﻿1
00:00:38,444 --> 00:00:40,353
هل ذاك هو؟

2
00:00:41,030 --> 00:00:42,690
أجل

3
00:00:43,616 --> 00:00:45,407
!أوليفر

4
00:01:36,377 --> 00:01:38,665
- فليرعاك الله يا أوليفر
- وأنت كذلك يا جون

5
00:01:38,879 --> 00:01:40,504
أقدّم لك هنري آريتون، صديق جيد

6
00:01:40,714 --> 00:01:42,873
- طاب يومك سيدي
- أهلاً بك، سيد آريتون

7
00:01:43,592 --> 00:01:46,130
كنت ألقي آخر نظرةٍ على أرضي

8
00:01:46,345 --> 00:01:50,010
لقد سمعنا بأمر رحيلك يا سيد كرومويل
أتينا من لندن مباشرةَ

9
00:01:50,224 --> 00:01:52,645
كان بإمكانكم أن توفّروا على أنفسكم
العناء يا سيد آريتون

10
00:01:52,860 --> 00:01:54,535
لو إستطعنا أن نناقش الأمر فحسب
...يا أوليفر، أنا متأكد

11
00:01:54,645 --> 00:01:57,136
ليس هنالك ما نناقشه يا جون

12
00:01:57,356 --> 00:02:01,105
على أي حال، تفضلوا إلى بيتي
فأمامكم رحلة عودة طويلة

13
00:03:38,999 --> 00:03:41,669
يجب أن تعذرنا على بساطة طاولتنا
يا سيد بيم

14
00:03:41,877 --> 00:03:44,664
فإنّ جميع فخاريّاتنا قد تمّ
وضعها في الحقائب من أجل الرحلة

15
00:03:44,880 --> 00:03:47,169
- بريجيت، أجلبي الخبز
- حاضر يا أمي

16
00:03:47,383 --> 00:03:49,292
...كنّا نأمل أن تقنعي زوجكِ

17
00:03:49,511 --> 00:03:51,836
بتغيير رأيه بخصوص الذهاب إلى
أمريكا يا سيدتي

18
00:03:52,054 --> 00:03:55,553
أعتقدت إنّك تعرف طبع أوليفر أكثر
يا سيد بيم

19
00:03:55,766 --> 00:03:57,558
القرار لم يكن سهلاً يا جون

20
00:03:57,768 --> 00:04:01,018
فهذا بلدي، أرضي
ولطالما كان الله كريماً معي هنا

21
00:04:01,355 --> 00:04:05,934
- إذاً يا سيدي، لماذا ترحل؟
- أنا لديّ عائلة يا سيد آريتون

22
00:04:06,361 --> 00:04:08,899
وأدين لأولادي بأن أوفّر لهم
حياةً أفضل

23
00:04:09,113 --> 00:04:11,604
لم تعد إنكلترا بلداً يوفر مستقبلاً
للشاب

24
00:04:11,824 --> 00:04:14,741
لطالما أتذكّر خطبك المدوّية
...في البرلمان بخصوص حقوق

25
00:04:14,952 --> 00:04:15,983
ومزايا الناس البسطاء

26
00:04:16,246 --> 00:04:18,203
آه

27
00:04:18,414 --> 00:04:21,415
لقد كان ذلك منذ فترة طويلة
يا سيد آريتون

28
00:04:21,625 --> 00:04:23,285
كانت لديّ بصيرة حينها

29
00:04:23,502 --> 00:04:24,996
أمًة عظيمة

30
00:04:25,212 --> 00:04:30,289
مزدهرة، تخاف الله
...توفر قوانين عادلة، قوية

31
00:04:30,509 --> 00:04:32,716
محترمة على مستوى العالم

32
00:04:32,928 --> 00:04:35,550
تلك هي إنكلترا الّتي كنت أحلم بها

33
00:04:35,806 --> 00:04:39,934
حسنأً يا سيدي، أنت ملّاك الآن
رجل ذو أملاك

34
00:04:40,144 --> 00:04:43,264
من المحتمل إنّك فقدت إهتمامك
بالناس البسطاء

35
00:04:43,647 --> 00:04:45,770
ربّما كانت معلوماتي عنك خاطئة
يا سيدي

36
00:04:45,984 --> 00:04:49,649
إعتقدت، على أساس إنّك بروتستانتي
...بأنّك سترى الأمر واجباً دينياً

37
00:04:49,862 --> 00:04:53,397
أن تنفّذ إرادة الله في هذه الأرض
بغضّ النظر عن التضحيات

38
00:04:53,616 --> 00:04:58,076
سيد آريتون، لقد كنت أقاتل من أجل
حرّية الناس البسطاء

39
00:04:58,287 --> 00:05:00,196
عندما كنت لا زلت تزحف على ركبتيك

40
00:05:00,915 --> 00:05:03,406
إذاً لماذا ترحل؟

41
00:05:06,170 --> 00:05:10,583
أنا راحل لأن هذه البلد غارقةً
...بالطمع والفساد

42
00:05:10,799 --> 00:05:12,591
...ويحكمها طائشون وإستغلاليون

43
00:05:12,802 --> 00:05:15,838
تهمّهم جيوبهم أكثر من مبادئهم

44
00:05:16,013 --> 00:05:20,141
أنا راحل يا سيدي، لأنّ لدينا ملكاً
يفرض الضرائب على الأغنياء أكثر من
...طاقتهم

45
00:05:20,351 --> 00:05:22,806
...ويسرق الأراضي من الفقراء ليحافظ

46
00:05:22,978 --> 00:05:25,766
على بلاطه المترف وزوجته الكاثوليكية

47
00:05:26,065 --> 00:05:29,149
والآن، عندما إعترض البرلمان على
...هذه المظالم

48
00:05:29,318 --> 00:05:31,275
قام بحلّ البرلمان

49
00:05:31,445 --> 00:05:34,897
ولم يجرؤ رجلنا على التكلّم
خوفاً من السجن

50
00:05:35,115 --> 00:05:36,574
أوه، أجل

51
00:05:36,784 --> 00:05:40,734
حياتي كلّها وأنا أعتقد بأنّ الواجب الديني
يحتّم القتال ضد هكذا طغيان

52
00:05:40,955 --> 00:05:47,491
لكن بما أنّ الله قد أدار ظهره لنا
فنحن راحلون

53
00:05:48,838 --> 00:05:52,004
لكن ماذا لو تمّت إعادة البرلمان
يا سيّد كرومويل؟

54
00:05:52,216 --> 00:05:55,466
- ولماذا قد يفعل أيّ ملك هذا؟
- إنّه بحاجة للنقود يا أوليفر

55
00:05:56,804 --> 00:06:00,884
- ماذا؟ ليبني قصراً آخر؟
- كلا

56
00:06:01,100 --> 00:06:03,507
ليشعل حرباً

57
00:06:06,522 --> 00:06:09,392
حرباً يا جون؟

58
00:06:10,192 --> 00:06:12,399
حرباً ضد من؟

59
00:06:12,611 --> 00:06:15,019
لقد حشد الأسكوتلنديون جيشاَ
على حدودنا

60
00:06:15,198 --> 00:06:17,155
وهم قد يحتلّوننا في أيّة لحظة

61
00:06:17,366 --> 00:06:19,442
الملك بحاجة للنقود ليشكّل جيشاً

62
00:06:19,702 --> 00:06:21,077
آه

63
00:06:21,745 --> 00:06:25,446
بمرسوم ملكي من الملك نفسه
لم ينعقد البرلمان لمدة 12 عاماً

64
00:06:25,666 --> 00:06:29,746
والآن الملك بحاجة للنقود
...بمجرّد أن ينعقد البرلمان

65
00:06:29,962 --> 00:06:33,248
...سيكون من ضمن صلاحيّتنا أن نغيّر

66
00:06:33,465 --> 00:06:36,965
هيكليّة الحكم بأكملها في هذه البلاد

67
00:06:37,178 --> 00:06:39,578
جون، كم مرّة جلسنا في البرلمان في
...الأيام الخوالي

68
00:06:39,680 --> 00:06:41,471
وكم مشكلةٍ قمنا بتجاوزها؟

69
00:06:41,640 --> 00:06:44,214
وكم مرّةٍ قام الملك بإلغاء
قراراتنا؟

70
00:06:44,436 --> 00:06:46,559
أوه، يستطيع الملك أن يقاتل بهذه
الحرب بمفرده ضد إسكوتلندا

71
00:06:46,729 --> 00:06:49,434
- لكنّنا سنكون في أمريكا
- ستكون هنالك حرب يا سيد كرومويل

72
00:06:49,607 --> 00:06:52,976
لكنّها لن تكون مع إسكوتلندا يا هنري

73
00:06:53,444 --> 00:06:54,606
مع من، يا سيد آريتون؟

74
00:06:54,778 --> 00:06:56,855
هنري، لقد ناقشنا الأمر كثيراً

75
00:06:57,072 --> 00:06:58,072
أنا مقتنع به

76
00:06:58,282 --> 00:07:04,118
- حرب ضد من يا سيد آريتون؟
- ضدّ الملك يا سيدي

77
00:07:05,831 --> 00:07:07,658
الملك؟

78
00:07:08,042 --> 00:07:13,036
هل تقصد حرباً أهليّة؟ في إنكلترا؟

79
00:07:15,257 --> 00:07:17,794
أنت تعرف بأنّ هذا الأمر غير وارد
في هذه الأمّة يا سيد آريتون

80
00:07:17,819 --> 00:07:19,493
فهكذا أشياء لا تحدث هنا

81
00:07:19,720 --> 00:07:22,389
وحسب رأيي، فقد فات الأوان منذ وقت طويل

82
00:07:22,599 --> 00:07:24,722
لن يتم مناقشة أمر كهذا في بيتي

83
00:07:24,892 --> 00:07:27,348
لقد أصبح هذا الموضوع حديث
الشارع هذه الأيّام على ما أخشى

84
00:07:27,561 --> 00:07:32,057
إذاً فهذه حديث عن خيانة
ولن أخوضه في بيتي

85
00:07:32,274 --> 00:07:33,996
أتذكّر تلك الأوقات الّتي كنت
...فيها تعارض

86
00:07:34,021 --> 00:07:35,502
الملك بشدّة ولا تخاف من التعبير
عن ذلك

87
00:07:35,694 --> 00:07:37,983
في الحقيقة، الكثير من تصرّفات
ذلك الملك تشعرني بالمهانة

88
00:07:38,155 --> 00:07:40,289
ومع ذلك كله
...فأنا لن أرفع السلاح ضده

89
00:07:40,314 --> 00:07:42,224
وسأعارض كلّ من يفعل ذلك

90
00:07:42,410 --> 00:07:44,487
في سبيل هكذا قضيّة
ستكن سيوفنا في يديّ الله

91
00:07:44,662 --> 00:07:46,636
إنّه لشيء غريب يا سيد آريتون
...كلّ رجلٍ

92
00:07:46,661 --> 00:07:48,730
يشنّ حرباً يعتقد بأنّه
الله سيكون إلى جانبه

93
00:07:48,916 --> 00:07:53,827
أنا متأكّد من أنّ الله يتسائل من حقّاً
بجانبه... طاب مساؤك يا سيدي

94
00:07:55,047 --> 00:07:57,247
حسناً، إذا كنت قد تسبّبت لك بإهانة
يا سيدي، فأنا أقدّم لك إعتذاري

95
00:07:57,383 --> 00:07:59,447
أنت لا تزال شاباً يا سيد آريتون
...من الطبيعي

96
00:07:59,472 --> 00:08:01,535
على الرجل الشاب أن يريد
تغيير العالم

97
00:08:01,679 --> 00:08:05,048
ليس العالم يا سيدي، فقط إنكلترا

98
00:08:07,476 --> 00:08:10,228
بحربِ أهلية

99
00:08:12,565 --> 00:08:14,937
- طاب مساؤك يا سيد كرومويل
- طاب مساؤك يا سيد آريتون

100
00:08:15,110 --> 00:08:17,399
سأجلب لك عباءتك يا سيد آريتون

101
00:08:17,987 --> 00:08:20,063
آمل بأن تسامحه

102
00:08:20,281 --> 00:08:22,404
إلى اللقاء يا جون

103
00:08:24,160 --> 00:08:26,615
فليكن الله معك يا أوليفر

104
00:08:43,345 --> 00:08:46,299
أنت لا تملك الحق لفعل ذلك
أترك حيواناتهم وشأنها

105
00:08:46,515 --> 00:08:48,555
إنّها أملاك عامّة

106
00:08:53,314 --> 00:08:57,014
أيّ رجل يرفع يده  هلى رجال الملك
سيتمّ إعتقاله

107
00:08:57,235 --> 00:08:59,905
ليس لديك الحق لفعل هذا
هذه الأرض ملكنا

108
00:09:00,154 --> 00:09:01,994
حسناً، إنّها الآن ملكُ للحاكم
مانشستر

109
00:09:02,281 --> 00:09:03,360
بتخويل من من؟

110
00:09:03,616 --> 00:09:07,150
- بتخويلٍ من الملك
- إذاً سأقول بأنّ الملك لص

111
00:09:08,454 --> 00:09:10,245
!أنت رهن الإعتقال، خذوه

112
00:09:10,498 --> 00:09:12,656
- !أيّها السفلة
- أنظروا إليه الآن؟ ماذا عساه قد فعل؟

113
00:09:12,875 --> 00:09:15,033
إنّه لم يفعل شيئاً
أطلقوا سراح الرجل

114
00:09:15,252 --> 00:09:17,292
- من أنت بحق الشيطان؟
- هذا الرجل يعمل لصالحي

115
00:09:17,505 --> 00:09:19,331
مهما كان ما فعله، فأنا الّذي
سأتحمّل كامل المسؤولية

116
00:09:19,507 --> 00:09:23,635
لقد تجاوز لفظياً على الملك
هل ستتحمّل مسؤولية ذلك؟

117
00:09:25,721 --> 00:09:27,963
حق الرعي يعود إلى الناس البسطاء

118
00:09:28,182 --> 00:09:30,554
بتخويل من من يا لورد مانشتستر
أنت تسلب هذا الحق؟

119
00:09:30,893 --> 00:09:33,514
بتخويل من مفوّضي جلالة الملك

120
00:09:33,687 --> 00:09:35,603
منحوني أنا وأصدقائي
...الحقّ الكامل

121
00:09:35,628 --> 00:09:37,543
على هذه الأرض لغرض تطويرها

122
00:09:37,775 --> 00:09:41,903
لا يمكن لهكذا عقد أن يكون قانونياً
إنّه خرق لقانون هذه الأرض

123
00:09:42,154 --> 00:09:45,986
كرجل دولةٍ، يجب أن تعرف بأنّ!
الملك هو قانون الأرض

124
00:09:46,242 --> 00:09:50,405
على العكس يا لورد مانشستر
إنّ واجب الملك أن يحافظ على القانون

125
00:09:50,579 --> 00:09:52,868
إنّها ملكيّة عامة، وبذلك تعود إلى الشعب

126
00:09:53,250 --> 00:09:55,575
إنّها أرضي. وأنت تتجاوز عليها

127
00:09:55,793 --> 00:09:57,631
فقط إحتراماً لرتبتك
...أنا لا اقوم

128
00:09:57,656 --> 00:09:59,337
بإعتقالك بتهمة عرقلة
سير القانون

129
00:09:59,380 --> 00:10:01,088
- نقيب لوندسفورد
- مولاي؟

130
00:10:01,298 --> 00:10:04,418
تأكّد من عدم تجاوز أيّ شخص
غير مخوّل على هذه الأرض

131
00:10:04,677 --> 00:10:08,093
حاضر يا مولاي. أبعدوا هؤلاء الناس

132
00:10:27,074 --> 00:10:31,072
صباح الخير جنابكم المحترم
صباح الخير يا سيدة كرومويل

133
00:10:32,913 --> 00:10:34,787
جنابكم المحترم، هل لديك أنباء عن زوجي؟

134
00:10:34,999 --> 00:10:36,623
إنّه بين يدي الله يا سيدة كارتر

135
00:10:36,835 --> 00:10:40,702
- ويديّ الملك
- أجل

136
00:10:43,257 --> 00:10:45,000
لنصلّي

137
00:10:45,801 --> 00:10:52,420
يا الله، أنظر إلى بيتك هذا وعبيدك هؤلاء

138
00:10:53,434 --> 00:10:58,855
أنعم علينا بروح المجد عبر السيد المسيح
يا مولانا

139
00:10:59,106 --> 00:11:00,221
آمين

140
00:11:00,441 --> 00:11:02,932
من فعل هذا؟

141
00:11:03,527 --> 00:11:09,114
- أخبرني، من فعل هذا؟
- أوامر عليا، جنابكم المحترم

142
00:11:09,325 --> 00:11:13,073
من رئيس الأساقفة شخصياُ
وبأمر من الملك

143
00:11:13,329 --> 00:11:16,164
بأمر من الملك

144
00:11:16,582 --> 00:11:19,868
أليست كنيسة إنكلترا بروتستانتية؟

145
00:11:20,085 --> 00:11:25,210
هل حوّل الملك بيت الله
إلى معبد روماني؟

146
00:11:25,466 --> 00:11:28,917
- سيد كرومويل، أتوسّل إليك
- ...هل يعتقد الملك بأنّ الله

147
00:11:29,094 --> 00:11:33,555
يمكن شراؤه بالذهب؟
بالحلي الرخيصة والقمامة المذهّبة؟

148
00:11:33,766 --> 00:11:36,221
أنا أعرف فقط أنّني أنفّذ التعليمات

149
00:11:36,477 --> 00:11:39,050
هل نسي الملك الإصلاح البروتستانتي؟

150
00:11:40,731 --> 00:11:42,771
- ...سيد كرومويل
- أبعدوها

151
00:11:42,983 --> 00:11:46,602
!عبادة الأصنام البابوية

152
00:11:49,490 --> 00:11:51,696
ألم يقل الله لموسى

153
00:11:51,909 --> 00:11:56,072
...لا تصنع لنفسك أي صورة

154
00:11:57,540 --> 00:11:59,117
ولا تركع لها؟

155
00:11:59,291 --> 00:12:02,043
هل نسي هذا الملك
محاكم التفتيش الإسبانية؟

156
00:12:02,253 --> 00:12:07,591
هل على الكنيسة الكاثوليكية
الرومانية أن تأخذ مكاناً في ويستمنستر؟

157
00:12:20,896 --> 00:12:23,470
أوه، يا إلهي

158
00:12:23,774 --> 00:12:29,694
يا إلهي
أوه، يا إلهي

159
00:12:45,171 --> 00:12:49,464
لعنة الله على هذا الملك

160
00:13:17,620 --> 00:13:21,071
حرس الملك
!إنتباه

161
00:13:23,000 --> 00:13:24,115
هل قد وصلنا، يا مولاي

162
00:13:25,544 --> 00:13:28,035
هذا يكفي، اللعنة
أنا لست بمشلول لعين

163
00:13:28,255 --> 00:13:31,458
عصاي، أين هي عصاي؟
تعال إلى هنا يا ولد

164
00:13:31,634 --> 00:13:34,837
- ها هي يا مولاي
- أعطني هذه الأشياء اللعينة

165
00:13:35,054 --> 00:13:37,343
- ومن أنت بحق الشيطان؟
- إدوارد هايد

166
00:13:39,183 --> 00:13:42,468
لنذهب إلى جلالته
أين هو؟

167
00:13:42,687 --> 00:13:44,514
- إنّه في الصلاة يا مولاي
- أجل

168
00:13:44,730 --> 00:13:48,431
قد يكون فاعلاً الشيء الصواب بصلاته
فمن المحتمل أن نحتاج لبعض المساعدة

