1
00:02:01,720 --> 00:02:02,570
"غولمال"

2
00:02:08,320 --> 00:02:11,120
مرحباً، مرحباً، تحياتي، سلاماتي"

3
00:02:11,200 --> 00:02:13,840
لقد عدنا كي نستمتع

4
00:02:14,080 --> 00:02:16,840
سنحول لحظات الملل عندكم
إلى لحظات ملونة

5
00:02:16,960 --> 00:02:20,400
لن تتوقف الاحتفالات

6
00:02:20,520 --> 00:02:23,360
إن صداقتنا هي حديث البلد

7
00:02:23,440 --> 00:02:26,200
ويمكنكم أنتم أيضاً
الانضمام إلى الجماعة

8
00:02:26,280 --> 00:02:31,800
توقفوا عن الخجل والابتعاد عن العالم
اصرخوا وارفعوا الصوت

9
00:02:31,880 --> 00:02:33,400
(إنها الفوضى (غولمال

10
00:02:33,520 --> 00:02:34,880
(إنها الفوضى (غولمال

11
00:02:34,960 --> 00:02:37,600
!سيكون كل شيء في حالة فوضى

12
00:02:37,680 --> 00:02:39,120
!إنها الفوضى

13
00:02:39,200 --> 00:02:40,600
!إنها الفوضى

14
00:02:40,680 --> 00:02:43,240
سيكون كل شيء في حالة فوضى

15
00:02:55,080 --> 00:03:00,720
اخدعوا أحزانكم وابتسموا علناً

16
00:03:00,800 --> 00:03:03,720
توقفوا عن قرع أجراس القلق

17
00:03:03,800 --> 00:03:06,520
ودعوا قلوبكم تخفق بقوة

18
00:03:06,600 --> 00:03:09,400
صفّروا بقوة

19
00:03:09,520 --> 00:03:12,240
واستمتعوا كل يوم

20
00:03:12,320 --> 00:03:15,000
أظهروا حماستكم

21
00:03:15,040 --> 00:03:17,800
واصرخوا واهتفوا عالياً

22
00:03:17,880 --> 00:03:19,440
!إنها الفوضى

23
00:03:19,560 --> 00:03:20,880
!إنها الفوضى

24
00:03:20,960 --> 00:03:23,600
سيكون كل شيء في حالة فوضى

25
00:03:23,680 --> 00:03:25,160
!إنها الفوضى

26
00:03:25,240 --> 00:03:26,680
!إنها الفوضى

27
00:03:26,760 --> 00:03:29,680
"سيكون كل شيء في حالة فوضى

28
00:04:41,440 --> 00:04:43,080
الناس على حق

29
00:04:43,160 --> 00:04:44,960
!يجب ألا أعمل هنا

30
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
إنه مكان غريب

31
00:04:50,640 --> 00:04:51,640
"سيدة "آنا

32
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
وضعت الكتب كلها في أمكنتها

33
00:04:53,640 --> 00:04:54,490
هل نغادر؟

34
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
اترك القفل هنا، سأغادر لاحقاً

35
00:04:58,840 --> 00:05:03,360
إن الوقت متأخر
والمكان مظلم يا سيدتي

36
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
"لا تقلق يا "بيتر
سأتدبر أموري بمفردي

37
00:05:06,160 --> 00:05:08,080
اتركه -
حسناً سيدتي -

38
00:05:21,880 --> 00:05:22,960
ما هي مشكلتك؟

39
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
أيمكنك رؤيتي؟

40
00:05:27,840 --> 00:05:29,520
"أنا "رام كريشناير

41
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
ولدت عام 1956
وفارقت الحياة عام 2016

42
00:05:33,280 --> 00:05:36,000
هل يمكنك رؤية مختلف الأرواح؟

43
00:05:38,720 --> 00:05:41,120
عندما كنت صغيرة
كنت أسأل اللّه أن يمنحني هبة

44
00:05:42,000 --> 00:05:43,320
وأصبحت هذه هبتي من السماء

45
00:05:44,560 --> 00:05:46,400
...ربما لهذا السبب

46
00:05:46,520 --> 00:05:50,160
تهتُ وصولاً إلى هذا المكان
بعد وفاتي

47
00:05:50,240 --> 00:05:52,640
أيمكنك مساعدتي لو سمحت؟ -
نعم -

48
00:05:52,840 --> 00:05:55,720
نحن ننتمي إلى عائلة صارمة
من البراهمة

49
00:05:55,800 --> 00:05:59,000
"لكن ابنتي "بريرنا
أحبت شاباً من دين آخر

50
00:05:59,640 --> 00:06:02,960
كيف يمكنني تقبّل ذلك؟
لذا حرمتها من الميراث

51
00:06:03,000 --> 00:06:04,840
ولم أتكلم معها طوال 4 سنوات

52
00:06:04,920 --> 00:06:08,320
لكنني كنت أكتب لها رسالة
بمناسبة كل عيد مولد لها

53
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
لأنني كنت أدرك
مدى اشتياقي لها

54
00:06:11,240 --> 00:06:16,360
لكنني لم أستجمع الشجاعة يوماً
لإرسال تلك الرسائل لها

55
00:06:16,880 --> 00:06:18,840
وفارقت الحياة قبل أن أفعل

56
00:06:20,080 --> 00:06:23,640
أريدك أن توصلي لها هذه الرسائل

57
00:06:24,360 --> 00:06:27,320
كي تعرف ابنتي أنني أقبلها

58
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
أنا أحبها

59
00:06:47,240 --> 00:06:49,920
كيف يُعقل ذلك؟ كيف أراهم؟"

60
00:06:50,360 --> 00:06:52,000
كيف أستطيع التحدث معهم؟

61
00:06:52,200 --> 00:06:53,920
لدي الكثير من الأسئلة

62
00:06:54,880 --> 00:06:56,880
...حسناً، النقطة الأساسية

63
00:06:56,960 --> 00:07:02,000
عندما يشاء اللّه أمراً
فإن المنطق ينعدم ويسود السحر

64
00:07:06,520 --> 00:07:09,640
لكن هناك بعض الأرواح
التي لا يمكن تحقيق أمنياتها

65
00:07:09,920 --> 00:07:11,840
ربما لهذا السبب اختارني اللّه

66
00:07:11,920 --> 00:07:15,000
لأكون وسيطاً وسبيلاً لتحقيق أمنياتها

67
00:07:15,360 --> 00:07:16,640
فتحصل هذه الأرواح على الخلاص

68
00:07:16,880 --> 00:07:19,080
لقد ساعدت الكثير من الأرواح
منذ طفولتي

69
00:07:19,440 --> 00:07:21,040
...لكن إحدى الأرواح

70
00:07:21,200 --> 00:07:23,320
كانت قصتها على صلة بحياتي

71
00:07:23,920 --> 00:07:25,680
إنها قصة تستحق الاستماع إليها

72
00:07:46,120 --> 00:07:48,800
(تبدأ القصة من ميتم (جامناداس

73
00:07:49,040 --> 00:07:51,840
كان (جامناداس) رجل أعمال
ناجحاً للغاية في ذاك الوقت

74
00:07:52,040 --> 00:07:54,080
كان شديد الالتزام بالعمل الاجتماعي

75
00:07:54,200 --> 00:07:56,640
لدرجة أنه أنهى أعماله بكاملها
ذات يوم

76
00:07:56,840 --> 00:07:59,240
وأنشأ مؤسسة للأولاد الأيتام

77
00:07:59,520 --> 00:08:00,920
(ميتم جامناداس)

78
00:08:01,320 --> 00:08:03,400
كان (غوبال) أول ولد يدخل الميتم

79
00:08:04,160 --> 00:08:07,640
كان قد باع دماغه
واشترى الغضب بالجملة

80
00:08:08,440 --> 00:08:09,520
(وهذا (ماداف

81
00:08:10,160 --> 00:08:12,800
كان يستمتع بوضع أصابعه
في شؤون الآخرين

82
00:08:13,000 --> 00:08:15,120
(بقدر ما كان (غوبال
"يستمتع بتكسيرها

83
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
!تباً

84
00:08:17,600 --> 00:08:20,160
(خلال الليل كان (غوبال"
"يخاف كثيراً من الظلمة

85
00:08:20,800 --> 00:08:22,520
"اهدأ، أنا "لاكشمان

86
00:08:22,680 --> 00:08:25,280
"(لذا تمسك (غوبال) بإصبع (لاكشمان"

87
00:08:26,040 --> 00:08:26,890
"لاكشمان"

88
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
أنا؟ -
لا أقصدك أنت بل هو -

89
00:08:28,440 --> 00:08:30,120
كان الدار يأوي ولداً آخر"
(يدعى (لاكشمان

90
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
(وهذا (لاكي

91
00:08:32,280 --> 00:08:33,920
لم يكن هذا الولد المسكين
قادراً على الكلام

92
00:08:34,400 --> 00:08:37,200
(من بين الأولاد الأيتام كان (بابي
"(هو المفضل لدى (جامناداس

93
00:08:40,320 --> 00:08:41,360
ما الأمر يا "بابي"؟

94
00:08:42,040 --> 00:08:44,320
!بابي"؟ يا للوقاحة"

95
00:08:45,840 --> 00:08:47,080
"...وذات يوم"

96
00:08:49,320 --> 00:08:50,680
تعاني هذه الطفلة من ارتفاع الحرارة

97
00:09:02,880 --> 00:09:06,680
حينها ابتسمت الفتاة"
فرسمت بسمة على وجوه الجميع

98
00:09:07,080 --> 00:09:10,640
عندها أطلق عليها الأولاد
"(اسم (خوشي) أو (السعادة

99
00:09:10,920 --> 00:09:13,600
"خوشي" -
"نعم، "خوشي -

100
00:09:17,040 --> 00:09:19,600
يبحث البشر عادة عن الحب والعناية"

101
00:09:19,680 --> 00:09:21,720
ضمن عائلاتهم
ومن تربطهم بهم علاقات

102
00:09:21,800 --> 00:09:22,680
لكن إذا نظرتم هنا

103
00:09:22,760 --> 00:09:24,760
ترون أن هؤلاء الأولاد
لا يتشاركون أي صلة أو رابط

104
00:09:24,840 --> 00:09:26,960
"إلا صلة الحب

105
00:09:35,600 --> 00:09:37,920
(هذه أنا، (آنا ماثيو"

106
00:09:38,280 --> 00:09:40,000
هذه مكتبة أبي

107
00:09:40,040 --> 00:09:42,520
التي غالباً ما كان
أولاد الميتم يقصدونها

108
00:09:42,600 --> 00:09:44,800
كنت أرى الأرواح منذ الطفولة

109
00:09:45,080 --> 00:09:47,040
وكان هؤلاء الخمسة
"يعرفون كل شيء عن الموضوع

110
00:09:47,120 --> 00:09:49,520
"ها أن الأمر يتكرر يا "آنا
من هو هذه المرة؟

111
00:09:49,600 --> 00:09:50,520
"العمة "ستيلا

112
00:09:52,080 --> 00:09:54,120
ماتت قبل 3 أيام -
ماذا؟ -

113
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
انظر! إنها قربك -
!"لاكشمان" -

114
00:09:55,680 --> 00:09:57,040
"اهدأ يا "غوبو

115
00:09:57,120 --> 00:10:00,960
الأشباح، الأرواح والأطياف"
كان (غوبال) يخاف منها كلها

116
00:10:01,000 --> 00:10:03,240
وكان (ماداف) يستغل الأمر دوماً
"إلى أقصى الحدود

117
00:10:03,320 --> 00:10:06,760
"أنت ضربت الكرة يا "غوبال
عليك أن تذهب وحدك لإحضارها

118
00:10:07,160 --> 00:10:08,280
بالقرب من الميتم"

119
00:10:08,360 --> 00:10:11,520
كان منزل صديق (جامناداس) المقرب
(الكولونيل (شوهان

120
00:10:11,840 --> 00:10:13,720
وهو كان مقفلاً منذ سنوات

121
00:10:41,920 --> 00:10:45,040
(لم يكن (ماداف) و(لاكي
"و(لاكشمان) و(غوبال) يتفقون أبداً

122
00:10:45,120 --> 00:10:46,920
غوبال"، سبق أن قلت لك"
هذا الكلام مراراً

123
00:10:47,000 --> 00:10:49,320
أنت تتشاجر مع شخص ما دوماً

124
00:10:49,400 --> 00:10:52,240
اذهب وقف خارج بوابة الميتم

125
00:10:52,320 --> 00:10:54,080
...ماداف) هو البادئ) -
!اذهب -

126
00:10:56,240 --> 00:10:58,600
"سآتي معك يا "غوبو

127
00:10:59,200 --> 00:11:01,520
"كان (جامناداس) يوبّخ الأولاد كثيراً"

128
00:11:01,600 --> 00:11:04,360
"لن نبقى هنا بعد الآن يا "لاكشمان

129
00:11:04,440 --> 00:11:07,600
قرر (غوبال) و(لاكشمان) ترك الميتم"

130
00:11:09,120 --> 00:11:11,840
(كما ترك (ماداف) و(لاكي
و(لاكشمان) الميتم أيضاً

131
00:11:12,880 --> 00:11:15,680
(غالباً ما كان (جامناداس
يشتاق إلى الأولاد

132
00:11:15,760 --> 00:11:19,880
لكن (خوشي) كانت أكثر المشتاقين
إلى أولئك الخمسة

133
00:11:22,760 --> 00:11:26,600
في النهاية أتى اليوم
(الذي تبنى فيه أحدهم (خوشي

134
00:11:27,120 --> 00:11:30,240
لكن أمراً ما
كان يزعج (خوشي) على الدوام

135
00:11:30,760 --> 00:11:33,560
وكانت تتساءل عن مكانهم
"وعما يفعلونه

136
00:11:43,960 --> 00:11:48,360
"اسمع يا "بابلي
لقد وضعنا اليد على هذه الأرض

137
00:11:48,440 --> 00:11:52,800
...ولا يمكنك -
!اسكت أيها الأبله المغفل -

138
00:11:53,120 --> 00:11:57,000
سأخلي قطعة الأرض هذه
أيها الأمير الساحر المسكين

139
00:11:57,040 --> 00:11:59,080
فهمت... أنت ستخلي قطعة الأرض؟

140
00:11:59,400 --> 00:12:04,960
لا أيها الأحمق
"القطعة هذه "ق ي ط ع ة" "قطعة

141
00:12:05,000 --> 00:12:08,040
"سيخليها صديقي "غوبال

142
00:12:13,240 --> 00:12:15,400
"فهمت، إذاً هذا هو "غوبال

143
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
ماذا يمكن لهذا النحيل أن يفعل؟

144
00:12:17,520 --> 00:12:19,920
مثلما الـ 9 تسبق الـ 10

145
00:12:20,000 --> 00:12:22,640
كذلك يأتي التابع قبل القائد

146
00:12:22,720 --> 00:12:26,200
!مفهوم؟ إنه آت يا أنذال

147
00:12:26,560 --> 00:12:29,000
لا شك في أنه سيشنقكم
بنسبة 100 بالمئة

148
00:12:29,040 --> 00:12:31,920
وسيرسلكم إلى قبوركم
بنسبة 200 بالمئة

149
00:12:32,000 --> 00:12:34,960
وسيمحوكم من الوجود
بنسبة 300 بالمئة

150
00:12:35,920 --> 00:12:39,000
ماذا؟ هل تجد صعوبة في التنفس؟

151
00:12:39,040 --> 00:12:41,800
ربما، لكنك لماذا تتنشق الهواء
بصعوبة أنت؟

152
00:12:43,160 --> 00:12:46,040
!إهانة! إهانة

153
00:12:46,560 --> 00:12:51,680
!غوبو"! اسحقهم! اضربهم"
!اقضِ عليهم

154
00:12:52,120 --> 00:12:53,760
!"غوبو"

155
00:12:53,840 --> 00:12:55,360
!"غوبو"

156
00:12:55,440 --> 00:12:57,280
إنه لا ينام في الليل
لأنه يخشى الظلام

157
00:12:57,360 --> 00:12:59,400
ويغفو خلال النهار

158
00:12:59,520 --> 00:13:00,920
"غوبو"... انهض يا "غوبو"

159
00:13:01,240 --> 00:13:03,040
إن التشبّه بالأميرة النائمة
مضر بالعمل

160
00:13:03,120 --> 00:13:04,560
هو يهينني

161
00:13:04,640 --> 00:13:06,520
...غوبو"، إن استمر هذا الأمر"

162
00:13:06,600 --> 00:13:09,040
فلن يحترمنا أحد في المجتمع

163
00:13:11,320 --> 00:13:13,080
لدي فكرة

164
00:13:48,080 --> 00:13:52,880
"إذاً أرسلك "سوامي
لإخلاء الأرض وطردنا

165
00:13:53,320 --> 00:13:57,520
!ارحل من هنا

166
00:15:35,440 --> 00:15:37,000
!المستشفى

167
00:15:38,080 --> 00:15:39,520
هيا بنا

168
00:15:42,200 --> 00:15:46,240
لقد نلت منهم بالفعل بني

169
00:15:46,320 --> 00:15:50,000
غوبال" إليك أجرك"
مقابل إخلاء قطعة الأرض

170
00:15:50,080 --> 00:15:51,320
استمتع به

171
00:15:51,400 --> 00:15:53,120
"أرسله إلى ميتم "جامناداس

172
00:15:53,200 --> 00:15:58,280
كان العم "سام" محقاً
يبدأ الإحسان من المنزل يا صاح

173
00:15:58,360 --> 00:16:00,400
أنت تتمتع بقلب كبير
"وبالكثير من الشجاعة "غوبال

174
00:16:00,520 --> 00:16:04,400
سأذهب إلى "أوتي" في الحال
وأوصل هذا المال إلى الميتم

175
00:16:04,760 --> 00:16:06,760
بأية حال، سيحل الظلام عما قريب

176
00:16:07,600 --> 00:16:08,840
الظلام؟

177
00:16:09,520 --> 00:16:12,160
"عندما يلف الظلام "كونور

178
00:16:12,240 --> 00:16:14,000
حتى ساعي البريد لا يخرج
كي يوصل بريده

179
00:16:15,880 --> 00:16:17,840
إلى أين ذهب الرجل؟

180
00:16:27,360 --> 00:16:29,920
بدأ صبري ينفد يا عزيزتي

181
00:16:30,000 --> 00:16:31,600
تعالي بسرعة

182
00:16:31,680 --> 00:16:34,000
"لا، ليس إلى "الأرجنتين
تعالي بسرعة

183
00:16:34,520 --> 00:16:35,720
من أجلي

184
00:16:37,200 --> 00:16:38,400
...لقد خضت معاناة كبيرة

185
00:16:38,520 --> 00:16:41,280
لأبني سراً هذا المنزل المكلف
الذي لا تعي عائلتي وجوده

186
00:16:41,360 --> 00:16:43,800
تعالي يا عزيزتي
سنستمتع بوقتنا

187
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
لا، لا أقصد كرة القدم
!أقصد الاحتفال

188
00:16:47,640 --> 00:16:51,960
هل أنت آتية؟
سآخذ حماماً بارداً وأستعد بشوق

189
00:16:59,560 --> 00:17:02,160
"إنه في الحمام يا "لاكي
توجه إلى الأعلى

190
00:17:02,240 --> 00:17:03,160
"...لاكشما"

191
00:17:23,600 --> 00:17:26,040
!دم! دم

192
00:17:26,120 --> 00:17:28,040
!دم

193
00:17:48,440 --> 00:17:51,560
!شبح! شبح

194
00:17:59,200 --> 00:18:00,760
"هناك سبيل واحد فقط سيد "نايدو

195
00:18:00,840 --> 00:18:03,680
بِع منزلك بـ 20 مليوناً

196
00:18:03,760 --> 00:18:06,200
تصل قيمة ذاك المنزل
"إلى 40 مليوناً يا أخي "فاسولي

197
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
إنها خسارة كاملة

198
00:18:07,360 --> 00:18:12,120
"يعرف الكل في "أوتي
أن منزلك مسكون

199
00:18:12,680 --> 00:18:15,760
أنا أعرض عليك 20 مليوناً
بدافع التواضع مني

200
00:18:16,080 --> 00:18:19,920
وبأية حال إن دافعك الحقيقي
هو الاستمتاع

201
00:18:20,000 --> 00:18:21,760
هناك بيت كبير آخر قريب

202
00:18:21,840 --> 00:18:24,800
ويزداد سعره في كل دقيقة

203
00:18:25,320 --> 00:18:27,200
‫- 30 مليوناً
‫- كم؟

204
00:18:27,280 --> 00:18:29,920
‫- 31 مليوناً
‫- مليون في كل دقيقة؟

205
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
كما قلت لك
يرتفع السعر في كل دقيقة

206
00:18:32,040 --> 00:18:33,360
أنهِ الاتفاق إذاً -
جيد -

207
00:18:33,440 --> 00:18:35,000
اتفقنا

208
00:18:35,080 --> 00:18:36,880
عزيزتي، تبدل العنوان

209
00:18:37,680 --> 00:18:39,000
!يا أولاد

210
00:18:39,760 --> 00:18:41,120
!"يحيا الأخ "فاسولي

211
00:18:41,200 --> 00:18:43,240
"يحيا الأخ "فاسولي -
!كفى -

212
00:18:43,640 --> 00:18:45,920
إليكم مالكم -
شكراً -

213
00:18:46,000 --> 00:18:47,680
"أخبرني أمراً "ماداف

214
00:18:47,760 --> 00:18:53,720
ما الذي يجعل الناس يصدقون
أن الأشباح موجودة حقاً؟

215
00:18:53,800 --> 00:18:55,560
"إنه منطق بسيط يا أخي "فاسولي

216
00:18:55,640 --> 00:18:56,880
حيث يوجد الإنسان يوجد الخوف

217
00:18:56,960 --> 00:18:58,400
وحيث يوجد الخوف
توجد القناعة العمياء

218
00:18:58,520 --> 00:19:01,240
وحيث توجد القناعة العمياء
يوجد الأشباح

219
00:19:01,320 --> 00:19:02,640
وحيث توجد الأشباح توجد الأرواح

220
00:19:02,720 --> 00:19:03,600
حيث يوجد العدس توجد الصلصة

221
00:19:03,680 --> 00:19:05,240
إن مددت نفسك بعيداً
تمزّق سروالك

222
00:19:05,320 --> 00:19:06,600
!اسكت

223
00:19:06,680 --> 00:19:07,640
تفضل

224
00:19:08,440 --> 00:19:11,120
"إنها هبة لميتم "جامناداس

225
00:19:11,760 --> 00:19:14,280
لا ينسى الناس حبهم الأول
"يا أخ "فاسولي

226
00:19:14,360 --> 00:19:16,080
فكيف ينسون منزلهم الأول؟ -
نعم -

227
00:19:16,160 --> 00:19:17,320
لقد تذكرت أمراً

228
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
"ماذا عن أرض "سوامي
التي وضع أحدهم اليد عليها؟

229
00:19:20,040 --> 00:19:24,000
في الواقع إن صديقي طفولتكم
..."غوبال" و"لاكشمان"

230
00:19:24,960 --> 00:19:27,960
لقد استرجعا تلك الأرض
"منذ زمن مع "بابلي

231
00:19:28,000 --> 00:19:29,280
صديقا طفولتنا؟

232
00:19:29,680 --> 00:19:31,880
نفضّل الحصول على أعداء
على أن يكون لنا صديقان مثلهما

233
00:19:31,960 --> 00:19:33,200
..."ماداف" -
نعم؟ -

234
00:19:33,280 --> 00:19:35,920
يُفشل "غوبال" خططنا دوماً -
نعم -

235
00:19:36,000 --> 00:19:37,160
ماذا نفعل به؟

236
00:19:38,600 --> 00:19:40,920
عندما يُفلت رجل مثله من بين يدي

237
00:19:41,000 --> 00:19:43,240
يجب أن نضغط على نقطة ضعفه

238
00:19:43,320 --> 00:19:45,080
نقطة ضعفه؟ -
نعم -

239
00:19:45,880 --> 00:19:46,880
الخوف

240
00:19:47,320 --> 00:19:48,560
الظلام

241
00:19:49,320 --> 00:19:50,560
!الأشباح

242
00:19:55,920 --> 00:19:57,800
نجّني من الأشباح والأرواح

243
00:19:57,960 --> 00:19:59,640
احمني من قوى الشر

244
00:19:59,920 --> 00:20:02,680
لا تدع الأرواح الشريرة
أو الساحرات تقترب مني

245
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
...أماه

246
00:20:15,280 --> 00:20:17,880
غوبو" هذا أنا "لاكشمان"، اهدأ"

247
00:20:17,960 --> 00:20:18,800
أنت غير معقول

248
00:20:18,880 --> 00:20:20,000
تسحق أكثر من 10 أشخاص في اليوم

249
00:20:20,040 --> 00:20:21,600
لكنك تنام كالجبان في الليل

250
00:20:22,000 --> 00:20:23,040
اهدأ فحسب

251
00:20:23,120 --> 00:20:24,360
تعال، لنَنم

252
00:20:31,440 --> 00:20:32,840
!لاكشمان"! شبح"

253
00:20:32,920 --> 00:20:34,560
ماذا؟ ماذا حصل يا "غوبو"؟

254
00:20:37,000 --> 00:20:39,160
"إنه "سوندري" يا "غوبو
"إنه "سوندري

255
00:20:39,240 --> 00:20:41,360
"إنه كلب جارنا "سوندري
"يا "غوبو

256
00:20:41,440 --> 00:20:44,000
قلت لك هذا الأمر مراراً
لا وجود للأشباح

257
00:20:44,040 --> 00:20:45,000
"أرجوك يا "غوبو

258
00:20:45,080 --> 00:20:47,160
في أمسية عيد الميلاد يقول الكل

259
00:20:47,240 --> 00:20:48,720
إن "سانتا" آت، إن "سانتا" آت

260
00:20:48,800 --> 00:20:50,200
لكن الكل يعرف أنه لا يأتي
وانتهى الأمر

261
00:20:50,280 --> 00:20:53,040
كذلك الأمر بالنسبة إلى الأشباح
"إنها غير موجودة يا "غوبو

