1
00:01:23,819 --> 00:01:26,421
أين (جو بوك) ذاك؟ -
أين (جو بوك) ذاك؟ -

2
00:01:26,488 --> 00:01:27,723
أين (جو بوك) ذاك؟

3
00:01:29,958 --> 00:01:32,528
أين (جو بوك)؟
!أنظروا إلى هذه الفوضى

4
00:01:32,595 --> 00:01:34,964
بلى، أين (جو بوك) ذاك؟

5
00:01:35,031 --> 00:01:38,034
أين (جو بوك) ذاك؟ -
أين (جو بوك) ذاك؟ -

6
00:01:38,100 --> 00:01:39,602
يجب أن تكون هنا
في تمام الرابعة

7
00:01:39,669 --> 00:01:41,871
تعرف ما عليك فعله
بهذه الصحون

8
00:01:43,239 --> 00:01:46,208
وإن لم تتحلّ بالرجولة الكافية
... لتفعلها بنفسك

9
00:01:46,275 --> 00:01:48,111
سيسعدني أن أجبرك

10
00:01:49,980 --> 00:01:51,414
حقاً

11
00:02:15,805 --> 00:02:20,244
"راعي بقر منتصف الليل"

12
00:04:12,893 --> 00:04:14,295
كيف حالك (رالف)؟

13
00:04:15,296 --> 00:04:18,499
الرابعة صباحاً، هذا هو موعدك

14
00:04:18,565 --> 00:04:21,970
سيد (إيفيرز)، هل لي بالتحدث معك؟

15
00:04:22,036 --> 00:04:26,040
أين كنت؟
إمسك مئزرا ونظف هذه الفضلات

16
00:04:28,843 --> 00:04:31,212
إنه يعرف كيف ينظف هذه الفضلات

17
00:04:32,346 --> 00:04:34,215
ألم تأتِ للعمل؟ -
لا أعتقد ذلك -

18
00:04:34,282 --> 00:04:37,686
،جئت لأجمع ديوني
أخبرتكم جميعاً أني سأسافر للشرق

19
00:04:37,753 --> 00:04:39,354
ستسافر إلى الشرق؟

20
00:04:40,389 --> 00:04:42,257
أجل، أظنني ألقيت الوداع عليك

21
00:04:42,324 --> 00:04:44,392
جئت فقط لأودعكم

22
00:04:44,459 --> 00:04:46,561
!الكؤوس

23
00:04:47,662 --> 00:04:49,732
... حسناً

24
00:04:51,634 --> 00:04:52,635
إلى اللقاء

25
00:04:52,701 --> 00:04:54,036
إلى اللقاء

26
00:04:55,104 --> 00:04:56,872
ماذا ستفعل هناك في الشرق؟

27
00:04:56,939 --> 00:05:01,410
... الكثير من السيدات الثريات هناك
يتوسلن بغية ذلك، يدفعن بغية ذلك

28
00:05:01,477 --> 00:05:04,646
حقاً؟ -
أجل، طبعاً -

29
00:05:04,713 --> 00:05:06,783
الرجال أصبحوا عملة نادرة

30
00:05:06,849 --> 00:05:09,118
أراهن أن الأمور هناك فوضاوية

31
00:05:09,185 --> 00:05:10,987
سأحقق ثروة من ذلك

32
00:05:11,154 --> 00:05:12,955
لا أعرف شيئاً عن ذلك

33
00:05:13,022 --> 00:05:17,760
ماذا لدي هنا لأبقى من أجله؟
لدي أماكن لأقصدها، صحيح؟

34
00:05:35,211 --> 00:05:37,848
هذا ممتع

35
00:05:38,015 --> 00:05:40,551
إلى الأسفل

36
00:05:45,088 --> 00:05:47,758
... هذا حقاً

37
00:05:48,859 --> 00:05:50,928
ممتع يا عزيزي

38
00:05:52,463 --> 00:05:55,299
"للإيجار"

39
00:06:25,497 --> 00:06:28,400
بالتأكيد أم قوية، أليس كذلك؟

40
00:06:33,672 --> 00:06:35,707
أجل، بالتأكيد أم قوية

41
00:06:50,122 --> 00:06:52,759
"هذا موسم إطلاق النار"

42
00:07:01,034 --> 00:07:03,769
تبدو لطيفاً للغاية، يا حبيبي

43
00:07:05,872 --> 00:07:07,808
إن جدتك فخورة بك

44
00:07:08,475 --> 00:07:10,944
ستكون أكثر رعاة البقر أناقةً
في الإستعراض

45
00:07:11,611 --> 00:07:13,814
ستكون أكثرهم أناقةً

46
00:07:18,385 --> 00:07:20,286
إلى اللقاء عزيزي

47
00:07:20,353 --> 00:07:22,890
سأترك عشاء البارحة
في الثلاجة

48
00:07:22,957 --> 00:07:25,593
جدتك وجدت صديقاً جديداً

49
00:07:25,659 --> 00:07:26,860
إلى اللقاء الآن

50
00:07:26,927 --> 00:07:28,562
معذرةً يا سيدي

51
00:07:29,630 --> 00:07:31,965
هل معك قطعة علكة آخرى
من أجلها؟

52
00:07:32,266 --> 00:07:34,535
أجل يا سيدتي، معي

53
00:07:35,969 --> 00:07:37,972
خذي واحدةً لكِ أيضاً

54
00:07:38,239 --> 00:07:40,575
،شكراً لك
هذا فقط حتى يحين وقت الدواء

55
00:07:40,641 --> 00:07:42,543
إنها تصاب بالغثيان

56
00:07:43,010 --> 00:07:45,313
لا يصيبني الدوار إلا من القوارب

57
00:07:46,814 --> 00:07:50,251
لكن يبدو لي أن السبب
هو رائحة السمك

58
00:07:50,418 --> 00:07:52,253
إلى أين تتوجهان؟

59
00:07:54,055 --> 00:07:56,291
إلى دالاس -
ءأنتِ من دالاس؟ -

60
00:07:56,358 --> 00:07:57,993
إلى أين أنت ذاهب؟

61
00:07:58,226 --> 00:08:00,695
إني متوجه إلى نيويورك
يا سيدتي

62
00:08:43,640 --> 00:08:45,808
(آني) المجنونة تحب (جو بوك)

63
00:08:49,212 --> 00:08:50,813
هل تحبني (جو)؟

64
00:08:51,781 --> 00:08:53,617
هل تحبني؟

65
00:08:54,952 --> 00:08:56,520
هل تحبني؟

66
00:08:57,054 --> 00:08:59,523
(أنت الوحيد (جو

67
00:09:00,624 --> 00:09:02,259
أنت الوحيد

68
00:09:04,194 --> 00:09:08,565
،أنت أفضل من بقيتهم
أنت أفضل من أيٍ منهم

69
00:09:09,767 --> 00:09:12,369
أتحبني (جو)؟
أنت أفضل من جميعهم

70
00:09:12,703 --> 00:09:14,405
أنت الأفضل

71
00:09:14,772 --> 00:09:16,340
(أحبني (جو

72
00:09:17,174 --> 00:09:19,777
جو)! (جو)؟)

73
00:09:20,044 --> 00:09:21,545
(جو)

74
00:09:25,950 --> 00:09:29,187
أتحبني (جو)؟
أتحبني؟

75
00:09:31,055 --> 00:09:32,890
أحبني

76
00:09:36,227 --> 00:09:40,165
،(أنت الوحيد (جو
أنت الوحيد

77
00:09:44,269 --> 00:09:47,806
،(أنت الأفضل (جو
أنت الأفضل

78
00:10:10,830 --> 00:10:14,567
أجل، يا إلهي يا شافي بالإيمان

79
00:10:15,234 --> 00:10:18,537
وصلتني رسالة من أخت
... أرفقت عشر دولارات

80
00:10:18,604 --> 00:10:22,141
لشفائها من ورمان خبيثان أثناء لقاء
الأسبوع الماضي على الهواء

