1
00:00:00,000 --> 00:00:07,985
اريــزونا كـــولـــت . رجل من المجهول
اعداد الترجمة :سجاد الموسوي
العراق ـ البصرة

2
00:00:14,185 --> 00:00:16,786
جاء من مكان مجهول

3
00:00:18,276 --> 00:00:22,164
لا احد معه

4
00:00:22,861 --> 00:00:26,278
غادر مع شروق الشمس

5
00:00:26,478 --> 00:00:27,963
وحده دائما

6
00:00:29,291 --> 00:00:30,604
أريزونا كولت

7
00:00:30,804 --> 00:00:33,809
رجل جاء من العدم

8
00:00:34,970 --> 00:00:37,708
لا أحد يحبه

9
00:00:38,399 --> 00:00:41,525
كان وحيدا دائما
وشريكه الوحيد

10
00:00:42,269 --> 00:00:45,299
كان سلاحه

11
00:00:46,035 --> 00:00:47,645
لا أحد يعرف

12
00:00:47,944 --> 00:00:52,459
من أين جاء

13
00:00:53,986 --> 00:00:57,025
لا أحد يعرف

14
00:00:58,002 --> 00:01:01,620
الى اين كان ذاهبا

15
00:01:02,053 --> 00:01:04,249
هل كان رجلا

16
00:01:05,398 --> 00:01:07,930
بدون قلب

17
00:01:10,458 --> 00:01:17,074
رجل بقلب من الحجر؟

18
00:01:35,497 --> 00:01:38,804
كالقمر على الجبل

19
00:01:39,423 --> 00:01:42,796
السماء مليئة بالنجوم

20
00:01:44,097 --> 00:01:49,837
غريب اعتاد على السفر
في كل الانحاء

21
00:01:50,630 --> 00:01:52,903
لا أحد يعرف

22
00:01:55,263 --> 00:01:57,737
من أين جاء

23
00:01:59,264 --> 00:02:01,918
لا أحد يعرف

24
00:02:03,082 --> 00:02:07,073
الى اين كان ذاهبا

25
00:02:08,020 --> 00:02:13,501
لقد جاء من مكان مجهول

26
00:02:16,589 --> 00:02:20,114
رجل يحمل بندقية

27
00:02:20,904 --> 00:02:23,583
وحده تماما

28
00:02:25,155 --> 00:02:29,974
رجل يحمل بندقية

29
00:02:31,464 --> 00:02:38,338
وحده تماما

30
00:02:39,647 --> 00:02:42,156
سجن

31
00:03:13,038 --> 00:03:14,577
توقف عن عنادك

32
00:03:15,441 --> 00:03:18,174
ان لم تتوقف سابيعك انت ايضا

33
00:03:22,753 --> 00:03:25,191
ايها البائع ، ماذا تبيع ؟

34
00:03:25,457 --> 00:03:29,496
هل تبيع الشقراوات , اريد واحدة
حتى لوكانت نحيفة

35
00:03:30,935 --> 00:03:33,946
انا ابيع الويسكي فقط
اسف يارفاق

36
00:03:34,733 --> 00:03:36,090
سوف نشتري البغل منك

37
00:03:36,939 --> 00:03:40,408
نريد ان نتذوق لحمه

38
00:03:41,082 --> 00:03:43,405
اراهن انكم ستحصلون على
 شيء افضل

39
00:03:49,754 --> 00:03:52,626
البنادق , البنادق
نحن نتعرض لهجوم

40
00:03:53,178 --> 00:03:55,555
تعالوا جميعا
لقد تعرضنا للهجوم

41
00:04:15,559 --> 00:04:16,559
مفاجأة

42
00:04:39,938 --> 00:04:41,819
إلى السجن يا فتيان

43
00:05:19,226 --> 00:05:22,439
- يويسكي
- انا هنا

44
00:05:47,557 --> 00:05:50,030
 لنفرج عن السجناء

45
00:05:57,764 --> 00:05:59,824
هيا يا فتيان

46
00:05:59,836 --> 00:06:02,211
هيا

47
00:06:09,896 --> 00:06:11,954
- اذهبوا
- هيا

48
00:06:14,247 --> 00:06:16,113
تعال اسرعوا

49
00:06:21,126 --> 00:06:22,962
تعال , اصعد

50
00:07:07,322 --> 00:07:09,350
شاهدوا توقيع غوردو

51
00:07:11,011 --> 00:07:13,266
هذا يكفي
هيا يا فتيان

52
00:07:15,720 --> 00:07:18,034
أين كاي؟
- هناك قادم

53
00:07:18,234 --> 00:07:23,067
أين كنت يا كاي؟
كنت ابحث عن يويسكي لم اكن اريد ان اتركه

54
00:07:23,338 --> 00:07:26,973
من يدري أين هذا الوغد؟
لدي ما يكفي من الرجال , تعال

55
00:07:27,613 --> 00:07:30,013
هيا , هيا

56
00:08:14,396 --> 00:08:15,405
شكراً

57
00:08:40,752 --> 00:08:42,004
توقف مكانك

58
00:08:49,134 --> 00:08:54,071
هل تريد الركوب؟ 
- بالطبع

59
00:08:54,303 --> 00:08:55,870
ما اسمك ؟

60
00:08:57,022 --> 00:08:58,813
يسمونني يويسكي

61
00:08:59,113 --> 00:09:01,335
أنا أشكرك

62
00:10:06,740 --> 00:10:09,333
500 دولار
الف دولار

63
00:10:10,626 --> 00:10:13,524
الان , دعوني اخبركم بشيء

64
00:10:13,724 --> 00:10:17,024
قبل توضيح سبب انقاذي لكم

65
00:10:17,224 --> 00:10:20,095
سأخبركم كيف بدأت قصتي

66
00:10:20,295 --> 00:10:23,204
كان والدي يمتلك ساعة
جميلة من الذهب

67
00:10:23,404 --> 00:10:25,306
كنت احبها كثيرا

68
00:10:27,149 --> 00:10:30,822
قال: غوردو ، هذه لك عندما اموت

69
00:10:32,244 --> 00:10:34,859
بعد خمس ثوانٍ ، اصبحت لي

70
00:10:46,688 --> 00:10:48,621
كان هذا في توكسون

71
00:10:48,821 --> 00:10:51,767
شريف في نيو مكسيكو

72
00:10:51,967 --> 00:10:53,582
وهذا

73
00:10:54,836 --> 00:10:57,286
الأمريكيون , يدعونني غوردون

74
00:10:57,912 --> 00:11:01,208
انا اسمي ليس غوردون
لكنهم غيروا اسمي

75
00:11:02,565 --> 00:11:05,036
المجانين غيروا كل شيء ،اغبياء

76
00:11:06,284 --> 00:11:08,598
غوردون واتش
مطلوب ميت أو على قيد الحياة

77
00:11:12,812 --> 00:11:16,091
هي ، لا تتوقف ،أتريدني ان
ابصق كل الويسكي

78
00:11:16,323 --> 00:11:17,904
لم اقصد ذلك

79
00:11:26,261 --> 00:11:27,635
ارني علامتك

80
00:11:30,122 --> 00:11:33,588
العلامة الخاصة بنا
كل من لديه العلامة

81
00:11:33,788 --> 00:11:35,347
يعني انه منا

82
00:11:36,690 --> 00:11:40,762
هناك مكافأة قدرها 500 دولار لكل فرد
عضو في عصابة غوردو واتش

83
00:11:40,962 --> 00:11:44,188
على قيد الحياة أو ميت
سيعطون 500 دولار

84
00:11:46,593 --> 00:11:50,982
وبالنسبة لي
بالنسبة لي ، إنها 25000 دولار

85
00:11:51,492 --> 00:11:52,952
انظر , انظر هنا

86
00:11:55,656 --> 00:11:59,803
في بعض الأحيان أريد أن
اقطع حنجرتي للفوز بالجائزة

87
00:12:03,074 --> 00:12:07,349
من لديه هذه العلامة
لايمكن ان يخوننا , ومن يفعل

88
00:12:07,549 --> 00:12:12,180
أينما كان ، الشيء الوحيد
الذين سيواجهة هو اسلحتنا

89
00:12:12,380 --> 00:12:16,332
وعندما نمسك بهم , سنقوم بشنقهم

90
00:12:18,642 --> 00:12:23,239
كنتم جميعا في السجن و
كان أنا الذي أطلق سراحكم

91
00:12:23,439 --> 00:12:26,120
ساقول لكم لماذ , أردت أن تنضموا إلينا

92
00:12:26,320 --> 00:12:30,063
أنا دائما أبحث عن الأولاد الجدد
ليحلوا محل من مات

93
00:12:30,263 --> 00:12:34,952
صحيح ان العمل خطر
لكن ستمتليء جيوب الرجال بالمال

94
00:12:35,152 --> 00:12:40,003
ستكونوا شركاء لغوردو
بدلا من التعفن في السجن

95
00:12:41,379 --> 00:12:43,981
تم القبض علي لأني كنت في حالة سكر

96
00:12:44,181 --> 00:12:46,677
كان سيطلق سراحي غدا

97
00:12:48,097 --> 00:12:50,763
لذلك أنا لا أريد أن أكون خارج عن القانون

98
00:12:52,024 --> 00:12:53,374
لا تريد ذلك؟

99
00:13:02,444 --> 00:13:03,941
مع السلامة

100
00:13:10,974 --> 00:13:12,168
كما ترون

101
00:13:12,368 --> 00:13:14,969
أنا لا أجبر أحد على
المشاركة ، ولكن الذي يرفض

102
00:13:15,169 --> 00:13:16,494
يجب أن يموت

103
00:13:18,007 --> 00:13:21,667
حسنا ، أنا أريد أن أعرف
هل انتم جميعا معي؟

104
00:13:22,997 --> 00:13:24,278
جميعا ؟

105
00:13:24,495 --> 00:13:26,724
ليس جميعا

106
00:13:31,653 --> 00:13:34,307
لا تطلقوا النار , ما هي مشكلتك؟

107
00:13:36,074 --> 00:13:37,449
أحتاج للتفكير

108
00:13:38,390 --> 00:13:39,702
أنا لا أحب الذين يفكرون
على الاطلاق

109
00:13:39,802 --> 00:13:42,624
اهدأ ايها السمين ، لا تغضب

110
00:13:43,879 --> 00:13:45,898
أولا يجب أن تكون سعيدا
بحضوري الى هنا

111
00:13:46,159 --> 00:13:49,193
لو شاهدت كيف يطلق النار

112
00:13:49,716 --> 00:13:51,321
قتل الجنود كلهم برمشة عين

113
00:13:51,421 --> 00:13:52,554
وماذا في ذلك ؟

114
00:13:55,251 --> 00:13:58,903
أنا أعتقد بأنه يستطيع أن يصيب
فراشة في الهواء على بعد 100 ياردة

