1
00:01:48,576 --> 00:01:51,743
.الهدف يتحرك

2
00:02:09,196 --> 00:02:11,497
الهدف في الطابق الثالث، عند الممر
.الجنوبيّ

3
00:02:24,445 --> 00:02:26,879
!الهدف يتحرك! الطابق الثالث
.الممر الشمالي

4
00:02:31,619 --> 00:02:33,785
!لقد نزلّ للتو للطابق الثاني

5
00:02:33,787 --> 00:02:36,922
فلتتجمع كل الفرق
!وتتحرك

6
00:03:02,349 --> 00:03:03,782
."هذه مروحية "آير وان

7
00:03:03,784 --> 00:03:05,350
.ما زلنا لا نرى الهدف

8
00:03:31,545 --> 00:03:33,445
!جميع الفرق تقدموا

9
00:03:33,447 --> 00:03:34,813
!تحركوا، تحركوا

10
00:03:34,815 --> 00:03:36,815
لا تدعوه يصل إلى نقطة
!الإستخراج

11
00:03:40,854 --> 00:03:42,588
!تحرك، تحرك -
!تقدموا، تقدموا -

12
00:03:42,590 --> 00:03:45,357
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

13
00:03:51,332 --> 00:03:53,498
!اللعنة

14
00:03:53,500 --> 00:03:55,968
.لقد تم تأمين التدريب

15
00:03:55,970 --> 00:03:57,736
.في قلبي اللعين

16
00:03:57,738 --> 00:04:01,306
.آير وان"، يمكنك الهبوط"

17
00:04:04,578 --> 00:04:05,644
.لقد تمكنت منيّ

18
00:04:05,646 --> 00:04:06,812
لذا، ما رأيك؟

19
00:04:06,814 --> 00:04:09,414
.أعتقد أنني ميت

20
00:04:09,416 --> 00:04:13,986
مايك)، في هذه الدورة)
.لا احد يصل لهذا الحد

21
00:04:13,988 --> 00:04:15,354
.لا تخبرني بهذا الهراء

22
00:04:17,291 --> 00:04:19,491
.شكرًا على السماح لي بإستخدام هذا -
.أجل، لا مشكلة -

23
00:04:19,493 --> 00:04:21,893
لذا، أين وجدت هذا المكان
بحق الجحيم؟

24
00:04:21,895 --> 00:04:24,529
خلال الحرب الباردة، أعتادوا
.أن يصنعوا صواريخ جوّالة

25
00:04:24,531 --> 00:04:27,332
لقد أشتريتها مقابل لا شيء
.(من العم (سام

26
00:04:27,334 --> 00:04:30,602
وحولتها من مكان لا قيمة له
."إلى "ديزني لاند

27
00:04:30,604 --> 00:04:33,705
أنت يمكنك التخطيط لأي سيناريو هنا
.وتجربته

28
00:04:33,707 --> 00:04:35,474
.أي سيناريو

29
00:04:35,476 --> 00:04:36,975
.أجل، يا له من مكان رائع

30
00:04:37,544 --> 00:04:38,810
!أنت

31
00:04:38,812 --> 00:04:40,545
ما هذا بحق اللعنة يا أحمق؟ -
.حسبك، حسبك -

32
00:04:40,547 --> 00:04:42,414
.لقد ركلني على السلالم

33
00:04:42,416 --> 00:04:44,449
.حسنًا، لا تقف على السلالم

34
00:04:44,451 --> 00:04:45,851
هل تحاول إستفزازي؟

35
00:04:45,853 --> 00:04:47,319
إذا لم تتدرب كأن الأمر
،حقيقي

36
00:04:47,321 --> 00:04:48,954
.فأنت ستموت كذلك

37
00:04:48,956 --> 00:04:50,856
.(على مهلك يا (برونو

38
00:04:50,858 --> 00:04:51,990
.نحن جميعًا أصدقاء هنا

39
00:04:56,563 --> 00:04:57,663
.يبدو كرجل لطيف

40
00:04:57,665 --> 00:04:59,331
.أجل

41
00:04:59,333 --> 00:05:02,367
لذا، لقد خرجت وأشتريت
،منزلًا

42
00:05:02,369 --> 00:05:04,603
وانت أشتريت بلدة صغيرة
."في "فيرجينيا

43
00:05:04,605 --> 00:05:07,839
حسنًا، كما قلت
.المظاهر خداعّة

44
00:05:09,610 --> 00:05:12,444
بعدما قامت وزارة الدفاغ
بإلغاء عقودات الجميع

45
00:05:12,446 --> 00:05:13,945
،"بعدما حدث في "بلاك واتر

46
00:05:13,947 --> 00:05:16,048
.هذا شلّ أعمالي

47
00:05:16,050 --> 00:05:19,618
كل ما يمكنني أن أحافظ عليه
.هي عقود التدريبات

48
00:05:20,921 --> 00:05:24,356
(هناك حديث أن (ديفيد جنتري
...يتقاعد

49
00:05:24,358 --> 00:05:26,825
.وأنت المشرح لأخذ مكانه

50
00:05:27,895 --> 00:05:30,395
،مدير هيئة الخدمة السرية

51
00:05:30,397 --> 00:05:33,031
.وأنا من أعتقد أنك أفتقدت ليّ

52
00:05:33,033 --> 00:05:39,938
حسنًا، إذا ما كان يمكنني الحصول على عقد
،لقواتك الخاصة للتدرب هنا

53
00:05:39,940 --> 00:05:41,773
.فهذا سيحسن من حالتي كثيرًا

54
00:05:41,775 --> 00:05:45,377
.أنظر، دعني أرى ما أستطيع فعله

55
00:05:45,379 --> 00:05:49,614
حسنًا؟ أنا سأخبر (جينتري) أو
.ايًا كان المدرب الجديد

56
00:05:49,616 --> 00:05:50,982
.هذا كل ما أطلبه

57
00:05:50,984 --> 00:05:52,951
.حسنًا، يا صاح -
.(شكرًا (مايك -

58
00:05:55,923 --> 00:05:59,958
متى ستكون في العاصمة؟ -
حسنًا، متى تحتاجني أن اكون هناك؟ -

59
00:05:59,960 --> 00:06:02,561
أنا أقول فقط، أنه سيكون من اللطيف
.أن تأتي لزيارتيّ

60
00:06:02,563 --> 00:06:03,995
.وتقابل العائلة

61
00:06:03,997 --> 00:06:06,498
نأكل بعض اللحم، ونجلس في الخلف
.ونتحدث بالأكاذيب

62
00:06:06,500 --> 00:06:09,434
.بالطبع، أود هذا
.فقط أخبرني متى

63
00:06:09,436 --> 00:06:10,569
.أراكِ لاحقًا يا صاحبي

64
00:06:57,017 --> 00:06:58,150
ليا)؟)

65
00:07:11,765 --> 00:07:14,065
.مرحبًا، عزيزتي -
كيف التدريب؟ -

66
00:07:14,067 --> 00:07:15,901
.رائع

67
00:07:15,903 --> 00:07:18,170
صديقي (وايد) لديه شيء
.جيد حقًا

68
00:07:19,706 --> 00:07:21,173
أنا منزعج أنني تاخرت
.(على (لين

69
00:07:21,175 --> 00:07:23,475
كم عدد القصص التي
قرأتيها لها اليوم؟

70
00:07:23,477 --> 00:07:24,776
.القصص الأربعة المعتادة

71
00:07:26,113 --> 00:07:27,479
هل ستستحم؟

72
00:07:27,481 --> 00:07:28,914
.لا

73
00:07:28,916 --> 00:07:30,715
.لا، أنا غسلت الملاءات للتو
...أنا

74
00:07:30,717 --> 00:07:33,151
.رائحتك مثل البارود

75
00:07:33,153 --> 00:07:34,686
.أجل، أنا أعلم أنكِ تحبينها

76
00:07:37,224 --> 00:07:39,024
."التمريض الحديث"

77
00:07:39,026 --> 00:07:43,228
هل تفكرين بالعودة إلى العمل مبكرًا؟

78
00:07:43,230 --> 00:07:44,629
.أنا أفكر بهذا

79
00:07:44,631 --> 00:07:47,632
لكن يبدو أنها تقوم بشيء عظيم
،كل يوم

80
00:07:47,634 --> 00:07:49,000
.وأنا لا أريد أن أفوتّ هذا

81
00:07:50,838 --> 00:07:53,104
قريبًا، أنت ستكون متواجد هنا كثيرًا، صحيح؟

82
00:07:56,076 --> 00:07:58,143
أجل، هو لم يتخذ قرارًا بعد
.عزيزتيّ

83
00:07:58,145 --> 00:07:59,744
،لو أردت مني هذا

84
00:07:59,746 --> 00:08:01,680
،"فأنا سأذهب إلى "البيت الأبيض

85
00:08:01,682 --> 00:08:03,114
.وسأوضح لهم الأمر

86
00:08:03,116 --> 00:08:06,084
.أجل
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

87
00:08:06,086 --> 00:08:07,686
.يمكنني أن أكون مقنعة جدًا

88
00:08:07,688 --> 00:08:09,521
.ثقي بي، أنا أعلم

89
00:08:09,523 --> 00:08:12,557
ليا)، نحن لدينا حياة جيدة)
.بالفعل

90
00:08:12,559 --> 00:08:15,260
لذا، أنا أٌقول فقط، أنه أنا لا يجب
.أن أقلق بشأن الأمر

91
00:08:21,001 --> 00:08:24,102
لذا، بعد آخر إرتجاج
متى

92
00:08:24,104 --> 00:08:27,272
بدأ الصداع والدوار الخفيف؟

93
00:08:27,274 --> 00:08:28,874
.على الفور تقريبًا

94
00:08:28,876 --> 00:08:31,810
وأنت قلت ان الإرتجاج كان من حادث
سيارة؟

95
00:08:33,614 --> 00:08:34,813
.أجل

96
00:08:34,815 --> 00:08:37,015
متى بدأ الإرق؟

97
00:08:37,017 --> 00:08:39,651
حسنًا، لقد كنت أعاني من القليل
.منه دائمًا

98
00:08:39,653 --> 00:08:41,953
هذا بسبب الوظيفة
.كما أظن

99
00:08:41,955 --> 00:08:44,022
في ماذا تعمل؟

100
00:08:44,024 --> 00:08:45,590
.مبيعات الكمبيوتر

101
00:08:46,760 --> 00:08:48,593
.أجل، أنا أسافر كثيرًا

102
00:08:49,930 --> 00:08:54,766
سيد (جيمسون)، عليك أن تكون أكثر
.حذرًا

103
00:08:54,768 --> 00:08:59,938
أنا أرى ضغطًا شديدًا
على عدة مناطق على رقبتك

104
00:08:59,940 --> 00:09:02,541
.وإحتمالة تلف الحبل الشوكي

105
00:09:02,543 --> 00:09:05,010
أنت كالكارثة التي على وشك
.أن تقع

106
00:09:11,084 --> 00:09:12,651
.باثفايندر"، يتحرك"

107
00:09:21,628 --> 00:09:24,296
فقط عدة مرات أخرى، وسأنتهي
.من هذا السيرك

108
00:09:24,298 --> 00:09:26,798
.أنت تعلم، أنك ستفتقد هذا سيديّ

109
00:09:26,800 --> 00:09:28,266
.انت ليس لديك حياة

110
00:09:28,268 --> 00:09:32,070
من يقول هذا الرجل
.الذي قد يأخذ مكاني

111
00:09:32,072 --> 00:09:34,339
سيدي الرئيس؟ سيدي الرئيس؟ -
.(هيلين) -

112
00:09:34,341 --> 00:09:38,276
سيدي الرئيس، أنت وعدت بأنك ستقوم بتعديل قانون
"الإذن باستخدام القوة العسكرية ضد الإرهابيين"

113
00:09:38,278 --> 00:09:40,745
،بطلب موافقة الكونغرس

114
00:09:40,747 --> 00:09:44,015
قبل أن تدخل القوات الأمريكية
.في أي صراعات أخرى

115
00:09:44,017 --> 00:09:46,585
هل هذه ما زالت نيتك؟ -
.أجل -

116
00:09:46,587 --> 00:09:50,188
لقد أصبحنا راضيين عن الحروب
.في هذه البلاد

117
00:09:50,190 --> 00:09:54,693
أنا أنوي أن أغير هذا، وجعله خيارنا
.الأخير والأكثر وضوحًا

118
00:09:54,695 --> 00:09:56,094
.(أجل، (ستيف

119
00:09:56,096 --> 00:09:58,330
"سيدي الرئيس، مع إستمرار "روسيا

120
00:09:58,332 --> 00:10:01,299
بتمديد جيشها على أبعد
،من حدودها

121
00:10:01,301 --> 00:10:05,670
ما هي إستراتيجيتك لمنع إعادة تشكيل
الإتحاد السوفيتي؟

122
00:10:05,672 --> 00:10:08,607
حسنًا، أنت ستعرف ما موقفي من هذه المسألة
."في قمة "مجموعة العشرين

123
00:10:08,609 --> 00:10:11,643
هناك شائعات في البيت الأبيض
عن أن سياستك الخارجية الجديدة

124
00:10:11,645 --> 00:10:14,613
سوف توسع استخدام
المقاولين من القطاع الخاص

125
00:10:14,615 --> 00:10:17,983
،للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية
.التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم

126
00:10:17,985 --> 00:10:19,784
هل هذا الأمر حقيقي؟

127
00:10:21,254 --> 00:10:24,055
.هذا كل شيء اليوم يا سادة
.شكرًا لكم جميعًا

128
00:10:24,057 --> 00:10:26,291
!سيدي الرئيس -
!سيدس الرئيس -

129
00:10:26,293 --> 00:10:29,194
أقسم أن هذه الحوائط بها
،تسريبات

130
00:10:29,196 --> 00:10:31,763
.أكثر من غواصة بابها مفتوح

131
00:10:32,899 --> 00:10:34,099
.لم يكن أنا

132
00:10:34,868 --> 00:10:36,001
هل أنت متأكد؟

133
00:10:37,938 --> 00:10:40,238
.أنا متأكد -
.حسنًا -

134
00:10:40,240 --> 00:10:44,643
الذي سرب معلومات خاطئة للصحافة
.مجددًا

135
00:10:44,645 --> 00:10:46,077
.(شكرًا لك (سام

136
00:10:46,079 --> 00:10:51,049
اعتقدت أنني أوضحت موقفي
حول شركات المقاولات الخاصة

137
00:10:51,051 --> 00:10:52,350
.خلال الإنتخابات

138
00:10:53,654 --> 00:10:57,722
لقد مللت، سئمت ومللت

139
00:10:57,724 --> 00:11:00,025
من الناس الذين يستفيدون
.من مهمتنا

140
00:11:00,027 --> 00:11:02,427
اللعنة، نصف هؤلاء الرجال ليسوا
.أمريكيون حتى

141
00:11:02,429 --> 00:11:07,298
مقاتلتك للمال، ليست مثل مقاتلتك
.للعلم

142
00:11:07,300 --> 00:11:10,435
.الآن، يكفي تسريبات
من المسؤول عنها؟

143
00:11:13,907 --> 00:11:15,707
لا أحد يتحدث؟

144
00:11:16,410 --> 00:11:17,742
.بالطبع لا

145
00:11:18,912 --> 00:11:20,679
.حسنًا، دعوني أكون واضحًا

146
00:11:20,681 --> 00:11:22,147
ليس من خطأ قواتنا

147
00:11:22,149 --> 00:11:24,082
.أنهم ليسوا بأعداد كبيرة بالخارج

148
00:11:25,819 --> 00:11:27,252
.هذا خطأنا

149
00:11:27,254 --> 00:11:30,188
لقد أستمر الوضع الراهن
.لفترة طويلة

150
00:11:30,190 --> 00:11:31,956
لقد حان الوقت لطريقة
.جديدة

151
00:11:31,958 --> 00:11:36,127
حسنًا، أنا لم أقم بهذا
.منذ فترة

152
00:11:36,129 --> 00:11:37,762
.يا إلهي -
.لقد نسيت بشأن هذا -

153
00:11:37,764 --> 00:11:39,397
ماذا تفعل؟

154
00:11:39,399 --> 00:11:41,099
أما زلت تقوم بهذا؟ -
.ها نحن ذا -

155
00:11:41,101 --> 00:11:42,934
.يجب ان تري هذا عزيزتيّ
.هذا مضحك جدًا

156
00:11:42,936 --> 00:11:44,469
حسنًا، أنا لم أكن لاعب بطاقات
،جيد

157
00:11:44,471 --> 00:11:46,404
لذا كان يجب أن أجد طريقة
.لإضاعة الوقت

158
00:11:46,406 --> 00:11:49,140
مايك) قال، أنك نشأت في "إنجلترا"؟) -
.أجل، بالفعل -

159
00:11:49,142 --> 00:11:51,743
.أجل، والدي كان مغتربًا
...أنا

160
00:11:51,745 --> 00:11:53,912
.لم أشعر أنني أنتمي لأي مكان

161
00:11:53,914 --> 00:11:56,081
،لكن بعد أن أنتقلت للولايات بعد المدرسة
.لقد أنضممت للجيش

162
00:11:56,083 --> 00:11:58,016
ولكم من الوقت كنتوا معًا؟

163
00:11:58,018 --> 00:12:00,251
لقد ألتحقت بـ"ثيرد بات" بعدك
.مباشرة

164
00:12:00,253 --> 00:12:02,120
هذا يجعلها ثلاث أو أربع سنوات؟ -
.هذا يبدو صحيحًا -

165
00:12:02,122 --> 00:12:04,255
مايك) لا يخبرني بقصص عن الجيش)
.أبدًا

166
00:12:04,257 --> 00:12:05,757
.حسنًا، معظمنا لا يفعل هذا

167
00:12:06,993 --> 00:12:08,293
.أعتقد أن هذه طريقتنا

168
00:12:08,295 --> 00:12:12,731
...ولكن إذا ما أردتِ سماع قصة -
.لا -

169
00:12:12,733 --> 00:12:14,466
.أجل
.لا، هي لا تريد سماع قصة -

170
00:12:14,468 --> 00:12:17,368
أيًا كان ما ستقوله، إنه غير
.لائق بالطبع

171
00:12:17,370 --> 00:12:19,137
.حسنًا -
.رياه -

172
00:12:19,139 --> 00:12:22,140
حسنًا، طهاة الجيش ليسوا طهاة
.جيدين حقًا

173
00:12:22,142 --> 00:12:24,175
لذا أعتدنا الذهاب لذلك المطعم

174
00:12:24,177 --> 00:12:27,145
الذي كان يعد أفضل دجاج مقلي
.على الإطلاق

175
00:12:27,147 --> 00:12:28,980
.وكنا نأكل سلة كاملة منهم

176
00:12:28,982 --> 00:12:33,818
والطباخ، لقد كان رجل عجوز
.(رائع يُسمى (مو

177
00:12:33,820 --> 00:12:35,954
.(مو) -
.مو) كان يجب عليه السير للعمل) -

178
00:12:35,956 --> 00:12:39,257
خمسة أميال ليصل للعمل، وخمسة أميال
.ليعود، سواء كان الجو ممطرًا أو مشمسًا

