0 00:00:50,050 --> 00:00:53,221 كلاسيـــــكي 0 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 ترجمـــــة حســــن الرِّحيــــل 1 00:01:45,560 --> 00:01:46,790 ...عندما كنت طفلة 2 00:01:47,500 --> 00:01:50,129 أتذكّر رؤية 3 00:01:50,130 --> 00:01:53,370 قوس قزح كبير فوق النهر 4 00:02:05,720 --> 00:02:07,910 إبتعد 5 00:02:09,550 --> 00:02:13,650 في ذلك الوقت أمّي قالت لي 6 00:02:14,190 --> 00:02:17,820 القوس قزح باب إلى السماء 7 00:02:17,930 --> 00:02:23,700 عندما الناس يموتون يذهبون إلى الجنّة خلال ذلك الباب 8 00:02:24,270 --> 00:02:26,739 عندما كنت طفلة توفي والدي 9 00:02:26,740 --> 00:02:29,370 وأمّي سافرت للخارج 10 00:02:29,910 --> 00:02:34,900 أردتُ أمّي أن تتزوّج مرة أخرى لكنها لم تُرد ذلك 11 00:02:39,420 --> 00:02:42,580 (اسمي (جيهى O وفصيلة دمّي 12 00:02:42,750 --> 00:02:45,920 ومنذ كنت في السابعة تعلّمتُ التايكوندو 13 00:03:06,340 --> 00:03:08,440 هل أنت بخير؟ 14 00:03:27,800 --> 00:03:32,290 هذا الصندوق يحتوي رسائل ومفكرات أبويّا 15 00:03:32,600 --> 00:03:38,040 كلّ مرّة أمّي تقرأ الرسائل وتبكي 16 00:03:39,140 --> 00:03:43,600 الرسائل المصفّاة ورائحة الماضي 17 00:03:44,620 --> 00:03:48,980 حبّ أمّي الأوّل هنا 18 00:04:32,730 --> 00:04:33,960 مرحبا؟ 19 00:04:34,330 --> 00:04:37,030 جيهى)؟) (هذا أنا(سوجيونغ 20 00:04:38,070 --> 00:04:39,970 لماذا تتّصلي مبكّراً؟ 21 00:04:40,270 --> 00:04:44,939 أتريدين الذهاب إلى المتحف الفنّي (وتغني معي ومع(سانجماين 22 00:04:44,940 --> 00:04:48,000 هل تجعليني أدعى لوحدي؟ 23 00:04:48,180 --> 00:04:51,740 (لا، ايتها الغبية! (سانجماين طلبَكِ للمجيء 24 00:04:52,980 --> 00:04:54,119 حقاً؟ 25 00:04:54,120 --> 00:04:56,299 - إنني جادة - تعرفتُ على 26 00:04:56,300 --> 00:04:58,420 (سانجماين)من خلال (سوجيونغ) 27 00:04:59,090 --> 00:05:05,030 طلبت منّي في أحد الأيام (أن أكتب رسائل إيميل إلى (سانجماين 28 00:05:05,760 --> 00:05:09,700 لمدة شهرين كتبت (رسائل إليه لـ(سوجيونغ 29 00:05:09,970 --> 00:05:13,490 اليوم رأيتك تقرأ كتاب بالمقعد 30 00:05:13,700 --> 00:05:18,200 يبدو مثل صورة في بطاقة بريدية 31 00:05:19,680 --> 00:05:21,770 ذلك طفولي 32 00:05:22,450 --> 00:05:24,000 أعيدُ كتابته؟ 33 00:05:26,120 --> 00:05:28,810 لا .يعجبني ذلك 34 00:05:29,050 --> 00:05:31,080 يعجبني أن يكون طفولي 35 00:05:32,820 --> 00:05:35,090 إذا لازلتِ تريدين الزواج 36 00:05:36,030 --> 00:05:38,860 سأعطيكِ للمهر شتمة 37 00:05:40,630 --> 00:05:44,800 سانجماين) أرسلت لك رسالة) لا تغيب اليوم 38 00:05:46,340 --> 00:05:49,790 (بعد ذلك(سوجيونغ اشتركت في الـمسرحيّة 39 00:05:49,970 --> 00:05:52,310 حتى تتمكن من الاقتراب منه 40 00:05:53,440 --> 00:05:56,109 مع السّلامة إذا ما زلتِ تريدين الزواج 41 00:05:56,110 --> 00:05:57,779 تزوّجي أبلها بدلا مني 42 00:05:57,780 --> 00:06:01,950 الليل تلوّثة مع ..ألم أبقاني مستيقظ 43 00:06:02,420 --> 00:06:04,350 ضوء القمر الكئيب 44 00:06:04,820 --> 00:06:08,359 بشكل مفاجئ جعل ظلّك يتعلّق 45 00:06:08,360 --> 00:06:09,389 على نافذتي 46 00:06:09,390 --> 00:06:11,790 لا، ليس هكذا 47 00:06:13,230 --> 00:06:15,130 ضوء القمر الكئيب 48 00:06:15,430 --> 00:06:17,839 بشكل مفاجئ جعل ظلّك يتعلّق 49 00:06:17,840 --> 00:06:19,369 على نافذتي 50 00:06:19,370 --> 00:06:23,509 تتأثر (جوردان) عندما عادت (إميلي) إلى رؤيته 51 00:06:23,510 --> 00:06:26,840 يجب أن تشعر بكلا السعادة والفجوع 52 00:06:27,840 --> 00:06:29,810 قم به بشعور أقوى 53 00:06:38,920 --> 00:06:42,920 عندما أنظر إليه أشعر بضيق التنفس 54 00:06:43,360 --> 00:06:46,760 لكنّه أبداً لم ينظر إلي 55 00:06:47,100 --> 00:06:49,269 سوف ألقي تعويذة عليه 56 00:06:49,270 --> 00:06:54,070 إنظر للوراء! إنظر للوراء !إنظر للوراء 57 00:07:03,750 --> 00:07:04,980 موسيقى 58 00:07:07,880 --> 00:07:10,150 عندما رأيتك للمرة الأولى 59 00:07:11,090 --> 00:07:14,750 سرقت قلبي 60 00:07:15,890 --> 00:07:18,020 لكن الآن جئت إلي 61 00:07:18,630 --> 00:07:20,729 أشعر كأننا سنكون سوية إلى الأبد 62 00:07:20,730 --> 00:07:21,890 جيّد 63 00:07:22,100 --> 00:07:25,130 قلبي لك إلى الأبد 64 00:07:26,900 --> 00:07:27,569 هو لا ينشأ الكثير من المبادرات 65 00:07:27,570 --> 00:07:29,639 أليس (سانجماين) رائع؟ 66 00:07:29,640 --> 00:07:31,970 أحبّ الرجال الذين يعشقون عملهم 67 00:07:32,980 --> 00:07:34,240 رأيتيه؟ 68 00:07:35,010 --> 00:07:37,640 "لا، ليس ذلك" 69 00:07:38,880 --> 00:07:42,150 ضوء القمر الكئيب 70 00:07:42,320 --> 00:07:44,089 بشكل مفاجئ جعل ظلّك يتعلّق 71 00:07:44,090 --> 00:07:46,220 على نافذتي 72 00:07:47,690 --> 00:07:48,780 تتحدّث عنّي؟ 73 00:07:49,030 --> 00:07:50,990 (إنه لا شيء (سانجماين 74 00:07:52,260 --> 00:07:53,750 تعرف (جيهى) صحيح؟ 75 00:07:54,000 --> 00:07:56,730 كانت معي عندما جئت أوّل مرة هنا 76 00:07:57,230 --> 00:07:59,760 صحيح إنها كانت فترة 77 00:08:02,370 --> 00:08:06,400 ..نعم مرحبا 78 00:08:08,580 --> 00:08:11,050 الكثير من البنات يعجبن به 79 00:08:11,310 --> 00:08:16,349 (ليس فقط (سوجيونغ 80 00:08:16,350 --> 00:08:18,880 حتى المرأة التي تعمل في قاعة الطالب تحبّه 81 00:09:30,160 --> 00:09:32,650 (سونغ (جوهي 82 00:09:34,770 --> 00:09:37,460 (تايسو) 83 00:09:47,010 --> 00:09:49,040 جونها)؟) 84 00:10:02,260 --> 00:10:09,100 ،عندما فتحت النافذة هذا الصباح أشار النسيم الرومانسي إلى قدوم الخريف 85 00:10:09,330 --> 00:10:14,860 سأضع تلك الريح "في الرسالة وأرسلها إليك 86 00:10:15,970 --> 00:10:17,670 النسيم الرومانسي؟ 87 00:10:18,140 --> 00:10:20,910 تلك كليشيه (عبارة مبتذلة) جدّاً 88 00:10:23,880 --> 00:10:27,280 أعتقد بأنّني سأنظر إليها ككلاسيكية 89 00:11:36,250 --> 00:11:37,810 !(جونها) 90 00:11:40,220 --> 00:11:45,790 تايسو) جاء لي بكلّ من المفاجئات) التي لم أتحدّث عنها أبداً 91 00:11:45,960 --> 00:11:47,520 رجاء إكتب لي رسالة 92 00:11:47,930 --> 00:11:51,890 سمعَ إشاعة بأنّني أكتب للآخرين 93 00:11:52,970 --> 00:11:57,379 تايسو) صديق من يزيد لا أقل من) 36سنتيمتر أثناء العطلة الشتائية 94 00:11:57,380 --> 00:11:58,339 إلى من؟ 95 00:11:58,340 --> 00:12:01,110 إلى خطيبتي 96 00:12:02,480 --> 00:12:04,280 خطيبة؟ 