81
00:10:22,208 --> 00:10:23,876
!الله أكبر

82
00:10:23,943 --> 00:10:27,347
الآن، قبل أن نبدأ بالصلاة
... لهذه الأخت المسكينة

83
00:10:27,414 --> 00:10:31,818
يريد الله أن يعرف بكم تبرعتم
إلى دار العبادة

84
00:10:33,286 --> 00:10:34,654
أتريد سيغارة سيدي؟

85
00:10:34,721 --> 00:10:35,922
كلا، شكراً

86
00:10:36,089 --> 00:10:37,290
لدي تبغاً

87
00:10:37,357 --> 00:10:39,359
(غنّوا مع الأخت (روزيلا

88
00:10:39,425 --> 00:10:42,229
(ها هو دور الأخت (روزيلا
لدنا شيئاً، صحيح؟

89
00:10:45,999 --> 00:10:49,970
إذاً، ألم يمر عليك راعي بقر
يدعى (وودسي نيلز)؟

90
00:10:50,504 --> 00:10:51,972
وودسي نيلز) يا سيدي؟)

91
00:10:54,908 --> 00:10:56,611
ليس حسب معرفتي

92
00:10:56,677 --> 00:10:58,813
(إنه صديق جدتي (سالي بوك

93
00:11:32,714 --> 00:11:34,482
أريده مضائاً

94
00:13:10,348 --> 00:13:13,785
راديو 77 في نيويورك"
"(معكم (رون لاندي لاف

95
00:13:13,852 --> 00:13:15,988
"هذه محطة و أ ب س"

96
00:13:17,089 --> 00:13:18,957
هذا صوت نيويورك يا سيدتي

97
00:13:20,225 --> 00:13:23,962
أتسمعون؟ -
أخبرينا، ما تعريفِك للرجل المثالي؟ -

98
00:13:24,329 --> 00:13:27,632
(تعريفي للرجل المثالي هو (غاري كوبير
لكنه مات

99
00:13:28,000 --> 00:13:30,503
،شكراً لكِ
سيدتي، ما تعريفِك للرجل المثالي؟

100
00:13:30,636 --> 00:13:32,738
أي رجل لديه الكبرياء

101
00:13:32,771 --> 00:13:36,675
الإهتمام أولاً -
طول القامة، الطول بكل تأكيد -

102
00:13:36,809 --> 00:13:38,811
شخص ما يمكنني التكلم معه
في السرير

103
00:13:38,877 --> 00:13:41,246
خفيف الظل -
لا يخاف الجنس -

104
00:13:41,513 --> 00:13:44,017
تاجر نفط بتكساس -
عصبيّ -

105
00:13:44,017 --> 00:13:46,352
النوع المنطلق -
ثائر -

106
00:13:46,419 --> 00:13:48,354
صغير -
أنت -

107
00:13:51,257 --> 00:13:52,425
معذرةً سيدتي

108
00:14:24,324 --> 00:14:25,726
شكراً

109
00:14:41,075 --> 00:14:42,343
!تباً

110
00:14:45,247 --> 00:14:47,082
... (وقت الحوار مع السيدة (دريفين

111
00:14:47,148 --> 00:14:49,818
التي ستخبرنا بعلاجها ضد ألأرق

112
00:14:50,018 --> 00:14:52,320
،رباه، بالطبع سأفعل
... هذا غير إعتيادي، لكن على أي حال

113
00:14:52,387 --> 00:14:54,722
أتعرفون ماذا أفعل؟
أغيّر أماكن الأثاث

114
00:14:54,789 --> 00:14:56,824
كل شيء ماعدا الأريكة، أتعرف؟

115
00:14:56,858 --> 00:14:59,695
وهذا هو علاجي ضد الأرق

116
00:14:59,762 --> 00:15:03,298
علاجي هو أن تقصدي هذا الفندق

117
00:15:03,365 --> 00:15:04,733
(وتسألي عن (جو بوك

118
00:15:04,800 --> 00:15:06,969
أكوى قمصان زوجي -
(جو بوك) -

119
00:15:07,035 --> 00:15:10,505
،تبادل الأموال الأمريكي
(برعاية (مورغان فندركوك

120
00:15:10,572 --> 00:15:13,041
... إرفع دخلك بالقليل

121
00:15:13,108 --> 00:15:15,111
إرفعي دخلِك سيدتي

122
00:15:15,177 --> 00:15:18,881
:"أزمير للبترول"
إرتفاع من 7/8 20 إلى 5/8 1

123
00:15:18,948 --> 00:15:21,984
:"إتحاد الكومنولث"
إرتفاع من 1/2 22 إلى 3/8 1

124
00:15:22,751 --> 00:15:27,489
:"موهواك للبيانات"
إنخفاض من 5/8 64 إلى 1/8 1

125
00:17:26,813 --> 00:17:28,781
معذرةً يا سيدتي

126
00:17:29,148 --> 00:17:31,717
،إني غريب في هذه البلدة
أتيت لتوي من تكساس

127
00:17:31,785 --> 00:17:34,821
وأبحث عن تمثال الحرية

128
00:17:44,798 --> 00:17:45,999
سيدتي؟

129
00:17:46,933 --> 00:17:50,137
هل أنت جاد
بشأن تمثال الحرية؟

130
00:17:50,504 --> 00:17:52,606
،أجل يا سيدتي
إني جاد

131
00:17:53,174 --> 00:17:56,043
... متأسفة

132
00:17:59,213 --> 00:18:01,782
حسناً، تمثال الحرية

133
00:18:03,017 --> 00:18:05,153
أعتقد أن تسلك النفق السابع

134
00:18:06,321 --> 00:18:08,823
كلا، مهلاً -
أنتِ سيدة جميلة -

135
00:18:10,291 --> 00:18:12,927
أنت لا تبحث عن تمثال الحرية
على الإطلاق

136
00:18:12,927 --> 00:18:14,428
كلا يا سيدتي، لا أفعل

137
00:18:14,595 --> 00:18:17,799
عليك أن تخجل من نفسك

138
00:18:42,491 --> 00:18:44,860
،(هيا يا (بيبي
من أجل أمك

139
00:18:45,894 --> 00:18:48,598
،(هيا يا (بيبي
لقد تعبت أمك

140
00:18:49,766 --> 00:18:51,934
(هيا (بيبي

141
00:18:52,568 --> 00:18:54,237
من أجل أمك

142
00:18:55,538 --> 00:18:58,908
،أيها الكلب الصغير
كيف حالك أيها الصغير؟

143
00:18:58,974 --> 00:19:01,877
،حتماً أنت متأتق لغرض ما
أليس كذلك؟

144
00:19:02,545 --> 00:19:04,247
معذرةً يا سيدتي

145
00:19:04,314 --> 00:19:06,449
... إني غريب في البلدة

146
00:19:06,516 --> 00:19:08,885
وكنت آمل أن أذهب إلى
تمثال الحرية

147
00:19:09,119 --> 00:19:10,887
تآمل أن تذهب إلى أين؟

148
00:19:10,954 --> 00:19:12,455
تمثال الحرية

149
00:19:12,489 --> 00:19:15,258
لقد ذهب إلى المتنزه المركزي
ليتبول

150
00:19:15,325 --> 00:19:18,194
لو أسرعت، ستلحق بإستعراض العشاء

151
00:19:29,539 --> 00:19:31,608
إنه يحمل شيء لي

152
00:19:36,213 --> 00:19:38,649
أهلاً، وصلتني رسالتك للتو

153
00:19:38,716 --> 00:19:39,750
كيف حالك؟

154
00:19:39,917 --> 00:19:43,621
،كان يوم حافل
... (أحببت صديقك السيد (نيدلمان

155
00:19:43,621 --> 00:19:45,889
(آخر سلالة الملك العظيم (ميداس

156
00:19:45,956 --> 00:19:48,525
يا للهول، كان الأمر مرهقاً

157
00:19:48,692 --> 00:19:50,995
!كان جميلاً، يا إلهي
!توقف

158
00:19:51,162 --> 00:19:53,531
!سأموت من ذلك -
من عندك؟ -

159
00:19:53,565 --> 00:19:56,768
مع من تتكلمين؟ -
(كنت أتكلم مع (بيبي -

160
00:19:58,936 --> 00:20:01,272
(كنت أتكلم مع الكلب، (موري

161
00:20:01,405 --> 00:20:04,843
،أرجوك، أنت تزعجني
لا تبدأ مجدداً

162
00:20:05,344 --> 00:20:08,380
لمَ لا تلقي التحية على (بيبي)؟

163
00:20:08,447 --> 00:20:10,782
بيبي) يريد أن يحيي أبيه)