179
00:12:39,259 --> 00:12:43,394
"وأنتِ يمكنك قلي بيضة على رصيف "جورجيا
.خلال الصيف

180
00:12:43,396 --> 00:12:47,298
لذا، (مايك) ذهب لكل رجل في وحدة الجيش
ومعه حقيبة

181
00:12:47,300 --> 00:12:49,968
وطلب منهم أن يتبرعوا بالمال هناك
.أو أي شيء آخر

182
00:12:49,970 --> 00:12:53,238
.الآن، زوجك قد يكون عنيدًا جدًا

183
00:12:53,240 --> 00:12:55,140
.أجل، أنا أعلم بهذا

184
00:12:55,142 --> 00:12:57,208
لذا، (مايك) لم يستسلم

185
00:12:57,210 --> 00:13:00,145
.حتى أفرغ كل واحد منهم محفظته

186
00:13:01,148 --> 00:13:02,981
وأتعرفين ماذا فعل والدك؟

187
00:13:02,983 --> 00:13:07,418
لقد أشترى لـ(مو) سيارة حتى لا يضطر
.للمشي للعمل بعد الآن

188
00:13:07,420 --> 00:13:11,790
إن (مايك) هو أحد أكثر الرجال عندًا
.الذي قابلتهم في حياتي

189
00:13:11,792 --> 00:13:16,027
هو لم يكن سيخيب آمال (مو) العجوز
.أبدًا

190
00:13:17,364 --> 00:13:19,130
.هاكِ
.ها أنتِ ذا عزيزتيّ

191
00:13:19,132 --> 00:13:20,899
.هذا لكِ
.قولي شكرًا لك

192
00:13:24,504 --> 00:13:25,570
.هاك

193
00:13:25,572 --> 00:13:27,005
،أشرب هذا، رجاءًا

194
00:13:27,007 --> 00:13:28,206
.وأصمت

195
00:13:28,208 --> 00:13:31,476
هل أعتقدت أبدًا أننا سنعيش
حتى نتجاوز الثلاثين؟

196
00:13:31,478 --> 00:13:34,512
لا، ليس حينها
.على أي حال

197
00:13:34,514 --> 00:13:35,980
.اللعنة، أنا أفتقد ذلك

198
00:13:35,982 --> 00:13:38,917
...التدخين، والمزاح مع الرفاق

199
00:13:38,919 --> 00:13:41,019
.الأدرينالين، القتال

200
00:13:44,591 --> 00:13:46,558
هل أنت بخير؟

201
00:13:47,994 --> 00:13:49,127
.أجل

202
00:13:51,097 --> 00:13:52,230
أأنت متأكد؟

203
00:13:53,567 --> 00:13:55,366
هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟

204
00:13:57,537 --> 00:14:00,572
لا أعتقد أنني سأقبل بوظيفة المدير
.الذين سيعرضوها

205
00:14:00,574 --> 00:14:03,441
أنا لست مستعدًا للجلوس
.على مكتب بعد

206
00:14:03,443 --> 00:14:05,877
لقد رأيت هذا في عينيك
.لحظة ما ذكرت الأمر

207
00:14:05,879 --> 00:14:07,912
اللعنة، أنا لم أكن سأقبل بها
.أيضًا

208
00:14:10,517 --> 00:14:12,283
.نحن أسود

209
00:14:12,285 --> 00:14:15,386
.وهذا لن يتغير أبدًا

210
00:14:18,925 --> 00:14:20,124
...سأخبرك بأمر ما

211
00:14:20,126 --> 00:14:24,262
أنا سأتحدث عنك بشكل جيد
.عندما يختاروا مدير جديد

212
00:14:24,264 --> 00:14:25,864
.فقط إذا ما كنت مرتاحًا لهذا

213
00:14:27,601 --> 00:14:28,933
.(نخب (مو

214
00:14:29,336 --> 00:14:30,468
.(نخب (مو

215
00:15:08,008 --> 00:15:09,540
المحللون قلقون

216
00:15:09,542 --> 00:15:11,042
...أن تزايد القوات الروسية

217
00:15:11,044 --> 00:15:12,510
.أعتقدت أنه يمكنك أكل أربعة فقط

218
00:15:12,512 --> 00:15:14,946
.شكرًا لكِ
.أنا أريد البعض

219
00:15:16,383 --> 00:15:18,149
.لقد أعددّت الإفطار
أتريد البعض؟

220
00:15:18,151 --> 00:15:20,618
.لا، عزيزتيّ، يجب ان أذهب
.سأكل في المكتب

221
00:15:20,620 --> 00:15:22,086
.مرحبًا

222
00:15:23,423 --> 00:15:25,390
.مرحبًا

223
00:15:25,392 --> 00:15:26,491
.ما زلت أستطيع إضحاكك

224
00:15:26,493 --> 00:15:31,329
تبدو متعبًا، أعلم أنك لم تنم الليلة الماضية
...و

225
00:15:31,331 --> 00:15:34,165
.عزيزتي، أنا بخير

226
00:15:34,167 --> 00:15:35,600
هل يمكننا التحدث عن هذا
لخمس دقائق؟

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,368
.يجب أن أذهب -
.أنت لست متأخرًا -

228
00:15:37,370 --> 00:15:40,939
سأراكِ خلال بضعة أيام، حسنًا؟

229
00:15:40,941 --> 00:15:42,340
.سنتحدث عن هذا عندما تعود

230
00:15:42,342 --> 00:15:44,309
.سنتحدث عن هذا عندما أعود

231
00:15:44,311 --> 00:15:45,443
.أعدك

232
00:15:53,520 --> 00:15:55,019
.(حسنًا، (ليني

233
00:15:55,021 --> 00:15:58,022
.هل يمكنك قول وداعًا -
.(وداعًا (ليني -

234
00:15:58,024 --> 00:15:59,624
!جيد

235
00:16:03,229 --> 00:16:05,530
.الفرقة الأولى، جاهزة

236
00:16:05,532 --> 00:16:07,131
.المكان خالي

237
00:16:07,133 --> 00:16:08,433
.باثفايندر" يمر"

238
00:16:13,039 --> 00:16:15,406
يجب على جميع الوحدات مراقبة
."باثفايندر"

239
00:16:17,143 --> 00:16:19,544
.أذهبوا إلى المحيط وتأكدوا أن المكان خالي

240
00:16:19,546 --> 00:16:22,680
.أجل، يا رجل -
.أنا سأتناول الكثير من البيرة الليلة -

241
00:16:22,682 --> 00:16:24,749
.بداءًا من اليوم، أنت ستشتري كل شيء

242
00:16:24,751 --> 00:16:27,285
.مركز القيادة، المحيط الداخلي خالي تمامًا

243
00:16:27,287 --> 00:16:30,021
إلى مركز القيادة، المحيط الخارجي
والمنتصف

244
00:16:30,023 --> 00:16:31,689
.والداخلي، كلهم خاليون

245
00:16:32,359 --> 00:16:33,725
.عُلم هذا

246
00:16:37,564 --> 00:16:39,397
لا بد أنك تحب الصيد حقًا
.يا سيديّ

247
00:16:39,399 --> 00:16:41,666
.الجو بارد للغاية هنا

248
00:16:41,668 --> 00:16:43,001
.آسف

249
00:16:44,170 --> 00:16:47,138
سأفعل أي شيء للخروج
.من العاصمة لفترة

250
00:16:50,010 --> 00:16:52,443
أنا لا أعرف فقط بمن أثق
.بعد الآن

251
00:16:54,481 --> 00:16:55,546
.على أي حال

252
00:16:55,548 --> 00:16:57,281
فكرة من كانت

253
00:16:57,283 --> 00:16:59,450
لكي ترشح نفسك لمنصب
،المدير

254
00:16:59,452 --> 00:17:00,685
هل كانت فكرتك أو فكرة (ليا)؟

255
00:17:00,687 --> 00:17:02,687
.فكرتي سيديّ

256
00:17:03,790 --> 00:17:05,123
.لأجلها

257
00:17:06,526 --> 00:17:07,658
.ولأجلي أيضًا

258
00:17:07,660 --> 00:17:13,097
...لقد كانت
.لأجلي أيضًا

259
00:17:13,099 --> 00:17:14,632
لا أعتقد أنني رأيتك متوتر
.هكذا من قبل

260
00:17:17,804 --> 00:17:20,171
أنظر، سيدي
...إذا لم أكن

261
00:17:20,173 --> 00:17:23,608
أعتقد أنها فكرة رائعة أن تتولى
.(الأمر يا (مايك

262
00:17:24,677 --> 00:17:26,377
...لذا

263
00:17:26,379 --> 00:17:28,746
.أنا سأختارك كمدير

264
00:17:30,550 --> 00:17:32,083
.تهانينا

265
00:17:34,721 --> 00:17:36,821
سأبذل قصارى جهدي
.سيديّ

266
00:17:36,823 --> 00:17:39,257
.شكرًا لك

267
00:17:39,259 --> 00:17:41,459
.هذا ما أخشى منه

268
00:17:41,461 --> 00:17:44,562
وما هذا سيدي؟ -
.تلك النظرة في عينيك -

269
00:17:44,564 --> 00:17:46,764
كما لو أنني أعطيتك
.حكم إعدام للتو

270
00:17:50,537 --> 00:17:54,772
لو كان الأمر لي سيديّ، فكنت سأعمل بالميدان
.طوال الوقت حتى أموت

271
00:17:54,774 --> 00:17:56,774
.لكن هذا ليس واقعيًا

272
00:17:59,446 --> 00:18:00,745
.تمهل بضعة أيام

273
00:18:00,747 --> 00:18:05,116
أذهب وتحدث إلى (ليا)، ومن ثم
سنتحدث نحن، حسنًا؟

274
00:18:05,118 --> 00:18:07,118
.أجل، سيدي -
.جيد -

275
00:18:12,759 --> 00:18:14,192
.أنت
!أنت

276
00:18:14,694 --> 00:18:16,160
هل انت بخير؟

277
00:18:17,430 --> 00:18:19,397
.أنا فقط بحاجة لبعض الترطيب

278
00:18:19,399 --> 00:18:20,798
لمّ لا تحضر شخص ما ليحل محلك؟

279
00:18:20,800 --> 00:18:22,834
.لا، سيدي
.أنا بخير

280
00:18:22,836 --> 00:18:26,170
...(مايك)
.أنا بخير

281
00:18:26,172 --> 00:18:29,474
.أذهب
.أنت تخيف السمك

282
00:18:31,377 --> 00:18:32,643
.الجو بارد للغاية على أي حال

283
00:18:32,645 --> 00:18:35,446
.أذهب، أيها المتحاذق

284
00:18:35,448 --> 00:18:36,747
.(ميرف)، هذا (بانينغ)

285
00:18:37,884 --> 00:18:39,817
هل يمكنك أن تأتي لإحضاري؟

286
00:18:39,819 --> 00:18:41,452
.حسنًا، أنا في طريقي

287
00:19:09,415 --> 00:19:10,715
.بانينغ) في طريقه)

288
00:19:10,717 --> 00:19:13,351
...هيا

289
00:19:48,855 --> 00:19:52,290
ما هذا؟
هل هذه خفافيش؟

290
00:20:12,812 --> 00:20:14,478
!طائرات مسيرة
!إنها طائرات مسيرة

291
00:20:14,480 --> 00:20:15,947
...(مورف) -
.تعال معي سيديّ -

292
00:20:15,949 --> 00:20:17,615
.أبقه تحت الغطاء الباليستي

293
00:20:17,617 --> 00:20:18,749
.وأبقيه هناك
.أنا في طريقي

294
00:20:26,359 --> 00:20:28,459
.فريق "دلتا"، تدخلوا، تدخلوا

295
00:20:39,973 --> 00:20:42,974
.لا تتحرك. لا تتحرك
.هم يتعقبونا بطريقة ما

296
00:20:42,976 --> 00:20:45,843
.(فقط أبقى عندك، وأحميه يا (مورف

297
00:20:45,845 --> 00:20:47,311
.أنا قادم إليك

298
00:21:02,262 --> 00:21:04,295
!عد للوراء -
!أقضي عليهم -

299
00:21:09,969 --> 00:21:11,836
.فريق "برافو" سقط
..."فريق "برافو

300
00:21:11,838 --> 00:21:12,937
!إنهم صغيرين جدًا

301
00:21:16,576 --> 00:21:17,875
."فريق الدعم، أذهبوا إلى "باثفايندر

302
00:21:27,320 --> 00:21:28,719
!اطلقوا النيران
!أطلقوا النيران

303
00:21:30,356 --> 00:21:32,757
.أطلقوا النار على اولئك الملاعين -
!إنهم كثيرين جدًا -

304
00:22:01,954 --> 00:22:03,554
!أنبطحوا

305
00:22:23,609 --> 00:22:24,709
!اللعنة

306
00:22:26,579 --> 00:22:27,878
.يا إلهي

307
00:22:33,886 --> 00:22:37,121
.(هم قادمون نحوك يا (مورف
.إنزله في الماء

308
00:22:37,123 --> 00:22:38,556
.الغطاء الصلب لا يكفي

309
00:22:38,558 --> 00:22:39,824
ماذا عنك؟ -
!أذهب -

310
00:22:57,377 --> 00:22:58,709
سيدي، سأعتني بك

311
00:23:01,981 --> 00:23:04,515
.حسنًا سيدي، نحن سنغطس
.أغطس للعمق

312
00:23:13,459 --> 00:23:15,593
نحن نتلقى تقارير مقلقة

313
00:23:15,595 --> 00:23:17,828
أنه كان هناك محاولة إغتيال
.للرئيس

314
00:23:17,830 --> 00:23:20,765
نحن نتلقى تقارير عن غارة
.طائرة مسيرة

315
00:23:20,767 --> 00:23:22,600
تم إستدعاء الدعم لكي يخرجوا
.الرئيس

316
00:23:26,572 --> 00:23:28,839
."الفا 17" هذا "هوك 5"

317
00:23:28,841 --> 00:23:31,776
نحن نقترب من "سانت ماثيوز" مع
.الرئيس

318
00:23:32,612 --> 00:23:33,811
.واحد وخمسون على 90

319
00:23:45,124 --> 00:23:47,725
،ليس لدينا الكثير من التفاصيل

320
00:23:47,727 --> 00:23:50,761
(لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل

321
00:23:50,763 --> 00:23:53,864
كان هناك محاولة إغتيال على حياته

322
00:23:53,866 --> 00:23:55,766
.وهو في رحلة صيد اليوم

323
00:23:55,768 --> 00:23:58,135
نتوقع أن نتلقى المزيد
.من التفاصيل قريبًا

324
00:23:58,137 --> 00:24:00,171
...بماذا في ذلك عدد القتلى الكبير -
هيا -

325
00:24:00,173 --> 00:24:02,206
.من فريق الحماية

326
00:24:24,897 --> 00:24:26,697
سيديّ الرئيس، هل يمكنك سماعي؟

327
00:24:31,804 --> 00:24:33,170
.عميل (بانينغ)، أبقى معي

328
00:24:37,176 --> 00:24:38,576
هل كل شيء آمن؟

329
00:24:40,580 --> 00:24:42,079
حسنًا، أريد الرئيس
،"في الجناح "بي

330
00:24:42,081 --> 00:24:44,014
وأريد (بانينغ) هنا
.في في العنبر

331
00:25:03,169 --> 00:25:05,836
.(جونسون)
.أنت ستأتي معيّ، هيا

332
00:25:07,573 --> 00:25:11,642
بيترسون)، تأكد من أن فريق إنقاذ الرهائن)
قام بتأمين تلك البحيرة، حسنًا؟

333
00:25:11,644 --> 00:25:12,743
.أجل

334
00:25:15,915 --> 00:25:18,015
،سيدي نائب الرئيس
.من هذا الطريق

335
00:25:28,561 --> 00:25:29,894
كيف حاله؟

336
00:25:29,896 --> 00:25:31,729
حسنًا، لقد كان في غيبوبة بالفعل

337
00:25:31,731 --> 00:25:33,731
.عندما وصل إلى هنا

338
00:25:33,733 --> 00:25:35,633
قيل لنا انه كان هناك إنفجارات
،شديدة

339
00:25:35,635 --> 00:25:37,801
لكن نحن لا نرى أي علامات

340
00:25:37,803 --> 00:25:40,070
،على تورم أو تلف في الدماغ

341
00:25:40,072 --> 00:25:41,805
.وهذا خبر عظيم

342
00:25:41,807 --> 00:25:44,041
.الآن، هذه لعبة أنتظار

343
00:25:47,547 --> 00:25:49,046
والتفاصيل الأمنية؟

344
00:25:49,048 --> 00:25:51,081
.لقد نجا واحد فقط يا سيديّ

345
00:25:52,585 --> 00:25:56,120
.(مايك بانينغ)
.الباقيون ماتوا هناك

346
00:26:01,060 --> 00:26:03,060
وما هي حالة (بانينغ)؟

347
00:26:03,062 --> 00:26:05,029
لقد كان فاقدًا للوعي أيضًا
.عندما وصل

348
00:26:05,031 --> 00:26:07,131
لكنه يظهر بالفعل علامات
.على الإستجابة

349
00:26:07,133 --> 00:26:12,102
نتوقع أن يكون واعيًا قريب
.وسنجري المزيد من الفحوصات

350
00:26:13,072 --> 00:26:14,204
.عندما تكون مستعدًا سيديّ

351
00:26:15,341 --> 00:26:17,041
.يجب أن أراك بالخارج

352
00:26:30,656 --> 00:26:31,755
.سيدي

353
00:26:31,757 --> 00:26:35,926
هذه القاضية (سبير) من
."المقاطعة الشرقية في "بنسلفانيا

354
00:26:35,928 --> 00:26:38,262
هي ستتلو عليك القسم
.لتكون رئيس بالنيابة

355
00:26:42,268 --> 00:26:45,769
.حسنًا، لنأمل فقط أن هذا إجراء شكلي

356
00:26:45,771 --> 00:26:48,839
سيدي نائب الرئيس، ضع يدك
...على الكتاب المقدس

357
00:26:48,841 --> 00:26:53,310
.وأرفع يدك اليمنى، وكرر ورائي

358
00:26:53,312 --> 00:26:57,715
"...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم"

