالأكاذيب

62
00:06:06,629 --> 00:06:09,553
.بالطبع، أود هذا
.فقط أخبرني متى

63
00:06:09,565 --> 00:06:10,691
.أراكِ لاحقًا يا صاحبي

64
00:06:57,146 --> 00:06:58,272
ليا)؟)

65
00:07:11,894 --> 00:07:14,192
.مرحبًا، عزيزتي -
كيف التدريب؟ -

66
00:07:14,196 --> 00:07:16,028
.رائع

67
00:07:16,032 --> 00:07:18,296
صديقي (وايد) لديه شيء
.جيد حقًا

68
00:07:19,835 --> 00:07:21,291
أنا منزعج أنني تاخرت
.(على (لين

69
00:07:21,304 --> 00:07:23,602
كم عدد القصص التي
قرأتيها لها اليوم؟

70
00:07:23,606 --> 00:07:24,903
.القصص الأربعة المعتادة

71
00:07:26,242 --> 00:07:27,607
هل ستستحم؟

72
00:07:27,610 --> 00:07:29,032
.لا

73
00:07:29,045 --> 00:07:30,843
.لا، أنا غسلت الملاءات للتو
...أنا

74
00:07:30,846 --> 00:07:33,269
.رائحتك مثل البارود

75
00:07:33,282 --> 00:07:34,807
.أجل، أنا أعلم أنكِ تحبينها

76
00:07:37,353 --> 00:07:39,151
."التمريض الحديث"

77
00:07:39,155 --> 00:07:43,353
هل تفكرين بالعودة إلى العمل مبكرًا؟

78
00:07:43,359 --> 00:07:44,747
.أنا أفكر بهذا

79
00:07:44,760 --> 00:07:47,752
لكن يبدو أنها تقوم بشيء عظيم
،كل يوم

80
00:07:47,763 --> 00:07:49,128
.وأنا لا أريد أن أفوتّ هذا

81
00:07:50,967 --> 00:07:53,231
قريبًا، أنت ستكون متواجد هنا كثيرًا، صحيح؟

82
00:07:56,205 --> 00:07:58,264
أجل، هو لم يتخذ قرارًا بعد
.عزيزتيّ

83
00:07:58,274 --> 00:07:59,867
،لو أردت مني هذا

84
00:07:59,875 --> 00:08:01,798
،"فأنا سأذهب إلى "البيت الأبيض

85
00:08:01,811 --> 00:08:03,233
.وسأوضح لهم الأمر

86
00:08:03,245 --> 00:08:06,203
.أجل
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

87
00:08:06,215 --> 00:08:07,808
.يمكنني أن أكون مقنعة جدًا

88
00:08:07,817 --> 00:08:09,649
.ثقي بي، أنا أعلم

89
00:08:09,652 --> 00:08:12,678
ليا)، نحن لدينا حياة جيدة)
.بالفعل

90
00:08:12,688 --> 00:08:15,385
لذا، أنا أٌقول فقط، أنه أنا لا يجب
.أن أقلق بشأن الأمر

91
00:08:21,130 --> 00:08:24,225
لذا، بعد آخر إرتجاج
متى

92
00:08:24,233 --> 00:08:27,396
بدأ الصداع والدوار الخفيف؟

93
00:08:27,403 --> 00:08:28,996
.على الفور تقريبًا

94
00:08:29,005 --> 00:08:31,929
وأنت قلت ان الإرتجاج كان من حادث
سيارة؟

95
00:08:33,743 --> 00:08:34,938
.أجل

96
00:08:34,944 --> 00:08:37,140
متى بدأ الإرق؟

97
00:08:37,146 --> 00:08:39,774
حسنًا، لقد كنت أعاني من القليل
.منه دائمًا

98
00:08:39,782 --> 00:08:42,080
هذا بسبب الوظيفة
.كما أظن

99
00:08:42,084 --> 00:08:44,143
في ماذا تعمل؟

100
00:08:44,153 --> 00:08:45,712
.مبيعات الكمبيوتر

101
00:08:46,889 --> 00:08:48,721
.أجل، أنا أسافر كثيرًا

102
00:08:50,059 --> 00:08:54,895
سيد (جيمسون)، عليك أن تكون أكثر
.حذرًا

103
00:08:54,897 --> 00:09:00,063
أنا أرى ضغطًا شديدًا
على عدة مناطق على رقبتك

104
00:09:00,069 --> 00:09:02,663
.وإحتمالة تلف الحبل الشوكي

105
00:09:02,672 --> 00:09:05,130
أنت كالكارثة التي على وشك
.أن تقع

106
00:09:11,213 --> 00:09:12,772
.باثفايندر"، يتحرك"

107
00:09:21,757 --> 00:09:24,419
فقط عدة مرات أخرى، وسأنتهي
.من هذا السيرك

108
00:09:24,427 --> 00:09:26,919
.أنت تعلم، أنك ستفتقد هذا سيديّ

109
00:09:26,929 --> 00:09:28,385
.انت ليس لديك حياة

110
00:09:28,397 --> 00:09:32,197
من يقول هذا الرجل
.الذي قد يأخذ مكاني

111
00:09:32,201 --> 00:09:34,465
سيدي الرئيس؟ سيدي الرئيس؟ -
.(هيلين) -

112
00:09:34,470 --> 00:09:38,395
سيدي الرئيس، أنت وعدت بأنك ستقوم بتعديل قانون
"الإذن باستخدام القوة العسكرية ضد الإرهابيين"

113
00:09:38,407 --> 00:09:40,865
،بطلب موافقة الكونغرس

114
00:09:40,876 --> 00:09:44,141
قبل أن تدخل القوات الأمريكية
.في أي صراعات أخرى

115
00:09:44,146 --> 00:09:46,706
هل هذه ما زالت نيتك؟ -
.أجل -

116
00:09:46,716 --> 00:09:50,311
لقد أصبحنا راضيين عن الحروب
.في هذه البلاد

117
00:09:50,319 --> 00:09:54,813
أنا أنوي أن أغير هذا، وجعله خيارنا
.الأخير والأكثر وضوحًا

118
00:09:54,824 --> 00:09:56,212
.(أجل، (ستيف

119
00:09:56,225 --> 00:09:58,455
"سيدي الرئيس، مع إستمرار "روسيا

120
00:09:58,461 --> 00:10:01,419
بتمديد جيشها على أبعد
،من حدودها

121
00:10:01,430 --> 00:10:05,788
ما هي إستراتيجيتك لمنع إعادة تشكيل
الإتحاد السوفيتي؟

122
00:10:05,801 --> 00:10:08,725
حسنًا، أنت ستعرف ما موقفي من هذه المسألة
."في قمة "مجموعة العشرين

123
00:10:08,738 --> 00:10:11,764
هناك شائعات في البيت الأبيض
عن أن سياستك الخارجية الجديدة

124
00:10:11,774 --> 00:10:14,732
سوف توسع استخدام
المقاولين من القطاع الخاص

125
00:10:14,744 --> 00:10:18,112
،للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية
.التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم

126
00:10:18,114 --> 00:10:19,912
هل هذا الأمر حقيقي؟

127
00:10:21,383 --> 00:10:24,182
.هذا كل شيء اليوم يا سادة
.شكرًا لكم جميعًا

128
00:10:24,186 --> 00:10:26,416
!سيدي الرئيس -
!سيدس الرئيس -

129
00:10:26,422 --> 00:10:29,312
أقسم أن هذه الحوائط بها
،تسريبات

130
00:10:29,325 --> 00:10:31,885
.أكثر من غواصة بابها مفتوح

131
00:10:33,028 --> 00:10:34,223
.لم يكن أنا

132
00:10:34,997 --> 00:10:36,123
هل أنت متأكد؟

133
00:10:38,067 --> 00:10:40,365
.أنا متأكد -
.حسنًا -

134
00:10:40,369 --> 00:10:44,761
الذي سرب معلومات خاطئة للصحافة
.مجددًا

135
00:10:44,774 --> 00:10:46,196
.(شكرًا لك (سام

136
00:10:46,208 --> 00:10:51,169
اعتقدت أنني أوضحت موقفي
حول شركات المقاولات الخاصة

137
00:10:51,180 --> 00:10:52,477
.خلال الإنتخابات

138
00:10:53,783 --> 00:10:57,845
لقد مللت، سئمت ومللت

139
00:10:57,853 --> 00:11:00,151
من الناس الذين يستفيدون
.من مهمتنا

140
00:11:00,156 --> 00:11:02,545
اللعنة، نصف هؤلاء الرجال ليسوا
.أمريكيون حتى

141
00:11:02,558 --> 00:11:07,416
مقاتلتك للمال، ليست مثل مقاتلتك
.للعلم

142
00:11:07,429 --> 00:11:10,558
.الآن، يكفي تسريبات
من المسؤول عنها؟

143
00:11:14,036 --> 00:11:15,834
لا أحد يتحدث؟

144
00:11:16,539 --> 00:11:17,870
.بالطبع لا

145
00:11:19,041 --> 00:11:20,805
.حسنًا، دعوني أكون واضحًا

146
00:11:20,810 --> 00:11:22,266
ليس من خطأ قواتنا

147
00:11:22,278 --> 00:11:24,201
.أنهم ليسوا بأعداد كبيرة بالخارج

148
00:11:25,948 --> 00:11:27,370
.هذا خطأنا

149
00:11:27,383 --> 00:11:30,307
لقد أستمر الوضع الراهن
.لفترة طويلة

150
00:11:30,319 --> 00:11:32,083
لقد حان الوقت لطريقة
.جديدة

151
00:11:32,087 --> 00:11:36,251
حسنًا، أنا لم أقم بهذا
.منذ فترة

152
00:11:36,258 --> 00:11:37,885
.يا إلهي -
.لقد نسيت بشأن هذا -

153
00:11:37,893 --> 00:11:39,520
ماذا تفعل؟

154
00:11:39,528 --> 00:11:41,223
أما زلت تقوم بهذا؟ -
.ها نحن ذا -

155
00:11:41,230 --> 00:11:43,062
.يجب ان تري هذا عزيزتيّ
.هذا مضحك جدًا

156
00:11:43,065 --> 00:11:44,590
حسنًا، أنا لم أكن لاعب بطاقات
،جيد

157
00:11:44,600 --> 00:11:46,523
لذا كان يجب أن أجد طريقة
.لإضاعة الوقت

158
00:11:46,535 --> 00:11:49,266
مايك) قال، أنك نشأت في "إنجلترا"؟) -
.أجل، بالفعل -

159
00:11:49,271 --> 00:11:51,865
.أجل، والدي كان مغتربًا
...أنا

160
00:11:51,874 --> 00:11:54,036
.لم أشعر أنني أنتمي لأي مكان

161
00:11:54,043 --> 00:11:56,205
،لكن بعد أن أنتقلت للولايات بعد المدرسة
.لقد أنضممت للجيش

162
00:11:56,212 --> 00:11:58,135
ولكم من الوقت كنتوا معًا؟

163
00:11:58,147 --> 00:12:00,377
لقد ألتحقت بـ"ثيرد بات" بعدك
.مباشرة

164
00:12:00,382 --> 00:12:02,248
هذا يجعلها ثلاث أو أربع سنوات؟ -
.هذا يبدو صحيحًا -

165
00:12:02,251 --> 00:12:04,379
مايك) لا يخبرني بقصص عن الجيش)
.أبدًا

166
00:12:04,386 --> 00:12:05,876
.حسنًا، معظمنا لا يفعل هذا

167
00:12:07,122 --> 00:12:08,419
.أعتقد أن هذه طريقتنا

168
00:12:08,424 --> 00:12:12,850
...ولكن إذا ما أردتِ سماع قصة -
.لا -

169
00:12:12,862 --> 00:12:14,591
.أجل
.لا، هي لا تريد سماع قصة -

170
00:12:14,597 --> 00:12:17,487
أيًا كان ما ستقوله، إنه غير
.لائق بالطبع

171
00:12:17,499 --> 00:12:19,263
.حسنًا -
.رياه -

172
00:12:19,268 --> 00:12:22,260
حسنًا، طهاة الجيش ليسوا طهاة
.جيدين حقًا

173
00:12:22,271 --> 00:12:24,296
لذا أعتدنا الذهاب لذلك المطعم

174
00:12:24,306 --> 00:12:27,264
الذي كان يعد أفضل دجاج مقلي
.على الإطلاق

175
00:12:27,276 --> 00:12:29,108
.وكنا نأكل سلة كاملة منهم

176
00:12:29,111 --> 00:12:33,947
والطباخ، لقد كان رجل عجوز
.(رائع يُسمى (مو

177
00:12:33,949 --> 00:12:36,077
.(مو) -
.مو) كان يجب عليه السير للعمل) -

178
00:12:36,085 --> 00:12:39,385
خمسة أميال ليصل للعمل، وخمسة أميال
.ليعود، سواء كان الجو ممطرًا أو مشمسًا

179
00:12:39,388 --> 00:12:43,518
"وأنتِ يمكنك قلي بيضة على رصيف "جورجيا
.خلال الصيف

180
00:12:43,525 --> 00:12:47,416
لذا، (مايك) ذهب لكل رجل في وحدة الجيش
ومعه حقيبة

181
00:12:47,429 --> 00:12:50,091
وطلب منهم أن يتبرعوا بالمال هناك
.أو أي شيء آخر

182
00:12:50,099 --> 00:12:53,364
.الآن، زوجك قد يكون عنيدًا جدًا

183
00:12:53,369 --> 00:12:55,258
.أجل، أنا أعلم بهذا

184
00:12:55,271 --> 00:12:57,330
لذا، (مايك) لم يستسلم

185
00:12:57,339 --> 00:13:00,263
.حتى أفرغ كل واحد منهم محفظته

186
00:13:01,277 --> 00:13:03,109
وأتعرفين ماذا فعل والدك؟

187
00:13:03,112 --> 00:13:07,538
لقد أشترى لـ(مو) سيارة حتى لا يضطر
.للمشي للعمل بعد الآن

188
00:13:07,549 --> 00:13:11,918
إن (مايك) هو أحد أكثر الرجال عندًا
.الذي قابلتهم في حياتي

189
00:13:11,921 --> 00:13:16,154
هو لم يكن سيخيب آمال (مو) العجوز
.أبدًا

190
00:13:17,493 --> 00:13:19,257
.هاكِ
.ها أنتِ ذا عزيزتيّ

191
00:13:19,261 --> 00:13:21,025
.هذا لكِ
.قولي شكرًا لك

192
00:13:24,633 --> 00:13:25,691
.هاك

193
00:13:25,701 --> 00:13:27,123
،أشرب هذا، رجاءًا

194
00:13:27,136 --> 00:13:28,331
.وأصمت

195
00:13:28,337 --> 00:13:31,602
هل أعتقدت أبدًا أننا سنعيش
حتى نتجاوز الثلاثين؟

196
00:13:31,607 --> 00:13:34,633
لا، ليس حينها
.على أي حال

197
00:13:34,643 --> 00:13:36,099
.اللعنة، أنا أفتقد ذلك

198
00:13:36,111 --> 00:13:39,035
...التدخين، والمزاح مع الرفاق

199
00:13:39,048 --> 00:13:41,142
.الأدرينالين، القتال

200
00:13:44,720 --> 00:13:46,677
هل أنت بخير؟

201
00:13:48,123 --> 00:13:49,249
.أجل

202
00:13:51,226 --> 00:13:52,352
أأنت متأكد؟

203
00:13:53,696 --> 00:13:55,494
هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟

204
00:13:57,666 --> 00:14:00,692
لا أعتقد أنني سأقبل بوظيفة المدير
.الذين سيعرضوها

205
00:14:00,703 --> 00:14:03,559
أنا لست مستعدًا للجلوس
.على مكتب بعد

206
00:14:03,572 --> 00:14:05,995
لقد رأيت هذا في عينيك
.لحظة ما ذكرت الأمر

207
00:14:06,008 --> 00:14:08,033
اللعنة، أنا لم أكن سأقبل بها
.أيضًا

208
00:14:10,646 --> 00:14:12,410
.نحن أسود

209
00:14:12,414 --> 00:14:15,509
.وهذا لن يتغير أبدًا

210
00:14:19,054 --> 00:14:20,249
...سأخبرك بأمر ما

211
00:14:20,255 --> 00:14:24,385
أنا سأتحدث عنك بشكل جيد
.عندما يختاروا مدير جديد

212
00:14:24,393 --> 00:14:25,986
.فقط إذا ما كنت مرتاحًا لهذا

213
00:14:27,730 --> 00:14:29,061
.(نخب (مو

214
00:14:29,465 --> 00:14:30,591
.(نخب (مو

215
00:15:08,137 --> 00:15:09,662
المحللون قلقون

216
00:15:09,671 --> 00:15:11,161
...أن تزايد القوات الروسية

217
00:15:11,173 --> 00:15:12,629
.أعتقدت أنه يمكنك أكل أربعة فقط

218
00:15:12,641 --> 00:15:15,064
.شكرًا لكِ
.أنا أريد البعض

219
00:15:16,512 --> 00:15:18,276
.لقد أعددّت الإفطار
أتريد البعض؟

220
00:15:18,280 --> 00:15:20,738
.لا، عزيزتيّ، يجب ان أذهب
.سأكل في المكتب

221
00:15:20,749 --> 00:15:22,205
.مرحبًا

222
00:15:23,552 --> 00:15:25,509
.مرحبًا

223
00:15:25,521 --> 00:15:26,613
.ما زلت أستطيع إضحاكك

224
00:15:26,622 --> 00:15:31,458
تبدو متعبًا، أعلم أنك لم تنم الليلة الماضية
...و

