﻿1
00:00:13,147 --> 00:00:16,326
.هناك هذا الطفل

2
00:00:17,068 --> 00:00:20,985
.لم يعتقد أنه يستطيع أن يقطعها

3
00:00:21,009 --> 00:00:24,666
حسبت أنه كان مجرد
.غضب كالمعتاد

4
00:00:25,501 --> 00:00:29,086
آخذته تحت جناحي

5
00:00:30,207 --> 00:00:33,464
لقد كان محقا في أن يخاف

6
00:00:41,383 --> 00:00:45,416
بيرل هاربور هو
.أعظم فشل استخباراتي

7
00:00:45,440 --> 00:00:47,218
في التاريخ الأمريكي

8
00:00:47,242 --> 00:00:50,476
لا يمكن أن يحدث هذا مرة أخرى

9
00:00:53,237 --> 00:00:56,064
أريد أن أصحح الأمر

10
00:00:56,182 --> 00:00:59,900
على الأقل بعض الأولاد
ما زالوا يريدون القتال

11
00:01:01,992 --> 00:01:03,746
اليابانيون يخططون لشيء أكبر

12
00:01:03,770 --> 00:01:05,539
إذاً ما هو الهدف؟

13
00:01:05,563 --> 00:01:07,770
نعتقد أنه منتصف الطريق

14
00:01:07,794 --> 00:01:09,833
واشنطن لا توافق

15
00:01:09,857 --> 00:01:12,576
واشنطن مخطئة

16
00:01:13,675 --> 00:01:15,738
إذا خسرنا

17
00:01:15,762 --> 00:01:19,038
.سيحتل اليابانيون الساحل الغربي

18
00:01:19,167 --> 00:01:23,238
،سياتل، سان فرانسيسكو
لوس أنجلوس

19
00:01:23,262 --> 00:01:25,713
ستحترق

20
00:01:27,968 --> 00:01:30,341
حصلنا على الأمر بالهجوم

21
00:01:30,365 --> 00:01:31,999
نحتاج أن نسدد إليهم
لكمة شديدة

22
00:01:31,999 --> 00:01:35,965
حتى يعرفوا شعور
من يتلقى الضربات

23
00:01:39,655 --> 00:01:41,893
نحن نتحدث عن بضع عشرات
من الطائرات

24
00:01:41,893 --> 00:01:45,307
.ضد كل الأسطول الياباني

25
00:01:45,957 --> 00:01:48,278
هذه ليست معركة عادلة

26
00:01:51,382 --> 00:01:54,730
لا أعرف كيف أقود هؤلاء الرجال

27
00:01:56,319 --> 00:01:59,286
سوف يتابعونك في أي مكان

28
00:01:59,310 --> 00:02:05,360
،إذا كنت تعرف أنت تجندت
.بينما الناس يعتمدون عليك

29
00:02:08,705 --> 00:02:11,659
ستكون قادرًا على مواجهة
أي شيء

30
00:02:11,683 --> 00:02:19,683
ترجمة
facebook/Top 10 Movies