359
00:26:57,717 --> 00:27:03,020
...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم

360
00:27:03,022 --> 00:27:05,656
أنني سأنفذ بأمانة مهام"

361
00:27:05,658 --> 00:27:08,258
"...مكتب رئيس الولايات المتحدة

362
00:27:08,260 --> 00:27:11,095
أنني سأنفذ بأمانة مهام

363
00:27:11,097 --> 00:27:13,831
...مكتب رئيس الولايات المتحدة

364
00:27:13,833 --> 00:27:16,734
"...وسأبذل قصارى جهدي"

365
00:27:16,736 --> 00:27:19,970
...وسأبذل قصارى جهدي

366
00:27:19,972 --> 00:27:24,708
للحفاظ، والدفاع وحماية"
".دستور الولايات المتحدة

367
00:27:27,113 --> 00:27:32,883
للحفاظ، والدفاع وحماية
.دستور الولايات المتحدة

368
00:27:32,885 --> 00:27:35,986
."و"ليساعدني الرب -
.وليساعدني الرب -

369
00:27:40,026 --> 00:27:41,125
.(راميريز)

370
00:27:43,229 --> 00:27:44,395
.حسنًا، تمهل، تمهل

371
00:27:44,397 --> 00:27:46,030
لقد وجدت الشرطة شاحنة

372
00:27:46,032 --> 00:27:47,798
على بعد ميل، مليئة بالعتاد
.الإلكتروني

373
00:27:47,800 --> 00:27:48,999
يبدو أنه نظام قواذف من نوع
.ما

374
00:27:49,001 --> 00:27:50,134
أخبرهم أن لا يلمسوا أي شيء

375
00:27:50,136 --> 00:27:51,702
.حتى نصل إلى هناك

376
00:27:51,704 --> 00:27:53,303
حسنًا، أمنوا
.المنقطة

377
00:27:53,305 --> 00:27:54,838
.حسنًا، لنعمل

378
00:28:10,189 --> 00:28:12,189
.أذهبوا هناك رجاءًا
.سنتفقد كل إثنين منكم

379
00:28:12,191 --> 00:28:13,824
.ليتقدم إثنين
.هيا

380
00:28:17,997 --> 00:28:20,130
.ديفيد) الحمدلله)
هل هو بخير؟

381
00:28:20,132 --> 00:28:21,832
.هو في وحدة العناية المركزة

382
00:28:21,834 --> 00:28:24,802
لكن أنا آسف، هذا كل ما يمكنني ان أخبرك
.به الآن

383
00:28:24,804 --> 00:28:27,905
.هيا -
.(ماذا؟ أخبرني ماذا حدث لزوجي يا (ديفيد -

384
00:28:27,907 --> 00:28:30,307
ليا)، أنتِ يجب أن تأتي معي)
حسنًا؟

385
00:28:30,309 --> 00:28:34,244
هيا، سأحضر لكِ غرفة
.(ترتاحي فيها أنتِ و(لين

386
00:28:59,105 --> 00:29:00,471
لماذا أنا مُصفد؟

387
00:29:02,041 --> 00:29:05,075
(أنا العميل الخاص (هيلين تومسون
.من المباحث الفيدرالية

388
00:29:05,077 --> 00:29:08,178
هل يمكنك أن تخبرنيّ بإسمك؟
وفي ماذا تعمل؟

389
00:29:09,415 --> 00:29:12,382
أسمي (مايك بانينغ)، أعمل
.بالخدمة السرية

390
00:29:12,384 --> 00:29:14,184
أين انا؟

391
00:29:15,454 --> 00:29:17,020
لماذا يتم تأميني؟

392
00:29:18,157 --> 00:29:20,057
."أنت في مستشفى "سانت ماثيوز

393
00:29:20,059 --> 00:29:21,892
هل تتذكر كيف وصلت لهنا؟

394
00:29:21,894 --> 00:29:24,995
.فقط أخبريني ماذا يحدث بحق اللعنة

395
00:29:24,997 --> 00:29:27,765
ما آخر شيء تتذكره؟

396
00:29:27,767 --> 00:29:31,335
مايك)، من المهم جدًا أن تخبرني)
.بآخر شيء تتذكره

397
00:29:38,043 --> 00:29:39,143
.(مورف)

398
00:29:40,946 --> 00:29:42,112
.الرئيس

399
00:29:42,114 --> 00:29:45,215
أين الرئيس؟
أين هو؟ هل هو بخير؟

400
00:29:47,887 --> 00:29:50,888
الرئيس (ترامبل) في غيبوبة، وفريقك
.بأكمله ميت

401
00:29:53,959 --> 00:29:55,159
.إلا أنت

402
00:29:56,262 --> 00:29:58,095
.أخبرني كيف حدث هذا

403
00:29:59,865 --> 00:30:02,566
ماذا حدث في البحيرة؟ -
.يجب أن أرى الرئيس -

404
00:30:03,569 --> 00:30:05,269
.يجب ان أرى الرئيس الآن

405
00:30:05,271 --> 00:30:08,572
.هذا لن يحدث -
.لقد كنت جالسة هنا لساعات -

406
00:30:08,574 --> 00:30:11,809
.ولا أحد يخبرني ماذا يجري
...وزوجي في العناية المركزة

407
00:30:11,811 --> 00:30:13,076
.ليا)، أنا أعلم أن هذا محبط لكِ)

408
00:30:13,078 --> 00:30:15,012
أريد وجود إبنتي هنا
.رجاءصا

409
00:30:15,014 --> 00:30:16,547
أعتقد أنه من الإفضل ان نترك (لين) تنام، حسنًا؟

410
00:30:16,549 --> 00:30:18,081
.أنا أريد أن أرى زوجي

411
00:30:18,083 --> 00:30:19,416
.أنا أعمل على هذا لأجلك

412
00:30:19,418 --> 00:30:21,118
...لكن أولًا

413
00:30:21,120 --> 00:30:24,888
هل كنتِ تعلمين عن العشرة ملايين دولار
التي من حساب خارجي؟

414
00:30:25,858 --> 00:30:28,058
.(حساب (مايك -
عشرة ملايين ماذا؟ -

415
00:30:28,060 --> 00:30:32,029
ربما يمكنك شرح لماذا وجدت حمضك النووي
.في الشاحنة

416
00:30:33,132 --> 00:30:35,032
.خلايا جلد وشعر

417
00:30:35,034 --> 00:30:37,267
هناك على ضوابط الإطلاق
.تمامًا

418
00:30:37,269 --> 00:30:38,502
ماذا؟

419
00:30:38,504 --> 00:30:40,504
أو بقايا من نفس المتفجرات

420
00:30:40,506 --> 00:30:42,873
التي تم إستخدامها، في المرآب الخاص
.بك

421
00:30:42,875 --> 00:30:47,211
مايك)، أخبرني بشأن الملف المشفر)
."الذي وجدناه على "الدارك ويب

422
00:30:47,213 --> 00:30:48,412
مجلد مُشفر؟

423
00:30:48,414 --> 00:30:49,980
،المجلد المشفر

424
00:30:49,982 --> 00:30:51,849
الذي يحتوي على خرائط سرية

425
00:30:51,851 --> 00:30:55,285
وخط سير فرقة الخدمة السرية
.في البحيرة

426
00:30:55,287 --> 00:30:58,188
.(أنت فقط كان لديك هذا يا (مايك
كيف حصل هذا الأمر؟

427
00:30:59,425 --> 00:31:01,625
هل كنتِ تعلمين بشأن مشاكل (مايك) مع
مسكنات الألم؟

428
00:31:01,627 --> 00:31:07,197
هل تعلمين أنه ذهب لرؤية أربعة أطباء
،مختلفين خلال ستة أشهر

429
00:31:07,199 --> 00:31:09,233
ودفع لكل واحد منهم نقدًا؟

430
00:31:09,235 --> 00:31:11,068
هل كنتِ تعلمين بشأن هذه المشاكل؟

431
00:31:11,070 --> 00:31:15,939
ضوابط الإطلاق تم ضبطها على الوضع التلقائي
.ليتم إطلاقها خلال رحلة الرئيس

432
00:31:15,941 --> 00:31:19,109
برنامج إستهداف الوجه الموجود في ضوابط الإطلاق
،كان يستهدف الرئيس

433
00:31:19,111 --> 00:31:22,279
.وكل عضو في فريقك، إلا أنت

434
00:31:22,281 --> 00:31:24,481
أنت خططت هذا بشكل جيد
يا (مايك)، أليس كذلك؟

435
00:31:24,483 --> 00:31:27,050
ألا ترين أنه يتم الإيقاع بيّ؟

436
00:31:27,052 --> 00:31:28,619
لا، لا أرى هذا
.(يا عميل (بانينغ

437
00:31:28,621 --> 00:31:32,155
هو مرشح ليكون مدير الخدمة
.السرية

438
00:31:32,157 --> 00:31:35,292
(بالضبط، ولهذا السبب أعتقد أن (مايك
رأى المحتوم بالنسبة له

439
00:31:35,294 --> 00:31:37,594
وكان يبحث عن مبلغ كبير
.لكم يا رفاق

440
00:31:37,596 --> 00:31:41,665
.(الآن، هذا هو الأمر يا (ليا
.هذا يعني أنه هناك شخص ما دفع له للقيام بهذا

441
00:31:41,667 --> 00:31:47,037
إذا ما أستطعتِ مساعدتي في العثور على ذلك
.(الشخص، فهذا سيساعد قضية (مايك

442
00:31:50,910 --> 00:31:52,276
.تبًا لكِ يا سيدة

443
00:31:52,278 --> 00:31:54,244
.لا يمكنك خداعي

444
00:31:55,514 --> 00:31:57,581
.زوجي رجل طيب

445
00:31:57,583 --> 00:31:59,583
أنت متهم بمحاولة قتل

446
00:31:59,585 --> 00:32:01,585
،رئيس الولايات المتحدة

447
00:32:01,587 --> 00:32:05,455
.والقتل العمد لفريقك بأكمله

448
00:32:05,457 --> 00:32:07,524
.لا، لا، لا
.مهلًا، مهلًا

449
00:32:07,526 --> 00:32:10,093
.تحدثِ مع الرئيس
.سيخبرك بالحقيقة

450
00:32:10,095 --> 00:32:12,362
.هناك شخص أخر وراء هذا
.لم يكن أنا

451
00:32:12,364 --> 00:32:15,499
نحن سننقلك إلى مكان محمي
لتوجيه الإتهام لك

452
00:32:15,501 --> 00:32:17,267
.بمجرد ان يتم إخراجك بواسطة الأطباء

453
00:32:18,270 --> 00:32:20,370
ما خطبك بحق اللعنة؟

454
00:32:37,523 --> 00:32:41,024
(الملاك الحارس الخاص بالرئيس (ترامبل
.قد سقط اليوم

455
00:32:41,026 --> 00:32:43,727
العميل الخاص (مايك بانينغ) تم
...القبض عليه

456
00:32:43,729 --> 00:32:46,630
(الكشف عن خيانة فريق الرئيس (ترامبل
.له

457
00:32:46,632 --> 00:32:49,032
بانينغ)، الذي كان من المزعوم)
أنه مرشح

458
00:32:49,034 --> 00:32:52,369
،ليكون مدير الخدمة السرية القادم
...كان المخطط

459
00:32:52,371 --> 00:32:54,404
...(تم القبض على (مايك بانينغ

460
00:32:54,406 --> 00:32:56,273
عميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟

461
00:32:56,275 --> 00:32:58,342
...محاولة إغتيال

462
00:32:58,344 --> 00:32:59,643
...(عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ

463
00:32:59,645 --> 00:33:01,278
!(سيد (بانينغ
!(سيد (بانينغ

464
00:33:01,280 --> 00:33:03,380
هل هناك أي حقيقة في هذه الإدعاءات؟

465
00:33:03,382 --> 00:33:05,148
ويبدو أن هناك الكثير
.من التفاصيل لن نصل إليها

466
00:33:30,576 --> 00:33:34,044
سيدة (بانينغ)، لماذا قام زوجك
بهذا؟

467
00:33:34,046 --> 00:33:36,446
سيدة (بانينغ)، هل يمكننا الحصول
على تصريح؟

468
00:33:36,448 --> 00:33:39,349
هل يمكننا الحصول على تصريح؟
ما الذي تعرفينه؟

469
00:33:41,520 --> 00:33:42,586
.(تومسون)

470
00:33:43,355 --> 00:33:45,088
.لقد وصلت للمنزل للتو

471
00:33:45,090 --> 00:33:47,357
.ضع سيارة بالخارج

472
00:33:47,359 --> 00:33:49,159
.هي ليست مشتركة في هذا

473
00:33:49,161 --> 00:33:50,460
سيتم مراقبة الهواتف، لهذا هذا

474
00:33:50,462 --> 00:33:51,528
.(سيضيق الخناق على (بانينغ

475
00:34:01,707 --> 00:34:04,074
!أنت -
.أستيقظ بحق اللعنة -

476
00:34:04,076 --> 00:34:06,710
.أنت لن تنام مجددًا أيها اللعين

477
00:34:06,712 --> 00:34:09,746
.أتركه وشأنه يا رجل
.أنت لا تعرف إذا ما كان فعلها

478
00:34:09,748 --> 00:34:11,648
.تبًا لك

479
00:34:11,650 --> 00:34:14,618
.ترامبل) قد بدأ بتغيير الأمور للتو)

480
00:34:40,112 --> 00:34:42,079
لقد ولجت إلى لوحات التحكم
.الثلاثة

481
00:34:42,081 --> 00:34:45,182
سأقوم بتعطيلهم
.خلال ثلاثة، أثنين، واحد

482
00:34:48,220 --> 00:34:49,453
...ماذا

483
00:34:52,724 --> 00:34:54,291
.هذا الشيء خرب للتو

484
00:35:03,569 --> 00:35:06,436
.اللعنة، أنظر
.حتى الشاحنات التي معنا

485
00:35:08,307 --> 00:35:09,673
.هذا ليس جيدًا يا رجل

486
00:35:13,245 --> 00:35:14,311
.بلغ عن الأمر

487
00:35:14,313 --> 00:35:16,313
كيف؟
...إن المذياع

488
00:35:17,449 --> 00:35:18,548
!سحقًا

489
00:35:32,764 --> 00:35:34,364
ماذا نفعل؟
ماذا نفعل؟

490
00:35:35,234 --> 00:35:36,833
!أنت
!أنت

491
00:35:38,537 --> 00:35:39,636
!اللعنة

492
00:35:47,212 --> 00:35:48,445
.لا، لا
.أنتظر

493
00:35:49,148 --> 00:35:50,280
!تحرك

494
00:36:10,769 --> 00:36:12,669
.اخرج من الشاحنة

495
00:36:12,671 --> 00:36:16,540
!أخرج من هناك! أخرج
!تحرك! تحرك

496
00:36:16,542 --> 00:36:17,807
!تحرك

497
00:36:17,809 --> 00:36:19,809
!تحرك
!تحرك

498
00:36:22,414 --> 00:36:24,548
!هيا
!تحرك

499
00:36:25,517 --> 00:36:27,817
.أدخل هنا
!أدخل

500
00:36:44,937 --> 00:36:46,503
.نحن على بُعد ثلاثة دقائق

501
00:36:47,706 --> 00:36:48,939
.نحن مستعدون

502
00:36:57,583 --> 00:36:59,482
من أنتم يا رفاق
على أي حال؟

503
00:37:03,555 --> 00:37:05,388
!توقف -
!أمسكه! أمسكه -

504
00:37:12,764 --> 00:37:13,863
!أبعده عني

505
00:37:13,865 --> 00:37:14,998
!أمسك به
!أمسك به

506
00:37:16,568 --> 00:37:18,301
!لقد حصل على سلاحي

507
00:37:23,775 --> 00:37:25,976
.سحقًا

508
00:39:02,407 --> 00:39:04,341
ما هذا بحق اللعنة يا أحمق؟

509
00:39:05,510 --> 00:39:07,711
لقد ركلني على السلالم
.للتو

510
00:39:12,017 --> 00:39:13,450
!بئسًا

511
00:39:29,901 --> 00:39:32,769
أخبرتك أنه يجب عليك التدرب
.كأن الأمر حقيقيّ

512
00:39:47,018 --> 00:39:49,786
...شاحنة النقل -
.رباه -

513
00:39:49,788 --> 00:39:53,456
لقد تم قطع القيود
.بواسطة القاطع

514
00:39:53,859 --> 00:39:54,924
.اللعنة

515
00:39:54,926 --> 00:39:57,060
...ها هم هنا

516
00:39:57,062 --> 00:40:00,630
هل ترون هذا؟ -
،ما زلتن أفهم ما حدث -

517
00:40:00,632 --> 00:40:03,800
.لكن (بانينغ) أختفى -
.سحقًا، سحقًا -

518
00:40:03,802 --> 00:40:05,168
.هذا لم يكن شيء عشوائيًا

519
00:40:05,170 --> 00:40:06,569
.لقد كان مُخطط له

520
00:40:08,840 --> 00:40:10,640
.حسنًا

521
00:40:10,642 --> 00:40:12,075
أستمروا بالبحث بشكل
.كبير

522
00:40:12,077 --> 00:40:14,077
وزيدوا الأمن ثلاثة أضعاف
في مناطق السفر

523
00:40:14,079 --> 00:40:15,545
.في المناطق المحيطة

524
00:40:15,547 --> 00:40:17,013
.بانينغ) من الخدمة السرية)

525
00:40:17,015 --> 00:40:19,149
.هو يعرف كيف نقوم بهذا
.هو يعرف كل حيلنا

526
00:40:19,151 --> 00:40:21,584
،أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة

527
00:40:21,586 --> 00:40:23,453
.ان تستخدم برنامج التعرف على الوجوه

528
00:40:23,455 --> 00:40:25,455
.أي شيء نراه، أريد متابعته

529
00:40:25,457 --> 00:40:27,190
وأنا لا أريد أن أسمع أي شيء بشان
،مذكرة إستدعاه في هذا الوقت