115
00:14:00,380 --> 00:14:02,506
ستحتاج الى رجل مثله

116
00:14:03,366 --> 00:14:06,563
- ما اسمك؟
- نفس أرضي

117
00:14:07,245 --> 00:14:08,993
اريزونا

118
00:14:09,761 --> 00:14:11,498
أريزونا؟ ماذا ايضا؟

119
00:14:15,771 --> 00:14:16,850
كولت

120
00:14:17,643 --> 00:14:19,394
أريزونا كولت

121
00:14:20,432 --> 00:14:22,359
انا الارض والمسدس

122
00:14:22,528 --> 00:14:25,748
ارض ومسدس جيدين ، أريزونا كولت

123
00:14:26,678 --> 00:14:30,339
هل سمعت اقتراحي؟
هل أنت راغب بالانضمام لنا أو أنت ضدنا؟

124
00:14:30,539 --> 00:14:34,181
قلت أني اريد ان افكر ، اصبر

125
00:14:34,542 --> 00:14:35,633
انا متعجل

126
00:14:53,241 --> 00:14:54,868
أنا دائما أخذ الوقت للتفكير

127
00:14:55,068 --> 00:14:57,755
أنا أكره القيام بأشياء بدون تفكير

128
00:14:59,663 --> 00:15:02,253
لقد اردت ان اعرف لماذا ومن

129
00:15:02,453 --> 00:15:05,321
الذين تكبدوا عناء العمل
لإخراجي من هناك

130
00:15:08,167 --> 00:15:11,828
الآن بعد أن اكتشفت ، أريد أن أشكرك
سيد واتش

131
00:15:12,151 --> 00:15:13,613
كيف تعرف اسمي؟

132
00:15:14,444 --> 00:15:17,751
صورك موجودة في جميع مراكز الشرطة
من هنا إلى فينيكس

133
00:15:21,934 --> 00:15:24,209
سأعطيك إجابة لاحقاً
على اقتراحك

134
00:15:54,506 --> 00:15:55,678
لقد طار

135
00:15:57,080 --> 00:15:58,463
لننظر للغرينغو

136
00:16:18,187 --> 00:16:19,448
انتظر

137
00:16:24,332 --> 00:16:26,221
كان من الرائع مقابلتكم

138
00:16:31,666 --> 00:16:35,453
اهدأ ما بك , هل نسيت
انه يمكنني تفجير رأسك؟

139
00:16:35,512 --> 00:16:40,890
-غوردو لن انسى ذلك أبدًا
هيا جهزوا انفسكم , علينا أن نذهب

140
00:17:53,290 --> 00:17:57,305
توقفوا
مكان جيد للاختباء

141
00:18:06,084 --> 00:18:07,427
سنبقى هنا لمدة 3 أيام

142
00:18:08,974 --> 00:18:10,490
دعونا نوفر الطعام والماء

143
00:18:11,319 --> 00:18:12,829
يجب على الرجال البقاء هنا

144
00:18:14,627 --> 00:18:17,492
أول من يغادر المخيم
سوف يكون ميتا

145
00:18:18,843 --> 00:18:21,062
لا أريدهم أن يعرفوا
باننا هنا

146
00:18:24,380 --> 00:18:27,031
سأقوم بزيارة

147
00:18:27,234 --> 00:18:29,725
إلى بنك بلاكستون هيل

148
00:18:29,925 --> 00:18:32,070
قالوا لي أن لديهم خزنة كاملة

149
00:18:32,270 --> 00:18:35,691
لكن يقال ب انها محصنة جيدا
- لا ، لا يوجد جنود

150
00:18:35,891 --> 00:18:40,083
ومعظمهم سلميين ، ومعظمهم لا
يعرف كيف يقاتل

151
00:18:40,283 --> 00:18:41,828
لكنهم أكثر عددا مما نحن عليه

152
00:18:42,028 --> 00:18:46,227
في هذا الوقت من العام
يجمعون الماشية

153
00:18:46,427 --> 00:18:49,358
وأفضل الرماة
يغادرون المدينة

154
00:18:49,558 --> 00:18:52,005
علينا أن نعرف في أي يوم

155
00:18:52,205 --> 00:18:54,855
- لا يمكن أن نعرف ونحن هنا
- هذا ،دورك كاي

156
00:18:55,055 --> 00:18:58,727
سوف تعرف ذلك
اذهب إلى بلاكستون هيل

157
00:18:58,927 --> 00:19:01,083
اذهب متنكرا كما لو انك منهم

158
00:19:01,876 --> 00:19:04,829
- ماذا لو رأوا علامتي؟
- ما الذي سيحصل؟

159
00:19:05,135 --> 00:19:09,479
اما يشنقوك اويقتلوك

160
00:19:10,860 --> 00:19:12,260
انظر الى هذا

161
00:19:13,946 --> 00:19:15,933
تريد أن يعرف الجميع أننا هنا؟

162
00:19:16,133 --> 00:19:18,363
انظر هناك ، واتش

163
00:19:21,653 --> 00:19:23,717
شخص ما ينظر الينا هناك في الاعلى

164
00:19:30,514 --> 00:19:31,830
يجب ان نعلم من يكون

165
00:19:32,030 --> 00:19:36,837
ربما احدهم يتبعنا
- خطر ببالي انه

166
00:19:37,037 --> 00:19:39,991
يمكن أن يكون ذلك الملعون

167
00:19:40,191 --> 00:19:41,931
أريزونا كولت

168
00:19:42,131 --> 00:19:46,329
أعتقد أنه قرر
قبول الاقتراح الخاص بك

169
00:19:48,158 --> 00:19:50,924
كاي ، خذ خمسة رجال

170
00:19:51,124 --> 00:19:54,963
افضل ان أراه ميتًا
هل سمعت؟ اقتله

171
00:19:55,163 --> 00:19:57,125
بيبي ,تشيكو , لويس

172
00:19:57,325 --> 00:19:58,791
باكو ، جوزيه

173
00:20:04,112 --> 00:20:06,361
تعالوا

174
00:20:16,037 --> 00:20:19,516
أريزونا كولت

175
00:20:23,816 --> 00:20:30,716
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - بصرة

176
00:21:01,960 --> 00:21:04,085
اطلق النار عليه عندما اعطيك الاشارة

177
00:22:55,764 --> 00:22:57,268
لا يوجد أكثر من ستة
طلقات في مسدسك

178
00:22:58,331 --> 00:22:59,452
تعال هنا

179
00:23:03,580 --> 00:23:05,781
لا بأس

180
00:23:11,745 --> 00:23:13,170
هذا القبعة كانت جديدة تقريبا

181
00:23:13,370 --> 00:23:16,241
اشتريتها منذ 5 أو 6 سنوات فقط

182
00:23:18,246 --> 00:23:20,888
أنا أكره ان ارى احدهم
يدمر ممتلكاتي

183
00:23:23,804 --> 00:23:28,671
كنت ساطلب منك دفنهم
لكنهم لا يستحقون

184
00:23:31,057 --> 00:23:32,358
إستدر على ظهرك

185
00:23:33,982 --> 00:23:35,728
قلت لك أن تستدير

186
00:23:41,129 --> 00:23:42,854
أنت تبلي جيداً

187
00:23:43,054 --> 00:23:45,408
عندما كنت هناك فكرت ان احصل
لنفسي على ملابس

188
00:23:47,105 --> 00:23:49,996
الان حصلت عليهم

189
00:23:50,196 --> 00:23:53,511
- اخلع ملابسك
- ما الذي تنوي فعله؟

190
00:23:54,517 --> 00:23:58,436
أنا لا أريد أن أبقى هكذا بالملابس الداخلية
تعال ، اخلعهم

191
00:23:58,636 --> 00:24:00,732
على عجل

192
00:24:39,027 --> 00:24:40,972
آمل أن لا يكون لديك قمل

193
00:25:02,999 --> 00:25:04,175
يا الهي

194
00:25:05,050 --> 00:25:06,408
رائحة الكلب الميت

195
00:25:07,671 --> 00:25:09,278
لكن أعتقد أنني سأضطر لاستخدامها

196
00:25:10,344 --> 00:25:11,786
سأغسلها جيداً

197
00:25:13,288 --> 00:25:15,982
يجب على غوردو ان يصبر

198
00:25:16,185 --> 00:25:18,690
ما زلت لم أعط جوابي

199
00:25:20,175 --> 00:25:23,108
تفكيري، يستغرق بعض الوقت

200
00:25:55,584 --> 00:25:56,962
مرحباً

201
00:26:02,084 --> 00:26:05,552
استرخ يا رئيس
ايها العجوز ، هل تشرب الماء؟

202
00:26:05,976 --> 00:26:07,297
الماء للغسل فقط

203
00:26:07,571 --> 00:26:10,429
أنا فقط اغتسل به
لا اشرب غير الويسكي

204
00:26:26,643 --> 00:26:28,435
كاي قادم وحده

205
00:26:28,692 --> 00:26:30,263
وحده؟ ماذا عن الآخرين؟

206
00:26:31,718 --> 00:26:32,956
ها هو ذا

207
00:26:36,088 --> 00:26:37,608
انظرو أليه
يبدو أشبه بشبح على ظهر الحصان

208
00:26:37,912 --> 00:26:40,060
اتشعر بالحر , ماذا حدث لك يا صديقي؟

209
00:26:41,218 --> 00:26:44,498
- انظر كيف عدت
يجب أن تخجل من العودة هكذا

210
00:26:46,450 --> 00:26:49,720
كم عدد الرجال
الذين قتلتهم؟

211
00:26:52,163 --> 00:26:54,110
ماذا حدث؟ هل تؤلمك قدميك؟

212
00:26:54,952 --> 00:26:57,462
ماذا حدث؟
الغرينغو قتل الاخرين وانا هربت

213
00:26:58,541 --> 00:27:00,134
أخبرني أنه لم يقرر
ان كان سيشارك

214
00:27:00,491 --> 00:27:05,611
- لقد اخذ ملابسي
- أنا ذاهب للحصول على هذا الكلب