164
00:20:11,149 --> 00:20:12,951
لا أريد أن ألقي التحية على كلب

165
00:20:13,818 --> 00:20:15,287
!حسناً، كاس

166
00:20:15,353 --> 00:20:17,022
أبوك يريد أن يلقي التحية
عليك

167
00:20:17,055 --> 00:20:20,493
(أهلاً (بيبي
!أهلاً أيها الكلب اللعين

168
00:20:23,262 --> 00:20:24,897
هل سأراك الليلة؟

169
00:20:24,930 --> 00:20:28,100
أين تريدين تناول الطعام؟ -
أياً يرضيك -

170
00:20:28,167 --> 00:20:30,369
أنا وأنتِ فقط -
هذا رائع -

171
00:20:30,436 --> 00:20:32,304
"نتناول عشاءاً مبكراً في "ليندي

172
00:20:32,371 --> 00:20:33,906
متى؟ -
حوالي الخامسة والنصف -

173
00:20:33,972 --> 00:20:36,009
لا يجب أن نتعجل

174
00:20:36,175 --> 00:20:37,744
زوجتي بعيدة

175
00:20:38,011 --> 00:20:39,412
(جميل (بيبي

176
00:20:39,479 --> 00:20:41,714
(بوسعي أن أبقى الليلة كلها (كاس

177
00:20:41,781 --> 00:20:43,182
ماذا عن قبلة صغيرة؟

178
00:20:43,249 --> 00:20:45,051
لك هذا

179
00:20:45,384 --> 00:20:48,187
واحدة كبيرة رطبة حتى لقائنا

180
00:20:51,124 --> 00:20:53,260
وفرّي البعض لليلة، حسناً؟

181
00:20:54,027 --> 00:20:55,228
أحبِك

182
00:20:55,395 --> 00:20:57,097
أحبك

183
00:21:54,056 --> 00:21:56,758
كاس) أتعرفين ماذا لديكِ هنا؟)

184
00:21:57,092 --> 00:21:59,261
لديكِ سقيفة لعينة

185
00:21:59,528 --> 00:22:01,796
(سقيفة لعينة للغاية (كاس

186
00:22:02,931 --> 00:22:05,000
(لا تنظر (بيبي

187
00:22:08,804 --> 00:22:12,608
،أفقد بعض الوزن من هنا وهناك
وسأكون فاتنة بحق، أليس كذلك عزيزي؟

188
00:22:12,575 --> 00:22:16,545
،لا تلمسني بالله عليك
إني متأخرة للغاية، كم الوقت؟

189
00:22:16,712 --> 00:22:18,313
!يا إلهي

190
00:22:19,281 --> 00:22:21,951
رتّب لي السرير من فضلك

191
00:22:23,286 --> 00:22:24,654
أتعرفين (كاس)؟

192
00:22:25,788 --> 00:22:27,957
لقد إستمتعت بوجودي هنا

193
00:22:28,725 --> 00:22:31,894
أعتقد أنه أجمل أوقات
عمري بأكمله

194
00:22:31,961 --> 00:22:33,329
وأنا أيضاً يا حبيبي

195
00:22:33,496 --> 00:22:35,731
... هذا جيد، لأن

196
00:22:35,798 --> 00:22:37,434
... بسبب طريقة تعاملِك معي هنا

197
00:22:37,501 --> 00:22:40,570
كرهت أن أذهب إلى العمل

198
00:22:40,737 --> 00:22:44,040
أجل، هذا مؤسف، أليس كذلك؟
بأي صف أنت يا عزيزي؟

199
00:22:44,107 --> 00:22:46,109
(أغلق السحابة من فضلك (تيكس

200
00:22:46,743 --> 00:22:49,145
موري) دائماً يتذمر من التقرحات)

201
00:22:50,013 --> 00:22:51,849
... (لست أعرف بأي صف (موري

202
00:22:51,882 --> 00:22:55,953
لكن الآن، أنا عاهر

203
00:22:56,220 --> 00:22:58,489
على الرجل أن يدبر أمور معيشته

204
00:22:58,756 --> 00:22:59,957
عذراً سيدتي؟

205
00:23:01,125 --> 00:23:03,560
قلت: على الرجل أن يدبر أمور معيشته

206
00:23:05,162 --> 00:23:06,830
أواثقة أنِك سمعتِ كلامي؟

207
00:23:06,863 --> 00:23:08,699
،(متأسفة (تيكس
ذهني شارد قليلاً

208
00:23:08,766 --> 00:23:10,868
(لا أريد التأخر على موعدي مع (موري

209
00:23:11,035 --> 00:23:13,571
،أنصت يا عزيزي
لمَ لا تذهب الآن؟

210
00:23:13,638 --> 00:23:17,441
وخذ رقمي، وسنكون على إتصال
عمّا قريب، أليس كذلك؟

211
00:23:18,876 --> 00:23:22,881
هل تصدق ذلك؟
نسيت الذهاب إلى المصرف، والآن فات الآوان

212
00:23:23,048 --> 00:23:25,917
،أنصت، يجب أن أستقل سيارة أجرة
يلزمني بضعة دولارات

213
00:23:26,384 --> 00:23:28,787
،أكره طلب ذلك
لكنك لطيف للغاية

214
00:23:30,388 --> 00:23:33,391
(أتعرفين (كاس
... أمر طريف أنِك ذكرتِ المال

215
00:23:33,458 --> 00:23:36,361
لأنني كنت على وشك
أن أطلب منكِ البعض

216
00:23:37,228 --> 00:23:39,865
كنت ستسألني المال؟

217
00:23:41,300 --> 00:23:44,236
تباً، لمَ تحسبينني قطعت
كل الطريق من تكساس إلى هنا؟

218
00:23:44,303 --> 00:23:46,305
كنت ستسألني المال

219
00:23:46,438 --> 00:23:50,175
مع من تخالك تتعامل؟

220
00:23:50,242 --> 00:23:52,444
إحدى العاهرات من شارع "42"؟

221
00:23:52,511 --> 00:23:54,413
... في حالة أنك لم تلحظ

222
00:23:54,480 --> 00:23:57,783
... أيها المغفل الكبير

223
00:23:57,950 --> 00:23:59,585
إني فتاة فاتنة

224
00:23:59,652 --> 00:24:00,686
هوني عليكِ

225
00:24:00,719 --> 00:24:01,787
أسمعت؟ إني في الثامنة والعشرين من عمري

226
00:24:01,854 --> 00:24:05,724
أتظن أنك تستطيع القدوم إلى هنا
وخداعي؟

227
00:24:05,791 --> 00:24:07,459
أنت مجنون -
بربِك -

228
00:24:07,726 --> 00:24:11,764
!سأقتلك بيدي
أخرج من هنا

229
00:24:12,432 --> 00:24:14,601
!أخرج من هنا

230
00:24:15,401 --> 00:24:17,470
كاس) عزيزتي)

231
00:24:18,938 --> 00:24:21,407
كاس) إهدأي الآن)