530
00:40:27,192 --> 00:40:28,558
.لأنني لا أهتم حقًا

531
00:40:28,560 --> 00:40:29,893
.سنتعامل مع هذا لاحقًا

532
00:40:29,895 --> 00:40:31,461
لقد وجدنا للتو سيارة مُحطمة

533
00:40:31,463 --> 00:40:32,962
.بجانب الكمين وهناك دم بداخلها

534
00:40:32,964 --> 00:40:34,497
.لقد تم نزع لوحة السيارة

535
00:40:34,499 --> 00:40:36,766
.(أريد أن أعرف إذا ما كان دم (بانينغ -
.اجل، سيدتيّ -

536
00:40:40,172 --> 00:40:41,471
.(تومسون)

537
00:40:44,943 --> 00:40:46,509
.أجل، سيدي
.شكرًا لك

538
00:40:46,511 --> 00:40:52,015
تتبعت إدارة البحث الجنائي أموال
."بانينغ) إلى بنك مملوك للدولة في "موسكو)

539
00:40:53,752 --> 00:40:54,851
ما رأيكم بهذا؟

540
00:41:03,962 --> 00:41:06,529
."هذا "رينيغيد 607

541
00:41:06,531 --> 00:41:09,933
فالكون 904"، هل وجدت (بانينغ) بعد؟"

542
00:41:10,836 --> 00:41:12,135
.لا، لكن نحن نقوم بهذا

543
00:41:12,137 --> 00:41:15,538
لقد اتفقنا على أن نبقي (بانينغ) حيًا
في البحيرة

544
00:41:15,540 --> 00:41:17,173
حتى يتمكن من أن يتلقى
.الإتهام

545
00:41:17,175 --> 00:41:18,842
ومن ثم قلت أنك ستجعل الأمر يبدو

546
00:41:18,844 --> 00:41:20,577
أن فريقه انقذه

547
00:41:20,579 --> 00:41:21,978
.وأختفى مع عشرة ملايين

548
00:41:24,583 --> 00:41:26,015
.والآن أنظر

549
00:41:26,017 --> 00:41:27,917
.أنت سمحت له بالهرب

550
00:41:27,919 --> 00:41:29,786
.وهو يمكن أن يفضحنا

551
00:41:29,788 --> 00:41:33,857
ما زال هناك ما يكفي من الأدلة لإتهام
.مايك) أنه المخطط للأمر كله)

552
00:41:35,594 --> 00:41:38,228
لقد تعرفت المباحث الفيدرالية عن
،الأدلة التي زرعانها

553
00:41:38,230 --> 00:41:40,763
.بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة

554
00:41:40,765 --> 00:41:44,767
.وبينما نحن نتحدث، هم يربطونه بالأموال الآن

555
00:41:44,769 --> 00:41:48,137
لذا، دعنا لا نبدأ بالذعر
.ونقوم بشيء أحمق

556
00:41:48,139 --> 00:41:50,240
أحمق؟
أنا بدأت أعتقد

557
00:41:50,242 --> 00:41:51,908
أن رابطك الشخصي به

558
00:41:51,910 --> 00:41:54,544
.ليس مفيدًا، ولكنه عائق

559
00:41:54,546 --> 00:41:58,515
إذا ما أردت الإستفادة عليه، فأنت ستقضي عليه
.للأبد

560
00:41:58,517 --> 00:42:00,717
.وتصلي أن (ترامبل) لن يستيقظ أبدًا

561
00:42:00,719 --> 00:42:02,652
.أكبر أخطائك

562
00:42:26,011 --> 00:42:27,911
.هذا هاتف عمومي

563
00:42:27,913 --> 00:42:29,846
...لديكِ مكالمة من

564
00:42:29,848 --> 00:42:32,148
(مايك) -
.قولي أجل لقبول النفقات -

565
00:42:32,150 --> 00:42:34,651
أجل، أجل! (مايك)، هل هذا انت؟ -
(ليا) -

566
00:42:34,653 --> 00:42:36,853
هل انت بخير؟ -
.انا بخير -

567
00:42:38,323 --> 00:42:39,956
هل أنتِ بخير؟
كيف هي (لين)؟

568
00:42:42,027 --> 00:42:43,760
.هي بخير

569
00:42:44,696 --> 00:42:45,828
.هي هنا معيّ

570
00:42:47,098 --> 00:42:49,098
.لقد تلقينا تهديدات بالقتل

571
00:42:54,039 --> 00:42:56,306
هل رجال الشرطة بالخارج؟ -
.أجل -

572
00:42:56,308 --> 00:42:59,075
.والكثير من المراسلين -
.حسنًا، هذا شيء جيد -

573
00:42:59,077 --> 00:43:00,843
.سيراقبون المنزل على مدار اليوم

574
00:43:00,845 --> 00:43:03,112
لذا، تأكدي من أن تبقي بالداخل

575
00:43:03,114 --> 00:43:04,747
.وهذا سيبقيك بأمان

576
00:43:08,153 --> 00:43:09,752
هل تحدثوا معك؟

577
00:43:10,655 --> 00:43:11,754
.أجل

578
00:43:15,026 --> 00:43:17,026
لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟

579
00:43:20,131 --> 00:43:21,698
.عزيزتيّ، اردت هذا

580
00:43:21,700 --> 00:43:24,701
لكن أنا لا أستطيع تفسير الأمر لكِ
...الآن، فقط

581
00:43:24,703 --> 00:43:26,970
.يجب عليكِ الوثوق بيّ

582
00:43:31,776 --> 00:43:33,343
أين أنت؟
هل أنت في السجن؟

583
00:43:35,714 --> 00:43:37,880
انظري، أنا لست الوحيد
.على الخط

584
00:43:37,882 --> 00:43:41,684
يا رفاق، أنا اعلم أنه لديكم
.عمل لتقوموا به

585
00:43:41,686 --> 00:43:42,885
.وأنا أيضًا

586
00:43:42,887 --> 00:43:44,387
وأنا لن أتوقف

587
00:43:44,389 --> 00:43:46,055
.حتى أثبت من قام بهذا

588
00:43:46,057 --> 00:43:49,092
أنا فقط أريدك هنا، بالمنزل
.معيّ

589
00:43:52,030 --> 00:43:53,129
.أنا أيضًا

590
00:43:55,934 --> 00:43:57,133
.سنتجاوز هذا يا عزيزتي

591
00:43:58,236 --> 00:43:59,402
هل تسمعيني؟

592
00:43:59,971 --> 00:44:01,204
.أجل

593
00:44:01,206 --> 00:44:02,739
.أجل، أسمعك

594
00:44:02,741 --> 00:44:05,942
.(هيا، يا (مايك
.هيا، هيا

595
00:44:05,944 --> 00:44:08,745
"ميليشيات "هاي ماونتن
.لا تتحرك

596
00:44:15,720 --> 00:44:17,053
مايك)، من هذا؟)

597
00:44:17,055 --> 00:44:19,389
.اغلق الهاتف الآن، يا سيد

598
00:44:20,291 --> 00:44:21,824
.أفعلها

599
00:44:22,727 --> 00:44:23,860
.الآن

600
00:44:25,230 --> 00:44:26,696
.يجب ان أذهب

601
00:44:26,698 --> 00:44:27,797
!أفعلها

602
00:44:29,134 --> 00:44:30,233
.أحبك

603
00:44:33,138 --> 00:44:34,737
.(مايك)

604
00:44:34,739 --> 00:44:35,972
.حصلنا عليه

605
00:44:35,974 --> 00:44:37,907
.إن الموقع في الطريق السريع 163

606
00:44:37,909 --> 00:44:40,276
أجعلوا كل وحدة محلية تذهب لهناك
.وحاوطوا المنطقة

607
00:44:40,278 --> 00:44:42,011
.أرني يديك
.أستدير

608
00:44:43,448 --> 00:44:45,014
.يا للهول

609
00:44:45,016 --> 00:44:47,417
هذا أكثر رجل مطلوب
.(في "أمريكا" يا (تيم

610
00:44:49,187 --> 00:44:51,988
أراهن أنه سيكون هناك مبلغ كبير
.عليك

611
00:44:51,990 --> 00:44:56,726
.تيم)، راقبه، وأنا سأبلغ عنه)
.إذا ما تحرك أطلق النار عليه

612
00:44:56,728 --> 00:45:00,163
.سحقًا، إذا ما رمش
.فأنا سأقضي عليه

613
00:45:04,769 --> 00:45:07,904
ماذا كنت تقول؟ -
.(أطلق النار عليه يا (تيم -

614
00:45:08,807 --> 00:45:09,972
!أطلق النار عليه

615
00:45:09,974 --> 00:45:13,076
.سحقًا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

616
00:45:13,078 --> 00:45:15,178
أنا لن أموت لأجل
.(هذا يا (بوبي

617
00:45:15,180 --> 00:45:18,314
.اللعنة -
.إن ميلشياتك تحتاج للمساعدة -

618
00:45:18,316 --> 00:45:21,250
.من الأفضل أن تلقي بهذا المسدس يا رجل

619
00:45:22,954 --> 00:45:24,220
.اللعنة

620
00:45:26,991 --> 00:45:28,458
مفاتحيك في الشاحنة؟

621
00:45:30,095 --> 00:45:31,327
ماذا؟

622
00:45:39,437 --> 00:45:41,037
!اللعنة عليك

623
00:46:17,809 --> 00:46:19,075
!اللعنة

624
00:46:28,553 --> 00:46:30,920
.المشتبه به في شاحنة

625
00:46:30,922 --> 00:46:32,989
.نحن نحتاج للدعم على الحال

626
00:46:34,993 --> 00:46:36,826
!أوقف الشاحنة

627
00:46:37,896 --> 00:46:38,995
!توقف

628
00:46:43,368 --> 00:46:44,801
!اوقف الشاحنة

629
00:46:52,243 --> 00:46:55,912
!سقط ضابط
!سقط ضابط

630
00:46:58,149 --> 00:46:59,248
!سحقًا

631
00:47:02,453 --> 00:47:03,853
!يا للهول

632
00:47:06,858 --> 00:47:10,293
."إنه يتوجه جنوبًا إلى "فيسيل
."يتوجه جنوبًا إلى "فيسيل

633
00:47:16,901 --> 00:47:18,935
.المشتبه به مسلح وخطير

634
00:47:18,937 --> 00:47:20,369
.تقدموا بحذر

635
00:47:24,876 --> 00:47:27,176
.هناك ثلاث وحدات تطارده
.نحتاج للدعم على الفور

636
00:47:29,047 --> 00:47:30,346
!هذا الرجل مجنون

637
00:47:35,453 --> 00:47:37,587
!اللعنة -
.نحن نراه -

638
00:47:37,589 --> 00:47:39,055
."هو يتجه جنوبًا نحو "فيسيل

639
00:47:45,530 --> 00:47:47,463
!يا للهول

640
00:47:59,911 --> 00:48:01,978
!تحرك
!تحرك

641
00:48:01,980 --> 00:48:03,946
.رباه -
!أبتعد عن الطريق -

642
00:48:03,948 --> 00:48:07,516
.تحرك! تحرك -
."هو في طريق خدمات يتجه غربًا في "فيسيل -

643
00:48:07,518 --> 00:48:09,886
...كونوا حذرين لأنه

644
00:48:25,103 --> 00:48:26,502
.الطائرة المروحية وصلت

645
00:48:35,446 --> 00:48:38,514
.هو يتجه إلى طريق بري

646
00:48:40,952 --> 00:48:43,452
.حسنًا، المروحية تتابعه
.شكرًا لكِ

647
00:48:52,664 --> 00:48:55,064
.على الطريق 33
.للتابعه الوحدات

648
00:49:04,042 --> 00:49:05,308
.سحقًا، لقد فقدته

649
00:49:43,348 --> 00:49:46,015
.لقد أصيب المشتبه بحادث
.اصيب المشتبه بحادث

650
00:49:46,017 --> 00:49:48,050
.على الطرريق 34

651
00:50:21,085 --> 00:50:22,651
!تحققوا من السيارة -
!أحضروا ضوء هنا -

652
00:50:22,653 --> 00:50:24,253
هل يراه أي أحد؟

653
00:50:58,523 --> 00:50:59,789
.سحقًا

654
00:50:59,791 --> 00:51:02,725
إذا لم تجده تلك الكلاب، فهو
.أختفى

655
00:51:02,727 --> 00:51:05,061
.اللعنة
.فقط احضر الجميع

656
00:51:05,063 --> 00:51:08,431
.لقد عادت نتائج فحص الدم -
حقًا؟ -

657
00:51:08,433 --> 00:51:11,534
.(لا يخص (بانينغ
.في الواقع، ليس هناك أي مطابقات بعد

658
00:51:13,438 --> 00:51:15,438
هل هناك أي نشاطات
على مجلده المشفر؟

659
00:51:15,440 --> 00:51:16,739
.لا شيء

660
00:51:17,775 --> 00:51:18,841
.تبًا

661
00:51:20,144 --> 00:51:21,210
!أنت
!أنت

662
00:51:21,212 --> 00:51:22,511
هل يمكنني التحدث معك؟
!أنت

663
00:51:22,513 --> 00:51:24,630
هل تريدين التحدث للناس اللطفاء من الصحافة؟

664
00:51:24,631 --> 00:51:26,748
!"أخبار 24"
هل يمكنني التحدث معك؟

665
00:51:26,751 --> 00:51:29,185
.لا -
لا؟ -

666
00:51:31,155 --> 00:51:32,621
ما مدى صحة هذه المعلومة

667
00:51:32,623 --> 00:51:34,156
أن (بانينغ) متواطؤ مع الروسيين؟

668
00:51:34,158 --> 00:51:35,591
.هذا أمر صعب يا سيديّ

669
00:51:35,593 --> 00:51:37,326
،الدليل يشير إلى هذا تمامًا

670
00:51:37,328 --> 00:51:39,662
لكن من الصعب ان هذا من فعل
،"موسكو"

671
00:51:39,664 --> 00:51:41,864
.أو مقرصن خارجي يريد أن يقوم بهذا

672
00:51:41,866 --> 00:51:43,365
مقرصن خارجي؟

673
00:51:43,367 --> 00:51:47,470
المقرصنين لا يدفعون عشرة ملايين
.للإغتيالات

674
00:51:47,472 --> 00:51:49,238
.لم يحدث من قبل، لا

675
00:51:49,240 --> 00:51:53,709
المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا
.طوال الوقت، إذا ما تصرفنا

676
00:51:53,711 --> 00:51:57,880
،ولكن إذا لم نفعل فإن موقفهم سيظل غامضًا
.وسنبدو ضعفاء

677
00:51:57,882 --> 00:51:59,482
.مثل عبثهم في الإنتخابات أيضًا

678
00:51:59,484 --> 00:52:02,251
أعتقد حقًا أنه يجب أن نتمهل
،بالأمر يا سيديّ

679
00:52:02,253 --> 00:52:03,719
.قبل أن يرتد هذا علينا

680
00:52:03,721 --> 00:52:05,788
رئيس الولايات المتحدة

681
00:52:05,790 --> 00:52:07,423
،في غيبوبة

682
00:52:07,425 --> 00:52:09,892
و18 من عملاء الخدمة السرية
.ميتون

683
00:52:09,894 --> 00:52:12,661
!لقد أرتد الأمر علينا بالفعل

684
00:52:29,714 --> 00:52:32,615
هناك مطاردة على مستوى الولاية
...لعميل الخدمة السرية

685
00:52:32,617 --> 00:52:34,850
مطاردة ضخمة لـ(بانينغ) بدأت
.بالفعل

686
00:52:34,852 --> 00:52:36,552
إن وجهه سيتم معرفته
.في كل مكان

687
00:52:36,554 --> 00:52:38,554
لذا لن يكون قادرًا على إٍستخدام وسائل
.النقل الجماعي

688
00:52:38,556 --> 00:52:41,924
في أي وقت أبلغت الشرطة
عن حادث التصادم؟

689
00:52:41,926 --> 00:52:43,893
.في الساعة الـ4:17 صباحًا

690
00:52:43,895 --> 00:52:47,663
هذا يجعله، على نطاق 200 ميل
من الحادث؟

691
00:52:47,665 --> 00:52:49,598
.تقريبًا -
.تقريبًا -

692
00:52:49,600 --> 00:52:51,367
.حسنًا، اسمعوا جميعًا

693
00:52:51,369 --> 00:52:53,602
مايك) يجب أن يجد مكان)
.ما ليختبأ به

694
00:52:53,604 --> 00:52:55,204
.أبحثوا في حياته

695
00:52:55,206 --> 00:52:58,240
أبحثوا عن أي شيء، وأي شخص
.قد يخبأه

696
00:52:58,242 --> 00:53:00,609
كل ساعة لا تجدون أي شيء فيها

697
00:53:00,611 --> 00:53:02,778
.هي ساعة أخرى تقربه منّا

698
00:54:22,960 --> 00:54:25,527
كيف وجدتني بحق اللعنة؟

699
00:54:25,529 --> 00:54:29,531
.أنا مدير الأمن الخاص بالرئيس
كيف وجدتك برأيك؟

700
00:54:30,968 --> 00:54:33,369
.أنت كنت هنا لآخر خمس سنوات

701
00:54:33,371 --> 00:54:35,271
.وفي "كارولينا الشمالية" قبل هذا

702
00:54:35,973 --> 00:54:37,740
.و"ألاسكا" قبل ذلك

703
00:54:40,011 --> 00:54:42,444
.كما ترى، هذا ما تفعله أنت

704
00:54:42,446 --> 00:54:47,283
لا، في الواقع، كنت أتساءل
.إذا ما كنت حيًا

705
00:54:50,354 --> 00:54:51,654
هل فعلتها؟

706
00:54:54,058 --> 00:54:55,958
أنت كنت ستود أن أكون أنا الفاعل
...أليس كذلك

707
00:54:56,927 --> 00:54:58,027
يا أبي؟

708
00:55:05,703 --> 00:55:07,403
.أنا لن أطيل البقاء

709
00:55:07,405 --> 00:55:09,738
أنا فقط بحاجة لمكان بعيد عن
.الأنظار، وأختبئ قليلًا

710
00:55:12,810 --> 00:55:15,778
هل لديك أي ماء؟ -
.أجل -

711
00:55:18,983 --> 00:55:21,016
.ها أنت ذا -
.شكرًا -

712
00:55:21,018 --> 00:55:23,385
إذًا، أنت لديك الكهرباء الخاصة بك
والماء، وكل شيء؟

