1
00:00:22,011 --> 00:00:27,011
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:01:48,935 --> 00:01:52,102
.الهدف يتحرك

3
00:02:09,555 --> 00:02:11,856
الهدف في الطابق الثالث، عند الممر
.الجنوبيّ

4
00:02:24,804 --> 00:02:27,238
!الهدف يتحرك! الطابق الثالث
.الممر الشمالي

5
00:02:31,978 --> 00:02:34,144
!لقد نزلّ للتو للطابق الثاني

6
00:02:34,146 --> 00:02:37,281
فلتتجمع كل الفرق
!وتتحرك

7
00:03:02,708 --> 00:03:04,141
."هذه مروحية "آير وان

8
00:03:04,143 --> 00:03:05,709
.ما زلنا لا نرى الهدف

9
00:03:31,904 --> 00:03:33,804
!جميع الفرق تقدموا

10
00:03:33,806 --> 00:03:35,172
!تحركوا، تحركوا

11
00:03:35,174 --> 00:03:37,174
لا تدعوه يصل إلى نقطة
!الإستخراج

12
00:03:41,213 --> 00:03:42,947
!تحرك، تحرك -
!تقدموا، تقدموا -

13
00:03:42,949 --> 00:03:45,716
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

14
00:03:51,691 --> 00:03:53,857
!اللعنة

15
00:03:53,859 --> 00:03:56,327
.لقد تم تأمين التدريب

16
00:03:56,329 --> 00:03:58,095
.في قلبي اللعين

17
00:03:58,097 --> 00:04:01,665
.آير وان"، يمكنك الهبوط"

18
00:04:04,937 --> 00:04:06,003
.لقد تمكنت منيّ

19
00:04:06,005 --> 00:04:07,171
لذا، ما رأيك؟

20
00:04:07,173 --> 00:04:09,773
.أعتقد أنني ميت

21
00:04:09,775 --> 00:04:14,345
مايك)، في هذه الدورة)
.لا احد يصل لهذا الحد

22
00:04:14,347 --> 00:04:15,713
.لا تخبرني بهذا الهراء

23
00:04:17,650 --> 00:04:19,850
.شكرًا على السماح لي بإستخدام هذا -
.أجل، لا مشكلة -

24
00:04:19,852 --> 00:04:22,252
لذا، أين وجدت هذا المكان
بحق الجحيم؟

25
00:04:22,254 --> 00:04:24,888
خلال الحرب الباردة، أعتادوا
.أن يصنعوا صواريخ جوّالة

26
00:04:24,890 --> 00:04:27,691
لقد أشتريتها مقابل لا شيء
.(من العم (سام

27
00:04:27,693 --> 00:04:30,961
وحولتها من مكان لا قيمة له
."إلى "ديزني لاند

28
00:04:30,963 --> 00:04:34,064
أنت يمكنك التخطيط لأي سيناريو هنا
.وتجربته

29
00:04:34,066 --> 00:04:35,833
.أي سيناريو

30
00:04:35,835 --> 00:04:37,334
.أجل، يا له من مكان رائع

31
00:04:37,903 --> 00:04:39,169
!أنت

32
00:04:39,171 --> 00:04:40,904
ما هذا بحق اللعنة يا أحمق؟ -
.حسبك، حسبك -

33
00:04:40,906 --> 00:04:42,773
.لقد ركلني على السلالم

34
00:04:42,775 --> 00:04:44,808
.حسنًا، لا تقف على السلالم

35
00:04:44,810 --> 00:04:46,210
هل تحاول إستفزازي؟

36
00:04:46,212 --> 00:04:47,678
إذا لم تتدرب كأن الأمر
،حقيقي

37
00:04:47,680 --> 00:04:49,313
.فأنت ستموت كذلك

38
00:04:49,315 --> 00:04:51,215
.(على مهلك يا (برونو

39
00:04:51,217 --> 00:04:52,349
.نحن جميعًا أصدقاء هنا

40
00:04:56,922 --> 00:04:58,022
.يبدو كرجل لطيف

41
00:04:58,024 --> 00:04:59,690
.أجل

42
00:04:59,692 --> 00:05:02,726
لذا، لقد خرجت وأشتريت
،منزلًا

43
00:05:02,728 --> 00:05:04,962
وانت أشتريت بلدة صغيرة
."في "فيرجينيا

44
00:05:04,964 --> 00:05:08,198
حسنًا، كما قلت
.المظاهر خداعّة

45
00:05:09,969 --> 00:05:12,803
بعدما قامت وزارة الدفاغ
بإلغاء عقودات الجميع

46
00:05:12,805 --> 00:05:14,304
،"بعدما حدث في "بلاك واتر

47
00:05:14,306 --> 00:05:16,407
.هذا شلّ أعمالي

48
00:05:16,409 --> 00:05:19,977
كل ما يمكنني أن أحافظ عليه
.هي عقود التدريبات

49
00:05:21,280 --> 00:05:24,715
(هناك حديث أن (ديفيد جنتري
...يتقاعد

50
00:05:24,717 --> 00:05:27,184
.وأنت المشرح لأخذ مكانه

51
00:05:28,254 --> 00:05:30,754
،مدير هيئة الخدمة السرية

52
00:05:30,756 --> 00:05:33,390
.وأنا من أعتقد أنك أفتقدت ليّ

53
00:05:33,392 --> 00:05:40,297
حسنًا، إذا ما كان يمكنني الحصول على عقد
،لقواتك الخاصة للتدرب هنا

54
00:05:40,299 --> 00:05:42,132
.فهذا سيحسن من حالتي كثيرًا

55
00:05:42,134 --> 00:05:45,736
.أنظر، دعني أرى ما أستطيع فعله

56
00:05:45,738 --> 00:05:49,973
حسنًا؟ أنا سأخبر (جينتري) أو
.ايًا كان المدرب الجديد

57
00:05:49,975 --> 00:05:51,341
.هذا كل ما أطلبه

58
00:05:51,343 --> 00:05:53,310
.حسنًا، يا صاح -
.(شكرًا (مايك -

59
00:05:56,282 --> 00:06:00,317
متى ستكون في العاصمة؟ -
حسنًا، متى تحتاجني أن اكون هناك؟ -

60
00:06:00,319 --> 00:06:02,920
أنا أقول فقط، أنه سيكون من اللطيف
.أن تأتي لزيارتيّ

61
00:06:02,922 --> 00:06:04,354
.وتقابل العائلة

62
00:06:04,356 --> 00:06:06,857
نأكل بعض اللحم، ونجلس في الخلف
.ونتحدث بالأكاذيب

63
00:06:06,859 --> 00:06:09,793
.بالطبع، أود هذا
.فقط أخبرني متى

64
00:06:09,795 --> 00:06:10,928
.أراكِ لاحقًا يا صاحبي

65
00:06:57,376 --> 00:06:58,509
ليا)؟)

66
00:07:12,124 --> 00:07:14,424
.مرحبًا، عزيزتي -
كيف التدريب؟ -

67
00:07:14,426 --> 00:07:16,260
.رائع

68
00:07:16,262 --> 00:07:18,529
صديقي (وايد) لديه شيء
.جيد حقًا

69
00:07:20,065 --> 00:07:21,532
أنا منزعج أنني تاخرت
.(على (لين

70
00:07:21,534 --> 00:07:23,834
كم عدد القصص التي
قرأتيها لها اليوم؟

71
00:07:23,836 --> 00:07:25,135
.القصص الأربعة المعتادة

72
00:07:26,472 --> 00:07:27,838
هل ستستحم؟

73
00:07:27,840 --> 00:07:29,273
.لا

74
00:07:29,275 --> 00:07:31,074
.لا، أنا غسلت الملاءات للتو
...أنا

75
00:07:31,076 --> 00:07:33,510
.رائحتك مثل البارود

76
00:07:33,512 --> 00:07:35,045
.أجل، أنا أعلم أنكِ تحبينها

77
00:07:37,583 --> 00:07:39,383
."التمريض الحديث"

78
00:07:39,385 --> 00:07:43,587
هل تفكرين بالعودة إلى العمل مبكرًا؟

79
00:07:43,589 --> 00:07:44,988
.أنا أفكر بهذا

80
00:07:44,990 --> 00:07:47,991
لكن يبدو أنها تقوم بشيء عظيم
،كل يوم

81
00:07:47,993 --> 00:07:49,359
.وأنا لا أريد أن أفوتّ هذا

82
00:07:51,197 --> 00:07:53,463
قريبًا، أنت ستكون متواجد هنا كثيرًا، صحيح؟

83
00:07:56,435 --> 00:07:58,502
أجل، هو لم يتخذ قرارًا بعد
.عزيزتيّ

84
00:07:58,504 --> 00:08:00,103
،لو أردت مني هذا

85
00:08:00,105 --> 00:08:02,039
،"فأنا سأذهب إلى "البيت الأبيض

86
00:08:02,041 --> 00:08:03,473
.وسأوضح لهم الأمر

87
00:08:03,475 --> 00:08:06,443
.أجل
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

88
00:08:06,445 --> 00:08:08,045
.يمكنني أن أكون مقنعة جدًا

89
00:08:08,047 --> 00:08:09,880
.ثقي بي، أنا أعلم

90
00:08:09,882 --> 00:08:12,916
ليا)، نحن لدينا حياة جيدة)
.بالفعل

91
00:08:12,918 --> 00:08:15,619
لذا، أنا أٌقول فقط، أنه أنا لا يجب
.أن أقلق بشأن الأمر

92
00:08:21,360 --> 00:08:24,461
لذا، بعد آخر إرتجاج
متى

93
00:08:24,463 --> 00:08:27,631
بدأ الصداع والدوار الخفيف؟

94
00:08:27,633 --> 00:08:29,233
.على الفور تقريبًا

95
00:08:29,235 --> 00:08:32,169
وأنت قلت ان الإرتجاج كان من حادث
سيارة؟

96
00:08:33,973 --> 00:08:35,172
.أجل

97
00:08:35,174 --> 00:08:37,374
متى بدأ الإرق؟

98
00:08:37,376 --> 00:08:40,010
حسنًا، لقد كنت أعاني من القليل
.منه دائمًا

99
00:08:40,012 --> 00:08:42,312
هذا بسبب الوظيفة
.كما أظن

100
00:08:42,314 --> 00:08:44,381
في ماذا تعمل؟

101
00:08:44,383 --> 00:08:45,949
.مبيعات الكمبيوتر

102
00:08:47,119 --> 00:08:48,952
.أجل، أنا أسافر كثيرًا

103
00:08:50,289 --> 00:08:55,125
سيد (جيمسون)، عليك أن تكون أكثر
.حذرًا

104
00:08:55,127 --> 00:09:00,297
أنا أرى ضغطًا شديدًا
على عدة مناطق على رقبتك

105
00:09:00,299 --> 00:09:02,900
.وإحتمالة تلف الحبل الشوكي

106
00:09:02,902 --> 00:09:05,369
أنت كالكارثة التي على وشك
.أن تقع

107
00:09:11,443 --> 00:09:13,010
.باثفايندر"، يتحرك"

108
00:09:21,987 --> 00:09:24,655
فقط عدة مرات أخرى، وسأنتهي
.من هذا السيرك

109
00:09:24,657 --> 00:09:27,157
.أنت تعلم، أنك ستفتقد هذا سيديّ

110
00:09:27,159 --> 00:09:28,625
.انت ليس لديك حياة

111
00:09:28,627 --> 00:09:32,429
من يقول هذا الرجل
.الذي قد يأخذ مكاني

112
00:09:32,431 --> 00:09:34,698
سيدي الرئيس؟ سيدي الرئيس؟ -
.(هيلين) -

113
00:09:34,700 --> 00:09:38,635
سيدي الرئيس، أنت وعدت بأنك ستقوم بتعديل قانون
"الإذن باستخدام القوة العسكرية ضد الإرهابيين"

114
00:09:38,637 --> 00:09:41,104
،بطلب موافقة الكونغرس

115
00:09:41,106 --> 00:09:44,374
قبل أن تدخل القوات الأمريكية
.في أي صراعات أخرى

116
00:09:44,376 --> 00:09:46,944
هل هذه ما زالت نيتك؟ -
.أجل -

117
00:09:46,946 --> 00:09:50,547
لقد أصبحنا راضيين عن الحروب
.في هذه البلاد

118
00:09:50,549 --> 00:09:55,052
أنا أنوي أن أغير هذا، وجعله خيارنا
.الأخير والأكثر وضوحًا

119
00:09:55,054 --> 00:09:56,453
.(أجل، (ستيف

120
00:09:56,455 --> 00:09:58,689
"سيدي الرئيس، مع إستمرار "روسيا

121
00:09:58,691 --> 00:10:01,658
بتمديد جيشها على أبعد
،من حدودها

122
00:10:01,660 --> 00:10:06,029
ما هي إستراتيجيتك لمنع إعادة تشكيل
الإتحاد السوفيتي؟

123
00:10:06,031 --> 00:10:08,966
حسنًا، أنت ستعرف ما موقفي من هذه المسألة
."في قمة "مجموعة العشرين

124
00:10:08,968 --> 00:10:12,002
هناك شائعات في البيت الأبيض
عن أن سياستك الخارجية الجديدة

125
00:10:12,004 --> 00:10:14,972
سوف توسع استخدام
المقاولين من القطاع الخاص

126
00:10:14,974 --> 00:10:18,342
،للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية
.التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم

127
00:10:18,344 --> 00:10:20,143
هل هذا الأمر حقيقي؟

128
00:10:21,613 --> 00:10:24,414
.هذا كل شيء اليوم يا سادة
.شكرًا لكم جميعًا

129
00:10:24,416 --> 00:10:26,650
!سيدي الرئيس -
!سيدس الرئيس -

130
00:10:26,652 --> 00:10:29,553
أقسم أن هذه الحوائط بها
،تسريبات

131
00:10:29,555 --> 00:10:32,122
.أكثر من غواصة بابها مفتوح

132
00:10:33,258 --> 00:10:34,458
.لم يكن أنا

133
00:10:35,227 --> 00:10:36,360
هل أنت متأكد؟

134
00:10:38,297 --> 00:10:40,597
.أنا متأكد -
.حسنًا -

135
00:10:40,599 --> 00:10:45,002
الذي سرب معلومات خاطئة للصحافة
.مجددًا

136
00:10:45,004 --> 00:10:46,436
.(شكرًا لك (سام

137
00:10:46,438 --> 00:10:51,408
اعتقدت أنني أوضحت موقفي
حول شركات المقاولات الخاصة

138
00:10:51,410 --> 00:10:52,709
.خلال الإنتخابات

139
00:10:54,013 --> 00:10:58,081
لقد مللت، سئمت ومللت

140
00:10:58,083 --> 00:11:00,384
من الناس الذين يستفيدون
.من مهمتنا

141
00:11:00,386 --> 00:11:02,786
اللعنة، نصف هؤلاء الرجال ليسوا
.أمريكيون حتى

142
00:11:02,788 --> 00:11:07,657
مقاتلتك للمال، ليست مثل مقاتلتك
.للعلم

143
00:11:07,659 --> 00:11:10,794
.الآن، يكفي تسريبات
من المسؤول عنها؟

144
00:11:14,266 --> 00:11:16,066
لا أحد يتحدث؟

145
00:11:16,769 --> 00:11:18,101
.بالطبع لا

146
00:11:19,271 --> 00:11:21,038
.حسنًا، دعوني أكون واضحًا

147
00:11:21,040 --> 00:11:22,506
ليس من خطأ قواتنا

148
00:11:22,508 --> 00:11:24,441
.أنهم ليسوا بأعداد كبيرة بالخارج

149
00:11:26,178 --> 00:11:27,611
.هذا خطأنا

150
00:11:27,613 --> 00:11:30,547
لقد أستمر الوضع الراهن
.لفترة طويلة

151
00:11:30,549 --> 00:11:32,315
لقد حان الوقت لطريقة
.جديدة

152
00:11:32,317 --> 00:11:36,486
حسنًا، أنا لم أقم بهذا
.منذ فترة

153
00:11:36,488 --> 00:11:38,121
.يا إلهي -
.لقد نسيت بشأن هذا -

154
00:11:38,123 --> 00:11:39,756
ماذا تفعل؟

155
00:11:39,758 --> 00:11:41,458
أما زلت تقوم بهذا؟ -
.ها نحن ذا -

156
00:11:41,460 --> 00:11:43,293
.يجب ان تري هذا عزيزتيّ
.هذا مضحك جدًا

157
00:11:43,295 --> 00:11:44,828
حسنًا، أنا لم أكن لاعب بطاقات
،جيد

158
00:11:44,830 --> 00:11:46,763
لذا كان يجب أن أجد طريقة
.لإضاعة الوقت

159
00:11:46,765 --> 00:11:49,499
مايك) قال، أنك نشأت في "إنجلترا"؟) -
.أجل، بالفعل -

160
00:11:49,501 --> 00:11:52,102
.أجل، والدي كان مغتربًا
...أنا

161
00:11:52,104 --> 00:11:54,271
.لم أشعر أنني أنتمي لأي مكان

162
00:11:54,273 --> 00:11:56,440
،لكن بعد أن أنتقلت للولايات بعد المدرسة
.لقد أنضممت للجيش

163
00:11:56,442 --> 00:11:58,375
ولكم من الوقت كنتوا معًا؟

164
00:11:58,377 --> 00:12:00,610
لقد ألتحقت بـ"ثيرد بات" بعدك
.مباشرة

165
00:12:00,612 --> 00:12:02,479
هذا يجعلها ثلاث أو أربع سنوات؟ -
.هذا يبدو صحيحًا -

166
00:12:02,481 --> 00:12:04,614
مايك) لا يخبرني بقصص عن الجيش)
.أبدًا

167
00:12:04,616 --> 00:12:06,116
.حسنًا، معظمنا لا يفعل هذا

168
00:12:07,352 --> 00:12:08,652
.أعتقد أن هذه طريقتنا

169
00:12:08,654 --> 00:12:13,090
...ولكن إذا ما أردتِ سماع قصة -
.لا -

170
00:12:13,092 --> 00:12:14,825
.أجل
.لا، هي لا تريد سماع قصة -

171
00:12:14,827 --> 00:12:17,727
أيًا كان ما ستقوله، إنه غير
.لائق بالطبع

172
00:12:17,729 --> 00:12:19,496
.حسنًا -
.رياه -

173
00:12:19,498 --> 00:12:22,499
حسنًا، طهاة الجيش ليسوا طهاة
.جيدين حقًا

174
00:12:22,501 --> 00:12:24,534
لذا أعتدنا الذهاب لذلك المطعم

175
00:12:24,536 --> 00:12:27,504
الذي كان يعد أفضل دجاج مقلي
.على الإطلاق

176
00:12:27,506 --> 00:12:29,339
.وكنا نأكل سلة كاملة منهم

177
00:12:29,341 --> 00:12:34,177
والطباخ، لقد كان رجل عجوز
.(رائع يُسمى (مو

178
00:12:34,179 --> 00:12:36,313
.(مو) -
.مو) كان يجب عليه السير للعمل) -

179
00:12:36,315 --> 00:12:39,616
خمسة أميال ليصل للعمل، وخمسة أميال
.ليعود، سواء كان الجو ممطرًا أو مشمسًا