232
00:24:22,175 --> 00:24:25,045
كاس) أتظنينني عنيت ذلك؟)

233
00:24:25,379 --> 00:24:29,316
هل تعتقدين أني
ألاحقِك من أجل المال؟

234
00:24:29,382 --> 00:24:32,686
،هيا، كفّي عن البكاء
أنتِ إمرأة فاتنة

235
00:24:32,853 --> 00:24:36,056
،الرجال يشعرون بالإثارة لمجرد النظر إليكِ
كم يلزمِك لسيارة الأجرة اللعينة؟

236
00:24:36,456 --> 00:24:38,491
كم تريدين؟ خمسة؟

237
00:24:39,693 --> 00:24:41,562
عشرة؟

238
00:24:45,032 --> 00:24:46,033
عشرون؟

239
00:24:48,335 --> 00:24:50,370
أحسنت يا فتاتي

240
00:25:24,740 --> 00:25:26,542
قميص رائع

241
00:25:27,543 --> 00:25:29,178
هل تتكلم معي؟

242
00:25:29,244 --> 00:25:31,513
لقد أبديت إعجابي بهذا القميص الرائع

243
00:25:31,580 --> 00:25:33,248
أعني هذا قميص رهيب

244
00:25:33,315 --> 00:25:35,584
،إني واثق أنك دفعت ثمناً باهظاً مقابله
أليس كذلك؟

245
00:25:35,651 --> 00:25:37,419
إنه ليس رخيصاً

246
00:25:37,586 --> 00:25:39,121
أجل، طيور

247
00:25:39,187 --> 00:25:40,957
أجل، كما تقول
إنه قميص لا بأس به

248
00:25:40,957 --> 00:25:42,124
إني أحب الطيور

249
00:25:42,191 --> 00:25:45,594
لا أحب أن أرتدي
أشياء رخيصة

250
00:25:45,661 --> 00:25:47,496
طبعاً -
أهلاً يا راعي البقر -

251
00:25:47,563 --> 00:25:49,065
ألديك سيغارة؟

252
00:25:49,632 --> 00:25:51,033
أهلاً حبيبتي

253
00:25:52,635 --> 00:25:54,871
العديد من الأوغاد
في هذه البلدة

254
00:25:54,938 --> 00:25:57,073
(تباً لك (راتسو -
تباً لك -

255
00:25:57,540 --> 00:25:59,042
عليك أن تحترس من ذلك

256
00:25:59,709 --> 00:26:01,478
أتجيد إستخدام الحبال؟

257
00:26:01,544 --> 00:26:04,948
ليتني إلتقيت بك سابقاً

258
00:26:05,982 --> 00:26:07,884
أنا (جو بوك) من تكساس

259
00:26:07,950 --> 00:26:09,952
إنريكو ريزو) من برونكس)

260
00:26:10,053 --> 00:26:12,489
،سأشتري لك شراباً
ما رأيك في ذلك؟

261
00:26:12,556 --> 00:26:13,891
لا مانع

262
00:26:13,957 --> 00:26:15,993
... نادل! تعال بالشراب

263
00:26:16,059 --> 00:26:17,761
والشراب لصديقي هنا أيضاً

264
00:26:18,562 --> 00:26:21,364
،أعرف عندما أصل إلى الإشباع
أجعلها راضية

265
00:26:21,431 --> 00:26:23,433
أترى لما أتيت إلى هنا؟

266
00:26:23,700 --> 00:26:25,870
... لديها سقيفة هناك

267
00:26:26,237 --> 00:26:29,273
وتلفاز ملوّن وماس من الأسقف

268
00:26:29,340 --> 00:26:31,709
وراحت تصرخ وتبكي
حين سألتها المال

269
00:26:31,775 --> 00:26:32,977
لماذا؟

270
00:26:33,143 --> 00:26:33,978
للمال؟

271
00:26:34,044 --> 00:26:35,913
مهلاً، لماذا المال؟

272
00:26:36,480 --> 00:26:39,083
،تباً، أنا عاهر
ألم تعرف ذلك؟

273
00:26:41,252 --> 00:26:43,855
كيف لي أن أعرف ذلك؟
عليك أن تخبرني بأشياء كهذه

274
00:26:43,922 --> 00:26:45,757
إني عاهر

275
00:26:47,125 --> 00:26:49,293
حسناً، أنت عاهر

276
00:26:50,761 --> 00:26:53,431
لكني أعني أنك إخترت الشارع
... مقراً لعملك كـ

277
00:26:53,598 --> 00:26:55,333
هذا لا مكان

278
00:26:55,199 --> 00:26:58,036
أعني عليك أن تتحلى
بنوع من الإدارة

279
00:26:58,837 --> 00:27:01,006
أعتقد أنك أصبت

280
00:27:00,972 --> 00:27:02,908
أتعرف ما يلزمك؟

281
00:27:03,074 --> 00:27:04,542
(يلزمك صديقي (أودانيل

282
00:27:04,609 --> 00:27:07,178
إنه يدير أكبر أسطبلات البلدة

283
00:27:07,312 --> 00:27:09,514
في الواقع، في المنطقة الحضرية بأكملها

284
00:27:09,581 --> 00:27:11,450
هذا غباء أن يدفع فحل مثلك

285
00:27:11,517 --> 00:27:13,953
،لا تريد أن تكون غبياً
أعني أني متفهم

286
00:27:13,953 --> 00:27:16,822
،سيدة تبدأ بالبكاء
سأنزع قلبي لها

287
00:27:16,889 --> 00:27:18,991
أسمّي ذلك عملية صغرى

288
00:27:19,358 --> 00:27:22,194
... في الواقع، إجلس مستريحاً فحسب

289
00:27:22,261 --> 00:27:24,930
(وسأنزعه أنا بمبرد أظافري (راتسو

290
00:27:25,497 --> 00:27:26,699
(إسمي (ريزو

291
00:27:26,766 --> 00:27:28,167
(هذا ما قلت (راتسو

292
00:27:28,234 --> 00:27:30,036
الآن، لقد سمعته

293
00:27:30,203 --> 00:27:31,470
... (لا بأس (جو

294
00:27:31,537 --> 00:27:33,272
.. أعني .. تعرف
... لقد إعتدت على هذه النوعيات

295
00:27:33,339 --> 00:27:35,474
التي تستمتع بالسخرية من المعاقين

296
00:27:35,541 --> 00:27:38,577
أعني كالجميع -
أريد فقط أن أطرح عليك سؤالاً يا راعي البقر -

297
00:27:38,978 --> 00:27:42,582
،لو كنت جالساً هنا
... وهو جالساً هناك

298
00:27:42,749 --> 00:27:44,784
فكيف سيضع يده بداخل جيبك؟

299
00:27:44,851 --> 00:27:48,288
... لو فرضنا أن -
أعتقد أنه يعرف ذلك -

300
00:27:48,455 --> 00:27:50,290
طابت ليلتكم يا أعزائي

301
00:27:51,391 --> 00:27:53,593
!غريب الأطوار -
!إيطالي -

302
00:27:53,860 --> 00:27:56,496
... أنظر، أولئك النسوة اللائي سيدفعن

303
00:27:56,730 --> 00:27:58,899
معظمهن عجوزات وموقرات

304
00:27:59,166 --> 00:28:01,468
،النوع ذو المكانة الإجتماعية
أتفهمني؟

305
00:28:01,735 --> 00:28:05,172
لا يمكنهن الخروج لوسط المدينة
للتبضع

306
00:28:05,439 --> 00:28:08,008
لا بد أن لديهن ... وسيط

307
00:28:08,175 --> 00:28:10,610
وهذا هو عمل (أودانيل)، أتفهمني؟

308
00:28:13,080 --> 00:28:16,350
!أنت! إني واقف هنا
!إني واقف هنا

309
00:28:16,417 --> 00:28:18,853
!إحذر أيها الحقير
!لا تخاطبني بهذه الطريقة

310
00:28:19,019 --> 00:28:20,788
!أغرب عن وجهي

311
00:28:24,158 --> 00:28:28,063
لا يقلقنك ذلك، في الواقع
هذه ليست بطريقة سيئة للحصول على التأمين