97 00:12:05,480 --> 00:12:07,350 هي بنت صديق أبي 98 00:12:09,450 --> 00:12:11,719 يضعونا على ممتلكاتهم 99 00:12:11,720 --> 00:12:13,050 أنت محظوظ 100 00:12:13,160 --> 00:12:15,820 ليس من الضروري أن تسأل البنات للخروج في مواعيد 101 00:12:16,330 --> 00:12:17,450 لقد سئمت من ذلك 102 00:12:17,990 --> 00:12:20,779 لست من النوع الذي يواعد بنت واحدة 103 00:12:20,780 --> 00:12:23,490 إذا هي ترسل لي هو يريد أن يقرئها 104 00:12:23,730 --> 00:12:26,030 يريد أن يعرف كلّ شيء 105 00:12:26,570 --> 00:12:29,940 يتصرّف مثل وكيل لمكتب التحقيقات الفدرالي 106 00:12:33,380 --> 00:12:34,540 أوه لا 107 00:12:40,720 --> 00:12:41,819 هي جميلة ,ها؟ 108 00:12:41,820 --> 00:12:46,850 لكن لكونها بنت عضو كونجرس ستكون سطحية 109 00:12:50,630 --> 00:12:52,090 !تحرّك!، تحرّك 110 00:13:01,810 --> 00:13:05,070 دعهم ينزلقون بين سيقانك 111 00:13:05,180 --> 00:13:06,279 أولاد المدينة بطيئون 112 00:13:06,280 --> 00:13:07,909 سوون) ليست مدينة، (سول) هي) 113 00:13:07,910 --> 00:13:10,570 ...(مدينة(سوون لكن عندنا مجلس بلدية المدينة 114 00:13:10,880 --> 00:13:13,409 إمسكهم وأنا سأسحبهم 115 00:13:13,410 --> 00:13:15,880 أنظر بعناية، أبله هيا بنا 116 00:13:30,470 --> 00:13:32,900 ماذا تفعل؟ 117 00:13:34,940 --> 00:13:40,470 هي حفيدة (سونغ) العجوز (سمعت بأنّها من مدينة(سوون 118 00:13:40,680 --> 00:13:43,440 - إنتظر أنت من (سوون)، أليس كذلك؟ - نعم 119 00:13:44,850 --> 00:13:50,249 لا يمكننا أبدا الحلم بإمتلاكها إبن العجوز (سونغ)عضو كونجرس 120 00:13:50,250 --> 00:13:52,720 إذا هي بنت عضو كونجرس 121 00:13:53,120 --> 00:13:55,420 إذاً هي إبن عضو كونجرس، أبله؟ 122 00:14:05,240 --> 00:14:05,999 - ...أوه - هي كذلك 123 00:14:06,000 --> 00:14:07,139 - إنها تلوح - !لنلوح لها 124 00:14:07,140 --> 00:14:08,469 لوحوا بأيديكم رفاق 125 00:14:08,470 --> 00:14:11,770 - مرحباً - مرحباً 126 00:14:13,310 --> 00:14:14,310 !لقد وجدتُ واحدة 127 00:14:15,550 --> 00:14:18,040 دعني أرى 128 00:14:18,250 --> 00:14:19,840 دعنا نرى 129 00:14:21,020 --> 00:14:22,580 انها نتنه 130 00:14:27,690 --> 00:14:29,320 حصلت على واحدة 131 00:14:30,060 --> 00:14:32,190 إنها كبيرة 132 00:14:32,830 --> 00:14:34,730 بالتأكيد أكل الكثير من روث البقرة 133 00:14:41,240 --> 00:14:42,800 إنّها خنفساء 134 00:14:43,710 --> 00:14:45,540 خنفساء؟ 135 00:14:45,680 --> 00:14:48,410 لكن لم يسبق أن رأيت واحدة 136 00:14:51,510 --> 00:14:55,540 أتريدين هذا؟ 137 00:15:07,460 --> 00:15:08,730 أتريد المراهنة؟ 138 00:15:10,030 --> 00:15:13,260 إنه روث البقر، إنه قذر 139 00:15:20,110 --> 00:15:23,819 أرأيت البيت المسكون بالأشباح عبر النهر؟ 140 00:15:23,820 --> 00:15:24,820 ماذا؟ 141 00:15:26,950 --> 00:15:27,950 نعم 142 00:15:28,750 --> 00:15:32,080 أبإمكانك أن تأخذني هناك؟ 143 00:15:32,990 --> 00:15:33,990 نعم 144 00:15:34,420 --> 00:15:36,790 أتعرف كيف تجذف؟ 145 00:15:38,560 --> 00:15:39,560 بالطبع 146 00:15:40,260 --> 00:15:44,600 إذاً دعنى نتقابل في العبّارة غداً في الـ 12، حسناً؟ 147 00:15:57,610 --> 00:16:00,149 - ماذا قلت لها؟ - ...لقد قالت شيئاً 148 00:16:00,150 --> 00:16:03,020 أولاد المدينة مختلفون جداً 149 00:16:04,020 --> 00:16:07,209 علّمني كيف أجذف 150 00:16:07,210 --> 00:16:10,320 ستعلّمني، صحيح؟ 151 00:16:49,170 --> 00:16:56,130 أخبرني جدّي الكثير عنه لكن منعني من الذهاب 152 00:16:56,570 --> 00:17:00,130 هو صارم أين أذهب 153 00:17:00,540 --> 00:17:05,410 أنا حقّاً أردت الذهاب لكن لم يكن عندي أحد يأخذني 154 00:17:05,780 --> 00:17:11,310 إذا أطلب من الناس هنا سيخبرون جدّي فوراً 155 00:17:17,060 --> 00:17:23,099 لكن المركب لا يتحرّك 156 00:17:23,100 --> 00:17:24,500 يا إلاهي 157 00:17:27,170 --> 00:17:33,370 لأكون صادق هذه أوّل مرّة أجذف 158 00:17:43,020 --> 00:17:46,110 (اسمي (جونها 159 00:17:47,120 --> 00:17:51,890 نسيت تقديم نفسي (أنا سونغ (جوهي 160 00:17:52,930 --> 00:17:54,420 أنت من مدينة (سوون)؟ 161 00:17:54,530 --> 00:17:55,629 نعم 162 00:17:55,630 --> 00:17:59,839 أنا من (سوون)أيضا جئت هنا لزيارة عمّي 163 00:17:59,840 --> 00:18:04,970 حقاً؟ يالها من صدفة 164 00:18:05,410 --> 00:18:07,470 أو لربّما القدر؟ 165 00:18:07,910 --> 00:18:10,110 - عفواً؟ - لا شيء 166 00:18:44,510 --> 00:18:48,140 ..هل يوجد حقاً شبح؟ 167 00:18:54,290 --> 00:18:57,659 ..أرأيت شبح من قبل؟ 168 00:18:57,660 --> 00:19:00,720 طبعًا كل يوم 169 00:19:00,900 --> 00:19:01,990 ماذا؟ 170 00:19:03,400 --> 00:19:05,230 في المرآة 171 00:19:06,800 --> 00:19:13,370 في الحقيقة، أنا شبح 172 00:19:14,410 --> 00:19:16,610 توقّف 173 00:19:44,870 --> 00:19:47,210 - هل أنتِ بخير؟ - نعم 174 00:22:06,050 --> 00:22:08,210 أعتقد خلعتُ كاحلي 175 00:22:10,020 --> 00:22:11,540 إصعدي على ظهري 176 00:22:12,620 --> 00:22:14,320 بسرعة إصعدي على ظهري 177 00:22:44,420 --> 00:22:47,620 إنه دش سيتوقّف قريبا 178 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 جفّفي نفسك بهذا 179 00:23:15,790 --> 00:23:20,050 عندما المطر يتوقّف نحن سنذهب على امتداد النهر 180 00:23:20,190 --> 00:23:23,920 ثمّ سنصل بعد ذلك إلى العبّارة ولو أنّها بعيدَ نوعا ما 181 00:24:15,010 --> 00:24:16,570 أنا ثقيلة , ها؟ 182 00:24:16,850 --> 00:24:19,840 لا أنتِ لستِ ثقيلة على الإطلاق 183 00:24:20,220 --> 00:24:23,389 لكنّي أزن الكثير و آكل الكثير، أيضا 184 00:24:23,390 --> 00:24:25,289 لا تقلقي 185 00:24:25,290 --> 00:24:29,490 أستطيع حملك على ظهري وأذهب إلى أيّ مكان 186 00:24:29,660 --> 00:24:32,209 أنت تكذب - لا، لست أكذب 188 00:24:32,210 --> 00:24:33,799 نعم، أنت تكذب 189 00:24:33,800 --> 00:24:35,320 لا، لا أكذب 190 00:25:47,840 --> 00:25:49,360 لقد امسكته 191 00:25:58,180 --> 00:26:00,080 إفتحي يدكِ 192 00:26:29,650 --> 00:26:33,580 إحمل اليراع للحظة 193 00:26:40,720 --> 00:26:44,630 أعطيتني اليراع وحملتني 194 00:26:45,060 --> 00:26:50,050 ولكن هذا كل ما أستطيع أن أعطيه لك في المقابل 195 00:27:02,110 --> 00:27:04,940 رجاء أعطني اليراع 196 00:27:41,650 --> 00:27:43,520 شكراً على ما فعلتهُ اليوم 197 00:28:13,820 --> 00:28:15,750 كانت مريضة لبضعة أيام 198 00:28:16,020 --> 00:28:19,850 (وتوجّهة إلى مستشفى كبيرة في (سيؤول 199 00:28:22,360 --> 00:28:26,020 بعد أن ماتت أمّها أصبحت مريضة جدا 200 00:28:26,200 --> 00:28:29,369 لكن عندما رجعت من الريف 201 00:28:29,370 --> 00:28:32,390 سمعت بأنها أصبحت أكثر صحة وبدت أكثر سعادة 202 00:29:39,440 --> 00:29:40,800 لقد إنتهى 203 00:29:41,470 --> 00:29:42,730 دعني أرى 204 00:29:50,180 --> 00:29:55,240 إنه كان مؤلماً كتابة (الرسائل لـ (تايسو 205 00:29:55,820 --> 00:29:57,720 بسببها 206 00:29:58,390 --> 00:30:00,980 كان عندي الكثير لإخبارها بنفسي 207 00:30:02,290 --> 00:30:03,990 ذلك عظيم 208 00:30:06,000 --> 00:30:09,690 هل أستطيع أن أشكرك بأن أريك ميزتي؟ 