180
00:12:39,618 --> 00:12:43,753
"وأنتِ يمكنك قلي بيضة على رصيف "جورجيا
.خلال الصيف

181
00:12:43,755 --> 00:12:47,657
لذا، (مايك) ذهب لكل رجل في وحدة الجيش
ومعه حقيبة

182
00:12:47,659 --> 00:12:50,327
وطلب منهم أن يتبرعوا بالمال هناك
.أو أي شيء آخر

183
00:12:50,329 --> 00:12:53,597
.الآن، زوجك قد يكون عنيدًا جدًا

184
00:12:53,599 --> 00:12:55,499
.أجل، أنا أعلم بهذا

185
00:12:55,501 --> 00:12:57,567
لذا، (مايك) لم يستسلم

186
00:12:57,569 --> 00:13:00,504
.حتى أفرغ كل واحد منهم محفظته

187
00:13:01,507 --> 00:13:03,340
وأتعرفين ماذا فعل والدك؟

188
00:13:03,342 --> 00:13:07,777
لقد أشترى لـ(مو) سيارة حتى لا يضطر
.للمشي للعمل بعد الآن

189
00:13:07,779 --> 00:13:12,149
إن (مايك) هو أحد أكثر الرجال عندًا
.الذي قابلتهم في حياتي

190
00:13:12,151 --> 00:13:16,386
هو لم يكن سيخيب آمال (مو) العجوز
.أبدًا

191
00:13:17,723 --> 00:13:19,489
.هاكِ
.ها أنتِ ذا عزيزتيّ

192
00:13:19,491 --> 00:13:21,258
.هذا لكِ
.قولي شكرًا لك

193
00:13:24,863 --> 00:13:25,929
.هاك

194
00:13:25,931 --> 00:13:27,364
،أشرب هذا، رجاءًا

195
00:13:27,366 --> 00:13:28,565
.وأصمت

196
00:13:28,567 --> 00:13:31,835
هل أعتقدت أبدًا أننا سنعيش
حتى نتجاوز الثلاثين؟

197
00:13:31,837 --> 00:13:34,871
لا، ليس حينها
.على أي حال

198
00:13:34,873 --> 00:13:36,339
.اللعنة، أنا أفتقد ذلك

199
00:13:36,341 --> 00:13:39,276
...التدخين، والمزاح مع الرفاق

200
00:13:39,278 --> 00:13:41,378
.الأدرينالين، القتال

201
00:13:44,950 --> 00:13:46,917
هل أنت بخير؟

202
00:13:48,353 --> 00:13:49,486
.أجل

203
00:13:51,456 --> 00:13:52,589
أأنت متأكد؟

204
00:13:53,926 --> 00:13:55,725
هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟

205
00:13:57,896 --> 00:14:00,931
لا أعتقد أنني سأقبل بوظيفة المدير
.الذين سيعرضوها

206
00:14:00,933 --> 00:14:03,800
أنا لست مستعدًا للجلوس
.على مكتب بعد

207
00:14:03,802 --> 00:14:06,236
لقد رأيت هذا في عينيك
.لحظة ما ذكرت الأمر

208
00:14:06,238 --> 00:14:08,271
اللعنة، أنا لم أكن سأقبل بها
.أيضًا

209
00:14:10,876 --> 00:14:12,642
.نحن أسود

210
00:14:12,644 --> 00:14:15,745
.وهذا لن يتغير أبدًا

211
00:14:19,284 --> 00:14:20,483
...سأخبرك بأمر ما

212
00:14:20,485 --> 00:14:24,621
أنا سأتحدث عنك بشكل جيد
.عندما يختاروا مدير جديد

213
00:14:24,623 --> 00:14:26,223
.فقط إذا ما كنت مرتاحًا لهذا

214
00:14:27,960 --> 00:14:29,292
.(نخب (مو

215
00:14:29,695 --> 00:14:30,827
.(نخب (مو

216
00:15:08,367 --> 00:15:09,899
المحللون قلقون

217
00:15:09,901 --> 00:15:11,401
...أن تزايد القوات الروسية

218
00:15:11,403 --> 00:15:12,869
.أعتقدت أنه يمكنك أكل أربعة فقط

219
00:15:12,871 --> 00:15:15,305
.شكرًا لكِ
.أنا أريد البعض

220
00:15:16,742 --> 00:15:18,508
.لقد أعددّت الإفطار
أتريد البعض؟

221
00:15:18,510 --> 00:15:20,977
.لا، عزيزتيّ، يجب ان أذهب
.سأكل في المكتب

222
00:15:20,979 --> 00:15:22,445
.مرحبًا

223
00:15:23,782 --> 00:15:25,749
.مرحبًا

224
00:15:25,751 --> 00:15:26,850
.ما زلت أستطيع إضحاكك

225
00:15:26,852 --> 00:15:31,688
تبدو متعبًا، أعلم أنك لم تنم الليلة الماضية
...و

226
00:15:31,690 --> 00:15:34,524
.عزيزتي، أنا بخير

227
00:15:34,526 --> 00:15:35,959
هل يمكننا التحدث عن هذا
لخمس دقائق؟

228
00:15:35,961 --> 00:15:37,727
.يجب أن أذهب -
.أنت لست متأخرًا -

229
00:15:37,729 --> 00:15:41,298
سأراكِ خلال بضعة أيام، حسنًا؟

230
00:15:41,300 --> 00:15:42,699
.سنتحدث عن هذا عندما تعود

231
00:15:42,701 --> 00:15:44,668
.سنتحدث عن هذا عندما أعود

232
00:15:44,670 --> 00:15:45,802
.أعدك

233
00:15:53,879 --> 00:15:55,378
.(حسنًا، (ليني

234
00:15:55,380 --> 00:15:58,381
.هل يمكنك قول وداعًا -
.(وداعًا (ليني -

235
00:15:58,383 --> 00:15:59,983
!جيد

236
00:16:03,588 --> 00:16:05,889
.الفرقة الأولى، جاهزة

237
00:16:05,891 --> 00:16:07,490
.المكان خالي

238
00:16:07,492 --> 00:16:08,792
.باثفايندر" يمر"

239
00:16:13,398 --> 00:16:15,765
يجب على جميع الوحدات مراقبة
."باثفايندر"

240
00:16:17,502 --> 00:16:19,903
.أذهبوا إلى المحيط وتأكدوا أن المكان خالي

241
00:16:19,905 --> 00:16:23,039
.أجل، يا رجل -
.أنا سأتناول الكثير من البيرة الليلة -

242
00:16:23,041 --> 00:16:25,108
.بداءًا من اليوم، أنت ستشتري كل شيء

243
00:16:25,110 --> 00:16:27,644
.مركز القيادة، المحيط الداخلي خالي تمامًا

244
00:16:27,646 --> 00:16:30,380
إلى مركز القيادة، المحيط الخارجي
والمنتصف

245
00:16:30,382 --> 00:16:32,048
.والداخلي، كلهم خاليون

246
00:16:32,718 --> 00:16:34,084
.عُلم هذا

247
00:16:37,923 --> 00:16:39,756
لا بد أنك تحب الصيد حقًا
.يا سيديّ

248
00:16:39,758 --> 00:16:42,025
.الجو بارد للغاية هنا

249
00:16:42,027 --> 00:16:43,360
.آسف

250
00:16:44,529 --> 00:16:47,497
سأفعل أي شيء للخروج
.من العاصمة لفترة

251
00:16:50,369 --> 00:16:52,802
أنا لا أعرف فقط بمن أثق
.بعد الآن

252
00:16:54,840 --> 00:16:55,905
.على أي حال

253
00:16:55,907 --> 00:16:57,640
فكرة من كانت

254
00:16:57,642 --> 00:16:59,809
لكي ترشح نفسك لمنصب
،المدير

255
00:16:59,811 --> 00:17:01,044
هل كانت فكرتك أو فكرة (ليا)؟

256
00:17:01,046 --> 00:17:03,046
.فكرتي سيديّ

257
00:17:04,149 --> 00:17:05,482
.لأجلها

258
00:17:06,885 --> 00:17:08,017
.ولأجلي أيضًا

259
00:17:08,019 --> 00:17:13,456
...لقد كانت
.لأجلي أيضًا

260
00:17:13,458 --> 00:17:14,991
لا أعتقد أنني رأيتك متوتر
.هكذا من قبل

261
00:17:18,163 --> 00:17:20,530
أنظر، سيدي
...إذا لم أكن

262
00:17:20,532 --> 00:17:23,967
أعتقد أنها فكرة رائعة أن تتولى
.(الأمر يا (مايك

263
00:17:25,036 --> 00:17:26,736
...لذا

264
00:17:26,738 --> 00:17:29,105
.أنا سأختارك كمدير

265
00:17:30,909 --> 00:17:32,442
.تهانينا

266
00:17:35,080 --> 00:17:37,180
سأبذل قصارى جهدي
.سيديّ

267
00:17:37,182 --> 00:17:39,616
.شكرًا لك

268
00:17:39,618 --> 00:17:41,818
.هذا ما أخشى منه

269
00:17:41,820 --> 00:17:44,921
وما هذا سيدي؟ -
.تلك النظرة في عينيك -

270
00:17:44,923 --> 00:17:47,123
كما لو أنني أعطيتك
.حكم إعدام للتو

271
00:17:50,896 --> 00:17:55,131
لو كان الأمر لي سيديّ، فكنت سأعمل بالميدان
.طوال الوقت حتى أموت

272
00:17:55,133 --> 00:17:57,133
.لكن هذا ليس واقعيًا

273
00:17:59,805 --> 00:18:01,104
.تمهل بضعة أيام

274
00:18:01,106 --> 00:18:05,475
أذهب وتحدث إلى (ليا)، ومن ثم
سنتحدث نحن، حسنًا؟

275
00:18:05,477 --> 00:18:07,477
.أجل، سيدي -
.جيد -

276
00:18:13,118 --> 00:18:14,551
.أنت
!أنت

277
00:18:15,053 --> 00:18:16,519
هل انت بخير؟

278
00:18:17,789 --> 00:18:19,756
.أنا فقط بحاجة لبعض الترطيب

279
00:18:19,758 --> 00:18:21,157
لمّ لا تحضر شخص ما ليحل محلك؟

280
00:18:21,159 --> 00:18:23,193
.لا، سيدي
.أنا بخير

281
00:18:23,195 --> 00:18:26,529
...(مايك)
.أنا بخير

282
00:18:26,531 --> 00:18:29,833
.أذهب
.أنت تخيف السمك

283
00:18:31,736 --> 00:18:33,002
.الجو بارد للغاية على أي حال

284
00:18:33,004 --> 00:18:35,805
.أذهب، أيها المتحاذق

285
00:18:35,807 --> 00:18:37,106
.(ميرف)، هذا (بانينغ)

286
00:18:38,243 --> 00:18:40,176
هل يمكنك أن تأتي لإحضاري؟

287
00:18:40,178 --> 00:18:41,811
.حسنًا، أنا في طريقي

288
00:19:09,774 --> 00:19:11,074
.بانينغ) في طريقه)

289
00:19:11,076 --> 00:19:13,710
...هيا

290
00:19:49,214 --> 00:19:52,649
ما هذا؟
هل هذه خفافيش؟

291
00:20:13,171 --> 00:20:14,837
!طائرات مسيرة
!إنها طائرات مسيرة

292
00:20:14,839 --> 00:20:16,306
...(مورف) -
.تعال معي سيديّ -

293
00:20:16,308 --> 00:20:17,974
.أبقه تحت الغطاء الباليستي

294
00:20:17,976 --> 00:20:19,108
.وأبقيه هناك
.أنا في طريقي

295
00:20:26,718 --> 00:20:28,818
.فريق "دلتا"، تدخلوا، تدخلوا

296
00:20:40,332 --> 00:20:43,333
.لا تتحرك. لا تتحرك
.هم يتعقبونا بطريقة ما

297
00:20:43,335 --> 00:20:46,202
.(فقط أبقى عندك، وأحميه يا (مورف

298
00:20:46,204 --> 00:20:47,670
.أنا قادم إليك

299
00:21:02,621 --> 00:21:04,654
!عد للوراء -
!أقضي عليهم -

300
00:21:10,328 --> 00:21:12,195
.فريق "برافو" سقط
..."فريق "برافو

301
00:21:12,197 --> 00:21:13,296
!إنهم صغيرين جدًا

302
00:21:16,935 --> 00:21:18,234
."فريق الدعم، أذهبوا إلى "باثفايندر

303
00:21:27,679 --> 00:21:29,078
!اطلقوا النيران
!أطلقوا النيران

304
00:21:30,715 --> 00:21:33,116
.أطلقوا النار على اولئك الملاعين -
!إنهم كثيرين جدًا -

305
00:22:02,313 --> 00:22:03,913
!أنبطحوا

306
00:22:23,968 --> 00:22:25,068
!اللعنة

307
00:22:26,938 --> 00:22:28,237
.يا إلهي

308
00:22:34,245 --> 00:22:37,480
.(هم قادمون نحوك يا (مورف
.إنزله في الماء

309
00:22:37,482 --> 00:22:38,915
.الغطاء الصلب لا يكفي

310
00:22:38,917 --> 00:22:40,183
ماذا عنك؟ -
!أذهب -

311
00:22:57,736 --> 00:22:59,068
سيدي، سأعتني بك

312
00:23:02,340 --> 00:23:04,874
.حسنًا سيدي، نحن سنغطس
.أغطس للعمق

313
00:23:13,818 --> 00:23:15,952
نحن نتلقى تقارير مقلقة

314
00:23:15,954 --> 00:23:18,187
أنه كان هناك محاولة إغتيال
.للرئيس

315
00:23:18,189 --> 00:23:21,124
نحن نتلقى تقارير عن غارة
.طائرة مسيرة

316
00:23:21,126 --> 00:23:22,959
تم إستدعاء الدعم لكي يخرجوا
.الرئيس

317
00:23:26,931 --> 00:23:29,198
."الفا 17" هذا "هوك 5"

318
00:23:29,200 --> 00:23:32,135
نحن نقترب من "سانت ماثيوز" مع
.الرئيس

319
00:23:32,971 --> 00:23:34,170
.واحد وخمسون على 90

320
00:23:45,483 --> 00:23:48,084
،ليس لدينا الكثير من التفاصيل

321
00:23:48,086 --> 00:23:51,120
(لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل

322
00:23:51,122 --> 00:23:54,223
كان هناك محاولة إغتيال على حياته

323
00:23:54,225 --> 00:23:56,125
.وهو في رحلة صيد اليوم

324
00:23:56,127 --> 00:23:58,494
نتوقع أن نتلقى المزيد
.من التفاصيل قريبًا

325
00:23:58,496 --> 00:24:00,530
...بماذا في ذلك عدد القتلى الكبير -
هيا -

326
00:24:00,532 --> 00:24:02,565
.من فريق الحماية

327
00:24:25,256 --> 00:24:27,056
سيديّ الرئيس، هل يمكنك سماعي؟

328
00:24:32,163 --> 00:24:33,529
.عميل (بانينغ)، أبقى معي

329
00:24:37,535 --> 00:24:38,935
هل كل شيء آمن؟

330
00:24:40,939 --> 00:24:42,438
حسنًا، أريد الرئيس
،"في الجناح "بي

331
00:24:42,440 --> 00:24:44,373
وأريد (بانينغ) هنا
.في في العنبر

332
00:25:03,528 --> 00:25:06,195
.(جونسون)
.أنت ستأتي معيّ، هيا

333
00:25:07,932 --> 00:25:12,001
بيترسون)، تأكد من أن فريق إنقاذ الرهائن)
قام بتأمين تلك البحيرة، حسنًا؟

334
00:25:12,003 --> 00:25:13,102
.أجل

335
00:25:16,274 --> 00:25:18,374
،سيدي نائب الرئيس
.من هذا الطريق

336
00:25:28,920 --> 00:25:30,253
كيف حاله؟

337
00:25:30,255 --> 00:25:32,088
حسنًا، لقد كان في غيبوبة بالفعل

338
00:25:32,090 --> 00:25:34,090
.عندما وصل إلى هنا

339
00:25:34,092 --> 00:25:35,992
قيل لنا انه كان هناك إنفجارات
،شديدة

340
00:25:35,994 --> 00:25:38,160
لكن نحن لا نرى أي علامات

341
00:25:38,162 --> 00:25:40,429
،على تورم أو تلف في الدماغ

342
00:25:40,431 --> 00:25:42,164
.وهذا خبر عظيم

343
00:25:42,166 --> 00:25:44,400
.الآن، هذه لعبة أنتظار

344
00:25:47,906 --> 00:25:49,405
والتفاصيل الأمنية؟

345
00:25:49,407 --> 00:25:51,440
.لقد نجا واحد فقط يا سيديّ

346
00:25:52,944 --> 00:25:56,479
.(مايك بانينغ)
.الباقيون ماتوا هناك

347
00:26:01,419 --> 00:26:03,419
وما هي حالة (بانينغ)؟

348
00:26:03,421 --> 00:26:05,388
لقد كان فاقدًا للوعي أيضًا
.عندما وصل

349
00:26:05,390 --> 00:26:07,490
لكنه يظهر بالفعل علامات
.على الإستجابة

350
00:26:07,492 --> 00:26:12,461
نتوقع أن يكون واعيًا قريب
.وسنجري المزيد من الفحوصات

351
00:26:13,431 --> 00:26:14,563
.عندما تكون مستعدًا سيديّ

352
00:26:15,700 --> 00:26:17,400
.يجب أن أراك بالخارج

353
00:26:31,015 --> 00:26:32,114
.سيدي

354
00:26:32,116 --> 00:26:36,285
هذه القاضية (سبير) من
."المقاطعة الشرقية في "بنسلفانيا