262
00:20:53,120 --> 00:20:55,600
اقترب، اقترب
تعال إلى حضني، تعال إلى حضني

263
00:20:55,960 --> 00:20:57,320
أعرف أنك ولد شقي

264
00:20:57,400 --> 00:20:59,200
لن تنام حتى أغني لك
تهويدة للأطفال

265
00:21:00,840 --> 00:21:03,920
(قبلة عين (جامناداس"

266
00:21:04,000 --> 00:21:07,080
(و(غوبالا) صديق (لاكشمان

267
00:21:07,160 --> 00:21:10,200
لا وجود لأقارب الأشباح هنا

268
00:21:10,280 --> 00:21:13,200
"ولا لأصدقاء الأرواح

269
00:21:20,520 --> 00:21:22,800
!"غوبو"! "غوبو"

270
00:21:22,880 --> 00:21:24,120
!انطفأت الأنوار كلها

271
00:21:24,200 --> 00:21:25,640
!لا تخف يا "غوبو" لا تخف

272
00:21:25,720 --> 00:21:26,680
سأذهب لإلقاء نظرة -
نعم -

273
00:21:26,760 --> 00:21:28,160
لا تذهب إلى مكان

274
00:21:28,240 --> 00:21:29,840
"لا تذهب إلى مكان "غوبو

275
00:21:34,080 --> 00:21:36,920
!أرى أنكم كنتم تنفذون مقلباً

276
00:21:37,000 --> 00:21:40,120
نعم! إنها أسطوانة
"منسق الاسطوانات "بابو

277
00:21:42,000 --> 00:21:43,320
!إهانة

278
00:21:43,400 --> 00:21:46,720
غوبو"! "غوبو"، تعال إلى هنا"
!اخرج، تعال إلى هنا

279
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
"تعال إلى هنا يا "غوبو
اسحقهم يا "غوبو"، اسحقهم

280
00:21:49,080 --> 00:21:51,600
"تعال يا "غوبو -
نعم -

281
00:21:51,680 --> 00:21:53,360
تعال يا "غوبو"، تعال

282
00:21:53,440 --> 00:21:55,640
"لا تخف من الظلمة يا "غوبو

283
00:21:55,720 --> 00:21:57,720
"أنا هنا يا "غوبو
اذهب واسحقهم

284
00:21:57,800 --> 00:22:01,520
غوبو"، إن أقحمت إصبعك"
في عملنا من جديد

285
00:22:01,600 --> 00:22:03,080
فلن ترى إلا الظلام في حياتك

286
00:22:04,160 --> 00:22:06,000
"كفّوا عن تهديد "غوبو

287
00:22:06,040 --> 00:22:09,680
أضيئوا الأنوار أولاً -
اخرجا أنتما أولاً -

288
00:22:09,760 --> 00:22:12,760
أضيئوا الأنوار أولاً -
اخرجا أنتما أولاً -

289
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
!أضيئوها -
!اخرجا -

290
00:22:14,920 --> 00:22:16,880
!أضيئوها -
!اخرجا -

291
00:22:16,960 --> 00:22:19,280
!أضيئوها -
!اخرجا -

292
00:22:19,360 --> 00:22:20,520
...أضيئوها

293
00:22:27,400 --> 00:22:29,000
..."غوبو"... "غوبو" -
!اهدأوا -

294
00:22:29,080 --> 00:22:30,280
!اهدأوا أرجوكم

295
00:22:30,400 --> 00:22:31,720
!توقفوا

296
00:22:32,200 --> 00:22:35,200
كفوا عن تنفيذ المقالب كالأولاد

297
00:22:35,600 --> 00:22:41,320
وأنت أيها المحتال ماذا تفعل هنا
مع أقوى أقويائي من الرجال؟

298
00:22:42,400 --> 00:22:45,760
أحمل لكم جميعاً خبراً سيئاً -
ماذا؟ ما الذي حصل؟ -

299
00:22:45,840 --> 00:22:48,880
ذهبت إلى الميتم لأتبرع بمالك
"يا "غوبال

300
00:22:48,960 --> 00:22:54,400
"عرفت هناك أن "جامناداس
قد فارق الحياة

301
00:22:57,520 --> 00:22:59,120
ستُقام مراسم جنازته في الغد

302
00:22:59,200 --> 00:23:02,360
أظن أنه عليكم الذهاب إلى الميتم -
..."غوبو" -

303
00:23:04,040 --> 00:23:06,560
سنذهب -
سنرافقكم أيضاً -

304
00:23:07,240 --> 00:23:09,560
حسناً -
...غوبو"، هؤلاء الرجال" -

305
00:23:10,000 --> 00:23:12,120
اذهبوا واخلدوا للنوم أيها الأولاد

306
00:23:12,200 --> 00:23:16,080
غداً يصادف الجمعة في الـ 13 من الشهر
"تاريخ جنازة السيد "جامناداس

307
00:23:17,520 --> 00:23:20,440
غادر الـ 5 معاً"
...لكن أياً منهم لم يعرف كيف

308
00:23:20,560 --> 00:23:23,000
"كانت حياتهم ستتبدل منذ ذلك الحين

309
00:23:49,840 --> 00:23:52,000
"(ميتم (جامناداس"

310
00:24:04,000 --> 00:24:06,960
المعذرة، هل ستُقام هنا
جنازة السيد "جامناداس"؟

311
00:24:07,000 --> 00:24:08,680
لن تبدأ المراسم قبل بعض الوقت

312
00:24:08,760 --> 00:24:09,920
...فهمت

313
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
لنلق نظرة حول الميتم

314
00:24:12,040 --> 00:24:13,800
نعم، انقضت 25 سنة

315
00:24:13,880 --> 00:24:15,760
أتساءل إن كان كل شيء
قد تبدل في الأرجاء

316
00:24:23,640 --> 00:24:25,080
لم يتغير شيء

317
00:24:26,000 --> 00:24:27,760
ما زال كل شيء على حاله
حتى اليوم

318
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
"نعم يا "غوبو

319
00:24:29,520 --> 00:24:32,160
لكن أحدهم رسم اللوحات
في كل مكان

320
00:24:32,240 --> 00:24:33,680
إنها رائعة

321
00:24:50,400 --> 00:24:54,040
غوبو"، إنه المنزل المسكون"
هل تذكره؟

322
00:24:54,120 --> 00:24:56,200
يستحيل أن ينسى
هذا المنزل المسكون

323
00:24:56,280 --> 00:24:58,520
كان يروّعه من شدة الخوف
عندما كان صغيراً

324
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
لقد عدتم إلى حيلكم القديمة، صحيح؟

325
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
أبديتم الكثير من التأثر
عندما احتجتم إلى من يقلكم

326
00:25:06,960 --> 00:25:08,400
"قلتم "(غوبو)، أرجوك

327
00:25:08,520 --> 00:25:10,280
كنا صغاراً حينها

328
00:25:10,360 --> 00:25:13,680
لكن "غوبو" لا يخاف أحداً الآن -
...فهمت -

329
00:25:13,760 --> 00:25:15,000
إن كان لا يخاف من شيء
فليثبت ذلك بدخول المنزل

330
00:25:15,080 --> 00:25:17,560
لنرَ إن كان سيتصرف كالرجال
ويدخل إلى المنزل

331
00:25:18,080 --> 00:25:20,160
!أرهم يا "غوبو"! أرهم ذلك

332
00:25:20,240 --> 00:25:21,560
!أرهم مدى قوتك

333
00:25:22,080 --> 00:25:25,040
"أرهم يا "غوبو -
...أرنا -

334
00:25:25,120 --> 00:25:26,360
...انظروا... انظروا

335
00:25:26,440 --> 00:25:29,360
أحسنت يا "غوبو" أنت الأقوى
"أنت الأقوى يا "غوبو

336
00:25:29,440 --> 00:25:32,720
نعم يا "غوبو"، أرهم ذلك
"أرهم، هيا يا "غوبو

337
00:25:42,120 --> 00:25:44,320
كفّ عن إضاعة الوقت
لقد قطعنا كل هذه المسافة

338
00:25:44,400 --> 00:25:45,920
هل رأيت السيد "جامناداس"؟

339
00:25:46,000 --> 00:25:47,920
هذا ليس جيداً -
...تباً -

340
00:25:48,000 --> 00:25:49,040
أنت محق تماماً -
اذهب -

341
00:25:49,120 --> 00:25:51,320
سأعود في الحال -
أبلغه تحياتنا -

342
00:25:51,400 --> 00:25:53,120
...آمل أن يتعرف علي

343
00:25:59,520 --> 00:26:00,760
!يا لهم من كاذبين مخادعين

344
00:27:24,000 --> 00:27:25,440
!يا لك من ضعيف

345
00:27:25,800 --> 00:27:27,320
!لقد أخافتك فتاة

346
00:27:35,160 --> 00:27:36,320
من هنا؟

347
00:27:40,160 --> 00:27:42,000
صوت من هذا؟ -
الهر الصيني -

348
00:27:48,880 --> 00:27:51,400
من أنتم يا شباب؟
كيف دخلتم إلى هنا؟

349
00:27:52,040 --> 00:27:54,200
ماذا فعلتم؟ -
لم نفعل شيئاً -

350
00:27:54,280 --> 00:27:55,640
من أنتم؟

351
00:27:55,720 --> 00:27:58,000
"أتينا لحضور جنازة السيد "جامناداس

352
00:27:58,040 --> 00:28:00,440
نعم، نحن قضينا طفولتنا هنا

353
00:28:00,560 --> 00:28:03,040
كنا أول مجموعة تأتي إلى الميتم

354
00:28:03,120 --> 00:28:04,600
نعم -
!مهلاً -

355
00:28:14,160 --> 00:28:15,680
لاكي"، صحيح؟" -
نعم -

356
00:28:16,320 --> 00:28:17,440
"و"ماداف

357
00:28:18,560 --> 00:28:19,720
"غوبال"

358
00:28:20,400 --> 00:28:22,520
"وأنتما "لاكشمان

359
00:28:23,640 --> 00:28:25,360
كيف عرفت؟ -
هل تعرفيننا؟ -

360
00:28:25,440 --> 00:28:26,560
بالطبع

361
00:28:27,080 --> 00:28:29,000
أنا أعرفهم يا أبي

362
00:28:29,040 --> 00:28:31,800
ماذا؟ ألم تتعرفوا علي؟ -
من أنت؟ -

363
00:28:31,880 --> 00:28:36,720
من؟ "آنا ماثيو" أمينة المكتبة -
آنا"؟" -

364
00:28:36,800 --> 00:28:38,640
إنها "آنا ماثيو" يا شباب -
من "آنا"؟ -

365
00:28:38,720 --> 00:28:41,440
محرك البحث عن الأشباح الخاص بنا
...في المكتبة

366
00:28:41,560 --> 00:28:42,920
...نعم

367
00:28:43,000 --> 00:28:44,760
كيف حال مكتبتك؟

368
00:28:44,840 --> 00:28:47,520
حتى لو كانت فارغة
ستقول إن الأشباح تملأها

369
00:28:48,960 --> 00:28:50,880
لقد ظنت أننا أشباح

370
00:28:51,280 --> 00:28:52,880
من الذي ظن ذلك؟ -
هي -

371
00:28:56,680 --> 00:28:57,600
هي؟

372
00:28:58,560 --> 00:28:59,560
هي التي فعلت

373
00:29:01,960 --> 00:29:05,040
هي خافت منا
ونحن الخمسة خفنا منها

374
00:29:13,760 --> 00:29:16,840
!لحظة! لحظة
من التي تتحدثون عنها؟

375
00:29:16,920 --> 00:29:20,040
"إنهم يتحدثون عن "داميني
يا أبي

376
00:29:20,120 --> 00:29:23,160
داميني"؟ لا داعي إلى الخوف منها"

377
00:29:23,560 --> 00:29:25,600
إنها مدبرة المنزل

378
00:29:25,680 --> 00:29:28,760
!إنها الخادمة -
!الخادمة! الخادمة -

379
00:29:29,880 --> 00:29:31,000
!انسوا أمرها

380
00:29:31,040 --> 00:29:33,080
"لقد أصبحت أطول يا "آنا

381
00:29:33,160 --> 00:29:34,520
نعم أصبحت ضعف ما كنت عليه

382
00:29:36,000 --> 00:29:37,440
طويلة، سمراء وجميلة

383
00:29:37,560 --> 00:29:39,400
!نعم -
حسناً، تعالوا يا شباب -

384
00:29:39,520 --> 00:29:40,680
المراسم على وشك أن تبدأ

385
00:29:40,760 --> 00:29:42,680
نعم، سنتكلم لاحقاً

386
00:29:53,840 --> 00:29:54,720
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير -

387
00:29:54,800 --> 00:29:55,720
"آنا" -
نعم -

388
00:29:55,800 --> 00:29:58,360
أما زلت ترين الأشباح؟ -
"نعم يا "غوبال -

389
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
"غوبو" -
مرحباً بابا -

390
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
إنه "داندي" يا أبي

391
00:30:01,280 --> 00:30:03,280
كيف حالك يا "داندي"؟ -
أنا بخير -

392
00:30:03,360 --> 00:30:04,640
يسرني أنك هنا

393
00:30:04,720 --> 00:30:06,240
هيا بنا -
تفضلا، سألحق بكما -

394
00:30:07,920 --> 00:30:11,200
"انظر سيد "داندي
إنهم الضيوف المعتادون في مركز الشرطة

395
00:30:11,280 --> 00:30:13,120
نحن حزينون فعلاً لرؤيتك -
ماذا؟ -

396
00:30:13,200 --> 00:30:15,080
أقصد أننا حزنّا عندما سمعنا
"بوفاة السيد "جامناداس

397
00:30:15,160 --> 00:30:16,560
هذا أمر محزن للغاية

398
00:30:17,000 --> 00:30:18,840
...أنا أعرفكم يا شباب

399
00:30:18,920 --> 00:30:20,520
حاولوا أن تتحاذقوا
وسأزج بكم خلف القضبان

400
00:30:20,600 --> 00:30:25,280
"ماداف"، "غوبال"، "لاكشمان"
هل عرفتموني؟

401
00:30:25,680 --> 00:30:27,400
!لا -
لم تعرفوني؟ -

402
00:30:27,520 --> 00:30:29,320
!لا -
لم تعرفوني؟ -

403
00:30:29,400 --> 00:30:31,760
!لا -
!"بابي" -

404
00:30:31,840 --> 00:30:34,640
"لا أقصد أن تقبلني! أنا "بابي -
!"بابي" -

405
00:30:34,720 --> 00:30:36,080
!"بابي"

406
00:30:36,160 --> 00:30:37,840
!"بابي"

407
00:30:37,920 --> 00:30:40,520
هل تخطيت شرودك الذهني؟ -
عولج الأمر منذ زمن -

408
00:30:40,600 --> 00:30:43,720
"لكن بالنسبة إلى السيد "جامناداس
لا يمكننا القيام بشيء

409
00:30:43,800 --> 00:30:45,720
كان "جامناداس" صديقاً مقرباً

410
00:30:46,280 --> 00:30:49,320
سنشتاق إليه دوماً

411
00:30:50,680 --> 00:30:52,680
في مراسم جنازته اليوم

412
00:30:52,760 --> 00:30:55,840
أود أن أدعو أحد محبي
السيد "جامناداس" للكلام

413
00:30:55,920 --> 00:31:01,400
"إنه السيد "فاسو ريدي
من شركة "أن في" للبناء

414
00:31:13,000 --> 00:31:15,440
كانت أمي تقول دوماً

415
00:31:16,280 --> 00:31:18,920
إن الكل يذهب إلى الجنة بعد وفاته

416
00:31:19,720 --> 00:31:21,000
لقد كانت مخطئة كلياً

417
00:31:21,080 --> 00:31:24,360
فالسيد "جامناداس" بنى جنة
خلال حياته على الأرض

418
00:31:25,320 --> 00:31:28,520
!إنه هذا الميتم
نحن كبنّائين نبني البيوت

419
00:31:29,000 --> 00:31:30,440
لكنه بنى منزلاً

420
00:31:30,560 --> 00:31:33,960
ولتحقيق مستقبل أفضل
لأبناء هذا الميتم

421
00:31:34,600 --> 00:31:36,560
قبل أن يفارق "جامناداس" الحياة

422
00:31:38,000 --> 00:31:41,400
حوّل هذا الميتم إلى شركتنا

423
00:31:42,240 --> 00:31:43,720
وألقى على عاتقنا مسؤولية كبيرة

424
00:31:44,120 --> 00:31:49,920
وهي نقل هذا الميتم
"إلى مدينة كبيرة كـ "بانغالور

425
00:31:51,280 --> 00:31:53,800
وإدخال تغيير على طريقة تطور
هؤلاء الأولاد

426
00:31:54,080 --> 00:31:56,200
سينتقولون؟ -
المزيد من الحوافز والفرص -

427
00:31:56,600 --> 00:32:02,320
لقد كان يعامل كل ولد في هذا الميتم
كأنه ولده بالفعل

428
00:32:03,880 --> 00:32:06,280
...لكن الولد المفضل عنده

429
00:32:07,960 --> 00:32:08,810
"هو "بابي

430
00:32:10,960 --> 00:32:12,800
"ألق بضع كلمات يا "بابي

431
00:32:14,440 --> 00:32:16,000
"هيا يا "بابي -
أرجوك -

432
00:32:17,640 --> 00:32:19,240
ماذا سأقول؟ -
!هيا افعل... اذهب -

433
00:32:24,640 --> 00:32:26,400
...كان السيد "جامناداس" بنظري

434
00:32:28,600 --> 00:32:32,360
كان يُطعمني الحليب بيديه

435
00:32:33,920 --> 00:32:35,400
هو الذي رباني منذ ولادتي

436
00:32:37,600 --> 00:32:39,160
...وكان ساذجاً لدرجة

437
00:32:40,160 --> 00:32:43,920
أنه فارق الحياة وهو يتنزه على الشرفة

438
00:32:46,080 --> 00:32:47,280
لم أنته بعد

439
00:32:47,920 --> 00:32:48,920
...بأية حال

440
00:32:50,520 --> 00:32:56,240
بهذه الطريقة أريد التعبير
عن احترامي له في مراسم جنازته

441
00:33:09,040 --> 00:33:11,320
"اليوم عيد مولد السيد "جامناداس

442
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
اتصلوا بمنسق الاسطوانات

443
00:33:12,520 --> 00:33:15,360
...أعدوا احتفالاً... انظروا

444
00:33:16,640 --> 00:33:19,400
"انظروا إلى السيد "جامناداس
إنه يتحدث معنا مباشرة

445
00:33:19,520 --> 00:33:20,960
انظروا إليه يبتسم

446
00:33:24,800 --> 00:33:26,160
!أنتم هنا أيضاً يا شباب

447
00:33:29,120 --> 00:33:30,840
!داندي" أيها النذل"
أنت وحيد

448
00:33:30,920 --> 00:33:33,320
لكنك تقول باستمرار
إنك معاون مفتش

449
00:33:34,360 --> 00:33:36,560
!غانداري"، أيها العجوز الأسمر"

450
00:33:38,040 --> 00:33:40,760
!ماداف"، أنت تنتشر كالفطر"

451
00:33:42,960 --> 00:33:43,810
..."لاكي"

452
00:33:45,640 --> 00:33:47,320
!سنة حلوة يا جميل! غنّ، غنّ

453
00:33:47,400 --> 00:33:51,040
!لاكشمان"! يا صديقي"

454
00:33:51,360 --> 00:33:53,800
حتى معمل المال خارج الميتم يتوسع

455
00:33:53,880 --> 00:33:55,640
لكنك ما زلت حيث بدأت

456
00:33:56,280 --> 00:33:59,600
لاكشمان" الثاني"
صاحب لدغات اللسان

457
00:34:01,640 --> 00:34:04,800
غوبال"، عندما كنت صغيراً"
"كنت تشبه "موروغان

458
00:34:04,880 --> 00:34:06,720
لكنك تشبه"ديفن" الآن

459
00:34:10,120 --> 00:34:12,400
!"هكذا كان السيد "جامناداس

460
00:34:13,120 --> 00:34:18,400
سيد "ريدي" إنها فكرة جميلة
أن تنقل الأولاد من هنا

461
00:34:18,800 --> 00:34:21,720
في الواقع، خطرت ببالي
الفكرة ذاتها من أجلك

462
00:34:22,280 --> 00:34:25,160
كيف ستعيش هنا وحدك
من دون ابنتك؟

463
00:34:25,760 --> 00:34:29,000
"اسمع نصيحتي وسافر إلى "دبي
"امكث مع "نيكيل

464
00:34:29,920 --> 00:34:33,600
ستهتم شركتي بمنزلك وعملك

465
00:34:33,680 --> 00:34:34,800
"لا يا سيد "ريدي

466
00:34:35,080 --> 00:34:37,400
تنتشر ذكريات ابنتي في ذاك المنزل

467
00:34:37,760 --> 00:34:39,200
و"داميني" هناك أيضاً

468
00:34:39,840 --> 00:34:41,680
كما أن "آنا" تعيش معنا

469
00:34:42,320 --> 00:34:45,080
في الواقع أنا و"آنا" قررنا

470
00:34:45,440 --> 00:34:47,360
أن نؤجر غرفتين فيه

471
00:34:47,880 --> 00:34:50,320
حتى إنني سأرتاح
لأصوات الجلبة والحركة في المنزل

472
00:34:51,160 --> 00:34:52,240
إلى اللقاء

473
00:34:56,920 --> 00:34:58,320
!عجوز لعين

474
00:34:59,760 --> 00:35:01,560
...أنا أحاول إفراغ المنزل

475
00:35:02,240 --> 00:35:03,680
وهو يريد أن يملأه بمزيد من الأشخاص

476
00:35:05,120 --> 00:35:10,720
أراد السيد "جامناداس" الأفضل
"لأولاد ميتمنا يا "غوبال

477
00:35:10,800 --> 00:35:13,200
"والفضل لـ "نيكيل" و"فاسو ريدي

478
00:35:13,280 --> 00:35:15,280
اللذين تحملا هذه المسؤولية الكبيرة

479
00:35:15,760 --> 00:35:17,560
ماذا يمكن أن يتمنى المرء أكثر؟

480
00:35:17,640 --> 00:35:20,240
أن يمنحك اللّه القوة
لتتذكر كل ذلك

481
00:35:20,880 --> 00:35:22,080
!اسكت

482
00:35:22,400 --> 00:35:25,280
"هذا ما تركه لك "جامناداس

483
00:35:25,640 --> 00:35:26,880
بعض الذكريات القديمة

484
00:35:27,200 --> 00:35:28,560
لي أنا؟ -
نعم -

485
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
كنت نجم هذا الميتم
"كـ "بوني كابور

486
00:35:32,040 --> 00:35:33,720
لقد بدأنا هذه المغامرة معك

487
00:35:35,000 --> 00:35:37,280
كان الولد الأول -
أعرف لكن ما هذا؟ -

488
00:35:37,360 --> 00:35:40,160
"ياسوانت"، "مصطفى"، "أنكوش"
ما كل هذا؟

489
00:35:40,240 --> 00:35:43,800
"كان "جامناداس
"من أكبر محبي "نانا باتيكار

490
00:35:43,880 --> 00:35:46,040
كيف تنسى؟
أنت شديد النسيان

491
00:35:46,920 --> 00:35:48,640
هو لم يعد معنا

492
00:35:49,720 --> 00:35:52,920
لكن روحه تراقبنا

493
00:35:54,600 --> 00:35:58,520
أنا أشعر كأنه أمامي مباشرة

494
00:35:59,680 --> 00:36:02,520
جامناداس"... إنه يصغي إلي"

495
00:36:02,600 --> 00:36:04,960
"هيا بنا يا "غوبو

496
00:36:05,360 --> 00:36:06,920
سيحل الظلام عما قريب

497
00:36:07,550 --> 00:36:08,400
هيا

498
00:36:08,520 --> 00:36:09,720
هيا بنا -
!لنذهب -

499
00:36:21,800 --> 00:36:23,760
ما بك؟ لنذهب

500
00:36:24,240 --> 00:36:25,640
...ذاك الكرسي

501
00:36:28,040 --> 00:36:29,960
ماذا؟ -
كان يتأرجح وحده -

502
00:36:30,000 --> 00:36:32,280
وحده؟ حقاً؟

503
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
!لا بد من أنها الريح يا أحمق
!هيا بنا

504
00:36:36,880 --> 00:36:38,080
!تتأرجح وحدها

505
00:36:43,320 --> 00:36:44,880
..."اسمع يا "لاكشمان

506
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
"غوبو"

507
00:37:16,040 --> 00:37:17,360
ماذا حصل؟

508
00:37:25,320 --> 00:37:30,880
أتوا 5 لكن عند المغادرة"
"...لم يكونوا 5 بل

509
00:37:38,080 --> 00:37:40,640
لاكشمان"، وضعت أسطوانة"
"فيديو لـ "كرانتيفير

510
00:37:40,720 --> 00:37:42,440
لنشاهده معاً

511
00:37:44,120 --> 00:37:45,960
"تعال يا "لاكشمان

512
00:37:48,680 --> 00:37:51,040
"تعال بسرعة يا "لاكشمان
سيبدأ "نانا" الكلام

513
00:38:03,240 --> 00:38:04,320
"غوبال"

514
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
تعرض "جامناداس" للقتل -
جامناداس"؟" -

515
00:38:08,080 --> 00:38:11,800
تعال واجلس هنا -
"اسمعني يا "غوبال -

516
00:38:11,880 --> 00:38:13,840
لا، سأستمع إلى "نانا" أولاً

517
00:38:13,920 --> 00:38:15,840
"غوبال" -
(نانا" (لا لا" -

518
00:38:16,160 --> 00:38:18,160
"غوبال" -
(نانا" (لا لا" -

519
00:38:18,240 --> 00:38:20,160
"غوبال" -
!(نانا" (لا لا" -

520
00:38:20,240 --> 00:38:21,960
!"غوبال"