209 00:30:10,330 --> 00:30:11,860 نعم 210 00:30:15,700 --> 00:30:18,769 إنتظر ثانية يجب أن تفتح فمك 211 00:30:18,770 --> 00:30:22,770 عندما نغلق أفواهنا الناس سيعتقدون بأنّنا زيّفناه 212 00:30:24,280 --> 00:30:25,750 راقب بعناية 213 00:30:36,530 --> 00:30:37,960 أتعرف ما هذه الأغنية؟ 214 00:30:38,360 --> 00:30:39,950 ضوء قمر شيلى "؟" 215 00:30:42,330 --> 00:30:44,199 !أيها الأغبياء 216 00:30:44,200 --> 00:30:45,929 لماذا لا تنهي أعمالك الرتيبة؟ 217 00:30:45,930 --> 00:30:48,700 أتلعبون الهوكي أيها الأوغاد؟ 218 00:30:48,900 --> 00:30:51,270 سأحاسب فيما بعد لذا إجعلها نظيفة جدّاً 219 00:30:51,810 --> 00:30:56,710 وما هذه الرائحة؟ هل شخص ما تغوّطا هنا؟ 220 00:30:57,210 --> 00:30:58,470 !(جونها) 221 00:30:59,850 --> 00:31:01,650 !(جونها) 222 00:31:02,680 --> 00:31:04,210 !(جونها) 223 00:31:04,420 --> 00:31:06,390 !(جونها) !(جونها) 224 00:31:08,560 --> 00:31:11,920 هل أنت مجنون لتصرخ في المكتبة؟ 225 00:31:14,160 --> 00:31:16,390 أنظر إنها دعوة 226 00:31:18,870 --> 00:31:21,170 هل كلّ شخص هنا أسمه (جونها)؟ 227 00:31:21,740 --> 00:31:23,970 الأوغاد الفضوليون 228 00:32:13,120 --> 00:32:14,459 شكرا لكم 229 00:32:14,460 --> 00:32:17,959 التالي هي طالبة سنة ثانية (سونغ (جوهي 230 00:32:17,960 --> 00:32:23,069 هي ستغنّي سوناتة بيتهوفن 8 على البيانو 231 00:32:23,070 --> 00:32:26,730 رحبوا بالتصفيق الحار 232 00:33:47,550 --> 00:33:49,089 جوهي)، لا بد أنكِ جائعة) 233 00:33:49,090 --> 00:33:51,110 أراهن أنّكِ جائعة 234 00:35:23,510 --> 00:35:26,240 - شكراً لك - مَبْرُوك 235 00:35:28,320 --> 00:35:31,480 هل كاحلك أفضل؟ 236 00:35:33,120 --> 00:35:34,650 نعم 237 00:35:35,320 --> 00:35:36,990 وزكامك؟ 238 00:35:38,690 --> 00:35:41,960 نعم. لقد كنتُ قلقاً جداً بشأنك 240 00:35:42,960 --> 00:35:48,200 واستمتعتُ بأدائُكِ 241 00:35:48,900 --> 00:35:51,530 يجب أن أتدرب أكثر 242 00:35:53,780 --> 00:35:56,540 الجميع ينتظر 243 00:35:56,750 --> 00:35:58,980 تسلّلتُ خارجاً 244 00:36:08,220 --> 00:36:12,020 مازال عندي اليراع 245 00:36:12,430 --> 00:36:14,730 هي في صحة جيّدة، مثلي 246 00:37:34,680 --> 00:37:36,079 مرحباً 247 00:37:36,080 --> 00:37:37,200 آسِفَة، على تأخري 248 00:37:37,510 --> 00:37:38,510 ...اممم 249 00:37:39,010 --> 00:37:41,850 (مرحباً (جيهى 250 00:37:42,150 --> 00:37:46,249 (لقد فزت، يا(سانجماين لقد تراهنّا 251 00:37:46,250 --> 00:37:51,020 راهنتُ بأنّكِ سوف تأتين و(سانجماين) راهن بأنّكِ لن تأتين 252 00:37:51,860 --> 00:37:53,950 يجب أن تدعونا للعشاء 253 00:37:54,160 --> 00:37:55,860 حسناً، سأفعل 254 00:39:15,580 --> 00:39:17,070 مالذي تنظرين إليه؟ 255 00:39:32,230 --> 00:39:34,020 يجب أن أذهب 256 00:39:34,300 --> 00:39:35,999 لماذا تذهبين مبكّراً؟ 257 00:39:36,000 --> 00:39:38,469 سانجماين) سيكافئنا بعشاء) 258 00:39:38,470 --> 00:39:40,439 ثلاثة أشخاص يعتبرون حشداً 259 00:39:40,440 --> 00:39:44,390 أيّتها الشقيّة، أنتِ ذكية للغاية 260 00:39:44,740 --> 00:39:48,700 !(سانجماين) جيهى) قالت بأنّها ستُغادر) 261 00:39:50,550 --> 00:39:52,309 لكن يجب أن تأكلي معنا 262 00:39:52,310 --> 00:39:54,879 ونستطيع التحدّث حول المسرحيّة، أيضاً 263 00:39:54,880 --> 00:39:57,720 جيهى) لا تغيّر رأيها أبداً) 264 00:39:57,820 --> 00:39:59,750 أليس كذلك (جيهى)؟ 265 00:40:00,620 --> 00:40:01,909 صحيح 266 00:40:01,910 --> 00:40:03,120 أرأيت؟ 267 00:40:03,330 --> 00:40:06,780 هذا مؤسف للغاية سيكون ذلك رائعاً إذا أتيتِ 268 00:40:08,260 --> 00:40:11,530 (لم يسبق أن رأيت (سانجماين يعامل أي شخص هكذا؟ 269 00:40:11,700 --> 00:40:15,260 إنهُ يفعل هذا لأنكِ صديقتي 270 00:40:15,400 --> 00:40:19,240 هو يتصرف بلطف و حسب لذا تستطيعين الذهاب، لا بأس 271 00:40:31,720 --> 00:40:33,280 إنتظري 272 00:40:38,760 --> 00:40:41,559 لقد إشتريتُ الهدايا اليوم 273 00:40:41,560 --> 00:40:43,930 ،و أحضرتُ واحده لكِ ايضاً لكي لا تشعُري بالوحده 274 00:40:45,430 --> 00:40:51,300 أراهنك بأنّكِ لن تكوني قادره على النوم اللّيلة هذهِ ليس من طبع (سانجماين) أن يعطي هدايا 275 00:40:51,470 --> 00:40:53,269 يعود سبب ذلك لأنكِ صديقة جيدة 276 00:40:53,270 --> 00:40:56,440 إن لم يكن ذلك من آجلي لن تحصلي على هذا أبداً 277 00:40:57,210 --> 00:40:59,080 اختاري واحدة 278 00:41:06,990 --> 00:41:08,580 !(جيهى) 279 00:41:09,860 --> 00:41:11,289 ...(جيهى) 280 00:41:11,290 --> 00:41:13,339 أنا أفضّل هديتك 281 00:41:13,340 --> 00:41:15,330 لا بأس بتغييرها، صحيح؟ 282 00:41:16,030 --> 00:41:17,860 مع السلامة 283 00:42:09,680 --> 00:42:14,880 عندما الشمس تشرق" من البحر، أفكرُ بكِ 284 00:42:15,490 --> 00:42:19,890 عندما يخفت ضوء القمر في الربيع "أفكر بك 285 00:42:20,100 --> 00:42:22,429 حقاً؟ هل هذا ما يقوله؟ 286 00:42:22,430 --> 00:42:23,929 !ياللمسيح 287 00:42:23,930 --> 00:42:27,230 يا إلاهي سانجماين) حقّاً معجب بي كثيراً) 288 00:42:27,570 --> 00:42:30,369 يجب أن تعطيني إياه غدا، حسناً؟ 289 00:42:30,370 --> 00:42:31,400 حسناً 290 00:42:35,380 --> 00:42:39,180 لم يعد لدي سبب لرؤيتهِ بعد الآن 291 00:42:40,080 --> 00:42:42,710 يريد أن يكون مع (سوجيونغ) الآن 292 00:42:43,150 --> 00:42:45,810 عندما الشمس تشرق ...من البحر 293 00:42:46,090 --> 00:42:49,060 عندما يخفت ضوء القمر ...في الربيع 294 00:42:56,700 --> 00:42:57,720 هل إنتهيت؟ 295 00:42:58,100 --> 00:43:00,070 انتظر قليلاً 296 00:43:04,640 --> 00:43:06,639 سلّم سمادك 297 00:43:06,640 --> 00:43:09,110 في ظرف بعد الغداء 298 00:43:09,340 --> 00:43:11,279 - فهمتم؟ - نعم يا سيدي 299 00:43:11,280 --> 00:43:14,019 أولئك الذين لم يحضروا سمادُهم معهم أذهبوا بسرعة وقضوا حاجاتكم وضعوها في الظرف 300 00:43:14,020 --> 00:43:15,880 فهمتم؟ 301 00:43:20,760 --> 00:43:22,190 هيا لنأتي به سوية 302 00:44:38,000 --> 00:44:39,339 واحد! إثنان 303 00:44:39,340 --> 00:44:40,649 واحد! إثنان 304 00:44:40,650 --> 00:44:41,729 واحد! إثنان 305 00:44:41,730 --> 00:44:42,730 (جونها) 306 00:44:42,840 --> 00:44:47,370 سأغمض عيوني وأركض لذا أنت توجّهني، حسناً؟ 307 00:44:47,510 --> 00:44:48,709 أغلقهم حقاً 308 00:44:48,710 --> 00:44:50,110 حسناً 309 00:44:50,380 --> 00:44:51,610 (جونها) 310 00:44:51,750 --> 00:44:56,270 أتريد المجيء معي لتعلّم الرقص الشعبي بعد الدرس؟ 311 00:44:56,520 --> 00:44:58,049 الشعبي؟ 