355
00:26:36,287 --> 00:26:38,621
هي ستتلو عليك القسم
.لتكون رئيس بالنيابة

356
00:26:42,627 --> 00:26:46,128
.حسنًا، لنأمل فقط أن هذا إجراء شكلي

357
00:26:46,130 --> 00:26:49,198
سيدي نائب الرئيس، ضع يدك
...على الكتاب المقدس

358
00:26:49,200 --> 00:26:53,669
.وأرفع يدك اليمنى، وكرر ورائي

359
00:26:53,671 --> 00:26:58,074
"...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم"

360
00:26:58,076 --> 00:27:03,379
...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم

361
00:27:03,381 --> 00:27:06,015
أنني سأنفذ بأمانة مهام"

362
00:27:06,017 --> 00:27:08,617
"...مكتب رئيس الولايات المتحدة

363
00:27:08,619 --> 00:27:11,454
أنني سأنفذ بأمانة مهام

364
00:27:11,456 --> 00:27:14,190
...مكتب رئيس الولايات المتحدة

365
00:27:14,192 --> 00:27:17,093
"...وسأبذل قصارى جهدي"

366
00:27:17,095 --> 00:27:20,329
...وسأبذل قصارى جهدي

367
00:27:20,331 --> 00:27:25,067
للحفاظ، والدفاع وحماية"
".دستور الولايات المتحدة

368
00:27:27,472 --> 00:27:33,242
للحفاظ، والدفاع وحماية
.دستور الولايات المتحدة

369
00:27:33,244 --> 00:27:36,345
."و"ليساعدني الرب -
.وليساعدني الرب -

370
00:27:40,385 --> 00:27:41,484
.(راميريز)

371
00:27:43,588 --> 00:27:44,754
.حسنًا، تمهل، تمهل

372
00:27:44,756 --> 00:27:46,389
لقد وجدت الشرطة شاحنة

373
00:27:46,391 --> 00:27:48,157
على بعد ميل، مليئة بالعتاد
.الإلكتروني

374
00:27:48,159 --> 00:27:49,358
يبدو أنه نظام قواذف من نوع
.ما

375
00:27:49,360 --> 00:27:50,493
أخبرهم أن لا يلمسوا أي شيء

376
00:27:50,495 --> 00:27:52,061
.حتى نصل إلى هناك

377
00:27:52,063 --> 00:27:53,662
حسنًا، أمنوا
.المنقطة

378
00:27:53,664 --> 00:27:55,197
.حسنًا، لنعمل

379
00:28:10,548 --> 00:28:12,548
.أذهبوا هناك رجاءًا
.سنتفقد كل إثنين منكم

380
00:28:12,550 --> 00:28:14,183
.ليتقدم إثنين
.هيا

381
00:28:18,356 --> 00:28:20,489
.ديفيد) الحمدلله)
هل هو بخير؟

382
00:28:20,491 --> 00:28:22,191
.هو في وحدة العناية المركزة

383
00:28:22,193 --> 00:28:25,161
لكن أنا آسف، هذا كل ما يمكنني ان أخبرك
.به الآن

384
00:28:25,163 --> 00:28:28,264
.هيا -
.(ماذا؟ أخبرني ماذا حدث لزوجي يا (ديفيد -

385
00:28:28,266 --> 00:28:30,666
ليا)، أنتِ يجب أن تأتي معي)
حسنًا؟

386
00:28:30,668 --> 00:28:34,603
هيا، سأحضر لكِ غرفة
.(ترتاحي فيها أنتِ و(لين

387
00:28:59,464 --> 00:29:00,830
لماذا أنا مُصفد؟

388
00:29:02,400 --> 00:29:05,434
(أنا العميل الخاص (هيلين تومسون
.من المباحث الفيدرالية

389
00:29:05,436 --> 00:29:08,537
هل يمكنك أن تخبرنيّ بإسمك؟
وفي ماذا تعمل؟

390
00:29:09,774 --> 00:29:12,741
أسمي (مايك بانينغ)، أعمل
.بالخدمة السرية

391
00:29:12,743 --> 00:29:14,543
أين انا؟

392
00:29:15,813 --> 00:29:17,379
لماذا يتم تأميني؟

393
00:29:18,516 --> 00:29:20,416
."أنت في مستشفى "سانت ماثيوز

394
00:29:20,418 --> 00:29:22,251
هل تتذكر كيف وصلت لهنا؟

395
00:29:22,253 --> 00:29:25,354
.فقط أخبريني ماذا يحدث بحق اللعنة

396
00:29:25,356 --> 00:29:28,124
ما آخر شيء تتذكره؟

397
00:29:28,126 --> 00:29:31,694
مايك)، من المهم جدًا أن تخبرني)
.بآخر شيء تتذكره

398
00:29:38,402 --> 00:29:39,502
.(مورف)

399
00:29:41,305 --> 00:29:42,471
.الرئيس

400
00:29:42,473 --> 00:29:45,574
أين الرئيس؟
أين هو؟ هل هو بخير؟

401
00:29:48,246 --> 00:29:51,247
الرئيس (ترامبل) في غيبوبة، وفريقك
.بأكمله ميت

402
00:29:54,318 --> 00:29:55,518
.إلا أنت

403
00:29:56,621 --> 00:29:58,454
.أخبرني كيف حدث هذا

404
00:30:00,224 --> 00:30:02,925
ماذا حدث في البحيرة؟ -
.يجب أن أرى الرئيس -

405
00:30:03,928 --> 00:30:05,628
.يجب ان أرى الرئيس الآن

406
00:30:05,630 --> 00:30:08,931
.هذا لن يحدث -
.لقد كنت جالسة هنا لساعات -

407
00:30:08,933 --> 00:30:12,168
.ولا أحد يخبرني ماذا يجري
...وزوجي في العناية المركزة

408
00:30:12,170 --> 00:30:13,435
.ليا)، أنا أعلم أن هذا محبط لكِ)

409
00:30:13,437 --> 00:30:15,371
أريد وجود إبنتي هنا
.رجاءصا

410
00:30:15,373 --> 00:30:16,906
أعتقد أنه من الإفضل ان نترك (لين) تنام، حسنًا؟

411
00:30:16,908 --> 00:30:18,440
.أنا أريد أن أرى زوجي

412
00:30:18,442 --> 00:30:19,775
.أنا أعمل على هذا لأجلك

413
00:30:19,777 --> 00:30:21,477
...لكن أولًا

414
00:30:21,479 --> 00:30:25,247
هل كنتِ تعلمين عن العشرة ملايين دولار
التي من حساب خارجي؟

415
00:30:26,217 --> 00:30:28,417
.(حساب (مايك -
عشرة ملايين ماذا؟ -

416
00:30:28,419 --> 00:30:32,388
ربما يمكنك شرح لماذا وجدت حمضك النووي
.في الشاحنة

417
00:30:33,491 --> 00:30:35,391
.خلايا جلد وشعر

418
00:30:35,393 --> 00:30:37,626
هناك على ضوابط الإطلاق
.تمامًا

419
00:30:37,628 --> 00:30:38,861
ماذا؟

420
00:30:38,863 --> 00:30:40,863
أو بقايا من نفس المتفجرات

421
00:30:40,865 --> 00:30:43,232
التي تم إستخدامها، في المرآب الخاص
.بك

422
00:30:43,234 --> 00:30:47,570
مايك)، أخبرني بشأن الملف المشفر)
."الذي وجدناه على "الدارك ويب

423
00:30:47,572 --> 00:30:48,771
مجلد مُشفر؟

424
00:30:48,773 --> 00:30:50,339
،المجلد المشفر

425
00:30:50,341 --> 00:30:52,208
الذي يحتوي على خرائط سرية

426
00:30:52,210 --> 00:30:55,644
وخط سير فرقة الخدمة السرية
.في البحيرة

427
00:30:55,646 --> 00:30:58,547
.(أنت فقط كان لديك هذا يا (مايك
كيف حصل هذا الأمر؟

428
00:30:59,784 --> 00:31:01,984
هل كنتِ تعلمين بشأن مشاكل (مايك) مع
مسكنات الألم؟

429
00:31:01,986 --> 00:31:07,556
هل تعلمين أنه ذهب لرؤية أربعة أطباء
،مختلفين خلال ستة أشهر

430
00:31:07,558 --> 00:31:09,592
ودفع لكل واحد منهم نقدًا؟

431
00:31:09,594 --> 00:31:11,427
هل كنتِ تعلمين بشأن هذه المشاكل؟

432
00:31:11,429 --> 00:31:16,298
ضوابط الإطلاق تم ضبطها على الوضع التلقائي
.ليتم إطلاقها خلال رحلة الرئيس

433
00:31:16,300 --> 00:31:19,468
برنامج إستهداف الوجه الموجود في ضوابط الإطلاق
،كان يستهدف الرئيس

434
00:31:19,470 --> 00:31:22,638
.وكل عضو في فريقك، إلا أنت

435
00:31:22,640 --> 00:31:24,840
أنت خططت هذا بشكل جيد
يا (مايك)، أليس كذلك؟

436
00:31:24,842 --> 00:31:27,409
ألا ترين أنه يتم الإيقاع بيّ؟

437
00:31:27,411 --> 00:31:28,978
لا، لا أرى هذا
.(يا عميل (بانينغ

438
00:31:28,980 --> 00:31:32,514
هو مرشح ليكون مدير الخدمة
.السرية

439
00:31:32,516 --> 00:31:35,651
(بالضبط، ولهذا السبب أعتقد أن (مايك
رأى المحتوم بالنسبة له

440
00:31:35,653 --> 00:31:37,953
وكان يبحث عن مبلغ كبير
.لكم يا رفاق

441
00:31:37,955 --> 00:31:42,024
.(الآن، هذا هو الأمر يا (ليا
.هذا يعني أنه هناك شخص ما دفع له للقيام بهذا

442
00:31:42,026 --> 00:31:47,396
إذا ما أستطعتِ مساعدتي في العثور على ذلك
.(الشخص، فهذا سيساعد قضية (مايك

443
00:31:51,269 --> 00:31:52,635
.تبًا لكِ يا سيدة

444
00:31:52,637 --> 00:31:54,603
.لا يمكنك خداعي

445
00:31:55,873 --> 00:31:57,940
.زوجي رجل طيب

446
00:31:57,942 --> 00:31:59,942
أنت متهم بمحاولة قتل

447
00:31:59,944 --> 00:32:01,944
،رئيس الولايات المتحدة

448
00:32:01,946 --> 00:32:05,814
.والقتل العمد لفريقك بأكمله

449
00:32:05,816 --> 00:32:07,883
.لا، لا، لا
.مهلًا، مهلًا

450
00:32:07,885 --> 00:32:10,452
.تحدثِ مع الرئيس
.سيخبرك بالحقيقة

451
00:32:10,454 --> 00:32:12,721
.هناك شخص أخر وراء هذا
.لم يكن أنا

452
00:32:12,723 --> 00:32:15,858
نحن سننقلك إلى مكان محمي
لتوجيه الإتهام لك

453
00:32:15,860 --> 00:32:17,626
.بمجرد ان يتم إخراجك بواسطة الأطباء

454
00:32:18,629 --> 00:32:20,729
ما خطبك بحق اللعنة؟

455
00:32:37,882 --> 00:32:41,383
(الملاك الحارس الخاص بالرئيس (ترامبل
.قد سقط اليوم

456
00:32:41,385 --> 00:32:44,086
العميل الخاص (مايك بانينغ) تم
...القبض عليه

457
00:32:44,088 --> 00:32:46,989
(الكشف عن خيانة فريق الرئيس (ترامبل
.له

458
00:32:46,991 --> 00:32:49,391
بانينغ)، الذي كان من المزعوم)
أنه مرشح

459
00:32:49,393 --> 00:32:52,728
،ليكون مدير الخدمة السرية القادم
...كان المخطط

460
00:32:52,730 --> 00:32:54,763
...(تم القبض على (مايك بانينغ

461
00:32:54,765 --> 00:32:56,632
عميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟

462
00:32:56,634 --> 00:32:58,701
...محاولة إغتيال

463
00:32:58,703 --> 00:33:00,002
...(عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ

464
00:33:00,004 --> 00:33:01,637
!(سيد (بانينغ
!(سيد (بانينغ

465
00:33:01,639 --> 00:33:03,739
هل هناك أي حقيقة في هذه الإدعاءات؟

466
00:33:03,741 --> 00:33:05,507
ويبدو أن هناك الكثير
.من التفاصيل لن نصل إليها

467
00:33:30,935 --> 00:33:34,403
سيدة (بانينغ)، لماذا قام زوجك
بهذا؟

468
00:33:34,405 --> 00:33:36,805
سيدة (بانينغ)، هل يمكننا الحصول
على تصريح؟

469
00:33:36,807 --> 00:33:39,708
هل يمكننا الحصول على تصريح؟
ما الذي تعرفينه؟

470
00:33:41,879 --> 00:33:42,945
.(تومسون)

471
00:33:43,714 --> 00:33:45,447
.لقد وصلت للمنزل للتو

472
00:33:45,449 --> 00:33:47,716
.ضع سيارة بالخارج

473
00:33:47,718 --> 00:33:49,518
.هي ليست مشتركة في هذا

474
00:33:49,520 --> 00:33:50,819
سيتم مراقبة الهواتف، لهذا هذا

475
00:33:50,821 --> 00:33:51,887
.(سيضيق الخناق على (بانينغ

476
00:34:02,066 --> 00:34:04,433
!أنت -
.أستيقظ بحق اللعنة -

477
00:34:04,435 --> 00:34:07,069
.أنت لن تنام مجددًا أيها اللعين

478
00:34:07,071 --> 00:34:10,105
.أتركه وشأنه يا رجل
.أنت لا تعرف إذا ما كان فعلها

479
00:34:10,107 --> 00:34:12,007
.تبًا لك

480
00:34:12,009 --> 00:34:14,977
.ترامبل) قد بدأ بتغيير الأمور للتو)

481
00:34:40,471 --> 00:34:42,438
لقد ولجت إلى لوحات التحكم
.الثلاثة

482
00:34:42,440 --> 00:34:45,541
سأقوم بتعطيلهم
.خلال ثلاثة، أثنين، واحد

483
00:34:48,579 --> 00:34:49,812
...ماذا

484
00:34:53,083 --> 00:34:54,650
.هذا الشيء خرب للتو

485
00:35:03,928 --> 00:35:06,795
.اللعنة، أنظر
.حتى الشاحنات التي معنا

486
00:35:08,666 --> 00:35:10,032
.هذا ليس جيدًا يا رجل

487
00:35:13,604 --> 00:35:14,670
.بلغ عن الأمر

488
00:35:14,672 --> 00:35:16,672
كيف؟
...إن المذياع

489
00:35:17,808 --> 00:35:18,907
!سحقًا

490
00:35:33,123 --> 00:35:34,723
ماذا نفعل؟
ماذا نفعل؟

491
00:35:35,593 --> 00:35:37,192
!أنت
!أنت

492
00:35:38,896 --> 00:35:39,995
!اللعنة

493
00:35:47,571 --> 00:35:48,804
.لا، لا
.أنتظر

494
00:35:49,507 --> 00:35:50,639
!تحرك

495
00:36:11,128 --> 00:36:13,028
.اخرج من الشاحنة

496
00:36:13,030 --> 00:36:16,899
!أخرج من هناك! أخرج
!تحرك! تحرك

497
00:36:16,901 --> 00:36:18,166
!تحرك

498
00:36:18,168 --> 00:36:20,168
!تحرك
!تحرك

499
00:36:22,773 --> 00:36:24,907
!هيا
!تحرك

500
00:36:25,876 --> 00:36:28,176
.أدخل هنا
!أدخل

501
00:36:45,296 --> 00:36:46,862
.نحن على بُعد ثلاثة دقائق

502
00:36:48,065 --> 00:36:49,298
.نحن مستعدون

503
00:36:57,942 --> 00:36:59,841
من أنتم يا رفاق
على أي حال؟

504
00:37:03,914 --> 00:37:05,747
!توقف -
!أمسكه! أمسكه -

505
00:37:13,123 --> 00:37:14,222
!أبعده عني

506
00:37:14,224 --> 00:37:15,357
!أمسك به
!أمسك به

507
00:37:16,927 --> 00:37:18,660
!لقد حصل على سلاحي

508
00:37:24,134 --> 00:37:26,335
.سحقًا

509
00:39:02,766 --> 00:39:04,700
ما هذا بحق اللعنة يا أحمق؟

510
00:39:05,869 --> 00:39:08,070
لقد ركلني على السلالم
.للتو

511
00:39:12,376 --> 00:39:13,809
!بئسًا

512
00:39:30,260 --> 00:39:33,128
أخبرتك أنه يجب عليك التدرب
.كأن الأمر حقيقيّ

513
00:39:47,377 --> 00:39:50,145
...شاحنة النقل -
.رباه -

514
00:39:50,147 --> 00:39:53,815
لقد تم قطع القيود
.بواسطة القاطع

515
00:39:54,218 --> 00:39:55,283
.اللعنة

516
00:39:55,285 --> 00:39:57,419
...ها هم هنا

517
00:39:57,421 --> 00:40:00,989
هل ترون هذا؟ -
،ما زلتن أفهم ما حدث -

518
00:40:00,991 --> 00:40:04,159
.لكن (بانينغ) أختفى -
.سحقًا، سحقًا -

519
00:40:04,161 --> 00:40:05,527
.هذا لم يكن شيء عشوائيًا

520
00:40:05,529 --> 00:40:06,928
.لقد كان مُخطط له

521
00:40:09,199 --> 00:40:10,999
.حسنًا

522
00:40:11,001 --> 00:40:12,434
أستمروا بالبحث بشكل
.كبير

523
00:40:12,436 --> 00:40:14,436
وزيدوا الأمن ثلاثة أضعاف
في مناطق السفر

524
00:40:14,438 --> 00:40:15,904
.في المناطق المحيطة

525
00:40:15,906 --> 00:40:17,372
.بانينغ) من الخدمة السرية)

526
00:40:17,374 --> 00:40:19,508
.هو يعرف كيف نقوم بهذا
.هو يعرف كل حيلنا

527
00:40:19,510 --> 00:40:21,943
،أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة

528
00:40:21,945 --> 00:40:23,812
.ان تستخدم برنامج التعرف على الوجوه

529
00:40:23,814 --> 00:40:25,814
.أي شيء نراه، أريد متابعته

530
00:40:25,816 --> 00:40:27,549
وأنا لا أريد أن أسمع أي شيء بشان
،مذكرة إستدعاه في هذا الوقت