713
00:55:23,387 --> 00:55:24,520
.بالتأكيد
لمّ لا؟

714
00:55:24,522 --> 00:55:27,022
إذا ما بقيت معلقًا
،لحاجياتهم

715
00:55:27,024 --> 00:55:28,857
فستبقى مدينًا
.لهم طوال الحياة

716
00:55:34,865 --> 00:55:38,334
.اللعنة
هل لديك أي "إسبرين"؟ شيء أٌقوى؟

717
00:55:38,336 --> 00:55:40,669
.أنا لا أتناول الأدوية

718
00:55:40,671 --> 00:55:42,738
.بالطبع لا -
،ومما يظهر عليك -

719
00:55:42,740 --> 00:55:44,606
.فلا يجب عليك انت أيضًا تناولها

720
00:55:48,045 --> 00:55:49,611
ما هذا؟

721
00:55:51,515 --> 00:55:53,115
هل تكتب بياناتك الخاصة؟

722
00:55:53,117 --> 00:55:55,918
أنا لدي الكثير من الوقت للتفكير

723
00:55:55,920 --> 00:55:58,420
بشأن الأشياء التي رأيتها
.وفعلتها

724
00:55:58,422 --> 00:56:02,391
.أنا لا أريد أن أنسى هذا أبدًا
.فهكذا نضيع

725
00:56:02,393 --> 00:56:03,926
حقًا؟ -
.أجل -

726
00:56:03,928 --> 00:56:05,694
وفي أي فصل أنا يا أبيّ؟

727
00:56:11,669 --> 00:56:13,435
لماذا يقولون أنه أنت من فعلها؟

728
00:56:13,871 --> 00:56:15,137
.لقد تم توريطي

729
00:56:15,139 --> 00:56:17,973
.هذه ليست مفاجئة
.الحكومة اللعينة

730
00:56:18,843 --> 00:56:20,743
.لا، ليست الحكومة

731
00:56:20,745 --> 00:56:23,712
.لقد كان صديق لي
.وأنا أحاول معرفة من

732
00:56:23,714 --> 00:56:26,582
يبدو أنه كان يجب عليك إختيار أصدقاء
.أفضل يا بني

733
00:56:26,584 --> 00:56:30,052
أتعلم ماذا؟
."لا تدعني بـ"بني

734
00:56:30,054 --> 00:56:33,789
لقد فقدت الحق في هذا
.عندما تركتني أنا وأمي

735
00:56:39,463 --> 00:56:40,996
.أنا أعرف ماذا فعلت

736
00:56:42,733 --> 00:56:44,400
.لكن أنا كنت سأفعل هذا مجددًا

737
00:56:44,402 --> 00:56:48,404
بسبب ما قامت به الحرب لي، وما حولتني
.له

738
00:56:48,406 --> 00:56:52,441
.وأنا أرى هذا فيك
.أستطيع أن أرى هذا في عينيك

739
00:56:52,443 --> 00:56:56,645
هل تعتقد أن "العراق" كانت مختلفة
عن "فيتنام"؟

740
00:56:56,647 --> 00:56:58,814
و"فيتنام" مختلفة عن "كوريا"؟

741
00:56:58,816 --> 00:57:01,717
!لا، إنه نفس الشيء
!إنها الحرب

742
00:57:03,154 --> 00:57:05,187
ولا يهم ما تعطيه لهم

743
00:57:05,189 --> 00:57:08,857
أنت ستعطيهم هذا لانك
!لا تعرف من الأفضل لك

744
00:57:09,660 --> 00:57:11,193
.وهم سيأخذون هذا

745
00:57:11,195 --> 00:57:14,530
!شرفك، شبابك، حياتك

746
00:57:27,144 --> 00:57:31,180
إختفائيّ كان أفضل شيء حدث لك
.على الإطلاق

747
00:57:34,151 --> 00:57:36,018
.أنت لم تكن ستحبنيّ

748
00:57:55,573 --> 00:57:56,805
.مساء الخير

749
00:57:56,807 --> 00:58:01,477
ليس هناك أي تغيرات
.في حالة الرئيس (ترامبل) الصحية

750
00:58:01,479 --> 00:58:03,145
.هو ما زال في غيبوبة

751
00:58:04,248 --> 00:58:06,048
...وبينما نصلي لأجل الأفضل

752
00:58:06,050 --> 00:58:11,720
علينا أن ندرك أن العالم الذي نعرفه
.تغير

753
00:58:11,722 --> 00:58:14,823
بعد العمل الدقيق والدؤوب
،مجتمعاتنا الاستخباراتية

754
00:58:14,825 --> 00:58:19,061
علمت أن عميل الخدمة السرية
(مايك بانينغ)

755
00:58:19,063 --> 00:58:22,064
قام بتخطيط وتنفيذ عميلة إغتيال

756
00:58:22,066 --> 00:58:23,799
...على الرئيس

757
00:58:23,801 --> 00:58:27,569
مع دعم كامل من مناصب
...عالية

758
00:58:27,571 --> 00:58:29,872
.في الحكومة الروسية

759
00:58:29,874 --> 00:58:32,140
.سيدي الرئيس
.سيدي الرئيس

760
00:58:32,142 --> 00:58:34,643
.جميع الخيارات مطروحة

761
00:58:34,645 --> 00:58:38,680
ولهذا السبب، أنا وقعت للتو أمر تنفيذي

762
00:58:38,682 --> 00:58:42,951
،بأن يتم إستخدام قوة الشركات الخاصة

763
00:58:42,953 --> 00:58:44,887
.وإشراكهم في عملنا

764
00:58:44,889 --> 00:58:47,956
.يبدو أننا عدنا للعمل أخيرًا

765
00:58:48,926 --> 00:58:50,225
!لقد وجدته

766
00:58:50,227 --> 00:58:54,062
.تحدث لي -
لقد أخترقت حساب (بانينغ) الحكومي -

767
00:58:54,064 --> 00:58:55,197
.وجمعت سجل البحث الخاص به

768
00:58:55,199 --> 00:58:56,765
،طوال حياته المهنية

769
00:58:56,767 --> 00:58:58,300
.بانينغ) كان يراقب هذا)

770
00:58:58,302 --> 00:59:03,038
إنه رقم ضمان إجتماعي، يتحصل
.على معاش إعاقة

771
00:59:03,040 --> 00:59:04,239
.تفقد هذا

772
00:59:06,744 --> 00:59:09,244
.(هذا (كلاي بانينغ
.(هذا والد (مايك

773
00:59:09,246 --> 00:59:13,215
.لقد أخبرني بكل شيء عنه
."لقد كان جنديًا في حرب "فيتنام

774
00:59:13,217 --> 00:59:16,785
،لقد عاد، وأصيب بالجنون
.وترك الجميع، ورحل

775
00:59:17,821 --> 00:59:19,254
أين هو والده الآن؟

776
00:59:21,592 --> 00:59:22,824
."في "فيرجينا الغربية

777
00:59:30,167 --> 00:59:32,935
.(مايك)
.(مايك)

778
00:59:34,138 --> 00:59:35,237
.(مايك)

779
00:59:38,943 --> 00:59:42,711
لكم من الوقت كنت نائمًا؟ -
.لوقت كافي ليجدك أصدقاءك -

780
00:59:42,713 --> 00:59:43,979
.هيا

781
00:59:47,585 --> 00:59:49,718
.هناك
.هناك

782
00:59:49,720 --> 00:59:51,820
.سحقًا -
.أجل -

783
00:59:53,624 --> 00:59:55,057
.هناك 15 منهم على الأقل -
.أجل -

784
00:59:55,059 --> 00:59:57,125
.أنا لن أوقفهم بهذا المسدس

785
00:59:57,127 --> 00:59:59,928
.يجب ان نخرج من هنا -
.أنا لن أذهب لأي مكان -

786
00:59:59,930 --> 01:00:03,031
ماذا؟ -
!لا، لا، هذا جبلي -

787
01:00:03,033 --> 01:00:05,267
.لا، لا تذهب لهناك -
.أبقى أنت هنا لو أردت -

788
01:00:05,269 --> 01:00:06,702
.سحقًا

789
01:00:10,274 --> 01:00:12,674
ماذا تفعل؟ -
.أفتح هذا -

790
01:00:17,014 --> 01:00:18,280
...ماذا بحق

791
01:00:21,352 --> 01:00:23,118
.الآن، تمهل ثانية

792
01:00:24,388 --> 01:00:25,721
.حسنًا

793
01:00:25,723 --> 01:00:27,022
لماذا أعتقدت أن المجيء لها

794
01:00:27,024 --> 01:00:28,690
كانت فكرة جيدة؟

795
01:00:28,692 --> 01:00:30,759
،أنا أعرف أنه كان لديك الكثير من الوقت
!لكن رباه

796
01:00:30,761 --> 01:00:33,895
أخفض صوتك، وتوقف
.عن التشكي

797
01:00:44,708 --> 01:00:45,874
ماذا تفعل؟

798
01:00:50,114 --> 01:00:52,681
.حسنًا، يمكنك البقاء هنا
.أنا سأذهب وأشتتهم

799
01:00:52,683 --> 01:00:55,150
.لا، لا، لا تفعل هذا -
لماذا؟ -

800
01:00:55,152 --> 01:00:57,819
سنتبع الطريقة القديمة
.أيها الشاب

801
01:01:03,961 --> 01:01:06,395
ما هذا بحق اللعنة؟ -
!من هنا! هم هناك -

802
01:01:06,397 --> 01:01:11,033
!عظيم! الآن هم يعرفون أين نحن -
.هذا جيد، تبًا لهم -

803
01:01:15,806 --> 01:01:17,105
!اللعنة

804
01:01:18,742 --> 01:01:23,278
!حسنًا، أبقى هنا أنت -
.ماذا، يا للهول -

805
01:01:32,089 --> 01:01:33,221
هل تمازحني؟

806
01:01:50,741 --> 01:01:51,873
!العنة

807
01:02:13,297 --> 01:02:14,830
!يا له من مجنون

808
01:02:18,202 --> 01:02:20,035
لقد كدت تفجرني
!اللعنة

809
01:02:20,037 --> 01:02:22,337
.لم أخبرك أن تركض لهناك

810
01:02:22,339 --> 01:02:25,874
.سحقًا
،حسنًا أنا آمل أنه لديك المزيد من الآلاعيب

811
01:02:25,876 --> 01:02:27,509
!لأننا على وشك أن نُقتل

812
01:02:27,511 --> 01:02:29,745
.أسحب ذلك السلك -
أي سلك؟ -

813
01:02:29,747 --> 01:02:32,047
!في الأوراق
أين قد يكون؟

814
01:02:32,049 --> 01:02:33,949
!اللعنة -
!أذهب لسحبه -

815
01:02:38,388 --> 01:02:39,888
!هيا

816
01:03:00,511 --> 01:03:02,144
حقًا؟

817
01:03:03,013 --> 01:03:04,346
.على الرحب والسعة

818
01:03:19,363 --> 01:03:21,196
.يجب عليك سماع هذا

819
01:03:21,198 --> 01:03:22,531
مجتماعتنا الإستخباراتيه

820
01:03:22,533 --> 01:03:24,299
قد علمت

821
01:03:24,301 --> 01:03:26,334
أن عميل الخدمة
(السرية (مايك بانينغ

822
01:03:26,336 --> 01:03:28,336
قام بتخطط وتنفيذ

823
01:03:28,338 --> 01:03:30,872
محاولة الإغتيال على الرئيس

824
01:03:30,874 --> 01:03:35,277
بدعم كامل من مناصب عالية
.في الحكومة الروسية

825
01:03:35,279 --> 01:03:37,445
هذا الإعلان من نائب
...(الرئيس (كيربي

826
01:03:37,447 --> 01:03:41,116
!أخبرتك أنهم سيتخلون عنك -
.توقف -

827
01:03:41,118 --> 01:03:44,119
حسنًا، توقف عن هذا الهراء
.كله

828
01:03:44,121 --> 01:03:47,155
!بلدك لم يخونك
!أنت خنت نفسك

829
01:03:47,157 --> 01:03:50,058
ماذا تعرف عن هذا
بحق اللعنة؟

830
01:03:50,060 --> 01:03:53,461
!لقد ناضلت طوال حياتي -
أي نضال؟ -

831
01:03:53,463 --> 01:03:55,163
!أنت أستسلمت

832
01:04:04,942 --> 01:04:07,509
أنت محق يا بني، أنا أستسلمت
.بالفعل

833
01:04:07,511 --> 01:04:11,379
ولكن في بعض الأحيان من الأفضل
أن تعرف متى يجب عليك التوقف

834
01:04:11,381 --> 01:04:13,982
...بدلًا من أن تكذب على نفسك

835
01:04:13,984 --> 01:04:16,952
.وتؤذي من تحبهم

836
01:04:30,267 --> 01:04:33,101
ماذا تفعل؟ -
.أنا أتصل بصديق -

837
01:04:49,119 --> 01:04:50,886
.(إنه (فروست

838
01:04:51,989 --> 01:04:54,155
.لا، ليس كذلك
.أوصله بيّ

839
01:04:54,157 --> 01:04:57,259
أعتقد أنه كان يجب علي
إرسال المزيد من الرجال؟

840
01:04:57,261 --> 01:04:59,094
لمّ لا تأتي بنفسك؟

841
01:04:59,096 --> 01:05:01,496
أجل، أخبره أن يرسل كل الملاعين

842
01:05:01,498 --> 01:05:03,932
!الذين يرتدون ذلك الزي اللعين

843
01:05:09,373 --> 01:05:12,240
.يبدو أن والدك غاضب للغاية

844
01:05:12,242 --> 01:05:14,075
ماذا حدث لك يا (وايد)؟

845
01:05:14,077 --> 01:05:18,280
كيف وصلنا لهذا الوضع؟ -
.(أنظر، أتمنى لو أن الأمر كان مختلفًا يا (مايك -

846
01:05:18,282 --> 01:05:21,917
(لكن الحرب خداع، و(ترامبل
.كان عائقًا

847
01:05:21,919 --> 01:05:24,219
،وانت كنت شر لا بدّ منه

848
01:05:24,221 --> 01:05:26,521
كنت في المكان المناسب والوقت
.المناسب

849
01:05:26,523 --> 01:05:29,124
.كن ممتنًا أنك ما زلت تتنفس

850
01:05:29,126 --> 01:05:30,225
.اللعنة عليك

851
01:05:30,227 --> 01:05:33,328
لذا، ما الأمر؟
هل سندخل في حرب أخرى

852
01:05:33,330 --> 01:05:35,196
وستحصل على مليارات الدولارات
من العقود؟

853
01:05:35,198 --> 01:05:37,265
هل تعتقد أن الأمر يتعلق
بالمال يا (مايك)؟

854
01:05:37,267 --> 01:05:39,367
لا، أنا أتمنى أن أبادل مكاني
.معك

855
01:05:39,369 --> 01:05:42,203
أنت الشخص الذي بالخارج يقاتل
.لأجل حياته

856
01:05:42,205 --> 01:05:45,941
هل تشعر بهذا؟
.الإدرينالين؟ أجل

857
01:05:45,943 --> 01:05:51,546
.أسود يا (مايك). أسود
.والآن أنا سأصلح هذا لي أيضًا

858
01:05:51,548 --> 01:05:54,282
.أنت ستحصل على هذا

859
01:05:54,284 --> 01:05:56,217
.لا تقلق بشأن إيجادي

860
01:05:56,653 --> 01:05:58,386
.فأنا سأجدك

861
01:06:01,525 --> 01:06:03,091
.هذا (مايك) الذي أعرفه

862
01:06:06,663 --> 01:06:08,396
.هذا (مايك) الذي أعرفه

863
01:06:15,238 --> 01:06:17,305
هل تم غسل هذا أبدًا؟

864
01:06:17,307 --> 01:06:19,074
.لا
هل هو مناسب؟

865
01:06:19,076 --> 01:06:22,444
.أمسك بهذا -
مهلًا، هل هذا كل ما ستأخذه؟ -

866
01:06:22,446 --> 01:06:26,381
أنا لن أترك أي "بيروقراطي" يفسد
.كتاب قصة حياتي

867
01:06:31,688 --> 01:06:34,656
.يا إلهي، ما زلت تحتفظ بها -
.أجل -

868
01:06:34,658 --> 01:06:39,294
هل بها محرك؟ -
.بها أضواء وإطارات -

869
01:06:51,141 --> 01:06:54,175
.إن الكاميرات بالأمام

870
01:06:54,778 --> 01:06:56,611
هل انت متأكد بشأن هذا؟

871
01:06:56,613 --> 01:06:57,746
.أجل

872
01:06:57,748 --> 01:07:00,548
حسنًا، على الأقل أخفي
.نفسك

873
01:07:00,550 --> 01:07:02,717
.لا
.حينها سأبدو مذنبًا

874
01:07:02,719 --> 01:07:06,087
.أنت تبدو مذنبًا بالفعل
ما الفرق بحق اللعنة؟

875
01:07:12,796 --> 01:07:15,030
لقد قام فريق البحث الجنائي
.بالإنتهاء من الكوخ

876
01:07:15,032 --> 01:07:17,565
يقولون أن نصف الجبل
.تم تفجيره

877
01:07:17,567 --> 01:07:19,467
.وهناك عدة جثث على الشرفة

878
01:07:19,469 --> 01:07:22,337
أتساءل لماذا (بانينغ) قادنا
.لهنا

879
01:07:32,416 --> 01:07:33,815
.رباه

880
01:07:35,786 --> 01:07:37,752
.هذه فوضى لعينة

881
01:07:39,790 --> 01:07:41,689
."(نحن نعمل لـ(سالينت"

882
01:07:43,627 --> 01:07:48,163
...شركة "سالينت العالمية"، مملوكة لـ -
.(وايد جيننغز) -

883
01:07:48,165 --> 01:07:50,331
.أجل
هل بينكم تاريخ قديم؟

884
01:07:50,333 --> 01:07:53,435
لقد أضطررت للتحقيق بشأن
"سالينت"

885
01:07:53,437 --> 01:07:55,170
."عندما كنت في "العراق

886
01:07:55,172 --> 01:07:59,307
هل تعرفتوا على أي هويات؟ -
.لهؤلاء الرجال؟ لا، ولا واحدًا -

887
01:07:59,309 --> 01:08:03,411
يقول الطب الشرعي أنه لا يوجد
.تطابق واحد في أي قاعدة بيانات اتحادية