215
00:27:07,713 --> 00:27:09,474
- ماذا تفعل؟
- أحتاج الملابس

216
00:27:10,291 --> 00:27:12,473
تعالو ، جميعا

217
00:28:06,406 --> 00:28:08,258
الجواب , لا

218
00:28:09,605 --> 00:28:12,519
يبدو أنه لا يريد الانضمام
لك ، غوردو

219
00:28:13,261 --> 00:28:14,583
ليس بيدك حيلة

220
00:28:15,361 --> 00:28:17,439
عندما اقابل ذلك الغرينغو
أنا سأقطع حنجرته

221
00:28:18,182 --> 00:28:21,067
سوف نذهب الان
الى بلاكستون هيل

222
00:28:21,795 --> 00:28:23,190
ثم نعود إلى هنا

223
00:28:25,820 --> 00:28:28,075
هيا نذهب

224
00:29:40,563 --> 00:29:42,777
متى تصل العربة التي تنقل إلى
بلاكستون هيل؟

225
00:29:44,286 --> 00:29:47,870
إذا لم تسقط العجلة ، وإذا لم يتم مهاجمتها
من الخارجين على القانون

226
00:29:48,724 --> 00:29:52,597
والسائق لا يتوقف في أي مكان ،
ربما في يوم واحد

227
00:29:53,047 --> 00:29:55,466
يمكنك الدخول والانتظار مع الآخرين

228
00:30:00,826 --> 00:30:02,255
- لقد فعلتها
- لنلعب مرة أخرى

229
00:30:02,669 --> 00:30:05,036
اهلا

230
00:30:07,231 --> 00:30:09,870
- هيا
مرحبا يا سيدي , هل تريد اللعب؟

231
00:30:10,150 --> 00:30:12,081
لا ، شكراً لك لا أعرف كيف العب

232
00:30:12,632 --> 00:30:15,480
لا تحتاج إلى معرفة ،
تحتاج فقط إلى المال للدفع

233
00:30:16,147 --> 00:30:18,507
- يمكنك مضاعفة أموالك
- أو تفقد كل شيء

234
00:30:20,043 --> 00:30:22,844
الى اين انت ذاهب؟
- إلى بلاكستون هيل

235
00:30:23,347 --> 00:30:25,019
سوف اودع اموالى
للادخار في البنك

236
00:30:25,777 --> 00:30:28,261
تهانينا ، إنه السلوك الصحيح

237
00:30:29,142 --> 00:30:31,820
- لماذا؟
- أنا المالك يا سيدي

238
00:30:32,792 --> 00:30:34,390
وأموالي ستكون آمنة هناك ؟

239
00:30:35,098 --> 00:30:37,363
بالتأكيد , إذا لم يسرق

240
00:30:39,815 --> 00:30:42,668
- صباح الخير
هيا نلعب

241
00:30:43,086 --> 00:30:44,574
أنا حقا يجب أن انتظر العربة

242
00:30:47,504 --> 00:30:50,130
حان الوقت لإعطائي الحظ ،
اريد كسب المال الان

243
00:30:51,301 --> 00:30:54,826
اترى؟ احتفظت بالسترة
انها تعجبني؟

244
00:30:56,084 --> 00:30:58,521
- جيد
انت انيق جدا بهذه

245
00:30:58,763 --> 00:31:00,983
الأكمام نصف طويلة ، لكنها أعجبتني

246
00:31:04,070 --> 00:31:06,980
لقد وصلت عربة النقل
إلى بلاكستون هيل

247
00:31:37,825 --> 00:31:46,412
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - بصرة

248
00:31:50,530 --> 00:31:53,189
اريد ان اعبر , ابتعد
فقط قبليني

249
00:31:54,519 --> 00:31:57,607
- اسمحي لي أن أشتري لك الشراب
أنا بحاجة إلى أكثر من ذلك

250
00:31:58,752 --> 00:32:02,407
دولوريس ، لماذا لا تأتي معنا؟
- سنذهب

251
00:32:04,781 --> 00:32:06,604
- املا بنفسك
شكرا لك يا جوش

252
00:32:07,500 --> 00:32:10,116
عندما أعود سأخذ هذا على محمل الجد

253
00:32:14,016 --> 00:32:16,736
ليلة سعيدة يا شريف
ليلة سعيدة ، للجميع

254
00:32:17,317 --> 00:32:19,295
كيف سمحوا لك بالدخول؟

255
00:32:20,274 --> 00:32:23,740
هل تريد الذهاب معنا ، جاك؟
- لا يريد ذلك

256
00:32:25,031 --> 00:32:27,209
- مرحبا
تعال إلى البار وتناول مشروبًا

257
00:32:27,409 --> 00:32:29,539
بيت ، أريدك أن ترى الشاب جاك

258
00:32:31,626 --> 00:32:33,362
شكرا لك شريف

259
00:32:37,072 --> 00:32:40,492
الآن حدد من تريد: جين أو دولوريس

260
00:32:47,763 --> 00:32:49,371
أنت جميل جدا

261
00:32:54,731 --> 00:32:56,116
الاثنين معا

262
00:32:58,294 --> 00:32:59,389
جاك

263
00:33:00,720 --> 00:33:02,851
كم مرة أطلب منك الابتعاد
عن البار

264
00:33:03,844 --> 00:33:04,872
ابي

265
00:33:06,812 --> 00:33:09,320
سوف اعلمك كيف
تعصي والدك

266
00:33:10,096 --> 00:33:11,563
لا تضربني ، أنا لم
افعل شيئأ سيئا

267
00:33:13,252 --> 00:33:17,003
جئت لأقول وداعا لأصدقائي قبل
ان يخرجوا لبيع الماشية

268
00:33:18,095 --> 00:33:21,232
ايها الشيطان هؤلاء هم الناس الذين
أراهم يقودوك إلى الطريق الخطأ

269
00:33:21,432 --> 00:33:23,920
- لا يا أبي
- اخرج من هنا

270
00:33:28,941 --> 00:33:33,525
حظا طيبا يا اولاد
سصلي من اجلنا ابتاه , لنشرب قبل ان نذهب

271
00:33:33,993 --> 00:33:36,123
- ابي ، أنا لست طفلاً بعد الآن
الى اين انت ذاهب؟

272
00:33:36,412 --> 00:33:39,953
افعل كما أقول وعندما أقول ذلك
ستفعلها، أتفهم؟

273
00:33:40,153 --> 00:33:42,175
لا يا أبي , لا

274
00:33:47,724 --> 00:33:50,248
- تعال هنا يا جاك
- لا يا أبي

275
00:34:06,867 --> 00:34:10,028
بلاكستون هيل , اعتقد
لايزال هناك ساعة متبقية لنصل

276
00:34:10,228 --> 00:34:14,422
الوقت متأخرا ، سانام
هنا وساغادر في وقت مبكر من الصباح

277
00:34:33,533 --> 00:34:35,834
بنك بلاكستون هيل

278
00:34:38,982 --> 00:34:41,583
هل يمكنني الحصول على مشروب؟
- بالطبع

279
00:34:42,640 --> 00:34:45,564
دائما الاحتساء يكون أفضل
من الحصول على الرصاص

280
00:34:45,898 --> 00:34:48,899
- أريزونا ، ما هذا الكلام منك
أنا أعلم

281
00:34:49,747 --> 00:34:51,814
بكل حماقات غوردو التي تنتشر
في الارجاء

282
00:34:52,414 --> 00:34:56,292
اخفض صوتك كي لايسمعونا

283
00:35:22,969 --> 00:35:24,847
اهلا بكم

284
00:35:25,082 --> 00:35:28,661
مشروبين
- اثنان

285
00:35:31,285 --> 00:35:33,886
بدلا من ذلك ، أريد
القليل من الحليب شكرا لك

286
00:35:37,033 --> 00:35:39,112
هنا حانة ، وليس مطعم

287
00:35:39,569 --> 00:35:41,448
أهو غير متوفر هنا ؟

288
00:35:41,527 --> 00:35:45,083
لنأخذ بيرة
اذا فليكن بيرة


289
00:35:45,718 --> 00:35:46,950
احضر بيرة

290
00:36:11,760 --> 00:36:16,971
أنت لن تسلمني ، أليس كذلك؟ إذا كنت تريد المال
أنا أعطيك كم تريد؟

291
00:36:17,171 --> 00:36:20,784
سيكون من الغباء أن تدفع لي لابقاء
فمي مغلق

292
00:36:21,364 --> 00:36:24,893
بالإضافة إلى ذلك ، قد يكون من الجيد أن يكون لدي
خائف مني

293
00:36:25,456 --> 00:36:27,417
تقصد أنك لن تسلمني؟

294
00:36:28,913 --> 00:36:30,669
نعم

295
00:36:31,205 --> 00:36:32,237
مائتان

296
00:36:35,385 --> 00:36:36,941
اريد ان ارى

297
00:36:42,732 --> 00:36:44,812
لا

298
00:36:47,261 --> 00:36:50,249
بطاقات جيدة
كيف عرفت ؟

299
00:36:53,029 --> 00:36:54,254
تلعبون البوكر؟ هاه

300
00:36:55,227 --> 00:36:56,452
هذا ليس من شأنك

301
00:36:58,466 --> 00:37:00,346
- مجموعة كاملة
انهم لي

302
00:37:03,343 --> 00:37:04,603
عجلو في النوم الان

303
00:37:04,960 --> 00:37:06,443
ستخرجون عند الفجر؟
وحاولو العودة قريباً

304
00:37:07,434 --> 00:37:12,048
بدونكم ، لانستطيع الدفاع
عن بلاك ستون هيل

305
00:37:12,571 --> 00:37:14,761
- رحلة سعيدة
- شكرا لك

306
00:37:15,352 --> 00:37:18,126
سنسلك طريق وادي كلير سبرينجز
ونحاول الوصول في عشرة أيام

307
00:37:18,326 --> 00:37:19,630
ربما في وقت أقرب

308
00:37:20,971 --> 00:37:24,090
حظا سعيدا يا فتيان
عودوا بسرعة

309
00:37:24,887 --> 00:37:26,867
هل تريد أن تذهب معهم ؟

310
00:37:34,308 --> 00:37:36,024
املأها مجددا يا بيت

311
00:37:37,362 --> 00:37:38,521
شكرا لك

312
00:37:39,612 --> 00:37:40,705
ها هو لك

313
00:37:43,170 --> 00:37:44,652
يا انسة ، أنا لا أعرف اسمك

314
00:37:46,390 --> 00:37:49,481
لكن يمكنني المراهنة , سنكون
اصدقاء جيدين

315
00:37:51,171 --> 00:37:52,687
دولوريس

316
00:37:53,243 --> 00:37:54,803
نعم يا أبي

317
00:37:57,150 --> 00:37:58,488
البطاقات

318
00:38:01,342 --> 00:38:03,053
- أنا باق
- سام؟

319
00:38:06,782 --> 00:38:08,157
- خمسة
- اثنان

320
00:38:10,867 --> 00:38:12,366
- ويل؟
- ثلاثة

321
00:38:15,318 --> 00:38:16,839
واحد لمن يعطي

322
00:38:22,802 --> 00:38:24,158
عشرة دولارات

323
00:38:29,484 --> 00:38:30,936
- أنا صاعد 20
اريد ان ارى

324
00:38:35,730 --> 00:38:37,377
معك ، كلايف

325
00:38:39,768 --> 00:38:42,483
 للأسف , أربعة بطاقات غير متشابهة
سوف لن تفوز

326
00:38:42,698 --> 00:38:43,986
ساريك

327
00:38:50,108 --> 00:38:51,130
جيد جدا
نال ما يستحق

328
00:39:08,945 --> 00:39:10,941
حسنا أعتقد أنه يستحق أخذ
لكمة في الوجه

329
00:39:11,141 --> 00:39:13,975
لأرى هذا الجمال

330
00:39:18,731 --> 00:39:20,281
الناس لديهم لكمة قوية هنا

331
00:39:22,314 --> 00:39:25,075
هل يمكنك أن تأخذيني إلى الطابق العلوي؟

332
00:39:28,271 --> 00:39:31,561
يمكنك الذهاب وحدك
أنت لست بحاجة لي

333
00:39:32,419 --> 00:39:35,141
أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض

334
00:39:36,753 --> 00:39:38,873
لكن يمكننا التعرف على بعضنا

335
00:39:39,234 --> 00:39:40,903
سأفكر في الأمر

336
00:39:41,824 --> 00:39:43,380
سأخبرك لاحقاً

337
00:39:45,679 --> 00:39:49,303
ياصبي ، حصلت على الفتاة الخطأ

338
00:39:49,503 --> 00:39:51,442
كانت هذه جين

339
00:39:51,642 --> 00:39:53,955
انها ابرد من ليالي يناير

340
00:39:54,155 --> 00:39:56,481
دولوريس اختها

341
00:39:56,681 --> 00:39:58,621
انها شيء آخر

342
00:40:02,129 --> 00:40:03,690
أنا أحب الأشياء الصعبة

343
00:40:04,612 --> 00:40:06,040
لكن شكرا على النصيحة

344
00:40:59,707 --> 00:41:02,308
أنا أحب الرجال الأقوياء مثلك

345
00:41:09,634 --> 00:41:12,287
- أنت من العصابة
- انتظري

346
00:41:12,950 --> 00:41:14,072
لا

347
00:41:14,240 --> 00:41:15,440
لا

348
00:41:16,375 --> 00:41:20,273
ساعدوني , ساعدوني

349
00:41:31,281 --> 00:41:37,019
كل الاشخاص المقعدين تحولوا
الى النقل بالقطار

350
00:42:13,133 --> 00:42:15,212
المشرحة

351
00:42:42,892 --> 00:42:45,290
سأنتقم ممن فعل هذ

352
00:42:45,888 --> 00:42:47,909
أنا أقسم

353
00:42:53,185 --> 00:42:54,740
اغفر لنا يا رب

354
00:43:22,452 --> 00:43:24,066
هذه المدينة لن تكون امنة
للجميع

355
00:43:25,108 --> 00:43:27,335
حتى نجد من قتل هذه الفتاة

356
00:43:28,290 --> 00:43:31,482
لا أعتقد أنه
شخص من بلاكستون

357
00:44:03,452 --> 00:44:05,074
نحن آسفون

358
00:44:06,018 --> 00:44:07,286
كلنا

359
00:44:08,033 --> 00:44:09,888
شكرا لك
دعونا نجد من فعل ذلك

360
00:44:11,318 --> 00:44:14,513
أنا قادم هذا اليوم ، وليست لدي
الرغبة في اللعب

361
00:44:15,464 --> 00:44:18,378
لازلت افكر بدولوريس
انا اسف

362
00:44:22,806 --> 00:44:24,738
هل يمكنني الجلوس في مكانه؟

363
00:44:29,356 --> 00:44:32,085
إذا كنت تريد أن تلعب معنا
نحن نلعب لعبة بلا حدود

364
00:44:35,809 --> 00:44:39,308
سأحذرك بأنك ستفقد الكثير إذا
كنت لا تعرف كيف تلعب

365
00:44:40,017 --> 00:44:43,289
هذا كل ما لدي ، أستطيع
كسب المزيد

366
00:45:19,729 --> 00:45:21,278
امرر
امرر

367
00:45:22,319 --> 00:45:23,432
امرر

368
00:45:23,978 --> 00:45:25,302
أيضا

369
00:45:25,875 --> 00:45:27,445
سأبدأ ، 5 دولارات

370
00:45:29,486 --> 00:45:32,136
- أنا كذلك
- سأحاول

371
00:45:33,780 --> 00:45:35,744
- كارتات؟
- واحد

372
00:45:36,733 --> 00:45:39,470
- ثلاثة بالنسبة لي
- واحد

373
00:45:41,024 --> 00:45:42,900
- وانت يا ولد؟
- لدي ما يكفي

374
00:45:46,520 --> 00:45:47,865
اثنان لمن

375
00:45:52,425 --> 00:45:53,968
ذلك الشاب لديه يد جيدة

376
00:45:55,358 --> 00:45:58,212
- أريد أن أرى يده
- أعتقد ذلك أيضًا

377
00:45:58,962 --> 00:46:00,898
سيدي , بكم ستبدأ

378
00:46:06,931 --> 00:46:09,164
دولار واحد

379
00:46:11,003 --> 00:46:13,912
لنذهب مع 20 دولار

380
00:46:15,506 --> 00:46:16,541
أذهب إلى 50 دولارًا

381
00:46:16,741 --> 00:46:18,945
أنا خارج

382
00:46:22,491 --> 00:46:23,867
100 دولار

383
00:46:26,575 --> 00:46:28,406
أنسحب

384
00:46:44,540 --> 00:46:47,811
كل ماعندي ، 300 دولار

385
00:46:51,559 --> 00:46:52,750
وانت؟

386
00:46:52,950 --> 00:46:54,652
دعني افكر

387
00:46:59,609 --> 00:47:01,087
اريد ان ارى

388
00:47:01,316 --> 00:47:03,201
بطاقاتك غير متشابهة

389
00:47:06,661 --> 00:47:09,231
لا يا سيدي أربع اسات

390
00:47:10,240 --> 00:47:12,239
أربعة اسات؟
- نعم

391
00:47:12,439 --> 00:47:15,361
إذا كنت لا تحب أن تفقد المال
اودعه في البنك

392
00:47:26,406 --> 00:47:28,119
كل شيء هادئ

393
00:48:16,835 --> 00:48:18,346
البنك

394
00:48:40,816 --> 00:48:43,744
هيا

395
00:48:57,417 --> 00:49:01,026
سيد "كامبل" السجل يوضح
بأنك لم تدفع لنا منذ شهر

396
00:49:03,147 --> 00:49:05,181
صباح الخير أيها السادة

397
00:49:06,071 --> 00:49:08,361
أنا أعرف من أنت ، غوردو

398
00:49:08,561 --> 00:49:11,239
ماذا تريد؟
- هناك بعض المال يا رجل

399
00:49:12,485 --> 00:49:14,436
- لن
- تم إغلاق حسابك

400
00:49:19,188 --> 00:49:22,398
دعونا جميعًا نبقى هادئين
لا أريد ان اقتل احد اليوم

401
00:49:23,552 --> 00:49:25,951
الى الحائط

402
00:49:29,362 --> 00:49:33,453
هل تعلم أن كل رصاصة تكلفني 20 سنتًا؟
ستقوم انت بدفعها

403
00:49:46,368 --> 00:49:50,384
من تظن نفسك؟ القاضي؟
اذهب هناك

404
00:49:53,539 --> 00:49:55,940
افتح الخزنة الآن , ماذا تنتظر؟

405
00:49:56,770 --> 00:49:57,953
أريد أن أرى المال ، هيا

406
00:50:00,250 --> 00:50:02,086
اي شخص هنا يريد أن يمر
إلى العالم الآخر؟

407
00:50:02,413 --> 00:50:03,578
ليحاول ايقافنا

408
00:50:13,291 --> 00:50:16,485
هذا جيد
كنت أعلم أن هذا البنك هو المنشود

409
00:50:17,714 --> 00:50:19,191
10 دولارات

410
00:50:22,343 --> 00:50:23,408
أنا موافق

411
00:50:26,323 --> 00:50:30,514
من يتحدث هكذا عليه أن يلعب جيدا
سارفع الى 100 دولارً

412
00:50:34,841 --> 00:50:36,119
موافق

413
00:50:36,695 --> 00:50:38,448
- ثلاثة ملوك هذا كافي؟
- بالتأكيد ، هل

414
00:50:39,325 --> 00:50:40,943
الغريب لديه 3 سيدات فقط

415
00:50:41,058 --> 00:50:42,123
لا يا سيدتي

416
00:50:46,192 --> 00:50:47,438
أنتٍ مخطئة

417
00:50:48,307 --> 00:50:50,851
الغريب لديه 3 اسات

418
00:50:52,798 --> 00:50:56,451
في كل حياتي لم أر شخصا
محظوظا مثلك

419
00:50:56,784 --> 00:51:01,147
ولم أحظى بمثل هذه المتعة
بجمع مال شخص غبي مثلك

420
00:51:02,661 --> 00:51:07,607
لا أنصحك بذلك قد تتفاجئ مما
سأفعله كما تفاجئت في لعبة البوكر

421
00:51:11,080 --> 00:51:13,138
إذا كنت اللص ، يمكن أن تكون قاتل ايضا

422
00:51:14,951 --> 00:51:24,605
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - بصرة

423
00:51:30,216 --> 00:51:32,918
انظرو

424
00:51:39,414 --> 00:51:41,493
لا تقلق ، اجمع المال

425
00:51:52,688 --> 00:51:54,767
أخرجوا واحموا انفسكم يا أولاد

426
00:52:03,998 --> 00:52:06,577
يوم الاستقلال

427
00:52:36,942 --> 00:52:41,111
- ماذا حدث؟
- انهم يطلقون النار علينا من كل الاتجاهات

428
00:52:41,646 --> 00:52:44,793
من الأفضل أن نغادر قريبا
بمالنا

429
00:52:44,993 --> 00:52:46,859
- مالنا؟
- لا , أموالك

430
00:52:48,439 --> 00:52:49,995
, لنخرج انتهيتم؟
- نعم

431
00:52:50,321 --> 00:52:52,399
 هذا سيغطي نفقاتنا

432
00:52:54,501 --> 00:52:58,361
أراهن أنه بعد اليوم ، المكافأة علي
سترتفع إلى 60،000 دولار