225
00:15:31,460 --> 00:15:34,293
.عزيزتي، أنا بخير

226
00:15:34,296 --> 00:15:35,718
هل يمكننا التحدث عن هذا
لخمس دقائق؟

227
00:15:35,731 --> 00:15:37,495
.يجب أن أذهب -
.أنت لست متأخرًا -

228
00:15:37,499 --> 00:15:41,060
سأراكِ خلال بضعة أيام، حسنًا؟

229
00:15:41,070 --> 00:15:42,458
.سنتحدث عن هذا عندما تعود

230
00:15:42,471 --> 00:15:44,428
.سنتحدث عن هذا عندما أعود

231
00:15:44,440 --> 00:15:45,566
.أعدك

232
00:15:53,649 --> 00:15:55,139
.(حسنًا، (ليني

233
00:15:55,150 --> 00:15:58,142
.هل يمكنك قول وداعًا -
.(وداعًا (ليني -

234
00:15:58,153 --> 00:15:59,746
!جيد

235
00:16:03,358 --> 00:16:05,656
.الفرقة الأولى، جاهزة

236
00:16:05,661 --> 00:16:07,254
.المكان خالي

237
00:16:07,262 --> 00:16:08,559
.باثفايندر" يمر"

238
00:16:13,168 --> 00:16:15,535
يجب على جميع الوحدات مراقبة
."باثفايندر"

239
00:16:17,272 --> 00:16:19,673
.أذهبوا إلى المحيط وتأكدوا أن المكان خالي

240
00:16:19,675 --> 00:16:22,804
.أجل، يا رجل -
.أنا سأتناول الكثير من البيرة الليلة -

241
00:16:22,811 --> 00:16:24,870
.بداءًا من اليوم، أنت ستشتري كل شيء

242
00:16:24,880 --> 00:16:27,406
.مركز القيادة، المحيط الداخلي خالي تمامًا

243
00:16:27,416 --> 00:16:30,147
إلى مركز القيادة، المحيط الخارجي
والمنتصف

244
00:16:30,152 --> 00:16:31,813
.والداخلي، كلهم خاليون

245
00:16:32,488 --> 00:16:33,853
.عُلم هذا

246
00:16:37,693 --> 00:16:39,525
لا بد أنك تحب الصيد حقًا
.يا سيديّ

247
00:16:39,528 --> 00:16:41,792
.الجو بارد للغاية هنا

248
00:16:41,797 --> 00:16:43,128
.آسف

249
00:16:44,299 --> 00:16:47,257
سأفعل أي شيء للخروج
.من العاصمة لفترة

250
00:16:50,139 --> 00:16:52,562
أنا لا أعرف فقط بمن أثق
.بعد الآن

251
00:16:54,610 --> 00:16:55,668
.على أي حال

252
00:16:55,677 --> 00:16:57,406
فكرة من كانت

253
00:16:57,412 --> 00:16:59,574
لكي ترشح نفسك لمنصب
،المدير

254
00:16:59,581 --> 00:17:00,810
هل كانت فكرتك أو فكرة (ليا)؟

255
00:17:00,816 --> 00:17:02,807
.فكرتي سيديّ

256
00:17:03,919 --> 00:17:05,250
.لأجلها

257
00:17:06,655 --> 00:17:07,781
.ولأجلي أيضًا

258
00:17:07,789 --> 00:17:13,216
...لقد كانت
.لأجلي أيضًا

259
00:17:13,228 --> 00:17:14,753
لا أعتقد أنني رأيتك متوتر
.هكذا من قبل

260
00:17:17,933 --> 00:17:20,300
أنظر، سيدي
...إذا لم أكن

261
00:17:20,302 --> 00:17:23,727
أعتقد أنها فكرة رائعة أن تتولى
.(الأمر يا (مايك

262
00:17:24,806 --> 00:17:26,501
...لذا

263
00:17:26,508 --> 00:17:28,875
.أنا سأختارك كمدير

264
00:17:30,679 --> 00:17:32,204
.تهانينا

265
00:17:34,850 --> 00:17:36,944
سأبذل قصارى جهدي
.سيديّ

266
00:17:36,952 --> 00:17:39,375
.شكرًا لك

267
00:17:39,388 --> 00:17:41,584
.هذا ما أخشى منه

268
00:17:41,590 --> 00:17:44,685
وما هذا سيدي؟ -
.تلك النظرة في عينيك -

269
00:17:44,693 --> 00:17:46,889
كما لو أنني أعطيتك
.حكم إعدام للتو

270
00:17:50,666 --> 00:17:54,899
لو كان الأمر لي سيديّ، فكنت سأعمل بالميدان
.طوال الوقت حتى أموت

271
00:17:54,903 --> 00:17:56,894
.لكن هذا ليس واقعيًا

272
00:17:59,575 --> 00:18:00,872
.تمهل بضعة أيام

273
00:18:00,876 --> 00:18:05,234
أذهب وتحدث إلى (ليا)، ومن ثم
سنتحدث نحن، حسنًا؟

274
00:18:05,247 --> 00:18:07,238
.أجل، سيدي -
.جيد -

275
00:18:12,888 --> 00:18:14,310
.أنت
!أنت

276
00:18:14,823 --> 00:18:16,279
هل انت بخير؟

277
00:18:17,559 --> 00:18:19,516
.أنا فقط بحاجة لبعض الترطيب

278
00:18:19,528 --> 00:18:20,916
لمّ لا تحضر شخص ما ليحل محلك؟

279
00:18:20,929 --> 00:18:22,954
.لا، سيدي
.أنا بخير

280
00:18:22,965 --> 00:18:26,299
...(مايك)
.أنا بخير

281
00:18:26,301 --> 00:18:29,601
.أذهب
.أنت تخيف السمك

282
00:18:31,506 --> 00:18:32,769
.الجو بارد للغاية على أي حال

283
00:18:32,774 --> 00:18:35,573
.أذهب، أيها المتحاذق

284
00:18:35,577 --> 00:18:36,874
.(ميرف)، هذا (بانينغ)

285
00:18:38,013 --> 00:18:39,936
هل يمكنك أن تأتي لإحضاري؟

286
00:18:39,948 --> 00:18:41,575
.حسنًا، أنا في طريقي

287
00:19:09,544 --> 00:19:10,841
.بانينغ) في طريقه)

288
00:19:10,846 --> 00:19:13,474
...هيا

289
00:19:48,984 --> 00:19:52,409
ما هذا؟
هل هذه خفافيش؟

290
00:20:12,941 --> 00:20:14,602
!طائرات مسيرة
!إنها طائرات مسيرة

291
00:20:14,609 --> 00:20:16,065
...(مورف) -
.تعال معي سيديّ -

292
00:20:16,078 --> 00:20:17,739
.أبقه تحت الغطاء الباليستي

293
00:20:17,746 --> 00:20:18,872
.وأبقيه هناك
.أنا في طريقي

294
00:20:26,488 --> 00:20:28,582
.فريق "دلتا"، تدخلوا، تدخلوا

295
00:20:40,102 --> 00:20:43,094
.لا تتحرك. لا تتحرك
.هم يتعقبونا بطريقة ما

296
00:20:43,105 --> 00:20:45,961
.(فقط أبقى عندك، وأحميه يا (مورف

297
00:20:45,974 --> 00:20:47,430
.أنا قادم إليك

298
00:21:02,391 --> 00:21:04,416
!عد للوراء -
!أقضي عليهم -

299
00:21:10,098 --> 00:21:11,964
.فريق "برافو" سقط
..."فريق "برافو

300
00:21:11,967 --> 00:21:13,059
!إنهم صغيرين جدًا

301
00:21:16,705 --> 00:21:18,002
."فريق الدعم، أذهبوا إلى "باثفايندر

302
00:21:27,449 --> 00:21:28,837
!اطلقوا النيران
!أطلقوا النيران

303
00:21:30,485 --> 00:21:32,886
.أطلقوا النار على اولئك الملاعين -
!إنهم كثيرين جدًا -

304
00:22:02,083 --> 00:22:03,676
!أنبطحوا

305
00:22:23,738 --> 00:22:24,830
!اللعنة

306
00:22:26,708 --> 00:22:28,005
.يا إلهي

307
00:22:34,015 --> 00:22:37,246
.(هم قادمون نحوك يا (مورف
.إنزله في الماء

308
00:22:37,252 --> 00:22:38,674
.الغطاء الصلب لا يكفي

309
00:22:38,687 --> 00:22:39,950
ماذا عنك؟ -
!أذهب -

310
00:22:57,506 --> 00:22:58,837
سيدي، سأعتني بك

311
00:23:02,110 --> 00:23:04,636
.حسنًا سيدي، نحن سنغطس
.أغطس للعمق

312
00:23:13,588 --> 00:23:15,716
نحن نتلقى تقارير مقلقة

313
00:23:15,724 --> 00:23:17,954
أنه كان هناك محاولة إغتيال
.للرئيس

314
00:23:17,959 --> 00:23:20,883
نحن نتلقى تقارير عن غارة
.طائرة مسيرة

315
00:23:20,896 --> 00:23:22,728
تم إستدعاء الدعم لكي يخرجوا
.الرئيس

316
00:23:26,701 --> 00:23:28,965
."الفا 17" هذا "هوك 5"

317
00:23:28,970 --> 00:23:31,894
نحن نقترب من "سانت ماثيوز" مع
.الرئيس

318
00:23:32,741 --> 00:23:33,936
.واحد وخمسون على 90

319
00:23:45,253 --> 00:23:47,847
،ليس لدينا الكثير من التفاصيل

320
00:23:47,856 --> 00:23:50,882
(لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل

321
00:23:50,892 --> 00:23:53,987
كان هناك محاولة إغتيال على حياته

322
00:23:53,995 --> 00:23:55,884
.وهو في رحلة صيد اليوم

323
00:23:55,897 --> 00:23:58,264
نتوقع أن نتلقى المزيد
.من التفاصيل قريبًا

324
00:23:58,266 --> 00:24:00,291
...بماذا في ذلك عدد القتلى الكبير -
هيا -

325
00:24:00,302 --> 00:24:02,327
.من فريق الحماية

326
00:24:25,026 --> 00:24:26,824
سيديّ الرئيس، هل يمكنك سماعي؟

327
00:24:31,933 --> 00:24:33,298
.عميل (بانينغ)، أبقى معي

328
00:24:37,305 --> 00:24:38,704
هل كل شيء آمن؟

329
00:24:40,709 --> 00:24:42,199
حسنًا، أريد الرئيس
،"في الجناح "بي

330
00:24:42,210 --> 00:24:44,133
وأريد (بانينغ) هنا
.في في العنبر

331
00:25:03,298 --> 00:25:05,960
.(جونسون)
.أنت ستأتي معيّ، هيا

332
00:25:07,702 --> 00:25:11,764
بيترسون)، تأكد من أن فريق إنقاذ الرهائن)
قام بتأمين تلك البحيرة، حسنًا؟

333
00:25:11,773 --> 00:25:12,865
.أجل

334
00:25:16,044 --> 00:25:18,138
،سيدي نائب الرئيس
.من هذا الطريق

335
00:25:28,690 --> 00:25:30,021
كيف حاله؟

336
00:25:30,025 --> 00:25:31,857
حسنًا، لقد كان في غيبوبة بالفعل

337
00:25:31,860 --> 00:25:33,851
.عندما وصل إلى هنا

338
00:25:33,862 --> 00:25:35,751
قيل لنا انه كان هناك إنفجارات
،شديدة

339
00:25:35,764 --> 00:25:37,926
لكن نحن لا نرى أي علامات

340
00:25:37,932 --> 00:25:40,196
،على تورم أو تلف في الدماغ

341
00:25:40,201 --> 00:25:41,930
.وهذا خبر عظيم

342
00:25:41,936 --> 00:25:44,166
.الآن، هذه لعبة أنتظار

343
00:25:47,676 --> 00:25:49,166
والتفاصيل الأمنية؟

344
00:25:49,177 --> 00:25:51,202
.لقد نجا واحد فقط يا سيديّ

345
00:25:52,714 --> 00:25:56,241
.(مايك بانينغ)
.الباقيون ماتوا هناك

346
00:26:01,189 --> 00:26:03,180
وما هي حالة (بانينغ)؟

347
00:26:03,191 --> 00:26:05,148
لقد كان فاقدًا للوعي أيضًا
.عندما وصل

348
00:26:05,160 --> 00:26:07,254
لكنه يظهر بالفعل علامات
.على الإستجابة

349
00:26:07,262 --> 00:26:12,223
نتوقع أن يكون واعيًا قريب
.وسنجري المزيد من الفحوصات

350
00:26:13,201 --> 00:26:14,327
.عندما تكون مستعدًا سيديّ

351
00:26:15,470 --> 00:26:17,165
.يجب أن أراك بالخارج

352
00:26:30,785 --> 00:26:31,877
.سيدي

353
00:26:31,886 --> 00:26:36,050
هذه القاضية (سبير) من
."المقاطعة الشرقية في "بنسلفانيا

354
00:26:36,057 --> 00:26:38,389
هي ستتلو عليك القسم
.لتكون رئيس بالنيابة

355
00:26:42,397 --> 00:26:45,890
.حسنًا، لنأمل فقط أن هذا إجراء شكلي

356
00:26:45,900 --> 00:26:48,961
سيدي نائب الرئيس، ضع يدك
...على الكتاب المقدس

357
00:26:48,970 --> 00:26:53,430
.وأرفع يدك اليمنى، وكرر ورائي

358
00:26:53,441 --> 00:26:57,833
"...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم"

359
00:26:57,846 --> 00:27:03,148
...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم

360
00:27:03,151 --> 00:27:05,779
أنني سأنفذ بأمانة مهام"

361
00:27:05,787 --> 00:27:08,381
"...مكتب رئيس الولايات المتحدة

362
00:27:08,389 --> 00:27:11,222
أنني سأنفذ بأمانة مهام

363
00:27:11,226 --> 00:27:13,957
...مكتب رئيس الولايات المتحدة

364
00:27:13,962 --> 00:27:16,852
"...وسأبذل قصارى جهدي"

365
00:27:16,865 --> 00:27:20,096
...وسأبذل قصارى جهدي

366
00:27:20,101 --> 00:27:24,834
للحفاظ، والدفاع وحماية"
".دستور الولايات المتحدة

367
00:27:27,242 --> 00:27:33,011
للحفاظ، والدفاع وحماية
.دستور الولايات المتحدة

368
00:27:33,014 --> 00:27:36,109
."و"ليساعدني الرب -
.وليساعدني الرب -

369
00:27:40,155 --> 00:27:41,247
.(راميريز)

370
00:27:43,358 --> 00:27:44,519
.حسنًا، تمهل، تمهل

371
00:27:44,526 --> 00:27:46,153
لقد وجدت الشرطة شاحنة

372
00:27:46,161 --> 00:27:47,925
على بعد ميل، مليئة بالعتاد
.الإلكتروني

373
00:27:47,929 --> 00:27:49,124
يبدو أنه نظام قواذف من نوع
.ما

374
00:27:49,130 --> 00:27:50,256
أخبرهم أن لا يلمسوا أي شيء

375
00:27:50,265 --> 00:27:51,824
.حتى نصل إلى هناك

376
00:27:51,833 --> 00:27:53,426
حسنًا، أمنوا
.المنقطة

377
00:27:53,434 --> 00:27:54,959
.حسنًا، لنعمل

378
00:28:10,318 --> 00:28:12,309
.أذهبوا هناك رجاءًا
.سنتفقد كل إثنين منكم

379
00:28:12,320 --> 00:28:13,947
.ليتقدم إثنين
.هيا

380
00:28:18,126 --> 00:28:20,254
.ديفيد) الحمدلله)
هل هو بخير؟

381
00:28:20,261 --> 00:28:21,956
.هو في وحدة العناية المركزة

382
00:28:21,963 --> 00:28:24,921
لكن أنا آسف، هذا كل ما يمكنني ان أخبرك
.به الآن

383
00:28:24,933 --> 00:28:28,028
.هيا -
.(ماذا؟ أخبرني ماذا حدث لزوجي يا (ديفيد -

384
00:28:28,036 --> 00:28:30,425
ليا)، أنتِ يجب أن تأتي معي)
حسنًا؟

385
00:28:30,438 --> 00:28:34,363
هيا، سأحضر لكِ غرفة
.(ترتاحي فيها أنتِ و(لين

386
00:28:59,234 --> 00:29:00,599
لماذا أنا مُصفد؟

387
00:29:02,170 --> 00:29:05,196
(أنا العميل الخاص (هيلين تومسون
.من المباحث الفيدرالية

388
00:29:05,206 --> 00:29:08,301
هل يمكنك أن تخبرنيّ بإسمك؟
وفي ماذا تعمل؟

389
00:29:09,544 --> 00:29:12,502
أسمي (مايك بانينغ)، أعمل
.بالخدمة السرية

390
00:29:12,513 --> 00:29:14,311
أين انا؟

391
00:29:15,583 --> 00:29:17,142
لماذا يتم تأميني؟

392
00:29:18,286 --> 00:29:20,175
."أنت في مستشفى "سانت ماثيوز

393
00:29:20,188 --> 00:29:22,020
هل تتذكر كيف وصلت لهنا؟

394
00:29:22,023 --> 00:29:25,118
.فقط أخبريني ماذا يحدث بحق اللعنة

395
00:29:25,126 --> 00:29:27,891
ما آخر شيء تتذكره؟

396
00:29:27,896 --> 00:29:31,457
مايك)، من المهم جدًا أن تخبرني)
.بآخر شيء تتذكره

397
00:29:38,172 --> 00:29:39,264
.(مورف)

