﻿1
00:00:03,149 --> 00:00:25,149
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.حسين هليبص & الدكتور علي طلال & سارة العبيدي||

2
00:00:26,149 --> 00:00:32,149
الترجمة مهداة إلى شهداء
"ثورة تشرين في "العراق

3
00:01:28,005 --> 00:01:31,307
<font color="#ffff00">|| سُقُوط حارِس الرَئِيس ||</font>

4
00:01:48,705 --> 00:01:51,807
<i>.الهدف يتحرك</i>

5
00:02:09,324 --> 00:02:11,561
<i>الهدف بالطابق الثالث
.في الممر الجنوبي</i>

6
00:02:24,573 --> 00:02:26,943
<i>!الهدف يتحرك
!الطابق الثالث! الممر الشمالي</i>

7
00:02:32,749 --> 00:02:33,850
<i>!إنه نزل للتو إلى الطابق الثاني</i>

8
00:02:34,816 --> 00:02:36,986
<i>!جميع الوحدات انتشروا وتحركوا</i>

9
00:03:02,477 --> 00:03:03,910
<i>."هذه طائر "أير ون</i>

10
00:03:03,912 --> 00:03:05,414
<i>.ما زال الهدف بعيد عن مرمى بصرنا</i>

11
00:03:31,674 --> 00:03:33,574
<i>!لتتقدم جميع الوحدات</i>

12
00:03:33,576 --> 00:03:34,941
<i>!تحركوا، تحركوا</i>

13
00:03:34,943 --> 00:03:36,944
<i>لا تسمحوا له بالوصول
!إلى منطقة الأخلاء</i>

14
00:03:40,983 --> 00:03:42,652
<i>!ـ تحرك
!ـ تقدم</i>

15
00:03:43,419 --> 00:03:45,422
<i>!تحرك، تحرك</i>

16
00:03:51,460 --> 00:03:53,626
!سحقًا

17
00:03:53,628 --> 00:03:56,096
.من القائد إلى وحدة الاتصالات
.انتهى التدريب

18
00:03:56,098 --> 00:03:57,800
.إصابة في القلب مباشرةً

19
00:03:58,368 --> 00:04:01,371
.أير ون"، لك الإذن في الهبوط"

20
00:04:04,707 --> 00:04:05,773
.لقد تمكنت مني

21
00:04:05,775 --> 00:04:06,877
إذًا، ما رأيك؟

22
00:04:07,344 --> 00:04:09,542
.أظن أنّي اخفقت

23
00:04:09,544 --> 00:04:14,114
مايك)، هذا تدريب، لا أحد)
.يصل إلى هذا الحد

24
00:04:14,116 --> 00:04:15,418
.لا تمازحني

25
00:04:17,419 --> 00:04:19,619
ـ شكرًا للسماح ليّ بأستخدام هذا
ـ أجل، ليس صعبًا

26
00:04:19,621 --> 00:04:22,021
إذًا، أين وجدت هذا المكان
بحق الجحيم؟

27
00:04:22,023 --> 00:04:24,658
كانوا يستخدمونه لصنع صواريخ
.كروز خلال الحرب الباردة

28
00:04:24,660 --> 00:04:27,461
لقد اشتريته متاهلكًا
.من الحكومة الامريكية

29
00:04:27,463 --> 00:04:30,730
"لقد حولت شركة "سايلينت غلوبال
."إلى 5 آلاف فدان من "ديزني لاند

30
00:04:30,732 --> 00:04:33,833
يمكنك استغلاله في اختبار
.أيّ سيناريو تريده، يا صاح

31
00:04:33,835 --> 00:04:35,602
.أيّ سيناريو

32
00:04:35,604 --> 00:04:37,039
.أجل، يا له من تصميم مذهل

33
00:04:37,672 --> 00:04:38,939
!اسمع

34
00:04:38,941 --> 00:04:40,674
ـ ما الخطب، إيّها الأحمق؟
ـ حسبك، حسبك

35
00:04:40,676 --> 00:04:42,542
.إنّك ركلتني على الدرج

36
00:04:42,544 --> 00:04:44,578
.إذًا، لا تقف على الدرج متفرجًا

37
00:04:44,580 --> 00:04:45,980
هل تحاول أنّ تغيضني؟

38
00:04:45,982 --> 00:04:49,083
،إذا لم تتدرب بشكل جدّي
.فستكون ميتًا في الميدان

39
00:04:49,085 --> 00:04:50,985
.(اهدأ، (برونو

40
00:04:50,987 --> 00:04:52,054
.جميعنا اصدقاء هنا

41
00:04:56,691 --> 00:04:57,792
.يبدو إنه رجل لطيف

42
00:04:57,794 --> 00:04:59,395
.أجل

43
00:04:59,929 --> 00:05:02,496
،إذًا، أنّي ابتعدت واشتريت منزلاً

44
00:05:02,498 --> 00:05:04,732
وأنت اشتريت بلدة صغيرة
."في "فيرجينيا

45
00:05:04,734 --> 00:05:07,904
،حسنًا، كما يقولون
.المظاهر يمكن أن تكون خداعة

46
00:05:09,739 --> 00:05:12,573
عندما انهت وزارة الدفاع
عقود جميع الشركات

47
00:05:12,575 --> 00:05:14,074
،"بعد فضيحة "بلاك ووتر

48
00:05:14,076 --> 00:05:16,177
.واجهت عراقل في عملي

49
00:05:16,179 --> 00:05:19,683
"كل ما عليّ فعله لأبقاء "سايلينت
.صامدة هو عقود التدريب

50
00:05:21,049 --> 00:05:24,420
‫هناك أخبار حول تقاعد (ديفيد جينتري)

51
00:05:25,155 --> 00:05:26,890
.وأنت ستحل محله

52
00:05:28,023 --> 00:05:30,523
.منصب مدير جهاز حماية الرئيس

53
00:05:30,525 --> 00:05:33,095
.وأظن أنّك اشتقت ليّ

54
00:05:34,362 --> 00:05:40,066
حسنًا، إذا تعاقدت مع قواتك
،الخاص للتدريب هنا

55
00:05:40,068 --> 00:05:41,838
.يمكن أن تزدهر مواردي المالية

56
00:05:42,772 --> 00:05:45,442
.اسمع، دعني أرى ما يمكنني فعله

57
00:05:46,008 --> 00:05:49,742
‫إتفقنا؟ سأهتم بأمر (جينتري)
‫.أو أيًا كان منصب المدير الجديد

58
00:05:49,744 --> 00:05:51,110
.هذا كل ما أطلبه منك

59
00:05:51,112 --> 00:05:53,015
ـ لك ذلك، يا صاح
(ـ شكرًا، (مايك

60
00:05:56,051 --> 00:06:00,086
ـ متى ستأتي إلى العاصمة؟
ـ حسنًا، عندما تحتاجني؟

61
00:06:00,088 --> 00:06:02,689
أنّي فقط أقول، سيكون من
.الرائع زيارتي، كما تعرف

62
00:06:02,691 --> 00:06:04,124
.تقابل عائلتي

63
00:06:04,126 --> 00:06:06,626
،نقيم حفلة شواء
.نقضي الوقت معًا ونمزح

64
00:06:06,628 --> 00:06:09,562
.بالطبع، يسعدني هذا
.فقط حدد ليّ الموعد

65
00:06:09,564 --> 00:06:10,633
.وداعًا، يا رفيقي

66
00:06:57,145 --> 00:06:58,215
ليا)؟)

67
00:07:11,893 --> 00:07:14,194
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ كيف كان التدريب؟

68
00:07:14,196 --> 00:07:16,030
.لم أواجه أيّ صعوبات

69
00:07:16,032 --> 00:07:18,234
.عمل صديقي (وايد) سار بخير

70
00:07:19,835 --> 00:07:21,302
يؤسفني عدم رؤية
.لين) قبل أن تنام)

71
00:07:21,304 --> 00:07:23,603
كم عدد قصص ما قبل
النوم اخبرتِها هذه المرّة؟

72
00:07:23,605 --> 00:07:24,840
.أربع قصص

73
00:07:26,241 --> 00:07:29,042
ـ هل ستستحم؟
ـ لا

74
00:07:29,044 --> 00:07:30,843
.لا تقترب، لقد غسلت الأغطية للتو
..أنّي فقط

75
00:07:30,845 --> 00:07:34,751
.ـ تفوح منك رائحة البارود
.ـ أجل، وأنّكِ تحبينها

76
00:07:37,352 --> 00:07:39,088
الحضانة الحديثة"؟"

77
00:07:39,722 --> 00:07:43,357
ماذا، هل تفكرين بالعودة
إلى العمل مبكرًا؟

78
00:07:43,359 --> 00:07:44,693
.أفكر في هذا

79
00:07:45,895 --> 00:07:47,761
لكنها تفعل شيء رائع
،كل يوم

80
00:07:47,763 --> 00:07:49,065
.ولا أريد أنّ افوته

81
00:07:50,967 --> 00:07:53,232
قريبًا ستقضي الكثير من
الوقت معنا، صحيح؟

82
00:07:56,205 --> 00:07:58,271
.أجل، لكنه لم يقرر بعد يا عزيزتي

83
00:07:58,273 --> 00:07:59,872
،لو اردتني فعل ذلك

84
00:07:59,874 --> 00:08:03,242
سأذهب سيرًا إلى البيت الأبيض
.وأخبر (ترمبل) بكل شيء

85
00:08:03,244 --> 00:08:06,213
أجل، هل تظنين هذا سيجدي نفعًا؟

86
00:08:06,215 --> 00:08:07,814
.يمكنني أقناعه

87
00:08:07,816 --> 00:08:09,585
.ثقي بيّ، أعرف ذلك

88
00:08:10,186 --> 00:08:12,686
.ليا)، حياتنا جيّدة فعلاً)

89
00:08:12,688 --> 00:08:15,325
فقط اقترح، كما تعرفين، بأنّي
.لن اشغل بالي في هذا الأمر

90
00:08:21,129 --> 00:08:27,400
متى بدأت اعراض الصداع النصفي
والدوار بعد ارتجاج المخ الأخير؟

91
00:08:27,402 --> 00:08:29,002
.اشعر بهما الآن

92
00:08:29,004 --> 00:08:31,874
واشرت إنه كان بسبب حادث سيارة؟

93
00:08:33,742 --> 00:08:34,941
.أجل

94
00:08:34,943 --> 00:08:37,143
متى بدأت اعراض الأرق؟

95
00:08:37,145 --> 00:08:39,779
.حسنًا، تواجهني اعراض أرق دومًا

96
00:08:39,781 --> 00:08:42,081
.أظن إنها بسبب العمل

97
00:08:42,083 --> 00:08:44,151
وما هو مجال عملك؟

98
00:08:44,153 --> 00:08:45,655
.اعمل في مبيعات الحواسيب

99
00:08:46,889 --> 00:08:48,658
.أجل، اسافر كثيرًا

100
00:08:50,059 --> 00:08:54,894
سيّد (جيمسون)، يجب
.أن تكون حذرًا جدًا

101
00:08:54,896 --> 00:09:00,066
أنّي أرى ضغطًا شديدًا بين
فقرتي العنقية الـ 3 والـ 5

102
00:09:00,068 --> 00:09:02,669
.ممكن يسبب تلف للحبل الشوكي

103
00:09:02,671 --> 00:09:05,074
.حالتك الصحية قد تتدهور

104
00:09:11,213 --> 00:09:12,716
.باثفايندر" يتحرك"

105
00:09:21,756 --> 00:09:24,425
فقط الاهتمام بهذه المقابلات
.الصحفية وعملي سينتهي

106
00:09:24,427 --> 00:09:26,927
.كما تعرف، ستفتقده، يا سيّدي

107
00:09:26,929 --> 00:09:28,331
.ليس لديك حياة

108
00:09:29,097 --> 00:09:32,198
يقال إنه الرجل الذي
.سيحل مكاني

109
00:09:32,200 --> 00:09:34,467
ـ سيّدي الرئيس؟
(ـ (هيلين

110
00:09:34,469 --> 00:09:38,404
سيّدي الرئيس، لقد وعدت بتعديل
قرار صلاحيات استخدام القوة العسكرية

111
00:09:38,406 --> 00:09:40,874
إلى طلب الموافقة من الكونغرس

112
00:09:40,876 --> 00:09:44,143
قبل انخراط قوات الجيش
.الأمريكي في أيّ صراعات

113
00:09:44,145 --> 00:09:46,714
ـ هل لازلت عازمًا على فعل هذا؟
ـ أجل

114
00:09:46,716 --> 00:09:50,316
أننّا نشعر بالرضى حول
.الحرب في هذه البلاد

115
00:09:50,318 --> 00:09:54,821
اعتزم تغيير هذا خلال
.خيار واضح وأخير

116
00:09:54,823 --> 00:09:56,222
.(أجل، (ستيف

117
00:09:56,224 --> 00:10:01,427
سيّدي الرئيس، مع استمرار توسع
،نفوذ الجيش الروسي وراء حدودها

118
00:10:01,429 --> 00:10:05,798
ما هي استراتيجيتك لمنعهم
من إعادة الاتحاد السوفيتي؟

119
00:10:05,800 --> 00:10:08,735
ستعرف هذا عندما اناقشها
.في قمة مجموعة العشرين

120
00:10:08,737 --> 00:10:11,772
هناك شائعات في البيت الأبيض
..حول سياستك الخارجية الجديدة

121
00:10:11,774 --> 00:10:14,741
ستوسع استخدام المقاولين الخاصين

122
00:10:14,743 --> 00:10:18,111
لدعم القوات الأمريكية المنتشرة
.حاليًا في جميع بقاع الأرض

123
00:10:18,113 --> 00:10:19,848
هل هناك أيّ صحة
لهذه الشائعات؟

124
00:10:21,382 --> 00:10:24,183
.هذا كل ما لديّ اليوم، يا رفاق
.شكرًا جزيلاً

125
00:10:24,185 --> 00:10:26,419
!سيّدي الرئيس

126
00:10:26,421 --> 00:10:31,828
اقسم أن جدران البيت الأبيض فيها
.تسريبات اكثر من فتحة تهوية الغواصة

127
00:10:33,028 --> 00:10:34,164
.لم يكن أنا

128
00:10:34,996 --> 00:10:36,065
أأنت واثق؟

129
00:10:38,067 --> 00:10:40,366
ـ أنا واثق
ـ حسنًا

130
00:10:40,368 --> 00:10:44,772
الذي مجددًا سرب معلومات..
.كاذب إلى الصحافة

131
00:10:44,774 --> 00:10:46,142
.(شكرًا، (سام

132
00:10:47,543 --> 00:10:52,414
أظن أنّي اوضحت موقفي حول شركات
.المقاولين الخاصين خلال الانتخابات

133
00:10:53,783 --> 00:11:00,153
أنّي سئمت تمامًا من الناس
.الذين يستفادون من مهمتنا

134
00:11:00,155 --> 00:11:02,491
اللعنة، نصف هؤلاء الرجال
.ليسوا امريكان حتى

135
00:11:03,025 --> 00:11:07,362
القتال من اجل المال يختلف
.تمامًا عن القتال من اجل الوطن

136
00:11:08,097 --> 00:11:10,500
.الآن، كفى تسريب المعلومات
مَن يسربها؟

137
00:11:14,035 --> 00:11:15,771
لا أحد مخطئ؟

138
00:11:16,539 --> 00:11:17,807
.بالطبع لا

139
00:11:19,040 --> 00:11:20,807
.حسنًا، دعوني استوضح هذا

140
00:11:20,809 --> 00:11:24,147
إنه ليس خطأ قواتنا في
.الانخراط بنشاطات متعددة

141
00:11:25,948 --> 00:11:27,380
.إنه خطأنا

142
00:11:27,382 --> 00:11:30,316
.لا يستحق الجدال في الوضع الراهن

143
00:11:30,318 --> 00:11:32,020
.لقد حان الوقت لفتح صفحة جديدة

144
00:11:33,488 --> 00:11:36,255
لم افعل أيّ من هذه
.منذ وقت طويل

145
00:11:36,257 --> 00:11:37,890
ـ رباه
ـ لقد نسيت هذا

146
00:11:37,892 --> 00:11:39,526
ما الذي تفعله؟

147
00:11:39,528 --> 00:11:41,228
ـ هل لازلت تفعل هذا؟
ـ ها نحن ذا

148
00:11:41,230 --> 00:11:43,032
.يجب ان تري هذا يا عزيزتي
.إنه مضحك جدًا

149
00:11:44,063 --> 00:11:44,597
،أجل، لست لاعب ورق بارع

150
00:11:44,599 --> 00:11:46,533
لكني اضطررت لإيجاد
.طريقة لقضاء وقتي

151
00:11:46,535 --> 00:11:49,268
ـ قال (مايك) أنّك نشأت في "انجلترا"؟
ـ أجل

152
00:11:49,270 --> 00:11:51,871
..أجل، كان ابي مغترب وأنا

153
00:11:51,873 --> 00:11:54,041
.لم اشعر بدفء الوطن بأيّ مكان

154
00:11:54,043 --> 00:11:56,210
لكن عندما انتقلت إلى امريكا
.بعد المدرسة، التحقت بالجيش

155
00:11:56,212 --> 00:11:58,144
ومنذ متى معًا في
الخدمة العسكرية؟

156
00:11:58,146 --> 00:12:00,379
.انضممت للكتيبة الثالثة بعدك مباشرةً

157
00:12:00,381 --> 00:12:02,249
ـ إذًا، حوالي 3 أو 4 اعوام؟
ـ هذا صحيح، أجل

158
00:12:02,251 --> 00:12:04,384
مايك) لا يخبرني القصص)
.عن أيامه في الجيش

159
00:12:04,386 --> 00:12:05,822
.أجل، معضمنا لا يفعل هذا

160
00:12:07,121 --> 00:12:08,357
.أظن إنّها عادتنا وحسب

161
00:12:08,857 --> 00:12:12,860
..ـ لكن إن كنت تودين سماع قصة
ـ لا

162
00:12:12,862 --> 00:12:14,595
ـ أجل
ـ لا، أنها لا تريد سماع قصة

163
00:12:14,597 --> 00:12:17,496
لا، أيّا كان سيقوله فهو
.بالتأكيد غير لائق لسماعه