433
00:53:01,611 --> 00:53:04,653
لا تخافوا ، لن أقتل أكثر من
واحد قبل الذهاب

434
00:53:07,750 --> 00:53:08,810
المراسل ، كان آخر واحد

435
00:53:09,065 --> 00:53:10,389
مع السلامة

436
00:53:10,522 --> 00:53:11,976
تعال

437
00:53:22,775 --> 00:53:25,676
اسلحتي تطلق النار وحدها
عندما ترى نجم شريف

438
00:53:27,321 --> 00:53:29,301
اركبوا على الخيول , تعالوا

439
00:53:37,921 --> 00:53:39,445
تعالو

440
00:53:40,285 --> 00:53:41,348
تعالوا

441
00:53:42,671 --> 00:53:43,923
هيا يا فتيان

442
00:53:47,201 --> 00:53:48,324
تعالوا

443
00:54:05,749 --> 00:54:07,063
ابي

444
00:54:08,007 --> 00:54:10,049
انا متأكد انه كان هو


445
00:54:11,081 --> 00:54:12,858
كان الرجل الذي قتل دولوريس

446
00:54:15,289 --> 00:54:16,898
الآن حاول أن ترتاح

447
00:54:17,104 --> 00:54:19,166
الرجل الذي قتل دولوريس

448
00:54:19,814 --> 00:54:22,494
هل أنت متأكد أنه هو ؟
من قتل ابنتك؟

449
00:54:23,301 --> 00:54:24,344
نعم

450
00:54:25,111 --> 00:54:26,779
إنه واحد من العصابة

451
00:54:28,622 --> 00:54:31,931
جاء في عربة معك ، أراهن أنه صديقك

452
00:54:32,447 --> 00:54:35,024
لقد جئنا معا ، لكنه
ليس صديقي

453
00:54:36,659 --> 00:54:38,507
كم ستدفع لجلبه هنا؟

454
00:54:41,419 --> 00:54:45,609
هل تعتقد أنك تستطيع الذهاب بمفردك و
الحصول على شخص من تلك العصابة ؟

455
00:54:46,531 --> 00:54:47,900
ربما استطيع

456
00:54:49,244 --> 00:54:52,527
وظيفتي هي قتل الخارجين عن القانون
من اجل المكافأة

457
00:54:53,369 --> 00:54:56,095
- كم تدفع؟
- لا تثق به ، وبما يقول,انه سوف يخدعك

458
00:54:56,295 --> 00:54:58,716
لكنه يبتسم مثل رئيس الملائكة ميخائيل

459
00:54:58,769 --> 00:54:59,771
كم تدفع؟

460
00:55:00,474 --> 00:55:05,078
أنا لست غنيا ، لكن يمكنني أن أقدم لك 500 دولار

461
00:55:05,209 --> 00:55:07,280
- لا ، أريد 3000 دولار
أنا أعرف لماذا يطلب كثيرا

462
00:55:08,998 --> 00:55:11,651
انه خائف
إنه ليس رجل ، إنه ولد

463
00:55:12,339 --> 00:55:15,117
يمكنكِ تسميتي بما تشائين

464
00:55:15,317 --> 00:55:17,728
و لكن لكل شخص سعره

465
00:55:19,342 --> 00:55:20,731
هل انت موافق ام لا ؟

466
00:55:24,453 --> 00:55:26,656
لا أستطيع أن أعطيك ما ليس لدي

467
00:55:27,689 --> 00:55:29,866
ايها القس ، ايمكن أن تجمع هذا المبلغ ؟

468
00:55:30,195 --> 00:55:32,344
يمكنني الحصول على 20 دولارًا أو 30 دولارًا مع الحظ

469
00:55:32,810 --> 00:55:34,902
يوم الأحد ، لم يكن لدى أحد أكثر من
عشر سنتات

470
00:55:38,218 --> 00:55:39,691
بيت ، سآخذ 500 دولار

471
00:55:42,204 --> 00:55:43,905
وأريد ابنتك

472
00:55:44,513 --> 00:55:47,264
- هل تريد الزواج بها؟
- شيء من هذا القبيل

473
00:55:49,360 --> 00:55:52,131
لايمكنك استغلالنا لاننا اناس فقراء


474
00:55:52,499 --> 00:55:57,490
أنا فقط أحاول المساعدة
2500 دولار سعر جيد لامراة

475
00:55:58,356 --> 00:55:59,523
إذا لم يعجبك عرضي ، سأرحل

476
00:55:59,794 --> 00:56:03,637
أحضر القاتل حياً أو ميتاً
اريده في يدي

477
00:56:04,046 --> 00:56:07,380
- لقد تعهدت بالانتقام لأختي
هل توافق على دفع ما سألت عنه؟

478
00:56:07,593 --> 00:56:13,039
- لاتفعلي هذا يا جين
- لا أبي ، سأفعل , أعطي لك كلامي

479
00:56:13,239 --> 00:56:16,234
في هذا الموقف كلمة امرأة
أكثر اهمية من كلمة رجل

480
00:56:17,393 --> 00:56:19,414
أراكم لاحقا

481
00:56:19,614 --> 00:56:23,801
أبدا في حياتي ما سمعت اكثر من
هذا الاقتراح وحشية وقساوة

482
00:56:26,437 --> 00:56:27,802
بارك الله فيك

483
00:57:15,380 --> 00:57:17,288
حصلنا على بعض المال من بيع الليلة

484
00:57:18,477 --> 00:57:21,604
دعونا نتوقف عند الينبوع ، الوحيد
قبل المدينة

485
00:57:38,718 --> 00:57:40,731
لا تشربوا كثيراً
لأنكم ستشربون البيرة هذه الليلة

486
00:57:55,106 --> 00:57:57,269
استمتعوا بالماء يا أولاد

487
00:58:01,952 --> 00:58:03,237
لا , لماذا توقفتم عن الشرب؟

488
00:58:04,083 --> 00:58:05,586
اشربوا , بسرعة

489
00:58:07,265 --> 00:58:09,078
انظروا حولكم

490
00:58:10,986 --> 00:58:13,525
هل رايتم ؟ رجالي
أحب أن أراقبهم يفعلون ذلك

491
00:58:13,725 --> 00:58:15,100
لا , أنت عطشان؟

492
00:58:17,126 --> 00:58:19,818
سيكون من الغباء منك محاولة الهروب

493
00:58:21,612 --> 00:58:24,011
هل قمت ببيع الماشية؟

494
00:58:25,376 --> 00:58:27,007
وهذا العام كان السعر أعلى

495
00:58:34,283 --> 00:58:35,650
سعر جيد جدا

496
00:58:36,260 --> 00:58:38,581
تعالو إلى هنا جميعا

497
00:58:39,373 --> 00:58:40,849
مابكم؟ الا تفهمون؟

498
00:58:41,053 --> 00:58:42,488
تعالو جنبا الى جنب مفهوم؟

499
00:58:44,348 --> 00:58:46,494
بدون المسدسات ، امش

500
00:58:53,636 --> 00:58:54,729
تعالوا

501
00:59:13,209 --> 00:59:16,012
تعال يا يويسكي، توقف عن الشرب
هناك عمل من أجلك هنا

502
00:59:16,507 --> 00:59:19,946
أنت جيد في شم الدولارات
تعال وقم بوظيفتك

503
00:59:22,020 --> 00:59:23,398
نعم بالطبع

504
01:00:14,107 --> 01:00:16,479
يا له من أنف

505
01:00:51,444 --> 01:00:53,481
يا رفاق .. أسرعوا قليلاً

506
01:01:02,691 --> 01:01:06,524
هيا يا شباب
على خيولكم ، دعونا نذهب الآن

507
01:01:12,473 --> 01:01:16,542
يمكنكم الذهاب
لماذا أنتم متفاجئون؟

508
01:01:16,742 --> 01:01:21,965
لقد كنتم مطيعين , بأمكانكم الذهاب

509
01:01:24,500 --> 01:01:25,618
هيا

510
01:01:25,818 --> 01:01:26,893
هيا

511
01:01:37,093 --> 01:01:48,093
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - بصرة

512
01:03:51,851 --> 01:03:55,900
توقف وارفع يديك لاعلى
ولاتقم بأي حركة

513
01:03:57,841 --> 01:04:00,279
لو القيت نظرة جيدة لما حدث ذلك
يا صديقي

514
01:04:00,479 --> 01:04:03,711
كان من السهل أن أقتلك حين
كنت متخفيًا

515
01:04:04,281 --> 01:04:10,867
لكني ساحصل على المزيد من المتعة
إذا كنت تعرف انه أنا من يقتلك

516
01:04:11,067 --> 01:04:14,460
ضع هذا المسدس جانبا
لقد جئت إلى هنا لأتحدث إلى غوردو

517
01:04:15,045 --> 01:04:17,408
لدي اقتراح سيحبه

518
01:04:18,211 --> 01:04:21,301
هل تقرر بدلا عنه؟
إذا اكتشف ذلك ، فهو يعرف ما يفعل بك

519
01:04:25,145 --> 01:04:27,269
انت محق ، أريزونا
سوف آخذك إلى غوردو

520
01:04:28,591 --> 01:04:30,278
سوف يكون سعيدا لرؤيتك

521
01:04:31,489 --> 01:04:35,043
ربما لديك شيء
شيء خاص تخبره به

522
01:04:35,424 --> 01:04:37,351
امشي إلى الأمام مع رفع يديك

523
01:04:37,607 --> 01:04:41,104
- إذا حاولت فعل شيء
- تضع رصاصة في ظهري

524
01:04:42,013 --> 01:04:43,665
لاشك بذلك

525
01:04:44,069 --> 01:04:45,474
غرينغو قادم

526
01:04:52,548 --> 01:04:55,234
انظرو ، يبدو انه
كان لديه بعض التقدير

527
01:04:56,090 --> 01:04:57,981
أريزونا كولت

528
01:05:11,477 --> 01:05:15,789
قال إنه يريد التحدث إليك
جيد جدا ، نحن نستمع

529
01:05:16,581 --> 01:05:18,555
أليس كذلك يا فتيان؟

530
01:05:19,854 --> 01:05:21,196
لديك اهتمامنا الكامل

531
01:05:21,844 --> 01:05:23,900
لكنه سيكون آخر شيء
ستقوله في حياتك

532
01:05:24,200 --> 01:05:26,553
امضي قدما ، وتحدث

533
01:05:26,953 --> 01:05:28,949
أنا في انتظار سماع ماتقول

534
01:05:30,057 --> 01:05:32,435
لدي اقتراح لك

535
01:05:32,956 --> 01:05:35,375
اردت مناقشته معك قبل ان يوقفني
هذا الاحمق

536
01:05:35,575 --> 01:05:36,668
انتظر

537
01:05:39,678 --> 01:05:43,021
في بلاكستون هيل ، قدموا لي 500 دولار
- من اجل ماذا؟