888
01:08:03,413 --> 01:08:07,849
ما هذا؟
هل هذه "موسكو" تنهي بعض النزاعات؟

889
01:08:07,851 --> 01:08:10,151
أم أن (بانينغ) يبعدنا عنه؟

890
01:08:12,556 --> 01:08:16,124
.حسنًا
ماذا لو تم توريط (بانينغ) حقًا؟

891
01:08:16,126 --> 01:08:19,227
،من لديه القدرة على فعل هذا

892
01:08:19,229 --> 01:08:20,829
ومن سيكون مستفيدًا؟

893
01:08:20,831 --> 01:08:23,598
."شركات تعاقد مثل "سالينت

894
01:08:23,600 --> 01:08:25,567
.للدخول في عالم الحرب

895
01:08:26,303 --> 01:08:27,869
."أريد أن نبحث بأمر "سالينت

896
01:08:27,871 --> 01:08:29,370
أريد أن أعرف أي إتصالات

897
01:08:29,372 --> 01:08:30,538
،واردة أو صادرة

898
01:08:30,540 --> 01:08:32,140
،وإلى من يتنصتون

899
01:08:32,142 --> 01:08:33,475
.ومن يراقبون، كل شيء

900
01:08:33,477 --> 01:08:37,779
وأتعرف ماذا؟
(دعنا نذهب لإثارة قفص (وايد جينينغز

901
01:08:37,781 --> 01:08:39,247
حسناً

902
01:08:55,699 --> 01:08:57,465
الرئيس (ترمبل)؟

903
01:08:57,467 --> 01:08:59,534
هل يمكنك فتح عينيك؟

904
01:09:10,881 --> 01:09:12,547
هل سيفوق من الغيبوبة؟

905
01:09:12,549 --> 01:09:14,716
حسناً، من المبكر جداً
أن نقول ذلك يقيناً

906
01:09:14,718 --> 01:09:16,451
ولكنه بدأ بإظهار ردة
فعل للتحفيز

907
01:09:16,453 --> 01:09:18,419
هذا يظهر لي أنه
يحاول الإستيقاظ

908
01:09:18,421 --> 01:09:20,722
يمكنكِ المضي قدماً
إخراج الأنبوب

909
01:09:22,492 --> 01:09:24,459
حسب المصادر الداخلية

910
01:09:24,461 --> 01:09:26,928
الرئيس (ترمبل) يستجيب
الأن للتحفيز

911
01:09:26,930 --> 01:09:29,731
الأطباء ليسوا مستعدين لإعلان
أنه تخطي مرحلة الخطر

912
01:09:29,733 --> 01:09:33,535
ولكن نأمل أن هذة علامة بأنه
سيتعافي تماماً من غيبوبته

913
01:09:33,537 --> 01:09:36,404
المزيد من (ترمبل) وما يعنيه هذا
لتوتر الأمور مع "روسيا" لاحقاً

914
01:09:36,406 --> 01:09:39,207
ما الخطب؟
إعتقدت أنك ستكون سعيداً

915
01:09:39,209 --> 01:09:40,308
لا، أنا سعيد

916
01:09:41,811 --> 01:09:43,778
ولكن (وايد) لن يتوقف
حتي يموت

917
01:09:43,780 --> 01:09:46,414
حسناً، يمكنك الإتصال وتحذيرهم

918
01:09:46,416 --> 01:09:48,683
هل تتذكر الجزء الذي يعتقدون
فيه أنني أعمل مع الروس؟

919
01:09:48,685 --> 01:09:51,319
بجانب أنني لا أعرف من
أيضاً متورط في الأمر

920
01:09:52,422 --> 01:09:53,621
لا

921
01:09:54,758 --> 01:09:57,192
يجب أن أصل إلي الرئيس نفسه

922
01:09:57,194 --> 01:09:59,861
أجل، ثم يطلق عليك
رجالك النار

923
01:10:00,497 --> 01:10:01,896
علي الأرجح

924
01:10:01,898 --> 01:10:05,934
(اللعنة، (ليا) و(لين

925
01:10:05,936 --> 01:10:08,536
من هم (ليا) و(لين)؟

926
01:10:08,538 --> 01:10:09,871
زوجتي وإبنتي

927
01:10:12,309 --> 01:10:14,375
لديك زوجة وإبنة؟

928
01:10:15,412 --> 01:10:17,645
أجل، أنظر

929
01:10:17,647 --> 01:10:20,982
يجب أن أغادر، حسناً؟
لقد ورطتك بما يكفي

930
01:10:22,619 --> 01:10:24,252
إلي أين ستذهب؟

931
01:10:24,254 --> 01:10:25,420
سأسرق هذة السيارة

932
01:10:25,989 --> 01:10:27,455
حسناً؟

933
01:10:28,291 --> 01:10:29,524
أجل

934
01:10:30,727 --> 01:10:31,859
سأراك لاحقاً

935
01:10:36,499 --> 01:10:37,632
(ميك)

936
01:10:45,542 --> 01:10:47,809
(الحالة المتحسنة للرئيس (ترمبل

937
01:10:47,811 --> 01:10:50,645
تدعو إلي إستجواب الرد
العسكري الإنتقامي

938
01:10:50,647 --> 01:10:52,480
(الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي

939
01:10:52,482 --> 01:10:56,818
بالنظر إلي العدوان الروسي
هذا ليس وقت مناسب لإعادة الموقف

940
01:10:56,820 --> 01:10:58,953
تحتاج "أمريكا" لإظهار القوة

941
01:10:58,955 --> 01:11:00,521
ومع ذلك، إذا ومتي يعود
(الرئيس (ترمبل

942
01:11:00,523 --> 01:11:02,423
إلي القيادة

943
01:11:02,425 --> 01:11:04,559
(عكس سياسة (كيربي
يمكن أن يكون في متناول اليد

944
01:11:05,862 --> 01:11:07,862
إنه الرقم الأمن

945
01:11:07,864 --> 01:11:10,265
المتمرد 607"، جاري التأكيد"

946
01:11:10,267 --> 01:11:11,733
هل شاهدت الأخبار؟

947
01:11:11,735 --> 01:11:14,335
لدينا خطة للطوارئ

948
01:11:14,337 --> 01:11:17,372
من الأفضل أن تفلح، وإلا سنقطع العلاقات -
معذرة؟ -

949
01:11:17,374 --> 01:11:19,907
لا تقلق، أنا أعرف
ما تقدر عليه

950
01:11:19,909 --> 01:11:21,576
لهذا السبب إخترتك

951
01:11:21,578 --> 01:11:25,613
ولكن لا تقلل من شأني للحظات

952
01:11:25,615 --> 01:11:29,651
"هناك سبب لنجاتي من "واشنطون
لهذا الوقت الطويل

953
01:11:29,653 --> 01:11:35,423
حان وقت خلع القفازات
وجعل هذا البلد قوي مرة أخري

954
01:11:35,425 --> 01:11:37,892
السؤال هو
هل ستقف بجانبي؟

955
01:11:37,894 --> 01:11:40,328
بالحديث عن ذلك
أين عقدي؟

956
01:11:40,330 --> 01:11:42,664
لن أنفق 10 ملايين دولار
مقابل بعض الهراء والضحك

957
01:11:42,666 --> 01:11:45,433
إنه هنا، جاهز للإرسال

958
01:11:45,435 --> 01:11:49,937
إنهي المهمة، ورهانك
سيتضاعف إلي مليارات

959
01:11:58,748 --> 01:12:01,616
هل تثق به أن يفي بوعده؟ -
فلتتم المهمة اللعينة فحسب -

960
01:12:01,618 --> 01:12:03,518
ماذا يحدث بشأن بوليصة
التأمين الخاصة بنا؟

961
01:12:06,089 --> 01:12:07,989
إنها جارية بينما تحدث

962
01:12:10,360 --> 01:12:12,627
دعيني أمسح هذا

963
01:12:12,629 --> 01:12:13,895
هل تريدين مسح يديكِ بهذا؟

964
01:12:14,664 --> 01:12:16,064
هذا أفضل

965
01:12:20,704 --> 01:12:22,637
ماذا تفعل بحق الجحيم

966
01:12:23,573 --> 01:12:25,006
(نحن أسفون لإخافتكِ، يا (ليا

967
01:12:28,111 --> 01:12:31,512
لقد تسللنا من الخلف
لتجنب الصحافة والشرطة

968
01:12:31,514 --> 01:12:34,515
ماذا تفعلان في منزلي؟
أخرجي من منزلي

969
01:12:34,517 --> 01:12:36,384
وايد جينينغز) أرسلنا)

970
01:12:36,386 --> 01:12:37,752
(لقد سمع من (مايك
أنكِ تتلقين تهديدات بالقتل

971
01:12:37,754 --> 01:12:39,520
وطلب ما مرافقتكِ
إلي مجمعه السكني

972
01:12:39,522 --> 01:12:41,856
ماذا؟، لا يهمني من أرسلك
أخرجوا

973
01:12:41,858 --> 01:12:43,558
(ليا) -
لا بأس -

974
01:12:45,729 --> 01:12:48,730
من فضلكِ، لا تقاومين

975
01:12:48,732 --> 01:12:52,834
من أجل (لين) الصغير هنا
من الأفضل أن نذهب بهدوء

976
01:12:55,905 --> 01:12:57,672
حسناً، حسناً

977
01:12:59,109 --> 01:13:00,742
حسناً، حسناً

978
01:13:00,744 --> 01:13:03,578
حسناً، سنذهب

979
01:13:04,147 --> 01:13:05,980
أريد أبي

980
01:13:05,982 --> 01:13:07,515
حسناً، هيا

981
01:13:16,659 --> 01:13:18,526
أمي

982
01:13:29,973 --> 01:13:33,775
هذة ليست الطريقة التي
أردت أن أقدم بها نفسي

983
01:13:34,944 --> 01:13:36,544
(أنا (كلاي بانينغ

984
01:13:38,047 --> 01:13:39,614
(والد (مايك

985
01:13:42,819 --> 01:13:45,720
كيف أعرف أنه أنت؟

986
01:13:47,157 --> 01:13:51,926
حسناً، السبب أنكِ لا تعرفين
. . . هذة الحقيقة بالفعل

987
01:13:51,928 --> 01:13:54,195
بسبب وحدي

988
01:13:56,566 --> 01:13:58,699
أخبرني شئ شخصي عنه

989
01:14:04,073 --> 01:14:07,175
الشئ الوحيد الذي
. . . لدي من أجلكِ هو

990
01:14:07,177 --> 01:14:08,976
إسم ميلاده

991
01:14:11,514 --> 01:14:15,516
(مايكل جيمسون بانينغ)

992
01:14:17,020 --> 01:14:20,888
ولد في القاعدة
"فورت هود"، "تكساس"

993
01:14:22,692 --> 01:14:24,792
اسم والدته قبل الزواج

994
01:14:28,531 --> 01:14:32,700
(ماري أليس ديويت)

995
01:14:36,239 --> 01:14:42,109
وحتي يومنا هذا
أنا أندم بشدة عن رحيلي عنهم

996
01:14:48,718 --> 01:14:50,551
هذا الجرح يبدو عميقاً

997
01:14:51,621 --> 01:14:53,120
يجب أن نقوم بتنظيفه

998
01:15:13,710 --> 01:15:17,211
سيدي؟
ما الذي تتذكره بالضبط؟

999
01:15:21,084 --> 01:15:23,117
نوع من هجوم الطائرات بدون طيار

1000
01:15:24,254 --> 01:15:26,153
كنت أطفو في الماء

1001
01:15:28,224 --> 01:15:30,758
قٌتل الكثير من أفراد
فريق الحماية الخاص بي

1002
01:15:34,264 --> 01:15:37,298
(هل تتذكر أين كان (مايك بانينغ
في ذلك الوقت، يا سيدي؟

1003
01:15:40,003 --> 01:15:41,569
هل قٌتل (مايك)؟

1004
01:15:43,673 --> 01:15:45,640
هذا يصعب قوله، يا سيدي

1005
01:15:45,642 --> 01:15:48,876
نعرف كم وثقت به
لقد وثقنا به جميعاً

1006
01:15:48,878 --> 01:15:50,978
(ولكن إكتشفنا أن (مايك
كان يخفي أمور محددة

1007
01:15:50,980 --> 01:15:53,247
عن الخدمة السرية وعنك

1008
01:15:55,818 --> 01:15:56,918
أي أمور؟

1009
01:15:57,921 --> 01:15:59,820
مشاكل جسدية وعقلية

1010
01:15:59,822 --> 01:16:03,157
المكتب الفيدرالي لديه أدلة قوية

1011
01:16:03,159 --> 01:16:05,126
بأنه كان يتلقي الدعم
من الكرملين

1012
01:16:05,128 --> 01:16:08,195
بما في ذلك 10 ملايين دولار

1013
01:16:11,601 --> 01:16:12,700
ماذا أيضاً؟

1014
01:16:14,337 --> 01:16:17,572
كيربي) علي وشك خوض حرباً)

1015
01:16:17,574 --> 01:16:19,774
مع "روسيا" بسبب محاولة الإغتيال

1016
01:16:22,011 --> 01:16:24,812
إتصل به -
حسناً، يا سيدي -

1017
01:16:35,992 --> 01:16:38,292
حسناً، لقد وجدنا طريق للدخول
بدون أن نٌكشف

1018
01:16:39,596 --> 01:16:41,228
أنا لا أدفع لكم يا رفاق
ما يكفي من المال

1019
01:16:41,230 --> 01:16:42,997
لدينا مروحية قادمة

1020
01:16:43,866 --> 01:16:45,099
سلط كاميرا عليها

1021
01:16:47,904 --> 01:16:49,670
سالينت"، نحن الفرقة 145

1022
01:16:49,672 --> 01:16:51,606
من المكتب الفيدرالي
بمسألة تتعلق بالأمن القومي

1023
01:16:51,608 --> 01:16:52,773
نطلب الإذن للهبوط

1024
01:16:56,312 --> 01:16:57,945
الفرقة 145، لديكم الإذن للهبوط

1025
01:17:08,825 --> 01:17:11,692
حسنا ، لدينا أمر من المحكمة
للتنصت على المكالمات الهاتفية

1026
01:17:13,162 --> 01:17:16,163
وإدارة التحقيقات الجنائية تفحص
خوادم "سالينت" الأن

1027
01:17:16,165 --> 01:17:19,700
هذا جيد، لنري ما لديه ليقوله

1028
01:17:38,955 --> 01:17:41,856
(سيد (جينينغز
(أنا (هيلين طومسون

1029
01:17:41,858 --> 01:17:44,992
لا أعتقد أننا حظينا بالشرف من قبل

1030
01:17:44,994 --> 01:17:46,761
لن أدعوه بالشرف

1031
01:17:46,763 --> 01:17:53,300
العميل (طومسون) هو السبب أننا نخوض
حروبنا ونحن مقيدون

1032
01:17:55,071 --> 01:17:57,104
لذا، أعتقد أنك تعرف
سبب تواجدي هنا

1033
01:17:57,106 --> 01:17:59,173
قلتِ أنها مسألة أمن قومي

1034
01:17:59,175 --> 01:18:01,876
أجل، متي كانت أخر مرة
تحدثت فيها إلي (مايك بانينغ)؟

1035
01:18:05,381 --> 01:18:10,017
حسناً، إذا كنتِ تقومين بعملك
كنتِ ستعرفين الإجابة لذلك

1036
01:18:10,019 --> 01:18:11,118
أنا أقوم بعملي

1037
01:18:11,120 --> 01:18:13,854
لنري إذا ما كنا توصلنا
إلي نفس الإجابة

1038
01:18:35,778 --> 01:18:37,044
أنا ما أنا عليه

1039
01:18:44,754 --> 01:18:47,321
إذا قادها (مايك) إلي هنا
الفيدراليون سيسعون خلفنا

1040
01:18:48,391 --> 01:18:49,824
سننهي الأمر

1041
01:18:50,293 --> 01:18:51,492
الأمر بأكمله؟

1042
01:18:51,494 --> 01:18:52,960
"أجل، لقد إنتهي "سالينت

1043
01:18:54,063 --> 01:18:55,329
سننتقل لخارج البلاد

1044
01:18:55,331 --> 01:18:57,431
عٌلم، سأقوم بذلك

1045
01:18:57,433 --> 01:19:01,769
وفي طريقي إلي الخارج
سأحرص علي إتمام ذلك

1046
01:19:02,371 --> 01:19:03,471
مهما حدث

1047
01:19:05,007 --> 01:19:06,474
ترمبل) يجب أن يموت اليوم)

1048
01:19:23,226 --> 01:19:25,159
البيت الأبيض أكد للتو

1049
01:19:25,161 --> 01:19:26,761
بأن الرئيس بالنيابة
(مارتن كيربي)

1050
01:19:26,763 --> 01:19:28,329
إتخذ قرار

1051
01:19:28,331 --> 01:19:30,264
"للإنتقام من "روسيا

1052
01:19:30,266 --> 01:19:32,900
(لمحاولة إغتيال (ألان ترمبل

1053
01:19:36,172 --> 01:19:38,305
إلي الأمام، لنذهب
توقفوا من فضلكم

1054
01:19:53,022 --> 01:19:54,121
مهلاً

1055
01:19:54,123 --> 01:19:57,324
أريدك أن تصعد إلي صندوق السيارة -
حسناً -

1056
01:20:02,799 --> 01:20:07,001
جميع الوحدات، أنا بحاجة لمساعدة
لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ

1057
01:20:07,003 --> 01:20:09,804
أكرر، لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ

1058
01:20:09,806 --> 01:20:12,339
أمنوا غرفة الطوارئ
وأريد أن أعرف من هذا

1059
01:20:12,341 --> 01:20:14,308
جميع الفرق، إقتربوا

1060
01:20:14,310 --> 01:20:15,409
تحركوا

1061
01:20:17,413 --> 01:20:19,113
إذهبوا، إذهبوا

1062
01:20:19,115 --> 01:20:21,916
لتتلاقي جميع الوحدات
في الطابق الأول

1063
01:20:30,293 --> 01:20:33,427
هناك إطلاق نار
فلتستجيب جميع الوحدات المتاحة

1064
01:20:33,429 --> 01:20:34,528
لنذهب

1065
01:20:34,530 --> 01:20:36,831
الوحدة السادسة تستجيب

1066
01:20:43,139 --> 01:20:44,505
غرفة الطوارئ أمنة

1067
01:20:44,507 --> 01:20:46,040
لا يوجد إتصال
المكان أمن

1068
01:20:46,042 --> 01:20:47,374
غرفة الطوارئ في حالة فوضي

1069
01:20:47,376 --> 01:20:49,610
فكرت في إستخدام
المصاعد بالأسفل هنا

1070
01:20:49,612 --> 01:20:52,479
مهلاً، أحتاج لرؤية وجهك
وهويتك، مهلاً

1071
01:20:52,481 --> 01:20:53,881
لا تتحرك

1072
01:20:53,883 --> 01:20:57,184
مايك)؟) -
(يديك في الهواء، يا (بيلي -

1073
01:20:58,354 --> 01:21:00,054
ماذا بحق الجحيم؟ -
(أنا أسف، يا (بيلي -

1074
01:21:00,056 --> 01:21:01,889
تعرف أننا نضع شخص واحد فقط

1075
01:21:01,891 --> 01:21:03,524
خارج مصعد الخدمات
هيا، إلتف

1076
01:21:19,108 --> 01:21:20,641
مسدس -
أترك مسدسك -

1077
01:21:20,643 --> 01:21:24,178
يا رفاق، إهدأوا، حسناً؟

1078
01:21:25,982 --> 01:21:27,882
إهدأوا، مهلاً

1079
01:21:27,884 --> 01:21:29,316
أريد التحدث إلي (غينتري) فحسب

1080
01:21:29,318 --> 01:21:30,484
(أحضروا (غينتري

1081
01:21:30,486 --> 01:21:32,920
يريد التحدث إلي نائب الرئيس الأن

1082
01:21:32,922 --> 01:21:35,155
(غينتري) -
أعثروا عليه -

1083
01:21:35,157 --> 01:21:38,559
لا أريد أن أؤذي أحداً
أريد التحدث إلي (غينتري) فحسب