169
00:13:48,651 --> 00:13:51,272
في البداية الإيرلنديين والآن
الأسكوتلنديين

170
00:13:51,487 --> 00:13:54,357
لا يجب أن تدير ظهرك لأي منهما

171
00:14:15,803 --> 00:14:19,717
لنشكر الله على مباركة هذه الطاولة

172
00:14:19,890 --> 00:14:23,722
بفواكه نعمته. بإسم سيدنا
السيد المسيح، آمين

173
00:14:23,978 --> 00:14:25,805
آمين

174
00:14:41,704 --> 00:14:43,743
لقد لاحظت يا سيدتي، مع بعض الإمتعاض

175
00:14:43,914 --> 00:14:48,161
بأنّ سمو الأمير تشارلز
كان غائباً عن الصلاة هذا الصباح

176
00:14:48,335 --> 00:14:49,664
لقد كان معي يا مولاي

177
00:14:49,920 --> 00:14:52,590
صلّى معكِ؟ في كنيستكِ؟

178
00:14:52,798 --> 00:14:56,416
- أجل يا مولاي
- أنا غير راضٍ البتة

179
00:14:56,635 --> 00:14:58,758
ليس من المناسب أن يقوم
...ملك إنكلترا المستقبلي

180
00:14:58,929 --> 00:15:01,551
بممارسة طقوس عبادته
في كنيسة كاثوليكية

181
00:15:01,724 --> 00:15:05,935
أنا أحترم معتقداتكِ الخاصة
لكن هذا البلد بلد بروتستانتي

182
00:15:06,145 --> 00:15:08,737
وكرئيس للكنيسة والبلد على حد سواء
...فإنّه

183
00:15:08,762 --> 00:15:11,412
من واجبي الديني أن أن أتأكّد
من بقائها كذلك

184
00:15:11,609 --> 00:15:16,105
لقد وجد سموّه الأمر برمّته مملاً
يا مولاي، وقد غطّ في نوم عميق

185
00:15:16,322 --> 00:15:18,564
- أليس كذلك يا تشارلز؟
- أجل يا سيدتي

186
00:15:19,200 --> 00:15:23,529
أعتقد بأنّك ستجد كنيستك على
أحسن ما يرام يا مولاي

187
00:15:23,746 --> 00:15:28,574
مع ذلك، أطلب منكِ بكلّ لطف
أن لا يحدث ذلك ثانيةً

188
00:15:28,792 --> 00:15:31,200
حاضر يا مولاي

189
00:15:31,754 --> 00:15:34,755
جلالتك، الحاكم ستافورد بإنتظار
تشريفكم

190
00:15:35,175 --> 00:15:38,674
ايّها اللورد الطيب ستافورد
مرحبا بعودتك إلى إنكلترا

191
00:15:39,303 --> 00:15:41,094
شكراً لك يا مولاي

192
00:15:41,305 --> 00:15:45,884
مرحبا يا جلالة الملكة
مرحبا يا سموّ الأمير

193
00:15:46,227 --> 00:15:47,935
مرحبا أيّها النبلاء الحضور

194
00:15:48,145 --> 00:15:51,728
- كرسي لحضرته
- شكراً لك يا مولاي

195
00:15:51,941 --> 00:15:54,017
يؤسفني أن أراك تتألّم

196
00:15:54,235 --> 00:16:00,237
إنّها حمى الملاريا من مستنقعات
إيرلندا يا مولاي، مكان ملعون

197
00:16:00,450 --> 00:16:02,443
لا تؤاخذني يا مولاي الأسقف

198
00:16:02,618 --> 00:16:05,379
ما كنّا لنستدعيك يا لورد ستافورد
...لو لم يكن الوضع هنا

199
00:16:05,579 --> 00:16:07,287
طارئاً جداً

200
00:16:07,540 --> 00:16:10,991
لقد سمعت بالتأكيد غن إنّ المتمرّدين
الأسكوتلنديّين يزحفون بإتّجاه نيوكاسل؟.

201
00:16:11,210 --> 00:16:12,210
أجل يا مولاي

202
00:16:12,419 --> 00:16:15,835
سوف تضرب أولئك البرابرة بالسياط
حتّى تعيدهم إلى رشدهم

203
00:16:16,048 --> 00:16:20,675
- لكن ماذا عن إيرلندا يا مولاي؟
- سوف نتعامل مع إيرلندا في الوقت المناسب

204
00:16:20,886 --> 00:16:26,806
- سوف تسير بجيش إلى سكوتلندا
- جيش؟ أيّ جيش؟

205
00:16:27,017 --> 00:16:31,514
معظم أفراد جيشك يتعفّنون
في مستنقعات إيرلندا

206
00:16:31,730 --> 00:16:35,562
وما تبقّى بالكاد يحافظون على
القانون والنظام

207
00:16:37,027 --> 00:16:39,186
إذاً سوف نشكّل جيشاً ثانياً

208
00:16:39,446 --> 00:16:42,697
أخشى أن جلالتكم يجد أنّ قول هذا
أسهل من تنفيذه

209
00:16:42,908 --> 00:16:47,321
ماذا؟ أنا أضمن بأن أجمع 3000 رجل
مسلّح في غضون شهر

210
00:16:47,539 --> 00:16:49,947
لكن هل تستطيع أن تضمن ولائهم
يا مولاي؟

211
00:16:50,166 --> 00:16:52,870
هل هنالك إنكليزي على قيد الحياة
...ولا يستلّ سيفه

212
00:16:53,043 --> 00:16:54,123
ضدّ أعداء الملك؟

213
00:16:54,336 --> 00:16:56,578
سيكون هنالك العديد من الرجال الإنكليز
...يا مولاي لورد ستافورد

214
00:16:56,797 --> 00:16:59,169
على إستعداد ليستلّوا سيوفهم
ضدّ الملك

215
00:16:59,426 --> 00:17:02,425
...يا إلهي، من هذا الفظّ الّي يتكلّم

216
00:17:02,450 --> 00:17:05,239
كلام خيانة كهذا في حضوركم يا مولاي؟

217
00:17:05,431 --> 00:17:07,720
لقد كنت بعيداً لفترة طويلة يا ستافورد

218
00:17:07,892 --> 00:17:10,596
لقد حصلت تغييرات كثيرة

219
00:17:10,812 --> 00:17:12,769
أجل. أنا أرى ذلك

220
00:17:12,980 --> 00:17:16,064
أخشى أنّ السير إدوارد يقول الحقيقة

221
00:17:16,650 --> 00:17:18,712
...لنضع جيشاً قوياً في الجبهة ضد

222
00:17:18,737 --> 00:17:20,754
الأسكوتلنديين سيكلّف
حوالي المليون جنيه

223
00:17:20,946 --> 00:17:24,481
الخزانة الملكية لا تملك مليون جنيه

224
00:17:25,326 --> 00:17:29,193
وهل سنجلس هنا ولا نفعل شيئاً؟

225
00:17:30,456 --> 00:17:36,292
إذاً سأستدعي البرلمان وأبلغهم
بأن يزوّدونا بالنقود

226
00:17:36,629 --> 00:17:38,917
!البرلمان؟

227
00:17:39,798 --> 00:17:45,041
ملك إنكلترا يستجدي عامة الناس
كإنّه...؟

228
00:17:45,346 --> 00:17:48,133
- متسول
- أجل، متسول؟

229
00:17:52,853 --> 00:17:56,518
- ليس لديّ خيار
- أنا أقول، خذ النقود

230
00:17:56,732 --> 00:18:01,311
أنت يا مولاي، مخوّل أمام الله والبشر
بأن تتخذ هكذا إجراء

231
00:18:02,071 --> 00:18:07,575
عند الضرورة القصوى، الملك مبرّأ من
...جميع قوانين الحكومة

232
00:18:07,785 --> 00:18:10,323
مع إمكانية القيام بكلّ ما تسمح له سلطته به

233
00:18:10,538 --> 00:18:14,785
سلطة؟ أين سلطة ملكٍ بلا جيش؟

234
00:18:15,252 --> 00:18:17,328
سأثبت لك بأنّني سأشكّل جيشاً

235
00:18:17,545 --> 00:18:21,673
سنعيد هذه المملكة إلى الطاعة
في غضون موسم صيف واحد

236
00:18:21,882 --> 00:18:28,419
هل تعني يا سيدي، بأنّني يجب أن
أعلن الحرب على شعبي؟

237
00:18:28,639 --> 00:18:30,715
أجل

238
00:18:30,933 --> 00:18:34,598
قبل أن يعلنوا هم الحرب عليك

239
00:19:06,135 --> 00:19:10,382
حسناً يا أبنائي، ذاك هو

240
00:19:10,598 --> 00:19:12,674
مجلس البرلمان

241
00:19:12,892 --> 00:19:16,343
في ذلك المكان ترقد جميع
...آمال هذه الأمّة

242
00:19:16,520 --> 00:19:18,762
في حلّ مشاكلها في سلام

243
00:19:18,981 --> 00:19:21,733
هل تعتقد أنّ الحرب ستقوم يا أبتاه؟

244
00:19:21,942 --> 00:19:24,729
حسناً يا أوليفر، عندما لا يبقى ما يقوله
...الناس

245
00:19:24,904 --> 00:19:26,896
فإنّهم يلجأون إلى سيوفهم

246
00:19:27,114 --> 00:19:30,364
لنأمل بأن نجعلهم يستمرّون بالكلام

247
00:19:31,076 --> 00:19:35,288
الملك يطالب بالنقود لتشكيل جيش

248
00:19:38,334 --> 00:19:42,794
هذا المجلس يطالب بتعويض عن المظالم

249
00:19:45,007 --> 00:19:51,626
المظالم الّتي لـ12 عاماَ أثقلت كاهل
...هذه الأمّة. أنا أقول

250
00:19:52,556 --> 00:19:57,764
هلّا إستمعتم إليّ؟ أنا أقول بأنّ هذا
...المجلس مصمّم على أن نصوّت

251
00:19:57,978 --> 00:19:59,722
مرحبا بعودتك إلى البرلمان

252
00:19:59,939 --> 00:20:02,856
!لا نقود من أجل الملك

253
00:20:05,110 --> 00:20:07,269
!نظام! نظام

254
00:20:08,697 --> 00:20:13,525
لن نرفع السلاح ضد أخواننا الأسكوتلنديين
...ما لم

255
00:20:13,744 --> 00:20:18,869
...ما لم يتولّى هذا المجلس زمام الأمور

256
00:20:19,083 --> 00:20:23,994
كصوت حقيقي لشعب إنكلترا

257
00:20:24,213 --> 00:20:28,460
وليس كتجمّعٍ لخدم الملك

258
00:20:50,823 --> 00:20:53,943
السير إدوارد هايد، جلالتك

259
00:20:54,994 --> 00:20:56,702
- حسناً يا سير إدوارد
- ...جلالتك

260
00:20:56,996 --> 00:21:00,412
أعتقد بأنّ المجلس سيمنح قرضاً
للملك

261
00:21:00,583 --> 00:21:03,453
لكن فقط بشروط معينة

262
00:21:03,669 --> 00:21:07,749
شروط؟ ماذا تعني بشروط؟

263
00:21:07,965 --> 00:21:10,752
ما هي هذه الشروط يا سير إدوارد؟

264
00:21:10,968 --> 00:21:12,628
في البداية يا سيدي

265
00:21:12,845 --> 00:21:16,677
أن يتخلّى الملك عن جميع صلاحياته
على البرلمان

266
00:21:17,391 --> 00:21:22,267
ومن وضع هذا الإقتراح؟

267
00:21:22,855 --> 00:21:26,935
جون بيم، هنري أريتون، جون هامبدن

268
00:21:27,151 --> 00:21:28,645
المتشدّدون البروتستانتيون

269
00:21:29,236 --> 00:21:30,896
وقد حصلوا على دعم جيد جداً يا مولاي

270
00:21:31,155 --> 00:21:34,855
وهم يدعون أنفسهم إنكليز؟

271
00:21:35,075 --> 00:21:38,195
يا إلهي، ما يحصل كافٍ لجعل الشخص
يتبرّاً حتّى حق ولادته

272
00:21:38,413 --> 00:21:41,782
ومع ذلك، فهم يظلّون إنكليز

273
00:21:41,999 --> 00:21:44,490
!إنّهم يهزأون بالملك

274
00:21:44,710 --> 00:21:49,917
إنّهم ينتهكون حق حرية التعبير
بالعصيان والخيانة

275
00:21:50,132 --> 00:21:55,127
صوتك عالٍ جداُ يا لورد ستافورد
إنّه ضارُ جداً بالأذن

276
00:21:57,890 --> 00:22:00,013
إذاً وصل الأمر إلى هذا الحد يا مولاي

277
00:22:00,227 --> 00:22:05,932
- ها أنت تفاوض من أجل منصبك الملكي
- وماذا تريدينني أن أفعل؟

278
00:22:06,148 --> 00:22:09,600
أن أعتقل كلّ من يعارضني؟
أشنقهم؟

279
00:22:10,152 --> 00:22:13,106
وهل تفضّل أن تهدي منصبك الملكي
...على إنكلترا

280
00:22:13,280 --> 00:22:15,522
إلى الرعاع في الشارع؟

281
00:22:15,699 --> 00:22:20,990
الأمر يتعدّى صلاحياتي أن أعتقل
مواطناً بلا تهمٍ فعليّة

282
00:22:21,205 --> 00:22:24,040
التهم غير مهمّة

283
00:22:24,416 --> 00:22:28,200
إجراء كهذا سيقوّض القوانين
الأساسيّة لهذا البلد يا سيدتي

284
00:22:28,587 --> 00:22:33,048
إجراء كهذا قد ينقذ ملك إنكلترا
يا مولاي

285
00:22:34,009 --> 00:22:37,425
لقد حكمت هذه الدولة بعدالة
وإنصاف لـ12 عاماً

286
00:22:37,596 --> 00:22:40,846
بدون الرجوع إلى أي برلمان

287
00:22:41,767 --> 00:22:46,310
ضعوا في بالكم أنّني لا أنوي بعد
كلّ هذا أن يتم إرشادي وأنا في مركزي

288
00:22:46,522 --> 00:22:50,650
بواسطة مزارعين جهلة وإسكافيّون

289
00:22:51,861 --> 00:22:54,316
وصانعي سلال

290
00:22:54,697 --> 00:22:58,944
أيّها اللورد العزيز ستافورد
سوف تخلّصنا من هؤلاء المشاكسين

291
00:22:59,202 --> 00:23:01,658
بيم، آريتون، جميعهم

292
00:23:02,164 --> 00:23:05,367
سأعتقلهم جميعاً يا مولاي
تنفيذاً لرغبتك

293
00:23:05,583 --> 00:23:09,082
- سأحتاج إلى مذكرة إلقاء قبض
- هذا حتمي

294
00:23:09,295 --> 00:23:12,628
وماذا ستكون التهم يا مولاي؟

295
00:23:12,840 --> 00:23:16,375
أنت ضابط خبير تابع للملك يا ستافورد

296
00:23:16,594 --> 00:23:20,212
لست بحاجة أن يتمّ إرشادك من قبلي

297
00:23:22,641 --> 00:23:25,049
السيد المتحدث

298
00:23:26,228 --> 00:23:28,470
هل تسمحون لي أن أخاطب المجلس؟

299
00:23:28,647 --> 00:23:30,723
- بكلّ سرور يا سيدي
- أيّها السادة

300
00:23:30,941 --> 00:23:35,271
لعد وصل أمر ما إلى علمي
وهو في غاية الأهمية بالنسبة لي

301
00:23:35,488 --> 00:23:40,648
وسيكون، وأنا متأكد من ذلك، مهمّاً
بالنسبة لكلّ عضو في هذا المجلس

302
00:23:42,119 --> 00:23:45,987
لقد أصدر الحاكم ستافورد هذا اليوم
...مذكّرة إلقاء قبض

303
00:23:46,207 --> 00:23:49,042
...لإعتقالي وعزلي

304
00:23:49,210 --> 00:23:52,413
مع أربع أعضاء محترمين تابعين
...لهذا المجلس

305
00:23:52,588 --> 00:23:55,957
بتهمة الخيانة العظمى

306
00:23:58,427 --> 00:24:01,713
بالرغم من أنّ ستافورد هو من
...أصدر هذه المذكّرة

307
00:24:01,931 --> 00:24:07,554
فأنا أرى أنّ من وراء هذا ليس ستافورد نفسه
بل الملك

308
00:24:09,146 --> 00:24:11,139
!يا سادتي المحترمون

309
00:24:11,732 --> 00:24:16,608
أتوسّل إليكم، لا تستعجلوا
بحكمكم على الملك

310
00:24:16,821 --> 00:24:20,605
لأنّني مقتنع بأنّه قد تمّ تظليله
لإتّخاذ هذا الإجراء

311
00:24:20,866 --> 00:24:24,282
ألا يتحمّل الملك مسؤولية أفعال
أولئك الّذين يطلب مشورتهم؟

312
00:24:24,453 --> 00:24:25,698
!كلا هو ليس كذلك

313
00:24:26,747 --> 00:24:31,907
ليست وظيفة هذا المجلس هي
أن يحكم على هذا الملك

314
00:24:32,127 --> 00:24:36,920
العيب يقع على أولئك الّذين
طلب الملك مشورتهم

315
00:24:37,132 --> 00:24:42,423
ولهذا السبب أطالب بإصدار قرار
...يطالب هذا المجلس

316
00:24:43,222 --> 00:24:46,093
...بإعتقال وعزل الحاكم ستافورد

317
00:24:46,308 --> 00:24:51,220
بتهمة الخيانة العظمى
بحقّ شعب هذه الأمّة

318
00:24:53,941 --> 00:24:56,858
!هدوءّ! نظام

319
00:24:57,069 --> 00:25:02,229
لقد تمّ إقتراح القرار
لنصوّت الآن عليه

320
00:25:02,449 --> 00:25:06,068
- من يؤيد القرار؟
- !كلا

321
00:25:06,328 --> 00:25:07,526
لصالح القرار؟

322
00:25:08,039 --> 00:25:10,993
!أجل! أجل! أجل

323
00:25:11,501 --> 00:25:13,375
التصويت لصالح القرار

324
00:25:49,288 --> 00:25:52,739
...أعتقد أنّ وضع اللورد ستافورد العزيز

325
00:25:52,958 --> 00:25:57,751
سيكون أسعد بكثير من وضعي

326
00:26:22,613 --> 00:26:24,771
هل ترين يا سيدتي؟

327
00:26:24,990 --> 00:26:28,194
هل رأيتِ الآن ما حمّلتني على فعله؟

328
00:26:57,398 --> 00:27:00,434
أيّها السادة المحترمون
جلالة الملك

329
00:27:04,738 --> 00:27:06,778
أرجو أن تتفضّلوا بالجلوس

330
00:27:11,704 --> 00:27:15,571
لقد كان مجيئكم تماماً في الوقت المناسب

331
00:27:16,292 --> 00:27:21,119
لم يمضِ وقت طويل على قطع
رأس اللورد ستافورد

332
00:27:25,134 --> 00:27:28,088
الآن أيّها السادة المجترمون
دوركم في الكلام

333
00:27:29,054 --> 00:27:33,004
جلالتك، في حضرتكم هنا رؤساء
جميع الأحزاب في البرلمان

334
00:27:33,226 --> 00:27:37,058
وبالرغم من أنّنا نختلف مع بعضنا في العديد
من القضايا، إلاّ أنّنا متفقون على أمر واحد

335
00:27:37,563 --> 00:27:41,691
وهو إنّنا نضع فوق كل إعتبار
...إخلاصنا ووفاؤنا

336
00:27:41,901 --> 00:27:44,308
لمملكتنا العزيزة

337
00:27:44,737 --> 00:27:46,860
...والّتي من أجلها نحن متلهّفون للغاية

338
00:27:47,031 --> 00:27:49,319
لتسوية الخلافات بيننا

339
00:27:49,576 --> 00:27:53,075
أشاركك الرأي أيّها السير إدوارد

340
00:27:55,623 --> 00:27:58,374
...المشكلة هي كالتالي يا مولاي

341
00:27:59,168 --> 00:28:02,453
البرلمان على قناعة تامة بأنّه
...من دون إعطاء حق حكم هذه الأمّة