398
00:29:41,075 --> 00:29:42,236
.الرئيس

399
00:29:42,243 --> 00:29:45,338
أين الرئيس؟
أين هو؟ هل هو بخير؟

400
00:29:48,016 --> 00:29:51,008
الرئيس (ترامبل) في غيبوبة، وفريقك
.بأكمله ميت

401
00:29:54,088 --> 00:29:55,283
.إلا أنت

402
00:29:56,391 --> 00:29:58,223
.أخبرني كيف حدث هذا

403
00:29:59,994 --> 00:30:02,691
ماذا حدث في البحيرة؟ -
.يجب أن أرى الرئيس -

404
00:30:03,698 --> 00:30:05,393
.يجب ان أرى الرئيس الآن

405
00:30:05,400 --> 00:30:08,700
.هذا لن يحدث -
.لقد كنت جالسة هنا لساعات -

406
00:30:08,703 --> 00:30:11,934
.ولا أحد يخبرني ماذا يجري
...وزوجي في العناية المركزة

407
00:30:11,940 --> 00:30:13,203
.ليا)، أنا أعلم أن هذا محبط لكِ)

408
00:30:13,207 --> 00:30:15,130
أريد وجود إبنتي هنا
.رجاءصا

409
00:30:15,143 --> 00:30:16,668
أعتقد أنه من الإفضل ان نترك (لين) تنام، حسنًا؟

410
00:30:16,678 --> 00:30:18,203
.أنا أريد أن أرى زوجي

411
00:30:18,212 --> 00:30:19,543
.أنا أعمل على هذا لأجلك

412
00:30:19,547 --> 00:30:21,242
...لكن أولًا

413
00:30:21,249 --> 00:30:25,015
هل كنتِ تعلمين عن العشرة ملايين دولار
التي من حساب خارجي؟

414
00:30:25,987 --> 00:30:28,183
.(حساب (مايك -
عشرة ملايين ماذا؟ -

415
00:30:28,189 --> 00:30:32,148
ربما يمكنك شرح لماذا وجدت حمضك النووي
.في الشاحنة

416
00:30:33,261 --> 00:30:35,150
.خلايا جلد وشعر

417
00:30:35,163 --> 00:30:37,393
هناك على ضوابط الإطلاق
.تمامًا

418
00:30:37,398 --> 00:30:38,627
ماذا؟

419
00:30:38,633 --> 00:30:40,624
أو بقايا من نفس المتفجرات

420
00:30:40,635 --> 00:30:43,002
التي تم إستخدامها، في المرآب الخاص
.بك

421
00:30:43,004 --> 00:30:47,339
مايك)، أخبرني بشأن الملف المشفر)
."الذي وجدناه على "الدارك ويب

422
00:30:47,342 --> 00:30:48,537
مجلد مُشفر؟

423
00:30:48,543 --> 00:30:50,102
،المجلد المشفر

424
00:30:50,111 --> 00:30:51,977
الذي يحتوي على خرائط سرية

425
00:30:51,980 --> 00:30:55,405
وخط سير فرقة الخدمة السرية
.في البحيرة

426
00:30:55,416 --> 00:30:58,306
.(أنت فقط كان لديك هذا يا (مايك
كيف حصل هذا الأمر؟

427
00:30:59,554 --> 00:31:01,750
هل كنتِ تعلمين بشأن مشاكل (مايك) مع
مسكنات الألم؟

428
00:31:01,756 --> 00:31:07,320
هل تعلمين أنه ذهب لرؤية أربعة أطباء
،مختلفين خلال ستة أشهر

429
00:31:07,328 --> 00:31:09,353
ودفع لكل واحد منهم نقدًا؟

430
00:31:09,364 --> 00:31:11,196
هل كنتِ تعلمين بشأن هذه المشاكل؟

431
00:31:11,199 --> 00:31:16,057
ضوابط الإطلاق تم ضبطها على الوضع التلقائي
.ليتم إطلاقها خلال رحلة الرئيس

432
00:31:16,070 --> 00:31:19,233
برنامج إستهداف الوجه الموجود في ضوابط الإطلاق
،كان يستهدف الرئيس

433
00:31:19,240 --> 00:31:22,403
.وكل عضو في فريقك، إلا أنت

434
00:31:22,410 --> 00:31:24,606
أنت خططت هذا بشكل جيد
يا (مايك)، أليس كذلك؟

435
00:31:24,612 --> 00:31:27,172
ألا ترين أنه يتم الإيقاع بيّ؟

436
00:31:27,181 --> 00:31:28,740
لا، لا أرى هذا
.(يا عميل (بانينغ

437
00:31:28,750 --> 00:31:32,277
هو مرشح ليكون مدير الخدمة
.السرية

438
00:31:32,286 --> 00:31:35,415
(بالضبط، ولهذا السبب أعتقد أن (مايك
رأى المحتوم بالنسبة له

439
00:31:35,423 --> 00:31:37,721
وكان يبحث عن مبلغ كبير
.لكم يا رفاق

440
00:31:37,725 --> 00:31:41,787
.(الآن، هذا هو الأمر يا (ليا
.هذا يعني أنه هناك شخص ما دفع له للقيام بهذا

441
00:31:41,796 --> 00:31:47,155
إذا ما أستطعتِ مساعدتي في العثور على ذلك
.(الشخص، فهذا سيساعد قضية (مايك

442
00:31:51,039 --> 00:31:52,404
.تبًا لكِ يا سيدة

443
00:31:52,407 --> 00:31:54,364
.لا يمكنك خداعي

444
00:31:55,643 --> 00:31:57,702
.زوجي رجل طيب

445
00:31:57,712 --> 00:31:59,703
أنت متهم بمحاولة قتل

446
00:31:59,714 --> 00:32:01,705
،رئيس الولايات المتحدة

447
00:32:01,716 --> 00:32:05,573
.والقتل العمد لفريقك بأكمله

448
00:32:05,586 --> 00:32:07,645
.لا، لا، لا
.مهلًا، مهلًا

449
00:32:07,655 --> 00:32:10,215
.تحدثِ مع الرئيس
.سيخبرك بالحقيقة

450
00:32:10,224 --> 00:32:12,488
.هناك شخص أخر وراء هذا
.لم يكن أنا

451
00:32:12,493 --> 00:32:15,622
نحن سننقلك إلى مكان محمي
لتوجيه الإتهام لك

452
00:32:15,630 --> 00:32:17,394
.بمجرد ان يتم إخراجك بواسطة الأطباء

453
00:32:18,399 --> 00:32:20,493
ما خطبك بحق اللعنة؟

454
00:32:37,652 --> 00:32:41,145
(الملاك الحارس الخاص بالرئيس (ترامبل
.قد سقط اليوم

455
00:32:41,155 --> 00:32:43,852
العميل الخاص (مايك بانينغ) تم
...القبض عليه

456
00:32:43,858 --> 00:32:46,748
(الكشف عن خيانة فريق الرئيس (ترامبل
.له

457
00:32:46,761 --> 00:32:49,150
بانينغ)، الذي كان من المزعوم)
أنه مرشح

458
00:32:49,163 --> 00:32:52,497
،ليكون مدير الخدمة السرية القادم
...كان المخطط

459
00:32:52,500 --> 00:32:54,525
...(تم القبض على (مايك بانينغ

460
00:32:54,535 --> 00:32:56,401
عميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟

461
00:32:56,404 --> 00:32:58,463
...محاولة إغتيال

462
00:32:58,473 --> 00:32:59,770
...(عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ

463
00:32:59,774 --> 00:33:01,401
!(سيد (بانينغ
!(سيد (بانينغ

464
00:33:01,409 --> 00:33:03,503
هل هناك أي حقيقة في هذه الإدعاءات؟

465
00:33:03,511 --> 00:33:05,275
ويبدو أن هناك الكثير
.من التفاصيل لن نصل إليها

466
00:33:30,705 --> 00:33:34,164
سيدة (بانينغ)، لماذا قام زوجك
بهذا؟

467
00:33:34,175 --> 00:33:36,564
سيدة (بانينغ)، هل يمكننا الحصول
على تصريح؟

468
00:33:36,577 --> 00:33:39,467
هل يمكننا الحصول على تصريح؟
ما الذي تعرفينه؟

469
00:33:41,649 --> 00:33:42,707
.(تومسون)

470
00:33:43,484 --> 00:33:45,213
.لقد وصلت للمنزل للتو

471
00:33:45,219 --> 00:33:47,483
.ضع سيارة بالخارج

472
00:33:47,488 --> 00:33:49,286
.هي ليست مشتركة في هذا

473
00:33:49,290 --> 00:33:50,587
سيتم مراقبة الهواتف، لهذا هذا

474
00:33:50,591 --> 00:33:51,649
.(سيضيق الخناق على (بانينغ

475
00:34:01,836 --> 00:34:04,203
!أنت -
.أستيقظ بحق اللعنة -

476
00:34:04,205 --> 00:34:06,833
.أنت لن تنام مجددًا أيها اللعين

477
00:34:06,841 --> 00:34:09,867
.أتركه وشأنه يا رجل
.أنت لا تعرف إذا ما كان فعلها

478
00:34:09,877 --> 00:34:11,766
.تبًا لك

479
00:34:11,779 --> 00:34:14,737
.ترامبل) قد بدأ بتغيير الأمور للتو)

480
00:34:40,241 --> 00:34:42,198
لقد ولجت إلى لوحات التحكم
.الثلاثة

481
00:34:42,210 --> 00:34:45,305
سأقوم بتعطيلهم
.خلال ثلاثة، أثنين، واحد

482
00:34:48,349 --> 00:34:49,578
...ماذا

483
00:34:52,853 --> 00:34:54,412
.هذا الشيء خرب للتو

484
00:35:03,698 --> 00:35:06,554
.اللعنة، أنظر
.حتى الشاحنات التي معنا

485
00:35:08,436 --> 00:35:09,801
.هذا ليس جيدًا يا رجل

486
00:35:13,374 --> 00:35:14,432
.بلغ عن الأمر

487
00:35:14,442 --> 00:35:16,433
كيف؟
...إن المذياع

488
00:35:17,578 --> 00:35:18,670
!سحقًا

489
00:35:32,893 --> 00:35:34,486
ماذا نفعل؟
ماذا نفعل؟

490
00:35:35,363 --> 00:35:36,956
!أنت
!أنت

491
00:35:38,666 --> 00:35:39,758
!اللعنة

492
00:35:47,341 --> 00:35:48,570
.لا، لا
.أنتظر

493
00:35:49,277 --> 00:35:50,403
!تحرك

494
00:36:10,898 --> 00:36:12,787
.اخرج من الشاحنة

495
00:36:12,800 --> 00:36:16,668
!أخرج من هناك! أخرج
!تحرك! تحرك

496
00:36:16,671 --> 00:36:17,934
!تحرك

497
00:36:17,938 --> 00:36:19,929
!تحرك
!تحرك

498
00:36:22,543 --> 00:36:24,671
!هيا
!تحرك

499
00:36:25,646 --> 00:36:27,944
.أدخل هنا
!أدخل

500
00:36:45,066 --> 00:36:46,625
.نحن على بُعد ثلاثة دقائق

501
00:36:47,835 --> 00:36:49,064
.نحن مستعدون

502
00:36:57,712 --> 00:36:59,601
من أنتم يا رفاق
على أي حال؟

503
00:37:03,684 --> 00:37:05,516
!توقف -
!أمسكه! أمسكه -

504
00:37:12,893 --> 00:37:13,985
!أبعده عني

505
00:37:13,994 --> 00:37:15,120
!أمسك به
!أمسك به

506
00:37:16,697 --> 00:37:18,426
!لقد حصل على سلاحي

507
00:37:23,904 --> 00:37:26,100
.سحقًا

508
00:39:02,536 --> 00:39:04,459
ما هذا بحق اللعنة يا أحمق؟

509
00:39:05,639 --> 00:39:07,835
لقد ركلني على السلالم
.للتو

510
00:39:12,146 --> 00:39:13,568
!بئسًا

511
00:39:30,030 --> 00:39:32,897
أخبرتك أنه يجب عليك التدرب
.كأن الأمر حقيقيّ

512
00:39:47,147 --> 00:39:49,912
...شاحنة النقل -
.رباه -

513
00:39:49,917 --> 00:39:53,581
لقد تم قطع القيود
.بواسطة القاطع

514
00:39:53,988 --> 00:39:55,046
.اللعنة

515
00:39:55,055 --> 00:39:57,183
...ها هم هنا

516
00:39:57,191 --> 00:40:00,752
هل ترون هذا؟ -
،ما زلتن أفهم ما حدث -

517
00:40:00,761 --> 00:40:03,924
.لكن (بانينغ) أختفى -
.سحقًا، سحقًا -

518
00:40:03,931 --> 00:40:05,296
.هذا لم يكن شيء عشوائيًا

519
00:40:05,299 --> 00:40:06,687
.لقد كان مُخطط له

520
00:40:08,969 --> 00:40:10,767
.حسنًا

521
00:40:10,771 --> 00:40:12,193
أستمروا بالبحث بشكل
.كبير

522
00:40:12,206 --> 00:40:14,197
وزيدوا الأمن ثلاثة أضعاف
في مناطق السفر

523
00:40:14,208 --> 00:40:15,664
.في المناطق المحيطة

524
00:40:15,676 --> 00:40:17,132
.بانينغ) من الخدمة السرية)

525
00:40:17,144 --> 00:40:19,272
.هو يعرف كيف نقوم بهذا
.هو يعرف كل حيلنا

526
00:40:19,280 --> 00:40:21,703
،أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة

527
00:40:21,715 --> 00:40:23,581
.ان تستخدم برنامج التعرف على الوجوه

528
00:40:23,584 --> 00:40:25,575
.أي شيء نراه، أريد متابعته

529
00:40:25,586 --> 00:40:27,315
وأنا لا أريد أن أسمع أي شيء بشان
،مذكرة إستدعاه في هذا الوقت

530
00:40:27,321 --> 00:40:28,686
.لأنني لا أهتم حقًا

531
00:40:28,689 --> 00:40:30,020
.سنتعامل مع هذا لاحقًا

532
00:40:30,024 --> 00:40:31,583
لقد وجدنا للتو سيارة مُحطمة

533
00:40:31,592 --> 00:40:33,082
.بجانب الكمين وهناك دم بداخلها

534
00:40:33,093 --> 00:40:34,618
.لقد تم نزع لوحة السيارة

535
00:40:34,628 --> 00:40:36,892
.(أريد أن أعرف إذا ما كان دم (بانينغ -
.اجل، سيدتيّ -

536
00:40:40,301 --> 00:40:41,598
.(تومسون)

537
00:40:45,072 --> 00:40:46,631
.أجل، سيدي
.شكرًا لك

538
00:40:46,640 --> 00:40:52,135
تتبعت إدارة البحث الجنائي أموال
."بانينغ) إلى بنك مملوك للدولة في "موسكو)

539
00:40:53,881 --> 00:40:54,973
ما رأيكم بهذا؟

540
00:41:04,091 --> 00:41:06,651
."هذا "رينيغيد 607

541
00:41:06,660 --> 00:41:10,062
فالكون 904"، هل وجدت (بانينغ) بعد؟"

542
00:41:10,965 --> 00:41:12,262
.لا، لكن نحن نقوم بهذا

543
00:41:12,266 --> 00:41:15,657
لقد اتفقنا على أن نبقي (بانينغ) حيًا
في البحيرة

544
00:41:15,669 --> 00:41:17,296
حتى يتمكن من أن يتلقى
.الإتهام

545
00:41:17,304 --> 00:41:18,965
ومن ثم قلت أنك ستجعل الأمر يبدو

546
00:41:18,973 --> 00:41:20,702
أن فريقه انقذه

547
00:41:20,708 --> 00:41:22,096
.وأختفى مع عشرة ملايين

548
00:41:24,712 --> 00:41:26,134
.والآن أنظر

549
00:41:26,146 --> 00:41:28,035
.أنت سمحت له بالهرب

550
00:41:28,048 --> 00:41:29,914
.وهو يمكن أن يفضحنا

551
00:41:29,917 --> 00:41:33,979
ما زال هناك ما يكفي من الأدلة لإتهام
.مايك) أنه المخطط للأمر كله)

552
00:41:35,723 --> 00:41:38,351
لقد تعرفت المباحث الفيدرالية عن
،الأدلة التي زرعانها

553
00:41:38,359 --> 00:41:40,885
.بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة

554
00:41:40,894 --> 00:41:44,888
.وبينما نحن نتحدث، هم يربطونه بالأموال الآن

555
00:41:44,898 --> 00:41:48,266
لذا، دعنا لا نبدأ بالذعر
.ونقوم بشيء أحمق

556
00:41:48,268 --> 00:41:50,362
أحمق؟
أنا بدأت أعتقد

557
00:41:50,371 --> 00:41:52,032
أن رابطك الشخصي به

558
00:41:52,039 --> 00:41:54,667
.ليس مفيدًا، ولكنه عائق

559
00:41:54,675 --> 00:41:58,634
إذا ما أردت الإستفادة عليه، فأنت ستقضي عليه
.للأبد

560
00:41:58,646 --> 00:42:00,842
.وتصلي أن (ترامبل) لن يستيقظ أبدًا

561
00:42:00,848 --> 00:42:02,771
.أكبر أخطائك

562
00:42:26,140 --> 00:42:28,029
.هذا هاتف عمومي

563
00:42:28,042 --> 00:42:29,965
...لديكِ مكالمة من

564
00:42:29,977 --> 00:42:32,275
(مايك) -
.قولي أجل لقبول النفقات -

565
00:42:32,279 --> 00:42:34,771
أجل، أجل! (مايك)، هل هذا انت؟ -
(ليا) -

566
00:42:34,782 --> 00:42:36,978
هل انت بخير؟ -
.انا بخير -

567
00:42:38,452 --> 00:42:40,079
هل أنتِ بخير؟
كيف هي (لين)؟

568
00:42:42,156 --> 00:42:43,885
.هي بخير

569
00:42:44,825 --> 00:42:45,951
.هي هنا معيّ

570
00:42:47,227 --> 00:42:49,218
.لقد تلقينا تهديدات بالقتل

571
00:42:54,168 --> 00:42:56,432
هل رجال الشرطة بالخارج؟ -
.أجل -

572
00:42:56,437 --> 00:42:59,202
.والكثير من المراسلين -
.حسنًا، هذا شيء جيد -

573
00:42:59,206 --> 00:43:00,970
.سيراقبون المنزل على مدار اليوم

574
00:43:00,974 --> 00:43:03,238
لذا، تأكدي من أن تبقي بالداخل

575
00:43:03,243 --> 00:43:04,870
.وهذا سيبقيك بأمان

576
00:43:08,282 --> 00:43:09,875
هل تحدثوا معك؟

577
00:43:10,784 --> 00:43:11,876
.أجل

578
00:43:15,155 --> 00:43:17,146
لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟

579
00:43:20,260 --> 00:43:21,819
.عزيزتيّ، اردت هذا

580
00:43:21,829 --> 00:43:24,821
لكن أنا لا أستطيع تفسير الأمر لكِ
...الآن، فقط

581
00:43:24,832 --> 00:43:27,096
.يجب عليكِ الوثوق بيّ

582
00:43:31,905 --> 00:43:33,464
أين أنت؟
هل أنت في السجن؟

583
00:43:35,843 --> 00:43:38,005
انظري، أنا لست الوحيد
.على الخط

584
00:43:38,011 --> 00:43:41,811
يا رفاق، أنا اعلم أنه لديكم
.عمل لتقوموا به

585
00:43:41,815 --> 00:43:43,010
.وأنا أيضًا

586
00:43:43,016 --> 00:43:44,506
وأنا لن أتوقف

587
00:43:44,518 --> 00:43:46,179
.حتى أثبت من قام بهذا

588
00:43:46,186 --> 00:43:49,212
أنا فقط أريدك هنا، بالمنزل
.معيّ

589
00:43:52,159 --> 00:43:53,251
.أنا أيضًا

590
00:43:56,063 --> 00:43:57,258
.سنتجاوز هذا يا عزيزتي

591
00:43:58,365 --> 00:43:59,526
هل تسمعيني؟

592
00:44:00,100 --> 00:44:01,329
.أجل

593
00:44:01,335 --> 00:44:02,860
.أجل، أسمعك

594
00:44:02,870 --> 00:44:06,067
.(هيا، يا (مايك
.هيا، هيا

595
00:44:06,073 --> 00:44:08,872
"ميليشيات "هاي ماونتن
.لا تتحرك

596
00:44:15,849 --> 00:44:17,180
مايك)، من هذا؟)

597
00:44:17,184 --> 00:44:19,516
.اغلق الهاتف الآن، يا سيد

598
00:44:20,420 --> 00:44:21,945
.أفعلها

599
00:44:22,856 --> 00:44:23,982
.الآن

600
00:44:25,359 --> 00:44:26,815
.يجب ان أذهب

601
00:44:26,827 --> 00:44:27,919
!أفعلها

602
00:44:29,263 --> 00:44:30,355
.أحبك

603
00:44:33,267 --> 00:44:34,860
.(مايك)

604
00:44:34,868 --> 00:44:36,097
.حصلنا عليه

605
00:44:36,103 --> 00:44:38,026
.إن الموقع في الطريق السريع 163

606
00:44:38,038 --> 00:44:40,405
أجعلوا كل وحدة محلية تذهب لهناك
.وحاوطوا المنطقة

607
00:44:40,407 --> 00:44:42,136
.أرني يديك
.أستدير

608
00:44:43,577 --> 00:44:45,136
.يا للهول

609
00:44:45,145 --> 00:44:47,546
هذا أكثر رجل مطلوب
.(في "أمريكا" يا (تيم

610
00:44:49,316 --> 00:44:52,115
أراهن أنه سيكون هناك مبلغ كبير
.عليك

611
00:44:52,119 --> 00:44:56,852
.تيم)، راقبه، وأنا سأبلغ عنه)
.إذا ما تحرك أطلق النار عليه

612
00:44:56,857 --> 00:45:00,282
.سحقًا، إذا ما رمش
.فأنا سأقضي عليه

613
00:45:04,898 --> 00:45:08,027
ماذا كنت تقول؟ -
.(أطلق النار عليه يا (تيم -

614
00:45:08,936 --> 00:45:10,097
!أطلق النار عليه

615
00:45:10,103 --> 00:45:13,198
.سحقًا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

616
00:45:13,207 --> 00:45:15,301
أنا لن أموت لأجل
.(هذا يا (بوبي

617
00:45:15,309 --> 00:45:18,438
.اللعنة -
.إن ميلشياتك تحتاج للمساعدة -

618
00:45:18,445 --> 00:45:21,369
.من الأفضل أن تلقي بهذا المسدس يا رجل

619
00:45:23,083 --> 00:45:24,346
.اللعنة

620
00:45:27,120 --> 00:45:28,576
مفاتحيك في الشاحنة؟

621
00:45:30,224 --> 00:45:31,453
ماذا؟

622
00:45:39,566 --> 00:45:41,159
!اللعنة عليك

623
00:46:17,938 --> 00:46:19,201
!اللعنة

624
00:46:28,682 --> 00:46:31,049
.المشتبه به في شاحنة

625
00:46:31,051 --> 00:46:33,110
.نحن نحتاج للدعم على الحال

626
00:46:35,122 --> 00:46:36,954
!أوقف الشاحنة

627
00:46:38,025 --> 00:46:39,117
!توقف

628
00:46:43,497 --> 00:46:44,919
!اوقف الشاحنة

629
00:46:52,372 --> 00:46:56,036
!سقط ضابط
!سقط ضابط

630
00:46:58,278 --> 00:46:59,370
!سحقًا

631
00:47:02,582 --> 00:47:03,981
!يا للهول

632
00:47:06,987 --> 00:47:10,412
."إنه يتوجه جنوبًا إلى "فيسيل
."يتوجه جنوبًا إلى "فيسيل

633
00:47:17,030 --> 00:47:19,055
.المشتبه به مسلح وخطير

634
00:47:19,066 --> 00:47:20,488
.تقدموا بحذر

635
00:47:25,005 --> 00:47:27,303
.هناك ثلاث وحدات تطارده
.نحتاج للدعم على الفور

636
00:47:29,176 --> 00:47:30,473
!هذا الرجل مجنون

637
00:47:35,582 --> 00:47:37,710
!اللعنة -
.نحن نراه -

638
00:47:37,718 --> 00:47:39,174
."هو يتجه جنوبًا نحو "فيسيل

639
00:47:45,659 --> 00:47:47,582
!يا للهول

640
00:48:00,040 --> 00:48:02,099
!تحرك
!تحرك

641
00:48:02,109 --> 00:48:04,066
.رباه -
!أبتعد عن الطريق -

642
00:48:04,077 --> 00:48:07,638
.تحرك! تحرك -
."هو في طريق خدمات يتجه غربًا في "فيسيل -

643
00:48:07,647 --> 00:48:10,014
...كونوا حذرين لأنه

644
00:48:25,232 --> 00:48:26,620
.الطائرة المروحية وصلت

645
00:48:35,575 --> 00:48:38,636
.هو يتجه إلى طريق بري

646
00:48:41,081 --> 00:48:43,573
.حسنًا، المروحية تتابعه
.شكرًا لكِ

647
00:48:52,793 --> 00:48:55,182
.على الطريق 33
.للتابعه الوحدات

648
00:49:04,171 --> 00:49:05,434
.سحقًا، لقد فقدته

649
00:49:43,477 --> 00:49:46,139
.لقد أصيب المشتبه بحادث
.اصيب المشتبه بحادث

650
00:49:46,146 --> 00:49:48,171
.على الطرريق 34

651
00:50:21,214 --> 00:50:22,773
!تحققوا من السيارة -
!أحضروا ضوء هنا -

652
00:50:22,782 --> 00:50:24,375
هل يراه أي أحد؟

653
00:50:58,652 --> 00:50:59,915
.سحقًا

654
00:50:59,920 --> 00:51:02,844
إذا لم تجده تلك الكلاب، فهو
.أختفى

655
00:51:02,856 --> 00:51:05,188
.اللعنة
.فقط احضر الجميع

656
00:51:05,192 --> 00:51:08,560
.لقد عادت نتائج فحص الدم -
حقًا؟ -

657
00:51:08,562 --> 00:51:11,657
.(لا يخص (بانينغ
.في الواقع، ليس هناك أي مطابقات بعد

658
00:51:13,567 --> 00:51:15,558
هل هناك أي نشاطات
على مجلده المشفر؟

659
00:51:15,569 --> 00:51:16,866
.لا شيء

660
00:51:17,904 --> 00:51:18,962
.تبًا

661
00:51:20,273 --> 00:51:21,331
!أنت
!أنت

662
00:51:21,341 --> 00:51:22,638
هل يمكنني التحدث معك؟
!أنت

663
00:51:22,642 --> 00:51:24,758
هل تريدين التحدث للناس اللطفاء من الصحافة؟

664
00:51:24,760 --> 00:51:26,876
!"أخبار 24"
هل يمكنني التحدث معك؟

665
00:51:26,880 --> 00:51:29,303
.لا -
لا؟ -

666
00:51:31,284 --> 00:51:32,740
ما مدى صحة هذه المعلومة

667
00:51:32,752 --> 00:51:34,277
أن (بانينغ) متواطؤ مع الروسيين؟

668
00:51:34,287 --> 00:51:35,709
.هذا أمر صعب يا سيديّ

669
00:51:35,722 --> 00:51:37,451
،الدليل يشير إلى هذا تمامًا

670
00:51:37,457 --> 00:51:39,789
لكن من الصعب ان هذا من فعل
،"موسكو"

671
00:51:39,793 --> 00:51:41,989
.أو مقرصن خارجي يريد أن يقوم بهذا

672
00:51:41,995 --> 00:51:43,485
مقرصن خارجي؟

673
00:51:43,496 --> 00:51:47,592
المقرصنين لا يدفعون عشرة ملايين
.للإغتيالات

674
00:51:47,601 --> 00:51:49,365
.لم يحدث من قبل، لا

675
00:51:49,369 --> 00:51:53,829
المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا
.طوال الوقت، إذا ما تصرفنا

676
00:51:53,840 --> 00:51:58,004
،ولكن إذا لم نفعل فإن موقفهم سيظل غامضًا
.وسنبدو ضعفاء

677
00:51:58,011 --> 00:51:59,604
.مثل عبثهم في الإنتخابات أيضًا

678
00:51:59,613 --> 00:52:02,378
أعتقد حقًا أنه يجب أن نتمهل
،بالأمر يا سيديّ

679
00:52:02,382 --> 00:52:03,838
.قبل أن يرتد هذا علينا

680
00:52:03,850 --> 00:52:05,909
رئيس الولايات المتحدة

681
00:52:05,919 --> 00:52:07,546
،في غيبوبة

682
00:52:07,554 --> 00:52:10,012
و18 من عملاء الخدمة السرية
.ميتون

683
00:52:10,023 --> 00:52:12,788
!لقد أرتد الأمر علينا بالفعل

684
00:52:29,843 --> 00:52:32,733
هناك مطاردة على مستوى الولاية
...لعميل الخدمة السرية

685
00:52:32,746 --> 00:52:34,976
مطاردة ضخمة لـ(بانينغ) بدأت
.بالفعل

686
00:52:34,981 --> 00:52:36,676
إن وجهه سيتم معرفته
.في كل مكان

687
00:52:36,683 --> 00:52:38,674
لذا لن يكون قادرًا على إٍستخدام وسائل
.النقل الجماعي

688
00:52:38,685 --> 00:52:42,053
في أي وقت أبلغت الشرطة
عن حادث التصادم؟

689
00:52:42,055 --> 00:52:44,012
.في الساعة الـ4:17 صباحًا

690
00:52:44,024 --> 00:52:47,790
هذا يجعله، على نطاق 200 ميل
من الحادث؟

691
00:52:47,794 --> 00:52:49,717
.تقريبًا -
.تقريبًا -

692
00:52:49,729 --> 00:52:51,493
.حسنًا، اسمعوا جميعًا

693
00:52:51,498 --> 00:52:53,728
مايك) يجب أن يجد مكان)
.ما ليختبأ به

694
00:52:53,733 --> 00:52:55,326
.أبحثوا في حياته

695
00:52:55,335 --> 00:52:58,361
أبحثوا عن أي شيء، وأي شخص
.قد يخبأه

696
00:52:58,371 --> 00:53:00,738
كل ساعة لا تجدون أي شيء فيها

697
00:53:00,740 --> 00:53:02,902
.هي ساعة أخرى تقربه منّا

698
00:54:23,089 --> 00:54:25,649
كيف وجدتني بحق اللعنة؟

699
00:54:25,658 --> 00:54:29,652
.أنا مدير الأمن الخاص بالرئيس
كيف وجدتك برأيك؟

700
00:54:31,097 --> 00:54:33,498
.أنت كنت هنا لآخر خمس سنوات

701
00:54:33,500 --> 00:54:35,389
.وفي "كارولينا الشمالية" قبل هذا

702
00:54:36,102 --> 00:54:37,866
.و"ألاسكا" قبل ذلك

703
00:54:40,140 --> 00:54:42,563
.كما ترى، هذا ما تفعله أنت

704
00:54:42,575 --> 00:54:47,411
لا، في الواقع، كنت أتساءل
.إذا ما كنت حيًا

705
00:54:50,483 --> 00:54:51,780
هل فعلتها؟

706
00:54:54,187 --> 00:54:56,076
أنت كنت ستود أن أكون أنا الفاعل
...أليس كذلك

707
00:54:57,056 --> 00:54:58,148
يا أبي؟

708
00:55:05,832 --> 00:55:07,527
.أنا لن أطيل البقاء

709
00:55:07,534 --> 00:55:09,866
أنا فقط بحاجة لمكان بعيد عن
.الأنظار، وأختبئ قليلًا

710
00:55:12,939 --> 00:55:15,897
هل لديك أي ماء؟ -
.أجل -

711
00:55:19,112 --> 00:55:21,137
.ها أنت ذا -
.شكرًا -

712
00:55:21,147 --> 00:55:23,514
إذًا، أنت لديك الكهرباء الخاصة بك
والماء، وكل شيء؟

713
00:55:23,516 --> 00:55:24,642
.بالتأكيد
لمّ لا؟

714
00:55:24,651 --> 00:55:27,143
إذا ما بقيت معلقًا
،لحاجياتهم

715
00:55:27,153 --> 00:55:28,985
فستبقى مدينًا
.لهم طوال الحياة

716
00:55:34,994 --> 00:55:38,453
.اللعنة
هل لديك أي "إسبرين"؟ شيء أٌقوى؟

717
00:55:38,465 --> 00:55:40,797
.أنا لا أتناول الأدوية

718
00:55:40,800 --> 00:55:42,859
.بالطبع لا -
،ومما يظهر عليك -

719
00:55:42,869 --> 00:55:44,735
.فلا يجب عليك انت أيضًا تناولها

720
00:55:48,174 --> 00:55:49,733
ما هذا؟

721
00:55:51,644 --> 00:55:53,237
هل تكتب بياناتك الخاصة؟

722
00:55:53,246 --> 00:55:56,045
أنا لدي الكثير من الوقت للتفكير

723
00:55:56,049 --> 00:55:58,541
بشأن الأشياء التي رأيتها
.وفعلتها

724
00:55:58,551 --> 00:56:02,510
.أنا لا أريد أن أنسى هذا أبدًا
.فهكذا نضيع

725
00:56:02,522 --> 00:56:04,047
حقًا؟ -
.أجل -

726
00:56:04,057 --> 00:56:05,821
وفي أي فصل أنا يا أبيّ؟

727
00:56:11,798 --> 00:56:13,562
لماذا يقولون أنه أنت من فعلها؟

728
00:56:14,000 --> 00:56:15,263
.لقد تم توريطي

729
00:56:15,268 --> 00:56:18,101
.هذه ليست مفاجئة
.الحكومة اللعينة

730
00:56:18,972 --> 00:56:20,861
.لا، ليست الحكومة

731
00:56:20,874 --> 00:56:23,832
.لقد كان صديق لي
.وأنا أحاول معرفة من

732
00:56:23,843 --> 00:56:26,710
يبدو أنه كان يجب عليك إختيار أصدقاء
.أفضل يا بني

733
00:56:26,713 --> 00:56:30,172
أتعلم ماذا؟
."لا تدعني بـ"بني

734
00:56:30,183 --> 00:56:33,915
لقد فقدت الحق في هذا
.عندما تركتني أنا وأمي

735
00:56:39,592 --> 00:56:41,117
.أنا أعرف ماذا فعلت

736
00:56:42,862 --> 00:56:44,523
.لكن أنا كنت سأفعل هذا مجددًا

737
00:56:44,531 --> 00:56:48,525
بسبب ما قامت به الحرب لي، وما حولتني
.له

738
00:56:48,535 --> 00:56:52,563
.وأنا أرى هذا فيك
.أستطيع أن أرى هذا في عينيك

739
00:56:52,572 --> 00:56:56,770
هل تعتقد أن "العراق" كانت مختلفة
عن "فيتنام"؟

740
00:56:56,776 --> 00:56:58,938
و"فيتنام" مختلفة عن "كوريا"؟

741
00:56:58,945 --> 00:57:01,835
!لا، إنه نفس الشيء
!إنها الحرب

742
00:57:03,283 --> 00:57:05,308
ولا يهم ما تعطيه لهم

743
00:57:05,318 --> 00:57:08,982
أنت ستعطيهم هذا لانك
!لا تعرف من الأفضل لك

744
00:57:09,789 --> 00:57:11,314
.وهم سيأخذون هذا

745
00:57:11,324 --> 00:57:14,658
!شرفك، شبابك، حياتك

746
00:57:27,273 --> 00:57:31,301
إختفائيّ كان أفضل شيء حدث لك
.على الإطلاق

747
00:57:34,280 --> 00:57:36,146
.أنت لم تكن ستحبنيّ

748
00:57:55,702 --> 00:57:56,931
.مساء الخير

749
00:57:56,936 --> 00:58:01,601
ليس هناك أي تغيرات
.في حالة الرئيس (ترامبل) الصحية