521
00:38:24,160 --> 00:38:25,680
إذاً لن تصغي الآن إلا إلى "نانا"؟

522
00:38:27,240 --> 00:38:30,840
جيد... جيد... بعوضة واحدة
تحول الرجل إلى عاجز

523
00:38:30,920 --> 00:38:32,280
كما تحول الرجل الميت إلى شبح

524
00:38:32,360 --> 00:38:33,520
بعوضة واحدة

525
00:38:35,240 --> 00:38:39,280
لاكشمان"، لقد أطلق"
تقليد "نانا" لسانك

526
00:38:39,360 --> 00:38:42,520
لماذا تقول "لاكشمان"؟ ما بك؟
هذا ليس تقليداً

527
00:38:42,600 --> 00:38:45,000
أنت تعاني خللاً في تفكيرك
!منذ الولادة أيها الطفيلي القذر

528
00:38:45,040 --> 00:38:46,440
"أنا لست "لاكشمان

529
00:38:47,640 --> 00:38:49,880
اسمع يا "لاكشمان" توقف عن إخافتي

530
00:38:50,400 --> 00:38:53,960
وإلا فإنني سأضربك

531
00:38:55,920 --> 00:39:00,960
...جيد... جيد
سأريك ما هو الخوف

532
00:39:10,800 --> 00:39:13,320
انظر! هذا يُعرف بالخوف الفعلي

533
00:39:14,800 --> 00:39:15,960
يتمتع أصحاب المنازل الكبيرة
بقلوب صغيرة

534
00:39:16,000 --> 00:39:17,920
"لقد قُتل "جامناداس
تم التخلص منه

535
00:39:18,000 --> 00:39:18,880
...جيد... جيد

536
00:39:18,960 --> 00:39:21,040
إن كانت المرأة بدينة
فهذا لا يعني أنها حامل

537
00:39:23,400 --> 00:39:25,840
(يا قبلة عين (جامناداس"

538
00:39:25,920 --> 00:39:28,400
استمع إلى ما سيحصل لاحقاً

539
00:39:28,520 --> 00:39:30,880
ستفعل ذلك الآن

540
00:39:31,560 --> 00:39:33,720
"(انتقم لمقتل (جامناداس

541
00:39:35,000 --> 00:39:36,440
...جيد

542
00:39:37,840 --> 00:39:41,240
..."آنا"

543
00:39:45,320 --> 00:39:46,720
اتركاني أتولى هذه المسألة -
نعم -

544
00:39:47,520 --> 00:39:50,240
انتظرا هنا
سألقي نظرة في الداخل

545
00:39:52,720 --> 00:39:54,640
"لا بأس يا "غوبال -
!إنه قطار -

546
00:40:00,240 --> 00:40:01,920
لماذا تخاف مني؟

547
00:40:02,880 --> 00:40:05,000
كنت تركض على الجدران
الليلة الماضية

548
00:40:05,520 --> 00:40:07,640
أقر بأنني أضع لساني خارجاً كثيراً

549
00:40:07,720 --> 00:40:10,000
لكن هذا لا يعني أنني سحلية

550
00:40:10,080 --> 00:40:11,920
كيف يمكن أن أركض على الجدران؟

551
00:40:32,400 --> 00:40:34,840
أنا لست شبحاً! أنا صديقك

552
00:40:35,120 --> 00:40:37,840
أنا حقيقي، انظر
المسني، المسني

553
00:40:38,640 --> 00:40:40,600
أترى؟ أنا حقيقي

554
00:40:51,640 --> 00:40:52,720
لا بأس، اهدأ

555
00:40:57,040 --> 00:40:58,600
ثمة روح

556
00:41:00,200 --> 00:41:01,520
ثمة روح؟

557
00:41:01,600 --> 00:41:04,040
إذاً كان "غوبو" يقول الحقيقة؟

558
00:41:04,120 --> 00:41:05,920
لإبعاد هذه الروح من هنا

559
00:41:06,000 --> 00:41:11,160
يجب أن أنسق مع أشخاص
يؤدون الصلوات ويقدمون النصح

560
00:41:11,240 --> 00:41:13,680
باختصار، ستستغرق العملية وقتاً

561
00:41:14,520 --> 00:41:16,040
كم؟ كم من الوقت؟

562
00:41:16,120 --> 00:41:19,360
‫- على الأقل 40 يوماً
‫- 40؟

563
00:41:19,440 --> 00:41:22,440
خلال هذه المدة
سيموت "غوبو" 40 ألف مرة

564
00:41:22,560 --> 00:41:23,840
هذا غير مقبول

565
00:41:24,200 --> 00:41:26,720
لا تبقى إذاً إلا طريقة واحدة
لمعالجة هذا الوضع

566
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
ما هي؟ -
!تكلمي -

567
00:41:27,880 --> 00:41:30,080
خلال المدة التي تسبق
حلّ مسألة الروح

568
00:41:30,400 --> 00:41:32,080
يجب أن تمكثا بعيداً جداً من هنا

569
00:41:32,440 --> 00:41:34,520
نعم، لكن أين؟

570
00:41:35,280 --> 00:41:36,880
هل تذكران منزل الكولونيل؟

571
00:41:37,520 --> 00:41:38,680
!ذاك المنزل المسكون

572
00:41:38,760 --> 00:41:40,080
إنه يعرضه للإيجار

573
00:41:40,160 --> 00:41:42,040
وحتى أنا كنت أمكث هناك
في الأيام القليلة الماضية

574
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
يمكنني التحدث معه إن أردتما

575
00:41:45,120 --> 00:41:47,160
"هي تمكث هناك أيضاً يا "غوبو

576
00:41:47,240 --> 00:41:48,600
!نعم! نعم تكلمي معه

577
00:41:48,680 --> 00:41:52,080
سنبقى معك أنت وحدك
"حتى حل أزمة الروح يا "آنا

578
00:41:52,160 --> 00:41:54,400
"سنبقى معها يا "غوبو -
حسناً -

579
00:42:32,440 --> 00:42:34,600
لقد أخفتني

580
00:42:35,560 --> 00:42:36,520
ما الخطب؟

581
00:42:36,600 --> 00:42:38,240
"أتى مساعد "فاسو ريدي

582
00:42:38,960 --> 00:42:42,000
قال إن رجلين يعيشان
في منزل الكولونيل ويدفعان الإيجار

583
00:42:42,080 --> 00:42:43,760
يجب أن نخرجهما من هناك

584
00:42:44,120 --> 00:42:46,400
"أقترح أن أعمد مع "لاكشمان" و"لاكي

585
00:42:46,520 --> 00:42:47,960
إلى الذهاب إلى هناك
كنزلاء يدفعون المال

586
00:42:48,000 --> 00:42:49,960
سنخيفهما فيغادران المكان

587
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
اتصل بـ "فاسو ريدي" وأخبره

588
00:42:54,360 --> 00:42:55,680
هذه فكرة جيدة

589
00:42:55,760 --> 00:42:57,760
وأنت تتقمص شخصيتك المخيفة
منذ الآن

590
00:42:57,840 --> 00:43:00,600
"اتصل به وأخبره"

591
00:43:04,720 --> 00:43:06,720
آلو؟ -
"سيد "ريدي" أنا "فاسولي -

592
00:43:07,160 --> 00:43:10,200
ذانك الرجلان في منزل الكولونيل -
انتظر... مهلاً -

593
00:43:10,880 --> 00:43:12,120
!هل أرسلت ذينك الرجلين؟ محتال

594
00:43:12,200 --> 00:43:16,000
لا، أريد إرسال رجالي الـ 3 -
ماذا؟ -

595
00:43:16,080 --> 00:43:17,760
أولاً رجلان والآن 3 غيرهما؟

596
00:43:17,840 --> 00:43:19,960
هل ستحول منزل الكولونيل
إلى ميتم أيضاً؟

597
00:43:20,000 --> 00:43:21,560
"لا، لا سيد "ريدي

598
00:43:21,640 --> 00:43:24,160
سيذهب رجالي الـ 3 إلى هناك
ويدّعون أنهم سيدفعون المال

599
00:43:24,240 --> 00:43:26,360
فيخيفون الشخصين ليتركا المكان

600
00:43:26,440 --> 00:43:30,400
فهمت، فهمت الفكرة جيدة جداً
سأجعلك ثرياً

601
00:43:30,920 --> 00:43:32,240
شكراً، شكراً سيدي

602
00:43:32,320 --> 00:43:35,440
"نفّذ هذه المهمة من أجلي "فاسولي

603
00:43:35,560 --> 00:43:37,160
اعتبرها منتهية

604
00:43:40,000 --> 00:43:41,400
ماذا؟ -
ماذا؟ -

605
00:43:41,580 --> 00:43:42,440
ماذا؟ ماذا؟

606
00:43:42,560 --> 00:43:44,760
اذهبوا أنتم الـ 3 إلى هناك
وادّعوا أنكم تريدون دفع المال للمكوث

607
00:43:44,840 --> 00:43:47,720
وأخيفوا الشخصين الآخرين
اللذين دفعا المال للمكوث هناك

608
00:43:48,640 --> 00:43:50,960
أنت تقصد أنه علينا إخافتهما
كي يتركا المكان؟

609
00:43:51,000 --> 00:43:52,920
يجب أن نذهب
إلى منزل الكولونيل

610
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
"إلى "أوتي

611
00:43:54,760 --> 00:43:56,400
اعتبر المسألة منتهية

612
00:43:56,720 --> 00:43:59,520
ما به؟ هل فقد صوابه؟

613
00:44:02,080 --> 00:44:03,840
لماذا تتحرك وحدك؟

614
00:44:16,240 --> 00:44:18,320
هل أخذت الأمتعة كلها؟

615
00:44:20,080 --> 00:44:21,240
..."لاكي"... "ماداف"

616
00:44:23,160 --> 00:44:24,320
!إنها السيارة ذاتها

617
00:44:24,440 --> 00:44:26,200
إذاً "غوبال" و"لاكشمان" في الداخل

618
00:44:26,280 --> 00:44:28,720
إذاً النزيلان اللذان يدفعان المال
"ليسا إلا "غوبال" و"لاكشمان

619
00:44:29,000 --> 00:44:30,320
قال العجوز إنه لا مشكلة لديه"

620
00:44:30,400 --> 00:44:32,960
إن مكثوا في المنزل مقابل المال

621
00:44:33,000 --> 00:44:35,320
لكنه لم يكن يعرف الحقيقة

622
00:44:35,400 --> 00:44:38,600
وهي أنه كانت لديهم مشكلة
"مع بعضهم

623
00:44:39,000 --> 00:44:42,240
أنا سأغادر لكن "آنا" ستبقى هنا

624
00:44:42,880 --> 00:44:45,240
يمكنكم أن تعتبروا أنه منزلها

625
00:44:46,000 --> 00:44:48,760
و"داميني" هنا لتهتم بكم جميعاً

626
00:44:49,080 --> 00:44:50,120
لكن إلى أين ستذهب؟

627
00:44:50,200 --> 00:44:52,600
انقضى 17 يوماً على وفاة ابنتي

628
00:44:53,880 --> 00:44:56,960
"سآخذ رمادها إلى "رامشوارام

629
00:45:08,120 --> 00:45:12,320
لاكشمان"، ثمة من يفارق الحياة"
أينما مررنا

630
00:45:12,680 --> 00:45:14,400
"اهدأ يا "غوبو

631
00:45:14,760 --> 00:45:17,280
"وصلت السيارة يا "بابا

632
00:45:18,000 --> 00:45:19,280
يجب أن أغادر الآن

633
00:45:19,360 --> 00:45:20,520
لكن سيارتك هنا

634
00:45:20,600 --> 00:45:21,600
"تعال يا "بابا

635
00:45:21,680 --> 00:45:23,000
"غوبو"

636
00:45:24,440 --> 00:45:25,720
سأرافقه إلى الخارج

637
00:45:25,800 --> 00:45:27,560
"رحلة آمنة "بابا -
..."بابا" -

638
00:45:30,040 --> 00:45:31,640
أظن أن "بابا" عاجز عن الرؤية

639
00:45:34,640 --> 00:45:39,080
ماذا تفعل هنا يا "غوبو"؟

640
00:45:39,760 --> 00:45:40,720
أليس لديك منزلك الخاص؟

641
00:45:40,800 --> 00:45:44,240
أولاً هذا ليس منزلاً عادياً
إنه منزل كبير

642
00:45:44,320 --> 00:45:46,760
نعم وسنحوّله إلى شقة
هذا سبب وجودنا هنا

643
00:45:49,280 --> 00:45:51,880
من يحول منزلاً كبيراً إلى شقة؟

644
00:45:52,840 --> 00:45:56,560
إنه يقصد أنه عند رؤية منزلنا
...بعد تحديث الداخل

645
00:45:56,960 --> 00:45:59,080
فإنكم ستقعون أرضاً لشدة الدهشة
هل هذا مفهوم؟

646
00:46:00,400 --> 00:46:02,000
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

647
00:46:07,000 --> 00:46:09,080
حتى نحن لدينا مكانة -
مكانة؟ -

648
00:46:09,360 --> 00:46:11,520
حتى نحن نعيد التطوير داخل منزلنا -
طبعاً -

649
00:46:11,600 --> 00:46:14,320
رخام إيطالي، سجاد عجمي
...أما المدخل

650
00:46:15,800 --> 00:46:17,600
فتزينه نافورة ماء

651
00:46:18,320 --> 00:46:21,400
لا يمكنكم شراء قلم حبر سائل
فهل ستحصلون على نافورة ماء؟

652
00:46:24,040 --> 00:46:25,760
!اهدأوا يا شباب اهدأوا

653
00:46:25,840 --> 00:46:27,360
هيا أحضروا أمتعتكم

654
00:46:27,440 --> 00:46:30,840
أيتها الخادمة... أهو مجاني؟ -
الخادمة؟ -

655
00:46:31,640 --> 00:46:32,640
ما هو؟ -
!الواي فاي -

656
00:46:34,200 --> 00:46:37,200
نعم، إنه مجاني لا يكلف شيئاً
مثلكم أيها العاطلون عن العمل

657
00:46:38,840 --> 00:46:41,440
هل نحصل على الماء هنا
أيتها الخادمة؟

658
00:46:41,560 --> 00:46:44,360
ستحصل عليه إن فتحت الحنفية -
إنه جواب رائع -

659
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
حسناً، سأخبركم
أين سيمكث كل واحد منكم

660
00:46:47,080 --> 00:46:48,600
أنتما في الأعلى

661
00:46:48,680 --> 00:46:50,520
ليس ذاك الباب
والغرفة المجاورة هي لي

662
00:46:50,600 --> 00:46:52,800
أية غرفة؟ -
الغرفة المجاورة -

663
00:46:55,280 --> 00:46:57,920
وأنتم الثلاثة ستمكثون هنا

664
00:46:58,400 --> 00:46:59,920
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

665
00:47:00,360 --> 00:47:02,840
المعذرة؟ لماذا سنمكث في الأسفل؟

666
00:47:02,920 --> 00:47:05,960
لماذا لا نمكث في الأعلى؟ -
أأنت مستعجل للصعود؟ -

667
00:47:06,000 --> 00:47:08,560
"ساعده يا "غوبو -
...مهلاً -

668
00:47:08,960 --> 00:47:10,920
نحن ندفع الإيجار أيضاً -
!تباً لكم -

669
00:47:11,160 --> 00:47:13,680
...ارحلوا -
!يا شباب -

670
00:47:13,760 --> 00:47:16,120
يا شباب! على الكل التأقلم
في مكان ما، صحيح؟

671
00:47:16,200 --> 00:47:17,240
...يا آنسة التأقلم

672
00:47:17,320 --> 00:47:21,000
لا تتدخلي عندما يتكلم الأكبر سناً
هل هذا مفهوم؟

673
00:47:21,760 --> 00:47:25,120
!لا تلمسني -
!لا تلمس -

674
00:47:27,640 --> 00:47:28,880
لماذا تواجهنا من أجل الفتاة؟

675
00:47:28,960 --> 00:47:30,880
نعم، لماذا تفعل؟ -
نعم -

676
00:47:30,960 --> 00:47:32,720
أنت خادمة -
نعم -

677
00:47:32,800 --> 00:47:34,840
من واجبك القيام بأعمال غريبة

678
00:47:34,920 --> 00:47:37,320
إلقاء التحية، تنظيف المكان
حمل أمتعتنا

679
00:47:37,400 --> 00:47:38,520
!أنت خادمة! خادمة

680
00:47:39,160 --> 00:47:40,880
لماذا تدفعني؟

681
00:47:40,960 --> 00:47:42,520
هل أضربك؟ هل أضربك؟

682
00:47:43,840 --> 00:47:45,120
سألكمك -
!الكم -

683
00:47:45,200 --> 00:47:46,720
!سألكمك! سألكمك
!أنا أشعر بالغضب

684
00:47:46,800 --> 00:47:49,200
!سألكمك على وجهك
!على معدتك! في كل مكان

685
00:47:49,280 --> 00:47:50,720
هل أفعل؟ هل أفعل؟

686
00:47:59,880 --> 00:48:01,000
!يا للهول

687
00:48:01,600 --> 00:48:03,000
فقدت السمع، صحيح؟

688
00:48:12,560 --> 00:48:14,280
!ارأف بي

689
00:48:14,360 --> 00:48:17,400
أقصد أنني سأرأف بك اليوم -
لماذا؟ ما المناسبة اليوم؟ -

690
00:48:18,000 --> 00:48:19,880
إنه زفاف أختي

691
00:48:19,960 --> 00:48:21,800
أية أخت؟ أي زفاف؟

692
00:48:21,880 --> 00:48:23,360
إنه زفاف شرعي لأخت
من يحمل اسمي

693
00:48:24,320 --> 00:48:26,400
نعم، وكفاك تمسكاً بي

694
00:48:26,520 --> 00:48:29,000
انتقم لصديقك، هيا يا فتى

695
00:48:30,320 --> 00:48:31,170
...نعم

696
00:49:02,040 --> 00:49:03,920
!لقد خاف! لقد خاف

697
00:49:04,400 --> 00:49:06,240
...نعم... نعم... نعم

698
00:49:06,320 --> 00:49:07,600
!حان وقت قتلك

699
00:49:24,600 --> 00:49:25,520
ما الذي يحدث هنا؟

700
00:49:33,000 --> 00:49:35,360
...اسمعوا، إن أردتم البقاء هنا

701
00:49:35,760 --> 00:49:38,920
فيجب أن نعيش كلنا معاً بسلام

702
00:49:39,000 --> 00:49:40,240
هل هذا مفهوم؟
!لم ينته الأمر بعد

703
00:49:40,880 --> 00:49:43,840
"آنا" محقة يا "غوبال"

704
00:49:43,920 --> 00:49:46,360
لا تغضب وحافظ على الهدوء

705
00:50:09,920 --> 00:50:13,040
اتفقنا يا "غوبال"؟ -
"لنذهب يا "غوبو -

706
00:50:48,240 --> 00:50:49,120
اهدأ

707
00:50:49,560 --> 00:50:51,720
"اهدأ، هذا أنا يا "غوبو

708
00:50:52,040 --> 00:50:53,280
تعال، هيا بنا

709
00:50:54,600 --> 00:50:56,080
تعال، أنا معك

710
00:51:07,880 --> 00:51:11,760
العائلة التي تأكل معاً
يبقى أفرادها معاً

711
00:51:18,960 --> 00:51:22,760
أفلت يدك -
بالضبط! أفلت يدك -

712
00:51:22,840 --> 00:51:28,440
لقد طوّقت أصابعي الفطيرة المقلية
"من كل الجوانب يا "غوبو

713
00:51:28,560 --> 00:51:30,160
...وأصابعي

714
00:51:31,240 --> 00:51:35,960
قد طوقت أصابعك من كل الجوانب

715
00:51:37,400 --> 00:51:38,800
"لا تخف يا "ماداف

716
00:51:39,760 --> 00:51:41,040
"أفلته يا "غوبو

717
00:51:41,560 --> 00:51:44,520
وإلا فإنني سأطفئ الأنوار

718
00:51:45,120 --> 00:51:46,360
"لا تخف يا "غوبو

719
00:51:46,800 --> 00:51:52,560
إن أطفأت الأنوار لدي شمعة

720
00:51:53,360 --> 00:51:54,640
!تباً

721
00:51:54,720 --> 00:51:56,640
حتى لو اضطررنا إلى العبور
...فوق جثثكم

722
00:51:56,720 --> 00:52:00,000
فإن هذه الفطيرة المقلية لنا -
ما هذا؟ -

723
00:52:00,080 --> 00:52:01,880
أنتم تتشاجرون بسبب فطيرة مقلية

724
00:52:03,920 --> 00:52:05,640
لا يتعلق الأمر بفطيرة مقلية واحدة

725
00:52:06,880 --> 00:52:07,920
بل يشمل الصلصة أيضاً

726
00:52:08,000 --> 00:52:11,200
"اتركها يا "غوبو -
!اتركها! اتركها -

727
00:52:20,360 --> 00:52:21,360
!تباً

728
00:52:28,600 --> 00:52:30,240
"غوبو"

729
00:52:30,320 --> 00:52:31,440
"غوبو تشينغ"

730
00:52:32,160 --> 00:52:35,200
"...أحب الصيني" -
"أحسن التصرف يا "لاكشمان -

731
00:52:35,280 --> 00:52:37,760
"مع فطيرتي المقلية"

732
00:52:48,960 --> 00:52:50,040
!انتهى أمرك

733
00:52:50,680 --> 00:52:52,760
"اسحقهم يا "غوبو -
!"غوبال" -

734
00:52:53,600 --> 00:52:54,800
!"غوبو"

735
00:52:56,160 --> 00:52:57,360
"غوبال"

736
00:52:57,960 --> 00:53:03,720
(كلام غير مفهوم)

737
00:53:16,320 --> 00:53:17,170
!تباً

738
00:53:43,120 --> 00:53:44,600
!إنه لا يتمتع بأية مشاعر

739
00:53:53,000 --> 00:53:54,360
!"غوبال"

740
00:53:54,440 --> 00:53:56,680
"غوبال" -
!كفى! كفى -

741
00:53:56,760 --> 00:53:59,600
توقفوا! ما كل هذا؟
هل فقدتم عقولكم؟

742
00:53:59,680 --> 00:54:01,120
من يتقاتل في المنزل بهذه الطريقة؟

743
00:54:01,200 --> 00:54:03,640
!وأنت يا "غوبال"! أنا أحذرك

744
00:54:03,720 --> 00:54:05,400
لن تكرر هذا التصرف من جديد
هل هذا مفهوم؟

745
00:54:05,520 --> 00:54:07,760
هذا منزل وليس حلبة مصارعة

746
00:54:09,040 --> 00:54:13,120
أنا أكلمك "غوبال"، أتفهم؟ -
اخفضي إصبعك -

747
00:54:13,440 --> 00:54:16,000
غوبو" ارأف بي"
غوبو" ارأف بي"

748
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
اسمع، أنا ربيتك واهتممت بك

749
00:54:18,560 --> 00:54:20,400
وقاتلت من أجل فطيرتك المقلية

750
00:54:20,520 --> 00:54:23,600
أنا أخوك الصغير يا أخي
افعل ذلك من أجلي

751
00:54:23,680 --> 00:54:28,080
لا يؤثر كلامك في هذا المجنون
"يا "لاكشمان

752
00:54:28,160 --> 00:54:31,000
اسمع يا "غوبال" أعرف أنك تجسد
صورة الأب بالنسبة إلينا كلنا

753
00:54:31,080 --> 00:54:33,840
!لكنه كوالدتك! والدتك

754
00:54:33,920 --> 00:54:36,960
هل يكسر أحد أصابع والدته؟

755
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
أتكسر أصابعه؟
!أفلت إصبعه يا مجنون

756
00:55:01,000 --> 00:55:03,360
!غوبو"... "غوبو" لا"

757
00:55:05,200 --> 00:55:06,960
"غوبو" -
"غوبو" -

758
00:55:07,000 --> 00:55:10,400
!"غوبال"! "غوبال"

759
00:55:17,440 --> 00:55:19,120
!غوبال"! انزل"

760
00:55:19,520 --> 00:55:22,000
!انزل! انزل من عندك

761
00:55:22,040 --> 00:55:23,160
انزل

762
00:55:44,000 --> 00:55:45,120
!الجائزة الكبرى

763
00:55:51,720 --> 00:55:52,880
!كفى

764
00:55:54,000 --> 00:55:55,640
ماذا تفعل يا "غوبو"؟

765
00:56:31,920 --> 00:56:33,960
...نظرت إليك"