164
00:12:17,498 --> 00:12:19,265
ـ حسنًا
ـ رباه

165
00:12:19,267 --> 00:12:22,268
طهاة الجيش ليسوا بارعين
.في الطبخ أبدًا

166
00:12:22,270 --> 00:12:24,303
لذا، كنا نذهب إلى هذا المطعم

167
00:12:24,305 --> 00:12:27,273
الذي يطبخ أفضل دجاج
.مقلي سبق أن تناولته

168
00:12:27,275 --> 00:12:29,109
.كنا نأكل سّلاّت ممتلئة

169
00:12:29,111 --> 00:12:33,946
والطباخ كان عجوز رائع
.(يدعى (مو

170
00:12:33,948 --> 00:12:36,082
(ـ (مو
ـ كان (مو) يضطر للمشي إلى العمل

171
00:12:36,084 --> 00:12:39,385
.عشرة أميال ذهاب وعودة
.في الايام الممطرة أو المشمسة

172
00:12:39,387 --> 00:12:43,523
الآن، يمكنكِ قلي البيض على
.ارصفة "جورجيا" في الصيف

173
00:12:43,525 --> 00:12:47,427
لذا، اشترى (مايك) لكل رجل
،في الشركة حقيبة قماش

174
00:12:47,429 --> 00:12:50,033
وطلب منهم ان يضعوا
.تبرعاتهم فيها

175
00:12:50,466 --> 00:12:53,366
.الآن، زوجكِ يمكن أنّ يكون عنيدًا

176
00:12:53,368 --> 00:12:55,268
.أجل، اخبرني عن هذا

177
00:12:55,270 --> 00:13:00,209
لذا، لم يتوقف (مايك) حتى
.افرغ الجميع محافظهم

178
00:13:01,276 --> 00:13:03,045
وهل تعرفين ماذا فعل والدكِ؟

179
00:13:03,679 --> 00:13:07,482
اشترى لـ (مو) سيارة لكي
.لا يضطر للمشي إلى العمل بعد

180
00:13:08,382 --> 00:13:11,854
مايك بانينغ) أحد أكثر الرجال)
.المجانين الذين قابلتهم في حياتي

181
00:13:12,487 --> 00:13:16,092
‫لم يسمح بخذلان العجوز (مو)

182
00:13:17,492 --> 00:13:19,259
.تفضلي، يا حلوتي

183
00:13:19,261 --> 00:13:20,963
.هذا لأجلك
.قولي شكرًا لك

184
00:13:24,632 --> 00:13:25,698
.إليك

185
00:13:25,700 --> 00:13:28,270
.اشرب هذا رجاءً وكفاك كلامًا

186
00:13:28,904 --> 00:13:31,605
هل سبق أن فكرت أننا
سنعيش 30 عامًا؟

187
00:13:31,607 --> 00:13:34,640
.لا
.ليس وقتها، على أيّ حال

188
00:13:34,642 --> 00:13:36,044
.كم افتقد هذا

189
00:13:36,544 --> 00:13:39,046
،التدخين، المزاح مع الرجال

190
00:13:39,048 --> 00:13:41,148
.الأندفاع، القتال

191
00:13:44,719 --> 00:13:46,622
أأنت بخير؟

192
00:13:48,122 --> 00:13:49,191
.أجل

193
00:13:51,226 --> 00:13:52,294
أأنت واثق؟

194
00:13:53,695 --> 00:13:55,430
هل يمكنني أن اصارحك؟

195
00:13:57,665 --> 00:14:00,636
لا أظن أنّي سأوافق على قبول
.منصب المدير إذا عرضوه عليّ

196
00:14:01,404 --> 00:14:03,570
رباه، لست مستعدًا للعمل
.في المكتب بعد

197
00:14:03,572 --> 00:14:05,942
رأيت هذا في عينيكِ
.لحظة الإشارة إليه

198
00:14:06,474 --> 00:14:07,976
.ما كنت لأقبل ايضًا

199
00:14:10,645 --> 00:14:12,347
.إننا أسود

200
00:14:12,881 --> 00:14:15,451
.وهذا لن يتغير ابدًا

201
00:14:19,054 --> 00:14:20,189
...سأخبرك امرًا

202
00:14:21,557 --> 00:14:24,390
سأوصي بك عندما يختاروا
.المدير الجديد

203
00:14:24,392 --> 00:14:25,928
.فقط إذا كان يريحك هذا

204
00:14:27,730 --> 00:14:28,998
.(نخب (مو

205
00:14:29,464 --> 00:14:30,532
.(نخب (مو

206
00:15:08,136 --> 00:15:11,171
محللون قلقون من تزايد
..القوات الروسية

207
00:15:08,836 --> 00:15:11,171
{\an6}"اخبار عاجلة : تحرك القوات الروسية"

208
00:15:11,173 --> 00:15:12,575
.ظننت أن أربعة مناسب لك

209
00:15:13,141 --> 00:15:15,011
.شكرًا. اريد البعض

210
00:15:16,511 --> 00:15:18,278
.اعددت الفطور
هل تريد البعض؟

211
00:15:18,280 --> 00:15:20,746
.لا، عزيزتي، يجب ان اذهب
.سأتناول في المكتب

212
00:15:20,748 --> 00:15:22,150
.مرحبًا

213
00:15:24,552 --> 00:15:26,555
.مرحبًا
.ما زلت بارع بهذا

214
00:15:28,024 --> 00:15:31,457
تبدو منهكًا، اعرف أنّك لم تنم
..البارحة و

215
00:15:31,459 --> 00:15:34,293
.عزيزتي، أنا بخير

216
00:15:34,295 --> 00:15:35,729
هل يمكننا مناقشة هذا
لخمس دقائق؟

217
00:15:35,731 --> 00:15:37,496
ـ يجب أن اذهب
ـ لم تتأخر عن العمل بعد

218
00:15:37,498 --> 00:15:42,405
ـ سأركِ بعد بضعة ايام، إتفقنا؟
.ـ سنناقش هذا عندما تعود

219
00:15:42,871 --> 00:15:45,507
.سنناقش هذا عندما أعود
.اعدكِ

220
00:15:53,649 --> 00:15:55,083
.(حسنًا، (لين

221
00:15:55,950 --> 00:15:58,151
ـ هل يمكنكِ توديع والدكِ؟
(ـ وداعًا، (لين

222
00:15:58,153 --> 00:15:59,689
!جيّد

223
00:16:03,357 --> 00:16:05,658
<i>.جميعنا مستعدون، قطاع 1</i>

224
00:16:05,660 --> 00:16:07,259
<i>.كل شيء آمن، قطاع 2</i>

225
00:16:07,261 --> 00:16:08,497
<i>.باثفايندر" يدخل"</i>

226
00:16:13,168 --> 00:16:15,471
<i>،لتتأهب جميع الوحدات
."باثفايندر ألفا"</i>

227
00:16:17,271 --> 00:16:19,672
<i>مركز القيادة، تأمين الجانب
.الأوسط من المحيط</i>

228
00:16:19,674 --> 00:16:22,808
<i>ـ حسنًا، يا رجل
ـ سأحتسي بعض البيرة الليلة</i>

229
00:16:22,810 --> 00:16:24,878
لكن اتفقنا. ابتداء من اليوم
.أنت ستشتري كل شيء

230
00:16:24,880 --> 00:16:27,350
<i>مركز القيادة والمحيط
.الداخلي آمن</i>

231
00:16:27,916 --> 00:16:31,753
<i>انتباه من مركز القيادة، المحيط
.الخارجي والأوسط والداخلي آمن</i>

232
00:16:32,487 --> 00:16:33,789
.مفهوم

233
00:16:37,693 --> 00:16:39,526
.لا بد إنّك تحب صيد السمك، سيّدي

234
00:16:39,528 --> 00:16:41,794
.الجو بارد جدًا هنا

235
00:16:41,796 --> 00:16:43,065
.آسف

236
00:16:44,299 --> 00:16:47,203
أريد الابتعاد عن العاصمة
.لفترة من الوقت

237
00:16:50,139 --> 00:16:52,508
.لا أعرف بمَن أثق بعد

238
00:16:54,610 --> 00:16:55,675
.على أيّ حال

239
00:16:55,677 --> 00:16:59,579
فكرة مَن لأقناعك في تولي
،منصب مدير الجهاز

240
00:16:59,581 --> 00:17:02,751
ـ فكرتك أم فكرة (ليا)؟
ـ فكرتي، سيّدي

241
00:17:03,919 --> 00:17:05,188
.سأفعلها من اجلها

242
00:17:06,654 --> 00:17:07,722
.ومن أجلي ايضًا

243
00:17:08,189 --> 00:17:13,225
.إنها كانت فكرتي ايضًا

244
00:17:13,227 --> 00:17:14,697
.لم أراك متوتر لهذه الدرجة

245
00:17:17,932 --> 00:17:20,300
..اسمع سيّدي، إذا لم

246
00:17:20,302 --> 00:17:23,673
أظن إنّها فكرة رائعة
.(لتولي المنصب، (مايك

247
00:17:24,805 --> 00:17:26,505
..إذًا

248
00:17:26,507 --> 00:17:28,811
.أنا مَن اخترك لمنصب المدير

249
00:17:30,679 --> 00:17:32,148
.تهانينا

250
00:17:34,850 --> 00:17:36,886
.سأكون عند حسن ظنك، سيّدي

251
00:17:37,486 --> 00:17:39,322
.شكرًا لك

252
00:17:39,755 --> 00:17:41,524
.هذا ما أخشاه

253
00:17:42,257 --> 00:17:44,690
ـ ماذا تعني، سيّدي؟
ـ تلك النظرة في عينيك

254
00:17:44,692 --> 00:17:46,828
كما لو أنّي حكمت
.عليك بالأعدام

255
00:17:50,666 --> 00:17:54,900
كما عهدتني أنّي اتحمل
.الصعاب حتى يوم مماتي

256
00:17:54,902 --> 00:17:56,838
.لكن هذا ليس واقعيًا

257
00:17:59,574 --> 00:18:00,809
.امنح نفسك بضعة ايام لتقرر

258
00:18:01,944 --> 00:18:05,181
ناقشه مع (ليا) وسنناقشه
مجددًا، إتفقنا؟

259
00:18:05,613 --> 00:18:07,182
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد

260
00:18:12,888 --> 00:18:14,256
!مهلاً

261
00:18:14,823 --> 00:18:16,225
أأنت بخير؟

262
00:18:17,558 --> 00:18:19,525
.لم اشرب سوائل بشكل جيّد

263
00:18:19,527 --> 00:18:22,963
ـ لماذا لم تكلف أحد ينوب عنك؟
ـ لا، سيّدي، أنا بخير

264
00:18:22,965 --> 00:18:26,235
.مايك)، أنا بخير)

265
00:18:26,735 --> 00:18:29,539
.اذهب، أنّك تخيف السمك

266
00:18:31,506 --> 00:18:33,108
.السمك مجمد على أيّ حال

267
00:18:33,341 --> 00:18:35,574
.اذهب، أيّها المتذاكي

268
00:18:35,576 --> 00:18:39,946
.(مورف)، أنا (بانينغ)
هل يمكنك أن تنوب عني؟

269
00:18:39,948 --> 00:18:41,581
.مفهوم، أنا قادم

270
00:19:09,544 --> 00:19:10,780
<i>.بانينغ) عائد)</i>

271
00:19:11,412 --> 00:19:13,415
<i>..اجب</i>

272
00:19:48,984 --> 00:19:52,355
ما هذا؟ هل هم خفافيش؟

273
00:20:12,940 --> 00:20:14,607
!إنها طائرات بلا طيار

274
00:20:14,609 --> 00:20:16,075
..(ـ (مورف
ـ رافقني، سيّدي

275
00:20:16,077 --> 00:20:18,878
ضع الرئيس تحت الغطاء البالستي
.الصلب وابقيه هناك. أنا قادم

276
00:20:26,487 --> 00:20:28,524
.فريق "دلتا"، اشتباك

277
00:20:40,102 --> 00:20:43,102
.لا تتحرك، لا تتحرك
.إنّها تتعقبنا بطريقة ما

278
00:20:43,104 --> 00:20:45,972
.(فقط لا تتحرك واحميه، (مورف

279
00:20:45,974 --> 00:20:47,376
.أنا قادم إليكما

280
00:21:02,390 --> 00:21:04,360
!تراجع! اطلق النار

281
00:21:10,098 --> 00:21:11,965
."سقط فريق "برافو
.."فريق "برافو

282
00:21:11,967 --> 00:21:13,065
!إنّها صغيرة جدًا

283
00:21:16,705 --> 00:21:17,939
."فريق الدعم، تحرك إلى "باثفايندر

284
00:21:27,448 --> 00:21:28,784
!افتحوا النار

285
00:21:30,485 --> 00:21:32,822
!ـ اطلقوا النار عليها
!ـ هناك الكثير منها

286
00:21:52,085 --> 00:21:53,822
ابطال إطلاق النار على"
."(العميل (بانينغ

287
00:22:02,083 --> 00:22:03,619
!انبطحوا

288
00:22:23,737 --> 00:22:24,774
!حقًا

289
00:22:26,708 --> 00:22:27,942
.يا إلهي

290
00:22:34,849 --> 00:22:37,250
.(إنّها قادمة نحوك، (مورف
.ارمي الرئيس في الماء

291
00:22:37,252 --> 00:22:38,685
.الغطاء الواقي لن يصمد

292
00:22:38,687 --> 00:22:39,889
ـ ماذا عنك؟
!ـ اذهب

293
00:22:57,506 --> 00:22:58,774
.سيّدي، سأحميك

294
00:23:02,110 --> 00:23:04,580
.حسنًا، سيّدي، سنغطس
.سنغطس عميقًا

295
00:23:13,587 --> 00:23:17,956
<i>تلقينا تقارير خطيرة بخصوص
.تعرض الرئيس لمحاولة اغتيال</i>

296
00:23:17,958 --> 00:23:20,894
<i>تلقينا تقارير عن هجوم
.بطائرات بلا طيار</i>

297
00:23:20,896 --> 00:23:22,665
<i>تم استدعاء مروحية الدعم
.مارين 1" لأخلاء الرئيس"</i>

298
00:23:26,700 --> 00:23:28,967
<i>."ألفا 17"، معك "هوك 5"</i>

299
00:23:28,969 --> 00:23:31,841
<i>"إننا نقترب من "سانت ماثيوز
."برفقة "باثفايندر</i>

300
00:23:32,740 --> 00:23:33,875
<i>.ضغط الدم 150\90</i>

301
00:23:45,253 --> 00:23:47,853
<i>،لم نتلقى تفاصيل مؤكدة بعد</i>

302
00:23:47,855 --> 00:23:50,889
<i>لكن يبدو أنّ الرئيس (آلان ترمبل)</i>

303
00:23:53,991 --> 00:23:55,095
{\an6}<i>"هجوم على الرئيس"</i>

304
00:23:50,891 --> 00:23:55,895
<i>تعرض إلى محاولة أغتيال
.أثناء رحلة الصيد اليوم</i>

305
00:23:55,897 --> 00:23:58,263
<i>نتوقع أن توافينا المزيد
،من التفاصيل قريبًا</i>

306
00:23:58,265 --> 00:24:00,300
<i>..ـ بما فيها عدد الضحايا الهائل
ـ هيّا</i>

307
00:24:00,302 --> 00:24:02,271
<i>في فريق حماية
.الرئيس</i>

308
00:24:25,025 --> 00:24:26,825
سيّدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟

309
00:24:31,932 --> 00:24:33,234
.العميل (بانينغ)، كن يقظًا

310
00:24:37,304 --> 00:24:38,640
هل كل شيء مؤمن؟

311
00:24:40,708 --> 00:24:42,207
حسنًا، ضعوا الرئيس
،"في الجناح "بي

312
00:24:42,209 --> 00:24:44,078
.وأريد (بانينغ) هنا في الردهة

313
00:25:03,297 --> 00:25:05,900
.جونسون)، رافقني، هيّا)

314
00:25:07,701 --> 00:25:11,771
بيترسون)، تأكد من أن فريق إنقاذ)
الرهائن أمن البحيرة، مفهوم؟

315
00:25:11,773 --> 00:25:12,808
.أجل

316
00:25:16,044 --> 00:25:18,080
.سيّدي نائب الرئيس، من هذا الإتجاه

317
00:25:28,689 --> 00:25:30,023
كيف وضعه؟

318
00:25:30,025 --> 00:25:33,860
حسنًا، إنه كان في حالة غيبوبة
."عندما احضرته مروحية "مارين 1

319
00:25:33,862 --> 00:25:35,762
أخبرونا قد وقعت انفجارات هائلة

320
00:25:35,764 --> 00:25:40,198
لكننا لم نرى أيّ علامات
،التورم من إصابة الدماغ

321
00:25:40,200 --> 00:25:41,934
.وهذه أخبار عظيمة

322
00:25:41,936 --> 00:25:44,106
.الآن سننتظر

323
00:25:47,676 --> 00:25:49,111
وماذا عن الفريق الأمني؟

324
00:25:49,577 --> 00:25:51,145
.ناجِ واحد فقط، سيّدي

325
00:25:52,714 --> 00:25:56,185
مايك بانينغ). مات الآخرون)
.في مكان الحادث

326
00:26:01,189 --> 00:26:03,188
وما هي حالة (بانينغ)؟

327
00:26:03,190 --> 00:26:05,158
،كان فاقد الوعي حين وصوله

328
00:26:05,160 --> 00:26:07,196
.لكن تظهر عليه علامات الاستجابة

329
00:26:08,229 --> 00:26:12,166
،نتوقع أن يستعيد وعيه قريبًا
,وثم سنجري له بعض الاختبارات

330
00:26:13,200 --> 00:26:14,268
.حالما تكون مستعدًا، سيّدي

331
00:26:15,469 --> 00:26:17,105
.أود رؤيتك في الخارج

332
00:26:30,785 --> 00:26:31,820
.سيّدي

333
00:26:33,086 --> 00:26:36,054
هذه القاضية (سبير) من
.منطقة "بنسلفانيا" الشرقية

334
00:26:36,056 --> 00:26:38,326
ستتلو عليك قسم
.الرئاسة بالنيابة

335
00:26:42,397 --> 00:26:45,898
.حسنًا، لنأمل أنّ يكون إجراء شكلي

336
00:26:45,900 --> 00:26:48,903
سيّدي نائب الرئيس، هلا
..وضعت يدك على الإنجيل

337
00:26:49,737 --> 00:26:53,374
.وارفع يدك اليمنى وكرر بعدي

338
00:26:54,141 --> 00:26:57,779
‫أنا (مارتن جيمس كيربي)
‫..اقسم رسميًا

339
00:26:58,412 --> 00:27:03,084
‫أنا (مارتن جيمس كيربي)
‫..اقسم رسميًا

340
00:27:03,785 --> 00:27:08,323
بأنّي سأدير بكل اخلاص مكتب
رئيس الولايات المتحدة