342
00:28:02,671 --> 00:28:07,214
...إلى إرادة الشعب وبمشيئة الله

343
00:28:07,384 --> 00:28:10,302
فإنّنا لن نكون برلماناً على الإطلاق

344
00:28:10,471 --> 00:28:15,014
وما لم يتم عمل بعض
...الإصلاحات الدستورية

345
00:28:15,226 --> 00:28:20,647
فإنّنا سنعود إلى ديارنا ومزارعنا
...لنتابع عمل هذه

346
00:28:20,856 --> 00:28:23,526
المهزلة الّتي تسمّى حكومة ليوم آخر

347
00:28:23,818 --> 00:28:25,894
...بإختصار يا سيد بيم، أنت تطلب منّي

348
00:28:26,111 --> 00:28:29,694
أن أتنازل عن صلاحيّاتي
على البرلمان

349
00:28:29,907 --> 00:28:32,315
هو كذلك، جلالتك

350
00:28:32,535 --> 00:28:35,405
أنا أقسم فعلاً بأنّني أصون بإنكلترا
...وقوانينها

351
00:28:35,579 --> 00:28:38,153
أكثر من أي من الموجودين هنا

352
00:28:38,374 --> 00:28:42,751
لكن أيّها السادة، إذا كنتم ستجعلون منّي
...مجرّد رمز، ملك ألعوبة

353
00:28:42,920 --> 00:28:46,371
يتلاعب بها البرلمان، كيف سأقوم
حينها بخدمة بلدي؟

354
00:28:46,591 --> 00:28:49,841
أيّ نوع من الملوك سأكون؟

355
00:28:51,345 --> 00:28:53,053
أنا على قناعة، جلالتك

356
00:28:53,264 --> 00:28:57,558
بأنّ إنكلترا يجب أن تتقدّم للأمام لتحظى
...بنوع حكومةٍ متحضّر أكثر

357
00:28:57,726 --> 00:29:01,594
مبنى على التمثيل الحقيقي لشعب حر

358
00:29:01,814 --> 00:29:05,812
نظام كهذا يُدعى يالديمقراطية يا سيدي

359
00:29:06,819 --> 00:29:10,947
- ...الديمقراطية يا سيد
- كرومويل، سيدي

360
00:29:11,740 --> 00:29:15,738
الديمقراطية يا سيد كرومويل
...كانت في الماضي خزعبلة يونانيّة

361
00:29:15,953 --> 00:29:20,247
مبنيّة على فكرة حمقاء تنصّ بأنّ
...هنالك إمكانيات هائلة

362
00:29:20,457 --> 00:29:22,367
لدى الناس البسطاء

363
00:29:23,085 --> 00:29:27,213
إنّهم هم الناس البسطاء يا مولاي
...الّذين يضعون حياتهم على المحكّ

364
00:29:27,381 --> 00:29:29,255
للدفاع عن مملكتك

365
00:29:29,842 --> 00:29:33,460
...بإختصار أن يكون الناس بسطاء

366
00:29:33,679 --> 00:29:37,048
فإنّهم يفضّلون أن يُطلب منهم
لا أن يُؤمروا

367
00:29:38,809 --> 00:29:41,101
أنت تعلم مثلما اعلم أنا
...بأنّه ببنما نحن جالسون هنا

368
00:29:41,126 --> 00:29:43,163
فإنّ المتمرّدون الأسكتوتلنديّون يحتلّون
...هذه الأرض

369
00:29:43,355 --> 00:29:46,747
ولم يستلّ سيفُ واحد بوجههم
...أنا

370
00:29:46,772 --> 00:29:49,963
أتوسّل إليكم، لهذا السبب
...فلنترك خلافاتنا جانباً

371
00:29:50,154 --> 00:29:52,906
لندافع عن كلّا من كنيستنا ومملكتنا

372
00:29:53,115 --> 00:29:59,734
الأسكتولنديّون يحتلون أرضنا ويجب على
الكلّ أن يكون متهيّباً وفي حالة إستعداد

373
00:30:00,039 --> 00:30:03,490
على مدى الـ12 شهراً الأخيرة
...ومستعمراتنا الإيرلنديّة تُذبح

374
00:30:03,792 --> 00:30:08,205
وكنائسنا تًدنّس
...ورجال ديننا يُضطهدون

375
00:30:08,422 --> 00:30:10,331
...والملك كان متردّداً بشكل غريب

376
00:30:10,508 --> 00:30:13,793
في الدفاع عن كنيستنا ومملكتنا
هنالك يا سيدي

377
00:30:13,969 --> 00:30:17,173
...بحراسي، سأرفع السلاح بوجه روما

378
00:30:17,389 --> 00:30:19,631
بدلاً من أن أرفعه ضد الأسكوتلنديين

379
00:30:19,809 --> 00:30:21,931
...هل تريدني أن أعلن الحرب

380
00:30:22,102 --> 00:30:24,772
على العالم الكاثويليكي بأجمعه
يا سيد كرومويل؟

381
00:30:25,022 --> 00:30:28,225
إنّه من واجبك أن تدافع عن كنيستنا يا سيدي

382
00:30:29,235 --> 00:30:34,027
نحن ندخل الآن في مجال
السياسة الدوليّة

383
00:30:36,575 --> 00:30:42,910
هل جلالتك متأكّد من أنّ إنّنا لا ندخل
في مجال المصالح البيتيّة؟

384
00:30:43,165 --> 00:30:44,825
!على مهلك يا سيدي
...أذكّرك يا سيدي

385
00:30:45,042 --> 00:30:46,620
بأنّك تخاطب ملكك

386
00:30:46,794 --> 00:30:51,835
سيد كرومويل، أنت وقح

387
00:30:52,925 --> 00:30:57,468
قضايا كهذه تتعدّى حدود
الأخلاق الحميدة يا سيدي

388
00:30:59,014 --> 00:31:02,633
الكاثوليكيّة أكثر من مجرّد ديانة
إنّها قوة سياسيّة

389
00:31:03,102 --> 00:31:06,886
لذا، فأنا أعتقد بأنّه لن يكون
...هنالك سلام في إيرلندا

390
00:31:07,148 --> 00:31:10,314
ما لم تُسحق الكنيسة الكاثوليكية

391
00:31:12,236 --> 00:31:14,275
جلالتكِ

392
00:31:18,534 --> 00:31:22,745
هؤلاء السادة المحترمون
من البرلمان

393
00:31:49,815 --> 00:31:52,816
...جلالتك، لقد أصدر البرلمان هذه التوصية

394
00:31:53,027 --> 00:31:55,981
والّتي تحتوي على مظالمنا الأساسيّة

395
00:31:56,197 --> 00:31:59,151
...ونعتقد أنّ مطالبنا المنصوص عليها هنا

396
00:31:59,366 --> 00:32:01,739
...ما هي إلّا عادلة وقانونيّة

397
00:32:01,952 --> 00:32:05,736
وتصبّ في مصلحة كلّا من الملك
والمملكة

398
00:32:05,956 --> 00:32:10,998
سأدرس هذه المقترحات بعناية
يا سيد بيم

399
00:32:13,172 --> 00:32:15,046
أيّها السادة المحترمون

400
00:32:37,071 --> 00:32:40,155
لم يفت الأون بعد، يا مولاي

401
00:32:42,117 --> 00:32:44,655
لا زالت لديك السلطة

402
00:32:44,870 --> 00:32:49,616
وبمعونة الله، القوّة لإستخدام هذه السلطة

403
00:32:53,587 --> 00:32:56,209
أوه، يا عزيزي تشارلز

404
00:32:56,423 --> 00:33:00,291
لقد تزوّجتك كملك وكرجل

405
00:33:01,011 --> 00:33:07,346
أتوسّل إليك، لا تخذلني في كلا الجانبين

406
00:33:20,406 --> 00:33:23,442
...هذا المجلس عبّر مراراً وتكراراً

407
00:33:23,659 --> 00:33:27,823
عن ولائه الكامل للملك

408
00:33:28,038 --> 00:33:29,319
...ومع ذلك

409
00:33:29,541 --> 00:33:32,577
فإنّ البرلمان عبثاً
...ينتظر بادرة

410
00:33:32,918 --> 00:33:36,204
الملك قادم مع مذكّرة لإعتقالكم
...جون هامبدن، هنري آريتون

411
00:33:36,422 --> 00:33:39,292
السير آرثر هاسيلرج وأوليفر كرومويل
بتهمة الخيانة العظمى

412
00:33:39,508 --> 00:33:40,837
أقترح عليكم بأن تغادروا فوراً

413
00:33:41,886 --> 00:33:46,014
...بأنّ القضايا الّتي تفصل الملك عن بلده

414
00:33:46,182 --> 00:33:50,678
إذا لم تحلّ قريباً، عندها هذه القضايا
ستسبّب إنقساماً في الأمّة

415
00:33:57,193 --> 00:34:00,193
الملك قادم ومعه مذكّرة إلقاء قبض
لإعتقالنا

416
00:34:00,404 --> 00:34:03,654
- ماذا؟
- يجب أن نغادر فوراً

417
00:34:06,160 --> 00:34:08,912
أوليفر، إسمك موجود فيها

418
00:34:10,372 --> 00:34:12,164
!تعال

419
00:34:19,840 --> 00:34:22,960
!يا سادتي! يا سادتي

420
00:34:23,177 --> 00:34:27,839
أيّها السادة المحترمون! الملك قادم
إنّه قادم بصحبة 100 رجل مسلّح

421
00:34:28,098 --> 00:34:32,476
!الأبواب! الأبواب
!أحكموا إغلاق الأبواب

422
00:34:40,027 --> 00:34:43,645
تنحّوا جانباً أيّها السادة المحترمون
لو سمحتم
-!توقّفوا

423
00:34:43,865 --> 00:34:45,822
!إفتحوا بإسم الملك

424
00:35:42,923 --> 00:35:45,130
السيد المتحدّث

425
00:35:45,509 --> 00:35:49,127
أيّها السادة المحترمون، يجب أن تعذروا
...هذا الإنتهاك لحصانتكم

426
00:35:49,305 --> 00:35:52,056
لكنّي لن أؤخّركم طويلاً

427
00:35:52,267 --> 00:35:55,138
أيّها السيد المتحدث
يتحتّم عليّ أن آخذ مقعدك

428
00:36:06,947 --> 00:36:11,740
لديّ هنا مذكرة إلقاء قبض بحقّ
خمسة أعضاء في هذا المجلس

429
00:36:12,495 --> 00:36:15,412
...جون بيم، هنري آريتون، جون هامبدن

430
00:36:15,581 --> 00:36:18,914
...أوليفر كرومويل والسير آرثر هاسيلرج

431
00:36:19,084 --> 00:36:21,836
بتهمة الخيانة

432
00:36:31,263 --> 00:36:34,798
أرى بأنّ الطيور قد حلّقت

433
00:36:35,518 --> 00:36:39,136
أيّها السيد المتحدّث
أين هؤلاء السادة المحترمون؟

434
00:36:41,398 --> 00:36:43,308
...من فضلك، جلالتك

435
00:36:43,484 --> 00:36:46,769
...فأنا لم أرَ شيئاً ولم أقل شيئاً

436
00:36:46,987 --> 00:36:49,313
إلّا بما يسمح لي به هذا المجلس

437
00:36:49,573 --> 00:36:53,701
حسناً يا سيدي، أنا أرى
إنّني أرى بأنّ واحداً منهم موجود هنا

438
00:36:54,411 --> 00:36:55,787
أيّها النقيب

439
00:36:56,038 --> 00:36:57,865
!خذوه

440
00:37:00,167 --> 00:37:03,785
أيّ إجراء ضد أي عضو من أعضاء هذا
المجلس يعتبر خرقاً للحصانة

441
00:37:04,171 --> 00:37:07,125
أقدّم توصية بأن يعتبر هذا المجلس
...عدوّاً للشعب

442
00:37:07,299 --> 00:37:10,086
كلّ من يضع يديه على من
ينتمون إليه

443
00:37:11,095 --> 00:37:13,467
...وأيضاً أقدّم توصية

444
00:37:14,431 --> 00:37:16,638
وأيضاً أقدّم توصية بأنّ اي إجراء
...مماثل ضد هذا المجلس

445
00:37:16,809 --> 00:37:19,347
...يٌعتبر جريمة بحقّ الشعب

446
00:37:20,938 --> 00:37:23,809
وخيانة بحق هذه الأمّة

447
00:37:34,326 --> 00:37:36,200
فليكن الأمر كذلك

448
00:37:37,037 --> 00:37:40,489
أيّها السيد المتحدّث، سوف تعلم أعضاء
...هذا المجلس

449
00:37:40,708 --> 00:37:44,456
بأنّ وجودهم قد إنتفت الحاجة إليه
من قبل هذه الأمّة

450
00:37:44,670 --> 00:37:51,088
فهذا البرلمان، طبقاً لصلاحياتي
إنتهى... حُلّ

451
00:38:00,060 --> 00:38:01,389
!جلالتك

452
00:38:04,148 --> 00:38:06,900
هل تدرك إنّك بهذا الإجراء في
...هذا المجلس اليوم

453
00:38:07,109 --> 00:38:10,774
إنّك قد دفعت بهذه الأمّة
إلى حافة الحرب الأهليّة؟

454
00:38:35,513 --> 00:38:37,173
...الآن هل نرى

455
00:38:37,389 --> 00:38:42,265
بأيّ إستهانةٍ يحكم بها هذا الملك
هذا المجلس وهذه الأمّة؟

456
00:38:45,189 --> 00:38:50,396
أصبح الأمر أمّا ملككم
أو برلمانكم

457
00:38:51,320 --> 00:38:56,659
أيّها الأعضاء المحترمون
القرار قراركم

458
00:38:57,576 --> 00:39:04,030
لكن أتوسّل إليكم، بإسم الله
فكّروا بالأمر مليّاً

459
00:39:29,525 --> 00:39:31,601
فايرفاكس

460
00:39:48,627 --> 00:39:50,786
...أيّها السادة المحترمون

461
00:39:51,255 --> 00:39:54,588
أوصي بأنّ يطالب هذا المجلس
...بتولي زمام السيطرة على الميليشيا

462
00:39:54,800 --> 00:39:59,343
وإن يوضع هذا البلد فوراً في
حالة دفاع عن النفس

463
00:40:00,389 --> 00:40:02,382
السيد المتحدث

464
00:40:04,935 --> 00:40:06,928
...أيّها السادة الأعزّاء

465
00:40:07,438 --> 00:40:12,978
أيّها الأعضاء المحترمون، هذه الأمّة الآن
في حالة حرب أهليّة

466
00:40:15,321 --> 00:40:20,398
...ولندعو الله أن يهبنا القوّة برحمته

467
00:40:20,618 --> 00:40:25,363
في هذه الساعة الرهيبة والحزينة

468
00:41:06,121 --> 00:41:07,746
صباح الخير يا وليام

469
00:41:07,957 --> 00:41:09,949
- طاب نهار جنابكم المحترم
- لم التابوت؟

470
00:41:10,125 --> 00:41:13,957
لو كانت مشيئة الله أن أموت يا جنابكم
المحترم، فإنّني سأحظى بجنازة مسيحية مناسبة

471
00:41:14,171 --> 00:41:17,006
لنأمل أن لا يصل الأمر إلى هذا الحد
يا وليام، فأنا أحتاجك في المزرعة

472
00:41:24,014 --> 00:41:25,094
- مرحبا أبي
- أبي

473
00:41:25,307 --> 00:41:27,134
صباح الخير
أين سيفك يا ريتشارد؟

474
00:41:27,351 --> 00:41:28,596
أنا لا أملك سيفاُ يا أبي

475
00:41:28,811 --> 00:41:32,014
يجب أن تحصل على واحداً وتضعه في حزامك
إنّه مؤشر على رتبتك يا حضرة النقيب

476
00:41:32,231 --> 00:41:34,389
- أجل
- فليبارككم الله

477
00:41:34,650 --> 00:41:41,187
ما شاء الله، ما شاء الله أيّها الأخوة
إنه جهاد في سبيل الله ما نقوم به اليوم

478
00:41:41,448 --> 00:41:44,236
- في سبيل الله
- ...هذا ليس مكانك يا هيو

479
00:41:44,451 --> 00:41:45,451
ومع ذلك أهلاً بك

480
00:41:45,703 --> 00:41:49,451
لقد إستخرت الله بخصوص هذا
يا سيد كرومويل

481
00:41:49,623 --> 00:41:52,410
...لقد سألته عن أيّ جانب هو

482
00:41:52,626 --> 00:41:58,083
وأجابني قائلاً إنّه بجانب الحقيقة والعدالة

483
00:41:58,424 --> 00:42:00,381
لذا أنا هنا

484
00:42:00,676 --> 00:42:04,756
!كتيبة! إلى الأمام

485
00:43:04,824 --> 00:43:07,065
!تحيّاتي يا عمّاه

486
00:43:07,284 --> 00:43:10,071
إنّه يوم رائع للقتال، أين العدو؟

487
00:43:10,746 --> 00:43:12,371
أيّها السادة الأعزّاء
أقدّم لكم إبن أخي

488
00:43:12,623 --> 00:43:15,659
سموّه الأمير روبرت
كونت بالاتاين أوف ذا راين

489
00:43:15,876 --> 00:43:18,414
- أيّها السادة الأعزّاء، تحيّاتي لكم
- سموّك

490
00:43:18,755 --> 00:43:21,756
وإبن عمّي الطيب تشارلز
أمير ويلز الأكثر نبلاً

491
00:43:22,007 --> 00:43:24,925
- كيف حالك يا سيدي الشاب؟
- أنا بأحسن حال، شكراً لك يا إبن العم

492
00:43:25,636 --> 00:43:29,716
...إذاً لنبدأ، لأنّني أقسم بهذا السيف

493
00:43:29,974 --> 00:43:33,806
بأنّنا وفي غضون إسبوع سنفصل رأس كلّ من
!يساند البرلمان عن أكتافها

494
00:43:34,019 --> 00:43:37,104
أحسنت قولاً، سموّك
...فلتبدأ المراسيم

495
00:44:03,340 --> 00:44:06,092
!حرّكوا المدافع

496
00:45:16,038 --> 00:45:17,497
!توقفوا

497
00:45:17,706 --> 00:45:19,533
!توقفوا

498
00:45:21,418 --> 00:45:24,704
- أين نحن بجق الشيطان؟
- إيدج هيل يا مولاي، هناك

499
00:45:28,093 --> 00:45:30,169
- صباح الخير يا روبرت
- صباح الخير يا إدوارد

500
00:45:30,386 --> 00:45:32,758
اللعنة عليّ، لقد حصلوا على الكثير
من المؤيدين هناك

501
00:45:32,972 --> 00:45:36,969
- أين كرومويل؟
- يقترب الآن يا مولاي

502
00:45:49,029 --> 00:45:51,105
- صباح الخير يا كرومويل
- صباح الخير يا مولاي

503
00:45:51,323 --> 00:45:54,609
- هل رجالك مستعدين يا سيادة العقيد؟
- إنّهم كذلك يا مولاي

504
00:45:54,870 --> 00:45:57,705
يبدو إنّك في غاية اللهفة
على هذا الأمر يا كرومويل

505
00:45:58,122 --> 00:46:01,491
كلّنا قمنا بهذا الأمر من دون حماس
لكن القرار قد أتّخِذ

506
00:46:01,709 --> 00:46:05,327
- أليس كذلك يا لورد إسكيس؟
- أنت على حق

507
00:46:05,546 --> 00:46:08,962
حسناً، إتخذوا مواقعكم
لا أحّد يتحرّك من دون إشارتي

508
00:46:09,216 --> 00:46:11,754
فليرحمنا الله في هذا اليوم

509
00:46:11,969 --> 00:46:13,084
آمين

510
00:46:13,679 --> 00:46:17,130
لقد فاتتني وجبة إفطاري
اللعنة على ذلك الشيء الّذي يدعى معدة