531
00:40:27,551 --> 00:40:28,917
.لأنني لا أهتم حقًا

532
00:40:28,919 --> 00:40:30,252
.سنتعامل مع هذا لاحقًا

533
00:40:30,254 --> 00:40:31,820
لقد وجدنا للتو سيارة مُحطمة

534
00:40:31,822 --> 00:40:33,321
.بجانب الكمين وهناك دم بداخلها

535
00:40:33,323 --> 00:40:34,856
.لقد تم نزع لوحة السيارة

536
00:40:34,858 --> 00:40:37,125
.(أريد أن أعرف إذا ما كان دم (بانينغ -
.اجل، سيدتيّ -

537
00:40:40,531 --> 00:40:41,830
.(تومسون)

538
00:40:45,302 --> 00:40:46,868
.أجل، سيدي
.شكرًا لك

539
00:40:46,870 --> 00:40:52,374
تتبعت إدارة البحث الجنائي أموال
."بانينغ) إلى بنك مملوك للدولة في "موسكو)

540
00:40:54,111 --> 00:40:55,210
ما رأيكم بهذا؟

541
00:41:04,321 --> 00:41:06,888
."هذا "رينيغيد 607

542
00:41:06,890 --> 00:41:10,292
فالكون 904"، هل وجدت (بانينغ) بعد؟"

543
00:41:11,195 --> 00:41:12,494
.لا، لكن نحن نقوم بهذا

544
00:41:12,496 --> 00:41:15,897
لقد اتفقنا على أن نبقي (بانينغ) حيًا
في البحيرة

545
00:41:15,899 --> 00:41:17,532
حتى يتمكن من أن يتلقى
.الإتهام

546
00:41:17,534 --> 00:41:19,201
ومن ثم قلت أنك ستجعل الأمر يبدو

547
00:41:19,203 --> 00:41:20,936
أن فريقه انقذه

548
00:41:20,938 --> 00:41:22,337
.وأختفى مع عشرة ملايين

549
00:41:24,942 --> 00:41:26,374
.والآن أنظر

550
00:41:26,376 --> 00:41:28,276
.أنت سمحت له بالهرب

551
00:41:28,278 --> 00:41:30,145
.وهو يمكن أن يفضحنا

552
00:41:30,147 --> 00:41:34,216
ما زال هناك ما يكفي من الأدلة لإتهام
.مايك) أنه المخطط للأمر كله)

553
00:41:35,953 --> 00:41:38,587
لقد تعرفت المباحث الفيدرالية عن
،الأدلة التي زرعانها

554
00:41:38,589 --> 00:41:41,122
.بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة

555
00:41:41,124 --> 00:41:45,126
.وبينما نحن نتحدث، هم يربطونه بالأموال الآن

556
00:41:45,128 --> 00:41:48,496
لذا، دعنا لا نبدأ بالذعر
.ونقوم بشيء أحمق

557
00:41:48,498 --> 00:41:50,599
أحمق؟
أنا بدأت أعتقد

558
00:41:50,601 --> 00:41:52,267
أن رابطك الشخصي به

559
00:41:52,269 --> 00:41:54,903
.ليس مفيدًا، ولكنه عائق

560
00:41:54,905 --> 00:41:58,874
إذا ما أردت الإستفادة عليه، فأنت ستقضي عليه
.للأبد

561
00:41:58,876 --> 00:42:01,076
.وتصلي أن (ترامبل) لن يستيقظ أبدًا

562
00:42:01,078 --> 00:42:03,011
.أكبر أخطائك

563
00:42:26,370 --> 00:42:28,270
.هذا هاتف عمومي

564
00:42:28,272 --> 00:42:30,205
...لديكِ مكالمة من

565
00:42:30,207 --> 00:42:32,507
(مايك) -
.قولي أجل لقبول النفقات -

566
00:42:32,509 --> 00:42:35,010
أجل، أجل! (مايك)، هل هذا انت؟ -
(ليا) -

567
00:42:35,012 --> 00:42:37,212
هل انت بخير؟ -
.انا بخير -

568
00:42:38,682 --> 00:42:40,315
هل أنتِ بخير؟
كيف هي (لين)؟

569
00:42:42,386 --> 00:42:44,119
.هي بخير

570
00:42:45,055 --> 00:42:46,187
.هي هنا معيّ

571
00:42:47,457 --> 00:42:49,457
.لقد تلقينا تهديدات بالقتل

572
00:42:54,398 --> 00:42:56,665
هل رجال الشرطة بالخارج؟ -
.أجل -

573
00:42:56,667 --> 00:42:59,434
.والكثير من المراسلين -
.حسنًا، هذا شيء جيد -

574
00:42:59,436 --> 00:43:01,202
.سيراقبون المنزل على مدار اليوم

575
00:43:01,204 --> 00:43:03,471
لذا، تأكدي من أن تبقي بالداخل

576
00:43:03,473 --> 00:43:05,106
.وهذا سيبقيك بأمان

577
00:43:08,512 --> 00:43:10,111
هل تحدثوا معك؟

578
00:43:11,014 --> 00:43:12,113
.أجل

579
00:43:15,385 --> 00:43:17,385
لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟

580
00:43:20,490 --> 00:43:22,057
.عزيزتيّ، اردت هذا

581
00:43:22,059 --> 00:43:25,060
لكن أنا لا أستطيع تفسير الأمر لكِ
...الآن، فقط

582
00:43:25,062 --> 00:43:27,329
.يجب عليكِ الوثوق بيّ

583
00:43:32,135 --> 00:43:33,702
أين أنت؟
هل أنت في السجن؟

584
00:43:36,073 --> 00:43:38,239
انظري، أنا لست الوحيد
.على الخط

585
00:43:38,241 --> 00:43:42,043
يا رفاق، أنا اعلم أنه لديكم
.عمل لتقوموا به

586
00:43:42,045 --> 00:43:43,244
.وأنا أيضًا

587
00:43:43,246 --> 00:43:44,746
وأنا لن أتوقف

588
00:43:44,748 --> 00:43:46,414
.حتى أثبت من قام بهذا

589
00:43:46,416 --> 00:43:49,451
أنا فقط أريدك هنا، بالمنزل
.معيّ

590
00:43:52,389 --> 00:43:53,488
.أنا أيضًا

591
00:43:56,293 --> 00:43:57,492
.سنتجاوز هذا يا عزيزتي

592
00:43:58,595 --> 00:43:59,761
هل تسمعيني؟

593
00:44:00,330 --> 00:44:01,563
.أجل

594
00:44:01,565 --> 00:44:03,098
.أجل، أسمعك

595
00:44:03,100 --> 00:44:06,301
.(هيا، يا (مايك
.هيا، هيا

596
00:44:06,303 --> 00:44:09,104
"ميليشيات "هاي ماونتن
.لا تتحرك

597
00:44:16,079 --> 00:44:17,412
مايك)، من هذا؟)

598
00:44:17,414 --> 00:44:19,748
.اغلق الهاتف الآن، يا سيد

599
00:44:20,650 --> 00:44:22,183
.أفعلها

600
00:44:23,086 --> 00:44:24,219
.الآن

601
00:44:25,589 --> 00:44:27,055
.يجب ان أذهب

602
00:44:27,057 --> 00:44:28,156
!أفعلها

603
00:44:29,493 --> 00:44:30,592
.أحبك

604
00:44:33,497 --> 00:44:35,096
.(مايك)

605
00:44:35,098 --> 00:44:36,331
.حصلنا عليه

606
00:44:36,333 --> 00:44:38,266
.إن الموقع في الطريق السريع 163

607
00:44:38,268 --> 00:44:40,635
أجعلوا كل وحدة محلية تذهب لهناك
.وحاوطوا المنطقة

608
00:44:40,637 --> 00:44:42,370
.أرني يديك
.أستدير

609
00:44:43,807 --> 00:44:45,373
.يا للهول

610
00:44:45,375 --> 00:44:47,776
هذا أكثر رجل مطلوب
.(في "أمريكا" يا (تيم

611
00:44:49,546 --> 00:44:52,347
أراهن أنه سيكون هناك مبلغ كبير
.عليك

612
00:44:52,349 --> 00:44:57,085
.تيم)، راقبه، وأنا سأبلغ عنه)
.إذا ما تحرك أطلق النار عليه

613
00:44:57,087 --> 00:45:00,522
.سحقًا، إذا ما رمش
.فأنا سأقضي عليه

614
00:45:05,128 --> 00:45:08,263
ماذا كنت تقول؟ -
.(أطلق النار عليه يا (تيم -

615
00:45:09,166 --> 00:45:10,331
!أطلق النار عليه

616
00:45:10,333 --> 00:45:13,435
.سحقًا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

617
00:45:13,437 --> 00:45:15,537
أنا لن أموت لأجل
.(هذا يا (بوبي

618
00:45:15,539 --> 00:45:18,673
.اللعنة -
.إن ميلشياتك تحتاج للمساعدة -

619
00:45:18,675 --> 00:45:21,609
.من الأفضل أن تلقي بهذا المسدس يا رجل

620
00:45:23,313 --> 00:45:24,579
.اللعنة

621
00:45:27,350 --> 00:45:28,817
مفاتحيك في الشاحنة؟

622
00:45:30,454 --> 00:45:31,686
ماذا؟

623
00:45:39,796 --> 00:45:41,396
!اللعنة عليك

624
00:46:18,168 --> 00:46:19,434
!اللعنة

625
00:46:28,912 --> 00:46:31,279
.المشتبه به في شاحنة

626
00:46:31,281 --> 00:46:33,348
.نحن نحتاج للدعم على الحال

627
00:46:35,352 --> 00:46:37,185
!أوقف الشاحنة

628
00:46:38,255 --> 00:46:39,354
!توقف

629
00:46:43,727 --> 00:46:45,160
!اوقف الشاحنة

630
00:46:52,602 --> 00:46:56,271
!سقط ضابط
!سقط ضابط

631
00:46:58,508 --> 00:46:59,607
!سحقًا

632
00:47:02,812 --> 00:47:04,212
!يا للهول

633
00:47:07,217 --> 00:47:10,652
."إنه يتوجه جنوبًا إلى "فيسيل
."يتوجه جنوبًا إلى "فيسيل

634
00:47:17,260 --> 00:47:19,294
.المشتبه به مسلح وخطير

635
00:47:19,296 --> 00:47:20,728
.تقدموا بحذر

636
00:47:25,235 --> 00:47:27,535
.هناك ثلاث وحدات تطارده
.نحتاج للدعم على الفور

637
00:47:29,406 --> 00:47:30,705
!هذا الرجل مجنون

638
00:47:35,812 --> 00:47:37,946
!اللعنة -
.نحن نراه -

639
00:47:37,948 --> 00:47:39,414
."هو يتجه جنوبًا نحو "فيسيل

640
00:47:45,889 --> 00:47:47,822
!يا للهول

641
00:48:00,270 --> 00:48:02,337
!تحرك
!تحرك

642
00:48:02,339 --> 00:48:04,305
.رباه -
!أبتعد عن الطريق -

643
00:48:04,307 --> 00:48:07,875
.تحرك! تحرك -
."هو في طريق خدمات يتجه غربًا في "فيسيل -

644
00:48:07,877 --> 00:48:10,245
...كونوا حذرين لأنه

645
00:48:25,462 --> 00:48:26,861
.الطائرة المروحية وصلت

646
00:48:35,805 --> 00:48:38,873
.هو يتجه إلى طريق بري

647
00:48:41,311 --> 00:48:43,811
.حسنًا، المروحية تتابعه
.شكرًا لكِ

648
00:48:53,023 --> 00:48:55,423
.على الطريق 33
.للتابعه الوحدات

649
00:49:04,401 --> 00:49:05,667
.سحقًا، لقد فقدته

650
00:49:43,707 --> 00:49:46,374
.لقد أصيب المشتبه بحادث
.اصيب المشتبه بحادث

651
00:49:46,376 --> 00:49:48,409
.على الطرريق 34

652
00:50:21,444 --> 00:50:23,010
!تحققوا من السيارة -
!أحضروا ضوء هنا -

653
00:50:23,012 --> 00:50:24,612
هل يراه أي أحد؟

654
00:50:58,882 --> 00:51:00,148
.سحقًا

655
00:51:00,150 --> 00:51:03,084
إذا لم تجده تلك الكلاب، فهو
.أختفى

656
00:51:03,086 --> 00:51:05,420
.اللعنة
.فقط احضر الجميع

657
00:51:05,422 --> 00:51:08,790
.لقد عادت نتائج فحص الدم -
حقًا؟ -

658
00:51:08,792 --> 00:51:11,893
.(لا يخص (بانينغ
.في الواقع، ليس هناك أي مطابقات بعد

659
00:51:13,797 --> 00:51:15,797
هل هناك أي نشاطات
على مجلده المشفر؟

660
00:51:15,799 --> 00:51:17,098
.لا شيء

661
00:51:18,134 --> 00:51:19,200
.تبًا

662
00:51:20,503 --> 00:51:21,569
!أنت
!أنت

663
00:51:21,571 --> 00:51:22,870
هل يمكنني التحدث معك؟
!أنت

664
00:51:22,872 --> 00:51:24,989
هل تريدين التحدث للناس اللطفاء من الصحافة؟

665
00:51:24,990 --> 00:51:27,107
!"أخبار 24"
هل يمكنني التحدث معك؟

666
00:51:27,110 --> 00:51:29,544
.لا -
لا؟ -

667
00:51:31,514 --> 00:51:32,980
ما مدى صحة هذه المعلومة

668
00:51:32,982 --> 00:51:34,515
أن (بانينغ) متواطؤ مع الروسيين؟

669
00:51:34,517 --> 00:51:35,950
.هذا أمر صعب يا سيديّ

670
00:51:35,952 --> 00:51:37,685
،الدليل يشير إلى هذا تمامًا

671
00:51:37,687 --> 00:51:40,021
لكن من الصعب ان هذا من فعل
،"موسكو"

672
00:51:40,023 --> 00:51:42,223
.أو مقرصن خارجي يريد أن يقوم بهذا

673
00:51:42,225 --> 00:51:43,724
مقرصن خارجي؟

674
00:51:43,726 --> 00:51:47,829
المقرصنين لا يدفعون عشرة ملايين
.للإغتيالات

675
00:51:47,831 --> 00:51:49,597
.لم يحدث من قبل، لا

676
00:51:49,599 --> 00:51:54,068
المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا
.طوال الوقت، إذا ما تصرفنا

677
00:51:54,070 --> 00:51:58,239
،ولكن إذا لم نفعل فإن موقفهم سيظل غامضًا
.وسنبدو ضعفاء

678
00:51:58,241 --> 00:51:59,841
.مثل عبثهم في الإنتخابات أيضًا

679
00:51:59,843 --> 00:52:02,610
أعتقد حقًا أنه يجب أن نتمهل
،بالأمر يا سيديّ

680
00:52:02,612 --> 00:52:04,078
.قبل أن يرتد هذا علينا

681
00:52:04,080 --> 00:52:06,147
رئيس الولايات المتحدة

682
00:52:06,149 --> 00:52:07,782
،في غيبوبة

683
00:52:07,784 --> 00:52:10,251
و18 من عملاء الخدمة السرية
.ميتون

684
00:52:10,253 --> 00:52:13,020
!لقد أرتد الأمر علينا بالفعل

685
00:52:30,073 --> 00:52:32,974
هناك مطاردة على مستوى الولاية
...لعميل الخدمة السرية

686
00:52:32,976 --> 00:52:35,209
مطاردة ضخمة لـ(بانينغ) بدأت
.بالفعل

687
00:52:35,211 --> 00:52:36,911
إن وجهه سيتم معرفته
.في كل مكان

688
00:52:36,913 --> 00:52:38,913
لذا لن يكون قادرًا على إٍستخدام وسائل
.النقل الجماعي

689
00:52:38,915 --> 00:52:42,283
في أي وقت أبلغت الشرطة
عن حادث التصادم؟

690
00:52:42,285 --> 00:52:44,252
.في الساعة الـ4:17 صباحًا

691
00:52:44,254 --> 00:52:48,022
هذا يجعله، على نطاق 200 ميل
من الحادث؟

692
00:52:48,024 --> 00:52:49,957
.تقريبًا -
.تقريبًا -

693
00:52:49,959 --> 00:52:51,726
.حسنًا، اسمعوا جميعًا

694
00:52:51,728 --> 00:52:53,961
مايك) يجب أن يجد مكان)
.ما ليختبأ به

695
00:52:53,963 --> 00:52:55,563
.أبحثوا في حياته

696
00:52:55,565 --> 00:52:58,599
أبحثوا عن أي شيء، وأي شخص
.قد يخبأه

697
00:52:58,601 --> 00:53:00,968
كل ساعة لا تجدون أي شيء فيها

698
00:53:00,970 --> 00:53:03,137
.هي ساعة أخرى تقربه منّا

699
00:54:23,319 --> 00:54:25,886
كيف وجدتني بحق اللعنة؟

700
00:54:25,888 --> 00:54:29,890
.أنا مدير الأمن الخاص بالرئيس
كيف وجدتك برأيك؟

701
00:54:31,327 --> 00:54:33,728
.أنت كنت هنا لآخر خمس سنوات

702
00:54:33,730 --> 00:54:35,630
.وفي "كارولينا الشمالية" قبل هذا

703
00:54:36,332 --> 00:54:38,099
.و"ألاسكا" قبل ذلك

704
00:54:40,370 --> 00:54:42,803
.كما ترى، هذا ما تفعله أنت

705
00:54:42,805 --> 00:54:47,642
لا، في الواقع، كنت أتساءل
.إذا ما كنت حيًا

706
00:54:50,713 --> 00:54:52,013
هل فعلتها؟

707
00:54:54,417 --> 00:54:56,317
أنت كنت ستود أن أكون أنا الفاعل
...أليس كذلك

708
00:54:57,286 --> 00:54:58,386
يا أبي؟

709
00:55:06,062 --> 00:55:07,762
.أنا لن أطيل البقاء

710
00:55:07,764 --> 00:55:10,097
أنا فقط بحاجة لمكان بعيد عن
.الأنظار، وأختبئ قليلًا

711
00:55:13,169 --> 00:55:16,137
هل لديك أي ماء؟ -
.أجل -

712
00:55:19,342 --> 00:55:21,375
.ها أنت ذا -
.شكرًا -

713
00:55:21,377 --> 00:55:23,744
إذًا، أنت لديك الكهرباء الخاصة بك
والماء، وكل شيء؟

