﻿1
00:01:41,067 --> 00:01:43,797
* من يوم وصولنا *

2
00:01:43,797 --> 00:01:47,027
* على هذا الكوكب *

3
00:01:47,027 --> 00:01:52,857
* فتحنا عيوننا على الشمس *

4
00:01:52,867 --> 00:01:58,097
* ما زال أمامنا الكثير لنراه *

5
00:01:58,097 --> 00:02:04,227
* ما زال أمامنا الكثير لنفعله *

6
00:02:04,227 --> 00:02:09,827
* ما زال هناك الكثير لنستوعبه هنا *

7
00:02:09,837 --> 00:02:14,167
* ما زال هناك الكثير لنجده *

8
00:02:15,767 --> 00:02:18,427
* لكن الشمس تسطع تدريجياً *

9
00:02:18,437 --> 00:02:20,897
* خلال السماء الياقوتية *

10
00:02:20,897 --> 00:02:25,797
* تواصل نشر ضياءها على أنحاء الكون *

11
00:02:25,797 --> 00:02:31,167
* إنها دورة الحياة *

12
00:02:31,167 --> 00:02:36,137
* التي تنقلنا جميعاً *

13
00:02:37,237 --> 00:02:42,867
* عبر اليأس والأمل *

14
00:02:42,867 --> 00:02:46,107
* عبر الإيمان والحب *

15
00:02:48,367 --> 00:02:52,967
* حتى نجد مكاننا *

16
00:02:53,867 --> 00:02:57,067
* على الطريق الممهد *

17
00:03:00,867 --> 00:03:04,937
* في الدورة *

18
00:03:05,837 --> 00:03:09,137
* دورة الحياة *

19
00:03:56,907 --> 00:04:00,707
* إنها دورة الحياة *

20
00:04:02,877 --> 00:04:06,017
* التي تنقلنا جميعاً *

21
00:04:08,847 --> 00:04:13,077
* عبر اليأس والأمل *

22
00:04:14,407 --> 00:04:18,777
* عبر الإيمان والحب *

23
00:04:20,047 --> 00:04:23,247
* حتى نجد طريقنا *

24
00:04:25,777 --> 00:04:30,747
* على الطريق الممهد *

25
00:04:32,347 --> 00:04:37,347
* في الدورة *

26
00:04:37,347 --> 00:04:42,677
* دورة الحياة *

27
00:04:43,247 --> 00:04:48,177
<font color="#ffff00">|| الملك الأسد ||</font>

28
00:06:01,357 --> 00:06:04,857
،الحياة ليست عادلة

29
00:06:04,857 --> 00:06:06,987
صحيح يا صديقي الصغير؟

30
00:06:07,957 --> 00:06:10,707
،البعض يولد وحوله طعام

31
00:06:10,757 --> 00:06:13,757
،وآخرون يقضون حياتهم في الظلام

32
00:06:13,757 --> 00:06:15,687
.يتسوّلون على بقايا الطعام

33
00:06:17,457 --> 00:06:19,787
،في رأيي

34
00:06:19,787 --> 00:06:23,857
.أنت وأنا متشابهان تماماً

35
00:06:26,787 --> 00:06:28,757
.كلانا يريد أن يجد طريقة للعيش

36
00:06:28,757 --> 00:06:31,927
!الملك يقترب
.إنها ليست مناورة

37
00:06:31,927 --> 00:06:33,787
.طلب جلالته حضور الجميع

38
00:06:33,797 --> 00:06:37,357
.عند مدخله، سوف تقف وتركع أمامه

39
00:06:37,357 --> 00:06:39,757
...(زازو)

40
00:06:39,757 --> 00:06:42,127
.أفقدتني متعة الطعام

41
00:06:42,127 --> 00:06:45,787
‫سيتوجب عليك إبلاغ (موفاسا)
‫عن سبب تغيّبك الحفل هذا الصباح.

42
00:06:45,797 --> 00:06:48,157
.لن أبلغ أي أحد

43
00:06:49,297 --> 00:06:52,157
.(سكار)؟ (سكار)

44
00:06:52,157 --> 00:06:54,427
.لا
.لا تنظر لي هكذا

45
00:06:54,427 --> 00:06:56,997
أأنت جائع، (زازو)؟

46
00:06:56,997 --> 00:06:58,897
!ربما يجب أن نتقاسم الطعام معاً

47
00:07:01,197 --> 00:07:02,327
!لا يمكنك أن تأكلني

48
00:07:02,327 --> 00:07:05,757
ممنوع أكل أحد أعضاء
!محكمة الملك

49
00:07:05,757 --> 00:07:08,327
!لا، أرجوك! توقف

50
00:07:08,327 --> 00:07:10,227
!(سكار)

51
00:07:12,467 --> 00:07:16,997
حسناً، أنظر مَن نزل
.ليختلط مع عامة الحيوانات

52
00:07:16,997 --> 00:07:20,867
أنا و(سارابي) لم نراك
.(في عرض (سيمبا

53
00:07:22,297 --> 00:07:24,027
هل كان اليوم؟

54
00:07:26,827 --> 00:07:29,966
.لا بد أني نسيت

55
00:07:29,967 --> 00:07:36,166
بالطبع لم أكن أقصد
.(عدم احترام جلالتك أو (سارابي

56
00:07:36,167 --> 00:07:42,837
كما تعرف، لديّ احترام كبير
.تجاه الملكة

57
00:07:43,467 --> 00:07:46,797
بصفتك أخ الملك، كان يجب
.أن تكون في مقدمة الحاضرين

58
00:07:46,797 --> 00:07:48,937
.لقد كنت في المقدمة

59
00:07:48,937 --> 00:07:51,197
أو ألا تتذكر؟

60
00:07:51,197 --> 00:07:55,097
كان هذا قائم حتى
.ولادة الأمير الغالي

61
00:07:55,097 --> 00:07:58,367
.(لا تدر ظهرك عليّ، (سكار

62
00:07:58,367 --> 00:07:59,937
،)لا (موفاسا

63
00:07:59,937 --> 00:08:02,197
.ربما ما كان أن تدر ظهرك عليّ

64
00:08:03,367 --> 00:08:05,897
هل هذا تحدي؟

65
00:08:05,907 --> 00:08:10,267
.ما كنت لأحلم بأن أتحداك مجدداً

66
00:08:11,207 --> 00:08:12,437
.قرار حكيم

67
00:08:12,770 --> 00:08:15,170
.إنك تختلف عن جلالته

68
00:08:15,170 --> 00:08:19,330
،بقدر ما أتذكر
.لديّ الحقوق نفسها

69
00:08:19,340 --> 00:08:21,200
،لكن عندما يتعلق بالقوة الوحشية

70
00:08:21,541 --> 00:08:24,109
...أخشى أن أخي الكبير

71
00:08:24,111 --> 00:08:25,611
.سيكون في الحكم دوماً

72
00:08:25,612 --> 00:08:28,082
.(ليس دوماً، (سكار

73
00:08:28,082 --> 00:08:31,542
.يوم ما سينتقل الحكم إلى إبني

74
00:08:31,542 --> 00:08:34,482
.سيمبا) سيكون ملكك)

75
00:08:34,482 --> 00:08:36,912
.إذن ليحيا الملك

76
00:08:39,712 --> 00:08:42,482
ـ ماذا سأفعل حياله؟
ـ بحقك

77
00:08:43,562 --> 00:08:45,722
كلانا يعرف أنه كان يجب نفيه
.من "أرض الكبرياء" منذ وقت طويل

78
00:08:45,831 --> 00:08:47,721
.(إنه أخي، (زازو

79
00:08:47,735 --> 00:08:49,165
.هذه دياره

80
00:08:49,165 --> 00:08:52,565
،لطالما أنا ملك
.فهذا لن يتغير أبداً

81
00:08:52,565 --> 00:08:54,465
حسناً، لا بد أن يكون هناك
.واحد في كل عائلة، سيدي

82
00:08:54,465 --> 00:08:57,095
كان لديّ قريب الذي كان
.يخال نفسه نقار خشب

83
00:08:57,095 --> 00:08:59,835
،كان يضرب رأسه بالأشجار بقوة

84
00:08:59,835 --> 00:09:01,265
.وطبيعة مناقيرنا غير مخصصة لهذا الشيء

85
00:09:01,265 --> 00:09:04,195
.كان يشعر بالارتجاج دوماً
.لقد مات

86
00:09:04,195 --> 00:09:06,365
!عد، يا سيدي

87
00:10:17,105 --> 00:10:18,675
.(سيمبا)

88
00:11:02,475 --> 00:11:04,515
أبي، أأنت مستيقظ؟

89
00:11:06,715 --> 00:11:08,645
!أبي، استيقظ

90
00:11:09,515 --> 00:11:11,045
!أبي

91
00:11:11,675 --> 00:11:13,815
!أبي، أبي

92
00:11:13,815 --> 00:11:16,745
.ابنك مستيقظاً

93
00:11:16,745 --> 00:11:17,815
،قبل شروق الشمس

94
00:11:17,815 --> 00:11:19,315
.إنه ابنك

95
00:11:19,315 --> 00:11:21,145
.هيا أبي، لنذهب

96
00:11:21,145 --> 00:11:22,745
.قلت أنه يمكنني مرافقتك اليوم

97
00:11:22,745 --> 00:11:24,145
.وقد بدأ اليوم

98
00:11:24,145 --> 00:11:26,775
لقد وعدتني! هل استيقظت؟

99
00:11:36,415 --> 00:11:37,675
!لنفعل هذا

100
00:11:38,815 --> 00:11:40,685
.لنفعل هذا

101
00:11:40,685 --> 00:11:42,315
إذن، ما أول شيء نفعله؟

102
00:11:42,315 --> 00:11:45,185
إعطاء أوامر الصيد؟
مطاردة الدخلاء الأشرار؟

103
00:11:46,545 --> 00:11:49,685
!أبي
!إنك تذهب بالاتجاه الخاطئ

104
00:11:59,685 --> 00:12:01,245
أبي؟

105
00:12:01,255 --> 00:12:03,615
.ليس من المفترض أن أكون هنا

106
00:12:04,455 --> 00:12:06,415
.(أنظر، (سيمبا

107
00:12:06,415 --> 00:12:10,685
كل مكان يسطع عليه
.نور الشمس هو مملكتنا

108
00:12:10,685 --> 00:12:13,415
تحكم كل هذا؟

109
00:12:13,415 --> 00:12:14,815
.أجل

110
00:12:14,825 --> 00:12:17,355
...لكن وقت الملك كحاكم

111
00:12:17,355 --> 00:12:20,555
يزدهر ويتلاشى كشروق
.وغروب الشمس

112
00:12:20,555 --> 00:12:22,255
...(يوم ما (سيمبا

113
00:12:22,255 --> 00:12:25,355
الشمس ستغرب في عهدي

114
00:12:25,355 --> 00:12:28,255
.لتشرق على عهدك كملك جديد

115
00:12:29,555 --> 00:12:33,355
كل هذا سيكون ملكي؟

116
00:12:33,355 --> 00:12:35,455
،إنه ليس ملك أحد

117
00:12:35,455 --> 00:12:38,085
.لكن سيكون ملكك لتحميه

118
00:12:38,085 --> 00:12:40,385
.مسؤولية عظيمة

119
00:12:40,385 --> 00:12:42,455
كل مكان تسطع عليه الشمس؟

120
00:12:42,455 --> 00:12:46,525
هذه الأشجار؟ والينابيع؟

121
00:12:46,525 --> 00:12:48,285
وهذا الجبل؟

122
00:12:48,295 --> 00:12:50,715
وما وراء تلك الظلال؟

123
00:12:50,725 --> 00:12:52,685
.(لا يجب أن تذهب إلى هناك، (سيمبا

124
00:12:52,695 --> 00:12:55,285
لكن ظننت أن بوسع الملك
.أن يفعل كل ما يريده

125
00:12:55,285 --> 00:12:57,385
.يحكم كل منطقة

126
00:12:57,385 --> 00:13:00,625
بينما يسعى الآخرون على
،ما يمكنهم أن يأخذونه

127
00:13:00,625 --> 00:13:03,695
الملك الحقيقي يسعى
.على ما يمكن إعطاؤه

128
00:13:09,825 --> 00:13:15,595
كل شيء تراه يخضع
.إلى توازن دقيق

129
00:13:15,595 --> 00:13:19,195
وكملك، عليك أن تفهم
،هذا التوازن

130
00:13:19,195 --> 00:13:21,355
،وتحترم كل المخلوقات

131
00:13:21,355 --> 00:13:25,425
.من النحلة الزاحفة إلى الظبي الرشيق

132
00:13:25,425 --> 00:13:28,495
لكن أبي، نحن لا نأكل الظباء؟

133
00:13:28,495 --> 00:13:32,295
.(أجل، (سيمبا
.لكني دعني أوضح لك

134
00:13:32,295 --> 00:13:36,555
عندما نموت، تتحول أجسادنا
،إلى عشب

135
00:13:36,565 --> 00:13:39,595
،والظباء تأكل العشب

136
00:13:39,595 --> 00:13:44,795
لذا، نحن جميعاً حلقات متصلة
.في دورة الحياة الكبيرة

137
00:13:44,795 --> 00:13:47,155
سيدي -
(صباح الخير، (زازو -

138
00:13:47,165 --> 00:13:48,725
هل لديك تقرير الصباح؟

139
00:13:48,725 --> 00:13:50,325
.أجل، سيدي

140
00:13:50,325 --> 00:13:52,495
عشرة من طيور النحام
.تتخذ موقفاً

141
00:13:52,495 --> 00:13:54,225
.وقُبض على زرافتين متعانقتين

142
00:13:54,225 --> 00:13:55,465
...طنين النحل

143
00:13:55,465 --> 00:13:57,595
ـ الظباء متواجدة في مكان قريب
ـ هل أنت مستعد لبعض المرح؟

144
00:13:57,595 --> 00:13:59,465
.الطيور تغرد في الرابعة صباحاً

145
00:13:59,465 --> 00:14:01,295
. "أنا قلت "أيتها الطيور، لقد فهمنا

146
00:14:01,295 --> 00:14:04,325
.ـ ابقَ منخفضًا على الأرض
.ـ فهمت

147
00:14:04,596 --> 00:14:07,736
،تفقد الريح، الظلال

148
00:14:07,736 --> 00:14:10,396
.وانتظر اللحظة المثالية للإنقضاض

149
00:14:10,406 --> 00:14:12,736
،سرقت الفهود طعام البابون
.والبابون الآن يسرق طعام القرد

150
00:14:12,736 --> 00:14:14,966
.بالطبع كما قلت، الفهود لن تتكاثر أبداً

151
00:14:14,966 --> 00:14:16,106
.هذا ما أقوله

152
00:14:16,106 --> 00:14:17,496
.هل فهمت... سأقولها مجدداً

153
00:14:17,506 --> 00:14:19,096
...الفهود لن

154
00:14:20,966 --> 00:14:24,476
!هيا! هذه هي الأخبار

155
00:14:27,376 --> 00:14:29,066
!هذا رائع

156
00:14:30,706 --> 00:14:32,835
!سيدي

157
00:14:32,836 --> 00:14:34,966
."سيدي! الضباع دخلت "أرض الكبرياء

158
00:14:34,976 --> 00:14:36,106
!إنهم في مهمة صيد

159
00:14:36,106 --> 00:14:37,606
أين (سارابي)؟

160
00:14:37,606 --> 00:14:39,036
.إنها تقود القطيع

161
00:14:39,036 --> 00:14:40,566
.زازو)، خذ (سيمبا) للمنزل)

162
00:14:40,576 --> 00:14:42,636
،أبي، دعني آتي
.يمكنني تقديم المساعدة

163
00:14:42,636 --> 00:14:45,976
،لا يا بني
.ابقَ مع الأشبال الأخرى

164
00:14:47,106 --> 00:14:48,636
.أنا لست شبلاً

165
00:14:50,906 --> 00:14:52,736
.هيا

166
00:14:52,736 --> 00:14:54,406
.لنذهب إلى المنزل

167
00:15:05,876 --> 00:15:07,535
.لقد وصلنا

168
00:15:07,536 --> 00:15:11,136
،الآن يمكنك اللعب
.مع الأشبال الآخرى

169
00:15:14,906 --> 00:15:16,776
.رائع

170
00:16:04,816 --> 00:16:06,716
،إن كنت تود أن تقتل شيئاً

171
00:16:06,716 --> 00:16:08,916
.فيجب عليك البقاء في اتجاه الريح

172
00:16:08,916 --> 00:16:10,916
.(إني أعرف كيف أصيد، يا عم (سكار

173
00:16:10,916 --> 00:16:14,076
.حسناً، لنأمل ألّا تهاجمنا الخنفساء

174
00:16:14,076 --> 00:16:18,376
.(عد إلى عرينك، (سيمبا
.فأنا لست جليس أطفال

175
00:16:18,386 --> 00:16:21,386
جليس أطفال؟
."سأكون ملك "صخرة الكبرياء

176
00:16:23,516 --> 00:16:25,446
.أراني أبي المملكة كلها

177
00:16:25,446 --> 00:16:27,746
.قال أني سأحكمها

178
00:16:27,746 --> 00:16:29,446
حقاً؟

179
00:16:29,446 --> 00:16:30,686
.فكر في هذا

180
00:16:30,686 --> 00:16:33,646
،عندما أكون ملك
.فيجب أن أعطيك الأوامر

181
00:16:33,646 --> 00:16:35,546
.أخبرك بما تفعله

182
00:16:35,546 --> 00:16:37,616
كم هذا غريب؟

183
00:16:38,546 --> 00:16:40,746
.إنك لا تعرف

184
00:16:42,416 --> 00:16:45,916
إذن، والدك أراك المملكة كلها؟

185
00:16:45,916 --> 00:16:49,546
هل أراك الظلال الموجودة
وراء الحدود الشمالية؟

186
00:16:49,556 --> 00:16:53,716
لا، قال أنه ليس عليّ
.الذهاب هناك. أبداً

187
00:16:53,716 --> 00:16:57,856
.وإنه محق تماماً

188
00:16:57,856 --> 00:17:02,956
مقبرة الفيلة ليس مكان
.مناسب لأمير شاب

189
00:17:02,956 --> 00:17:07,386
مقبرة الفيلة؟
.عجباه

190
00:17:07,386 --> 00:17:09,856
.يا إلهي
.لقد تحدثت كثيراً

191
00:17:09,856 --> 00:17:12,016
على الرغم من أني أظن أنه عليك أن
...تعرف المكان بنفسك عاجلاً أم آجلاً