766
00:56:34,000 --> 00:56:35,720
فمال قلبي إليك

767
00:56:36,040 --> 00:56:37,840
أنت أشبه بملاك من السماء

768
00:56:38,120 --> 00:56:40,080
هذا ما تقوله عيناي

769
00:56:44,240 --> 00:56:46,280
نظرت إليك

770
00:56:46,360 --> 00:56:48,280
فمال قلبي إليك

771
00:56:48,360 --> 00:56:50,360
أنت ملاك من السماء

772
00:56:50,440 --> 00:56:52,400
هذا ما قالته عيناي

773
00:56:52,520 --> 00:56:56,600
وجهك يجعل القمر يخجل

774
00:56:56,680 --> 00:57:00,120
سحر جمالك يلمس قلبي

775
00:57:00,760 --> 00:57:04,280
من سرق منك النوم يا عزيزي؟

776
00:57:04,360 --> 00:57:05,920
أنت فعلت

777
00:57:06,320 --> 00:57:07,840
أنت فعلت

778
00:57:08,920 --> 00:57:12,440
من سرق منك سلامك يا عزيزي؟

779
00:57:12,560 --> 00:57:13,920
أنت فعلت

780
00:57:14,640 --> 00:57:16,040
أنت فعلت

781
00:57:24,960 --> 00:57:27,160
أنت رجل مجنون

782
00:57:27,240 --> 00:57:29,240
لماذا تلاحقني؟

783
00:57:29,320 --> 00:57:33,360
كل الخطوط على هذه الدرب مشغولة

784
00:57:33,440 --> 00:57:35,360
انظري إلى عمق عيني

785
00:57:35,440 --> 00:57:37,440
دعي الخبر ينتشر

786
00:57:37,560 --> 00:57:39,600
لم يعد بوسعي السيطرة على نفسي

787
00:57:39,680 --> 00:57:41,240
لأنك مذهلة للغاية

788
00:57:42,000 --> 00:57:46,040
ما من أحزان في حياتك الآن

789
00:57:46,120 --> 00:57:49,640
لكنه سيجعل أيامك ولياليك فارغة

790
00:57:50,080 --> 00:57:53,680
من سرق مني النوم يا عزيزتي؟

791
00:57:53,760 --> 00:57:55,400
أنت فعلت

792
00:57:55,800 --> 00:57:57,360
أنت فعلت

793
00:57:58,280 --> 00:58:01,880
من سرق منك السلام يا عزيزي؟

794
00:58:01,960 --> 00:58:03,240
أنت فعلت

795
00:58:04,000 --> 00:58:05,360
..."أنت فعلت

796
00:58:30,800 --> 00:58:32,080
"لا بأس يا "لاكي

797
00:58:33,440 --> 00:58:36,160
لا بأس، لا تقلق
سأعالج الأمر الآن اتفقنا؟

798
00:58:45,640 --> 00:58:47,240
‫ماذا؟ هل أصبحت أصابعك
‫8 من أصل 10؟

799
00:58:47,600 --> 00:58:49,320
يقول إنها مستقيمة وليست 8

800
00:58:49,560 --> 00:58:51,720
لكن كيف فعلت ذلك؟

801
00:58:52,080 --> 00:58:53,000
!إنه السحر

802
00:59:07,600 --> 00:59:08,800
!"لاكشمان" -
!"غوبو" -

803
00:59:08,960 --> 00:59:11,120
!"لاكشمان"! "لاكشمان" -
ماذا حصل يا "غوبو"؟ -

804
00:59:11,200 --> 00:59:13,440
!ابنة العجوز الميتة
!ابنة العجوز الميتة

805
00:59:13,840 --> 00:59:14,690
أين؟

806
00:59:14,920 --> 00:59:16,600
!"غوبو" -
ماذا؟ -

807
00:59:16,680 --> 00:59:20,160
!"غوبو"! "غوبو"
هل أطفأنا الغاز في المنزل؟

808
00:59:21,000 --> 00:59:23,800
آسف، آسف، آسف، آسف
!لقد نسيت، لقد نسيت

809
00:59:23,880 --> 00:59:25,520
لنعد إلى النوم، أحسنت

810
00:59:25,600 --> 00:59:27,920
لا تخف، تعال إلى هنا، تعال
أحسنت، تعال

811
00:59:28,240 --> 00:59:31,000
غوبو"! "غوبو"! حسناً"

812
00:59:33,880 --> 00:59:35,240
"حسناً يا "غوبو

813
00:59:35,880 --> 00:59:39,000
(يا قبلة عين (جامناداس"

814
00:59:39,040 --> 00:59:42,000
(و(لاشكمان) صديق (غوبالا

815
00:59:42,280 --> 00:59:45,360
...طاردة الأشباح القريبة منا

816
00:59:45,440 --> 00:59:47,960
"آنا) موجودة في الأسفل)

817
01:00:06,600 --> 01:00:09,040
أيتها الخادمة... اسمعي

818
01:00:09,600 --> 01:00:11,000
ألا تتقاضين المال؟ -
لماذا؟ -

819
01:00:11,040 --> 01:00:12,800
ترتدين الملابس ذاتها كل يوم -
نعم -

820
01:00:14,000 --> 01:00:15,760
هذا زيّي، أعطاني إياه الكولونيل

821
01:00:15,840 --> 01:00:16,960
الكولونيل؟

822
01:00:17,000 --> 01:00:19,840
لكن الكولونيل أعمى
يمكنك تغييره ولن يعرف

823
01:00:21,040 --> 01:00:22,200
!اسكتا

824
01:00:24,520 --> 01:00:28,720
"ثمة رابط بينها وبين "آنا
"بالتأكيد يا "لاكي

825
01:00:30,360 --> 01:00:31,600
!ليس هكذا

826
01:00:31,920 --> 01:00:34,000
لكن لا شك في أنهما تخططان لأمر ما

827
01:00:36,880 --> 01:00:40,840
يا سيد الشمس احمني من الأشباح"
والأرواح والسحر الأسود

828
01:00:40,920 --> 01:00:46,160
ومن (نانا باتيكار) الذي يركض
"على الجدار والساحرات الكثيفات الشعر

829
01:00:51,040 --> 01:00:53,920
هل خفت؟ -
لا -

830
01:00:55,720 --> 01:00:59,000
ما هذا؟ ماذا يفعل هذا المجنون
مع مدبرة المنزل؟

831
01:00:59,040 --> 01:01:00,440
ماذا تفعل هنا منذ الصباح؟

832
01:01:02,760 --> 01:01:03,880
أمارس التأمل الصباحي

833
01:01:03,960 --> 01:01:05,520
المكان هنا فسيح جداً

834
01:01:05,600 --> 01:01:07,760
نعم، إنه جميل

835
01:01:08,080 --> 01:01:09,040
تعاليا، تعاليا

836
01:01:11,200 --> 01:01:13,680
"أخبرني أمراً يا "غوبو

837
01:01:14,760 --> 01:01:17,280
نشأتم معاً أنتم الـ 5

838
01:01:17,840 --> 01:01:19,680
أنت و"لاكشمان" مقربان جداً أيضاً

839
01:01:20,160 --> 01:01:22,360
ما هي مشكلتك مع الـ 3 الآخرين؟

840
01:01:22,880 --> 01:01:24,800
هم ليسوا سيئين للغاية

841
01:01:26,000 --> 01:01:28,080
نعم يا "داميني" أنت محقة

842
01:01:29,000 --> 01:01:30,240
هم ليسوا سيئين -
!"غوبو" -

843
01:01:34,280 --> 01:01:37,200
إنهم من أنواع الأشخاص
!السيئين جداً والأنذال والحثالة

844
01:01:37,280 --> 01:01:38,440
!أيها الغبي

845
01:01:41,720 --> 01:01:43,440
...غوبال" لا بد لي من القول"

846
01:01:43,880 --> 01:01:47,640
(من تتزوجها ستكون محظوظة (لاكي -
أتزوج بـ "لاكي"؟ -

847
01:01:47,720 --> 01:01:51,040
"لم أقصد المدعو "لاكي
بل عنيت أنها ستكون محظوظة

848
01:01:51,120 --> 01:01:52,880
أنت بأمان -
لماذا؟ -

849
01:01:52,960 --> 01:01:57,680
لأن كل فتاة تريد شاباً
طويلاً، أسمر ووسيماً

850
01:01:58,280 --> 01:02:01,920
وأنت تتمتع بكل هذه الصفات
إضافة إلى أنك بريء

851
01:02:04,080 --> 01:02:06,800
!لا! نسيت كلياً
كانت "آنا" تبحث عني

852
01:02:06,880 --> 01:02:09,320
سأراك لاحقاً، وداعاً -
حسناً، حسناً -

853
01:02:09,400 --> 01:02:10,760
يقع "غوبو" في حبها بسرعة

854
01:02:11,080 --> 01:02:12,400
!"هيا بنا... "غوبو

855
01:02:12,520 --> 01:02:13,960
!"غوبو"! "غوبو"

856
01:02:14,240 --> 01:02:16,160
غوبو"، يذكرني هذا الوضع بقصيدة"

857
01:02:16,240 --> 01:02:17,760
أخبرنا ما هي أرجوك

858
01:02:18,560 --> 01:02:20,000
"في الصباح الباكر"

859
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
"تقول إحداهن اجعلني لك"

860
01:02:21,160 --> 01:02:22,640
"ما يشير بوضوح إلى أن الوقت حان"

861
01:02:22,720 --> 01:02:24,920
افتح علبة صبغة اخلطها"
"وضعها على شعرك

862
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
!يا للروعة

863
01:02:26,040 --> 01:02:27,120
هل تعجبك؟

864
01:02:28,040 --> 01:02:29,840
لا، ليس الأمر هكذا

865
01:02:30,600 --> 01:02:33,120
كنت ألقي التحية فقط -
من أي نوع؟ -

866
01:02:33,800 --> 01:02:35,800
بشكل عادي أو بحماس من القلب؟

867
01:02:35,880 --> 01:02:36,920
كنا نراقب كل شيء

868
01:02:39,240 --> 01:02:40,090
اهدأوا

869
01:02:40,760 --> 01:02:45,240
"لاكشمان"، أظن أن "داميني"
"واقعة في حب "غوبو

870
01:02:45,320 --> 01:02:48,600
...رائع -
لا، ليس الوضع هكذا -

871
01:02:48,680 --> 01:02:50,000
إنه هكذا بالضبط

872
01:02:50,280 --> 01:02:52,560
إنها تبحث عنك كالمجنونة
منذ الصباح

873
01:02:52,640 --> 01:02:54,840
أين "غوبو"؟ لا أراه -
أين هو؟ -

874
01:02:54,920 --> 01:02:58,800
"إنها تُفقدنا صوابنا يا "غوبو
إنها معجبة بك

875
01:02:59,880 --> 01:03:01,360
ماذا؟

876
01:03:02,360 --> 01:03:06,520
!"أريد "غوبال"! أريد "غوبال

877
01:03:07,960 --> 01:03:09,120
!أنتم غير معقولين

878
01:03:12,240 --> 01:03:14,760
هذا المجنون مفتون بالرومنسية

879
01:03:15,800 --> 01:03:19,000
سيزوره شبح حبيبته الليلة

880
01:03:24,040 --> 01:03:27,520
"تانغابالي كيتا فيريدي"

881
01:03:28,440 --> 01:03:31,120
لكن الحب لم يخضع قط"
لأية قيود خاصة بالعمر

882
01:03:31,240 --> 01:03:33,840
على أحد الشريكين أن يكون أصغر

883
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
"...الأمير

884
01:03:39,960 --> 01:03:43,920
"أرجوك لا تتردد بإخباري أنك تحبني"

885
01:03:50,960 --> 01:03:54,280
!"فيلم "لامهي
إنه يروي قصتك تماماً

886
01:03:55,280 --> 01:03:56,240
ماذا تعني؟

887
01:03:57,080 --> 01:03:59,000
الطفولة... التقدم سناً

888
01:03:59,880 --> 01:04:00,880
!أنا أمزح فقط

889
01:04:03,240 --> 01:04:07,120
..."تلك الفتاة "داميني
إنها تناديك

890
01:04:07,680 --> 01:04:09,960
أنا؟ -
نعم، إنها في القبو -

891
01:04:12,960 --> 01:04:15,080
في القبو؟ -
ما الأمر يا "غوبو"؟ -

892
01:04:16,200 --> 01:04:18,440
ألن تنزل وحدك إلى القبو؟

893
01:04:20,120 --> 01:04:21,320
من قال ذلك؟

894
01:04:31,000 --> 01:04:32,040
إنه آتٍ

895
01:04:32,120 --> 01:04:34,320
سنروّعه بشدة اليوم

896
01:04:34,400 --> 01:04:36,360
لدرجة أن يغادر هذا المنزل
ويغادر "أوتي" أيضاً

897
01:04:47,000 --> 01:04:48,200
..."داميني"

898
01:04:50,440 --> 01:04:52,000
..."داميني"

899
01:05:21,760 --> 01:05:25,000
...كان هذا الأمر ظريفاً
إنه ظريف جداً

900
01:05:25,080 --> 01:05:28,400
لكن عواقبه ستكون سيئة عليكما
ستكون سيئة جداً

901
01:05:47,280 --> 01:05:49,200
!لا

902
01:05:51,680 --> 01:05:53,960
!"غوبال"

903
01:06:04,960 --> 01:06:07,760
!يا لكما من جشعين
!ها هي كلابنا تنهش لحمنا

904
01:06:07,840 --> 01:06:10,240
!وتلقي عظامنا على الأرض

905
01:06:22,920 --> 01:06:24,960
"اتركنا يا "غوبو

906
01:06:54,720 --> 01:06:56,520
سيد "ريدي" لا أعرف
"ما خطب "غوبال

907
01:06:56,680 --> 01:06:57,760
لقد حاولنا إخافته

908
01:06:57,920 --> 01:07:01,120
لكنه أخافنا أكثر -
أرجوك افعل شيئاً -

909
01:07:02,560 --> 01:07:04,080
...لطالما كانت أمي تقول

910
01:07:04,240 --> 01:07:06,160
لطالما كانت أمك تخطئ الكلام

911
01:07:06,240 --> 01:07:08,200
انسَ أمرها وأخبرنا ماذا نفعل

912
01:07:10,240 --> 01:07:11,080
أحرقوا ذاك المنزل

913
01:07:11,160 --> 01:07:12,080
ماذا؟ -
نحرقه؟ -

914
01:07:12,160 --> 01:07:14,120
لا تهمني إلا قطعة الأرض

915
01:07:14,520 --> 01:07:16,800
!أحرقوه -
كيف نحرقه ببساطة؟ -

916
01:07:17,200 --> 01:07:18,800
سيصبح المبلغ المدفوع مضاعفاً

917
01:07:19,400 --> 01:07:21,760
أتظننا سنرتكب خطيئة مقابل المال؟ -
نعم -

918
01:07:21,840 --> 01:07:23,240
ثمة أشخاص في ذاك المنزل

919
01:07:23,320 --> 01:07:26,520
...كانت أمي تقول -
دع أمك وشأنها -

920
01:07:27,600 --> 01:07:29,120
!اعتبر أن المنزل قد احترق

921
01:07:33,800 --> 01:07:36,000
ما بك؟ ما سبب هذا الهدوء؟

922
01:07:36,640 --> 01:07:38,080
"لقد فقدت صوابك يا "ماداف

923
01:07:38,160 --> 01:07:39,280
أنت تخاطر بحياة الجميع

924
01:07:39,360 --> 01:07:40,760
نعم -
...إحراق ذاك المنزل -

925
01:07:40,840 --> 01:07:43,280
"هناك "غوبال" و"لاكشمان" و"آنا
وتلك الخادمة في ذاك المنزل

926
01:07:43,360 --> 01:07:44,560
ماذا لو حلّ بهم مكروه؟

927
01:07:44,640 --> 01:07:46,200
سيكون الكل بأمان

928
01:07:46,280 --> 01:07:48,120
هناك حفلة عيد مولد غداً -
عيد مولد من؟ -

929
01:07:48,200 --> 01:07:50,080
الكل -
الكل؟ -

930
01:07:50,640 --> 01:07:52,400
ألا تذكر يا "لاكي"؟

931
01:07:52,520 --> 01:07:55,000
كان السيد "جامناداس" يختار يوماً

932
01:07:55,080 --> 01:07:57,240
للاحتفال بعيد مولد الجميع
هل تذكران؟

933
01:07:57,320 --> 01:07:58,400
أنا أذكر -
صحيح -

934
01:07:58,520 --> 01:07:59,880
وثمة حفلة مماثلة غداً

935
01:08:00,880 --> 01:08:01,880
هل فهمتما؟

936
01:08:01,960 --> 01:08:04,280
"وعندما سيكون "غوبال" و"لاكشمان
مشغولين بالتزيين

937
01:08:04,680 --> 01:08:07,640
نتسلل إلى الخارج
ونحرق منزل العجوز

938
01:08:08,440 --> 01:08:10,360
ولن يكون هناك أحد فيه

939
01:08:10,440 --> 01:08:11,290
!حسناً

940
01:08:12,560 --> 01:08:16,800
سأغني لكم أغنية يا أولاد
استمعوا إلى اللحن جيداً

941
01:08:19,200 --> 01:08:22,880
إلى أين تذهبون؟
!عودوا، اسمعوني

942
01:08:35,080 --> 01:08:39,120
انتبه أين ترش هذه المادة
افعل ذلك جيداً، اذهب إلى هناك

943
01:08:40,000 --> 01:08:42,680
!أروي النباتات! أروي النباتات

944
01:09:18,720 --> 01:09:20,000
!ماداف"! نار! تباً"

945
01:09:20,080 --> 01:09:22,000
"أيها المجنون "لاكي
هل فقدت صوابك؟

946
01:09:22,040 --> 01:09:23,640
كيف تضرم النار في ظهر أخيك؟
ماذا فعلت؟

947
01:09:25,640 --> 01:09:27,120
لاكي"، هل فقدت صوابك؟ "لاكي"؟"

948
01:09:27,200 --> 01:09:30,880
هل تملّكت روح ما دماغك؟ -
!ليس دماغي وحدها أيها الجشعان -

949
01:09:31,880 --> 01:09:33,760
!إنها تسيطر على جسمي كله

950
01:09:36,600 --> 01:09:38,880
!لقد تكلم -
!لاكي" تكلم" -

951
01:09:39,400 --> 01:09:41,040
"تكلم "لاكي -
!نعم لقد تكلم -

952
01:09:42,000 --> 01:09:44,200
!تكلم جيداً! تكلم جيداً

953
01:09:46,160 --> 01:09:47,520
أنا جالس هنا

954
01:09:48,840 --> 01:09:50,320
لنرَ من سيحرق هذا المنزل

955
01:09:50,400 --> 01:09:53,080
!اهرب! اهرب! شبح! شبح

956
01:09:53,160 --> 01:09:58,960
!نار! نار! نار! نار -
!مؤخرته تحترق -

957
01:09:59,320 --> 01:10:03,880
!غوبو"، "لاكي" مسكون"
!إنه يتكلم

958
01:10:04,520 --> 01:10:07,680
"أقرّ بأنني لست ذكياً جداً "ماداف
لكن هذا مبالغ فيه

959
01:10:07,760 --> 01:10:11,000
!"إنه يتكلم! تحول إلى "نانا باتيكار

960
01:10:11,160 --> 01:10:13,440
!لاكي" يتكلم" -
!إنه ينطق -

961
01:10:14,120 --> 01:10:15,960
سألقي نظرة -
لا تذهب "غوبو" أنا أحذرك -

962
01:10:16,320 --> 01:10:18,640
"إنه مسكون يا "غوبو -
"اهدأ، هذا "غوبو -

963
01:10:18,720 --> 01:10:20,120
إنه لا يخشى أحداً
إنه الأقوى

964
01:10:20,200 --> 01:10:22,560
إنه مسكون -
!اسكتا -

965
01:10:27,160 --> 01:10:28,640
لقد قالا إنك تكلمت

966
01:10:30,120 --> 01:10:31,800
وإن روحاً تسكنك

967
01:10:32,800 --> 01:10:33,760
قُل شيئاً

968
01:10:34,560 --> 01:10:37,160
ما الذي تقوله؟

969
01:10:38,680 --> 01:10:41,240
توقف عن الكلام حتى بلغة الإشارة
"يا "ماداف

970
01:10:42,720 --> 01:10:44,000
ممتاز "غوبو" ممتاز

971
01:10:44,080 --> 01:10:47,040
أنتم تحاولون إخافتي بلا جدوى -
هل ستسمع صوتي الآن؟ -

972
01:10:49,920 --> 01:10:51,120
!تباً

973
01:10:51,200 --> 01:10:55,640
!ماذا؟ لقد جحظت عيناك
عما قريب تُخرج لسانك أيضاً

974
01:10:57,040 --> 01:10:58,320
"!لماذا تقول لي "تكلم! تكلم

975
01:10:58,400 --> 01:11:01,040
هل أشبه الإذاعة الهندية
التي تبث لك الأغاني طوال النهار؟

976
01:11:01,120 --> 01:11:02,840
!بابا ناتيكار" هنا"
!بابا ناتيكار" هنا"

977
01:11:03,080 --> 01:11:05,240
!"آنا"! "آنا"

978
01:11:10,280 --> 01:11:12,880
لا، لا يمكنني البقاء هنا -
!مهلاً يا "غوبال" انتظر لحظة -

979
01:11:12,960 --> 01:11:14,920
لا، أرجوك -
!انتظر لحظة واسمعني -

980
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
ماذا أسمع يا "آنا"؟

981
01:11:16,080 --> 01:11:18,120
لقد لحقت بي الروح إلى هنا

982
01:11:18,200 --> 01:11:19,880
أولاً سكنت في "لاكشمان" وأخافتني

983
01:11:19,960 --> 01:11:20,920
وأتساءل الآن عما كانت ستفعله بي

984
01:11:21,000 --> 01:11:22,360
"بعد تملّكها جسم "لاكي

985
01:11:22,840 --> 01:11:25,440
عاجلاً أم آجلاً
ستقتلني هذه الروح

986
01:11:26,080 --> 01:11:27,880
وستموتون جميعاً بسببي

987
01:11:28,160 --> 01:11:29,440
"انظروا إلى حال المسكين "لاكي

988
01:11:30,120 --> 01:11:31,920
لا أظن أنه سينهض من جديد
بعد ما حصل اليوم

989
01:11:38,760 --> 01:11:40,000
!"الماء يا "لاكشمان

990
01:11:41,640 --> 01:11:43,880
!إنه صاحٍ! أقصد الماء ليشرب

991
01:11:44,240 --> 01:11:45,400
ما بك؟

992
01:11:45,520 --> 01:11:49,280
ماداف"! "غوبال"! ماذا جرى؟" -
!اهدأ! اهدأ -

993
01:11:50,160 --> 01:11:52,000
!لقد سكنتك روح

994
01:11:52,040 --> 01:11:54,120
لماذا تتكلم مثله يا "غوبو"؟

995
01:11:54,200 --> 01:11:55,960
لماذا أتكلم مثله؟

996
01:11:57,200 --> 01:11:58,600
"لقد سكنتك روح يا "لاكي

997
01:12:00,080 --> 01:12:04,240
"ماداف"، "لاكشمان"
أنا مسؤول عن معاناتكما

998
01:12:05,920 --> 01:12:08,320
أقرّ بأننا لم نكن نتفق قط

999
01:12:09,360 --> 01:12:10,760
لكننا نتشارك رابطاً على الأقل

1000
01:12:11,800 --> 01:12:13,720
لا يمكنني أن أخاطر بحياتكم

1001
01:12:14,000 --> 01:12:16,760
"لا أستطيع البقاء، لنذهب "لاكي -
"انتظر "غوبال -

1002
01:12:18,360 --> 01:12:22,200
إن كان على أحد المغادرة
فإننا سنرحل نحن الـ 3

1003
01:12:22,280 --> 01:12:24,560
كنا نعتزم إحراق هذا المنزل

1004
01:12:25,720 --> 01:12:27,920
"هل تذكرون "فاسو ريدي
الذي يعمل في البناء؟

1005
01:12:28,000 --> 01:12:29,280
كان في الجنازة أيضاً

1006
01:12:30,520 --> 01:12:32,000
إنه يضع عينيه على هذه الأرض

1007
01:12:33,240 --> 01:12:36,240
لقد دفع لنا المال
لنحرق هذا المنزل

1008
01:12:36,320 --> 01:12:37,800
وأنتم وافقتم؟

1009
01:12:38,120 --> 01:12:40,560
لم أعرف أن الأمور
"ستخرج عن السيطرة يا "آنا

1010
01:12:42,320 --> 01:12:45,120
"أنا آسف يا "غوبال
لن ترحل وحدك

1011
01:12:45,200 --> 01:12:46,360
سنرحل كلنا معك

1012
01:12:46,440 --> 01:12:48,800
نعم وإذا عادت تلك الروح

1013
01:12:48,880 --> 01:12:53,000
فإننا سنهرب معاً -
هذه فكرة رائعة -

1014
01:12:53,720 --> 01:12:54,960
"نعم يا "غوبال

1015
01:12:55,000 --> 01:12:57,640
نحن معاً -
كلنا معاً -

1016
01:13:08,000 --> 01:13:10,280
"لا تقلقي بشأن "ريدي" يا "آنا

1017
01:13:10,960 --> 01:13:12,080
سنتولى أمره

1018
01:13:12,400 --> 01:13:15,720
"وشكراً على كل ما فعلته يا "آنا

1019
01:13:15,800 --> 01:13:17,680
إلى اللقاء قريباً -
مهلاً -

1020
01:13:19,160 --> 01:13:20,440
إن كنتم تريدون المغادرة فعلاً

1021
01:13:20,560 --> 01:13:22,240
فلماذا لا تغادرون في الغد؟

1022
01:13:22,920 --> 01:13:24,400
أليس كذلك؟ -
بلى -

1023
01:13:24,520 --> 01:13:27,440
إنه عيد مولد الأولاد
وسنحتفل به معكم

1024
01:13:27,880 --> 01:13:30,160
سيحزنون إن لم نكن هنا معهم

1025
01:13:30,560 --> 01:13:33,000
ابقوا ليوم واحد فقط

1026
01:13:33,680 --> 01:13:34,880
"غوبو" -
نعم -

1027
01:13:35,160 --> 01:13:39,440
عندما تطلب فتاة جميلة منا البقاء
...فهذا يشير بوضوح إلى

1028
01:13:39,560 --> 01:13:42,360
ماذا؟ -
"!كما نقول لكلابنا "(موتي) ابقَ -

1029
01:13:42,440 --> 01:13:45,000
"!وهي تقول لك "(غوبو) ابقَ

1030
01:13:46,640 --> 01:13:48,000
!"غوبو"

1031
01:13:48,680 --> 01:13:51,200
!أفلتوني -
..."غوبو" -

1032
01:14:09,720 --> 01:14:12,080
نحن عنيدون"