1084
01:21:38,561 --> 01:21:41,662
(دافيد غينتري)

1085
01:21:41,664 --> 01:21:43,330
(أحضروا (دافيد غينتري

1086
01:21:46,602 --> 01:21:48,068
أترك مسدسك الأن

1087
01:21:52,375 --> 01:21:54,608
هل فقدت عقلك تماماً؟

1088
01:21:54,610 --> 01:21:59,046
(لديك وضع خطير هنا، يا (دافيد
يجب أن تصطحبني إلي الرئيس

1089
01:21:59,048 --> 01:22:04,485
لماذا قد أقوم بتسليم نفسي؟
هذا تهديد حقيقي

1090
01:22:09,558 --> 01:22:10,658
ماذا حدث، يا (دافيد)؟

1091
01:22:10,660 --> 01:22:13,027
لقد إعتقلنا (مايك بانينغ) للتو، يا سيدي

1092
01:22:13,029 --> 01:22:15,529
يقول أن لدينا حالة خطيرة

1093
01:22:16,599 --> 01:22:18,098
أحضره إلي

1094
01:22:18,100 --> 01:22:20,668
سيدي، يجب أن ننتظر لنتحدث
مع وزير العدل أولاً

1095
01:22:20,670 --> 01:22:21,936
(اللعنة، يا (سام

1096
01:22:22,471 --> 01:22:23,671
أحضره الأن

1097
01:22:26,008 --> 01:22:27,107
حسناً، يا سيدي

1098
01:22:46,028 --> 01:22:49,263
سيدي، أعرف من فعل هذا بنا

1099
01:22:49,265 --> 01:22:53,367
وسيحاول إنهاء المهمة
أنت لست بأمان هنا، يا سيدي

1100
01:22:53,369 --> 01:22:55,135
لا، هذا أكثر مكان أمن
لك، يا سيدي

1101
01:22:55,137 --> 01:22:56,637
هذا المكان مؤمن كاملاً

1102
01:22:56,639 --> 01:22:58,639
إذن، كيف وصلت إلي هنا، يا (غينتري)؟

1103
01:22:58,641 --> 01:23:01,041
أنت تعرف كل بروتوكولات الأمن الخاصة بنا
والأن، أنت مقيد بالأصفاد

1104
01:23:01,043 --> 01:23:03,243
سيدي، لقد خدمت مع هذا الرجل
أنا أعرف ما هو قادر عليه

1105
01:23:03,245 --> 01:23:04,545
نحن لا نعرف إذا كان هذا الرجل موجوداً -
يريد قتلك، يا سيدي -

1106
01:23:04,547 --> 01:23:06,180
(كل ما لدينا هي كلمة (مايك

1107
01:23:06,182 --> 01:23:07,614
سيجد طريق للدخول
إلي هنا مثلما فعلت

1108
01:23:07,616 --> 01:23:09,183
ثمانية عشر عميلاً قٌتلوا
وأنت لا زلت حياً

1109
01:23:09,185 --> 01:23:10,584
حسناً

1110
01:23:15,057 --> 01:23:16,156
فكوا قيوده

1111
01:23:18,194 --> 01:23:20,561
سيدي، لا زلنا نعرف أي
(جانب ينحاز إليه (مايك

1112
01:23:20,563 --> 01:23:21,662
بل نعرف

1113
01:23:23,733 --> 01:23:25,099
هو بجانبي

1114
01:23:27,737 --> 01:23:29,703
هو السبب أنني لا زلت
علي قيد الحياة

1115
01:23:32,608 --> 01:23:34,274
عندما تصبح رئيساً

1116
01:23:34,276 --> 01:23:37,745
ستفهم أن تعرضك للبصق

1117
01:23:37,747 --> 01:23:40,781
وحتي الخيانة يرافق الوظيفة

1118
01:23:42,284 --> 01:23:45,586
ولكن لا يجب أن يرافقه
أو يرافق أي واحد منكم

1119
01:23:47,723 --> 01:23:49,023
الأن، فكوا قيده

1120
01:23:55,464 --> 01:23:57,564
حسناً، يجب علينا إعادة
فحص كل شئ

1121
01:23:57,566 --> 01:23:59,199
ويجب علينا إخراجه من هنا الأن

1122
01:23:59,201 --> 01:24:00,734
أحضر "مارين 1"، حسناً

1123
01:24:00,736 --> 01:24:03,437
ولا تخبر أحد بخارج
هذة الغرفة

1124
01:24:03,439 --> 01:24:05,773
(إفعل ما يقوله (مايك

1125
01:24:06,509 --> 01:24:08,342
سيدي -
حسنا،ً يا سيدي -

1126
01:24:15,584 --> 01:24:16,817
نحن علي بعد 20 دقيقة

1127
01:24:24,293 --> 01:24:27,194
مارين 1" علي بعد 30 دقيقة" -
يا إلهي، الأمر يستغرق وقتاً طويلاً -

1128
01:24:27,196 --> 01:24:29,063
الموكب الأساسي جاهز

1129
01:24:29,065 --> 01:24:31,298
لا، لن نخرج من المقدمة
هذا مكشوف جداً

1130
01:24:31,300 --> 01:24:36,103
مركز القيادة، المحيط الخارجي
والأوسط والداخلي أمنون تماماً

1131
01:24:36,105 --> 01:24:39,139
تحققوا من القناصة -
(لقد قاموا بذلك، يا (مايك -

1132
01:24:39,141 --> 01:24:40,307
تحققوا منهم مرة أخري

1133
01:24:43,079 --> 01:24:44,411
القناصة، إستجيبوا

1134
01:24:46,248 --> 01:24:47,815
من المراقبة إلي مركز القيادة

1135
01:24:47,817 --> 01:24:49,183
جميع القطاعات أمنة

1136
01:24:52,855 --> 01:24:55,689
هذا الشئ الغبي توقف عن العمل
ستة مرات في الساعة الماضية

1137
01:24:55,691 --> 01:24:57,591
وأنا أيضاً -
هذا غريب -

1138
01:24:58,794 --> 01:25:00,360
لماذا ها غريباً؟

1139
01:25:00,362 --> 01:25:02,129
لقد كانوا يعملون جيداً
طوال الأسبوع

1140
01:25:03,132 --> 01:25:04,665
في الحقيقة، نادراً ما
يتعطلون هكذا

1141
01:25:07,369 --> 01:25:11,305
مهلاً، فلتري إذا كان هناك أي عناوين
"أي بي" من "سالينت" في "فيرجينيا"

1142
01:25:11,307 --> 01:25:12,873
متصلة بهذة المستشفي

1143
01:25:12,875 --> 01:25:14,174
قم بذلك

1144
01:25:17,713 --> 01:25:19,646
أنا لا أري أي شئ

1145
01:25:19,648 --> 01:25:22,316
تحقق من أي إختراق -
حسناً -

1146
01:25:22,318 --> 01:25:25,486
جاري البحث -
هيا، هيا -

1147
01:25:38,267 --> 01:25:41,301
من أين يأتي هذا؟ -
إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا -

1148
01:25:41,303 --> 01:25:42,870
حسناً، إتصلي بهم
ولترين ما الخطب

1149
01:25:54,183 --> 01:25:56,550
شخص ما يسيطر علي أنظمة الغاز
وليس نحن

1150
01:25:58,721 --> 01:26:00,654
سيفجر هذا المكان

1151
01:26:00,656 --> 01:26:03,157
أريد تجهيز الرئيس للنقل
علي السطح

1152
01:26:03,159 --> 01:26:04,825
"لا، لا يمكننا إنتظار "مارين 1

1153
01:26:04,827 --> 01:26:06,894
يجب علينا الذهاب بإستخدام
سيارات الطوارئ

1154
01:26:06,896 --> 01:26:09,196
سنجري إخلاء تام الأن
قوموا بتنبيه أمن المستشفي

1155
01:26:09,198 --> 01:26:10,764
أريد تجهيز "باثفايندر" للتحرك

1156
01:26:10,766 --> 01:26:12,432
الأسرة 2 و 7

1157
01:26:15,237 --> 01:26:17,871
"جاري إخلاء مستشفي "ساينت ماثيو

1158
01:26:17,873 --> 01:26:20,874
يرجي إخلاء المبني علي الفور

1159
01:26:20,876 --> 01:26:22,876
باثفايندر" تتحرك"

1160
01:26:22,878 --> 01:26:24,678
لنقوم بتشغيل بعض الشاشات
علي البطاريات

1161
01:26:24,680 --> 01:26:25,879
نحن نتحرك

1162
01:26:25,881 --> 01:26:29,216
لقد إكتشفونا
"ويقومون بإخلاء "ساينت ماثيوز

1163
01:26:29,218 --> 01:26:30,817
مايك) اللعين)
كنت أعرف ذلك

1164
01:26:30,819 --> 01:26:34,254
كم تبقي حتي يمكنك التفجير؟ -
أربعة دقائق -

1165
01:26:34,256 --> 01:26:36,790
هل تري (ترمبل)؟ -
لا، نحن نراقب بقية المستشفي -

1166
01:26:36,792 --> 01:26:39,560
ولكن الخدمة السرية قامت بتعطيل
الكاميرات بمجرد وصولهم

1167
01:26:39,562 --> 01:26:41,395
حسناً، أعثر عليه

1168
01:26:41,397 --> 01:26:43,430
الفريقان الثاني والثالث
حاصروا المحيط

1169
01:26:46,335 --> 01:26:48,368
بيلهوب 9"، ما هو وضع التهديد؟"

1170
01:26:48,370 --> 01:26:52,706
شخص ما يقوم بتسخين النيتروجين
السائل إلي مستوي غير مستقر

1171
01:26:52,708 --> 01:26:55,209
ولدينا تسرب أكسجين نقي هنا

1172
01:26:55,211 --> 01:26:57,811
شرارة واحدة والإنفجار
سيطلق هذة الخزانات

1173
01:26:57,813 --> 01:27:00,380
ويمكن للإنفجار الوصول
إلي وحدة العناية المركزة

1174
01:27:00,382 --> 01:27:02,349
ألا يمكنك تعطيل الطاقة؟ -
لقد فات الأوان، يا سيدي -

1175
01:27:02,351 --> 01:27:04,351
قد تنفجر في أي وقت -
سيارات الطوارئ جاهزة -

1176
01:27:04,353 --> 01:27:05,552
هل تم تأمين المرآب؟ -
أجل -

1177
01:27:05,554 --> 01:27:07,888
لا يمكنك إيقافه -
اللعنة -

1178
01:27:07,890 --> 01:27:09,656
. . . يمكننا التكهن أنه نوع من

1179
01:27:09,658 --> 01:27:10,824
يتم إخلاء الرئيس الأن

1180
01:27:10,826 --> 01:27:12,326
(سيدي، إذا إستيقظ (ترمبل

1181
01:27:12,328 --> 01:27:13,994
سنحتاج لإذنه

1182
01:27:13,996 --> 01:27:15,996
قبل المتابعة في أي
نوع من الهجوم

1183
01:27:15,998 --> 01:27:17,664
نحن لا نعرف حالته بعد

1184
01:27:17,666 --> 01:27:19,366
مع كل الإحترام، يا سيدي
يجب أن تتحدث

1185
01:27:19,368 --> 01:27:21,702
إلي النائب العام
وتحصل علي التصريح

1186
01:27:21,704 --> 01:27:23,770
إعادة السلطة إلي الرئيس

1187
01:27:23,772 --> 01:27:25,405
لم يحدث في تاريخ أمتنا

1188
01:27:25,407 --> 01:27:27,441
لهذا السبب بالضبط
نفعل ما أقوله

1189
01:27:27,443 --> 01:27:29,009
حتي نسمع خلاف ذلك

1190
01:27:29,011 --> 01:27:32,679
فلنتابع هذة الخطط
هل أنا واضح؟

1191
01:27:36,485 --> 01:27:38,418
هل الطريق خالي؟ -
عٌلم -

1192
01:27:38,420 --> 01:27:40,387
ليس لدينا سوي سترتين
إضافيتين في هذة الشاحنة

1193
01:27:41,690 --> 01:27:44,291
سيدي، أريدك أن ترتدي
هذة سرياً

1194
01:28:00,976 --> 01:28:03,477
(تقدم، يا (سيمز
إبعدنا عن هذا الشئ

1195
01:28:04,913 --> 01:28:06,380
هناك، الشارع الخلفي

1196
01:28:08,517 --> 01:28:09,983
اللعنة، قوموا بتغطيته

1197
01:28:09,985 --> 01:28:12,286
عطلوا إتصالاتهم
أسلبوهم الدعم

1198
01:28:12,288 --> 01:28:13,787
جاري تشويش إتصالات
الخدمة السرية الأن

1199
01:28:14,690 --> 01:28:15,789
(تراجع، يا (سيمز

1200
01:28:17,960 --> 01:28:19,359
اللعنة

1201
01:28:20,062 --> 01:28:21,628
فليخرج الجميع
من جانب الراكب

1202
01:28:21,630 --> 01:28:23,597
إذهبوا، حاصروهم

1203
01:28:23,599 --> 01:28:24,865
إدفنوهم تحت الأنقاض

1204
01:28:29,638 --> 01:28:31,772
سيدي، يجب أن نتحرك

1205
01:28:31,774 --> 01:28:33,573
"هنا الفريق "ليدر 6

1206
01:28:33,575 --> 01:28:35,542
نحن نتعرض لإطلاق نار
جنوب المستشفي

1207
01:28:41,517 --> 01:28:44,618
هنا الفريق "ليدر 6"، فليجيبني أحد -
من الأفضل أن نتحرك -

1208
01:28:48,390 --> 01:28:50,557
"هنا الفريق "ليدر 6
"لدينا "باثفايندر

1209
01:28:50,559 --> 01:28:53,660
نحن نتعرض لإطلاق نار جنوب المستشفي
هل يسمعني أحد؟

1210
01:28:53,662 --> 01:28:54,928
أنا لا أتلقي شيئاً

1211
01:28:56,098 --> 01:28:57,798
أنا علي وشك التفجير

1212
01:28:57,800 --> 01:29:00,867
المستشفي علي وشك أن تنفجر
إبقوهم محاصرين

1213
01:29:00,869 --> 01:29:02,536
لنذهب إلي هذا المبني هناك

1214
01:29:02,538 --> 01:29:04,438
فليجينبي أحد

1215
01:29:04,440 --> 01:29:05,772
إستمع إلي، حسناً؟
سنتحرك

1216
01:29:05,774 --> 01:29:07,407
وأشخاص سيسقطون
ليس أنت

1217
01:29:07,409 --> 01:29:09,109
فلتواصل التحرك، حسناً؟، مستعد؟-
أجل-

1218
01:29:09,111 --> 01:29:11,678
حسناً، لنذهب
فليتحرك الجميع

1219
01:29:23,425 --> 01:29:25,425
(سام) -
سيدي، تحرك -

1220
01:29:38,941 --> 01:29:41,375
جاري تحفيز المفجر الأن

1221
01:29:46,815 --> 01:29:48,014
سيدي، إذهب

1222
01:30:18,647 --> 01:30:20,814
أخرجوا من الخلف

1223
01:30:22,117 --> 01:30:23,583
أخرجوا

1224
01:30:24,086 --> 01:30:25,485
من هذا الطريق

1225
01:30:26,989 --> 01:30:28,088
حسناً

1226
01:30:29,558 --> 01:30:31,725
هل أصبت؟ -
أنا بخير -

1227
01:30:35,898 --> 01:30:38,665
أغلقوا هذا المكان اللعين -
عٌلم -

1228
01:30:38,667 --> 01:30:42,002
هل يسمعني أحد؟

1229
01:30:42,004 --> 01:30:43,970
لدينا تعتيم كامل للإتصالات

1230
01:30:43,972 --> 01:30:45,605
هل يري أحدكم "باثفايندر"؟

1231
01:30:46,942 --> 01:30:48,809
كيف حال ساقك؟ -
سأنجو -

1232
01:30:48,811 --> 01:30:50,544
أنظر، أنا لا أسمع أحد
الإتصالات مشوشة

1233
01:30:50,546 --> 01:30:52,646
وايد) رأنا ندخل إلي هنا أيضاً)

1234
01:30:52,648 --> 01:30:54,147
يجب أن نجد مكان للإختباء سريعاً

1235
01:30:57,753 --> 01:30:59,686
هذا بالضبط ما سنفعله

1236
01:30:59,688 --> 01:31:02,122
حسناً، يا سيدي
يجب أن نذهب

1237
01:31:08,230 --> 01:31:09,529
إبنوا متراساً

1238
01:31:11,633 --> 01:31:13,467
ضعوهم أمام مكتب الزاوية

1239
01:31:20,676 --> 01:31:24,177
هل يسمعني أحد؟
ليدر 6"، هل لديكم "باثفايندر"؟"

1240
01:31:30,152 --> 01:31:33,019
ألفا 1"، الفريق الثاني يعود"
إلي نقطة الإلتقاء

1241
01:31:33,021 --> 01:31:34,654
تسعون ثانية

1242
01:31:38,026 --> 01:31:39,192
حسناً

1243
01:31:42,164 --> 01:31:43,563
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1244
01:31:43,565 --> 01:31:45,265
حسناً

1245
01:31:46,735 --> 01:31:50,170
حسناً، سلمني مسدسك

1246
01:31:50,172 --> 01:31:54,040
هل أنت متأكد أن هذا سيفلح؟ -
يجب أن يفلح، إنها فرصتنا الوحيدة -

1247
01:31:54,042 --> 01:31:57,244
يجب علينا أن نتصدي لهم بما يكفي
حتي يصل رجالنا إلي هنا