511
00:46:24,482 --> 00:46:26,973
- فليكن الله معكم أيّها الرجال
- فليكن الله معك

512
00:46:27,193 --> 00:46:29,600
- فليكم الله معكم
- إنتبه لنفسك يا وليام

513
00:46:29,820 --> 00:46:32,738
- سأكون في رعاية المولى، جنابكم
- تحلّى بالإيمان يا جون

514
00:46:32,948 --> 00:46:35,735
أنا كذلك، جنابكم المحترم
هيا يا رجال، إنتبهوا لبنادقكم

515
00:46:35,951 --> 00:46:38,656
فلتكن بنادقكم على أهبّة الإستعداد
هيا، الآن

516
00:46:39,997 --> 00:46:43,580
- أبتاه
- فلتكن في رعاية الله يا ريتشارد

517
00:46:43,792 --> 00:46:48,289
- وليكن معك يا أوليفر
- ومعك أنت أيضاً يا أبتاه

518
00:46:50,966 --> 00:46:56,043
أيّها المولى، دافع عن قضيّتنا
في مواجهة العدو

519
00:46:56,347 --> 00:47:01,009
أنقذنا من طغيان العدو
يا إله الأمل

520
00:47:01,269 --> 00:47:04,519
قاتل من أجلنا لأنّنا نمجّدك

521
00:47:04,772 --> 00:47:07,345
أيّها المولى، يا إله الرحمة

522
00:47:07,566 --> 00:47:11,066
إجعل قوّتك في أيدينا هذا اليوم

523
00:47:11,278 --> 00:47:15,358
لا تجعل القويّ هو من يربح
بل صاحب الحق

524
00:47:15,574 --> 00:47:21,079
ولتكن أيّها الرب الرحيم، منقذنا
ومخلّصنا العزيز

525
00:47:21,288 --> 00:47:24,075
أحمني منهم ألّا ينقلبون ضدّي

526
00:47:24,291 --> 00:47:26,617
بإسم السيد المسيح
آمين

527
00:47:26,836 --> 00:47:29,077
آمين

528
00:47:29,338 --> 00:47:31,081
آمين
آمين

529
00:47:31,298 --> 00:47:34,003
أبي أنظر، إنّه اللورد إسيكس

530
00:47:47,106 --> 00:47:48,766
تعال يا إبن العم

531
00:47:48,983 --> 00:47:54,487
- لنلقي نظرة جيدة على هؤلاء
المساندين للبرلمان
- جلالتك

532
00:48:07,084 --> 00:48:11,545
يا إلهي، ألم نتفاوض كفاية
في الأشهر المنصرمة؟

533
00:48:11,797 --> 00:48:15,462
- حسناً يا إسيكس، هل أنتم جاهزون؟
- نحن كذلك، هلّا بدأنا في العاشرة؟

534
00:48:15,718 --> 00:48:18,173
إجعلها في التاسعة يا مولاي
فأنا أتضوّر جوعاً

535
00:48:18,429 --> 00:48:20,006
إذاً بإسم الله، لنقم بذلك

536
00:48:20,264 --> 00:48:23,633
- إتفقنا إذاً، الساعة التاسعة
- ...وبإيماني الّذي لا أملكه

537
00:48:23,851 --> 00:48:28,264
أقسم إنّه في غضون ساعة، سيكون هذا
الحقل مليئاً بالقتلى الإنكليز

538
00:48:28,731 --> 00:48:32,563
إذا كان الأمر كذلك، سيكونون قد قُتلوا
من قبل رجال إنكليز

539
00:48:32,776 --> 00:48:38,649
لأنّنا لم نشأ أن نستورد مرتزقةً أجانب
للإنضمام إلى صفوفنا

540
00:48:39,700 --> 00:48:44,907
سأتذكّرك جيداً جرّاء هذه الأهانة يا سيدي
!فلتحتمي بحرّاسك

541
00:48:53,005 --> 00:48:55,163
!الألوان إلى المؤخرة

542
00:48:55,424 --> 00:48:57,998
!الألوان إلى المؤخرة

543
00:49:02,389 --> 00:49:07,680
!الربّ هو قوّتنا
!مجّدوا الرب

544
00:49:20,282 --> 00:49:24,066
ما الّذي ننتظره بحق الله؟

545
00:49:24,286 --> 00:49:26,326
!آريتون

546
00:49:27,248 --> 00:49:31,625
- إعتقدت إنّنا أتينا إلى هنا لنحارب
- نحن بإنتظار الوقت المتفق عليه

547
00:49:31,836 --> 00:49:34,243
الوقت المتفق عليه؟

548
00:49:42,763 --> 00:49:48,184
- !عقيد هامبدن، إبدأ بإطلاق النار
- !أطلق النار

549
00:49:50,729 --> 00:49:52,687
ما الّذي يفعله ذلك الأحمق بحق الشيطان؟

550
00:49:56,443 --> 00:49:58,235
!مدفعيّة، إبدأوا بإطلاق النار

551
00:49:59,530 --> 00:50:01,688
!أطلق النار

552
00:50:11,667 --> 00:50:15,795
أيّها المولى، أنت أعلم كم ذهني منشغل
هذا اليوم

553
00:50:16,005 --> 00:50:21,295
إذا كنت قد نسيتك، فلا تنساني

554
00:50:30,769 --> 00:50:32,394
!أطلق النار

555
00:50:35,649 --> 00:50:37,808
!أطلق النار

556
00:50:42,490 --> 00:50:45,574
من الأفضل أن ترسل فيرفكس

557
00:50:46,076 --> 00:50:49,659
أيّها البوّاق، أطلق نداء الهجوم

558
00:50:51,373 --> 00:50:52,868
أيّها الجنود، أركضوا

559
00:50:53,125 --> 00:50:54,869
!تقدّموا

560
00:51:22,655 --> 00:51:26,818
- أرسل إشارة إلى أستلي للتقدّم
- أيّها البوّاق، أطلق نداء التقدّم

561
00:51:33,874 --> 00:51:36,661
ها قد بدأت اللعبة

562
00:51:36,877 --> 00:51:41,705
!ها هي الفريسة

563
00:51:46,178 --> 00:51:50,556
أيّها الجنود، إلى اليسار الخلفي
!أركضوا، هجوم

564
00:52:34,185 --> 00:52:36,058
!أطلق النار

565
00:52:38,147 --> 00:52:40,638
!تقدّموا

566
00:52:42,026 --> 00:52:43,935
!تقدّموا

567
00:52:44,196 --> 00:52:45,987
!أطلق النار

568
00:52:46,947 --> 00:52:50,399
!تقدّموا بالحراب

569
00:52:53,121 --> 00:52:55,695
!هاجموا بالحراب

570
00:52:57,500 --> 00:53:01,034
!أطلق النار
!الفصيل الثاني إلى الأمام

571
00:53:32,701 --> 00:53:34,326
!أركضوا

572
00:53:49,510 --> 00:53:51,917
الأمر يقترب من أن يكون
المفضّل لديّ

573
00:53:56,642 --> 00:53:59,596
- أطلق نداء التراجع العام
- أطلق نداء التراجع العام

574
00:54:17,955 --> 00:54:20,493
يا مولاي، لماذا بحقّ المسيح
أطلقت نداء التراجع العام؟

575
00:54:20,708 --> 00:54:23,264
...سيادة العقيد، لقد عصيت أوامري

576
00:54:23,289 --> 00:54:26,106
مرّة اليوم. ستنفّذ ما تؤمر به، سيدي

577
00:54:43,522 --> 00:54:45,978
!إبقوا في أماكنكم، بإسم الله

578
00:54:46,192 --> 00:54:49,276
!إبقوا في أماكنكم

579
00:55:17,598 --> 00:55:21,845
حسناً يا عمّاه، هل رأيت في حياتك
فريسة تطير بهذه السرعة؟

580
00:55:22,061 --> 00:55:26,355
سيحفظ الملك إلى الأبد هذا الساحة
...وقتال هذا اليوم

581
00:55:26,565 --> 00:55:28,937
في ذاكرة الإمتنان

582
00:56:08,566 --> 00:56:10,891
تعال أيّها الليل، سوف ندفن موتانا

583
00:56:11,110 --> 00:56:14,277
وبعدها بمشيئة الله
سوف ندفن هذا الجيش

584
00:56:14,446 --> 00:56:18,444
بهكذا رجال مثيرين للشفقة في صفوفنا
كان من الأفضل أن لا تُقام هذه الحرب

585
00:56:18,617 --> 00:56:21,155
ولا قطرة دم إنكليزيّة روت أرض
هذه الأرض الإنكليزية

586
00:56:21,412 --> 00:56:24,532
الضابط السيء هو من يلوم رجاله
يا كرومويل

587
00:56:24,790 --> 00:56:27,993
أنا لا ألومهم يا مولاي
لأنّهم رجال بسطاء

588
00:56:28,210 --> 00:56:31,413
لكن أيّ مقارنةٍ بين أولاد الفلاحين
وبين أولاد الأسياد؟

589
00:56:31,672 --> 00:56:33,748
نحن لم نخسر المعركة بعد يا كرومويل

590
00:56:34,008 --> 00:56:36,499
هذه الحرب خاسرة من قبل حتّى أن
تبدأ يا مولاي

591
00:56:36,719 --> 00:56:39,091
ونفس الشيء، هذه الحرب أيضاً

592
00:56:39,305 --> 00:56:41,463
في الصباح، سأعود إلى كامبريدج

593
00:56:41,724 --> 00:56:44,641
إذا هجرت ساحة المعركة
سأعتقلك

594
00:56:44,977 --> 00:56:47,812
لن تربح هذه الحرب بمجموعة من
...رجال الحرث الغير مدرّبين

595
00:56:48,022 --> 00:56:50,857
والصنّاع وكبار السن والخدم

596
00:56:51,066 --> 00:56:56,061
نحن بحاجة لرجال تشتعل جرأتهم ناراً
!رجال يخافون الله لكن ليس العدو

597
00:56:56,280 --> 00:56:59,898
الله شاهد على كلامي، لقد إتّخذت
قراري بأن أربح هذه الحرب

598
00:57:00,242 --> 00:57:02,994
...لذا، نويت أن أرجع إلى كامبردج

599
00:57:03,245 --> 00:57:04,823
...لأشكّل جيشاً من الرجال النخبة

600
00:57:05,039 --> 00:57:07,530
!لم ترَ هذه الأمة مثيلاً لهم في حياتها

601
00:57:07,750 --> 00:57:12,412
سواء سمحت لي أم لم تسمح
يا مولاي لورد مانشستر

602
00:59:37,566 --> 00:59:41,516
من غير المسموح أن تسقط برستول
إنّها منفذنا المائي الوحيد في الغرب

603
00:59:41,695 --> 00:59:44,151
وإذا كان الجنرال جورينج غير قادراً
...على المحافظة عليها

604
00:59:44,323 --> 00:59:46,114
فسوف أرسل من بإمكانه ذلك

605
00:59:46,283 --> 00:59:49,617
لطالما فكّرت في رؤية بريستول يا مولاي
إنّها مدينة جميلة حسب ما أسمع

606
00:59:49,787 --> 00:59:51,509
...إذاً، سأضع بريستول تحت قيادتك

607
00:59:51,534 --> 00:59:53,427
يا إبن أخي. والآن أيّها الحنرال العزيز
...هل على قوّاتنا أن

608
00:59:53,457 --> 00:59:54,916
- جلالتك
- أجل، ما الأمر؟

609
00:59:55,084 --> 00:59:57,123
أخبار من جيش كرومويل، جلالتك

610
00:59:57,336 --> 01:00:00,539
- تقدّم
- وأخيراً، مغامرات المسنّون البعيدة المدى

611
01:00:00,756 --> 01:00:01,756
حسناً، تكلّم يا رجل

612
01:00:02,007 --> 01:00:03,751
إنّهم على مسافة ستة أميال
جلالتك

613
01:00:03,968 --> 01:00:05,343
بالتحديد في جنوب نيزبي

614
01:00:05,553 --> 01:00:09,004
طبقاً لحساباتي، هنالك ألف فارس
وألفان من الراجلة

615
01:00:09,223 --> 01:00:14,562
- وما أخبار جيش مانشستر؟
- لم أرَ أيّ جيش آخر، جلالتك

616
01:00:14,770 --> 01:00:17,854
ألم يكن على كرومويل أن يلتحق
بقوّات مانشستر في نيزبي؟

617
01:00:18,065 --> 01:00:19,725
حسبما ما قلته مخابراتنا، جلالتك

618
01:00:19,942 --> 01:00:21,602
إذاً لا زالت قوّات مانشستر في لنكولن

619
01:00:21,986 --> 01:00:28,356
إذاً كرومويل قد أتى بجيش قوامه 3000 رجل
ضدّ جيشنا الّذي قوامه 7000 رجل

620
01:00:28,576 --> 01:00:32,408
- بعد إذنك يا عمّاه
- سموّك
- جنرال آستلي، أطلق التأهب

621
01:00:32,580 --> 01:00:34,380
أريد كلّ رجل على أهبّة الإستعداد
للقتال فوراً

622
01:00:35,708 --> 01:00:38,377
!بمشيئة الله، سنقضي عليه

623
01:00:47,761 --> 01:00:50,003
!مانشستر

624
01:00:52,099 --> 01:00:54,341
أين هو بحقّ المسيح؟

625
01:00:54,602 --> 01:00:57,519
ألا تعرف بأنّنا في حالة حرب؟

626
01:00:59,398 --> 01:01:03,645
بإسم الله أقسم أن نقاتل هذه الحرب بلا أسلحة

627
01:01:03,861 --> 01:01:05,770
أوليفر

628
01:01:20,586 --> 01:01:23,457
أيّ خيانةٍ لعينةٍ هذه؟

629
01:01:23,672 --> 01:01:27,836
لقد أتينا لمقابلة مانشستر وها نحن
نجد جيش الملك

630
01:01:28,052 --> 01:01:29,629
حسناً، أنا سأواجه أمر الملك

631
01:01:29,845 --> 01:01:33,677
وبعد ذلك إذا إقتضت الحاجة
سأواجه مانشستر أيضاً

632
01:01:54,912 --> 01:01:59,325
قبل أن تفقوا بوجه الملك
ثلاثة منه مقابل واحد منّا

633
01:01:59,583 --> 01:02:02,157
وأين مانشستر بحق الله؟

634
01:02:02,586 --> 01:02:06,454
سيندم اللورد مانشيتر على اليوم الّذي
فكّر فيه بعدم الإلتحاق بنا هنا

635
01:02:06,674 --> 01:02:08,417
والآن إلى مواقعكم

636
01:02:08,635 --> 01:02:11,589
هذه التكتيكات الّتي كنّا نتدرّب عليها
على طول الستّة أشهر المنصرمة

637
01:02:11,804 --> 01:02:13,880
الآن لنضعهم طور الإختبار

638
01:02:14,098 --> 01:02:20,219
لأنّنا على حقول نيزبي، سنقلب موازين
هذه الحرب اللعينة

639
01:02:21,147 --> 01:02:23,269
فليكن الله معكم جميعاً

640
01:02:30,364 --> 01:02:34,065
هل هذا حكيم يا أوليفر؟
إنّهم يفوقوننا عدداً بكثير

641
01:02:34,702 --> 01:02:37,323
ألم يكن جدعون أقلّ عدداً من العماليق؟

642
01:02:37,538 --> 01:02:42,081
الموضوع ليس موضوع عدد
بل سرعة ومفاجأة

643
01:02:43,085 --> 01:02:47,712
لا يتحرّك أحدكم إلّا إذا بأمر
!من قائده المباشر

644
01:02:49,002 --> 01:02:53,166
حتّى لو كنّا قليلي العدد
!فإنّنا سنربح هذه المعركة

645
01:02:53,382 --> 01:02:55,671
!أعدكم بذلك

646
01:02:55,884 --> 01:03:01,757
لذا ضعوا إيمانكم بالله
وإبقوا بنادقكم على أهبّة الإستعداد

647
01:03:46,977 --> 01:03:48,721
!توقّفوا

648
01:04:24,890 --> 01:04:28,224
أمر الهجوم، شكّلوا صفّاً مزدوجاً سويّةً

649
01:04:28,435 --> 01:04:31,769
- إلى الأمام
- !!إلى الأمام

650
01:04:49,498 --> 01:04:51,656
لا بدّ أنّ هذا الرجل مجنون

651
01:04:51,917 --> 01:04:53,198
تحضّروا للهجوم

652
01:04:53,419 --> 01:04:56,622
!تحضّروا للهجوم

653
01:05:01,552 --> 01:05:04,007
سيوفنا في يد الله

654
01:05:04,221 --> 01:05:07,175
وإيماننا في المولى

655
01:05:07,433 --> 01:05:09,639
!هجوم

656
01:05:12,396 --> 01:05:13,938
!أطلق النار

657
01:05:19,945 --> 01:05:23,444
!إلى الأمام

658
01:05:50,809 --> 01:05:52,802
!سيادة العقيد

659
01:06:00,110 --> 01:06:03,360
!إعيدوا التشكيل
!أعيدوا التشكيل

660
01:06:06,326 --> 01:06:09,659
!وراءهم

661
01:06:31,975 --> 01:06:33,968
!تقدّموا

662
01:06:41,777 --> 01:06:44,149
!إلى المؤخرة

663
01:06:55,040 --> 01:06:57,958
!إلى الأمام

664
01:07:08,262 --> 01:07:09,886
!هيّا يا رجال

665
01:07:10,055 --> 01:07:12,344
!أركضوا

666
01:07:39,877 --> 01:07:42,450
جلالتك، هلّا إقترحت
بأن ننسحب؟

667
01:07:42,671 --> 01:07:44,249
كلا

668
01:08:54,535 --> 01:08:56,326
من يذهب إلى هناك؟

669
01:08:58,122 --> 01:09:01,288
النقيب كرومويل، كتيبة الفرسان الثالثة

670
01:09:01,500 --> 01:09:03,125
ريتشارد

671
01:09:03,585 --> 01:09:05,578
الحمدلله

672
01:09:05,796 --> 01:09:08,287
أين أوليفر؟

673
01:10:13,405 --> 01:10:18,067
...العجز وعدم الكفاءة الفظيعين

674
01:10:18,285 --> 01:10:20,776
...للقيادة العليا إختبرا صبري

675
01:10:20,996 --> 01:10:25,124
وجيشي الّذي يعاني الأمرّين
كفاية

676
01:10:25,334 --> 01:10:30,625
بإيماني أقسم إنّه سيكون من الأفضل
...لهذين الجنرالين الشهمين

677
01:10:30,839 --> 01:10:34,671
إسيكس ومانشستر أن
يحاربا لصالح الملك

678
01:10:34,885 --> 01:10:37,921
لأنّنا سنكون قد ضمنّا النصر

679
01:10:38,138 --> 01:10:39,301
أجل، أجل

680
01:10:39,515 --> 01:10:44,805
وبسبب تردّدهم في قتال هذه الحرب
...بالشدّة الّتي تتطلبها

681
01:10:45,020 --> 01:10:49,812
فإنّهما قد أثبتا على نفسيهما الخيانة
لكلٍ من قضيتنا وهذه الأمّة

682
01:10:50,025 --> 01:10:52,232
أجل، أجل

683
01:10:52,444 --> 01:10:55,730
...إذا هزمنا الملك 99 مرّة

684
01:10:55,948 --> 01:10:58,949
فإنّه سيظلّ ملكنا ونحن رعاياه

685
01:11:00,077 --> 01:11:04,406
وإذا هزمنا مرّة واحدة فقط
فإنّنا سنُشنق

686
01:11:05,040 --> 01:11:09,453
إذا كان الأمر كذلك، لماذا إذاً
...بحق المسيح

687
01:11:09,670 --> 01:11:14,415
كنّا قد رفعنا السلاح ضدّه
منذ البداية؟

688
01:11:19,346 --> 01:11:21,303
...أيّها السادة المحترمون

689
01:11:23,892 --> 01:11:28,353
...لقد خدمنا الشرفاء بإخلاص

690
01:11:28,564 --> 01:11:31,019
والكثير منهم ماتوا

691
01:11:31,233 --> 01:11:37,069
حتّى يتحرّر هذا المجلس
وتعيش الأمّة في حرّية

692
01:11:37,281 --> 01:11:41,409
...بإسم الله، أتوسّل إليكم

693
01:11:41,618 --> 01:11:45,367
لا تهجروهم الآن

694
01:11:51,503 --> 01:11:55,038
ما لم يدعم البرلمان هذه الحرب
...دعماً كاملاً

695
01:11:55,257 --> 01:11:59,385
فسأكون مجبراً على قول التالي
...سأخفض سيفي

696
01:11:59,553 --> 01:12:02,471
...وأعقد إتفاق سلام مع الملك

697
01:12:02,641 --> 01:12:05,760
إتّفاق لا رجعة فيه

698
01:12:12,691 --> 01:12:17,519
إذاً، الأمر عائد لهذا المجلس ليقرّر

699
01:12:17,738 --> 01:12:19,565
...أوصي بأن يطالب هذا المجلس

700
01:12:19,782 --> 01:12:22,985
...بإستقالة فورية للقيادة العليا

701
01:12:23,160 --> 01:12:25,947
...لأنّهم لم يعودوا قادرين كفايةً

702
01:12:26,121 --> 01:12:29,324
على قيادة القوّات المسلحة
لهذا البرلمان

703
01:12:32,753 --> 01:12:35,125
!نظام! نظام! نظام

704
01:12:35,340 --> 01:12:38,756
والآن بعد أن تمّ إقتراح التوصية
لننتقل بها إلى مرحلة التصويت

705
01:12:38,926 --> 01:12:41,298
- من ضدّ توصية كرومويل
- !كلا

706
01:12:41,512 --> 01:12:44,429
- ومن مع هذه التوصية؟
- !أجل

707
01:12:44,640 --> 01:12:47,095
الأصوات المؤيّدة هي الأكثر عدداً
سيتم تمرير التوصية

708
01:12:49,937 --> 01:12:52,226
...أوصي

709
01:12:52,439 --> 01:12:55,773
...أوصي بأن يتمّ تعيين العقيد كرومويل

710
01:12:55,984 --> 01:12:57,811
قائداً عاماً للجيش

711
01:12:58,028 --> 01:13:00,650
!أجل

712
01:13:24,763 --> 01:13:29,010
برسيتول، يجب أن نرسل الدعم
إلى بريستول بأقصى سرعة ممكنة

713
01:13:29,226 --> 01:13:32,429
لأنّه طالما أنّ روبرت يسيطر على بريستول
فإنّنا لن نخسر هذه الحرب

714
01:13:32,646 --> 01:13:36,015
عقيد دجبي، إذا أمكن أن تسحب قوّاتك
...في هذه المنطقة

715
01:13:36,233 --> 01:13:38,522
...وأن تتوجّه إلى بريستول من الشرق

716
01:13:38,736 --> 01:13:44,157
إذا فعلنا ذلك يا مولاي، فإنّا سنعرّض
هذه المدينة إلى خطر الهجوم

717
01:13:46,326 --> 01:13:48,782
بعدها نحرّك جيش الماركيز هانتلي
بإتجاه الجنوب

718
01:13:48,996 --> 01:13:54,239
الماركيز يا مولاي محاصر من قبل
قوّات كرومويل منذ البارحة

719
01:13:54,460 --> 01:13:58,042
كرومويل، أنا لم أعد أسمع شيئاً
غير كرومويل، كرومويل

720
01:13:58,255 --> 01:14:00,580
يا مولاي، إنّنا لا نفعل شيئاً سوى
...اللعب هنا

721
01:14:00,758 --> 01:14:04,209
لعبة بالجيوش الخشبيّة والأعلام الورقيّة

722
01:14:06,096 --> 01:14:08,634
لا شيء غير قطع من الخشب
كالّتي تحملها في يدك

723
01:14:08,807 --> 01:14:15,225
- أيّها السادة، كلّ ما أطلبه هو القليل
من الوقت
- الوقت يا مولاي يكلّفنا الكثير

724
01:14:17,566 --> 01:14:20,769
لو إستطعنا الصمود هنا في أوكسفورد
...لستّة اسابيع

725
01:14:20,986 --> 01:14:24,651
لقد وعد الأسكوتلنديّون بجيش
قوامه 20 ألف رجل

726
01:14:24,866 --> 01:14:29,694
جلالة الملكة على تواصل مع إبن عمي
ملك فرنسا

727
01:14:30,746 --> 01:14:35,075
وأنا لديّ أسباب وجيهة في ضمان
الحصول على دعم من إيرلندا

728
01:14:35,834 --> 01:14:38,539
جيش من إيرلندا، جلالتك؟

729
01:14:38,754 --> 01:14:41,755
...أفضّل الإلتحاق بقوّات كرومويل نفسه

730
01:14:41,924 --> 01:14:43,963
على أن أقاتل جنباً إلى جنب مع
!الكاثوليكيّين

731
01:14:44,134 --> 01:14:46,625
...أنا الملك وأنا حامي شعبي

732
01:14:46,845 --> 01:14:50,760
وصاحب الحق في طلب الدعم
من أيّ جهة أشاء

733
01:14:50,974 --> 01:14:54,225
كملك يا مولاي، فإنّ واجبك السماوي أن
تدافع عن دين هذه الأمّة

734
01:14:54,395 --> 01:14:56,221
أنا أفعل ما أظنّه صحيحاً يا سيدي

735
01:14:56,480 --> 01:14:58,936
- !الكاثوليكيّين حلفاء
- !هذا مستحيل

736
01:14:59,149 --> 01:15:01,142
...يا إلهي، إذا وصل الأمر إلى هذا الحد

737
01:15:01,318 --> 01:15:06,775
لنسعى إلى سلام مشرّف بدلاً من
الخوض في حرب غير مشرّفة

738
01:15:07,408 --> 01:15:10,741
أنا لن أقرّ بالهزيمة

739
01:15:11,662 --> 01:15:14,367
...عوضاً عن ترك مملكتي للبرلمان

740
01:15:14,581 --> 01:15:18,994
سأتحالف مع الشيطان نفسه

741
01:15:20,462 --> 01:15:23,499
...بما إنّك قدمت إلى عرش البابويّة، جلالتك

742
01:15:23,716 --> 01:15:27,927
إنّ جيشك كان دائماً يضطهد
كنيستنا في إيرلندا

743
01:15:28,345 --> 01:15:33,506
ومع ذلك، الآن أنت في ضيق شديد
وتلجأ إلينا طلباً للمساعدة

744
01:15:34,852 --> 01:15:37,343
إنّ ما قام به الملك في إيرلندا
...سماحتك

745
01:15:37,563 --> 01:15:41,098
سيبدو كإنّه لا شيء مقارنةً بما سيفعله
أولئك المتشدّدون إذا إستلموا السلطة

746
01:15:41,316 --> 01:15:46,311
ليس فقط عرش إنكلترا هو الّذي في
خطر، سماحتك

747
01:15:46,530 --> 01:15:48,819
...وإنّما جميع المؤسسات الدينية

748
01:15:49,033 --> 01:15:51,868
في جميع دول أوروبّا ستكون مهدّدة

749
01:15:52,036 --> 01:15:56,994
جيش إيرلندي قوامه 20 ألف رجل
...حتّى لو كانوا 15 ألف

750
01:15:57,207 --> 01:15:59,283
...سيحبط تهديداً كهذا

751
01:15:59,502 --> 01:16:03,714
ويُنهي هذه الحرب التعيسة
سريعاً

752
01:16:04,548 --> 01:16:08,131
...أنا مخوّل بالقول أنّ قداسته

753
01:16:08,344 --> 01:16:13,468
سيسمح لقوّات إيرلنديّة بحمل السلاح
في هذا البلد

754
01:16:14,558 --> 01:16:16,764
...لكن هنالك شروط معيّنة

755
01:16:16,977 --> 01:16:21,520
أولاً، يجب أن تًسترجع الكنيسة الكاثوليكيّة
...في إيرلندا بشكل كامل

756
01:16:22,274 --> 01:16:26,936
وأن يُسمح لها بممارسة طقوسها بحرّية
بدون أيّ تدخل أو معارضة

757
01:16:27,154 --> 01:16:31,982
ثانياً، يجب إغلاق جميع الكنائس
...البروتستانتيّة في إيرلندا

758
01:16:32,451 --> 01:16:37,446
وان يُعزل جميع الأساقف ورجال الدين
البروتستانتيّين من المكتب البابوي

759
01:16:37,831 --> 01:16:42,826
أوه، وهنالك شرط أو شرطين ثانويين
ذوو تبعات أبسط

760
01:16:43,045 --> 01:16:45,962
...ما تطلبه سماحتك يعتبر خيانة

761
01:16:46,173 --> 01:16:50,171
لقسمي الملكي كرئيس لكنتيسة إنكلترا

762
01:16:50,386 --> 01:16:53,007
إنّ لديك واجباً يا تشارلز
بحق العرش الملكي

763
01:16:53,222 --> 01:16:56,555
لأنّك بدون ذلك، ستكون رئيساً للا شيء

764
01:16:56,767 --> 01:17:00,717
هل أخبر قداسته بأنّك موافق
على الشروط؟.

765
01:17:09,780 --> 01:17:11,856
هل لديك شيء تقوله لي
ايها السير إدوارد؟

766
01:17:12,324 --> 01:17:16,025
جلالتك، سمو الأمير روبرت
حاضر في قاعة الإجتماعات

767
01:17:16,537 --> 01:17:20,534
- روبرت؟ هنا في أوكسفورد؟
- أجل يا مولاي

768
01:17:21,542 --> 01:17:23,036
أخشى أنّ بريستول قد سقطت

769
01:17:30,926 --> 01:17:35,422
- إسمح لي سماحتك
- جلالتك

770
01:17:37,725 --> 01:17:41,176
أيّها السادة، جلالة الملك

771
01:17:48,819 --> 01:17:51,986
هلّا وقفت يا سيدي؟
عندما يدخل ملكك عليك؟

772
01:17:52,197 --> 01:17:57,025
!إنهض يا سيدي
أو إزحف على ركبتيك بالخزي

773
01:18:01,081 --> 01:18:03,868
...لقد أعطيتني وعداً جادّاً

774
01:18:04,084 --> 01:18:06,789
بأنّك ستحافظ على بريستول لأربعة أشهر

775
01:18:07,004 --> 01:18:09,080
ومع ذلك لم تحافظ عليها لأربعة أسابيع

776
01:18:09,298 --> 01:18:13,876
لقد وعدت بالجبال ومع ذلك
وفّيت بالكومات الرمليّة

777
01:18:14,094 --> 01:18:16,502
لقد ألحقت العار بملكك

778
01:18:16,722 --> 01:18:18,465
...يا مولاي

779
01:18:18,682 --> 01:18:21,517
...لقد كنّا محاضرين من جميع الجهات

780
01:18:21,728 --> 01:18:26,141
ورجالنا منهكين من القتال
...ويصارعون الطاعون والمرض

781
01:18:26,691 --> 01:18:31,187
ورغم ذلك تدبّرت أمر هروبك بحياتك

782
01:18:31,403 --> 01:18:34,606
لقد جلبت لك جيشاً يا مولاي

783
01:18:34,823 --> 01:18:40,162
جيشاً قوامه 2000 من المحاربين الأشدّاء
والمستعدّين للقتال في سبيل ملكهم

784
01:18:40,371 --> 01:18:44,867
مقابل كلّ محاصيل الذرة والمخازن
الّتي كانت بحوزتك في بريستول، و200 مدفع

785
01:18:45,084 --> 01:18:46,684
ذلك كان ثمن حرّيتك يا سيّدي

786
01:18:46,835 --> 01:18:48,828
لقد فعلت ما إعتبرته هو الصواب

787
01:18:49,088 --> 01:18:53,037
لقد هجرت موقع قيادتك يا سيدي

788
01:18:53,258 --> 01:18:55,381
لقد إتخذت قراراً عسكرياً

789
01:18:55,594 --> 01:18:59,544
قراراً قد يكلّفنا
هذه الحرب

790
01:19:15,030 --> 01:19:20,237
إنّ تصرّفك حيال هذا الموضوع
أثّر بي جداً يا سيدي

791
01:19:21,161 --> 01:19:24,862
إنّها لأعظم تجربة مريرة مرّت بي
في حياتي

792
01:19:28,043 --> 01:19:30,534
...قراري النهائي هو

793
01:19:30,754 --> 01:19:36,543
أن تبحث عن لقمة عيشك في مكان آخر
وليس في مملكتي

794
01:19:44,435 --> 01:19:47,056
...يا مولاي المعظّم

795
01:19:47,271 --> 01:19:50,640
أنا لا أطلب السماح
...فبأعزّ وأغلى ما عندي

796
01:19:50,816 --> 01:19:53,568
أقسم أنّني ما تصرّفت إلّا
!عن حسن نيّة

797
01:19:54,111 --> 01:19:56,684
القرار نهائي ولن أسمع شيئاً آخر

798
01:19:56,947 --> 01:19:59,236
!يا مولا ي

799
01:19:59,491 --> 01:20:02,326
...يا مولاي، أتوسّل إليك

800
01:20:03,537 --> 01:20:08,116
بالله عليك، إسمح لي أن أموت
بشرف. أحكم عليّ بأن لا أعيش

801
01:20:08,333 --> 01:20:09,333
نقيب لاندسفورد

802
01:20:09,585 --> 01:20:13,796
لا تحمّل هذين الكتفين عار
النفي والخزي

803
01:20:14,006 --> 01:20:18,217
أتوسّل إليك أن تأخذ حياتي
...يا مولاي الأكثر نبلاً

804
01:20:19,261 --> 01:20:21,301
...يا عمّي الطيب

805
01:20:21,513 --> 01:20:24,301
!أشفق علي

806
01:20:24,516 --> 01:20:27,090
...يُوضع سموّه تحت الحراسة المشدّدة

807
01:20:27,311 --> 01:20:30,181
حتّى يحين وقت مغادرته

808
01:20:31,231 --> 01:20:33,390
حاضر، جلالتك

809
01:22:18,505 --> 01:22:23,416
أبي، أمي تقول أنّني يجب أن
أذهب معها الليلة إلى فرنسا

810
01:22:23,761 --> 01:22:27,343
- هل هذه هي رغبتك يا أبي؟
- أجل

811
01:22:27,556 --> 01:22:31,055
واجبي أن أظلّ هنا معك
وأن أقاتل إلى جانبك

812
01:22:31,268 --> 01:22:34,139
مكانك الآن هو إلى جانب والدتك
يا تشارلز

813
01:22:34,355 --> 01:22:39,230
ستساعدها في جمع الأموال
ربّما تشكّل جيشاً

814
01:22:39,735 --> 01:22:44,611
إذا كان عليّ أن ألقى حتفي
...وأنت بأمان في فرنسا

815
01:22:44,823 --> 01:22:50,280
إذاً ستبقى إنكلترا تملك
ملكاً شرعياً

816
01:22:50,496 --> 01:22:52,239
سوف تذهب مع أمّك

817
01:23:01,632 --> 01:23:04,633
أنا أحبّ هذه الأرض

818
01:23:05,302 --> 01:23:09,929
وعندما تؤول هذه المسؤولية العظيمة
...إليك

819
01:23:10,140 --> 01:23:13,390
...عندها سأدعو بمشيئة الله

820
01:23:13,602 --> 01:23:18,264
أن يكون حكمك أفضل من حكمي

821
01:23:22,361 --> 01:23:27,521
الآن إذهب، بسرعة الله
وبمباركة والدك

822
01:23:35,332 --> 01:23:37,372
اوه، تشارلز

823
01:24:00,983 --> 01:24:03,770
أنا أحبّك

824
01:24:55,496 --> 01:25:00,288
جلالتك، إنّه من دواعي واجبي
أن أضعك رهن الإعتقال

825
01:25:01,585 --> 01:25:06,662
- بأمر من يا سيدي؟
- بأمر البرلمان يا سيدي

826
01:25:08,175 --> 01:25:12,671
حسب علمي لا سلطة في إنكلترا تعلو
على سلطة الملك

827
01:25:15,349 --> 01:25:18,516
لهذا السبب قامت هذه الحرب

828
01:25:22,481 --> 01:25:25,932
- وإلى أين سأؤخذ؟
- إلى لندن يا سيدي

829
01:25:28,195 --> 01:25:32,109
- ...يجب أن تمنحني بعض الوقت لـ
- سنغادر إلى لندن فوراً

830
01:25:32,324 --> 01:25:36,488
- وأولادي، ماذا عنهم؟
- نحن سنهتمّ بأمر أولادك

831
01:25:36,704 --> 01:25:40,618
سيأخذ جلالته كلّ الوقت الّذي يحتاجه

832
01:25:40,833 --> 01:25:43,834
وبالنسبة لأولادك يا سيدي
بإمكانك أن تأخذهم معك

833
01:25:48,298 --> 01:25:51,050
أنا أشكرك يا سيدي

834
01:26:40,184 --> 01:26:43,469
سيدي الجنرال، جون بيم مات

835
01:26:55,157 --> 01:26:57,363
- متى حدث هذا؟
- هذا الصباح

836
01:26:57,576 --> 01:27:01,408
- ما الِأمر؟
- حون بيم مات

837
01:27:01,622 --> 01:27:04,539
البرلمان يناقش بنود السلام مع الملك

838
01:27:04,750 --> 01:27:06,659
أليس للجيش رأي في الموضوع؟

839
01:27:06,835 --> 01:27:09,042
لقد أتت الأوامر بحلّ الجيش

840
01:27:09,213 --> 01:27:11,371
...بحقّ الله، هل قاتلنا في هذه الحرب

841
01:27:11,548 --> 01:27:14,668
حتّى يتولّى السياسيّون السلطة
من وراء ظهورنا؟

842
01:27:14,843 --> 01:27:17,465
...إذا قرّر البرلمان أن يُحلّ الجيش

843
01:27:17,638 --> 01:27:19,262
إذاً يُحلّ الجيش

844
01:27:19,515 --> 01:27:21,355
أنا أقول بأن نأخذ الجيش ونذهب
إلى البرلمان

845
01:27:21,600 --> 01:27:24,636
لن يحكم السيف هذا البلد

846
01:27:24,853 --> 01:27:27,309
...لقد قاتلنا لتأسيس نظام برلماني

847
01:27:27,523 --> 01:27:32,315
ونسقط الطغيان الّذي تقترحه أنت الآن

848
01:27:32,528 --> 01:27:34,853
ومن يتحدّث إلى الملك؟
البرلمان؟

849
01:27:35,072 --> 01:27:38,275
أشكّ بذلك. أؤكّد لكم بأنّني أعرف
من يقوم بهذه المحادثات

850
01:27:43,122 --> 01:27:48,496
لقد كنت على مدى الثلاثة أيّام المنصرمة
على تواصل مع جلالة الملك

851
01:27:48,711 --> 01:27:51,202
...ويسرّني أن أبلّغ هذا المجلس

852
01:27:51,422 --> 01:27:54,672
بأنّ الملك الآن على إستعداد
...لمناقشة بنود السلام

853
01:27:54,883 --> 01:27:59,545
شريطة أن ينسحب الجيش

854
01:28:00,347 --> 01:28:06,599
وقد أعطيت تأكيداً بإسم هذا المجلس
بأنّ طلباته سيتمّ الإمتثال لها

855
01:28:06,812 --> 01:28:09,564
...بالإضافة إلى ذلك، وتقديراً للفضل الكبير

856
01:28:09,773 --> 01:28:12,774
الّذي يدينه هذا المجلس لقائده
...الجنرال كرومويل

