[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1208 Active Line: 1230 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.36,0:00:02.85,1,,0,0,0,,الأخبار لا تنتهي Dialogue: 0,0:00:02.97,0:00:04.44,1,,0,0,0,,هذه محطة أخبار "غوثام" على التردد 1080 Dialogue: 0,0:00:04.74,0:00:07.39,1,,0,0,0,,سنوافيكم بالأخبار التي تودون معرفتها\Nوعلى مدار اليوم Dialogue: 0,0:00:09.10,0:00:13.29,1,,0,0,0,,أسعدتم صباحاً، درجة الحرارة اليوم 42 درجة\Nإنها العاشرة والنصف صباحاً من يوم الخميس 15 اكتوبر Dialogue: 0,0:00:13.41,0:00:15.58,1,,0,0,0,,وأنا (ستاندل إل بروكس)، وإليكم ما يجري Dialogue: 0,0:00:15.89,0:00:18.07,1,,0,0,0,,إنه اليوم الثامن عشر على إضراب عمال القمامة Dialogue: 0,0:00:18.10,0:00:20.81,1,,0,0,0,,مع 10 آلاف طنٍ من القمامة\Nالتي تتراكم كل يوم Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.89,1,,0,0,0,,حتى أجمل الاماكن في المدينة تبدو كالمستنقعات Dialogue: 0,0:00:24.29,0:00:27.87,1,,0,0,0,,مفوض الصحة (إدوارد أورورك) أعلنَ حالة الطواريء\Nفي المدينة Dialogue: 0,0:00:27.89,0:00:29.59,1,,0,0,0,,للمرة الاولى منذُ عقود Dialogue: 0,0:00:29.61,0:00:33.58,1,,0,0,0,,لا حاجة للإنتظار حتى يموتَ أحدهم\Nأو يصاب بحمى التيفوئيد Dialogue: 0,0:00:33.68,0:00:35.72,1,,0,0,0,,الوضعُ حرجٌ جداً بالفعل Dialogue: 0,0:00:35.83,0:00:38.13,1,,0,0,0,,إنه شيءٌ يؤثرُ على الجميع في المدينة Dialogue: 0,0:00:38.15,0:00:40.36,1,,0,0,0,,لا يهمُ من هم أو أينَ يعيشون Dialogue: 0,0:00:40.46,0:00:44.70,1,,0,0,0,,لا يمكنَ الذهاب لأي جادةٍ دونَ أن ترى\Nالقمامة والجرذان Dialogue: 0,0:00:44.95,0:00:48.91,1,,0,0,0,,بدأ الامرُ يؤثر على أعمالي فالزبائن\Nلا يستطيعون الوصول بسبب حالة القمامة Dialogue: 0,0:00:48.99,0:00:50.94,1,,0,0,0,,عندما تكون هناك، أنت لا تشم الرائحة وحسب Dialogue: 0,0:00:50.96,0:00:52.86,1,,0,0,0,,لكنني أظنُ أن النظر إليها\Nشيءٌ مريع Dialogue: 0,0:00:52.92,0:00:57.24,1,,0,0,0,,إنها لا تؤثرُ علي، بإستثناء الرائحة\Nإنها فضيعة Dialogue: 0,0:00:57.67,0:00:58.35,1,,0,0,0,,يا لها من فوضى Dialogue: 0,0:00:58.36,0:01:01.95,1,,0,0,0,,لقد كنتُ في هذه البلاد لـ50 عاماً\Nلم أرَ شيئاً مثلَ هذا من قبل Dialogue: 0,0:01:01.96,0:01:03.63,1,,0,0,0,,ما الذي يؤول إليه حال هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:01:03.68,0:01:06.14,1,,0,0,0,,قوموا بوضعهم في غرفةٍ وليجدوا حلاً للموضوع Dialogue: 0,0:01:06.21,0:01:08.72,1,,0,0,0,,لـ24 ساعة، 48 ساعة\Nقدر ما يتطلبه الأمر Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:12.32,1,,0,0,0,,فكرة نشر الحرس الوطني لغرض التنظيف\Nفكرةٌ جيدةٌ جداً Dialogue: 0,0:01:12.68,0:01:15.46,1,,0,0,0,,في أخبارٍ أخرى، مُلاك صناعة وأصحاب المنازل Dialogue: 0,0:01:15.48,0:01:18.68,1,,0,0,0,,عبروا عن قلقهم بسبب إرتفاع أسعار\Nوقود التدفئة Dialogue: 0,0:01:18.86,0:01:21.39,1,,0,0,0,,بدأ العديد من الناس بالشعور بالبرد\N...في المنطقة Dialogue: 0,0:01:30.26,0:01:32.39,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"متجر كيني للموسيقى"\N"على وشكِ الإغلاق" Dialogue: 0,0:01:55.94,0:01:56.95,1,,0,0,0,,لنحصل عليها Dialogue: 0,0:01:57.46,0:01:59.83,1,,0,0,0,,أنت، ما خطبُ حذائكَ يا أخي؟ -\Nبزةٌ جميلة - Dialogue: 0,0:01:59.85,0:02:02.46,1,,0,0,0,,إذا ما أردتَ أن تصبحَ مهرجاً، فكن جيداً\Nعلى الأقل، أنت تعلم ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:03.51,0:02:05.15,1,,0,0,0,,مهلاً -\Nتوقف - Dialogue: 0,0:02:05.17,0:02:07.65,1,,0,0,0,,هيا، هيا، هيا -\Nأنتم - Dialogue: 0,0:02:08.82,0:02:11.60,1,,0,0,0,,هيا يا (كايل)، لنذهب -\Nلقد حصلنا على اللافتة - Dialogue: 0,0:02:12.44,0:02:13.04,1,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,0:02:13.16,0:02:14.81,1,,0,0,0,,!توقفوا -\Nهيا - Dialogue: 0,0:02:15.12,0:02:16.50,1,,0,0,0,,!إنتبهوا\N!إنتبهوا Dialogue: 0,0:02:18.64,0:02:19.97,1,,0,0,0,,أينَ لافتتُكَ أيها المهرج Dialogue: 0,0:02:21.10,0:02:21.73,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:02:26.34,0:02:28.32,1,,0,0,0,,هيا أيها المهرج، لن تمسكَ بنا Dialogue: 0,0:02:28.33,0:02:29.05,1,,0,0,0,,!أوقفوهم Dialogue: 0,0:02:29.25,0:02:29.82,1,,0,0,0,,!حباً بالله Dialogue: 0,0:02:30.91,0:02:33.07,1,,0,0,0,,!حباً بالله -\Nإبتعدوا عن الطريق - Dialogue: 0,0:02:34.84,0:02:36.36,1,,0,0,0,,!أوقفوهم Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:40.94,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:02:42.15,0:02:44.07,1,,0,0,0,,أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:02:50.42,0:02:52.49,1,,0,0,0,,.هياـ أوسعوه ضرباً Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:54.45,1,,0,0,0,,هيا، هذا الرجل ضعيف\Nلا يمكنه القيام بشيء Dialogue: 0,0:02:54.47,0:02:56.27,1,,0,0,0,,!أقسى! أقسى Dialogue: 0,0:02:56.32,0:02:58.01,1,,0,0,0,,أوسعوه ضرباً\Nخذوا حاجياته Dialogue: 0,0:02:58.02,0:02:59.42,1,,0,0,0,,لنذهب، لنذهب -\Nهيا، هيا، هيا - Dialogue: 0,0:02:59.43,0:03:00.43,1,,0,0,0,,!لنذهب! لنذهب! لنذهب Dialogue: 0,0:03:32.43,0:03:36.43,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| جوكر - المهرج || Dialogue: 0,0:03:37.93,0:03:47.43,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي | Dialogue: 0,0:04:44.78,0:04:46.27,1,,0,0,0,,هل هو أنا فحسب؟ Dialogue: 0,0:04:47.26,0:04:49.11,1,,0,0,0,,أم أن الوضع يزدادُ جنوناً في الخارج؟ Dialogue: 0,0:04:53.45,0:04:54.96,1,,0,0,0,,الأمور متوترةٌ بالتأكيد Dialogue: 0,0:04:56.57,0:04:58.00,1,,0,0,0,,الأناس منزعجون Dialogue: 0,0:04:58.78,0:04:59.79,1,,0,0,0,,إنهم يكافحون Dialogue: 0,0:05:00.05,0:05:01.07,1,,0,0,0,,يبحثونَ عن عمل Dialogue: 0,0:05:01.69,0:05:04.05,1,,0,0,0,,هذه أوقاتٌ عصيبة Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:07.25,1,,0,0,0,,ماذا بشأنك؟ Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:10.91,1,,0,0,0,,ألا زلتَ تحتفظُ بدفتر يومياتك؟ Dialogue: 0,0:05:12.83,0:05:13.83,1,,0,0,0,,أجل، سيدتي Dialogue: 0,0:05:16.08,0:05:17.20,1,,0,0,0,,عظيم Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:19.55,1,,0,0,0,,هل جلبته معك؟ Dialogue: 0,0:05:24.19,0:05:25.39,1,,0,0,0,,...(آرثر) Dialogue: 0,0:05:25.53,0:05:28.11,1,,0,0,0,,آخر مرة طلبتُ منكَ أن تجلبه معك Dialogue: 0,0:05:28.14,0:05:29.83,1,,0,0,0,,إلى هذه المواعيد Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:31.46,1,,0,0,0,,هل يمكنني رؤيتها؟ Dialogue: 0,0:05:43.50,0:05:47.03,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أستخدمها كـ...، كمفكرة Dialogue: 0,0:05:48.37,0:05:50.44,1,,0,0,0,,لكن أيضاً لكتابة النكات Dialogue: 0,0:05:51.02,0:05:54.60,1,,0,0,0,,أفكارٌ مضحكة، أو ملاحظات Dialogue: 0,0:05:55.44,0:05:59.12,1,,0,0,0,,أعتقدُ أنني أخبرتكِ أنني أحاولُ دخول مجال الكوميديا Dialogue: 0,0:06:03.21,0:06:04.67,1,,0,0,0,,كلا، لم تخبرني Dialogue: 0,0:06:06.31,0:06:07.82,1,,0,0,0,,أعتقد أنني أخبرتكِ Dialogue: 0,0:06:11.31,0:06:15.82,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي" Dialogue: 0,0:06:16.95,0:06:19.96,1,,0,0,0,,آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي Dialogue: 0,0:06:37.84,0:06:39.52,1,,0,0,0,,كيف هو شعوركَ وأنتَ تأتي إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:06:40.33,0:06:41.34,1,,0,0,0,,هل يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:06:41.38,0:06:42.95,1,,0,0,0,,وجودُ شخصٍ تتحدثُ معه؟ Dialogue: 0,0:06:47.28,0:06:49.95,1,,0,0,0,,أعتقد أنني شعرتُ بشكلٍ أفضل\Nعندما كنتُ محتجزاً في المستشفى Dialogue: 0,0:06:52.51,0:06:54.10,1,,0,0,0,,وهل فكرتَ أكثر Dialogue: 0,0:06:55.06,0:06:56.49,1,,0,0,0,,في سبب إحتجازك؟ Dialogue: 0,0:06:56.69,0:06:59.49,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"غرفة المراقبة" Dialogue: 0,0:07:02.08,0:07:03.39,1,,0,0,0,,من يعلم؟ Dialogue: 0,0:07:10.97,0:07:14.32,1,,0,0,0,,كنتُ أتسائل إذا ما كانَ بإمكانكِ\Nالطلب من الطبيب زيادة أدويتي؟ Dialogue: 0,0:07:20.45,0:07:22.81,1,,0,0,0,,(آرثر)، أنتَ تتناول 7 ادوية مختلفة Dialogue: 0,0:07:24.42,0:07:26.06,1,,0,0,0,,بالتأكيد، لابد وأنها تعطي مفعولها Dialogue: 0,0:07:29.43,0:07:31.49,1,,0,0,0,,أنا فقط لا أريد أن أشعر بالسوء بعد الآن Dialogue: 0,0:08:09.37,0:08:11.67,1,,0,0,0,,هلا إمتنعتَ عن إزعاج ولدي؟ Dialogue: 0,0:08:14.28,0:08:15.27,1,,0,0,0,,إجلس -\N...لم أكن ازعجه - Dialogue: 0,0:08:15.28,0:08:16.80,1,,0,0,0,,فقط توقف -\N...لقد كنتُ - Dialogue: 0,0:08:25.24,0:08:27.07,1,,0,0,0,,ماذا، أتظنُ هذا مضحكاً؟ Dialogue: 0,0:08:35.47,0:08:37.41,1,,0,0,0,,...أعتذر، لديَ حالةٌ Dialogue: 0,0:08:41.27,0:08:43.41,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"سامحوني على ضحكي، أعاني من حالة"\N"المزيد في الخلف" Dialogue: 0,0:08:43.45,0:08:47.03,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إنها حالةٌ مرضية تسبب الضحك المفاجيء\Nوالمتكرر والذي لا يمكن السيطرة عليه Dialogue: 0,0:08:47.05,0:08:50.62,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}يمكنُ أن تحدث للأشخاص الذين يعانون من إصابةٍ في الدماغ\Nأو بعض الحالات العصبية" Dialogue: 0,0:08:50.62,0:08:51.62,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"شكراً، يرجى إعادة البطاقة بلطف" Dialogue: 0,0:08:53.31,0:08:55.15,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:09:17.51,0:09:19.65,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"صيدلية هيلمز" Dialogue: 0,0:10:13.34,0:10:15.65,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"بيني. فليك" Dialogue: 0,0:10:33.74,0:10:36.65,1,,0,0,0,,(هابي)؟ هل تفقدتَ البريد قبل صعودك؟ Dialogue: 0,0:10:36.74,0:10:38.05,1,,0,0,0,,أجل يا أمي Dialogue: 0,0:10:38.70,0:10:39.93,1,,0,0,0,,لا يوجدُ شيء Dialogue: 0,0:10:43.38,0:10:47.46,1,,0,0,0,,وأخيراً هذه الليلة، فقط عندما تعتقدُ\Nأنَ الامورَ لن تزدادُ سوءاً Dialogue: 0,0:10:47.72,0:10:51.19,1,,0,0,0,,السلطات تقولُ أن المدينة تتعرض\Nلهجمة من قبل مجموعة من الجرذان Dialogue: 0,0:10:51.34,0:10:54.73,1,,0,0,0,,وليست أيةَ جرذان، بل جرذانٌ خارقة\Nلا يمكنُ قتلها بسهولة Dialogue: 0,0:10:54.76,0:10:56.89,1,,0,0,0,,لابدَ وأنه لم يتلقى أياً من رسائلي Dialogue: 0,0:10:58.12,0:11:00.22,1,,0,0,0,,إنه (توماس واين) يا أمي Dialogue: 0,0:11:00.63,0:11:03.25,1,,0,0,0,,إنهٌ رجلٌ مشغول -\Nأرجوك - Dialogue: 0,0:11:03.46,0:11:05.44,1,,0,0,0,,عملتُ لتلكَ العائلة لسنوات Dialogue: 0,0:11:05.84,0:11:07.63,1,,0,0,0,,على الأقل يمكنه الرد على رسائلي Dialogue: 0,0:11:09.43,0:11:12.32,1,,0,0,0,,تفضلي، إنهُ جاهزٌ للأكل\Nكُلي Dialogue: 0,0:11:12.43,0:11:14.76,1,,0,0,0,,يجبُ أن تأكلي -\Nعليكَ أن تأكل - Dialogue: 0,0:11:15.62,0:11:17.50,1,,0,0,0,,كم أنتَ نحيل Dialogue: 0,0:11:23.68,0:11:26.31,1,,0,0,0,,سوفَ يصبحُ عمدةً عظيماً\Nالجميع يقولُ ذلك Dialogue: 0,0:11:26.98,0:11:29.20,1,,0,0,0,,أحقاً، الجميع من؟ Dialogue: 0,0:11:29.41,0:11:32.78,1,,0,0,0,,إلى من تتحدثين؟ -\Nحسناً، الجميعُ في الصحف - Dialogue: 0,0:11:33.27,0:11:35.32,1,,0,0,0,,إنه الوحيد الذي يمكنهُ أن ينقذَ المدينة Dialogue: 0,0:11:35.79,0:11:37.36,1,,0,0,0,,إنهُ مدينٌ لنا بذلك Dialogue: 0,0:11:40.19,0:11:41.76,1,,0,0,0,,تعال، إجلس، لقد بدأ Dialogue: 0,0:11:41.79,0:11:43.70,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:11:44.34,0:11:47.84,1,,0,0,0,,"من إستوديوهات "أن سي بي" من مدينة "غوثام Dialogue: 0,0:11:47.94,0:11:50.87,1,,0,0,0,,في بثٍ مباشر مع (موري فرانكلين) Dialogue: 0,0:11:52.01,0:11:54.63,1,,0,0,0,,الليلة (موري) يرحبُ بـ(ساندرا وينغر) Dialogue: 0,0:11:54.65,0:11:59.94,1,,0,0,0,,الكوميدي (سكيب بايرون) وعازف البيانو\N(يلدون وشانتيل) Dialogue: 0,0:12:00.08,0:12:02.45,1,,0,0,0,,وينضمُ إلى (موري) دائماً Dialogue: 0,0:12:02.48,0:12:04.89,1,,0,0,0,,(إليس درين) وفرقة الجاز خاصته Dialogue: 0,0:12:04.91,0:12:07.82,1,,0,0,0,,والآن، دونَ مزيدٍ من التأخير Dialogue: 0,0:12:07.84,0:12:11.16,1,,0,0,0,,(موري فرانكلين) Dialogue: 0,0:12:23.11,0:12:24.37,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:26.18,0:12:27.67,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:27.83,0:12:29.97,1,,0,0,0,,لديناً حضورٌ عظيمٌ اليوم Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:32.07,1,,0,0,0,,أجل -\N(موري) - Dialogue: 0,0:12:32.10,0:12:34.10,1,,0,0,0,,رائع\Nشكراً لكم، شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:34.22,0:12:35.17,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:35.89,0:12:39.84,1,,0,0,0,,إذن، الجميع قد سمعَ عن الفئران الخارقة\Nالتي تجتاحُ مدينة "غوثام" الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:41.10,0:12:44.36,1,,0,0,0,,حسناً، اليوم، العمدة يقول أن لديه حلاً Dialogue: 0,0:12:44.47,0:12:45.99,1,,0,0,0,,هل أنتم مستعدونَ لسماعه؟ Dialogue: 0,0:12:46.09,0:12:47.63,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"قططٌ خارقة" Dialogue: 0,0:12:51.46,0:12:54.54,1,,0,0,0,,...لكن كلا، حقيقةً، أعني أن هؤلاء الرجال -\Nأنا أحبكَ يا (موري) - Dialogue: 0,0:12:56.64,0:12:57.85,1,,0,0,0,,أحبكَ أنا أيضاً Dialogue: 0,0:12:59.79,0:13:01.72,1,,0,0,0,,يا (بوبي)، هلا سلطتَ الأضواء عليه؟ Dialogue: 0,0:13:02.30,0:13:03.98,1,,0,0,0,,من هو؟ هل كانَ انت؟ Dialogue: 0,0:13:04.07,0:13:05.39,1,,0,0,0,,أتود الوقوف، لو سمحت؟ Dialogue: 0,0:13:05.48,0:13:07.18,1,,0,0,0,,قف، قف من أجلي Dialogue: 0,0:13:07.49,0:13:08.95,1,,0,0,0,,هناك Dialogue: 0,0:13:13.64,0:13:15.03,1,,0,0,0,,ما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:13:15.92,0:13:18.02,1,,0,0,0,,مرحباً (موري) إسمي (آرثر) Dialogue: 0,0:13:18.10,0:13:19.59,1,,0,0,0,,(آرثر)؟ -\Nإسمي هو (آرثر) - Dialogue: 0,0:13:19.60,0:13:22.53,1,,0,0,0,,حسناً، هنالكَ شيءٌ مميزٌ فيك يا (آرثر)\Nيمكنني رؤيةُ ذلك Dialogue: 0,0:13:22.72,0:13:25.32,1,,0,0,0,,من أينَ أنت؟ -\Nأعيشُ في هذه المدينة - Dialogue: 0,0:13:25.65,0:13:26.97,1,,0,0,0,,مع والدتي Dialogue: 0,0:13:28.66,0:13:31.10,1,,0,0,0,,حسناً، على مهلكم، على مهلكم\Nلا يوجدُ ما يدعو للضحك Dialogue: 0,0:13:31.13,0:13:33.80,1,,0,0,0,,عشتُ مع والدتي مذ كنتُ صغيراً\Nأنا وهي فحسب Dialogue: 0,0:13:33.95,0:13:36.52,1,,0,0,0,,أنا ذلك الفتى الذي خرج والده\Nليشتري علبةً من السكائر Dialogue: 0,0:13:37.04,0:13:38.37,1,,0,0,0,,لكنه لم يعد أبداً Dialogue: 0,0:13:39.24,0:13:40.92,1,,0,0,0,,أعلم كيفَ يبدو ذلك يا (موري) Dialogue: 0,0:13:41.29,0:13:43.76,1,,0,0,0,,لقد كنتُ رجلَ المنزل طالما أستطيع تذكر ذلك Dialogue: 0,0:13:44.09,0:13:45.66,1,,0,0,0,,لقد إعتنيتُ بوالدتي جيداً Dialogue: 0,0:13:50.61,0:13:53.37,1,,0,0,0,,كل تلك التضحية، لابدَ وأنها تحبكَ كثيراً Dialogue: 0,0:13:53.54,0:13:54.59,1,,0,0,0,,بالفعل Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:58.59,1,,0,0,0,,تخبرني دائماً أن أبتسم وأرسم الإبتسامةَ على وجهي Dialogue: 0,0:13:59.03,0:14:01.62,1,,0,0,0,,تقول أنني ولدتُ لأنشرَ البهجة والضحك Dialogue: 0,0:14:05.90,0:14:07.09,1,,0,0,0,,مذهل Dialogue: 0,0:14:09.42,0:14:12.52,1,,0,0,0,,أحبُ ذلك، أحبُ ذلكَ كثيراً\Nتعال هنا للأسفل Dialogue: 0,0:14:12.54,0:14:14.68,1,,0,0,0,,تعال، من أجل ذلك\Nتستحقُ أن تنزل Dialogue: 0,0:14:15.36,0:14:16.94,1,,0,0,0,,تعال، تعال Dialogue: 0,0:14:24.83,0:14:25.83,1,,0,0,0,,!تعال Dialogue: 0,0:14:40.72,0:14:42.27,1,,0,0,0,,حسناً، لدينا عرضٌ كبيرٌ الليلة Dialogue: 0,0:14:42.29,0:14:44.40,1,,0,0,0,,أبقوأ متأهبين، سنعود في الحال Dialogue: 0,0:14:45.43,0:14:47.17,1,,0,0,0,,كان ذلك عظيماً يا (ىرثر)، شكراً لك Dialogue: 0,0:14:47.19,0:14:49.91,1,,0,0,0,,أعني، لقد أعجبني وقعُ ما قلته\Nلقد صنعتَ يومي Dialogue: 0,0:14:50.39,0:14:51.57,1,,0,0,0,,شكراً يا (موري) Dialogue: 0,0:14:51.94,0:14:55.00,1,,0,0,0,,أترى كل هذا، الأضواء، العرض\Nالجمهور، كل هذه الأدوات Dialogue: 0,0:14:55.05,0:14:57.64,1,,0,0,0,,سأتخلى عنها كلها في مقابل الحصول\Nعلى فتىً مثلك Dialogue: 0,0:15:39.09,0:15:40.57,1,,0,0,0,,يا لكَ من أحمق Dialogue: 0,0:15:40.59,0:15:43.03,1,,0,0,0,,كيف الحال أيتها السيدات؟ -\Nمرحباً (راندال)، كيف الحال؟ - Dialogue: 0,0:15:43.04,0:15:45.33,1,,0,0,0,,يومٌ آخر في هذه المدينة المضحكة Dialogue: 0,0:15:49.31,0:15:50.68,1,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:15:52.39,0:15:54.35,1,,0,0,0,,لقد سمعتُ بشأن الضرب الذي تعرضتَ له Dialogue: 0,0:15:55.37,0:15:56.71,1,,0,0,0,,ملاعينٌ متوحشون Dialogue: 0,0:15:57.86,0:16:00.93,1,,0,0,0,,لقد كانوا مجرد مجموعةٍ من الصغار\Nكان عليَ أن أتركهم وشأنهم Dialogue: 0,0:16:01.00,0:16:03.57,1,,0,0,0,,كلا، سيأخذونَ كل شيءٍ إذا ما تركتهم وشأنهم Dialogue: 0,0:16:03.81,0:16:06.86,1,,0,0,0,,كل الأشياء المجنونة في الخارج\Nإنهم حيوانات Dialogue: 0,0:16:12.13,0:16:13.36,1,,0,0,0,,أتعلم ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:19.67,1,,0,0,0,,هاك Dialogue: 0,0:16:21.19,0:16:22.20,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:22.89,0:16:23.90,1,,0,0,0,,خذه Dialogue: 0,0:16:24.82,0:16:25.82,1,,0,0,0,,إنه لك Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:32.15,1,,0,0,0,,عليكَ أن تقوم بحماية نفسك في الخارج Dialogue: 0,0:16:33.08,0:16:34.51,1,,0,0,0,,وإلا فسيتمُ القضاء عليك Dialogue: 0,0:16:36.26,0:16:37.49,1,,0,0,0,,(راندال) Dialogue: 0,0:16:38.84,0:16:41.25,1,,0,0,0,,لا يفترض بي الحصول على مسدس Dialogue: 0,0:16:43.09,0:16:46.23,1,,0,0,0,,لا تقلق يا (آرثر)، لا حاجة لمعرفة أحد Dialogue: 0,0:16:46.53,0:16:48.78,1,,0,0,0,,ويمكنكَ الدفعُ لي في وقتٍ لاحق Dialogue: 0,0:16:49.09,0:16:50.45,1,,0,0,0,,أنت تعلمُ أنني أحبك Dialogue: 0,0:16:52.32,0:16:56.01,1,,0,0,0,,يا (آرثر)، يود (هويت) رؤيتكَ في مكتبه Dialogue: 0,0:16:56.04,0:16:58.58,1,,0,0,0,,مهلاً، (غاري)، أتعلمُ ما الذي أتسائلُ بشأنه دائماً؟ Dialogue: 0,0:16:58.64,0:16:59.72,1,,0,0,0,,لا فكرةً لدي Dialogue: 0,0:16:59.96,0:17:03.47,1,,0,0,0,,أتطلقونَ عليها إسم لعبة الغولف المصغر\Nأم أنها مجرد لعبة غولف بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:17:08.95,0:17:11.37,1,,0,0,0,,قم بلكمه في قضيبه يا (غاري) Dialogue: 0,0:17:28.10,0:17:29.43,1,,0,0,0,,مرحباً (هويت) Dialogue: 0,0:17:29.83,0:17:32.15,1,,0,0,0,,قال (غاري) أنكَ أردتَ رؤيتي Dialogue: 0,0:17:32.62,0:17:35.45,1,,0,0,0,,كيفَ هي مسيرتكَ الكوميدية؟\Nهل أصبحت مؤدياً كوميدياً بعد؟ Dialogue: 0,0:17:35.65,0:17:36.74,1,,0,0,0,,ليس بالتحديد Dialogue: 0,0:17:36.98,0:17:38.73,1,,0,0,0,,أنا أعملُ على مادتي Dialogue: 0,0:17:39.01,0:17:40.75,1,,0,0,0,,كلا، لا تجلس، سيكونُ الامرُ سريعاً Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:43.31,1,,0,0,0,,أنظر، أنا أحبكَ يا (آرثر) Dialogue: 0,0:17:43.33,0:17:46.02,1,,0,0,0,,أنت تعرف، العديد من الرجال هنا\Nيعتقدونَ أنكَ غريب، لكنني أحبك Dialogue: 0,0:17:46.84,0:17:48.39,1,,0,0,0,,لا أعلمُ لمَ احبكَ حتى Dialogue: 0,0:17:48.91,0:17:50.45,1,,0,0,0,,لكنني تلقيتُ شكوى أخرى Dialogue: 0,0:17:51.33,0:17:54.07,1,,0,0,0,,وقد بدأت تثير غضبي\Nمتجر "كيني" للموسيقى Dialogue: 0,0:17:54.11,0:17:56.15,1,,0,0,0,,الفتى قال أنكَ إختفيت Dialogue: 0,0:17:56.51,0:17:58.16,1,,0,0,0,,حتى أنكَ لم تعد لافتته Dialogue: 0,0:17:58.75,0:18:00.52,1,,0,0,0,,لأنني تعرضتُ للسرقة Dialogue: 0,0:18:00.87,0:18:02.18,1,,0,0,0,,ألم تسمع؟ Dialogue: 0,0:18:02.57,0:18:03.95,1,,0,0,0,,من أجل لافتة؟ Dialogue: 0,0:18:04.26,0:18:06.64,1,,0,0,0,,هذا هراء، أمرٌ غير معقول Dialogue: 0,0:18:07.12,0:18:08.61,1,,0,0,0,,فقط قم بإعادة اللافتة Dialogue: 0,0:18:08.93,0:18:11.19,1,,0,0,0,,عملهُ بدأ بالتراجع\Nحباً بالله يا (آرثر) Dialogue: 0,0:18:11.55,0:18:13.24,1,,0,0,0,,ولماذا قد أحتفظُ بلافتة؟ Dialogue: 0,0:18:13.53,0:18:15.91,1,,0,0,0,,وكيف يمكنني معرفة السبب؟\Nلمَ لا يفعلُ أحداً أيَ شيء Dialogue: 0,0:18:17.50,0:18:19.14,1,,0,0,0,,إن لم تقم بإعادة اللافتة Dialogue: 0,0:18:19.51,0:18:21.56,1,,0,0,0,,فسأقوم بخصم قيمتها من مرتبك Dialogue: 0,0:18:22.56,0:18:24.05,1,,0,0,0,,هل نحنُ واضحون؟ Dialogue: 0,0:18:25.18,0:18:28.51,1,,0,0,0,,أنصت، أنا أحاولُ مساعدتك، حسناً؟ Dialogue: 0,0:18:28.54,0:18:30.01,1,,0,0,0,,الآن سأخبركَ شيئاً آخر Dialogue: 0,0:18:30.03,0:18:33.19,1,,0,0,0,,بقية العمال، لا يشعرونَ بالراحة من حولك\Nيا (آرثر) Dialogue: 0,0:18:33.63,0:18:35.76,1,,0,0,0,,لأنهم يظنونَ أنكَ غريب الأطوار، حسناً؟ Dialogue: 0,0:18:35.78,0:18:38.03,1,,0,0,0,,ولا يمكنني القبولُ بذلك Dialogue: 0,0:18:38.06,0:18:40.06,1,,0,0,0,,أريدُ... أريدُ العملَ خارجاً Dialogue: 0,0:19:28.81,0:19:31.77,1,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,0:19:33.97,0:19:35.62,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:19:57.11,0:19:59.45,1,,0,0,0,,هذا المبنى فظيعٌ جداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:01.44,0:20:04.09,1,,0,0,0,,هذا المبنى فظيعٌ جداً، صحيح يا أمي؟ Dialogue: 0,0:20:04.23,0:20:06.52,1,,0,0,0,,أجل حبيبتي، أسمعكِ يا (جي جي) Dialogue: 0,0:20:06.57,0:20:09.27,1,,0,0,0,,إنه فظيعٌ جداً يا أمي Dialogue: 0,0:20:10.63,0:20:12.48,1,,0,0,0,,صحيح، يا أماه؟ Dialogue: 0,0:20:18.89,0:20:20.76,1,,0,0,0,,لا بأس -\Nهذا المبنى فظيعٌ جداً، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:20:27.59,0:20:28.60,1,,0,0,0,,أهلاً Dialogue: 0,0:20:34.90,0:20:35.90,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:20:56.66,0:20:57.66,1,,0,0,0,,إرفعي رأسكِ Dialogue: 0,0:20:58.13,0:21:00.32,1,,0,0,0,,ربما يقومُ ساعي البريد برميها بعيداً Dialogue: 0,0:21:00.51,0:21:03.42,1,,0,0,0,,أمي، لمَ هذه الرسائل مهمةٌ جداً لكِ؟ Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:06.62,1,,0,0,0,,ما الذي تظنينَ أنه قد يفعله؟ -\Nسيقوم بمساعدتنا - Dialogue: 0,0:21:07.69,0:21:09.56,1,,0,0,0,,لقد عملتِ لديهم، منذُ متى؟ Dialogue: 0,0:21:10.39,0:21:11.87,1,,0,0,0,,منذُ 30 عاماً مضت؟ Dialogue: 0,0:21:11.96,0:21:13.46,1,,0,0,0,,لمَ قد يساعدنا؟ Dialogue: 0,0:21:14.01,0:21:16.32,1,,0,0,0,,لأنَ (توماس واين) رجلٌ طيب Dialogue: 0,0:21:17.53,0:21:19.51,1,,0,0,0,,إذا ما علمَ كيفَ نعيش Dialogue: 0,0:21:20.26,0:21:22.98,1,,0,0,0,,إذا ما رأى هذا المكان\Nفسيزعجه الأمر Dialogue: 0,0:21:24.84,0:21:26.74,1,,0,0,0,,لا يمكنني تفسيرُ الأمر بشكلٍ أكثرُ وضوح Dialogue: 0,0:21:29.30,0:21:31.20,1,,0,0,0,,لا أريدُ منكِ أن تقلقي بشأن المال Dialogue: 0,0:21:32.37,0:21:33.51,1,,0,0,0,,أو بشأني Dialogue: 0,0:21:33.99,0:21:37.65,1,,0,0,0,,الجميع يخبرونني أن عرضي جاهزٌ للعرض\Nفي نوادٍ كبيرة Dialogue: 0,0:21:39.19,0:21:41.57,1,,0,0,0,,لكن (هابي) ما الذي يجعلكَ تعتقد\Nأنكَ ستنجح؟ Dialogue: 0,0:21:42.02,0:21:43.71,1,,0,0,0,,ما الذي تقصدينه؟ -\N...أنا أعني - Dialogue: 0,0:21:44.84,0:21:46.79,1,,0,0,0,,لا حاجةَ بك لان تكونَ مضحكاً\Nلكي تكونَ كوميدياً Dialogue: 0,0:22:51.53,0:22:53.31,1,,0,0,0,,مرحباً، ما إسمك؟ Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:55.09,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,0:22:55.86,0:22:56.87,1,,0,0,0,,مرحباً يا (آرثر) Dialogue: 0,0:22:57.22,0:22:58.93,1,,0,0,0,,أنتَ راقصٌ جيدٌ حقاً Dialogue: 0,0:22:59.82,0:23:01.23,1,,0,0,0,,أعلمُ ذلك Dialogue: 0,0:23:01.26,0:23:02.75,1,,0,0,0,,ومن ليسّ كذلك؟ Dialogue: 0,0:23:02.92,0:23:04.25,1,,0,0,0,,هو Dialogue: 0,0:23:09.09,0:23:11.21,1,,0,0,0,,(هابي)، ما كانَ ذلك؟\Nهل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:23:11.23,0:23:12.53,1,,0,0,0,,أمي، ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:12.56,0:23:14.64,1,,0,0,0,,تلكَ الضوضاء، هل سمعتَ تلكَ الضوضاء؟ Dialogue: 0,0:23:14.67,0:23:17.09,1,,0,0,0,,أنا... أنا أشاهدُ فيلماً قديماً عن الحرب Dialogue: 0,0:23:17.11,0:23:18.86,1,,0,0,0,,أطفئه Dialogue: 0,0:23:24.34,0:23:25.74,1,,0,0,0,,آسفٌ يا أمي Dialogue: 0,0:24:48.29,0:24:50.64,1,,0,0,0,,من الجميل رؤية هؤلاء الأزواج في عرضي Dialogue: 0,0:24:51.68,0:24:53.83,1,,0,0,0,,لديَ زوجة، والتي تحبُ تبادلَ الأدوار Dialogue: 0,0:24:54.36,0:24:56.49,1,,0,0,0,,أجل، أجل، مثيرةٌ جداً Dialogue: 0,0:24:56.85,0:24:58.44,1,,0,0,0,,...لكن المفضلة لدي هي Dialogue: 0,0:24:58.53,0:25:02.78,1,,0,0,0,,الأستاذ وطالبة السنة الأخيرة والتي هي بحاجةٍ\Nإلى إجتياز الصف والتخرج Dialogue: 0,0:25:04.06,0:25:05.07,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:25:06.81,0:25:08.12,1,,0,0,0,,لذا سأخبركم كيف أؤدي الدور Dialogue: 0,0:25:08.23,0:25:10.83,1,,0,0,0,,أنا أستاذٌ في جامعة "نيو إنغلاند" المرموقة Dialogue: 0,0:25:12.50,0:25:16.18,1,,0,0,0,,وزوجتي طالبةُ في السنة الأخيرة\Nفي مادة الحضارة الغربية Dialogue: 0,0:25:18.43,0:25:21.67,1,,0,0,0,,أعلم، أعلم، لمَ هي طالبةٌ في السنة الأخيرة\Nوتدرسُ ما يدرسه طلاب السنة الاولى؟ Dialogue: 0,0:25:21.81,0:25:23.42,1,,0,0,0,,لم أهتمَ للموضوع أنا أيضاً Dialogue: 0,0:25:23.76,0:25:26.39,1,,0,0,0,,لذا هي تأتي إلي خلال أوقات عملي في المكتب Dialogue: 0,0:25:26.69,0:25:28.30,1,,0,0,0,,أيامَ الإثنين والثلاثاء\Nمن الثالثة وحتى الخامسة مساءً Dialogue: 0,0:25:28.33,0:25:30.20,1,,0,0,0,,وتقول، أرجو المعذرة أستاذ (لويس) Dialogue: 0,0:25:30.78,0:25:34.13,1,,0,0,0,,لا أستطيعُ إستخدام إسمي الأخير في هذه الكلية\Nلإنهم لا يوظفونَ اليهود Dialogue: 0,0:25:36.18,0:25:39.27,1,,0,0,0,,سأتدبر الموضوع بعدَ تثبيتي في الوظيفة\N...لكن حالياً Dialogue: 0,0:25:40.66,0:25:42.24,1,,0,0,0,,تقول، أرجو المعذرة أستاذ (لويس) Dialogue: 0,0:25:42.27,0:25:44.86,1,,0,0,0,,أظنني أواجه خطر الرسوب في مادة\Nالحضارة الغربية Dialogue: 0,0:25:44.89,0:25:47.52,1,,0,0,0,,وأنا فقط أودُ منكَ أن تعلم أنني مستعدة\Nلفعلِ أي شيء من أجل النجاح Dialogue: 0,0:25:48.35,0:25:51.87,1,,0,0,0,,"فأقول "أيَ شيء؟\N"فتقول "أجل Dialogue: 0,0:25:51.88,0:25:54.65,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"تواصلٌ بالأعين، دائماً ألقي نكاتً مضحكة\Nالنكات الجنسية تضحكُ دوماً" Dialogue: 0,0:25:54.65,0:25:58.25,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أسوأ ما في الإصابة بمرضٍ عقلي" Dialogue: 0,0:26:41.45,0:26:47.56,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أسوأ ما في الإصابة بمرضٍ عقلي\Nإعتقاد الناس أنك ستتصرف وكأنكَ لستَ مصاباً به" Dialogue: 0,0:26:58.75,0:27:00.06,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:27:00.21,0:27:01.22,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:27:01.69,0:27:03.42,1,,0,0,0,,هل كنتَ تلاحقني اليوم؟ Dialogue: 0,0:27:06.76,0:27:08.07,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:27:10.37,0:27:11.78,1,,0,0,0,,ظننتُ ذلك Dialogue: 0,0:27:13.20,0:27:15.29,1,,0,0,0,,آملُ أن تأتي وتسرقَ المكان Dialogue: 0,0:27:17.39,0:27:18.67,1,,0,0,0,,لدي مسدس Dialogue: 0,0:27:19.02,0:27:20.26,1,,0,0,0,,سآتي غداً Dialogue: 0,0:27:23.74,0:27:25.20,1,,0,0,0,,أنتَ مضحكٌ جداً يا (آرثر) Dialogue: 0,0:27:27.80,0:27:29.12,1,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:27:29.26,0:27:31.60,1,,0,0,0,,أتعلمين، أنا... أنا أقدمُ عرضاً كوميدياً Dialogue: 0,0:27:31.73,0:27:34.33,1,,0,0,0,,ربما يجدر بكِ المجيء ومشاهدة العرض\Nفي وقتٍ ما Dialogue: 0,0:27:35.07,0:27:36.07,1,,0,0,0,,يمكنني فعلُ ذلك Dialogue: 0,0:27:36.64,0:27:37.65,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:27:37.95,0:27:39.65,1,,0,0,0,,أجل، هلا أخبرتني متى؟ Dialogue: 0,0:27:39.67,0:27:40.68,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:27:47.37,0:27:50.94,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:27:52.04,0:27:55.35,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:27:56.64,0:28:01.11,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  وتشعرُ به، حسناً، قم بإظهاره ♪ Dialogue: 0,0:28:01.25,0:28:05.22,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:28:05.83,0:28:09.33,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:10.35,0:28:13.91,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:15.00,0:28:19.57,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  وتشعرُ به، حسناً، قم بإظهاره ♪ Dialogue: 0,0:28:19.60,0:28:23.76,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:24.00,0:28:28.16,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ "إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فقُل "مرحى ♪ Dialogue: 0,0:28:28.75,0:28:32.42,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ "إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فقُل "مرحى ♪ Dialogue: 0,0:28:33.31,0:28:36.40,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  ...وتشعرُ به ♪ Dialogue: 0,0:28:38.52,0:28:40.27,1,,0,0,0,,(هويت) أرجوك Dialogue: 0,0:28:40.73,0:28:42.06,1,,0,0,0,,أنا أحب هذا العمل Dialogue: 0,0:28:42.17,0:28:46.68,1,,0,0,0,,(آرثر) أريدُ أن أعرف لمَ قمتَ بجلب مسدسٍ\Nإلى مستشفى للأطفال Dialogue: 0,0:28:46.71,0:28:49.51,1,,0,0,0,,إنه مجرد لعبة، إنه جزءٌ من العرض خاصتي Dialogue: 0,0:28:49.75,0:28:51.49,1,,0,0,0,,هذا هراء، هراء Dialogue: 0,0:28:51.77,0:28:53.96,1,,0,0,0,,أيَ نوعٍ من المهرجين يحملُ مسدساً؟ Dialogue: 0,0:28:54.61,0:28:58.65,1,,0,0,0,,إلى جانب ذلك، (راندال) أخبرني أنكَ حاولتَ\Nشراءَ مسدسٍ عيار 38 منه الإسبوع الماضي Dialogue: 0,0:28:59.18,0:29:01.44,1,,0,0,0,,(راندال) أخبركَ بذلك؟ -\Nأنتَ وغدٌ يا (آرثر) - Dialogue: 0,0:29:01.99,0:29:03.33,1,,0,0,0,,وكاذب Dialogue: 0,0:29:03.47,0:29:04.89,1,,0,0,0,,أنت مطرود Dialogue: 0,0:29:36.92,0:29:39.76,1,,0,0,0,,أنا أقولُ لك، لقد أرادت رقم هاتفي\Nكانَ يجدرُ بنا البقاء Dialogue: 0,0:29:39.79,0:29:42.59,1,,0,0,0,,أنت تحلمُ يا رجل\Nلم تكن مهتمة... على الإطلاق Dialogue: 0,0:29:42.68,0:29:45.13,1,,0,0,0,,هل أنتَ مجنون؟ ألم ترَ\Nكم كنا قريبين عندما كنا نرقص؟ Dialogue: 0,0:29:45.16,0:29:46.00,1,,0,0,0,,لقد كانت مغرمة يا أخي Dialogue: 0,0:29:46.03,0:29:47.80,1,,0,0,0,,لم تكن تطيقُ الإنتظار لتبتعدَ عنك Dialogue: 0,0:29:47.83,0:29:50.60,1,,0,0,0,,(رايان). (رايان)، هل أنا مجنون؟\Nأخبرهُ بما رأيت Dialogue: 0,0:29:51.76,0:29:54.11,1,,0,0,0,,مرحباً، أتريدينَ بعض البطاطس الفرنسية؟ Dialogue: 0,0:29:57.09,0:29:58.95,1,,0,0,0,,مرحباً...؟ Dialogue: 0,0:29:59.39,0:30:02.52,1,,0,0,0,,أنا أتحدثُ إليكِ -\Nكلا، شكراً لك - Dialogue: 0,0:30:05.75,0:30:07.18,1,,0,0,0,,هل أنتِ متأكدة؟ Dialogue: 0,0:30:08.56,0:30:10.11,1,,0,0,0,,إنها لذيذةٌ حقاً Dialogue: 0,0:30:12.62,0:30:15.50,1,,0,0,0,,لا تتجاهليه، إنهُ لطيفٌ معكِ Dialogue: 0,0:30:41.69,0:30:43.69,1,,0,0,0,,أهنالكَ شيءٌ مضحك، أيها الوغد؟ Dialogue: 0,0:30:47.53,0:30:48.98,1,,0,0,0,,عاهرة Dialogue: 0,0:30:56.87,0:30:59.98,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أليسَ ذلكَ رائعاً ♪ Dialogue: 0,0:31:00.35,0:31:03.08,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ألا نصلحُ كثنائي؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:05.25,0:31:08.18,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أنا هنا، أخيراً على الأرض ♪ Dialogue: 0,0:31:08.20,0:31:11.23,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنتِ في منتصف الهواء ♪ Dialogue: 0,0:31:11.37,0:31:14.59,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أرسلي المهرجين ♪ Dialogue: 0,0:31:18.45,0:31:20.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أليست هذه نعمة؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:21.48,0:31:23.56,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ألا تتفقينَ معي؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:23.96,0:31:24.72,1,,0,0,0,,أرجوك، لا تفعل Dialogue: 0,0:31:24.74,0:31:29.32,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ واحدٌ يستمرُ بالبكاء ♪\N♪ والآخرُ لا يستطيع الحراك ♪ Dialogue: 0,0:31:29.54,0:31:32.56,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أينَ هم المهرجون؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:32.69,0:31:36.77,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لا بدَ وأنَ هنالكَ مهرجين ♪ Dialogue: 0,0:31:47.03,0:31:50.17,1,,0,0,0,,إذاً، يا صاح، أخبرنا\Nما المضحكُ لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:31:50.24,0:31:51.73,1,,0,0,0,,...لا شيء، أنا Dialogue: 0,0:31:55.46,0:31:57.41,1,,0,0,0,,أنا أعاني من... حالةٍ Dialogue: 0,0:31:57.50,0:31:59.79,1,,0,0,0,,سأخبركَ ما الذي تعاني منه أيها الوغد Dialogue: 0,0:32:06.76,0:32:09.91,1,,0,0,0,,تحبُ الركل؟ أليس كذلك؟\Nأمسكه بثبات، أمسكه بثبات Dialogue: 0,0:32:12.30,0:32:14.14,1,,0,0,0,,أبقَ للأسفل أيها الوحش Dialogue: 0,0:32:28.83,0:32:31.67,1,,0,0,0,,!كلا! كلا Dialogue: 0,0:32:32.93,0:32:34.50,1,,0,0,0,,النجدة! النجدة Dialogue: 0,0:32:58.35,0:33:00.21,1,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:33:06.88,0:33:08.76,1,,0,0,0,,إبتعدوا عن الأبواب عند إغلاقها Dialogue: 0,0:36:41.66,0:36:43.59,1,,0,0,0,,قرأتُ أنه كانَ رجلاً يضعُ مكياجاً كاملاً Dialogue: 0,0:36:43.66,0:36:46.33,1,,0,0,0,,كلا، مذكورٌ هنا أنه كانَ قناعاً Dialogue: 0,0:36:46.34,0:36:48.53,1,,0,0,0,,على كل حال، أعتقدُ أنه جيدٌ بالنسبة للأعمال Dialogue: 0,0:36:48.69,0:36:50.63,1,,0,0,0,,هنالكَ صورٌ للمهرجين في كل الصحف Dialogue: 0,0:36:51.08,0:36:53.56,1,,0,0,0,,يا رجل، كيفَ هي الأحوال؟ -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:36:56.63,0:36:59.02,1,,0,0,0,,مرحباً (آرثر)، لقد سمعتُ بما حدث Dialogue: 0,0:36:59.13,0:37:00.27,1,,0,0,0,,آسفٌ يا صاحبي Dialogue: 0,0:37:00.72,0:37:03.32,1,,0,0,0,,أجل، لا يبدو هذا منصفاً Dialogue: 0,0:37:03.59,0:37:05.44,1,,0,0,0,,أن تتعرض للطرد بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:37:06.29,0:37:08.94,1,,0,0,0,,أحقاً جلبتَ مسدساً إلى مستشفى للأطفال\Nيا (آرتي)؟ Dialogue: 0,0:37:10.13,0:37:11.55,1,,0,0,0,,لم قد تفعلُ ذلكَ بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:37:11.84,0:37:13.22,1,,0,0,0,,هل كان جزءً من عرضك يا (آرثر)؟ Dialogue: 0,0:37:13.24,0:37:15.77,1,,0,0,0,,إذا لم يؤتي رقصك أُكله\Nفستقوم بإطلاق النار على نفسك؟ Dialogue: 0,0:37:17.48,0:37:19.40,1,,0,0,0,,لمَ لا تسأل (راندال) عن الأمر؟ Dialogue: 0,0:37:19.82,0:37:21.14,1,,0,0,0,,لقد كانَ مسدسه Dialogue: 0,0:37:21.42,0:37:24.21,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nلا زلتُ أدينُ لك بمبلغه، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:37:24.40,0:37:26.23,1,,0,0,0,,ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:37:26.42,0:37:28.92,1,,0,0,0,,توقف عن إخراج الكلمات من مؤخرتكَ يا (آرت) Dialogue: 0,0:37:33.56,0:37:35.24,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:37:36.45,0:37:38.04,1,,0,0,0,,نسيتُ تسجيلَ الحضور Dialogue: 0,0:37:51.35,0:37:56.44,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"لا تنسى أن تبتسم" Dialogue: 0,0:37:56.44,0:38:02.44,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا تبتسم" Dialogue: 0,0:38:08.16,0:38:11.93,1,,0,0,0,,وبينما تحاولُ مدينتنا الإستفاقة من هذه الفوضى Dialogue: 0,0:38:11.94,0:38:14.09,1,,0,0,0,,وقعت جريمةٌ ثلاثية في مترو الأنفاق\Nالأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:38:14.25,0:38:15.95,1,,0,0,0,,ينضمُ إلينا (توماس واين) Dialogue: 0,0:38:16.21,0:38:18.47,1,,0,0,0,,(هابي)، إنظر، (توماس واين) على التلفاز -\Nلقد كانَ على تواصلٍ مباشر - Dialogue: 0,0:38:18.53,0:38:19.94,1,,0,0,0,,أجل يا أمي -\Nبهذه المأساة - Dialogue: 0,0:38:19.95,0:38:21.01,1,,0,0,0,,شكراً لإستضافتي في هذا البرنامج Dialogue: 0,0:38:21.31,0:38:23.86,1,,0,0,0,,إنهم يسألونه عن هذه الجرائم المروعة في المترو Dialogue: 0,0:38:24.15,0:38:27.40,1,,0,0,0,,شكراً (توماس)، أعلم أن هذا وقتٌ عصيبٌ\Nبالنسبة لك Dialogue: 0,0:38:27.45,0:38:28.79,1,,0,0,0,,لماذا هو؟ -\N...هؤلاء الرجال جميعهم كانوا - Dialogue: 0,0:38:29.20,0:38:31.10,1,,0,0,0,,يبدو أن الأمر بشأن حملته Dialogue: 0,0:38:31.35,0:38:33.55,1,,0,0,0,,أجل، جميع هؤلاء الثلاثة كانوا يعملون\Nلدى شركات (واين) للإستثمار Dialogue: 0,0:38:33.82,0:38:35.46,1,,0,0,0,,طيبون، مهذبون، متعلمونَ جيداً Dialogue: 0,0:38:35.61,0:38:38.57,1,,0,0,0,,كذلك، لم أعرف أياً منهم بشكلٍ شخصي Dialogue: 0,0:38:39.81,0:38:43.76,1,,0,0,0,,كما هو الحال مع جميع الموظفين\Nإنهم جزءٌ من العائلة Dialogue: 0,0:38:43.95,0:38:45.51,1,,0,0,0,,أسمعتَ ذلك، أخبرتك\Nنحنُ عائلة Dialogue: 0,0:38:45.54,0:38:49.67,1,,0,0,0,,يبدو أن هنالكَ حملةٌ شعواء لمعاداة أثرياء مدينتنا Dialogue: 0,0:38:49.68,0:38:54.01,1,,0,0,0,,على ما يبدو أن السكان الأقل غنىً\Nيقفونَ بجانبِ القاتل Dialogue: 0,0:38:54.02,0:38:55.44,1,,0,0,0,,أجل ويا له من عار Dialogue: 0,0:38:55.81,0:38:58.52,1,,0,0,0,,إنه واحدٌ من الأسباب التي تدفعني\Nللترشح لمنصب العمدة Dialogue: 0,0:38:59.32,0:39:00.88,1,,0,0,0,,مدينة "غوثام" فقدت مسارها Dialogue: 0,0:39:01.76,0:39:05.68,1,,0,0,0,,ماذا عن الشهود الذينَ قالوا\Nأن المشتبه به يرتدي قناعَ مهرج؟ Dialogue: 0,0:39:06.49,0:39:08.14,1,,0,0,0,,حسناً، يبدو معقولاً بالنسبة لي Dialogue: 0,0:39:08.77,0:39:11.22,1,,0,0,0,,أيُ جبانٍ قد يفعلُ شيئاً كهذا بدمٍ بارد؟ Dialogue: 0,0:39:11.25,0:39:13.08,1,,0,0,0,,شخصٌ ما يختبيءُ خلفَ قناع Dialogue: 0,0:39:13.44,0:39:18.02,1,,0,0,0,,شخصٌ يحسدُ من هم أفضلُ حظاً منه Dialogue: 0,0:39:19.04,0:39:21.59,1,,0,0,0,,معَ ذلك، هو خائفٌ جداً من أن يظهر وجهه Dialogue: 0,0:39:21.99,0:39:24.47,1,,0,0,0,,وحتى يصبحُ هو ومن يشبهه أفضل Dialogue: 0,0:39:25.05,0:39:28.83,1,,0,0,0,,العديدُ منا الذينَ يفعلونَ شيئاً لحياتهم Dialogue: 0,0:39:28.86,0:39:30.46,1,,0,0,0,,سينظرونَ دائماً لأولئك الذينَ لم يفعلوا شيئاً Dialogue: 0,0:39:31.16,0:39:32.90,1,,0,0,0,,.على أنهم مجرد مهرجون Dialogue: 0,0:39:35.14,0:39:37.73,1,,0,0,0,,(توماس واين)، شكراً لكَ على مجيئكَ هذا الصباح Dialogue: 0,0:39:37.75,0:39:39.15,1,,0,0,0,,إنه ليسَ مضحكاً Dialogue: 0,0:40:00.72,0:40:03.12,1,,0,0,0,,سمعتُ هذه الأغنية على الراديو في ذلكَ اليوم Dialogue: 0,0:40:05.68,0:40:07.30,1,,0,0,0,,والرجل الذي كانَ يغني Dialogue: 0,0:40:07.84,0:40:09.96,1,,0,0,0,,والذي كانَ إسمه (كارنفال) Dialogue: 0,0:40:10.88,0:40:13.34,1,,0,0,0,,(آرثر) -\Nإنه مثيرٌ للجنون - Dialogue: 0,0:40:15.79,0:40:18.28,1,,0,0,0,,لأن ذلك إسمي كمهرج\Nعندما أعمل Dialogue: 0,0:40:19.84,0:40:21.85,1,,0,0,0,,لكن حتى فترةٍ مضت Dialogue: 0,0:40:23.61,0:40:25.78,1,,0,0,0,,كنتُ كما لو أن أحداً لم يلاحظ وجودي Dialogue: 0,0:40:28.06,0:40:30.24,1,,0,0,0,,حتى أنني لا أعلمُ إذا ما كنتُ موجوداً Dialogue: 0,0:40:30.84,0:40:32.78,1,,0,0,0,,(آرثر)، لديَ بعض الأخبار السيئة لك Dialogue: 0,0:40:36.54,0:40:38.13,1,,0,0,0,,أنتِ لا تنصتين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:39.68,0:40:41.37,1,,0,0,0,,أعتقد أنكِ لم تكوني مُنصتةً على الإطلاق Dialogue: 0,0:40:42.17,0:40:43.76,1,,0,0,0,,لا تسمعينني حقاً Dialogue: 0,0:40:45.00,0:40:47.50,1,,0,0,0,,أنتِ تسألينَ نفس السؤال كلَ إسبوع Dialogue: 0,0:40:47.88,0:40:49.05,1,,0,0,0,,"كيفَ حالُ عملك؟" Dialogue: 0,0:40:49.06,0:40:50.92,1,,0,0,0,,"أتراودكَ أيةُ أفكارٍ سلبية؟" Dialogue: 0,0:40:52.18,0:40:55.16,1,,0,0,0,,كلُ ما تراودني هيَ أفكارٌ سلبية Dialogue: 0,0:40:55.94,0:40:58.19,1,,0,0,0,,لكنكِ لم تنصتي على أي حال Dialogue: 0,0:40:58.99,0:41:00.00,1,,0,0,0,,لقد قلت Dialogue: 0,0:41:00.48,0:41:02.06,1,,0,0,0,,طوال حياتي Dialogue: 0,0:41:02.56,0:41:05.55,1,,0,0,0,,لم أكن أعلم ما إذا كنتُ موجوداً Dialogue: 0,0:41:07.29,0:41:08.63,1,,0,0,0,,لكنني موجود Dialogue: 0,0:41:10.30,0:41:13.55,1,,0,0,0,,والناس بدأوا يلاحظون Dialogue: 0,0:41:16.03,0:41:17.54,1,,0,0,0,,لقد أوقفوا تمويلنا Dialogue: 0,0:41:17.56,0:41:19.48,1,,0,0,0,,سنغلقُ مكاتبنا الأسبوع المقبل Dialogue: 0,0:41:21.01,0:41:24.61,1,,0,0,0,,المدينة توقفُ تمويلها عن كل القطاعات\Nوالخدمات الإجتماعية جزءٌ من ذلك Dialogue: 0,0:41:24.96,0:41:26.99,1,,0,0,0,,هذه آخر مرةٍ نلتقي فيها Dialogue: 0,0:41:28.11,0:41:29.12,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:41:33.43,0:41:35.69,1,,0,0,0,,إنهم لا يأبهون بشأن أشخاصٍ مثلكَ يا (آرثر) Dialogue: 0,0:41:37.73,0:41:40.69,1,,0,0,0,,وهم لا يأبهونَ حقاً بشأن أشخاصٍ\Nمثلي أنا أيضاً Dialogue: 0,0:41:44.55,0:41:45.56,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,0:41:54.00,0:41:56.30,1,,0,0,0,,وكيفَ يفترضُ بي الحصول على أدويتي الآن؟ Dialogue: 0,0:41:59.61,0:42:01.14,1,,0,0,0,,إلى من ينبغي علي التحدث؟ Dialogue: 0,0:42:03.60,0:42:05.70,1,,0,0,0,,أنا آسفة يا (آرثر) Dialogue: 0,0:42:08.02,0:42:11.71,1,,0,0,0,,أعتقدُ... أعتقد أن معظم النساء ينظرن للجنس\Nعلى أنه أشبه بشراء سيارة Dialogue: 0,0:42:12.42,0:42:15.09,1,,0,0,0,,هل أتصور نفسي معها في المستقبل البعيد؟ Dialogue: 0,0:42:15.10,0:42:18.23,1,,0,0,0,,هل هي آمنة، هل هي موثوقة؟ Dialogue: 0,0:42:18.83,0:42:21.00,1,,0,0,0,,هل يمكن أن تقتلني؟ Dialogue: 0,0:42:21.03,0:42:24.62,1,,0,0,0,,معظم الرجال ينظرون للجنس على أنه أشبه بركن سيارة\N"نحن كأنما نقول "هنالك مكان Dialogue: 0,0:42:25.77,0:42:28.28,1,,0,0,0,,"هنالكَ مكانٌ آخر، ذاك المكان قد ينفع" Dialogue: 0,0:42:28.30,0:42:30.94,1,,0,0,0,,"أيتوجب عليَ الدفع؟، لا يهم" Dialogue: 0,0:42:32.54,0:42:35.35,1,,0,0,0,,"موقفٌ للمعاقين؟\Nآملُ ألا يرى أحداً ذلك" Dialogue: 0,0:42:38.04,0:42:40.63,1,,0,0,0,,حسناً لقد إنتهى وقتي\Nشكراً جزيلاً لكم يا رفاق Dialogue: 0,0:42:44.91,0:42:47.62,1,,0,0,0,,صفقوا مرةً أخيرة لـ(سام أورييل) Dialogue: 0,0:42:48.69,0:42:52.95,1,,0,0,0,,حسناً، الكوميدي التالي يصفُ نفسه\Nعلى أنه عاش في "غوثام" طوالَ حياته Dialogue: 0,0:42:52.98,0:42:55.58,1,,0,0,0,,ومنذُ أن كان صغيراً أخبروه أن Dialogue: 0,0:42:55.60,0:43:00.15,1,,0,0,0,,"غرضهُ في الحياة كانَ جلب الضحكة والبهجة\Nلهذا العالم البارد، والمظلم" Dialogue: 0,0:43:01.08,0:43:02.17,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:43:02.63,0:43:05.99,1,,0,0,0,,رجاءً رحبوا معي بـ(آرثر فليك) يا قوم\N(آرثر فليك) Dialogue: 0,0:43:30.55,0:43:32.73,1,,0,0,0,,...مرحباً، يسعدني التواجد هنا Dialogue: 0,0:43:44.91,0:43:45.91,1,,0,0,0,,...لقد كرهتُ Dialogue: 0,0:43:57.03,0:43:59.09,1,,0,0,0,,لقد... لقد كرهت Dialogue: 0,0:43:59.20,0:44:01.14,1,,0,0,0,,المدرسة عندما كنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:44:16.30,0:44:19.83,1,,0,0,0,,...لقد كرهتُ المدرسة عندما\Nكنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:44:22.26,0:44:23.95,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دائماً Dialogue: 0,0:44:23.97,0:44:28.19,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها\Nيوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,0:44:29.15,0:44:32.61,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,0:44:44.81,0:44:46.23,1,,0,0,0,,هاكم طرفة Dialogue: 0,0:44:47.44,0:44:50.79,1,,0,0,0,,كما تعلمون، لقد كنتُ أفكر في يومٍ ما Dialogue: 0,0:44:51.07,0:44:53.51,1,,0,0,0,,...لماذا الناس الأثرياء جدُ Dialogue: 0,0:44:59.08,0:45:03.77,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم، ولو كانَ قلبكَ موجوعاً ♪ Dialogue: 0,0:45:03.83,0:45:08.33,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم، حتى لو كانَ مكسوراً ♪ Dialogue: 0,0:45:09.40,0:45:11.61,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ حينما تكونُ هنالكَ غيوم ♪ Dialogue: 0,0:45:12.32,0:45:14.06,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ في السماء ♪ Dialogue: 0,0:45:14.46,0:45:16.26,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجتاز الأمر ♪ Dialogue: 0,0:45:16.73,0:45:18.86,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا ما إبتسمت ♪ Dialogue: 0,0:45:19.54,0:45:22.41,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ من خلال خوفكَ وألمك\N...إبتسم ♪ Dialogue: 0,0:45:22.48,0:45:24.00,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"مهرج قاتل طليق" Dialogue: 0,0:45:24.06,0:45:26.46,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ...وربما غداً ♪ Dialogue: 0,0:45:27.07,0:45:29.60,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجدُ الشمسَ مشرقةً ♪ Dialogue: 0,0:45:30.20,0:45:32.16,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ من أجلك ♪ Dialogue: 0,0:45:33.08,0:45:34.90,1,,0,0,0,,أتصدق هذه الترهات؟ Dialogue: 0,0:45:35.63,0:45:37.38,1,,0,0,0,,اللعنة عليهم Dialogue: 0,0:45:39.08,0:45:41.92,1,,0,0,0,,أعتقدُ أن الرجل الذي قام بذلك بطل Dialogue: 0,0:45:44.02,0:45:47.72,1,,0,0,0,,نقصَ عدد الأوغاد 3 في المدينة\Nتبقى مليوناً ونتخلص منهم Dialogue: 0,0:45:47.72,0:45:48.48,1,,0,0,0,,نقصَ عدد الأوغاد 3 في المدينة\Nتبقى مليوناً ونتخلص منهم Dialogue: 0,0:45:48.48,0:45:49.67,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ في السماء ♪ Dialogue: 0,0:45:49.74,0:45:52.88,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجتازُ الأمر ♪ Dialogue: 0,0:45:52.95,0:45:54.40,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ...عندها ♪ Dialogue: 0,0:45:54.64,0:45:57.31,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عليكَ أن تواصلَ المحاولة ♪ Dialogue: 0,0:45:57.43,0:45:58.84,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم ♪ Dialogue: 0,0:45:58.91,0:46:01.71,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ فما نفعُ البكاء ♪ Dialogue: 0,0:46:17.88,0:46:19.59,1,,0,0,0,,أعلمُ ما ستفكرونَ بشأنه Dialogue: 0,0:46:19.79,0:46:22.66,1,,0,0,0,,ويا صاحبي، كالعادة، شكراً على إضحاكك لنا Dialogue: 0,0:46:22.67,0:46:25.42,1,,0,0,0,,بالطبع، سنراكَ مرةً أخرى\Nستكون متواجداً هنا، صحيح؟ على ما آمل Dialogue: 0,0:46:27.03,0:46:29.65,1,,0,0,0,,غداً مساءً، سنستضيفُ (دايانا هدسون) Dialogue: 0,0:46:29.80,0:46:33.64,1,,0,0,0,,(غريغ جوردان)، وخبير الحيوانات\N(هيو ليتل) Dialogue: 0,0:46:34.39,0:46:35.81,1,,0,0,0,,شكراً لكم على المشاهدة Dialogue: 0,0:46:35.89,0:46:37.95,1,,0,0,0,,عمتم مساءً وتذكروا دائماً Dialogue: 0,0:46:38.22,0:46:39.70,1,,0,0,0,,"هذه هي الحياة" Dialogue: 0,0:46:43.98,0:46:45.45,1,,0,0,0,,هذه هي الحياة Dialogue: 0,0:46:50.20,0:46:53.29,1,,0,0,0,,أمي، حانَ وقت النهوض\Nلنذهب للسرير Dialogue: 0,0:46:56.63,0:46:58.53,1,,0,0,0,,كلا (هابي) Dialogue: 0,0:47:01.19,0:47:02.98,1,,0,0,0,,لقد كتبتُ له رسالةً جديدة Dialogue: 0,0:47:03.02,0:47:05.00,1,,0,0,0,,تعالي، إرقصي معي Dialogue: 0,0:47:05.63,0:47:08.26,1,,0,0,0,,إنها لـ(توماس واين)، إنها مهمةٌ جداً Dialogue: 0,0:47:16.83,0:47:18.87,1,,0,0,0,,رائحتكَ تشبه الكولونيا Dialogue: 0,0:47:19.14,0:47:21.37,1,,0,0,0,,لأنه كانَ لدي موعدٌ مهم Dialogue: 0,0:47:26.06,0:47:28.51,1,,0,0,0,,فقط لا تنسى ان ترسلها Dialogue: 0,0:48:24.46,0:48:29.51,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أنا وإبنكَ بحاجةٍ لمساعدتك" Dialogue: 0,0:49:01.39,0:49:04.14,1,,0,0,0,,ستتسببُ بموتي\Nستصيبني بسكتةٍ قلبية Dialogue: 0,0:49:04.17,0:49:06.95,1,,0,0,0,,...أنا لن أصيبكِ -\N!كلا! كلا - Dialogue: 0,0:49:07.58,0:49:10.52,1,,0,0,0,,لن أتحدثَ إليك حتى تهدأ Dialogue: 0,0:49:10.60,0:49:11.90,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:12.16,0:49:13.17,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:17.65,0:49:19.25,1,,0,0,0,,أنا لستُ غاضباً يا أمي Dialogue: 0,0:49:20.06,0:49:21.57,1,,0,0,0,,أنا لستُ غاضباً Dialogue: 0,0:49:22.49,0:49:23.49,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:49:24.79,0:49:27.90,1,,0,0,0,,أمي، هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:49:31.17,0:49:33.84,1,,0,0,0,,إنه رجلٌ إستثنائيٌ يا (هابي) Dialogue: 0,0:49:34.65,0:49:36.61,1,,0,0,0,,إنه رجلٌ قويٌ جداً Dialogue: 0,0:49:38.62,0:49:39.81,1,,0,0,0,,لقد أحببنا بعضنا Dialogue: 0,0:49:41.62,0:49:45.25,1,,0,0,0,,لقد قال أنه من الأفضل ألا نكون مع بعض\Nبسبب المظاهر Dialogue: 0,0:49:48.38,0:49:51.66,1,,0,0,0,,...ولم أستطع أن أخبرَ أحداً لأنه Dialogue: 0,0:49:52.63,0:49:53.64,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:54.21,0:49:56.03,1,,0,0,0,,لقد وقعتُ على بعض الأوراق Dialogue: 0,0:49:56.94,0:50:00.64,1,,0,0,0,,إلى جانب ذلك، يمكنكَ تخيل ما سيقوله الناس\Nبهذا الشأن Dialogue: 0,0:50:00.97,0:50:02.68,1,,0,0,0,,...(توماس) وأنا و Dialogue: 0,0:50:04.63,0:50:06.46,1,,0,0,0,,ما الذي سيقولونه عنك Dialogue: 0,0:50:10.25,0:50:12.38,1,,0,0,0,,ما الذي سيقولونه يا أمي؟ Dialogue: 0,0:50:30.25,0:50:34.38,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"((توماس واين)) مدينة "غوثام"\N"تتطلعُ للمستقبل بينما (واين) يبدأ حملته Dialogue: 0,0:52:45.65,0:52:46.84,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:52:49.79,0:52:51.54,1,,0,0,0,,ما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:52:52.40,0:52:54.06,1,,0,0,0,,أنا (بروس) Dialogue: 0,0:52:54.95,0:52:56.35,1,,0,0,0,,(بروس) Dialogue: 0,0:52:57.92,0:52:59.37,1,,0,0,0,,أنا (آرثر) Dialogue: 0,0:53:21.38,0:53:23.02,1,,0,0,0,,هذا أفضل Dialogue: 0,0:53:24.01,0:53:26.60,1,,0,0,0,,!(بروس)! (بروس) Dialogue: 0,0:53:27.32,0:53:30.13,1,,0,0,0,,إبتعد عن ذلك الرجل -\Nلا بأس، أنا رجلٌ طيب - Dialogue: 0,0:53:30.28,0:53:31.91,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟\Nمن أنت؟ Dialogue: 0,0:53:32.12,0:53:33.66,1,,0,0,0,,أنا هنا لرؤية السيد (واين) Dialogue: 0,0:53:34.01,0:53:36.39,1,,0,0,0,,حسناً، لا يجدرُ بك التحدث إلى ولده Dialogue: 0,0:53:37.91,0:53:40.78,1,,0,0,0,,من أين جلبتَ له هذه الزهور؟ -\Nإنها ليست حقيقية - Dialogue: 0,0:53:42.22,0:53:43.90,1,,0,0,0,,إنها... سحر Dialogue: 0,0:53:44.66,0:53:47.89,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أحاول جعله يبتسم -\Nحسناً، هذا ليسَ مضحكاً، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:53:49.05,0:53:50.47,1,,0,0,0,,هل يتوجب علي الإتصال بالشرطة؟ Dialogue: 0,0:53:50.51,0:53:51.98,1,,0,0,0,,كلا، أرجوك Dialogue: 0,0:53:53.13,0:53:54.89,1,,0,0,0,,إسم والدتي هو (بيني) Dialogue: 0,0:53:55.07,0:53:56.43,1,,0,0,0,,(بيني فليك) Dialogue: 0,0:53:56.80,0:53:58.15,1,,0,0,0,,لقد عملت هنا لسنواتٍ طويلة Dialogue: 0,0:53:58.17,0:54:00.10,1,,0,0,0,,لو سمحت، هل يمكنكَ إخبار السيد (واين)\Nأنني بحاجةٍ لرؤيته؟ Dialogue: 0,0:54:01.48,0:54:02.98,1,,0,0,0,,أنت إبنها؟ Dialogue: 0,0:54:03.08,0:54:04.69,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:54:04.73,0:54:06.23,1,,0,0,0,,أتعرفها؟ Dialogue: 0,0:54:09.96,0:54:11.87,1,,0,0,0,,أنا أعلمُ بشأنهما Dialogue: 0,0:54:12.87,0:54:14.54,1,,0,0,0,,لقد أخبرتني كلَ شيء Dialogue: 0,0:54:17.27,0:54:18.90,1,,0,0,0,,لا يوجد هنالكَ شيءٌ لتعلم به Dialogue: 0,0:54:20.15,0:54:21.96,1,,0,0,0,,لا يوجد بينهما شيء Dialogue: 0,0:54:22.78,0:54:24.38,1,,0,0,0,,والدتكَ كانت متوهمة Dialogue: 0,0:54:25.80,0:54:27.85,1,,0,0,0,,لقد كان إمرأة مريضة -\Nإياك - Dialogue: 0,0:54:27.86,0:54:29.03,1,,0,0,0,,أن تقولَ ذلك Dialogue: 0,0:54:30.39,0:54:32.20,1,,0,0,0,,فقط غادر Dialogue: 0,0:54:32.97,0:54:35.20,1,,0,0,0,,قبل أن تجعل من نفسك إضحوكة Dialogue: 0,0:54:37.03,0:54:40.03,1,,0,0,0,,(توماس واين) هو والدي Dialogue: 0,0:54:44.54,0:54:46.13,1,,0,0,0,,لقد هجرني Dialogue: 0,0:54:48.47,0:54:49.99,1,,0,0,0,,!إتركني Dialogue: 0,0:55:15.97,0:55:18.21,1,,0,0,0,,أبقِ معدل التنفس مستقراً Dialogue: 0,0:55:18.23,0:55:20.61,1,,0,0,0,,على مهل، هنالك سلالمٌ قادمة Dialogue: 0,0:55:20.63,0:55:22.46,1,,0,0,0,,أمي؟ Dialogue: 0,0:55:23.85,0:55:25.14,1,,0,0,0,,ما الذي حدث؟ -\Nمن أنت؟ - Dialogue: 0,0:55:25.15,0:55:26.89,1,,0,0,0,,إنا إبنها -\Nعظيم - Dialogue: 0,0:55:26.91,0:55:28.73,1,,0,0,0,,ما الذي حدث؟ -\Nربما يمكنكَ مساعدتنا لمعرفة ما حدث - Dialogue: 0,0:55:28.76,0:55:31.14,1,,0,0,0,,لا نعلم ما الذي حدثَ بعد -\Nإركب في مؤخرة سيارة الإسعاف - Dialogue: 0,0:55:31.47,0:55:33.32,1,,0,0,0,,هيا، ثمةَ واحدةٍ أخرى Dialogue: 0,0:55:33.49,0:55:35.77,1,,0,0,0,,أشعرُ ببعض المقاومة هنا\Nواصل العمل Dialogue: 0,0:55:36.72,0:55:37.92,1,,0,0,0,,ثبت رأسها Dialogue: 0,0:55:38.00,0:55:39.62,1,,0,0,0,,إرفع Dialogue: 0,0:55:46.35,0:55:47.10,1,,0,0,0,,أرجو المعذرة، سيدي Dialogue: 0,0:55:47.60,0:55:49.79,1,,0,0,0,,هل تتعاطى والدتكَ أية أدوية؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:55:49.81,0:55:51.18,1,,0,0,0,,المعذرة، لا يمكنني سماعك -\Nكلا - Dialogue: 0,0:55:51.20,0:55:53.66,1,,0,0,0,,سيدي، متى كانت آخر مرةٍ تحدثتَ لها؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:56:38.89,0:56:39.90,1,,0,0,0,,سيد (فليك) Dialogue: 0,0:56:41.20,0:56:43.18,1,,0,0,0,,عذراً على إزعاجك\Nأنا المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,0:56:43.20,0:56:45.25,1,,0,0,0,,وهذا هو شريكي المحقق (بورك) Dialogue: 0,0:56:45.83,0:56:48.47,1,,0,0,0,,لدينا بعض الأسئلة من أجلك\Nلكنكَ لم تكن في المنزل Dialogue: 0,0:56:48.66,0:56:51.55,1,,0,0,0,,لذا... تحدثنا إلى والدتك Dialogue: 0,0:56:55.65,0:56:57.06,1,,0,0,0,,ما الذي قلتماه لها؟ Dialogue: 0,0:56:57.09,0:56:58.76,1,,0,0,0,,هل تسببتما بذلك؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:56:58.78,0:56:59.31,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:56:59.32,0:57:01.56,1,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا، لقد سألناها بعض الأسئلة وحسب Dialogue: 0,0:57:02.02,0:57:03.44,1,,0,0,0,,...وقد أصابها الجنون Dialogue: 0,0:57:03.69,0:57:05.17,1,,0,0,0,,بدأت تلهث Dialogue: 0,0:57:05.69,0:57:06.85,1,,0,0,0,,ومن ثم إنهارت وإرتطمَ رأسها بشدة Dialogue: 0,0:57:06.87,0:57:09.20,1,,0,0,0,,أجل، الطبيب قال أنها أصيبت بجلطةٍ دماغية Dialogue: 0,0:57:09.54,0:57:11.07,1,,0,0,0,,نحنُ آسفون لسماع ذلك Dialogue: 0,0:57:12.14,0:57:14.82,1,,0,0,0,,لكن كما قلت، لا زال لدي بضعُ أسئلةٍ من أجلك Dialogue: 0,0:57:15.16,0:57:17.68,1,,0,0,0,,إنها بشأن جرائم المترو التي وقعت\Nالإسبوع الماضي Dialogue: 0,0:57:17.70,0:57:19.92,1,,0,0,0,,سمعتَ بشأنها، صحيح؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:57:20.50,0:57:22.55,1,,0,0,0,,إنها فظيعة -\Nصحيح - Dialogue: 0,0:57:23.74,0:57:26.90,1,,0,0,0,,"لذا تحدثنا مع رئيسك في "ها-ها Dialogue: 0,0:57:27.12,0:57:30.70,1,,0,0,0,,وقد قال أنكَ طردتَ لجلبكَ مسدساً\Nإلى مستشفى للأطفال Dialogue: 0,0:57:32.18,0:57:33.79,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح سيد (فليك)؟ -\Nلقد كانَ مجرد لعبة - Dialogue: 0,0:57:34.21,0:57:35.63,1,,0,0,0,,جزءً من المسرحية خاصتي Dialogue: 0,0:57:36.14,0:57:37.68,1,,0,0,0,,أنا مهرجُ حفلات Dialogue: 0,0:57:37.74,0:57:39.85,1,,0,0,0,,حسناً، إذاً لم طُردت؟ Dialogue: 0,0:57:43.00,0:57:45.26,1,,0,0,0,,قالوا أنني لم أكن مضحكاً كفاية Dialogue: 0,0:57:45.33,0:57:46.81,1,,0,0,0,,أيمكنكما تخيلُ ذلك؟ Dialogue: 0,0:57:47.40,0:57:48.70,1,,0,0,0,,إذا لم تمانعا Dialogue: 0,0:57:49.95,0:57:51.79,1,,0,0,0,,عليَ الذهاب والإعتناء بوالدتي Dialogue: 0,0:57:52.30,0:57:55.16,1,,0,0,0,,رئيسك أعطانا واحدةً من بطاقاتك Dialogue: 0,0:57:56.85,0:57:59.25,1,,0,0,0,,حالتك الصحية، الضحك Dialogue: 0,0:58:00.09,0:58:02.85,1,,0,0,0,,أهي حقيقية، أم جزءٌ من عملكَ كمهرج؟ Dialogue: 0,0:58:03.72,0:58:06.22,1,,0,0,0,,"عملي كمهرج؟" -\Nأجل - Dialogue: 0,0:58:06.57,0:58:08.89,1,,0,0,0,,أعني جزءٌ من تمثيلك Dialogue: 0,0:58:11.23,0:58:12.44,1,,0,0,0,,ما الذي تظنه؟ Dialogue: 0,0:58:18.60,0:58:20.39,1,,0,0,0,,إنه للخروج فقط Dialogue: 0,0:58:43.73,0:58:45.92,1,,0,0,0,,ستكونُ على ما يرام Dialogue: 0,0:58:49.82,0:58:52.35,1,,0,0,0,,سأحضر القهوة Dialogue: 0,0:58:52.64,0:58:54.41,1,,0,0,0,,أتريدُ واحدة؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:59:08.47,0:59:11.40,1,,0,0,0,,إذاً، في الليلة الماضية قلتُ لأبني الأصغر (بيلي) Dialogue: 0,0:59:11.42,0:59:14.03,1,,0,0,0,,تعلمون، أصغرُ أبنائي\Nليسَ متقد الذكاء Dialogue: 0,0:59:14.81,0:59:17.82,1,,0,0,0,,لقد أخبرته أن إضراب عمال النظافة\N...لا زالَ مستمراً، (بيلي) Dialogue: 0,0:59:17.85,0:59:19.83,1,,0,0,0,,وقد قال، أنا لا أمزح، قالَ (بيلي) Dialogue: 0,0:59:19.86,0:59:22.09,1,,0,0,0,,إذن من أينَ سنحضر القمامة؟ Dialogue: 0,0:59:29.29,0:59:30.30,1,,0,0,0,,وأخيراً Dialogue: 0,0:59:30.64,0:59:33.15,1,,0,0,0,,في عالمٍ يظن فيه الجميع\Nأنه يمكنهم القيام بعملي Dialogue: 0,0:59:33.20,0:59:36.63,1,,0,0,0,,لدينا شريطُ الفيديو هذا من نادي "بوجو" الكوميدي\N"الواقع هنا في "غوثام Dialogue: 0,0:59:36.77,0:59:40.76,1,,0,0,0,,أليكم رجلاً ظنَ أنه إذا ما إستمرَ بالضحك\Nفسيصبحُ مضحكاً نوعاً ما Dialogue: 0,0:59:41.28,0:59:42.54,1,,0,0,0,,لنرى هذا المهرج Dialogue: 0,0:59:47.53,0:59:48.32,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:59:48.40,0:59:51.98,1,,0,0,0,,كرهتُ المدرسة عندما كنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:59:52.90,0:59:55.16,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دوماً Dialogue: 0,0:59:56.06,0:59:59.92,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها\Nيوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,1:00:00.64,1:00:04.51,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,1:00:10.20,1:00:13.91,1,,0,0,0,,كانَ يجدرُ بكَ الإستماع لوالدتك Dialogue: 0,1:00:14.59,1:00:16.35,1,,0,0,0,,مشهدٌ آخر، مشهدٌ آخر يا (بوبي) Dialogue: 0,1:00:17.12,1:00:19.11,1,,0,0,0,,دعونا نرى مشهداً آخر\Nأحبُ هذا الفتى Dialogue: 0,1:00:20.61,1:00:21.78,1,,0,0,0,,إنه مضحك Dialogue: 0,1:00:22.17,1:00:23.79,1,,0,0,0,,عندما كنتُ فتىً صغيراً Dialogue: 0,1:00:24.25,1:00:26.92,1,,0,0,0,,كنتُ أخبر الناس أنني سأصبحُ كوميدياً Dialogue: 0,1:00:27.31,1:00:29.06,1,,0,0,0,,الجميع ضحكَ عليّ Dialogue: 0,1:00:29.50,1:00:31.46,1,,0,0,0,,حسناً، لا أحد يضحك الآن Dialogue: 0,1:00:35.85,1:00:37.45,1,,0,0,0,,يمكنكَ التأكيدُ على ذلك يا صاح Dialogue: 0,1:00:43.53,1:00:44.48,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:00:44.50,1:00:46.51,1,,0,0,0,,لدينا عرضٌ رائعٌ من أجلكم اليوم Dialogue: 0,1:00:46.54,1:00:49.68,1,,0,0,0,,موجودٌ هنا (تشاك كونبي)\Nوأيضاً الممثلة (جوان موليغان) Dialogue: 0,1:00:49.76,1:00:53.62,1,,0,0,0,,"وموسيقى جديدة من (ميلروبن) وفرقة "ستيفس Dialogue: 0,1:00:59.23,1:01:01.84,1,,0,0,0,,مع تصاعد حدة الأمور حول منطقة المترو Dialogue: 0,1:01:02.06,1:01:05.45,1,,0,0,0,,طلبَ العمدة (ستوكس) من الناس\Nإلتزام الهدوء Dialogue: 0,1:01:05.64,1:01:07.64,1,,0,0,0,,خدمات المدينة قد تأثرت Dialogue: 0,1:01:07.67,1:01:12.35,1,,0,0,0,,وبعض المحلات قررت البقاء مغلقة\Nوسط حالة الفوضى الجارية Dialogue: 0,1:01:12.37,1:01:15.14,1,,0,0,0,,(تشاك ستيفنز) يقدمُ هذا التقرير Dialogue: 0,1:01:15.20,1:01:18.05,1,,0,0,0,,حالة الغضب والإستياء التي زادت حدتها\Nفي المدينة طوالَ إسبوعين Dialogue: 0,1:01:18.07,1:01:19.88,1,,0,0,0,,يبدو أنها على وشك الإنفجار Dialogue: 0,1:01:19.91,1:01:23.16,1,,0,0,0,,المحتجون، والذين معظهم يرتدون قناع المهرج\Nنزلوا للشوارع اليوم Dialogue: 0,1:01:23.25,1:01:26.71,1,,0,0,0,,في واحدةٍ من عدة مظاهرات\Nتستهدفُ نخبة المدينة Dialogue: 0,1:01:26.77,1:01:30.65,1,,0,0,0,,من ضمنها تجمهرٌ حاشد خارج منزل (واين) Dialogue: 0,1:01:32.29,1:01:33.71,1,,0,0,0,,ما المغزى من كل ما يجري؟ Dialogue: 0,1:01:33.80,1:01:35.77,1,,0,0,0,,تباً للأغنياء\Nتباً للسيد (واين) Dialogue: 0,1:01:35.80,1:01:37.31,1,,0,0,0,,هذه هي الغاية من كل ما يجري Dialogue: 0,1:01:37.50,1:01:39.50,1,,0,0,0,,اللعنة على النظام أجمع Dialogue: 0,1:01:39.60,1:01:43.53,1,,0,0,0,,(واين) الذي أعلن مؤخراً عن حملته الإنتخابية لمنصب العمدة\Nسيحضرُ الحفل الخيري Dialogue: 0,1:01:43.81,1:01:46.87,1,,0,0,0,,قد تتذكرون، أن (توماس واين) كان أول من أشار Dialogue: 0,1:01:46.89,1:01:49.92,1,,0,0,0,,"إلى العديد من سكنة "غوثام" بإسم "المهرجين Dialogue: 0,1:01:50.20,1:01:52.97,1,,0,0,0,,واليوم، لم يقدمَ أيَ إعتذارٍ يذكر Dialogue: 0,1:01:53.56,1:01:56.25,1,,0,0,0,,حسناً، ما سأقوله هو، أن هنالكَ خطباً ما\Nبهؤلاء الأشخاص Dialogue: 0,1:01:56.27,1:01:58.69,1,,0,0,0,,وأنا هنا لمساعدتهم\Nسأقوم بإخراجهم من حالة الفقر Dialogue: 0,1:01:58.71,1:02:01.21,1,,0,0,0,,وأساعد على تحسين حياتهم\Nلهذا السبب قمت بالترشح Dialogue: 0,1:02:01.22,1:02:04.28,1,,0,0,0,,قد لا يدركونَ ذلك\Nلكنني أملهم الوحيد Dialogue: 0,1:02:19.88,1:02:22.24,1,,0,0,0,,!يسقط (واين)\N!يسقط (واين) Dialogue: 0,1:02:22.27,1:02:25.71,1,,0,0,0,,!يسقط (واين) -\N!يسقط (واين) - Dialogue: 0,1:02:58.54,1:03:00.16,1,,0,0,0,,!يسقط (واين) -\N!يسقط (واين) - Dialogue: 0,1:05:06.63,1:05:08.32,1,,0,0,0,,أيمكنني مساعدتك يا صاح؟ Dialogue: 0,1:05:10.05,1:05:11.68,1,,0,0,0,,لا أعلم من أينَ أبدأ Dialogue: 0,1:05:15.23,1:05:16.76,1,,0,0,0,,أترغبُ بتوقيعٍ أو شيءٍ ما؟ Dialogue: 0,1:05:17.63,1:05:19.18,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:05:24.68,1:05:26.35,1,,0,0,0,,إسمي هو (آرثر) Dialogue: 0,1:05:27.82,1:05:29.61,1,,0,0,0,,و(بيني فليك) هي والدتي Dialogue: 0,1:05:30.82,1:05:32.03,1,,0,0,0,,يا للمسيح Dialogue: 0,1:05:32.87,1:05:34.55,1,,0,0,0,,أنت الرجل الذي جاء لمنزلي يومَ أمس؟ Dialogue: 0,1:05:36.02,1:05:37.42,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:05:37.83,1:05:39.64,1,,0,0,0,,أنا فقط آسفٌ لظهوري هكذا Dialogue: 0,1:05:39.81,1:05:41.57,1,,0,0,0,,حسناً، والدتي أخبرتني كلَ شيء Dialogue: 0,1:05:41.70,1:05:43.28,1,,0,0,0,,وكانَ علي التحدثُ إليك Dialogue: 0,1:05:43.31,1:05:45.17,1,,0,0,0,,أنت تعلم؟ -\Nأنظر يا صاح، أنا لستُ والدك - Dialogue: 0,1:05:45.29,1:05:47.19,1,,0,0,0,,أعني، ما مشكلتك؟ Dialogue: 0,1:05:49.07,1:05:50.42,1,,0,0,0,,إنظر إلينا Dialogue: 0,1:05:52.14,1:05:55.39,1,,0,0,0,,أظنُ أنكَ والدي -\Nحسناً، هذا مستحيل - Dialogue: 0,1:05:55.77,1:05:58.13,1,,0,0,0,,لأنه قد تم تبنيك\Nولم أعاشر والدتكَ أبداً Dialogue: 0,1:05:58.15,1:05:59.81,1,,0,0,0,,أنا لستُ متبنى -\Nما الذي تريدهُ مني، المال؟ - Dialogue: 0,1:05:59.91,1:06:00.92,1,,0,0,0,,كلا، لا أريد ذلك Dialogue: 0,1:06:00.95,1:06:03.68,1,,0,0,0,,أنا لستُ متبنىً -\Nيا للمسيح، ألم تخبركَ أبداً؟ - Dialogue: 0,1:06:04.53,1:06:06.15,1,,0,0,0,,تخبرني بماذا؟ Dialogue: 0,1:06:07.18,1:06:09.20,1,,0,0,0,,والدتكَ تبنتكَ بينما كانت تعملُ لدينا Dialogue: 0,1:06:09.22,1:06:11.53,1,,0,0,0,,هذا ليسَ صحيحاً، لماذا تقول ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:11.54,1:06:14.14,1,,0,0,0,,لأنها قد إعتقلت ووضعت\Nفي مستشفى "آرخام" الحكومي Dialogue: 0,1:06:14.16,1:06:15.61,1,,0,0,0,,حينها كنت مجرد طفلٍ صغير Dialogue: 0,1:06:15.67,1:06:17.03,1,,0,0,0,,لماذا تقول ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:17.19,1:06:20.44,1,,0,0,0,,لا أريدُ منكَ أن تخبرني الأكاذيب\Nأعلمُ أن الأمر يبدو غريباً Dialogue: 0,1:06:20.47,1:06:22.02,1,,0,0,0,,أنا لا أقصدُ أن أضايقك Dialogue: 0,1:06:22.04,1:06:23.98,1,,0,0,0,,لماذا الجميع فظٌ جداً Dialogue: 0,1:06:24.00,1:06:26.71,1,,0,0,0,,ولا أعلمُ لمَ أنت فظٌ جداً\Nلا أريدُ شيئاً منك Dialogue: 0,1:06:26.73,1:06:29.24,1,,0,0,0,,ربما القليل من الدفء\Nربما عناقٌ أبوي Dialogue: 0,1:06:29.26,1:06:31.13,1,,0,0,0,,لمَ لا تتصرف بقليلٍ من اللياقة؟ Dialogue: 0,1:06:31.16,1:06:32.62,1,,0,0,0,,ما خطبكم أيها الناس؟ Dialogue: 0,1:06:32.79,1:06:34.83,1,,0,0,0,,هل رأيتَ الطريقة التي تعاني بها والدتي؟ Dialogue: 0,1:06:34.98,1:06:37.12,1,,0,0,0,,إنها مجنونة -\N...إنها - Dialogue: 0,1:06:46.03,1:06:48.23,1,,0,0,0,,أتظنُ أن هذا مضحكاً؟ -\N...أجل - Dialogue: 0,1:06:48.75,1:06:50.66,1,,0,0,0,,أبي، إنه أنا Dialogue: 0,1:06:50.85,1:06:51.91,1,,0,0,0,,...بالله عليك Dialogue: 0,1:06:54.58,1:06:57.05,1,,0,0,0,,إذا ما لمستَ ولدي ثانيةً\Nفسأقومُ بقتلك Dialogue: 0,1:07:18.05,1:07:20.85,1,,0,0,0,,مرحباً سيد (فليك)\Nإنه المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,1:07:20.87,1:07:23.17,1,,0,0,0,,إلتقينا تلكَ الليلة عند مستشفى "غوثام" الحكومي Dialogue: 0,1:07:23.34,1:07:25.77,1,,0,0,0,,أنا وشريكي لدينا بعض الأسئلة من أجلك Dialogue: 0,1:07:25.79,1:07:28.82,1,,0,0,0,,لقد مررنا بشقتكَ اليوم لكنكَ لم تكن موجوداً Dialogue: 0,1:07:28.85,1:07:31.08,1,,0,0,0,,رجاءً، إتصل بنا عندما تسمع هذه الرسالة Dialogue: 0,1:07:31.10,1:07:32.98,1,,0,0,0,,مرةً أخرى، أنا المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,1:07:33.01,1:07:37.03,1,,0,0,0,,...رقمي هو 212...99 Dialogue: 0,1:08:19.31,1:08:21.51,1,,0,0,0,,هذه الرسالة من أجل (آرثر فليك) Dialogue: 0,1:08:21.53,1:08:25.37,1,,0,0,0,,إسمي هو (شيرلي وودز)\Nأنا أعمل في عرض (موري فرانكلين) Dialogue: 0,1:08:25.50,1:08:26.77,1,,0,0,0,,لا أعلمُ إذا ما كنتَ مدركاً Dialogue: 0,1:08:26.79,1:08:29.71,1,,0,0,0,,لكنَ (موري) شغل مشهداً صغيراً لعرضك\Nفي برنامجه مؤخراً Dialogue: 0,1:08:29.74,1:08:32.78,1,,0,0,0,,وقد تلقينا ردودَ فعلٍ مذهلة من المشاهدين Dialogue: 0,1:08:32.89,1:08:35.37,1,,0,0,0,,والسيد (موري) طلب مني أن أتصل بك\N...وأرى إذا ما كنتَ Dialogue: 0,1:08:39.61,1:08:40.62,1,,0,0,0,,من معي؟ Dialogue: 0,1:08:41.17,1:08:43.08,1,,0,0,0,,مرحباً، أنا (شيرلي وودز) Dialogue: 0,1:08:43.10,1:08:45.82,1,,0,0,0,,أنا من أقوم بحجز المواعيد\Nلعرض (موري فرانكلين) Dialogue: 0,1:08:45.85,1:08:47.56,1,,0,0,0,,هل أنت (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:08:48.95,1:08:49.96,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:08:50.08,1:08:52.00,1,,0,0,0,,مرحباً، (آرثر)، حسناً، كما كنتُ أقول Dialogue: 0,1:08:52.03,1:08:55.73,1,,0,0,0,,تلقينا العديد من المكالمات بشأن مشهدك\Nردودُ فعلٍ مذهلة Dialogue: 0,1:08:56.15,1:08:58.24,1,,0,0,0,,وقد طلب مني (موري) الإتصال بك Dialogue: 0,1:08:58.26,1:09:00.16,1,,0,0,0,,ليرى ما إذا كان بإمكانكَ الحضور كضيف Dialogue: 0,1:09:05.46,1:09:08.13,1,,0,0,0,,(موري) يريد مني الحضور في برنامج (موري فرانكلين)؟ Dialogue: 0,1:09:08.71,1:09:10.26,1,,0,0,0,,أجل، أليس ذلكَ رائعاً؟ Dialogue: 0,1:09:10.28,1:09:12.92,1,,0,0,0,,إنه يودُ التحدث إليك\Nوربما تقدمُ بعضاً من أدائك Dialogue: 0,1:09:14.21,1:09:15.80,1,,0,0,0,,أيبدو ذلكَ جيداً بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,1:09:20.61,1:09:22.11,1,,0,0,0,,أجل، يبدو ذلكَ عظيماً Dialogue: 0,1:09:22.95,1:09:24.78,1,,0,0,0,,هل يمكننا تحديدُ موعدٍ الآن؟ Dialogue: 0,1:09:24.88,1:09:26.59,1,,0,0,0,,هل أنت متوفرٌ الخميس المقبل؟ Dialogue: 0,1:09:44.58,1:09:49.59,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"مستشفى آرخام الحكومي" Dialogue: 0,1:10:20.06,1:10:21.07,1,,0,0,0,,أهلاً Dialogue: 0,1:10:21.70,1:10:23.05,1,,0,0,0,,وأخيراً Dialogue: 0,1:10:23.09,1:10:24.57,1,,0,0,0,,آسف بشأن ذلك، يا رجل Dialogue: 0,1:10:24.81,1:10:27.22,1,,0,0,0,,كل سجلاتنا التي مضى عليها 10 سنواتٍ\Nأو أكثر موجودةٌ في الدور السفلي Dialogue: 0,1:10:27.24,1:10:30.34,1,,0,0,0,,وأنت تتحدثُ عن شيءٍ\Nمضى عليه ثلاثونَ عاماً، لذا Dialogue: 0,1:10:31.46,1:10:33.55,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن أطرح عليكَ سؤالاً؟ Dialogue: 0,1:10:33.71,1:10:34.72,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,1:10:35.46,1:10:38.84,1,,0,0,0,,كيفَ ينتهي المطافُ بشخصٍ ما في هذه المستشفى؟ Dialogue: 0,1:10:40.34,1:10:41.51,1,,0,0,0,,...هل جميعهم Dialogue: 0,1:10:41.83,1:10:43.81,1,,0,0,0,,هل جميع الأشخاص إرتكبوا جرائم؟ Dialogue: 0,1:10:44.54,1:10:47.09,1,,0,0,0,,بالطبع، بعضهم كذلك Dialogue: 0,1:10:47.47,1:10:51.26,1,,0,0,0,,والبعض مجانين فحسب ويشكلونَ خطراً\Nعلى أنفسهم وعلى الآخرين Dialogue: 0,1:10:51.85,1:10:53.41,1,,0,0,0,,والبعض ليسَ لديهم مكانٌ ليقصدوه Dialogue: 0,1:10:53.89,1:10:55.51,1,,0,0,0,,لا يعلمون ما يفعلونه، تعلمُ ذلك؟ Dialogue: 0,1:10:55.68,1:10:58.67,1,,0,0,0,,أجل، سمعتك يا أخي Dialogue: 0,1:10:59.65,1:11:01.98,1,,0,0,0,,في بعض الأحيان، لا أعلم ما علي فعله Dialogue: 0,1:11:03.92,1:11:06.80,1,,0,0,0,,آخر مرةٍ إنتهى بي المطاف وأنا أفرغُ غضبي\Nعلى بعض الأشخاص Dialogue: 0,1:11:08.06,1:11:11.21,1,,0,0,0,,ظننتُ أن الأمر سيزعجني\Nلكن يبدو أنه ليسَ كذلك Dialogue: 0,1:11:13.12,1:11:14.13,1,,0,0,0,,ما كانَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:11:15.16,1:11:16.54,1,,0,0,0,,لقد أخفقت Dialogue: 0,1:11:17.18,1:11:19.78,1,,0,0,0,,فعلتُ بعض الأمور السيئة Dialogue: 0,1:11:21.94,1:11:23.77,1,,0,0,0,,أنت تعلم ما أتحدث بشأنه Dialogue: 0,1:11:23.83,1:11:26.12,1,,0,0,0,,من الصعب جداً المحاولة فقط Dialogue: 0,1:11:27.35,1:11:29.60,1,,0,0,0,,والبقاء سعيداً طوال الوقت Dialogue: 0,1:11:30.98,1:11:33.19,1,,0,0,0,,...أنصت، يا رجل Dialogue: 0,1:11:33.76,1:11:35.45,1,,0,0,0,,أنا فقط مجردُ مساعدٍ إداري Dialogue: 0,1:11:35.48,1:11:38.23,1,,0,0,0,,مثلَ الموظف، أقوم بالأعمال الورقية Dialogue: 0,1:11:39.54,1:11:41.07,1,,0,0,0,,لا أعلم ما بوسعي قوله Dialogue: 0,1:11:41.50,1:11:42.83,1,,0,0,0,,لكن يجدرُ بكَ رؤية أحدهم Dialogue: 0,1:11:44.19,1:11:45.63,1,,0,0,0,,لديهم برامج Dialogue: 0,1:11:45.79,1:11:47.23,1,,0,0,0,,خدماتٌ مدنية، ومثل هذه الأمور Dialogue: 0,1:11:48.31,1:11:49.52,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:11:49.72,1:11:51.41,1,,0,0,0,,لقد أوقفوا تمويلَ مثل هذه الأمور Dialogue: 0,1:11:56.30,1:11:57.88,1,,0,0,0,,حسناً، ها هي ذا Dialogue: 0,1:11:57.96,1:12:00.93,1,,0,0,0,,(فليك)، (بيني فليك)، أرى ذلك Dialogue: 0,1:12:01.10,1:12:04.90,1,,0,0,0,,تم تشخيص حالتها من قبل\N...الطبيب (بينجامين ستونر) Dialogue: 0,1:12:06.23,1:12:07.84,1,,0,0,0,,...المريضةُ كانت تعاني من Dialogue: 0,1:12:08.62,1:12:10.39,1,,0,0,0,,إضطرابٌ وهامي Dialogue: 0,1:12:10.44,1:12:13.81,1,,0,0,0,,وإضطراب الشخصية النرجسية Dialogue: 0,1:12:14.43,1:12:19.63,1,,0,0,0,,وجدت مذنبةً بتعريض سلامة إبنها للخطر Dialogue: 0,1:12:27.69,1:12:28.76,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:12:32.06,1:12:33.64,1,,0,0,0,,قلتَ أنها والدتك؟ Dialogue: 0,1:12:39.82,1:12:43.42,1,,0,0,0,,أنا آسفٌ يا رجل، كما قلت\Nلا يمكنني إعطائكَ هذه السجلات، أنت تعلم Dialogue: 0,1:12:43.44,1:12:46.93,1,,0,0,0,,من دون الموافقات الرسمية\Nقد أقعُ في مشكلة Dialogue: 0,1:12:48.12,1:12:51.07,1,,0,0,0,,إنظر، إذا ما أحضرتَ والدتكَ هنا لتعطينا توقيعها\Nفسيكونُ ذلك أسهل بكثير Dialogue: 0,1:12:51.10,1:12:53.69,1,,0,0,0,,لكن، لا يمكنني أعطائكَ هذا بدون توقيع\Nحسناً؟ Dialogue: 0,1:12:54.34,1:12:55.83,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,1:12:59.47,1:13:00.60,1,,0,0,0,,كلا، يا رجل Dialogue: 0,1:13:02.22,1:13:04.40,1,,0,0,0,,بالله عليكَ يا رجل، أعدهُ إلي Dialogue: 0,1:13:05.17,1:13:07.06,1,,0,0,0,,!مهلاً! مهلاً Dialogue: 0,1:13:36.57,1:13:38.56,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"قسم الصحة في مدينة غوثام" Dialogue: 0,1:13:39.57,1:13:44.56,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"مدينة غوثام، قسمُ المستشفيات، قسم الطب النفسي"\N"تقييم وتأريخ (بيني فليك)" Dialogue: 0,1:13:48.57,1:13:52.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"سلوكٌ غريبٌ للغاية"\N"إعتداءٌ جسدي" Dialogue: 0,1:13:59.57,1:14:03.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"طلب تبني طفل"\N"قسم الصحة في مدينة غوثام"\N"إتفاق وصاية" Dialogue: 0,1:14:06.60,1:14:08.76,1,,0,0,0,,سبقَ وناقشنا هذا يا (بيني) Dialogue: 0,1:14:08.90,1:14:10.32,1,,0,0,0,,لقد قمتِ بتبنيه Dialogue: 0,1:14:10.48,1:14:12.32,1,,0,0,0,,لدينا كلُ الأوراق الرسمية هنا\N{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إسم الطفل مجهول، كانَ الطفلُ منبوذاً" Dialogue: 0,1:14:12.78,1:14:14.19,1,,0,0,0,,هذا ليسَ صحيحاً\N{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إسم الطفل مجهول، كانَ الطفلُ منبوذاً" Dialogue: 0,1:14:15.41,1:14:17.70,1,,0,0,0,,لقد إختلقَ (توماس) هذا الأمر Dialogue: 0,1:14:17.91,1:14:19.95,1,,0,0,0,,لكي يبقى سراً بيننا Dialogue: 0,1:14:22.13,1:14:24.00,1,,0,0,0,,لقد وقفتِ متفرجةً Dialogue: 0,1:14:25.14,1:14:27.73,1,,0,0,0,,بينما أحدُ أصدقائكِ قام بالإساءة\Nمراراً وتكراراً Dialogue: 0,1:14:28.51,1:14:30.25,1,,0,0,0,,لإبنكِ المتبنىّ Dialogue: 0,1:14:31.51,1:14:32.94,1,,0,0,0,,ومن ثمَ إعتدى عليكِ بالضرب Dialogue: 0,1:14:40.51,1:14:42.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أمٌ تسمحُ بالإعتداء على طفلها المتبنى" Dialogue: 0,1:14:42.54,1:14:45.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"منزلُ رعبٍ للأم وإبنها" Dialogue: 0,1:14:51.89,1:14:53.27,1,,0,0,0,,(بيني) Dialogue: 0,1:14:54.16,1:14:57.16,1,,0,0,0,,عُثرَ على إبنكِ مربوطاً بجهاز التكييف Dialogue: 0,1:14:58.10,1:14:59.72,1,,0,0,0,,في شقتكِ القذرة Dialogue: 0,1:15:00.46,1:15:03.09,1,,0,0,0,,يعاني من سوء التغذية، مع العديد\Nمن الكدمات في كل أنحاء جسده Dialogue: 0,1:15:03.11,1:15:05.21,1,,0,0,0,,وصدمةٌ شديدةٌ في رأسه Dialogue: 0,1:15:06.83,1:15:08.90,1,,0,0,0,,لم أسمعه يبكي أبداً Dialogue: 0,1:15:09.85,1:15:12.87,1,,0,0,0,,لقد كانَ دوماً طفلاً صغيراً وسعيداً Dialogue: 0,1:17:14.02,1:17:16.16,1,,0,0,0,,حان وقت الخلود للسرير Dialogue: 0,1:17:19.56,1:17:20.95,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:17:21.51,1:17:22.93,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلهُ هنا؟ Dialogue: 0,1:17:25.56,1:17:27.22,1,,0,0,0,,أنت في الشقة الخاطئة Dialogue: 0,1:17:33.95,1:17:35.45,1,,0,0,0,,إسمكَ هو (آرثر)، صحيح؟ Dialogue: 0,1:17:36.21,1:17:37.67,1,,0,0,0,,أنت تقطنُ في آخر الرواق Dialogue: 0,1:17:40.61,1:17:42.42,1,,0,0,0,,أريدُ منكَ المغادرة حقاً Dialogue: 0,1:17:46.57,1:17:48.86,1,,0,0,0,,طفلتي الصغيرة نائمةٌ في الغرفة الأخرى Dialogue: 0,1:17:53.96,1:17:55.83,1,,0,0,0,,أرجوك Dialogue: 0,1:17:58.39,1:18:00.22,1,,0,0,0,,لقد مررتُ بيومٍ سيء Dialogue: 0,1:18:03.09,1:18:05.30,1,,0,0,0,,هل يمكنني الإتصالُ بأحد؟\Nهل والدتكَ في المنزل؟ Dialogue: 0,1:19:53.96,1:19:55.30,1,,0,0,0,,مرحباً، (بيني) Dialogue: 0,1:19:57.63,1:19:59.34,1,,0,0,0,,(بيني فليك) Dialogue: 0,1:20:07.04,1:20:08.86,1,,0,0,0,,لطالما كرهتُ هذا الإسم Dialogue: 0,1:20:12.29,1:20:13.90,1,,0,0,0,,كما تعلمين، لقد إعتدتِ أن تقولي لي Dialogue: 0,1:20:16.31,1:20:17.68,1,,0,0,0,,أن ضحكاتي Dialogue: 0,1:20:17.79,1:20:19.19,1,,0,0,0,,كانت حالةً مرضيةَ Dialogue: 0,1:20:20.46,1:20:22.50,1,,0,0,0,,وأنَ فيّ شيئاً ما غير سوي Dialogue: 0,1:20:25.52,1:20:26.98,1,,0,0,0,,لا يوجدُ هنالكَ شيء Dialogue: 0,1:20:29.40,1:20:30.76,1,,0,0,0,,هذا أنا على سجيتي Dialogue: 0,1:20:31.53,1:20:33.43,1,,0,0,0,,(هابي) Dialogue: 0,1:20:35.21,1:20:36.22,1,,0,0,0,,"هابي - سعيد" Dialogue: 0,1:20:36.84,1:20:38.29,1,,0,0,0,,أمرٌ مضحك Dialogue: 0,1:20:40.98,1:20:42.53,1,,0,0,0,,لم أكن سعيداً يوماً Dialogue: 0,1:20:43.44,1:20:45.99,1,,0,0,0,,ولو لدقيقةٍ واحدة طوال حياتي البائسة Dialogue: 0,1:20:52.73,1:20:54.50,1,,0,0,0,,أتعلمينَ ما المضحك بالأمر؟ Dialogue: 0,1:20:56.97,1:20:58.86,1,,0,0,0,,أتعلمينَ ما الذي يجعلني أضحكُ حقاً؟ Dialogue: 0,1:21:00.91,1:21:03.69,1,,0,0,0,,إعتدتُ الظنَ أن حياتي كانت عبارةً عن مأساة Dialogue: 0,1:21:04.96,1:21:06.94,1,,0,0,0,,لكنني أدركتً الآن Dialogue: 0,1:21:06.95,1:21:08.60,1,,0,0,0,,إنها كانت مسرحيةً كوميديةً لعينة Dialogue: 0,1:22:20.64,1:22:22.13,1,,0,0,0,,ممثلٌ جيد Dialogue: 0,1:22:22.16,1:22:24.77,1,,0,0,0,,حصلَ على فيلمٍ جديد إسمه\N"الفتى الأمريكي اللعوب" Dialogue: 0,1:22:24.94,1:22:28.31,1,,0,0,0,,سيتمُ عرضه هذا الأسبوع عبرَ البلاد\Nمن فضلكم هلا رحبتم Dialogue: 0,1:22:28.34,1:22:31.04,1,,0,0,0,,بصديق البرنامج الطيب\Nالسيد (إيثان تشيس) Dialogue: 0,1:22:50.67,1:22:52.72,1,,0,0,0,,من الجيد رؤيتكَ يا (إيثان)\Nتبدو بحالٍ رائعة Dialogue: 0,1:22:52.75,1:22:54.27,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لك، أنت أيضاً تبدو بحالٍ جيد Dialogue: 0,1:22:54.30,1:22:55.31,1,,0,0,0,,لا يمكنني التذمر Dialogue: 0,1:22:55.89,1:22:58.12,1,,0,0,0,,مرحباً (موري)\N...شكراً جزيلاً لكَ على Dialogue: 0,1:22:59.55,1:23:00.56,1,,0,0,0,,مرحباً، (موري) Dialogue: 0,1:23:00.77,1:23:02.72,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لكَ على إستضافتي في البرنامج Dialogue: 0,1:23:03.35,1:23:05.16,1,,0,0,0,,لقد كانَ حلمَ حياتي Dialogue: 0,1:23:07.52,1:23:08.85,1,,0,0,0,,أنا متوترٌ الآن Dialogue: 0,1:23:10.61,1:23:12.02,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nأنا - Dialogue: 0,1:23:12.62,1:23:14.26,1,,0,0,0,,مرحباً (موري)\N...لقد كنتُ Dialogue: 0,1:23:14.69,1:23:15.70,1,,0,0,0,,...ذلكَ Dialogue: 0,1:23:28.23,1:23:29.89,1,,0,0,0,,أنا متأسف، ما كانَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:23:30.71,1:23:32.69,1,,0,0,0,,هذا مضحكٌ حقاً يا (موري) Dialogue: 0,1:23:33.90,1:23:35.88,1,,0,0,0,,أنت تعلم، أنا كوميديٌ أيضاً Dialogue: 0,1:23:36.16,1:23:37.75,1,,0,0,0,,أتودُ أن تسمعَ نكتة؟ Dialogue: 0,1:23:38.57,1:23:40.60,1,,0,0,0,,أحقاً؟\Nجميعكم؟ Dialogue: 0,1:23:41.73,1:23:43.12,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:23:45.42,1:23:47.71,1,,0,0,0,,دق، دق، دق Dialogue: 0,1:24:01.27,1:24:02.67,1,,0,0,0,,دق، دق Dialogue: 0,1:24:24.22,1:24:27.30,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:24:27.33,1:24:30.05,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هذا كلُ ما يقوله الناس ♪ Dialogue: 0,1:24:31.59,1:24:34.33,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ تكونُ سعيداً جداً في أبريل ♪ Dialogue: 0,1:24:34.78,1:24:37.06,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ثمَ تزولُ سعادتكَ في مايو ♪ Dialogue: 0,1:24:37.27,1:24:41.58,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني أعلمُ أنني سأغير ذلك ♪ Dialogue: 0,1:24:43.41,1:24:48.05,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما أعتلي القمةَ مرةً أخرى في يونيو ♪ Dialogue: 0,1:24:48.74,1:24:53.25,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ قلتُ هكذا هي الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:24:53.29,1:24:55.90,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وبقدر ما هي مضحكة ♪ Dialogue: 0,1:24:57.12,1:24:59.58,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ بعضُ الناس يحصلونَ على مرحهم ♪ Dialogue: 0,1:25:00.11,1:25:02.22,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما يدوسوا على حلمٍ آخر ♪ Dialogue: 0,1:25:03.26,1:25:06.74,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني لن أسمحَ لهذا بأن يؤثرَ علي ♪ Dialogue: 0,1:25:08.71,1:25:13.26,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لأنَ هذا العالم الحَسَن لا يتوقف عن الدوران ♪ Dialogue: 0,1:25:14.17,1:25:17.49,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد كنتُ دميةً، وعالةً، وقرصاناً ♪ Dialogue: 0,1:25:17.61,1:25:20.87,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ شاعراً، وبيدقاً، وملكاً ♪ Dialogue: 0,1:25:21.18,1:25:24.87,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد مررتُ بكثيرٍ من الأمور ♪ Dialogue: 0,1:25:25.06,1:25:27.33,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنا أعلمُ شيئاً واحداً ♪ Dialogue: 0,1:25:27.36,1:25:30.99,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ كل مرةٍ أجدُ فيها نفسي ♪ Dialogue: 0,1:25:31.45,1:25:33.39,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ مستلقياً على وجهي ♪ Dialogue: 0,1:25:33.69,1:25:39.95,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقومُ بإلتقاط نفسي وأعودُ للسباق ♪ Dialogue: 0,1:25:39.99,1:25:42.74,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا هي الحياة - ♪\N♪ هكذا هي الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:25:42.76,1:25:45.12,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقولُ لكِ، لا أنكرُ ذلك ♪ Dialogue: 0,1:25:47.48,1:25:49.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد فكرتُ بالإستسلام يا حلوتي ♪ Dialogue: 0,1:25:50.39,1:25:52.67,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنَ قلبي يرفضُ الإستسلام ♪ Dialogue: 0,1:25:52.90,1:25:57.50,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وإن إعتقدتُ أن الأمر يستحقُ المحاولة ♪ Dialogue: 0,1:26:00.38,1:26:01.69,1,,0,0,0,,أنا قادم Dialogue: 0,1:26:01.78,1:26:05.04,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنتُ تخليتُ عن الأمر ♪ Dialogue: 0,1:26:12.42,1:26:13.73,1,,0,0,0,,مرحباً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:26:14.09,1:26:15.34,1,,0,0,0,,كيفَ حالك؟ Dialogue: 0,1:26:15.92,1:26:17.13,1,,0,0,0,,مرحباً يا رجال Dialogue: 0,1:26:17.80,1:26:19.06,1,,0,0,0,,تفضلوا بالدخول Dialogue: 0,1:26:19.78,1:26:21.35,1,,0,0,0,,هل حصلتَ على عملٍ جديد؟ Dialogue: 0,1:26:21.43,1:26:22.44,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:26:23.09,1:26:25.73,1,,0,0,0,,لابدَ وأنكَ ذاهبٌ لذاك التجمع في قاعة المدينة Dialogue: 0,1:26:26.09,1:26:27.94,1,,0,0,0,,سمعتُ أن الأمرَ سيكونُ جنونياً Dialogue: 0,1:26:28.05,1:26:29.52,1,,0,0,0,,أهو اليوم؟ Dialogue: 0,1:26:30.41,1:26:31.43,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:26:32.30,1:26:33.84,1,,0,0,0,,ما خطبُ التبرج إذن؟ Dialogue: 0,1:26:35.11,1:26:36.67,1,,0,0,0,,والدتي توفيت Dialogue: 0,1:26:36.69,1:26:37.99,1,,0,0,0,,وأنا أحتفل Dialogue: 0,1:26:38.62,1:26:41.94,1,,0,0,0,,...صحيح، لقد سمعنا ذلك، لذا\N...لذلكَ أتينا إلى هنا، حسبنا Dialogue: 0,1:26:42.21,1:26:44.20,1,,0,0,0,,إعتقدنا أنكَ قد تحتاج لمن يخففُ عنك Dialogue: 0,1:26:44.21,1:26:45.56,1,,0,0,0,,ذلكَ لطيف Dialogue: 0,1:26:45.87,1:26:47.56,1,,0,0,0,,لكن، كلا Dialogue: 0,1:26:47.73,1:26:49.09,1,,0,0,0,,أشعرُ بحالٍ جيدة Dialogue: 0,1:26:49.44,1:26:51.10,1,,0,0,0,,توقفتُ عن تعاطي أدويتي Dialogue: 0,1:26:51.45,1:26:52.97,1,,0,0,0,,أشعرُ بحالٍ أفضل الآن Dialogue: 0,1:26:54.93,1:26:56.30,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:26:56.47,1:26:57.66,1,,0,0,0,,حسناً، طوبى لك Dialogue: 0,1:27:00.70,1:27:03.73,1,,0,0,0,,لذا، أنصت، لا أعلم إذا ما سمعت\N...لكن Dialogue: 0,1:27:03.82,1:27:06.47,1,,0,0,0,,كانَ رجال الشرطة يعرجونَ على المحل Dialogue: 0,1:27:06.69,1:27:08.77,1,,0,0,0,,ويتحدثونَ مع جميع الرفاق Dialogue: 0,1:27:09.14,1:27:11.46,1,,0,0,0,,بشأن جرائم مترو الأنفاق تلك Dialogue: 0,1:27:11.48,1:27:13.07,1,,0,0,0,,لم يتحدثوا إلي Dialogue: 0,1:27:14.16,1:27:16.77,1,,0,0,0,,لأن المشتبه به كان ذو حجمٍ طبيعي Dialogue: 0,1:27:17.29,1:27:19.45,1,,0,0,0,,لو كانَ قزماً لكنتَ في السجن الآن Dialogue: 0,1:27:25.34,1:27:26.94,1,,0,0,0,,...على كل حال Dialogue: 0,1:27:27.23,1:27:28.92,1,,0,0,0,,...(هويت) قال بأنهم Dialogue: 0,1:27:29.08,1:27:30.79,1,,0,0,0,,قد تحدثوا إليك Dialogue: 0,1:27:30.97,1:27:32.33,1,,0,0,0,,وأنهم يبحثونَ عني الآن Dialogue: 0,1:27:32.44,1:27:33.91,1,,0,0,0,,أريدُ فقط أن أعرفَ ما قلتهُ لهم Dialogue: 0,1:27:33.97,1:27:35.67,1,,0,0,0,,لنتأكد من تطابق قصصنا Dialogue: 0,1:27:35.74,1:27:37.29,1,,0,0,0,,...نظراً لكونكَ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:27:37.31,1:27:38.82,1,,0,0,0,,أنت فتاي -\Nأجل - Dialogue: 0,1:27:38.85,1:27:40.37,1,,0,0,0,,هذا يبدو معقولاً -\Nأتعلمُ ما أعنيه؟ - Dialogue: 0,1:27:40.40,1:27:42.01,1,,0,0,0,,شكراً لكَ (راندال)، شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,1:27:42.04,1:27:43.69,1,,0,0,0,,...أنا فقط أريد -\N!اللعنة - Dialogue: 0,1:27:48.90,1:27:50.10,1,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:27:50.67,1:27:51.72,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:27:53.24,1:27:54.63,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:27:55.70,1:27:56.97,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:28:04.52,1:28:06.39,1,,0,0,0,,لمَ قد تفعلُ ذلك؟ Dialogue: 0,1:28:26.82,1:28:28.60,1,,0,0,0,,هل تشاهدُ برنامج (موري فرانكلين)؟ Dialogue: 0,1:28:29.11,1:28:30.12,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:28:31.77,1:28:33.04,1,,0,0,0,,سأظهر فيه الليلة Dialogue: 0,1:28:37.85,1:28:39.50,1,,0,0,0,,سيكونُ الأمرُ جنونياً، صحيح؟ Dialogue: 0,1:28:39.75,1:28:41.10,1,,0,0,0,,أنا أظهرُ على التلفاز Dialogue: 0,1:28:43.42,1:28:45.05,1,,0,0,0,,ما هذا يا (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:28:45.56,1:28:46.57,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:46.82,1:28:47.83,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:53.90,1:28:55.29,1,,0,0,0,,لا بأس يا (غاري) Dialogue: 0,1:28:55.55,1:28:56.99,1,,0,0,0,,يمكنكَ المغادرة Dialogue: 0,1:28:59.14,1:29:00.54,1,,0,0,0,,لن أقومَ بإيذائك Dialogue: 0,1:29:05.46,1:29:07.65,1,,0,0,0,,لا تنظر، فقط غادر Dialogue: 0,1:29:19.43,1:29:20.98,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:29:26.03,1:29:28.17,1,,0,0,0,,يا (آرثر)؟ -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,1:29:29.59,1:29:31.86,1,,0,0,0,,(آرثر)، أيمكنكَ فتحُ... القفل؟ Dialogue: 0,1:29:34.92,1:29:35.93,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,1:29:36.43,1:29:37.88,1,,0,0,0,,لا بأس يا (غاري) Dialogue: 0,1:29:48.71,1:29:50.16,1,,0,0,0,,(غاري)؟ -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,1:29:53.18,1:29:55.25,1,,0,0,0,,كنتَ الشخصُ الوحيد الذي عاملني بلطف Dialogue: 0,1:29:57.85,1:29:59.74,1,,0,0,0,,إخرج من هنا Dialogue: 0,1:31:27.27,1:31:29.88,1,,0,0,0,,يا (آرثر)، علينا التحدث Dialogue: 0,1:31:31.56,1:31:33.91,1,,0,0,0,,توقف، (آرثر) Dialogue: 0,1:31:38.85,1:31:39.86,1,,0,0,0,,!(آرثر) Dialogue: 0,1:31:42.35,1:31:44.09,1,,0,0,0,,...أيها -\Nإبتعد عن الطريق - Dialogue: 0,1:31:47.05,1:31:48.30,1,,0,0,0,,!تحرك Dialogue: 0,1:31:50.29,1:31:51.86,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,1:31:55.61,1:31:57.16,1,,0,0,0,,مهلاً -\Nمهلاً - Dialogue: 0,1:32:03.42,1:32:04.89,1,,0,0,0,,(آرثر)، توقف Dialogue: 0,1:32:09.81,1:32:11.09,1,,0,0,0,,!هيا! هيا Dialogue: 0,1:32:17.85,1:32:19.91,1,,0,0,0,,إببتعدوا عن الأبواب عند إغلاقها Dialogue: 0,1:32:26.91,1:32:27.97,1,,0,0,0,,!أوقفوا ذلكَ القطار Dialogue: 0,1:32:29.18,1:32:30.25,1,,0,0,0,,!أوقفوا ذلكَ القطار Dialogue: 0,1:32:30.73,1:32:31.73,1,,0,0,0,,!أوقفوه Dialogue: 0,1:32:31.75,1:32:33.07,1,,0,0,0,,أفتحوا الباب اللعين Dialogue: 0,1:32:33.75,1:32:35.22,1,,0,0,0,,إبتعدوا! إبتعدوا Dialogue: 0,1:32:36.07,1:32:37.90,1,,0,0,0,,"المحطة التالية... متنزه "بيدفورد Dialogue: 0,1:32:51.53,1:32:54.23,1,,0,0,0,,إخلعوا الأقنعة\Nإخلعوا الأقنعة Dialogue: 0,1:32:55.08,1:32:56.95,1,,0,0,0,,!قف مكانك! الآن Dialogue: 0,1:33:05.42,1:33:07.51,1,,0,0,0,,الشرطة، قف مكانك Dialogue: 0,1:33:08.14,1:33:09.97,1,,0,0,0,,!قف مكانك Dialogue: 0,1:33:13.62,1:33:15.24,1,,0,0,0,,ما هذا بالله عليك؟ Dialogue: 0,1:33:25.82,1:33:28.59,1,,0,0,0,,أوقفوا القتال\N!الشرطة! الشرطة Dialogue: 0,1:33:31.78,1:33:34.14,1,,0,0,0,,إنبطحوا، إنبطحوا عليكم اللعنة Dialogue: 0,1:33:35.02,1:33:38.21,1,,0,0,0,,الشرطة، إنبطحوا\Nإنبطحوا عليكم اللعنة Dialogue: 0,1:33:49.92,1:33:51.34,1,,0,0,0,,ما...؟ Dialogue: 0,1:33:54.04,1:33:55.28,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,1:33:56.09,1:33:57.49,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:33:58.45,1:34:00.09,1,,0,0,0,,!يا إلهي، كلا Dialogue: 0,1:34:44.65,1:34:48.26,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"على الهواء مباشرةً مع (موري فرانكلين)" Dialogue: 0,1:34:49.65,1:34:53.26,1,,0,0,0,,تعرضَ إثنان من الضباط لضربٍ مبرح\Nعلى متن قطارٍ من قبل الحشود الليلة Dialogue: 0,1:34:53.30,1:34:56.40,1,,0,0,0,,وهما في حالةٍ خطيرة ولكن مستقرة\Nعند مستشفى "غوثام" الحكومي Dialogue: 0,1:34:56.95,1:34:59.56,1,,0,0,0,,ننتقلُ الآن في بثٍ مباشر\Nمع مساعدة المذيعة (كورتني ويذرز) Dialogue: 0,1:34:59.59,1:35:01.68,1,,0,0,0,,"والتي تقفُ خارجَ محطة متنزه "بيدفورد Dialogue: 0,1:35:01.70,1:35:03.60,1,,0,0,0,,بالقرب من مكان إطلاق النار Dialogue: 0,1:35:03.82,1:35:05.64,1,,0,0,0,,(كورتني)، ما هو المشهد هناك؟ Dialogue: 0,1:35:10.96,1:35:12.47,1,,0,0,0,,(موري) -\Nمهلاَ! مهلاً! مهلاً - Dialogue: 0,1:35:12.50,1:35:14.85,1,,0,0,0,,إنه السيد (فرانكلين) _\Nهيا يا (جين) - Dialogue: 0,1:35:14.87,1:35:16.27,1,,0,0,0,,هذا كلهُ هراء Dialogue: 0,1:35:17.24,1:35:18.82,1,,0,0,0,,شكراً لكَ يا (موري) Dialogue: 0,1:35:19.49,1:35:21.04,1,,0,0,0,,أشعرُ بأنني أعرفك Dialogue: 0,1:35:21.73,1:35:23.41,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أشاهدكَ دوماً Dialogue: 0,1:35:23.93,1:35:24.94,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:35:25.14,1:35:26.46,1,,0,0,0,,ما خطبُ هذا الوجه؟ Dialogue: 0,1:35:26.56,1:35:28.09,1,,0,0,0,,هل هذا يعني أنكَ كنتَ جزءً من الإحتجاجات؟ Dialogue: 0,1:35:28.11,1:35:29.70,1,,0,0,0,,كلا، كلا Dialogue: 0,1:35:29.77,1:35:31.76,1,,0,0,0,,كلا، لا أؤمنُ بأيٍ مما يجري Dialogue: 0,1:35:32.19,1:35:33.69,1,,0,0,0,,لا أؤمنُ بأي شيء Dialogue: 0,1:35:34.43,1:35:35.92,1,,0,0,0,,فقط ظننتُ أنه قد يكون ملائماً لدوري Dialogue: 0,1:35:35.97,1:35:38.30,1,,0,0,0,,لدورك؟ ألم تسمع بما حدث\Nفي مترو الأنفاق؟ Dialogue: 0,1:35:38.33,1:35:40.62,1,,0,0,0,,مهرجٌ ما قد تعرضَ للقتل -\Nإنه يدركُ ذلك، أجل - Dialogue: 0,1:35:40.72,1:35:42.32,1,,0,0,0,,كلا، لم أسمع بذلك Dialogue: 0,1:35:42.54,1:35:44.11,1,,0,0,0,,أحقاً؟ -\Nأترى، هذا ما أخبركَ أياه - Dialogue: 0,1:35:44.13,1:35:46.22,1,,0,0,0,,سيجنُ جنون الحضور إذا ما أظهرتَ هذا الرجل Dialogue: 0,1:35:46.24,1:35:48.47,1,,0,0,0,,ربما... ربما قليلاً\Nلكن ليسَ لوقتٍ طويل Dialogue: 0,1:35:48.50,1:35:50.57,1,,0,0,0,,(جين)، سينجحُ الأمر\Nسينجحُ الأمر Dialogue: 0,1:35:51.63,1:35:53.42,1,,0,0,0,,سنتماشى مع الأمر Dialogue: 0,1:35:54.03,1:35:55.04,1,,0,0,0,,شكراً لك يا (موري) Dialogue: 0,1:35:55.16,1:35:56.32,1,,0,0,0,,:إلتزم بقاعدتين إثنتين Dialogue: 0,1:35:56.49,1:35:58.37,1,,0,0,0,,لا نشتم، ولا نقدمُ مادةً بذيئة Dialogue: 0,1:35:58.39,1:36:01.36,1,,0,0,0,,نحنُ نقدمُ برنامجاً عائلياً، حسناً؟ Dialogue: 0,1:36:01.95,1:36:03.45,1,,0,0,0,,ستدخلُ مباشرةً بعد فقرة الدكتورة (سالي) Dialogue: 0,1:36:03.58,1:36:05.54,1,,0,0,0,,أجبُ الدكتورة (سالي) -\Nجيد، جيد، جيد - Dialogue: 0,1:36:05.57,1:36:07.43,1,,0,0,0,,حسناً، أحدهم سوفَ يأتي ويحضرك، مفهوم؟ -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:36:08.07,1:36:09.11,1,,0,0,0,,ممتاز Dialogue: 0,1:36:09.21,1:36:10.36,1,,0,0,0,,حظاً طيباً -\Nشكراً لكَ يا (موري) - Dialogue: 0,1:36:10.39,1:36:11.40,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:36:11.60,1:36:14.03,1,,0,0,0,,مهلاً... يا (موري)، ثمةً أمرٌ صغير Dialogue: 0,1:36:14.43,1:36:16.42,1,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nعندما تقدمني للجمهور - Dialogue: 0,1:36:16.91,1:36:18.71,1,,0,0,0,,هل يمكنكَ تقديمي بإسم "جوكر"؟ Dialogue: 0,1:36:19.15,1:36:20.83,1,,0,0,0,,ما خطبُ إسمك الحقيقي؟ Dialogue: 0,1:36:21.27,1:36:23.44,1,,0,0,0,,إنه الإسم الذي ناديتني به في برنامجك Dialogue: 0,1:36:23.67,1:36:25.14,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"جوكر" Dialogue: 0,1:36:25.20,1:36:26.20,1,,0,0,0,,هل تتذكر؟ Dialogue: 0,1:36:26.44,1:36:28.15,1,,0,0,0,,أيجبُ علي التذكر؟ -\Nأجل، لا أعلم - Dialogue: 0,1:36:28.33,1:36:30.79,1,,0,0,0,,حسناً، كما تقولُ يا فتى\Nليكن "جوكر" إذاً Dialogue: 0,1:36:30.87,1:36:33.01,1,,0,0,0,,إنه جيد -\Nشكراً يا (موري) - Dialogue: 0,1:36:40.27,1:36:43.01,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إرسم إبتسامةً على وجهك" Dialogue: 0,1:36:54.84,1:36:57.82,1,,0,0,0,,سأحاولُ ذلك، لكن كما تعلمون\Nلستُ متأكداً من أن زوجتي ستسمحُ لي بذلك Dialogue: 0,1:37:00.14,1:37:01.91,1,,0,0,0,,ربما زوجتي التالية Dialogue: 0,1:37:05.09,1:37:07.04,1,,0,0,0,,يجبُ أن تري ضيفنا التالي بنفسكِ. Dialogue: 0,1:37:07.06,1:37:09.18,1,,0,0,0,,متأكدٌ أن هذا الفتى سيحتاجُ لطبيب Dialogue: 0,1:37:09.80,1:37:11.95,1,,0,0,0,,أيعاني من مشكلةٍ جنسية؟ Dialogue: 0,1:37:11.98,1:37:14.25,1,,0,0,0,,يبدو أنه يعاني من العديد من المشاكل Dialogue: 0,1:37:15.53,1:37:18.18,1,,0,0,0,,حسناً، لنعرض هذا الفيديو مرةً أخيرة Dialogue: 0,1:37:24.81,1:37:28.67,1,,0,0,0,,"كرهتُ المدرسة عندما كنتُ صغيراً" Dialogue: 0,1:37:29.20,1:37:31.57,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دائماً Dialogue: 0,1:37:32.46,1:37:33.95,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها" Dialogue: 0,1:37:34.10,1:37:37.10,1,,0,0,0,,"يوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,1:37:37.12,1:37:40.63,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,1:37:46.35,1:37:47.35,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:37:50.00,1:37:53.26,1,,0,0,0,,ربما تكونوا قد شاهدتم مقطع ضيفنا التالي Dialogue: 0,1:37:53.29,1:37:55.77,1,,0,0,0,,الآن، قبل أن يخرجُ إلينا\Nأود فقط القول Dialogue: 0,1:37:55.79,1:37:59.39,1,,0,0,0,,أننا جميعاً نشعرُ بالحزن حولَ ما يجري\Nفي مدينتنا الليلة Dialogue: 0,1:37:59.55,1:38:02.19,1,,0,0,0,,لكنه أرادَ الظهورَ بهذا المظهر Dialogue: 0,1:38:02.22,1:38:05.45,1,,0,0,0,,ولأكونَ صادقاً، أظنُ أن الضحكَ قد ينفعنا Dialogue: 0,1:38:05.48,1:38:07.79,1,,0,0,0,,"لذا من فضلكم رحبوا بـ"جوكر Dialogue: 0,1:38:31.48,1:38:34.79,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"تصفيق - تصفيق" Dialogue: 0,1:38:49.98,1:38:52.16,1,,0,0,0,,هل أنتِ بخيرٍ أيتها الدكتورة؟ Dialogue: 0,1:38:54.84,1:38:56.85,1,,0,0,0,,حسناً، هذا كانَ... دخولاً مثيراً للإهتمام Dialogue: 0,1:39:05.31,1:39:06.47,1,,0,0,0,,هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,1:39:08.50,1:39:09.96,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:39:10.18,1:39:12.82,1,,0,0,0,,الأمرُ بالضبط مثلما تصورته Dialogue: 0,1:39:14.84,1:39:16.57,1,,0,0,0,,حسناً، هذا يجعلُكَ واحداً مننا Dialogue: 0,1:39:23.51,1:39:25.66,1,,0,0,0,,لذا، هل يمكنكَ أن تخبرنا بشأن هذا المظهر؟ Dialogue: 0,1:39:26.06,1:39:27.63,1,,0,0,0,,عندما تحدثنا باكراً اليوم\Nذكرتَ Dialogue: 0,1:39:27.65,1:39:30.16,1,,0,0,0,,أن هذا المظهر ليسَ تصريحاً سياسياً، صحيح؟ Dialogue: 0,1:39:30.49,1:39:32.20,1,,0,0,0,,هذا صحيح يا (موري)، أنا لستُ سياسياً Dialogue: 0,1:39:32.54,1:39:34.53,1,,0,0,0,,أنا فقط أحاولُ إضحاك الناس Dialogue: 0,1:39:35.19,1:39:36.80,1,,0,0,0,,وكيف يسير الأمر معك؟ Dialogue: 0,1:39:43.91,1:39:46.54,1,,0,0,0,,لا بأس، لا بأس، إذن، أعلم بأنكَ كوميدي Dialogue: 0,1:39:46.95,1:39:48.86,1,,0,0,0,,هل كنتَ تعملُ على أي مادةٍ مؤخراً؟ Dialogue: 0,1:39:48.90,1:39:50.17,1,,0,0,0,,أتودُ أن تلقي علينا نكتة؟ Dialogue: 0,1:39:55.46,1:39:56.65,1,,0,0,0,,أيمكنني؟ Dialogue: 0,1:39:58.74,1:39:59.97,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:40:05.74,1:40:07.49,1,,0,0,0,,إنه يملكُ كتاباً Dialogue: 0,1:40:08.27,1:40:09.98,1,,0,0,0,,كتاباً للنكات Dialogue: 0,1:40:12.37,1:40:16.98,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي" Dialogue: 0,1:40:19.41,1:40:21.13,1,,0,0,0,,خذ وقتك، لدينا الليلُ بطوله Dialogue: 0,1:40:26.82,1:40:29.22,1,,0,0,0,,حسناً، حسناً، إليكم واحدة Dialogue: 0,1:40:33.18,1:40:34.81,1,,0,0,0,,دق-دق Dialogue: 0,1:40:36.04,1:40:37.63,1,,0,0,0,,وأنت إضطررت لكتابة هذه؟ Dialogue: 0,1:40:43.89,1:40:45.32,1,,0,0,0,,أردتُ تقديمها بشكلٍ صحيح Dialogue: 0,1:40:47.54,1:40:49.00,1,,0,0,0,,دق-دق Dialogue: 0,1:40:49.29,1:40:50.92,1,,0,0,0,,من هناك؟ Dialogue: 0,1:40:52.16,1:40:53.70,1,,0,0,0,,إنها الشرطة يا سيدتي Dialogue: 0,1:40:53.72,1:40:55.66,1,,0,0,0,,تعرضُ إبنكِ لحداث إصطدامٍ من قبل\Nسائقٍ مخمور Dialogue: 0,1:40:55.74,1:40:57.17,1,,0,0,0,,وقد توفي Dialogue: 0,1:40:59.68,1:41:01.49,1,,0,0,0,,يا إلهي، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:41:01.52,1:41:03.56,1,,0,0,0,,كلا، لا يمكنكَ أن تلقي النكات بهذا الشأن Dialogue: 0,1:41:03.58,1:41:05.64,1,,0,0,0,,أجل، ذلكَ ليسَ مضحكاً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:41:05.66,1:41:07.97,1,,0,0,0,,هذا ليسَ نوعاً من حس الفكاهة\Nالذي نقدمه في هذا البرنامج Dialogue: 0,1:41:08.63,1:41:10.82,1,,0,0,0,,حسناً، أنا... أجل، أنا آسف Dialogue: 0,1:41:11.11,1:41:12.53,1,,0,0,0,,أنا فقط، كما تعلم Dialogue: 0,1:41:13.08,1:41:16.12,1,,0,0,0,,لقد كانت أسابيعَ عصيبةً يا (موري) Dialogue: 0,1:41:17.00,1:41:18.57,1,,0,0,0,,...منذُ أن قمتُ Dialogue: 0,1:41:21.44,1:41:23.72,1,,0,0,0,,"بقتل أولئك الرجال الثلاثة من "وول ستريت Dialogue: 0,1:41:30.16,1:41:31.92,1,,0,0,0,,حسناً، بإنتظار نهاية النكتة Dialogue: 0,1:41:33.57,1:41:35.14,1,,0,0,0,,ليسَ هنالكَ نهاية Dialogue: 0,1:41:36.66,1:41:38.51,1,,0,0,0,,إنها ليست مزحة Dialogue: 0,1:41:43.99,1:41:45.17,1,,0,0,0,,هل أنت جاد، لستَ كذلك؟ Dialogue: 0,1:41:45.20,1:41:47.56,1,,0,0,0,,أنت تقولُ لنا بأنكَ قتلتَ أولئك\Nالرجال الثلاثة في المترو؟ Dialogue: 0,1:41:47.62,1:41:50.46,1,,0,0,0,,أجل -\Nولماذا يجدرُ بنا تصديقك؟ - Dialogue: 0,1:41:50.73,1:41:52.39,1,,0,0,0,,لم يتبقَ لديَ شيءٌ لأخسره Dialogue: 0,1:41:54.69,1:41:56.33,1,,0,0,0,,لا يمكنُ لشيءٍ أن يؤذيني بعد الآن Dialogue: 0,1:41:59.84,1:42:02.57,1,,0,0,0,,حياتي ليست سوى عبارةٍ عن مسرحيةٍ هزلية Dialogue: 0,1:42:05.97,1:42:09.42,1,,0,0,0,,دعني أفهم ما قلتهُ جيداً\Nأنت تظنُ أن قتل أولئك الفتية مضحكاً؟ Dialogue: 0,1:42:10.16,1:42:11.46,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:42:11.82,1:42:14.11,1,,0,0,0,,وحاولتُ التظاهر بأنه ليسَ كذلك Dialogue: 0,1:42:14.63,1:42:16.69,1,,0,0,0,,الكوميديا موضوعيةٌ يا (موري) Dialogue: 0,1:42:16.99,1:42:18.37,1,,0,0,0,,أليس هذا ما يقولونه؟ Dialogue: 0,1:42:18.83,1:42:20.29,1,,0,0,0,,جميعكم Dialogue: 0,1:42:20.63,1:42:23.10,1,,0,0,0,,النظام الذي يعرفُ ذلكَ جيداً Dialogue: 0,1:42:23.54,1:42:26.50,1,,0,0,0,,تقررونَ ما هو الصحيح وما هو الخاطيء Dialogue: 0,1:42:26.53,1:42:30.55,1,,0,0,0,,...بنفس الطريقة التي تحددونَ فيما ما هو مضحك Dialogue: 0,1:42:30.77,1:42:32.19,1,,0,0,0,,أو غير مضحك Dialogue: 0,1:42:32.55,1:42:33.95,1,,0,0,0,,أخرجوه Dialogue: 0,1:42:34.13,1:42:35.58,1,,0,0,0,,حسناً، لا بأس، أنا... أنا أظن Dialogue: 0,1:42:35.87,1:42:37.97,1,,0,0,0,,...قد أفهمُ أنك Dialogue: 0,1:42:38.36,1:42:39.89,1,,0,0,0,,تفعل هذا لكي تبدأ بحركة Dialogue: 0,1:42:39.97,1:42:42.03,1,,0,0,0,,وتصبحَ رمزاً؟ Dialogue: 0,1:42:42.52,1:42:44.18,1,,0,0,0,,بالله عليك يا (موري) Dialogue: 0,1:42:44.22,1:42:46.59,1,,0,0,0,,هل أبدو لك بأنني ذلك النوعُ من المهرج\Nالذي يمكنه القيام بحركة؟ Dialogue: 0,1:42:47.30,1:42:49.59,1,,0,0,0,,لقد قتلتُ أولئكَ الفتية لأنهم بغيضين Dialogue: 0,1:42:50.47,1:42:52.96,1,,0,0,0,,الجميعُ بغيضٌ هذه الأيام Dialogue: 0,1:42:53.08,1:42:55.00,1,,0,0,0,,هذا يكفي لجعل أي شخصٍ مجنوناً Dialogue: 0,1:42:55.17,1:42:57.86,1,,0,0,0,,حسناً، هذا هو، أنت مجنون\Nهذا هو عذركَ Dialogue: 0,1:42:57.89,1:42:59.46,1,,0,0,0,,لقيامكَ بقتل أولئك الفتية الثلاثة؟ Dialogue: 0,1:43:00.09,1:43:01.10,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:43:01.77,1:43:05.04,1,,0,0,0,,لم يتمكنوا من إنقاذ حياتهم البتة Dialogue: 0,1:43:06.89,1:43:10.05,1,,0,0,0,,لماذا الجميعُ منزعجونَ بشأن أولئك الفتية؟ Dialogue: 0,1:43:10.88,1:43:14.37,1,,0,0,0,,لو كنتُ أنا من ماتَ على قارعة الطريق\Nلكنتم قد تخطيتموني Dialogue: 0,1:43:14.42,1:43:17.53,1,,0,0,0,,أمرُ عليكم كلَ يوم ولكنكم لا تلاحظونني\Nولكن هؤلاء الفتية Dialogue: 0,1:43:17.56,1:43:20.72,1,,0,0,0,,لماذا، لأن (توماس واين) ظهر على التلفاز\Nوبكى من أجلهم؟ Dialogue: 0,1:43:20.77,1:43:23.59,1,,0,0,0,,إذن، أنت لديكَ مشكلةً مع (توماس واين) أيضاً؟ Dialogue: 0,1:43:23.60,1:43:25.22,1,,0,0,0,,أجل، لدي مشكلة Dialogue: 0,1:43:25.97,1:43:29.10,1,,0,0,0,,هل رأيتَ كيف يبدو الوضع خارجاً يا (موري)؟ Dialogue: 0,1:43:29.43,1:43:31.72,1,,0,0,0,,هل غادرتً الأستوديو حتى؟ Dialogue: 0,1:43:32.86,1:43:36.41,1,,0,0,0,,الجميع يصرخونَ ويهتفون على بعضهم البعض Dialogue: 0,1:43:36.56,1:43:38.52,1,,0,0,0,,لا أحدَ متحضراً بعد اليوم Dialogue: 0,1:43:38.85,1:43:42.18,1,,0,0,0,,لا أحدَ يفكر في أن يكونَ مكانَ الآخر Dialogue: 0,1:43:43.13,1:43:45.01,1,,0,0,0,,أنت تظنُ أن رجالاً مثل (توماس واين) Dialogue: 0,1:43:45.11,1:43:47.79,1,,0,0,0,,يفكرونَ يوماً في أن يكونوا شخصاً مثلي؟ Dialogue: 0,1:43:48.06,1:43:50.60,1,,0,0,0,,أن يكونوا شخصاً ما غير أنفسهم؟\Nبالطبع كلا Dialogue: 0,1:43:50.95,1:43:53.92,1,,0,0,0,,إنهم يظنونَ أننا سنجلسُ فقط ونتقبل الأمر Dialogue: 0,1:43:54.04,1:43:55.57,1,,0,0,0,,مثلَ الأولاد الصغار المطيعين Dialogue: 0,1:43:55.63,1:43:57.96,1,,0,0,0,,يظنونَ أننا لن نصبحَ متوحشين وجامحين Dialogue: 0,1:43:58.14,1:43:59.35,1,,0,0,0,,هل إنتهيت؟ Dialogue: 0,1:43:59.66,1:44:01.96,1,,0,0,0,,أعني، أنت تشفقُ على نفسكَ كثيراً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:44:02.20,1:44:05.22,1,,0,0,0,,يبدو أنكَ تختلقُ الأعذار لتبرر\Nقتلك هؤلاء الفتية Dialogue: 0,1:44:05.43,1:44:08.60,1,,0,0,0,,ليسَ الجميع، ودعني أخبركَ التالي\Nليسَ الجميع بغيضاً Dialogue: 0,1:44:10.72,1:44:13.07,1,,0,0,0,,لكنكَ بغيضٌ يا (موري) -\Nأنا بغيض؟ - Dialogue: 0,1:44:13.24,1:44:15.62,1,,0,0,0,,أنا بغيض؟ أحقاً؟\Nكيفَ أنا بغيض؟ Dialogue: 0,1:44:18.14,1:44:19.61,1,,0,0,0,,تقوم بتشغيل الفيديو خاصتي Dialogue: 0,1:44:20.92,1:44:22.54,1,,0,0,0,,...تدعونني لبرنامجك Dialogue: 0,1:44:23.99,1:44:26.31,1,,0,0,0,,أنت فقط أردتَ أن تجعلَ مني إضحوكة Dialogue: 0,1:44:27.37,1:44:29.31,1,,0,0,0,,أنتَ تشبههم تماماً Dialogue: 0,1:44:29.42,1:44:31.52,1,,0,0,0,,أنتَ لا تعرفُ شيئاً عني يا صاح Dialogue: 0,1:44:31.70,1:44:34.12,1,,0,0,0,,أنظر، إن ما حدثَ قد حدث بسببكَ أنت\Nأنت تسببت بذلك Dialogue: 0,1:44:34.49,1:44:35.91,1,,0,0,0,,هنالكَ أعمالُ شغبٍ بالخارج Dialogue: 0,1:44:36.04,1:44:38.77,1,,0,0,0,,رجلا شرطةٍ بحالةٍ حرجة\Nوأنت تضحك Dialogue: 0,1:44:38.80,1:44:41.21,1,,0,0,0,,أنت تضحك\Nأحدهم قد قتلَ اليوم Dialogue: 0,1:44:42.27,1:44:43.78,1,,0,0,0,,بسبب ما فعلت Dialogue: 0,1:44:43.81,1:44:45.08,1,,0,0,0,,أعلم ذلك Dialogue: 0,1:44:47.84,1:44:49.30,1,,0,0,0,,ما رأيكَ بنكتةٍ أخرى يا (موري)؟ Dialogue: 0,1:44:49.32,1:44:50.98,1,,0,0,0,,كلا، أعتقدُ أننا إكتفينا من نكاتك Dialogue: 0,1:44:51.01,1:44:52.57,1,,0,0,0,,...ما الذي تناله -\Nلا أظنُ ذلك - Dialogue: 0,1:44:52.60,1:44:56.11,1,,0,0,0,,عندما تضعُ مريضاً عقلياً بمواجهة المجتمع Dialogue: 0,1:44:56.13,1:44:58.48,1,,0,0,0,,الذي نبذه وعامله كالحثالة Dialogue: 0,1:44:58.51,1:44:59.66,1,,0,0,0,,إطلب الشرطة يا (جين) Dialogue: 0,1:44:59.68,1:45:01.05,1,,0,0,0,,سأخبركَ ما الذي تناله -\Nإطلب الشرطة - Dialogue: 0,1:45:01.08,1:45:02.82,1,,0,0,0,,تنالُ ما تستحقه عليكَ اللعنة Dialogue: 0,1:45:38.93,1:45:41.55,1,,0,0,0,,عمتم مساءاً\Nودائماً تذكروا Dialogue: 0,1:45:41.93,1:45:44.03,1,,0,0,0,,...هكذا Dialogue: 0,1:45:47.54,1:45:48.90,1,,0,0,0,,أخبارٌ عاجلة Dialogue: 0,1:45:49.05,1:45:51.66,1,,0,0,0,,توفيَ (موري فارنكلين) مقدم البرنامج الحواري الشهير Dialogue: 0,1:45:51.69,1:45:55.02,1,,0,0,0,,عندما تعرضَ لإطلاق نارٍ في بثٍ مباشر لبرنامجه\Nمن قبل أحد ضيوفه Dialogue: 0,1:45:55.04,1:45:59.23,1,,0,0,0,,والرجل الذي قدمه (فرانكلين)\Nبصفته "جوكر" قيدَ الإعتقال حالياً Dialogue: 0,1:45:59.26,1:46:02.75,1,,0,0,0,,وقادت الشرطة المشتبه به خارجَ الإستوديو\Nمكبل اليدين Dialogue: 0,1:46:02.78,1:46:06.43,1,,0,0,0,,...عندما سأله عما فعله -\N...قتلهُ كان مجردَ نهايةٍ للنكتة - Dialogue: 0,1:46:06.45,1:46:08.65,1,,0,0,0,,أتودُ سماعَ نكتةً أخرى؟ -\Nكلا، لا أظنُ ذلك - Dialogue: 0,1:46:12.10,1:46:15.60,1,,0,0,0,,مع المجتمع الذي نبذهُ وعاملهُ كالحثالة Dialogue: 0,1:46:19.95,1:46:23.37,1,,0,0,0,,لو كنتُ أنا من ماتَ على قارعة الطريق\Nلكنتم قد تخطيتموني Dialogue: 0,1:46:23.59,1:46:26.00,1,,0,0,0,,لجميع أولئكَ الذين تمَ تجاهلهم\Nمن قبل النظام Dialogue: 0,1:46:26.03,1:46:28.84,1,,0,0,0,,وكما يمكنكَ أن ترى\N...فأن "غوثام" تشتعل Dialogue: 0,1:46:29.33,1:46:39.84,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}إسم الأغنية\N{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| White Room - Cream | Dialogue: 0,1:47:23.85,1:47:26.15,1,,0,0,0,,توقف عن الضحك أيها المخبول\Nهذا ليسَ مضحكاً Dialogue: 0,1:47:26.41,1:47:29.01,1,,0,0,0,,المدينةُ بأجمعها تشتعلُ بسبب ما فعلت Dialogue: 0,1:47:30.12,1:47:33.97,1,,0,0,0,,كل الوحدات، إبلاغٌ عن إطلاق نار\N"شمال "آلي Dialogue: 0,1:47:34.40,1:47:36.01,1,,0,0,0,,أعلم ذلك Dialogue: 0,1:47:37.07,1:47:39.11,1,,0,0,0,,أليسّت جميلة؟ Dialogue: 0,1:49:05.57,1:49:09.21,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"يعرضُ حالياً"\N"زورو: الشفرة الشاذة" Dialogue: 0,1:49:22.06,1:49:23.70,1,,0,0,0,,لنذهب من هناك Dialogue: 0,1:49:41.46,1:49:42.75,1,,0,0,0,,مهلاً، يا (واين) Dialogue: 0,1:49:43.62,1:49:45.46,1,,0,0,0,,ستنالُ ما تستحقه Dialogue: 0,1:49:45.49,1:49:46.79,1,,0,0,0,,!كلا، يا صاح Dialogue: 0,1:50:27.16,1:50:29.39,1,,0,0,0,,هيا، إنهض -\N"جوكر" - Dialogue: 0,1:50:29.41,1:50:31.65,1,,0,0,0,,هيا، إنهض -\N"جوكر" - Dialogue: 0,1:53:10.72,1:53:12.31,1,,0,0,0,,ما المضحك لهذا الحد؟ Dialogue: 0,1:53:14.41,1:53:15.96,1,,0,0,0,,...أفكرُ فقط Dialogue: 0,1:53:16.69,1:53:18.58,1,,0,0,0,,أفكر فقط بهذه النكتة Dialogue: 0,1:53:37.56,1:53:39.03,1,,0,0,0,,أتودُ أن تقولها لي؟ Dialogue: 0,1:53:45.42,1:53:47.08,1,,0,0,0,,لن تفهميها أبداً Dialogue: 0,1:53:58.89,1:54:00.29,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:00.31,1:54:02.09,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:02.52,1:54:05.50,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وبقدر ما هي مضحكة ♪ Dialogue: 0,1:54:06.46,1:54:09.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ بعضُ الناس يحصلونَ على مرحهم ♪ Dialogue: 0,1:54:09.39,1:54:11.74,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما يدوسوا على حلمٍ آخر ♪ Dialogue: 0,1:54:13.05,1:54:16.52,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني لن أسمحَ لهذا بأن يؤثرَ علي ♪ Dialogue: 0,1:54:18.45,1:54:23.05,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لأنَ هذا العالم الحَسَن لا يتوقف عن الدوران ♪ Dialogue: 0,1:54:23.87,1:54:27.21,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد كنتُ دميةً، وعالةً، وقرصاناً ♪ Dialogue: 0,1:54:27.24,1:54:30.38,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ شاعراً، وبيدقاً، وملكاً ♪ Dialogue: 0,1:54:30.74,1:54:34.65,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد مررتُ بكثيرٍ من الأمور ♪ Dialogue: 0,1:54:34.67,1:54:36.94,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنا أعلمُ شيئاً واحداً ♪ Dialogue: 0,1:54:37.01,1:54:42.61,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ كل مرةٍ أجدُ فيها نفسي ♪\N♪ مستلقياً على وجهي ♪ Dialogue: 0,1:54:43.38,1:54:49.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقومُ بإلتقاط نفسي وأعودُ للسباق ♪ Dialogue: 0,1:54:49.68,1:54:52.29,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:54:52.35,1:54:56.10,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا هي الحياة وأقولُ لكِ، لا أنكرُ ذلك ♪ Dialogue: 0,1:54:56.88,1:55:01.98,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد فكرتُ بالإستسلام يا حلوتي ♪\N♪ لكنَ قلبي يرفضُ الإستسلام ♪ Dialogue: 0,1:55:02.60,1:55:07.00,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكن إن لم يحدث شيئاً قريباً ♪ Dialogue: 0,1:55:10.06,1:55:21.17,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ فسأنطوي على نفسي وأموت قهراً ♪ Dialogue: 0,1:55:26.36,1:55:28.17,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| النهاية || Dialogue: 0,1:55:28.17,1:55:32.17,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي |