﻿1
00:00:29,989 --> 00:00:33,743
‫‫"متحف (جاي برينتيس)"

2
00:01:10,196 --> 00:01:11,739
‫‫مرحباً

3
00:01:13,949 --> 00:01:16,243
‫‫لا يسعني أن أقبلها, شكراً لك

4
00:04:56,547 --> 00:04:59,925
‫‫لا تقلقي, ما زالا شابين وسيكفان
‫‫عن هذه الأفعال عندما يكبران

5
00:05:06,306 --> 00:05:10,936
‫‫صديقك الذي هجرته ليس الرجل الوحيد
‫‫في العالم الذي يجيد لغة الإشارة

6
00:05:10,978 --> 00:05:13,605
‫‫كما أنه كان وغداً

7
00:05:16,108 --> 00:05:18,694
‫‫- إنه رقمك في السباق
‫‫- أجل

8
00:05:19,319 --> 00:05:20,988
‫‫رباه!

9
00:05:22,531 --> 00:05:24,450
‫‫شكراً لكم

10
00:05:24,491 --> 00:05:27,286
‫‫أجل, أعرف

11
00:05:27,661 --> 00:05:32,791
‫‫أود أن ألتقي برجل يلاعبني خلال
‫‫أيام شتاء (بورتلاند) المطيرة!

12
00:05:32,833 --> 00:05:34,918
‫‫يا (غريس)

13
00:05:34,960 --> 00:05:37,546
‫‫- مرحباً يا (ريتشارد)
‫‫- مرحباً

14
00:05:37,588 --> 00:05:41,925
‫‫(جيليان), (ريتشارد) كان يعمل
‫‫في صالة الألعاب الرياضية

15
00:05:42,509 --> 00:05:45,012
‫‫- (جيليان) انتقلت لـ(بروتلاند) مؤخراً
‫‫- أهي صماء?

16
00:05:45,054 --> 00:05:46,847
‫‫و)722(جه سؤالك لي

17
00:05:47,389 --> 00:05:50,350
‫‫هل ستركضين في الماراثون?
‫‫أرى أن هذا أمر رائع

18
00:05:50,392 --> 00:05:52,728
‫‫فقد شارك بعض المقعدين بمقاعدهم
‫‫المتحركة العام الماضي

19
00:06:00,027 --> 00:06:02,738
‫‫علي أن أكمل عدوي

20
00:06:02,780 --> 00:06:04,990
‫‫سأركما في السباق, اتفقنا?

21
00:06:05,699 --> 00:06:07,451
‫‫يا له من أحمق!

22
00:06:09,161 --> 00:06:11,205
‫‫- لكنه وسيم
‫‫- وسيم?

23
00:06:14,041 --> 00:06:17,628
‫‫- حسناً, حان وقت المران
‫‫- كلا, علي الذهاب )522(لاحضار (أليكس)

24
00:06:18,295 --> 00:06:22,758
‫‫"صالة (ريتشل) للألعاب الرياضية"

25
00:06:32,017 --> 00:06:34,561
‫‫يجب أن تركز فبدلاً من الصحيفة
‫‫كان يمكن أن تكون تلك بطة

26
00:06:34,603 --> 00:06:36,563
‫‫تعال إلى هنا, لقد تأخرت
‫‫40 دقيقة تقريباً

27
00:06:36,605 --> 00:06:38,357
‫‫أحتاج السيارة, هل المفاتيح
‫‫في الحقيبة?

28
00:06:38,398 --> 00:06:41,401
‫‫- مستحيل, ان)922(س ذلك تماماً
‫‫- أحقق في خبر مذهل...

29
00:06:41,443 --> 00:06:43,862
‫‫وأنتظر اتصالاً من مصدر مهم جداً,
‫‫فما قولك إذن يا صاح?

30
00:06:43,904 --> 00:06:45,489
‫‫أتكتب عن عاملات
‫‫عدادات الانتظار ثاني)132(ة?

31
00:06:45,531 --> 00:06:46,949
‫‫كف عن مضايقتي

32
00:06:46,990 --> 00:06:48,909
‫‫إنها المفضلة لي من بين
‫‫كل مقالاتك المهمة

33
00:06:48,951 --> 00:06:51,328
‫‫"فضيحة عاملات عدادات الانتظار
‫‫تزلزل البلدية"

34
00:06:51,370 --> 00:06:53,330
‫‫كيف لم تفز بجائزة (بولتزر)
‫‫على هذا الخبر?

35
00:06:53,372 --> 00:06:58,252
‫‫المعذرة يا (بن), هل تعاطيت
‫‫تحميلة الحماقة صباح اليوم?

36
00:07:00,129 --> 00:07:01,755
‫‫رباه!

37
00:07:01,797 --> 00:07:04,800
‫‫سأملأ لك السيارة بالوقود

38
00:07:05,175 --> 00:07:08,804
‫‫إنك لن تتعرف عليها,
‫‫وأقصد الوقود الفاخر الثمن

39
00:07:09,888 --> 00:07:13,642
‫‫أمامي فرصة لأكتب مقالاً رائعاً
‫‫فهلا تعينني على اقتناص الفرصة

40
00:07:14,184 --> 00:07:17,980
‫‫أولئك الرجال يتواجدون
‫‫في كل مكان يا (بن)

41
00:07:18,021 --> 00:07:20,524
‫‫كف عن محاولة إثارة فضولي يا (ميك),
‫‫فقد حصلت على المفاتيح بالفعل

42
00:07:20,566 --> 00:07:23,527
‫‫لا أحاول فعل ذلك, أعرف أنك سمعت
‫‫عن سرقة متحف (برينتيس), صحيح?

43
00:07:23,569 --> 00:07:26,947
‫‫- أجل
‫‫- أنا على دراية كاملة بما حدث

44
00:07:26,989 --> 00:07:30,242
‫‫- سرقت عملة نادرة أو ما شابه, صحيح?
‫‫- عملة يبلغ ثمنها مليون دولار تقريباً

45
00:07:30,284 --> 00:07:35,205
‫‫والآن من خلال تحرياتي الشخصية
‫‫سأكتشف من مرتكب تلك السرقة

46
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
‫‫- سخن المحرك قبل أن تتحرك
‫‫- حسناً يا أمي

47
00:07:39,251 --> 00:07:40,752
‫‫أنا جاد

48
00:07:41,086 --> 00:07:42,796
‫‫أنا أمزح

49
00:07:51,430 --> 00:07:53,432
‫‫مرحباً يا مدربتي الشخصية

50
00:07:53,473 --> 00:07:57,561
‫‫هل تعرفين كم أستمتع بإخبار الناس
‫‫أن لدي مدربة شخصية?

51
00:07:57,603 --> 00:08:00,772
‫‫هذا يجعلني أبدو ثرياً...
‫‫يا له من حلم مستحيل!

52
00:08:01,648 --> 00:08:03,609
‫‫ماذا?

53
00:08:04,902 --> 00:08:09,072
‫‫أنت غاضبة لأنني أدين لك بأجر
‫‫جلسة أو جلستين, صحيح?

54
00:08:09,114 --> 00:08:11,074
‫‫- بل 5
‫‫- ماذا? بربك!

55
00:08:11,116 --> 00:08:16,496
‫‫كل هذا سيتغير,
‫‫فأنا أحقق في خبر سيثير ذهولك

56
00:08:16,538 --> 00:08:19,875
‫‫في نفس هذا الوقت الأسبوع القادم كل
‫‫شبكات الأخبار والصحف الكبرى...

57
00:08:19,917 --> 00:08:23,587
‫‫- ستعرض علي النقود لتنشر الخبر
‫‫- أبطىء سرعة كلامك قليلاً

58
00:08:23,629 --> 00:08:29,801
‫‫أعطيت رقمك لمصدري وقد يتصل
‫‫بجهاز إستدعائك ليترك لي رسالة

59
00:08:32,971 --> 00:08:36,099
‫‫- رباه! كم أنت رائعة!
‫‫- "اتصل بـ(تي دبليو), رقم 555 1104"

60
00:08:36,141 --> 00:08:41,396
‫‫كيف يستخدم مصاب بالصمم
‫‫جهاز استدعاء كهذا?

61
00:08:41,897 --> 00:08:43,649
‫‫هكذا يصدر صفيراً

62
00:08:46,485 --> 00:08:48,320
‫‫وهكذا يهتز

63
00:08:53,033 --> 00:08:56,078
‫‫لن أكذب عليك, إنك تثيرينني بشدة الآن

64
00:08:56,870 --> 00:08:59,498
‫‫لكن يجب أن أذهب لإجراء مكالمة
‫‫هاتفية فهلا تراقبين حقيبتي

65
00:08:59,873 --> 00:09:01,583
‫‫- سأعود سريعاً
‫‫- لكن...

66
00:09:07,923 --> 00:09:11,843
‫‫هل قمت بسرقة المتحف بمفردك إذن?

67
00:09:11,885 --> 00:09:13,971
‫‫صنعت أجهزة إنذار أكثر قوة
‫‫في المدرسة الثانوية

68
00:09:14,012 --> 00:09:16,181
‫‫ثم قتلت الحارسة?

69
00:09:16,890 --> 00:09:19,726
‫‫هل تود أن تجرب هذه?
‫‫لقد صنعتها بنفسي, إنها ممتعة جداً

70
00:09:19,768 --> 00:09:21,270
‫‫كلا, شكراً

71
00:09:21,311 --> 00:09:24,064
‫‫- من استأجرك لتنفذ السرقة?
‫‫- (بروك)

72
00:09:24,106 --> 00:09:26,191
‫‫- من?
‫‫- (بروك)

73
00:09:27,150 --> 00:09:29,027
‫‫الملازم (فيل بروك), أحد أفضل
‫‫رجال الشرطة في (بورتلاند)

74
00:09:29,069 --> 00:09:33,824
‫‫أمرني بسرقة العملة وإلا سيقدم
‫‫بعض التسجيلات لضابط مراقبتي

75
00:09:33,865 --> 00:09:37,369
‫‫- أية تسجيلات?
‫‫- إنه يصور الجميع كـ(نيكسون)

76
00:09:54,303 --> 00:09:55,721
‫‫ماذا? (وايلي) يتحدث

77
00:09:55,762 --> 00:09:59,599
‫‫كان الملازم محقاً, إنه يلعب بسيارته
‫‫في تقاطع شارع 4 و(أوليفر)

78
00:09:59,641 --> 00:10:03,020
‫‫يا له من وغد أحمق! كما أن ذلك
‫‫الصحفي الغبي برفقته أيضاً

79
00:10:03,520 --> 00:10:08,150
‫‫لقد كتبت الكثير من المقالات عن
‫‫(بروك), لذا إن قتلت فسيكون هو الفاعل

80
00:10:08,191 --> 00:10:11,278
‫‫وأود أن يعرف الناس أنه سيصبح ثرياً
‫‫من العملة التي سرقتها له

81
00:10:11,320 --> 00:10:16,241
‫‫اسمع يا بني, لقد كتبت تلك المقالات
‫‫منذ زمن طويل ولم أعد نفس الصحفي...

82
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
‫‫خذ هذه, سأتصل بك لاحقاً

83
00:10:37,512 --> 00:10:41,224
‫‫اسمع, أنا لا أكذب عليك,
‫‫لم أ)922(ر (تي دبليو) منذ أسبوع

84
00:10:42,768 --> 00:10:45,854
‫‫أقسم لك يا صاح,
‫‫أنا لم أرغب حتى في مقابلته

85
00:10:47,314 --> 00:10:49,066
‫‫إنه رجل معتوه

86
00:10:54,863 --> 00:10:56,782
‫‫هلا تكف عن تعذيبي

87
00:10:57,324 --> 00:10:59,242
‫‫وتوقف هذه الموسيقى

88
00:11:11,380 --> 00:11:13,590
‫‫لنعد مجدداً إلى البداية

89
00:11:14,841 --> 00:11:19,638
‫‫- أريد أن أقابل صديقك (تي دبليو)
‫‫- هذا هراء, لا يحق لك حبسي...

90
00:11:31,691 --> 00:11:34,528
‫‫- والآن, أين (تي دبليو)?
‫‫- لا أعرف

91
00:11:35,904 --> 00:11:37,906
‫‫عثرنا عليه يا سيدي

92
00:11:38,615 --> 00:11:40,826
‫‫هيا, دعني أساعدك يا فتى

93
00:11:40,867 --> 00:11:42,619
‫‫ها نحن أولاء

94
00:11:44,329 --> 00:11:46,665
‫‫لم يحدث شيء هنا, صحيح?

95
00:11:46,706 --> 00:11:52,003
‫‫- أجل, لم يحدث أي شيء
‫‫- إنك فتى مطيع, هيا فلتنصرف

96
00:11:52,045 --> 00:11:54,464
‫‫شكراً جزيلاً لتعاونك معنا

97
00:11:59,970 --> 00:12:02,389
‫‫لم تكن العملة مع (تي دبليو)

98
00:12:03,932 --> 00:12:05,559
‫‫حسناً

99
00:12:06,476 --> 00:12:08,937
‫‫لقد سئمت تلك الأخطاء المتكررة يا بني

100
00:12:08,979 --> 00:12:12,649
‫‫لكنه تحدث مع (ميكي أومالي)
‫‫قبل أن نمسك به

101
00:12:13,900 --> 00:12:19,531
‫‫أنت أيضاً ستتقاعد ذات يوم لكن
‫‫لو كنت مكانك لما اعتمدت على المعاش

102
00:12:19,573 --> 00:12:23,160
‫‫يجب أن تتعلم كسب المال
‫‫من مصادر أخرى, فلتتعلم مني

103
00:12:23,201 --> 00:12:26,913
‫‫إنني أحاول أن أعلمك أنت و(كوبر)
‫‫ما علمني إياه رئيسي السابق

104
00:12:26,955 --> 00:12:29,791
‫‫لكنني لم أكن أرتكب الأخطاء
‫‫كما تفعلان الآن

105
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
‫‫(وايلي)...

106
00:12:33,753 --> 00:12:38,049
‫‫ابحث عن (أومالي), افعل ذلك فحسب

107
00:12:59,070 --> 00:13:01,364
‫‫- مرحباً
‫‫- "خطأ واحد, اثنان..."

108
00:13:01,406 --> 00:13:05,994
‫‫"3... لقد خرجت من مباراة البيسبول"

109
00:13:07,412 --> 00:13:09,164
‫‫شكراً

110
00:13:10,415 --> 00:13:13,418
‫‫ما رأيك بأن ننسى تدريب اليوم
‫‫ونذهب لتناول الطعام

111
00:13:13,460 --> 00:13:16,922
‫‫بربك يا (جيليان)! لقد دقت الفرصة
‫‫بابي, أنا سأدفع الحساب

112
00:13:17,714 --> 00:13:19,716
‫‫إنها لا تسمع شيئاً

113
00:13:28,934 --> 00:13:31,061
‫‫لم أعد بحاجة لكتابة ذلك المقال

114
00:13:31,102 --> 00:13:33,522
‫‫بوسعي الآن أن أشتري جائزة (بولتزر)

115
00:13:54,000 --> 00:13:55,335
‫‫هيا

116
00:14:36,835 --> 00:14:39,337
‫‫- أين (أوفاريل)?
‫‫- فتشوا الشقة

117
00:14:39,379 --> 00:14:42,090
‫‫نأسف لإزعاجك يا آنستي,
‫‫أنا الملازم (بروك) من الشرطة

118
00:14:42,132 --> 00:14:47,721
‫‫- هيا يا رجال, إنه لم يقفز من النافذة
‫‫- اخرج من هنا

119
00:14:47,762 --> 00:14:49,723
‫‫- انهض
‫‫- مرحباً يا (فيل)

120
00:14:49,764 --> 00:14:51,808
‫‫لم أرك منذ زمن طويل, تسرني رؤيتك

121
00:14:51,850 --> 00:14:55,061
‫‫إنه متهم بارتكاب جريمة وسنأخذه
‫‫للتحقيق معه, آسف لتدمير مزلاج بابك...

122
00:14:55,103 --> 00:14:56,938
‫‫سنرسل من يصلحه

123
00:15:09,284 --> 00:15:11,244
‫‫اسمع أيها الملازم...

124
00:15:11,661 --> 00:15:13,622
‫‫ما المشكلة?

125
00:15:14,247 --> 00:15:16,958
‫‫أنا لم أفعل شيئاً سوى
‫‫التحدث مع مصدري

126
00:15:17,000 --> 00:15:20,629
‫‫لم يكن هذا ما قاله لنا (تي دبليو)
‫‫قبل تعرضه لحادث مؤسف

127
00:15:20,670 --> 00:15:25,258
‫‫أرجو ألا تكون قد فعلت شيئاً
‫‫مقززاً بتلك العملة...

128
00:15:25,300 --> 00:15:28,928
‫‫- كأن تكون قد خبأتها بمؤخرتك مثلاً
‫‫- ماذا?

129
00:15:29,596 --> 00:15:33,725
‫‫كم هذا رائع يا (فيل)!
‫‫إنها وحشية من الشرطة يا صاح

130
00:15:33,767 --> 00:15:35,769
‫‫فلتنصت في المرة القادمة إذن

131
00:15:36,102 --> 00:15:39,856
‫‫أين كنت يا (ميك)? إننا في التسعينيات
‫‫والمحكمة العليا صارت في صفنا الآن

132
00:15:39,898 --> 00:15:41,900
‫‫لقد سئمت تضييع الوقت

133
00:15:41,941 --> 00:15:43,902
‫‫- هل تعرف ما هذا?
‫‫- أجل

134
00:15:43,943 --> 00:15:47,739
‫‫- قل ما هو إذن
‫‫- مسدس غير مسجل ولا يمكن تعقبه

135
00:15:47,781 --> 00:15:49,824
‫‫هذا صحيح

136
00:15:49,866 --> 00:15:53,161
‫‫إذن أنت تعرف أن بوسعي اصطحابك
‫‫إلى أي زقاق في البلدة...

137
00:15:53,203 --> 00:15:56,498
‫‫ونسف رأسك عديم الفائدة...

138
00:15:56,539 --> 00:16:00,710
‫‫ثم وضع المسدس في يدك لأحصل
‫‫على خطاب ثناء آخر من العمل

139
00:16:00,752 --> 00:16:02,671
‫‫أجل

140
00:16:04,798 --> 00:16:08,843
‫‫لكن ثمة شيئاً مفقوداً يا (ميكي)
‫‫فهل خبأته في شقة صديقتك?

141
00:16:11,471 --> 00:16:14,557
‫‫تو)722(خ الحذر الشديد يا (ميكي)

142
00:16:14,599 --> 00:16:18,019
‫‫- أمامك حتى منتصف الليلة, مفهوم?
‫‫- أجل

143
00:16:18,061 --> 00:16:20,063
‫‫رائع

144
00:16:20,105 --> 00:16:22,482
‫‫ارفع الصوت أيها الرقيب,
‫‫فهذه إحدى مقطوعاتي المفضلة

145
00:16:22,524 --> 00:16:24,275
‫‫أمرك سيدي

146
00:16:25,360 --> 00:16:27,404
‫‫لا تحمل ضغينة ضدي يا (ميكي)

147
00:16:28,863 --> 00:16:30,907
‫‫صافحني يا (ميكي)

148
00:16:45,505 --> 00:16:47,215
‫‫(جيليان)

149
00:16:47,257 --> 00:16:48,717
‫‫بربك!

150
00:16:59,894 --> 00:17:01,813
‫‫جهاز استدعائك يدق

151
00:17:03,398 --> 00:17:05,066
‫‫شكراً

152
00:17:10,196 --> 00:17:12,115
‫‫من غير إعداداته?

153
00:17:17,787 --> 00:17:20,915
‫‫هيا يا (جيليان),
‫‫فلتشغلي جهاز استدعائك اللعين

154
00:17:20,957 --> 00:17:23,918
‫‫إنه رقم قياسي جديد, سأستعيد سيارتي
‫‫في نفس اليوم, إلي بالمفاتيح

155
00:17:25,170 --> 00:17:27,297
‫‫أحتاج لاقتراض بعض المال منك

156
00:17:27,338 --> 00:17:29,966
‫‫أنا مشغول يا (نيك), دعني أخلي
‫‫بعض الطاولات وسأعود على الفور

157
00:17:30,008 --> 00:17:33,011
‫‫أنا جاد, إنني بحاجة لألف دولار حالاً

158
00:17:33,052 --> 00:17:36,431
‫‫- (بن), أحتاج مساعدتك هنا
‫‫- (راسكول) سيقرضك إياها...

159
00:17:36,473 --> 00:17:39,309
‫‫- وأنت تثق بأنني سأردها, صحيح?
‫‫- لماذا تريدها?

160
00:17:41,895 --> 00:17:43,772
‫‫أرجوك يا (بن)

161
00:17:46,983 --> 00:17:48,818
‫‫فقط...

162
00:18:19,390 --> 00:18:21,392
‫‫حسناً, ما الأمر?

163
00:18:23,686 --> 00:18:26,731
‫‫حسناً, اسمع, أتذكر عندما قلت لك
‫‫إنني أعد لنشر مقال عن المتحف?

164
00:18:26,773 --> 00:18:29,275
‫‫للأمر علاقة بمقالك المهم,
‫‫كان علي توقع هذا

165
00:18:31,194 --> 00:18:34,906
‫‫أجل, والآن صرت متأكداً
‫‫من تورط الشرطة في الأمر

166
00:18:34,948 --> 00:18:37,700
‫‫- إنه رجل يدعى (بروك), وهو يحاول...
‫‫- كف عن رواياتك الخيالية...

167
00:18:37,742 --> 00:18:40,119
‫‫فلدي مطعم لأديره, لا يحاول أحد
‫‫النيل منك ولا توجد أية مؤامرات

168
00:18:40,161 --> 00:18:41,996
‫‫(بن)

169
00:18:42,872 --> 00:18:45,250
‫‫هل تنصت لما أقول?

170
00:18:46,209 --> 00:18:50,630
‫‫إنني أتحدث
‫‫عن أشخاص في غاية الخطورة

171
00:18:50,672 --> 00:18:52,382
‫‫هل تفهمني?

172
00:18:54,634 --> 00:18:57,220
‫‫استعارة سيارتك والنقود
‫‫التي طلبتها...

173
00:18:59,639 --> 00:19:02,517
‫‫سيكونان آخر معروف أطلبه منك

174
00:19:03,560 --> 00:19:05,186
‫‫اسمع, أنا...

175
00:19:07,939 --> 00:19:11,693
‫‫تباً يا (ميك), هذا جزء من سحرك

176
00:19:15,738 --> 00:19:20,034
‫‫يسرني تف)722(همك لهذا أخيراً, صدقني

177
00:19:25,707 --> 00:19:27,041
‫‫تو)722(خ الحذر

178
00:20:38,029 --> 00:20:40,823
‫‫هل يمكنك أن تخبرنا بالمزيد
‫‫عن المدعوة (جيليان)?

179
00:20:40,865 --> 00:20:42,909
‫‫كانت مدربته الشخصية فحسب

180
00:20:43,743 --> 00:20:45,703
‫‫متى أخذ (ميكي) السيارة?

181
00:20:49,290 --> 00:20:51,084
‫‫كانت معه طيلة اليوم

182
00:20:51,960 --> 00:20:56,297
‫‫- فقد أتى لأخذها صباح اليوم
‫‫- هل استعارها منك من قبل?

183
00:20:57,757 --> 00:21:00,843
‫‫- كان يفعل هذا دائماً
‫‫- هل أخبرك إلى أين سيذهب?

184
00:21:01,552 --> 00:21:03,721
‫‫هل أخبرك لماذا يحتاجها?

185
00:21:05,056 --> 00:21:07,934
‫‫- كان يتحرى خبراً ما
‫‫- أي خبر?

186
00:21:14,524 --> 00:21:16,943
‫‫شيء ما بخصوص جريمة سرقة

187
00:21:17,443 --> 00:21:21,572
‫‫- حسناً, هذا يكفي الآن
‫‫- سنعلمك عندما نعثر على الجثة

188
00:21:21,614 --> 00:21:26,953
‫‫تفضل بطاقتي, إن خطر ببالك أي شيء
‫‫آخر قد يساعدنا فلا تتردد بالاتصال بي

189
00:21:27,453 --> 00:21:31,165
‫‫بالمناسبة, هل أعطاك أي شيء
‫‫لتحتفظ به من أجله?

190
00:21:32,792 --> 00:21:35,962
‫‫- كلا
‫‫- حسناً

191
00:21:36,004 --> 00:21:39,841
‫‫نحن في غاية الأسف لما حدث لصديقك,
‫‫عد إلى بيتك, نل قسطاً من النوم

192
00:22:27,055 --> 00:22:31,225
‫‫تعرفت على (ميك) منذ زمن طويل
‫‫عندما كنا طفلين يوزعان الصحف

193
00:22:31,267 --> 00:22:35,521
‫‫وقد عرف آنذاك أنه يرغب
‫‫في العمل كصحفي عندما يكبر

194
00:22:36,314 --> 00:22:40,026
‫‫كان يتكسب المال دائماً بشكل أو بآخر,
‫‫ففي المدرسة الثانوية...

195
00:22:40,068 --> 00:22:45,114
‫‫كتب كل أطروحاتي وتقاريري عن الكتب
‫‫وما إلى ذلك, لم يترك شيئاً إلا وكتبه

196
00:22:45,156 --> 00:22:46,741
‫‫كنت أدفع له ثمن ذلك

197
00:22:46,783 --> 00:22:49,660
‫‫بل كنت أدفع مبلغاً أكبر عادة عندما
‫‫أحصل على درجة الامتياز

198
00:22:50,328 --> 00:22:54,749
‫‫كان دائم البحث عن المؤامرات الخفية

199
00:22:54,791 --> 00:22:56,751
‫‫وكنت أسخر منه لذلك

200
00:22:57,460 --> 00:22:59,545
‫‫لكنني أعتقد أنه تعثر في
‫‫مؤامرة حقيقية هذه المرة

201
00:23:00,505 --> 00:23:02,340
‫‫فقد قتله أحدهم

202
00:23:09,847 --> 00:23:14,018
‫‫ع)722(بري لها عن أسفي لما حدث بذلك
‫‫اليوم, أرجو ألا تحمل لي ضغينة

203
00:23:14,477 --> 00:23:18,940
‫‫كما أن عليها الحضور إلى المخفر
‫‫للإجابة عن بعض الأسئلة

204
00:23:20,233 --> 00:23:23,653
‫‫- اسمع, لقد اقتحمتم شقتها عنوة
‫‫- كانت تلك غلطة اعتذرنا عنها

205
00:23:23,694 --> 00:23:26,364
‫‫- وروعتموها
‫‫- انتبهي لكلامك رجا)132(ء

206
00:23:26,405 --> 00:23:27,782
‫‫- لا عليك...
‫‫- هل توجد مشكلة?

207
00:23:27,824 --> 00:23:30,618
‫‫كلا يا بني,
‫‫إنه أمر يخص الشرطة فحسب

208
00:23:30,660 --> 00:23:34,372
‫‫قولي لها مجدداً إن عليها الحضور إلى
‫‫المخفر للإجابة عن بعض الأسئلة

209
00:23:34,413 --> 00:23:37,458
‫‫وأخبريها ألا تقلق,
‫‫فلن نزعجها قدر الإمكان

210
00:23:37,500 --> 00:23:40,545
‫‫كانت خطبة التأبين جميلة يا بني,
‫‫إلى اللقاء

211
00:23:44,423 --> 00:23:46,384
‫‫اقتحم شقتها عنوة?

212
00:23:47,218 --> 00:23:49,679
‫‫- أجل
‫‫- لماذا? ماذا فعل بها?

213
00:23:51,305 --> 00:23:54,308
‫‫- كان يبحث عن (ميكي)
‫‫- هل هي متأكدة?

214
00:23:56,519 --> 00:24:01,023
‫‫- الوغد, لقد أخبرني بأمر (بروك)
‫‫- يجب أن نذهب فلديها موعد مع عميل

215
00:24:01,065 --> 00:24:04,152
‫‫مهلاً, لم أن)032(ه حديثي معها بعد,
‫‫هل يمكنني الاتصال بها لاحقاً?

216
00:24:12,160 --> 00:24:13,619
‫‫شكراً

217
00:24:24,714 --> 00:24:28,426
‫‫شكراً, نحن نسعى لتحقيق نفس
‫‫الهدف يا آنسة (جيليان)

218
00:24:28,467 --> 00:24:32,180
‫‫وأنا أعرف كم أنت حزينة
‫‫ومتحيرة لمصرع صديقك

219
00:24:32,221 --> 00:24:34,640
‫‫- عميلي
‫‫- أياً كان

220
00:24:34,682 --> 00:24:39,812
‫‫لنتحدث عن ذلك المساء المأسوي
‫‫الأخير قليلاً

221
00:24:39,854 --> 00:24:44,609
‫‫(جيليان), هل أتى (ميكي) بأية
‫‫تصرفات مثيرة للريبة?

222
00:24:47,361 --> 00:24:50,615
‫‫- ذهب ليلتقي بأحدهم?
‫‫- من?

223
00:24:53,117 --> 00:24:55,161
‫‫ماذا حدث عندما عاد?

224
00:24:56,120 --> 00:24:59,248
‫‫- قمتم بكسر بابي
‫‫- كلا, أقصد قبل هذا

225
00:24:59,290 --> 00:25:03,419
‫‫هل أعطاك (ميكي) شيئاً
‫‫عاد به من ذلك اللقاء?

226
00:25:03,461 --> 00:25:06,047
‫‫لقد أعطاك عملة معدنية, أليس كذلك?

227
00:25:06,088 --> 00:25:11,886
‫‫عملة مسروقة قيمة شديدة الندرة
‫‫وطلب منك أن تخبئيها حتى يعود

228
00:25:11,928 --> 00:25:15,431
‫‫نعرف أن هذه هي الحقيقة فلا فائدة
‫‫من الكذب لحماية صديقك

229
00:25:15,848 --> 00:25:19,185
‫‫مهلاً, أنا لا أكذب

230
00:25:19,685 --> 00:25:24,482
‫‫وهو لم يكن صديقي, ولا أعرف شيئاً
‫‫عن تلك العملة المعدنية

231
00:25:24,523 --> 00:25:29,070
‫‫قاتل (ميكي) ارتكب فعلته من أجل
‫‫العملة, ألا تفهمين هذا?

232
00:25:29,111 --> 00:25:33,824
‫‫والآن سيطاردك أنت لأنه يظن
‫‫أن (ميكي) أعطاك العملة لتخبئيها

233
00:25:35,409 --> 00:25:41,123
‫‫لا نود أن تنالي مصير (ميكي),
‫‫أليس كذلك يا آنسة (شاناهان)?

234
00:25:52,343 --> 00:25:53,886
‫‫شكراً يا (كارين)

235
00:25:55,137 --> 00:25:59,684
‫‫هل أنت واثق أنه لم يكن بوسع (ميكي)
‫‫العودة إلى شقتها في تلك الليلة?

236
00:25:59,725 --> 00:26:01,310
‫‫أنا متأكد

237
00:26:01,894 --> 00:26:03,980
‫‫إنها ما تزال بحوزتها

238
00:26:04,021 --> 00:26:06,816
‫‫لا أعرف إن كانت تدرك ذلك
‫‫أم لا, لكنها ما زالت بحوزتها

239
00:26:24,875 --> 00:26:27,211
‫‫أحاول توجيهه للعب كرة القدم

240
00:26:27,253 --> 00:26:29,964
‫‫إذ لا يمكنه سماع توجيهات المدرب
‫‫في كرة القدم الأمريكية

241
00:26:34,468 --> 00:26:36,679
‫‫لقد ضايقك ذلك الشرطي بشدة

242
00:26:38,848 --> 00:26:40,975
‫‫ستحضرين الحفل, أليس كذلك?

243
00:26:41,726 --> 00:26:45,563
‫‫رائع, سيفطر قلب (أليكس)
‫‫لو لم تحضريه

244
00:26:49,275 --> 00:26:51,068
‫‫مرحباً

245
00:26:51,110 --> 00:26:55,197
‫‫(بن كيندل)? مرحباً, أنا (غريس),
‫‫صديقة (جيليان)

246
00:26:55,239 --> 00:26:57,033
‫‫أجل, انتظر لحظة

247
00:27:04,457 --> 00:27:06,000
‫‫حسناً

248
00:27:06,042 --> 00:27:08,085
‫‫هلا تتصل بها بعد ساعة

249
00:27:08,544 --> 00:27:10,129
‫‫رائع, شكراً

250
00:27:10,796 --> 00:27:12,590
‫‫لا أعرف

251
00:32:04,006 --> 00:32:06,216
‫‫- ل)922(م اقتحمت شقتها بحثاً عن (ميكي)?
‫‫- من تحدث يا...

252
00:32:06,258 --> 00:32:08,427
‫‫لا عليك أيها الرقيب,
‫‫أنا سأتولى الأمر

253
00:32:08,469 --> 00:32:10,220
‫‫- أردت الحديث معه
‫‫- بشأن ماذا?

254
00:32:10,262 --> 00:32:13,557
‫‫بشأن مصدر كان يستخدمه لكتابة مقاله,
‫‫كان لصديقك علاقة بأشخاص خطرين...

255
00:32:13,974 --> 00:32:15,601
‫‫- هل تعرف هذا?
‫‫- أجل, لقد حدثني عنك?

256
00:32:15,643 --> 00:32:18,228
‫‫- حقاً? ماذا قال عني?
‫‫- أجل

257
00:32:18,270 --> 00:32:20,230
‫‫قال لي ما يكفي لأعرفك

258
00:32:20,272 --> 00:32:25,069
‫‫إذن أثق بأنه حدثك عن مدى جديتي
‫‫وإصراري عندما أبحث عن شيء ما

259
00:32:25,110 --> 00:32:27,905
‫‫وكيف لا أسمح لأي شيء بأن
‫‫يعيق طريقي حتى أعثر عليه

260
00:32:43,837 --> 00:32:48,967
‫‫"الإسعاف"

261
00:32:53,222 --> 00:32:55,849
‫‫لكننا لن نلون الوجه

262
00:33:05,317 --> 00:33:07,111
‫‫أكره المستشفيات

263
00:33:11,573 --> 00:33:15,452
‫‫ذلك الشرطي المدعو (بروك)...

264
00:33:20,040 --> 00:33:22,835
‫‫قال إنه يعتقد...

265
00:33:24,002 --> 00:33:27,297
‫‫أن (ميكي) أعطاني عملة معدنية مسروقة

266
00:33:30,217 --> 00:33:31,719
‫‫عملة معدنية

267
00:33:32,302 --> 00:33:35,639
‫‫- المسروقة من المتحف?
‫‫- لا أعرف

268
00:33:39,143 --> 00:33:45,566
‫‫سنبقيها هنا لبضعة أيام لنتأكد
‫‫من عدم وجود نزيف داخلي

269
00:33:47,484 --> 00:33:50,028
‫‫هل لديك أية أسئلة أخرى?

270
00:33:51,196 --> 00:33:53,490
‫‫- شكراً
‫‫- على الرحب والسعة

271
00:34:02,708 --> 00:34:06,170
‫‫مرحباً, هل أنت السيد (شاناهان)?
‫‫أنا آسف لإيقاظك

272
00:34:06,211 --> 00:34:09,798
‫‫إنني أتصل نياب)132(ة عن ابنتك,
‫‫إنها هنا معي

273
00:34:09,840 --> 00:34:13,427
‫‫حدث اقتحام لشقتها... كلا, إنها بخير

274
00:34:13,469 --> 00:34:19,767
‫‫ولكن هاتفها المعدل تحطم وطلبت
‫‫مني الاتصال بك لأقول لك...

275
00:34:19,808 --> 00:34:23,395
‫‫ألا تقلق, إنها لا تريدك أن تقلق و...

276
00:34:23,437 --> 00:34:25,564
‫‫ستتحدث معك

277
00:34:29,193 --> 00:34:30,861
‫‫أحبك

278
00:34:35,032 --> 00:34:36,825
‫‫هما أيضاً يحبانك

279
00:34:36,867 --> 00:34:38,911
‫‫تقول لك, "إلى اللقاء"

280
00:34:46,710 --> 00:34:49,630
‫‫أحتاج للفراش فلا يمكنني
‫‫النوم إلا فيه

281
00:34:49,671 --> 00:34:52,090
‫‫- سأكون محظوظاً لو نمت 3 أو 4 ساعات
‫‫- ماذا?

282
00:34:52,633 --> 00:34:55,552
‫‫الأرق, إنه مرض فظيع,
‫‫هل تريدين وسادة?

283
00:35:22,162 --> 00:35:25,415
‫‫يفترض بك أن تكون مستغرقاً
‫‫في النوم الآن

284
00:35:25,457 --> 00:35:31,296
‫‫لقد تبخرت كل همومك ومخاوفك
‫‫وزال التوتر عن جسدك

285
00:35:31,338 --> 00:35:34,383
‫‫عقلك صار صافياً ولم تعد تعي شيئاً

286
00:35:34,424 --> 00:35:36,301
‫‫6 بقرات...

287
00:35:36,343 --> 00:35:39,847
‫‫7, 8, 9

288
00:35:39,888 --> 00:35:43,100
‫‫83 بقرة, 84

289
00:36:52,669 --> 00:36:54,379
‫‫صباح الخير

290
00:36:58,008 --> 00:37:00,052
‫‫هل وجدت منشفة نظيفة?

291
00:37:01,053 --> 00:37:02,721
‫‫ماذا?

292
00:37:05,474 --> 00:37:07,351
‫‫هل وجدت منشفة?

293
00:37:08,644 --> 00:37:11,480
‫‫آسف لعدم وجود فرشاة أسنان من أجلك

294
00:37:13,982 --> 00:37:16,735
‫‫أتريدين بعض القهوة? لا?

295
00:37:16,777 --> 00:37:19,738
‫‫كيف تقولين كلمة "قهوة"?

296
00:37:22,074 --> 00:37:25,702
‫‫لو لم أحت)032(س... أصبح عكر المزاج

297
00:37:31,083 --> 00:37:34,670
‫‫أحتاج سيارة أجرة لأذهب لزيارة (غريس)

298
00:37:37,381 --> 00:37:39,883
‫‫سأقلك بدراجتي النارية

299
00:37:41,718 --> 00:37:43,845
‫‫تناولي إفطارك قبل الانصراف

300
00:37:49,768 --> 00:37:51,728
‫‫هل ترغبين بعصير البرتقال?

301
00:37:54,564 --> 00:37:56,483
‫‫هل لديك بعض القرفة?

302
00:37:57,776 --> 00:37:59,820
‫‫ل)922(م لا تجربيها أولاً?

303
00:38:04,491 --> 00:38:06,076
‫‫أريد القرفة

304
00:38:07,536 --> 00:38:11,331
‫‫سنقدم لكم في الفقرة التالية تسجيلاً
‫‫لمقابلة ليلة أمس...

305
00:38:11,373 --> 00:38:13,709
‫‫مع الملازم (فيليب بروك)

306
00:38:13,750 --> 00:38:17,421
‫‫كانت الضحيتان امرأتين في أواسط
‫‫العشرينيات, تعرضت إحداهما...

307
00:38:17,462 --> 00:38:22,509
‫‫لإصابة خطيرة بالرأس ودخلت المستشفى
‫‫على إثرها, أما الأخرى فأصيبت بـ...

308
00:38:22,551 --> 00:38:26,888
‫‫- ماذا يقول?
‫‫- الهراء المعتاد

309
00:38:26,930 --> 00:38:31,810
‫‫تشير تحقيقاتنا الأولية إلى
‫‫أن عملية الاقتحام كانت...

310
00:38:33,186 --> 00:38:35,689
‫‫- لقد أخبرني (ميكي) أن (بروك)...
‫‫- ماذا?

311
00:38:35,731 --> 00:38:39,401
‫‫حسبتها ليست إلا ترهاته المعتادة,
‫‫إلا أن (بروك) قتل (ميكي)

312
00:38:39,985 --> 00:38:41,737
‫‫لقد فجر سيارتي

313
00:38:43,989 --> 00:38:46,450
‫‫- أبلغ عنه
‫‫- إنه شرطي

314
00:38:47,325 --> 00:38:49,119
‫‫أبلغ رؤساءه

315
00:38:50,370 --> 00:38:53,415
‫‫ألا تفهمين كلامي?
‫‫أريدكم أن تبدؤوا التحقيق

316
00:38:53,457 --> 00:38:56,668
‫‫هل لديك أية أدلة أو شهود?

317
00:38:57,544 --> 00:39:00,005
‫‫أخبرني (ميكي) أن (بروك) كان المحرض
‫‫على سرقة العملة المعدنية

318
00:39:00,047 --> 00:39:04,801
‫‫- وكان (بروك) يحاول قتله
‫‫- أخشى أن هذا لا يكفي يا سيد (كيندل)

319
00:39:04,843 --> 00:39:07,888
‫‫الملازم (بروك) ضابط يحظى بتقدير
‫‫كبير في هذا المخفر

320
00:39:07,929 --> 00:39:11,141
‫‫ومن دون أدلة
‫‫ليس بيدي أن أفعل أي شيء

321
00:39:44,091 --> 00:39:47,636
‫‫لقد شاهدته للتو, أنا و(غريس) و(ميكي)

322
00:39:47,677 --> 00:39:49,971
‫‫مهلاً, ماذا شاهدت?

323
00:39:50,013 --> 00:39:53,058
‫‫تسجيلاً ظهرت فيه أنا و(غريس)
‫‫و(ميكي)

324
00:39:53,100 --> 00:39:54,559
‫‫- (ميكي)?
‫‫- أجل

325
00:39:54,601 --> 00:39:57,354
‫‫وقد أخذوا الشريط إلى منزل (بروك)

326
00:39:57,395 --> 00:39:59,439
‫‫- منزل (بروك)?
‫‫- أجل

327
00:40:00,315 --> 00:40:04,277
‫‫- كان يتعقبك أنت و(ميكي)
‫‫- أجل

328
00:40:05,445 --> 00:40:07,823
‫‫- إنه مقتنع بأن العملة بحوزتك
‫‫- ليست كذلك

329
00:40:07,864 --> 00:40:10,367
‫‫هذا لا يهم فهو يظن أنها معك

330
00:40:11,785 --> 00:40:13,578
‫‫لننصرف من هنا

331
00:40:18,959 --> 00:40:22,003
‫‫لا أظنها فكرة صائبة
‫‫أن تبقي هنا بمفردك

332
00:40:22,045 --> 00:40:23,755
‫‫بوسعي الاعتناء بنفسي

333
00:40:24,172 --> 00:40:26,341
‫‫لم أقل إنك لا تستطيعين ذلك,
‫‫لكن انظري إلى الطرف الآخر من الشارع

334
00:40:26,383 --> 00:40:28,593
‫‫- ماذا?
‫‫- بجوار المكتبة

335
00:40:28,635 --> 00:40:33,223
‫‫(بروك) رجل خطير, أقيمي
‫‫في منزلي حتى نكتشف ما يحدث

336
00:40:33,682 --> 00:40:37,018
‫‫لقد مات (نيكي) و(غريس) في المستشفى,
‫‫أتودين أن تصبحي التالية?

337
00:41:08,508 --> 00:41:12,888
‫‫إن رأيت صديقاً أثناء سيرك في الشارع
‫‫يمكنك أن تقول, "صباح الخير"

338
00:41:13,638 --> 00:41:16,808
‫‫- صباح الخير
‫‫- صباح الخير, أعرف هذه

339
00:41:16,850 --> 00:41:20,520
‫‫إن أردت أن تقول "مرحباً"
‫‫فقم بهذه الإشارة

340
00:41:20,562 --> 00:41:21,980
‫‫مرحباً

341
00:41:22,022 --> 00:41:24,816
‫‫إن أردت أن تقول "كيف حالك?"
‫‫فقم بهذه الإشارة

342
00:41:24,858 --> 00:41:28,778
‫‫- كيف حالك?
‫‫- كيف حالك?

343
00:41:28,820 --> 00:41:30,906
‫‫والآن لنتعلم بعض الإشارات اللطيفة

344
00:41:30,947 --> 00:41:34,201
‫‫إن كان هناك شخص يهمك أو تريد
‫‫أن تعبر له عن مشاعرك...

345
00:41:34,242 --> 00:41:36,494
‫‫فقد تقول له "أحبك"

346
00:41:37,329 --> 00:41:39,331
‫‫هنالك طريقتان للتعبير عن ذلك
‫‫بلغة الإشارة

347
00:42:15,200 --> 00:42:20,538
‫‫- "هل أنت بخير?"
‫‫- "شكراً لسؤالك"

348
00:42:45,855 --> 00:42:48,483
‫‫- ضجة فظيعة
‫‫- أنا آسفة

349
00:42:52,153 --> 00:42:53,738
‫‫صباح الخير

350
00:42:58,493 --> 00:43:01,496
‫‫- هل تمكنت من النوم?
‫‫- قليلاً

351
00:43:05,667 --> 00:43:07,168
‫‫القهوة

352
00:43:14,676 --> 00:43:17,012
‫‫زارتني الشرطة صباح اليوم

353
00:43:18,555 --> 00:43:22,976
‫‫لم أتمكن من إخبارهم بأي شيء
‫‫فأنا لم أ)922(ر وجهه

354
00:43:24,728 --> 00:43:26,479
‫‫هل فعلت أنت?

355
00:43:27,939 --> 00:43:32,235
‫‫لماذا صورنا ذلك المدعو
‫‫(بروك) ونحن نركض?

356
00:43:33,903 --> 00:43:36,072
‫‫هل هو منحرف أو ما شابه?

357
00:43:41,911 --> 00:43:43,747
‫‫رقم من هذا?

358
00:43:44,956 --> 00:43:47,292
‫‫هل تقيمين في منزله?

359
00:43:48,001 --> 00:43:50,503
‫‫هل تعتقدين أن هذه فكرة صائبة?

360
00:43:51,629 --> 00:43:56,217
‫‫(جيليان), هل نسيت أنه صديق (ميكي)?