1248
01:31:57,246 --> 01:31:58,578
وأمل قريباً

1249
01:32:00,182 --> 01:32:03,116
سيدي، سأعود قبل أن تعرف ذلك

1250
01:32:04,186 --> 01:32:05,285
(مايك)

1251
01:32:08,156 --> 01:32:09,256
إبقي علي قيد الحياة

1252
01:32:10,826 --> 01:32:11,925
حسناً، يا سيدي

1253
01:32:15,631 --> 01:32:17,797
أركضوا

1254
01:32:21,069 --> 01:32:23,937
إنتبهوا، تم إرسال وحدات
التدخل والمكتب الفيدرالي

1255
01:32:23,939 --> 01:32:25,906
وتم إستدعاء الحرس الوطني

1256
01:32:25,908 --> 01:32:29,709
نصف البلاد سيأتون إلي هذا
المكان بعد بضع ثوان

1257
01:32:29,711 --> 01:32:31,711
لننهي المهمة -
تحركوا -

1258
01:32:31,713 --> 01:32:33,813
تحركوا، إبتعدوا عن الطريق

1259
01:32:38,220 --> 01:32:39,653
بالداخل

1260
01:32:39,655 --> 01:32:41,988
سأحرص علي ألا يحاصرونكم

1261
01:32:43,091 --> 01:32:44,791
دافعوا عنه بكل ما لديكم

1262
01:33:09,818 --> 01:33:11,017
لقد دخلوا

1263
01:33:22,731 --> 01:33:24,764
هناك، مكتب الزاوية

1264
01:33:24,766 --> 01:33:25,966
رماة مٌحصنون

1265
01:33:25,968 --> 01:33:28,802
الفريق الثالث، إذهب إلي
المدخل الخلفي، حاصرهم

1266
01:33:28,804 --> 01:33:31,237
عٌلم، سأتحرك إلي الموقع

1267
01:33:42,250 --> 01:33:43,350
أطلقوا القطات الحاسمة فقط

1268
01:33:44,753 --> 01:33:45,852
حافظوا علي الذخيرة

1269
01:33:49,057 --> 01:33:51,358
الفريق الأول والثاني في موقعهم -
إذهبوا -

1270
01:33:57,833 --> 01:33:58,932
اللعنة

1271
01:34:09,177 --> 01:34:10,343
أطلقوا النار

1272
01:34:28,263 --> 01:34:29,663
اللعنة

1273
01:34:31,967 --> 01:34:33,733
تحركوا يميناً

1274
01:34:38,974 --> 01:34:40,140
(لديهم (ويل

1275
01:34:51,186 --> 01:34:52,352
إنقضوا عليه

1276
01:34:57,392 --> 01:34:58,892
اللعنة

1277
01:35:09,304 --> 01:35:11,271
واصلوا التحرك

1278
01:35:15,177 --> 01:35:16,443
بينتلي) مات)

1279
01:35:20,215 --> 01:35:21,981
إذهبوا، إذهبوا

1280
01:35:21,983 --> 01:35:23,049
المشط الأخير

1281
01:35:23,051 --> 01:35:24,417
لنقضي عليهم

1282
01:35:42,003 --> 01:35:45,105
لقد نفذت ذخيرتي -
يجب علينا التراجع الأن -

1283
01:35:45,107 --> 01:35:46,272
الأن

1284
01:35:53,482 --> 01:35:54,781
اللعنة

1285
01:36:02,891 --> 01:36:04,858
لديكم عشرات رجال الشرطة
تحاصر المبني

1286
01:36:04,860 --> 01:36:06,392
وعلي وشك الدخول

1287
01:36:06,394 --> 01:36:08,461
قم بتجهيز الخروج -
عٌلم -

1288
01:36:08,463 --> 01:36:09,929
إذهبوا، إذهبوا

1289
01:36:43,498 --> 01:36:46,299
لقد عبث بنا
مايك) أخافه في مكان أخر)

1290
01:36:47,502 --> 01:36:50,036
الحرب تتعلق بالخداع
إذهبوا

1291
01:37:08,123 --> 01:37:09,889
أسرعوا، إذهبوا إلي المخرج

1292
01:37:09,891 --> 01:37:11,457
الشرطة أغلقت المدخل الجنوبي

1293
01:37:15,497 --> 01:37:17,497
الشرطة، ألقوا أسلحتكم

1294
01:37:17,499 --> 01:37:22,001
علي الأرض -
ألقوا أسلحتكم الأن -

1295
01:37:24,206 --> 01:37:25,305
الشرطة

1296
01:37:28,310 --> 01:37:30,043
علي الأرض الأن

1297
01:37:31,513 --> 01:37:32,612
اللعنة

1298
01:37:35,617 --> 01:37:38,451
ألقوا أسلحتكم الأن

1299
01:37:38,453 --> 01:37:40,320
"لقد قمنا بتأمين "باثفايندر

1300
01:38:55,330 --> 01:38:56,496
نحن علي السطح

1301
01:39:17,585 --> 01:39:19,052
اللعنة

1302
01:39:30,699 --> 01:39:32,031
لقد مات، هيا بنا

1303
01:39:32,434 --> 01:39:33,533
هيا

1304
01:39:35,103 --> 01:39:36,469
إذهب

1305
01:39:36,471 --> 01:39:38,071
ما خطبك بحق الجحيم؟

1306
01:39:38,473 --> 01:39:39,572
هيا

1307
01:39:58,560 --> 01:39:59,659
هيا

1308
01:40:01,730 --> 01:40:04,230
هيا، لنخرج من هنا

1309
01:40:04,232 --> 01:40:05,431
تحرك

1310
01:43:35,410 --> 01:43:36,776
أنا سعيد أنه كان أنت

1311
01:43:44,752 --> 01:43:46,219
أسود

1312
01:43:49,557 --> 01:43:50,856
نحن أسود

1313
01:44:31,799 --> 01:44:35,368
مسئولين المكتب الفيدرالي أسقطوا
(جميع التهم الموجهة إلي (مايك بانينغ

1314
01:44:35,370 --> 01:44:37,703
"والإدعاءات الخاصة بتورط "موسكو

1315
01:44:37,705 --> 01:44:39,405
في محاولة الإغتيال

1316
01:44:39,407 --> 01:44:41,641
(بينما خاطب الرئيس (ألان ترمبل

1317
01:44:41,643 --> 01:44:43,309
قادة العالم الأخرين

1318
01:44:43,311 --> 01:44:45,044
في "هامبورغ" بالأمس

1319
01:44:45,046 --> 01:44:47,280
"لتخفيف التوتر مع "روسيا

1320
01:44:47,282 --> 01:44:50,449
مصادر تقول أن لوائح الاتهام
ضد الجناة الحقيقيين

1321
01:44:50,451 --> 01:44:52,451
متوقعة في أي لحظة

1322
01:45:01,863 --> 01:45:05,564
سيدي، مرحباً بعودتك
كنت سأتي إليك

1323
01:45:05,566 --> 01:45:08,601
(لا تقلق، يا (مارتن
لقد كنت مشغولاً

1324
01:45:08,603 --> 01:45:09,902
تفضل بالجلوس

1325
01:45:11,472 --> 01:45:13,639
لذا، كيف تشعر؟

1326
01:45:13,641 --> 01:45:15,675
. . . اليوم، أنا أشعر

1327
01:45:17,845 --> 01:45:19,679
بأنني الرئيس -
هذا عظيم -

1328
01:45:21,749 --> 01:45:24,450
لذا، قبل أن يتم قتلها بالرصاص

1329
01:45:24,452 --> 01:45:27,453
عميلة فيدرالية بطولية للغاية
. . . ساعدت في إكتشاف

1330
01:45:27,455 --> 01:45:33,092
بأن (وايد جينينغز) إحتفظ بملفات
مفصلة عن تعاملاتكم معاً

1331
01:45:36,397 --> 01:45:38,497
حقاً؟ -
كتأمين -

1332
01:45:38,499 --> 01:45:41,767
لقد فكرت في إبقائك
بالمنصب لأعبث معك

1333
01:45:41,769 --> 01:45:43,536
في الثلاثة سنوات ونصف القادمة

1334
01:45:44,706 --> 01:45:46,939
ولكن هذة هي الطريقة القديمة
للقيام بالأمور

1335
01:45:47,975 --> 01:45:49,075
دافيد)؟)

1336
01:45:50,611 --> 01:45:53,479
بما أن هذا هو يومه
الأخير قبل التقاعد

1337
01:45:53,481 --> 01:45:57,383
ديفيد) يحصل علي الشرف)
لإخراجك من الباب الأمامي

1338
01:46:03,124 --> 01:46:04,724
أنت تمزح، أليس كذلك؟

1339
01:46:06,994 --> 01:46:08,060
لا

1340
01:46:14,001 --> 01:46:15,401
ماذا يحدث هنا؟

1341
01:46:15,403 --> 01:46:16,836
كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا بأي شئ؟)

1342
01:46:16,838 --> 01:46:18,671
هل يمكنك أن تخبرنا بما حدث؟

1343
01:46:31,119 --> 01:46:34,887
تناول الصف بأكمله
واحد، إثنان

1344
01:46:35,723 --> 01:46:36,822
ثلاثة

1345
01:46:37,625 --> 01:46:38,924
أربعة

1346
01:46:40,027 --> 01:46:41,093
خمسة

1347
01:46:41,095 --> 01:46:44,096
ستة

1348
01:46:48,603 --> 01:46:50,035
ما هي خططك، يا (كلاري)؟

1349
01:46:51,038 --> 01:46:53,739
. . . أنا

1350
01:46:53,741 --> 01:46:55,541
لقد وجدت شاحنة صغيرة

1351
01:46:55,543 --> 01:46:59,111
وإعتقدت أن أقوم بالتنقل
لبعض الوقت

1352
01:46:59,113 --> 01:47:03,549
أذهب إلي الشمال في الصيف
وإلي الجنوب في الشتاء

1353
01:47:08,823 --> 01:47:11,190
لذا، لن نراك لفترة من الوقت إذن؟

1354
01:47:17,432 --> 01:47:19,932
لا، ستراني كثيراً

1355
01:47:19,934 --> 01:47:23,536
سأقود الشاحنة إلي هنا
وأوقفها في الأمام

1356
01:47:23,538 --> 01:47:25,638
لا أريد أن أفرض
نفسي عليكم، يا رفاق

1357
01:47:25,640 --> 01:47:27,440
لا يجب عليك البقاء في
شاحنتك، يا أبي

1358
01:47:27,442 --> 01:47:28,808
لدينا الكثير من الغرف في المنزل، أليس كذلك؟

1359
01:47:28,810 --> 01:47:30,176
أجل، أجل -
أجل -

1360
01:47:30,178 --> 01:47:31,877
لا، نحن نحب تواجدك معنا

1361
01:47:31,879 --> 01:47:33,746
أجل -
حسناً -

1362
01:47:35,983 --> 01:47:38,851
(شكراً لكِ، يا (ليا
علي هذا الفطور الرائع

1363
01:47:38,853 --> 01:47:40,019
علي الرحب والسعة

1364
01:47:40,955 --> 01:47:42,188
هو سعيد أنك هنا

1365
01:47:43,724 --> 01:47:44,824
نحن جميعاً سعداء

1366
01:47:44,826 --> 01:47:47,860
لا تفطر قلبه مرة أخري

1367
01:47:48,996 --> 01:47:50,696
أريدك أن تتبعه

1368
01:47:52,600 --> 01:47:53,699
حسناً، يا سيدي

1369
01:47:55,102 --> 01:47:56,802
هذة هي نيتي

1370
01:48:07,515 --> 01:48:08,581
تفضل بالدخول

1371
01:48:10,852 --> 01:48:11,951
(مرحباً، يا (مايك

1372
01:48:11,953 --> 01:48:13,552
كيف حالك؟

1373
01:48:13,554 --> 01:48:15,187
أنا أتعافي جيداً، يا سيدي -
هذا جيد -

1374
01:48:15,957 --> 01:48:17,189
تفضل بالجلوس

1375
01:48:20,228 --> 01:48:22,628
سمعت أن لديك شيئاً
تريد أن تخبرني به

1376
01:48:22,630 --> 01:48:26,031
أجل، يا سيدي، أعرف أنك مشغول
لذا، سأتطرق إلي الأمر مباشرة

1377
01:48:29,770 --> 01:48:31,804
. . . قبل الهجوم، أنا

1378
01:48:31,806 --> 01:48:37,576
كان يجب أن أكون صادقاً أكثر معك
عن بعض الأمور التي كنت أتعامل معها

1379
01:48:37,578 --> 01:48:40,779
الإرتجاجات، الأقراص

1380
01:48:43,851 --> 01:48:45,117
لقد خذلتك، يا سيدي

1381
01:48:47,588 --> 01:48:48,721
أنت محق تماماً

1382
01:48:50,258 --> 01:48:53,626
لماذا إعتقدت أنه لا يمكنك
مصارحتي بهذا

1383
01:48:53,628 --> 01:48:55,561
بعد كل ما مررنا به معاً؟

1384
01:48:55,563 --> 01:48:59,598
لا أعرف، يا سيدي
تعرف شعوري حيال الوظيفة

1385
01:48:59,600 --> 01:49:02,535
لم أكن أريد أن يسلبني أحد هذا

1386
01:49:03,838 --> 01:49:05,804
ولكن هذا ليس عذراً

1387
01:49:08,676 --> 01:49:10,309
. . . قال لي أحدهم من قبل

1388
01:49:11,846 --> 01:49:13,946
من الأفضل أن تعرف
أحياناً متي تستقيل

1389
01:49:13,948 --> 01:49:18,651
بدلاً من الكذب علي نفسك
وإيذاء من تهتم لأمرهم كثيراً

1390
01:49:19,720 --> 01:49:21,587
لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخري

1391
01:49:24,025 --> 01:49:26,025
أنا هنا لأقدم إستقالتي، يا سيدي

1392
01:49:48,950 --> 01:49:50,049
(مايك)

1393
01:49:54,188 --> 01:49:57,890
لحظات نضالنا التي تحددنا

1394
01:49:59,627 --> 01:50:02,294
كيف نتعامل معهم هو ما يهم

1395
01:50:02,296 --> 01:50:04,196
كما قلت في المستشفي

1396
01:50:04,198 --> 01:50:07,866
أنا لا زلت حياً
لإنك لم تستقيل

1397
01:50:07,868 --> 01:50:12,137
إذا إخترت القيام بذلك الأن
فهذا عائد لك

1398
01:50:13,174 --> 01:50:15,307
ولكن لا زلت أريدك بجانبي

1399
01:50:17,645 --> 01:50:18,777
إذا كنت تريد ذلك

1400
01:50:26,153 --> 01:50:27,653
لا مزيد من الأسرار

1401
01:50:34,095 --> 01:50:35,394
لا مزيد من الأسرار، يا سيدي

1402
01:50:38,933 --> 01:50:40,032
هذا جيد

1403
01:50:41,135 --> 01:50:42,334
هذا جيد جداً

1404
01:50:48,943 --> 01:50:50,109
شكراً لك، يا سيدي

1405
01:51:11,966 --> 01:51:14,900
من الجيد أنك أقلعت
عن تلك الأقراص

1406
01:51:14,902 --> 01:51:16,935
وتعافيت جسدياً

1407
01:51:16,937 --> 01:51:20,272
ولكن لديك الكثير من الأمور
التي تحدث بالأعلي

1408
01:51:20,274 --> 01:51:23,308
الأمور التي مررنا بها

1409
01:51:23,310 --> 01:51:26,145
إنها عالقة في قمة رأسك

1410
01:51:27,148 --> 01:51:29,081
وكأنها ستنفجر

1411
01:51:29,083 --> 01:51:31,817
إذا لم تتعامل معها
ستلتهمك

1412
01:51:32,687 --> 01:51:33,986
حقاً، يا أبي؟

1413
01:51:33,988 --> 01:51:37,356
هل تخبرني بأنه يجب علي
التعامل مع تفكيري؟

1414
01:51:37,358 --> 01:51:41,460
أجل -
لا يبدو أنك بارع في ذلك -

1415
01:51:41,462 --> 01:51:43,328
سأخبرك شيئاً

1416
01:51:43,330 --> 01:51:45,097
هل تريد مساعدتي
في تمالك نفسي؟

1417
01:51:45,099 --> 01:51:46,198
أجل

1418
01:51:46,200 --> 01:51:48,934
لذا، ما رأيك في أن ترافقني؟

1419
01:51:48,936 --> 01:51:50,402
لنتعافي معاً

1420
01:51:50,404 --> 01:51:52,404
إلي أين تذهب؟

1421
01:51:53,474 --> 01:51:55,441
مكان يرسلني طبيبي إليه

1422
01:51:55,443 --> 01:51:57,409
من المفترض إنه يساعد
علي إعادة توازن العقل

1423
01:51:58,179 --> 01:51:59,745
اللعنة

1424
01:52:02,316 --> 01:52:06,185
هدفنا هو زيادة قوة السيطرة
الخاصة بكم

1425
01:52:06,187 --> 01:52:09,955
كل الطاقة السلبية تذوب
في خزان الجاذبية المنعدمة

1426
01:52:09,957 --> 01:52:13,726
أثناء تفعيل مشاعر الحب الأساسية

1427
01:52:13,728 --> 01:52:15,127
والمركزية

1428
01:52:15,129 --> 01:52:17,296
والحفاظ علي عقولكم حالمة

1429
01:52:17,298 --> 01:52:19,832
فوق بوابة النوم

1430
01:52:19,834 --> 01:52:23,736
نسمي هذة البداية
"حالة الحرارة"

1431
01:52:27,975 --> 01:52:30,776
لنجربها

1432
01:52:32,747 --> 01:52:33,846
هيا

1433
01:52:33,848 --> 01:52:38,183
حسناً، حسناً -
حسناً

1434
01:52:47,361 --> 01:52:48,761
مهلاً، هذا جيداً

1435
01:52:55,269 --> 01:52:57,136
ماذا؟، إنتظر

1436
01:52:57,138 --> 01:52:58,837
حسناً، أخرجني من هنا

1437
01:52:58,839 --> 01:53:00,305
هذا مستحيل

1438
01:53:00,307 --> 01:53:02,474
الأضواء  -
أنا أسف، يا أبي -

1439
01:53:02,476 --> 01:53:05,410
وإعتقدت أن هذة ستكون
تجربة ترابط؟

1440
01:53:07,348 --> 01:53:08,947
سأتبول هنا

1441
01:53:08,948 --> 02:01:09,948
ترجمة خالد رزق