312
00:28:28,329 --> 00:28:33,935
هذا جنون أن يدفع فحل مثلك
إلى تلك السيدة

313
00:28:34,102 --> 00:28:35,770
... أتعرف، بالإدارة الصحيحة

314
00:28:36,037 --> 00:28:39,373
يمكنك أن تحقق 50$ وربما 100$ يومياً
وبسهولة

315
00:28:39,373 --> 00:28:42,243
،(أهلاً (بروسي
إنتظر هنا عزيزي

316
00:28:42,544 --> 00:28:44,379
ما هذا؟

317
00:28:44,880 --> 00:28:47,315
(لقد تبادلت مع (أودانيل
الأماكن منذ أسبوعين

318
00:28:47,416 --> 00:28:50,619
،إنه ليس قوي البنية أيضاً
كما سمعت

319
00:28:59,095 --> 00:29:00,529
حسناً، حسناً

320
00:29:00,596 --> 00:29:01,530
أهلاً أيها الحصان

321
00:29:01,597 --> 00:29:06,368
ما رأيك لو تقابلني بالسيد (أودانيل) ذلك؟
ما رأيك في ذلك؟

322
00:29:06,535 --> 00:29:09,471
،حسناً، أنت رجل لطيف
... وفي الواقع سأسدي لكلٍ منكما صنيعاً

323
00:29:09,505 --> 00:29:11,073
لكنك تعرف، ما المقابل؟

324
00:29:11,406 --> 00:29:14,444
لماذا أجرّ ساقي الكسيحة
في أراضي البلدة؟

325
00:29:14,510 --> 00:29:18,714
"غداً قد تجد نفسك في "بلازا
... لكن أنا

326
00:29:18,781 --> 00:29:21,317
وأين سأكون؟ أتعرف أين؟

327
00:29:21,484 --> 00:29:24,654
مهلاً! مهلأً! أتظنني من أولئك الأوغاد؟

328
00:29:25,521 --> 00:29:29,759
،فقط أخبرني بما تريد، أياً كان
!وسأحققه لك الآن، أقسم

329
00:29:29,926 --> 00:29:31,027
لا بأس

330
00:29:31,094 --> 00:29:33,163
ماذا تريد؟ 5؟ 10؟

331
00:29:33,163 --> 00:29:36,399
هل تمازحني؟
أتعرف ماذا أطلب من الآخرين؟

332
00:29:36,566 --> 00:29:39,469
هاك عشرة، ها هي -
حسناً، حسناً، تجاهل الأمر -

333
00:29:39,636 --> 00:29:41,504
سأقبل بالعشرة

334
00:29:42,071 --> 00:29:43,974
لكن حين أصحبك لمقابلة
... (السيد (أودانييل

335
00:29:43,974 --> 00:29:47,411
،سأضطر أن آخذ عشرة أخرى
فقط لأغطّي النفقات، حسناً؟

336
00:29:47,878 --> 00:29:50,681
تعال، سأبتاع لك القهوة

337
00:29:52,316 --> 00:29:56,253
،تنحوا جانباً، مجموعة من الحمقى
عاودوا العمل

338
00:29:59,323 --> 00:30:01,058
يحتاج إليك الآن، الليلة

339
00:30:01,325 --> 00:30:03,194
إنه بجانبي

340
00:30:03,694 --> 00:30:06,964
،(يدعى (جو بوك
إنه راعي بقر

341
00:30:07,331 --> 00:30:09,500
قدم حديثاً من تكساس

342
00:30:09,667 --> 00:30:11,702
،جديد على المدينة
... ولا يعرف طبيعة الأمور

343
00:30:11,769 --> 00:30:15,173
،لكنه مشروع واعد جداً يا سيدي
لو فهمتني

344
00:30:15,507 --> 00:30:17,942
رائع، في الحال

345
00:30:18,176 --> 00:30:20,378
ما رقم غرفتك ثانيةً يا سيدي؟

346
00:30:21,579 --> 00:30:23,314
حسناً

347
00:30:27,585 --> 00:30:30,923
غرفة 901، حسناً؟
مهلاً للحظة من فضلك

348
00:30:31,857 --> 00:30:33,392
لنرى كيف تبدو

349
00:30:34,559 --> 00:30:35,927
حسناً، جيد

350
00:30:36,094 --> 00:30:37,662
تبدو جيداً

351
00:30:38,930 --> 00:30:41,399
هل لي بالعشرة الأخرى الآن؟

352
00:30:41,933 --> 00:30:43,468
أين أجدك؟

353
00:30:44,235 --> 00:30:46,439
سنعمل معاً حالما أرتب أموري

354
00:30:46,505 --> 00:30:49,308
إنس الأمر -
تباً يا رجل! أين تسكن؟ -

355
00:30:49,875 --> 00:30:51,277
"فندق "تشيفي هولندا

356
00:30:51,443 --> 00:30:53,245
"فندق "تشيفي هولندا

357
00:30:53,612 --> 00:30:56,482
!أسرع! إنه في إنتظارك! هيا

358
00:30:56,648 --> 00:30:58,784
هيا، هل أنت في عطلة؟

359
00:31:14,367 --> 00:31:15,802
(لا بد أنك (جو بوك

360
00:31:15,969 --> 00:31:17,437
أجل يا سيدي، أنا

361
00:31:17,704 --> 00:31:20,073
هيا، دعني ألقي نظرة عليك

362
00:31:28,081 --> 00:31:29,382
إستدير

363
00:31:29,716 --> 00:31:30,951
إستدير

364
00:31:33,754 --> 00:31:36,223
ظهر قوي، سيفيدك

365
00:31:38,725 --> 00:31:40,861
إذاً، تريد المساعدة، ايه؟

366
00:31:41,395 --> 00:31:43,330
إجلس، إسترخ

367
00:31:49,971 --> 00:31:51,539
راعي بقر، ايه؟

368
00:31:53,040 --> 00:31:56,677
حسناً سيدي .. لست راعي بقر
... حقيقياً

369
00:31:56,744 --> 00:31:58,479
!لكنني فحل رهيب

370
00:31:59,280 --> 00:32:00,949
إهدأ يا غلام

371
00:32:02,350 --> 00:32:05,754
يبدو لي أنك مختلف
عن جميع الفتيان الذين يقصدوني

372
00:32:06,321 --> 00:32:09,657
معظم أولئك الفتيان
مرتبكون ومزعجون

373
00:32:10,358 --> 00:32:13,795
أرى أنك تعرف تماماً
ما تريد

374
00:32:13,962 --> 00:32:15,530
بالتأكيد سيدي

375
00:32:18,934 --> 00:32:22,304
لكن حتماً ثمة شيئ مشترك بينك
وأولئك الفتيان

376
00:32:23,138 --> 00:32:25,307
لا بد أنك وحيد

377
00:32:27,876 --> 00:32:29,744
حسناً، ليس كثيراً

378
00:32:31,347 --> 00:32:32,882
أعني قليلاً

379
00:32:33,916 --> 00:32:36,118
!وحيد

380
00:32:36,318 --> 00:32:39,889
"أنا وحيد، لذلك أثمل"

381
00:32:40,456 --> 00:32:43,325
"أنا وحيد، لذلك أدخن" -
!أسكت -

382
00:32:43,392 --> 00:32:45,194
"أنا وحيد، لذلك أسرق"

383
00:32:45,361 --> 00:32:48,765
"أنا وحيد، لذلك أنا منحرف وقواد"