538
01:05:43,400 --> 01:05:45,877
من اجل جلب أكثر افراد العصابة حماقة

539
01:05:46,526 --> 01:05:48,359
ماذا؟
- كنت أفكر

540
01:05:49,409 --> 01:05:54,081
غوردو هو زميل متعاون
اعتقدت أنني يمكنني المساومة معك

541
01:05:54,549 --> 01:05:56,949
- اعتقدت أنك سوف
- رجالي ليسوا للبيع

542
01:05:57,403 --> 01:06:01,415
انها لصالحك , أنت تستلم المال
وانا أشتري أحمق

543
01:06:01,701 --> 01:06:03,939
- من هو؟
- هو

544
01:06:05,033 --> 01:06:07,316
من الصعب العثور على شخص أكثر حماقة منه

545
01:06:07,551 --> 01:06:10,775
كان بإمكانه إطلاق النار هناك
لكنه جلبني الى هنا

546
01:06:11,326 --> 01:06:13,674
وكان من السهل أن أطلب بيعه

547
01:06:15,212 --> 01:06:16,702
غبي ,هل أنت مجنون ؟

548
01:06:17,733 --> 01:06:21,311
يا رجل ، لقد بدأت أعتقد ان
هذا الغرينغو على حق

549
01:06:22,036 --> 01:06:23,217
أنت أحمق عظيم

550
01:06:24,486 --> 01:06:25,883
جيد جدا ، أنا أقبل عرضك

551
01:06:27,520 --> 01:06:30,010
انت لديك المزيد من الاعمال للقيام بها
لذلك أنا سوف آخذه

552
01:06:30,733 --> 01:06:34,559
من الأفضل أن تقتله الآن أو انه
لاحقا سيسعى لقتلك ياغوردو

553
01:06:35,599 --> 01:06:38,139
هل سمعتم ذلك يا شباب؟ سأكون التالي

554
01:06:41,620 --> 01:06:46,592
متى تعتقد أنك ستحاول ذلك اريزونا ؟
عندما يستطيع شخص غني أن يدفع لي

555
01:06:50,601 --> 01:06:52,116
الكل للخلف

556
01:06:53,694 --> 01:06:58,009
الآن أريد أن أرى ماذا سيفعل كاي لنا

557
01:10:06,442 --> 01:10:11,137
جيد ، أريزونا
لقد أردت (كاي) وحصلت عليه

558
01:10:11,567 --> 01:10:15,297
من العدل أن يكون لديك وقت
للاستمتاع بقتله

559
01:10:50,785 --> 01:10:53,545
سأترك شيء للنسور

560
01:10:54,577 --> 01:10:56,369
استمر في التفكير في الأمر , تعالوا

561
01:10:57,012 --> 01:10:58,312
تعالوا

562
01:10:59,408 --> 01:11:00,656
لنرحل

563
01:11:01,876 --> 01:11:03,824
  يويسكي

564
01:12:08,970 --> 01:12:10,565
الويسكي ينجح دائماً معهم

565
01:12:21,941 --> 01:12:25,424
آمل أن لا يغضب غوردو

566
01:13:07,424 --> 01:13:09,956
ابتعد من هنا ، أيها الطائر القذر

567
01:13:21,428 --> 01:13:23,389
أنت أسوأ من بغل مريض

568
01:13:25,090 --> 01:13:26,696
اريد ماء

569
01:13:27,193 --> 01:13:28,755
مؤلم انك طلبت هذا الشيء يافتى

570
01:13:29,837 --> 01:13:32,248
هل أبدو مثل شخص يحمل الماء؟

571
01:13:34,546 --> 01:13:36,273
لدي شيء أفضل بكثير هنا

572
01:13:36,535 --> 01:13:37,985
اشرب

573
01:13:47,329 --> 01:13:51,498
انه جيد للدغات الافاعي
انت تبدو كمن عاد من الموت الان

574
01:13:55,167 --> 01:13:57,246
لا بد ان احصل لك على طبيب ، أريزونا

575
01:13:57,781 --> 01:14:00,734
دعنا نرى ما اذا كنت استطيع
اخذك إلى الحصان

576
01:14:00,934 --> 01:14:03,294
لا ,لا ,اولا كاي

577
01:14:03,494 --> 01:14:08,743
دعه يبقى للنسور انه يستحق ذلك
ساضعك على السرج

578
01:14:09,324 --> 01:14:10,580
ضع كاي اولا

579
01:14:11,610 --> 01:14:16,451
أنت على حق ،ليس هناك سبب لترك
مكافأة 500 دولار في الصحراء

580
01:14:34,183 --> 01:14:37,307
حاول أن ترتاح ، لدينا فترة طويلة
للمشي

581
01:14:38,887 --> 01:14:42,011
أنا و (بيتسي) سنأخذك مباشرة
إلى بلاكستون هيل

582
01:16:32,635 --> 01:16:34,714
لقد فعلها

583
01:16:35,039 --> 01:16:37,854
قتل أريزونا الرجل الذي قتل دولوريس

584
01:17:03,649 --> 01:17:05,095
لماذا قتلته

585
01:17:10,189 --> 01:17:14,404
لقد حاولت أن أجلبه لكِ حياً
لكنه لم يترك لي خياراً أخر

586
01:17:21,053 --> 01:17:26,378
انه هو
عمل رائع

587
01:17:27,483 --> 01:17:31,025
- نادو على سيمونز
انا هنا

588
01:17:33,714 --> 01:17:38,290
لا اصدق ذلك !
رجل خاطر بحياته مقابل 500 دولار

589
01:17:38,409 --> 01:17:40,168
ونسيت ماذا بعد؟
- جاك

590
01:17:51,879 --> 01:17:57,348
- أين وجدته
-  في الوداي تركه المكسيكيون للنسور

591
01:17:58,412 --> 01:18:01,049
- بالمناسبة, الا أحصل على شيء لإحضاره؟
- أنت ستحصل

592
01:18:01,909 --> 01:18:04,664
 - شكرا لك
- لكني لم أرك من قبل؟

593
01:18:06,644 --> 01:18:08,532
انا لم اتي الى هنا سابقا

594
01:18:09,212 --> 01:18:11,828
بدون شك ستقول لي ذلك

595
01:18:32,728 --> 01:18:34,905
اجلبوه الى هنا

596
01:18:37,074 --> 01:18:39,804
- هل كانت هناك إشارات قتال في مكان قريب؟
- او شي من هذا القبيل؟

597
01:18:40,367 --> 01:18:44,245
وادي كلير سبرينجز حيث يمرون
اولادي عندما يعودون من بيع الماشية

598
01:18:45,406 --> 01:18:48,241
- أجبني ، هل رأيتهم؟
- لا ، سيدتي

599
01:18:54,074 --> 01:18:56,745
كن حذرا

600
01:19:07,192 --> 01:19:14,635
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - بصرة

601
01:19:18,158 --> 01:19:19,191
جين

602
01:19:20,457 --> 01:19:22,536
انه تحت رعاية الطبيب

603
01:19:35,090 --> 01:19:38,214
- أخبرنا بما حدث
- كلنا نريد أن نسمع

604
01:19:38,748 --> 01:19:40,827
- أخبرنا
- انتظر

605
01:19:41,360 --> 01:19:44,184
ما زالت اتربة تلك الصحراء
عالقة في حلقي

606
01:19:44,400 --> 01:19:45,647
يجب أن انظفها اولا

607
01:19:48,933 --> 01:19:50,677
يا ساقي

608
01:19:55,872 --> 01:19:59,885
قدح صغير !
هكذا حجم يجب ان لايكون في البار

609
01:20:02,559 --> 01:20:05,038
- ماذا تريد أن تشرب؟
- وسكي مضاعف

610
01:20:08,009 --> 01:20:10,289
لا ، قلت مضاعف

611
01:20:16,295 --> 01:20:18,023
سأريكم كيف

612
01:21:30,077 --> 01:21:32,155
هذه 500 دولار كما طلبت

613
01:21:33,212 --> 01:21:34,768
ضعها هناك

614
01:21:37,393 --> 01:21:39,994
التزمت بكلمتي
- أنا أيضا

615
01:21:42,987 --> 01:21:46,469
أما بالنسبة للموضوع الآخر الذي يقول
فيما يتعلق بجين

616
01:21:47,203 --> 01:21:54,076
لم تكن تقصد ذلك
تقصد الصفقة , لقد عنيت ذلك ؟

617
01:21:54,411 --> 01:21:58,807
انه جاد
- ابي من فضلك ، دعنا لا نتحدث عن هذا

618
01:22:13,242 --> 01:22:16,520
هل كنتي تفضلين أن أقتل؟

619
01:22:17,499 --> 01:22:21,745
كنت آمل أن تعيد النظر في ذلك
توقعت انك تمزح ، لكني كنت على خطأ

620
01:22:22,137 --> 01:22:24,881
كنتي مخطئة ؟

621
01:23:00,241 --> 01:23:02,842
هؤلاء الرجال كانوا أفضل رماة
المدينة

622
01:23:03,168 --> 01:23:05,246
لا بد انهم تعرضوا لكمين

623
01:23:05,990 --> 01:23:08,591
لماذا لم يخبرنا هذا الوغد عن ذلك؟

624
01:24:16,196 --> 01:24:19,727
أنا هنا ، ماذا حدث؟

625
01:24:21,436 --> 01:24:26,185
إذا كنت تستطيع الجلوس يمكنني
وضعك على الحصان ونذهب اريزونا

626
01:24:26,788 --> 01:24:29,319
لماذا ؟ لا يوجد سبب للذهاب

627
01:24:29,560 --> 01:24:32,088
إنهم يشكون بي
انهم يبحثون عني

628
01:24:34,021 --> 01:24:35,999
انهم يفتشون عن علاماتنا

629
01:24:37,402 --> 01:24:41,017
أنا لا أريد أن أكون مشنوقا
بسبب غوردو

630
01:24:41,714 --> 01:24:45,200
- انهم لن يشكو بمن انقذني
- قم وافعل شيئًا

631
01:24:45,738 --> 01:24:46,891
- اهدأ حتى أفهمك؟

632
01:24:47,470 --> 01:24:54,009
يريد الناس أن يرسلوني إلى المشنقة
وإذا لم يفعلوا ذلك ، سوف يحصل علي غوردو

633
01:24:54,596 --> 01:24:58,968
الحدود مع المكسيك ليست بعيدة
هناك خمس او ست محطات للوصول