714
00:55:23,746 --> 00:55:24,879
.بالتأكيد
لمّ لا؟

715
00:55:24,881 --> 00:55:27,381
إذا ما بقيت معلقًا
،لحاجياتهم

716
00:55:27,383 --> 00:55:29,216
فستبقى مدينًا
.لهم طوال الحياة

717
00:55:35,224 --> 00:55:38,693
.اللعنة
هل لديك أي "إسبرين"؟ شيء أٌقوى؟

718
00:55:38,695 --> 00:55:41,028
.أنا لا أتناول الأدوية

719
00:55:41,030 --> 00:55:43,097
.بالطبع لا -
،ومما يظهر عليك -

720
00:55:43,099 --> 00:55:44,965
.فلا يجب عليك انت أيضًا تناولها

721
00:55:48,404 --> 00:55:49,970
ما هذا؟

722
00:55:51,874 --> 00:55:53,474
هل تكتب بياناتك الخاصة؟

723
00:55:53,476 --> 00:55:56,277
أنا لدي الكثير من الوقت للتفكير

724
00:55:56,279 --> 00:55:58,779
بشأن الأشياء التي رأيتها
.وفعلتها

725
00:55:58,781 --> 00:56:02,750
.أنا لا أريد أن أنسى هذا أبدًا
.فهكذا نضيع

726
00:56:02,752 --> 00:56:04,285
حقًا؟ -
.أجل -

727
00:56:04,287 --> 00:56:06,053
وفي أي فصل أنا يا أبيّ؟

728
00:56:12,028 --> 00:56:13,794
لماذا يقولون أنه أنت من فعلها؟

729
00:56:14,230 --> 00:56:15,496
.لقد تم توريطي

730
00:56:15,498 --> 00:56:18,332
.هذه ليست مفاجئة
.الحكومة اللعينة

731
00:56:19,202 --> 00:56:21,102
.لا، ليست الحكومة

732
00:56:21,104 --> 00:56:24,071
.لقد كان صديق لي
.وأنا أحاول معرفة من

733
00:56:24,073 --> 00:56:26,941
يبدو أنه كان يجب عليك إختيار أصدقاء
.أفضل يا بني

734
00:56:26,943 --> 00:56:30,411
أتعلم ماذا؟
."لا تدعني بـ"بني

735
00:56:30,413 --> 00:56:34,148
لقد فقدت الحق في هذا
.عندما تركتني أنا وأمي

736
00:56:39,822 --> 00:56:41,355
.أنا أعرف ماذا فعلت

737
00:56:43,092 --> 00:56:44,759
.لكن أنا كنت سأفعل هذا مجددًا

738
00:56:44,761 --> 00:56:48,763
بسبب ما قامت به الحرب لي، وما حولتني
.له

739
00:56:48,765 --> 00:56:52,800
.وأنا أرى هذا فيك
.أستطيع أن أرى هذا في عينيك

740
00:56:52,802 --> 00:56:57,004
هل تعتقد أن "العراق" كانت مختلفة
عن "فيتنام"؟

741
00:56:57,006 --> 00:56:59,173
و"فيتنام" مختلفة عن "كوريا"؟

742
00:56:59,175 --> 00:57:02,076
!لا، إنه نفس الشيء
!إنها الحرب

743
00:57:03,513 --> 00:57:05,546
ولا يهم ما تعطيه لهم

744
00:57:05,548 --> 00:57:09,216
أنت ستعطيهم هذا لانك
!لا تعرف من الأفضل لك

745
00:57:10,019 --> 00:57:11,552
.وهم سيأخذون هذا

746
00:57:11,554 --> 00:57:14,889
!شرفك، شبابك، حياتك

747
00:57:27,503 --> 00:57:31,539
إختفائيّ كان أفضل شيء حدث لك
.على الإطلاق

748
00:57:34,510 --> 00:57:36,377
.أنت لم تكن ستحبنيّ

749
00:57:55,932 --> 00:57:57,164
.مساء الخير

750
00:57:57,166 --> 00:58:01,836
ليس هناك أي تغيرات
.في حالة الرئيس (ترامبل) الصحية

751
00:58:01,838 --> 00:58:03,504
.هو ما زال في غيبوبة

752
00:58:04,607 --> 00:58:06,407
...وبينما نصلي لأجل الأفضل

753
00:58:06,409 --> 00:58:12,079
علينا أن ندرك أن العالم الذي نعرفه
.تغير

754
00:58:12,081 --> 00:58:15,182
بعد العمل الدقيق والدؤوب
،مجتمعاتنا الاستخباراتية

755
00:58:15,184 --> 00:58:19,420
علمت أن عميل الخدمة السرية
(مايك بانينغ)

756
00:58:19,422 --> 00:58:22,423
قام بتخطيط وتنفيذ عميلة إغتيال

757
00:58:22,425 --> 00:58:24,158
...على الرئيس

758
00:58:24,160 --> 00:58:27,928
مع دعم كامل من مناصب
...عالية

759
00:58:27,930 --> 00:58:30,231
.في الحكومة الروسية

760
00:58:30,233 --> 00:58:32,499
.سيدي الرئيس
.سيدي الرئيس

761
00:58:32,501 --> 00:58:35,002
.جميع الخيارات مطروحة

762
00:58:35,004 --> 00:58:39,039
ولهذا السبب، أنا وقعت للتو أمر تنفيذي

763
00:58:39,041 --> 00:58:43,310
،بأن يتم إستخدام قوة الشركات الخاصة

764
00:58:43,312 --> 00:58:45,246
.وإشراكهم في عملنا

765
00:58:45,248 --> 00:58:48,315
.يبدو أننا عدنا للعمل أخيرًا

766
00:58:49,285 --> 00:58:50,584
!لقد وجدته

767
00:58:50,586 --> 00:58:54,421
.تحدث لي -
لقد أخترقت حساب (بانينغ) الحكومي -

768
00:58:54,423 --> 00:58:55,556
.وجمعت سجل البحث الخاص به

769
00:58:55,558 --> 00:58:57,124
،طوال حياته المهنية

770
00:58:57,126 --> 00:58:58,659
.بانينغ) كان يراقب هذا)

771
00:58:58,661 --> 00:59:03,397
إنه رقم ضمان إجتماعي، يتحصل
.على معاش إعاقة

772
00:59:03,399 --> 00:59:04,598
.تفقد هذا

773
00:59:07,103 --> 00:59:09,603
.(هذا (كلاي بانينغ
.(هذا والد (مايك

774
00:59:09,605 --> 00:59:13,574
.لقد أخبرني بكل شيء عنه
."لقد كان جنديًا في حرب "فيتنام

775
00:59:13,576 --> 00:59:17,144
،لقد عاد، وأصيب بالجنون
.وترك الجميع، ورحل

776
00:59:18,180 --> 00:59:19,613
أين هو والده الآن؟

777
00:59:21,951 --> 00:59:23,183
."في "فيرجينا الغربية

778
00:59:30,526 --> 00:59:33,294
.(مايك)
.(مايك)

779
00:59:34,497 --> 00:59:35,596
.(مايك)

780
00:59:39,302 --> 00:59:43,070
لكم من الوقت كنت نائمًا؟ -
.لوقت كافي ليجدك أصدقاءك -

781
00:59:43,072 --> 00:59:44,338
.هيا

782
00:59:47,944 --> 00:59:50,077
.هناك
.هناك

783
00:59:50,079 --> 00:59:52,179
.سحقًا -
.أجل -

784
00:59:53,983 --> 00:59:55,416
.هناك 15 منهم على الأقل -
.أجل -

785
00:59:55,418 --> 00:59:57,484
.أنا لن أوقفهم بهذا المسدس

786
00:59:57,486 --> 01:00:00,287
.يجب ان نخرج من هنا -
.أنا لن أذهب لأي مكان -

787
01:00:00,289 --> 01:00:03,390
ماذا؟ -
!لا، لا، هذا جبلي -

788
01:00:03,392 --> 01:00:05,626
.لا، لا تذهب لهناك -
.أبقى أنت هنا لو أردت -

789
01:00:05,628 --> 01:00:07,061
.سحقًا

790
01:00:10,633 --> 01:00:13,033
ماذا تفعل؟ -
.أفتح هذا -

791
01:00:17,373 --> 01:00:18,639
...ماذا بحق

792
01:00:21,711 --> 01:00:23,477
.الآن، تمهل ثانية

793
01:00:24,747 --> 01:00:26,080
.حسنًا

794
01:00:26,082 --> 01:00:27,381
لماذا أعتقدت أن المجيء لها

795
01:00:27,383 --> 01:00:29,049
كانت فكرة جيدة؟

796
01:00:29,051 --> 01:00:31,118
،أنا أعرف أنه كان لديك الكثير من الوقت
!لكن رباه

797
01:00:31,120 --> 01:00:34,254
أخفض صوتك، وتوقف
.عن التشكي

798
01:00:45,067 --> 01:00:46,233
ماذا تفعل؟

799
01:00:50,473 --> 01:00:53,040
.حسنًا، يمكنك البقاء هنا
.أنا سأذهب وأشتتهم

800
01:00:53,042 --> 01:00:55,509
.لا، لا، لا تفعل هذا -
لماذا؟ -

801
01:00:55,511 --> 01:00:58,178
سنتبع الطريقة القديمة
.أيها الشاب

802
01:01:04,320 --> 01:01:06,754
ما هذا بحق اللعنة؟ -
!من هنا! هم هناك -

803
01:01:06,756 --> 01:01:11,392
!عظيم! الآن هم يعرفون أين نحن -
.هذا جيد، تبًا لهم -

804
01:01:16,165 --> 01:01:17,464
!اللعنة

805
01:01:19,101 --> 01:01:23,637
!حسنًا، أبقى هنا أنت -
.ماذا، يا للهول -

806
01:01:32,448 --> 01:01:33,580
هل تمازحني؟

807
01:01:51,100 --> 01:01:52,232
!العنة

808
01:02:13,656 --> 01:02:15,189
!يا له من مجنون

809
01:02:18,561 --> 01:02:20,394
لقد كدت تفجرني
!اللعنة

810
01:02:20,396 --> 01:02:22,696
.لم أخبرك أن تركض لهناك

811
01:02:22,698 --> 01:02:26,233
.سحقًا
،حسنًا أنا آمل أنه لديك المزيد من الآلاعيب

812
01:02:26,235 --> 01:02:27,868
!لأننا على وشك أن نُقتل

813
01:02:27,870 --> 01:02:30,104
.أسحب ذلك السلك -
أي سلك؟ -

814
01:02:30,106 --> 01:02:32,406
!في الأوراق
أين قد يكون؟

815
01:02:32,408 --> 01:02:34,308
!اللعنة -
!أذهب لسحبه -

816
01:02:38,747 --> 01:02:40,247
!هيا

817
01:03:00,870 --> 01:03:02,503
حقًا؟

818
01:03:03,372 --> 01:03:04,705
.على الرحب والسعة

819
01:03:19,722 --> 01:03:21,555
.يجب عليك سماع هذا

820
01:03:21,557 --> 01:03:22,890
مجتماعتنا الإستخباراتيه

821
01:03:22,892 --> 01:03:24,658
قد علمت

822
01:03:24,660 --> 01:03:26,693
أن عميل الخدمة
(السرية (مايك بانينغ

823
01:03:26,695 --> 01:03:28,695
قام بتخطط وتنفيذ

824
01:03:28,697 --> 01:03:31,231
محاولة الإغتيال على الرئيس

825
01:03:31,233 --> 01:03:35,636
بدعم كامل من مناصب عالية
.في الحكومة الروسية

826
01:03:35,638 --> 01:03:37,804
هذا الإعلان من نائب
...(الرئيس (كيربي

827
01:03:37,806 --> 01:03:41,475
!أخبرتك أنهم سيتخلون عنك -
.توقف -

828
01:03:41,477 --> 01:03:44,478
حسنًا، توقف عن هذا الهراء
.كله

829
01:03:44,480 --> 01:03:47,514
!بلدك لم يخونك
!أنت خنت نفسك

830
01:03:47,516 --> 01:03:50,417
ماذا تعرف عن هذا
بحق اللعنة؟

831
01:03:50,419 --> 01:03:53,820
!لقد ناضلت طوال حياتي -
أي نضال؟ -

832
01:03:53,822 --> 01:03:55,522
!أنت أستسلمت

833
01:04:05,301 --> 01:04:07,868
أنت محق يا بني، أنا أستسلمت
.بالفعل

834
01:04:07,870 --> 01:04:11,738
ولكن في بعض الأحيان من الأفضل
أن تعرف متى يجب عليك التوقف

835
01:04:11,740 --> 01:04:14,341
...بدلًا من أن تكذب على نفسك

836
01:04:14,343 --> 01:04:17,311
.وتؤذي من تحبهم

837
01:04:30,626 --> 01:04:33,460
ماذا تفعل؟ -
.أنا أتصل بصديق -

838
01:04:49,478 --> 01:04:51,245
.(إنه (فروست

839
01:04:52,348 --> 01:04:54,514
.لا، ليس كذلك
.أوصله بيّ

840
01:04:54,516 --> 01:04:57,618
أعتقد أنه كان يجب علي
إرسال المزيد من الرجال؟

841
01:04:57,620 --> 01:04:59,453
لمّ لا تأتي بنفسك؟

842
01:04:59,455 --> 01:05:01,855
أجل، أخبره أن يرسل كل الملاعين

843
01:05:01,857 --> 01:05:04,291
!الذين يرتدون ذلك الزي اللعين

844
01:05:09,732 --> 01:05:12,599
.يبدو أن والدك غاضب للغاية

845
01:05:12,601 --> 01:05:14,434
ماذا حدث لك يا (وايد)؟

846
01:05:14,436 --> 01:05:18,639
كيف وصلنا لهذا الوضع؟ -
.(أنظر، أتمنى لو أن الأمر كان مختلفًا يا (مايك -

847
01:05:18,641 --> 01:05:22,276
(لكن الحرب خداع، و(ترامبل
.كان عائقًا

848
01:05:22,278 --> 01:05:24,578
،وانت كنت شر لا بدّ منه

849
01:05:24,580 --> 01:05:26,880
كنت في المكان المناسب والوقت
.المناسب

850
01:05:26,882 --> 01:05:29,483
.كن ممتنًا أنك ما زلت تتنفس

851
01:05:29,485 --> 01:05:30,584
.اللعنة عليك

852
01:05:30,586 --> 01:05:33,687
لذا، ما الأمر؟
هل سندخل في حرب أخرى

853
01:05:33,689 --> 01:05:35,555
وستحصل على مليارات الدولارات
من العقود؟

854
01:05:35,557 --> 01:05:37,624
هل تعتقد أن الأمر يتعلق
بالمال يا (مايك)؟

855
01:05:37,626 --> 01:05:39,726
لا، أنا أتمنى أن أبادل مكاني
.معك

856
01:05:39,728 --> 01:05:42,562
أنت الشخص الذي بالخارج يقاتل
.لأجل حياته

857
01:05:42,564 --> 01:05:46,300
هل تشعر بهذا؟
.الإدرينالين؟ أجل

858
01:05:46,302 --> 01:05:51,905
.أسود يا (مايك). أسود
.والآن أنا سأصلح هذا لي أيضًا

859
01:05:51,907 --> 01:05:54,641
.أنت ستحصل على هذا

860
01:05:54,643 --> 01:05:56,576
.لا تقلق بشأن إيجادي

861
01:05:57,012 --> 01:05:58,745
.فأنا سأجدك

862
01:06:01,884 --> 01:06:03,450
.هذا (مايك) الذي أعرفه

863
01:06:07,022 --> 01:06:08,755
.هذا (مايك) الذي أعرفه

864
01:06:15,597 --> 01:06:17,664
هل تم غسل هذا أبدًا؟

865
01:06:17,666 --> 01:06:19,433
.لا
هل هو مناسب؟

866
01:06:19,435 --> 01:06:22,803
.أمسك بهذا -
مهلًا، هل هذا كل ما ستأخذه؟ -

867
01:06:22,805 --> 01:06:26,740
أنا لن أترك أي "بيروقراطي" يفسد
.كتاب قصة حياتي

868
01:06:32,047 --> 01:06:35,015
.يا إلهي، ما زلت تحتفظ بها -
.أجل -

869
01:06:35,017 --> 01:06:39,653
هل بها محرك؟ -
.بها أضواء وإطارات -

870
01:06:51,500 --> 01:06:54,534
.إن الكاميرات بالأمام

871
01:06:55,137 --> 01:06:56,970
هل انت متأكد بشأن هذا؟

872
01:06:56,972 --> 01:06:58,105
.أجل

873
01:06:58,107 --> 01:07:00,907
حسنًا، على الأقل أخفي
.نفسك

874
01:07:00,909 --> 01:07:03,076
.لا
.حينها سأبدو مذنبًا

875
01:07:03,078 --> 01:07:06,446
.أنت تبدو مذنبًا بالفعل
ما الفرق بحق اللعنة؟

876
01:07:13,155 --> 01:07:15,389
لقد قام فريق البحث الجنائي
.بالإنتهاء من الكوخ

877
01:07:15,391 --> 01:07:17,924
يقولون أن نصف الجبل
.تم تفجيره

878
01:07:17,926 --> 01:07:19,826
.وهناك عدة جثث على الشرفة

879
01:07:19,828 --> 01:07:22,696
أتساءل لماذا (بانينغ) قادنا
.لهنا

880
01:07:32,775 --> 01:07:34,174
.رباه

881
01:07:36,145 --> 01:07:38,111
.هذه فوضى لعينة

882
01:07:40,149 --> 01:07:42,048
."(نحن نعمل لـ(سالينت"

883
01:07:43,986 --> 01:07:48,522
...شركة "سالينت العالمية"، مملوكة لـ -
.(وايد جيننغز) -

884
01:07:48,524 --> 01:07:50,690
.أجل
هل بينكم تاريخ قديم؟

885
01:07:50,692 --> 01:07:53,794
لقد أضطررت للتحقيق بشأن
"سالينت"

886
01:07:53,796 --> 01:07:55,529
."عندما كنت في "العراق

887
01:07:55,531 --> 01:07:59,666
هل تعرفتوا على أي هويات؟ -
.لهؤلاء الرجال؟ لا، ولا واحدًا -

888
01:07:59,668 --> 01:08:03,770
يقول الطب الشرعي أنه لا يوجد
.تطابق واحد في أي قاعدة بيانات اتحادية