341
00:27:09,056 --> 00:27:13,896
بأنّي سأدير بكل اخلاص مكتب
رئيس الولايات المتحدة

342
00:27:14,496 --> 00:27:16,799
وسأبذل قدر استطاعتي

343
00:27:17,265 --> 00:27:20,099
وسأبذل قدر استطاعتي

344
00:27:20,101 --> 00:27:24,773
احافظ وأحمي وأدافع عن
.دستور الولايات المتحدة

345
00:27:27,242 --> 00:27:32,948
احافظ وأحمي وأدافع عن
.دستور الولايات المتحدة

346
00:27:33,648 --> 00:27:36,051
ـ فليساعدني الله
ـ فليساعدني الله

347
00:27:40,154 --> 00:27:41,189
.(راميريز)

348
00:27:43,358 --> 00:27:44,523
.حسنًا، تمهل

349
00:27:44,525 --> 00:27:47,927
وجدت الشرطة سيارة مملؤة بالأعتدة
.والالكترونيات على بعد ميل شمالاً

350
00:27:47,929 --> 00:27:50,263
ـ يبدو كأنه نظام إطلاق صواريخ
ـ اخبرهم ألّا يلمسوا شيئًا

351
00:27:50,265 --> 00:27:53,431
.ـ حتى تصل رجالنا إلى هناك
.ـ حسنًا. آمنوا المنطقة

352
00:27:53,433 --> 00:27:54,902
.حسنًا، لنعمل

353
00:28:10,317 --> 00:28:12,318
.تحركوا هناك، رجاءً
.سنفتش كل شخصين معًا

354
00:28:12,320 --> 00:28:13,889
.يتقدم اثنان للأمام. هيّا

355
00:28:18,125 --> 00:28:21,896
ـ (ديفيد)، الحمد الله، هل هو بخير؟
ـ إنه في العناية المركزة

356
00:28:22,796 --> 00:28:24,866
لكن آسف، هذا كل ما
.يمكنني اخباركِ به الآن

357
00:28:25,367 --> 00:28:28,033
‫ـ هيّا
‫ـ اخبرني بما حدث لزوجي، (ديفيد)

358
00:28:28,035 --> 00:28:30,371
ليا)، يجب مرافقتي، إتفقنا؟)

359
00:28:31,238 --> 00:28:34,308
‫هيّا، سأجهز غرفة الاستراحة
‫.لكما أنتِ و(لين)

360
00:28:59,234 --> 00:29:00,535
لمَ أنا مكبل؟

361
00:29:02,169 --> 00:29:05,140
‫أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون)
‫.من مكتب التحقيقات الفيدرالية

362
00:29:05,840 --> 00:29:08,243
هل يمكنك اخباري اسمك؟
ولصالح مَن تعمل؟

363
00:29:09,544 --> 00:29:12,511
،)اسمي (مايك بانينغ
.اعمل في جهاز حماية الرئيس

364
00:29:12,513 --> 00:29:14,249
أين أنا؟

365
00:29:15,583 --> 00:29:17,084
ولمَ عليّ مراقبة مشددة؟

366
00:29:18,285 --> 00:29:20,186
."أنت في مشفى "سانت ماثيوز

367
00:29:20,188 --> 00:29:22,021
هل تتذكّر كيف وصلت هنا؟

368
00:29:22,023 --> 00:29:25,123
.فقط اخبريني ما الذي يجري

369
00:29:25,125 --> 00:29:27,829
ما آخر شيء تتذكّره؟

370
00:29:28,496 --> 00:29:31,400
مايك)، مهم جدًا أخباري)
.بآخر شيء تتذكّره

371
00:29:38,171 --> 00:29:39,208
.(مورف)

372
00:29:41,074 --> 00:29:42,177
.الرئيس

373
00:29:43,178 --> 00:29:45,280
أين الرئيس؟ هل هو بخير؟

374
00:29:48,015 --> 00:29:50,952
،الرئيس (ترمبل) في غيبوبة
.والفريق بأكمله مات

375
00:29:54,087 --> 00:29:55,223
.عداك

376
00:29:56,390 --> 00:29:58,160
.اخبرني الآن ماذا حدث

377
00:29:59,994 --> 00:30:02,631
ـ ماذا حدث في البحيرة؟
ـ أريد رؤية الرئيس

378
00:30:03,698 --> 00:30:05,333
.أريد رؤية الرئيس الآن

379
00:30:06,034 --> 00:30:08,700
ـ لن يحدث
ـ كنت جالسة هنا لساعات

380
00:30:08,702 --> 00:30:11,937
.لا أحد يخبرني بما يجري
..زوجي في العناية المركزة

381
00:30:11,939 --> 00:30:13,205
.ليا)، اعرف أن هذا محبط لكِ)

382
00:30:13,207 --> 00:30:15,140
.أود احضار ابنتي هنا، رجاءً

383
00:30:15,142 --> 00:30:16,676
لكن أظن إنه من الأفضل
ترك (لين) نائمة، إتفقنا؟

384
00:30:16,678 --> 00:30:19,544
.ـ أريد رؤية زوجي
.ـ سأحقق هذا لكِ

385
00:30:19,546 --> 00:30:21,182
..لكن أولاً

386
00:30:21,783 --> 00:30:24,953
هل تعرفين عن 10 مليون
دولار في الحساب الخارجي؟

387
00:30:25,987 --> 00:30:28,187
(ـ حساب (مايك
ـ 10 مليون ماذا؟

388
00:30:28,189 --> 00:30:32,093
ربما يمكنك توضيح سبب
.إيجاد حمضك النووي بالسيارة

389
00:30:33,260 --> 00:30:35,160
.خلايا الجلد والشعر

390
00:30:35,162 --> 00:30:37,396
.هناك على لوحة ضبط الإطلاق

391
00:30:37,398 --> 00:30:38,630
ماذا؟

392
00:30:38,632 --> 00:30:42,938
أو بقايا المتفجرات نفسها التي
.استخدمت بالحادثة في مرآبك

393
00:30:44,371 --> 00:30:47,340
مايك)، اخبرني عن المجلد المشفر)
.الذي وجدناه بشبكة الإنترنت المظلمة

394
00:30:47,342 --> 00:30:48,541
مجلد مشفر؟

395
00:30:48,543 --> 00:30:51,977
المجلد المشفر الذي يحتوي
..على خريطة سرّية

396
00:30:51,979 --> 00:30:55,414
ومخطط رحلة فريقك
.من اجل الرحلة البحرية

397
00:30:55,416 --> 00:30:58,253
.(الوحيد أنت تملك هذا، (مايك
كيف حدث هذا؟

398
00:30:59,554 --> 00:31:01,689
هل تعرفين عن مشاكل
مايك) مع المسكنات؟)

399
00:31:02,791 --> 00:31:07,325
ما رأيّكِ إنه زار اربع اطباء
،مختلفين خلال الأشهر 6 الماضية

400
00:31:07,327 --> 00:31:09,361
ودفع كل واحد منهم نقدًا؟

401
00:31:09,363 --> 00:31:11,132
هل كنتِ تعرفين هذه المشكلة؟

402
00:31:12,734 --> 00:31:16,068
لقد تُركت الضوابط في السيارة من
.اجل اطلاق الطائرات خلال الرحلة

403
00:31:16,070 --> 00:31:19,237
التعرف عن بصمة الوجة لاستهداف
،رئيس الولايات المتحدة

404
00:31:19,239 --> 00:31:22,408
.وكل فرد من افراد فريقك عداك

405
00:31:22,410 --> 00:31:24,610
أنّك خططت لهذا بعناية
يا (مايك)، صحيح؟

406
00:31:24,612 --> 00:31:28,747
ـ ألمَ تري إنه تم الإيقاع بيّ؟
(ـ لا، ايها العميل (بانينغ

407
00:31:28,749 --> 00:31:32,283
كان مقرر إنه يكون مدير
.جهاز حماية الرئيس

408
00:31:32,285 --> 00:31:35,420
بالضبط، لهذا السبب أظن أن
مايك) رأى إنه قرار حتمي)

409
00:31:35,422 --> 00:31:37,723
وكان يبحث عن تعويضات
.كبيرة لأجلكم

410
00:31:37,725 --> 00:31:41,793
‫الآن، إذا كان هذا صحيح يا (ليا)
‫.فيعني أن احدهم دفع له ليفعل هذا

411
00:31:41,795 --> 00:31:47,102
،إذا أمكنكِ مساعدتي بإيجاد هذا الرجل
.سيساعد قضية (مايك) بشكل كبير

412
00:31:51,038 --> 00:31:52,340
.عليكِ اللعنة، يا سيّدة

413
00:31:52,774 --> 00:31:54,309
.لا يمكنكِ خداعي

414
00:31:55,642 --> 00:31:57,709
.زوجي رجل صالح

415
00:31:57,711 --> 00:32:01,714
إنّك متهم بمحاولة قتل
،رئيس الولايات المتحدة

416
00:32:01,716 --> 00:32:05,583
بالإضافة إلى تعمد قتل
.فريقك بأكمله

417
00:32:05,585 --> 00:32:07,652
.لا، لا، مهلاً

418
00:32:07,654 --> 00:32:10,222
.اتصلي بالرئيس
.سيخبركِ الحقيقة

419
00:32:10,224 --> 00:32:12,491
.هناك شخص آخر وراء هذا
.لم يكن أنا

420
00:32:12,493 --> 00:32:15,628
سننقلك إلى مكان سري
من اجل محاكمتك

421
00:32:15,630 --> 00:32:17,332
بمجرد أن يمنحك الأطباء
.إذن الخروج

422
00:32:18,399 --> 00:32:20,435
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

423
00:32:37,651 --> 00:32:41,152
<i>الملاك الحارس لرئيس
.ترمبل) سقط الليلة)</i>

424
00:32:41,154 --> 00:32:43,856
<i>تم اعتقال عميل جهاز
(الحماية (مايك بانينغ</i>

425
00:32:43,858 --> 00:32:46,758
‫<i>الكشف عن صدمة خيانة
‫.في فريق الرئيس (ترمبل)</i>

426
00:32:46,760 --> 00:32:52,497
<i>بانينغ)، الذي يشاع أن يكون مدير جهاز)
..حماية الرئيس القادم، كان العقل المدبر</i>

427
00:32:52,499 --> 00:32:54,533
<i>..(أعّتقل (مايك بانينغ</i>

428
00:32:54,535 --> 00:32:56,401
العميل (بانينغ)، لمَ فعلت هذا؟

429
00:32:56,403 --> 00:32:58,471
<i>..بتهمة محاولة اغتيال ..</i>

430
00:32:58,473 --> 00:32:59,772
<i>(عميل جهاز الحماية (مايك بانينغ</i>

431
00:32:59,774 --> 00:33:01,407
!(سيّد (بانينغ

432
00:33:01,409 --> 00:33:03,508
هل هناك صحة لخبر محاكمتك؟

433
00:33:03,510 --> 00:33:05,212
<i>.والعديد من فريقه لقوا حتفهم ..</i>

434
00:33:30,705 --> 00:33:34,173
سيّدة (بانينغ)، لمَ زوجكِ فعل هذا؟

435
00:33:34,175 --> 00:33:36,574
(ـ سيّدة (بانينغ
ـ سيّدة (بانينغ)، هل يمكنكِ اعطائنا تصريح؟

436
00:33:36,576 --> 00:33:39,413
سيّدة (بانينغ)، هل يمكنكِ اعطائنا تصريح؟
ما مدى معرفتكِ بهذا؟

437
00:33:41,649 --> 00:33:42,650
.(تومسون)

438
00:33:43,484 --> 00:33:45,153
.لقد وصلت للمنزل للتو

439
00:33:45,785 --> 00:33:47,485
.اركن السيارة في الخارج

440
00:33:47,487 --> 00:33:49,288
.إنّها ليست متورطة

441
00:33:49,290 --> 00:33:51,657
،الهواتف مزودة بأجهزة تنصت
.لكي نقع (بانينغ) في الفخ

442
00:34:01,835 --> 00:34:04,139
!استيقظ

443
00:34:04,605 --> 00:34:06,839
.لا تنام مجددًا، ايها الداعر

444
00:34:06,841 --> 00:34:09,875
.اتركه وشأنه، يا رجل
.أنّك لا تعرف حتى إذا كان هو الفاعل

445
00:34:09,877 --> 00:34:11,777
.بالتأكيد إنه كذلك

446
00:34:11,779 --> 00:34:14,683
كان (ترمبل) ينوي تغيير
.الأمور ايضًا

447
00:34:40,241 --> 00:34:42,208
.لقد ولجت إلى اللوحات الذاكّرة الثلاثة

448
00:34:42,210 --> 00:34:45,246
التشويش عليهم خلال
.ثلاثة، اثنان، واحد

449
00:34:48,348 --> 00:34:49,517
..ما هذا

450
00:34:52,853 --> 00:34:54,356
لقد تعطلت وحسب

451
00:35:03,698 --> 00:35:06,500
سحقاً، أنظر كذلك العجلات المرافقة

452
00:35:08,435 --> 00:35:09,737
يا رجل، لا يبشر هذا بالخيرً

453
00:35:13,373 --> 00:35:14,375
إستدع وحدات الدعم

454
00:35:15,342 --> 00:35:16,442
...كيف؟ اللاسلكي

455
00:35:17,578 --> 00:35:18,612
!تبًا

456
00:35:22,449 --> 00:35:23,585


457
00:35:32,893 --> 00:35:34,429
ماذا سنفعل؟

458
00:35:35,362 --> 00:35:36,897
!مهلا! مهلا

459
00:35:38,665 --> 00:35:39,700
!اللعنة

460
00:35:47,341 --> 00:35:48,509
كلا، كلا، إنتظر

461
00:35:49,277 --> 00:35:50,345
!تحرك

462
00:36:10,897 --> 00:36:12,733
أُخرج من الشاحنة

463
00:36:13,266 --> 00:36:16,668
أخرج! اخرج
تحرك! تحرك

464
00:36:16,670 --> 00:36:17,935
اللعنة عليك تحرك

465
00:36:17,937 --> 00:36:19,873
اللعنة عليك تحرك

466
00:36:22,542 --> 00:36:24,612
‫تحرك!

467
00:36:25,645 --> 00:36:27,881
إركب

468
00:36:45,065 --> 00:36:46,567
خرجنا منذ ثلاث دقائق

469
00:36:47,835 --> 00:36:49,004
مستعدون

470
00:36:57,712 --> 00:36:59,547
لذا على أية حال، من انتم يا رفاق؟

471
00:37:03,683 --> 00:37:05,452
!توقف-
!أمسكه-

472
00:37:12,893 --> 00:37:13,991
أبعده عني

473
00:37:13,993 --> 00:37:15,062
!إجلبه! إجلبه

474
00:37:16,696 --> 00:37:18,365
!اخذ سلاحي

475
00:37:23,904 --> 00:37:26,041
اللعنة

476
00:39:02,536 --> 00:39:04,406
ما الخطب، إيّها الأحمق؟

477
00:39:05,638 --> 00:39:07,775
إنّك ركلتني على الدرج

478
00:39:12,145 --> 00:39:13,515
اللعنة

479
00:39:30,029 --> 00:39:32,833
أخبرتك بان عليك التمرن وكانه حقيقة

480
00:39:47,147 --> 00:39:49,915
...شاحنة النقل...-
يا الهي-

481
00:39:49,917 --> 00:39:53,520
...القيود
كسرت القيود بقواطع غليضة

482
00:39:53,987 --> 00:39:54,989
اللعنة

483
00:39:55,989 --> 00:39:57,125
...على نطاق واسع من

484
00:39:58,625 --> 00:40:00,759
هل احضرت هذه هنا؟-
ما زلت اجمع احداث ما حصل-

485
00:40:00,761 --> 00:40:03,929
ولكن (بانينغ) إختفى-
تبا، تبا-

486
00:40:03,931 --> 00:40:05,297
لم يكن هجوما عشوائيا

487
00:40:05,299 --> 00:40:06,634
كان هجوما مخططا له

488
00:40:08,969 --> 00:40:10,768
حسناً

489
00:40:10,770 --> 00:40:12,203
واصلوا توسيع منطقة البحث

490
00:40:12,205 --> 00:40:14,205
ضاعف الامن حول مراكز النقل

491
00:40:14,207 --> 00:40:15,674
في المناطق المحيطة

492
00:40:15,676 --> 00:40:17,141
‫(بانينغ) عميل سري

493
00:40:17,143 --> 00:40:19,277
يعلم كيف نقوم بذلك
يعرف كل خدعنا

494
00:40:19,279 --> 00:40:21,712
اريد جميع كاميرات المراقبة في الولاية

495
00:40:21,714 --> 00:40:23,581
سنبحث من خلال نظامنا
 للتعرف على الوجوه

496
00:40:23,583 --> 00:40:25,583
كل ما نراه، أُريدهُ أنّ يُتبع

497
00:40:25,585 --> 00:40:27,319
ولا اريد ان اسمع اي شيء عن
 مذكرة إستدعاء في هذه المرحلة

498
00:40:27,321 --> 00:40:28,687
لاني فعلا لا اكترث

499
00:40:28,689 --> 00:40:30,022
سنتعامل مع ذلك لاحقا

500
00:40:30,024 --> 00:40:33,090
اكتشفنا لتونا ضاحية متحطمة
بالقرب من الكمين مع الدم في الداخل

501
00:40:33,092 --> 00:40:34,562
لوحات الارقام والارقام التعريفية قد جردت

502
00:40:35,763 --> 00:40:36,895
‫اريد معرفة ما إذا كان ذلك دم (بانينغ)-
‫حاضر سيدتي-

503
00:40:40,301 --> 00:40:41,536
(تومسون)

504
00:40:45,071 --> 00:40:46,573
نعم يا سيدي، شكرا لك

505
00:40:47,942 --> 00:40:52,080
‫إدارة البحث الجنائي تتبعت اموال (بانينغ)
‫"وتعود الى مصرف حكومي تابع "لموسكو

506
00:40:53,881 --> 00:40:54,915
ما رأيك بهذا؟

507
00:41:04,091 --> 00:41:06,658
"أُكد "رينغارد 607

508
00:41:06,660 --> 00:41:09,998
"فالكون 904"
هل وجدت (بانينغ)؟

509
00:41:10,964 --> 00:41:12,199
كلا ولكننا نعمل على ذلك

510
00:41:13,567 --> 00:41:15,667
إتفقنا على إبقاء (بانينغ) حياً في البحيرة

511
00:41:15,669 --> 00:41:17,301
ليتمكن من تحمل الهجمة

512
00:41:17,303 --> 00:41:18,971
ثم قلت بانك ستظهر الامر

513
00:41:18,973 --> 00:41:20,705
وكأن فريقه قد أنقذه

514
00:41:20,707 --> 00:41:22,042
ثم إختفوا مع العشرة مليون

515
00:41:24,712 --> 00:41:26,143
والآن، اسمع

516
00:41:26,145 --> 00:41:28,045
في الواقع جعلته يهرب

517
00:41:28,047 --> 00:41:29,850
ويستطيع ان يفضحنا

518
00:41:30,685 --> 00:41:33,922
‫مازال هنالك ادلة كافية لإدانة (مايك)
‫على إنه العقل المدبر