384
00:32:48,832 --> 00:32:51,701
!أيها الغبي -
!وغد، أقول وغد -

385
00:32:51,701 --> 00:32:56,305
،سمعت كل ذلك
!وقد سئمت للغاية

386
00:32:56,372 --> 00:32:57,740
أجل سيدي، أرى ذلك

387
00:32:57,907 --> 00:32:58,975
الوحدة

388
00:32:59,942 --> 00:33:02,546
الوحدة هي ما تنال، أتسمعني؟

389
00:33:02,613 --> 00:33:05,082
تباً، تنالها وتباشر عملك

390
00:33:05,148 --> 00:33:07,250
أنا متشوّق للبدء يا سيدي

391
00:33:07,317 --> 00:33:09,052
أجل، أعتقد ذلك

392
00:33:09,319 --> 00:33:10,820
راعي بقر، ايه؟

393
00:33:11,054 --> 00:33:12,722
أجل سيدي -
حسن -

394
00:33:12,989 --> 00:33:15,558
أمستعد للعمل الشاق يا بنيّ؟ -
إني مستعد لأي شيء -

395
00:33:15,825 --> 00:33:20,297
أعتقد أن الأمر سيكون أسهل لك
(من الأخرين (جو بوك

396
00:33:20,364 --> 00:33:21,665
سنحقق أموالاً وفيرة يا سيدي

397
00:33:21,932 --> 00:33:23,267
!أموال وفيرة

398
00:33:23,334 --> 00:33:25,436
هذه قوتك يا بنيّ، أترى؟

399
00:33:25,502 --> 00:33:30,340
لديك أسلوب في التعامل
لكي يفهمك الجميع

400
00:33:30,407 --> 00:33:33,411
،(إني أحذّرك (جو بوك
سأستغلك

401
00:33:33,678 --> 00:33:36,280
!سأرهقك في العمل

402
00:33:38,382 --> 00:33:41,485
،أنت فتاً جميل
أنا وأنت سنحظى بالمرح معاً

403
00:33:41,552 --> 00:33:43,487
لا يجب أن تكون مغموماً

404
00:33:43,454 --> 00:33:45,056
طبعاً، لست مغموماً

405
00:33:45,356 --> 00:33:47,826
... ما رأيك لو أنا وأنت

406
00:33:47,893 --> 00:33:51,296
نبدأ العمل في هذه اللحظة؟

407
00:33:52,130 --> 00:33:53,765
كيف تجد ذلك؟

408
00:33:54,899 --> 00:33:58,169
أين؟ -
!هنا! هنا -

409
00:33:58,269 --> 00:33:59,370
!الآن

410
00:33:59,537 --> 00:34:01,873
لمَ لا؟ لمَ لا؟

411
00:34:02,140 --> 00:34:04,276
لقد صلّيت في الشوارع

412
00:34:04,343 --> 00:34:06,145
لقد صلّيت في الردهات

413
00:34:06,311 --> 00:34:07,713
لقد صلّيت في الحمامات

414
00:34:07,880 --> 00:34:11,984
لا يهم المكان
!طالما أنك أقمت الصلاة

415
00:34:12,384 --> 00:34:14,753
أترى؟

416
00:34:14,820 --> 00:34:15,954
هذه هي التذكرة

417
00:34:16,021 --> 00:34:17,824
... إفتح قلبك وحسب

418
00:34:20,927 --> 00:34:22,862
!لا تخف يا بنيّ

419
00:34:26,565 --> 00:34:27,967
!سيعلو صوتك

420
00:34:31,203 --> 00:34:34,341
!إياك أن تهرب من قدرك

421
00:35:34,169 --> 00:35:37,472
أتعرف ذلك الحقير
الذي كنت برفقته؟

422
00:35:37,539 --> 00:35:39,574
كلا، لا أعرف شيئاً يا رجل

423
00:35:45,947 --> 00:35:47,449
!توقف

424
00:35:48,917 --> 00:35:51,320
!توقف! توقف

425
00:36:04,934 --> 00:36:06,569
ما هذا المسخ؟

426
00:36:06,636 --> 00:36:09,138
هذه باروكة للكلاب -
للكلاب؟ -

427
00:36:09,305 --> 00:36:10,773
(هذه باروكة (فيفي

428
00:36:11,340 --> 00:36:13,442
أهذه للكلب؟

429
00:36:15,111 --> 00:36:16,946
غير معقول هذا الكلب

430
00:36:17,313 --> 00:36:19,415
ثمة شيء مريب هنا

431
00:36:20,283 --> 00:36:22,085
... كلا، جدياً

432
00:36:22,252 --> 00:36:27,190
أليس هذا خداعاً لمن يشعرون بالوحدة؟

433
00:36:27,190 --> 00:36:29,325
حسناً، من يشعرون بالوحدة، أجل
من غيرهم؟

434
00:36:29,325 --> 00:36:31,361
الأم ليس لديها الوقت

435
00:36:31,427 --> 00:36:34,297
،حين لا يكون هناك أطفال
... فالمرأة الوحيدة

436
00:36:34,364 --> 00:36:37,468
تركت لك طعام البارحة في الثلاجة
يا عزيزي، إنتظرني

437
00:36:37,534 --> 00:36:39,303
سأترك لك ثمن الفيلم

438
00:36:40,938 --> 00:36:42,973
أعتقد أن هذا مقرف

439
00:36:43,140 --> 00:36:45,275
أن يرتدي كلباً كالأطفال؟

440
00:36:49,779 --> 00:36:51,315
!هذا مريع

441
00:36:51,582 --> 00:36:53,351
تبدو مريعة

442
00:37:24,983 --> 00:37:28,220
الذهب والفضة وضوء الشموع

443
00:37:28,487 --> 00:37:30,856
... النبيذ والزينة

444
00:37:31,223 --> 00:37:34,426
وأفكار لامعة تجوب في خاطرك

445
00:37:36,028 --> 00:37:37,496
أنت مميز

446
00:37:37,630 --> 00:37:40,199
إمنح نفسك معاملة مميزة

447
00:37:41,800 --> 00:37:42,935
أيلزمك المال؟

448
00:37:43,202 --> 00:37:45,804
يسعدنا أن نعيرك إياه

449
00:37:46,472 --> 00:37:48,407
لمَ القلق بشأن مستقبلك؟

450
00:37:48,574 --> 00:37:52,045
ما أكثر شيء تحتاج إليه في العالم؟

451
00:37:52,111 --> 00:37:54,247
،خذ الأمور ببساطة
لكن خذها

452
00:38:02,955 --> 00:38:05,191
مفتاح الغرفة 514، من فضلك سيدي

453
00:38:14,968 --> 00:38:17,971
... يبدو أنك مطروداً من غرفتك

454
00:38:18,037 --> 00:38:19,405
حتى تدفع الفاتورة

455
00:38:19,672 --> 00:38:22,109
ماذا عن كل أغراضي الآن؟

456
00:38:22,376 --> 00:38:26,480
،إنها في آمان
حتى تدفع ديونك

457
00:38:26,513 --> 00:38:29,650
حسناً، يمكنكم الإحتفاظ
... ببقية الأشياء اللعينة

458
00:38:29,716 --> 00:38:31,485
لو تركتموني أخذ الحقيبة فحسب

459
00:38:31,552 --> 00:38:33,387
الحقيبة تعني لي الكثير

460
00:38:33,420 --> 00:38:35,622
،سنحتفظ بكل شيء
هذه القوانين

461
00:39:26,942 --> 00:39:29,378
هل ستأكلين هذا؟

462
00:40:38,082 --> 00:40:40,051
لقد سكبت البعض على بنطالي

463
00:40:49,160 --> 00:40:51,262
كيف أصل إلى "غراند سنترال"؟

464
00:40:51,329 --> 00:40:53,498
تتبعي الإشارة الخضراء

465
00:40:55,534 --> 00:40:59,037
!أيها الضابط
كيف أصل إلى "غراند سنترال"؟

466
00:41:09,482 --> 00:41:12,184
أتعرف ما عليك فعله يا راعي البقر؟

467
00:41:50,257 --> 00:41:53,259
:المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي
مراقبة المسار