750
00:58:01,608 --> 00:58:03,269
.هو ما زال في غيبوبة

751
00:58:04,377 --> 00:58:06,175
...وبينما نصلي لأجل الأفضل

752
00:58:06,179 --> 00:58:11,845
علينا أن ندرك أن العالم الذي نعرفه
.تغير

753
00:58:11,851 --> 00:58:14,946
بعد العمل الدقيق والدؤوب
،مجتمعاتنا الاستخباراتية

754
00:58:14,954 --> 00:58:19,187
علمت أن عميل الخدمة السرية
(مايك بانينغ)

755
00:58:19,192 --> 00:58:22,184
قام بتخطيط وتنفيذ عميلة إغتيال

756
00:58:22,195 --> 00:58:23,924
...على الرئيس

757
00:58:23,930 --> 00:58:27,696
مع دعم كامل من مناصب
...عالية

758
00:58:27,700 --> 00:58:29,998
.في الحكومة الروسية

759
00:58:30,003 --> 00:58:32,267
.سيدي الرئيس
.سيدي الرئيس

760
00:58:32,271 --> 00:58:34,763
.جميع الخيارات مطروحة

761
00:58:34,774 --> 00:58:38,802
ولهذا السبب، أنا وقعت للتو أمر تنفيذي

762
00:58:38,811 --> 00:58:43,078
،بأن يتم إستخدام قوة الشركات الخاصة

763
00:58:43,082 --> 00:58:45,005
.وإشراكهم في عملنا

764
00:58:45,018 --> 00:58:48,079
.يبدو أننا عدنا للعمل أخيرًا

765
00:58:49,055 --> 00:58:50,352
!لقد وجدته

766
00:58:50,356 --> 00:58:54,190
.تحدث لي -
لقد أخترقت حساب (بانينغ) الحكومي -

767
00:58:54,193 --> 00:58:55,319
.وجمعت سجل البحث الخاص به

768
00:58:55,328 --> 00:58:56,887
،طوال حياته المهنية

769
00:58:56,896 --> 00:58:58,421
.بانينغ) كان يراقب هذا)

770
00:58:58,431 --> 00:59:03,164
إنه رقم ضمان إجتماعي، يتحصل
.على معاش إعاقة

771
00:59:03,169 --> 00:59:04,364
.تفقد هذا

772
00:59:06,873 --> 00:59:09,365
.(هذا (كلاي بانينغ
.(هذا والد (مايك

773
00:59:09,375 --> 00:59:13,334
.لقد أخبرني بكل شيء عنه
."لقد كان جنديًا في حرب "فيتنام

774
00:59:13,346 --> 00:59:16,907
،لقد عاد، وأصيب بالجنون
.وترك الجميع، ورحل

775
00:59:17,950 --> 00:59:19,372
أين هو والده الآن؟

776
00:59:21,721 --> 00:59:22,950
."في "فيرجينا الغربية

777
00:59:30,296 --> 00:59:33,061
.(مايك)
.(مايك)

778
00:59:34,267 --> 00:59:35,359
.(مايك)

779
00:59:39,072 --> 00:59:42,838
لكم من الوقت كنت نائمًا؟ -
.لوقت كافي ليجدك أصدقاءك -

780
00:59:42,842 --> 00:59:44,105
.هيا

781
00:59:47,714 --> 00:59:49,842
.هناك
.هناك

782
00:59:49,849 --> 00:59:51,943
.سحقًا -
.أجل -

783
00:59:53,753 --> 00:59:55,175
.هناك 15 منهم على الأقل -
.أجل -

784
00:59:55,188 --> 00:59:57,247
.أنا لن أوقفهم بهذا المسدس

785
00:59:57,256 --> 01:00:00,055
.يجب ان نخرج من هنا -
.أنا لن أذهب لأي مكان -

786
01:00:00,059 --> 01:00:03,154
ماذا؟ -
!لا، لا، هذا جبلي -

787
01:00:03,162 --> 01:00:05,392
.لا، لا تذهب لهناك -
.أبقى أنت هنا لو أردت -

788
01:00:05,398 --> 01:00:06,820
.سحقًا

789
01:00:10,403 --> 01:00:12,792
ماذا تفعل؟ -
.أفتح هذا -

790
01:00:17,143 --> 01:00:18,406
...ماذا بحق

791
01:00:21,481 --> 01:00:23,245
.الآن، تمهل ثانية

792
01:00:24,517 --> 01:00:25,848
.حسنًا

793
01:00:25,852 --> 01:00:27,149
لماذا أعتقدت أن المجيء لها

794
01:00:27,153 --> 01:00:28,814
كانت فكرة جيدة؟

795
01:00:28,821 --> 01:00:30,880
،أنا أعرف أنه كان لديك الكثير من الوقت
!لكن رباه

796
01:00:30,890 --> 01:00:34,019
أخفض صوتك، وتوقف
.عن التشكي

797
01:00:44,837 --> 01:00:45,998
ماذا تفعل؟

798
01:00:50,243 --> 01:00:52,803
.حسنًا، يمكنك البقاء هنا
.أنا سأذهب وأشتتهم

799
01:00:52,812 --> 01:00:55,270
.لا، لا، لا تفعل هذا -
لماذا؟ -

800
01:00:55,281 --> 01:00:57,943
سنتبع الطريقة القديمة
.أيها الشاب

801
01:01:04,090 --> 01:01:06,513
ما هذا بحق اللعنة؟ -
!من هنا! هم هناك -

802
01:01:06,526 --> 01:01:11,157
!عظيم! الآن هم يعرفون أين نحن -
.هذا جيد، تبًا لهم -

803
01:01:15,935 --> 01:01:17,232
!اللعنة

804
01:01:18,871 --> 01:01:23,399
!حسنًا، أبقى هنا أنت -
.ماذا، يا للهول -

805
01:01:32,218 --> 01:01:33,344
هل تمازحني؟

806
01:01:50,870 --> 01:01:51,996
!العنة

807
01:02:13,426 --> 01:02:14,951
!يا له من مجنون

808
01:02:18,331 --> 01:02:20,163
لقد كدت تفجرني
!اللعنة

809
01:02:20,166 --> 01:02:22,464
.لم أخبرك أن تركض لهناك

810
01:02:22,468 --> 01:02:25,995
.سحقًا
،حسنًا أنا آمل أنه لديك المزيد من الآلاعيب

811
01:02:26,005 --> 01:02:27,632
!لأننا على وشك أن نُقتل

812
01:02:27,640 --> 01:02:29,870
.أسحب ذلك السلك -
أي سلك؟ -

813
01:02:29,876 --> 01:02:32,174
!في الأوراق
أين قد يكون؟

814
01:02:32,178 --> 01:02:34,067
!اللعنة -
!أذهب لسحبه -

815
01:02:38,517 --> 01:02:40,007
!هيا

816
01:03:00,640 --> 01:03:02,267
حقًا؟

817
01:03:03,142 --> 01:03:04,473
.على الرحب والسعة

818
01:03:19,492 --> 01:03:21,324
.يجب عليك سماع هذا

819
01:03:21,327 --> 01:03:22,658
مجتماعتنا الإستخباراتيه

820
01:03:22,662 --> 01:03:24,426
قد علمت

821
01:03:24,430 --> 01:03:26,455
أن عميل الخدمة
(السرية (مايك بانينغ

822
01:03:26,465 --> 01:03:28,456
قام بتخطط وتنفيذ

823
01:03:28,467 --> 01:03:30,993
محاولة الإغتيال على الرئيس

824
01:03:31,003 --> 01:03:35,395
بدعم كامل من مناصب عالية
.في الحكومة الروسية

825
01:03:35,408 --> 01:03:37,570
هذا الإعلان من نائب
...(الرئيس (كيربي

826
01:03:37,576 --> 01:03:41,240
!أخبرتك أنهم سيتخلون عنك -
.توقف -

827
01:03:41,247 --> 01:03:44,239
حسنًا، توقف عن هذا الهراء
.كله

828
01:03:44,250 --> 01:03:47,276
!بلدك لم يخونك
!أنت خنت نفسك

829
01:03:47,286 --> 01:03:50,176
ماذا تعرف عن هذا
بحق اللعنة؟

830
01:03:50,189 --> 01:03:53,580
!لقد ناضلت طوال حياتي -
أي نضال؟ -

831
01:03:53,592 --> 01:03:55,287
!أنت أستسلمت

832
01:04:05,071 --> 01:04:07,631
أنت محق يا بني، أنا أستسلمت
.بالفعل

833
01:04:07,640 --> 01:04:11,497
ولكن في بعض الأحيان من الأفضل
أن تعرف متى يجب عليك التوقف

834
01:04:11,510 --> 01:04:14,104
...بدلًا من أن تكذب على نفسك

835
01:04:14,113 --> 01:04:17,071
.وتؤذي من تحبهم

836
01:04:30,396 --> 01:04:33,229
ماذا تفعل؟ -
.أنا أتصل بصديق -

837
01:04:49,248 --> 01:04:51,012
.(إنه (فروست

838
01:04:52,118 --> 01:04:54,280
.لا، ليس كذلك
.أوصله بيّ

839
01:04:54,286 --> 01:04:57,381
أعتقد أنه كان يجب علي
إرسال المزيد من الرجال؟

840
01:04:57,390 --> 01:04:59,222
لمّ لا تأتي بنفسك؟

841
01:04:59,225 --> 01:05:01,614
أجل، أخبره أن يرسل كل الملاعين

842
01:05:01,627 --> 01:05:04,050
!الذين يرتدون ذلك الزي اللعين

843
01:05:09,502 --> 01:05:12,358
.يبدو أن والدك غاضب للغاية

844
01:05:12,371 --> 01:05:14,203
ماذا حدث لك يا (وايد)؟

845
01:05:14,206 --> 01:05:18,404
كيف وصلنا لهذا الوضع؟ -
.(أنظر، أتمنى لو أن الأمر كان مختلفًا يا (مايك -

846
01:05:18,411 --> 01:05:22,041
(لكن الحرب خداع، و(ترامبل
.كان عائقًا

847
01:05:22,048 --> 01:05:24,346
،وانت كنت شر لا بدّ منه

848
01:05:24,350 --> 01:05:26,648
كنت في المكان المناسب والوقت
.المناسب

849
01:05:26,652 --> 01:05:29,246
.كن ممتنًا أنك ما زلت تتنفس

850
01:05:29,255 --> 01:05:30,347
.اللعنة عليك

851
01:05:30,356 --> 01:05:33,451
لذا، ما الأمر؟
هل سندخل في حرب أخرى

852
01:05:33,459 --> 01:05:35,325
وستحصل على مليارات الدولارات
من العقود؟

853
01:05:35,327 --> 01:05:37,386
هل تعتقد أن الأمر يتعلق
بالمال يا (مايك)؟

854
01:05:37,396 --> 01:05:39,490
لا، أنا أتمنى أن أبادل مكاني
.معك

855
01:05:39,498 --> 01:05:42,331
أنت الشخص الذي بالخارج يقاتل
.لأجل حياته

856
01:05:42,334 --> 01:05:46,066
هل تشعر بهذا؟
.الإدرينالين؟ أجل

857
01:05:46,072 --> 01:05:51,670
.أسود يا (مايك). أسود
.والآن أنا سأصلح هذا لي أيضًا

858
01:05:51,677 --> 01:05:54,408
.أنت ستحصل على هذا

859
01:05:54,413 --> 01:05:56,336
.لا تقلق بشأن إيجادي

860
01:05:56,782 --> 01:05:58,511
.فأنا سأجدك

861
01:06:01,654 --> 01:06:03,213
.هذا (مايك) الذي أعرفه

862
01:06:06,792 --> 01:06:08,521
.هذا (مايك) الذي أعرفه

863
01:06:15,367 --> 01:06:17,426
هل تم غسل هذا أبدًا؟

864
01:06:17,436 --> 01:06:19,200
.لا
هل هو مناسب؟

865
01:06:19,205 --> 01:06:22,573
.أمسك بهذا -
مهلًا، هل هذا كل ما ستأخذه؟ -

866
01:06:22,575 --> 01:06:26,500
أنا لن أترك أي "بيروقراطي" يفسد
.كتاب قصة حياتي

867
01:06:31,817 --> 01:06:34,775
.يا إلهي، ما زلت تحتفظ بها -
.أجل -

868
01:06:34,787 --> 01:06:39,418
هل بها محرك؟ -
.بها أضواء وإطارات -

869
01:06:51,270 --> 01:06:54,296
.إن الكاميرات بالأمام

870
01:06:54,907 --> 01:06:56,739
هل انت متأكد بشأن هذا؟

871
01:06:56,742 --> 01:06:57,868
.أجل

872
01:06:57,877 --> 01:07:00,676
حسنًا، على الأقل أخفي
.نفسك

873
01:07:00,679 --> 01:07:02,841
.لا
.حينها سأبدو مذنبًا

874
01:07:02,848 --> 01:07:06,216
.أنت تبدو مذنبًا بالفعل
ما الفرق بحق اللعنة؟

875
01:07:12,925 --> 01:07:15,155
لقد قام فريق البحث الجنائي
.بالإنتهاء من الكوخ

876
01:07:15,161 --> 01:07:17,687
يقولون أن نصف الجبل
.تم تفجيره

877
01:07:17,696 --> 01:07:19,585
.وهناك عدة جثث على الشرفة

878
01:07:19,598 --> 01:07:22,465
أتساءل لماذا (بانينغ) قادنا
.لهنا

879
01:07:32,545 --> 01:07:33,933
.رباه

880
01:07:35,915 --> 01:07:37,872
.هذه فوضى لعينة

881
01:07:39,919 --> 01:07:41,808
."(نحن نعمل لـ(سالينت"

882
01:07:43,756 --> 01:07:48,284
...شركة "سالينت العالمية"، مملوكة لـ -
.(وايد جيننغز) -

883
01:07:48,294 --> 01:07:50,456
.أجل
هل بينكم تاريخ قديم؟

884
01:07:50,462 --> 01:07:53,557
لقد أضطررت للتحقيق بشأن
"سالينت"

885
01:07:53,566 --> 01:07:55,295
."عندما كنت في "العراق

886
01:07:55,301 --> 01:07:59,431
هل تعرفتوا على أي هويات؟ -
.لهؤلاء الرجال؟ لا، ولا واحدًا -

887
01:07:59,438 --> 01:08:03,534
يقول الطب الشرعي أنه لا يوجد
.تطابق واحد في أي قاعدة بيانات اتحادية

888
01:08:03,542 --> 01:08:07,968
ما هذا؟
هل هذه "موسكو" تنهي بعض النزاعات؟

889
01:08:07,980 --> 01:08:10,278
أم أن (بانينغ) يبعدنا عنه؟

890
01:08:12,685 --> 01:08:16,246
.حسنًا
ماذا لو تم توريط (بانينغ) حقًا؟

891
01:08:16,255 --> 01:08:19,350
،من لديه القدرة على فعل هذا

892
01:08:19,358 --> 01:08:20,951
ومن سيكون مستفيدًا؟

893
01:08:20,960 --> 01:08:23,725
."شركات تعاقد مثل "سالينت

894
01:08:23,729 --> 01:08:25,686
.للدخول في عالم الحرب

895
01:08:26,432 --> 01:08:27,991
."أريد أن نبحث بأمر "سالينت

896
01:08:28,000 --> 01:08:29,490
أريد أن أعرف أي إتصالات

897
01:08:29,501 --> 01:08:30,662
،واردة أو صادرة

898
01:08:30,669 --> 01:08:32,262
،وإلى من يتنصتون

899
01:08:32,271 --> 01:08:33,602
.ومن يراقبون، كل شيء

900
01:08:33,606 --> 01:08:37,907
وأتعرف ماذا؟
(دعنا نذهب لإثارة قفص (وايد جينينغز

901
01:08:37,910 --> 01:08:39,366
حسناً

902
01:08:55,828 --> 01:08:57,592
الرئيس (ترمبل)؟

903
01:08:57,596 --> 01:08:59,655
هل يمكنك فتح عينيك؟

904
01:09:11,010 --> 01:09:12,671
هل سيفوق من الغيبوبة؟

905
01:09:12,678 --> 01:09:14,840
حسناً، من المبكر جداً
أن نقول ذلك يقيناً

906
01:09:14,847 --> 01:09:16,576
ولكنه بدأ بإظهار ردة
فعل للتحفيز

907
01:09:16,582 --> 01:09:18,539
هذا يظهر لي أنه
يحاول الإستيقاظ

908
01:09:18,550 --> 01:09:20,848
يمكنكِ المضي قدماً
إخراج الأنبوب

909
01:09:22,621 --> 01:09:24,578
حسب المصادر الداخلية

910
01:09:24,590 --> 01:09:27,048
الرئيس (ترمبل) يستجيب
الأن للتحفيز

911
01:09:27,059 --> 01:09:29,858
الأطباء ليسوا مستعدين لإعلان
أنه تخطي مرحلة الخطر

912
01:09:29,862 --> 01:09:33,662
ولكن نأمل أن هذة علامة بأنه
سيتعافي تماماً من غيبوبته

913
01:09:33,666 --> 01:09:36,522
المزيد من (ترمبل) وما يعنيه هذا
لتوتر الأمور مع "روسيا" لاحقاً