519
00:41:35,723 --> 00:41:38,293
وبالفعل شخصت التحقيقات
الفيدرالية الادلة التي زرعناها

520
00:41:38,826 --> 00:41:40,828
بضمنها حمضهُ النووي في الشاحنة

521
00:41:41,562 --> 00:41:44,832
بينما نتحدث، ربطوه بتعقب الاموال

522
00:41:45,364 --> 00:41:48,266
لذا دعنا لا نصاب بالذعر او القيام باعمالٍ غبية

523
00:41:48,268 --> 00:41:50,368
غبية"؟"
بدأت أفكر

524
00:41:50,370 --> 00:41:52,036
إتصالك الشخصي به

525
00:41:52,038 --> 00:41:54,672
ليس لاجل المال بل مسؤولية

526
00:41:54,674 --> 00:41:58,643
إذا اردت الاستفادة من الوضع
فإقضي عليه

527
00:41:58,645 --> 00:42:00,781
وادع بأنّ (ترمبل) لن يستيقظ ابداً

528
00:42:01,214 --> 00:42:02,716
خطأك فادح

529
00:42:26,140 --> 00:42:28,040
هذه مكالمة مستلمة من 1-800

530
00:42:28,042 --> 00:42:29,975
...لديك مكالمة من

531
00:42:29,977 --> 00:42:32,277
(ـ (مايك
 ..ـ قل "نعم" لتقبـ

532
00:42:32,279 --> 00:42:34,779
"نعم"، نعم! (مايك)، أهذا انت؟-
(ليا)-

533
00:42:34,781 --> 00:42:36,917
هل انت بخير؟-
انا بخير-

534
00:42:38,451 --> 00:42:40,020
هل انتِ بخير؟ كيف حال (لين)؟

535
00:42:42,156 --> 00:42:43,824
إنها بخير

536
00:42:44,824 --> 00:42:45,893
إنها هنا معي

537
00:42:47,227 --> 00:42:49,163
كنا نتلقي تهديدات بالقتل

538
00:42:54,167 --> 00:42:56,435
هل الشرطة امام الباب؟-
نعم-

539
00:42:56,437 --> 00:42:59,203
والكثير من الصحفيين-
حسناً، هذا امرٌ جيد-

540
00:42:59,205 --> 00:43:00,971
سيراقبون المنزل طوال الوقت

541
00:43:00,973 --> 00:43:03,241
لذا إحرصي على ان تكوني داخل المنزل

542
00:43:03,243 --> 00:43:04,812
وسيبقونكِ بامان

543
00:43:08,281 --> 00:43:09,816
هل تحدثوا معكِ؟

544
00:43:10,783 --> 00:43:11,818
نعم

545
00:43:15,154 --> 00:43:17,091
لماذا لم تخبريني بشأن الاطباء؟

546
00:43:20,259 --> 00:43:21,763
حبيبتي اردت ذلك

547
00:43:22,596 --> 00:43:24,765
ولكني لا استطيع شرح الامر الان

548
00:43:25,299 --> 00:43:27,035
عليك الوثوق بي

549
00:43:31,904 --> 00:43:33,408
اين انت؟
هل انت في السجن؟

550
00:43:35,842 --> 00:43:37,944
إسمعي، لست الوحيد في الخط

551
00:43:38,779 --> 00:43:41,813
يا رفاق، اعلم بان لديكم عمل لتنجزوه

552
00:43:41,815 --> 00:43:43,014
وكذلك انا

553
00:43:43,016 --> 00:43:44,516
ولن اتوقف

554
00:43:44,518 --> 00:43:46,120
حتى أثبت لكم الفاعل الحقيقي

555
00:43:46,920 --> 00:43:49,157
أريدك ان تكون معي في المنزل وحسب

556
00:43:52,158 --> 00:43:53,193
وانا ايضا

557
00:43:56,062 --> 00:43:57,198
سنتجاوز هذا يا حبيبتي

558
00:43:58,364 --> 00:43:59,466
اتسمعينني؟

559
00:44:00,100 --> 00:44:01,333
اجل

560
00:44:01,335 --> 00:44:02,804
اجل اسمعك

561
00:44:03,303 --> 00:44:06,006
هيا يا (مايك)، هيا

562
00:44:06,707 --> 00:44:08,810
"ميليشيا "هاي ماونتن
لا تتحرك

563
00:44:15,848 --> 00:44:17,117
‫(مايك)، من هذا؟

564
00:44:17,650 --> 00:44:19,453
اغلق الهاتف الان يا سيد

565
00:44:20,420 --> 00:44:21,889
اغلقه

566
00:44:22,855 --> 00:44:23,924
الان

567
00:44:25,359 --> 00:44:26,824
علي الذهاب

568
00:44:26,826 --> 00:44:27,861
!اغلقه

569
00:44:29,263 --> 00:44:30,297
احبك

570
00:44:33,266 --> 00:44:34,866
(مايك)

571
00:44:34,868 --> 00:44:36,101
وجدناه

572
00:44:36,103 --> 00:44:38,036
توقفت الشاحنة عند
الطريق السريع 163

573
00:44:38,038 --> 00:44:40,404
ابلغ جميع الوحدات المحلية
 في المنطقة وطوقوها

574
00:44:40,406 --> 00:44:42,075
لنرى هاتين اليدين
إستدير

575
00:44:43,576 --> 00:44:45,143
اللعنة

576
00:44:45,145 --> 00:44:47,482
‫وجدنا الاكثر مطلوبًا
‫للعدالة في امريكا، يا (تيم)

577
00:44:49,315 --> 00:44:52,053
هنالك مكافأة كبيرة لمَن يقبض عليك

578
00:44:53,219 --> 00:44:56,855
،يا (تيم) إبق هنا وسأستدعي الوحدات
إن تحرك، أطلق النار عليه

579
00:44:56,857 --> 00:45:00,228
تبا، إن تحرك، سأطلق عليه النار

580
00:45:05,832 --> 00:45:07,968
‫ما الذي قلته؟-
‫أطلق النار عليه يا (تيم)-

581
00:45:08,935 --> 00:45:10,036
!اطلق النار عليه

582
00:45:10,837 --> 00:45:13,205
اللعنة-
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟-

583
00:45:13,207 --> 00:45:15,306
‫لن اموت جراء ذلك يا (بوبي)

584
00:45:15,308 --> 00:45:18,442
اللعنة-
مليشيتك تحتاج للعون-

585
00:45:18,444 --> 00:45:21,314
من الافضل ان ترمي السلاح

586
00:45:23,082 --> 00:45:24,285
سحقاً

587
00:45:27,120 --> 00:45:28,522
هل مفاتيحك في السيارة؟

588
00:45:30,223 --> 00:45:31,391
ماذا؟

589
00:45:39,565 --> 00:45:41,102
!تبا لك

590
00:46:17,937 --> 00:46:19,140
!سحقاً

591
00:46:28,681 --> 00:46:31,049
المشتبه به في شاحنة كبيرة

592
00:46:31,051 --> 00:46:33,054
نحتاج للدعم فوراً

593
00:46:35,121 --> 00:46:36,890
اركن الشاحنة

594
00:46:38,024 --> 00:46:39,059
!اركن

595
00:46:43,496 --> 00:46:44,866
!اركن الشاحنة

596
00:46:52,839 --> 00:46:55,977
!سقط ضابط

597
00:46:58,277 --> 00:46:59,312
!تبا

598
00:47:02,582 --> 00:47:03,917
!بحق المسيح

599
00:47:06,986 --> 00:47:10,357
"إنه ينعطف جنوبا الى "فيسيل
"اكرر، جنوبا الى "فيسيل

600
00:47:17,029 --> 00:47:19,063
المشتبه به مسلح وخطير

601
00:47:19,065 --> 00:47:20,433
واصلوا بحذر

602
00:47:25,004 --> 00:47:27,240
،ثلاث وحدات في المطاردة
نحتاج للدعم فورًا

603
00:47:29,176 --> 00:47:30,411
هذا الرجل مجنون

604
00:47:35,582 --> 00:47:37,715
<i>اللعنة-
إنه في مرمى بصرنا-</i>

605
00:47:37,717 --> 00:47:39,120
<i>"جنوبا الى "فيسيل</i>

606
00:47:45,658 --> 00:47:47,527
<i>!يا للهول</i>

607
00:48:00,040 --> 00:48:02,107
<i>!بإتجاه معاكس! تحرك</i>

608
00:48:02,109 --> 00:48:04,011
(كريس)-
إبتعد عن الطريق اللعين-

609
00:48:04,444 --> 00:48:07,645
<i>تحرك! تحرك-
"ـ إنه على الطريق الخدمي، غرباً في "فيسيل</i>

610
00:48:07,647 --> 00:48:09,951
<i>...توخ الحذر فإنه خطر</i>

611
00:48:25,232 --> 00:48:26,567
<i>الهيلكوبتر في طريقها</i>

612
00:48:35,574 --> 00:48:38,578
<i>يتجه نحو طريق ترابي
عند علامة الميل 33</i>

613
00:48:41,080 --> 00:48:43,516
<i>حسناً، المروحية رصدته، شكراً</i>

614
00:48:52,792 --> 00:48:55,128
<i>،علامة الميل 33
لتتحرك كل الوحدات إليها</i>

615
00:49:04,170 --> 00:49:05,373
<i>تبا، لقد أفقدت اثره</i>

616
00:49:43,477 --> 00:49:46,143
<i>المشتبه به سقط
المشتبه به سقط</i>

617
00:49:46,145 --> 00:49:48,114
<i>عند علامة الميل 34</i>

618
00:50:21,214 --> 00:50:22,779
تفقدوا السيارة-
نرى المكان هنا-

619
00:50:22,781 --> 00:50:24,382
هل يرى احدكم شيئا؟

620
00:50:58,652 --> 00:50:59,854
اللعنة

621
00:51:00,955 --> 00:51:02,853
إن لم تجده الكلاب بعد، لقد رحل

622
00:51:02,855 --> 00:51:05,125
تبا لذلك، احضرهم وحسب

623
00:51:06,060 --> 00:51:08,560
ـ تلقينا نتيجة فحص الدم من الطب العدلي
حقاً؟-

624
00:51:08,562 --> 00:51:11,598
‫،ليس اي منها صلة بـ (بانينغ)
‫في الواقع لا يوجد اي تطابق

625
00:51:13,567 --> 00:51:15,567
أي نشاط على مجلده المشفر؟

626
00:51:15,569 --> 00:51:16,804
لا شيء

627
00:51:17,904 --> 00:51:18,906
اللعنة

628
00:51:20,272 --> 00:51:21,339
!ـ مهلاً
!ـ مهلاً

629
00:51:21,341 --> 00:51:22,576
ايمكنني التكلم؟
مهلا

630
00:51:23,810 --> 00:51:24,842
اتريد التحدث لأشخاص
 لطفاء في الصحافة؟

631
00:51:24,844 --> 00:51:26,814
اخبار 24! أيمكنني التكلم؟

632
00:51:27,314 --> 00:51:29,250
كلا-
كلا؟-

633
00:51:31,283 --> 00:51:34,284
‫ما صحة معلومة تآمر (بانينغ)
‫مع الروس؟

634
00:51:34,286 --> 00:51:35,719
إنه امرٌ محير يا سيدي

635
00:51:35,721 --> 00:51:37,455
تشير الادلة بوضوح الى ذلك

636
00:51:37,457 --> 00:51:39,790
"ولكن يصعب تاكيد تورط "موسكو
في هذا

637
00:51:39,792 --> 00:51:41,993
او ان مخترقا خارجيًا يريد
 ان تبدو الامور هكذا

638
00:51:41,995 --> 00:51:43,429
مخترق خارجي؟

639
00:51:44,663 --> 00:51:47,598
لا يدفع المخترقين 10 مليون للاغتيال

640
00:51:47,600 --> 00:51:49,303
لم يقوم احد بذلك من قبل، كلا

641
00:51:50,837 --> 00:51:53,837
المشكلة أن روسيا ستنكر
هذا تمامًا إذا تحركنا

642
00:51:53,839 --> 00:51:58,009
لكن إذا لم نفعل ذلك، سيبقى
موقفهم مبهم ونحن سنبدوا ضعفاء

643
00:51:58,011 --> 00:51:59,610
مثل التلاعب بأنتخابتهم

644
00:51:59,612 --> 00:52:02,380
اظن علينا ألّا نتسرع، يا سيدي

645
00:52:02,382 --> 00:52:03,848
قبل أن تفشل خطتنا

646
00:52:03,850 --> 00:52:05,917
رئيس الولايات المتحدة الامريكية

647
00:52:05,919 --> 00:52:07,551
راقد في غيبوبة

648
00:52:07,553 --> 00:52:09,956
وثمانية عشر عميلٍ سري
لقوا حتفهم

649
00:52:10,556 --> 00:52:12,725
بالفعل فشلنا

650
00:52:29,842 --> 00:52:32,743
<i>عملية مطاردة عميل جهاز
حماية الرئيس في جميع ارجاء البلاد</i>

651
00:52:32,745 --> 00:52:34,978
<i>بدأت عملية مطاردة كبيرة
..(لملاحقة العميل (بانينغ</i>

652
00:52:33,080 --> 00:52:34,981
{\an4}"(البحث عن (بانينغ"

653
00:52:34,980 --> 00:52:36,681
<i>تم نشر صورته في كل مكان</i>

654
00:52:36,683 --> 00:52:38,619
<i>لكي لا يتمكن من
استخدام وسائل النقل العامة</i>

655
00:52:39,453 --> 00:52:42,052
في اي وقت وصلت الشرطة
 لحادثة الشاحنة؟

656
00:52:42,054 --> 00:52:43,957
الماسح الضوئي للحركة المرورية
يشير إلى الساعة 4:17 صباحًا

657
00:52:44,491 --> 00:52:47,792
هذا ما يضعه على بعد يقدر
بـ 200 ميلا من مكان الحادث؟

658
00:52:47,794 --> 00:52:49,726
ـ 240
ـ 240

659
00:52:49,728 --> 00:52:51,496
حسناً، أنصتوا جميعكم

660
00:52:51,498 --> 00:52:53,730
‫(مايك) سيحاول جمع
‫قواه في مكانٍ ما

661
00:52:53,732 --> 00:52:55,333
تحروا عن حياته

662
00:52:55,335 --> 00:52:58,304
أجدوا أيّ شيء، أيّ أحد
قد يساعده على الاختباء

663
00:52:58,871 --> 00:53:00,737
كلما تأخرتم في الوصول
،إلى أيّ شيء

664
00:53:00,739 --> 00:53:02,842
كلما سيكون متفوق علينا

665
00:54:23,089 --> 00:54:25,592
كيف وجدتني؟

666
00:54:26,625 --> 00:54:29,595
،اعمل في حماية الرئيس
كيف ذلك برأيك؟

667
00:54:31,096 --> 00:54:33,498
كنت هنا خلال الـ 5 سنوات الماضية

668
00:54:33,500 --> 00:54:35,335
في  "كارولينا" الشمالية قبل ذلك

669
00:54:36,102 --> 00:54:37,804
و"الاسكا" قبل ذلك

670
00:54:40,140 --> 00:54:42,509
أترى، أنّك بارع في التطفل
على حياة الآخرين

671
00:54:43,176 --> 00:54:47,348
كلا، في الواقع كنت مهتمًا
في الأطمئنان على حياتك

672
00:54:50,482 --> 00:54:51,718
هل انت الفاعل؟

673
00:54:54,187 --> 00:54:56,022
سيعجبك لو كنت انا، او لن يعجبك؟

674
00:54:57,056 --> 00:54:58,092
ابي؟

675
00:55:05,832 --> 00:55:07,531
لن اطيل المكوث هنا

676
00:55:07,533 --> 00:55:09,802
،أريد مكان صعب تعقبه
سأتوارى عن الانظار لفترة

677
00:55:12,939 --> 00:55:15,842
ألديك ماء؟-
نعم-

678
00:55:19,111 --> 00:55:21,145
تفضل-
شكرا لك-

679
00:55:21,147 --> 00:55:23,514
إذًا، لديك كهرباء وماء
وكل شيء؟

680
00:55:23,516 --> 00:55:24,585
بالطبع، لم لا؟

681
00:55:25,051 --> 00:55:27,150
أنّك تبقى متصلاً بهم

682
00:55:27,152 --> 00:55:28,921
مدينون لك بالحياة

683
00:55:34,993 --> 00:55:38,462
اللعنة، اتملك حبة إسبرين؟
او شيء اقوى؟

684
00:55:38,464 --> 00:55:40,797
لا آخذ ادوية

685
00:55:40,799 --> 00:55:42,866
بالطبع لا تفعل-
وبالنظر الى هذا-

686
00:55:42,868 --> 00:55:44,670
لا تفعل ذلك ايضًا

687
00:55:48,174 --> 00:55:49,676
ما هذا؟

688
00:55:51,643 --> 00:55:53,179
أتكتب بياناً عنك؟

689
00:55:53,612 --> 00:55:56,047
كما تعلم، لقد امضيت حياةً في التفكير

690
00:55:56,049 --> 00:55:58,549
بما رأيت وعملت

691
00:55:58,551 --> 00:56:02,520
،لا اريد ان انسى
النسيان يضيعنا

692
00:56:02,522 --> 00:56:04,054
حقا؟-
اجل-

693
00:56:04,056 --> 00:56:05,759
اي جزء انا فيه؟

694
00:56:11,797 --> 00:56:13,500
لما يقولون انك الفاعل؟

695
00:56:14,000 --> 00:56:15,266
لقد أوقعوا بيّ

696
00:56:15,268 --> 00:56:18,038
ليست بمفاجئة
حكومة لعينة

697
00:56:18,971 --> 00:56:20,871
كلا، ليست الحكومة

698
00:56:20,873 --> 00:56:23,840
كان احد اصدقائي
احاول معرفة البقية

699
00:56:23,842 --> 00:56:26,647
يبدو ان عليك اختيار
اصدقاء افضل يا بني

700
00:56:27,480 --> 00:56:30,116
اتعلم ماذا؟
"لا تناديني بـ "بني

701
00:56:30,783 --> 00:56:33,853
فقدت هذا الحق
عندما هجرتنا أنا وأمي

702
00:56:39,591 --> 00:56:41,060
أنا واثق بما فعلته

703
00:56:42,861 --> 00:56:44,464
وسأفعله مجددًا

704
00:56:44,897 --> 00:56:48,468
بسبب الحرب اللعينة التي جعلتني
 وحولتني الى ما انا عليه