192
00:17:12,016 --> 00:17:14,986
.بعد أن تصبح ملكاً

193
00:17:14,986 --> 00:17:16,716
هل كنت هناك؟

194
00:17:16,716 --> 00:17:19,816
.لقد كنا هناك
.لكنه ليس مكان مناس للأشبال

195
00:17:19,826 --> 00:17:22,456
مكان مليء بالعظام المتعفنة

196
00:17:22,456 --> 00:17:25,656
.وبقع من طين المستنقات المحترق

197
00:17:25,656 --> 00:17:28,016
عظام متعفنة؟
طين مستنقعات؟

198
00:17:28,026 --> 00:17:31,526
عدني بأنك ستبقى بعيداً
.(عن ذلك المكان، (سيمبا

199
00:17:31,526 --> 00:17:33,426
.الآن، يمكنك اللعب والمرح

200
00:17:36,856 --> 00:17:38,726
...وتذكّر

201
00:17:40,426 --> 00:17:42,996
...إنه سرّنا الصغير

202
00:17:44,526 --> 00:17:46,496
.جلالتك

203
00:17:53,726 --> 00:17:55,825
.نالا)! هيا)
.يجب أن نذهب

204
00:17:55,826 --> 00:17:57,726
أين؟ -
إلى الينابيع -

205
00:17:57,726 --> 00:17:59,986
.سيمبا)، يجب أن تستحم)

206
00:17:59,996 --> 00:18:01,986
.وحان الوقت أن تستحم أنت

207
00:18:01,996 --> 00:18:03,886
...لكن أمي

208
00:18:03,896 --> 00:18:05,456
.يمكنني فعلها بمفردي

209
00:18:05,456 --> 00:18:06,696
.لا تتحرك

210
00:18:06,696 --> 00:18:08,596
!إنكِ تعبثين بعرفي

211
00:18:08,596 --> 00:18:10,596
.اقترب
.خلف الأذنين

212
00:18:10,596 --> 00:18:12,596
!بحقكِ، أمي

213
00:18:15,066 --> 00:18:18,156
.هل ترين؟ كل شيء نظيف
هل يمكننا الذهاب؟

214
00:18:18,166 --> 00:18:19,856
.ليس هناك ضباع

215
00:18:19,866 --> 00:18:22,726
.إنكِ طاردتهم للتو

216
00:18:22,726 --> 00:18:25,896
.فقط إلى الينابيع
.لا أبعد من ذلك

217
00:18:27,096 --> 00:18:28,956
.وابقَ في اتجاه الريح

218
00:18:28,966 --> 00:18:30,996
.وشيء واحد آخر

219
00:18:30,996 --> 00:18:33,126
.زازو) سيرافقكما)

220
00:18:33,126 --> 00:18:34,196
زازو)؟)

221
00:18:34,196 --> 00:18:35,266
،زازو) يرافقكما)

222
00:18:35,266 --> 00:18:36,996
.أو لا تذهبا

223
00:18:41,066 --> 00:18:44,266
.هيا، استمرا
.لنتحرك معاً

224
00:18:44,266 --> 00:18:45,896
.حسناً، يا رفاقي

225
00:18:45,896 --> 00:18:47,796
إذن، إلى أين نذهب؟

226
00:18:47,796 --> 00:18:49,896
كيف عرفت؟
.أنت تكره المياه

227
00:18:49,896 --> 00:18:52,366
.(لقد سمعت بشأن مكان، (نالا

228
00:18:52,366 --> 00:18:54,166
...مكان رائع واستثنائي

229
00:18:54,166 --> 00:18:56,066
.فقط أخبرني أين يكون

230
00:18:56,066 --> 00:18:59,096
.مقبرة الفيلة

231
00:18:59,096 --> 00:19:01,196
عجباه. كم تبعد؟

232
00:19:01,196 --> 00:19:03,066
.ليست بعيدة
.فقط عند الظلال

233
00:19:03,066 --> 00:19:05,226
.لكن لا تقلقي، الجميع كان هناك

234
00:19:05,236 --> 00:19:07,936
.لم نكن هناك من قبل
ماذا لو ضللنا طريقنا؟

235
00:19:07,936 --> 00:19:09,196
.(استرخِ، (نالا

236
00:19:09,196 --> 00:19:12,336
لقد استطلعت المملكة كلها
.مع أبي هذا الصباح

237
00:19:12,336 --> 00:19:13,926
.لا داعي للقلق

238
00:19:13,936 --> 00:19:16,936
.حسناً، هناك شيء واحد

239
00:19:16,936 --> 00:19:19,736
.لدينا تهديد وشيك
.شيء ما يقترب نحونا

240
00:19:19,736 --> 00:19:21,866
.مهلاً
.هذا ظلي

241
00:19:21,866 --> 00:19:23,796
كيف سنتخلص من طائر الدودو؟

242
00:19:23,796 --> 00:19:25,666
.ثقي بي، سأتولى الأمر

243
00:19:25,666 --> 00:19:27,066
.اتبعيني إلى الحرية

244
00:19:28,336 --> 00:19:33,836
كم من الرائع رؤية ملك
.وملكة المستقبل

245
00:19:33,836 --> 00:19:35,766
.أنا متأثر حقاً

246
00:19:35,766 --> 00:19:37,266
ماذا تعني بـ"ملكة المستقبل"؟

247
00:19:37,266 --> 00:19:40,636
.حسناً، في يوم ما ستكونا مخطوبان

248
00:19:40,636 --> 00:19:43,676
.تعلنان الخطوبة

249
00:19:44,236 --> 00:19:45,706
سيمبا)، هل تتحدث مع الطير؟)

250
00:19:45,706 --> 00:19:46,866
!تتزوجان

251
00:19:46,866 --> 00:19:49,576
.هيا. في يوم ما ستتزوجان

252
00:19:51,806 --> 00:19:53,606
.بعضكما الآخر

253
00:19:54,936 --> 00:19:56,666
.(هذا لن يحدث، (زازو

254
00:19:56,676 --> 00:19:57,736
.أبداً

255
00:19:57,736 --> 00:19:58,966
.نالا) وأنا أصدقاء)

256
00:19:58,976 --> 00:20:01,336
!وبالإضافة هي تخشى وحيد القرن

257
00:20:01,336 --> 00:20:03,806
.وهو لم يأكل الظبي في حياته -
.جربته مرة واحدة -

258
00:20:03,806 --> 00:20:05,206
.(لن نتزوج، (زازو

259
00:20:05,206 --> 00:20:07,266
ملك يتجاهل التقاليد؟

260
00:20:07,276 --> 00:20:11,206
،بموقف مثل هذا
.أخشى أن تكون ملكاً مثير للشفقة

261
00:20:11,206 --> 00:20:14,036
حسناً، لن أدع أي أحد
،يخبرني إلى أين أذهب

262
00:20:14,036 --> 00:20:15,136
،وما الذي أفعله

263
00:20:15,136 --> 00:20:16,236
.ومن أتزوج حتى

264
00:20:16,236 --> 00:20:18,236
.لن يكون هناك ملك مثلي

265
00:20:18,236 --> 00:20:21,806
سيمبا)، لا يمكنك الهروب)
.من قدرك

266
00:20:21,806 --> 00:20:23,836
.راقب وحسب

267
00:20:23,836 --> 00:20:25,706
* سأكون ملك جبار *

268
00:20:25,706 --> 00:20:27,936
* لذا، ليحذر أعدائي *

269
00:20:27,946 --> 00:20:30,736
* لم أرَ ملك الوحوش أبداً *

270
00:20:30,736 --> 00:20:33,076
* مغطى بشعر صغير جداً *

271
00:20:33,076 --> 00:20:37,936
* سأكون أفضل ملك *
* كما لم يكن هناك ملك مثلي *

272
00:20:37,946 --> 00:20:40,706
* سأكون ملك مهم *

273
00:20:40,706 --> 00:20:42,276
* سأعمل على زئيري *

274
00:20:42,276 --> 00:20:47,106
* حتى الآن، إنه لا يزال غير ملهم *

275
00:20:47,106 --> 00:20:50,906
* لا يسعني الانتظار لأكون ملكاً *

276
00:20:50,906 --> 00:20:53,276
ما زال أمامك طريق طويل
.يا مولاي الصغير

277
00:20:53,276 --> 00:20:54,906
...إن كنت تظن

278
00:20:54,906 --> 00:20:55,976
* لا أحد يأمرني أن أفعل هذا *

279
00:20:55,976 --> 00:20:57,376
...الآن، عندما قلت هذا

280
00:20:57,376 --> 00:20:58,706
* لا أحد يأمرني أن أكون هناك *

281
00:20:58,716 --> 00:21:00,076
...ما كنت أقصده

282
00:21:00,076 --> 00:21:01,876
* لا أحد يأمرني أن أتوقف *

283
00:21:01,876 --> 00:21:03,746
* لا أحد يأمرني أن أشاهد *

284
00:21:03,746 --> 00:21:05,176
!الآن شاهد هذا

285
00:21:05,176 --> 00:21:08,006
* أتجول بحرية طوال اليوم *

286
00:21:08,016 --> 00:21:09,706
.بالتأكيد هذا غير مسموح

287
00:21:09,716 --> 00:21:13,176
* أفعل كل ما يحلو لي *

288
00:21:16,816 --> 00:21:19,276
* أظن أنه حان الوقت علينا *

289
00:21:19,276 --> 00:21:21,676
* أن نخوض محادثة ودودة *

290
00:21:21,676 --> 00:21:23,646
* الملوك لا يحتاجون للنصائح *

291
00:21:23,646 --> 00:21:26,376
* من طائر أبو القرن الصغير *

292
00:21:26,376 --> 00:21:31,016
* إذا كانت هذه سياسة المملكة *
* فاعتبروني خارجها *

293
00:21:31,016 --> 00:21:33,746
* وخارج الخدمة *
* وخارج أفريقيا *

294
00:21:33,746 --> 00:21:36,146
* لن أكون متواجداً هنا *

295
00:21:36,146 --> 00:21:39,976
* هذا الشبل بدأ يخرج عن السيطرة *

296
00:21:39,986 --> 00:21:41,146
!(سيمبا)

297
00:21:41,146 --> 00:21:45,086
* لا يسعني الانتظار لأكون ملكاً *

298
00:21:55,171 --> 00:21:56,861
‫(سيمبا)!

299
00:21:56,871 --> 00:21:58,201
،‫لا يمكنني رؤيتك، (سيمبا)

300
00:21:58,201 --> 00:22:00,301
يجب أن تكون أمام ناظري
.طوال الوقت

301
00:22:00,301 --> 00:22:01,801
!لقد فقدته

302
00:22:03,031 --> 00:22:04,301
!أعرف ما الذي تنوي فعله

303
00:22:05,501 --> 00:22:07,371
إلى أين تذهب، (سيمبا)؟

304
00:22:07,371 --> 00:22:09,041
!تعال

305
00:22:11,001 --> 00:22:13,101
.(لا يمكنك الاختباء مني، (سيمبا

306
00:22:13,101 --> 00:22:16,001
إنه من واجبي الذي أقسمت
.عليه أن أحافظ على سلامتك

307
00:22:16,001 --> 00:22:18,841
.استمع إليّ الآن

308
00:22:21,271 --> 00:22:23,871
،آسف أني رفرفت أمام وجهك
...هل رأيتم

309
00:22:23,871 --> 00:22:25,201
.إنه أسد صغير

310
00:22:25,201 --> 00:22:27,071
.إنه صغير لكنه لطيف

311
00:22:31,941 --> 00:22:33,273
* لينظر الجميع إلى اليسار *

312
00:22:34,111 --> 00:22:36,941
* لينظر الجميع إلى اليمين *

313
00:22:36,941 --> 00:22:38,971
* أينما تنظرون *

314
00:22:38,971 --> 00:22:40,901
* ستجدوني واقفاً في الضوء *

315
00:22:40,911 --> 00:22:42,541
.ليس بعد

316
00:22:42,541 --> 00:22:46,441
* دع كل الحيوانات تغني بصوت عالِ *

317
00:22:46,441 --> 00:22:49,501
* دعونا نسمعها في الأرض والهواء *

318
00:22:49,511 --> 00:22:51,501
!أنا أراك هناك

319
00:22:51,511 --> 00:22:56,071
* ستكون هذا أفضل محاولة *
* (من الملك (سيمبا *

320
00:22:56,071 --> 00:23:00,401
* لا يسعني الانتظار لأكون ملكاً *

321
00:23:00,411 --> 00:23:01,941
!(سيمبا)

322
00:23:01,941 --> 00:23:05,941
* لا يسعه الانتظار ليكون ملكاً *

323
00:23:05,941 --> 00:23:09,011
* لا يسعني الانتظار *

324
00:23:09,011 --> 00:23:11,541
* لا يسعني الانتظار *

325
00:23:11,541 --> 00:23:16,871
* لأكون ملكاً *

326
00:23:16,881 --> 00:23:18,111
!لقد فقدت أثره

327
00:23:18,111 --> 00:23:20,311
.موفاسا) سينتف ريشي)

328
00:23:20,311 --> 00:23:22,481
!هذا ليس جيداً

329
00:23:25,041 --> 00:23:26,971
.سيمبا)، لقد ضللناه)

330
00:23:26,981 --> 00:23:28,281
.أعرف ماذا تفكرين

331
00:23:28,281 --> 00:23:29,941
."الملك المستقبلي عبقري"

332
00:23:29,941 --> 00:23:31,481
.لا يمكنك أن تكون جدي

333
00:23:31,481 --> 00:23:33,871
.لا يمكنك أن تذهب بعيداً بدون ملكتك

334
00:23:33,881 --> 00:23:35,341
هل نسيتِ شيئاً؟

335
00:23:35,341 --> 00:23:38,141
.ليست هناك ملكة -
.يمكنك قول هذا مجدداً -

336
00:23:38,141 --> 00:23:39,841
.أنا أفضّل الزواج من خنزير الأرض

337
00:23:39,851 --> 00:23:41,441
حظاً موفقاً في إيجاد
.واحد يوافق على زواجكِ

338
00:23:41,441 --> 00:23:43,411
حظاً موفقاً في الخروج
.من هنا بدون كدمات

339
00:23:43,411 --> 00:23:45,311
.أرني أفضل ما لديك

340
00:23:48,851 --> 00:23:49,941
!أسقطتك

341
00:23:49,951 --> 00:23:51,881
.تدين لي باعتذار

342
00:23:51,881 --> 00:23:53,351
!أبداً

343
00:24:02,481 --> 00:24:04,381
.أسقطتك مجدداً

344
00:24:04,381 --> 00:24:05,811
!نالا)، توقفي)

345
00:24:05,821 --> 00:24:06,881
ما هذا؟

346
00:24:06,881 --> 00:24:08,351
.(لن تخدعني مجدداً، (سيمبا

347
00:24:08,351 --> 00:24:11,021
...أعرف أنه ليس هناك شيئاً

348
00:24:14,351 --> 00:24:16,151
.لا بد أنها المقبرة

349
00:24:17,281 --> 00:24:18,421
!تعالي

350
00:24:39,191 --> 00:24:41,281
سيمبا)، لقد تجاوزنا حدود)
."أرض الكبرياء"

351
00:24:41,281 --> 00:24:43,981
.(لقد وجدناها، (نالا
هل تعرفين ما يعني هذا؟

352
00:24:43,981 --> 00:24:45,381
.يعني أنه علينا العودة للديار

353
00:24:45,391 --> 00:24:48,951
يعني أنهم لن يعاملونا
.مثل الأشبال بعد الآن

354
00:25:37,861 --> 00:25:40,291
!(إنزل، يا (سيمبا
.يمكن أن يكون خطيراً

355
00:25:40,291 --> 00:25:41,221
خطير؟

356
00:25:41,231 --> 00:25:45,021
.أنا أضحك في وجه الخطر

357
00:25:48,221 --> 00:25:49,321
!رائع

358
00:25:49,331 --> 00:25:52,321
هل تسمعين هذا، (نالا)؟

359
00:25:52,331 --> 00:25:54,021
!سيمبا)، تعال)

360
00:25:54,031 --> 00:25:55,861
.لقد أثبتّ شجاعتك

361
00:25:55,861 --> 00:25:59,021
،الآن الشمس بدأت تغرب
...وأنا لن أجلس هنا و

362
00:26:19,861 --> 00:26:23,891
.حسناً، انظروا إلى هذا

363
00:26:23,891 --> 00:26:27,461
.لم نكن نتوقع حضور ضيوف اليوم

364
00:26:27,461 --> 00:26:30,461
...هل تودّان أيها الشبلان

365
00:26:30,461 --> 00:26:32,061
البقاء لتناول العشاء؟

366
00:26:32,061 --> 00:26:34,061
.أجل، البقاء لتناول العشاء

367
00:26:34,061 --> 00:26:36,361
!لأنكما تبدوان وجبة منتصف ليل خفيفة

368
00:26:36,361 --> 00:26:38,201
هل يمكنك أن تمنحني
القليل من المجال؟

369
00:26:38,201 --> 00:26:39,361
.أقدم المساعدة وحسب

370
00:26:39,361 --> 00:26:41,061
.تحدثنا حول هذا الأمر من قبل

371
00:26:41,061 --> 00:26:42,331
.آتي لوحدي

372
00:26:42,331 --> 00:26:44,861
أنا أقوم بدور الإلهاء حتى
.يستطيع الجميع تكوين دائرة