914
01:09:36,535 --> 01:09:39,334
ما الخطب؟
إعتقدت أنك ستكون سعيداً

915
01:09:39,338 --> 01:09:40,430
لا، أنا سعيد

916
01:09:41,940 --> 01:09:43,897
ولكن (وايد) لن يتوقف
حتي يموت

917
01:09:43,909 --> 01:09:46,537
حسناً، يمكنك الإتصال وتحذيرهم

918
01:09:46,545 --> 01:09:48,809
هل تتذكر الجزء الذي يعتقدون
فيه أنني أعمل مع الروس؟

919
01:09:48,814 --> 01:09:51,442
بجانب أنني لا أعرف من
أيضاً متورط في الأمر

920
01:09:52,551 --> 01:09:53,746
لا

921
01:09:54,887 --> 01:09:57,310
يجب أن أصل إلي الرئيس نفسه

922
01:09:57,323 --> 01:09:59,985
أجل، ثم يطلق عليك
رجالك النار

923
01:10:00,626 --> 01:10:02,014
علي الأرجح

924
01:10:02,027 --> 01:10:06,055
(اللعنة، (ليا) و(لين

925
01:10:06,065 --> 01:10:08,659
من هم (ليا) و(لين)؟

926
01:10:08,667 --> 01:10:09,998
زوجتي وإبنتي

927
01:10:12,438 --> 01:10:14,497
لديك زوجة وإبنة؟

928
01:10:15,541 --> 01:10:17,771
أجل، أنظر

929
01:10:17,776 --> 01:10:21,110
يجب أن أغادر، حسناً؟
لقد ورطتك بما يكفي

930
01:10:22,748 --> 01:10:24,375
إلي أين ستذهب؟

931
01:10:24,383 --> 01:10:25,544
سأسرق هذة السيارة

932
01:10:26,118 --> 01:10:27,574
حسناً؟

933
01:10:28,420 --> 01:10:29,649
أجل

934
01:10:30,856 --> 01:10:31,982
سأراك لاحقاً

935
01:10:36,628 --> 01:10:37,754
(ميك)

936
01:10:45,671 --> 01:10:47,935
(الحالة المتحسنة للرئيس (ترمبل

937
01:10:47,940 --> 01:10:50,773
تدعو إلي إستجواب الرد
العسكري الإنتقامي

938
01:10:50,776 --> 01:10:52,608
(الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي

939
01:10:52,611 --> 01:10:56,946
بالنظر إلي العدوان الروسي
هذا ليس وقت مناسب لإعادة الموقف

940
01:10:56,949 --> 01:10:59,077
تحتاج "أمريكا" لإظهار القوة

941
01:10:59,084 --> 01:11:00,643
ومع ذلك، إذا ومتي يعود
(الرئيس (ترمبل

942
01:11:00,652 --> 01:11:02,541
إلي القيادة

943
01:11:02,554 --> 01:11:04,682
(عكس سياسة (كيربي
يمكن أن يكون في متناول اليد

944
01:11:05,991 --> 01:11:07,982
إنه الرقم الأمن

945
01:11:07,993 --> 01:11:10,394
المتمرد 607"، جاري التأكيد"

946
01:11:10,396 --> 01:11:11,852
هل شاهدت الأخبار؟

947
01:11:11,864 --> 01:11:14,458
لدينا خطة للطوارئ

948
01:11:14,466 --> 01:11:17,492
من الأفضل أن تفلح، وإلا سنقطع العلاقات -
معذرة؟ -

949
01:11:17,503 --> 01:11:20,029
لا تقلق، أنا أعرف
ما تقدر عليه

950
01:11:20,038 --> 01:11:21,699
لهذا السبب إخترتك

951
01:11:21,707 --> 01:11:25,735
ولكن لا تقلل من شأني للحظات

952
01:11:25,744 --> 01:11:29,772
"هناك سبب لنجاتي من "واشنطون
لهذا الوقت الطويل

953
01:11:29,782 --> 01:11:35,551
حان وقت خلع القفازات
وجعل هذا البلد قوي مرة أخري

954
01:11:35,554 --> 01:11:38,012
السؤال هو
هل ستقف بجانبي؟

955
01:11:38,023 --> 01:11:40,446
بالحديث عن ذلك
أين عقدي؟

956
01:11:40,459 --> 01:11:42,791
لن أنفق 10 ملايين دولار
مقابل بعض الهراء والضحك

957
01:11:42,795 --> 01:11:45,560
إنه هنا، جاهز للإرسال

958
01:11:45,564 --> 01:11:50,058
إنهي المهمة، ورهانك
سيتضاعف إلي مليارات

959
01:11:58,877 --> 01:12:01,744
هل تثق به أن يفي بوعده؟ -
فلتتم المهمة اللعينة فحسب -

960
01:12:01,747 --> 01:12:03,636
ماذا يحدث بشأن بوليصة
التأمين الخاصة بنا؟

961
01:12:06,218 --> 01:12:08,107
إنها جارية بينما تحدث

962
01:12:10,489 --> 01:12:12,753
دعيني أمسح هذا

963
01:12:12,758 --> 01:12:14,021
هل تريدين مسح يديكِ بهذا؟

964
01:12:14,793 --> 01:12:16,192
هذا أفضل

965
01:12:20,833 --> 01:12:22,756
ماذا تفعل بحق الجحيم

966
01:12:23,702 --> 01:12:25,124
(نحن أسفون لإخافتكِ، يا (ليا

967
01:12:28,240 --> 01:12:31,631
لقد تسللنا من الخلف
لتجنب الصحافة والشرطة

968
01:12:31,643 --> 01:12:34,635
ماذا تفعلان في منزلي؟
أخرجي من منزلي

969
01:12:34,646 --> 01:12:36,512
وايد جينينغز) أرسلنا)

970
01:12:36,515 --> 01:12:37,880
(لقد سمع من (مايك
أنكِ تتلقين تهديدات بالقتل

971
01:12:37,883 --> 01:12:39,647
وطلب ما مرافقتكِ
إلي مجمعه السكني

972
01:12:39,651 --> 01:12:41,983
ماذا؟، لا يهمني من أرسلك
أخرجوا

973
01:12:41,987 --> 01:12:43,682
(ليا) -
لا بأس -

974
01:12:45,858 --> 01:12:48,850
من فضلكِ، لا تقاومين

975
01:12:48,861 --> 01:12:52,957
من أجل (لين) الصغير هنا
من الأفضل أن نذهب بهدوء

976
01:12:56,034 --> 01:12:57,798
حسناً، حسناً

977
01:12:59,238 --> 01:13:00,865
حسناً، حسناً

978
01:13:00,873 --> 01:13:03,706
حسناً، سنذهب

979
01:13:04,276 --> 01:13:06,108
أريد أبي

980
01:13:06,111 --> 01:13:07,636
حسناً، هيا

981
01:13:16,788 --> 01:13:18,654
أمي

982
01:13:30,102 --> 01:13:33,902
هذة ليست الطريقة التي
أردت أن أقدم بها نفسي

983
01:13:35,073 --> 01:13:36,666
(أنا (كلاي بانينغ

984
01:13:38,176 --> 01:13:39,735
(والد (مايك

985
01:13:42,948 --> 01:13:45,838
كيف أعرف أنه أنت؟

986
01:13:47,286 --> 01:13:52,053
حسناً، السبب أنكِ لا تعرفين
. . . هذة الحقيقة بالفعل

987
01:13:52,057 --> 01:13:54,321
بسبب وحدي

988
01:13:56,695 --> 01:13:58,823
أخبرني شئ شخصي عنه

989
01:14:04,202 --> 01:14:07,297
الشئ الوحيد الذي
. . . لدي من أجلكِ هو

990
01:14:07,306 --> 01:14:09,104
إسم ميلاده

991
01:14:11,643 --> 01:14:15,637
(مايكل جيمسون بانينغ)

992
01:14:17,149 --> 01:14:21,006
ولد في القاعدة
"فورت هود"، "تكساس"

993
01:14:22,821 --> 01:14:24,915
اسم والدته قبل الزواج

994
01:14:28,660 --> 01:14:32,824
(ماري أليس ديويت)

995
01:14:36,368 --> 01:14:42,228
وحتي يومنا هذا
أنا أندم بشدة عن رحيلي عنهم

996
01:14:48,847 --> 01:14:50,679
هذا الجرح يبدو عميقاً

997
01:14:51,750 --> 01:14:53,240
يجب أن نقوم بتنظيفه

998
01:15:13,839 --> 01:15:17,332
سيدي؟
ما الذي تتذكره بالضبط؟

999
01:15:21,213 --> 01:15:23,238
نوع من هجوم الطائرات بدون طيار

1000
01:15:24,383 --> 01:15:26,272
كنت أطفو في الماء

1001
01:15:28,353 --> 01:15:30,879
قٌتل الكثير من أفراد
فريق الحماية الخاص بي

1002
01:15:34,393 --> 01:15:37,419
(هل تتذكر أين كان (مايك بانينغ
في ذلك الوقت، يا سيدي؟

1003
01:15:40,132 --> 01:15:41,691
هل قٌتل (مايك)؟

1004
01:15:43,802 --> 01:15:45,759
هذا يصعب قوله، يا سيدي

1005
01:15:45,771 --> 01:15:49,002
نعرف كم وثقت به
لقد وثقنا به جميعاً

1006
01:15:49,007 --> 01:15:51,101
(ولكن إكتشفنا أن (مايك
كان يخفي أمور محددة

1007
01:15:51,109 --> 01:15:53,373
عن الخدمة السرية وعنك

1008
01:15:55,947 --> 01:15:57,039
أي أمور؟

1009
01:15:58,050 --> 01:15:59,939
مشاكل جسدية وعقلية

1010
01:15:59,951 --> 01:16:03,285
المكتب الفيدرالي لديه أدلة قوية

1011
01:16:03,288 --> 01:16:05,245
بأنه كان يتلقي الدعم
من الكرملين

1012
01:16:05,257 --> 01:16:08,318
بما في ذلك 10 ملايين دولار

1013
01:16:11,730 --> 01:16:12,822
ماذا أيضاً؟

1014
01:16:14,466 --> 01:16:17,697
كيربي) علي وشك خوض حرباً)

1015
01:16:17,703 --> 01:16:19,899
مع "روسيا" بسبب محاولة الإغتيال

1016
01:16:22,140 --> 01:16:24,939
إتصل به -
حسناً، يا سيدي -

1017
01:16:36,121 --> 01:16:38,419
حسناً، لقد وجدنا طريق للدخول
بدون أن نٌكشف

1018
01:16:39,725 --> 01:16:41,352
أنا لا أدفع لكم يا رفاق
ما يكفي من المال

1019
01:16:41,359 --> 01:16:43,123
لدينا مروحية قادمة

1020
01:16:43,995 --> 01:16:45,224
سلط كاميرا عليها

1021
01:16:48,033 --> 01:16:49,797
سالينت"، نحن الفرقة 145

1022
01:16:49,801 --> 01:16:51,724
من المكتب الفيدرالي
بمسألة تتعلق بالأمن القومي

1023
01:16:51,737 --> 01:16:52,898
نطلب الإذن للهبوط

1024
01:16:56,441 --> 01:16:58,068
الفرقة 145، لديكم الإذن للهبوط

1025
01:17:08,954 --> 01:17:11,810
حسنا ، لدينا أمر من المحكمة
للتنصت على المكالمات الهاتفية

1026
01:17:13,291 --> 01:17:16,283
وإدارة التحقيقات الجنائية تفحص
خوادم "سالينت" الأن

1027
01:17:16,294 --> 01:17:19,821
هذا جيد، لنري ما لديه ليقوله

1028
01:17:39,084 --> 01:17:41,974
(سيد (جينينغز
(أنا (هيلين طومسون

1029
01:17:41,987 --> 01:17:45,116
لا أعتقد أننا حظينا بالشرف من قبل

1030
01:17:45,123 --> 01:17:46,887
لن أدعوه بالشرف

1031
01:17:46,892 --> 01:17:53,423
العميل (طومسون) هو السبب أننا نخوض
حروبنا ونحن مقيدون

1032
01:17:55,200 --> 01:17:57,225
لذا، أعتقد أنك تعرف
سبب تواجدي هنا

1033
01:17:57,235 --> 01:17:59,294
قلتِ أنها مسألة أمن قومي

1034
01:17:59,304 --> 01:18:02,001
أجل، متي كانت أخر مرة
تحدثت فيها إلي (مايك بانينغ)؟

1035
01:18:05,510 --> 01:18:10,141
حسناً، إذا كنتِ تقومين بعملك
كنتِ ستعرفين الإجابة لذلك

1036
01:18:10,148 --> 01:18:11,240
أنا أقوم بعملي

1037
01:18:11,249 --> 01:18:13,980
لنري إذا ما كنا توصلنا
إلي نفس الإجابة

1038
01:18:35,907 --> 01:18:37,170
أنا ما أنا عليه

1039
01:18:44,883 --> 01:18:47,443
إذا قادها (مايك) إلي هنا
الفيدراليون سيسعون خلفنا

1040
01:18:48,520 --> 01:18:49,942
سننهي الأمر

1041
01:18:50,422 --> 01:18:51,617
الأمر بأكمله؟

1042
01:18:51,623 --> 01:18:53,079
"أجل، لقد إنتهي "سالينت

1043
01:18:54,192 --> 01:18:55,455
سننتقل لخارج البلاد

1044
01:18:55,460 --> 01:18:57,554
عٌلم، سأقوم بذلك

1045
01:18:57,562 --> 01:19:01,897
وفي طريقي إلي الخارج
سأحرص علي إتمام ذلك

1046
01:19:02,500 --> 01:19:03,592
مهما حدث

1047
01:19:05,136 --> 01:19:06,592
ترمبل) يجب أن يموت اليوم)

1048
01:19:23,355 --> 01:19:25,278
البيت الأبيض أكد للتو

1049
01:19:25,290 --> 01:19:26,883
بأن الرئيس بالنيابة
(مارتن كيربي)

1050
01:19:26,892 --> 01:19:28,451
إتخذ قرار

1051
01:19:28,460 --> 01:19:30,383
"للإنتقام من "روسيا

1052
01:19:30,395 --> 01:19:33,023
(لمحاولة إغتيال (ألان ترمبل

1053
01:19:36,301 --> 01:19:38,429
إلي الأمام، لنذهب
توقفوا من فضلكم

1054
01:19:53,151 --> 01:19:54,243
مهلاً

1055
01:19:54,252 --> 01:19:57,449
أريدك أن تصعد إلي صندوق السيارة -
حسناً -

1056
01:20:02,928 --> 01:20:07,126
جميع الوحدات، أنا بحاجة لمساعدة
لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ

1057
01:20:07,132 --> 01:20:09,931
أكرر، لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ

1058
01:20:09,935 --> 01:20:12,461
أمنوا غرفة الطوارئ
وأريد أن أعرف من هذا

1059
01:20:12,470 --> 01:20:14,427
جميع الفرق، إقتربوا

1060
01:20:14,439 --> 01:20:15,531
تحركوا

1061
01:20:17,542 --> 01:20:19,237
إذهبوا، إذهبوا

1062
01:20:19,244 --> 01:20:22,043
لتتلاقي جميع الوحدات
في الطابق الأول

1063
01:20:30,422 --> 01:20:33,551
هناك إطلاق نار
فلتستجيب جميع الوحدات المتاحة

1064
01:20:33,558 --> 01:20:34,650
لنذهب

1065
01:20:34,659 --> 01:20:36,957
الوحدة السادسة تستجيب

1066
01:20:43,268 --> 01:20:44,633
غرفة الطوارئ أمنة

1067
01:20:44,636 --> 01:20:46,161
لا يوجد إتصال
المكان أمن

1068
01:20:46,171 --> 01:20:47,502
غرفة الطوارئ في حالة فوضي

1069
01:20:47,505 --> 01:20:49,735
فكرت في إستخدام
المصاعد بالأسفل هنا

1070
01:20:49,741 --> 01:20:52,597
مهلاً، أحتاج لرؤية وجهك
وهويتك، مهلاً

1071
01:20:52,610 --> 01:20:54,009
لا تتحرك

1072
01:20:54,012 --> 01:20:57,312
مايك)؟) -
(يديك في الهواء، يا (بيلي -

1073
01:20:58,483 --> 01:21:00,178
ماذا بحق الجحيم؟ -
(أنا أسف، يا (بيلي -

1074
01:21:00,185 --> 01:21:02,017
تعرف أننا نضع شخص واحد فقط

1075
01:21:02,020 --> 01:21:03,647
خارج مصعد الخدمات
هيا، إلتف

1076
01:21:19,237 --> 01:21:20,762
مسدس -
أترك مسدسك -

1077
01:21:20,772 --> 01:21:24,299
يا رفاق، إهدأوا، حسناً؟

1078
01:21:26,111 --> 01:21:28,000
إهدأوا، مهلاً

1079
01:21:28,013 --> 01:21:29,435
أريد التحدث إلي (غينتري) فحسب

1080
01:21:29,447 --> 01:21:30,608
(أحضروا (غينتري

1081
01:21:30,615 --> 01:21:33,038
يريد التحدث إلي نائب الرئيس الأن

1082
01:21:33,051 --> 01:21:35,281
(غينتري) -
أعثروا عليه -

1083
01:21:35,286 --> 01:21:38,688
لا أريد أن أؤذي أحداً
أريد التحدث إلي (غينتري) فحسب

1084
01:21:38,690 --> 01:21:41,785
(دافيد غينتري)

1085
01:21:41,793 --> 01:21:43,454
(أحضروا (دافيد غينتري

1086
01:21:46,731 --> 01:21:48,187
أترك مسدسك الأن

1087
01:21:52,504 --> 01:21:54,734
هل فقدت عقلك تماماً؟

1088
01:21:54,739 --> 01:21:59,165
(لديك وضع خطير هنا، يا (دافيد
يجب أن تصطحبني إلي الرئيس