889
01:08:03,772 --> 01:08:08,208
ما هذا؟
هل هذه "موسكو" تنهي بعض النزاعات؟

890
01:08:08,210 --> 01:08:10,510
أم أن (بانينغ) يبعدنا عنه؟

891
01:08:12,915 --> 01:08:16,483
.حسنًا
ماذا لو تم توريط (بانينغ) حقًا؟

892
01:08:16,485 --> 01:08:19,586
،من لديه القدرة على فعل هذا

893
01:08:19,588 --> 01:08:21,188
ومن سيكون مستفيدًا؟

894
01:08:21,190 --> 01:08:23,957
."شركات تعاقد مثل "سالينت

895
01:08:23,959 --> 01:08:25,926
.للدخول في عالم الحرب

896
01:08:26,662 --> 01:08:28,228
."أريد أن نبحث بأمر "سالينت

897
01:08:28,230 --> 01:08:29,729
أريد أن أعرف أي إتصالات

898
01:08:29,731 --> 01:08:30,897
،واردة أو صادرة

899
01:08:30,899 --> 01:08:32,499
،وإلى من يتنصتون

900
01:08:32,501 --> 01:08:33,834
.ومن يراقبون، كل شيء

901
01:08:33,836 --> 01:08:38,138
وأتعرف ماذا؟
(دعنا نذهب لإثارة قفص (وايد جينينغز

902
01:08:38,140 --> 01:08:39,606
حسناً

903
01:08:56,058 --> 01:08:57,824
الرئيس (ترمبل)؟

904
01:08:57,826 --> 01:08:59,893
هل يمكنك فتح عينيك؟

905
01:09:11,240 --> 01:09:12,906
هل سيفوق من الغيبوبة؟

906
01:09:12,908 --> 01:09:15,075
حسناً، من المبكر جداً
أن نقول ذلك يقيناً

907
01:09:15,077 --> 01:09:16,810
ولكنه بدأ بإظهار ردة
فعل للتحفيز

908
01:09:16,812 --> 01:09:18,778
هذا يظهر لي أنه
يحاول الإستيقاظ

909
01:09:18,780 --> 01:09:21,081
يمكنكِ المضي قدماً
إخراج الأنبوب

910
01:09:22,851 --> 01:09:24,818
حسب المصادر الداخلية

911
01:09:24,820 --> 01:09:27,287
الرئيس (ترمبل) يستجيب
الأن للتحفيز

912
01:09:27,289 --> 01:09:30,090
الأطباء ليسوا مستعدين لإعلان
أنه تخطي مرحلة الخطر

913
01:09:30,092 --> 01:09:33,894
ولكن نأمل أن هذة علامة بأنه
سيتعافي تماماً من غيبوبته

914
01:09:33,896 --> 01:09:36,763
المزيد من (ترمبل) وما يعنيه هذا
لتوتر الأمور مع "روسيا" لاحقاً

915
01:09:36,765 --> 01:09:39,566
ما الخطب؟
إعتقدت أنك ستكون سعيداً

916
01:09:39,568 --> 01:09:40,667
لا، أنا سعيد

917
01:09:42,170 --> 01:09:44,137
ولكن (وايد) لن يتوقف
حتي يموت

918
01:09:44,139 --> 01:09:46,773
حسناً، يمكنك الإتصال وتحذيرهم

919
01:09:46,775 --> 01:09:49,042
هل تتذكر الجزء الذي يعتقدون
فيه أنني أعمل مع الروس؟

920
01:09:49,044 --> 01:09:51,678
بجانب أنني لا أعرف من
أيضاً متورط في الأمر

921
01:09:52,781 --> 01:09:53,980
لا

922
01:09:55,117 --> 01:09:57,551
يجب أن أصل إلي الرئيس نفسه

923
01:09:57,553 --> 01:10:00,220
أجل، ثم يطلق عليك
رجالك النار

924
01:10:00,856 --> 01:10:02,255
علي الأرجح

925
01:10:02,257 --> 01:10:06,293
(اللعنة، (ليا) و(لين

926
01:10:06,295 --> 01:10:08,895
من هم (ليا) و(لين)؟

927
01:10:08,897 --> 01:10:10,230
زوجتي وإبنتي

928
01:10:12,668 --> 01:10:14,734
لديك زوجة وإبنة؟

929
01:10:15,771 --> 01:10:18,004
أجل، أنظر

930
01:10:18,006 --> 01:10:21,341
يجب أن أغادر، حسناً؟
لقد ورطتك بما يكفي

931
01:10:22,978 --> 01:10:24,611
إلي أين ستذهب؟

932
01:10:24,613 --> 01:10:25,779
سأسرق هذة السيارة

933
01:10:26,348 --> 01:10:27,814
حسناً؟

934
01:10:28,650 --> 01:10:29,883
أجل

935
01:10:31,086 --> 01:10:32,218
سأراك لاحقاً

936
01:10:36,858 --> 01:10:37,991
(ميك)

937
01:10:45,901 --> 01:10:48,168
(الحالة المتحسنة للرئيس (ترمبل

938
01:10:48,170 --> 01:10:51,004
تدعو إلي إستجواب الرد
العسكري الإنتقامي

939
01:10:51,006 --> 01:10:52,839
(الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي

940
01:10:52,841 --> 01:10:57,177
بالنظر إلي العدوان الروسي
هذا ليس وقت مناسب لإعادة الموقف

941
01:10:57,179 --> 01:10:59,312
تحتاج "أمريكا" لإظهار القوة

942
01:10:59,314 --> 01:11:00,880
ومع ذلك، إذا ومتي يعود
(الرئيس (ترمبل

943
01:11:00,882 --> 01:11:02,782
إلي القيادة

944
01:11:02,784 --> 01:11:04,918
(عكس سياسة (كيربي
يمكن أن يكون في متناول اليد

945
01:11:06,221 --> 01:11:08,221
إنه الرقم الأمن

946
01:11:08,223 --> 01:11:10,624
المتمرد 607"، جاري التأكيد"

947
01:11:10,626 --> 01:11:12,092
هل شاهدت الأخبار؟

948
01:11:12,094 --> 01:11:14,694
لدينا خطة للطوارئ

949
01:11:14,696 --> 01:11:17,731
من الأفضل أن تفلح، وإلا سنقطع العلاقات -
معذرة؟ -

950
01:11:17,733 --> 01:11:20,266
لا تقلق، أنا أعرف
ما تقدر عليه

951
01:11:20,268 --> 01:11:21,935
لهذا السبب إخترتك

952
01:11:21,937 --> 01:11:25,972
ولكن لا تقلل من شأني للحظات

953
01:11:25,974 --> 01:11:30,010
"هناك سبب لنجاتي من "واشنطون
لهذا الوقت الطويل

954
01:11:30,012 --> 01:11:35,782
حان وقت خلع القفازات
وجعل هذا البلد قوي مرة أخري

955
01:11:35,784 --> 01:11:38,251
السؤال هو
هل ستقف بجانبي؟

956
01:11:38,253 --> 01:11:40,687
بالحديث عن ذلك
أين عقدي؟

957
01:11:40,689 --> 01:11:43,023
لن أنفق 10 ملايين دولار
مقابل بعض الهراء والضحك

958
01:11:43,025 --> 01:11:45,792
إنه هنا، جاهز للإرسال

959
01:11:45,794 --> 01:11:50,296
إنهي المهمة، ورهانك
سيتضاعف إلي مليارات

960
01:11:59,107 --> 01:12:01,975
هل تثق به أن يفي بوعده؟ -
فلتتم المهمة اللعينة فحسب -

961
01:12:01,977 --> 01:12:03,877
ماذا يحدث بشأن بوليصة
التأمين الخاصة بنا؟

962
01:12:06,448 --> 01:12:08,348
إنها جارية بينما تحدث

963
01:12:10,719 --> 01:12:12,986
دعيني أمسح هذا

964
01:12:12,988 --> 01:12:14,254
هل تريدين مسح يديكِ بهذا؟

965
01:12:15,023 --> 01:12:16,423
هذا أفضل

966
01:12:21,063 --> 01:12:22,996
ماذا تفعل بحق الجحيم

967
01:12:23,932 --> 01:12:25,365
(نحن أسفون لإخافتكِ، يا (ليا

968
01:12:28,470 --> 01:12:31,871
لقد تسللنا من الخلف
لتجنب الصحافة والشرطة

969
01:12:31,873 --> 01:12:34,874
ماذا تفعلان في منزلي؟
أخرجي من منزلي

970
01:12:34,876 --> 01:12:36,743
وايد جينينغز) أرسلنا)

971
01:12:36,745 --> 01:12:38,111
(لقد سمع من (مايك
أنكِ تتلقين تهديدات بالقتل

972
01:12:38,113 --> 01:12:39,879
وطلب ما مرافقتكِ
إلي مجمعه السكني

973
01:12:39,881 --> 01:12:42,215
ماذا؟، لا يهمني من أرسلك
أخرجوا

974
01:12:42,217 --> 01:12:43,917
(ليا) -
لا بأس -

975
01:12:46,088 --> 01:12:49,089
من فضلكِ، لا تقاومين

976
01:12:49,091 --> 01:12:53,193
من أجل (لين) الصغير هنا
من الأفضل أن نذهب بهدوء

977
01:12:56,264 --> 01:12:58,031
حسناً، حسناً

978
01:12:59,468 --> 01:13:01,101
حسناً، حسناً

979
01:13:01,103 --> 01:13:03,937
حسناً، سنذهب

980
01:13:04,506 --> 01:13:06,339
أريد أبي

981
01:13:06,341 --> 01:13:07,874
حسناً، هيا

982
01:13:17,018 --> 01:13:18,885
أمي

983
01:13:30,332 --> 01:13:34,134
هذة ليست الطريقة التي
أردت أن أقدم بها نفسي

984
01:13:35,303 --> 01:13:36,903
(أنا (كلاي بانينغ

985
01:13:38,406 --> 01:13:39,973
(والد (مايك

986
01:13:43,178 --> 01:13:46,079
كيف أعرف أنه أنت؟

987
01:13:47,516 --> 01:13:52,285
حسناً، السبب أنكِ لا تعرفين
. . . هذة الحقيقة بالفعل

988
01:13:52,287 --> 01:13:54,554
بسبب وحدي

989
01:13:56,925 --> 01:13:59,058
أخبرني شئ شخصي عنه

990
01:14:04,432 --> 01:14:07,534
الشئ الوحيد الذي
. . . لدي من أجلكِ هو

991
01:14:07,536 --> 01:14:09,335
إسم ميلاده

992
01:14:11,873 --> 01:14:15,875
(مايكل جيمسون بانينغ)

993
01:14:17,379 --> 01:14:21,247
ولد في القاعدة
"فورت هود"، "تكساس"

994
01:14:23,051 --> 01:14:25,151
اسم والدته قبل الزواج

995
01:14:28,890 --> 01:14:33,059
(ماري أليس ديويت)

996
01:14:36,598 --> 01:14:42,468
وحتي يومنا هذا
أنا أندم بشدة عن رحيلي عنهم

997
01:14:49,077 --> 01:14:50,910
هذا الجرح يبدو عميقاً

998
01:14:51,980 --> 01:14:53,479
يجب أن نقوم بتنظيفه

999
01:15:14,069 --> 01:15:17,570
سيدي؟
ما الذي تتذكره بالضبط؟

1000
01:15:21,443 --> 01:15:23,476
نوع من هجوم الطائرات بدون طيار

1001
01:15:24,613 --> 01:15:26,512
كنت أطفو في الماء

1002
01:15:28,583 --> 01:15:31,117
قٌتل الكثير من أفراد
فريق الحماية الخاص بي

1003
01:15:34,623 --> 01:15:37,657
(هل تتذكر أين كان (مايك بانينغ
في ذلك الوقت، يا سيدي؟

1004
01:15:40,362 --> 01:15:41,928
هل قٌتل (مايك)؟

1005
01:15:44,032 --> 01:15:45,999
هذا يصعب قوله، يا سيدي

1006
01:15:46,001 --> 01:15:49,235
نعرف كم وثقت به
لقد وثقنا به جميعاً

1007
01:15:49,237 --> 01:15:51,337
(ولكن إكتشفنا أن (مايك
كان يخفي أمور محددة

1008
01:15:51,339 --> 01:15:53,606
عن الخدمة السرية وعنك

1009
01:15:56,177 --> 01:15:57,277
أي أمور؟

1010
01:15:58,280 --> 01:16:00,179
مشاكل جسدية وعقلية

1011
01:16:00,181 --> 01:16:03,516
المكتب الفيدرالي لديه أدلة قوية

1012
01:16:03,518 --> 01:16:05,485
بأنه كان يتلقي الدعم
من الكرملين

1013
01:16:05,487 --> 01:16:08,554
بما في ذلك 10 ملايين دولار

1014
01:16:11,960 --> 01:16:13,059
ماذا أيضاً؟

1015
01:16:14,696 --> 01:16:17,931
كيربي) علي وشك خوض حرباً)

1016
01:16:17,933 --> 01:16:20,133
مع "روسيا" بسبب محاولة الإغتيال

1017
01:16:22,370 --> 01:16:25,171
إتصل به -
حسناً، يا سيدي -

1018
01:16:36,351 --> 01:16:38,651
حسناً، لقد وجدنا طريق للدخول
بدون أن نٌكشف

1019
01:16:39,955 --> 01:16:41,587
أنا لا أدفع لكم يا رفاق
ما يكفي من المال

1020
01:16:41,589 --> 01:16:43,356
لدينا مروحية قادمة

1021
01:16:44,225 --> 01:16:45,458
سلط كاميرا عليها

1022
01:16:48,263 --> 01:16:50,029
سالينت"، نحن الفرقة 145

1023
01:16:50,031 --> 01:16:51,965
من المكتب الفيدرالي
بمسألة تتعلق بالأمن القومي

1024
01:16:51,967 --> 01:16:53,132
نطلب الإذن للهبوط

1025
01:16:56,671 --> 01:16:58,304
الفرقة 145، لديكم الإذن للهبوط

1026
01:17:09,184 --> 01:17:12,051
حسنا ، لدينا أمر من المحكمة
للتنصت على المكالمات الهاتفية

1027
01:17:13,521 --> 01:17:16,522
وإدارة التحقيقات الجنائية تفحص
خوادم "سالينت" الأن

1028
01:17:16,524 --> 01:17:20,059
هذا جيد، لنري ما لديه ليقوله

1029
01:17:39,314 --> 01:17:42,215
(سيد (جينينغز
(أنا (هيلين طومسون

1030
01:17:42,217 --> 01:17:45,351
لا أعتقد أننا حظينا بالشرف من قبل

1031
01:17:45,353 --> 01:17:47,120
لن أدعوه بالشرف

1032
01:17:47,122 --> 01:17:53,659
العميل (طومسون) هو السبب أننا نخوض
حروبنا ونحن مقيدون

1033
01:17:55,430 --> 01:17:57,463
لذا، أعتقد أنك تعرف
سبب تواجدي هنا

1034
01:17:57,465 --> 01:17:59,532
قلتِ أنها مسألة أمن قومي

1035
01:17:59,534 --> 01:18:02,235
أجل، متي كانت أخر مرة
تحدثت فيها إلي (مايك بانينغ)؟

1036
01:18:05,740 --> 01:18:10,376
حسناً، إذا كنتِ تقومين بعملك
كنتِ ستعرفين الإجابة لذلك

1037
01:18:10,378 --> 01:18:11,477
أنا أقوم بعملي

1038
01:18:11,479 --> 01:18:14,213
لنري إذا ما كنا توصلنا
إلي نفس الإجابة

1039
01:18:36,137 --> 01:18:37,403
أنا ما أنا عليه

1040
01:18:45,113 --> 01:18:47,680
إذا قادها (مايك) إلي هنا
الفيدراليون سيسعون خلفنا

1041
01:18:48,750 --> 01:18:50,183
سننهي الأمر

1042
01:18:50,652 --> 01:18:51,851
الأمر بأكمله؟

1043
01:18:51,853 --> 01:18:53,319
"أجل، لقد إنتهي "سالينت

1044
01:18:54,422 --> 01:18:55,688
سننتقل لخارج البلاد

1045
01:18:55,690 --> 01:18:57,790
عٌلم، سأقوم بذلك

1046
01:18:57,792 --> 01:19:02,128
وفي طريقي إلي الخارج
سأحرص علي إتمام ذلك

1047
01:19:02,730 --> 01:19:03,830
مهما حدث

1048
01:19:05,366 --> 01:19:06,833
ترمبل) يجب أن يموت اليوم)

1049
01:19:23,585 --> 01:19:25,518
البيت الأبيض أكد للتو

1050
01:19:25,520 --> 01:19:27,120
بأن الرئيس بالنيابة
(مارتن كيربي)

1051
01:19:27,122 --> 01:19:28,688
إتخذ قرار

1052
01:19:28,690 --> 01:19:30,623
"للإنتقام من "روسيا

1053
01:19:30,625 --> 01:19:33,259
(لمحاولة إغتيال (ألان ترمبل

1054
01:19:36,531 --> 01:19:38,664
إلي الأمام، لنذهب
توقفوا من فضلكم

1055
01:19:53,381 --> 01:19:54,480
مهلاً

1056
01:19:54,482 --> 01:19:57,683
أريدك أن تصعد إلي صندوق السيارة -
حسناً -

1057
01:20:03,158 --> 01:20:07,360
جميع الوحدات، أنا بحاجة لمساعدة
لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ

1058
01:20:07,362 --> 01:20:10,163
أكرر، لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ

1059
01:20:10,165 --> 01:20:12,698
أمنوا غرفة الطوارئ
وأريد أن أعرف من هذا

1060
01:20:12,700 --> 01:20:14,667
جميع الفرق، إقتربوا

1061
01:20:14,669 --> 01:20:15,768
تحركوا

1062
01:20:17,772 --> 01:20:19,472
إذهبوا، إذهبوا

1063
01:20:19,474 --> 01:20:22,275
لتتلاقي جميع الوحدات
في الطابق الأول

1064
01:20:30,652 --> 01:20:33,786
هناك إطلاق نار
فلتستجيب جميع الوحدات المتاحة

1065
01:20:33,788 --> 01:20:34,887
لنذهب

1066
01:20:34,889 --> 01:20:37,190
الوحدة السادسة تستجيب

1067
01:20:43,498 --> 01:20:44,864
غرفة الطوارئ أمنة

1068
01:20:44,866 --> 01:20:46,399
لا يوجد إتصال
المكان أمن

1069
01:20:46,401 --> 01:20:47,733
غرفة الطوارئ في حالة فوضي

1070
01:20:47,735 --> 01:20:49,969
فكرت في إستخدام
المصاعد بالأسفل هنا

1071
01:20:49,971 --> 01:20:52,838
مهلاً، أحتاج لرؤية وجهك
وهويتك، مهلاً

1072
01:20:52,840 --> 01:20:54,240
لا تتحرك

1073
01:20:54,242 --> 01:20:57,543
مايك)؟) -
(يديك في الهواء، يا (بيلي -

1074
01:20:58,713 --> 01:21:00,413
ماذا بحق الجحيم؟ -
(أنا أسف، يا (بيلي -

1075
01:21:00,415 --> 01:21:02,248
تعرف أننا نضع شخص واحد فقط

1076
01:21:02,250 --> 01:21:03,883
خارج مصعد الخدمات
هيا، إلتف

1077
01:21:19,467 --> 01:21:21,000
مسدس -
أترك مسدسك -

1078
01:21:21,002 --> 01:21:24,537
يا رفاق، إهدأوا، حسناً؟

1079
01:21:26,341 --> 01:21:28,241
إهدأوا، مهلاً

1080
01:21:28,243 --> 01:21:29,675
أريد التحدث إلي (غينتري) فحسب

1081
01:21:29,677 --> 01:21:30,843
(أحضروا (غينتري

1082
01:21:30,845 --> 01:21:33,279
يريد التحدث إلي نائب الرئيس الأن

1083
01:21:33,281 --> 01:21:35,514
(غينتري) -
أعثروا عليه -

1084
01:21:35,516 --> 01:21:38,918
لا أريد أن أؤذي أحداً
أريد التحدث إلي (غينتري) فحسب