373
00:26:44,861 --> 00:26:47,091
.حسناً، آسف

374
00:26:47,101 --> 00:26:48,961
.لا تتأسف، إفعل مثلما قلت لك فحسب

375
00:26:48,961 --> 00:26:50,161
الآن، هذه وجبة

376
00:26:50,161 --> 00:26:52,271
.انتظرتها طوال حياتي

377
00:26:57,101 --> 00:27:02,031
.يا له من تعامل غير متوقع، لأكل ابن الملك

378
00:27:02,031 --> 00:27:04,901
تمهلي لحظة، الملك المعروف؟

379
00:27:04,901 --> 00:27:06,361
الذي يحكم في كل مكان؟

380
00:27:06,371 --> 00:27:09,501
.موفاسا) لا تنطبق قوانينه عليّ)

381
00:27:09,501 --> 00:27:12,071
.لا يمكنكِ فعل أي شيء لي

382
00:27:12,071 --> 00:27:14,101
.لأنني الملك المستقبلي

383
00:27:16,931 --> 00:27:18,471
.إنه يخبرني ما الذي عليّ فعله

384
00:27:18,471 --> 00:27:21,341
.قوة والده تخفق بداخله

385
00:27:22,571 --> 00:27:24,201
...أتسائل

386
00:27:24,201 --> 00:27:26,371
.كيف ستكون طعم القوة هذه كلها

387
00:27:27,131 --> 00:27:29,330
.‫دعهم يرحلون يا (شينزي)

388
00:27:29,331 --> 00:27:32,101
.لقد اقترفوا خطأً فظيعاً

389
00:27:32,101 --> 00:27:36,171
‫ولكن إذا قمتِ بذلك،
.(فستبدئين حرباً مع (موفاسا

390
00:27:36,171 --> 00:27:38,001
كانت الضباع والأسود في حالة حرب

391
00:27:38,001 --> 00:27:39,941
.منذ بداية الخليقة

392
00:27:39,941 --> 00:27:43,301
!لكن سلالة (موفاسا) ستنتهي هنا

393
00:27:43,597 --> 00:27:45,137
!اهربوا

394
00:27:50,897 --> 00:27:53,267
.لا تجلعوهم يهربون بعيداً

395
00:28:05,367 --> 00:28:06,507
.هيا

396
00:28:27,307 --> 00:28:28,807
أتسمعون ذلك؟

397
00:28:28,807 --> 00:28:30,467
!الملك المستقبلي

398
00:28:30,467 --> 00:28:32,137
!لا تؤذني

399
00:28:32,137 --> 00:28:34,437
!افعلها ثانية

400
00:29:08,637 --> 00:29:11,607
...إن قدمتم ناحية إبني مجدداً

401
00:29:11,607 --> 00:29:14,647
.كلا يا (موسافا) لن نفعلها أبداً

402
00:29:15,347 --> 00:29:16,777
.لن نفعلها مجدداً

403
00:29:16,777 --> 00:29:19,447
.(لقد تم تحذيرك يا (شينزي

404
00:29:28,377 --> 00:29:31,177
.أعتقد أنك كنت شجاعاً للغاية

405
00:30:06,387 --> 00:30:07,587
‫(زازو)؟

406
00:30:09,447 --> 00:30:11,687
."أعِد (نالا) إلى "برايد روك

407
00:30:12,917 --> 00:30:14,647
.أجل، بالطبع

408
00:30:14,647 --> 00:30:16,747
.لا تقسو عليه يا سيدي

409
00:30:16,747 --> 00:30:20,377
...أتذكر شبل عنيد معين

410
00:30:20,387 --> 00:30:22,417
.كان دائماً يقع في المشاكل

411
00:30:22,417 --> 00:30:25,247
،وحقق بعض الشهرة

412
00:30:25,247 --> 00:30:26,647
أليس كذلك يا سيدي؟

413
00:30:26,647 --> 00:30:29,487
.عليّ تعليم ابني درساً

414
00:30:34,817 --> 00:30:36,817
.نالا)، تعالي)

415
00:30:42,917 --> 00:30:45,187
سيمبا)؟)

416
00:31:03,457 --> 00:31:06,787
.أنت عصيت أوامري

417
00:31:06,787 --> 00:31:08,217
.أعلم

418
00:31:08,217 --> 00:31:09,757
.كدتَ أن تُقتل

419
00:31:09,757 --> 00:31:13,687
،والأسوأ من ذلك
.وضعتَ (نالا) في موضع خطر

420
00:31:13,687 --> 00:31:17,257
أتفهم ما على المحك؟

421
00:31:17,257 --> 00:31:21,187
.لقد عرّضت مستقبل قبيلتنا للخطر

422
00:31:21,187 --> 00:31:24,317
.أردت أن أريك فحسب بأنه يمكنني فعل ذلك

423
00:31:24,327 --> 00:31:26,387
.بأنه يمكنني أن أكون شجاعاً مثلك

424
00:31:26,387 --> 00:31:28,557
.أكون شجاعاً فقط عندما أحتاج لأكون كذلك

425
00:31:28,557 --> 00:31:30,627
.عندما لا يكون هناك خيار آخر

426
00:31:30,627 --> 00:31:33,687
.لكنك لا تخاف من أي شيء

427
00:31:33,687 --> 00:31:35,327
.كنت خائفاً اليوم

428
00:31:35,327 --> 00:31:36,527
حقاً؟

429
00:31:36,527 --> 00:31:40,587
.أجل، اعتقدتُ أنه ربما سأخسرك

430
00:31:42,257 --> 00:31:45,457
أعتقد حتى الملوك تخاف أحياناً؟

431
00:31:46,527 --> 00:31:49,157
.أكثر ما تعتقده

432
00:31:49,157 --> 00:31:51,157
لكن أتعلم ماذا؟ -
ماذا؟ -

433
00:31:51,157 --> 00:31:54,687
.أعتقد أن تلك الضباع كانت خائفة

434
00:31:54,697 --> 00:31:57,887
.هذا هو السبب لا أحد يعبث مع والدك

435
00:31:57,897 --> 00:31:59,757
.تعال هنا

436
00:32:12,157 --> 00:32:13,257
أبي؟

437
00:32:13,267 --> 00:32:14,827
نحن رفاق، صحيح؟

438
00:32:14,827 --> 00:32:16,357
.صحيح

439
00:32:16,367 --> 00:32:18,597
...وسنكون دوماً معاً

440
00:32:18,597 --> 00:32:20,897
صحيح؟

441
00:32:20,897 --> 00:32:25,927
،)يا (سيمبا
.دعني أخبرك شيئاً أخبرني به والدي

442
00:32:25,927 --> 00:32:28,197
.أنظر إلى النجوم

443
00:32:28,197 --> 00:32:30,557
...الملوك العظماء من الماضي

444
00:32:30,567 --> 00:32:33,827
.ينظرون إلينا من تلك النجوم

445
00:32:33,827 --> 00:32:36,297
حقاً؟ -
.أجل -

446
00:32:36,297 --> 00:32:38,627
...لذا، حينما تشعر بالوحدة

447
00:32:38,627 --> 00:32:41,627
.تذكر أولئك الملوك

448
00:32:41,627 --> 00:32:44,627
.سيكونون هناك دوماً لإرشادك

449
00:32:45,297 --> 00:32:47,567
.وكذلك سأكون أنا

450
00:32:47,567 --> 00:32:49,827
.لكن لا يمكنني رؤيتهم يا أبي

451
00:32:49,837 --> 00:32:52,167
.استمر بالنظر يا بني

452
00:32:52,167 --> 00:32:53,767
.استمر بالنظر

453
00:33:28,907 --> 00:33:30,937
.موفاسا) قوي)

454
00:33:30,937 --> 00:33:32,836
.أقوى منا بكثير

455
00:33:32,837 --> 00:33:34,637
.أعطني بعض المساحة من فضلك -
ماذا؟ -

456
00:33:34,637 --> 00:33:36,567
.بإمكانك الاستلقاء بأي مكان في هذا الكهف

457
00:33:36,567 --> 00:33:38,907
...أين تريدني أن -
.أحتاج بعض المساحة الشخصية -

458
00:33:38,907 --> 00:33:40,737
.حسناً

459
00:33:42,167 --> 00:33:44,437
.لا أنتقد أي شيء عنك، كنت عظيماً

460
00:33:44,437 --> 00:33:45,807
...لكنه

461
00:33:45,807 --> 00:33:47,667
.أترى، الآن أعلم أنك تفعل ذلك عمداً

462
00:33:47,667 --> 00:33:50,367
.شجاع للغاية، قوي وذو طاقة جيدة

463
00:33:50,367 --> 00:33:51,607
.أنت الآن مجرد حاقد

464
00:33:51,607 --> 00:33:52,507
.ذو موقف جيد

465
00:33:52,507 --> 00:33:53,607
...(المرة القادمة التي أرى فيها (موفاسا

466
00:33:53,607 --> 00:33:56,567
.سألقنه درساً لن ينساه أبداً

467
00:33:56,577 --> 00:33:58,937
.حسناً، أنت محظوظ لأنه خلفك تماماً

468
00:33:58,937 --> 00:34:00,577
موفاسا)؟)

469
00:34:14,437 --> 00:34:16,577
.هذا ليس الملك

470
00:34:18,207 --> 00:34:21,707
.أنتم أيها الحمقى لقد جُرّدت أرضكم منكم

471
00:34:21,707 --> 00:34:25,177
.ومع ذلك أرسل شبلين إلى طريقكم

472
00:34:25,177 --> 00:34:26,707
.ويعودون أحياءً

473
00:34:26,707 --> 00:34:29,577
...أعتقد علينا أن نأكلك بدلاً منهم

474
00:34:30,337 --> 00:34:32,307
...لماذا تتناولون وجبة واحدة

475
00:34:32,307 --> 00:34:35,937
بينما يمكن أن تأكلوا طوال حياتكم؟

476
00:34:35,947 --> 00:34:38,837
ما الذي يمكنك أن تقدمه لنا؟

477
00:34:38,847 --> 00:34:41,707
.مكان يملأ بطونكم

478
00:34:41,707 --> 00:34:43,807
،حيث كل شيء يلمسه الضوء

479
00:34:43,807 --> 00:34:45,807
.هو ملككم لقتله

480
00:34:45,807 --> 00:34:48,377
.أرض الكبرياء" ليست مُلكاً لك لتمنحها"

481
00:34:48,377 --> 00:34:50,777
.الملك يتحكم بمناطق الصيد تلك

482
00:35:01,217 --> 00:35:03,677
.لهذا السبب نحن سنقتله

483
00:35:07,079 --> 00:35:09,909
...أظهر (موفاسا) دائماً الكثير من ضبط النفس

484
00:35:09,909 --> 00:35:12,769
.حينما يتعلق الأمر بالصيد

485
00:35:12,779 --> 00:35:14,909
.عندما أكون ملك

486
00:35:14,909 --> 00:35:17,809
الأقوياء سيكونون احراراً
.في أن يأخذوا ما يريدون

487
00:35:17,809 --> 00:35:21,609
.لأن بطن الضباع لا تُملأ أبداً

488
00:35:21,609 --> 00:35:24,039
.‫(موفاسا) قوي للغاية لتحديه

489
00:35:24,039 --> 00:35:27,879
‫* (موفاسا) من الماضي *

490
00:35:27,879 --> 00:35:32,179
* نظام متشابك ومشتت *

491
00:35:32,179 --> 00:35:36,139
* نذير بالفشل بلا شك *

492
00:35:36,139 --> 00:35:40,179
* الحاجة إلى حلم مختلف *

493
00:35:40,179 --> 00:35:44,179
* أجل، الأسود تتغير *

494
00:35:44,179 --> 00:35:48,309
* وهذا يعني أن الضباع يجب أن تتغير أيضاً *

495
00:35:48,309 --> 00:35:52,839
* رؤيتي واضحة وواسعة النطاق *

496
00:35:52,849 --> 00:35:56,909
* وتشملكم حتى *

497
00:35:56,909 --> 00:36:01,149
* لذا استعدوا لانقلاب القرن *

498
00:36:01,149 --> 00:36:04,719
* تحضّروا للإحتيال المظلم *

499
00:36:05,319 --> 00:36:07,279
* تخطيط دقيق *

500
00:36:07,279 --> 00:36:09,179
* مثابرة *

501
00:36:09,179 --> 00:36:13,549
* عقود من الحرمان *
* هي ببساطة لماذا سأكون *

502
00:36:13,549 --> 00:36:15,609
* ملكاً بلا منازع *

503
00:36:15,619 --> 00:36:17,309
* يحظى بالإحترام *

504
00:36:17,319 --> 00:36:21,019
* وأريكم أعجوبتي *

505
00:36:21,019 --> 00:36:25,249
* كبير بالسن وطموحاتي محطمة، أجل *

506
00:36:25,249 --> 00:36:27,189
* تحضّروا *

507
00:36:49,819 --> 00:36:53,919
* كبار بالسن وطموحاتنا محطمة، أجل *

508
00:36:53,919 --> 00:36:57,719
* تحضّروا *

509
00:37:17,919 --> 00:37:20,319
.كان أبي منزعجاً مني

510
00:37:20,319 --> 00:37:22,319
‫لهذا نحن هنا يا (سيميا).

511
00:37:22,319 --> 00:37:25,549
.أعتقد أني أعرف طريقة لك لتعويضه

512
00:37:25,559 --> 00:37:29,059
.الهدية التي ستجعله ينسى ما حدث

513
00:37:29,059 --> 00:37:32,259
لكنه الملك، ما الذي يمكن أن أقدمه له؟

514
00:37:32,259 --> 00:37:34,059
.زئيرك

515
00:37:34,059 --> 00:37:35,189
زئيري؟

516
00:37:35,189 --> 00:37:36,789
!أجل

517
00:37:37,589 --> 00:37:39,219
أسمعت ذلك؟

518
00:37:39,219 --> 00:37:44,259
هذا الممر الضيق هو المكان الذي تأتي
.فيه جميع الأسود للعثور على زئيرها

519
00:37:44,259 --> 00:37:45,789
جميع الأسود؟

520
00:37:45,789 --> 00:37:47,219
حتى أبي؟

521
00:37:47,229 --> 00:37:50,659
حتى (موفاسا) جاء إلى هنا
.عندما كان بعمرك

522
00:37:50,659 --> 00:37:52,059
.رفض المغادرة

523
00:37:52,059 --> 00:37:56,089
.حتى تمكن من سماع زئيره فوق الحافة

524
00:37:56,829 --> 00:37:58,319
طوال الطريق إلى هناك؟

525
00:37:58,329 --> 00:38:00,559
.هكذا تعلم أنك وجدت زئيرك

526
00:38:00,559 --> 00:38:02,159
...مع بعض التمرين

527
00:38:02,159 --> 00:38:05,189
.لن يدعوك بشبل مجدداً

528
00:38:06,029 --> 00:38:07,659
.شاهد هذا

529
00:38:09,729 --> 00:38:11,789
.‫ستحصل عليه يا (سيمبا)

530
00:38:11,789 --> 00:38:14,189
.الأمر يستغرق وقتاً فحسب

531
00:38:14,199 --> 00:38:16,829
.سأتفقدك لاحقاً

532
00:38:16,829 --> 00:38:19,659
أبي سيكون فخوراً، أليس كذلك؟

533
00:38:19,659 --> 00:38:22,229
.إنها هدية لن ينساها أبداً

534
00:40:07,339 --> 00:40:09,169
!‫)موفاسا)! أسرع

535
00:40:09,169 --> 00:40:10,939
.هناك فرار جماعي في الممر الضيق

536
00:40:10,939 --> 00:40:12,309
‫(سيمبا) هناك.