1089
01:21:59,177 --> 01:22:04,604
لماذا قد أقوم بتسليم نفسي؟
هذا تهديد حقيقي

1090
01:22:09,687 --> 01:22:10,779
ماذا حدث، يا (دافيد)؟

1091
01:22:10,789 --> 01:22:13,156
لقد إعتقلنا (مايك بانينغ) للتو، يا سيدي

1092
01:22:13,158 --> 01:22:15,650
يقول أن لدينا حالة خطيرة

1093
01:22:16,728 --> 01:22:18,218
أحضره إلي

1094
01:22:18,229 --> 01:22:20,789
سيدي، يجب أن ننتظر لنتحدث
مع وزير العدل أولاً

1095
01:22:20,799 --> 01:22:22,062
(اللعنة، يا (سام

1096
01:22:22,600 --> 01:22:23,795
أحضره الأن

1097
01:22:26,137 --> 01:22:27,229
حسناً، يا سيدي

1098
01:22:46,157 --> 01:22:49,388
سيدي، أعرف من فعل هذا بنا

1099
01:22:49,394 --> 01:22:53,490
وسيحاول إنهاء المهمة
أنت لست بأمان هنا، يا سيدي

1100
01:22:53,498 --> 01:22:55,262
لا، هذا أكثر مكان أمن
لك، يا سيدي

1101
01:22:55,266 --> 01:22:56,756
هذا المكان مؤمن كاملاً

1102
01:22:56,768 --> 01:22:58,759
إذن، كيف وصلت إلي هنا، يا (غينتري)؟

1103
01:22:58,770 --> 01:23:01,159
أنت تعرف كل بروتوكولات الأمن الخاصة بنا
والأن، أنت مقيد بالأصفاد

1104
01:23:01,172 --> 01:23:03,368
سيدي، لقد خدمت مع هذا الرجل
أنا أعرف ما هو قادر عليه

1105
01:23:03,374 --> 01:23:04,671
نحن لا نعرف إذا كان هذا الرجل موجوداً -
يريد قتلك، يا سيدي -

1106
01:23:04,676 --> 01:23:06,303
(كل ما لدينا هي كلمة (مايك

1107
01:23:06,311 --> 01:23:07,733
سيجد طريق للدخول
إلي هنا مثلما فعلت

1108
01:23:07,745 --> 01:23:09,304
ثمانية عشر عميلاً قٌتلوا
وأنت لا زلت حياً

1109
01:23:09,314 --> 01:23:10,702
حسناً

1110
01:23:15,186 --> 01:23:16,278
فكوا قيوده

1111
01:23:18,323 --> 01:23:20,690
سيدي، لا زلنا نعرف أي
(جانب ينحاز إليه (مايك

1112
01:23:20,692 --> 01:23:21,784
بل نعرف

1113
01:23:23,862 --> 01:23:25,227
هو بجانبي

1114
01:23:27,866 --> 01:23:29,823
هو السبب أنني لا زلت
علي قيد الحياة

1115
01:23:32,737 --> 01:23:34,398
عندما تصبح رئيساً

1116
01:23:34,405 --> 01:23:37,864
ستفهم أن تعرضك للبصق

1117
01:23:37,876 --> 01:23:40,902
وحتي الخيانة يرافق الوظيفة

1118
01:23:42,413 --> 01:23:45,713
ولكن لا يجب أن يرافقه
أو يرافق أي واحد منكم

1119
01:23:47,852 --> 01:23:49,149
الأن، فكوا قيده

1120
01:23:55,593 --> 01:23:57,687
حسناً، يجب علينا إعادة
فحص كل شئ

1121
01:23:57,695 --> 01:23:59,322
ويجب علينا إخراجه من هنا الأن

1122
01:23:59,330 --> 01:24:00,855
أحضر "مارين 1"، حسناً

1123
01:24:00,865 --> 01:24:03,562
ولا تخبر أحد بخارج
هذة الغرفة

1124
01:24:03,568 --> 01:24:05,900
(إفعل ما يقوله (مايك

1125
01:24:06,638 --> 01:24:08,470
سيدي -
حسنا،ً يا سيدي -

1126
01:24:15,713 --> 01:24:16,942
نحن علي بعد 20 دقيقة

1127
01:24:24,422 --> 01:24:27,312
مارين 1" علي بعد 30 دقيقة" -
يا إلهي، الأمر يستغرق وقتاً طويلاً -

1128
01:24:27,325 --> 01:24:29,191
الموكب الأساسي جاهز

1129
01:24:29,194 --> 01:24:31,424
لا، لن نخرج من المقدمة
هذا مكشوف جداً

1130
01:24:31,429 --> 01:24:36,230
مركز القيادة، المحيط الخارجي
والأوسط والداخلي أمنون تماماً

1131
01:24:36,234 --> 01:24:39,260
تحققوا من القناصة -
(لقد قاموا بذلك، يا (مايك -

1132
01:24:39,270 --> 01:24:40,431
تحققوا منهم مرة أخري

1133
01:24:43,208 --> 01:24:44,539
القناصة، إستجيبوا

1134
01:24:46,377 --> 01:24:47,936
من المراقبة إلي مركز القيادة

1135
01:24:47,946 --> 01:24:49,311
جميع القطاعات أمنة

1136
01:24:52,984 --> 01:24:55,817
هذا الشئ الغبي توقف عن العمل
ستة مرات في الساعة الماضية

1137
01:24:55,820 --> 01:24:57,709
وأنا أيضاً -
هذا غريب -

1138
01:24:58,923 --> 01:25:00,482
لماذا ها غريباً؟

1139
01:25:00,491 --> 01:25:02,255
لقد كانوا يعملون جيداً
طوال الأسبوع

1140
01:25:03,261 --> 01:25:04,786
في الحقيقة، نادراً ما
يتعطلون هكذا

1141
01:25:07,498 --> 01:25:11,423
مهلاً، فلتري إذا كان هناك أي عناوين
"أي بي" من "سالينت" في "فيرجينيا"

1142
01:25:11,436 --> 01:25:12,995
متصلة بهذة المستشفي

1143
01:25:13,004 --> 01:25:14,301
قم بذلك

1144
01:25:17,842 --> 01:25:19,765
أنا لا أري أي شئ

1145
01:25:19,777 --> 01:25:22,439
تحقق من أي إختراق -
حسناً -

1146
01:25:22,447 --> 01:25:25,610
جاري البحث -
هيا، هيا -

1147
01:25:38,396 --> 01:25:41,422
من أين يأتي هذا؟ -
إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا -

1148
01:25:41,432 --> 01:25:42,991
حسناً، إتصلي بهم
ولترين ما الخطب

1149
01:25:54,312 --> 01:25:56,679
شخص ما يسيطر علي أنظمة الغاز
وليس نحن

1150
01:25:58,850 --> 01:26:00,773
سيفجر هذا المكان

1151
01:26:00,785 --> 01:26:03,277
أريد تجهيز الرئيس للنقل
علي السطح

1152
01:26:03,288 --> 01:26:04,949
"لا، لا يمكننا إنتظار "مارين 1

1153
01:26:04,956 --> 01:26:07,015
يجب علينا الذهاب بإستخدام
سيارات الطوارئ

1154
01:26:07,025 --> 01:26:09,323
سنجري إخلاء تام الأن
قوموا بتنبيه أمن المستشفي

1155
01:26:09,327 --> 01:26:10,886
أريد تجهيز "باثفايندر" للتحرك

1156
01:26:10,895 --> 01:26:12,556
الأسرة 2 و 7

1157
01:26:15,366 --> 01:26:17,994
"جاري إخلاء مستشفي "ساينت ماثيو

1158
01:26:18,002 --> 01:26:20,994
يرجي إخلاء المبني علي الفور

1159
01:26:21,005 --> 01:26:22,996
باثفايندر" تتحرك"

1160
01:26:23,007 --> 01:26:24,805
لنقوم بتشغيل بعض الشاشات
علي البطاريات

1161
01:26:24,809 --> 01:26:26,004
نحن نتحرك

1162
01:26:26,010 --> 01:26:29,344
لقد إكتشفونا
"ويقومون بإخلاء "ساينت ماثيوز

1163
01:26:29,347 --> 01:26:30,940
مايك) اللعين)
كنت أعرف ذلك

1164
01:26:30,948 --> 01:26:34,373
كم تبقي حتي يمكنك التفجير؟ -
أربعة دقائق -

1165
01:26:34,385 --> 01:26:36,911
هل تري (ترمبل)؟ -
لا، نحن نراقب بقية المستشفي -

1166
01:26:36,921 --> 01:26:39,686
ولكن الخدمة السرية قامت بتعطيل
الكاميرات بمجرد وصولهم

1167
01:26:39,691 --> 01:26:41,523
حسناً، أعثر عليه

1168
01:26:41,526 --> 01:26:43,551
الفريقان الثاني والثالث
حاصروا المحيط

1169
01:26:46,464 --> 01:26:48,489
بيلهوب 9"، ما هو وضع التهديد؟"

1170
01:26:48,499 --> 01:26:52,834
شخص ما يقوم بتسخين النيتروجين
السائل إلي مستوي غير مستقر

1171
01:26:52,837 --> 01:26:55,329
ولدينا تسرب أكسجين نقي هنا

1172
01:26:55,340 --> 01:26:57,934
شرارة واحدة والإنفجار
سيطلق هذة الخزانات

1173
01:26:57,942 --> 01:27:00,502
ويمكن للإنفجار الوصول
إلي وحدة العناية المركزة

1174
01:27:00,511 --> 01:27:02,468
ألا يمكنك تعطيل الطاقة؟ -
لقد فات الأوان، يا سيدي -

1175
01:27:02,480 --> 01:27:04,471
قد تنفجر في أي وقت -
سيارات الطوارئ جاهزة -

1176
01:27:04,482 --> 01:27:05,677
هل تم تأمين المرآب؟ -
أجل -

1177
01:27:05,683 --> 01:27:08,015
لا يمكنك إيقافه -
اللعنة -

1178
01:27:08,019 --> 01:27:09,783
. . . يمكننا التكهن أنه نوع من

1179
01:27:09,787 --> 01:27:10,948
يتم إخلاء الرئيس الأن

1180
01:27:10,955 --> 01:27:12,445
(سيدي، إذا إستيقظ (ترمبل

1181
01:27:12,457 --> 01:27:14,118
سنحتاج لإذنه

1182
01:27:14,125 --> 01:27:16,116
قبل المتابعة في أي
نوع من الهجوم

1183
01:27:16,127 --> 01:27:17,788
نحن لا نعرف حالته بعد

1184
01:27:17,795 --> 01:27:19,490
مع كل الإحترام، يا سيدي
يجب أن تتحدث

1185
01:27:19,497 --> 01:27:21,829
إلي النائب العام
وتحصل علي التصريح

1186
01:27:21,833 --> 01:27:23,892
إعادة السلطة إلي الرئيس

1187
01:27:23,901 --> 01:27:25,528
لم يحدث في تاريخ أمتنا

1188
01:27:25,536 --> 01:27:27,561
لهذا السبب بالضبط
نفعل ما أقوله

1189
01:27:27,572 --> 01:27:29,131
حتي نسمع خلاف ذلك

1190
01:27:29,140 --> 01:27:32,804
فلنتابع هذة الخطط
هل أنا واضح؟

1191
01:27:36,614 --> 01:27:38,537
هل الطريق خالي؟ -
عٌلم -

1192
01:27:38,549 --> 01:27:40,506
ليس لدينا سوي سترتين
إضافيتين في هذة الشاحنة

1193
01:27:41,819 --> 01:27:44,413
سيدي، أريدك أن ترتدي
هذة سرياً

1194
01:28:01,105 --> 01:28:03,597
(تقدم، يا (سيمز
إبعدنا عن هذا الشئ

1195
01:28:05,042 --> 01:28:06,498
هناك، الشارع الخلفي

1196
01:28:08,646 --> 01:28:10,102
اللعنة، قوموا بتغطيته

1197
01:28:10,114 --> 01:28:12,412
عطلوا إتصالاتهم
أسلبوهم الدعم

1198
01:28:12,417 --> 01:28:13,907
جاري تشويش إتصالات
الخدمة السرية الأن

1199
01:28:14,819 --> 01:28:15,911
(تراجع، يا (سيمز

1200
01:28:18,089 --> 01:28:19,477
اللعنة

1201
01:28:20,191 --> 01:28:21,750
فليخرج الجميع
من جانب الراكب

1202
01:28:21,759 --> 01:28:23,716
إذهبوا، حاصروهم

1203
01:28:23,728 --> 01:28:24,991
إدفنوهم تحت الأنقاض

1204
01:28:29,767 --> 01:28:31,895
سيدي، يجب أن نتحرك

1205
01:28:31,903 --> 01:28:33,701
"هنا الفريق "ليدر 6

1206
01:28:33,704 --> 01:28:35,661
نحن نتعرض لإطلاق نار
جنوب المستشفي

1207
01:28:41,646 --> 01:28:44,741
هنا الفريق "ليدر 6"، فليجيبني أحد -
من الأفضل أن نتحرك -

1208
01:28:48,519 --> 01:28:50,681
"هنا الفريق "ليدر 6
"لدينا "باثفايندر

1209
01:28:50,688 --> 01:28:53,783
نحن نتعرض لإطلاق نار جنوب المستشفي
هل يسمعني أحد؟

1210
01:28:53,791 --> 01:28:55,054
أنا لا أتلقي شيئاً

1211
01:28:56,227 --> 01:28:57,922
أنا علي وشك التفجير

1212
01:28:57,929 --> 01:29:00,990
المستشفي علي وشك أن تنفجر
إبقوهم محاصرين

1213
01:29:00,998 --> 01:29:02,659
لنذهب إلي هذا المبني هناك

1214
01:29:02,667 --> 01:29:04,556
فليجينبي أحد

1215
01:29:04,569 --> 01:29:05,900
إستمع إلي، حسناً؟
سنتحرك

1216
01:29:05,903 --> 01:29:07,530
وأشخاص سيسقطون
ليس أنت

1217
01:29:07,538 --> 01:29:09,233
فلتواصل التحرك، حسناً؟، مستعد؟-
أجل-

1218
01:29:09,240 --> 01:29:11,800
حسناً، لنذهب
فليتحرك الجميع

1219
01:29:23,554 --> 01:29:25,545
(سام) -
سيدي، تحرك -

1220
01:29:39,070 --> 01:29:41,493
جاري تحفيز المفجر الأن

1221
01:29:46,944 --> 01:29:48,139
سيدي، إذهب

1222
01:30:18,776 --> 01:30:20,938
أخرجوا من الخلف

1223
01:30:22,246 --> 01:30:23,702
أخرجوا

1224
01:30:24,215 --> 01:30:25,603
من هذا الطريق

1225
01:30:27,118 --> 01:30:28,210
حسناً

1226
01:30:29,687 --> 01:30:31,849
هل أصبت؟ -
أنا بخير -

1227
01:30:36,027 --> 01:30:38,792
أغلقوا هذا المكان اللعين -
عٌلم -

1228
01:30:38,796 --> 01:30:42,130
هل يسمعني أحد؟

1229
01:30:42,133 --> 01:30:44,090
لدينا تعتيم كامل للإتصالات

1230
01:30:44,101 --> 01:30:45,728
هل يري أحدكم "باثفايندر"؟

1231
01:30:47,071 --> 01:30:48,937
كيف حال ساقك؟ -
سأنجو -

1232
01:30:48,940 --> 01:30:50,669
أنظر، أنا لا أسمع أحد
الإتصالات مشوشة

1233
01:30:50,675 --> 01:30:52,769
وايد) رأنا ندخل إلي هنا أيضاً)

1234
01:30:52,777 --> 01:30:54,267
يجب أن نجد مكان للإختباء سريعاً

1235
01:30:57,882 --> 01:30:59,805
هذا بالضبط ما سنفعله

1236
01:30:59,817 --> 01:31:02,240
حسناً، يا سيدي
يجب أن نذهب

1237
01:31:08,359 --> 01:31:09,656
إبنوا متراساً

1238
01:31:11,762 --> 01:31:13,594
ضعوهم أمام مكتب الزاوية

1239
01:31:20,805 --> 01:31:24,298
هل يسمعني أحد؟
ليدر 6"، هل لديكم "باثفايندر"؟"

1240
01:31:30,281 --> 01:31:33,137
ألفا 1"، الفريق الثاني يعود"
إلي نقطة الإلتقاء

1241
01:31:33,150 --> 01:31:34,777
تسعون ثانية

1242
01:31:38,155 --> 01:31:39,316
حسناً

1243
01:31:42,293 --> 01:31:43,681
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1244
01:31:43,694 --> 01:31:45,389
حسناً

1245
01:31:46,864 --> 01:31:50,289
حسناً، سلمني مسدسك

1246
01:31:50,301 --> 01:31:54,158
هل أنت متأكد أن هذا سيفلح؟ -
يجب أن يفلح، إنها فرصتنا الوحيدة -

1247
01:31:54,171 --> 01:31:57,368
يجب علينا أن نتصدي لهم بما يكفي
حتي يصل رجالنا إلي هنا

1248
01:31:57,375 --> 01:31:58,706
وأمل قريباً

1249
01:32:00,311 --> 01:32:03,235
سيدي، سأعود قبل أن تعرف ذلك

1250
01:32:04,315 --> 01:32:05,407
(مايك)

1251
01:32:08,285 --> 01:32:09,377
إبقي علي قيد الحياة

1252
01:32:10,955 --> 01:32:12,047
حسناً، يا سيدي

1253
01:32:15,760 --> 01:32:17,922
أركضوا

1254
01:32:21,198 --> 01:32:24,065
إنتبهوا، تم إرسال وحدات
التدخل والمكتب الفيدرالي