705
00:56:49,036 --> 00:56:52,506
وارى ذلك فيك
ارى ذلك في عينيك

706
00:56:53,205 --> 00:56:56,773
أتظن بان هنالك فرقا بين العراق وفيتنام؟

707
00:56:56,775 --> 00:56:58,942
او فيتنام و كوريا؟

708
00:56:58,944 --> 00:57:01,781
كلا، جميعهم متشابهون
إنها الحرب

709
00:57:03,283 --> 00:57:05,252
ولا يهم ما ستعطيهم

710
00:57:05,951 --> 00:57:08,921
أنّك ستعطي ما لديك
لأنّك تجهل الأفضل

711
00:57:09,788 --> 00:57:11,322
وهم سيأخذون

712
00:57:11,324 --> 00:57:14,595
!شرفك وشبابك وحياتك

713
00:57:27,272 --> 00:57:31,245
إختفائي كان افضل شيء قد حدث لك

714
00:57:34,279 --> 00:57:36,082
لانك ما كنت لتحبني

715
00:57:55,701 --> 00:57:56,870
مساء الخير

716
00:57:58,203 --> 00:58:01,605
‫لا وجود لأي تغير في حالة الرئيس (ترمبل)

717
00:58:01,607 --> 00:58:03,209
لازال في الغيبوبة

718
00:58:04,377 --> 00:58:06,112
وبينما نصلي للاحسن

719
00:58:07,547 --> 00:58:11,848
يجب ان نقرّ بان العالم الذي نعرفه قد تغير

720
00:58:11,850 --> 00:58:14,951
بعد عمل دؤوب وحذر، منظماتنا للاستخبارات

721
00:58:14,953 --> 00:58:19,190
‫توصلت بالاجماع الى ان عميل
‫ جهاز الحماية (مايك بانينغ)

722
00:58:19,192 --> 00:58:22,192
قد خطط ونفذ عملية اغتيال

723
00:58:22,194 --> 00:58:23,863
...الرئيس

724
00:58:24,431 --> 00:58:27,634
...وبدعم كامل من مستويات أعلى

725
00:58:28,201 --> 00:58:30,000
من الحكومة الروسية

726
00:58:30,002 --> 00:58:32,268
سيدي الرئيس

727
00:58:32,270 --> 00:58:34,707
كل الخيارات على الطاولة

728
00:58:35,274 --> 00:58:38,808
والى النهاية، وقعت لتوي على امر تنفيذي

729
00:58:38,810 --> 00:58:43,080
الدعوة لمتعهد جريء وقوي وخاص

730
00:58:43,082 --> 00:58:44,951
ليوظف في استراتيجيتنا

731
00:58:45,484 --> 00:58:48,020
يبدو اننا واخيرا سنعاود العمل

732
00:58:49,054 --> 00:58:50,290
!وجدته

733
00:58:51,690 --> 00:58:54,190
‫تحدث إلي-
‫ اخترقنا الخادم الحكومي البروتوكولي لـ (بانينغ)-

734
00:58:54,192 --> 00:58:55,326
وجُمع تاريخ بحثه

735
00:58:55,328 --> 00:58:56,893
خلال حياته المهنية

736
00:58:56,895 --> 00:58:58,364
لطالما واصل (بانينغ) بإرصاد هذه

737
00:58:59,866 --> 00:59:03,167
إنه رقم الضمان الاجتماعي الذي يجمع
 استحقاقات العجز في القيمة المضافة

738
00:59:03,169 --> 00:59:04,304
تحقق من ذلك

739
00:59:06,873 --> 00:59:09,309
‫هذا (كلي بانينغ)
‫والد (مايك)

740
00:59:09,841 --> 00:59:13,344
اخبرني كل شيء عنه، حاصل على
الاوسمة في "فيتنام" وجندي ماهر

741
00:59:13,346 --> 00:59:16,850
رجع للديار مجنونًا، ثم
ترك الجميع واختفى

742
00:59:17,949 --> 00:59:19,319
اين ابوه الان؟

743
00:59:21,721 --> 00:59:22,889
"غرب "فيرجينيا

744
00:59:30,295 --> 00:59:33,000
(مايك)

745
00:59:34,266 --> 00:59:35,301
(مايك)

746
00:59:39,071 --> 00:59:42,839
منذ متى أنا نائم؟-
بما يكفي لتمكن رفيقك من رصد مكانك-

747
00:59:42,841 --> 00:59:44,044
هيا

748
00:59:47,714 --> 00:59:49,846
هناك

749
00:59:49,848 --> 00:59:51,884
تبا-
اجل-

750
00:59:53,752 --> 00:59:55,185
هنالك 15 واحدا منهم على الاقل-
اجل-

751
00:59:55,187 --> 00:59:57,254
لا يمكنني القضاء عليهم
بهذا المسدس

752
00:59:57,256 --> 01:00:00,056
علينا الخروج من هنا-
لن ابرح مكاني-

753
01:00:00,058 --> 01:00:03,159
ماذا؟-
كلا، هذا جبلي اللعين-

754
01:00:03,161 --> 01:00:05,395
كلا، لا تذهب هناك-
إبق هنا إذا اردت-

755
01:00:05,397 --> 01:00:06,766
سحقًا

756
01:00:10,402 --> 01:00:12,738
ما الذي تفعله-
إفتحه-

757
01:00:17,143 --> 01:00:18,345
..ما هذا

758
01:00:21,480 --> 01:00:23,183
الان، إنتظر لوهلة

759
01:00:24,516 --> 01:00:25,850
حسناً

760
01:00:25,852 --> 01:00:27,150
لم فكرت بالقدوم إلى هنا

761
01:00:27,152 --> 01:00:28,819
اكانت فكرة جيدة؟

762
01:00:28,821 --> 01:00:30,888
علمت بان لك وقت للقتل
ولكن بحق المسيح

763
01:00:30,890 --> 01:00:33,960
فقط ابق منخفضا ولا تثرثر

764
01:00:44,837 --> 01:00:45,939
ما الذي تفعله؟

765
01:00:50,243 --> 01:00:52,810
حسناً، أنت إبق هنا
سأذهب واستدرجهم

766
01:00:52,812 --> 01:00:55,214
كلا، لن اود القيام بذلك-
لمَ؟-

767
01:00:55,781 --> 01:00:57,883
ثور قديم وثور شاب

768
01:01:04,089 --> 01:01:06,459
ما هذا؟-
من هذه الطريق انهم في تلك الجهة-

769
01:01:07,393 --> 01:01:11,098
عظيم! والان يعرفون مكاننا-
جيد، تبا لهم-

770
01:01:15,935 --> 01:01:17,170
تبا

771
01:01:18,870 --> 01:01:23,342
حسناً، إبق هنا-
ماذا؟ بحق المسيح-

772
01:01:32,217 --> 01:01:33,286
أتمزح؟

773
01:01:50,870 --> 01:01:51,938
تبا

774
01:02:13,426 --> 01:02:14,895
مجنون لعين

775
01:02:18,330 --> 01:02:20,163
كدت ان تفجرني، اللعنة

776
01:02:20,165 --> 01:02:22,401
لم اخبرك بان تنزل هنا

777
01:02:23,236 --> 01:02:26,002
تبا، اتمنى بان لديك
 المزيد من الحيل والاعيب

778
01:02:26,004 --> 01:02:27,638
لاننا على وشك

779
01:02:27,640 --> 01:02:29,873
إسحب هذا السلك-
أي سلك؟-

780
01:02:29,875 --> 01:02:32,176
بين الاوراق اللعينة
والا اين ممكن ان يكون؟

781
01:02:32,178 --> 01:02:34,013
تبا-
احصل عليه-

782
01:02:38,516 --> 01:02:39,953
اذهب

783
01:03:00,640 --> 01:03:02,208
حقا؟

784
01:03:03,141 --> 01:03:04,410
على الرحب

785
01:03:19,491 --> 01:03:21,324
عليك ان تسمع هذا

786
01:03:21,326 --> 01:03:22,659
منظماتنا الاستخبارية

787
01:03:22,661 --> 01:03:26,462
‫توصلت بالاجماع الى ان
‫العميل السري (مايك بانينغ)

788
01:03:26,464 --> 01:03:28,464
خطط ونفذ

789
01:03:28,466 --> 01:03:31,000
عملية إغتيال الرئيس

790
01:03:31,002 --> 01:03:35,406
بدعم كامل من مستويات أعلى
 من الحكومة الروسية

791
01:03:35,408 --> 01:03:37,574
‫هذا الخبر من نائب الرئيس (كيربي)

792
01:03:37,576 --> 01:03:41,244
اخبرتك بانهم سينقلبون ضدك-
اتعلم شيئا؟ توقف-

793
01:03:41,246 --> 01:03:44,248
كفاك هراءً عن الحكومة الأمريكية

794
01:03:44,250 --> 01:03:47,284
حسنا، وطنك لم يخنك بل خنت نفسك

795
01:03:47,286 --> 01:03:50,187
ما الذي تعرفه؟

796
01:03:50,189 --> 01:03:53,589
كافحت طوال حياتي لهذا-
اي كفاح؟-

797
01:03:53,591 --> 01:03:55,227
!لقد استسلمت

798
01:04:05,071 --> 01:04:07,574
انت على حق يا بني
فعلا استسلمت

799
01:04:08,174 --> 01:04:11,507
ولكن من الافضل ان
تعرف متى تنسحب

800
01:04:11,509 --> 01:04:14,046
بدلا من ان تكذب على نفسك

801
01:04:14,714 --> 01:04:17,016
وجرح مشاعر من تحب

802
01:04:30,395 --> 01:04:33,165
ما الذي تفعله؟-
اتصل بصديق-

803
01:04:49,248 --> 01:04:50,951
‫إنه (فروست)

804
01:04:52,118 --> 01:04:54,219
كلا، ليس ذلك، صلني به

805
01:04:55,020 --> 01:04:57,388
اعتقد كان علي إرسال
المزيد من الرجال، أليس كذلك؟

806
01:04:57,390 --> 01:04:59,223
لم لا تأتي بنفسك؟

807
01:04:59,225 --> 01:05:01,625
اخبره بان ياتي بكل رجاله

808
01:05:01,627 --> 01:05:04,060
!وبثيابه الرديئة

809
01:05:09,502 --> 01:05:12,368
يبدو ان اباك قد غضب

810
01:05:12,370 --> 01:05:14,139
ما الذي جرى لك يا (وايد)؟

811
01:05:15,407 --> 01:05:18,409
‫لمَ فعلت كل هذا؟-
‫إسمع، اتمنى لو ان الامر كان مختلفا يا (مايك)-

812
01:05:18,411 --> 01:05:21,982
‫لكن الحرب خداعة و(ترمبل)
‫ كان عائقًا

813
01:05:22,614 --> 01:05:24,348
كنت شرا محتوما

814
01:05:24,350 --> 01:05:26,650
الشخص المناسب في
الوقت والمكان المناسب

815
01:05:26,652 --> 01:05:29,252
كن شكُورا لانك ما زلت حيًا

816
01:05:29,254 --> 01:05:30,289
تبا لك

817
01:05:30,823 --> 01:05:33,456
اذًا، ماذا تريد منه؟ يقحمنا
..في حرب آخرى

818
01:05:33,458 --> 01:05:35,324
وأنت تستفاد من ملايين عقودك؟

819
01:05:35,326 --> 01:05:37,393
اتظن إنّه يتعلق بالمال يا (مايك)؟

820
01:05:37,395 --> 01:05:39,496
كلا، اتمنى بتبادل الادوار معك

821
01:05:39,498 --> 01:05:42,331
انت الوحيد هنا من
 يقاتل لاجل حياته

822
01:05:42,333 --> 01:05:46,006
اتشعر بغليان الدم؟-
ـ اجل

823
01:05:46,705 --> 01:05:51,674
الاسود يا (مايك)، الاسود
والان سأحقق مبتغاي ايضا

824
01:05:51,676 --> 01:05:54,411
ستحقق مبتغاك

825
01:05:54,413 --> 01:05:56,282
لا تقلق بشأن البحث عني

826
01:05:56,781 --> 01:05:58,450
سأجدك

827
01:06:01,654 --> 01:06:03,156
‫هذا هو فتاي (مايك)

828
01:06:06,792 --> 01:06:08,460
‫هذا هو فتاي (مايك)

829
01:06:15,366 --> 01:06:17,433
ألم تُغسل هذه قط؟

830
01:06:17,435 --> 01:06:19,138
كلا، الا تناسبك؟

831
01:06:19,939 --> 01:06:22,572
امسك هذه-
لحظة، اهذا كل ما ستأخذه؟-

832
01:06:22,574 --> 01:06:26,446
لن ادع اي وغد وضيع أن
 يقرأ سيرة حياتي

833
01:06:31,817 --> 01:06:34,721
يا الهي امازلت محتفظا بها-
اجل-

834
01:06:35,654 --> 01:06:39,359
هل لازال المحرك يعمل؟-
ـ الأنوار والاطارات ايضًا

835
01:06:51,270 --> 01:06:54,239
الكاميرات في المقدمة

836
01:06:54,906 --> 01:06:56,739
أمتأكد بشأن ذلك؟

837
01:06:56,741 --> 01:06:57,810
اجل

838
01:06:58,310 --> 01:07:00,676
حسنا، على الاقل
قم بالتموية

839
01:07:00,678 --> 01:07:02,846
كلا وإلا سأبدو مذنبا

840
01:07:02,848 --> 01:07:06,152
حسنا، بالفعل تبدو مذنبًا
فما الفرق في ذلك، إذًا؟

841
01:07:12,924 --> 01:07:15,094
فريق إنقاذ الرهائن
تفقدوا الكوخ

842
01:07:15,562 --> 01:07:17,694
قالوا أن نصف جانب الجبل قد فجر

843
01:07:17,696 --> 01:07:19,531
مع جثث مكدسة
عند واجهة السقيفة

844
01:07:20,199 --> 01:07:22,402
اتسائل لمَ (بانينغ) اراد
أيصالنا إلى هناك

845
01:07:32,545 --> 01:07:33,880
رباه

846
01:07:35,915 --> 01:07:37,817
هذه فوضى عارمة

847
01:07:39,919 --> 01:07:41,754
"نعمل لـ "سايلينت

848
01:07:43,756 --> 01:07:48,292
...إن "سايلينت غلوبال" هي مؤسسة يملكها ويديرها-
(وايد جينينغز)-

849
01:07:48,294 --> 01:07:50,395
اجل، الديك تاريخها؟

850
01:07:51,029 --> 01:07:53,563
كان علي التحقيق لبعض
"الفوضى لـ "سايلنت

851
01:07:53,565 --> 01:07:55,234
"عندما كنت أخدم في "العراق

852
01:07:55,935 --> 01:07:59,435
هل من هويات؟-
لهؤلاء الرجال؟ كلا، لا احد منهم-

853
01:07:59,437 --> 01:08:03,475
يؤكد الطب العدلي إنه لا يوجد ايّ
تطابق في قاعدة البيانات الفيدرالية

854
01:08:04,576 --> 01:08:07,978
"ما هذا؟ أتحاول "موسكو
..التخلص من الدليل

855
01:08:07,980 --> 01:08:10,216
ام ان (بانينغ) يحاول إلهانّا؟

856
01:08:12,685 --> 01:08:16,189
حسناً، ماذا لو تم الإيقاع بـ (بانينغ)؟

857
01:08:16,689 --> 01:08:19,355
من يملك صلاحية فعل هذا؟

858
01:08:19,357 --> 01:08:20,893
ومن المستفيد الاكبر؟

859
01:08:21,427 --> 01:08:23,726
"شركات عقود مثل "سايلينت

860
01:08:23,728 --> 01:08:25,632
تنخرط في آلة الحرب

861
01:08:26,432 --> 01:08:27,997
"اريد التحري عن "سايلينت

862
01:08:27,999 --> 01:08:30,666
اريد ان اعرف اتصالاتها
الداخلية والخارجية

863
01:08:30,668 --> 01:08:32,269
علام يتنصتون

864
01:08:32,271 --> 01:08:33,540
من الذي يراقبونه، كل واحد

865
01:08:34,740 --> 01:08:37,907
‫اتعلم امرا؟
‫لنذهب إلى مقر (وايد جينينغز)

866
01:08:37,909 --> 01:08:39,311
هيا بنا

867
01:08:55,828 --> 01:08:57,530
الرئيس (ترمبل)؟

868
01:08:58,030 --> 01:08:59,599
ايمكنك فتح عينيك؟

869
01:09:11,009 --> 01:09:12,675
هل سيفيق؟

870
01:09:12,677 --> 01:09:14,845
حسناً، من المبكر جدًا
الجزم في هذا

871
01:09:14,847 --> 01:09:16,580
ولكنه بدأ يستجيب للمحفزات

872
01:09:16,582 --> 01:09:18,484
يظهر لي إنه يحاول الاستفاقة

873
01:09:18,950 --> 01:09:20,786
أيمكنك ازالة الانابيب عنه؟

874
01:09:22,620 --> 01:09:24,587
<i>حسب مصدر داخلي</i>

875
01:09:24,589 --> 01:09:27,056
<i>الرئيس (ترمبل) يستجيب للمحفزات الان</i>

876
01:09:27,058 --> 01:09:29,859
<i>إلّا ان الاطباء ليسوا مستعدين
لأعلان تجاوزه مرحلة الخطر</i>

877
01:09:29,861 --> 01:09:33,663
<i>ولكنهم يأملون بأنها إشارة حول
استعادة وعيه من الغيبوبة</i>

878
01:09:33,665 --> 01:09:36,532
<i>المزيد من الاخبار عن (ترمبل) وماذا يعني
 هذا التوتر مع "روسيا" سنواصلها لاحقًا</i>

879
01:09:36,534 --> 01:09:39,336
ما الخطب؟
ظننت أنّك ستكون سعيدًا

880
01:09:39,338 --> 01:09:40,373
لا، أنا كذلك

881
01:09:41,940 --> 01:09:43,907
لكن (وايد) لن يتوقف
حتى يكون الرئيس ميتًا

882
01:09:43,909 --> 01:09:46,542
حسنا، يمكنك الاتصال وتحذيرهم

883
01:09:46,544 --> 01:09:48,748
اتذكر الجزء الذي يظنون
 فيه إني اعمل مع الروسيين؟