537
00:40:12,309 --> 00:40:13,809
‫(سيمبا)؟

538
00:40:14,309 --> 00:40:15,939
.سأجده

539
00:40:43,039 --> 00:40:44,279
!(زازو)

540
00:40:44,562 --> 00:40:47,232
.انتظر! المساعدة قادمة

541
00:40:54,092 --> 00:40:56,492
.إنه هناك على تلك الشجرة

542
00:41:00,162 --> 00:41:02,462
.أنا قادم يا (سيمبا)، انتظر

543
00:41:07,962 --> 00:41:10,622
.سأساعدهم يا (زازو)، أنت اجلب القبيلة

544
00:41:10,632 --> 00:41:12,132
!إذهب

545
00:41:37,562 --> 00:41:38,962
!أبي

546
00:41:39,562 --> 00:41:40,962
!(سيمبا)

547
00:41:41,432 --> 00:41:43,262
.تعال إليّ يا بني

548
00:41:43,562 --> 00:41:45,062
!إقفز

549
00:42:04,132 --> 00:42:06,432
!أبي

550
00:43:01,602 --> 00:43:03,072
.(سكار)

551
00:43:05,642 --> 00:43:07,242
.ساعدني

552
00:43:15,012 --> 00:43:18,442
.يحيا الملك

553
00:43:25,172 --> 00:43:27,382
!كلا

554
00:43:45,982 --> 00:43:47,242
أبي؟

555
00:43:55,542 --> 00:43:57,182
أبي؟

556
00:44:23,252 --> 00:44:24,512
أبي؟

557
00:44:28,612 --> 00:44:30,282
أبي؟

558
00:44:41,652 --> 00:44:44,052
.هيا، استيقظ

559
00:44:49,982 --> 00:44:54,422
!المساعدة! ليساعدني أحد

560
00:45:25,592 --> 00:45:27,652
!(سيمبا)

561
00:45:27,652 --> 00:45:30,122
ماذا فعلت؟

562
00:45:31,952 --> 00:45:33,922
.كان فراراً جماعياً

563
00:45:33,922 --> 00:45:35,422
.حاول إنقاذي

564
00:45:35,422 --> 00:45:37,991
.كان حادثاً

565
00:45:37,992 --> 00:45:39,452
...لم أعنِ

566
00:45:39,452 --> 00:45:40,492
.بالطبع كلا

567
00:45:40,492 --> 00:45:44,292
.لا أحد يعني أن تحدث هذه الأشياء

568
00:45:44,292 --> 00:45:46,222
...لكن الملك ميت

569
00:45:46,222 --> 00:45:48,122
.ولولاك

570
00:45:49,522 --> 00:45:51,992
.لكان لا يزال حياً

571
00:45:51,992 --> 00:45:54,992
...كان والدك يعلّق آمال كبيرة عليك

572
00:45:54,992 --> 00:45:58,192
.أعطاك الكثير من الفرص

573
00:45:58,192 --> 00:46:00,922
.وهكذا تجازيه

574
00:46:00,922 --> 00:46:03,422
.لم أكن أعلم

575
00:46:03,422 --> 00:46:05,522
ماذا ستعتقد والدتك؟

576
00:46:05,522 --> 00:46:09,122
.إبن يتسبب في وفاة أبيه

577
00:46:09,122 --> 00:46:14,522
.صبي قتل ملكاً

578
00:46:14,522 --> 00:46:17,032
ماذا سأفعل؟

579
00:46:17,962 --> 00:46:19,592
.أهرب

580
00:46:19,592 --> 00:46:22,962
.(أهرب بعيداً يا (سيمبا

581
00:46:22,962 --> 00:46:26,392
.أهرب بعيداً ولا تعد مجدداً أبداً

582
00:46:38,362 --> 00:46:41,032
.أقتلوه

583
00:47:18,302 --> 00:47:21,472
!إنزلوا وتأكدوا أنه قد مات

584
00:47:29,332 --> 00:47:30,602
حقاً؟

585
00:47:30,943 --> 00:47:32,773
.آسف

586
00:47:35,343 --> 00:47:36,743
.تلك مسافة جيدة هناك

587
00:47:36,743 --> 00:47:37,773
.حسناً

588
00:47:39,713 --> 00:47:42,943
.لا شبل صغير بإمكانه النجاة من هذا السقوط

589
00:47:42,943 --> 00:47:44,573
...أصغ، سنخبرها

590
00:47:44,573 --> 00:47:47,613
.نزلنا إلى هناك وأكلناه

591
00:47:47,613 --> 00:47:49,613
.هذا مثاليّ، لأنني أتضور جوعاً

592
00:47:49,613 --> 00:47:51,413
.نحن لن نأكله

593
00:47:51,413 --> 00:47:52,613
.سيمبا) ميت)

594
00:47:52,613 --> 00:47:55,413
.هذا كل ما عليها أن تعرفه

595
00:47:57,013 --> 00:47:58,583
.الأمر جيد بالنسبة لي

596
00:48:52,613 --> 00:48:57,853
.موت (موفاسا) مأساة مروعة

597
00:48:57,853 --> 00:49:01,483
.أعظم زعيم عرفته القبيلة

598
00:49:01,483 --> 00:49:03,813
...خسارة أخ

599
00:49:03,823 --> 00:49:09,553
.يا لها من خسارة شخصية عميقة

600
00:49:09,553 --> 00:49:13,483
.و(سيمبا) الصغير، الذي بالكاد بدأ يعيش

601
00:49:13,483 --> 00:49:17,283
.شبل دمه يحمل مستقبلنا

602
00:49:17,283 --> 00:49:21,283
.الأمر كثير لتحمله

603
00:49:21,283 --> 00:49:24,623
أتمنى لو كنت قد وصلت إلى الممر
...الضيق في الوقت المناسب

604
00:49:24,623 --> 00:49:28,783
.أكون هناك لأنقذهم

605
00:49:28,783 --> 00:49:33,823
...وهذا هو الحال بقلب ثقيل

606
00:49:33,823 --> 00:49:36,623
.يجب أن أتولى العرش

607
00:49:36,623 --> 00:49:39,553
...موفاسا) و(سيمبا) قد رحلوا)

608
00:49:39,553 --> 00:49:43,653
.وهذا يعني أنا الملك

609
00:49:46,253 --> 00:49:47,553
...لكن عليّ الإعتراف

610
00:49:47,553 --> 00:49:50,563
.لا أستطيع تحمل هذا العبء وحدي

611
00:49:51,693 --> 00:49:54,283
.وسأحتاج لبعض المساعدة

612
00:49:54,293 --> 00:49:55,993
.لأتاكد

613
00:49:55,993 --> 00:49:58,523
.من سلامة القبيلة

614
00:50:05,823 --> 00:50:08,893
.نالا)، إبقي بالقرب)

615
00:50:08,893 --> 00:50:13,023
...وهكذا، من رماد هذه المأساة

616
00:50:13,023 --> 00:50:17,923
.سنرحب ببزوغ فجر عهد جديد

617
00:50:17,923 --> 00:50:19,493
...مستقبل

618
00:50:20,263 --> 00:50:23,423
.عظيم ومجيد

619
00:50:33,763 --> 00:50:36,363
.رباه

620
00:52:20,903 --> 00:52:21,873
.لقد فوتّهم

621
00:52:21,873 --> 00:52:24,273
.سأحصل على واحد من تلك النسور يوم ما

622
00:52:24,273 --> 00:52:25,603
.سأحصل على واحد

623
00:52:25,603 --> 00:52:26,973
.أنا لا أعرف لماذا الأمر مهم جداً بالنسبة لك

624
00:52:26,973 --> 00:52:29,373
.أشعر فقط أن ذلك سيجعلني أشعر بتحسن

625
00:52:29,373 --> 00:52:31,373
.كلا، إنه أسد صغير

626
00:52:31,373 --> 00:52:33,543
.هذا ليس أسداً -
.حسناً إذن، إذهب وتفقده -

627
00:52:33,543 --> 00:52:34,643
ما هذا؟ -
،هذا ليس أسداً -

628
00:52:34,643 --> 00:52:35,703
."بل طائر "فروي

629
00:52:35,703 --> 00:52:37,403
!يبدو وكأنه أسد

630
00:52:37,403 --> 00:52:39,803
هذا ليس أسد، اسمح لي
.أن ألقي نظرة أقرب، عفواً

631
00:52:39,803 --> 00:52:42,843
.حسنًا ، دعني أرى ما نتعامل معه هنا

632
00:52:42,843 --> 00:52:44,343
.إنه أسد

633
00:52:44,343 --> 00:52:46,003
.(أهرب بحياتك يا (بومبا -
.(انتظر يا (تيمون -

634
00:52:46,003 --> 00:52:48,373
.(تمهل يا (تيمون -
.إنه أسد صغير -

635
00:52:48,373 --> 00:52:49,643
.إنه يكبر

636
00:52:49,643 --> 00:52:51,673
أيمكننا الاحتفاظ به من فضلك؟

637
00:52:51,673 --> 00:52:53,673
.حسناً، أعدك بأنني سأمشّيه كل يوم

638
00:52:53,673 --> 00:52:55,343
.إن قام بأوساخ صغيرة، سأنظفها أنا

639
00:52:55,343 --> 00:52:56,843
.أنت ستكون أوساخه الصغيرة

640
00:52:56,843 --> 00:52:58,643
سيأكلك وسيستخدم جسدي
!كعود لتنظيف الأسنان

641
00:52:58,643 --> 00:53:00,673
،لكن يوماً ما، عندما يكون كبيراً وقوياً

642
00:53:00,673 --> 00:53:01,943
.سيكون في صفنا

643
00:53:01,943 --> 00:53:04,773
وجدت الأمر، ماذا لو كان في صفنا؟

644
00:53:04,773 --> 00:53:06,043
!اسمعني

645
00:53:06,043 --> 00:53:10,273
وجود أسد شرس حولنا
!قد لا تكون فكرة سيئة

646
00:53:10,273 --> 00:53:11,573
حسناً، إذن، أيمكننا الاحتفاظ به؟

647
00:53:11,573 --> 00:53:12,913
.أجل بالطبع، يمكننا الاحتفاظ به

648
00:53:12,913 --> 00:53:15,643
رباه، من المسوؤل عن وضع الأدمغة؟

649
00:53:15,643 --> 00:53:17,773
# (سنسميه (فريد #

650
00:53:17,783 --> 00:53:20,513
من أنتم؟

651
00:53:20,513 --> 00:53:21,813
.نحن الرفاق الذين أنقذنا حياتك

652
00:53:21,813 --> 00:53:22,943
.أجل

653
00:53:22,943 --> 00:53:25,313
.خاطرنا بكل شيء، حاربنا النسور الغاضبة

654
00:53:25,313 --> 00:53:26,973
.جحافل منهم، أسراب

655
00:53:26,983 --> 00:53:28,513
.(أنا (بومبا

656
00:53:28,513 --> 00:53:29,713
.(هذا (تيمون -
هل ذكرت -

657
00:53:29,713 --> 00:53:31,383
بأننا أنقذنا حياتك؟

658
00:53:31,383 --> 00:53:33,543
.لا يهم

659
00:53:35,283 --> 00:53:37,313
ما هذا الرد الكئيب؟

660
00:53:37,313 --> 00:53:39,283
لا يهم حتى؟

661
00:53:39,283 --> 00:53:40,783
كأنه ليس لدي ما يكفي من
الأمور لأتعامل معها، أليس كذلك؟

662
00:53:40,783 --> 00:53:41,983
الآن مشاكله تعني مشاكلي؟

663
00:53:41,983 --> 00:53:44,713
لكن يمكننا مساعدته، نحن
.في وضع يسمح لنا بمساعدته

664
00:53:44,713 --> 00:53:49,283
لذا، كيف حالك؟ بأقل كلمات ممكنة؟

665
00:53:49,283 --> 00:53:51,313
.فعلت شيئاً مريعاً

666
00:53:51,313 --> 00:53:53,313
.لا أريد التحدث عنه

667
00:53:53,313 --> 00:53:55,743
.أنظر أيها الصبي، جميعنا اقترف أخطاءً

668
00:53:55,753 --> 00:53:58,643
لابد أن يكون هناك شيء
يمكننا فعله، صحيح؟

669
00:53:58,653 --> 00:54:00,783
.ليس إلا إذا كنتم تستطيعون تغيير الماضي

670
00:54:00,783 --> 00:54:02,383
.حسناً، هذا طلب كثير

671
00:54:02,709 --> 00:54:03,869
.هذا مهم

672
00:54:03,879 --> 00:54:05,109
...إن كنت صريحاً

673
00:54:05,109 --> 00:54:06,669
!أعني، تغيير الماضي؟ لقد وقع بالفعل

674
00:54:06,679 --> 00:54:08,209
.نعم، لذا لا يمكنك تغيير ذلك

675
00:54:08,209 --> 00:54:10,739
لكن أتعرف ما يمكنك تغييره؟

676
00:54:10,739 --> 00:54:12,909
.المستقبل، هذا هو تخصصنا

677
00:54:12,909 --> 00:54:14,279
.مختصين نحن بذلك

678
00:54:14,279 --> 00:54:16,979
كيف يمكنك تغيير شيء لم يحدث؟

679
00:54:16,979 --> 00:54:19,079
،حسناً، لتغيير المستقبل

680
00:54:19,079 --> 00:54:20,839
.يجب وضع ماضيك وراءك

681
00:54:20,839 --> 00:54:21,879
.وراءك بعيداً جداً

682
00:54:21,879 --> 00:54:24,139
،أنظر يا فتى، الأشياء السيئة تحدث

683
00:54:24,149 --> 00:54:26,639
ولا يمكنك فعل شيء حيالها، حسناً؟

684
00:54:26,639 --> 00:54:27,909
.صحيح

685
00:54:27,909 --> 00:54:30,379
،مخطئ! عندما يدير العالم ظهره عليك

686
00:54:30,379 --> 00:54:32,809
.أدر ظهرك على العالم

687
00:54:32,809 --> 00:54:34,779
!وتقبّل ما التالي فحسب

688
00:54:34,779 --> 00:54:36,809
وحول "ماذا" إلى "ماذا إذن"؟

689
00:54:36,809 --> 00:54:39,009
.حسناً، هذا ليس ما تعلمته

690
00:54:39,009 --> 00:54:41,009
.حسناً، ربما أنت بحاجة إلى درس جديد

691
00:54:41,009 --> 00:54:46,009
."كرر ورائي يا فتى، "هاكونا ماتاتا

692
00:54:46,009 --> 00:54:48,239
ماذا؟ -
."هاكونا ماتاتا" -

693
00:54:48,249 --> 00:54:49,779
."هاكونا ماتاتا"

694
00:54:49,779 --> 00:54:50,879
معظم الحيوانات يحصلون على ردة فعل

695
00:54:50,879 --> 00:54:52,109
.أكبر عندما نقولها للمرة الأولى

696
00:54:52,119 --> 00:54:53,979
حسناً، على أي حال
"هاكونا ماتاتا"

697
00:54:53,979 --> 00:54:55,179
.بعض الناس يبدأون بالتصفيق على الفور

698
00:54:55,179 --> 00:54:57,709
...تعني لا تقلق

699
00:54:57,719 --> 00:54:59,679
.أنا أقوم بالعد هنا

700
00:54:59,679 --> 00:55:01,849
.أريد العد -
لماذا لا نعدّ معاً؟ -

701
00:55:01,849 --> 00:55:03,009
.حسناً، هذه فكرة جيدة -
.حسناً -

702
00:55:03,019 --> 00:55:05,279
...واحد، اثنان

703
00:55:05,279 --> 00:55:07,019
* هاكونا ماتاتا *

704
00:55:07,879 --> 00:55:10,879
* يا لها من عبارة رائعة *

705
00:55:10,879 --> 00:55:13,149
* هاكونا ماتاتا *

706
00:55:13,149 --> 00:55:17,119
* ليست مجرد نزعة عابرة *

707
00:55:17,119 --> 00:55:22,879
* هي تعني أنه لا قلق *
* لبقية أيام حياتك *

708
00:55:22,879 --> 00:55:25,149
* إنها فلسفتنا *

709
00:55:25,949 --> 00:55:28,149
* الخالية من المتاعب *

710
00:55:28,149 --> 00:55:32,179
* هاكونا ماتاتا *

711
00:55:32,189 --> 00:55:35,649
هاكونا ماتاتا"؟" -
.أجل، إنه شعارنا -

712
00:55:35,649 --> 00:55:36,949
ما هو الشعار؟

713
00:55:36,949 --> 00:55:38,619
لا شيء، ما خطبك؟

714
00:55:38,619 --> 00:55:39,879
.رائع

715
00:55:39,889 --> 00:55:42,349
.هاتان الكلمتان ستحل جميع مشاكلك

716
00:55:42,349 --> 00:55:45,019
.أجل، خذ (بومبا) هنا

717
00:55:45,019 --> 00:55:48,879
* لماذا، عندما كان خنزيراً صغيراً *

718
00:55:48,889 --> 00:55:52,779
* عندما كنتُ خنزيراً صغيراً *

719
00:55:54,089 --> 00:55:55,919
كيف تشعر؟ -
.إنها قصة عاطفية -

720
00:55:55,919 --> 00:55:58,889
* وجد أن رائحته تفتقر إلى شيء معيّن *

721
00:55:58,889 --> 00:56:01,749
* بإمكانه الاستحمام بعد كل وجبة *

722
00:56:01,759 --> 00:56:04,049
* أنا روح حساسة *

723
00:56:04,059 --> 00:56:08,349
* على الرغم من أنني أبدو سميك البشرة *

724
00:56:08,359 --> 00:56:13,749
* والأمر كان مؤلماً عندما *
* لم يتحمل أصدقائي الرائحة *

725
00:56:13,759 --> 00:56:15,819
.كنت دائماً هنا من أجلك وأنا مستاء من ذلك

726
00:56:15,819 --> 00:56:18,389
* العار - *
* أجل كان يشعر بالعار - *

727
00:56:18,389 --> 00:56:20,619
* فكرتُ بتغيير اسمي *

728
00:56:20,619 --> 00:56:22,019
أعني تغييره إلى ماذا؟ (براد)؟

729
00:56:22,019 --> 00:56:25,319
* وأصبحتُ مكتئباً *

730
00:56:25,319 --> 00:56:27,889
* بعد كل مرة أطلق الريح *

731
00:56:27,889 --> 00:56:29,189
هل ستوقفني؟

732
00:56:29,189 --> 00:56:32,159
.كلا، أنت تقززني

733
00:56:32,159 --> 00:56:34,889
* هاكونا ماتاتا *

734
00:56:34,889 --> 00:56:38,019
* يا لها من عبارة رائعة *

735
00:56:38,029 --> 00:56:40,159
* هاكونا ماتاتا *

736
00:56:40,159 --> 00:56:43,359
* ليست مجرد نزعة عابرة *

737
00:56:43,359 --> 00:56:48,129
* هي تعني أنه لا قلق *
* لبقية أيام حياتك *

738
00:56:48,129 --> 00:56:49,789
.أجل، غنيّ أيها الفتى

739
00:56:49,789 --> 00:56:52,859
* إنها فلسفتنا *

740
00:56:52,859 --> 00:56:55,289
* الخالية من المتاعب *

741
00:56:55,289 --> 00:56:57,229
* هاكونا ماتاتا *

742
00:57:01,110 --> 00:57:03,410
.مرحبا بك في منزلنا المتواضع

743
00:57:03,410 --> 00:57:04,310
تعيشون هنا؟

744
00:57:04,310 --> 00:57:06,210
.حسناً، نعيش أينما أردنا

745
00:57:06,210 --> 00:57:07,810
.نفعل كما نريد

746
00:57:07,810 --> 00:57:09,040
.إنه رائع

747
00:57:09,040 --> 00:57:11,510
.أجل، إنه رائع للغاية

748
00:57:11,510 --> 00:57:14,540
.(أيها الجميع، هذا (سيمبا

749
00:57:14,550 --> 00:57:16,780
.هذا صديقي، إنه أسد

750
00:57:16,780 --> 00:57:18,080
ماذا بشأن الطعام؟

751
00:57:18,080 --> 00:57:19,310
هل فكرتم بإطعام ذلك الحيوان؟

752
00:57:19,310 --> 00:57:21,810
!أجل، أنا جائع
.بإمكاني أكل حمار وحشي بالكامل

753
00:57:21,810 --> 00:57:23,180
.ها قد بدأنا

754
00:57:23,180 --> 00:57:25,940
،لا، لا، أيها الصغير
.نفذ منا الحمار الوحشي

755
00:57:25,950 --> 00:57:27,180
ظبي؟

756
00:57:27,180 --> 00:57:29,110
...لا، إسمع أيها الشبل

757
00:57:29,110 --> 00:57:31,280
.إن أردت العيش معنا
.فعليك أن تأكل مثلنا

758
00:57:31,280 --> 00:57:34,510
،والأهم من ذلك
!أن لا تأكلنا

759
00:57:34,510 --> 00:57:38,080
يبدو هذا مكان جيد
!للحصول على بعض الديدان

760
00:57:39,950 --> 00:57:41,110
!أجل -
.إنها مثالية -

761
00:57:41,120 --> 00:57:42,450
!تنحّوا جانباً يا رفاق

762
00:57:42,450 --> 00:57:43,980
يا للقرف، ما هذا؟

763
00:57:43,980 --> 00:57:45,110
.صعب المضغ

764
00:57:45,120 --> 00:57:46,810
.هذه الحشرة مليئة باللحم

765
00:57:46,820 --> 00:57:49,180
.الآن هذا ما أسميه بالطعم اللذيذ

766
00:57:49,180 --> 00:57:51,880
.لزجة، لكنها مُرضية

767
00:57:51,880 --> 00:57:53,180
.مقرمشة أكثر

768
00:57:53,180 --> 00:57:54,510
.إنهم متوفرون -
حقاً؟ -

769
00:57:54,520 --> 00:57:56,050
.إنهم من هناك

770
00:57:56,050 --> 00:57:58,320
‫لعلمك يا بني، هذه هي الحياة الرغيدة.‬

771
00:57:58,320 --> 00:57:59,410
.لا قوانين

772
00:57:59,420 --> 00:58:01,210
.لا مسؤوليات

773
00:58:01,220 --> 00:58:04,050
.النوع المليء بالكريما

774
00:58:04,050 --> 00:58:05,320
!أحب هذه

775
00:58:05,320 --> 00:58:06,450
.هذه لذيذة -
.أحبها -

776
00:58:06,450 --> 00:58:07,219
.تلك أفضل الأنواع

777
00:58:07,220 --> 00:58:08,550
أيمكنني الحصول على الرأس؟

778
00:58:08,550 --> 00:58:09,920
أنت بخير، أيها الشبل؟

779
00:58:10,850 --> 00:58:12,450
.حسناً

780
00:58:12,450 --> 00:58:14,190
."هاكونا ماتاتا"