361
00:43:56,259 --> 00:43:58,845
‫‫الرجل الذي أوقعك في هذه الورطة

362
00:43:59,262 --> 00:44:01,097
‫‫توخي الحذر

363
00:44:02,307 --> 00:44:07,270
‫‫هلا تخبرين (أليكس) أنني أحبه

364
00:44:12,400 --> 00:44:14,527
‫‫صباح الخير يا (أليكس)

365
00:44:17,572 --> 00:44:20,033
‫‫يقول إننا لم نعد في الصباح

366
00:44:20,658 --> 00:44:23,119
‫‫ما زالت معرفتي بلغة الإشارة محدودة

367
00:44:23,161 --> 00:44:25,205
‫‫ماذا تريدينني أن أفعل,
‫‫هل أدعوه بالأحمق?

368
00:46:04,179 --> 00:46:05,722
‫‫آسف

369
00:46:07,056 --> 00:46:10,435
‫‫أحضرت لك المثلجات بنكهة البرتقال
‫‫والشوكولاتة, إنه مزيج لذيذ

370
00:46:11,853 --> 00:46:14,355
‫‫يجب أن أذهب إلى العمل
‫‫فهلا تأتين معي

371
00:46:15,982 --> 00:46:19,068
‫‫تعالي, أدير مطعماً وبوسعك تناول
‫‫عشاء شهي بينما أقوم بالاعتناء بك

372
00:46:19,110 --> 00:46:21,237
‫‫- لست مضطراً لذلك
‫‫- أريد أن أفعل

373
00:46:21,279 --> 00:46:25,867
‫‫- لا تقلق
‫‫- كلا, فـ(بروك) يظن أن العملة بحوزتك

374
00:46:26,576 --> 00:46:29,370
‫‫هيا بنا, سيكون هذا وكأننا في موعد,
‫‫إلا أنني سأقضي معظم الليلة في المطبخ

375
00:46:29,412 --> 00:46:31,539
‫‫لدينا فرقة موسيقية رائعة
‫‫ويمكنك الاستماع...

376
00:46:33,124 --> 00:46:35,210
‫‫أنا آسف, لقد نسيت

377
00:46:37,045 --> 00:46:38,755
‫‫لا عليك

378
00:46:39,506 --> 00:46:41,466
‫‫أنا أحب الموسيقى

379
00:46:42,050 --> 00:46:45,178
‫‫- لابد أن إعاقتك أمر صعب
‫‫- ليس إلى هذا الحد

380
00:46:46,179 --> 00:46:48,181
‫‫فأنا لم أصب بالأرق قط

381
00:46:52,560 --> 00:46:54,979
‫‫رافقيني الليلة, أريد أن أصبح بطلاً

382
00:47:08,660 --> 00:47:11,579
‫‫لعلها منزعجة, لكن شهيتها مفتوحة

383
00:47:19,337 --> 00:47:21,381
‫‫سمعت أنك مررت بيوم عصيب

384
00:47:26,719 --> 00:47:28,513
‫‫كلا, لا أستطيع

385
00:49:25,380 --> 00:49:26,964
‫‫عانقني

386
00:50:09,340 --> 00:50:12,093
‫‫يصدر هذا ضجيجاً مرتفعاً جداً

387
00:50:19,016 --> 00:50:21,811
‫‫لا عليك, لقد سرقتها من المطعم

388
00:50:24,939 --> 00:50:28,860
‫‫- كم من الوقت نمت?
‫‫- لا تسألي

389
00:50:46,169 --> 00:50:48,296
‫‫هذا كل ما كان في خزانتها

390
00:50:48,337 --> 00:50:50,965
‫‫فلتخبري (غريس) أننا سنرسل
‫‫لها الزهور غداً

391
00:51:00,683 --> 00:51:03,227
‫‫- هل لديك من يق)722(لك إلى المنزل?
‫‫- أجل, معي سيارتي

392
00:52:12,171 --> 00:52:13,673
‫‫آسف

393
00:52:55,923 --> 00:52:59,594
‫‫لا أعرف هل أنت طماعة أم مجنونة...

394
00:52:59,635 --> 00:53:02,221
‫‫أم غبية فحسب?

395
00:53:02,263 --> 00:53:06,225
‫‫لكن يجدر بك أن تعطيني العملة
‫‫المعدنية في نفس هذا الوقت غداً

396
00:53:06,267 --> 00:53:07,894
‫‫ليست بحوزتي

397
00:53:08,769 --> 00:53:12,398
‫‫بما أننا لا نملك وسيلة
‫‫لترجمة ما أقوله هنا...

398
00:53:12,440 --> 00:53:14,817
‫‫دعينا نتأكد من أن كلاً منا يفهم الآخر

399
00:53:14,859 --> 00:53:16,861
‫‫إنها ليست بحوزتي

400
00:53:16,903 --> 00:53:21,032
‫‫إذن لمصلحتك أن تبحثي عنها

401
00:53:54,231 --> 00:53:55,775
‫‫(جيليان)

402
00:53:59,820 --> 00:54:01,530
‫‫ماذا بك?

403
00:54:03,240 --> 00:54:04,825
‫‫ماذا حدث?

404
00:54:06,953 --> 00:54:08,704
‫‫(بروك)

405
00:54:13,709 --> 00:54:20,466
‫‫واتتني فكرة, تلك التسجيلات التي
‫‫تظهرين فيها أنت و(ميكي) وآخرين...

406
00:54:20,508 --> 00:54:23,344
‫‫لعلها تحوي بعض الأدلة التي
‫‫يمكننا تقديمها ضدهم

407
00:54:25,096 --> 00:54:26,722
‫‫ستكونين بخير

408
00:54:27,598 --> 00:54:29,016
‫‫أعدك بهذا

409
00:54:43,656 --> 00:54:46,367
‫‫- مرحباً
‫‫- السيدة (بروك)?

410
00:54:46,409 --> 00:54:47,785
‫‫أجل

411
00:54:47,827 --> 00:54:50,663
‫‫أتصل من طرف الاتحاد الشمالي الغربي
‫‫للحد من الأسلحة اليدوية...

412
00:54:50,705 --> 00:54:54,709
‫‫للتأكيد على حضور الملازم (بروك)
‫‫حفلنا الخيري الرسمي السنوي مساء الغد

413
00:54:54,750 --> 00:54:59,046
‫‫سنحضر الأوبرا ليلة الغد,
‫‫وأرجو أن تحذفنا من قائمة مراسلاتكم

414
00:55:01,966 --> 00:55:03,634
‫‫سيخرجان مساء الغد

415
00:55:04,301 --> 00:55:06,679
‫‫- سيخرجان?
‫‫- سيحضران الأوبرا

416
00:55:13,477 --> 00:55:18,357
‫‫عندما ينتهي هذا الأمر سنذهب إلى
‫‫مكان أعرفه يحوي )822(نزلاً جميلاً

417
00:55:18,399 --> 00:55:20,693
‫‫إنه مكان رائع لركوب الأمواج

418
00:55:21,235 --> 00:55:23,029
‫‫ما الأمر?

419
00:55:23,070 --> 00:55:26,449
‫‫- ما تفعله ينطوي على الخطر
‫‫- كل شيء ينطوي على الخطر

420
00:55:27,491 --> 00:55:29,201
‫‫عبور الشارع

421
00:55:30,327 --> 00:55:32,204
‫‫الصواعق, القشريات

422
00:55:32,246 --> 00:55:35,624
‫‫كلها أمور يمكن أن تقتل المرء,
‫‫لكنني عندما أقوم بالتسلق...

423
00:55:35,666 --> 00:55:38,711
‫‫أراجع كل شيء مرتين

424
00:55:40,629 --> 00:55:43,049
‫‫لا تقلقي فقد فعلت هذا كثيراً

425
00:55:43,632 --> 00:55:46,052
‫‫حسناً, إنها أول مرة
‫‫أتسلق فيها منزلاً

426
00:55:48,304 --> 00:55:50,473
‫‫هل التسلق رياضة ممتعة?

427
00:55:51,307 --> 00:55:53,684
‫‫إنها ممتعة أكثر من الركض
‫‫لمسافة 26 ميلاً

428
00:55:57,730 --> 00:55:59,899
‫‫أجل, بالطبع يمكنني أن أعلمك

429
00:56:05,863 --> 00:56:07,698
‫‫لقد فهمت إشاراتك

430
00:58:12,364 --> 00:58:16,160
‫‫تجولي في الشارع وإن لاحظت شيئاً...

431
00:58:16,202 --> 00:58:19,205
‫‫فانفخي في الصفارة, اتفقنا?

432
00:58:19,246 --> 00:58:21,248
‫‫هل أنت على ما )822(يرام?

433
00:58:35,387 --> 00:58:37,389
‫‫صرت على ما )822(يرام الآن

434
01:00:40,929 --> 01:00:43,182
‫‫كانت أسوأ نسخة سمعتها
‫‫من أوبرا (ريغولوتو)

435
01:00:43,223 --> 01:00:46,101
‫‫- لم تمنحهم فرصة وانصرفت مسرعاً
‫‫- لم أستطع التحمل

436
01:00:46,143 --> 01:00:48,854
‫‫- كما كان المغني فظيعاً
‫‫- الأزياء كانت جميلة

437
01:00:48,896 --> 01:00:50,731
‫‫أطبقي فمك

438
01:00:54,651 --> 01:00:56,820
‫‫هل تركت هذا الباب مفتوحاً
‫‫عندما خرجنا?

439
01:00:56,862 --> 01:00:58,822
‫‫- كلا
‫‫- لا تلمسي شيئاً

440
01:00:58,864 --> 01:01:00,866
‫‫أعتقد أن أحدهم اقتحم المنزل

441
01:01:07,122 --> 01:01:10,459
‫‫(كوبر), أنا (بروك), أحدهم
‫‫اقتحم منزلي وسرق الشرائط

442
01:01:10,501 --> 01:01:12,127
‫‫فلتأت بسرعة

443
01:01:14,505 --> 01:01:16,006
‫‫سأبحث في الخارج

444
01:01:50,332 --> 01:01:55,212
‫‫فلنب)922(ق هنا وندع (كوبر) أو أياً من
‫‫أتباعك الآخرين يتولى الأمر

445
01:01:55,254 --> 01:01:58,090
‫‫- حسناً, لكن توخي الحذر
‫‫- سأذهب لتفحص المجوهرات

446
01:01:58,132 --> 01:02:00,134
‫‫سأرى إن كان شيء آخر قد سرق

447
01:02:20,154 --> 01:02:21,655
‫‫ما هذا?

448
01:02:21,989 --> 01:02:24,491
‫‫سأقتل (كوبر) إن أفسد الأمر هذه المرة

449
01:02:43,093 --> 01:02:44,553
‫‫تباً!

450
01:03:26,011 --> 01:03:30,891
‫‫- لم يلمس أكوابنا الكريستالية
‫‫- لم تكن أكوابك الثمينة ما يبغيه

451
01:03:30,933 --> 01:03:34,394
‫‫بل أتى من أجل أشرطتي

452
01:04:10,639 --> 01:04:14,268
‫‫مرحباً, النجدة? ساعدوني

453
01:04:14,309 --> 01:04:16,144
‫‫أنا صماء

454
01:04:18,564 --> 01:04:21,775
‫‫أحدهم يطاردني, فلتأتوا بسرعة

455
01:04:22,276 --> 01:04:25,654
‫‫- لقد اتصلت بشرطة النجدة
‫‫- أنا عند خزان الماء, هل تسمعونني?

456
01:04:26,071 --> 01:04:29,825
‫‫خزان الماء, ساعدوني, أرسلوا
‫‫من ينجدني بسرعة

457
01:04:30,826 --> 01:04:35,122
‫‫لقد اتصلت بخط النجدة الساخن,
‫‫كل الخطوط مشغولة حالياً

458
01:04:35,163 --> 01:04:37,082
‫‫الرجاء الانتظار

459
01:04:39,251 --> 01:04:42,671
‫‫لقد اتصلت بخط النجدة الساخن

460
01:04:43,422 --> 01:04:45,799
‫‫هنا خط النجدة الساخن,
‫‫هل يمكنني مساعدتك?

461
01:04:46,592 --> 01:04:50,178
‫‫خط النجدة الساخن,
‫‫هل يوجد أحد على الخط?

462
01:05:19,416 --> 01:05:21,251
‫‫هل أنت بخير?

463
01:05:23,879 --> 01:05:25,756
‫‫هل أنت بخير?

464
01:05:28,300 --> 01:05:31,511
‫‫- لا يمكننا العودة إلى شقتي
‫‫- لماذا?

465
01:05:31,553 --> 01:05:34,056
‫‫أعرف أين يمكننا أن نذهب

466
01:06:02,209 --> 01:06:04,753
‫‫إن بدأت في إلقاء الكثير من
‫‫الأسئلة فاطلبي منها التوقف

467
01:06:07,381 --> 01:06:09,508
‫‫- مرحباً يا أمي
‫‫- أنا أذكر من أنت

468
01:06:09,549 --> 01:06:12,135
‫‫لا توبخيني فكلما اتصلت
‫‫بك لا أجدك في المنزل

469
01:06:14,513 --> 01:06:17,891
‫‫- هذه (جيليان)
‫‫- مرحباً, ناديني بـ(فلو)

470
01:06:17,933 --> 01:06:19,393
‫‫مرحباً

471
01:06:19,434 --> 01:06:22,104
‫‫لا تستخدمي النشاء,
‫‫هل لديك قهوة?

472
01:06:24,231 --> 01:06:25,899
‫‫مرحباً بك

473
01:06:26,233 --> 01:06:29,277
‫‫والآن, دعيني أخبرك
‫‫بكل شيء عن (بنجامين)

474
01:06:34,032 --> 01:06:35,826
‫‫هذا شيء مثير

475
01:06:36,660 --> 01:06:38,912
‫‫- لا يوجد صوت
‫‫- لا توجد مشكلة

476
01:06:44,376 --> 01:06:46,002
‫‫الغداء?

477
01:06:55,220 --> 01:06:56,805
‫‫ماذا يقول?

478
01:06:57,556 --> 01:06:59,516
‫‫"(بروك)..."

479
01:06:59,558 --> 01:07:04,396
‫‫"سيصبح ثرياً من العملة
‫‫التي سرقتها له"

480
01:07:06,189 --> 01:07:08,233
‫‫وجدناها, هذا دليل ضده

481
01:07:08,275 --> 01:07:09,943
‫‫أجل

482
01:07:11,403 --> 01:07:14,865
‫‫لم أجد الرقم هنا, ربما أجده
‫‫في خانة المؤسسات الحكومية

483
01:07:15,407 --> 01:07:17,826
‫‫كيف لا تضع المباحث الفيدرالية
‫‫رقمها في الدليل?

484
01:07:19,327 --> 01:07:21,955
‫‫أخيراً عثرنا على بعض الأدلة وما إن
‫‫نعرض التسجيلات على المباحث...

485
01:07:21,997 --> 01:07:23,749
‫‫فسينتهي أمر (بروك)

486
01:07:25,208 --> 01:07:30,839
‫‫ما رأيك بأن نحتفل? فلنذهب إلى ذلك
‫‫الن)822(زل ونق)032(ض بضعة أيام هناك

487
01:07:30,881 --> 01:07:34,468
‫‫بحيرة كبيرة وجبال مرتفعة
‫‫وفرش ضخمة مريحة

488
01:07:35,552 --> 01:07:37,220
‫‫ما رأيك?

489
01:07:42,601 --> 01:07:44,311
‫‫حسناً, هنا

490
01:07:44,853 --> 01:07:47,355
‫‫هل ترى? راقب حركة الشفتين فحسب

491
01:07:49,983 --> 01:07:51,902
‫‫هل ترى?

492
01:07:55,989 --> 01:08:00,160
‫‫(بروك)...
‫‫إنه يذكر اسم (بروك)

493
01:08:01,286 --> 01:08:03,955
‫‫- ستقف شاحنة المباحث هنا
‫‫- حسناً

494
01:08:11,505 --> 01:08:14,424
‫‫مرحباً, أنا (بن كيندل)
‫‫وأنا مستعد لعقد صفقة معك

495
01:08:16,676 --> 01:08:19,554
‫‫- ع)722(م تتحدث?
‫‫- العملة المعدنية بحوزتي

496
01:08:21,014 --> 01:08:25,393
‫‫حسناً, إن كانت لديك معلومات عن
‫‫جريمة ما فعلينا الالتقاء وجهاً لوجه

497
01:08:25,435 --> 01:08:29,022
‫‫- حسناً, سأكون في المدرجات بالسباق
‫‫- حسناً, سأحضر إليك

498
01:08:30,565 --> 01:08:36,196
‫‫وها قد انطلقوا, إنه يوم مشمس جميل
‫‫في (بورتلاند) مناسب لماراثون الربيع

499
01:09:24,578 --> 01:09:27,539
‫‫تباً! لا أصدق هذا,
‫‫إنها تشارك في السباق

500
01:09:27,581 --> 01:09:30,876
‫‫ل)922(م لا? إنها تتدرب طيلة العام وتضع
‫‫لنفسها هدفاً محدداً, يعجبني هذا

501
01:09:35,839 --> 01:09:39,301
‫‫اذهب لمساعدة (كوبر) في الإمساك
‫‫بالفتاة, ولا تضايقا أية فتاة أخرى

502
01:10:11,708 --> 01:10:14,794
‫‫- انطلق
‫‫- اثبت مكانك أيها الوغد

503
01:10:14,836 --> 01:10:16,713
‫‫أنت رهن الاعتقال

504
01:10:24,846 --> 01:10:28,433
‫‫ل)922(م لا نبحث عن مكان أكثر خصوصية?

505
01:10:29,559 --> 01:10:31,853
‫‫أف)722(ضل البقاء هنا إن لم يكن لديك مانع

506
01:10:31,895 --> 01:10:34,397
‫‫حسناً, اصعد فوق المقعد واستدر

507
01:10:40,528 --> 01:10:42,572
‫‫لا تتحرك, سأفتشك فحسب

508
01:10:45,784 --> 01:10:47,744
‫‫إنك نظيف, شكراً

509
01:10:49,329 --> 01:10:51,623
‫‫ماذا سأفعل بعملة معدنية نادرة?

510
01:10:51,665 --> 01:10:55,251
‫‫أنا لا أعرف أي مشترين للمسروقات
‫‫فأنا مجرد مدير لأحد المطاعم

511
01:10:55,293 --> 01:10:59,255
‫‫لحسن الحظ أنا أملك الكثير
‫‫من المعارف في هذا المجال

512
01:11:02,801 --> 01:11:04,886
‫‫(شاناهان) برفقتنا,
‫‫سنضعها في الشاحنة الآن

513
01:11:04,928 --> 01:11:07,764
‫‫ما زلنا نبحث عن (وايلي),
‫‫وقد تم اعتقال (كوبر)

514
01:11:16,564 --> 01:11:18,191
‫‫قل لي إذن...

515
01:11:22,404 --> 01:11:24,239
‫‫ث)722(بت الكاميرا رقم 2

516
01:11:24,739 --> 01:11:27,492
‫‫ق)722(ربوا صورة الكاميرا رقم 3,
‫‫لا يمكنني رؤية شفتيه

517
01:11:28,368 --> 01:11:29,911
‫‫ليست بحوزتي

518
01:11:36,876 --> 01:11:39,087
‫‫ماذا تعني بأنها ليست بحوزتك?

519
01:11:40,296 --> 01:11:44,426
‫‫خاطرت بكل شيء من أجل تلك العملة
‫‫المعدنية فلا ت)722(دع أنها ليست بحوزتك

520
01:12:02,360 --> 01:12:05,864
‫‫الضلع المكسور يمكن أن يسبب
‫‫ألماً فظيعاً يا بني

521
01:12:07,073 --> 01:12:09,701
‫‫بل يمكن أن يؤدي لثقب الرئة

522
01:12:10,076 --> 01:12:12,245
‫‫وقد شاهدت رجلاً يموت ذات
‫‫مرة بسبب ثقب في رئته

523
01:12:21,087 --> 01:12:24,090
‫‫كيف أضمن ألا ألقى مصير (ميكي)
‫‫إن أعطيتك العملة?

524
01:12:33,516 --> 01:12:39,647
‫‫اسمع أيها الوغد الحقير,
‫‫تلك العملة...

525
01:12:39,689 --> 01:12:42,108
‫‫هي مكافأة تقاعدي

526
01:12:42,150 --> 01:12:45,862
‫‫ولا أنوي مشاركة أحد
‫‫في مكسبي من بيعها

527
01:12:55,038 --> 01:12:57,290
‫‫قضي الأمر, لقد أوقع بنفسه

528
01:13:00,168 --> 01:13:02,170
‫‫فليستعد كل الموجودين في الميدان

529
01:13:03,338 --> 01:13:04,672
‫‫اهجموا

530
01:13:55,640 --> 01:13:58,184
‫‫أنا و(ميكي) كنا نأتي إلى هنا
‫‫كثيراً أثناء طفولتنا

531
01:14:00,061 --> 01:14:01,729
‫‫شكراً جزيلاً

532
01:14:05,984 --> 01:14:09,154
‫‫لا أصدق ناظري, إنه (بن كيندل)

533
01:14:09,195 --> 01:14:11,072
‫‫مرحباً يا سيدة (بايلي)

534
01:14:13,158 --> 01:14:16,870
‫‫- هذه (جيليان)
‫‫- أنا (مولي بايلي), مرحباً بك

535
01:14:16,911 --> 01:14:18,580
‫‫- تسرني مقابلتك
‫‫- شكراً

536
01:14:19,706 --> 01:14:22,750
‫‫- بوسعي حملها
‫‫- سأستفيد من حملها

537
01:14:22,792 --> 01:14:25,336
‫‫لن يكون في الن)822(زل أحد غيركما الليلة

538
01:14:29,340 --> 01:14:34,095
‫‫اليد اليسرى هنا واليمنى هناك,
‫‫ثم ضمي يديك واجذبي

539
01:14:34,137 --> 01:14:35,763
‫‫هكذا?

540
01:14:38,850 --> 01:14:41,352
‫‫فهمت

541
01:14:47,692 --> 01:14:49,068
‫‫أنا آسفة

542
01:14:51,154 --> 01:14:52,947
‫‫لقد أصيب رأسك

543
01:15:01,748 --> 01:15:04,292
‫‫كيف تقولين كلمة "ثديين"
‫‫بلغة الإشارة?

544
01:15:12,050 --> 01:15:14,344
‫‫ماذا عن "شبق"?

545
01:15:21,434 --> 01:15:23,061
‫‫رغبة

546
01:15:26,314 --> 01:15:27,815
‫‫رغبة

547
01:15:28,399 --> 01:15:30,276
‫‫إنها إشارة جميلة

548
01:15:30,985 --> 01:15:32,862
‫‫ماذا عن "هزة الجماع"?

549
01:15:45,166 --> 01:15:47,085
‫‫ماذا عن "الحب"?

550
01:15:56,803 --> 01:16:00,932
‫‫أنا أود أن...

551
01:16:03,184 --> 01:16:06,062
‫‫معك, مفهوم?

552
01:16:06,104 --> 01:16:07,855
‫‫لأنني...

553
01:16:10,984 --> 01:16:15,321
‫‫وأعتقد أننا كلينا يمكنه
‫‫الاستمتاع بالمزيد من...

554
01:16:18,741 --> 01:16:20,868
‫‫هل تعتقد أن بوسعك...

555
01:16:43,016 --> 01:16:47,687
‫‫النبيذ الأحمر والخبز الفرنسي والجبن

556
01:16:48,855 --> 01:16:50,690
‫‫هل تريدين شيئاً آخر?

557
01:16:52,859 --> 01:16:54,360
‫‫المثلجات

558
01:16:54,402 --> 01:16:56,404
‫‫- بنكهة الشوكولاتة?
‫‫- أجل

559
01:16:56,821 --> 01:16:59,615
‫‫إن أردت شيئاً فاتصلي بي
‫‫على جهاز الاستدعاء

560
01:17:01,242 --> 01:17:03,161
‫‫حسناً, استمتع بوقتك

561
01:17:03,202 --> 01:17:05,121
‫‫- وأنت أيضاً
‫‫- سأفعل

562
01:18:58,401 --> 01:19:01,863
‫‫سيدة (بايلي), هل أنت هنا?

563
01:19:38,649 --> 01:19:40,943
‫‫- هل لديك هاتف?
‫‫- أجل, في الخارج

564
01:19:40,985 --> 01:19:42,612
‫‫شكراً

565
01:19:57,376 --> 01:19:59,754
‫‫(بن), أرجو أن تكون أنت المتصل

566
01:20:01,464 --> 01:20:03,883
‫‫أعتقد أنني عثرت على العملة المعدنية

567
01:20:04,675 --> 01:20:06,719
‫‫لكن لا يمكنني العثور على
‫‫السيدة (بايلي)...

568
01:20:08,888 --> 01:20:10,348
‫‫مرحباً

569
01:23:57,074 --> 01:23:59,410
‫‫- العملة, (جيليان)
‫‫- "جهاز التخلص من النفايات"

570
01:23:59,452 --> 01:24:04,915
‫‫أعطني العملة...
‫‫تباً لك! أعطني العملة

571
01:26:09,665 --> 01:26:11,625
‫‫هلا تنظر إلى هذا

572
01:26:11,667 --> 01:26:14,044
‫‫هل يمكنني استخدام هاتفك?
‫‫إنها حالة طارئة

573
01:26:14,670 --> 01:26:17,673
‫‫- الدقيقة تكلف 40 سنتاً يا صاح
‫‫- إنها مكالمة مهمة جداً, سأسرع

574
01:26:28,809 --> 01:26:30,561
‫‫(جيليان)

575
01:29:13,682 --> 01:29:16,477
‫‫أصابني الصمم لقرابة الساعة...

576
01:29:16,894 --> 01:29:20,731
‫‫عندما اقتربت بشدة من سيارة (بن)
‫‫بعد أن قمت بتفجيرها

577
01:29:25,152 --> 01:29:32,117
‫‫لقد قرعت الفرصة بابي
‫‫وكان علي اقتناصها

578
01:29:33,368 --> 01:29:38,123
‫‫سألتني, "(ميكي), أترغب في كسب
‫‫مليون دولار من بيع العملة المعدنية?"

579
01:29:39,124 --> 01:29:43,587
‫‫فأجبتها, "بالطبع, أرغب في ذلك
‫‫لكنني أخشى أنه ليس بوسعي ذلك"

580
01:29:45,839 --> 01:29:47,591
‫‫وهذا بسببك أنت

581
01:31:36,074 --> 01:31:37,451
‫‫إنها لي

582
01:32:32,673 --> 01:32:36,343
‫‫صك (الإسكندر المقدوني) هذه
‫‫العملة ليقدمها كمكافأة...

583
01:32:36,385 --> 01:32:40,013
‫‫لمن يدله على طريق بحري يقطع (آسيا)

584
01:32:40,055 --> 01:32:43,809
‫‫إنها أثمن عملة في الوجود الآن

585
01:32:43,850 --> 01:32:49,856
‫‫كما أنها كانت محل عملية إنقاذ جريئة
‫‫من قبل مكتب المباحث الفيدرالية...

586
01:32:49,898 --> 01:32:54,278
‫‫عقب سرقتها من هذا الصندوق
‫‫الزجاجي منذ 3 أشهر

587
01:32:54,319 --> 01:32:59,866
‫‫ورغم أنه لم يتم القبض على السارق,
‫‫إلا أنه تم استعادة العملة سليمة

588
01:32:59,908 --> 01:33:04,955
‫‫وقد قام المتحف بعدها بتركيب نظام
‫‫حماية متطور تكلف مائتي ألف دولار...

589
01:33:04,997 --> 01:33:07,708
‫‫لمنع أية محاولات لسرقتها مستقبلاً

590
01:33:08,333 --> 01:33:11,837
‫‫هلا ننتقل إلى القاعة التالية
‫‫لمشاهدة تمثال (فراي)

591
01:33:11,878 --> 01:33:13,463
‫‫تفضلوا من هنا