312 00:44:58,050 --> 00:44:59,990 سأقابل (جوهي) هناك 313 00:45:00,120 --> 00:45:03,319 إنها فكرة أبي وصديقه 314 00:45:03,320 --> 00:45:06,189 يريدوننا أن نجتمع في الإستجمام الصحّي 315 00:45:06,190 --> 00:45:08,990 سيكون هناك الكثير من الفتيات لذا أختر واحدة منهُنّ 316 00:45:09,100 --> 00:45:11,500 - ستأتي، أليس كذلك؟ - لستُ أدري 317 00:45:17,170 --> 00:45:18,730 !(تايسو) 318 00:45:31,620 --> 00:45:35,210 (جوهي) هذا صديقي (جونها) 319 00:45:35,360 --> 00:45:37,820 هي التي أخبرتك عنها 320 00:45:39,030 --> 00:45:43,090 (أنا (جونها سعيد لمقابلتك 321 00:45:43,870 --> 00:45:49,530 مرحباً هل أنتما صديقان؟ 322 00:45:50,170 --> 00:45:53,140 أتعرفان بعضكما البعض؟ 323 00:45:53,340 --> 00:45:55,740 لا، لا نعرف بعضنا 324 00:45:58,250 --> 00:46:01,700 إنه أعز أصدقائي 325 00:46:05,950 --> 00:46:10,760 (هذهِ صديقتي، (ناهي 326 00:46:10,990 --> 00:46:14,390 (مرحباً، أنا (ناهي 327 00:46:14,760 --> 00:46:16,929 - (أنا (تايسو - (أنا (جونها 328 00:46:16,930 --> 00:46:18,939 رجاءً تفضلوا بالجلوس 329 00:46:18,940 --> 00:46:20,560 !هيا 330 00:46:20,900 --> 00:46:23,030 أي مكان لا بأس 331 00:46:39,490 --> 00:46:43,759 اليوم سأعلّمكم الرقص الشعبي 332 00:46:43,760 --> 00:46:45,889 - يبدو ممتعاً، أليس كذلك؟ - أَجَلْ 333 00:46:45,890 --> 00:46:48,999 ...الرقص الشعبي هو 334 00:46:49,000 --> 00:46:51,120 لقد اشتقت اليك 335 00:46:58,510 --> 00:47:00,500 وأنا أيضاً 336 00:47:44,720 --> 00:47:47,780 (لم أكن أعلم أنك صديق (تايسو 337 00:49:21,820 --> 00:49:24,880 أنا أريد أن أكون مذيعة لصوت المرأة 338 00:49:25,220 --> 00:49:27,920 لذا أنا دائماً أمارس خطابي 339 00:49:28,160 --> 00:49:30,560 أتستطيع أن تفعل هذا؟ 340 00:49:30,760 --> 00:49:34,750 بيتر بيبر إلتقط مكيال فلافل المخلّلة 341 00:49:34,860 --> 00:49:38,390 هل قمتُ بها بشكلٍ جيد؟ يمكنني القيام بذلك بشكل أسرع 342 00:49:38,700 --> 00:49:41,860 بيتر بيبر إلتقط مكيال فلافل المخلّلة 343 00:49:42,240 --> 00:49:43,640 هل أقوم بها بشكل أسرع؟ 344 00:49:43,740 --> 00:49:47,110 بيتر بيبر إلتقط مكيال فلافل المخلّلة 345 00:49:47,210 --> 00:49:49,300 حاول أن تجربها 346 00:49:50,780 --> 00:49:56,440 بيتر بيبر قبّلَ ...الفلافل خلّل 347 00:49:57,720 --> 00:50:02,019 ستحتاج الكثير من الممارسة كرّر بالضبط بعدي 348 00:50:02,020 --> 00:50:08,390 بيتر بيبر إلتقط مكيال فلافل المخلّلة 349 00:50:09,100 --> 00:50:10,830 ينبغي لنا أن ننقسم 350 00:50:16,140 --> 00:50:19,970 سآخذ (جوهي) إلى البيت (لذا إعتني بـ(ناهي 351 00:50:20,140 --> 00:50:23,240 حسناً؟ أراك فيما بعد 352 00:50:24,010 --> 00:50:27,540 قضيتُ وقتاً ممتعاً طابت ليلتكم 353 00:50:27,650 --> 00:50:29,640 (مع السلامة (جوهي 354 00:50:29,780 --> 00:50:30,810 طابت ليلتكم 355 00:50:54,540 --> 00:50:58,270 مالذي تفعله؟ دَعْنَا نذهب 356 00:51:02,920 --> 00:51:04,350 (جونها) 357 00:51:05,150 --> 00:51:08,210 جرّب شيء أسهل 358 00:51:08,490 --> 00:51:09,720 جرّب هذا 359 00:51:09,960 --> 00:51:15,220 تبيع الصدفات البحرية بشاطىء البحر 360 00:51:15,360 --> 00:51:19,060 سهل، أليس كذلك؟ جرّب ذلك 361 00:51:19,170 --> 00:51:20,329 عذراً؟ 362 00:51:20,330 --> 00:51:22,230 قلت أعطيها محاولة 363 00:51:23,370 --> 00:51:25,030 أعطي مُحَاوَلَة إلى ماذا 364 00:51:25,240 --> 00:51:30,309 تبيع الصدفات البحرية بشاطىء البحر 365 00:51:30,310 --> 00:51:32,779 أعطي محاولة لهذه 366 00:51:32,780 --> 00:51:36,340 لا أستطيع رجاءً لا تطلبي مني 367 00:51:36,450 --> 00:51:38,010 لا تستطيع أن تقولها؟ 368 00:51:38,220 --> 00:51:43,429 تبيع الصدفات البحرية بشاطىء البحر 369 00:51:43,430 --> 00:51:44,759 إنها سهلة 370 00:51:44,760 --> 00:51:50,390 تبيع الصدفات البحرية بشاطىء البحر 371 00:52:02,510 --> 00:52:04,179 - ...عمتِ مسـ - ...أَجَلْ 372 00:52:04,180 --> 00:52:06,080 مع السّلامة 373 00:54:13,740 --> 00:54:15,170 البطاقة 374 00:54:22,120 --> 00:54:24,850 كان يجب أن أعرف أنه سيكون هناك بطاقة لي 375 00:54:57,650 --> 00:54:59,180 جيهى)؟) 376 00:55:01,460 --> 00:55:03,180 أوه، مرحباً 377 00:55:11,630 --> 00:55:13,260 إلى أين أنت ذاهبة؟ 378 00:55:15,570 --> 00:55:17,060 إلى المكتبة 379 00:55:17,370 --> 00:55:18,770 هذهِ مسافة بعيدة؟ 380 00:55:20,110 --> 00:55:21,570 إنها ليست بعيدة 381 00:55:21,810 --> 00:55:26,040 لن أصبح مبتلّة جداً إذا أتوقّف عند كلّ بناية 382 00:55:34,860 --> 00:55:37,590 إذاً سآخذك إلى هناك 383 00:55:37,860 --> 00:55:39,550 بمظلّتي الخاصّة 384 00:55:42,900 --> 00:55:46,630 فكّري بتلك البناية كسقيفة وركضي 385 00:55:47,070 --> 00:55:50,470 واحد، إثنان، ثلاثة 386 00:57:39,210 --> 00:57:40,210 كيف حالك؟ 387 00:57:46,450 --> 00:57:48,220 شكراً جزيلاً 388 00:57:48,960 --> 00:57:51,650 لكنّك مبلّل 389 00:57:51,860 --> 00:57:54,090 أنا كنت ذاهباً لأتبلّل على أية حال 390 00:58:00,330 --> 00:58:03,639 يجب عليّ أن أنصرف شكراً مجدداً 391 00:58:03,640 --> 00:58:06,870 - حسناً، سأراكِ فيما بعد - !حسناً 392 00:58:29,460 --> 00:58:32,920 لم أعتقد أننا سنلتقي مرة أخرى 393 00:58:33,130 --> 00:58:35,900 ولكن لماذا تعين أن تكون المكتبة قريبة للغاية؟ 394 00:58:58,390 --> 00:59:02,950 لم ترسل لي الرد لحد الآن 395 00:59:05,770 --> 00:59:08,360 - جوهي)؟) - نعم 396 00:59:10,940 --> 00:59:12,910 - وما المانع؟ - لاأعلم 397 00:59:14,110 --> 00:59:17,980 لستُ النوع الذي يقع في حبّ بنت واحدة 398 00:59:18,350 --> 00:59:21,680 لكنّي يجب أن أعجب بها حقاً 399 00:59:23,880 --> 00:59:24,710 !(تايسو) 400 00:59:24,820 --> 00:59:25,820 !(تايسو) 401 00:59:35,100 --> 00:59:36,890 تايسو)؟) 402 00:59:37,100 --> 00:59:38,690 مرحباً 403 00:59:39,500 --> 00:59:42,400 ماذا تفعل هنا؟ 404 00:59:42,770 --> 00:59:45,500 كنتُ أنتظرك 405 00:59:47,740 --> 00:59:49,640 رجاءً خذي هذه الزهور 406 00:59:52,580 --> 00:59:57,020 (أنا معجب بكِ (جوهي 407 01:00:04,190 --> 01:00:07,180 رجاء إكتبي لي 408 01:00:16,200 --> 01:00:19,430 إنه أمراً غريباً للغاية هل هذا لأنني طويل جداً؟ 409 01:00:19,840 --> 01:00:21,640 لماذا أواصل الإغماء؟ 410 01:00:34,590 --> 01:00:36,750 لا أستطيع التقاط أنفاسي 411 01:01:15,200 --> 01:01:17,790 إنه بسبب(تايسو)، صحيح؟ 412 01:01:19,300 --> 01:01:22,060 ما الذي ينبغي أن أفعله برأيك؟ 