781
00:58:17,320 --> 00:58:19,050
...لزجة

782
00:58:19,820 --> 00:58:22,320
.لكنها مُرضية

783
00:58:22,320 --> 00:58:24,220
.حُسم الأمر -
.لم نكذب -

784
00:58:24,220 --> 00:58:27,120
!كيس بيض
.حصلت على كيس بيض

785
00:58:29,550 --> 00:58:31,190
* هاكونا ماتاتا *

786
00:58:31,190 --> 00:58:32,420
* هاكونا ماتاتا *

787
00:58:32,420 --> 00:58:35,190
* هاكونا ماتاتا *
* هاكونا ماتاتا *

788
00:58:35,190 --> 00:58:38,050
* هاكونا ماتاتا *
* هاكونا ماتاتا *

789
00:58:38,050 --> 00:58:39,920
* هاكونا ماتاتا *

790
00:58:39,920 --> 00:58:46,190
* هي تعني أنه لا قلق *
* لبقية أيام حياتك *

791
00:58:46,190 --> 00:58:49,390
* إنها فلسفتنا *

792
00:58:49,390 --> 00:58:51,790
* الخالية من المتاعب *

793
00:58:51,790 --> 00:58:54,850
* هاكونا ماتاتا *
* هاكونا ماتاتا *

794
00:58:54,860 --> 00:58:57,450
* هاكونا ماتاتا *
* هاكونا ماتاتا *

795
00:58:57,460 --> 00:59:01,160
* هاكونا ماتاتا *
* هاكونا ماتاتا *

796
00:59:01,160 --> 00:59:03,220
* هاكونا ماتاتا *
* هاكونا ماتاتا *

797
00:59:03,220 --> 00:59:05,290
* هي تعني أنه لا قلق *
* هاكونا ماتاتا *

798
00:59:05,290 --> 00:59:08,120
* لبقية أيام حياتك *
* هاكونا ماتاتا *

799
00:59:08,120 --> 00:59:09,360
* هاكونا *

800
00:59:09,360 --> 00:59:12,160
* إنها فلسفتنا *

801
00:59:12,160 --> 00:59:14,860
* الخالية من المتاعب *

802
00:59:14,860 --> 00:59:17,120
* هاكونا ماتاتا *

803
00:59:17,130 --> 00:59:18,290
.مرة أخرى بعد

804
00:59:18,290 --> 00:59:19,360
.لا، أعتقد أننا نجحنا

805
00:59:19,360 --> 00:59:21,060
.أعتقد أننا سنتكفل بهذا

806
00:59:21,060 --> 00:59:22,460
.لكننا على وشك دخول الأخدود، يا رفاق

807
00:59:22,460 --> 00:59:24,289
.لا، اتركه يرغب بالمزيد

808
00:59:24,290 --> 00:59:25,790
.أجل، لقد زاد وزنك ٤٠٠ باوند منذ أن بدأنا
[تقريباً ١٨٠ كيلوغرام]

809
00:59:25,790 --> 00:59:27,190
.في هذه الأثناء، شكلي لم يتغير

810
00:59:27,190 --> 00:59:28,420
* هي تعني أنه لا قلق *

811
00:59:28,430 --> 00:59:30,090
هل تخبره أن يتوقف؟

812
00:59:30,090 --> 00:59:31,460
.لكنك أصريّت على أن نغنيها

813
00:59:31,460 --> 00:59:33,060
أنا أصريّت؟
!أنت من بدأ بغنائها

814
00:59:33,060 --> 00:59:34,360
...حسناً، إنها شعارنا

815
00:59:34,360 --> 00:59:35,560
.لا يُفترض أن نشاركها مع الجميع

816
00:59:35,560 --> 00:59:37,290
.أنظر إلى الغروب

817
00:59:37,290 --> 00:59:38,330
.لكنها شعارنا
...لذا يتحتم علينا

818
00:59:38,330 --> 00:59:39,930
.إسمع، أخبره فقط أن يتوقف

819
00:59:39,930 --> 00:59:41,060
* هي تعني أنه لا قلق *

820
00:59:41,060 --> 00:59:41,930
.الآن، إنه يتراقص

821
00:59:41,930 --> 00:59:43,330
.هذا كابوس

822
00:59:43,330 --> 00:59:43,760
.في الواقع يتحسن أكثر فأكثر

823
01:00:17,900 --> 01:00:19,330
.(نالا)

824
01:00:20,000 --> 01:00:21,430
.تعالي

825
01:00:21,430 --> 01:00:23,000
.إجلسي معنا

826
01:00:32,000 --> 01:00:34,500
زازو)، أين كنت؟)

827
01:00:34,500 --> 01:00:38,370
.(أنا آسف (نالا
.أتيت بأسرع ما يمكنني

828
01:00:42,870 --> 01:00:44,500
.(التقرير الصباحي، (زازو

829
01:00:44,500 --> 01:00:47,830
.سُموّك، "أرض الكبرياء" بخطر محدق

830
01:00:47,840 --> 01:00:51,070
.الضباع تطادر آخر القطيع

831
01:00:51,070 --> 01:00:52,270
!عاد الطير

832
01:00:53,870 --> 01:00:55,300
!امسكه

833
01:00:59,340 --> 01:01:02,300
،لا تأتِ إلى هنا مرة أخرى
!إلا إذا أردت أن يتم أكلك

834
01:01:25,370 --> 01:01:28,870
،)يجب أن نفعل شيئاً (سارابي
!علينا القتال

835
01:01:28,870 --> 01:01:32,500
.نالا)، (سكار) هو الملك)

836
01:01:32,510 --> 01:01:34,200
!لكن أنتِ الملكة

837
01:01:34,210 --> 01:01:36,370
!يجب أن نرحل قبل فوات الأوان

838
01:01:36,370 --> 01:01:40,570
يجب علينا أن نبقى سوية
."ونحمي "أرض الكبرياء

839
01:01:40,570 --> 01:01:44,340
.هذا موطننا
.يجب أن لا نهجره أبداً

840
01:01:44,340 --> 01:01:46,810
.هذا ليس الموطن الذي أتذكره

841
01:01:46,810 --> 01:01:49,540
.(وقتنا سيأتي، (نالا

842
01:01:49,540 --> 01:01:51,010
.تحلي بالصبر

843
01:01:51,010 --> 01:01:52,410
.(سارابي)

844
01:01:54,070 --> 01:01:56,110
.يرغب الملك برؤيتك

845
01:01:56,840 --> 01:01:58,410
.لا تذهبي

846
01:01:59,540 --> 01:02:02,180
.لستُ خائفة منه

847
01:02:17,140 --> 01:02:19,440
ألن تنضمي إليّ (سارابي)؟

848
01:02:19,440 --> 01:02:21,910
.هناك الكثير من الطعام

849
01:02:21,910 --> 01:02:23,840
.(أنت تصيد بإفراط يا (سكار

850
01:02:23,850 --> 01:02:26,810
.أنا ببساطة أتقنت القتل

851
01:02:26,810 --> 01:02:28,210
.بمساعدة جيشي

852
01:02:28,210 --> 01:02:31,010
.أنت تقتل كل شيء

853
01:02:31,010 --> 01:02:34,210
ألا ترين؟
.ليس هناك من يتحداني

854
01:02:34,210 --> 01:02:36,980
.يمكننا أخيراً أن نحظى بما نشاء

855
01:02:37,380 --> 01:02:38,940
نحن؟

856
01:02:38,950 --> 01:02:42,810
.منذ عهد بعيد، فضّلتِ (موفاسا) عليّ

857
01:02:42,810 --> 01:02:45,150
.لكن الآن يوجد ملك جديد

858
01:02:45,150 --> 01:02:47,850
.لذا كفي عن التصرف بأنانية

859
01:02:47,850 --> 01:02:49,810
.أنت الأناني

860
01:02:49,810 --> 01:02:51,510
.الأسود الأخرى تنظر إليكِ

861
01:02:51,510 --> 01:02:55,380
.طالما تقاومين، سيرفضوني

862
01:02:55,380 --> 01:03:00,580
،خذي مكانكِ بجانبي
.وسنتحفل معاً

863
01:03:00,580 --> 01:03:03,750
!لن أكون ملكتك أبداً

864
01:03:05,220 --> 01:03:07,110
...إذن من الآن وصاعداً

865
01:03:07,120 --> 01:03:11,350
.الأسود ستأكل بعد الضباع

866
01:03:11,657 --> 01:03:14,427
.ولا يتركوا الكثير خلفهم

867
01:04:44,367 --> 01:04:45,467
فقط ماذا تعتقدين

868
01:04:45,467 --> 01:04:47,497
أنكِ فاعلة أيتها اللبوة الصغيرة؟

869
01:04:47,497 --> 01:04:49,167
.(إرحل يا (زازو

870
01:04:49,167 --> 01:04:50,897
.سأذهب لإيجاد المساعدة

871
01:04:50,897 --> 01:04:52,827
.لن أرحل بعيداً

872
01:04:52,837 --> 01:04:54,437
.أقسمت على حمايتك

873
01:04:54,437 --> 01:04:56,437
.ويجب أن آمرك بالعودة إلى مكان نومك

874
01:04:56,437 --> 01:04:59,397
.لم أعد أحتاج المساعدة

875
01:05:49,437 --> 01:05:52,407
!(سكار)
.من الرائع رؤيتك

876
01:05:52,407 --> 01:05:54,407
!آسف لظهوري هكذا

877
01:05:55,777 --> 01:05:58,667
هل سبق لي وأن أخبرتك
...بشأن شقيقي

878
01:05:58,677 --> 01:06:01,837
الذي ظن نفسه نقار خشب؟

879
01:06:14,707 --> 01:06:16,447
...(نالا)

880
01:06:39,907 --> 01:06:41,607
!ٍسأمسك بك

881
01:06:41,607 --> 01:06:43,477
!سأمسك بكِ
!ِأمسكت بك

882
01:06:45,307 --> 01:06:47,277
!سيمبا)، إنه أنت)

883
01:06:47,277 --> 01:06:48,577
هل رأيت ذلك؟

884
01:06:48,577 --> 01:06:50,277
!يا صاح، تلك الفراشة كانت هنا تماماً

885
01:06:50,277 --> 01:06:51,577
.كدتُ أن أمسك بها

886
01:06:51,577 --> 01:06:52,907
.ظننت أنه كان أسد

887
01:06:52,917 --> 01:06:54,847
.تعلم، النوع الآخر من الأسود

888
01:06:54,847 --> 01:06:56,177
كما تعلم، أسد حقيقي؟

889
01:06:56,177 --> 01:06:57,777
،أعني

890
01:06:57,777 --> 01:07:00,147
...لكن تعلم، النوع الذي يأكل

891
01:07:00,147 --> 01:07:02,207
.سأذهب

892
01:07:02,217 --> 01:07:03,877
مهلاً، إلى أين تذهب؟

893
01:07:03,877 --> 01:07:06,477
أتريد الإمساك ببعض الديدان؟

894
01:07:08,917 --> 01:07:10,577
ما خطب ذلك الرجل؟

895
01:07:10,577 --> 01:07:12,407
...(سيمبا)

896
01:07:12,417 --> 01:07:14,347
كيف أقول هذا؟

897
01:07:14,347 --> 01:07:16,147
.إنه فريسة -
.أجل -

898
01:07:16,147 --> 01:07:20,447
.وهو لا يريد المرح أبداً مع آكلة اللحوم

899
01:07:20,447 --> 01:07:22,677
.لا، كلاكما لن تمرحا أبداً

900
01:07:22,677 --> 01:07:23,847
لمَ لا؟

901
01:07:23,847 --> 01:07:28,717
.كما ترى، في الطبيعة هناك توازن دقيق

902
01:07:28,717 --> 01:07:30,717
.دورة الحياة، أعرف ذلك

903
01:07:30,717 --> 01:07:32,577
.لا -
.لا،لا -

904
01:07:32,587 --> 01:07:33,777
."لا أعرف من أين جئت بـ"دورة

905
01:07:33,787 --> 01:07:34,677
.لا، أجل

906
01:07:34,687 --> 01:07:36,417
.لا وجود لدورة الحياة

907
01:07:36,417 --> 01:07:37,877
.لا، إنها ليست دورة -
.لا، على الإطلاق -

908
01:07:37,887 --> 01:07:39,447
.في الحقيقة، هي العكس -
.أجل -

909
01:07:39,447 --> 01:07:40,747
.إنه خط -
.أجل -

910
01:07:40,747 --> 01:07:43,217
.إنه خط لا مبالاة تافه

911
01:07:43,217 --> 01:07:45,747
،ونحن فقط نركض
.مباشرة إلى نهايته

912
01:07:45,747 --> 01:07:49,387
ويوماً ما سنصل إلى نهايته
.وستكون نهاية الأمر

913
01:07:49,387 --> 01:07:50,587
.هذا هو -
.نهاية الخط -

914
01:07:50,587 --> 01:07:52,487
.لا شيء -
.لا شيء -

915
01:07:52,487 --> 01:07:55,587
ويمكنك حقاً أن تنجز
.عملك وتعتني بنفسك

916
01:07:55,587 --> 01:07:57,547
.لأن خطك لا يؤثر على خط أحد آخر

917
01:07:57,557 --> 01:08:00,217
،تكون حياً وبعدها تكون غير ذلك
.مثل هذا الفتى

918
01:08:01,417 --> 01:08:03,547
أمتأكد أنها ليست دورة؟

919
01:08:03,557 --> 01:08:05,417
جميعنا مرتبطين بها؟

920
01:08:05,417 --> 01:08:07,717
الدورة تعني أننا كلنا
.مرتبطين مع بعضنا

921
01:08:07,717 --> 01:08:10,187
.يعني أنه ما أفعله سيؤثر عليه

922
01:08:10,187 --> 01:08:11,717
.يؤثر على هذا الشيء
.يؤثر على ذلك الشيء

923
01:08:11,717 --> 01:08:13,487
.أجل، لا
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة

924
01:08:13,487 --> 01:08:15,317
،الذي سيجعل أياً كان نريد فعله

925
01:08:15,317 --> 01:08:16,557
.لن يكون رائعاً

926
01:08:16,557 --> 01:08:18,157
.دعني أبسّط هذا لك

927
01:08:18,157 --> 01:08:19,857
.الحياة بلا معنى -
.أجل -

928
01:08:19,857 --> 01:08:22,217
.لهذا السبب عليك أن تنتبه لنفسك فحسب

929
01:08:22,227 --> 01:08:23,587
.(فهذه الجدوى من وجودك، (سيمبا

930
01:08:23,587 --> 01:08:25,817
...أجل، (سيمبا)، للمرة الأولى

931
01:08:25,817 --> 01:08:28,317
.نثق بك لتضع لنا خطة اليوم

932
01:08:28,327 --> 01:08:31,317
.هذا مهم
.فكر بكل شيء تعلمته

933
01:08:31,327 --> 01:08:33,457
ماذا تريد أن تفعل؟

934
01:08:34,327 --> 01:08:37,357
.قطعاً لا شيء

935
01:08:38,557 --> 01:08:40,417
!بالضبط، لقد فهم الأمر

936
01:08:40,427 --> 01:08:42,287
!ممتاز

937
01:08:42,287 --> 01:08:43,687
!ابتعد عن طريقي
!ابتعد عن طريقي

938
01:08:43,687 --> 01:08:46,097
!مقرمش -
.حسناً، حان وقت الأكل -

939
01:08:58,587 --> 01:09:00,887
!مرحباً

940
01:09:00,897 --> 01:09:02,727
.(تجشؤ رائع، (سيمبا

941
01:09:02,727 --> 01:09:05,557
.شكراً
.لا بد أن السبب هو النمل الأبيض

942
01:09:05,557 --> 01:09:07,557
.أو الصراصير

943
01:09:09,197 --> 01:09:11,727
.وتتساءل لمَ أفضّل النوم تحت الأرض

944
01:09:12,357 --> 01:09:14,327
.(تيمون)