1085
01:21:38,920 --> 01:21:42,021
(دافيد غينتري)

1086
01:21:42,023 --> 01:21:43,689
(أحضروا (دافيد غينتري

1087
01:21:46,961 --> 01:21:48,427
أترك مسدسك الأن

1088
01:21:52,734 --> 01:21:54,967
هل فقدت عقلك تماماً؟

1089
01:21:54,969 --> 01:21:59,405
(لديك وضع خطير هنا، يا (دافيد
يجب أن تصطحبني إلي الرئيس

1090
01:21:59,407 --> 01:22:04,844
لماذا قد أقوم بتسليم نفسي؟
هذا تهديد حقيقي

1091
01:22:09,917 --> 01:22:11,017
ماذا حدث، يا (دافيد)؟

1092
01:22:11,019 --> 01:22:13,386
لقد إعتقلنا (مايك بانينغ) للتو، يا سيدي

1093
01:22:13,388 --> 01:22:15,888
يقول أن لدينا حالة خطيرة

1094
01:22:16,958 --> 01:22:18,457
أحضره إلي

1095
01:22:18,459 --> 01:22:21,027
سيدي، يجب أن ننتظر لنتحدث
مع وزير العدل أولاً

1096
01:22:21,029 --> 01:22:22,295
(اللعنة، يا (سام

1097
01:22:22,830 --> 01:22:24,030
أحضره الأن

1098
01:22:26,367 --> 01:22:27,466
حسناً، يا سيدي

1099
01:22:46,387 --> 01:22:49,622
سيدي، أعرف من فعل هذا بنا

1100
01:22:49,624 --> 01:22:53,726
وسيحاول إنهاء المهمة
أنت لست بأمان هنا، يا سيدي

1101
01:22:53,728 --> 01:22:55,494
لا، هذا أكثر مكان أمن
لك، يا سيدي

1102
01:22:55,496 --> 01:22:56,996
هذا المكان مؤمن كاملاً

1103
01:22:56,998 --> 01:22:58,998
إذن، كيف وصلت إلي هنا، يا (غينتري)؟

1104
01:22:59,000 --> 01:23:01,400
أنت تعرف كل بروتوكولات الأمن الخاصة بنا
والأن، أنت مقيد بالأصفاد

1105
01:23:01,402 --> 01:23:03,602
سيدي، لقد خدمت مع هذا الرجل
أنا أعرف ما هو قادر عليه

1106
01:23:03,604 --> 01:23:04,904
نحن لا نعرف إذا كان هذا الرجل موجوداً -
يريد قتلك، يا سيدي -

1107
01:23:04,906 --> 01:23:06,539
(كل ما لدينا هي كلمة (مايك

1108
01:23:06,541 --> 01:23:07,973
سيجد طريق للدخول
إلي هنا مثلما فعلت

1109
01:23:07,975 --> 01:23:09,542
ثمانية عشر عميلاً قٌتلوا
وأنت لا زلت حياً

1110
01:23:09,544 --> 01:23:10,943
حسناً

1111
01:23:15,416 --> 01:23:16,515
فكوا قيوده

1112
01:23:18,553 --> 01:23:20,920
سيدي، لا زلنا نعرف أي
(جانب ينحاز إليه (مايك

1113
01:23:20,922 --> 01:23:22,021
بل نعرف

1114
01:23:24,092 --> 01:23:25,458
هو بجانبي

1115
01:23:28,096 --> 01:23:30,062
هو السبب أنني لا زلت
علي قيد الحياة

1116
01:23:32,967 --> 01:23:34,633
عندما تصبح رئيساً

1117
01:23:34,635 --> 01:23:38,104
ستفهم أن تعرضك للبصق

1118
01:23:38,106 --> 01:23:41,140
وحتي الخيانة يرافق الوظيفة

1119
01:23:42,643 --> 01:23:45,945
ولكن لا يجب أن يرافقه
أو يرافق أي واحد منكم

1120
01:23:48,082 --> 01:23:49,382
الأن، فكوا قيده

1121
01:23:55,823 --> 01:23:57,923
حسناً، يجب علينا إعادة
فحص كل شئ

1122
01:23:57,925 --> 01:23:59,558
ويجب علينا إخراجه من هنا الأن

1123
01:23:59,560 --> 01:24:01,093
أحضر "مارين 1"، حسناً

1124
01:24:01,095 --> 01:24:03,796
ولا تخبر أحد بخارج
هذة الغرفة

1125
01:24:03,798 --> 01:24:06,132
(إفعل ما يقوله (مايك

1126
01:24:06,868 --> 01:24:08,701
سيدي -
حسنا،ً يا سيدي -

1127
01:24:15,943 --> 01:24:17,176
نحن علي بعد 20 دقيقة

1128
01:24:24,652 --> 01:24:27,553
مارين 1" علي بعد 30 دقيقة" -
يا إلهي، الأمر يستغرق وقتاً طويلاً -

1129
01:24:27,555 --> 01:24:29,422
الموكب الأساسي جاهز

1130
01:24:29,424 --> 01:24:31,657
لا، لن نخرج من المقدمة
هذا مكشوف جداً

1131
01:24:31,659 --> 01:24:36,462
مركز القيادة، المحيط الخارجي
والأوسط والداخلي أمنون تماماً

1132
01:24:36,464 --> 01:24:39,498
تحققوا من القناصة -
(لقد قاموا بذلك، يا (مايك -

1133
01:24:39,500 --> 01:24:40,666
تحققوا منهم مرة أخري

1134
01:24:43,438 --> 01:24:44,770
القناصة، إستجيبوا

1135
01:24:46,607 --> 01:24:48,174
من المراقبة إلي مركز القيادة

1136
01:24:48,176 --> 01:24:49,542
جميع القطاعات أمنة

1137
01:24:53,214 --> 01:24:56,048
هذا الشئ الغبي توقف عن العمل
ستة مرات في الساعة الماضية

1138
01:24:56,050 --> 01:24:57,950
وأنا أيضاً -
هذا غريب -

1139
01:24:59,153 --> 01:25:00,719
لماذا ها غريباً؟

1140
01:25:00,721 --> 01:25:02,488
لقد كانوا يعملون جيداً
طوال الأسبوع

1141
01:25:03,491 --> 01:25:05,024
في الحقيقة، نادراً ما
يتعطلون هكذا

1142
01:25:07,728 --> 01:25:11,664
مهلاً، فلتري إذا كان هناك أي عناوين
"أي بي" من "سالينت" في "فيرجينيا"

1143
01:25:11,666 --> 01:25:13,232
متصلة بهذة المستشفي

1144
01:25:13,234 --> 01:25:14,533
قم بذلك

1145
01:25:18,072 --> 01:25:20,005
أنا لا أري أي شئ

1146
01:25:20,007 --> 01:25:22,675
تحقق من أي إختراق -
حسناً -

1147
01:25:22,677 --> 01:25:25,845
جاري البحث -
هيا، هيا -

1148
01:25:38,626 --> 01:25:41,660
من أين يأتي هذا؟ -
إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا -

1149
01:25:41,662 --> 01:25:43,229
حسناً، إتصلي بهم
ولترين ما الخطب

1150
01:25:54,542 --> 01:25:56,909
شخص ما يسيطر علي أنظمة الغاز
وليس نحن

1151
01:25:59,080 --> 01:26:01,013
سيفجر هذا المكان

1152
01:26:01,015 --> 01:26:03,516
أريد تجهيز الرئيس للنقل
علي السطح

1153
01:26:03,518 --> 01:26:05,184
"لا، لا يمكننا إنتظار "مارين 1

1154
01:26:05,186 --> 01:26:07,253
يجب علينا الذهاب بإستخدام
سيارات الطوارئ

1155
01:26:07,255 --> 01:26:09,555
سنجري إخلاء تام الأن
قوموا بتنبيه أمن المستشفي

1156
01:26:09,557 --> 01:26:11,123
أريد تجهيز "باثفايندر" للتحرك

1157
01:26:11,125 --> 01:26:12,791
الأسرة 2 و 7

1158
01:26:15,596 --> 01:26:18,230
"جاري إخلاء مستشفي "ساينت ماثيو

1159
01:26:18,232 --> 01:26:21,233
يرجي إخلاء المبني علي الفور

1160
01:26:21,235 --> 01:26:23,235
باثفايندر" تتحرك"

1161
01:26:23,237 --> 01:26:25,037
لنقوم بتشغيل بعض الشاشات
علي البطاريات

1162
01:26:25,039 --> 01:26:26,238
نحن نتحرك

1163
01:26:26,240 --> 01:26:29,575
لقد إكتشفونا
"ويقومون بإخلاء "ساينت ماثيوز

1164
01:26:29,577 --> 01:26:31,176
مايك) اللعين)
كنت أعرف ذلك

1165
01:26:31,178 --> 01:26:34,613
كم تبقي حتي يمكنك التفجير؟ -
أربعة دقائق -

1166
01:26:34,615 --> 01:26:37,149
هل تري (ترمبل)؟ -
لا، نحن نراقب بقية المستشفي -

1167
01:26:37,151 --> 01:26:39,919
ولكن الخدمة السرية قامت بتعطيل
الكاميرات بمجرد وصولهم

1168
01:26:39,921 --> 01:26:41,754
حسناً، أعثر عليه

1169
01:26:41,756 --> 01:26:43,789
الفريقان الثاني والثالث
حاصروا المحيط

1170
01:26:46,694 --> 01:26:48,727
بيلهوب 9"، ما هو وضع التهديد؟"

1171
01:26:48,729 --> 01:26:53,065
شخص ما يقوم بتسخين النيتروجين
السائل إلي مستوي غير مستقر

1172
01:26:53,067 --> 01:26:55,568
ولدينا تسرب أكسجين نقي هنا

1173
01:26:55,570 --> 01:26:58,170
شرارة واحدة والإنفجار
سيطلق هذة الخزانات

1174
01:26:58,172 --> 01:27:00,739
ويمكن للإنفجار الوصول
إلي وحدة العناية المركزة

1175
01:27:00,741 --> 01:27:02,708
ألا يمكنك تعطيل الطاقة؟ -
لقد فات الأوان، يا سيدي -

1176
01:27:02,710 --> 01:27:04,710
قد تنفجر في أي وقت -
سيارات الطوارئ جاهزة -

1177
01:27:04,712 --> 01:27:05,911
هل تم تأمين المرآب؟ -
أجل -

1178
01:27:05,913 --> 01:27:08,247
لا يمكنك إيقافه -
اللعنة -

1179
01:27:08,249 --> 01:27:10,015
. . . يمكننا التكهن أنه نوع من

1180
01:27:10,017 --> 01:27:11,183
يتم إخلاء الرئيس الأن

1181
01:27:11,185 --> 01:27:12,685
(سيدي، إذا إستيقظ (ترمبل

1182
01:27:12,687 --> 01:27:14,353
سنحتاج لإذنه

1183
01:27:14,355 --> 01:27:16,355
قبل المتابعة في أي
نوع من الهجوم

1184
01:27:16,357 --> 01:27:18,023
نحن لا نعرف حالته بعد

1185
01:27:18,025 --> 01:27:19,725
مع كل الإحترام، يا سيدي
يجب أن تتحدث

1186
01:27:19,727 --> 01:27:22,061
إلي النائب العام
وتحصل علي التصريح

1187
01:27:22,063 --> 01:27:24,129
إعادة السلطة إلي الرئيس

1188
01:27:24,131 --> 01:27:25,764
لم يحدث في تاريخ أمتنا

1189
01:27:25,766 --> 01:27:27,800
لهذا السبب بالضبط
نفعل ما أقوله

1190
01:27:27,802 --> 01:27:29,368
حتي نسمع خلاف ذلك

1191
01:27:29,370 --> 01:27:33,038
فلنتابع هذة الخطط
هل أنا واضح؟

1192
01:27:36,844 --> 01:27:38,777
هل الطريق خالي؟ -
عٌلم -

1193
01:27:38,779 --> 01:27:40,746
ليس لدينا سوي سترتين
إضافيتين في هذة الشاحنة

1194
01:27:42,049 --> 01:27:44,650
سيدي، أريدك أن ترتدي
هذة سرياً

1195
01:28:01,335 --> 01:28:03,836
(تقدم، يا (سيمز
إبعدنا عن هذا الشئ

1196
01:28:05,272 --> 01:28:06,739
هناك، الشارع الخلفي

1197
01:28:08,876 --> 01:28:10,342
اللعنة، قوموا بتغطيته

1198
01:28:10,344 --> 01:28:12,645
عطلوا إتصالاتهم
أسلبوهم الدعم

1199
01:28:12,647 --> 01:28:14,146
جاري تشويش إتصالات
الخدمة السرية الأن

1200
01:28:15,049 --> 01:28:16,148
(تراجع، يا (سيمز

1201
01:28:18,319 --> 01:28:19,718
اللعنة

1202
01:28:20,421 --> 01:28:21,987
فليخرج الجميع
من جانب الراكب

1203
01:28:21,989 --> 01:28:23,956
إذهبوا، حاصروهم

1204
01:28:23,958 --> 01:28:25,224
إدفنوهم تحت الأنقاض

1205
01:28:29,997 --> 01:28:32,131
سيدي، يجب أن نتحرك

1206
01:28:32,133 --> 01:28:33,932
"هنا الفريق "ليدر 6

1207
01:28:33,934 --> 01:28:35,901
نحن نتعرض لإطلاق نار
جنوب المستشفي

1208
01:28:41,876 --> 01:28:44,977
هنا الفريق "ليدر 6"، فليجيبني أحد -
من الأفضل أن نتحرك -

1209
01:28:48,749 --> 01:28:50,916
"هنا الفريق "ليدر 6
"لدينا "باثفايندر

1210
01:28:50,918 --> 01:28:54,019
نحن نتعرض لإطلاق نار جنوب المستشفي
هل يسمعني أحد؟

1211
01:28:54,021 --> 01:28:55,287
أنا لا أتلقي شيئاً

1212
01:28:56,457 --> 01:28:58,157
أنا علي وشك التفجير

1213
01:28:58,159 --> 01:29:01,226
المستشفي علي وشك أن تنفجر
إبقوهم محاصرين

1214
01:29:01,228 --> 01:29:02,895
لنذهب إلي هذا المبني هناك

1215
01:29:02,897 --> 01:29:04,797
فليجينبي أحد

1216
01:29:04,799 --> 01:29:06,131
إستمع إلي، حسناً؟
سنتحرك

1217
01:29:06,133 --> 01:29:07,766
وأشخاص سيسقطون
ليس أنت

1218
01:29:07,768 --> 01:29:09,468
فلتواصل التحرك، حسناً؟، مستعد؟-
أجل-

1219
01:29:09,470 --> 01:29:12,037
حسناً، لنذهب
فليتحرك الجميع

1220
01:29:23,784 --> 01:29:25,784
(سام) -
سيدي، تحرك -

1221
01:29:39,300 --> 01:29:41,734
جاري تحفيز المفجر الأن

1222
01:29:47,174 --> 01:29:48,373
سيدي، إذهب

1223
01:30:19,006 --> 01:30:21,173
أخرجوا من الخلف

1224
01:30:22,476 --> 01:30:23,942
أخرجوا

1225
01:30:24,445 --> 01:30:25,844
من هذا الطريق

1226
01:30:27,348 --> 01:30:28,447
حسناً

1227
01:30:29,917 --> 01:30:32,084
هل أصبت؟ -
أنا بخير -

1228
01:30:36,257 --> 01:30:39,024
أغلقوا هذا المكان اللعين -
عٌلم -

1229
01:30:39,026 --> 01:30:42,361
هل يسمعني أحد؟

1230
01:30:42,363 --> 01:30:44,329
لدينا تعتيم كامل للإتصالات

1231
01:30:44,331 --> 01:30:45,964
هل يري أحدكم "باثفايندر"؟

1232
01:30:47,301 --> 01:30:49,168
كيف حال ساقك؟ -
سأنجو -

1233
01:30:49,170 --> 01:30:50,903
أنظر، أنا لا أسمع أحد
الإتصالات مشوشة

1234
01:30:50,905 --> 01:30:53,005
وايد) رأنا ندخل إلي هنا أيضاً)

1235
01:30:53,007 --> 01:30:54,506
يجب أن نجد مكان للإختباء سريعاً

1236
01:30:58,112 --> 01:31:00,045
هذا بالضبط ما سنفعله

1237
01:31:00,047 --> 01:31:02,481
حسناً، يا سيدي
يجب أن نذهب

1238
01:31:08,589 --> 01:31:09,888
إبنوا متراساً

1239
01:31:11,992 --> 01:31:13,826
ضعوهم أمام مكتب الزاوية

1240
01:31:21,035 --> 01:31:24,536
هل يسمعني أحد؟
ليدر 6"، هل لديكم "باثفايندر"؟"

1241
01:31:30,511 --> 01:31:33,378
ألفا 1"، الفريق الثاني يعود"
إلي نقطة الإلتقاء

1242
01:31:33,380 --> 01:31:35,013
تسعون ثانية

1243
01:31:38,385 --> 01:31:39,551
حسناً

1244
01:31:42,523 --> 01:31:43,922
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1245
01:31:43,924 --> 01:31:45,624
حسناً

1246
01:31:47,094 --> 01:31:50,529
حسناً، سلمني مسدسك

1247
01:31:50,531 --> 01:31:54,399
هل أنت متأكد أن هذا سيفلح؟ -
يجب أن يفلح، إنها فرصتنا الوحيدة -

1248
01:31:54,401 --> 01:31:57,603
يجب علينا أن نتصدي لهم بما يكفي
حتي يصل رجالنا إلي هنا