884
01:09:49,582 --> 01:09:51,383
بجانب ذلك، لا اعرف من وراء ذلك

885
01:09:52,551 --> 01:09:53,686
كلا

886
01:09:54,887 --> 01:09:57,321
احتاج ان اصل للرئيس بنفسه

887
01:09:57,323 --> 01:09:59,926
اجل، لكي يردعوك رجالك

888
01:10:00,625 --> 01:10:01,960
محتمل

889
01:10:02,527 --> 01:10:05,998
‫تباً، (ليا) و(لين)

890
01:10:06,466 --> 01:10:08,665
مَن (ليا) و(لين)؟

891
01:10:08,667 --> 01:10:09,936
زوجتي وإبنتي

892
01:10:12,437 --> 01:10:14,440
لديك زوجة وإبنة؟

893
01:10:15,540 --> 01:10:17,709
اجل، إستمع

894
01:10:18,444 --> 01:10:21,047
يجب ان اذهب، فهمت؟
لقد ورطتك بما يكفي

895
01:10:22,748 --> 01:10:24,381
الى اين ستذهب؟

896
01:10:24,383 --> 01:10:25,485
سأسرق سيارته

897
01:10:26,118 --> 01:10:27,520
حسناً؟

898
01:10:28,419 --> 01:10:29,588
أجل

899
01:10:30,856 --> 01:10:31,924
ساراك لاحقًا

900
01:10:36,628 --> 01:10:37,697
(مايك)

901
01:10:45,670 --> 01:10:47,938
<i>...حالة الرئيس (ترمبل) تتحسن</i>

902
01:10:45,670 --> 01:10:47,938
{\an4}"ترمبل) يستفيق من الغيبوبة)"

903
01:10:47,940 --> 01:10:50,774
<i>يدعو للتسائل عن الرد العسكري الانتقامي</i>

904
01:10:50,776 --> 01:10:52,545
‫<i>التصريح من نائب الرئيس (كيربي)</i>

905
01:10:52,977 --> 01:10:56,947
<i>،نظرًا للعدوان الروسي
لا يمكننا الوقوف صامتين</i>

906
01:10:56,949 --> 01:10:59,082
<i>يجب على امريكا إظهار قوتها</i>

907
01:10:59,084 --> 01:11:02,551
‫<i>مع ذلك، إن رجع الرئيس (ترمبل)
‫إلى الرئاسة</i>

908
01:11:02,553 --> 01:11:04,688
‫<i>سيلغي جميع الأوامر
‫التي اصدرها (كيربي)</i>

909
01:11:05,990 --> 01:11:07,991
إنه رقم محمي

910
01:11:07,993 --> 01:11:10,394
رينغاد 607"، تأكيد"

911
01:11:10,396 --> 01:11:11,798
هل رأيت الاخبار؟

912
01:11:12,365 --> 01:11:14,464
لدينا خطة طوارئ

913
01:11:14,466 --> 01:11:17,436
من الافضل ان تفعلها وإلّا سينتهي امرنا-
عفوًا؟-

914
01:11:17,904 --> 01:11:20,036
لا تقلق، أنا اعرف قدراتك

915
01:11:20,038 --> 01:11:21,641
ولهذا انا إخترتك

916
01:11:22,642 --> 01:11:25,678
لا تستهين بي ولو لثانية

917
01:11:26,512 --> 01:11:29,716
هنالك سبب وراء تمكني من النجاة
في "واشنطن" طوال هذه الفترة

918
01:11:30,482 --> 01:11:35,551
حان الوقت للعمل الجاد
 واعادة القوة لهذا البلد

919
01:11:35,553 --> 01:11:38,020
السؤال هو، هل ستكون معي؟

920
01:11:38,022 --> 01:11:40,457
بالحديث عن ذلك، أين عقدي؟

921
01:11:40,459 --> 01:11:42,792
لم ازرع 10 مليون دولار
مقابل أمور تافهه

922
01:11:42,794 --> 01:11:45,562
‫إنها هنا جاهزة
‫وجاهزة لتُرسل

923
01:11:45,564 --> 01:11:50,002
‫أنجز المهمة ورهانك سيربوا إلى ملايين

924
01:11:58,877 --> 01:12:01,744
‫- أأنت واثق إنه سيسلم النقود؟
‫- فقط أنجز المهمة!

925
01:12:01,746 --> 01:12:03,583
‫ما الذي يحدث بشأن بوليصة التامين؟

926
01:12:06,218 --> 01:12:08,054
‫تتم بينما نتحدث

927
01:12:10,489 --> 01:12:12,756
‫دعيني أنظف هذا

928
01:12:12,758 --> 01:12:13,960
‫هل تريدين تنظيف يديكِ؟

929
01:12:14,793 --> 01:12:16,129
‫هذا أفضل

930
01:12:20,833 --> 01:12:22,701
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

931
01:12:23,701 --> 01:12:25,070
‫آسفين لإخافتكِ يا (ليا)

932
01:12:25,503 --> 01:12:28,173
‫آسفين لإخافتكِ يا (ليا)

933
01:12:28,673 --> 01:12:31,640
‫نحنُ تسللنا من الخلف لكي
‫ نتجنب الصحافة و الشرطة

934
01:12:31,642 --> 01:12:34,644
‫ماذا تفعل بمنزليّ؟
‫أخرج الآن

935
01:12:34,646 --> 01:12:36,513
‫(وايد جينينغز) أرسلنا

936
01:12:36,515 --> 01:12:39,649
‫سمع من (مايك) إنكِ تلقيتي تهديد
‫ بالقتل وطلب منا إصطحابكِ إلى مجمعه

937
01:12:39,651 --> 01:12:41,984
‫ماذا؟ لا يهمني من أرسلك
‫أخرج من منزليّ

938
01:12:41,986 --> 01:12:43,623
‫-(ليا)
‫- لا بأس

939
01:12:45,857 --> 01:12:48,794
‫أرجوكِ لا تقاومي

940
01:12:49,628 --> 01:12:52,899
‫من أجل طفلتكِ
‫من الأفضل أن نرحل بهدوء

941
01:12:56,034 --> 01:12:57,737
‫حسناً

942
01:12:59,237 --> 01:13:00,807
‫حسناً

943
01:13:01,540 --> 01:13:03,642
‫حسناً سنذهب

944
01:13:04,276 --> 01:13:06,108
‫أريد أبي

945
01:13:06,110 --> 01:13:07,579
‫حسناً هيّا

946
01:13:16,788 --> 01:13:18,591
‫أمي

947
01:13:30,101 --> 01:13:33,839
‫هذه لم تكن الطريقة التي أردت
‫أن أقدم بها نفسي

948
01:13:35,073 --> 01:13:36,609
‫أنا (كلي بانينغ)

949
01:13:38,176 --> 01:13:39,678
‫والد (مايك)

950
01:13:42,948 --> 01:13:45,785
‫و كيف أعلم أنك والده؟

951
01:13:47,285 --> 01:13:51,990
‫حسناً سبب عدم معرفتكِ بذلك مسبقاً هو...

952
01:13:52,458 --> 01:13:54,259
‫لأنني وحيد

953
01:13:56,695 --> 01:13:58,764
‫قل ليّ شيئاً شخصي بشأنه

954
01:14:04,201 --> 01:14:07,304
‫الشيء الوحيد الذي لديّ لأجلكِ هو...

955
01:14:07,306 --> 01:14:09,040
‫أسمه عند ولادته

956
01:14:11,642 --> 01:14:15,580
‫(مايكل جيمسون بانينغ)

957
01:14:17,149 --> 01:14:20,953
‫ولد بقاعدة بـ"فورت هود" بولاية "تكساس"

958
01:14:22,820 --> 01:14:24,856
‫أسم أمه قبل الزواج...

959
01:14:28,659 --> 01:14:32,764
‫(ماري أليس دويت)

960
01:14:36,368 --> 01:14:42,173
‫ولحد هذا اليوم والندم يعتليني
‫ بصميم قلبي لأنني تركتهم ورحلت

961
01:14:48,847 --> 01:14:50,616
‫جرحك يبدو عميقاً

962
01:14:51,749 --> 01:14:53,185
‫علينا تنظيفه

963
01:15:13,838 --> 01:15:17,275
‫سيّدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟

964
01:15:21,213 --> 01:15:23,182
‫هجوم بطائرات بلا طيار كما يبدو

965
01:15:24,383 --> 01:15:26,218
‫وكُنت أطفو بالماء

966
01:15:28,352 --> 01:15:30,823
‫و العديد من فريق حمايتي قد قتلوا

967
01:15:34,392 --> 01:15:37,362
‫أتتذكر أين كان (مايك بانينغ)
 بذلك الوقت يا سيّدي؟

968
01:15:40,132 --> 01:15:41,634
‫هل قتل (مايك)؟

969
01:15:43,802 --> 01:15:45,705
‫هذا من الصعب معرفته يا سيّدي

970
01:15:46,472 --> 01:15:49,005
‫نعلم كم وثقت به وكلنا فعلنا

971
01:15:49,007 --> 01:15:51,107
‫لكننا إكتشفنا أن (مايك) كان يخفي عدة أشياء

972
01:15:51,109 --> 01:15:53,312
‫عن جهاز حماية الرئيس وكذلك عنك

973
01:15:55,946 --> 01:15:56,982
‫أي أشياء؟

974
01:15:58,049 --> 01:15:59,884
‫مشاكل نفسية وجسّدية

975
01:16:00,584 --> 01:16:03,286
‫ولدى مكتب التحقيقات الفيدرالية أدلة قويّة

976
01:16:03,288 --> 01:16:05,191
‫بأنه يتلقى الدعّم من "كرملين"

977
01:16:05,990 --> 01:16:08,259
‫من ضمنها دفعة بقيمة 10 ملايين دولار

978
01:16:11,730 --> 01:16:12,765
‫و ماذا أيضاً؟

979
01:16:14,466 --> 01:16:17,701
‫و(كيربي) على وشك خوض الحرب

980
01:16:17,703 --> 01:16:19,839
‫مع روسيا بعد محاولة الإغتيال

981
01:16:22,140 --> 01:16:24,877
‫- أطلبه بالهاتف
‫- أجل يا سيّدي

982
01:16:36,120 --> 01:16:38,356
‫حسناً وجدنا طريقة للدخول بدون أن نكُشف

983
01:16:39,725 --> 01:16:41,357
‫أنا لا أدفع ما تستحقون يا رفّاق

984
01:16:41,359 --> 01:16:43,062
‫لدينا مروحية قادمة

985
01:16:43,994 --> 01:16:45,163
‫سلط عليها الكاميرا

986
01:16:48,033 --> 01:16:49,799
‫ "سايلينت" هذه الطائرة 145

987
01:16:49,801 --> 01:16:51,734
‫مع مكتب التحقيقات الفيدرالية
‫ بمسألة تخص الآمن الوطني

988
01:16:51,736 --> 01:16:52,837
‫نطلب الإذن بالهبوط

989
01:16:56,441 --> 01:16:58,010
‫لك الإذن بالهبوط

990
01:17:08,954 --> 01:17:11,757
‫حسناً طبقاً لأوامر المحكمة بشأن التنصت...

991
01:17:13,290 --> 01:17:16,291
‫وإدارة التحقيقات الجنائية نحن
‫بخادم وكالة "سايلينت" الآن

992
01:17:16,293 --> 01:17:19,764
‫جيّد والآن لنسمع ما لديه ليقول

993
01:17:39,084 --> 01:17:41,921
‫سيّد (جينينغز)
‫أنا (هيلين تومسون)

994
01:17:42,620 --> 01:17:45,121
‫لا أعتقد إننا لدينا نفوذ هنا

995
01:17:45,123 --> 01:17:46,826
‫ما كُنت لأدعوه بنفوذ

996
01:17:48,561 --> 01:17:53,365
‫أيتها العملية (تومسون) السبب
‫ إننا نقاتل بحربنا ويدنا مقيدة

997
01:17:55,200 --> 01:17:57,233
‫إذن أعتقد إنك تعرف لما نحنُ هنا

998
01:17:57,235 --> 01:17:59,301
‫قلتِ إنها مسألة تتعلق بالآمن القومي

999
01:17:59,303 --> 01:18:01,940
‫أجل متى آخر مرة تحدثت
 بها إلى (مايك بانينغ)؟

1000
01:18:05,509 --> 01:18:10,145
‫حسناً إذا كُنتِ تقومي بعملكِ
‫فستعرفين الإجابة لذلك

1001
01:18:10,147 --> 01:18:11,182
‫أجل أعرف

1002
01:18:12,249 --> 01:18:13,918
‫لنرى إذ كان لدينا نفس الإجابة

1003
01:18:35,906 --> 01:18:37,109
‫أنا ما أنا عليه

1004
01:18:44,883 --> 01:18:47,386
‫إذا (مايك) قادها إلى هنا
‫فالمكتب الفيدرالي سيلاحقنا

1005
01:18:48,520 --> 01:18:49,888
‫سنطلق الوباء

1006
01:18:50,422 --> 01:18:51,621
‫كله؟

1007
01:18:51,623 --> 01:18:53,025
‫أجل "سايلينت" إنتهت

1008
01:18:54,191 --> 01:18:55,393
‫سنتحرك إلى الخارج

1009
01:18:55,994 --> 01:18:57,496
‫تلقيتُ ذلك
‫سأجهز لذلك

1010
01:18:58,696 --> 01:19:01,833
‫و أثناء خروجنا
‫علينا التأكد بأن كل شيء يتم عمله

1011
01:19:02,499 --> 01:19:03,535
‫مهما كلف ذلك...

1012
01:19:05,136 --> 01:19:06,539
‫و(ترمبل) يموت اليوم

1013
01:19:23,355 --> 01:19:26,890
‫ أكد البيت الأبيض للتو أن القائم
‫بأعمال الرئيس (مارتن كيربي)

1014
01:19:26,892 --> 01:19:28,457
‫قد إتخذ قرار من طرف واحد

1015
01:19:28,459 --> 01:19:30,393
‫بالثأر من "روسيا"

1016
01:19:30,395 --> 01:19:32,964
‫بسبب محاولة الإغتيال للرئيس (آلان ترمبل)

1017
01:19:36,301 --> 01:19:38,370
‫إذهبا أنتما
‫توقفا هنا

1018
01:19:53,151 --> 01:19:54,186
‫مهلاً

1019
01:19:55,152 --> 01:19:57,452
‫- أريدك أن تدخل بصندوق السيّارة
‫- حسناً

1020
01:20:02,927 --> 01:20:07,130
‫لكل الوحدات 11-99 نحتاج للمساعدة
‫لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ

1021
01:20:07,132 --> 01:20:09,933
‫أكرر لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ

1022
01:20:09,935 --> 01:20:12,467
‫آمنوا غرفة الطوارئ وأنا أريد أن أعلم من هذا

1023
01:20:12,469 --> 01:20:14,437
‫إلى جميع الوحدات، تجمعوا

1024
01:20:14,439 --> 01:20:15,473
‫تحركوا

1025
01:20:17,542 --> 01:20:19,178
‫أذهبوا، هيّا

1026
01:20:19,777 --> 01:20:21,981
‫إلى كل الوحدات
 تجمعوا عند الطابق الأول

1027
01:20:30,422 --> 01:20:33,555
‫أطلاق نار من هو قريب ليستجيب

1028
01:20:33,557 --> 01:20:34,592
‫لنذهب

1029
01:20:35,125 --> 01:20:36,896
‫الوحدة السادسة تستجيب

1030
01:20:43,267 --> 01:20:44,634
‫ غرفة الطوارئ خالية

1031
01:20:44,636 --> 01:20:46,168
‫لا وجود لإشتباك، كل شيء طبيعي

1032
01:20:46,170 --> 01:20:47,502
‫غرفة الطوارى بفوضى

1033
01:20:47,504 --> 01:20:49,738
‫أعتقد إنني سأستخدم المصعد

1034
01:20:49,740 --> 01:20:52,608
‫أحتاج رؤية وجهك وهويتك

1035
01:20:52,610 --> 01:20:53,946
‫لا تتحرك!

1036
01:20:54,745 --> 01:20:57,248
‫- (مايك)؟
‫- أرفع يديك يا (بيلي)

1037
01:20:58,482 --> 01:21:00,183
‫- ما هذا ؟
‫- آسف

1038
01:21:00,185 --> 01:21:02,018
‫أنت تعرف إننا نضع رجل واحد

1039
01:21:02,020 --> 01:21:03,589
‫عند مدخل المصعد الخاص بالخدمة السرية
‫هيّا إستدر

1040
01:21:19,236 --> 01:21:20,769
‫- سلاح!
‫- أنزل سلاحك

1041
01:21:20,771 --> 01:21:24,306
‫أهداؤا يا رفاق؟

1042
01:21:26,477 --> 01:21:28,010
‫إهداؤا

1043
01:21:28,012 --> 01:21:29,444
‫أحتاج للتحدث إلى القائد (جينتري)

1044
01:21:29,446 --> 01:21:30,548
‫أجلب ليّ (جينتري)

1045
01:21:31,549 --> 01:21:33,049
‫يريد التحدث إلى نائب الرئيس الآن

1046
01:21:33,051 --> 01:21:35,283
‫- (جينتري)
‫- جده

1047
01:21:35,285 --> 01:21:38,688
‫لا أريد أن أؤذي أحد
‫أجلب (جينتري)

1048
01:21:38,690 --> 01:21:41,791
‫(جينتري)، (ديفيد جينتري)

1049
01:21:41,793 --> 01:21:43,458
‫أجلب (ديفيد جينتري)

1050
01:21:46,731 --> 01:21:48,133
‫أنزل سلاحك الآن

1051
01:21:52,503 --> 01:21:54,672
‫هل جننت تماماً؟

1052
01:21:55,339 --> 01:21:59,110
‫لديك إنذار بالخطر عليك إيصالي للرئيس

1053
01:22:00,311 --> 01:22:04,549
‫ولما عساي أسلم نفسيّ؟
‫هذا تهديد حقيقي!