1033
01:14:12,160 --> 01:14:15,800
ولن نوافق على الإطلاق

1034
01:14:15,880 --> 01:14:21,640
سنواصل التصرف بشقاوة

1035
01:14:24,120 --> 01:14:30,040
أخبروا العالم بأسره

1036
01:14:30,120 --> 01:14:35,920
لا تحرمونا من حريتنا أبداً

1037
01:14:38,320 --> 01:14:41,400
أريد أن أعبّر عما في قلبي

1038
01:14:41,520 --> 01:14:45,040
سوف نبقى كما نحن

1039
01:14:45,760 --> 01:14:49,200
...حياة واحدة... ليست كثيرة إنما

1040
01:14:49,280 --> 01:14:51,760
سنكون فيها أكثر شقاوة

1041
01:14:51,840 --> 01:14:55,080
لن نتغير أبداً

1042
01:14:55,400 --> 01:14:58,720
لن نتغير أبداً

1043
01:14:59,040 --> 01:15:02,520
سنصبح أكثر شقاوة

1044
01:15:02,600 --> 01:15:06,760
لن نتغير أبداً

1045
01:15:18,000 --> 01:15:21,600
لن نخسر هذه اللحظات
المليئة بالطيش

1046
01:15:21,680 --> 01:15:25,200
لن ندع الأحزان أبداً
تعترض طريق سعادتنا

1047
01:15:25,280 --> 01:15:30,040
سندع الحياة تبتسم

1048
01:15:32,440 --> 01:15:35,960
لن نخسر هذه اللحظات
المليئة بالطيش

1049
01:15:36,000 --> 01:15:39,600
لن ندع الأحزان أبداً
تعترض طريق سعادتنا

1050
01:15:39,680 --> 01:15:44,520
سندع الحياة تبتسم

1051
01:15:46,640 --> 01:15:52,360
سنغرق أنفسنا
في هذا الفيض من الأحلام

1052
01:15:54,040 --> 01:16:00,000
سنفعل ما لم يسبق لنا
أن قمنا به

1053
01:16:00,160 --> 01:16:03,360
لن نتغير أبداً

1054
01:16:03,880 --> 01:16:06,960
لن نتغير أبداً

1055
01:16:07,440 --> 01:16:10,800
سنصبح أكثر شقاوة

1056
01:16:11,000 --> 01:16:14,360
لن نتغير أبداً

1057
01:16:14,680 --> 01:16:17,800
لن نتغير أبداً

1058
01:16:18,240 --> 01:16:21,280
لن نتغير أبداً

1059
01:16:21,920 --> 01:16:24,960
سنصبح أكثر شقاوة

1060
01:16:25,440 --> 01:16:29,320
"لن نتغير أبداً

1061
01:16:50,280 --> 01:16:54,880
ثم حلّ ذاك اليوم"
حين كنت على وشك إطلاعهم

1062
01:16:55,120 --> 01:16:57,360
على خبر سيغير حياتهم
"إلى الأبد

1063
01:17:01,600 --> 01:17:05,320
قبل أن نغادر يا "غوبو" "غوبو"؟

1064
01:17:05,640 --> 01:17:07,760
يجب أن تقوم بأمر ما -
ماذا؟ -

1065
01:17:07,920 --> 01:17:11,680
"قل لها "أنا أحبك -
نعم -

1066
01:17:12,440 --> 01:17:15,760
هل أنتم مجانين؟ -
ما الذي تخاف منه؟ -

1067
01:17:15,840 --> 01:17:17,000
الفارق في العمر؟

1068
01:17:17,440 --> 01:17:20,720
كل فتاة تبحث عن صورة الأب
"لدى رفيقها يا "غوبو

1069
01:17:21,040 --> 01:17:22,680
إنها تتمتع بالصورة الجميلة
وأنت ستكون الأب

1070
01:17:23,080 --> 01:17:25,640
..."ماداف" -
"لا تخف يا "غوبو -

1071
01:17:25,840 --> 01:17:27,240
"اذهب واعترف لها يا "غوبو

1072
01:17:27,320 --> 01:17:30,040
"اطلب يدها يا "غوبو
!غوبو" لا تتردد"

1073
01:17:30,120 --> 01:17:35,000
اذهب، يجب أن تفعل -
"اذهب يا "غوبو -

1074
01:17:35,680 --> 01:17:36,920
"هيا يا "غوبو -
!اذهب! أحسنت -

1075
01:17:46,120 --> 01:17:47,760
...ما كنت أقوله يا صغيرة

1076
01:17:49,920 --> 01:17:51,320
ما زال لدي قهوة

1077
01:17:53,400 --> 01:17:56,160
"هذا يذكرني بـ "تشيني
هل شاهدت فيلم "تشيني كوم"؟

1078
01:17:56,680 --> 01:17:57,530
ماذا؟

1079
01:17:57,760 --> 01:17:59,760
كانت قصة الحب
بين البطل والبطلة مذهلة

1080
01:18:00,880 --> 01:18:02,760
نعم -
"ماداف" -

1081
01:18:03,240 --> 01:18:04,800
"لاكشمان"، "لاكي"
أين الجميع؟

1082
01:18:04,880 --> 01:18:07,200
"ماداف"، "لاكي"، "لاكشمان"

1083
01:18:07,920 --> 01:18:10,880
إنه منزل كبير جداً
ماذا تفعلون في الخارج؟

1084
01:18:10,960 --> 01:18:12,840
لم يعد الشخص الذي تاه صباحاً
إلى المنزل قبل الآن

1085
01:18:13,000 --> 01:18:14,320
ماذا تفعل هنا يا "بابي"؟

1086
01:18:14,400 --> 01:18:16,000
أتيت لأريكم شيئاً

1087
01:18:16,040 --> 01:18:18,960
انظروا إلى صور الأمس -
أرني -

1088
01:18:20,160 --> 01:18:21,920
!ممتازة -
!رائعة -

1089
01:18:22,800 --> 01:18:23,920
!ممتازة

1090
01:18:24,000 --> 01:18:26,240
انظروا إلى هذه الصورة -
يبدو ذاك القميص جميلاً -

1091
01:18:27,160 --> 01:18:31,000
أنت هنا وأنت هنا وأنا أيضاً
وكذلك أنت وأنت

1092
01:18:31,040 --> 01:18:33,520
لكن أين الصغيرة؟ -
أين الصغيرة؟ نعم -

1093
01:18:34,600 --> 01:18:36,360
ليست هنا -
نعم -

1094
01:18:37,240 --> 01:18:38,960
حتى الكاميرا الخاصة به
شاردة الذهن مثله

1095
01:18:39,000 --> 01:18:40,360
نسيت التقاط صورها

1096
01:18:40,440 --> 01:18:41,440
صور من؟

1097
01:18:41,560 --> 01:18:43,320
"داميني" -
داميني"؟" -

1098
01:18:43,400 --> 01:18:45,120
نعم -
أية "داميني"؟ من "داميني"؟ -

1099
01:18:45,200 --> 01:18:47,960
"داميني" حبيبة "غوبال" -
!داميني" هي حبيبتي أنا" -

1100
01:18:48,000 --> 01:18:50,080
!"ماداف"! "ماداف"

1101
01:18:50,440 --> 01:18:51,520
لقد نسي مجدداً

1102
01:18:52,680 --> 01:18:53,720
لم أنسَ أي شيء

1103
01:18:53,800 --> 01:18:57,440
زواجي من "داميني" قد حُدد
ونحتفل بالزفاف الشهر المقبل

1104
01:18:57,560 --> 01:18:59,040
لقد نسي بلا شك

1105
01:19:00,200 --> 01:19:01,880
لم أنسَ أي شيء

1106
01:19:07,880 --> 01:19:11,160
"هي! هي حبيبتي "داميني -
"بابي" -

1107
01:19:11,240 --> 01:19:14,080
ماذا تفعل يا "بابي"؟ -
من علّق صورة حبيبتي هكذا؟ -

1108
01:19:14,160 --> 01:19:15,800
"هذه ليست "داميني" يا "بابي

1109
01:19:15,880 --> 01:19:18,440
هذه ابنة الكولونيل
التي ماتت في حادث

1110
01:19:18,560 --> 01:19:21,840
إنها ليست ابنة ذاك الكولونيل
إنها "داميني" مدبّرة المنزل

1111
01:19:21,920 --> 01:19:23,440
وهي على قيد الحياة

1112
01:19:24,120 --> 01:19:24,960
!انظروا

1113
01:19:25,000 --> 01:19:28,160
التقطت هذه الصورة
عندما كانت حية

1114
01:19:28,240 --> 01:19:29,440
...نعم ونسيت -
!فهمت -

1115
01:19:29,560 --> 01:19:31,120
لنتحدث معها
عبر اتصال فيديو إذاً

1116
01:19:33,360 --> 01:19:37,640
عزيزي "بابي" أتريد قبلة
عبر اتصال الفيديو من جديد؟

1117
01:19:37,720 --> 01:19:39,600
لا تهدر الوقت

1118
01:19:40,040 --> 01:19:41,120
اغرب عن وجهي الآن

1119
01:19:41,200 --> 01:19:43,600
إن كانت "داميني" وهي حية

1120
01:19:44,000 --> 01:19:46,560
فمن هي "داميني" التي مع "غوبو"؟ -
أين هي؟ -

1121
01:19:46,720 --> 01:19:48,320
في الخارج -
سألقي نظرة، هيا بنا -

1122
01:19:52,000 --> 01:19:54,400
من هي؟ أين هي؟
إنه جالس بمفرده

1123
01:19:55,080 --> 01:19:56,080
!انظروا

1124
01:19:58,440 --> 01:20:00,080
ها هي "داميني" جالسة معه

1125
01:20:01,360 --> 01:20:04,000
"أنتم فقدتم صوابكم كـ "غوبال

1126
01:20:04,160 --> 01:20:06,120
"أجرينا للتو اتصال فيديو مع "داميني

1127
01:20:06,200 --> 01:20:07,840
لقد نسي من جديد
تعال إلى هنا

1128
01:20:08,600 --> 01:20:10,920
لم أنسَ أي شيء -
!تباً -

1129
01:20:11,360 --> 01:20:14,400
غوبال" جالس هناك وحده"
وأنا لم أنسَ شيئاً

1130
01:20:14,520 --> 01:20:17,000
داميني" مدبرة هذا المنزل"
هي حبيبتي

1131
01:20:17,080 --> 01:20:19,800
وهي ليست في هذا المنزل
أو في الباحة أو في الحديقة

1132
01:20:19,880 --> 01:20:21,000
أنا لم أنسَ أي شيء

1133
01:20:21,040 --> 01:20:24,360
ماداف"، إن كانت هذه"
صورة "داميني" مدبرة المنزل

1134
01:20:24,440 --> 01:20:26,200
وهي "داميني" الخادمة

1135
01:20:26,280 --> 01:20:28,360
فمن هي إذاً ابنة الكولونيل الميتة؟

1136
01:20:28,680 --> 01:20:29,920
ابنة الكولونيل؟ -
نعم -

1137
01:20:31,040 --> 01:20:32,040
هذه هي ابنة الكولونيل

1138
01:20:33,760 --> 01:20:37,360
...هذه... هذه -
!إنها ميتة -

1139
01:20:37,560 --> 01:20:41,320
حضرت إحراق جثتها قبل 17 يوماً -
ماذا؟ -

1140
01:20:41,400 --> 01:20:43,680
إن كنتم لا تصدقونني
"أجروا بحثاً عبر "غوغل

1141
01:20:44,120 --> 01:20:45,960
سأتحقق عبر هاتفي، المعذرة

1142
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
...أرني

1143
01:20:48,760 --> 01:20:50,920
(العثور على ابنة الكولونيل (شوهان"
"ميتة

1144
01:20:59,240 --> 01:21:01,360
...بابي"، بحق والدتك"

1145
01:21:01,600 --> 01:21:02,680
أحقاً لا تراها؟

1146
01:21:02,760 --> 01:21:06,720
لا أحد في الخارج
غوبال" بمفرده"

1147
01:21:06,880 --> 01:21:09,920
لكن ما زال بوسعنا رؤيتها

1148
01:21:11,160 --> 01:21:13,000
هذا يعني أنها شبح

1149
01:21:13,520 --> 01:21:16,560
وصديقي "غوبو" الذي يخشى الأشباح

1150
01:21:16,640 --> 01:21:19,560
!سيُعبّر عن حبه لشبح

1151
01:21:19,640 --> 01:21:21,040
!فليوقفه أحد

1152
01:21:21,720 --> 01:21:24,000
!"غوبو"، "غوبو"، "غوبال"

1153
01:21:27,120 --> 01:21:28,880
ما الأمر؟ -
..."غوبو" -

1154
01:21:29,120 --> 01:21:30,320
ماذا؟ -
تعال إلى هنا -

1155
01:21:31,280 --> 01:21:32,130
تعال إلى هنا

1156
01:21:33,720 --> 01:21:34,570
لحظة فقط

1157
01:21:39,080 --> 01:21:39,930
ما الأمر؟

1158
01:21:41,880 --> 01:21:43,436
أولاً أرسلتموني إلى الخارج
والآن تستدعونني إلى هنا

1159
01:21:43,520 --> 01:21:44,640
كيف حالك "بابي"؟

1160
01:21:45,120 --> 01:21:46,360
ما الأمر؟ -
...اسمع -

1161
01:21:46,440 --> 01:21:50,360
غوبو"، إن "داميني" تلك"
ليست فتاة

1162
01:21:50,440 --> 01:21:52,600
هل هي صبي؟ -
ليست صبياً -

1163
01:21:52,680 --> 01:21:54,600
أهي الاثنان معاً؟ -
"ليست أياً من الاثنين "غوبو -

1164
01:21:54,680 --> 01:21:55,680
ما هي إذاً؟

1165
01:21:55,760 --> 01:21:59,400
سأخبرك، إنها روح -
!شبح -

1166
01:21:59,520 --> 01:22:02,320
!إنها شبح -
نعم -

1167
01:22:06,880 --> 01:22:08,840
ماداف" أنت تستغل"
خوفي من الأشباح

1168
01:22:08,920 --> 01:22:10,160
"وأنت أيضاً يا "لاكشمان

1169
01:22:10,240 --> 01:22:14,600
أنا جاد، المسألة مهمة، أره -
انظر، إنها ابنة الكولونيل -

1170
01:22:14,680 --> 01:22:15,960
شبح

1171
01:22:16,000 --> 01:22:18,160
"حادث، "كونور غات

1172
01:22:18,880 --> 01:22:21,960
أتحاولون إخافتي
بهذا البحث المزيف على "غوغل"؟

1173
01:22:22,800 --> 01:22:24,240
ها هي "داميني" واقفة أمامنا

1174
01:22:25,800 --> 01:22:27,280
كفّوا عن المبالغة يا شباب

1175
01:22:27,360 --> 01:22:30,200
وأنت... تحاولين إخافتي

1176
01:22:32,160 --> 01:22:34,600
هل أخطأت يا "غوبو"؟

1177
01:22:34,680 --> 01:22:39,520
أرجوك لا تفعل -
"جرّب مجدداً يا "غوبو -

1178
01:22:48,280 --> 01:22:49,720
"إنهم يقولون الحقيقة يا "غوبال

1179
01:22:50,520 --> 01:22:52,000
أنا ابنة الكولونيل

1180
01:22:52,560 --> 01:22:54,800
وفارقت الحياة قبل 17 يوماً

1181
01:23:00,560 --> 01:23:01,560
!أرجوك

1182
01:23:03,440 --> 01:23:04,440
!أمي

1183
01:23:20,440 --> 01:23:26,439
"استراحة"

1184
01:23:29,560 --> 01:23:31,120
!شبح

1185
01:23:35,000 --> 01:23:38,160
"اسمعني "غوبو -
!شبح -

1186
01:23:47,040 --> 01:23:48,600
اسمعوني يا شباب

1187
01:23:48,840 --> 01:23:53,200
أرجوك دعينا، أي خطأ ارتكبنا؟ -
!اسمعوني يا شباب -

1188
01:23:56,560 --> 01:23:58,160
اسمعوني أرجوكم

1189
01:24:00,400 --> 01:24:01,400
"لا تخف يا "ماداف

1190
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
"كفى... كفى "ماداف

1191
01:24:04,640 --> 01:24:08,800
مهلاً، أعرف كيف أتصرف
مع هذا الشؤم

1192
01:24:08,880 --> 01:24:10,760
ماذا؟ ماذا؟ -
سأريكم -

1193
01:24:12,320 --> 01:24:14,920
هل هذه "ستار بلاس"؟

1194
01:24:15,200 --> 01:24:16,050
!اسكت

1195
01:24:16,320 --> 01:24:18,400
كل عيد ليس مكافأة
وكل بثرة لا تحتوي على القيح

1196
01:24:18,520 --> 01:24:20,360
"وكل صليب ليس شعار "ستار بلاس

1197
01:24:21,160 --> 01:24:23,680
إنه صليب أفلام الرعب الهوليوودية -
صليب؟ -

1198
01:24:23,760 --> 01:24:26,040
ولا يمكن للأشباح اختراقه -
حقاً؟ -

1199
01:24:26,120 --> 01:24:29,160
لكن أين هو هذا الشبح؟
إلى اليسار أم إلى اليمين؟ أين؟

1200
01:24:29,240 --> 01:24:31,840
إنها في الأمام مباشرة
لا تزعجنا الآن

1201
01:24:31,920 --> 01:24:32,920
ركّز

1202
01:24:35,120 --> 01:24:36,320
"هوكابا"

1203
01:24:38,680 --> 01:24:39,760
"هوكابا"

1204
01:24:42,120 --> 01:24:43,680
"هوكابا"

1205
01:24:47,760 --> 01:24:49,080
إنها خائفة -
لقد نجح الأمر -

1206
01:24:49,160 --> 01:24:50,400
ممتاز -
قوة الصليب -

1207
01:24:50,520 --> 01:24:51,880
هيا -
"هوكابا" -

1208
01:24:53,040 --> 01:24:55,240
سأدمّرك أيتها الشريرة

1209
01:24:55,320 --> 01:24:57,080
اهربي يا مصاصة الدماء

1210
01:24:57,160 --> 01:24:59,280
ساحرة! كانت هناك ساحرة ذات مرة

1211
01:24:59,360 --> 01:25:01,880
أدعو الجزء 1، الجزء 2

1212
01:25:02,600 --> 01:25:03,840
ارحلي من هنا

1213
01:25:12,040 --> 01:25:13,840
هل أنت بخير يا "لاكشمان"؟

1214
01:25:19,520 --> 01:25:21,040
لاكشمان"؟" -
لماذا لا تتفوهون بكلمة؟ -

1215
01:25:21,120 --> 01:25:22,040
لماذا تلزمون الصمت؟

1216
01:25:23,000 --> 01:25:25,240
‫آلو؟ آلو؟ آلو؟
‫1، 2، 3، تجربة

1217
01:25:27,360 --> 01:25:28,200
"لاكشمان" ابن "رامبور"

1218
01:25:28,280 --> 01:25:31,360
بابي"، حتى أنت فقدت صوتك"
"مثل "لاكي

1219
01:25:32,920 --> 01:25:35,160
نحن لم نفقد إمكانية الكلام
أنت أصبحت أصم

1220
01:25:35,240 --> 01:25:36,600
!"هوكابا"! "هوكابا"

1221
01:25:36,680 --> 01:25:39,400
أعرف أنها رحلت
لكن لماذا لا تتفوهون بكلمة؟

1222
01:25:39,520 --> 01:25:41,200
هذا ما نحاول القيام به

1223
01:25:42,640 --> 01:25:44,880
هو أصم وهو أبله وأنا مكفوف

1224
01:25:44,960 --> 01:25:46,320
لا أرى الروح

1225
01:25:46,840 --> 01:25:47,760
ماذا نفعل يا "بابي"؟

1226
01:25:48,360 --> 01:25:49,920
سأحاول الكلام مع الروح

1227
01:25:50,560 --> 01:25:51,680
دعوا الأمر لي

1228
01:25:51,760 --> 01:25:52,720
هل نضربك به؟

1229
01:25:59,200 --> 01:26:01,240
!قيّدوا هذا الرجل الأصم

1230
01:26:03,760 --> 01:26:05,640
!دعوني أكلم الروح

1231
01:26:05,720 --> 01:26:08,520
إنها أخت أحدهم
وابنة أحدهم أيضاً

1232
01:26:08,600 --> 01:26:10,400
يا عزيزتي الروح

1233
01:26:10,520 --> 01:26:14,000
يا عزيزتي الروح
أظهري بعض الشبحانية

1234
01:26:14,040 --> 01:26:15,240
الشبحانية"؟"

1235
01:26:15,320 --> 01:26:17,560
يتحلى الناس بالإنسانية

1236
01:26:17,640 --> 01:26:19,480
ويتحلى الأشباح بالشبحانية
أنا أحاول إصلاح الأمر

1237
01:26:19,840 --> 01:26:22,640
...اسمعي يا ابنتي، أنا -
يميناً، يميناً -

1238
01:26:22,720 --> 01:26:24,080
يساراً، يساراً، نعم -
يميناً، يميناً -

1239
01:26:24,160 --> 01:26:26,000
يساراً، يساراً -
يميناً، يميناً -

1240
01:26:26,080 --> 01:26:31,000
...يا ابنتي -
يساراً، يميناً، يساراً، يميناً -

1241
01:26:31,040 --> 01:26:33,840
يا ابنتي -
يميناً، يساراً، يميناً، يساراً -

1242
01:26:33,920 --> 01:26:35,840
يا ابنتي -
يميناً، يساراً، يميناً، يساراً -

1243
01:26:35,920 --> 01:26:40,320
...قطار، قطار"
"القطار على السكة يدور ويدور

1244
01:26:43,000 --> 01:26:44,360
هل أشبه الجرس العملاق؟

1245
01:26:44,440 --> 01:26:46,560
أو مروحة الطاولة؟ أو الثعبان؟
من أنا؟

1246
01:26:46,640 --> 01:26:48,560
من هناك إلى هنا
ومن هنا إلى هناك

1247
01:26:52,280 --> 01:26:56,920
غوبو"! ماذا تفعل في وسط الطريق؟"

1248
01:26:57,040 --> 01:26:59,040
هل تنتظر وصول
روهيت شيتي" بسياراته؟"

1249
01:26:59,120 --> 01:27:00,880
ثمة شبح في الداخل -
ماذا؟ -

1250
01:27:00,960 --> 01:27:03,200
شبح امرأة -
!يا لأولئك الـ 3 -

1251
01:27:03,280 --> 01:27:04,130
ماذا؟

1252
01:27:04,280 --> 01:27:06,760
قلت إن أولئك الـ 3
عادوا إلى ألاعيبهم القديمة

1253
01:27:06,840 --> 01:27:08,680
"ماداف" و"لاكي" و"لاكشمان"

1254
01:27:08,760 --> 01:27:12,720
مهمتهم هي ابتكار الأشباح المزيفين
"مثل "رام غوبال فيرما

1255
01:27:12,800 --> 01:27:15,120
ثمة شبح حقيقي في الداخل -
"غوبو" -

1256
01:27:15,440 --> 01:27:16,600
أعرف أنك لا تبقى ساهراً في الليل

1257
01:27:16,680 --> 01:27:21,600
لكنك أولئك الثلاثة جعلوك تبدو
كالمغفل، "م غ غ ل" مغفل

1258
01:27:22,040 --> 01:27:25,760
شبح الفتاة التي ماتت قبل 17 يوماً -
...غوبال" بني" -

1259
01:27:25,840 --> 01:27:28,640
سأدخل وأوضح لك فكرتك الخاطئة

1260
01:27:29,160 --> 01:27:30,960
يا رفاقي الأعزاء

1261
01:27:31,200 --> 01:27:32,400
ارحل أرجوك

1262
01:27:32,600 --> 01:27:33,800
"انظروا، ها قد أتى "بابلي

1263
01:27:34,720 --> 01:27:35,570
..."بابلي"

1264
01:27:39,600 --> 01:27:42,040
سيد "بابلي" لم يكن عليك الحضور

1265
01:27:42,120 --> 01:27:43,040
!اسكت

1266
01:27:43,760 --> 01:27:45,720
أيها الصّوص البشع

1267
01:27:45,960 --> 01:27:49,920
أأنت مقتنع بوجود شبح هنا؟ -
بالطبع -

1268
01:27:50,000 --> 01:27:51,360
ها هي... ها هي
إنها هناك

1269
01:27:52,320 --> 01:27:54,120
هل هذا تخطيط يا "ماداف"؟

1270
01:27:54,600 --> 01:27:55,840
تخطيط لماذا؟

1271
01:27:55,920 --> 01:28:00,640
"إن كانت الشبح هنا يا "ماداف
...قل لها

1272
01:28:01,320 --> 01:28:04,280
إن "بابلي" يظهر هنا كضيف

1273
01:28:05,000 --> 01:28:07,880
يجب أن تحسن العناية بالضيف

1274
01:28:10,720 --> 01:28:14,880
أين أنت يا عزيزتي المشؤومة
بيباشا باسو"؟"

1275
01:28:14,960 --> 01:28:17,240
أظن أنه عاجز عن رؤيتها مثلي

1276
01:28:17,320 --> 01:28:22,400
اسمعي جيداً، إن كنت مدبرة المنزل
فأنا الحانوتي

1277
01:28:22,520 --> 01:28:26,280
سيد "بابلي"، أرجوك غادر الآن -
هذه تفاهات، لماذا نؤجل للغد؟ -

1278
01:28:26,360 --> 01:28:27,960
!سأشرب الشاي اليوم

1279
01:28:29,200 --> 01:28:31,160
كل شيء جيد حتى الآن

1280
01:28:31,240 --> 01:28:35,000
استدعوا تلك المشؤومة
"مرحباً "أ ب ج د

1281
01:28:35,040 --> 01:28:36,920
(أ) لـ "أتما" (روح)
(ب) لـ "بوتني" (مشؤومة)