1255
01:32:24,068 --> 01:32:26,025
وتم إستدعاء الحرس الوطني

1256
01:32:26,037 --> 01:32:29,837
نصف البلاد سيأتون إلي هذا
المكان بعد بضع ثوان

1257
01:32:29,840 --> 01:32:31,831
لننهي المهمة -
تحركوا -

1258
01:32:31,842 --> 01:32:33,936
تحركوا، إبتعدوا عن الطريق

1259
01:32:38,349 --> 01:32:39,771
بالداخل

1260
01:32:39,784 --> 01:32:42,116
سأحرص علي ألا يحاصرونكم

1261
01:32:43,220 --> 01:32:44,915
دافعوا عنه بكل ما لديكم

1262
01:33:09,947 --> 01:33:11,142
لقد دخلوا

1263
01:33:22,860 --> 01:33:24,885
هناك، مكتب الزاوية

1264
01:33:24,895 --> 01:33:26,090
رماة مٌحصنون

1265
01:33:26,097 --> 01:33:28,930
الفريق الثالث، إذهب إلي
المدخل الخلفي، حاصرهم

1266
01:33:28,933 --> 01:33:31,356
عٌلم، سأتحرك إلي الموقع

1267
01:33:42,379 --> 01:33:43,471
أطلقوا القطات الحاسمة فقط

1268
01:33:44,882 --> 01:33:45,974
حافظوا علي الذخيرة

1269
01:33:49,186 --> 01:33:51,484
الفريق الأول والثاني في موقعهم -
إذهبوا -

1270
01:33:57,962 --> 01:33:59,054
اللعنة

1271
01:34:09,306 --> 01:34:10,467
أطلقوا النار

1272
01:34:28,392 --> 01:34:29,791
اللعنة

1273
01:34:32,096 --> 01:34:33,860
تحركوا يميناً

1274
01:34:39,103 --> 01:34:40,264
(لديهم (ويل

1275
01:34:51,315 --> 01:34:52,476
إنقضوا عليه

1276
01:34:57,521 --> 01:34:59,011
اللعنة

1277
01:35:09,433 --> 01:35:11,390
واصلوا التحرك

1278
01:35:15,306 --> 01:35:16,569
بينتلي) مات)

1279
01:35:20,344 --> 01:35:22,108
إذهبوا، إذهبوا

1280
01:35:22,112 --> 01:35:23,170
المشط الأخير

1281
01:35:23,180 --> 01:35:24,545
لنقضي عليهم

1282
01:35:42,132 --> 01:35:45,227
لقد نفذت ذخيرتي -
يجب علينا التراجع الأن -

1283
01:35:45,236 --> 01:35:46,397
الأن

1284
01:35:53,611 --> 01:35:54,908
اللعنة

1285
01:36:03,020 --> 01:36:04,977
لديكم عشرات رجال الشرطة
تحاصر المبني

1286
01:36:04,989 --> 01:36:06,514
وعلي وشك الدخول

1287
01:36:06,523 --> 01:36:08,582
قم بتجهيز الخروج -
عٌلم -

1288
01:36:08,592 --> 01:36:10,048
إذهبوا، إذهبوا

1289
01:36:43,627 --> 01:36:46,426
لقد عبث بنا
مايك) أخافه في مكان أخر)

1290
01:36:47,631 --> 01:36:50,157
الحرب تتعلق بالخداع
إذهبوا

1291
01:37:08,252 --> 01:37:10,016
أسرعوا، إذهبوا إلي المخرج

1292
01:37:10,020 --> 01:37:11,579
الشرطة أغلقت المدخل الجنوبي

1293
01:37:15,626 --> 01:37:17,617
الشرطة، ألقوا أسلحتكم

1294
01:37:17,628 --> 01:37:22,122
علي الأرض -
ألقوا أسلحتكم الأن -

1295
01:37:24,335 --> 01:37:25,427
الشرطة

1296
01:37:28,439 --> 01:37:30,168
علي الأرض الأن

1297
01:37:31,642 --> 01:37:32,734
اللعنة

1298
01:37:35,746 --> 01:37:38,579
ألقوا أسلحتكم الأن

1299
01:37:38,582 --> 01:37:40,448
"لقد قمنا بتأمين "باثفايندر

1300
01:38:55,459 --> 01:38:56,620
نحن علي السطح

1301
01:39:17,714 --> 01:39:19,170
اللعنة

1302
01:39:30,828 --> 01:39:32,159
لقد مات، هيا بنا

1303
01:39:32,563 --> 01:39:33,655
هيا

1304
01:39:35,232 --> 01:39:36,597
إذهب

1305
01:39:36,600 --> 01:39:38,193
ما خطبك بحق الجحيم؟

1306
01:39:38,602 --> 01:39:39,694
هيا

1307
01:39:58,689 --> 01:39:59,781
هيا

1308
01:40:01,859 --> 01:40:04,351
هيا، لنخرج من هنا

1309
01:40:04,361 --> 01:40:05,556
تحرك

1310
01:43:35,539 --> 01:43:36,904
أنا سعيد أنه كان أنت

1311
01:43:44,881 --> 01:43:46,337
أسود

1312
01:43:49,686 --> 01:43:50,983
نحن أسود

1313
01:44:31,928 --> 01:44:35,489
مسئولين المكتب الفيدرالي أسقطوا
(جميع التهم الموجهة إلي (مايك بانينغ

1314
01:44:35,499 --> 01:44:37,831
"والإدعاءات الخاصة بتورط "موسكو

1315
01:44:37,834 --> 01:44:39,529
في محاولة الإغتيال

1316
01:44:39,536 --> 01:44:41,766
(بينما خاطب الرئيس (ألان ترمبل

1317
01:44:41,772 --> 01:44:43,433
قادة العالم الأخرين

1318
01:44:43,440 --> 01:44:45,169
في "هامبورغ" بالأمس

1319
01:44:45,175 --> 01:44:47,405
"لتخفيف التوتر مع "روسيا

1320
01:44:47,411 --> 01:44:50,574
مصادر تقول أن لوائح الاتهام
ضد الجناة الحقيقيين

1321
01:44:50,580 --> 01:44:52,571
متوقعة في أي لحظة

1322
01:45:01,992 --> 01:45:05,690
سيدي، مرحباً بعودتك
كنت سأتي إليك

1323
01:45:05,695 --> 01:45:08,721
(لا تقلق، يا (مارتن
لقد كنت مشغولاً

1324
01:45:08,732 --> 01:45:10,029
تفضل بالجلوس

1325
01:45:11,601 --> 01:45:13,763
لذا، كيف تشعر؟

1326
01:45:13,770 --> 01:45:15,795
. . . اليوم، أنا أشعر

1327
01:45:17,974 --> 01:45:19,806
بأنني الرئيس -
هذا عظيم -

1328
01:45:21,878 --> 01:45:24,575
لذا، قبل أن يتم قتلها بالرصاص

1329
01:45:24,581 --> 01:45:27,573
عميلة فيدرالية بطولية للغاية
. . . ساعدت في إكتشاف

1330
01:45:27,584 --> 01:45:33,216
بأن (وايد جينينغز) إحتفظ بملفات
مفصلة عن تعاملاتكم معاً

1331
01:45:36,526 --> 01:45:38,620
حقاً؟ -
كتأمين -

1332
01:45:38,628 --> 01:45:41,893
لقد فكرت في إبقائك
بالمنصب لأعبث معك

1333
01:45:41,898 --> 01:45:43,662
في الثلاثة سنوات ونصف القادمة

1334
01:45:44,835 --> 01:45:47,065
ولكن هذة هي الطريقة القديمة
للقيام بالأمور

1335
01:45:48,104 --> 01:45:49,196
دافيد)؟)

1336
01:45:50,740 --> 01:45:53,607
بما أن هذا هو يومه
الأخير قبل التقاعد

1337
01:45:53,610 --> 01:45:57,501
ديفيد) يحصل علي الشرف)
لإخراجك من الباب الأمامي

1338
01:46:03,253 --> 01:46:04,846
أنت تمزح، أليس كذلك؟

1339
01:46:07,123 --> 01:46:08,181
لا

1340
01:46:14,130 --> 01:46:15,529
ماذا يحدث هنا؟

1341
01:46:15,532 --> 01:46:16,954
كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا بأي شئ؟)

1342
01:46:16,967 --> 01:46:18,799
هل يمكنك أن تخبرنا بما حدث؟

1343
01:46:31,248 --> 01:46:35,014
تناول الصف بأكمله
واحد، إثنان

1344
01:46:35,852 --> 01:46:36,944
ثلاثة

1345
01:46:37,754 --> 01:46:39,051
أربعة

1346
01:46:40,156 --> 01:46:41,214
خمسة

1347
01:46:41,224 --> 01:46:44,216
ستة

1348
01:46:48,732 --> 01:46:50,154
ما هي خططك، يا (كلاري)؟

1349
01:46:51,167 --> 01:46:53,864
. . . أنا

1350
01:46:53,870 --> 01:46:55,668
لقد وجدت شاحنة صغيرة

1351
01:46:55,672 --> 01:46:59,233
وإعتقدت أن أقوم بالتنقل
لبعض الوقت

1352
01:46:59,242 --> 01:47:03,668
أذهب إلي الشمال في الصيف
وإلي الجنوب في الشتاء

1353
01:47:08,952 --> 01:47:11,319
لذا، لن نراك لفترة من الوقت إذن؟

1354
01:47:17,561 --> 01:47:20,053
لا، ستراني كثيراً

1355
01:47:20,063 --> 01:47:23,658
سأقود الشاحنة إلي هنا
وأوقفها في الأمام

1356
01:47:23,667 --> 01:47:25,761
لا أريد أن أفرض
نفسي عليكم، يا رفاق

1357
01:47:25,769 --> 01:47:27,567
لا يجب عليك البقاء في
شاحنتك، يا أبي

1358
01:47:27,571 --> 01:47:28,936
لدينا الكثير من الغرف في المنزل، أليس كذلك؟

1359
01:47:28,939 --> 01:47:30,304
أجل، أجل -
أجل -

1360
01:47:30,307 --> 01:47:32,002
لا، نحن نحب تواجدك معنا

1361
01:47:32,008 --> 01:47:33,874
أجل -
حسناً -

1362
01:47:36,112 --> 01:47:38,979
(شكراً لكِ، يا (ليا
علي هذا الفطور الرائع

1363
01:47:38,982 --> 01:47:40,143
علي الرحب والسعة

1364
01:47:41,084 --> 01:47:42,313
هو سعيد أنك هنا

1365
01:47:43,853 --> 01:47:44,945
نحن جميعاً سعداء

1366
01:47:44,955 --> 01:47:47,981
لا تفطر قلبه مرة أخري

1367
01:47:49,125 --> 01:47:50,820
أريدك أن تتبعه

1368
01:47:52,729 --> 01:47:53,821
حسناً، يا سيدي

1369
01:47:55,231 --> 01:47:56,926
هذة هي نيتي

1370
01:48:07,644 --> 01:48:08,702
تفضل بالدخول

1371
01:48:10,981 --> 01:48:12,073
(مرحباً، يا (مايك

1372
01:48:12,082 --> 01:48:13,675
كيف حالك؟

1373
01:48:13,683 --> 01:48:15,310
أنا أتعافي جيداً، يا سيدي -
هذا جيد -

1374
01:48:16,086 --> 01:48:17,315
تفضل بالجلوس

1375
01:48:20,357 --> 01:48:22,746
سمعت أن لديك شيئاً
تريد أن تخبرني به

1376
01:48:22,759 --> 01:48:26,150
أجل، يا سيدي، أعرف أنك مشغول
لذا، سأتطرق إلي الأمر مباشرة

1377
01:48:29,899 --> 01:48:31,924
. . . قبل الهجوم، أنا

1378
01:48:31,935 --> 01:48:37,704
كان يجب أن أكون صادقاً أكثر معك
عن بعض الأمور التي كنت أتعامل معها

1379
01:48:37,707 --> 01:48:40,904
الإرتجاجات، الأقراص

1380
01:48:43,980 --> 01:48:45,243
لقد خذلتك، يا سيدي

1381
01:48:47,717 --> 01:48:48,843
أنت محق تماماً

1382
01:48:50,387 --> 01:48:53,755
لماذا إعتقدت أنه لا يمكنك
مصارحتي بهذا

1383
01:48:53,757 --> 01:48:55,680
بعد كل ما مررنا به معاً؟

1384
01:48:55,692 --> 01:48:59,720
لا أعرف، يا سيدي
تعرف شعوري حيال الوظيفة

1385
01:48:59,729 --> 01:49:02,653
لم أكن أريد أن يسلبني أحد هذا

1386
01:49:03,967 --> 01:49:05,924
ولكن هذا ليس عذراً

1387
01:49:08,805 --> 01:49:10,432
. . . قال لي أحدهم من قبل

1388
01:49:11,975 --> 01:49:14,069
من الأفضل أن تعرف
أحياناً متي تستقيل

1389
01:49:14,077 --> 01:49:18,776
بدلاً من الكذب علي نفسك
وإيذاء من تهتم لأمرهم كثيراً

1390
01:49:19,849 --> 01:49:21,715
لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخري

1391
01:49:24,154 --> 01:49:26,145
أنا هنا لأقدم إستقالتي، يا سيدي

1392
01:49:49,079 --> 01:49:50,171
(مايك)

1393
01:49:54,317 --> 01:49:58,015
لحظات نضالنا التي تحددنا

1394
01:49:59,756 --> 01:50:02,418
كيف نتعامل معهم هو ما يهم

1395
01:50:02,425 --> 01:50:04,314
كما قلت في المستشفي

1396
01:50:04,327 --> 01:50:07,991
أنا لا زلت حياً
لإنك لم تستقيل

1397
01:50:07,997 --> 01:50:12,264
إذا إخترت القيام بذلك الأن
فهذا عائد لك

1398
01:50:13,303 --> 01:50:15,431
ولكن لا زلت أريدك بجانبي

1399
01:50:17,774 --> 01:50:18,900
إذا كنت تريد ذلك

1400
01:50:26,282 --> 01:50:27,772
لا مزيد من الأسرار

1401
01:50:34,224 --> 01:50:35,521
لا مزيد من الأسرار، يا سيدي

1402
01:50:39,062 --> 01:50:40,154
هذا جيد

1403
01:50:41,264 --> 01:50:42,459
هذا جيد جداً

1404
01:50:49,072 --> 01:50:50,233
شكراً لك، يا سيدي

1405
01:51:12,095 --> 01:51:15,019
من الجيد أنك أقلعت
عن تلك الأقراص

1406
01:51:15,031 --> 01:51:17,056
وتعافيت جسدياً

1407
01:51:17,066 --> 01:51:20,400
ولكن لديك الكثير من الأمور
التي تحدث بالأعلي

1408
01:51:20,403 --> 01:51:23,429
الأمور التي مررنا بها

1409
01:51:23,439 --> 01:51:26,272
إنها عالقة في قمة رأسك

1410
01:51:27,277 --> 01:51:29,200
وكأنها ستنفجر

1411
01:51:29,212 --> 01:51:31,943
إذا لم تتعامل معها
ستلتهمك

1412
01:51:32,816 --> 01:51:34,113
حقاً، يا أبي؟

1413
01:51:34,117 --> 01:51:37,485
هل تخبرني بأنه يجب علي
التعامل مع تفكيري؟

1414
01:51:37,487 --> 01:51:41,583
أجل -
لا يبدو أنك بارع في ذلك -

1415
01:51:41,591 --> 01:51:43,457
سأخبرك شيئاً

1416
01:51:43,459 --> 01:51:45,223
هل تريد مساعدتي
في تمالك نفسي؟

1417
01:51:45,228 --> 01:51:46,320
أجل

1418
01:51:46,329 --> 01:51:49,060
لذا، ما رأيك في أن ترافقني؟

1419
01:51:49,065 --> 01:51:50,521
لنتعافي معاً

1420
01:51:50,533 --> 01:51:52,524
إلي أين تذهب؟

1421
01:51:53,603 --> 01:51:55,560
مكان يرسلني طبيبي إليه

1422
01:51:55,572 --> 01:51:57,529
من المفترض إنه يساعد
علي إعادة توازن العقل

1423
01:51:58,308 --> 01:51:59,867
اللعنة

1424
01:52:02,445 --> 01:52:06,313
هدفنا هو زيادة قوة السيطرة
الخاصة بكم

1425
01:52:06,316 --> 01:52:10,082
كل الطاقة السلبية تذوب
في خزان الجاذبية المنعدمة

1426
01:52:10,086 --> 01:52:13,852
أثناء تفعيل مشاعر الحب الأساسية

1427
01:52:13,857 --> 01:52:15,245
والمركزية

1428
01:52:15,258 --> 01:52:17,420
والحفاظ علي عقولكم حالمة

1429
01:52:17,427 --> 01:52:19,953
فوق بوابة النوم

1430
01:52:19,963 --> 01:52:23,854
نسمي هذة البداية
"حالة الحرارة"

1431
01:52:28,104 --> 01:52:30,903
لنجربها

1432
01:52:32,876 --> 01:52:33,968
هيا

1433
01:52:33,977 --> 01:52:38,312
حسناً، حسناً -
حسناً

1434
01:52:47,490 --> 01:52:48,889
مهلاً، هذا جيداً

1435
01:52:55,398 --> 01:52:57,264
ماذا؟، إنتظر

1436
01:52:57,267 --> 01:52:58,962
حسناً، أخرجني من هنا

1437
01:52:58,968 --> 01:53:00,424
هذا مستحيل

1438
01:53:00,436 --> 01:53:02,598
الأضواء  -
أنا أسف، يا أبي -

1439
01:53:02,605 --> 01:53:05,529
وإعتقدت أن هذة ستكون
تجربة ترابط؟

1440
01:53:07,476 --> 01:53:09,069
سأتبول هنا

1441
01:53:09,075 --> 01:53:12,075
Translated By F@D!L & Amir Mohamed