857
01:28:12,985 --> 01:28:16,568
نقترح أن يتمّ منحه راتباً تقاعديّاً
...قدره 3000 جنيه في السنة

858
01:28:17,281 --> 01:28:20,032
مع عقارات معيّنة في مقاطعة كامبرج

859
01:28:23,078 --> 01:28:27,954
...ونقترح أيضاً مبلغاً قدره 2000 جنيه

860
01:28:31,336 --> 01:28:37,422
خيانة وضيعة كهذه لا تستحقّ أن تصدر
حتّى منك يا لورد مانشستر

861
01:28:38,677 --> 01:28:42,046
هل أصدّق ما تسمعه أذناي؟

862
01:28:42,264 --> 01:28:44,720
هل خاضت الأمّة هذه
...الحرب الأهليّة اللعينة

863
01:28:44,933 --> 01:28:48,267
حتّى يُملي علينا الملك بنود السلام؟

864
01:28:48,645 --> 01:28:51,931
لقد تناقشت بهذا الأمر مسبقاً
...وبشكل مفصّل مع جلالة الملك

865
01:28:52,149 --> 01:28:56,063
أنت تناقشت به؟ إنّه شأن هذا المجلس
ليناقش به

866
01:28:56,278 --> 01:28:57,737
!أجل، أجل

867
01:28:57,946 --> 01:29:02,240
لن يتوصّل الملك إلى تفاهم يا سيدي
ما لم ينسحب الجيش

868
01:29:02,451 --> 01:29:03,910
أجل، أجل

869
01:29:04,119 --> 01:29:09,576
والجيش لن ينسحب حتّى يصل
الملك إلى تفاهم

870
01:29:09,792 --> 01:29:12,199
...لذا، إذا لم يتحدّث الملك مع هذا المجلس

871
01:29:12,378 --> 01:29:14,417
فليتحدّث مع الجيش

872
01:29:15,297 --> 01:29:18,333
هذا مستحيل، لن يوافق الملك أبداً

873
01:29:18,884 --> 01:29:24,720
البرلمان يدعمنا يا سيدي، وبهذه الحالة
نحن نملك الأغلبيّة

874
01:29:30,354 --> 01:29:33,023
السير توماس فيرفيكس

875
01:29:46,704 --> 01:29:50,915
- إنّه يستعين بالجيش
- !نظام! نظام

876
01:29:51,166 --> 01:29:53,373
نظام! كما أقول لكم

877
01:29:53,836 --> 01:29:57,086
!نظام! هدوء! نظام

878
01:29:58,048 --> 01:29:59,875
!نظام

879
01:30:00,092 --> 01:30:01,716
!هدوء

880
01:30:01,927 --> 01:30:03,421
!نظام

881
01:30:04,763 --> 01:30:09,224
أعتقد الآن، يا لورد مانشستر
بأنّني أنا من أملك الأغلبيّة

882
01:30:09,727 --> 01:30:13,178
هذه دكتاتوريّة
هذا معناه حرب أهليّة جديدة

883
01:30:14,523 --> 01:30:16,563
!نظام

884
01:30:17,985 --> 01:30:20,523
...أيّها الأعضاء الموقّرون

885
01:30:21,530 --> 01:30:26,026
أقسم أمام ربّي أنّكم لم تعطوني
خياراً آخر

886
01:30:26,244 --> 01:30:29,245
عندما يتمّ ضمان الحرّيات الّتي
...قاتل هذا الجيش وهذه الأمّة

887
01:30:29,455 --> 01:30:33,784
...ببسالة من أجلها ضماناً حقيقيّاً

888
01:30:34,001 --> 01:30:36,574
عندها سينسحب الجيش

889
01:30:36,795 --> 01:30:41,504
وحينها، أعطيكم وعدي الخالص

890
01:31:09,536 --> 01:31:13,036
- ومن لدينا هنا؟
- إنّه أنا يا مولاي

891
01:31:13,248 --> 01:31:16,249
كان من المفروض أن تهرب أيّها السير إدوارد
لا أن تدعني أمسك بك

892
01:31:16,460 --> 01:31:20,707
أخشى أنّني كبرت جداً  على مثل
هكذا ألعاب يا مولاي

893
01:31:20,923 --> 01:31:24,920
- كرومويل هنا لرؤيتك
- أوه

894
01:31:28,263 --> 01:31:30,552
يجب أن تلعبوا لوحدكم الآن أيّها الصغار

895
01:31:30,724 --> 01:31:34,639
أباكم لديه لعبة أخرى الآن ليلعبها

896
01:31:34,853 --> 01:31:39,147
أيّها الأمير هنري، أرجو أن تتفضّل عليّ
وتعيد لي قبّعتي

897
01:31:39,900 --> 01:31:41,809
سيدي

898
01:31:55,708 --> 01:31:59,492
أيّها السادة المحترمون
جلالة الملك

899
01:32:07,428 --> 01:32:09,716
لقد أتينا لنقدّم بنودنا يا مولاي

900
01:32:09,930 --> 01:32:13,797
نرجو من جلالتكم أن تتلطّف
وتدرس هذه المقترحات

901
01:32:14,018 --> 01:32:17,636
- هل وافق البرلمان على هذه المعاهدة؟
- ...البرلمان لم يعد فعلاً

902
01:32:17,813 --> 01:32:20,600
يمثّل شعب هذه الأمّة أيّها السير إدوارد

903
01:32:20,774 --> 01:32:22,233
...وأنت يا سيد كرومويل

904
01:32:22,401 --> 01:32:25,437
هل أنت فعلاً تمثّل شعب هذه الأمّة؟

905
01:32:26,447 --> 01:32:28,772
أنا أمثّل الجيش يا سيدي

906
01:32:28,991 --> 01:32:32,574
وما الجيش إلّا قلب وضمير الشعب

907
01:32:32,745 --> 01:32:37,869
إذاً، بسبب أنّك فشلت في التوصّل إلى
...تفاهم مع البرلمان

908
01:32:38,083 --> 01:32:41,369
فأنت الآن تتفاوض مع الملك

909
01:32:41,587 --> 01:32:45,252
أنا لست ملزماً بالتفاوض مع أيّ أحد

910
01:32:45,466 --> 01:32:47,423
...بـ50 الف رجل تحت قيادتي

911
01:32:47,634 --> 01:32:51,169
أستطيع أن أفرض حكومة على
هذه الأمّة في ليلة وضحاها

912
01:32:51,388 --> 01:32:56,050
وهذا ما يجعل المرء يتسائل، يا سيد كرومويل
لماذا لم تقم بذلك؟.

913
01:32:56,268 --> 01:32:59,139
أنا على قناعة تامة يا مولاي
...بأنّه من واجب البرلمان

914
01:32:59,355 --> 01:33:02,889
أن يشكّل جكومة دستورية
وليس واجب الجيش

915
01:33:03,108 --> 01:33:05,943
إذاً أنا لا أرى أيّ حاجة إليّ
على الإطلاق

916
01:33:06,445 --> 01:33:08,687
على العكس يا سيدي

917
01:33:08,906 --> 01:33:12,773
إنكلترا بلا ملك هو أمر
غير وارد

918
01:33:12,993 --> 01:33:16,196
لكن مع ذلك، ملك يستطيع أن يقود
بالإحترام

919
01:33:16,413 --> 01:33:18,951
...عاهل يحكم، ليس بالخوف

920
01:33:19,124 --> 01:33:21,959
لكن يحبّ شعبٍ حر له

921
01:33:23,087 --> 01:33:26,835
ملك كهذا يستطيع أن يوحّد
...أمّتنا العظيمة هذه

922
01:33:27,466 --> 01:33:32,757
ويجعل إسم إنكلترا الأكثر نبلاً
في العالم المسيحي

923
01:33:32,971 --> 01:33:35,344
...إذا شرّفت هذا الإرث يا مولاي

924
01:33:35,557 --> 01:33:38,642
عندها سيكون جميع الإنكليز فخورين
بك ملكاً عليهم

925
01:33:40,270 --> 01:33:44,648
سيد كرومويل، أنا فعلاً أعترف
...بأنّني فعلاً أسأت الحكم عليك

926
01:33:44,858 --> 01:33:47,646
لأنّني إعتبرتك رجلاً طموحاً

927
01:33:49,029 --> 01:33:53,359
من أجل هذه الأهداف يا مولاي
أنا طموح

928
01:33:53,575 --> 01:33:56,612
إذاً أعبّر لك عن إحترامي يا سيدي

929
01:33:57,287 --> 01:33:58,995
شكراً لك يا مولاي

930
01:34:02,334 --> 01:34:06,996
- سنرجع في الصباح يا سيدي
- ...سأحتاج إلى وقت أكثر لدراسة

931
01:34:07,214 --> 01:34:09,088
هذه البنود، ربّما إسبوع

932
01:34:09,675 --> 01:34:11,751
كما تشاء، جلالتك

933
01:34:11,969 --> 01:34:16,714
أنا آمل بأمانةٍ أن تكون علاقاتنا
المستقبليّة ودّية بشكل متبادل يا سيدي

934
01:34:17,683 --> 01:34:21,052
وهذا هو أملي أيضاً يا مولاي

935
01:34:26,650 --> 01:34:28,524
شخص ماكر

936
01:34:28,736 --> 01:34:30,527
أنا أعتقد إنّه رجل مخلص يا مولاي

937
01:34:30,738 --> 01:34:31,769
بالتأكيد

938
01:34:31,989 --> 01:34:34,278
...إذا تمّت الموافقة على هذه المقترحات

939
01:34:34,491 --> 01:34:38,571
فلن يكون هنالك عرش ملكي مفقود
وبالتالي سيتمّ إسترجاعه بسهولة بالغة

940
01:34:38,787 --> 01:34:42,121
مهما كانت تلك المقترحات
...أيّها السير إدوارد

941
01:34:42,332 --> 01:34:46,081
فإنّها لن تكون مقبولة بالنسبة للملك

942
01:34:51,925 --> 01:34:54,084
- كرومويل خاننا
- أجل

943
01:34:54,470 --> 01:34:58,847
لقد ضحّينا بدمائنا وحياتنا
في هذه الحرب للإطاحة بالملك

944
01:34:59,058 --> 01:35:01,346
...إذا توصّل كرومويل إلى تفاهم معه

945
01:35:01,935 --> 01:35:04,473
فما هو ثمن حرّيتنا إذاً؟

946
01:35:04,688 --> 01:35:06,977
تراجعوا، هلّا فعلتم؟

947
01:35:07,191 --> 01:35:12,481
لقد خدمت الجنرال كرومويل
...بأمانةٍ طوال حياتي

948
01:35:12,696 --> 01:35:18,450
وأعتبره رجلاً يخاف الله
!ويفي بوعوده

949
01:35:19,078 --> 01:35:24,914
لكن في هذه الصفقة أظهر نفسه
!رجلاُ بلا شرف

950
01:35:25,125 --> 01:35:26,288
أجل

951
01:35:27,169 --> 01:35:32,460
...لقد قاتلنا في هذه الحرب لإزالة الملك

952
01:35:32,674 --> 01:35:35,047
!وليس لنعيده على عرشه

953
01:35:35,302 --> 01:35:39,715
!أجل
أنا أقول بأن نسير إلى لندن

954
01:35:39,933 --> 01:35:41,842
...لنشكّل برلماناً

955
01:35:42,393 --> 01:35:45,097
!وبعدها ندع الملك يتفاوض معنا

956
01:35:51,193 --> 01:35:52,901
أفسحوا مجالاً لكرومويل

957
01:35:53,112 --> 01:35:56,694
!أيّها الخونة
!أيّها المتمرّدين

958
01:35:57,408 --> 01:36:01,571
لا داعي لإخباركم، لإخبار أيّ واحد منكم
أنّ بإمكانكم أن تُشنقوا لفعلتكم هذه

959
01:36:01,829 --> 01:36:04,699
نحن لسنا تابعين أيّها الجنرال
ولسنا مرتزقة

960
01:36:04,957 --> 01:36:08,657
لقد قاتلنا لله في سبيل قضيّتنا
والآن لدينا الحقّ في الكلام

961
01:36:08,919 --> 01:36:13,628
ليس لديكم الحقّ في التحريض على
العصيان والتمرّد

962
01:36:13,841 --> 01:36:18,384
وبالنسبة لك يا جون كارتر، كنت أتوقّع
درجةً أكبر من الإخلاص منك

963
01:36:18,637 --> 01:36:22,386
أنا لا زلت مخلصاً لما قاتلت من أجله يا سيدي
فهل لا زال هذا الشيء ينطبق عليك؟

964
01:36:22,641 --> 01:36:27,184
أنا لم أخن ربّي ولا بلدي
ولا البرلمان ولا ضميري

965
01:36:27,438 --> 01:36:31,222
وأين كان ضميرك اليوم عندما
كنت تتفاوض مع الملك؟

966
01:36:31,483 --> 01:36:34,520
...إسمعوني، جميعكم

967
01:36:34,737 --> 01:36:39,149
أعتقد بصراحةٍ أنّنا قد لقّنا
هذا الملك درساً

968
01:36:39,366 --> 01:36:44,277
وسيثبت حسن نيّته بشرف
أضمن لكم ذلك بحياتي

969
01:36:44,955 --> 01:36:47,197
!خائن! خائن

970
01:36:47,416 --> 01:36:50,619
هذا معسكر يا سيدي
وليس غرفةً للمناقشة

971
01:36:50,919 --> 01:36:54,123
وبالقوانين العسكريّة، أيّ رجل يحرّض
على التمرّد سوف يُشنق

972
01:36:54,339 --> 01:36:55,882
- عقيد هاريسون
- نعم سيدي الجنرال

973
01:36:56,133 --> 01:36:59,798
هؤلاء الرجال الثلاثة سيجرون قرعة
واحد منهم سوف يُشنق

974
01:37:00,012 --> 01:37:03,677
- نقيب لانسينج، أحضر حبلاً
- حاضر، سيدي

975
01:37:03,891 --> 01:37:04,891
- وأنت يا رجل
- أجل، سيدي؟

976
01:37:05,100 --> 01:37:06,100
أجلب بعض عيدان القش

977
01:37:29,249 --> 01:37:33,461
سيدي الجنرال، هنالك سير يدعى
السير إدوارد جاء لرؤيتك

978
01:37:41,845 --> 01:37:45,131
سير إدوارد، هل وافق الملك
على بنودنا؟

979
01:37:45,349 --> 01:37:48,018
الملك يا سيدي
...لم يقرأ البنود حتّى

980
01:37:48,227 --> 01:37:52,474
وليس لديه أيّ نيّةٍ على فعل ذلك

981
01:37:52,690 --> 01:37:55,893
لقد وقّع هذا اليوم معاهدةً سرّيةً
...مع مانشستر وإسيكس

982
01:37:56,068 --> 01:38:00,148
لتشكيل جيش أسكوتلندي ضدّ
قوّات البرلمان

983
01:38:00,364 --> 01:38:04,575
وهو أصلاً كان قد أعطى الموافقة على
...دخول جيش كاثوليكي من إيرلندا

984
01:38:04,785 --> 01:38:07,323
...بينما أنت تناقش التسوية معه

985
01:38:07,538 --> 01:38:11,405
هو يخطّط لحرب أهليّة ثانية

986
01:38:16,463 --> 01:38:21,458
أنا فعلاً أعترف بأنّني طوال هذه السنين
...أعطيت ولائي لرجل

987
01:38:21,969 --> 01:38:25,669
لا يستحقّ لقب ملك إنكلترا

988
01:38:31,311 --> 01:38:33,849
!عقيد هاريسون

989
01:38:55,753 --> 01:38:58,707
...سأقطع رأس هذا الملك

990
01:38:58,922 --> 01:39:04,261
أجل، وأقتلع العرش الملكي

991
01:39:06,889 --> 01:39:11,218
هذا الملك المتعنّت
...هذا الرجل من لحم ودم

992
01:39:11,435 --> 01:39:16,061
الّذي أقسى الله قلبه
لم يعد موضع ثقة بعد الآن

993
01:39:16,273 --> 01:39:21,101
بسبب إرتكابه خيانةً كبرى فقد
كشف عن طبيعة كونه خائناً

994
01:39:21,320 --> 01:39:23,562
رجل بلا شرف

995
01:39:23,781 --> 01:39:28,739
رجل لا يستحقّ لقب ملك إنكلترا

996
01:39:28,952 --> 01:39:31,325
أجل، أجل

997
01:39:31,538 --> 01:39:34,243
أنا أطالب لهذا السبب
...بإسم الجيش

998
01:39:34,458 --> 01:39:38,408
وشعب هذه الأمّة أن يتمّ إستدعاء
...تشارلز الأوّل، ملك إنكلترا

999
01:39:38,629 --> 01:39:45,082
ليُحكم عليه بالإعدام بتهمة الخيانة

1000
01:39:49,348 --> 01:39:53,013
إنتباه، إنتباه، إنتباه

1001
01:39:53,227 --> 01:39:54,507
...على جميع الأشخاص

1002
01:39:54,687 --> 01:39:57,012
...ذوو العلاقة بهذه المحاكمة

1003
01:39:57,189 --> 01:39:59,858
أن يتقدّموا ويسجّلوا حضورهم

1004
01:40:00,025 --> 01:40:03,975
على الجميع إلتزام الصمت
وإلّا سيواجهون عقوبة السجن

1005
01:40:04,196 --> 01:40:07,197
حفظ الله الملك

1006
01:40:29,263 --> 01:40:32,596
فليُجلب السجين

1007
01:41:10,679 --> 01:41:14,380
كاتب المحكمة سيقرأ التهم

1008
01:41:17,478 --> 01:41:20,514
...تشارلز ستيوارت، ملك إنكلترا

1009
01:41:20,731 --> 01:41:24,147
أنت تقف أمام هذه المحكمة بتهمة
...الخيانة العظمى

1010
01:41:24,360 --> 01:41:28,309
كونك ملك إنكلترا، وبذلك
...مخوّل بسلطةٍ

1011
01:41:28,530 --> 01:41:32,742
أن تحكم طبقاً لقوانين البلد
...لكنّك عن سابق شرٍ وتصميم

1012
01:41:32,951 --> 01:41:37,530
أقمت وأيّدت لنفسك سلطةً
...لا محدودة ومستبدّة

1013
01:41:37,748 --> 01:41:42,125
لتحكم كما تشاء وتنقلب على
...حقوق وحرّيات الشعب

1014
01:41:42,378 --> 01:41:47,716
وبتصرّف خائن وهمجي أشعلت
...حرباً وحشيّةً

1015
01:41:47,925 --> 01:41:49,917
...ضد البرلمان والشعب

1016
01:41:50,177 --> 01:41:56,132
وبذلك تعتبر مذنباً في كلّ الخيانات
...والإغتصابات والحرائق والفساد

1017
01:41:56,350 --> 01:42:01,344
والخراب والدمار والأذى المتعمّد بحقّ
هذه الأمّة والّتي أرتُكِبت في الحرب إياها

1018
01:42:01,605 --> 01:42:04,808
...لذا، ونيابةً عن شعب إنكلترا

1019
01:42:05,025 --> 01:42:07,563
...هذه المحكمة تتّهمك بكونك طاغيةً

1020
01:42:07,778 --> 01:42:12,938
وخائناً وقاتلاً وعدواً للشعب
وبرلمان المملكة المتّحدة

1021
01:42:13,158 --> 01:42:15,198
!حفظ الله الملك

1022
01:42:15,411 --> 01:42:17,368
!هدوء

1023
01:42:20,582 --> 01:42:25,328
سيدي، لقد سمعت التهم
الموجّهة إليك

1024
01:42:25,796 --> 01:42:28,121
المحكمة تتوقّع إجابة

1025
01:42:28,340 --> 01:42:33,465
أولاً، أريد أن أعرف بأي سلطةٍ
...أقصد بأيّ سلطة قانونيّة