945
01:09:14,327 --> 01:09:15,627
هل سبق لك وأن ألقيت
نظرة إلى السماء

946
01:09:15,627 --> 01:09:17,857
وتساءلت ما هذه النقاط المتلألأة؟

947
01:09:17,857 --> 01:09:22,157
.(بومبا)
.أنا لا أتساءل، أنا أعرف

948
01:09:22,157 --> 01:09:24,357
حقاً؟
ما هي؟

949
01:09:24,367 --> 01:09:25,827
.إنها ذباب سراج الليل

950
01:09:25,827 --> 01:09:30,197
.‫ذبابات سراج الليل الملتصقة‬
‫في تلك القبة السوداء المائلة للزُرقة.‬

951
01:09:31,367 --> 01:09:32,627
.أعتقد أن ذلك منطقي

952
01:09:32,627 --> 01:09:34,657
،‫لطالما حسبتها كرات غازية‬

953
01:09:34,667 --> 01:09:36,827
.تحترق على بعد مليارات الأميال

954
01:09:36,827 --> 01:09:39,657
بومبا)، لمَ كل شي بالنسبة لك)
مرتبط بالغاز؟

955
01:09:39,667 --> 01:09:41,397
.أعرف

956
01:09:41,397 --> 01:09:43,227
ما رأيك، (سيمبا)؟ -
.أجل -

957
01:09:43,227 --> 01:09:45,527
.لا أعلم

958
01:09:46,427 --> 01:09:48,527
...لكن أحدهم أخبرني ذات مرة

959
01:09:48,527 --> 01:09:50,757
...‫عظماء الملوك السابقون‬

960
01:09:50,767 --> 01:09:54,167
.هناك في الأعلى يراقبوننا

961
01:09:58,427 --> 01:10:02,197
!هذه مزحة مضحكة
!هذا جنون

962
01:10:02,197 --> 01:10:04,867
!هذا جنون

963
01:10:04,867 --> 01:10:07,167
!تقصد أن لفيفاً من الملوك الموتى يراقبوننا

964
01:10:07,167 --> 01:10:09,397
!حسناً، آمل أن لا يسقطوا من السماء

965
01:10:09,397 --> 01:10:12,197
!تماسك، جلالتك
!لا تدعها تفلت

966
01:10:12,197 --> 01:10:13,737
.تلك ستكون فوضى

967
01:10:13,737 --> 01:10:14,697
!يا رجل

968
01:10:14,697 --> 01:10:16,297
.أعني، (سيمبا)، فكر في الأمر

969
01:10:16,297 --> 01:10:18,327
لمَ قد يحرسنا لفيف من الملوك؟

970
01:10:18,337 --> 01:10:19,437
.نحن منبوذون

971
01:10:19,437 --> 01:10:20,497
!خنازير ملكية

972
01:10:20,858 --> 01:10:22,098
!لا أستطيع، لا أستطيع

973
01:10:22,098 --> 01:10:23,688
!لا أستطيع
.في الواقع لا أستطيع

974
01:10:23,698 --> 01:10:24,728
.لا أستطيع

975
01:10:24,728 --> 01:10:27,298
.بلى، أنت تستطيع
.أنا لا أستطيع

976
01:10:28,698 --> 01:10:31,628
.نعم، نعم

977
01:10:31,628 --> 01:10:33,728
.نعم

978
01:10:33,728 --> 01:10:35,198
.ذلك غباء

979
01:10:35,198 --> 01:10:39,698
سأذهب لتناول بعض
.الحشرات أو ما شابه

980
01:10:46,528 --> 01:10:47,798
ما الذي قلتَه له؟

981
01:10:47,798 --> 01:10:48,958
.لا أعلم

982
01:10:48,968 --> 01:10:50,198
،بينما كنت تقوله

983
01:10:50,198 --> 01:10:51,898
. "فكرت، "إن هذا لن ينتهي بصورة حسنة

984
01:10:51,898 --> 01:10:53,158
.بدأت فقط بالضحك

985
01:10:53,168 --> 01:10:54,558
.أنت ضحكت أيضاً

986
01:10:54,568 --> 01:10:56,628
.لم أضحك
.ما كنت لأضحك قط

987
01:10:57,868 --> 01:11:00,038
.يا صاح، لقد أفسدت الأمر

988
01:14:05,318 --> 01:14:07,088
.(سيمبا)

989
01:14:12,218 --> 01:14:15,958
!سيمبا)، حي)

990
01:15:03,128 --> 01:15:06,888
* في الغابة، في الغابة العظيمة *

991
01:15:06,888 --> 01:15:10,118
* سينام الأسد الليلة *

992
01:15:10,363 --> 01:15:13,953
* في الغابة، في الغابة الهادئة *

993
01:15:13,963 --> 01:15:17,793
* سينام الأسد الليلة *

994
01:15:31,393 --> 01:15:34,923
* قرب القرية، القرية المسالمة *

995
01:15:34,933 --> 01:15:38,293
* سينام الأسد الليلة *

996
01:15:38,293 --> 01:15:41,893
* قرب القرية، القرية الهادئة *

997
01:15:41,893 --> 01:15:45,393
* سينام الأسد الليلة *

998
01:16:00,163 --> 01:16:01,863
!(بومبا)

999
01:16:01,863 --> 01:16:04,003
!انجو بحياتك

1000
01:16:05,463 --> 01:16:06,463
.اهرب (بومبا)، اهرب

1001
01:16:13,063 --> 01:16:14,203
!تيمون)، النجدة)

1002
01:16:15,463 --> 01:16:17,063
!(بومبا)

1003
01:16:18,563 --> 01:16:20,063
بومبا)؟)

1004
01:16:20,063 --> 01:16:23,063
!سأموت

1005
01:16:23,063 --> 01:16:24,963
!أنا قادم (بومبا)، تماسك

1006
01:16:26,363 --> 01:16:28,503
!تحرك، تحرك، تحرك

1007
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
!لا

1008
01:16:41,203 --> 01:16:42,803
!لا، لا، لا

1009
01:16:43,303 --> 01:16:44,863
!لا

1010
01:17:02,873 --> 01:17:04,203
نالا)؟)

1011
01:17:04,203 --> 01:17:06,933
سيمبا)؟)

1012
01:17:06,943 --> 01:17:08,903
أذلك حقاً أنت؟

1013
01:17:08,903 --> 01:17:10,133
.نعم

1014
01:17:10,143 --> 01:17:12,103
!(أنا، (سيمبا

1015
01:17:14,203 --> 01:17:15,273
نالا)، ما الذي تفعلينه؟)
...يا إلهـ

1016
01:17:15,273 --> 01:17:16,543
!لا أصدق ذلك

1017
01:17:16,543 --> 01:17:17,973
!انظري لحالك

1018
01:17:17,973 --> 01:17:19,203
...(بومبا)

1019
01:17:19,203 --> 01:17:21,003
.لا أعتقد انك ستُؤكل

1020
01:17:21,003 --> 01:17:22,943
أين كنت؟

1021
01:17:22,943 --> 01:17:24,503
!خلتك ميتاً

1022
01:17:24,503 --> 01:17:27,333
.خلتيه ميتاً
!أنا من خلتُ نفسي ميتاً

1023
01:17:27,343 --> 01:17:29,573
.خلتكِ ستقومين بأكلي

1024
01:17:29,573 --> 01:17:31,543
!يا لها من متعة

1025
01:17:31,543 --> 01:17:33,873
،أنا آسف للغاية، قبل أن نمضي قدماً

1026
01:17:33,873 --> 01:17:35,073
كيف تعرفان بعضكما البعض؟

1027
01:17:35,073 --> 01:17:36,373
...(تيمون)، (بومبا)

1028
01:17:36,373 --> 01:17:38,303
.(أريدك أن أعرفكم بأعز أصدقائي (نالا

1029
01:17:38,313 --> 01:17:41,073
أعز صديق؟
.حسناً، هذا يؤلم

1030
01:17:41,073 --> 01:17:42,803
!نالا)، ستحبين المكان هنا)

1031
01:17:42,813 --> 01:17:44,073
.هذا المكان مذهل

1032
01:17:44,073 --> 01:17:45,943
.كل شيء رغبتِ به يوماً

1033
01:17:45,943 --> 01:17:47,813
.سيمبا)، علينا أن نغادر)

1034
01:17:47,813 --> 01:17:51,273
.سكار) استولى على المكان مع الضباع)

1035
01:17:51,273 --> 01:17:54,213
."يجب أن تتقلد منصبك كـ"ملك

1036
01:17:54,213 --> 01:17:55,813
ملك؟ (سيمبا)؟

1037
01:17:55,813 --> 01:17:58,273
.ننحني أمامك كخادمين وفيين

1038
01:17:58,273 --> 01:18:00,373
.بومبا)، إهدأ، إنها مخطئة)

1039
01:18:00,373 --> 01:18:01,943
.يا صغيرة، أنتِ تخلطين بين الأمور

1040
01:18:01,943 --> 01:18:03,013
.جميل

1041
01:18:03,013 --> 01:18:04,473
.رؤيتك مرة أخرى

1042
01:18:04,483 --> 01:18:06,813
‫أنت لا تدري مدى أهمية الأمر
.في نظر الجميع

1043
01:18:06,813 --> 01:18:09,013
.وأهميته في نظري

1044
01:18:09,013 --> 01:18:11,143
.يجب أن تأتي لموطنك

1045
01:18:11,143 --> 01:18:13,313
.هذا موطني

1046
01:18:13,983 --> 01:18:15,273
.أرجوكِ ابقي

1047
01:18:15,283 --> 01:18:17,073
.هذا المكان مدهش

1048
01:18:17,083 --> 01:18:18,943
.أعرف أنكِ ستحبينه

1049
01:18:18,943 --> 01:18:20,443
.لا أقدر

1050
01:18:20,443 --> 01:18:21,943
!تعالي

1051
01:18:21,943 --> 01:18:23,543
على الأقل دعيني أصطحبك
.بجولة في الأرجاء

1052
01:18:23,543 --> 01:18:26,083
إلى أين تذهب؟

1053
01:18:32,083 --> 01:18:36,253
.سيمبا)، إنه لأمر جميل)

1054
01:18:37,558 --> 01:18:39,388
* أستطيع أن أرى ما يجري *

1055
01:18:39,388 --> 01:18:40,688
لا أستطيع. ماذا؟

1056
01:18:40,688 --> 01:18:42,318
* وهم لا يعلمون شيئاً *

1057
01:18:42,318 --> 01:18:44,088
من "هم"؟

1058
01:18:44,088 --> 01:18:47,288
* سيغرقون في الحب *
* وهذا ملخص الأمر *

1059
01:18:47,288 --> 01:18:49,258
* بقينا فقط نحن الاثنين *

1060
01:18:49,258 --> 01:18:50,558
.فهمت

1061
01:18:50,558 --> 01:18:52,188
* عناق الشفق الجميل *

1062
01:18:52,188 --> 01:18:53,288
.أجل

1063
01:18:53,288 --> 01:18:55,258
* هناك سحر في كل مكان *

1064
01:18:55,258 --> 01:18:56,558
.في كل مكان

1065
01:18:56,558 --> 01:19:00,988
* ومع كل هذا الجو الرومانسي *

1066
01:19:00,998 --> 01:19:05,498
* كوارث تلوح في الأفق *

1067
01:19:09,228 --> 01:19:11,528
* هل تشعر *

1068
01:19:11,528 --> 01:19:14,398
* بالحب الليلة؟ *

1069
01:19:16,158 --> 01:19:21,428
* السلام الذي ينشره المساء *

1070
01:19:21,428 --> 01:19:27,658
* العالم ولمرة في تناغم مثالي *

1071
01:19:27,658 --> 01:19:32,558
* بكل كائناته الحية *

1072
01:19:33,998 --> 01:19:37,198
* أشياء كثيرة لأحكيها *

1073
01:19:37,198 --> 01:19:43,228
* لكن كيف أريها حقيقة ماضيي؟ *

1074
01:19:43,228 --> 01:19:44,398
* محال *

1075
01:19:44,398 --> 01:19:46,658
* قد تتركني *

1076
01:19:46,668 --> 01:19:50,058
* إنه يتراجع، إنه يختبئ *

1077
01:19:50,068 --> 01:19:53,368
* لكن ماذا، لا أستطيع تقرير ذلك *

1078
01:19:53,368 --> 01:19:56,558
* لمَ لا يكون الملك الذي أعرفه سيكون؟ *

1079
01:19:56,568 --> 01:20:01,128
* الملك الذي أراه في الداخل *

1080
01:20:01,128 --> 01:20:06,428
* هل تشعر بالحب الليلة؟ *

1081
01:20:07,698 --> 01:20:13,668
* السلام الذي ينشره المساء *

1082
01:20:13,668 --> 01:20:20,168
* العالم ولمرة في تناغم مثالي *

1083
01:20:20,168 --> 01:20:24,438
* بكل كائناته الحية *

1084
01:20:26,538 --> 01:20:32,168
* هل تشعر بالحب الليلة؟ *

1085
01:20:33,498 --> 01:20:40,038
* لا داعي لأن تنظر بعيداً *

1086
01:20:40,038 --> 01:20:45,568
* وتختلس النظر خلال ظلام الليل *

1087
01:20:45,568 --> 01:20:51,668
* فالحب موجود أينما نكون *

1088
01:20:51,668 --> 01:20:58,008
* وإذا وقع في الحب الليلة *

1089
01:20:59,308 --> 01:21:03,568
* فمن المفترض أن تكون *

1090
01:21:05,109 --> 01:21:10,674
* أيامه السعيدة التي أمضاها معنا *
* أن تصبح من الماضي *

1091
01:21:10,668 --> 01:21:17,708
* باختصار، انتهى أمر رفيقنا *

1092
01:21:31,478 --> 01:21:34,038
.لقد أخبرتكِ
أليس المكان هنا رائعاً؟

1093
01:21:34,038 --> 01:21:36,208
كما تعرفين، ربما قد يكون
.هكذا للأبد

1094
01:21:36,208 --> 01:21:38,378
‫إنه جميل.‬

1095
01:21:38,378 --> 01:21:41,608
‫لكنني لا أفهم أمراً واحداً.‬

1096
01:21:41,608 --> 01:21:44,238
...إن كنت حياً طوال هذه الفترة

1097
01:21:44,238 --> 01:21:46,308
لماذا لم تعُد للديار؟

1098
01:21:46,308 --> 01:21:48,438
.كنا حقاً بحاجة إليك

1099
01:21:48,438 --> 01:21:50,178
هم بخير، أليس كذلك؟

1100
01:21:50,178 --> 01:21:51,678
.لا أحد بحاجة إلي

1101
01:21:51,678 --> 01:21:53,438
.أنت الملك

1102
01:21:53,438 --> 01:21:56,278
.نالا)، (سكار) هو الملك)

1103
01:21:56,278 --> 01:21:59,308
. "سيمبا)، لقد فتك بـ"أرض الكبرياء)

1104
01:21:59,308 --> 01:22:01,278
...ليس هناك طعام أو ماء

1105
01:22:01,278 --> 01:22:03,378
.لا يمكنني فعل شيء

1106
01:22:03,378 --> 01:22:05,178
ماذا عن أمك؟

1107
01:22:05,178 --> 01:22:07,308
.هذه مسؤوليتك

1108
01:22:07,308 --> 01:22:08,778
.(عليك تحدي (سكار

1109
01:22:08,778 --> 01:22:11,778
.لا يمكنني العودة، إطلاقاً

1110
01:22:11,778 --> 01:22:13,208
لماذا؟

1111
01:22:13,208 --> 01:22:15,178
بسبب ما حصل في الوادي؟

1112
01:22:15,178 --> 01:22:16,338
...سكار) أخبرنا)

1113
01:22:16,348 --> 01:22:17,748
!لن تفهمي

1114
01:22:17,748 --> 01:22:19,308
لا شيء مهم، اتفقنا؟

1115
01:22:19,308 --> 01:22:21,008
."هاكونا ماتاتا"

1116
01:22:21,018 --> 01:22:22,178
ماذا؟

1117
01:22:22,178 --> 01:22:23,708
إنه شيء تعلمته هنا، اتفقنا؟

1118
01:22:23,718 --> 01:22:25,508
.وكما تعلم فإن الأشياء السيئة تحدث

1119
01:22:25,518 --> 01:22:27,378
.ولا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

1120
01:22:27,378 --> 01:22:29,178
إذن لمَ أنتِ قلقة؟

1121
01:22:29,178 --> 01:22:31,208
لمَ أنا قلقة؟

1122
01:22:31,218 --> 01:22:33,248
ما الذي حدث لك؟

1123
01:22:33,248 --> 01:22:35,578
.أنت لم تعد (سيمبا) الذي أعرفه

1124
01:22:35,578 --> 01:22:38,448
ولن أكون نفس (سيمبا) أبداً
هل أنتِ راضية الآن؟

1125
01:22:38,448 --> 01:22:40,218
.لا بل خاب أملي

1126
01:22:40,218 --> 01:22:42,578
.الآن بدأتِ بالتحدث مثل والدي

1127
01:22:42,578 --> 01:22:45,778
.جيد، أنا سعيدة بأن أحدنا مثله

1128
01:22:45,778 --> 01:22:48,518
.لا فكرة لديكي ما الذي مررت به

1129
01:22:48,518 --> 01:22:51,418
.أنا جئت إلى هنا بحثاً عن المساعدة

1130
01:22:53,118 --> 01:22:55,548
.وأعتقد أنني مخطئة بقدومي إلى هنا

1131
01:22:56,588 --> 01:22:58,418
.‫وداعاً يا (سيمبا)