1249
01:31:57,605 --> 01:31:58,937
وأمل قريباً

1250
01:32:00,541 --> 01:32:03,475
سيدي، سأعود قبل أن تعرف ذلك

1251
01:32:04,545 --> 01:32:05,644
(مايك)

1252
01:32:08,515 --> 01:32:09,615
إبقي علي قيد الحياة

1253
01:32:11,185 --> 01:32:12,284
حسناً، يا سيدي

1254
01:32:15,990 --> 01:32:18,156
أركضوا

1255
01:32:21,428 --> 01:32:24,296
إنتبهوا، تم إرسال وحدات
التدخل والمكتب الفيدرالي

1256
01:32:24,298 --> 01:32:26,265
وتم إستدعاء الحرس الوطني

1257
01:32:26,267 --> 01:32:30,068
نصف البلاد سيأتون إلي هذا
المكان بعد بضع ثوان

1258
01:32:30,070 --> 01:32:32,070
لننهي المهمة -
تحركوا -

1259
01:32:32,072 --> 01:32:34,172
تحركوا، إبتعدوا عن الطريق

1260
01:32:38,579 --> 01:32:40,012
بالداخل

1261
01:32:40,014 --> 01:32:42,347
سأحرص علي ألا يحاصرونكم

1262
01:32:43,450 --> 01:32:45,150
دافعوا عنه بكل ما لديكم

1263
01:33:10,177 --> 01:33:11,376
لقد دخلوا

1264
01:33:23,090 --> 01:33:25,123
هناك، مكتب الزاوية

1265
01:33:25,125 --> 01:33:26,325
رماة مٌحصنون

1266
01:33:26,327 --> 01:33:29,161
الفريق الثالث، إذهب إلي
المدخل الخلفي، حاصرهم

1267
01:33:29,163 --> 01:33:31,596
عٌلم، سأتحرك إلي الموقع

1268
01:33:42,609 --> 01:33:43,709
أطلقوا القطات الحاسمة فقط

1269
01:33:45,112 --> 01:33:46,211
حافظوا علي الذخيرة

1270
01:33:49,416 --> 01:33:51,717
الفريق الأول والثاني في موقعهم -
إذهبوا -

1271
01:33:58,192 --> 01:33:59,291
اللعنة

1272
01:34:09,536 --> 01:34:10,702
أطلقوا النار

1273
01:34:28,622 --> 01:34:30,022
اللعنة

1274
01:34:32,326 --> 01:34:34,092
تحركوا يميناً

1275
01:34:39,333 --> 01:34:40,499
(لديهم (ويل

1276
01:34:51,545 --> 01:34:52,711
إنقضوا عليه

1277
01:34:57,751 --> 01:34:59,251
اللعنة

1278
01:35:09,663 --> 01:35:11,630
واصلوا التحرك

1279
01:35:15,536 --> 01:35:16,802
بينتلي) مات)

1280
01:35:20,574 --> 01:35:22,340
إذهبوا، إذهبوا

1281
01:35:22,342 --> 01:35:23,408
المشط الأخير

1282
01:35:23,410 --> 01:35:24,776
لنقضي عليهم

1283
01:35:42,362 --> 01:35:45,464
لقد نفذت ذخيرتي -
يجب علينا التراجع الأن -

1284
01:35:45,466 --> 01:35:46,631
الأن

1285
01:35:53,841 --> 01:35:55,140
اللعنة

1286
01:36:03,250 --> 01:36:05,217
لديكم عشرات رجال الشرطة
تحاصر المبني

1287
01:36:05,219 --> 01:36:06,751
وعلي وشك الدخول

1288
01:36:06,753 --> 01:36:08,820
قم بتجهيز الخروج -
عٌلم -

1289
01:36:08,822 --> 01:36:10,288
إذهبوا، إذهبوا

1290
01:36:43,857 --> 01:36:46,658
لقد عبث بنا
مايك) أخافه في مكان أخر)

1291
01:36:47,861 --> 01:36:50,395
الحرب تتعلق بالخداع
إذهبوا

1292
01:37:08,482 --> 01:37:10,248
أسرعوا، إذهبوا إلي المخرج

1293
01:37:10,250 --> 01:37:11,816
الشرطة أغلقت المدخل الجنوبي

1294
01:37:15,856 --> 01:37:17,856
الشرطة، ألقوا أسلحتكم

1295
01:37:17,858 --> 01:37:22,360
علي الأرض -
ألقوا أسلحتكم الأن -

1296
01:37:24,565 --> 01:37:25,664
الشرطة

1297
01:37:28,669 --> 01:37:30,402
علي الأرض الأن

1298
01:37:31,872 --> 01:37:32,971
اللعنة

1299
01:37:35,976 --> 01:37:38,810
ألقوا أسلحتكم الأن

1300
01:37:38,812 --> 01:37:40,679
"لقد قمنا بتأمين "باثفايندر

1301
01:38:55,689 --> 01:38:56,855
نحن علي السطح

1302
01:39:17,944 --> 01:39:19,411
اللعنة

1303
01:39:31,058 --> 01:39:32,390
لقد مات، هيا بنا

1304
01:39:32,793 --> 01:39:33,892
هيا

1305
01:39:35,462 --> 01:39:36,828
إذهب

1306
01:39:36,830 --> 01:39:38,430
ما خطبك بحق الجحيم؟

1307
01:39:38,832 --> 01:39:39,931
هيا

1308
01:39:58,919 --> 01:40:00,018
هيا

1309
01:40:02,089 --> 01:40:04,589
هيا، لنخرج من هنا

1310
01:40:04,591 --> 01:40:05,790
تحرك

1311
01:43:35,769 --> 01:43:37,135
أنا سعيد أنه كان أنت

1312
01:43:45,111 --> 01:43:46,578
أسود

1313
01:43:49,916 --> 01:43:51,215
نحن أسود

1314
01:44:32,158 --> 01:44:35,727
مسئولين المكتب الفيدرالي أسقطوا
(جميع التهم الموجهة إلي (مايك بانينغ

1315
01:44:35,729 --> 01:44:38,062
"والإدعاءات الخاصة بتورط "موسكو

1316
01:44:38,064 --> 01:44:39,764
في محاولة الإغتيال

1317
01:44:39,766 --> 01:44:42,000
(بينما خاطب الرئيس (ألان ترمبل

1318
01:44:42,002 --> 01:44:43,668
قادة العالم الأخرين

1319
01:44:43,670 --> 01:44:45,403
في "هامبورغ" بالأمس

1320
01:44:45,405 --> 01:44:47,639
"لتخفيف التوتر مع "روسيا

1321
01:44:47,641 --> 01:44:50,808
مصادر تقول أن لوائح الاتهام
ضد الجناة الحقيقيين

1322
01:44:50,810 --> 01:44:52,810
متوقعة في أي لحظة

1323
01:45:02,222 --> 01:45:05,923
سيدي، مرحباً بعودتك
كنت سأتي إليك

1324
01:45:05,925 --> 01:45:08,960
(لا تقلق، يا (مارتن
لقد كنت مشغولاً

1325
01:45:08,962 --> 01:45:10,261
تفضل بالجلوس

1326
01:45:11,831 --> 01:45:13,998
لذا، كيف تشعر؟

1327
01:45:14,000 --> 01:45:16,034
. . . اليوم، أنا أشعر

1328
01:45:18,204 --> 01:45:20,038
بأنني الرئيس -
هذا عظيم -

1329
01:45:22,108 --> 01:45:24,809
لذا، قبل أن يتم قتلها بالرصاص

1330
01:45:24,811 --> 01:45:27,812
عميلة فيدرالية بطولية للغاية
. . . ساعدت في إكتشاف

1331
01:45:27,814 --> 01:45:33,451
بأن (وايد جينينغز) إحتفظ بملفات
مفصلة عن تعاملاتكم معاً

1332
01:45:36,756 --> 01:45:38,856
حقاً؟ -
كتأمين -

1333
01:45:38,858 --> 01:45:42,126
لقد فكرت في إبقائك
بالمنصب لأعبث معك

1334
01:45:42,128 --> 01:45:43,895
في الثلاثة سنوات ونصف القادمة

1335
01:45:45,065 --> 01:45:47,298
ولكن هذة هي الطريقة القديمة
للقيام بالأمور

1336
01:45:48,334 --> 01:45:49,434
دافيد)؟)

1337
01:45:50,970 --> 01:45:53,838
بما أن هذا هو يومه
الأخير قبل التقاعد

1338
01:45:53,840 --> 01:45:57,742
ديفيد) يحصل علي الشرف)
لإخراجك من الباب الأمامي

1339
01:46:03,483 --> 01:46:05,083
أنت تمزح، أليس كذلك؟

1340
01:46:07,353 --> 01:46:08,419
لا

1341
01:46:14,360 --> 01:46:15,760
ماذا يحدث هنا؟

1342
01:46:15,762 --> 01:46:17,195
كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا بأي شئ؟)

1343
01:46:17,197 --> 01:46:19,030
هل يمكنك أن تخبرنا بما حدث؟

1344
01:46:31,478 --> 01:46:35,246
تناول الصف بأكمله
واحد، إثنان

1345
01:46:36,082 --> 01:46:37,181
ثلاثة

1346
01:46:37,984 --> 01:46:39,283
أربعة

1347
01:46:40,386 --> 01:46:41,452
خمسة

1348
01:46:41,454 --> 01:46:44,455
ستة

1349
01:46:48,962 --> 01:46:50,394
ما هي خططك، يا (كلاري)؟

1350
01:46:51,397 --> 01:46:54,098
. . . أنا

1351
01:46:54,100 --> 01:46:55,900
لقد وجدت شاحنة صغيرة

1352
01:46:55,902 --> 01:46:59,470
وإعتقدت أن أقوم بالتنقل
لبعض الوقت

1353
01:46:59,472 --> 01:47:03,908
أذهب إلي الشمال في الصيف
وإلي الجنوب في الشتاء

1354
01:47:09,182 --> 01:47:11,549
لذا، لن نراك لفترة من الوقت إذن؟

1355
01:47:17,791 --> 01:47:20,291
لا، ستراني كثيراً

1356
01:47:20,293 --> 01:47:23,895
سأقود الشاحنة إلي هنا
وأوقفها في الأمام

1357
01:47:23,897 --> 01:47:25,997
لا أريد أن أفرض
نفسي عليكم، يا رفاق

1358
01:47:25,999 --> 01:47:27,799
لا يجب عليك البقاء في
شاحنتك، يا أبي

1359
01:47:27,801 --> 01:47:29,167
لدينا الكثير من الغرف في المنزل، أليس كذلك؟

1360
01:47:29,169 --> 01:47:30,535
أجل، أجل -
أجل -

1361
01:47:30,537 --> 01:47:32,236
لا، نحن نحب تواجدك معنا

1362
01:47:32,238 --> 01:47:34,105
أجل -
حسناً -

1363
01:47:36,342 --> 01:47:39,210
(شكراً لكِ، يا (ليا
علي هذا الفطور الرائع

1364
01:47:39,212 --> 01:47:40,378
علي الرحب والسعة

1365
01:47:41,314 --> 01:47:42,547
هو سعيد أنك هنا

1366
01:47:44,083 --> 01:47:45,183
نحن جميعاً سعداء

1367
01:47:45,185 --> 01:47:48,219
لا تفطر قلبه مرة أخري

1368
01:47:49,355 --> 01:47:51,055
أريدك أن تتبعه

1369
01:47:52,959 --> 01:47:54,058
حسناً، يا سيدي

1370
01:47:55,461 --> 01:47:57,161
هذة هي نيتي

1371
01:48:07,874 --> 01:48:08,940
تفضل بالدخول

1372
01:48:11,211 --> 01:48:12,310
(مرحباً، يا (مايك

1373
01:48:12,312 --> 01:48:13,911
كيف حالك؟

1374
01:48:13,913 --> 01:48:15,546
أنا أتعافي جيداً، يا سيدي -
هذا جيد -

1375
01:48:16,316 --> 01:48:17,548
تفضل بالجلوس

1376
01:48:20,587 --> 01:48:22,987
سمعت أن لديك شيئاً
تريد أن تخبرني به

1377
01:48:22,989 --> 01:48:26,390
أجل، يا سيدي، أعرف أنك مشغول
لذا، سأتطرق إلي الأمر مباشرة

1378
01:48:30,129 --> 01:48:32,163
. . . قبل الهجوم، أنا

1379
01:48:32,165 --> 01:48:37,935
كان يجب أن أكون صادقاً أكثر معك
عن بعض الأمور التي كنت أتعامل معها

1380
01:48:37,937 --> 01:48:41,138
الإرتجاجات، الأقراص

1381
01:48:44,210 --> 01:48:45,476
لقد خذلتك، يا سيدي

1382
01:48:47,947 --> 01:48:49,080
أنت محق تماماً

1383
01:48:50,617 --> 01:48:53,985
لماذا إعتقدت أنه لا يمكنك
مصارحتي بهذا

1384
01:48:53,987 --> 01:48:55,920
بعد كل ما مررنا به معاً؟

1385
01:48:55,922 --> 01:48:59,957
لا أعرف، يا سيدي
تعرف شعوري حيال الوظيفة

1386
01:48:59,959 --> 01:49:02,894
لم أكن أريد أن يسلبني أحد هذا

1387
01:49:04,197 --> 01:49:06,163
ولكن هذا ليس عذراً

1388
01:49:09,035 --> 01:49:10,668
. . . قال لي أحدهم من قبل

1389
01:49:12,205 --> 01:49:14,305
من الأفضل أن تعرف
أحياناً متي تستقيل

1390
01:49:14,307 --> 01:49:19,010
بدلاً من الكذب علي نفسك
وإيذاء من تهتم لأمرهم كثيراً

1391
01:49:20,079 --> 01:49:21,946
لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخري

1392
01:49:24,384 --> 01:49:26,384
أنا هنا لأقدم إستقالتي، يا سيدي

1393
01:49:49,309 --> 01:49:50,408
(مايك)

1394
01:49:54,547 --> 01:49:58,249
لحظات نضالنا التي تحددنا

1395
01:49:59,986 --> 01:50:02,653
كيف نتعامل معهم هو ما يهم

1396
01:50:02,655 --> 01:50:04,555
كما قلت في المستشفي

1397
01:50:04,557 --> 01:50:08,225
أنا لا زلت حياً
لإنك لم تستقيل

1398
01:50:08,227 --> 01:50:12,496
إذا إخترت القيام بذلك الأن
فهذا عائد لك

1399
01:50:13,533 --> 01:50:15,666
ولكن لا زلت أريدك بجانبي

1400
01:50:18,004 --> 01:50:19,136
إذا كنت تريد ذلك

1401
01:50:26,512 --> 01:50:28,012
لا مزيد من الأسرار

1402
01:50:34,454 --> 01:50:35,753
لا مزيد من الأسرار، يا سيدي

1403
01:50:39,292 --> 01:50:40,391
هذا جيد

1404
01:50:41,494 --> 01:50:42,693
هذا جيد جداً

1405
01:50:49,302 --> 01:50:50,468
شكراً لك، يا سيدي

1406
01:51:12,325 --> 01:51:15,259
من الجيد أنك أقلعت
عن تلك الأقراص

1407
01:51:15,261 --> 01:51:17,294
وتعافيت جسدياً

1408
01:51:17,296 --> 01:51:20,631
ولكن لديك الكثير من الأمور
التي تحدث بالأعلي

1409
01:51:20,633 --> 01:51:23,667
الأمور التي مررنا بها

1410
01:51:23,669 --> 01:51:26,504
إنها عالقة في قمة رأسك

1411
01:51:27,507 --> 01:51:29,440
وكأنها ستنفجر

1412
01:51:29,442 --> 01:51:32,176
إذا لم تتعامل معها
ستلتهمك

1413
01:51:33,046 --> 01:51:34,345
حقاً، يا أبي؟

1414
01:51:34,347 --> 01:51:37,715
هل تخبرني بأنه يجب علي
التعامل مع تفكيري؟

1415
01:51:37,717 --> 01:51:41,819
أجل -
لا يبدو أنك بارع في ذلك -

1416
01:51:41,821 --> 01:51:43,687
سأخبرك شيئاً

1417
01:51:43,689 --> 01:51:45,456
هل تريد مساعدتي
في تمالك نفسي؟

1418
01:51:45,458 --> 01:51:46,557
أجل

1419
01:51:46,559 --> 01:51:49,293
لذا، ما رأيك في أن ترافقني؟

1420
01:51:49,295 --> 01:51:50,761
لنتعافي معاً

1421
01:51:50,763 --> 01:51:52,763
إلي أين تذهب؟

1422
01:51:53,833 --> 01:51:55,800
مكان يرسلني طبيبي إليه

1423
01:51:55,802 --> 01:51:57,768
من المفترض إنه يساعد
علي إعادة توازن العقل

1424
01:51:58,538 --> 01:52:00,104
اللعنة

1425
01:52:02,675 --> 01:52:06,544
هدفنا هو زيادة قوة السيطرة
الخاصة بكم

1426
01:52:06,546 --> 01:52:10,314
كل الطاقة السلبية تذوب
في خزان الجاذبية المنعدمة

1427
01:52:10,316 --> 01:52:14,085
أثناء تفعيل مشاعر الحب الأساسية

1428
01:52:14,087 --> 01:52:15,486
والمركزية

1429
01:52:15,488 --> 01:52:17,655
والحفاظ علي عقولكم حالمة

1430
01:52:17,657 --> 01:52:20,191
فوق بوابة النوم

1431
01:52:20,193 --> 01:52:24,095
نسمي هذة البداية
"حالة الحرارة"

1432
01:52:28,334 --> 01:52:31,135
لنجربها

1433
01:52:33,106 --> 01:52:34,205
هيا

1434
01:52:34,207 --> 01:52:38,542
حسناً، حسناً -
حسناً

1435
01:52:47,720 --> 01:52:49,120
مهلاً، هذا جيداً

1436
01:52:55,628 --> 01:52:57,495
ماذا؟، إنتظر

1437
01:52:57,497 --> 01:52:59,196
حسناً، أخرجني من هنا

1438
01:52:59,198 --> 01:53:00,664
هذا مستحيل

1439
01:53:00,666 --> 01:53:02,833
الأضواء  -
أنا أسف، يا أبي -

1440
01:53:02,835 --> 01:53:05,769
وإعتقدت أن هذة ستكون
تجربة ترابط؟

1441
01:53:07,707 --> 01:53:09,306
سأتبول هنا

1442
01:53:09,307 --> 02:01:10,307
Translated By F@D!L & Amir Mohamed
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