1026
01:42:33,679 --> 01:42:37,759
تمّ جلبي إلى هنا ونقلي من مكان لآخر
...وأنا لا أعرف ماذا

1027
01:42:37,975 --> 01:42:42,138
وبأيّ سلطةٍ تفترضون إنّها تخوّلكم
لتحاكموني

1028
01:42:42,896 --> 01:42:45,897
تذكّروا، أنا ملككم الشرعي

1029
01:42:46,817 --> 01:42:48,644
فكّروا بالأمر مليّاً

1030
01:42:48,861 --> 01:42:53,523
أنا لديّ ثقة معطاةُ لي من قبل الله
...من خلال سلالة قديمة وشرعيّة

1031
01:42:53,741 --> 01:42:57,525
لذا، دعني أعلم بأيّ سلطةٍ
...قد تمّ جلبي إلى هنا

1032
01:42:57,745 --> 01:42:59,239
وسوف أجيب

1033
01:42:59,747 --> 01:43:02,416
ليس من حقّ السجين أن
يسأل المحكمة

1034
01:43:05,502 --> 01:43:08,752
أنا لست سجيناً عاديَاً يا سيدي

1035
01:43:09,882 --> 01:43:13,333
جواب يا سيدي
المحكمة تطالب بجواب

1036
01:43:15,387 --> 01:43:17,179
إذاً أنا أرفض الإجابة

1037
01:43:17,389 --> 01:43:20,509
سيدي، أنت تقف أمام محكمة العدالة

1038
01:43:22,186 --> 01:43:24,178
...حسنأً يا سيدي

1039
01:43:24,396 --> 01:43:26,852
أرى أنّني أمام قوّة

1040
01:43:29,443 --> 01:43:31,768
المحكمة ستلزم الصمت

1041
01:43:33,030 --> 01:43:35,900
السيّد المدّعي العام
هل شهودك جاهزين؟

1042
01:43:36,116 --> 01:43:38,903
- إنّهم كذلك يا مولاي
- إذاً فليدخلوا

1043
01:43:39,119 --> 01:43:42,488
نادي السير إدوارد هايد

1044
01:43:48,921 --> 01:43:54,163
وأنت رأيت الملك وزوجته
...بمفردهما في غرقتهما

1045
01:43:54,385 --> 01:43:58,596
مع رئيس الأساقفة الكاثويلكي رينيوتشيني؟

1046
01:43:58,806 --> 01:44:00,348
أجل

1047
01:44:00,557 --> 01:44:04,092
وما الّذي تفترضه سبباً لذلك
الإجتماع؟

1048
01:44:13,570 --> 01:44:15,729
أنت ملزم بالإجابة يا سير إدوارد

1049
01:44:17,950 --> 01:44:19,777
لتشكيل جيش إيرلندي يا مولاي

1050
01:44:20,244 --> 01:44:23,909
للقتال ضدّ القوّات البرلمانيّة؟

1051
01:44:25,416 --> 01:44:28,950
...وحاليّاً، هل الملك على إتّصال

1052
01:44:29,169 --> 01:44:31,791
بأيّ قوىً أجنبيّة؟

1053
01:44:33,841 --> 01:44:39,048
أجل. أجل مع ملك فرنسا
ومع الهولنديّين

1054
01:44:39,263 --> 01:44:42,466
- لنفس الغرض؟
- أجل

1055
01:44:43,267 --> 01:44:48,474
لتشكيل جيش أجنبي لغزو
هذه الدولة

1056
01:44:48,689 --> 01:44:54,561
ويديم حرياً ضدّ شعب هذه المملكة

1057
01:45:00,951 --> 01:45:03,323
سير إدوارد؟

1058
01:45:06,790 --> 01:45:08,201
أجل

1059
01:45:10,544 --> 01:45:13,165
!اللعنة عليه

1060
01:45:56,340 --> 01:46:00,088
سيدي، على طول جلسة الإستماع
...الّتي إستمّرت لثلاثة أيّام

1061
01:46:00,302 --> 01:46:03,718
...والمحكمة تنتظر أن تتفضّل عليها

1062
01:46:03,931 --> 01:46:07,596
بالإستماع إلى ما عليك أن تقوله
للإجابة على التهم الموجّهة إليك

1063
01:46:07,810 --> 01:46:09,802
ومع ذلك فقد رفضت أن تتكلّم

1064
01:46:10,020 --> 01:46:14,433
أنا أملك الرغبة الشديدة يا سيدي
...بأن أجيب أمام البرلمان

1065
01:46:14,650 --> 01:46:17,520
...لكن ليس أمام هذا الجمع

1066
01:46:17,861 --> 01:46:21,610
الّذي أرفض أن أعترف بشرعيّته

1067
01:46:22,324 --> 01:46:26,108
سيدي، بإمكان الإجابات الّتي قد تعطيها
...للعموم أن تعطيها هنا

1068
01:46:26,328 --> 01:46:29,744
لأنّ هذه المحكمة إنعقدت بإسم
مجلس العموم

1069
01:46:30,374 --> 01:46:34,703
سيدي، إذا كان ما تقوله صحيح
...وإنّك تضمن حرّية رعاياك

1070
01:46:34,920 --> 01:46:39,297
فسوف تناديني بجلالة الملك
...وجلسة إلاستماع تكون أمام البرلمان

1071
01:46:39,508 --> 01:46:43,257
الّذي شكّله اللوردات والعموم

1072
01:46:44,221 --> 01:46:47,555
سيدي، أنا أسلّم بأنّك تسعى فقط
...إلى تأخير سير العدالة

1073
01:46:47,933 --> 01:46:51,053
من فضلك يا سيّدي
...أنا أسعى فقط إلى تلك الحقوق

1074
01:46:51,270 --> 01:46:56,560
الّتي، بإعتباري ملكك، كنت سأمنحها
لأي من رعاياي

1075
01:46:58,694 --> 01:47:00,402
!هدوء

1076
01:47:02,781 --> 01:47:06,150
سيدي، هذه المحكمة تستعلم فيما إذا
...كان لديك أيّ شيء لتقوله

1077
01:47:06,368 --> 01:47:09,322
قبل أن يُمرّر الحكم عليك

1078
01:47:09,705 --> 01:47:12,908
ليس لديّ ما أقوله لك

1079
01:47:14,376 --> 01:47:17,579
إذاً ستنظر المحكمة
في أمر الحكم

1080
01:47:21,467 --> 01:47:24,136
ما الّذي حلّ بكم؟
هل جننتم؟

1081
01:47:24,345 --> 01:47:26,966
هل وصلنا إلى درجة
إنّكم تخونوننا الآن؟

1082
01:47:27,181 --> 01:47:31,095
ليس هنالك قانون في دستور هذه
...الدولة يخوّلنا

1083
01:47:31,310 --> 01:47:34,679
لأن نجلب ملكاً للمحاكمة
أليس الملك غير مسائل أمام رعاياه؟

1084
01:47:34,897 --> 01:47:36,474
هذه المحكمة غير شرعيّة بتاتاً
...وأنا سوف

1085
01:47:36,690 --> 01:47:39,691
أليس الملك غير مسائل أمام
رعاياه؟

1086
01:47:39,902 --> 01:47:42,819
الملك يا سيدي
مسائل فقط أمام الله

1087
01:47:43,030 --> 01:47:45,699
إذاً أمام الله عندما يموت، سيكون أمامه
الكثير من الأسئلة للإجابة عليها

1088
01:47:45,908 --> 01:47:49,028
- لقد تمادينا كثيراً في هذا الموضوع
- ...هذه اللجنة لا تملك السلطة

1089
01:47:49,286 --> 01:47:52,038
سلطتنا تأتي من البرلمان يا سيدي

1090
01:47:52,247 --> 01:47:53,872
البرلمان هو قانون هذه الدولة

1091
01:47:54,083 --> 01:47:57,534
إذا لم يتم إثبات التهم الموجهة
...ضد الملك

1092
01:47:57,753 --> 01:48:01,371
أي عقوبات رهيبة قد تنزل
على رؤوسنا؟

1093
01:48:01,590 --> 01:48:03,381
!بحق الله

1094
01:48:03,592 --> 01:48:06,926
ما الذي نكونه نحن؟ رجال؟

1095
01:48:07,930 --> 01:48:13,802
نتصرّف بجبنٍ ونرتعش
كالتابعين المظلومين

1096
01:48:14,269 --> 01:48:20,889
الملك ليس إنكلترا
!وإنكلترا ليست الملك

1097
01:48:23,570 --> 01:48:29,656
...ليست المشكلة هنا هي بقاء الملك

1098
01:48:30,244 --> 01:48:34,573
بل بقاء إنكلترا

1099
01:48:35,457 --> 01:48:42,076
وهذا الملك، بتدنيسه للشرف
...وبخيانته

1100
01:48:42,297 --> 01:48:45,631
...وبمعاهداته السرّية مع القوى الأجنبيّة

1101
01:48:45,843 --> 01:48:52,213
قد أثبت إنّه غير مناسب أبداً
!ليحكم هذه الأمّة العظيمة

1102
01:48:55,310 --> 01:49:00,601
ليكن الله شاهداً عليّ يا أوليفر
...أنا لا أرغب بموت الملك

1103
01:49:00,816 --> 01:49:03,687
بل أريد أن تسوّى مشاكل هذه الأمّة
في سلام

1104
01:49:04,236 --> 01:49:09,990
هل تعتقد بأنّني لا أريد ذلك؟
إرجع إلى مزرعتي وعائلتي

1105
01:49:20,210 --> 01:49:24,707
حسناً، إذهبوا ثانيةً إلى هذا الملك

1106
01:49:24,923 --> 01:49:27,593
أعرضوا عليه مرّةً أخرى شروطنا

1107
01:49:27,801 --> 01:49:31,253
لأنّه بالتأكيد سيكون مستوعباً
لمحتواهم الآن

1108
01:49:31,473 --> 01:49:33,964
...أخبروه إنّ بإمكانه أن يجلس على عرشه

1109
01:49:34,183 --> 01:49:37,302
لكن هذه الدولة ستُحكم
...من قبل البرلمان

1110
01:49:37,519 --> 01:49:40,971
والبرلمان سيتمّ إنتخابه
من قبل الشعب

1111
01:49:41,357 --> 01:49:47,027
الآن أيّها السير توماس، إذا إستطعت
...أن تحقّق ما فشلنا نحن في تحقيقه

1112
01:49:47,237 --> 01:49:50,155
فإنّ المحاكمة سوف تنتهي

1113
01:50:05,464 --> 01:50:08,381
...هذه مذكّرة تطالب بموت الملك

1114
01:50:08,592 --> 01:50:11,712
بتهمة الخيانة العظمى
بحقّ هذه الأمّة

1115
01:50:13,098 --> 01:50:18,388
سوف تتطلّب تواقيعكم جميعاً
سير توماس

1116
01:50:21,523 --> 01:50:26,232
لقد وصلت إلى هذا الحدّ معك يا أوليفر
...في سبيل قضيّتنا العظيمة

1117
01:50:26,443 --> 01:50:30,227
لكنّني لن أوقّع هذه المذكّرة

1118
01:50:52,511 --> 01:50:54,587
- أوليفر، لا أستطيع
- هل هو مذنب أم لا؟

1119
01:50:54,805 --> 01:50:56,430
- إنّه الملك
- هل هو مذنب؟

1120
01:50:56,640 --> 01:50:58,847
- أجل
- وقّعها

1121
01:51:31,133 --> 01:51:35,961
...تشارلز ستيوارت، ملك إنكلترا

1122
01:51:36,722 --> 01:51:39,427
لقد وجدتك المحكمة مذنباً
...بالخيانة العظمى

1123
01:51:39,641 --> 01:51:42,049
...بحقّ شعب هذا الأمّة الطيّب

1124
01:51:42,269 --> 01:51:44,938
الممثّل بالبرلمان الّذي
...بتخويل منه

1125
01:51:45,147 --> 01:51:48,183
تمّ تأسيس هذه المحكمة
...لتحاكمك

1126
01:51:48,400 --> 01:51:52,445
وعلى هذه التهمة
...فإنّ حكم هذه المحكمة

1127
01:51:52,696 --> 01:51:55,021
...سيكون أن تؤخذ بموجبه إلى

1128
01:51:57,785 --> 01:52:00,240
...مكان محدّد

1129
01:52:01,455 --> 01:52:04,456
وأن يُنفّذ فيك حكم الإعدام من خلال
...فصل رأسك عن جسدك

1130
01:52:05,250 --> 01:52:07,373
وهذا هو حكم جميع أعضاء المحكمة

1131
01:52:10,339 --> 01:52:12,877
- أخرجوا السجين
- !هدوء

1132
01:52:14,093 --> 01:52:16,666
هلّا سمعت كلمة منّي يا سيدي؟

1133
01:52:16,887 --> 01:52:18,844
كلّا يا سيدي، لا يمكن سماعك
بعد النظق بالحكم

1134
01:52:19,056 --> 01:52:21,095
...من فضلك يا سيدي

1135
01:52:21,308 --> 01:52:25,436
أنا أعلم بالقانون أكثر من أيّ رجل هنا
أنا لديّ الحق في أن أُسمَع

1136
01:52:25,729 --> 01:52:29,478
كلّا يا سيدي
!أيّها الحراس! أخرجوا السجين

1137
01:52:32,069 --> 01:52:37,027
!أنا أطالب بأن أُسمَع
!أنا ملككم الشرعي

1138
01:52:38,992 --> 01:52:41,365
!الموت للخائن

1139
01:53:46,977 --> 01:53:51,520
- سيادة جنرال
- سير توماس

1140
01:53:56,570 --> 01:53:59,939
لقد إجتمت الليلة الماضية بالمفوّضين

1141
01:54:00,407 --> 01:54:02,945
...وقد خوّلوني بأن أضع أمامك

1142
01:54:03,160 --> 01:54:06,861
...هذه المذكّرة مع 40 ألف جنيه

1143
01:54:07,289 --> 01:54:10,539
مقابل حياة الملك

1144
01:54:19,843 --> 01:54:26,178
كم قليلة هي معرفتك بي بحيث أنّك
تعتقد أن بإمكانك أن تشتري مبادئي

1145
01:54:29,103 --> 01:54:32,803
أنت تهينني بتلك الرشوة الرخيصة

1146
01:54:39,530 --> 01:54:41,937
ألن تفكّر بالموضوع؟

1147
01:54:42,157 --> 01:54:48,527
لقد فكّرت بالموضوع، وفكّرت مليّاً

1148
01:54:50,374 --> 01:54:55,795
وإستعنت بربّي وفكّرت بالأمر

1149
01:54:57,965 --> 01:55:02,093
بعد ذلك أخذ جنود الحاكم عيسى
...إلى القاعة العامّة

1150
01:55:02,302 --> 01:55:05,506
وخلعوا ملابسه وألبسوه
...رداءً قرمزيّاً

1151
01:55:05,764 --> 01:55:10,391
وعندما جدلوا تاجاً من الأشواك
...وضعوه على رأسه

1152
01:55:10,602 --> 01:55:12,678
وجلسوا على ركبهم أمامه
...وسخروا منه

1153
01:55:12,896 --> 01:55:17,689
!قائلين يحيا ملك اليهود
...ثمّ بصقوا

1154
01:55:17,901 --> 01:55:19,811
- جلالتك
- هل حان الوقت؟

1155
01:55:20,029 --> 01:55:24,489
كلا، جلالتك
...سموّ الأميرة أليزابيث

1156
01:55:24,742 --> 01:55:27,945
وسموّ الأمير هنري

1157
01:55:30,080 --> 01:55:32,702
أليزابيث، حبيبتي

1158
01:55:36,837 --> 01:55:40,253
لا تأسى عليّ يا هنري

1159
01:55:45,637 --> 01:55:49,220
...الآن، كلاكما

1160
01:55:54,521 --> 01:55:57,392
إنتبها لما أقوله

1161
01:56:03,614 --> 01:56:08,489
سوف يقطعون رأس والدكما
أسكتا الآن

1162
01:56:08,702 --> 01:56:12,830
هنري، إنتبه جيداً لما سأقوله

1163
01:56:13,707 --> 01:56:16,578
لا تدعهم يجعلونك ملكاً

1164
01:56:16,794 --> 01:56:20,376
ليس وأخاك تشارلز على قيد الحياة

1165
01:56:20,589 --> 01:56:24,836
- أفضّل أن أقطّع إلى أشلاء أوّلاً
- هذا هو إبني

1166
01:56:26,387 --> 01:56:29,672
اليوم، أخاك سيصبح ملكاً

1167
01:56:31,767 --> 01:56:34,519
...أليزابيث، إسمعي

1168
01:56:35,771 --> 01:56:39,555
إنّه موت مشرّف المكان الّذي سأذهب إليه

1169
01:56:41,402 --> 01:56:43,727
...أخبري أمّكِ

1170
01:56:47,825 --> 01:56:52,902
بأنّ حبّي لها سيظلّ نفسه إلى الأبد

1171
01:56:55,165 --> 01:57:00,408
وتذكّراني في صلاتكما

1172
01:57:05,217 --> 01:57:08,668
- وصل مرافق الملك، جلالتك
- شكراً

1173
01:57:10,764 --> 01:57:13,765
فليبارككما الرب كلاكما

1174
01:57:32,578 --> 01:57:34,784
أي نوعٍ من الصباح هو اليوم، سيادة العقيد؟

1175
01:57:34,997 --> 01:57:38,995
بالتأكيد بارد نوعاً ما، جلالتك

1176
01:57:39,209 --> 01:57:42,910
إذاً كان قراري حكيماً عندما إرتديت
قميصاً ثانياً

1177
01:57:43,881 --> 01:57:47,795
لأنّني إذا رجفت من البرد، فإنّ أعدائي
سيظنّون إنّ ذلك من الخوف

1178
01:57:48,010 --> 01:57:52,471
وأنا لن أعرّض نفسي لعارٍ كهذا

1179
01:57:55,225 --> 01:58:00,137
- من فضلك، إحتفظ بهم
- أوه، جلالتك

1180
01:58:01,190 --> 01:58:04,393
أنا لا أخاف الموت، سير توماس

1181
01:58:04,735 --> 01:58:08,068
فإنّه لا يشكّل بالنسبة لي شيئاً
مخيفاً أبداً

1182
01:58:10,325 --> 01:58:13,610
أشكر الله إنّني إستعدّيت له

1183
01:58:13,827 --> 01:58:17,031
هل سنركب العربة إلى ويستمنستر
أم نمشي؟

1184
01:58:17,247 --> 01:58:21,115
الأوامر الصادرة إليّ هي أن نمشي
جلالتك

1185
01:58:21,335 --> 01:58:27,088
رائع، فإنّ هواء الصباح سيكون
مفيداً لصحّتي

1186
01:58:37,518 --> 01:58:40,187
الملك قادم

1187
01:58:40,979 --> 01:58:45,392
- !إنّه قادم الآن. الملك قادم
- !هيه، أنت! أوقفوه

1188
01:58:45,651 --> 01:58:49,067
أيّها السادة، الملك قادم

1189
01:58:57,579 --> 01:58:59,987
- !خائن
- !أعدموه

1190
01:59:04,169 --> 01:59:06,376
!أعدموه

1191
01:59:11,677 --> 01:59:16,006
- سيف الحقيقة العادل في يدنا
- مع بركة الله، جلالتك

1192
01:59:16,223 --> 01:59:18,844
مع بركة الله

1193
01:59:25,858 --> 01:59:29,024
!أيّها المرافق! قف

1194
02:00:45,813 --> 02:00:51,353
حسناً أيّها السادة المحترمون، هل أنتما
خائفان من أن تعدموا ملككم بوجه مكشوف؟

1195
02:01:04,164 --> 02:01:08,791
لن أؤخّركم طويلاً، لكن لديّ شيء
...لأقوله لكم

1196
02:01:09,294 --> 02:01:15,249
يشهد الله عليّ، إنّني قد سامحت أولئك
...الّذين جلبوني إلى هنا