1132
01:23:15,048 --> 01:23:17,118
خاب أملها؟

1133
01:23:17,118 --> 01:23:19,278
تريد مني الرجوع لموطني؟

1134
01:23:19,288 --> 01:23:21,318
.أنا في موطني

1135
01:23:21,318 --> 01:23:23,418
أعز صديق؟

1136
01:23:23,418 --> 01:23:26,348
.أنا لا أحتاج لصديق وفي
.ولا أحتاج لأي أحد

1137
01:23:26,358 --> 01:23:27,958
.فأنا لم أحتج لأي أحد أبداً

1138
01:23:54,458 --> 01:23:56,618
.إرحل

1139
01:23:56,618 --> 01:23:59,458
.إذا رحلت فلن تعرف جواب السؤال

1140
01:23:59,458 --> 01:24:02,458
أي سؤال؟
من أنت؟

1141
01:24:02,458 --> 01:24:04,558
.أنا أعرف بالضبط من أنا

1142
01:24:04,558 --> 01:24:07,758
لكن السؤال هو: من أنت؟

1143
01:24:07,758 --> 01:24:11,758
.حسناً أنا نكره لذا اتركني بمفردي

1144
01:24:11,758 --> 01:24:16,288
كل أحد وأي أحد يمثل كياناً
.حتى وإن كان نكرة

1145
01:24:16,288 --> 01:24:18,328
.أعتقد بأنك متوهم

1146
01:24:19,258 --> 01:24:21,258
أنا متوهم؟

1147
01:24:21,258 --> 01:24:23,728
.أنت لا تعرف حتى من أنت

1148
01:24:23,728 --> 01:24:26,058
وأفترض أنك تعرف من أنا؟

1149
01:24:28,058 --> 01:24:30,328
.‫أنا من حمل إبن (موفاسا)

1150
01:24:32,428 --> 01:24:34,028
أنت عرفت والدي؟

1151
01:24:34,028 --> 01:24:35,128
.تصحيح

1152
01:24:35,128 --> 01:24:37,058
.أنا أعرف والدك

1153
01:24:37,058 --> 01:24:39,288
.لقد مات منذ وقت طويل

1154
01:24:39,288 --> 01:24:41,328
.هو على قيد الحياة

1155
01:24:41,328 --> 01:24:43,458
.وأستطيع أخذك إليه

1156
01:24:43,458 --> 01:24:45,358
.إتبعني
.وسأريك ذلك

1157
01:24:45,358 --> 01:24:46,358
.مهلاً تمهل

1158
01:24:46,358 --> 01:24:47,598
.إذا كنت تستطيع الاستمرار بالركض

1159
01:24:48,258 --> 01:24:49,758
.إنتظر

1160
01:24:59,258 --> 01:25:01,298
.إتبعني

1161
01:25:07,468 --> 01:25:10,068
.بسرعة، بسرعة، تعال

1162
01:25:14,068 --> 01:25:15,498
.مهلاً تمهل

1163
01:25:18,068 --> 01:25:20,628
.من الأفضل أن تسرع

1164
01:25:20,628 --> 01:25:23,568
.إنتظر، أنا قادم

1165
01:25:43,598 --> 01:25:44,998
.هيا تعال

1166
01:25:54,468 --> 01:25:57,538
.والدك يتحرق شوقاً لك

1167
01:26:09,638 --> 01:26:11,538
هل تراه؟

1168
01:26:12,568 --> 01:26:15,068
.أنا لا أرى شيئاً

1169
01:26:17,068 --> 01:26:18,438
.أنظر بتمعن أكثر

1170
01:26:23,638 --> 01:26:25,508
هل تراه؟

1171
01:26:26,508 --> 01:26:29,368
.هو خالد بداخلك أنت

1172
01:26:31,808 --> 01:26:33,468
.(سيمبا)

1173
01:26:39,668 --> 01:26:41,738
أبي؟

1174
01:26:41,738 --> 01:26:43,468
.(سيمبا)

1175
01:26:43,468 --> 01:26:48,508
يجب أن تأخذ مركزك الحقيقي
.في دورة الحياة

1176
01:26:50,078 --> 01:26:51,338
.لا أستطيع

1177
01:26:51,753 --> 01:26:54,653
.يجب أن تتذكر من تكون

1178
01:26:54,653 --> 01:26:57,193
.الملك الحقيقي الوحيد

1179
01:26:57,193 --> 01:26:58,423
.أنا آسف

1180
01:26:59,453 --> 01:27:01,923
.لا أعرف كيف أكون مثلك

1181
01:27:01,923 --> 01:27:06,223
.أنا كملك كنت فخوراً جداً بشيء واحد

1182
01:27:06,223 --> 01:27:08,923
.بأنك كنت ابني

1183
01:27:10,953 --> 01:27:13,653
.هذا كان منذ وقت طويل

1184
01:27:13,663 --> 01:27:17,763
.لا يا (سيمبا) بل هذا للأبد

1185
01:27:20,623 --> 01:27:22,153
.أرجوك

1186
01:27:22,163 --> 01:27:24,463
.لا تتركني مجدداً

1187
01:27:24,463 --> 01:27:26,593
.أنا لم أترك مطلقاً

1188
01:27:26,593 --> 01:27:28,823
.ولن أفعل ذلك مطلقاً

1189
01:27:29,963 --> 01:27:32,893
.تذكر من تكون

1190
01:27:35,123 --> 01:27:37,493
.تذكر ذلك

1191
01:27:46,763 --> 01:27:49,663
.إذن سأقوم بالسؤال مجدداً

1192
01:27:49,663 --> 01:27:50,863
من أنت؟

1193
01:27:53,163 --> 01:27:55,523
.(أنا (سيمبا

1194
01:27:55,533 --> 01:27:57,863
.(إبن (موفاسا

1195
01:28:22,763 --> 01:28:27,693
* أجل هذه هي الروح المطلوبة *

1196
01:28:27,703 --> 01:28:31,433
* شاهد الجنائن تفتح أبوابها *

1197
01:28:33,233 --> 01:28:35,763
* أجل *

1198
01:28:35,763 --> 01:28:39,593
* هذه هي الروح المطلوبة *

1199
01:28:39,603 --> 01:28:43,403
* هل يمكنك سماع ندائها؟ *

1200
01:28:44,773 --> 01:28:47,133
* أجل *

1201
01:28:49,773 --> 01:28:50,903
‫(سيمبا)؟

1202
01:28:50,903 --> 01:28:53,633
تعالي هيا، ما الذي تنتظرينه؟

1203
01:28:53,633 --> 01:28:55,103
لنذهب لموطننا

1204
01:28:59,703 --> 01:29:03,673
* هذه هي الروح المطلوبة *

1205
01:29:03,673 --> 01:29:08,563
* شاهد الجنائن تفتح أبوابها *

1206
01:29:08,573 --> 01:29:11,973
* أجل *

1207
01:29:11,973 --> 01:29:15,903
* قَدرك قد قرب وأينع *

1208
01:29:15,903 --> 01:29:18,903
* قف وقاتل *

1209
01:29:22,743 --> 01:29:28,803
* واذهب إلى حدود الأرض *

1210
01:29:28,803 --> 01:29:35,403
* وكن العظيم الذي أنت عليه *

1211
01:29:47,773 --> 01:29:50,043
.لم أكن أريد أن أصدقكِ

1212
01:29:50,043 --> 01:29:52,573
إذاً ما الذي ستفعله؟

1213
01:29:52,573 --> 01:29:54,103
،قال لي والدي مرة

1214
01:29:54,103 --> 01:29:56,043
بأن أحمي كل شيء
.يصله ضوء الشمس

1215
01:29:56,043 --> 01:29:59,043
إذا لم أقاتل أنا، فمن سيفعل؟

1216
01:30:00,513 --> 01:30:01,973
.أنا سأفعل

1217
01:30:01,973 --> 01:30:03,773
.سيكون الوضع خطيراً

1218
01:30:03,773 --> 01:30:05,803
!خطير؟ نعم

1219
01:30:05,813 --> 01:30:09,173
.أنا أبتسم بوجه الخطر

1220
01:30:11,573 --> 01:30:14,873
!مستحيل

1221
01:30:14,873 --> 01:30:17,173
!‫مرحباً (زازو)

1222
01:30:17,173 --> 01:30:19,643
.صاحب الجلالة

1223
01:30:19,643 --> 01:30:20,943
.أهلاً بعودتك

1224
01:30:24,243 --> 01:30:25,073
!لقد وصلنا

1225
01:30:25,073 --> 01:30:26,873
.حسناً، ليهدأ الجميع
.لقد وصلنا

1226
01:30:26,883 --> 01:30:28,813
!لقد وصل الدعم

1227
01:30:28,813 --> 01:30:30,513
ما الذي تفعلونه هنا؟

1228
01:30:30,513 --> 01:30:33,843
!لم نكن قلقين -
.لا، لم نكن قلقين -

1229
01:30:33,843 --> 01:30:35,673
.لأنه لا قلق -
."أبداً. "هاكونا ماتاتا -

1230
01:30:35,683 --> 01:30:37,843
،كنا مهتمين لأمرك
...بسبب

1231
01:30:37,843 --> 01:30:39,213
...لأنك، كما تعلم

1232
01:30:39,213 --> 01:30:40,283
.لأنك صديقنا

1233
01:30:40,283 --> 01:30:43,743
وماذا عن خط اللا مبالاة التافه؟

1234
01:30:43,743 --> 01:30:45,213
...حسناً، كنا نفكر

1235
01:30:45,213 --> 01:30:47,513
.ربما أخذ منحى أكبر قليلاً -
.هذه نقطة جيدة -

1236
01:30:47,513 --> 01:30:48,773
،‫أعني، إسمع يا (سيمبا)

1237
01:30:48,783 --> 01:30:50,743
...(أنا أفرح بالاعتراف عندما يخطئ (مومبا

1238
01:30:50,743 --> 01:30:51,883
.وهذه واحده من تلك الحالات

1239
01:30:51,883 --> 01:30:53,013
.ماذا؟ تلك لم تكن فكرتي

1240
01:30:53,013 --> 01:30:54,483
.أنت أخبرتني عن خط اللا مبالاة التافه

1241
01:30:54,483 --> 01:30:55,783
.أنتظر لحظة

1242
01:30:55,783 --> 01:30:58,183
الآن هل هذا المكان الذي تقاتل من أجله؟

1243
01:30:58,183 --> 01:31:00,813
.نعم يا (تيمون). هذا هو موطني

1244
01:31:00,813 --> 01:31:03,083
هل هو خلف تلك الصخرة المخيفة؟

1245
01:31:03,083 --> 01:31:05,083
.بالحديث عن الإصلاحات

1246
01:31:05,083 --> 01:31:06,743
.يعجبي ما فعلت به

1247
01:31:06,753 --> 01:31:08,683
.مع أنه مليء بالجيَف

1248
01:31:08,683 --> 01:31:10,543
.مهلاً، أنظر. إنه طائر

1249
01:31:10,553 --> 01:31:13,543
.(تيمون) و(مومبا) هذا (زازو)

1250
01:31:13,553 --> 01:31:15,583
.يا ويلي! إنه طائر بفن
[نوع من الطيور يعيش على الشواطئ]

1251
01:31:15,583 --> 01:31:16,953
.إنه أمر ساحر

1252
01:31:18,653 --> 01:31:21,013
.‫)سيمبا)، نحن معك حتى النهاية

1253
01:31:21,013 --> 01:31:23,783
!نحن طوع أمرك وفي خدمتك يا مخلصنا

1254
01:31:23,783 --> 01:31:25,713
.إتبعوني

1255
01:31:39,753 --> 01:31:41,483
.إن الضباع في كل مكان

1256
01:31:41,483 --> 01:31:42,753
.أتمنى أن يكون موتنا سريعاً

1257
01:31:42,753 --> 01:31:44,053
.أعني، أتمنى أن يكون المضغ قليل

1258
01:31:44,053 --> 01:31:45,513
ما خطتك لكي نجتاز

1259
01:31:45,523 --> 01:31:47,113
أرض المتعطشين للأكل هذه؟

1260
01:31:47,123 --> 01:31:49,123
.طُعم حي

1261
01:31:53,553 --> 01:31:55,013
.هذه فكرة رائعة

1262
01:31:55,023 --> 01:31:57,523
.إنهم لا يقاومون أبداً اللحم الطازج

1263
01:31:57,523 --> 01:32:00,753
...إذن كل ما علينا فعله هو إيجاد شيء كبير

1264
01:32:00,753 --> 01:32:02,883
.سمين، وطري وممتلئ

1265
01:32:02,883 --> 01:32:05,123
ربما حيوان مثل النو؟
[حيوان من فصيلة البقريات]

1266
01:32:06,183 --> 01:32:08,793
لما الجميع ينظر إليّ؟

1267
01:32:14,123 --> 01:32:16,653
بفخر عميق

1268
01:32:16,653 --> 01:32:18,793
...وبسرور عظيم

1269
01:32:18,793 --> 01:32:22,153
...نفخر بأن نقدم لكم

1270
01:32:22,153 --> 01:32:23,893
.عشاءكم

1271
01:32:26,093 --> 01:32:30,023
"فكونوا ضيوفنا"

1272
01:32:33,553 --> 01:32:36,023
!‫إن الأمر ينجح يا (بومبا)

1273
01:33:08,563 --> 01:33:11,523
.يا صديقي القديم

1274
01:33:11,533 --> 01:33:13,963
‫(سارابي)، لماذا تضعين نفسكِ بهذا الموقف؟

1275
01:33:13,963 --> 01:33:16,723
.كل ما عليكِ فعله هو أن تصبحي ملكتي

1276
01:33:16,733 --> 01:33:18,123
معاناتكِ لأجل ماذا؟

1277
01:33:18,123 --> 01:33:20,493
من أجل ذكرى حياه قد عشتيها؟

1278
01:33:20,493 --> 01:33:23,223
من أجل ملك قد أحببتيه؟

1279
01:33:23,233 --> 01:33:26,963
حاولت أن جعلكِ تفهمين
.ما يمكنه أن يكون الملك الحقيقي

1280
01:33:26,963 --> 01:33:31,823
.‫)سكار)، قوة الملك الحقيقي بعطفه ورأفته

1281
01:33:31,833 --> 01:33:33,963
‫أنا عشر أضعاف مما كان عليه
!(الملك (موفاسا

1282
01:33:33,963 --> 01:33:37,263
!‫أنت نكره مقارنة بـ(موفاسا)

1283
01:33:48,063 --> 01:33:49,593
‫(موفاسا)؟

1284
01:33:49,603 --> 01:33:50,833
مستحيل.

1285
01:33:50,833 --> 01:33:53,103
.ابتعد عن والدتي

1286
01:33:55,663 --> 01:33:57,103
.(سيمبا)

1287
01:33:59,563 --> 01:34:01,663
أنت على قيد الحياة؟

1288
01:34:01,663 --> 01:34:04,033
كيف حدث هذا؟

1289
01:34:04,033 --> 01:34:06,533
.أنا هنا بجانبكِ يا أماه

1290
01:34:06,533 --> 01:34:07,633
.أنا في موطني

1291
01:34:07,996 --> 01:34:09,466
...(سيمبا)

1292
01:34:09,466 --> 01:34:11,926
.أنا سعيد جداً برؤيتك

1293
01:34:11,936 --> 01:34:13,126
.على قيد الحياة

1294
01:34:14,336 --> 01:34:16,326
أعطني سبباً مقنعاً

1295
01:34:16,336 --> 01:34:18,326
.يمنعني من أن أمزقك إرباً

1296
01:34:18,336 --> 01:34:20,626
.أستطيع أن أعطيك أكثر من سبب

1297
01:34:20,636 --> 01:34:22,166
...فكما ترى

1298
01:34:22,166 --> 01:34:24,126
.يعتقدون بأنني الملك

1299
01:34:26,296 --> 01:34:28,336
.ولكن نحن لا نعتقد ذلك

1300
01:34:29,336 --> 01:34:32,336
.‫حكمك انتهي يا (سكار)

1301
01:34:32,336 --> 01:34:34,996
!‫)سيمبا) هو الملك الحقيقي

1302
01:34:34,996 --> 01:34:38,966
.إذا أردت النيل منه، فعليك تجاوزنا أولاً

1303
01:34:38,966 --> 01:34:41,066
هل أنتنّ معي أيتها اللبؤات؟

1304
01:34:44,236 --> 01:34:46,296
.‫الخيار لك يا (سكار)

1305
01:34:46,296 --> 01:34:48,336
.إما التراجع أو القتال

1306
01:34:48,336 --> 01:34:52,466
هل يجب أن ينتهي كل شيء بالعنف؟

1307
01:34:52,466 --> 01:34:56,496
.أكره أن أكون مسؤولاً عن موت فرد من العائلة

1308
01:34:56,506 --> 01:34:59,496
...والشعور بالعار لمعرفة أنني

1309
01:34:59,506 --> 01:35:02,366
.سلبتُ حياة شخص قد أحببته

1310
01:35:02,366 --> 01:35:04,196
.وضعت كل هذا وراء ظهري

1311
01:35:04,206 --> 01:35:07,396
ولكن هل هم فعلوا ذلك أيضاً؟

1312
01:35:07,406 --> 01:35:10,366
ولكن هل رعاياك الموالين
يعرفون ما الذي قمت به؟

1313
01:35:10,366 --> 01:35:12,036
ما الذي يتحدث عنه؟

1314
01:35:12,036 --> 01:35:15,936
إذن أنت لم تخبرهم بسرك المكتوم؟

1315
01:35:15,936 --> 01:35:18,406
...(حسناً، يا (سيمبا

1316
01:35:18,406 --> 01:35:21,606
.الآن فرصتك لكي تعترف

1317
01:35:21,606 --> 01:35:25,376
.‫قل لهم من المسؤول عن موت (موسافا)