634
01:24:59,497 --> 01:25:01,135
يبدو ان الشراب قد أثر على دماغك

635
01:25:02,126 --> 01:25:05,151
هل تعتقد أن غوردو سوف يضيع الوقت
ليبحث عنا؟

636
01:25:06,151 --> 01:25:08,657
لا أعتقد ذلك , الا اذا اشتاق الينا

637
01:25:11,866 --> 01:25:14,547
فيما يتعلق بهذا ، لا تقلق
لقد اشتاق لي

638
01:25:14,638 --> 01:25:16,105
أتريد ان تراهن

639
01:25:17,209 --> 01:25:18,723
لم قمت من فراشك

640
01:25:18,923 --> 01:25:22,228
قال الطبيب
 لا بد لي من تمرين اقدامي حتى تشفى

641
01:25:24,656 --> 01:25:26,157
سأذهب

642
01:25:27,298 --> 01:25:28,516
أرى أنك مشغول

643
01:25:30,402 --> 01:25:35,547
إذا قررت المغادرة ، أحضرت حصانًا جديدًا
ومسدس

644
01:25:38,822 --> 01:25:40,779
يويسكي طلب ان نغادر المدينة

645
01:25:40,896 --> 01:25:42,609
اعتقد انه محق , بقينا هنا طويلا

646
01:25:44,213 --> 01:25:46,371
وقد حان وقت الرحيل

647
01:25:46,698 --> 01:25:47,703
لم العجلة

648
01:25:49,865 --> 01:25:54,126
يويسكي خائف من الناس هنا
لايريد البقاء فترة اطول

649
01:25:56,088 --> 01:26:00,211
الان فيما يخص صفقتنا
اعتقد اني قمت بما اردتم

650
01:26:01,865 --> 01:26:06,056
وقد حان وقت استلام جائزتي

651
01:26:06,178 --> 01:26:07,675
تريد ال 500 دولار

652
01:26:08,537 --> 01:26:10,818
ليس فقط ال 500 دولار

653
01:26:41,358 --> 01:26:45,527
سرعان ما يستعيد قوته ويشفى
سيسأل عن بقية المكافأة

654
01:26:47,680 --> 01:26:49,282
سأذهب اليه لامنعه

655
01:26:49,482 --> 01:26:52,087
ببساطة يبدو ان هولاء الرجال
لايستطيعون فعل ذلك

656
01:26:52,660 --> 01:26:56,036
جاك محق , جين هي احد نسائنا بغض
النظر عن الصفقة , ام انك ستترك ابنتك له

657
01:26:56,412 --> 01:26:58,095
- تعلم اني لن أسمح بذلك

658
01:26:58,100 --> 01:27:01,674
- جين اعطت كلامها وانت سمحت لها
- اعتقد ان القرار راجع لها

659
01:27:01,938 --> 01:27:04,965
وانا اقول ان عليك ان تقرر
نعم ، تقرر

660
01:27:07,330 --> 01:27:09,369
ماذا حدث؟

661
01:27:11,183 --> 01:27:13,296
أنت لا تحبيني ؟

662
01:27:18,738 --> 01:27:20,593
هل يهم ذلك ؟

663
01:27:23,141 --> 01:27:24,774
ربما يهم

664
01:27:38,541 --> 01:27:42,187
حصلت على 500 دولار وتشافيت
لن تحصل على أي شيء آخر

665
01:27:44,290 --> 01:27:47,369
احضرت اصدقائك للقتال مع
الرجل الذي لا يستطيع الدفاع عن نفسه

666
01:27:47,784 --> 01:27:50,862
لم نأت إلى هنا للقتال معك

667
01:27:51,083 --> 01:27:53,162
لكنني لن أتركك تحصل على جين

668
01:27:54,586 --> 01:27:55,927
حسناً سأرحل

669
01:27:57,754 --> 01:27:59,873
لكني سأعود هنا لأخذ ما هو لي

670
01:28:00,519 --> 01:28:01,929
الى اللقاء

671
01:28:02,129 --> 01:28:03,571
- لا , انتظر

672
01:28:04,193 --> 01:28:05,826
سيطري على نفسك

673
01:28:07,361 --> 01:28:11,052
هذا الرجل يجب أن يغادر

674
01:29:06,638 --> 01:29:09,239
لقد ذهب في النهاية
لكنه سيعود

675
01:29:10,296 --> 01:29:13,074
الرجال من هذا القبيل لديهم الشيطان
في أجسامهم

676
01:29:13,431 --> 01:29:15,510
يمكنك منعهم فقط بقتلهم

677
01:29:16,567 --> 01:29:18,122
سامحني يا رب

678
01:29:41,496 --> 01:29:43,574
أريزونا ، تسير على الطريق الخطأ

679
01:29:45,176 --> 01:29:47,755
الى اين انت ذاهب ؟

680
01:29:50,925 --> 01:29:53,526
- هذا المكان جيد
- من اجل ماذا ؟

681
01:29:54,025 --> 01:29:55,616
التفكير

682
01:29:56,151 --> 01:29:59,797
سوف يعطيك التفكير فقط وجع الرأس
رئيس أريزونا , هذه هي الحقيقة

683
01:30:01,377 --> 01:30:05,023
أعلم لماذا أردت المجيء إلى هنا
من اجل المرأة ، جين

684
01:30:05,557 --> 01:30:09,203
في المكسيك هناك كل ماتريد من نساء
حتى أفضل منها

685
01:30:09,738 --> 01:30:11,817
انت لاتجيب , ساتوقف عن الكلام معك



686
01:30:12,873 --> 01:30:15,997
تريد مكان للاختفاء
هناك 100 كنيسة في المكسيك

687
01:30:17,054 --> 01:30:20,868
توجد واحدة في القرية القريبة
وبها بار جيد

688
01:30:21,093 --> 01:30:25,728
- هذا المكان يناسبني جيدا
كما تريد ياصديقي

689
01:30:29,217 --> 01:30:30,278
لا تقلق

690
01:30:31,141 --> 01:30:33,207
لن يعرف احد اننا هنا

691
01:31:26,415 --> 01:31:29,016
لا بأس , لم تكن سيئة

692
01:31:29,551 --> 01:31:30,583
الان

693
01:31:33,941 --> 01:31:35,810
اعطني

694
01:31:40,025 --> 01:31:41,557
شاهد

695
01:31:48,209 --> 01:31:49,542
لا

696
01:31:49,676 --> 01:31:51,932
مسدس سيء

697
01:32:03,286 --> 01:32:06,042
تصويبة رائعة

698
01:32:47,695 --> 01:32:49,251
يكفي هذا

699
01:32:49,577 --> 01:32:51,656
اردناهم ان يعرفونا فقط

700
01:33:07,377 --> 01:33:08,932
صباح الخير

701
01:33:09,467 --> 01:33:12,068
اشكر ضيافتكم يا سكان
بلاكستون هيل

702
01:33:12,602 --> 01:33:16,695
أنا أقوم بزيارتكم من جديد
آمل ألا يكون هناك استياء منا

703
01:33:16,814 --> 01:33:19,390
ارفعوا ايديكم

704
01:33:36,586 --> 01:33:39,710
لماذا أنت متوتر؟
أنا لا أريد أن آذى أحدا

705
01:33:40,544 --> 01:33:43,668
لقد جئت إلى هنا للعثور على رجل
أنتم تعرفوه

706
01:33:43,802 --> 01:33:45,881
يدعى يويسكي

707
01:33:46,038 --> 01:33:48,894
وأنا أعلم أنه في المدينة

708
01:33:49,587 --> 01:33:50,643
اين هو؟

709
01:33:52,686 --> 01:33:54,765
اجيبو ، أنا أتحدث إليكم

710
01:33:55,666 --> 01:34:00,512
- ليس هنا ، غادر مع أريزونا كولت
- أريزونا كولت؟

711
01:34:01,528 --> 01:34:04,852
يجب أن يكون بتسعة أرواح 
لكنني لن ادعه يهرب

712
01:34:05,373 --> 01:34:07,074
ابحثوا عنه ، في كل مكان

713
01:34:07,308 --> 01:34:08,391
هيا

714
01:34:29,280 --> 01:34:32,404
أنا مستغرب
عندما تركته كان ميتًا تقريبًا

715
01:34:33,460 --> 01:34:35,860
لوكنت اعلم لما تركته حيا

716
01:34:36,073 --> 01:34:38,674
اعتقد انه في بيت واحد منكم

717
01:34:38,999 --> 01:34:40,778
أنه لم يغادر ، أنتم تكذبون

718
01:34:40,990 --> 01:34:43,899
لا غوردو , انت مخطيء , لقد رحلوا

719
01:34:48,438 --> 01:34:49,994
ربما في المرة القادمة

720
01:34:51,050 --> 01:34:53,651
لن تتكلم اذا لم تكن الكلمة موجهة لك

721
01:35:05,282 --> 01:35:06,403
ان لم تخبروني أين هم؟

722
01:35:06,905 --> 01:35:10,375
ستكون الامور أسوأ بالنسبة لكم
سوف أقتل الجميع

723
01:35:28,032 --> 01:35:32,670
يجب ان لانرحمهم ,انهم كذابين هنا
اجبروهم على التحدث , تحركوا

724
01:35:47,253 --> 01:35:49,132
استمتعوا يا اولاد

725
01:36:39,730 --> 01:36:41,000
سامحني يا رب

726
01:37:44,973 --> 01:37:46,019
حسنا

727
01:37:46,591 --> 01:37:48,011
اجبره ان يتكلم

728
01:37:51,874 --> 01:37:53,663
أين هم يويسكي وكولت

729
01:38:02,643 --> 01:38:03,671
اجلبه

730
01:38:05,216 --> 01:38:07,659
يريد التحدث؟ أحضره لي
أفتح حنجرته

731
01:38:07,859 --> 01:38:08,859
هيا

732
01:38:09,534 --> 01:38:10,753
تكلم او ستموت

733
01:38:11,924 --> 01:38:13,006
هيا

734
01:38:32,225 --> 01:38:35,886
- من هناك؟  تكلم ان كنت تريد االبقاء حيا
- إنها أنا ، جين

735
01:38:36,512 --> 01:38:39,405
- هل انت بمفردك
- نعم ، أريد التحدث إلى أريزونا

736
01:38:39,663 --> 01:38:41,809
العصابة عادوا
وسوف يقتلون الجميع

737
01:38:45,289 --> 01:38:46,321
ادخلي

738
01:38:50,638 --> 01:38:52,070
اريزونا

739
01:38:54,195 --> 01:38:55,528
مساء الخير

740
01:38:55,768 --> 01:38:59,325
يريد غوردو أن يقتل الجميع
يعتقد ان احد منا يخفيك