1197
02:01:15,884 --> 02:01:20,546
...وأدعو الله أن لا يتحمّلوا وزر موتي

1198
02:01:20,764 --> 02:01:23,516
...حيث إنّني سعيت، إلى آخر يوم

1199
02:01:23,726 --> 02:01:29,846
إلى أن أحافظ على السلام في مملكتي

1200
02:01:31,026 --> 02:01:32,354
...أنا راحل الآن

1201
02:01:32,568 --> 02:01:38,820
...من مملكة فاسدة إلى مملكة غير فاسدة

1202
02:01:40,284 --> 02:01:43,735
إلى السلام الأبدي

1203
02:02:08,270 --> 02:02:11,022
هل هذا يكفي؟

1204
02:02:24,953 --> 02:02:29,450
إسمح لي يا سيدي، أن أصلّي قليلاً
قبل تضرب الفأس

1205
02:02:29,917 --> 02:02:33,749
...وبعدها عندما أضع يديّ هكذا

1206
02:02:35,089 --> 02:02:37,876
تكون تلك هي الإشارة

1207
02:02:49,937 --> 02:02:52,973
أيّها المولى، دع عبدك يغادر بسلام
...طبقاً لكلماتك المقدّسة

1208
02:02:53,315 --> 02:02:55,246
لأنّ عينيّ قد شاهدتا خلاصك
...الّذي

1209
02:02:55,271 --> 02:02:57,004
جهّزته للناس جميعاً

1210
02:02:57,194 --> 02:02:59,602
المجد للأب والإبن وروح القدس

1211
02:02:59,822 --> 02:03:02,526
كما كان سابقاً وكما هو الحال الآن
وكما سيظل الحال عليه إلى الأبد

1212
02:03:15,963 --> 02:03:22,582
!أنظروا إلى رأس الخائن

1213
02:03:51,415 --> 02:03:54,167
...نحن لم نقم بإغتيال

1214
02:03:54,376 --> 02:03:57,911
ولا قمنا بهذا الشيء في الظلام
...بل قمنا به أمام الله

1215
02:03:58,130 --> 02:03:59,921
وبين الناس

1216
02:04:00,507 --> 02:04:05,216
تمّ إلغاء مكتب الملك الآن
يحيا البرلمان

1217
02:04:05,429 --> 02:04:10,803
- تحيا الجمهوريّة
- أجل، تحيا الجمهوريّة

1218
02:04:21,278 --> 02:04:25,490
ريتشارد، أريد العودة إلى كامبرج

1219
02:04:25,699 --> 02:04:30,076
- هلّا أتيت معي يا بنيّ؟
- كما تشاء يا أبي

1220
02:04:30,287 --> 02:04:34,036
سيكون هنالك سلام وهدوء الآن

1221
02:04:34,541 --> 02:04:38,621
الله يعلم كم روحي تتوق لبعض السلام

1222
02:05:18,794 --> 02:05:22,245
لا تتعب نفسك بالتفكير يا أوليفر

1223
02:05:22,965 --> 02:05:28,386
كلّ شيء إنتهى الآن
الحرب، كلّ شيء

1224
02:05:28,887 --> 02:05:31,805
كلّ شيء إنتهى مثلما تريد

1225
02:05:39,106 --> 02:05:43,483
أوليفر، أنت في بيتك الآن

1226
02:05:43,694 --> 02:05:47,145
لم يعد هنالك المزيد ليشغل تفكيرك

1227
02:05:47,823 --> 02:05:52,449
لعلّنا نشيخ معاً في سلام

1228
02:06:00,044 --> 02:06:02,083
سلام

1229
02:06:35,204 --> 02:06:37,327
أبي

1230
02:06:38,374 --> 02:06:42,502
هنري آريتون موجود في المنزل
مع بعض الرجال من البرلمان

1231
02:06:46,090 --> 02:06:48,841
سأذهب إليهم بعد قليل

1232
02:07:33,220 --> 02:07:35,296
توم

1233
02:07:37,016 --> 02:07:39,055
آرثر

1234
02:07:41,478 --> 02:07:43,435
هنري

1235
02:07:49,319 --> 02:07:51,442
حسناً تبدو عليكم الجدّية جميعاً

1236
02:07:51,989 --> 02:07:54,361
موضوع جاد هو ما أتى بنا
إلى هنا يا أوليفر

1237
02:07:55,075 --> 02:07:58,658
حسناً، تكلّم

1238
02:08:00,539 --> 02:08:03,789
الدولة بحاجة إلى رئيس يا أوليفر
يجب أن تُحكَم

1239
02:08:04,168 --> 02:08:07,833
- ألا تُحكّم من قبل البرلمان؟
- يجب أن يكون هنالك رمز

1240
02:08:08,047 --> 02:08:11,996
إنّها تقاليدنا. الدولة بحاجة إلى
ملك يا أوليفر

1241
02:08:12,217 --> 02:08:15,586
الله يعلم بأنّك بنفسك
قلت ذلك

1242
02:08:20,851 --> 02:08:24,054
الدولة ستُحكَم من قبل البرلمان

1243
02:08:24,271 --> 02:08:28,980
الآن، بحقّ المسيح
كم مرّة عليّ أن أقول هذا؟

1244
02:08:29,193 --> 02:08:33,570
- ومن سيسيطر على البرلمان؟
- !الشعب! الشعب! الشعب

1245
02:08:33,822 --> 02:08:39,446
- هذا ليس عمليّاً، ولن ينجح
- سوف ينجح، يجب أن ينجح

1246
02:08:40,079 --> 02:08:44,028
نحن هنا نيابةً عن البرلمان
نعرض عليك العرش الملكي

1247
02:08:50,214 --> 02:08:52,337
...تعرضوا

1248
02:08:56,637 --> 02:09:02,058
عليّ، ملك إنكلترا؟

1249
02:09:26,917 --> 02:09:31,413
الملك أوليفر الأوّل، ملك إنكلترا

1250
02:09:37,594 --> 02:09:42,221
أليزابيث، أخبريني
هل ترين ملكاً أمامكِ؟

1251
02:09:42,433 --> 02:09:47,059
هذا الرجل المتعب المريض
...هذا الأحمق الريفي

1252
02:09:47,271 --> 02:09:50,391
القاسي كلاماً وأخلاقاً؟

1253
02:09:55,696 --> 02:09:59,563
...هذا الشخص الغليظ

1254
02:10:01,035 --> 02:10:05,447
هل يبدو عليه مظهر الملك؟

1255
02:10:08,834 --> 02:10:11,076
أنت هو الرجل الّذي يستطيع أن يحكم
هذه البلاد

1256
02:10:12,087 --> 02:10:14,376
...بحق الله

1257
02:10:14,590 --> 02:10:19,168
هل قطعنا رأس ذلك الملك
لنسرق عرشه؟

1258
02:10:19,386 --> 02:10:23,847
ذلك الخاتم الذهبيّ الأجوف
...تلك الحلية الرخيصة

1259
02:10:24,058 --> 02:10:27,676
!أعطوه لعاهرة مقابل فراشها

1260
02:10:27,895 --> 02:10:31,560
إذا إستطعتم إيجاد رأس مناسب لحجمه
...فليزيّن رأس مهرّج بلاطٍ

1261
02:10:31,774 --> 02:10:37,016
أو لاعب جوّال قد يكون بإمكانه أن
يلعب دور ملككم، لكن ليس أنا

1262
02:10:37,363 --> 02:10:40,566
يجب أن تكون السلطة مطلقة
وإلّا لن تُسمّى سلطة على الإطلاق

1263
02:10:40,824 --> 02:10:46,448
لقد قمنا بما قمنا به ليس من السلطة
ألم تستوعب ذلك بعد؟

1264
02:10:46,663 --> 02:10:50,198
والآن يا آريتون، إسمعني، وإسمعني جيداً

1265
02:10:50,417 --> 02:10:53,371
أن تكون شخصاً مكافحاً وطموحاً
...هذا لن يخفى عليّ

1266
02:10:53,754 --> 02:10:56,541
وإذا كنت تسعى إليّ لتحقيق
...هكذا غايات

1267
02:10:56,757 --> 02:11:00,256
فبالرغم من أنّني أحبّك كأخٍ لي
أقسم بالله، سأدمّرك

1268
02:11:12,606 --> 02:11:18,027
كلّ إنكليزي حر
...مهما كان بسيطاً

1269
02:11:18,237 --> 02:11:22,531
فإنّ له الحق في التصويت على حكم
هذه الدولة

1270
02:11:22,741 --> 02:11:26,193
لكن ليس هنالك تصويت للفقراء
...والبائسين

1271
02:11:26,412 --> 02:11:28,784
...لا تصويت لأولئك الّذين حملوا السلاح

1272
02:11:28,997 --> 02:11:35,617
لإسقاط سلطة الحكم المطلق الّذي
يفرضه البرلمان علينا الآن

1273
02:11:36,213 --> 02:11:39,914
أنتم لم تصوّتوا لهذا البرلمان
ليستلموا الحكم

1274
02:11:40,134 --> 02:11:43,668
!إنّهم قطيع مهرّجين
!إنّهم أوغاد

1275
02:11:44,054 --> 02:11:47,719
لقد قيل الكثير في هذا المجلس
...عن موضوع اللا إنصاف

1276
02:11:47,933 --> 02:11:51,931
بحقّ أعضاء معيّنين مرتبطين ماليّاً
بمشاريع وطنيّة

1277
02:11:52,146 --> 02:11:58,231
أشخاص نسبوا لهذه الحالة
دوافع مجهولة وشرّيرة

1278
02:11:58,485 --> 02:12:02,649
أنا أقول إذا كنّا في البرلمان لا نستطيع
...نجني ثماراً من حكمناً للدولة

1279
02:12:02,865 --> 02:12:07,277
فليس هنالك داعٍ لوجودنا
هنا على الإطلاق

1280
02:12:08,996 --> 02:12:12,531
غير مسموح لأيّ عضوٍ في هذا المجلس
يستفيد مادّياً من مكتبه الخاص

1281
02:12:12,750 --> 02:12:14,208
!أجل! أجل

1282
02:12:14,418 --> 02:12:17,039
لو عرف هذا المجلس واجباته تجاه الأمّة
...لكان قد أنهى دورته

1283
02:12:17,254 --> 02:12:19,543
ودعى لإنتخاب برلمان جديد

1284
02:12:19,757 --> 02:12:22,841
نظام! أيّها السادة المحترمون! أنا أوصي
...بإصدار قرار ينص على أن يُعطى هذا المجلس

1285
02:12:23,052 --> 02:12:29,054
السلطة للبقاء في دورته لثلاث سنوات أخرى
بدون الحاجة إلى إعادة إنتخابه

1286
02:12:33,979 --> 02:12:37,016
برأيي، يجب أن يتمّ تشكيل لجنة تحقيقيّة
...للتحرّي عن

1287
02:12:37,232 --> 02:12:42,108
الإرتباطات الماليّة لأعضاء معيّنين

1288
02:12:44,406 --> 02:12:46,446
!نظام

1289
02:12:55,000 --> 02:13:00,374
أيّها السيد المتحدّث، هل تسمح لي
بأنّ أتحدّث إلى هذا التجمّع؟

1290
02:13:00,589 --> 02:13:02,131
بكلّ سرور، يا سيدي

1291
02:13:03,509 --> 02:13:08,503
ايّها السادة الأعزّاء
...والأعضاء المحترمون

1292
02:13:09,765 --> 02:13:14,474
لطالما تمنّيت في حياتي كلّها
...برلماناً حرّاً

1293
02:13:14,687 --> 02:13:19,313
ينعقد بتخويل من الشعب الطيّب
...لهذه الأمّة

1294
02:13:19,525 --> 02:13:25,148
برلمان مفتوح وشفّاف
...أمام مرأى ومسمع جميع الناس

1295
02:13:25,614 --> 02:13:30,988
لقد مضى ستّ سنوات منذ أن سلّمتكم
...هذه المسؤولية العظيمة

1296
02:13:31,245 --> 02:13:34,910
آملاً بأن تصدروا قوانيناً
...جيدة ومفيدة

1297
02:13:35,124 --> 02:13:37,828
ينتظرها منكم شعب هذه الأمّة

1298
02:13:39,503 --> 02:13:46,122
أنا مجبرُ على الإعتراف
...بانّ آمالي كلّها قد خابت

1299
02:13:46,593 --> 02:13:50,176
بسبب ما حدث أثناء غيابي

1300
02:13:51,515 --> 02:13:57,221
فبدلاً من توحيد الشعب الطيّب
...لهذه الأمّة

1301
02:13:57,438 --> 02:14:00,225
...بالحقّ والسلام
with righteousness and peace,

1302
02:14:00,441 --> 02:14:04,853
والّذي كان سيصبح إنجازاً مباركاً
...ومجيداً

1303
02:14:05,070 --> 02:14:07,644
ماذا أجد؟

1304
02:14:10,284 --> 02:14:14,910
...فوضى، فساد

1305
02:14:15,122 --> 02:14:20,282
...إنقسام وإستياء

1306
02:14:23,172 --> 02:14:26,173
...أعترف بأنّ أعداء هذه الأمّة

1307
02:14:26,383 --> 02:14:30,879
قد إزدهروا تحت ظلّ حمايتكم

1308
02:14:31,722 --> 02:14:35,055
...لقد كنتم منذ البداية حكومةً مؤقّتة

1309
02:14:35,267 --> 02:14:37,805
ولا تشكّلون التمثيل الحقيقي للشعب

1310
02:14:38,020 --> 02:14:40,475
لأنّ الشعب إنتخبكم؟

1311
02:14:40,689 --> 02:14:45,351
هل ذهب هذا المجلس ولو لمرّةٍ واحدة
إلى الشعب الّذي وثق به ليمثّله؟

1312
02:14:45,569 --> 02:14:51,442
كلّا لم يفعل! وبعد ستّ سنوات من
سوء الحكم، ماذا نجد؟

1313
02:14:51,658 --> 02:14:55,988
السير توماس فيرفاكس يصدر قراراً
...ليظيل من عقد إيجار

1314
02:14:56,205 --> 02:15:00,783
!دورته التافهة والمخزية

1315
02:15:01,168 --> 02:15:05,877
أيّها السادة المحترمون، إنّ برلماناً
...باقٍ للأبد لهو أكثر بغضاً

1316
02:15:06,090 --> 02:15:09,209
من ملكٍ باقٍ للأبد

1317
02:15:11,261 --> 02:15:17,181
ما إنتم إلّا مجموعة من السكارى والمحتالين
...والأوغاد والقوّادين

1318
02:15:17,393 --> 02:15:21,177
والكفرة والمحتالين الأنانيّين
الباحثين عن المناصب

1319
02:15:21,397 --> 02:15:24,682
أنتم لم تعودوا قادرين على إدارة
...شؤون هذه الأمّة

1320
02:15:24,900 --> 02:15:26,727
!بقدر ما تديرون بيتاً للدعارة
than you are of running a brothel!

1321
02:15:28,278 --> 02:15:32,656
أنت حثالة يا سيدي
حتّى إنّك لم تصل لمستوى حثالة منتخب

1322
02:15:33,158 --> 02:15:35,780
هذا ليس برلماناً، لذا سوف أضع
حداً لدورتكم البرلمانيّة

1323
02:15:35,994 --> 02:15:39,198
أنا بموجب ما تقدّم أعلن
!حلّ هذا البرلمان

1324
02:15:39,415 --> 02:15:42,914
- !عقيد هاريسون
- حاضر سيّدي. القوّات تتقدّم

1325
02:15:43,794 --> 02:15:45,585
!هراء

1326
02:15:54,346 --> 02:15:58,296
!أخرجوهم! هيا
!ألقوا بهم خارجاً

1327
02:16:02,938 --> 02:16:06,141
!هذه دكتاتوريّة يا سيدي
!دكتاتوريّة

1328
02:16:06,358 --> 02:16:09,561
!دكتاتور! دكتاتوريّة

1329
02:16:09,945 --> 02:16:11,689
!هذا منافٍ للقانون
هيا يا سيّدي

1330
02:16:11,905 --> 02:16:15,488
- أنا أرفض أن أترك هذا الكرسي
- غادر المكان يا سيدي

1331
02:16:20,664 --> 02:16:24,744
!أبعدوا هذه الدمية الرخيصة

1332
02:16:33,260 --> 02:16:38,052
لا أعرف لماذا خطر ببالي أنّنا
...قطعنا رأس ملكٍ

1333
02:16:38,265 --> 02:16:40,803
لسبب مشابه

1334
02:16:43,062 --> 02:16:48,269
أنت خائن يا سيدي. أنت وأمثالك من
جعلوني أقوم بما قمت به

1335
02:16:49,318 --> 02:16:53,018
لقد إستخرت الله ليلاً ونهاراً
في سبيل هذا الأمر

1336
02:16:53,238 --> 02:16:57,568
وبما إنّ الأمر لم يتمّ بالشكل المطلوب
حتّى تُحكَم هذه الأمّة بالعدل

1337
02:17:14,426 --> 02:17:19,421
سأعيد لهذه الأمّة إحترامها لذاتها

1338
02:17:19,640 --> 02:17:24,349
سوف نسير في هذا العالم
ورؤوسنا مرفوعةُ للأعلى

1339
02:17:24,561 --> 02:17:29,058
سوف أحرّر أرواح الله
...من الظلام والإهمال

1340
02:17:29,274 --> 02:17:32,975
وأبني مدارساً وجامعات للجميع

1341
02:17:33,195 --> 02:17:37,275
سيكون هذا العصر
العصر الذهبي للتعليم

1342
02:17:37,491 --> 02:17:41,702
سوف أجعل القانون بمتناول أيدي
كلّ مواطنٍ بسيط

1343
02:17:41,912 --> 02:17:45,246
سيكون هنالك وظائف
وطعام للجميع

1344
02:17:45,457 --> 02:17:50,700
سوف تزدهر هذه الأمّة
...لأنّها أمّة مقدّسة

1345
02:17:50,879 --> 02:17:56,218
ولأنّنا نسير يداً بيد مع المولى

1346
02:18:10,274 --> 02:18:13,025
...أقسم بإسم الله الحي الذي لا يموت

1347
02:18:13,235 --> 02:18:16,189
...بأنّني سوف أرى هذه الأمّة

1348
02:18:16,405 --> 02:18:18,611
...وهي تُحكَم كما تستحقّ

1349
02:18:18,991 --> 02:18:22,442
حتّى لو كان عليّ أن أقوم بذلك بنفسي

1350
02:18:29,084 --> 02:18:33,545
يا إلهي العزيز، أعطني القوّة
...للقيام بذلك

1351
02:18:34,131 --> 02:18:36,503
بمفردي

1352
02:18:43,140 --> 02:18:47,517
حكم أوليفر كرومويل هذه الأمة
كلورد حامي لخمس سنوات

1353
02:18:47,728 --> 02:18:50,598
وفي تلك الفترة القصيرة
...إرتقى بإنكلترا لتصبح قوّةً عظمى

1354
02:18:50,814 --> 02:18:53,388
مُهابة ومُحترمة بين جميع
دول العالم

1355
02:18:53,609 --> 02:18:56,064
...وعلى يديه وُضِعت أسس

1356
02:18:56,236 --> 02:18:58,063
أمّة ديمقراطيّة حقيقيّة

1357
02:18:58,280 --> 02:19:00,688
وفي سنة 1658، مات

1358
02:19:00,908 --> 02:19:05,202
وبعد ثلاث سنوات، تمّ تنصيب تشارلز
...أمير ويلز ملكاً

1359
02:19:05,412 --> 02:19:08,579
وجلس عاهل جديد على عرش
...إنكلترا مرّةً ثانية

1360
02:19:08,791 --> 02:19:11,364
لكن إنكلترا لم تعد كما كانت
عليه ثانيةً أبداً

1361
02:19:11,388 --> 02:19:20,033
تمّت الترجمة بواسطة
سيف العطار
www.facebook.com/saif.fender