1282
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
(ج) لـ "جودايل" (ساحرة)
(د) لـ "دايان" (فاتنة)

1283
01:28:39,080 --> 01:28:43,000
هيا أيتها الصغيرة المشؤومة، تحركي

1284
01:28:44,520 --> 01:28:45,370
!تباً

1285
01:28:51,600 --> 01:28:54,960
!أمي! أمي

1286
01:28:57,680 --> 01:28:58,530
!أنقذيني

1287
01:29:01,800 --> 01:29:04,600
"سيد "فاسولي -
غوبال"، ماذا تفعل في الخارج؟" -

1288
01:29:04,680 --> 01:29:06,560
سيد "فاسولي" ثمة شبح في الداخل -
ماذا؟ -

1289
01:29:07,360 --> 01:29:09,640
أظن أن شبابي أنجزوا عملهم

1290
01:29:09,960 --> 01:29:11,360
"هذا خبر سيئ جداً يا "غوبال

1291
01:29:11,720 --> 01:29:13,160
يجب أن أدخل الآن
وأنقذ الجميع

1292
01:29:13,240 --> 01:29:16,120
...لكن ذلك قد يكون -
...أعرف أنه وضع خطير لكن -

1293
01:29:16,200 --> 01:29:19,080
ماذا جرى؟ -
غوبال" ثمة من يسحبني إلى الداخل" -

1294
01:29:19,240 --> 01:29:21,960
هذا مخيف بالفعل
"أنقذني يا "غوبال

1295
01:29:22,000 --> 01:29:24,160
..."هذه لكمة "فاسولي"، "غوبال -
"سيد "فاسولي -

1296
01:29:24,240 --> 01:29:26,040
أرجوك أخبر الجميع
"كيف مات "فاسولي

1297
01:29:26,240 --> 01:29:30,640
...ثمة شخص شهير

1298
01:29:33,600 --> 01:29:36,120
"ماداف" -
سيد "فاسولي" ثمة شبح -

1299
01:29:36,200 --> 01:29:37,600
شبح -
جمل؟ -

1300
01:29:38,400 --> 01:29:41,000
حسناً، حسناً -
كيف الحال؟ -

1301
01:29:41,800 --> 01:29:43,640
أعرف بوجود شبح هنا

1302
01:29:43,720 --> 01:29:45,360
"إنه يقول الحقيقة سيد "فاسولي

1303
01:29:45,840 --> 01:29:48,320
!ثمة شبح
انظر، إنها واقفة هناك

1304
01:29:49,520 --> 01:29:50,370
أين؟

1305
01:29:51,360 --> 01:29:53,640
هناك -
فاسولي"، افهم أرجوك" -

1306
01:29:53,720 --> 01:29:57,440
ماداف" أنت منسجم جداً"
بمحاولة إثارة خوفهما

1307
01:29:57,560 --> 01:29:59,760
لدرجة أنك بدأت تصدق
أن الشبح موجود هنا

1308
01:30:00,080 --> 01:30:01,680
أنتم لا تعرفون حتى
كيف تثيرون خوف أحدهم

1309
01:30:01,760 --> 01:30:02,880
تعلموا الآن مني

1310
01:30:03,080 --> 01:30:05,200
لقد أخفت للتو "غوبال" في الخارج

1311
01:30:05,280 --> 01:30:10,280
...قلت إن أحدهم يشدّ ذراعي -
آسف -

1312
01:30:15,640 --> 01:30:16,490
"ماداف"

1313
01:30:22,760 --> 01:30:25,000
بابلي"، هذا المكان مسكون"

1314
01:30:25,520 --> 01:30:27,880
أعرف أيتها الطائرة المحلقة

1315
01:30:28,920 --> 01:30:30,200
هذا المكان مسكون
هذا المكان مسكون

1316
01:30:30,280 --> 01:30:32,960
"شبح "ش ب ح

1317
01:30:35,760 --> 01:30:37,040
"آنا"

1318
01:30:39,000 --> 01:30:40,160
"آنا" -
ماذا حصل؟ -

1319
01:30:40,560 --> 01:30:41,960
داميني" هي شبح"

1320
01:30:44,960 --> 01:30:47,240
تعال معي -
لا لن أفعل -

1321
01:30:47,360 --> 01:30:48,680
من يدخل إلى هناك
لن يخرج أبداً

1322
01:30:48,760 --> 01:30:51,320
لا تقلق "غوبال" أنا هنا -
...لكن أنا -

1323
01:30:51,800 --> 01:30:53,880
أنت تثق بي، أليس كذلك؟
تعال معي

1324
01:30:53,960 --> 01:30:55,000
"لا يا "آنا -
تعال -

1325
01:30:55,080 --> 01:30:56,440
"آنا -
تعال -

1326
01:30:56,640 --> 01:30:59,200
"أنا" أرجوك! لا يا "آنا" -
"تعال يا "غوبال -

1327
01:31:00,080 --> 01:31:01,080
تعال

1328
01:31:02,840 --> 01:31:04,920
غوبال" أنا هنا، هيا بنا"

1329
01:31:07,200 --> 01:31:10,880
!غوبو"! إنها شبح"

1330
01:31:10,960 --> 01:31:13,640
!سأرحل -
غوبال" تعال معي! ما بك؟" -

1331
01:31:14,840 --> 01:31:15,840
!اهرب

1332
01:31:17,000 --> 01:31:19,400
!آنا" أرجوك" -
!إنها شبح أيضاً -

1333
01:31:19,640 --> 01:31:20,490
!اسكتوا

1334
01:31:21,000 --> 01:31:23,200
سأوسعكم ضرباً وأجعلكم أشباحاً

1335
01:31:23,280 --> 01:31:26,280
اخرجوا من عندكم جميعاً، هيا -
ماذا تقولين؟ -

1336
01:31:32,720 --> 01:31:35,680
كانوا في حالة صدمة"
وكانت لديهم آلاف الأسئلة

1337
01:31:37,320 --> 01:31:38,200
كانوا كلهم خائفين

1338
01:31:39,800 --> 01:31:45,799
شرحت للجميع أنها ذات روح نقية

1339
01:31:47,200 --> 01:31:53,000
صُعق الكل عندما أخبرتهم
لمن تعود هذه الروح

1340
01:31:53,160 --> 01:31:55,160
"أطلعتهم على اسم الروح الحقيقي

1341
01:31:56,560 --> 01:31:57,410
"خوشي"

1342
01:32:04,960 --> 01:32:05,810
خوشي"؟"

1343
01:32:08,000 --> 01:32:09,680
ألم تتعرفوا عليها؟

1344
01:32:11,520 --> 01:32:12,720
"إنها صديقتكم "خوشي

1345
01:32:14,280 --> 01:32:16,440
تلك التي وجدتموها في الشارع

1346
01:32:20,080 --> 01:32:21,320
وأنقذتم حياتها

1347
01:32:22,280 --> 01:32:24,880
لا شك في أنكم تتساءلون
ما الذي أتى بها لتصبح بيننا

1348
01:32:24,960 --> 01:32:26,920
مع أنها ميتة؟

1349
01:32:28,680 --> 01:32:31,040
إنه أمر غير معقول
كيف نصدق ذلك؟

1350
01:32:33,520 --> 01:32:39,240
عندما يشاء اللّه ينعدم المنطق
ولا يبقى إلا السحر

1351
01:32:41,000 --> 01:32:42,760
أتقصدين "خوشي"؟ -
صغيرتنا "خوشي"؟ -

1352
01:32:43,560 --> 01:32:47,000
خوشي" ذاتها" -
"إنها صغيرتنا "خوشي -

1353
01:32:48,320 --> 01:32:49,240
"خوشي"

1354
01:32:49,640 --> 01:32:52,400
ماداف"، كنا نهزّها بين ذراعينا" -
نعم... نعم -

1355
01:32:56,080 --> 01:32:57,080
..."غوبو"

1356
01:32:58,760 --> 01:33:02,000
غوبو"، اتضح أن زوجتك المستقبلية"
كانت ابنتك

1357
01:33:05,920 --> 01:33:07,840
"(قبلة عين (جامناداس" -
!اسكت -

1358
01:33:07,920 --> 01:33:09,720
هل سينام؟ -
مهلاً، دعكم من ذلك -

1359
01:33:10,520 --> 01:33:14,000
بعد كل هذه السنوات
نلقى صغيرتنا "خوشي" وبهذا الشكل؟

1360
01:33:14,320 --> 01:33:16,600
كيف؟ أنا لا أفهم ذلك

1361
01:33:16,680 --> 01:33:18,920
هل سيخبرني أحدكم
إن كانت إلى اليمين أم اليسار؟

1362
01:33:19,000 --> 01:33:19,880
أين هي؟

1363
01:33:20,000 --> 01:33:22,440
"إنها أشبه بـ "أنيل كابور
في فيلم "سيد (الهند)" بنظرنا

1364
01:33:22,560 --> 01:33:23,410
نعم

1365
01:33:25,080 --> 01:33:27,520
لكن كيف يمكن أن تكون
صغيرتنا "خوشي" قد ماتت؟

1366
01:33:27,600 --> 01:33:28,760
ما هذا الغباء؟

1367
01:33:28,840 --> 01:33:30,720
اشرحي لنا يا "آنا" لو سمحت
نحن لا نفهم شيئاً

1368
01:33:30,800 --> 01:33:31,650
نعم

1369
01:33:37,720 --> 01:33:39,120
بعد أن غادرتم"

1370
01:33:39,200 --> 01:33:41,200
تبناني الكولونيل وزوجته

1371
01:33:41,800 --> 01:33:44,600
(كان أبي و(جامناداس
صديقين مقربين

1372
01:33:45,320 --> 01:33:47,280
وكان أبي يملك أيضاً
(أرضاً لزراعة الشاي في (أوتي

1373
01:33:47,360 --> 01:33:51,080
وأرادني أن أتولى إدارة العمل
في المستقبل

1374
01:33:52,640 --> 01:33:54,880
كنت مهتمة بالفن والحِرَف
منذ الطفولة

1375
01:33:55,400 --> 01:33:57,000
سواء كان ذلك
في المنزل أو في الميتم

1376
01:33:57,080 --> 01:34:00,080
كنت أبادر إلى الرسم
كلما سنحت لي الفرصة

1377
01:34:13,600 --> 01:34:15,560
كنت أعرف (آنا) منذ ذلك الحين

1378
01:34:15,920 --> 01:34:18,680
كانت أشبه بأخت كبيرة
ومرشدة لي

1379
01:34:19,640 --> 01:34:21,240
كبرت وكانت الحياة طبيعية

1380
01:34:21,320 --> 01:34:24,320
لكن ذات يوم فارقت أمي الحياة

1381
01:34:24,400 --> 01:34:25,880
وفقد أبي بصره

1382
01:34:31,160 --> 01:34:35,120
تحملت مسؤولية الاهتمام بأبي
وبحقول الشاي

1383
01:34:36,120 --> 01:34:38,600
كما يقولون إن الوقت هو أكبر شافٍ

1384
01:34:39,000 --> 01:34:42,000
شيئاً فشيئاً تحسنت الأمور
"وعادت الحياة إلى طبيعتها

1385
01:34:42,400 --> 01:34:43,250
"خوشي"

1386
01:34:49,000 --> 01:34:52,000
هل عرفته؟ -
يا إلهي! "نيكيل"؟ -

1387
01:34:52,040 --> 01:34:53,520
بعد 7 سنوات؟

1388
01:34:53,600 --> 01:34:55,280
متى وصلت؟
ولماذا لم تخبرني؟

1389
01:34:55,800 --> 01:34:57,800
قابلت والدك في الصباح

1390
01:34:58,800 --> 01:34:59,800
لكنك لم تكوني هناك

1391
01:35:00,000 --> 01:35:01,760
نعم، كنت في الخارج
أعمل في حقل الشاي

1392
01:35:02,160 --> 01:35:05,400
في النهاية أعادتك "دبي" إلى هنا

1393
01:35:05,560 --> 01:35:08,720
لا، لا، لديه مشروع بناء
"كبير جداً في "دبي

1394
01:35:09,000 --> 01:35:13,360
"وسيطلق الآن مشروع بناء في "أوتي
"بالتعاون مع "فاسو ريدي

1395
01:35:13,880 --> 01:35:15,960
"ولديه مشاريع كبيرة يا "خوشي

1396
01:35:16,000 --> 01:35:17,720
مشاريع تخص أولاد ميتمنا

1397
01:35:17,800 --> 01:35:19,400
ليس لدي أحد في هذا العالم

1398
01:35:20,920 --> 01:35:22,440
ولا أنسجم أبداً مع أخي

1399
01:35:23,920 --> 01:35:26,440
"إنه كل ما لدي ابن أخي "نيكيل

1400
01:35:26,560 --> 01:35:28,080
...لهذا السبب قررت

1401
01:35:29,000 --> 01:35:30,400
أن أعطيه الميتم

1402
01:35:30,760 --> 01:35:33,840
(لم يبدُ أنني ألتقي (نيكيل"
بعد سنوات كثيرة

1403
01:35:34,160 --> 01:35:36,600
شعرت برابط قوي بيننا

1404
01:35:37,200 --> 01:35:40,080
"بدأنا نمضي الكثير من الوقت معاً

1405
01:35:41,040 --> 01:35:44,760
نذهب ونأتي"

1406
01:35:44,840 --> 01:35:47,040
نضحك ونغني

1407
01:35:48,440 --> 01:35:54,200
تخيلت هذا الأمر مراراً في ذهني
خلال سنوات

1408
01:35:56,160 --> 01:35:58,680
النظرة الأولى

1409
01:35:59,920 --> 01:36:02,440
الأثر البطيء

1410
01:36:03,720 --> 01:36:09,240
لماذا يضطرب القلب بفعل ذلك؟

1411
01:36:11,000 --> 01:36:13,920
نتوقف ونسير

1412
01:36:14,920 --> 01:36:17,680
نسير ونتوقف

1413
01:36:18,960 --> 01:36:24,400
لا نعرف من ننتظر

1414
01:36:26,280 --> 01:36:32,040
هل يمكن أن أكون من تثقين به؟

1415
01:36:33,800 --> 01:36:39,560
لماذا يغمرني هذا الشعور
..."طوال الوقت؟

1416
01:37:18,960 --> 01:37:20,560
أنتما تلاعبتما بي

1417
01:37:20,640 --> 01:37:21,800
لا تغضب هكذا

1418
01:37:21,920 --> 01:37:23,720
دعنا نشرح -
ماذا تشرحان؟ -

1419
01:37:25,200 --> 01:37:26,360
ماذا تشرحان لي؟

1420
01:37:27,520 --> 01:37:30,000
أنتما لا تريدان إلا بناء مشروع أحلامكما

1421
01:37:30,800 --> 01:37:32,240
ذهبت إلى مكتب مهندسك المعماري

1422
01:37:32,320 --> 01:37:34,120
ورأيت المخططات والنموذج

1423
01:37:35,200 --> 01:37:38,720
أنتما لا تأبهان لمستقبل أولادي

1424
01:37:38,800 --> 01:37:41,680
لا يا عمي -
سلبتني أرضي بطرق غير شرعية -

1425
01:37:42,000 --> 01:37:44,640
سأبدّل وصيتي
وأعطيها إلى "بابي" بدلاً منك

1426
01:37:45,120 --> 01:37:48,000
أرجوك يا عمي
لا تجعل جهودي تضيع سدى

1427
01:37:48,040 --> 01:37:50,440
أية جهود؟ -
بذلت جهداً كبيراً يا عمي -

1428
01:37:50,840 --> 01:37:55,200
كذبت وخدعت وأقنعتك
بأن تعطيني أرضك

1429
01:37:55,280 --> 01:37:57,600
وقضيت الكثير من الوقت
مع أولئك الأيتام

1430
01:37:57,680 --> 01:38:00,760
حتى إنني أقنعت "خوشي" بالزواج
للحصول على ذاك المنزل الكبير

1431
01:38:01,720 --> 01:38:03,120
"طلبت من العجوز السفر إلى "دبي

1432
01:38:03,200 --> 01:38:06,120
عملت جاهداً لتحقيق
"مشروع "أرض المغامرات

1433
01:38:11,840 --> 01:38:13,320
إن بدّلت الوصية أيها العجوز

1434
01:38:13,840 --> 01:38:15,720
فإنني سأبدّل ساعة وفاتك

1435
01:38:16,240 --> 01:38:17,800
هذه ليست غلطتك

1436
01:38:18,120 --> 01:38:20,240
يسري في عروقك دم قذر

1437
01:38:21,360 --> 01:38:23,320
خدعني والدك مقابل المال

1438
01:38:23,400 --> 01:38:24,840
وأنت خدعتني مقابل الأرض

1439
01:38:24,920 --> 01:38:26,880
أنت نصّاب ابن نصّاب

1440
01:38:30,360 --> 01:38:31,560
!لا

1441
01:38:31,640 --> 01:38:33,960
!"سيد "جامناداس"! سيد "جامناداس

1442
01:38:34,560 --> 01:38:37,280
!لقد مات! أنت قتلته

1443
01:38:52,000 --> 01:38:52,850
"خوشي"

1444
01:38:54,920 --> 01:38:55,770
مرحباً؟

1445
01:38:56,680 --> 01:38:57,720
كان يجدر بك الاتصال أولاً

1446
01:38:58,680 --> 01:39:00,960
!أحضرتِ بطاقة الدعوة إلى الزفاف

1447
01:39:01,720 --> 01:39:03,680
أحسنت صنعاً
لم يكن يجدر بك الاتصال

1448
01:39:03,760 --> 01:39:05,120
كان ينبغي أن تكون مفاجأة

1449
01:39:05,600 --> 01:39:08,960
"زواج "خوشي" و"نيكيل -
سأخبر الشرطة كل شيء -

1450
01:39:14,000 --> 01:39:15,476
لا تتصرفي بطريقة بعيدة عن المنطق
"يا "خوشي

1451
01:39:15,560 --> 01:39:18,240
لن أدع أولاد الميتم
يخسرون منزلهم

1452
01:39:18,320 --> 01:39:19,800
حاولي أن تفهمي -
سأخبر الشرطة -

1453
01:39:19,880 --> 01:39:22,320
!هذا غير معقول
!هذا أمر لا يُصدق

1454
01:39:24,000 --> 01:39:25,320
ما الذي طلبته؟

1455
01:39:26,400 --> 01:39:29,280
يحاول شاب مسكين
أن يحقق حلمه الوحيد

1456
01:39:29,360 --> 01:39:30,320
...لكن لا

1457
01:39:30,640 --> 01:39:32,400
يريد الكل التدخل في شؤونه

1458
01:39:33,320 --> 01:39:35,000
"فكري بطريقة عملية يا "خوشي

1459
01:39:35,080 --> 01:39:36,920
لقد عاش ذاك العجوز أكثر مما ينبغي

1460
01:39:37,840 --> 01:39:39,960
أما أنت فتنتظرك حياتك كلها

1461
01:39:40,280 --> 01:39:43,240
لقد وقعت جريمة قتل أمامي

1462
01:39:45,840 --> 01:39:46,920
ماذا تفعل يا "نيكيل"؟

1463
01:40:18,640 --> 01:40:22,200
"خذ جثته إلى الميتم يا "فاسو

1464
01:40:22,800 --> 01:40:25,560
ارمها عن السطح
وصوّر الأمر على أنه حادث

1465
01:40:27,400 --> 01:40:30,960
وأنت يا حلوتي
لنذهب في نزهة

1466
01:40:52,080 --> 01:40:54,880
!ماذا؟ غادرت قبل 3 ساعات

1467
01:40:56,000 --> 01:40:57,160
"حسناً يا "نيكيل

1468
01:40:57,240 --> 01:40:59,520
سأتصل بك فور وصولها

1469
01:41:00,000 --> 01:41:00,850
حسناً

1470
01:41:02,000 --> 01:41:03,080
ماذا قال؟

1471
01:41:03,320 --> 01:41:05,400
قال "نيكيل" إنها غادرت
قبل وقت طويل

1472
01:41:05,520 --> 01:41:06,370
"عزيزتي "آنا

1473
01:41:07,640 --> 01:41:10,360
!وقع السيد "جامناداس" عن السطح

1474
01:41:10,520 --> 01:41:11,370
ماذا؟

1475
01:41:17,640 --> 01:41:19,000
ماذا يحدث يا "آنا"؟

1476
01:41:20,040 --> 01:41:22,000
لا أثر لـ "خوشي" أيضاً

1477
01:41:27,640 --> 01:41:29,400
في أية ساعة غادرت المنزل
في المساء؟

1478
01:41:29,520 --> 01:41:30,880
حوالى الـ 6

1479
01:41:31,440 --> 01:41:34,760
"أنا قلق يا "داندي -
"لا تقلق سيد "شوهان -

1480
01:41:35,040 --> 01:41:36,640
سنفعل كل ما بوسعنا

1481
01:43:02,400 --> 01:43:08,160
"في اليوم التالي عاد "نيكيل" إلى "دبي
فكرت في إيقافه لكن ماذا كنت سأقول؟

1482
01:43:12,920 --> 01:43:15,640
حتى إنني فكرت في إطلاع الشرطة
على كل ما حدث

1483
01:43:16,200 --> 01:43:18,360
لكن كيف كنت سأجعلهم يصدقونني؟

1484
01:43:18,880 --> 01:43:20,320
كنت أفكر في كل ذلك

1485
01:43:21,040 --> 01:43:23,200
"عندما قابلتكم في جنازة "جامناداس

1486
01:43:23,920 --> 01:43:25,880
استجاب اللّه لصلواتي

1487
01:43:26,400 --> 01:43:28,560
أنتم الـ 5 وحدكم
"قادرون على رؤية "خوشي

1488
01:43:29,120 --> 01:43:29,970
لماذا؟

1489
01:43:30,840 --> 01:43:31,720
إنها إشارة

1490
01:43:32,320 --> 01:43:33,320
إشارة من اللّه

1491
01:43:33,960 --> 01:43:36,800
كي تساهموا أنتم الـ 5
"في إنصاف "خوشي

1492
01:43:38,000 --> 01:43:40,400
لذا كان علي
أن أحضركم كلكم إلى هنا

1493
01:43:40,520 --> 01:43:41,680
لقد وصلتم إلى هنا

1494
01:43:42,000 --> 01:43:45,880
لكننا كنا ننتظر اتحادكم

1495
01:43:45,960 --> 01:43:47,520
كي نتمكن من إخباركم
بكل ما جرى

1496
01:43:48,240 --> 01:43:50,600
عندها تتمكنون من تحقيق العدالة
"من أجل "خوشي

1497
01:43:51,440 --> 01:43:54,200
وإنقاذ أولاد الميتم

1498
01:43:55,000 --> 01:43:57,920
حيث قضيتم طفولتكم

1499
01:44:12,000 --> 01:44:12,960
"سيدة "آنا

1500
01:44:27,720 --> 01:44:30,000
ما كل هذه الدراما
التي حصلت في الداخل؟

1501
01:44:30,520 --> 01:44:32,240
"نعم، اتضح أنهم كـ "تاكور
"في فيلم "شولاي

1502
01:44:32,320 --> 01:44:34,280
كانا يخططان لتأليف عصابة
منذ البداية

1503
01:44:34,600 --> 01:44:35,920
على الأقل بقي "تاكور" حياً

1504
01:44:36,600 --> 01:44:38,600
هل ينبغي أن نكون
مثل "جاي" و"فيرو"؟

1505
01:44:38,960 --> 01:44:41,640
حتى الآن سمعنا عبارة
"مطلوب حياً أو ميتاً"

1506
01:44:42,000 --> 01:44:44,520
ويجب علينا أن نمسك بحيّ
!من أجل الميت

1507
01:44:44,600 --> 01:44:45,450
ما هذا الكلام العبثي؟

1508
01:44:47,680 --> 01:44:50,000
"لكنني فهمت كل شيء "لاكي -
ماذا؟ -

1509
01:44:50,680 --> 01:44:53,520
لا يجب أن نتدخل في قضية
"(تحقيق العدالة لأجل (خوشي"

1510
01:44:53,600 --> 01:44:54,880
نعم... لكن لماذا؟

1511
01:44:54,960 --> 01:44:56,520
لأنها غير محظوظة منذ الولادة

1512
01:44:56,640 --> 01:44:58,200
اسمعوا، مات والداها بعد ولادتها

1513
01:44:58,600 --> 01:45:00,280
افترقنا كلنا عندما أتت إلى الميتم

1514
01:45:00,640 --> 01:45:02,280
تبناها الكولونيل وزوجته

1515
01:45:02,360 --> 01:45:04,240
لكن الأم ماتت
وفقد الأب بصره

1516
01:45:04,600 --> 01:45:05,720
"(العين مقابل العين (الأم"

1517
01:45:06,120 --> 01:45:07,400
وقع رجل مسكين في الحب

1518
01:45:07,600 --> 01:45:10,280
فاضطر إلى ارتكاب جريمتين
"والهرب إلى "دبي

1519
01:45:10,360 --> 01:45:11,960
اسمع يا أخي
...إن مساعدتها أشبه

1520
01:45:12,000 --> 01:45:12,840
بالدوس على فأس

1521
01:45:12,870 --> 01:45:13,720
والمال الأسود مع الضريبة

1522
01:45:13,760 --> 01:45:15,360
وفي الوسط تأتي الذروة

1523
01:45:15,880 --> 01:45:16,840
"إنه محق يا "غوبو

1524
01:45:16,920 --> 01:45:18,280
!يا لها من تفاهات

1525
01:45:18,800 --> 01:45:19,920
...أظن

1526
01:45:22,200 --> 01:45:24,960
"دعنا من غبائك يا "بابي
هناك ما يكفي من الارتباك