413 01:01:23,040 --> 01:01:25,160 قُل لي 414 01:01:29,310 --> 01:01:31,740 تايسو) رجلٌ فاسد) 415 01:01:31,950 --> 01:01:34,240 لا، (تايسو) لطيف 416 01:01:36,050 --> 01:01:41,420 هو رجل فاسد لأنه لطيف جداً 417 01:01:43,290 --> 01:01:48,630 تايسو) ينتظر رسالتكِ) 418 01:01:54,770 --> 01:01:57,760 ليس هناك أمل 419 01:01:58,770 --> 01:02:01,940 لا يوجد شيء نسطتيع فعله لأجلنا 420 01:02:02,410 --> 01:02:07,240 لا تقولي هذا 421 01:02:13,620 --> 01:02:15,210 ثمة وسيلة 422 01:02:16,460 --> 01:02:19,480 لا، لا يوجد شيء أكثر نستطيع فعله 423 01:02:19,860 --> 01:02:22,390 لا شيء 424 01:02:23,430 --> 01:02:25,760 سنتأذّى فقط 425 01:02:37,710 --> 01:02:40,340 سنعمل على بقاء هذهِ العلاقة 426 01:02:47,020 --> 01:02:52,050 لن أراك ولا (تايسو) بعد الآن 427 01:02:53,360 --> 01:02:54,880 أنا جادة 428 01:02:56,000 --> 01:02:58,690 لن أرى أي أحد 429 01:03:24,830 --> 01:03:26,620 يافتى! الليموزين 430 01:03:27,090 --> 01:03:28,430 تعال هنا 431 01:03:29,930 --> 01:03:33,060 يافتى! الليموزين أنسيت الأنحناء؟ 432 01:03:34,800 --> 01:03:38,500 إذاً أنت لا تريد الإنحناء ,أليس كذلك؟ 433 01:03:38,810 --> 01:03:44,270 إذا كان لديك سائق ليس عليك أن تنحني، أليس كذلك؟ 434 01:03:45,680 --> 01:03:49,980 شارتك رأسا على عقب وقميصك محلول أزراره 435 01:03:50,320 --> 01:03:54,550 حسناً، اليوم سأعطيك أسوأ ضرب على الإطلاق 436 01:04:03,800 --> 01:04:06,320 سوف أعاقبكم جميعاً اِبتِدَاءً من اليسار 437 01:04:06,500 --> 01:04:09,960 يحصل الأولى على ضربة واحدة الثاني سيحصل على ضربتين 438 01:04:10,400 --> 01:04:14,109 من الثالث اصرخ لتنهي دورك 439 01:04:14,110 --> 01:04:15,979 - فهمتم؟ - نعم يا سيدي 440 01:04:15,980 --> 01:04:19,540 - !أيها المخنثين، لا أستطيع سماعكم - !أجل، سيدي 441 01:04:19,850 --> 01:04:21,510 سبعة 442 01:04:24,950 --> 01:04:26,940 !اثبت مكانك 443 01:04:33,630 --> 01:04:37,150 - هذا مؤلم، ضهري - اثبت مكانك, وإلا سَأَكْسرُ ذراعك 444 01:04:45,510 --> 01:04:48,800 ستحصل على ضربة آخر خُذ موقعك 445 01:04:49,340 --> 01:04:52,900 استمع إلى ما قلته !وخُذ موقعك 446 01:05:00,590 --> 01:05:02,350 كم العدد؟ 447 01:05:02,860 --> 01:05:05,350 قلتُ كم العدد؟ 448 01:05:05,830 --> 01:05:09,850 إذاً أنا سأخبرك أنت تسعة عشر 449 01:05:11,870 --> 01:05:13,260 واحد 450 01:05:14,070 --> 01:05:15,800 إثنان 451 01:05:16,800 --> 01:05:19,290 ثلاثة 452 01:05:20,670 --> 01:05:24,630 !أنت, أنَهَضَ !أنَهَضَ 453 01:05:28,520 --> 01:05:32,119 !أنت، أنت ما خطبك؟ 454 01:05:32,120 --> 01:05:34,350 (إنه بشأن (جوهي 455 01:05:35,860 --> 01:05:39,260 لا أعتقد أنها معجبة بي 456 01:05:40,030 --> 01:05:43,720 لقد أعطيتها زُهُور و قبّلتها أيضاً 457 01:05:43,830 --> 01:05:45,760 لكنها لم تستجيب 458 01:05:46,030 --> 01:05:47,900 قبّلتها؟ 459 01:05:48,740 --> 01:05:50,170 أجل 460 01:06:57,600 --> 01:07:02,010 عندما الشمس تشرق من البحر، أفكر بك 461 01:07:02,110 --> 01:07:06,410 عندما يخفت ضوء القمر في الربيع أفكر بك 462 01:07:49,890 --> 01:07:53,760 خذ هذا وإذهب إلى البيت إبتعد عن المطر 463 01:08:27,330 --> 01:08:28,520 أيها الأبله 464 01:08:28,800 --> 01:08:31,230 هل تريد أن تتعرض لصعقة كهربائية؟ 465 01:08:31,360 --> 01:08:33,160 أنت مجنون 466 01:08:34,500 --> 01:08:36,139 لا أريد الإنفصال هكذا 467 01:08:36,140 --> 01:08:38,709 دعينا نتناقش فقط للحظة 468 01:08:38,710 --> 01:08:40,040 لا شيء يُمْكِنُه التيَغيّرَ 469 01:08:40,240 --> 01:08:44,340 ليس هناك فائدة من التحدث !دعني وشأني 470 01:09:43,600 --> 01:09:45,760 إليك رسالتك 471 01:09:45,870 --> 01:09:47,700 لا أريدها بعد الآن 472 01:09:48,140 --> 01:09:49,230 لماذا؟ 473 01:09:49,480 --> 01:09:53,280 ليس هناك ردّ وبسبب ضميري 474 01:09:53,550 --> 01:09:56,010 سأكتبها بنفسي من الآن فصاعدًا 475 01:09:56,380 --> 01:09:58,510 وأخبرها بالحقيقة 476 01:10:00,320 --> 01:10:02,650 إنها فرصة ذهبية 477 01:10:02,860 --> 01:10:06,920 سمعتُ بأنّها مريضة جداً من المطر 478 01:10:07,590 --> 01:10:10,590 لذا هي في المستشفى 479 01:10:10,860 --> 01:10:14,469 هل هي مريضة جدا؟ بسبب المطر؟ 480 01:10:14,470 --> 01:10:16,030 أجل 481 01:10:16,600 --> 01:10:19,160 سأذهب لكي أراها 482 01:10:19,570 --> 01:10:23,570 إذا قمتُ بزيارتها عندما تكون مريضة إذاً أستطيع أن أحصل على نتيجة 483 01:10:24,980 --> 01:10:29,380 سأعترف لها بأنّني لم أكتب الرسائل 484 01:10:29,880 --> 01:10:32,280 لن أخبرها بإنه أنت 485 01:10:32,750 --> 01:10:37,120 في الحقيقة لستُ من النوع الذي يعجب ببنت واحدة 486 01:10:37,460 --> 01:10:41,330 لكنّي حقّاً معجب بها 487 01:10:41,590 --> 01:10:43,490 !(جونها) 488 01:10:43,930 --> 01:10:45,690 !(جونها) 489 01:10:45,930 --> 01:10:47,400 إنهو يدعوك 490 01:10:47,830 --> 01:10:48,599 نعم؟ 491 01:10:48,600 --> 01:10:53,770 ،أربعة وعشرون ، سبعة وعشرون ...ثلاثون ، اثنان وثلاثون 492 01:10:55,580 --> 01:10:56,979 هل عليّ أن أتناول كل هذا؟ 493 01:10:56,980 --> 01:10:58,409 انظر لهذا 494 01:10:58,410 --> 01:11:02,279 ديدان حوصلية، ديدان معوية ...ديدان الأنكلستوما , الديدان المستديرة 495 01:11:02,280 --> 01:11:05,550 عندك كلّ شيء ماذا أكلت بحقّ الجحيم؟ 496 01:11:05,690 --> 01:11:08,590 بسببك صفنا لديها أكثر الطفيليات 497 01:11:08,690 --> 01:11:11,129 لكن سيدي إنه لم يكن سمادي أنا 498 01:11:11,130 --> 01:11:12,790 إذا من كان؟ 499 01:11:13,090 --> 01:11:17,960 أنت الشخص الوحيد الذي لديك هذه الطفيليات الكثيرة، كُلها الآن! 500 01:11:33,780 --> 01:11:35,680 (تايسو) 501 01:11:39,420 --> 01:11:41,410 كُل ثلاثة 502 01:11:42,520 --> 01:11:44,119 لكنّه نفس السماد 503 01:11:44,120 --> 01:11:48,890 نعم، ولكن بعض البقع تحتوي على طفيليات أكثر وبعضها لا 504 01:12:08,950 --> 01:12:11,210 كيف عرفت بأنّني كنت هنا؟ 505 01:12:11,320 --> 01:12:12,349 لماذا تغطّين وجهُكِ؟ 506 01:12:12,350 --> 01:12:17,359 كفى، لم أغسل وجهي، وهو متسخ 507 01:12:17,360 --> 01:12:18,950 لكنّكِ ما زلتِ جميلة 508 01:12:19,160 --> 01:12:22,290 - كيف عرفت بأنّني كنت هنا؟ - (سمعت من (تايسو 509 01:12:24,560 --> 01:12:26,360 لماذا تضحكين؟ 510 01:12:27,400 --> 01:12:31,670 سمعتُ أنك تناولت ٣٢ حبة قاتلة للدود 511 01:12:32,410 --> 01:12:36,310 تايسو)، ذلك السافل) ذو فمٌ كبير 512 01:12:36,740 --> 01:12:40,470 هل قال أي شيء آخر؟ 513 01:12:46,390 --> 01:12:54,950 بعد أن كان صامت لفترة ذلك كلّ ما قاله ورحل 514 01:12:55,300 --> 01:12:57,420 - حقاً؟ - أجل 515 01:12:57,830 --> 01:13:00,130 إنه غريباً للغاية 516 01:13:03,470 --> 01:13:06,460 - هل أنت مريضه جداً؟ - نعم 517 01:13:09,240 --> 01:13:10,680 أنا آسف 518 01:13:12,880 --> 01:13:15,210 لابد أنني في منتهى الغباء 519 01:13:15,550 --> 01:13:20,920 باستثناء إعجابى بك لستُ بارعاً في أي شيئاً آخر 520 01:13:24,690 --> 01:13:27,180 لا، هناك الكثير مما يمكنك القيام به 521 01:13:27,330 --> 01:13:30,490 مثل أن تتبلل من المطر وتتناول حبوب قاتلة للدود 522 01:13:31,030 --> 01:13:35,630 لا تضحكِ هذا أمراً جاد 523 01:13:36,800 --> 01:13:41,569 يجب أن أخبر (تايسو) عنا 524 01:13:41,570 --> 01:13:46,310 لكي نتخلص من تأنيب الضمير 525 01:13:49,750 --> 01:13:51,269 أراكِ فيما بعد 526 01:13:51,270 --> 01:13:52,710 هل هذه غرفتها؟ 527 01:13:58,220 --> 01:14:02,420 !ابنتي المسكينة كيف تبللتي بهذا القدر 528 01:14:02,860 --> 01:14:05,260 لا، أرقدي 529 01:14:05,400 --> 01:14:11,539 الأستخفاف بالزكام يؤدي إلى الأصابة بالتهاب رئوي 530 01:14:11,540 --> 01:14:14,039 لذا، هل تأكلين جيداً؟ 531 01:14:14,040 --> 01:14:18,740 يجب أن تأكلي جيدًا لتتعافى. 532 01:14:22,250 --> 01:14:26,180 عذرًا، لابد أنني أخطأتُ بالغرفة 533 01:14:43,640 --> 01:14:46,300 الغرفة الخاطئة 534 01:15:00,420 --> 01:15:02,010 شُدّ قبضتيك 535 01:15:06,630 --> 01:15:08,120 إرفعهم هكذا 536 01:15:14,100 --> 01:15:15,570 الآن إضربني 537 01:15:15,670 --> 01:15:16,889 لماذا عليّ أن أضربك؟ 538 01:15:16,890 --> 01:15:18,030 !أسرع وضربني 539 01:15:18,370 --> 01:15:22,570 أنا لا أحب ضرب الناس أو التعرض للضرب 540 01:15:22,780 --> 01:15:24,309 ضربني أبي عدة مرات 541 01:15:24,310 --> 01:15:25,940 (أنا معجب بـ (جوهي 542 01:15:27,680 --> 01:15:31,640 في الحقيقة، أعطتني هذه القلادة الصيف الماضي 543 01:15:34,390 --> 01:15:36,180 هل أنت بخير؟ 544 01:15:36,660 --> 01:15:41,180 تباً لقد سقطتُ مرة أخرى 545 01:15:43,000 --> 01:15:44,720 لا تقلق 546 01:15:45,360 --> 01:15:50,600 ولا تدع أبي يرى تلك القلادة 547 01:15:50,800 --> 01:15:52,670 سيغضب بشدة 548 01:15:53,840 --> 01:15:59,040 تلك القلادة كانت هدية من أبي 549 01:15:59,710 --> 01:16:01,010 (لـ (جوهي 550 01:16:07,990 --> 01:16:11,480 !(جونها) إنها رسالتك 551 01:16:12,130 --> 01:16:15,320 ثم ذهبنا في وقت لاحق في العطلة المدرسية 552 01:16:15,530 --> 01:16:20,769 واعتقدت أنني لم أتمكن من رؤيتها مرة أخرى 553 01:16:20,770 --> 01:16:22,630 اشتقت إليك 554 01:16:22,940 --> 01:16:26,060 لقد إشتقت إليك كثيراً سأموت شوقاً 555 01:16:26,470 --> 01:16:31,270 وأشعر بالفضول إلى أي مدى تغير نهرنا 556 01:16:31,440 --> 01:16:38,370 قل مرحباً إلى بيتنا المسكون السقيفة، وقارب تجذيفُنا 557 01:16:38,520 --> 01:16:42,980 قل بأنني أفتقدهم وأنني بخير 558 01:16:44,220 --> 01:16:48,890 بالأمس، جاءني (تايسو) مع عنوان عمّك 559 01:16:49,200 --> 01:16:53,930 كما اعترف لي بشيء مروع 560 01:16:54,300 --> 01:16:59,290 بأنك الشخص الذي كتب الرسائل إليّ 561 01:17:00,040 --> 01:17:02,840 كيف أمكنك إخفاء ذلك عني؟ 562 01:17:04,610 --> 01:17:06,810 على أية حال، لا بأس 563 01:17:07,050 --> 01:17:12,049 كدتُ ألقوا بعيداً تلك الرسائل 564 01:17:12,050 --> 01:17:15,280 ولكن الآن يمكنني قراءتها مرة أخرى وأفكر بك 565 01:17:16,420 --> 01:17:20,190 قدّم (تايسو) إقتراحاً أيضا 566 01:17:20,360 --> 01:17:25,590 أن تضع اسم (تايسو) على الرسائل التي ترسلها إلي 567 01:17:25,770 --> 01:17:31,290 عندها سيعتقد والديّ بأنني أتبادل الرسائل معه 568 01:17:33,910 --> 01:17:35,840 انظرى خارج النافذة 569 01:17:36,040 --> 01:17:38,840 إذا كانت الأغصان تتأرجح برفق في الريح 570 01:17:38,980 --> 01:17:43,610 فالذي تحبه هو يحبك أيضا 571 01:17:44,920 --> 01:17:48,790 الآن يُنزل الثلج خارجاً 572 01:17:49,060 --> 01:17:50,119 عندما تكون أوّل ثلوج 573 01:17:50,120 --> 01:17:54,490 يقولون يجب أن تتجوّل مع محبوبك 574 01:17:54,730 --> 01:17:57,360 ولكنني أكتب رسالة فقط 575 01:17:58,500 --> 01:18:00,990 جونها) إشتقتُ إليك كثيراً) 576 01:18:01,200 --> 01:18:05,190 سأحصل على إذن بالذهاب إلى منزل جدي 577 01:18:05,640 --> 01:18:09,470 إذا قمتُ بذلك، سأرسل لك برقية 578 01:18:09,610 --> 01:18:11,510 أفتحي أُذنيكِ 579 01:18:11,640 --> 01:18:13,910 إذا سمعتِ دقات قلبك 580 01:18:14,110 --> 01:18:18,610 إذاً، الشخص الذي تحبه يحبك، أيضاً 581 01:18:19,020 --> 01:18:20,580 أغمضي عينيكِ 582 01:18:20,790 --> 01:18:23,189 إذا كانت هناك ابتسامة على شفتيكِ 583 01:18:23,190 --> 01:18:27,960 إذاً، الشخص الذي تحبه يحبك، أيضاً 584 01:18:49,680 --> 01:18:52,980 أريدُ إرسال برقية 585 01:18:54,450 --> 01:18:56,459 إذاً من فضلكِ وقـّعي هنا 586 01:18:56,460 --> 01:18:57,820 حسناً 587 01:19:07,030 --> 01:19:11,270 ولكن لا ينبغي أن يكون القدر إلى جانبي 588 01:19:11,740 --> 01:19:13,570 إحدى رسائلي 589 01:19:13,840 --> 01:19:17,209 (قد عادت إلى منزل (تايسو 590 01:19:17,210 --> 01:19:20,500 جوهي) وقعت بالحب) (مع (جونها 591 01:19:20,910 --> 01:19:27,580 (لستُ واقع بالحب مع (جوهي 592 01:19:29,390 --> 01:19:34,950 وكل منهما يحب الآخر حقاً 593 01:19:36,400 --> 01:19:40,990 لهذا السبب أنا إستسلمت 594 01:19:42,070 --> 01:19:44,560 اثنين وقعا في الحب يجب أن يكونوا معاً 595 01:19:46,770 --> 01:19:49,670 فلا مانع لدي 596 01:19:50,780 --> 01:19:53,840 لا، أنا أحبّها أيضا 597 01:19:54,310 --> 01:19:56,580 أنا لن أستسلم 598 01:19:56,820 --> 01:20:04,720 هل تخدعني؟ أنت دائماً تريد الأشياء بطريقتك 599 01:20:06,390 --> 01:20:12,329 إذاً أبويك لا يعنون شيئاً لك؟ 600 01:20:12,330 --> 01:20:17,130 هل تعرف من هي؟ هي بنت عضو كونجرس! 601 01:20:21,640 --> 01:20:25,370 أتعرف ما يعني هذا، أيها الفاسق؟ 602 01:20:25,980 --> 01:20:28,240 أنت تستحق الموت 603 01:20:28,580 --> 01:20:30,010 لا يمكنك حتى التمسك بفتاة 604 01:20:47,470 --> 01:20:50,090 لقد كانت نهاية عطلة الشتاء 605 01:20:50,270 --> 01:20:52,930 وكنت آمل ذلك كثيراً 606 01:21:17,860 --> 01:21:19,800 أتعرف ما هذا؟ 607 01:21:21,100 --> 01:21:22,469 حزام؟ 608 01:21:22,470 --> 01:21:25,960 لا، إنه سوط 609 01:21:26,370 --> 01:21:28,600 هذا الوغد يضربني 610 01:21:28,910 --> 01:21:34,280 أبي لا يريد ذلك ولكنه يريد أن يضربني 611 01:21:36,080 --> 01:21:43,350 لهذا السبب أمسكت به كيف ينبغي أن أعاقبه؟ 612 01:21:44,390 --> 01:21:45,720 عقوبة الموت 613 01:21:48,090 --> 01:21:50,960 هذا بالضبط ما اعتقدته 614 01:21:56,670 --> 01:22:00,370 أأَقْتلُه ببطئ وبشكل مؤلم؟ 615 01:22:01,710 --> 01:22:07,540 أو أجوّعه ببطئ حتى الموت؟ 616 01:22:08,680 --> 01:22:11,649 أو أعطيه حبوب منومّة؟ 