1054
01:22:09,686 --> 01:22:10,722
‫ماذا حدث يا (ديفيد)؟

1055
01:22:11,155 --> 01:22:13,091
‫أعتقلنا للتو
‫(مايك بانينغ)، يا سيّدي

1056
01:22:13,725 --> 01:22:15,593
‫قال لدينا إنذار بالخطر

1057
01:22:16,727 --> 01:22:18,163
‫أجلبه إليّ

1058
01:22:19,364 --> 01:22:20,796
‫سيّدي ربما علينا التحدث اولاً
 مع وزارة العدل الأمريكية

1059
01:22:20,798 --> 01:22:22,000
‫اللعنة يا (سام)

1060
01:22:22,600 --> 01:22:23,736
‫أجلبه الآن

1061
01:22:26,137 --> 01:22:27,172
‫أجل يا سيّدي

1062
01:22:46,156 --> 01:22:49,328
‫سيّدي اعلم من فعل هذا بنا

1063
01:22:50,529 --> 01:22:53,496
‫سيحاول إتمام الأمر أنت لست بآمان هنا

1064
01:22:53,498 --> 01:22:55,264
‫لا بل هذا أمان مكان لك يا سيّدي

1065
01:22:55,266 --> 01:22:56,765
‫هذا المكان مغلق بإحكام

1066
01:22:56,767 --> 01:22:58,768
‫إذن كيف دخلتُ إلى هنا يا (جينتري)؟

1067
01:22:58,770 --> 01:23:01,170
‫أنت تعرف كل إجراءاتنا والآن أنت مقيد بالأغلال

1068
01:23:01,172 --> 01:23:03,372
‫سيّدي أنا خدمتُ مع هذا الرجل
‫وأعرف ما هو قادر عليه

1069
01:23:03,374 --> 01:23:04,674
‫- لا نعلم حتى إذا هذا الرجل موجود
‫- هو يريد موتك

1070
01:23:04,676 --> 01:23:06,309
‫كل ما لدينا هو ما يتفوه به (مايك)

1071
01:23:06,311 --> 01:23:07,742
‫سيجد طريقة للدخول إلى هنا كما فعلت أنا

1072
01:23:07,744 --> 01:23:09,312
‫ثمانية عملاء موتى و انت لا تزال حيّ

1073
01:23:09,314 --> 01:23:10,649
‫حسناً

1074
01:23:15,186 --> 01:23:16,221
‫فك قيده

1075
01:23:18,323 --> 01:23:20,689
‫سيّدي لا نعرف حتى لأي جانب ينحاز

1076
01:23:20,691 --> 01:23:21,726
‫نعم نعرف

1077
01:23:23,861 --> 01:23:25,163
‫هو بجانبي

1078
01:23:27,865 --> 01:23:29,767
‫هو السبب لبقائي حياً

1079
01:23:32,736 --> 01:23:34,338
‫عندما تريد ان تكون رئيساً..

1080
01:23:35,173 --> 01:23:37,810
‫عليك ان تفهم بأنه سيُسخر منك

1081
01:23:38,343 --> 01:23:40,846
‫وحتى إتهام بالخيانة يرافق هذا الوظيفة

1082
01:23:42,413 --> 01:23:45,651
‫لكن ليس أنتم أو هو

1083
01:23:47,851 --> 01:23:49,087
‫الآن فك قيده

1084
01:23:55,593 --> 01:23:57,693
‫حسناً الآن علينا إعادة التحقق من كل شيء

1085
01:23:57,695 --> 01:23:59,327
‫وعلينا أخراجه الآن من هنا

1086
01:23:59,329 --> 01:24:00,863
‫وأجلب الطائرة الرئاسية

1087
01:24:00,865 --> 01:24:03,502
‫ولا تخبر أي أحد بهذا
‫ من الخارج ما عدا ممن بهذه الغرفة

1088
01:24:04,002 --> 01:24:05,838
‫أفعل كما قال (مايك)

1089
01:24:06,637 --> 01:24:08,406
‫- سيّدي
‫- أجل سيّدي

1090
01:24:15,713 --> 01:24:16,882
‫سنصل خلال 20 دقيقة

1091
01:24:24,422 --> 01:24:27,323
‫- 30 دقيقة لتصل الطائرة الرئاسية
‫- يا إلهي هذا يستغرق كثيراً

1092
01:24:27,325 --> 01:24:29,192
‫السيّارة الرئاسية جاهزة

1093
01:24:29,194 --> 01:24:31,362
‫لا نحنُ لن نخرج سنكون مكشوفون للعدو

1094
01:24:32,262 --> 01:24:36,167
‫تم تأمين جميع المناطق
‫المحيطة الداخلية والخارجية

1095
01:24:36,801 --> 01:24:39,268
‫- وتفقد القناصة
‫- لقد فعلوا، (مايك)

1096
01:24:39,270 --> 01:24:40,371
‫تحقق منهم مجدداً

1097
01:24:43,208 --> 01:24:44,476
‫أيها القناصة تحققوا مجدداً

1098
01:24:46,377 --> 01:24:47,943
‫فريق المراقبة إلى فريق الحماية

1099
01:24:47,945 --> 01:24:49,247
‫جميع القطاعات خالية

1100
01:24:50,748 --> 01:24:52,982
‫

1101
01:24:52,984 --> 01:24:55,818
‫هذا الشيء الغبي قد
 إنهار ست مرات بآخر ساعة

1102
01:24:55,820 --> 01:24:57,656
‫وأنا كذلك هذا غريب

1103
01:24:58,923 --> 01:25:00,488
‫ولما هذا غريب؟

1104
01:25:00,490 --> 01:25:02,194
‫كان يعمل بشكل مثالي طوال الأسبوع

1105
01:25:03,261 --> 01:25:04,730
‫بالحقيقة فقط مؤخراً بدأ بالإنهيّار هكذا

1106
01:25:07,498 --> 01:25:11,434
‫جد إذ كان هناك موقع لـ "سايلينت غلوبال" في "فيرجينيا"

1107
01:25:11,436 --> 01:25:13,001
‫متصل بهذا المشفى

1108
01:25:13,003 --> 01:25:14,238
‫قم بذلك

1109
01:25:17,842 --> 01:25:19,774
‫لا أرى شيئاً

1110
01:25:19,776 --> 01:25:22,381
‫- تحقق من أي خروق أو إنتهاكات
‫- حسناً

1111
01:25:22,948 --> 01:25:25,551
‫- أبحث
‫- هيّا

1112
01:25:38,396 --> 01:25:41,430
‫- ما مصدر هذا؟
‫- متصلون بخط الأوكسجين

1113
01:25:41,432 --> 01:25:42,935
‫إتصلي و قولي ليّ ما الخلل

1114
01:25:45,589 --> 01:25:47,589
‫"نتروجين سائل"
‫"لوحة تحكم بالخزانات"

1115
01:25:54,311 --> 01:25:56,614
‫شخص ما يتحكم بنظام الغاز لدينا وليس نحن

1116
01:25:58,850 --> 01:26:00,718
‫هو سيفجر هذا المكان

1117
01:26:01,151 --> 01:26:03,286
‫أحتاج لأن يجهز لنقل الرئيس من السطح

1118
01:26:03,288 --> 01:26:04,953
‫لا لا يمكننا إنتظار الطائرة الرئاسية

1119
01:26:04,955 --> 01:26:07,023
‫سنذهب للأسفل وسنستخدم
 سيّارات الطوارئ

1120
01:26:07,025 --> 01:26:09,324
‫علينا إخلاء الجميع الآن
‫وإستنفر حراس المشفى

1121
01:26:09,326 --> 01:26:10,893
‫أحتاج "باثفايندر" لأن يجهز الآن

1122
01:26:10,895 --> 01:26:12,496
‫سرير رقم 2 و7

1123
01:26:13,196 --> 01:26:15,363
‫سلالم التي بقربكم

1124
01:26:15,365 --> 01:26:17,935
‫مشفى "سانت ماثيوز" قد أخلي

1125
01:26:18,436 --> 01:26:21,002
‫الرجاء، أخلوا المبنى فوراً

1126
01:26:21,004 --> 01:26:23,005
‫"باثفايندر" يتحرك

1127
01:26:23,007 --> 01:26:24,806
‫

1128
01:26:24,808 --> 01:26:25,944
‫نحنُ نتحرك

1129
01:26:27,078 --> 01:26:29,345
‫لقد كشفونا هم يخلون مشفى "سانت ماثيوز"

1130
01:26:29,347 --> 01:26:30,946
‫اللعين (مايك).
‫علمتُ ذلك

1131
01:26:30,948 --> 01:26:34,382
‫- كم تبقى حتى موعد تفجير؟
‫- 4 دقائق

1132
01:26:34,384 --> 01:26:36,918
‫- هل لديك رؤية لـ(ترمبل)
‫- لا لدينا باقي المشفى

1133
01:26:36,920 --> 01:26:39,689
‫لكن عملاء الخدمة الخاصة عطلوا كاميرا
‫وحدة العناية المركزة لحظة وصولهم

1134
01:26:39,691 --> 01:26:41,524
‫إذن جده

1135
01:26:41,526 --> 01:26:43,495
‫الوحدة الثالثة والرابعة حاوطوا المحيط

1136
01:26:46,463 --> 01:26:48,432
‫ما حالة التهديد؟

1137
01:26:49,366 --> 01:26:52,835
‫شخص ما يسخن النتروجين
 السائل لمستوى غير مستقر

1138
01:26:52,837 --> 01:26:55,337
‫ولدينا تسرب لـ "أحادي أوكسيد كاربون النقي" هنا

1139
01:26:55,339 --> 01:26:57,939
‫شرارة واحدة و ستنفجر هذه الخزانات

1140
01:26:57,941 --> 01:27:00,509
‫الإنفجار سيرفع مستوى وحدة
‫ العناية المركزية إلى ثلاثة أضعاف

1141
01:27:00,511 --> 01:27:02,478
‫- الا يمكنك قطع الطاقة؟
‫- فات الآوان

1142
01:27:02,480 --> 01:27:04,479
‫- يمكن ان تنفجر بأي لحظة
‫- سيّارة الطوارى جاهزة

1143
01:27:04,481 --> 01:27:05,680
‫- هل المرآب مؤمن؟
‫- أجل

1144
01:27:05,682 --> 01:27:08,016
‫- لا يمكننا إيقافه
‫- اللعنة

1145
01:27:08,018 --> 01:27:09,784
‫يمكننا أعتباره نوعاً من...

1146
01:27:08,018 --> 01:27:09,784
{\an7}‫ "أخلاء المشفى بسبب
"تهديد على حياة الرئيس

1147
01:27:09,786 --> 01:27:10,952
‫تم إجلاء الرئيس الآن

1148
01:27:10,954 --> 01:27:12,455
‫سيّدي إذا (ترمبل) أفاق

1149
01:27:12,457 --> 01:27:14,122
‫سنحتاج لإذن منه

1150
01:27:14,124 --> 01:27:16,125
‫قبل القيام باي غارة

1151
01:27:16,127 --> 01:27:17,792
‫لا نعرف حتى بأي حال هو الآن

1152
01:27:17,794 --> 01:27:19,494
‫مع أحترمي علينا التحدث إلى

1153
01:27:19,496 --> 01:27:21,831
‫النائب العام للإستيضاح منه

1154
01:27:21,833 --> 01:27:23,899
‫إنتقال السلطة يرجع للرئيس

1155
01:27:23,901 --> 01:27:25,533
‫لم يحدث في تأريخ أمتنا

1156
01:27:25,535 --> 01:27:27,569
‫ولهذا علينا فعل ما أقول بالضبط

1157
01:27:27,571 --> 01:27:29,138
‫حتى نسمع العكس

1158
01:27:29,140 --> 01:27:32,808
‫سنستمر بهذه الخطة
‫هل أنا واضح معكم؟

1159
01:27:36,614 --> 01:27:38,546
‫- هل الطريق خالي
‫- تلقيت ذلك

1160
01:27:38,548 --> 01:27:40,451
‫لدينا فقط بذلاتان واقيتان فقط في السيّارة

1161
01:27:41,819 --> 01:27:44,356
‫سيّدي ارتدي هذه بسرعة

1162
01:28:01,105 --> 01:28:03,542
‫بسرعة أخرجنا من هنا

1163
01:28:05,042 --> 01:28:06,445
‫هناك بالشارع الذي ورائنا

1164
01:28:08,646 --> 01:28:10,112
‫اللعنة غطيه

1165
01:28:10,114 --> 01:28:12,415
‫(جيم) هناك تولى الدعم الخاص بهم

1166
01:28:12,417 --> 01:28:13,852
‫تعطيل إتصال عملاء الخدمة السّرية

1167
01:28:14,819 --> 01:28:15,853
‫أرجع يا (سمز)

1168
01:28:18,088 --> 01:28:19,423
‫اللعنة

1169
01:28:20,191 --> 01:28:21,756
‫الجميع أخرجوا
‫جهة الركاب

1170
01:28:21,758 --> 01:28:23,725
‫إذهبوا ابقوهم محاصرين

1171
01:28:23,727 --> 01:28:24,929
‫لندفنهم تحت الأنْقاض

1172
01:28:29,767 --> 01:28:31,900
‫سيّدي، علينا التحرك
 أبقى خلف السيّارة

1173
01:28:31,902 --> 01:28:33,702
‫إلى المركز هذا فريق الحماية السادس

1174
01:28:33,704 --> 01:28:35,607
‫نحنُ نتعرض لإطلاق نار كثيف جنوب المشفى

1175
01:28:41,646 --> 01:28:44,683
‫- وحدة الحماية السادسة ليجيبني أحد
‫- من الافضل أن نتحرك

1176
01:28:48,518 --> 01:28:50,685
‫هنا الوحدة السادسة بحوزتنا "باثفايندر"

1177
01:28:50,687 --> 01:28:53,788
‫ونتلقى نيران كثيفة
 هل يسمعني أحد؟

1178
01:28:53,790 --> 01:28:54,993
‫لا احد يجيب

1179
01:28:56,226 --> 01:28:57,926
‫يكاد يحين موعد تفجير

1180
01:28:57,928 --> 01:29:00,996
‫سينفجر المشفى
 ثبتهم في مكانهم

1181
01:29:00,998 --> 01:29:02,665
‫لنذهب لذلك المبنى هناك

1182
01:29:02,667 --> 01:29:04,567
‫وحدة الحماية السادسة
 ليجيبني أحد

1183
01:29:04,569 --> 01:29:05,900
‫أستمع إلي نحنُ سنتحرك

1184
01:29:05,902 --> 01:29:07,536
‫وناس سيسقطون وليس أنت

1185
01:29:07,538 --> 01:29:09,238
‫- أستمر بالتحرك؟ مستعد؟
‫- اجل

1186
01:29:09,240 --> 01:29:11,743
‫حسناً لنذهب
 ليتحرك الجميع

1187
01:29:23,553 --> 01:29:25,489
‫- (سام)
‫- سيّدي تحرك

1188
01:29:39,670 --> 01:29:41,440
‫أضغط على زر تفجير الآن

1189
01:29:46,944 --> 01:29:48,079
‫سيّدي أذهب

1190
01:30:18,776 --> 01:30:20,879
‫أخرجوا أخرجوا للخلف

1191
01:30:22,245 --> 01:30:23,647
‫أخرجوا

1192
01:30:24,214 --> 01:30:25,549
‫من هذا الطريق

1193
01:30:27,118 --> 01:30:28,152
‫حسناً

1194
01:30:29,686 --> 01:30:31,789
‫- هل أصبت؟
‫- أنا بخير

1195
01:30:36,026 --> 01:30:38,730
‫- اغلقوا المكان
‫- تلقينا ذلك

1196
01:30:39,196 --> 01:30:42,131
‫هل أحد يتلقني؟

1197
01:30:42,133 --> 01:30:44,099
‫لقد حُوصرنا بالكامل

1198
01:30:44,101 --> 01:30:45,670
‫هل يرى احدكم مكان "باثفايندر"؟

1199
01:30:47,070 --> 01:30:48,938
‫- كيف حال ساقك؟
‫- سأعيش

1200
01:30:48,940 --> 01:30:50,609
‫أسمع أنا لا أسمع أحد
‫يبدو إنهم ماتوا

1201
01:30:51,075 --> 01:30:52,774
‫و(وايد) شاهدنا ندخل إلى هنا أيضاً

1202
01:30:52,776 --> 01:30:54,212
‫علينا إيجاد غطاء قويّ حالاً

1203
01:30:57,882 --> 01:30:59,814
‫وهذا بالضبط ما سنفعل

1204
01:30:59,816 --> 01:31:02,186
‫حسناً يا سيّدي سنذهب هيّا بنا

1205
01:31:08,359 --> 01:31:09,593
‫قوموا بعمل حاجز و إعاقتهم

1206
01:31:11,762 --> 01:31:13,532
‫ضعها أمام هذا المكتب الذي بالركن

1207
01:31:20,804 --> 01:31:24,305
‫هل يتلقني أحد؟
‫الوحدة السادسة هل "باثفايندر" معكم؟

1208
01:31:30,280 --> 01:31:33,148
‫ "ألفا 1" الفريق الثاني
‫تجمعوا عند نقطة الإلتقاء

1209
01:31:33,150 --> 01:31:34,719
‫الوقت المقدر للوصول 90 ثانية

1210
01:31:35,820 --> 01:31:36,855
‫

1211
01:31:38,155 --> 01:31:39,257
‫حسناً

1212
01:31:42,293 --> 01:31:43,692
‫- أنت بخير؟
‫- اجل

1213
01:31:43,694 --> 01:31:45,330
‫- حسناً
‫- ماتوا

1214
01:31:46,864 --> 01:31:50,299
‫حسناً لقم سلاحين بمخازن
 ممتلئة وأعطني مسدسك

1215
01:31:50,301 --> 01:31:54,105
‫- هل أنت واثق أن هذا سينجح؟
‫- يجب أن ينجح فهذه فرصتنا الوحيدة

1216
01:31:54,771 --> 01:31:57,372
‫فقط عطلهم لأكبر وقت تستطيع
‫حتى يتسنى للناس الخروج من هنا

1217
01:31:57,374 --> 01:31:58,642
‫الأمل قريب

1218
01:32:00,311 --> 01:32:03,181
‫سيّدي سأعود حالاً

1219
01:32:04,315 --> 01:32:05,350
‫(مايك).