1527
01:45:26,240 --> 01:45:28,560
"قُل شيئاً يا "غوبو
أنت لم تتفوه بكلمة

1528
01:45:29,840 --> 01:45:31,120
ماذا سيقول المسكين؟

1529
01:45:31,680 --> 01:45:33,000
اتضح أن زوجته المستقبلية هي ابنته

1530
01:45:33,240 --> 01:45:34,560
التي تحولت من ابنة إلى شبح

1531
01:45:34,640 --> 01:45:36,840
وهل سنقاتل البشر الآن
من أجل ذاك الشبح؟

1532
01:45:37,760 --> 01:45:41,720
اسمع "غوبو" لم يكن هناك مشكلة
طالما أن الأمر كان يتعلق بإخلاء المنزل

1533
01:45:42,000 --> 01:45:45,640
أما الآن فعلينا التورط في مسألة
إنصاف الشبح

1534
01:45:46,400 --> 01:45:48,800
"أما "نيكيل" فقد سمعت كلام "آنا
إنه قاتل متوحش

1535
01:45:48,880 --> 01:45:49,960
"نعم يا "غوبو

1536
01:45:50,280 --> 01:45:52,560
أتعرف أمراً؟
أظن أنه علينا الهرب

1537
01:45:53,000 --> 01:45:54,440
...لا يعقل أن يكون -
!"اسكت "ماداف -

1538
01:45:55,000 --> 01:45:56,280
ما خطبكم كلكم؟

1539
01:45:57,200 --> 01:45:58,680
ألم تسمعوا ما قالته "آنا"؟

1540
01:46:00,200 --> 01:46:02,040
"لقد قتلا "خوشي

1541
01:46:03,040 --> 01:46:06,600
خوشي" ذاتها التي أحببناها كثيراً"

1542
01:46:07,440 --> 01:46:10,880
..."ولولا السيد "جامناداس

1543
01:46:10,960 --> 01:46:12,920
!لكنا مرميين على حافة طريق ما

1544
01:46:14,920 --> 01:46:16,720
كيف يمكن أن نشاهد الأولاد
يخسرون الميتم؟

1545
01:46:18,440 --> 01:46:22,160
المكان ذاته حيث نشأنا؟

1546
01:46:23,640 --> 01:46:24,640
لا

1547
01:46:26,080 --> 01:46:28,040
ضحّت "خوشي" بحياتها
من أجل أولئك الأولاد

1548
01:46:29,120 --> 01:46:30,440
في سبيل أولئك الأولاد

1549
01:46:31,360 --> 01:46:36,440
وسأفعل كل ما بوسعي
"لتحقيق العدالة لـ "خوشي

1550
01:46:37,240 --> 01:46:40,600
سواء ساعدتموني أم لا

1551
01:46:42,000 --> 01:46:43,800
"اسمع يا "غوبو -
!"غوبو"، "غوبو" -

1552
01:46:44,120 --> 01:46:50,000
اسمعوا، أريد أن أخرج
بعض أغراض "خوشي" من الخزانة

1553
01:46:50,080 --> 01:46:51,400
هل يمكنكم مساعدتي؟

1554
01:47:13,680 --> 01:47:15,880
انتبهوا! ماذا أوقعتم؟

1555
01:47:15,960 --> 01:47:17,120
إنها مذكرات سيدي

1556
01:47:17,800 --> 01:47:20,520
ثمة ما هو مكتوب بالعربية

1557
01:47:22,560 --> 01:47:25,440
أنت تمسكه بالمقلوب -
آسف -

1558
01:47:25,560 --> 01:47:28,440
"لا بد من أنه دفتر مذكرات "خوشي
كانت تكتب فيه كل يوم

1559
01:47:29,080 --> 01:47:31,040
وكانت تقرأ لي ما تكتب
في بعض الأحيان

1560
01:47:36,320 --> 01:47:37,800
أنت "غوبال" أليس كذلك؟

1561
01:47:38,720 --> 01:47:40,960
الشاب الذي يمكث
في المنزل الكبير بالقوة؟

1562
01:47:41,360 --> 01:47:42,880
خذ أخاك وارحلا من هنا

1563
01:47:43,080 --> 01:47:47,240
وإلا فإننا سنطردكما خارجاً
مع العجوز المكفوف

1564
01:47:47,400 --> 01:47:49,960
"أنت لا تعرف "نيكيل
و"فاسو ريدي" بعد

1565
01:47:50,840 --> 01:47:53,120
يمكنهما أن يزهقا الأرواح
للحصول على الأراضي

1566
01:47:57,080 --> 01:47:58,840
من أنت؟ البطل المحلي؟

1567
01:47:59,080 --> 01:48:01,000
روبن هود"؟ "المسيح"؟"

1568
01:48:04,800 --> 01:48:05,800
أنا مجنون

1569
01:48:07,280 --> 01:48:09,880
لم أشعر قط بأنني يتيمة في الميتم"

1570
01:48:09,960 --> 01:48:14,360
كان (غوبال) يكسر الأصابع
لكنه كان يمسك بأصابعي دوماً

1571
01:48:23,560 --> 01:48:26,000
كان (لاكشمان) الأول يبكي معي

1572
01:48:26,040 --> 01:48:29,960
أما (لاكشمان) الثاني
فكان يُضحكني حين أبكي

1573
01:48:37,640 --> 01:48:39,800
(عندما كان (لاكي
يحصل على أي مبلغ من المال

1574
01:48:39,880 --> 01:48:45,040
كان يعمد أولاً إلى شراء الملابس
والألعاب والهدايا لي

1575
01:48:52,960 --> 01:48:57,120
ولم يكن يمرّ يوم
من دون أن يربط (ماداف) شعري

1576
01:48:57,200 --> 01:48:59,000
وعندما أسأله لماذا يفعل

1577
01:48:59,040 --> 01:49:02,000
كان يقول لي
إنه يوم الشعر

1578
01:49:13,880 --> 01:49:14,960
بعد أن فارقت أمي الحياة

1579
01:49:15,000 --> 01:49:17,440
ظننت أنني لن أتمكن
من الاهتمام بنفسي من جديد

1580
01:49:17,560 --> 01:49:20,120
لكن أختي (آنا) ساعدتني كثيراً

1581
01:49:20,200 --> 01:49:25,040
ومنحتني الكثير من الحب
لدرجة أنني لم أعد أفتقد أمي كثيراً

1582
01:49:38,840 --> 01:49:43,040
(قابلت اليوم (نيكيل
وشعرت بصلة فورية بيننا

1583
01:49:43,240 --> 01:49:45,120
إنه طيب بالفعل

1584
01:49:53,800 --> 01:49:56,960
وافق أبي وتم تحديد
(موعد زواجي من (نيكيل

1585
01:49:57,360 --> 01:49:59,080
ستتحقق أحلامي كلها أخيراً

1586
01:49:59,240 --> 01:50:01,000
وحتى أنا سأؤسس عائلتي

1587
01:50:09,200 --> 01:50:12,520
أطلق علي هؤلاء الـ 5 الاسم
"(المناسب (خوشي) أو (السعادة

1588
01:50:12,600 --> 01:50:17,520
كانوا يعرفون أن السعادة مقدّرة لي
"طوال الوقت

1589
01:50:42,760 --> 01:50:44,600
"غوبو" -
"توقف يا "غوبال -

1590
01:50:45,240 --> 01:50:47,400
ليس الحل في ضربهم

1591
01:50:47,960 --> 01:50:50,960
أصبح الميتم ملك "نيكيل" اليوم
لذا يجب أن نأتي به إلى هنا

1592
01:50:51,600 --> 01:50:53,240
عندها فقط يمكننا استرجاع
هذا المكان منه

1593
01:50:54,440 --> 01:50:56,640
"آنا" محقة يا "غوبو"

1594
01:50:58,360 --> 01:50:59,400
دعهم يذهبون

1595
01:51:03,360 --> 01:51:04,840
"العالم الروحي الضائع"

1596
01:51:12,840 --> 01:51:17,000
"اعتد الأمر يا سيد "داندي
فنحن قد فعلنا

1597
01:51:17,040 --> 01:51:20,040
"سيد "داندي" عرفنا أن "نيكيل
سيأتي من "دبي" إلى هنا

1598
01:51:20,400 --> 01:51:23,400
"أقترح عليك توقيف "نيكيل
"و"فاسو ريدي

1599
01:51:23,520 --> 01:51:24,920
كيف أوقفهما؟

1600
01:51:25,760 --> 01:51:28,440
ليست لدينا أدلة تثبت
أنهما ارتكبا هاتين الجريمتين

1601
01:51:28,560 --> 01:51:30,560
"لكن إن اعترف "فاسو ريدي
بهاتين الجريمتين

1602
01:51:30,640 --> 01:51:32,400
يمكننا عندها تسجيل شكوى
استناداً إلى إفادته

1603
01:51:32,520 --> 01:51:35,600
"وإصدار مذكرة توقيف بحق "نيكيل
هذا ما يمكن القيام به

1604
01:51:35,680 --> 01:51:37,600
توقيف "نيكيل" أمر صعب جداً

1605
01:51:37,680 --> 01:51:40,760
يجب أن نفكر أولاً في طريقة
لدفع "فاسو ريدي" إلى الاعتراف

1606
01:51:41,640 --> 01:51:43,120
ماذا نفعل وماذا لا نفعل؟

1607
01:51:43,280 --> 01:51:45,680
ما الذي نفعله يا "سكوبي دو"؟

1608
01:51:45,760 --> 01:51:47,080
...كنت أقول

1609
01:51:50,760 --> 01:51:52,560
..."يا عم "كاتابا

1610
01:51:53,360 --> 01:51:58,040
طالما أنت معي لا يستطيع
أي مخلوق حيّ قتلي

1611
01:52:00,120 --> 01:52:01,640
!"أيتها الأم "سيفاغامي

1612
01:52:02,920 --> 01:52:04,360
!"بهالالديفا"

1613
01:52:04,840 --> 01:52:08,120
عندما يمد أحدهم يده على امرأة

1614
01:52:08,200 --> 01:52:10,900
!لا عقاب له سوى الموت -
!"بابي" -

1615
01:52:11,050 --> 01:52:11,900
أين شايي؟

1616
01:52:11,960 --> 01:52:12,920
!ها هو -
!هذا يكفي -

1617
01:52:13,000 --> 01:52:13,880
لدي فكرة

1618
01:52:13,960 --> 01:52:17,000
كما سكنت "خوشي" أجسادنا وأخافتنا

1619
01:52:17,080 --> 01:52:21,080
"يمكننا الاستعانة بمساعدة "خوشي
لإخافة "فاسو ريدي"، صحيح؟

1620
01:52:21,160 --> 01:52:22,200
لكن كيف؟

1621
01:52:22,280 --> 01:52:24,120
...ماداف"، لطالما قلت"

1622
01:52:24,200 --> 01:52:25,200
حيث يوجد البشر يوجد الخوف

1623
01:52:25,280 --> 01:52:26,840
وحيث يوجد الخوف
توجد قناعة عمياء

1624
01:52:26,920 --> 01:52:29,720
أنتم أخفتم الكثيرين من دون أشباح

1625
01:52:29,800 --> 01:52:32,440
ولديكم الآن شبح فعلي وشرعي

1626
01:52:32,960 --> 01:52:34,800
شبح فعلي؟ -
نعم -

1627
01:52:34,880 --> 01:52:36,520
!شبح؟ "ج س ت" شبح

1628
01:52:36,600 --> 01:52:38,640
...هذه فكرة مذهلة إنما

1629
01:52:38,720 --> 01:52:41,440
كيف يجعله يقتنع بوجود شبح فعلاً؟

1630
01:52:41,960 --> 01:52:43,760
إنه يعرف أساليبنا نحن الـ 5 -
نعم -

1631
01:52:46,040 --> 01:52:49,120
!كفى! توقف الشتيمة
ثمة نساء في الغرفة

1632
01:52:49,200 --> 01:52:50,680
إنه لا يفعل -
ماذا إذاً؟ -

1633
01:52:50,760 --> 01:52:53,200
يقول إن رجلاً واحداً
يستطيع تأدية هذه المهمة

1634
01:52:53,280 --> 01:52:54,280
"باندو"

1635
01:52:55,120 --> 01:52:56,800
"باندو" -
"باندو" -

1636
01:52:56,880 --> 01:52:58,840
"باندو" -
"باندو" -

1637
01:52:58,920 --> 01:53:00,000
...اسمعوا

1638
01:53:03,680 --> 01:53:06,080
لماذا ترددون اسم "باندو"؟

1639
01:53:07,600 --> 01:53:09,720
أتيت إلى هنا ظناً مني
أنني سأحظى بقسط من الراحة

1640
01:53:09,800 --> 01:53:12,800
لكنني لا أسمع إلا التفاهات -
"نانا باتيكار" -

1641
01:53:12,855 --> 01:53:13,705
!بلحمه

1642
01:53:13,705 --> 01:53:15,720
!ترون "نانا" إنما ليس المكتبة

1643
01:53:16,520 --> 01:53:20,360
يا أمينة المكتبة
هل تبيعين الأسماك جانباً؟

1644
01:53:21,040 --> 01:53:24,200
لماذا تجحظ عيناك؟
هل رأيت شبحاً؟

1645
01:53:24,600 --> 01:53:27,400
أغلق فمك
أم أنك ستمدّ لسانك أيضاً؟

1646
01:53:29,000 --> 01:53:31,760
آلو؟ نعم جهّز المشهد

1647
01:53:32,400 --> 01:53:34,680
ماذا؟ من أين أتكلم؟

1648
01:53:35,080 --> 01:53:36,360
من أين يتكلم والدك؟

1649
01:53:36,880 --> 01:53:38,280
هيا، بسرعة، بسرعة

1650
01:53:39,960 --> 01:53:42,960
"اهدأوا جميعاً واستدعوا "باندو

1651
01:53:54,280 --> 01:53:55,440
إذاً ثمة شبح في مكان ما هنا؟

1652
01:53:55,560 --> 01:53:58,680
يمكنكم أنتم الـ 5 رؤيته
فيما يعجز هؤلاء الـ 3 عن ذلك

1653
01:54:02,000 --> 01:54:05,880
!أفيقوا من غفوتكم! أفيقوا من غفوتكم

1654
01:54:05,960 --> 01:54:07,280
قد أبدو مغفلاً
وأتكلم كمغفل

1655
01:54:07,360 --> 01:54:09,680
لكنني لست غبياً إلى هذا الحد

1656
01:54:09,760 --> 01:54:11,880
لا أصدق قصة العدالة والأشباح
والأرواح والخلاص

1657
01:54:11,960 --> 01:54:13,680
أنا غير مقتنع بذلك

1658
01:54:14,440 --> 01:54:17,840
"حسناً، أثبتي له ذلك يا "خوشي

1659
01:54:21,600 --> 01:54:22,800
"خوشي"

1660
01:54:22,920 --> 01:54:23,960
"خوشي"

1661
01:54:24,000 --> 01:54:25,040
!يا لها من مزحة

1662
01:54:29,840 --> 01:54:31,240
ثمة من يمسك بي

1663
01:54:31,320 --> 01:54:35,880
"أريه حركاتك يا صغيرتي "خوشي
"حركات "أم تي في

1664
01:54:43,960 --> 01:54:45,960
ما هي الخطة لإخافة "فاسو ريدي"؟

1665
01:54:46,400 --> 01:54:47,250
!هيا

1666
01:54:50,520 --> 01:54:52,360
!أيها النمس

1667
01:54:54,680 --> 01:54:56,400
!أيها النمس

1668
01:55:00,520 --> 01:55:04,960
!أنت خاطئ وشرير -
من... من أنت؟ -

1669
01:55:05,000 --> 01:55:06,600
أرق وقلق لا مثيل لهما"

1670
01:55:06,680 --> 01:55:08,240
النار تشتعل والمرجل يتأجج

1671
01:55:08,320 --> 01:55:10,000
سيحين يومك عما قريب

1672
01:55:10,040 --> 01:55:13,280
(أنت تنام هانئاً كـ (الجميلة النائمة

1673
01:55:13,360 --> 01:55:16,320
"لكن سرعان ما ترقد في نار جنازتك

1674
01:55:16,400 --> 01:55:17,250
!"باهادور"

1675
01:55:18,720 --> 01:55:21,440
ستعاني كدجاجة مقطوعة الرأس"

1676
01:55:22,160 --> 01:55:24,640
وتُدفن في عمق الأرض

1677
01:55:25,640 --> 01:55:29,640
ستُعاقب على أفعالك وخداعك

1678
01:55:29,720 --> 01:55:34,880
ولن يعود لك أية صلة
"بمشروع (المغامرة) ذاك

1679
01:55:35,600 --> 01:55:36,600
المغامرة"؟"

1680
01:55:38,200 --> 01:55:42,280
لقد قتلت فتاة ورجلاً مسناً

1681
01:55:43,320 --> 01:55:48,320
ستأتي روحاهما للانتقام

1682
01:55:58,400 --> 01:56:01,360
"جاناردان"، "باهادور"
هناك شخص في الماء

1683
01:56:02,160 --> 01:56:03,920
ثمة شخص في الماء
اعثرا عليه

1684
01:56:03,950 --> 01:56:04,825
ماذا حصل؟

1685
01:56:04,840 --> 01:56:06,840
ثمة رجل في الماء
اعثرا عليه

1686
01:56:07,520 --> 01:56:10,200
لا أحد هنا سيدي -
...لكن -

1687
01:56:11,240 --> 01:56:13,440
ابحثا في تلك الجهة... ابحثا

1688
01:56:14,400 --> 01:56:16,120
"صدقني يا "بيكيل

1689
01:56:16,520 --> 01:56:18,840
لا أدري من هو ذاك الرجل
ومن أين أتى

1690
01:56:19,200 --> 01:56:22,000
لكن كل ما قاله صحيح

1691
01:56:22,080 --> 01:56:25,000
"اهدأ يا "فاسو
قد تكون صدفة

1692
01:56:25,040 --> 01:56:29,560
الأرض، الجريمتان
مشروع "المغامرة"، كل شيء

1693
01:56:29,640 --> 01:56:31,000
حتى إنه ذكرك

1694
01:56:31,320 --> 01:56:33,520
"قال "سيدفع شريكك الثمن أيضاً

1695
01:56:33,600 --> 01:56:37,520
طلبت منك ألا تذكر هذه الأمور
"على الهاتف يا "فاسو

1696
01:56:38,240 --> 01:56:40,200
بأية حال، ماذا عن "غوبال"؟

1697
01:56:40,680 --> 01:56:43,240
هناك حفل وداعي للأولاد
في الميتم

1698
01:56:43,600 --> 01:56:45,200
سأهتم بأمر "غوبال" هناك

1699
01:56:45,280 --> 01:56:48,680
لكن مشكلتي هي ذاك الرجل -
!"اسكت يا "فاسو -

1700
01:56:48,760 --> 01:56:49,640
!اسكت فحسب

1701
01:56:49,720 --> 01:56:52,040
لا تذكر هذا الموضوع أمام أحد

1702
01:56:52,120 --> 01:56:53,600
سأصل في الـ 30 من الشهر

1703
01:56:54,200 --> 01:56:57,760
وأريد أن يصبح الميتم فارغاً
قبل وصولي

1704
01:56:58,080 --> 01:56:58,930
هذا كل شيء

1705
01:57:03,120 --> 01:57:05,560
أخي "غوبال" أريد البقاء هنا

1706
01:57:05,640 --> 01:57:07,200
"لا أريد الذهاب إلى "بانغالور

1707
01:57:07,640 --> 01:57:11,240
لا تقلق، لن يحصل إلا ما تريده

1708
01:57:11,600 --> 01:57:12,560
اذهب والعب

1709
01:57:17,320 --> 01:57:18,680
"هذا "فاسو ريدي" يا "غوبال

1710
01:57:25,680 --> 01:57:28,000
"سيد "ريدي" هذا "غوبال

1711
01:57:32,040 --> 01:57:34,680
"سأتولى الأمر يا "غوبال
حافظ على الهدوء، تعاليا

1712
01:57:34,760 --> 01:57:38,040
نعم، اهدأ -
ابقَ هادئاً، اتفقنا؟ -

1713
01:57:38,120 --> 01:57:39,080
اهدأ، اهدأ -
لا تغضب -

1714
01:57:39,160 --> 01:57:40,680
سيهتم "ماداف" بالأمر -
اهدأ -

1715
01:57:40,760 --> 01:57:42,560
اهدأ -
أنا هادئ -

1716
01:57:43,000 --> 01:57:45,080
!توقف، مهلاً توقف

1717
01:57:45,440 --> 01:57:49,080
"سلام، لا عنف، سلام "س ل ل م

1718
01:57:49,160 --> 01:57:51,640
"لقد كان عدوك يا سيد "ريدي

1719
01:57:51,760 --> 01:57:53,160
لكنه بات صديقك الآن

1720
01:57:53,520 --> 01:57:57,680
ماذا تقصد بأنه صديق؟ -
إنه جاهز للانضمام إلى عصابتنا -

1721
01:57:58,160 --> 01:57:59,560
ومقابل 10 ملايين روبية

1722
01:57:59,640 --> 01:58:02,240
لن يؤمن لك المنزل فقط
بل سيتخلص من الأولاد أيضاً

1723
01:58:02,320 --> 01:58:05,200
ويُبعد الكولونيل عن الطريق

1724
01:58:06,040 --> 01:58:08,600
"لا تُطل التفكير سيد "فاسو
لنضع يدنا بيده

1725
01:58:08,960 --> 01:58:10,160
"تعال يا "غوبال

1726
01:58:10,360 --> 01:58:11,880
"تعال "غوبو -
إنه طبيعي الآن -

1727
01:58:11,960 --> 01:58:14,160
"تعال يا "غوبو -
لنذهب -

1728
01:58:18,280 --> 01:58:19,520
إنه يصافحك فقط

1729
01:58:20,080 --> 01:58:21,560
إنها مصافحة، مصافحة

1730
01:58:26,080 --> 01:58:28,760
"تعال سيد "فاسو
الأولاد بانتظارك

1731
01:58:28,840 --> 01:58:30,160
الوداع

1732
01:58:39,920 --> 01:58:40,770
في البداية

1733
01:58:41,360 --> 01:58:47,120
"لنرحب بالسيد "فاسو ريدي
!بمجموعة كبيرة من الشتائم

1734
01:58:48,000 --> 01:58:50,840
!أنت -
!قصدت التصفيق -

1735
01:58:53,160 --> 01:58:55,600
لذا ومن دون أية مضيعة للوقت

1736
01:58:55,680 --> 01:58:59,520
أود دعوة السيد "فاسو ريدي" للكلام

1737
01:58:59,600 --> 01:59:00,520
"سيد "فاسو

1738
01:59:04,920 --> 01:59:06,120
كانت أمي تقول

1739
01:59:06,200 --> 01:59:08,000
إن الأولاد هم على صورة اللّه

1740
01:59:08,400 --> 01:59:09,880
وهي كانت مخطئة كلياً

1741
01:59:14,360 --> 01:59:17,640
في الحقيقة
الآلهة هي تجسيد لكم يا أولاد

1742
01:59:17,720 --> 01:59:20,240
لذا يُقال دوماً
إن الأولاد أصحاب أرواح نقية

1743
01:59:21,880 --> 01:59:23,120
...واليوم

1744
01:59:25,640 --> 01:59:28,360
ماذا حصل سيدي؟ -
إنه التيار الكهربائي -

1745
01:59:28,440 --> 01:59:29,840
دعني أتحقق

1746
01:59:37,920 --> 01:59:40,280
أترى؟ -
ماذا أرى؟ كنت أمزح فقط -

1747
01:59:41,040 --> 01:59:43,720
ما من تيار
إنها موهبتي فقط، موهبتي

1748
01:59:43,800 --> 01:59:44,960
تفضل

1749
01:59:50,560 --> 01:59:55,160
يجب ألا ننحرف أبداً
عن أهدافنا أيها الأولاد

1750
01:59:55,760 --> 01:59:58,160
وإلا فإننا لن ننتمي إلى هذا المكان

1751
01:59:59,440 --> 02:00:01,920
ولا إلى ذاك

1752
02:00:06,920 --> 02:00:09,440
ستصادفون الكثيرين ممن سيحاولون
عرقلة تقدمكم على مساركم

1753
02:00:09,560 --> 02:00:10,920
لكن يجب ألا نتوقف أبداً

1754
02:00:11,000 --> 02:00:12,680
يجب أن نتخطى هذه العراقيل

1755
02:00:14,280 --> 02:00:16,920
ماذا حصل سيدي؟ -
لقد لكمني ذاك الميكروفون -

1756
02:00:17,000 --> 02:00:19,280
إنه مجرد ميكروفون
وليس "مايك تايسون" ليلكمك

1757
02:00:19,360 --> 02:00:21,080
لا أريد الميكروفون
خذه من هنا

1758
02:00:21,160 --> 02:00:22,760
آخذه؟ حسناً سأفعل -
!أبعده -

1759
02:00:31,040 --> 02:00:32,440
لنتمكن من نقل الميتم

1760
02:00:32,560 --> 02:00:35,200
التقيت وزير التعليم وقلت له

1761
02:00:36,360 --> 02:00:39,120
إن ميتمنا الجديد سيحمل شعاراً واحداً

1762
02:00:39,760 --> 02:00:42,160
...إنه شعار واحد

1763
02:00:44,920 --> 02:00:47,040
!فاسو ريدي" كلب"
!فاسو ريدي" كلب"