617 01:22:11,650 --> 01:22:13,520 إخنقه حتى الموت 618 01:22:16,560 --> 01:22:18,750 فكرة جيّدة 619 01:22:24,730 --> 01:22:26,560 (جونها) 620 01:22:28,870 --> 01:22:32,670 (إعتني جيداً بـ(جوهي 621 01:23:52,050 --> 01:23:53,750 !(تايسو) 622 01:23:54,790 --> 01:23:58,920 !ليساعدني أحدكم 623 01:23:59,390 --> 01:24:02,220 !إنه يحتضر 624 01:24:02,760 --> 01:24:04,359 !تايسو)، أيها الوغد) 625 01:24:04,360 --> 01:24:05,899 !تايسو)، أيها الوغد) 626 01:24:05,900 --> 01:24:08,599 !تايسو)، إصمد! إصمد) 627 01:24:08,600 --> 01:24:13,809 !ليساعدني أحدكم شخصاً ما يحتضر 628 01:24:13,810 --> 01:24:17,610 !(تايسو)!(تايسو) 629 01:24:19,380 --> 01:24:25,040 قلت لك أن تقتل الحزام ليس نفسك 630 01:24:26,420 --> 01:24:30,750 !تايسو)، استيقظ! افتح عينيك) 631 01:24:31,760 --> 01:24:39,129 لا تمت. لا تمت !لا تمت، أيها الوغد 632 01:24:39,130 --> 01:24:43,249 تنفّس! تنفّس! 633 01:24:43,250 --> 01:24:47,300 !تنفّس، أيها الوغد 634 01:25:38,590 --> 01:25:40,920 إذهبي للداخل 635 01:25:47,800 --> 01:25:57,510 إذا كنتِ معه، فسوف يستيقظ بشكل أسرع 636 01:26:02,850 --> 01:26:05,110 أَسْرَعَي 637 01:26:17,860 --> 01:26:20,330 انتظرني هنا 638 01:26:45,960 --> 01:26:52,090 تحسّنُ بسرعة 639 01:29:43,040 --> 01:29:46,030 جيهى) أتعرفين ما هذا؟) 640 01:29:46,940 --> 01:29:48,600 مظلّة؟ 641 01:29:49,310 --> 01:29:51,789 مظلّة مميّزة جداً 642 01:29:51,790 --> 01:29:54,200 كلهن على نفس الشاكله 643 01:29:54,780 --> 01:30:00,150 إنها مميزة لأن سانجماين) أعطاه لي) 644 01:30:00,850 --> 01:30:04,789 لابد أنه يعرف بأنني معجبة به 645 01:30:04,790 --> 01:30:09,780 أتعتقدين بأنه لايعلم عندما تحدّقين به كل يوم؟ 646 01:30:10,300 --> 01:30:13,169 (اذهبي و اعطي هذه لـ (سانجماين 647 01:30:13,170 --> 01:30:16,939 كلا، أنتِ أعطيها اليه لستُ ذاهبة إلى هناك 648 01:30:16,940 --> 01:30:18,460 لم لا؟ 649 01:30:19,100 --> 01:30:21,440 هل أنت و(سوجيونغ) على خلاف؟ 650 01:30:23,680 --> 01:30:27,910 أتذكر عندما فجأة امطرت يومها؟ 651 01:30:28,250 --> 01:30:32,110 سانجماين) كان يشرب القهوة هنا) 652 01:30:32,880 --> 01:30:37,019 كان ينظر خارج النافذة 653 01:30:37,020 --> 01:30:41,760 ثمّ فجأة إلتفت لي وقال 654 01:30:43,630 --> 01:30:47,900 "هل جلبتِ مظلّة؟" 655 01:30:48,230 --> 01:30:53,140 وبعدها قلت "أنا كنت قلقة بأنّني لم أجلبها" 656 01:30:53,940 --> 01:30:59,240 وضع مظلّته هنا 657 01:30:59,850 --> 01:31:03,470 وقال "يمكنكِ أن تأخذيها" 658 01:31:04,020 --> 01:31:06,750 قال بأنّه لا بأس أن يتبلّل من المطر 659 01:31:06,950 --> 01:31:10,820 وبعدها خرج مسرعاً تحت المطر 660 01:31:19,770 --> 01:31:22,760 هل جلبتِ مظلّة؟ 661 01:31:27,470 --> 01:31:30,410 يمكنكِ أن تأخذيها 662 01:31:35,750 --> 01:31:40,189 إنها تمطر بكثرة بالخارج 663 01:31:40,190 --> 01:31:44,880 سانجماين) قد يتبلّل) بدون مظلّة 664 01:32:01,440 --> 01:32:06,280 أنها فعلاً مظلّة مميّزة جداً 665 01:32:07,550 --> 01:32:11,450 أنا سأعيدها إليه 666 01:32:18,290 --> 01:32:21,350 هل جلبتِ مظلّة؟ 667 01:32:21,530 --> 01:32:23,199 بالطبع جلبت 668 01:32:23,200 --> 01:32:24,590 حقاً؟ 669 01:32:26,230 --> 01:32:27,890 ولكن لا يزال بوسعُكِ أن تأخذي مظلتي 670 01:32:33,270 --> 01:32:34,800 هل هي مجنونة؟ 671 01:33:53,950 --> 01:33:57,480 لديك مظلة ولكن لماذا أنتِ مبللة هكذا 672 01:33:58,760 --> 01:34:02,280 إنها ليست لي 673 01:34:02,530 --> 01:34:04,960 جئتُ لإرجاعها إليك 674 01:34:05,630 --> 01:34:08,330 لقد تركتها أنت في المتجر 675 01:34:10,540 --> 01:34:17,530 أنا لستُ الوحيدة التي تبتل حتى بوجود مظلة، ألستُ كذلك؟ 676 01:34:23,520 --> 01:34:25,350 لا تذهبي 677 01:34:36,760 --> 01:34:39,060 ...إنكِ تعلمين مسبقاً 678 01:34:39,560 --> 01:34:41,690 مشاعري 679 01:34:45,300 --> 01:34:47,600 الآن، أنتِ تعلمين كل شيء 680 01:34:53,450 --> 01:34:55,070 أجل 681 01:34:57,080 --> 01:35:00,280 عندما رأيتُكِ تركضين بدون مظلّة 682 01:35:02,250 --> 01:35:04,720 تركت مظلّتي 683 01:35:08,730 --> 01:35:11,320 حتى في يوم المسرحية 684 01:35:13,270 --> 01:35:18,760 أردتُ إعطائُكِ هدية لذا إشتريت لـ(سوجيونغ) أيضاً 685 01:35:20,610 --> 01:35:23,940 وإذا كان القدر بجانبي 686 01:35:25,540 --> 01:35:29,980 إعتقدتُ بأنّكِ ستختارين الهدية الموجود فيها البطاقة 687 01:35:32,520 --> 01:35:34,750 إعتقدت بأنّنا سنبتعد تدريجياً 688 01:35:35,850 --> 01:35:38,480 إذا أقريتُ بمشاعري 689 01:35:38,590 --> 01:35:43,290 أردت أن أقول بأنّني معجب بكِ، لكنني لم أستطع 690 01:35:43,930 --> 01:35:47,830 سأئتي لأرى المسرحيّة 691 01:35:58,040 --> 01:36:01,710 أنَظَرَ لقد قطعتُ أرساغي 692 01:36:03,420 --> 01:36:08,010 لقد رأيت كل شئ كلاكما يهمس حُبٌاً 693 01:36:08,290 --> 01:36:10,690 هل تحبّها حقاً؟ 694 01:36:11,820 --> 01:36:12,819 أنهُ حقاً إذاً 695 01:36:12,820 --> 01:36:15,020 أنني أعمل جاهداً على مشاعري 696 01:36:15,590 --> 01:36:18,860 عيوني كانت تبدو مستقيمة 697 01:36:19,500 --> 01:36:21,020 لكن قلبي مشوّش 698 01:36:21,170 --> 01:36:24,260 هل بالإمكان أن أئتمن تلك الكلمات؟ 699 01:36:25,170 --> 01:36:28,300 هل يمكنني أن أعتبرهُ كوعد؟ 700 01:36:29,110 --> 01:36:31,170 أجل 701 01:36:32,340 --> 01:36:35,680 هناك واحدة فقط أحبها 702 01:36:36,750 --> 01:36:39,519 هذا الواحدة أنا، أليس كذلك؟ 703 01:36:39,520 --> 01:36:41,080 أجل، وأنا أحبكِ 704 01:36:41,620 --> 01:36:43,189 أقسم بأنّني أحبّكِ 705 01:36:43,190 --> 01:36:45,719 أحبّك، أيضاً 706 01:36:45,720 --> 01:36:47,759 (سانجماين) أنا أحُبك كثيراً 707 01:36:47,760 --> 01:36:49,160 !(سانجماين) 708 01:37:09,610 --> 01:37:11,780 ما الذي تفعلينهُ بحق الجحيم؟ 709 01:37:12,050 --> 01:37:15,250 لـم أكمـل نصّي حتـى وبعدها تناديني بإسمي؟ 710 01:37:15,550 --> 01:37:17,089 لا يمكنكِ تغير نصكِ هكذا 711 01:37:17,090 --> 01:37:18,659 أفسدتِ كل شئ 712 01:37:18,660 --> 01:37:21,459 سانجماين) لم أكن أمثل) لقد كانت مشاعري الحقيقية 713 01:37:21,460 --> 01:37:24,229 أحبّك الحُب أهمُ مِن المسرحية 714 01:37:24,230 --> 01:37:25,360 أحبّك 715 01:37:54,330 --> 01:37:57,260 بعد المسرحيّة سانجماين) وأنا خرجنا في موعد) 716 01:37:57,400 --> 01:37:59,560 قرّرنا الذهاب إلى النهر 717 01:37:59,660 --> 01:38:05,030 حيثُ بركة ذكريات أمّي 718 01:38:13,210 --> 01:38:14,840 جوهي)؟) 719 01:38:18,050 --> 01:38:22,389 كَلَّا، أنا إبنتها (اسمي (جيهى 720 01:38:22,390 --> 01:38:24,220 هكذا إذاً؟ 