741
01:38:59,525 --> 01:39:02,136
جين، جئت هنا لتسلميني؟

742
01:39:02,446 --> 01:39:05,989
لا ، ولكن لا يمكنك فقط الوقوف هنا
وعدم القيام بأي شيء

743
01:39:06,250 --> 01:39:08,142
ولماذا افعل؟

744
01:39:08,312 --> 01:39:12,297
- ألا تساعدنا ؟
لقد أخرجني أصدقائك من المدينة

745
01:39:12,529 --> 01:39:15,580
لأنني لم أستطع الدفاع عن نفسي
- أنت على حق

746
01:39:15,780 --> 01:39:19,744
وأنا أعلم أنهم لم يكونوا عادلين
لكنهم قتلوا النساء والأطفال

747
01:39:21,175 --> 01:39:23,046
حتى لو أردت ذلك ، ماذا يمكن أن افعل ؟

748
01:39:23,804 --> 01:39:28,178
اعتقدت ربما يمكنك مساعدتنا
أليس كذلك ؟

749
01:39:28,742 --> 01:39:31,100
أتذكر أنني ساعدتك بالفعل ذات مرة

750
01:39:31,366 --> 01:39:32,702
لقد اعطيتي لي وعدًا

751
01:39:35,178 --> 01:39:36,337
لكنك لم تفي به ، جين

752
01:39:37,541 --> 01:39:39,564
سأفعلها الآن إذا أردت

753
01:39:41,798 --> 01:39:43,026
لا ارغب بذلك الآن

754
01:39:43,376 --> 01:39:45,459
لا جين ، لن يفهم بهذه الطريقة

755
01:39:46,638 --> 01:39:51,244
قلت انك كنت صديقه
يرجى محاولة إقناعه

756
01:39:52,300 --> 01:39:54,106
إنه يفهم شيئًا واحدًا فقط

757
01:40:11,061 --> 01:40:13,406
لهذا السبب غوردو يتبعك

758
01:40:14,423 --> 01:40:16,610
هذا ما ادخره للاستفادة عندما اصل للتقاعد

759
01:40:17,630 --> 01:40:21,908
كان هذا المال الذي سرقه غوردو
من البنك و رعاة البقر في كلير سبرينجز

760
01:40:22,784 --> 01:40:24,934
لك نصفه اذا ذهبت معي
الى بلاكستون هيل

761
01:40:26,779 --> 01:40:28,627
سأفكر في الأمر

762
01:40:31,614 --> 01:40:36,812
واعتقدت أنك رجل حقيقي
بالنسبة لي أنت اسوء منهم

763
01:40:46,424 --> 01:40:48,335
انت أذكى من الثعلب في قن الدجاج

764
01:40:48,895 --> 01:40:50,735
هذه هي الحقيقة

765
01:40:51,580 --> 01:40:54,818
سأعود لاقاتل
دفاعا عن بلاكستون هيل

766
01:40:55,018 --> 01:40:58,296
لكنك ستبدو مثل طائر صغير
على العش ، وينتظر هذا المال

767
01:41:00,219 --> 01:41:02,160
هناك عدة امور يجب التفكير بها

768
01:41:03,848 --> 01:41:05,719
مثل اختيار نوع الاصدقاء

769
01:42:10,520 --> 01:42:13,603
سأسئلكم للمرة الأخيرة ، أين تخبئون
أريزونا و يويسكي؟

770
01:42:14,066 --> 01:42:16,830
ان لم تتحدثوا
سأقتلكم واحد تلو الاخر

771
01:42:16,988 --> 01:42:21,257
انت هناك , تقدم  

772
01:42:23,340 --> 01:42:26,937
وانت ايضاً ,وانت ياصديقي

773
01:42:28,355 --> 01:42:30,869
وأنت أيضا ياجد 

774
01:42:31,566 --> 01:42:34,787
سأقتل 5 في وقت واحد
هناك وقت كثير للاستمتاع

775
01:42:36,084 --> 01:42:38,612
أنت يا ذو القميص الحمراء
ستكون الخامس

776
01:42:39,030 --> 01:42:40,559
تعال

777
01:42:55,333 --> 01:42:58,245
غوردو , لم أحضر أموالك

778
01:42:58,522 --> 01:43:01,978
لكنني أحضرت اشياء أفضل
هل تريد تجربتها ؟

779
01:43:02,281 --> 01:43:03,454
ايها الكلب

780
01:43:03,762 --> 01:43:05,237
سوف أرسلك إلى الجحيم

781
01:43:05,478 --> 01:43:07,104
تعال

782
01:43:11,082 --> 01:43:12,673
تعال يا جبان

783
01:43:15,687 --> 01:43:16,828
انخفظوا

784
01:43:45,355 --> 01:43:46,427
غوردو

785
01:43:46,959 --> 01:43:48,735
غوردو

786
01:43:50,050 --> 01:43:52,536
كنت ماراً بالقرب من هنا
واتيت لرؤيتك

787
01:43:53,049 --> 01:43:54,608
أود التحدث معك

788
01:43:56,216 --> 01:43:58,084
لدي اقتراح آخر لك

789
01:44:16,173 --> 01:44:18,378
هذا ما أسميه
مصادفة ، أليس كذلك؟

790
01:44:18,809 --> 01:44:21,680
لقد أخبرتهم بأنني أُريد أن أتحدث إليك
و لكنهم قالوا بأنك رحلت من هنا

791
01:44:22,300 --> 01:44:26,786
اعتقدت بأننا سنتوصل الى حل ما
اذا تحدثنا قليلاً

792
01:44:28,539 --> 01:44:32,182
ايها المتأنق ، ماذا حدث ليدك؟
هل تألمت؟

793
01:44:33,555 --> 01:44:37,377
ورجلك ، أنت لا تحرك ساقيك
لكن في التابوت ، لن تضطر إلى المشي

794
01:44:37,866 --> 01:44:40,450
ما زلت استطيع ان أستخدم هذه
الأرجل لفترة من الوقت

795
01:44:41,087 --> 01:44:43,255
إذا لم يكن لديك أي مانع ، غوردو واتش

796
01:44:46,360 --> 01:44:48,423
تريد أن تسمع ما اقترحه عليك؟

797
01:44:49,277 --> 01:44:51,013
إذا كنت لا تمانع ، سأقول لك أولا

798
01:45:27,545 --> 01:45:29,478
الآن أنا من يتحدث

799
01:45:30,569 --> 01:45:32,307
دعنا نتحدث حول العمل

800
01:45:33,901 --> 01:45:36,641
يؤسفني أن الأمور لم تكن بخير بيننا

801
01:48:37,556 --> 01:48:39,096
غوردو انا هنا

802
01:49:06,914 --> 01:49:09,094
لقد حانت ساعة موتك يا غوردو

803
01:49:22,789 --> 01:49:28,682
هل تسمح لي إن أضيئ الشموع ؟
انا لا احب اطلاق النار في الظلام

804
01:49:33,818 --> 01:49:34,987
اتعرف

805
01:49:35,455 --> 01:49:40,272
سأعيد المال المسروق من البنك و
الأولاد من كلير سبرينغز

806
01:49:40,372 --> 01:49:43,131
رغم ان الاحتفاظ به سيصنع لي ثروةً

807
01:49:47,458 --> 01:49:51,347
أريزونا ، إذا كنت تريد المال ، يمكنني إعطائك
كل ما تحتاجه

808
01:49:51,879 --> 01:49:53,506
سوف تكفيك لمدى الحياة
فكر في الأمر يا صديقي

809
01:49:53,617 --> 01:49:56,234
فكرت

810
01:50:44,188 --> 01:50:47,376
طبقة مزدوجة من المعدن
سيء للغايه ,هاه؟

811
01:50:49,271 --> 01:50:50,478
لا يمكنك فعل ذلك ، لا

812
01:50:50,956 --> 01:50:53,078
أريزونا ، لا تقتلني مثل الكلب

813
01:50:54,677 --> 01:50:56,308
يدي

814
01:51:06,028 --> 01:51:11,408
من فضلك لا تقتلني ، أريزونا
أستطيع أن أتغير ، أفعل كل ما تريده واكثر

815
01:51:11,808 --> 01:51:14,376
سأطلق على الأماكن حيث أطلقت علي
لا

816
01:51:14,957 --> 01:51:17,915
سيعتنون بك هنا في بلاكستون هيل

817
01:51:18,621 --> 01:51:20,800
انتظر ، لا تطلق النار

818
01:51:59,703 --> 01:52:03,272
ساقيك وذراعيك لا تبدو بخير
ياغوردو ، ولكن كما قلت

819
01:52:03,594 --> 01:52:05,787
عندما تكون في داخل التابوت
لا يهم

820
01:52:05,987 --> 01:52:08,349
آمين

821
01:52:10,273 --> 01:52:11,958
أخرجه من هنا

822
01:52:12,488 --> 01:52:15,276
ولعلمك يوجد لدينا أفضل
خدمات الدفن في المنطقة

823
01:52:24,786 --> 01:52:26,766
هذا السرير سيدخل التاريخ

824
01:52:28,116 --> 01:52:29,507
كيف حالك يويسكي؟

825
01:52:30,863 --> 01:52:33,103
يجب أن أعترف بذلك
انا أفضل من ذي قبل

826
01:52:33,894 --> 01:52:36,739
القنبلة التي رميتها ، أحرقت ذراعي

827
01:52:37,369 --> 01:52:39,637
كل الجلد احترق وظهرت للعظام

828
01:52:40,390 --> 01:52:44,965
كان حرق مروع ، لكنه كان
الطريقة الوحيدة للتخلص من ذلك

829
01:52:45,497 --> 01:52:47,415
أنت تعرف ذراعي
دائما ازعجتني

830
01:52:47,715 --> 01:52:51,213
يمكن للطبيب بترها اذا كنت تريد
- لا

831
01:52:51,878 --> 01:52:53,406
أحتاج إلى كلا الذراعين للشرب

832
01:53:06,144 --> 01:53:08,559
بصحتكم

833
01:53:28,051 --> 01:53:29,417
مع السلامة

834
01:53:31,827 --> 01:53:34,172
أعتقد أنكي ما زلتي مدينًة لي بشيء

835
01:53:49,419 --> 01:53:52,706
ساكون لك للابد
ابق هنا

836
01:53:54,913 --> 01:53:56,112
هل تريد البقاء هنا ؟

837
01:53:57,237 --> 01:53:58,598
فكر بالامر؟

838
01:53:59,961 --> 01:54:01,840
إلى الأبد؟

839
01:54:04,513 --> 01:54:06,354
سأفكر في الأمر

840
01:54:10,073 --> 01:54:11,808
ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة

841
01:54:12,612 --> 01:54:19,296
تقبلو تحياتي
سجاد الموسوي