1764
02:00:47,070 --> 02:00:47,920
كرروا من بعدي

1765
02:00:47,930 --> 02:00:49,520
..."فاسو ريدي" -
!كلب -

1766
02:00:49,600 --> 02:00:51,200
..."فاسو ريدي" -
!كلب -

1767
02:00:51,280 --> 02:00:52,920
..."فاسو ريدي" -
!كلب -

1768
02:00:53,000 --> 02:00:55,160
وهذا الكلب لن يدع الأولاد
يذهبون إلى مكان

1769
02:00:55,240 --> 02:00:58,400
لن نبدّل الموقع
ضعوا الموسيقى، لنرقص ونحتفل

1770
02:00:58,520 --> 02:01:00,920
!شغّل الموسيقى! شغّل الموسيقى
!شغّل الموسيقى

1771
02:01:10,320 --> 02:01:12,640
!ثمة روح شريرة تسكن ابنتك

1772
02:01:29,360 --> 02:01:31,720
!روح شريرة -
!لا -

1773
02:01:41,240 --> 02:01:43,440
!ثمة روح شريرة تسكن ابنتك

1774
02:01:43,560 --> 02:01:44,560
!لا

1775
02:01:47,160 --> 02:01:48,400
هل صدقتنا الآن؟

1776
02:01:48,520 --> 02:01:51,760
...حمار، كلب، قرد
لقد رقصت ككل الحيوانات

1777
02:01:52,120 --> 02:01:53,960
ماذا دهاك أيها الأحمق؟

1778
02:01:54,440 --> 02:01:55,800
أنا أناديك بالأحمق

1779
02:01:56,440 --> 02:01:58,400
إن كنت لا تريد المنزل والميتم

1780
02:01:58,520 --> 02:01:59,720
فلماذا أضعت وقتنا؟

1781
02:01:59,800 --> 02:02:02,440
أقسم إنني أريد المنزل والميتم

1782
02:02:03,000 --> 02:02:04,920
لكنني لم أرقص هكذا في حياتي

1783
02:02:05,000 --> 02:02:06,080
لا أعرف ماذا جرى

1784
02:02:06,840 --> 02:02:07,760
مهلاً، مهلاً

1785
02:02:10,000 --> 02:02:11,840
هل كان هناك أيضاً؟ -
من هو؟ -

1786
02:02:11,920 --> 02:02:13,880
إنه الرجل الذي أتى إلى منزلي
ذاك اليوم

1787
02:02:13,960 --> 02:02:15,080
حقاً؟ -
لقد نحسني -

1788
02:02:16,320 --> 02:02:18,040
ماذا؟ -
يقول إنه أثر الشرب -

1789
02:02:18,120 --> 02:02:19,600
!لم يكن أثر الكحول
!لقد ألقى علي لعنة

1790
02:02:20,200 --> 02:02:22,600
كان يقول إنني سأموت
بسبب هذه الأرض

1791
02:02:22,680 --> 02:02:23,520
إن موتي قريب

1792
02:02:23,600 --> 02:02:26,120
إنها روح الانتقام -
...مهلاً -

1793
02:02:26,200 --> 02:02:27,050
ما الأمر؟

1794
02:02:27,680 --> 02:02:31,760
إن كان ذلك صحيحاً
"فثمة أمر مريب يا "دايا

1795
02:02:32,320 --> 02:02:34,960
أين "دايا"؟ -
في قلوبنا من أجلك -

1796
02:02:35,000 --> 02:02:36,920
لو لم تكن ترقص

1797
02:02:37,000 --> 02:02:40,400
فيما ذاك الرجل يحذرك
بشأن الأرض والانتقام

1798
02:02:40,520 --> 02:02:42,560
ثمة منطق وحيد وراء الأمر -
ماذا؟ -

1799
02:02:43,040 --> 02:02:45,440
!إن روحاً تسكنك

1800
02:02:45,880 --> 02:02:47,080
!لا! لا! لا -
ماذا تقول؟ -

1801
02:02:47,440 --> 02:02:52,800
لقد تملّكه شبح، ساحر
روح شريرة، شيطان، ساحرة

1802
02:02:53,120 --> 02:02:54,440
!هذا يكفي! توقف

1803
02:02:54,560 --> 02:02:56,160
لكنها الحقيقة
هذه الأمور تحدث

1804
02:02:56,240 --> 02:02:58,360
الأشباح شائعة
في القضايا المتعلقة بالأرض

1805
02:02:58,440 --> 02:03:02,520
"هل تذكر جار "بابلي
لوبا مودرا"؟"

1806
02:03:07,920 --> 02:03:09,520
ماذا حلّ بـ "لوبا مودرا"؟

1807
02:03:09,800 --> 02:03:12,080
قلبت الأرض والسماء

1808
02:03:12,160 --> 02:03:14,320
لكنها لم تتخلّ عن أرضها للمالك

1809
02:03:14,400 --> 02:03:17,920
لذا دفنها المالك
في قطعة الأرض ذاتها

1810
02:03:18,000 --> 02:03:19,080
التي حاربت من أجلها

1811
02:03:19,160 --> 02:03:23,240
ما زالت روح "لوبا مودرا" حتى اليوم
تخرج من تلك الأرض

1812
02:03:23,320 --> 02:03:26,200
من مواقع مختلفة فيها وتصرخ

1813
02:03:26,280 --> 02:03:27,760
"(زمين (الأرض"

1814
02:03:27,840 --> 02:03:29,320
"(زمين (الأرض"

1815
02:03:29,400 --> 02:03:31,400
!"(زمين (الأرض" -
!هذا يكفي! توقفوا -

1816
02:03:31,520 --> 02:03:34,120
"كانت هناك مشكلة أكبر يا "لاكشمان

1817
02:03:34,640 --> 02:03:35,760
"لقد قُتلت "لوبا مودرا

1818
02:03:35,840 --> 02:03:38,000
وعادت للانتقام -
صحيح -

1819
02:03:38,040 --> 02:03:42,040
سيد "فاسو" هل قتلت أحداً
أو تسببت بقتله للحصول على الأرض؟

1820
02:03:44,280 --> 02:03:46,240
!أنا... لا، لا، أبداً

1821
02:03:46,320 --> 02:03:48,000
لا مشكلة إذاً، لنذهب

1822
02:03:54,760 --> 02:04:00,520
...لا... لا... لا -
ماذا؟ -

1823
02:04:00,960 --> 02:04:02,280
لا شيء، أردنا التحقق من الوقت

1824
02:04:03,440 --> 02:04:04,680
التاسعة وتسع دقائق

1825
02:04:16,880 --> 02:04:18,400
!"راغاف"! "راغاف"

1826
02:04:18,520 --> 02:04:21,800
!راغاف"! حريق! أطفئه"
!أحضر مطفأة الحريق

1827
02:04:22,240 --> 02:04:24,720
!حريق! أخمدوه! أخمدوه

1828
02:04:45,000 --> 02:04:47,360
كنا قد خططنا كلنا للغد"

1829
02:04:48,000 --> 02:04:51,760
لكننا كنا نخشى
"أن ترتدّ خطتنا علينا

1830
02:05:04,320 --> 02:05:06,800
ماذا تفعلون هنا؟ -
تعال واسمعنا -

1831
02:05:07,160 --> 02:05:08,960
وضعنا خيارات لقتل الكولونيل -
نعم -

1832
02:05:09,000 --> 02:05:12,320
الخيار الأول: نعلّقه رأساً على عقب
ونتركه يتدلى من قطعة قماش

1833
02:05:12,680 --> 02:05:15,200
ثم نصنع منها عقدة ونشنقه

1834
02:05:15,280 --> 02:05:16,360
تفاهات، تفاهات

1835
02:05:16,440 --> 02:05:18,760
الخيار الثاني: إنه كولونيل
وسنطلب منه

1836
02:05:18,840 --> 02:05:20,520
أن يعلمنا كيف نستخدم مسدساً

1837
02:05:20,680 --> 02:05:23,030
عندما يحمل المسدس نديره نحوه

1838
02:05:23,160 --> 02:05:24,000
ونطلق النار

1839
02:05:24,080 --> 02:05:26,040
لا، لا، لا -
حسناً، الخيار الثالث -

1840
02:05:26,120 --> 02:05:30,560
نصحبه إلى الخارج لإشعال شمعة
بدلاً من ذلك نأخذه إلى محطة وقود

1841
02:05:30,640 --> 02:05:33,960
نشعل الثقاب فتلتهمه النار -
!هذه تفاهات! غباء! غباء! غباء -

1842
02:05:34,000 --> 02:05:35,280
الخيار الـ 4

1843
02:05:37,400 --> 02:05:38,680
نشغل الكهرباء

1844
02:05:41,320 --> 02:05:42,960
!لا تترجموا ذلك
الفكرة سخيفة

1845
02:05:43,000 --> 02:05:44,600
الخيار التالي لو سمحتم -
الخيار الـ 5 -

1846
02:05:45,600 --> 02:05:47,080
نستدعي الكولونيل إلى مكتبك

1847
02:05:47,160 --> 02:05:49,160
ونخنقه حتى الموت

1848
02:05:51,720 --> 02:05:55,120
بعدئذ نضع جثته في سيارة

1849
02:05:55,200 --> 02:05:58,000
ونرمي بها في الوادي

1850
02:05:59,440 --> 02:06:01,280
لا، هذا غير ممكن -
إنها أفضل فكرة -

1851
02:06:01,360 --> 02:06:03,320
لقد سبق أن نُفذت -
سبق ذلك؟ -

1852
02:06:03,840 --> 02:06:06,920
أقصد أنه لم يعد لديكم خيارات
دعوني أفكر، أرجوكم

1853
02:06:07,000 --> 02:06:09,840
لا تطرق الباب يا حبي"

1854
02:06:10,400 --> 02:06:13,000
"ادخل بلا إذن يا حبي

1855
02:06:13,080 --> 02:06:15,920
سيد "فاسو" ثمة فتاة في غرفتك

1856
02:06:16,000 --> 02:06:19,280
تسعى لبعض المتعة -
ليست لدي حبيبة -

1857
02:06:19,360 --> 02:06:21,720
لا تطرق الباب با حبي"

1858
02:06:25,760 --> 02:06:28,560
"ادخل من دون إذن يا حبي

1859
02:06:28,640 --> 02:06:32,080
سيد "فاسو" لا أعرف إن كنت مسكوناً

1860
02:06:32,200 --> 02:06:34,440
لكن لا شك في أن الحيوان
الذي في داخلك يخرج إلى العلن

1861
02:06:34,560 --> 02:06:35,410
!اسكت

1862
02:06:36,360 --> 02:06:38,080
...تعال... تعال

1863
02:06:44,840 --> 02:06:45,690
...أنت

1864
02:06:48,640 --> 02:06:50,280
أرق وقلق لا مثيل لهما"

1865
02:06:50,560 --> 02:06:52,120
النار تشتعل والمرجل يتأجج

1866
02:06:53,880 --> 02:06:57,240
(ربما تنام هانئاً كـ (الأميرة النائمة
أيها القذر

1867
02:06:57,320 --> 02:07:00,720
لكنك سترقد قريباً على نار جنازتك
"بكل تأكيد

1868
02:07:02,920 --> 02:07:04,120
!إنه ذاك الرجل

1869
02:07:04,200 --> 02:07:06,920
تُقام حفلة لاستقبال المولود الجديد
قبل ولادته

1870
02:07:07,400 --> 02:07:11,760
!وهذه هي حفلتك قبل موتك

1871
02:07:31,200 --> 02:07:37,199
"سأقتلك"

1872
02:07:42,760 --> 02:07:44,040
!النجدة! النجدة

1873
02:07:47,200 --> 02:07:53,000
إلى أين أنت ذاهب سيدي؟
حتى أنا أريد قتلك

1874
02:08:03,800 --> 02:08:06,120
"ستموت اليوم يا "فاسو ريدي

1875
02:08:44,200 --> 02:08:46,080
"أمسكنا به سيد "فاسو
لا داعي إلى الخوف

1876
02:08:46,160 --> 02:08:48,120
اتضح أن كل ما قاله صحيح

1877
02:08:48,200 --> 02:08:49,880
تلك الروح في كل مكان
وهي ستقتلني فعلاً

1878
02:08:49,960 --> 02:08:52,400
أنقذوني -
إن أردت التخلص منها -

1879
02:08:52,520 --> 02:08:55,120
"فعليك الذهاب إلى الأخت "آنا -
نعم -

1880
02:08:56,160 --> 02:08:59,240
لماذا "آنا"؟ لأن "آنا" لا ترى الأشباح
وتكلمها فقط

1881
02:08:59,320 --> 02:09:00,960
في الواقع، إنها تتغلب عليها
بواسطة قواها

1882
02:09:01,240 --> 02:09:03,520
أنقذوني، أنقذوني -
لنذهب، لنذهب -

1883
02:09:04,200 --> 02:09:05,680
هيا يا "غوبو" لنذهب

1884
02:09:08,080 --> 02:09:14,079
"إيم بريم" "هوكوس بوكوس"

1885
02:09:14,680 --> 02:09:18,640
..."الأشباح المخيفة" "بلازما"

1886
02:09:21,560 --> 02:09:23,440
بلازما" 32 إنشاً؟"

1887
02:09:24,280 --> 02:09:25,880
ما الذي كتبتموه؟

1888
02:09:25,960 --> 02:09:27,760
"أنا كتبت ذلك يا "آنا

1889
02:09:27,840 --> 02:09:31,000
إنها تهجئة الأشباح والأرواح
"ب ل ا ز م ا"

1890
02:09:31,080 --> 02:09:32,280
الأشباح والأرواح

1891
02:09:32,520 --> 02:09:35,320
"اسكت "بابلي
أنا متوترة في الأساس

1892
02:09:35,400 --> 02:09:37,400
"سيصلون في أية لحظة مع "فاسو

1893
02:09:38,200 --> 02:09:39,680
ما تظنون يا شباب؟

1894
02:09:40,000 --> 02:09:42,040
صنعتم دائرة
من الليمون الحامض والفلفل

1895
02:09:42,120 --> 02:09:44,440
ووضعتم دمية فودو في الوسط
وأنتم تصدرون الأصوات

1896
02:09:44,560 --> 02:09:45,640
"هل تظنون أن "فاسو
سيصدق كل ذلك؟

1897
02:09:45,720 --> 02:09:47,040
بالطبع سيفعل

1898
02:09:47,120 --> 02:09:50,560
ثمة أمر واحد يصدقه الجميع
إنها القناعة العمياء

1899
02:09:50,920 --> 02:09:53,800
ونحن سنجعله يرتاع خوفاً
ونسجل اعترافه

1900
02:09:54,320 --> 02:09:55,680
سيصل في أية دقيقة

1901
02:09:55,760 --> 02:09:58,160
"تعال يا "غانداري
لنختبئ خلف الكتب

1902
02:09:58,920 --> 02:10:00,800
!تعال من هنا -
!آسف -

1903
02:10:08,840 --> 02:10:13,560
الأرواح، الأشرار والأشباح

1904
02:10:14,000 --> 02:10:16,960
الأفعال والأخطاء والعقاب وعدم الاكتراث

1905
02:10:17,000 --> 02:10:20,560
إيم بريم" مرهم بارد"

1906
02:10:25,040 --> 02:10:28,680
البلوغ الروحي
في الصباح الجميل

1907
02:10:28,760 --> 02:10:31,800
الشقي، الشقي، الشقي يتكلم

1908
02:10:34,240 --> 02:10:36,640
"اسكت يا "لاكي
هذه مسألة جدية

1909
02:10:36,960 --> 02:10:38,560
"تابعي يا أخت "آنا

1910
02:10:38,640 --> 02:10:41,160
افعلي شيئاً، أنقذيني أرجوك -
...مهلاً -

1911
02:10:42,440 --> 02:10:46,640
تلك الروح في مكان ما هنا
أنا أشعر بحضورها

1912
02:10:49,200 --> 02:10:52,160
"مرحباً! أنا مضيفة الجو "شابو

1913
02:10:52,240 --> 02:10:54,160
"أرحب بكم في طيران "حيدر أباد

1914
02:10:54,240 --> 02:10:56,600
فلننتقل بسرعة
إلى إرشادات السلامة

1915
02:10:56,680 --> 02:10:59,080
عندما ينخفض ضغط الجو

1916
02:10:59,160 --> 02:11:02,520
تنزل أقنعة الأكسجين
من الجزء العلوي

1917
02:11:02,840 --> 02:11:06,960
"!لا تصرخوا "أفعى! أفعى
عند رؤية أقنعة الأكسجين

1918
02:11:07,000 --> 02:11:09,120
لا تصرخوا كالأغبياء
ولا تتصرفوا كالأميين

1919
02:11:09,200 --> 02:11:11,120
هناك بابان في الأمام
وآخران في الخلف

1920
02:11:11,200 --> 02:11:12,160
...وإذا انفجر السقف

1921
02:11:12,240 --> 02:11:13,120
يصبح الأمر بيدي القدر

1922
02:11:13,520 --> 02:11:16,000
شدّ حزام الأمان سيدي
هل أتيت لحضور زفاف؟

1923
02:11:16,080 --> 02:11:17,800
يا سيدتي، ما الذي تضعينه
معك هنا على المقاعد؟

1924
02:11:17,880 --> 02:11:20,520
ضعي كل هذا الليمون والفلفل
في حجرة الأمتعة... من أدخلها؟

1925
02:11:20,600 --> 02:11:22,320
!"بابي" -
!اجلس -

1926
02:11:22,400 --> 02:11:24,000
!افهم خطورة الموقف -
!"بابي" -

1927
02:11:24,040 --> 02:11:26,240
!ليسكت الكل! اسكتوا

1928
02:11:27,360 --> 02:11:28,800
...أخبريني

1929
02:11:29,920 --> 02:11:32,960
أخبريني ماذا تريدين؟

1930
02:11:34,320 --> 02:11:35,880
ماذا؟

1931
02:11:37,000 --> 02:11:38,280
فهمت

1932
02:11:41,640 --> 02:11:46,720
فاسو"، نعم، ستدعك هذه الروح وشأنك"
بشرط واحد

1933
02:11:46,800 --> 02:11:52,560
فقط إذا اعترفت بكل جريمة
كي نسجل كل شيء

1934
02:11:54,520 --> 02:11:55,520
ماذا؟

1935
02:11:55,600 --> 02:11:58,160
إنها تقصد أن تعترف بجرائمك

1936
02:11:58,240 --> 02:12:01,240
كي تتخلص "آنا" من الشبح
وتسجّل رقماً قياسياً

1937
02:12:01,320 --> 02:12:02,320
نعم

1938
02:12:03,080 --> 02:12:03,930
جيد

1939
02:12:04,640 --> 02:12:09,960
"للحصول على ميتم السيد "جامناداس
ومنزل الكولونيل

1940
02:12:12,080 --> 02:12:16,600
"أنا و"نيكيل"... أولاً "جامناداس

1941
02:12:18,400 --> 02:12:21,280
اخرج وأغلق الباب
المكتبة مقفلة اليوم

1942
02:12:21,920 --> 02:12:24,040
أي شخص يقتحم المكان -
!"نيكيل" -

1943
02:12:26,080 --> 02:12:27,000
نيكيل"؟"

1944
02:12:29,280 --> 02:12:32,000
ماذا يحصل يا "فاسو"؟ -
هؤلاء الأشخاص يساعدونني -

1945
02:12:32,040 --> 02:12:33,440
للتخلص من الشبح

1946
02:12:33,920 --> 02:12:34,840
تذكر ما أخبرتك إياه على الهاتف

1947
02:12:34,920 --> 02:12:37,040
هذا ليس وهماً
إنها روح حقيقية

1948
02:12:37,120 --> 02:12:38,760
وهي في مكان ما هنا

1949
02:12:38,840 --> 02:12:41,280
تكلمت "آنا" مع الروح للتو

1950
02:12:42,280 --> 02:12:44,320
وذاك الرجل قوي جداً

1951
02:12:44,760 --> 02:12:47,840
لقد تحقق كل ما قاله
اسأله بنفسك

1952
02:12:55,360 --> 02:12:57,400
إن كان ذلك صحيحاً
قل لي أرجوك

1953
02:12:57,960 --> 02:13:00,800
إن كانت الروح هنا
فأين هي؟

1954
02:13:01,240 --> 02:13:02,440
وما سبب وجودها هنا؟

1955
02:13:05,960 --> 02:13:10,640
الروح هنا لتدمير كل الخطأة والأشرار

1956
02:13:10,720 --> 02:13:12,680
أرق وقلق لا مثيل لهما"

1957
02:13:12,760 --> 02:13:15,280
"النار تشتعل والمرجل يتأجج

1958
02:13:20,320 --> 02:13:24,000
فاسو"، هذا ليس رجلاً قوياً"
!إنه محتال

1959
02:13:26,600 --> 02:13:27,880
لا وجود لأية روح هنا

1960
02:13:29,800 --> 02:13:31,120
منذ أن اتصلت بي

1961
02:13:32,960 --> 02:13:35,040
بدأ رجالي مراقبتهم

1962
02:13:37,160 --> 02:13:38,960
"هذه هي خطتهم يا "فاسو

1963
02:13:40,600 --> 02:13:42,920
إنهم يحاولون إيقاعك في أحد أفخاخهم

1964
02:13:44,840 --> 02:13:46,400
سأعالج أمركم لاحقاً

1965
02:13:47,600 --> 02:13:48,450
"لنذهب يا "فاسو

1966
02:13:52,760 --> 02:13:53,800
إلى أين أنت ذاهب؟

1967
02:13:54,640 --> 02:13:55,880
من الجيد أنك أتيت إلى هنا

1968
02:13:56,880 --> 02:14:00,080
هو لم يخبرنا الحقيقة
أما أنت فستفعل

1969
02:14:12,320 --> 02:14:15,080
أنت قتلتها وعذبتها حتى الموت

1970
02:14:22,400 --> 02:14:23,250
"نيكيل"

1971
02:14:26,000 --> 02:14:27,360
"حضرة المفتش "داندي

1972
02:14:28,080 --> 02:14:30,040
إذاً الشرطة متورطة معكم أيضاً

1973
02:14:30,120 --> 02:14:32,400
ليست الشرطة طرفاً مع أحد
"يا "نيكيل

1974
02:14:33,000 --> 02:14:34,880
نحن نعرف الحقيقة وهذا كل شيء

1975
02:14:35,520 --> 02:14:38,000
"أنت قتلت "خوشي
"والسيد "جامناداس

1976
02:14:39,440 --> 02:14:40,320
فهمت

1977
02:14:40,760 --> 02:14:44,800
والتقيتم كلكم هنا لجمع الأدلة

1978
02:14:44,880 --> 02:14:47,600
أخبروني، ما الأدلة التي عثرتم عليها؟

1979
02:14:49,400 --> 02:14:50,880
هيا، أخبروني، ما هو الإثبات؟

1980
02:14:58,040 --> 02:14:59,840
أنتم عاجزون عن المساس بي

1981
02:15:00,200 --> 02:15:02,640
ذاك الميتم ملك لي قانونياً

1982
02:15:02,720 --> 02:15:05,360
وسأطرد الأولاد منه بكل بساطة

1983
02:15:09,040 --> 02:15:11,680
عما قريب أحصل
على قطعة الأرض هذه أيضاً

1984
02:15:11,760 --> 02:15:13,440
من يمكنه منعي؟
أنت سيد "داندي"؟

1985
02:15:14,880 --> 02:15:15,880
أم أنتم يا شباب؟

1986
02:15:16,400 --> 02:15:17,400
من سيوقفني؟

1987
02:15:17,520 --> 02:15:20,560
أنت؟ أنت يا "غوبال"؟ أو رفاقك؟

1988
02:15:20,840 --> 02:15:21,840
لا يمكن لأحد ذلك

1989
02:16:23,000 --> 02:16:25,880
تحفر "خوشي" قبرك

1990
02:16:26,680 --> 02:16:29,080
تعليم الفتيات يعني التقدم

1991
02:17:47,360 --> 02:17:51,360
!"خوشي"! "خوشي"
!خوشي" أرجوك توقفي"

1992
02:18:17,760 --> 02:18:21,760
"لا تفلتيه يا "خوشي -
كفّ عن تشجيعها -

1993
02:18:21,840 --> 02:18:24,240
قصدت ألا تفلته لأنه سيموت
إن وقع من هذا الارتفاع

1994
02:18:24,320 --> 02:18:25,240
!"خوشي"

1995
02:18:26,760 --> 02:18:28,160
خوشي" أرجوك توقفي"
لا تفعلي ذلك

1996
02:18:30,000 --> 02:18:33,520
نحن نريد العدالة عبر العقاب
لا عبر قتله

1997
02:18:34,880 --> 02:18:35,730
"خوشي"

1998
02:18:36,600 --> 02:18:39,000
خوشي" أينما كنت أرجوك سامحيه"

1999
02:18:39,760 --> 02:18:40,840
"أخبرهم يا "نيكيل

2000
02:18:41,200 --> 02:18:43,800
اعترف أنك قتلت
"خوشي" و"جامناداس"

2001
02:18:47,960 --> 02:18:50,000
لن يعيد لنا قتله الميتم

2002
02:18:52,000 --> 02:18:56,000
فكري في الميتم والأولاد

2003
02:19:17,120 --> 02:19:21,560
"(شكراً يا أختنا (خوشي"

2004
02:19:40,320 --> 02:19:44,240
لقد وجدناك أمام هذه البوابة

2005
02:19:46,920 --> 02:19:47,770
هناك؟

2006
02:20:54,640 --> 02:20:56,720
يُقال إنه عندما يموت المرء"

2007
02:20:56,800 --> 02:20:58,400
وتحصل روحه على الخلاص

2008
02:20:59,000 --> 02:21:01,560
يبدأ عندها رحلة جديدة

2009
02:21:02,240 --> 02:21:04,280
ندعوها رحلة إلى ما وراء الحياة

2010
02:21:05,600 --> 02:21:09,400
ما من آلام أو أحزان ما وراء الحياة

2011
02:21:09,960 --> 02:21:12,040
ما من صواب أو خطأ

2012
02:21:13,040 --> 02:21:16,280
هناك مجرد نور يضيء علينا كلنا

2013
02:21:17,240 --> 02:21:20,080
ونلتقي فيه كلنا في النهاية

2014
02:21:21,600 --> 02:21:24,240
لا نعرف إن كان ذلك
صحيحاً أم لا

2015
02:21:25,200 --> 02:21:28,360
لكن نعم عندما يشاء القدر

2016
02:21:28,920 --> 02:21:32,560
"ينعدم المنطق ولا يبقى إلا السحر