721 01:38:24,620 --> 01:38:26,610 لا بد أنني قد أخطأت 722 01:38:27,030 --> 01:38:30,050 ولكنكِ تشبهين والدتُكِ إلى حداً كبير 723 01:38:31,360 --> 01:38:35,869 لقد سلمتُ الكثير من رسائل والدتك 724 01:38:35,870 --> 01:38:37,130 شكراً لك, سيدي 725 01:38:57,720 --> 01:39:03,420 أعرف جيدا ماذا حدث إلى أبويّ بعد ذلك 726 01:39:07,170 --> 01:39:09,600 !أيها الطلاب والمواطنون 727 01:39:11,000 --> 01:39:14,840 هذه التظاهرات غير الشرعية 728 01:39:16,410 --> 01:39:18,809 القضاء على الفساد وإقامة دولة جديدة! دولة جديدة 729 01:39:18,810 --> 01:39:21,109 !فلتسقط الديكتاتورية! والنظام العسكري 730 01:39:21,110 --> 01:39:23,340 !فليسقط النظام !ولتسقط الديكتاتورية 731 01:40:01,590 --> 01:40:05,720 ،إذا امسحتيهما بمَعْجُونُ الَأسْنَان فإن تأثير الغاز يكون أقل على عينيكِ 732 01:40:07,890 --> 01:40:11,520 - جوهي)؟) - تايسو)؟) 733 01:40:12,460 --> 01:40:14,520 ضعي مَعْجُونُ الَأسْنَان 734 01:40:47,400 --> 01:40:50,130 لقد مضى وقت طويل 735 01:40:52,170 --> 01:40:53,970 فعلاً 736 01:40:56,940 --> 01:41:03,370 هل سمعت أخباراً عن (جونها)؟ 737 01:42:24,300 --> 01:42:26,160 !(جونها) 738 01:42:27,100 --> 01:42:28,960 !(جونها) 739 01:42:29,870 --> 01:42:31,800 !(جونها) 740 01:42:40,250 --> 01:42:42,210 !(جونها) 741 01:42:42,710 --> 01:42:44,410 !(جونها) 742 01:42:50,520 --> 01:42:52,250 !(جونها) 743 01:42:56,730 --> 01:43:01,690 !(جونها) عُود حيّاً 744 01:43:03,570 --> 01:43:09,970 !(جونها) !يجب أن تعود حيّاً 745 01:43:10,580 --> 01:43:12,200 !(جونها) 746 01:43:13,440 --> 01:43:17,210 (جونها) !أجبني 747 01:43:17,450 --> 01:43:19,180 !(جونها) 748 01:43:25,420 --> 01:43:30,660 ...(جونها) !عُود حيّاً 749 01:43:32,230 --> 01:43:37,900 (جونها) !عُود حيّاً 750 01:43:39,400 --> 01:43:42,000 !(جونها) 751 01:43:51,580 --> 01:43:53,110 !(جونها) 752 01:43:54,420 --> 01:43:55,780 !(جونها) 753 01:43:57,460 --> 01:43:58,820 !(جونها) 754 01:43:59,490 --> 01:44:00,890 !(جونها) 755 01:44:02,830 --> 01:44:04,060 !(جونها) 756 01:44:07,200 --> 01:44:08,390 !(جونها) 757 01:44:09,870 --> 01:44:11,700 !(جوهي) 758 01:44:18,510 --> 01:44:20,740 - !(جونها) - !(جوهي) 759 01:44:23,580 --> 01:44:24,749 - !(جوهي) - !(جونها) 760 01:44:24,750 --> 01:44:25,770 !(تايسو) 761 01:44:26,020 --> 01:44:27,310 !(جونها) 762 01:44:30,960 --> 01:44:32,180 !(جونها) 763 01:44:35,160 --> 01:44:36,630 !(جونها) 764 01:44:40,670 --> 01:44:44,039 !عليك أن تعود حيّاً 765 01:44:44,040 --> 01:44:45,590 !(جونها) 766 01:44:47,000 --> 01:44:49,730 !(جونها) !عُود حيّاً 767 01:44:50,710 --> 01:44:53,400 !عليك أن تعود حيّاً 768 01:44:55,310 --> 01:44:56,470 مفهوم؟ 769 01:46:52,300 --> 01:46:55,930 مُسعف، نحتاج إلى مسعف هنا! 770 01:46:57,570 --> 01:47:00,770 إصمد! إصمد! تنفّس! تنفّس! 771 01:47:01,510 --> 01:47:02,939 !توقّف 772 01:47:02,940 --> 01:47:05,740 !لقد مات! انسحبوا تحرك!، أيها الوغد 773 01:48:10,070 --> 01:48:11,470 جونها)!، أيها الوغد) 774 01:48:11,810 --> 01:48:14,780 إلى أين تذهب؟ 775 01:48:15,250 --> 01:48:18,240 !عد إلى هنا أيها العريف 776 01:52:22,730 --> 01:52:28,430 لم تتغيري على الأطلاق 777 01:52:29,300 --> 01:52:31,890 تماماً كما كنتِ في الماضي 778 01:52:33,600 --> 01:52:35,160 مازلتِ جَمِيلَة 779 01:52:38,610 --> 01:52:42,810 لقد كبرتُ كثيراً 780 01:52:53,590 --> 01:52:59,620 - لقد مريت بظروف صعبه، أليس كذلك؟ - ليس تمامًا 781 01:53:07,970 --> 01:53:10,960 كيف حال(تايسو)؟ 782 01:53:14,380 --> 01:53:16,680 أعتقد أنه يبلي خيراً 783 01:53:26,390 --> 01:53:31,120 لماذا لم تتزوجي؟ 784 01:53:36,270 --> 01:53:40,330 حسناً، لقد تزوجت 785 01:53:48,850 --> 01:53:52,010 لقد سمعت 786 01:53:57,550 --> 01:54:00,350 كان لدي الكثير لأخبركِ به 787 01:54:00,520 --> 01:54:06,050 لكن الآن بأنّنا إجتمعنا لا أستطيع أن أتذكّر 788 01:54:21,010 --> 01:54:24,000 إنها دمية بيانو 789 01:54:24,150 --> 01:54:26,810 لدينا واحدة في منزلي، أيضًا 790 01:54:28,920 --> 01:54:34,860 عندما أنظر إليها يذكرني ذلك بكِ عندما تعزفين على البيانو 791 01:54:42,130 --> 01:54:45,300 إنها تشبهُكِ كثيراً في ذلك الحين 792 01:54:46,270 --> 01:54:48,430 أليست كذلك؟ 793 01:54:59,720 --> 01:55:06,859 نحنُ كنّا أبرياء جداً في ذلك الحين 794 01:55:06,860 --> 01:55:09,850 ولكن الماضي قد ذهب الآن 795 01:55:11,030 --> 01:55:16,459 أعتقد أن مشاعرنا أخذت منا على خير وجه 796 01:55:16,460 --> 01:55:21,830 بكينا وسخرنا من أصغر الأشياء 797 01:55:49,400 --> 01:55:54,800 كيف أبدو الآن؟ 798 01:55:57,310 --> 01:55:59,570 تبدينَ بصحة جيدة 799 01:56:00,340 --> 01:56:07,980 ولكنني أود أن أراكِ تبدينَ أكثر سعادة 800 01:56:12,590 --> 01:56:19,500 أنا أبكي الآن ألا يمكنك رؤية دموعي؟ 801 01:56:27,600 --> 01:56:32,440 لماذا أخفيت أنك لا تستطيع أن ترى؟ 802 01:56:43,090 --> 01:56:44,950 لقد تأخر الوقت 803 01:56:45,120 --> 01:56:47,750 عذرًا، لدي موعد 804 01:56:47,930 --> 01:56:50,020 يجب أن أذهب 805 01:57:43,150 --> 01:57:44,840 أنا آسف 806 01:57:44,980 --> 01:57:50,110 كاد أن يكون مثالياً كان يمكن أن أنجح 807 01:57:50,320 --> 01:57:56,120 حتى أنني جئت إلى هنا الليلة الماضية لكي أتمرن على ذلك 808 01:57:58,360 --> 01:58:01,350 لقد كدت أن تخدعني 809 01:58:02,630 --> 01:58:09,000 لقد أبليت حسناً كنتُ على وشك تصديقك 810 01:58:10,010 --> 01:58:12,200 ...وأيضاً 811 01:58:16,180 --> 01:58:22,240 لقد خاطرتُ بحياتي لأعيد هذه القلادة إليكِ 812 01:58:30,530 --> 01:58:32,590 أرجوك لاتفعل 813 01:58:36,130 --> 01:58:38,730 هذه القلادة مِلْكُك 814 01:59:38,800 --> 01:59:45,630 بعد ذلك، أمّي وأبّي تزوّجا وأنا ولدتُ بعد ثلاثة سنوات 815 01:59:47,740 --> 01:59:51,300 ...بعد ذلك ببضعة سنوات 816 02:00:27,000 --> 02:00:30,950 (سَيِّدَةُ سونغ (جوهي 817 02:00:40,000 --> 02:00:42,720 أمنية (جونها)الأخيرة 818 02:00:44,000 --> 02:00:50,260 هي أن تنثري رماده في هذا النهر 819 02:00:56,000 --> 02:00:58,540 في الحقيقة 820 02:00:58,480 --> 02:01:01,440 (جونها) 821 02:01:02,280 --> 02:01:08,150 تزوج بعد أن قمتِ بذلك 822 02:01:10,960 --> 02:01:17,390 المسكين كان عنده إبن، أيضاً 823 02:01:39,680 --> 02:01:44,550 (و(جونها 824 02:01:45,220 --> 02:01:49,820 أرادكِ أن تأخذي هذا 825 02:02:48,550 --> 02:02:51,920 أمي، انه قوس قزح 826 02:03:00,500 --> 02:03:03,339 ما زلت أتذكر بوضوح القوس قزح الذي رأيته في ذلك اليوم 827 02:03:04,340 --> 02:03:07,860 إلى أن أنهيت حكاية هذه القصّة 828 02:07:10,580 --> 02:07:13,050 إفتحي يديكِ