1318
01:35:33,506 --> 01:35:35,606
.إنه أنا

1319
01:35:35,606 --> 01:35:37,506
.هذا ليس صحيح

1320
01:35:38,376 --> 01:35:40,606
.قل لي بأنه ليس صحيحاً

1321
01:35:40,606 --> 01:35:42,536
.هو قال الحقيقة يا أمي. أنا آسف

1322
01:35:42,536 --> 01:35:44,506
.لقد اعترف بذلك

1323
01:35:44,506 --> 01:35:45,406
!قاتل

1324
01:35:45,406 --> 01:35:47,476
.لا، لا
.لقد كان حادثاً

1325
01:35:47,476 --> 01:35:49,536
.لولاك لكان الملك حياً بيننا الآن

1326
01:35:49,546 --> 01:35:52,336
!خطؤك من تسبب بموته
هل تنكر ذلك؟

1327
01:35:52,346 --> 01:35:54,106
!أنا لست قاتلاً

1328
01:35:54,106 --> 01:35:56,206
هل نصدق بإبن قد سلب حياة والده؟

1329
01:35:56,206 --> 01:35:59,206
هل علينا تصديق إبن سلب حياة الملك؟

1330
01:35:59,206 --> 01:36:01,636
إبن قد هجر والدته؟

1331
01:36:01,646 --> 01:36:03,206
...لا. أنا

1332
01:36:03,206 --> 01:36:06,246
!أنت ماذا؟ قلها
هل أنت الملك؟

1333
01:36:06,246 --> 01:36:07,476
...لا. أنا، أنا

1334
01:36:07,476 --> 01:36:09,076
هل أنت الملك؟ -
...لا، أنا -

1335
01:36:09,076 --> 01:36:10,876
!أنت ماذا؟ قلها -
...أنا -

1336
01:36:12,276 --> 01:36:13,906
.أنا نكِره

1337
01:36:13,906 --> 01:36:15,876
!إذن إركع لملكك

1338
01:36:18,106 --> 01:36:19,346
!(سيمبا)

1339
01:36:34,876 --> 01:36:37,106
.إن هذا يبدو مألوفاً لي

1340
01:36:37,116 --> 01:36:41,446
أين رأيتُ هذا من قبل؟

1341
01:36:41,446 --> 01:36:45,276
.نعم، تذكرت

1342
01:36:45,276 --> 01:36:48,376
كانت هذه النظرة التي اعتلت
.وجه (موفاسا) قبل أن يموت

1343
01:36:48,376 --> 01:36:51,916
...وأنا نظرت للأسفل

1344
01:36:51,916 --> 01:36:54,616
.ورأيت الخوف بعيونه

1345
01:36:58,146 --> 01:37:01,346
.وسأقول لك سري المكتوم

1346
01:37:01,346 --> 01:37:04,446
.‫أنا قتلتُ (موفاسا)

1347
01:37:11,046 --> 01:37:13,816
!لا

1348
01:37:18,586 --> 01:37:19,986
!والدي

1349
01:37:19,986 --> 01:37:21,046
!أخوك الشقيق

1350
01:37:21,046 --> 01:37:22,316
كيف قدرتَ على ذلك؟

1351
01:37:22,316 --> 01:37:24,346
...(بالبداية قتلَ (موفاسا

1352
01:37:24,346 --> 01:37:26,116
!والآن يريد أن يقتلني

1353
01:37:26,116 --> 01:37:27,346
!أنت من قتله

1354
01:37:27,346 --> 01:37:28,986
!قل لهم الحقيقة

1355
01:37:28,986 --> 01:37:30,616
!لا تصدقوا أكاذيبه

1356
01:37:30,616 --> 01:37:31,686
...(سكار)

1357
01:37:31,686 --> 01:37:35,616
أنت قلت لنا بأنك لم تصل
.إلى الوادي بالوقت المناسب

1358
01:37:35,616 --> 01:37:36,646
!وهذا ما حدث حقاً

1359
01:37:36,656 --> 01:37:40,356
إذاً كيف رأيت النظرة التي
اعتلت عيون (موفاسا)؟

1360
01:37:42,086 --> 01:37:44,046
!أيها القاتل

1361
01:37:44,056 --> 01:37:45,386
!أقتلوهم جميعاً

1362
01:37:52,216 --> 01:37:53,616
!أيتها اللبوات، هجوم

1363
01:38:08,656 --> 01:38:10,456
!(سيمبا)

1364
01:38:16,056 --> 01:38:17,286
.يا (بومبا) أعتقد أننا أفلتنا منهم

1365
01:38:17,495 --> 01:38:19,265
.ذلك كان مخيفاً ومرعباً

1366
01:38:20,435 --> 01:38:22,765
هل تسمع زمجرة خافتة؟

1367
01:38:22,765 --> 01:38:25,595
.يبدو أننا سنحظى بخنزير على العشاء

1368
01:38:25,595 --> 01:38:28,295
.سمين وبدين

1369
01:38:28,305 --> 01:38:29,595
بدين؟

1370
01:38:29,595 --> 01:38:30,835
هل قام بنعتي بالبدين؟

1371
01:38:31,835 --> 01:38:34,535
."يبدو لي كثيراً أنه فقط قال "بدين

1372
01:38:34,535 --> 01:38:36,495
...وهذه ستكون غلطة

1373
01:38:36,505 --> 01:38:38,865
!لأنني لن أكون خجلاً مما أنا عليه

1374
01:38:38,865 --> 01:38:40,135
.يا إلهي

1375
01:38:40,135 --> 01:38:41,765
...ربما أنا أهرب من الضباع

1376
01:38:41,765 --> 01:38:44,565
!لكنني سأقاتل دائماً بشجاعة

1377
01:38:52,535 --> 01:38:53,835
هل تشعر بتحسن يا (بومبا)؟ -
نعم -

1378
01:38:53,835 --> 01:38:55,265
هل أنت مرتاح الآن؟

1379
01:38:55,265 --> 01:38:56,705
.أجل

1380
01:39:10,405 --> 01:39:14,835
.الآن هذه وجبة انتظرتها طوال حياتي

1381
01:39:14,835 --> 01:39:17,335
.وأنا كنت أنتظر أيضاً

1382
01:39:17,335 --> 01:39:19,475
!أنا لم أعد تلك الشبلة الصغيرة

1383
01:39:24,435 --> 01:39:26,705
‫من أجل الملك والوطن!

1384
01:39:29,305 --> 01:39:30,435
!إنه الطائر

1385
01:39:30,435 --> 01:39:32,045
!لقد تمكنت منه

1386
01:39:33,405 --> 01:39:34,705
!سحقاً! لا

1387
01:39:34,705 --> 01:39:36,175
!كلا! لقد أمسك بي

1388
01:39:36,175 --> 01:39:37,445
!يا ويلي! لقد أمسك بي

1389
01:39:40,205 --> 01:39:41,805
!أمسك ذلك الطائر

1390
01:39:46,605 --> 01:39:49,105
.رجاءً دعونا نناقش الأمر

1391
01:40:21,415 --> 01:40:23,375
!هذا لا يعتق أبداً

1392
01:41:35,385 --> 01:41:36,685
.‫لقد انتهى الأمر يا (سكار)

1393
01:41:40,555 --> 01:41:42,315
.الرحمة
.أتوسل إليك

1394
01:41:42,315 --> 01:41:43,855
الرحمة؟

1395
01:41:43,855 --> 01:41:45,555
بعد كل ما قمت به؟

1396
01:41:45,555 --> 01:41:47,515
.الضباع من فعل ذلك

1397
01:41:47,515 --> 01:41:49,855
المتمردون القمّامون
.هم من جعلوني أفعل ذلك

1398
01:41:49,855 --> 01:41:52,355
.كنت أخطط لقتلهم جميعاً

1399
01:41:53,525 --> 01:41:55,785
.أنت غرّرت بالضباع

1400
01:41:55,785 --> 01:41:57,685
.كما غرّرت بي

1401
01:42:00,525 --> 01:42:01,815
...(سيمبا)

1402
01:42:01,825 --> 01:42:04,425
.أنت لن تقتل عمك الوحيد

1403
01:42:05,885 --> 01:42:07,155
.‫لا يا (سكار)

1404
01:42:08,685 --> 01:42:10,525
.أنا لستُ على شاكلتك

1405
01:42:11,285 --> 01:42:13,225
...(يا (سيمبا

1406
01:42:13,225 --> 01:42:15,525
.أنت حقاً نبيل

1407
01:42:15,525 --> 01:42:17,425
.وسأعوّض ذلك لك

1408
01:42:17,425 --> 01:42:20,455
فقط قل لي كيف أبرهن
.لك عن صدق نواياي

1409
01:42:20,455 --> 01:42:23,195
.قل لي ما تريد مني فعله

1410
01:42:25,355 --> 01:42:26,695
.أهرب

1411
01:42:29,155 --> 01:42:31,555
.‫أهرب بعيداً يا (سكار)

1412
01:42:31,555 --> 01:42:34,795
.أهرب ولا تعد أبداً

1413
01:42:36,355 --> 01:42:37,725
.أجل

1414
01:42:38,425 --> 01:42:40,595
.بالطبع

1415
01:42:41,255 --> 01:42:43,495
...كما تريد

1416
01:42:43,495 --> 01:42:45,155
.جلالتك

1417
01:42:57,465 --> 01:42:59,225
.‫أنت لن تفوز يا (سكار)

1418
01:42:59,225 --> 01:43:00,795
‫هذه مملكتي!

1419
01:43:00,795 --> 01:43:02,165
!وقدري

1420
01:43:55,265 --> 01:43:56,565
.يا أصدقائي

1421
01:43:56,847 --> 01:43:58,147
،سيأخذ الأمر بعض الوقت

1422
01:43:58,147 --> 01:44:00,917
.لكن معاً سنبي جيشنا

1423
01:44:00,917 --> 01:44:02,677
أصدقاء"، أليس كذلك؟"

1424
01:44:02,687 --> 01:44:06,717
أعتقد بأنك قلت أننا "متمردون قمّامون"؟

1425
01:44:06,717 --> 01:44:09,947
نعم وبأنك تريد قتلنا؟

1426
01:44:09,947 --> 01:44:10,847
.كلا

1427
01:44:10,847 --> 01:44:12,747
.لا، دعوني أشرح لكم الأمر

1428
01:44:12,747 --> 01:44:15,487
.كنت أحاول خداعه

1429
01:44:15,487 --> 01:44:17,947
.نحن سنحكم معاً

1430
01:44:17,947 --> 01:44:21,357
.‫شيء واحد حقيقي قلته يا (سكار)

1431
01:44:23,547 --> 01:44:25,687
...بطون الضباع"

1432
01:44:25,687 --> 01:44:27,647
."لا تمتلئ أبداً

1433
01:45:27,687 --> 01:45:29,857
.جلالتك

1434
01:46:23,667 --> 01:46:25,897
# تذكر #

1435
01:47:15,967 --> 01:47:20,507
* حتى نجد موطننا *

1436
01:47:21,537 --> 01:47:25,407
* في طريق الخلود *

1437
01:47:27,537 --> 01:47:30,967
* في دورة *

1438
01:47:32,507 --> 01:47:35,467
* في دورة الحياة *

1439
01:47:37,937 --> 01:47:42,376
* في دورة الحياة *

1440
01:47:42,377 --> 01:47:46,047
<font color="#0xFFFA9A">الأسد الملك</font>

1441
01:48:26,433 --> 01:48:30,133
* لم يفت الأوان بعد *
* لتغيير الأمور *

1442
01:48:30,133 --> 01:48:34,033
* والتعافي وإنهاء حالة الإرباك *

1443
01:48:34,033 --> 01:48:37,903
* المشككون والخاسرون *
* الذين ينشرون اليأس *

1444
01:48:37,903 --> 01:48:41,803
* من يقولون أن الأمر انتهى *
* وأنك تراوح مكانك *

1445
01:48:41,803 --> 01:48:47,003
* لم يفت الأوان بعد *
* أتمنى أنه لم يفت الأوان *

1446
01:48:49,403 --> 01:48:53,403
* لم يفت الأوان بعد *
* للرجوع إلى الطريق الصحيح *

1447
01:48:53,403 --> 01:48:57,303
* لاسترجاع شيء ما على الأقل *
* إن لم يكن كل شيء *

1448
01:48:57,303 --> 01:49:01,173
* كنت أعتقد بأني سعيد *
* وفي بعض الأحيان كنت كذلك *

1449
01:49:01,173 --> 01:49:04,733
* لكن الحزن له نفس الأهمية *

1450
01:49:04,743 --> 01:49:08,103
* وذلك لحمل الهموم والأمل *

1451
01:49:08,303 --> 01:49:09,973
* لم يفت الأوان بعد *

1452
01:49:12,703 --> 01:49:14,713
* لم يفت الأوان *
* لنبذ الخصام *

1453
01:49:14,713 --> 01:49:17,103
* لم يفت الأوان *
* للتحايل على الظلام *

1454
01:49:17,103 --> 01:49:18,873
* لم يفت الأوان *
* لكسب ضوء النهار *

1455
01:49:18,873 --> 01:49:20,743
* لم يفت الأوان *
* للتحرر من الماضي *

1456
01:49:20,743 --> 01:49:22,703
* الوقت سيبدأ بالمرور سريعاً *

1457
01:49:22,713 --> 01:49:24,373
* لكن الوقت الآن في صالحنا *

1458
01:49:24,373 --> 01:49:26,303
* أنا بعيد جداً عن البداية *

1459
01:49:26,303 --> 01:49:28,443
* ولكني أبعد من النهاية *

1460
01:49:28,443 --> 01:49:33,143
* لا... لم يفت الأوان بعد *

1461
01:49:35,943 --> 01:49:39,873
* لم يفت الأوان بعد *
* للقيام عن الأرض *

1462
01:49:39,873 --> 01:49:43,743
* لا يجب أن تكون معروفاً *
* ولا أن تكون ملكاً متوّجاً *

1463
01:49:43,743 --> 01:49:47,713
* فعلتُ كل ما فعلت *
* ولا أحاول الاختباء *

1464
01:49:47,713 --> 01:49:51,673
* خسرتُ أشياء كثيرة *
* لكن لم أخسر كبريائي *

1465
01:49:51,683 --> 01:49:56,813
* لم يفت الأوان... أعرف ذلك *
* لم يفت الأوان بعد *

1466
01:49:59,313 --> 01:50:01,273
* لم يفت الأوان *
* لنبذ الخصام *

1467
01:50:01,283 --> 01:50:03,343
* لم يفت الأوان *
* للتحايل على الظلام *

1468
01:50:03,343 --> 01:50:05,343
* لم يفت الأوان *
* لكسب ضوء النهار *

1469
01:50:05,343 --> 01:50:07,283
* لم يفت الأوان *
* للتحرر من الماضي *

1470
01:50:07,283 --> 01:50:09,143
* الوقت سيبدأ بالمرور سريعاً *

1471
01:50:09,143 --> 01:50:10,873
* لكن الوقت الآن في صالحنا *

1472
01:50:10,883 --> 01:50:13,013
* أنا بعيد جداً عن البداية *

1473
01:50:13,013 --> 01:50:15,013
* ولكني أبعد من النهاية *

1474
01:50:15,013 --> 01:50:19,613
* لا... لم يفت الأوان بعد *

1475
01:50:25,283 --> 01:50:27,253
* لم يفت الأوان بعد *

1476
01:50:34,113 --> 01:50:36,153
* كنت دائماً أقول *
* بأنه ليس لدي وقت *

1477
01:50:36,153 --> 01:50:37,843
* سأنام الليلة *

1478
01:50:37,853 --> 01:50:41,783
* وبالنهار لا أفعل أي شيء *
* وهذا هو الصواب *

1479
01:50:41,783 --> 01:50:45,843
* لا داعي للعجلة *
* فليستغرق الأمر قدر ما يشاء *

1480
01:50:45,853 --> 01:50:47,253
* بل ومن الأفضل أن تنام *

1481
01:50:47,253 --> 01:50:49,253
* لأنه لن يكون هناك أي فارق *

1482
01:50:49,253 --> 01:50:52,983
* فأنا لم أجد الحب *
* ولا السلام خلال الراحة *

1483
01:50:52,983 --> 01:50:57,053
* هذه ليست أعذار *
* ولكنها حبل من الأخطاء *

1484
01:50:57,053 --> 01:51:00,883
* لن أعود إلى ذلك *

1485
01:51:00,883 --> 01:51:04,053
* لا أريد العودة *

1486
01:51:07,153 --> 01:51:09,283
* لم يفت الأوان *
* لنبذ الخصام *

1487
01:51:09,283 --> 01:51:11,183
* لم يفت الأوان *
* للتحايل على الظلام *

1488
01:51:11,183 --> 01:51:13,183
* لم يفت الأوان لنربح اليوم *

1489
01:51:13,183 --> 01:51:15,153
* لم يفت الأوان للبدأ *

1490
01:51:15,153 --> 01:51:16,913
* لم يفت الأوان لنقاتل من أجل طموحنا *

1491
01:51:16,923 --> 01:51:18,813
* لم يفت الأوان لكي نحايل الليل *

1492
01:51:18,823 --> 01:51:20,853
* لم يفت الأوان *
* لكسب ضوء النهار *

1493
01:51:20,853 --> 01:51:22,753
* لم يفت الأوان *
* للتحرر من الماضي *

1494
01:51:22,753 --> 01:51:24,453
* الوقت سيبدأ بالمرور سريعاً *

1495
01:51:24,453 --> 01:51:26,353
* لكن الوقت الآن في صالحنا *

1496
01:51:26,353 --> 01:51:28,283
* أنا بعيد جداً عن البداية *

1497
01:51:28,283 --> 01:51:30,383
* ولكني أبعد من النهاية *

1498
01:51:30,393 --> 01:51:35,623
* لم يفت الأوان بعد *

1499
01:51:37,093 --> 01:51:39,153
* لم يفت الأوان بعد *

1500
01:51:40,293 --> 01:51:42,693
* لم يفت الأوان بعد *

1501
01:51:44,293 --> 01:51:46,623
* لم يفت الأوان بعد *

1502
01:51:47,723 --> 01:51:50,623
* لم يفت الأوان بعد *