1220
01:32:08,284 --> 01:32:09,320
‫أبقى حياً

1221
01:32:10,954 --> 01:32:11,989
‫أجل سيّدي

1222
01:32:15,759 --> 01:32:17,925
‫- أركضوا
‫- "الفا 1" الفريق الثاني والثالث

1223
01:32:17,927 --> 01:32:19,330
‫يصلوا إلى نقطة الإلتقاء

1224
01:32:21,198 --> 01:32:24,065
‫إنتبهوا لقد وصل فريق التحقيقات الفيدرالية
‫وفريق إنقاذ الرهائن والقوات الخاصة

1225
01:32:24,067 --> 01:32:25,971
‫والحرس الوطني قد لبى النداء

1226
01:32:26,771 --> 01:32:29,837
‫نصف هذا البلاد ستكون هنا خلال لحظات

1227
01:32:29,839 --> 01:32:31,840
‫- لننجز المهمة
‫- تحركوا

1228
01:32:31,842 --> 01:32:33,878
‫تحركوا أبتعدوا عن الطريق

1229
01:32:38,348 --> 01:32:39,717
‫لقد دخلوا

1230
01:32:40,151 --> 01:32:42,053
‫سأحاول أن أتاكد بأن لا يهاجمونكم من الجانب

1231
01:32:43,219 --> 01:32:44,856
‫دافعوا عنه با لديكم

1232
01:33:09,946 --> 01:33:11,082
‫إنهم هنا

1233
01:33:22,860 --> 01:33:24,893
‫هناك عند المكتب الذي بالركن

1234
01:33:24,895 --> 01:33:26,031
‫هناك مقاتلين متحصنين

1235
01:33:27,132 --> 01:33:28,866
‫الفريق الثالث أذهبوا من حول الرواق
 الخلفي وهاجموهم من الجانب

1236
01:33:29,801 --> 01:33:31,302
‫تلقينا ذلك نتحرك إلى الموقع

1237
01:33:42,378 --> 01:33:43,414
‫فقط أطلقوا النار على الهدف المحقق

1238
01:33:44,882 --> 01:33:45,917
‫وفروا الذخيرة

1239
01:33:49,186 --> 01:33:51,423
‫- الفريق الأول والثاني بمواقعهم
‫- تحرك

1240
01:33:57,962 --> 01:33:58,996
‫اللعنة

1241
01:34:09,306 --> 01:34:10,408
‫أطلق النار

1242
01:34:28,392 --> 01:34:29,728
‫اللعنة

1243
01:34:32,096 --> 01:34:33,798
‫تحرك لليمين

1244
01:34:39,102 --> 01:34:40,204
‫قتلوا (ويل)

1245
01:34:51,315 --> 01:34:52,417
‫جدوه

1246
01:34:57,521 --> 01:34:58,957
‫اللعنة

1247
01:35:09,432 --> 01:35:11,335
‫أستمروا بالتحرك

1248
01:35:15,306 --> 01:35:16,572
‫(بينتلي) مات

1249
01:35:20,343 --> 01:35:22,109
‫تحرك

1250
01:35:22,111 --> 01:35:23,177
‫آخر مخزن

1251
01:35:23,179 --> 01:35:24,481
‫لنقضي عليهم

1252
01:35:42,132 --> 01:35:45,233
‫- نفذت ذخيرتي
‫- علينا التراجع الآن

1253
01:35:45,235 --> 01:35:46,336
‫الآن

1254
01:35:53,610 --> 01:35:54,845
‫اللعنة

1255
01:36:03,020 --> 01:36:04,987
‫لدينا الكثير من الشرطة يحاصرون المبنى

1256
01:36:04,989 --> 01:36:06,520
‫وسيدخلون

1257
01:36:06,522 --> 01:36:08,590
‫- جهز نقطة الخروج
‫- تلقيت ذلك

1258
01:36:08,592 --> 01:36:09,994
‫تحرك

1259
01:36:43,627 --> 01:36:46,364
‫لقد خدعنا
‫(مايك) خبئه في مكان آخر

1260
01:36:47,631 --> 01:36:50,101
‫الحرب هي بالدَهَاء، لنذهب

1261
01:37:08,252 --> 01:37:10,018
‫بسرعة توجه إلى مخرجك

1262
01:37:10,020 --> 01:37:11,522
‫الشرطة أغلقوا المدخل الجنوبي

1263
01:37:15,625 --> 01:37:17,561
‫الشرطة! ألقي سلاحك

1264
01:37:18,495 --> 01:37:22,065
‫- إستلقي على الأرض
‫- ألقي سلاحك الآن

1265
01:37:24,334 --> 01:37:25,369
‫الشرطة!

1266
01:37:28,439 --> 01:37:30,107
‫أنبطح على الأرض الآن

1267
01:37:31,642 --> 01:37:32,677
‫اللعنة

1268
01:37:35,745 --> 01:37:38,580
‫- أخفض سلاحك الآن
‫- أنبطح على الأرض

1269
01:37:38,582 --> 01:37:40,384
‫تم تأمين "باثفايندر"

1270
01:38:55,459 --> 01:38:56,561
‫نحنُ على السطح

1271
01:39:17,713 --> 01:39:19,116
‫اللعنة!

1272
01:39:30,828 --> 01:39:32,096
‫تم الأمر لنذهب

1273
01:39:32,562 --> 01:39:33,597
‫هيّا بنا

1274
01:39:35,231 --> 01:39:36,598
‫أذهب

1275
01:39:36,600 --> 01:39:38,136
‫ما خطبك؟

1276
01:39:38,601 --> 01:39:39,636
‫هيّا

1277
01:39:58,689 --> 01:39:59,723
‫هيّا بنا

1278
01:40:01,859 --> 01:40:04,358
‫هيّا لنخرج من هنا

1279
01:40:04,360 --> 01:40:05,495
‫تحرك

1280
01:42:04,248 --> 01:42:05,415
‫

1281
01:43:35,539 --> 01:43:36,841
‫أنا مسرور لأن نهايتي على يديك

1282
01:43:44,881 --> 01:43:46,284
‫أسود

1283
01:43:49,686 --> 01:43:50,920
‫نحنُ أسود

1284
01:44:31,927 --> 01:44:35,497
‫ مكتب التحقيقات الفيدرالية قد
‫أسقط كل التهم عن (مايك بانينغ)

1285
01:44:35,499 --> 01:44:37,832
‫وكل الإدعائات بشكل تورط "موسكو"

1286
01:44:37,834 --> 01:44:39,470
‫في محاولة الإغتيال

1287
01:44:39,902 --> 01:44:41,769
‫بينما الرئيس المعاد تنصيبه
‫(آلان ترمبل)

1288
01:44:41,771 --> 01:44:43,438
‫خاطب بقية قادة العالم

1289
01:44:43,440 --> 01:44:45,172
"‫بالأمس في قمة العشرين في "هامبورغ

1290
01:44:45,174 --> 01:44:47,408
‫بإزالة التوتر مع "روسيا"

1291
01:44:47,410 --> 01:44:50,577
‫مصادر تقول بأن إتهامات ضد الخائنين الحقيقين

1292
01:44:50,579 --> 01:44:52,515
‫متوقعة في أي لحظة

1293
01:45:01,991 --> 01:45:05,693
‫سيّدي مرحباً بعودتك
‫كنُت سآتي إليك

1294
01:45:05,695 --> 01:45:08,729
‫لا تقلق يا (مارتن) فأنت كُنت مشغول

1295
01:45:08,731 --> 01:45:09,966
‫أجلس

1296
01:45:11,601 --> 01:45:13,768
‫إذن كيف تشعر؟

1297
01:45:13,770 --> 01:45:15,740
‫أشعر اليوم إنني...

1298
01:45:17,973 --> 01:45:19,744
‫- بشعور رِئَاسِيّ
‫- هذا ممتاز

1299
01:45:20,209 --> 01:45:21,876
‫

1300
01:45:21,878 --> 01:45:24,578
‫قبل أن تموت

1301
01:45:24,580 --> 01:45:27,517
‫عميلة بطلة بمكتب التحقيقات
 الفيدرالية قد أكتشفت

1302
01:45:28,351 --> 01:45:33,156
‫بأن (وايد جينينغز) أحتفظ
بتفاصيل ملف أتفاقكما معاً

1303
01:45:36,526 --> 01:45:38,562
‫- هل فعل؟
‫- بالطبع

1304
01:45:39,195 --> 01:45:41,895
‫فكرت حقاً بإبقائك حتى أعبث معك

1305
01:45:41,897 --> 01:45:43,601
‫على طوال الـ ثلاث سنين ونصف القادمة

1306
01:45:44,834 --> 01:45:47,003
‫لكن هذه الطريقة القديمة لإتمام الأمور

1307
01:45:48,103 --> 01:45:49,140
‫(ديفيد)؟

1308
01:45:50,740 --> 01:45:53,608
‫بما إن هذا آخر يوم قبل التقاعد

1309
01:45:53,610 --> 01:45:57,448
‫(ديفيد) حصل على شرف
 مرافقتك إلى الخارج

1310
01:46:03,253 --> 01:46:04,789
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

1311
01:46:07,123 --> 01:46:08,125
‫لا

1312
01:46:14,129 --> 01:46:15,529
‫ما الذي يحدث هنا؟

1313
01:46:15,531 --> 01:46:16,965
‫(كيربي) هل يمكنك قول شيء لنا؟

1314
01:46:16,967 --> 01:46:18,736
‫أيمكنك أخبارنا بما حدث؟

1315
01:46:31,248 --> 01:46:34,951
‫كلهنّ جميعاً
‫أحسنت

1316
01:46:35,851 --> 01:46:36,886
‫3

1317
01:46:37,753 --> 01:46:38,988
‫- 4
‫- 4

1318
01:46:40,155 --> 01:46:41,221
‫5

1319
01:46:41,223 --> 01:46:44,224
‫- 6
‫- أجل!

1320
01:46:48,731 --> 01:46:50,100
‫ما هي خططك يا (كلي)؟

1321
01:46:51,167 --> 01:46:53,867
‫أنا

1322
01:46:53,869 --> 01:46:55,670
‫وجدتُ عربة البيوت المتنقلة

1323
01:46:55,672 --> 01:46:59,239
‫وأعتقد إنني سأتنقل لفترة

1324
01:46:59,241 --> 01:47:03,614
‫أذهب للشمال بالصيف وأرجع للجنوب بالشتاء

1325
01:47:08,951 --> 01:47:11,254
‫إذن لن نراك لفترة صحيح؟

1326
01:47:17,561 --> 01:47:19,996
‫لا بل ستراني كثيراً

1327
01:47:20,597 --> 01:47:23,665
‫سأقود العربة وسأركنها بالأمام

1328
01:47:23,667 --> 01:47:25,766
‫لا أريد أن أكلفكم

1329
01:47:25,768 --> 01:47:27,568
‫ليس عليك البقاء بعربة بالخارج يا أبي

1330
01:47:27,570 --> 01:47:28,937
‫لدينا غرفة شاغرة بالمنزل؟

1331
01:47:28,939 --> 01:47:30,305
‫- أجل
‫- أجل

1332
01:47:30,307 --> 01:47:31,942
‫نحب أن تبقى معنا

1333
01:47:32,542 --> 01:47:33,811
‫- أجل
‫- حسناً

1334
01:47:36,111 --> 01:47:38,979
‫شكراً لك ِ(ليا) على هذا الفطور العظيم

1335
01:47:38,981 --> 01:47:40,083
‫على الرحب والسعة

1336
01:47:41,084 --> 01:47:42,253
‫هو مسرور لأنك هنا

1337
01:47:43,852 --> 01:47:44,888
‫كلنا مسرورون

1338
01:47:45,521 --> 01:47:47,924
‫فقط لا تكسر فؤادئه مجدداً

1339
01:47:49,124 --> 01:47:50,761
‫أريد أن تفي بهذا

1340
01:47:52,728 --> 01:47:53,763
‫أجل سيّدتي

1341
01:47:55,231 --> 01:47:56,867
‫هذه نيتي

1342
01:48:07,643 --> 01:48:08,646
‫أدخل

1343
01:48:10,981 --> 01:48:12,080
‫مرحباً، (مايك).

1344
01:48:12,082 --> 01:48:13,680
‫كيف حالك؟

1345
01:48:13,682 --> 01:48:15,252
‫- أتعافى جيداً يا سيّدي
‫- ممتاز

1346
01:48:16,085 --> 01:48:17,253
‫تفضل وأجلس

1347
01:48:20,356 --> 01:48:22,756
‫سمعت بأنك أردت قول شيء ليّ

1348
01:48:22,758 --> 01:48:26,096
‫أجل سيّدي أعلم أنك مشغول
‫لذا سأدخل بصلب الموضوع

1349
01:48:29,899 --> 01:48:31,869
‫قبل الهجوم أنا...

1350
01:48:33,236 --> 01:48:37,705
‫كان عليّ أن أكون صادق
‫بأمور قد حدثت ليّ سابقاً

1351
01:48:37,707 --> 01:48:40,843
‫الإرتجاج والحبوب

1352
01:48:43,980 --> 01:48:45,182
‫لقد خذلتك يا سيّدي

1353
01:48:47,717 --> 01:48:48,786
‫أنت محق

1354
01:48:50,387 --> 01:48:53,755
‫لما أعتقدت إنك لا تستطيع البوح بهذا ليّ

1355
01:48:53,757 --> 01:48:55,625
‫بعد كل ما مررنا به؟

1356
01:48:56,125 --> 01:48:59,663
‫لا أعلم أنت تعلم عن شعوري بشأن الوظيفة وأنا...

1357
01:49:00,396 --> 01:49:02,600
‫ولم أرد أي أحد أن يسلبها منيّ

1358
01:49:03,967 --> 01:49:05,869
‫لكن هذا ليس عذر

1359
01:49:08,804 --> 01:49:10,374
‫كما تعلم أحد قال ليّ يوماً...

1360
01:49:11,975 --> 01:49:14,011
‫ "من الأفضل أحياناً أن تعرف متى تستقيل"

1361
01:49:14,945 --> 01:49:18,716
‫ "بدل أن تؤذي نفسك ومَن تهتم لأمرهم"

1362
01:49:19,848 --> 01:49:21,651
‫أنا لن أدع هذا يحدث ثانية

1363
01:49:24,154 --> 01:49:26,089
‫أنا هنا لتقديم إستقالتي

1364
01:49:49,079 --> 01:49:50,114
‫(مايك)...

1365
01:49:54,316 --> 01:49:57,954
‫هذه لحظة صراعنا
‫التي تعرفنا

1366
01:49:59,756 --> 01:50:02,422
‫كيف نتعامل معها هو ما يهم

1367
01:50:02,424 --> 01:50:04,261
‫كما قلتُ في المشفى...

1368
01:50:05,027 --> 01:50:07,931
‫أنا حيّ لانك لم تستقيل

1369
01:50:08,564 --> 01:50:12,201
‫إذا أخترت الإستقالة الآن فهذا يعود لك

1370
01:50:13,302 --> 01:50:15,371
‫لكنني أريدك لمنصب القائد

1371
01:50:17,774 --> 01:50:18,842
‫إذا رغبت بذلك

1372
01:50:26,281 --> 01:50:27,717
‫لا مزيد من الأسرار

1373
01:50:34,223 --> 01:50:35,458
‫لا مزيد من الأسرار يا سيّدي

1374
01:50:39,061 --> 01:50:40,096
‫جيّد

1375
01:50:41,263 --> 01:50:42,399
‫جيّد جداً

1376
01:50:49,071 --> 01:50:50,173
‫شكراً

1377
01:51:12,094 --> 01:51:15,028
‫من الجيّد إنك تركت تناول الحبوب

1378
01:51:15,030 --> 01:51:17,064
‫وإسترجعت عافيتك

1379
01:51:17,066 --> 01:51:20,337
‫لديك الكثير من الفوضى بالأعلى

1380
01:51:20,803 --> 01:51:23,437
‫الأشياء التي مررنا بها

1381
01:51:23,439 --> 01:51:26,209
‫هي في رأسك

1382
01:51:27,276 --> 01:51:29,210
‫كأنها ستنفجر

1383
01:51:29,212 --> 01:51:31,882
‫إذا لم تتعامل معها ستأكلك من الداخل

1384
01:51:32,816 --> 01:51:34,051
‫بحق يا أبي؟

1385
01:51:35,284 --> 01:51:37,484
‫هل تقول إنه علي الإهتمام بمن بالأعلى؟

1386
01:51:37,486 --> 01:51:41,589
‫- أجل
‫- إنك على بعد مستوى واحد من الإنفجار

1387
01:51:41,591 --> 01:51:43,457
‫سأقول لك

1388
01:51:43,459 --> 01:51:45,225
‫تريد مساعدتي لأسترجع لم شتات نفسي؟

1389
01:51:45,227 --> 01:51:46,262
‫أجل

1390
01:51:46,762 --> 01:51:49,063
‫إذن ما رأيك بأن تأتي معيّ؟

1391
01:51:49,065 --> 01:51:50,467
‫سنذهب معاً

1392
01:51:50,999 --> 01:51:52,468
‫إلى أين سنذهب؟

1393
01:51:53,602 --> 01:51:55,569
‫هذا المكان طبيبي أرسلني إلية

1394
01:51:55,571 --> 01:51:57,473
‫من المفترض أن يعيد توازن عقلك

1395
01:51:58,307 --> 01:51:59,810
‫اللعنة

1396
01:52:02,445 --> 01:52:06,314
‫هدفنا هنا هو لزيادة قوة تحكمك

1397
01:52:06,316 --> 01:52:10,083
‫كل الطاقة السلبية تذوب
‫في خزان عديم الجاذبية

1398
01:52:10,085 --> 01:52:13,854
‫بينما تفعل نواه الشعور بالحب

1399
01:52:13,856 --> 01:52:15,256
‫والأنَانِيّة

1400
01:52:15,258 --> 01:52:17,425
‫وتبقي عقلك متحفز بالأحلام

1401
01:52:17,427 --> 01:52:19,897
‫فوق بوابة النوم

1402
01:52:20,763 --> 01:52:23,801
‫نسمي هذه بـ "حالة ثيتا"

1403
01:52:28,103 --> 01:52:30,841
‫لنحاول

1404
01:52:32,875 --> 01:52:33,910
‫هيّا

1405
01:52:34,610 --> 01:52:38,247
‫- حسناً
‫- حسناً

1406
01:52:43,619 --> 01:52:44,987
‫

1407
01:52:47,490 --> 01:52:48,826
‫لا بأس

1408
01:52:50,959 --> 01:52:52,261
‫

1409
01:52:55,397 --> 01:52:57,265
‫ماذا؟ أنتظروا؟

1410
01:52:57,267 --> 01:52:58,966
‫أخرجونا من هنا

1411
01:52:58,968 --> 01:53:00,434
‫محال!

1412
01:53:00,436 --> 01:53:02,603
‫- شغلوا الأضواء
‫- آسف، يا أبي

1413
01:53:02,605 --> 01:53:05,475
‫وأنت أعتقدت بان هذه
‫ ستكون تجربة ترابط بيننا؟

1414
01:53:07,476 --> 01:53:09,011
‫سأتبول هنا

1415
01:53:09,335 --> 01:55:14,335
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.حسين هليبص & الدكتور علي طلال & سارة العبيدي||