468
00:41:53,326 --> 00:41:55,529
لدينا عطل في آلاتنا

469
00:41:55,596 --> 00:41:57,465
النقيب (غرايس) يتحرى

470
00:41:57,798 --> 00:42:02,469
فشلنا في الإنفصال
كما هو مخطط

471
00:42:06,006 --> 00:42:08,208
التحكم الأرضي إلى المركبة الفضائية

472
00:42:08,375 --> 00:42:11,813
أمامكم 30 ثانية
قبل أن يستهدفكم القذف القمري

473
00:42:11,980 --> 00:42:13,614
فقط 30 ثانية

474
00:42:13,881 --> 00:42:15,349
أتسمعوني؟

475
00:42:17,452 --> 00:42:20,421
،المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي
نسمعك

476
00:42:36,638 --> 00:42:39,340
!(تشاك)! (تشاك)
!لقد فقدناك

477
00:42:39,407 --> 00:42:40,843
،المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي

478
00:42:40,910 --> 00:42:42,778
لقد فقدنا الإتصال
(بالنقيب (غرايس

479
00:42:42,845 --> 00:42:45,881
أيمكنكم تعقّبه؟ -
(قبّلني (جو -

480
00:42:45,914 --> 00:42:48,717
،التحكم الأرضي إلى المركبة الفضائية
إنه يسقط

481
00:42:55,290 --> 00:42:57,293
(أنت الوحيد (جو

482
00:42:57,293 --> 00:42:58,628
أنت الوحيد

483
00:42:59,929 --> 00:43:03,532
(تلك المجنونة (آني
يستحسن تناول العقاقير اللعينة

484
00:43:08,871 --> 00:43:12,075
!قبلني (جو)! قبلني

485
00:43:17,881 --> 00:43:21,317
!(أنت الوحيد (جو

486
00:43:30,527 --> 00:43:32,396
... إني متأسف حيال مرضك

487
00:43:35,465 --> 00:43:38,768
لكن عليك أن تعطيني ذلك المال
كما قلت

488
00:43:40,804 --> 00:43:44,241
كنت أكذب، ليس معي

489
00:43:44,408 --> 00:43:46,043
ماذا ستفعل معي؟

490
00:43:46,210 --> 00:43:49,380
ليس لديك 25 دولار؟ -
كلا -

491
00:43:50,214 --> 00:43:54,318
ماذا ستفعل معي؟ -
ماذا تظن؟ -

492
00:43:54,885 --> 00:43:56,487
ماذا تريد مني أن أفعل يا فتى؟

493
00:43:56,653 --> 00:43:59,457
أتريد أن أوسعك ضرباً؟ -
كلا، كلا -

494
00:43:59,524 --> 00:44:01,492
كم لديك في جيوبك؟ -
لا شيء -

495
00:44:01,559 --> 00:44:05,430
أفرغ جيوبك هنا

496
00:44:08,032 --> 00:44:11,035
خُذ كتبي -
!لا أريد كتبك اللعينة -

497
00:44:11,102 --> 00:44:13,372
كم تساوي هذه؟ -
كلا، كلا -

498
00:44:13,638 --> 00:44:15,340
لا تأخذ ساعتي، أرجوك

499
00:44:15,440 --> 00:44:18,510
،لا تأخذها، لا تأخذها
إنها مجرد ساعة رخيصة

500
00:44:18,977 --> 00:44:22,280
،لا تساوي شيئاً
لا يمكن أن أعد بيتي بدونها

501
00:44:22,947 --> 00:44:25,417
أمي ستموت، لا تأحذها

502
00:44:25,583 --> 00:44:28,287
لن أعد بيتي، ستموت

503
00:44:28,954 --> 00:44:32,391
ستموت، أرجوك

504
00:44:36,862 --> 00:44:38,897
لا أريد ساعتك اللعينة

505
00:44:44,971 --> 00:44:47,507
إستعدوا لهذه اللحظات المجيدة القليلة
في العمر

506
00:44:48,307 --> 00:44:52,578
تدريب أساسي في صرامة
تدريبات نجوم كرة القدم أنفسهم

507
00:44:53,045 --> 00:44:55,614
... ساعات طويلة من فن الرقص

508
00:44:55,681 --> 00:44:57,583
مع ألمع الراقصات

509
00:44:58,251 --> 00:45:02,756
مقطوعات موسيقية، تدريبات، عروض أزياء

510
00:45:03,123 --> 00:45:05,692
من أجود إنتاجات هوليود

511
00:45:11,998 --> 00:45:15,436
يمكنك كشف المحتلين بسهولة
لو كانوا لوحدهم

512
00:45:15,502 --> 00:45:19,206
إنهم غامضون، أقوياء، ولكناتهم مختلفة

513
00:45:19,473 --> 00:45:22,809
كل يوم ينتشرون أكثر وأكثر

514
00:45:22,976 --> 00:45:25,479
ماذا بوسعك أن تفعل مع هؤلاء المحتلين؟

515
00:45:27,047 --> 00:45:29,083
تمتع معهم، نوفمبر
"لبيوت وحدائق أفضل"

516
00:45:29,150 --> 00:45:32,386
يخبرونك عن الأثاث الأنيقة من إسبانيا

517
00:45:32,453 --> 00:45:35,656
!هيا، لا تضربني، إني كسيح

518
00:45:35,823 --> 00:45:39,026
،لن أضربك
!بل سأخنقك حتى الموت

519
00:45:39,093 --> 00:45:41,829
!لحظة -
أولاً، سأضربك هنا الآن -

520
00:45:42,029 --> 00:45:44,666
أين مالي؟ ضعه هنا -
ها هو -

521
00:45:44,699 --> 00:45:47,869
حسناً، ها هو

522
00:45:47,969 --> 00:45:49,604
هاك كل ما لدي

523
00:45:50,271 --> 00:45:51,606
هذا كل ما لديك؟

524
00:45:51,940 --> 00:45:55,209
ماذا في جواربك؟ -
لا شيء، أقسم بالله -

525
00:45:55,276 --> 00:45:57,411
أقسم بعيون أمي، لا شيء

526
00:45:57,478 --> 00:45:59,481
هاك 64 سنت، خذهم

527
00:45:59,548 --> 00:46:01,316
هيا، أريد منك أن تأخذهم

528
00:46:01,583 --> 00:46:03,652
إنها عفنة، ماذا فعلت؟
أكنت تهذي عليها؟

529
00:46:03,719 --> 00:46:06,288
هيا، تفضل سيغارة

530
00:46:06,688 --> 00:46:08,089
هيا

531
00:46:09,824 --> 00:46:11,459
هيا

532
00:46:17,299 --> 00:46:18,501
هيا، أجلس

533
00:46:20,736 --> 00:46:24,339
ما رأيك في (أودانيل) ذلك ووقاحته؟

534
00:46:26,041 --> 00:46:28,377
أتعرف، حاولت الإتصال بك
... حينما سمعت

535
00:46:28,544 --> 00:46:30,980
لكن أصابني البرد

536
00:46:34,984 --> 00:46:37,353
أيلزمك نصيحة طبية مجانية؟

537
00:46:37,620 --> 00:46:40,523
لا تتفوه بشيء عن تلك الليلة

538
00:46:40,590 --> 00:46:42,158
حسن، لا بأس

539
00:46:42,325 --> 00:46:43,492
حسن، لا بأس

540
00:46:43,559 --> 00:46:45,929
شيء آخر، أين تقيم؟

541
00:46:45,996 --> 00:46:47,330
أما زلت في الفندق؟

542
00:46:49,633 --> 00:46:51,601
لمَ أتكلم معك بحق الجحيم؟

543
00:46:54,037 --> 00:46:55,939
!مهلاً، بربك

544
00:46:58,775 --> 00:47:00,778
!تمهل -
إبتعد عني، حسناً؟ -

545
00:47:00,945 --> 00:47:03,414
،إقترب مني ثانيةً
وسأوسعك ضرباً أيها الفتى

546
00:47:03,580 --> 00:47:07,384
إني أدعوك، أعني لو لم تقطن
فلدي بيت

547
00:47:08,352 --> 00:47:12,055
إني أدعوك، بحق السماء -
هراءات -

548
00:47:14,091 --> 00:47:16,561
على النوافذ تعني "X" علامة
... أن الساكن لا يستطيع دفع الإيجار

549
00:47:16,594 --> 00:47:19,463
وهذا أمر مريح لأنه مدان

550
00:47:21,832 --> 00:47:25,136
،الباب الأمامي، لا أبالي
في الحقيقة أفضّل هذه الطريقة

551
00:47:25,302 --> 00:47:28,205
تبقي الأغبياء والمشاغبون
بعيداً عن هنا

552
00:47:34,012 --> 00:47:35,346
لدي مدخلي الخاص هنا

553
00:47:36,414 --> 00:47:38,249
أنت الوحيد الذي يعرف الأمر

554
00:47:42,253 --> 00:47:45,958
!إحذر اللوح الخشبي! إحذر اللوح الخشبي
ستكسر عظامك اللعينة

555
00:47:46,125 --> 00:47:47,860
محال أن تجمع التأمين

556
00:47:54,866 --> 00:47:57,068
ثمة زجاج هنا

557
00:47:59,905 --> 00:48:01,274
كنت أنوي نقل الثلاجة للأعلى

558
00:48:01,440 --> 00:48:03,109
ساعدني من فضلك

559
00:48:04,510 --> 00:48:08,380
أتلزمك أية مساعدة؟ -
لا تلزمني أية مساعدات منك -

560
00:48:09,882 --> 00:48:11,050
هل أنت بخير؟

561
00:48:12,084 --> 00:48:13,519
ليس بعيد

562
00:48:15,487 --> 00:48:17,490
بقى دور وحيد

563
00:48:17,557 --> 00:48:20,960
،جميع الكهربائيون رحلوا
(لا أعبث مع (كون إديسون

564
00:48:21,027 --> 00:48:22,795
هذا أمر آخر مريح

565
00:48:22,862 --> 00:48:26,966
الثلاجة ستبقي الصراصير بعيدةً

566
00:48:27,233 --> 00:48:28,734
من أين سرقت هذا الشيء اللعين؟

567
00:48:28,801 --> 00:48:31,237
ماذا تعني بالسرقة؟
لقد كانت هناك لأسابيع

568
00:48:31,304 --> 00:48:33,407
لا أقصد الآن، بل أقصد قبل ذلك

569
00:48:33,473 --> 00:48:36,209
لا تصب نفسك

570
00:48:42,315 --> 00:48:45,318
هيا، أتركها في أي مكان

571
00:48:53,694 --> 00:48:56,063
ليست سيئة، ايه؟

572
00:49:04,772 --> 00:49:08,476
... لا تدفئة هنا، لكن بحلول الشتاء

573
00:49:08,543 --> 00:49:10,311
سأكون في فلوريدا

574
00:49:11,212 --> 00:49:13,547
حسناً، أتريد أن تتمدد هنا؟

575
00:49:15,015 --> 00:49:16,784
وتتصرف على راحتك؟

576
00:49:25,460 --> 00:49:29,097
هيا، لمَ لا تأخذ قيلولة؟

577
00:49:42,911 --> 00:49:45,414
أتريد قدحاً من القهوة؟

578
00:50:12,008 --> 00:50:14,811
جو)! أتحبني (جو)؟)

579
00:50:21,952 --> 00:50:26,289
،(أنت الوحيد (جو
أنت الوحيد

580
00:50:57,288 --> 00:50:59,590
!قلت توقفوا

581
00:51:10,135 --> 00:51:14,039
إنه الوحيد، إنه الوحيد

582
00:51:24,216 --> 00:51:25,818
إنه الوحيد

583
00:51:26,351 --> 00:51:28,353
إنه الوحيد

584
00:51:56,449 --> 00:52:00,320
مهلاً! ما الأمر؟

585
00:52:00,987 --> 00:52:02,288
ما الأمر؟

586
00:52:03,956 --> 00:52:07,161
أين حذائي؟
أين حذائي اللعين؟

587
00:52:09,096 --> 00:52:10,430
هناك

588
00:52:14,668 --> 00:52:16,436
كيف خلعته؟

589
00:52:16,803 --> 00:52:18,471
خلعته

590
00:52:20,408 --> 00:52:21,642
لما؟

591
00:52:21,709 --> 00:52:24,845
ما هذا السؤال؟ لكي تنام

592
00:52:24,912 --> 00:52:27,014
!يا للهول

593
00:52:29,416 --> 00:52:33,153
يجب أن أخرج من هنا

594
00:52:34,021 --> 00:52:35,757
ما الخطب الآن؟

595
00:52:35,924 --> 00:52:40,328
،تريد بقائي هنا لأنك تسعى إلى شيء ما
إلام تسعى؟

596
00:52:43,297 --> 00:52:44,665
لا تبدو كالفقراء

597
00:52:44,732 --> 00:52:47,268
ماذا تقصد؟

598
00:52:48,402 --> 00:52:51,373
أتريدني أن أبقى هنا الليلة؟
أهكذا الأمر؟

599
00:52:51,740 --> 00:52:54,376
لست أرغمك، من أرغمك؟

600
00:52:54,543 --> 00:52:56,244
أنا آسف، حقاً

601
00:52:56,311 --> 00:52:59,080
لا بد أني أخطئت التفكير

602
00:53:00,115 --> 00:53:02,384
حسناً يا فتى

603
00:53:06,922 --> 00:53:09,024
أريدك أن تبقى، حسناً؟

604
00:53:09,091 --> 00:53:12,127
أعني أني دعوتك، ألم أفعل؟

605
00:53:15,164 --> 00:53:17,432
حسناً، آمل أن تعرف مع من تتعامل

606
00:53:17,499 --> 00:53:20,102
إني شخص خطر بحق

607
00:53:20,269 --> 00:53:22,438
... لو أساء أحداً معاملتي مثلك

608
00:53:22,505 --> 00:53:26,075
أقسم أني لو وجدتك تلك الليلة
لكنت في عداد الموتى

609
00:53:26,142 --> 00:53:27,810
مفهوم؟

610
00:53:28,377 --> 00:53:30,146
أتسمع؟

611
00:53:30,313 --> 00:53:32,415
إني مندهش، أنت قاتل

612
00:53:34,984 --> 00:53:39,422
،سأبقى هنا لبضعة أيام
أردت فقط أن أخبرك

613
00:53:51,468 --> 00:53:53,337
"ملكية لـ"جمعية الشباب المسيحيون

614
00:53:54,038 --> 00:53:56,507
(أحياناً تصيبني بالغثيان (راتسو

615
00:54:01,945 --> 00:54:04,414
جو) أسدِ لي خدمة واحدة)

616
00:54:07,318 --> 00:54:09,086
هذا بيتي، هل أنا مخطئ؟

617
00:54:09,353 --> 00:54:11,188
كلا، لست مخطئا

618
00:54:11,555 --> 00:54:13,624
... أتعرف، بيتي الخاص

619
00:54:13,758 --> 00:54:16,127
(إسمي ليس (راتسو

620
00:54:16,927 --> 00:54:18,996
أعني لقد صادف
... أن في بيتي الخاص

621
00:54:19,063 --> 00:54:23,134
(إسمي (إنريكو سالفاتور ريزو

622
00:54:24,369 --> 00:54:26,738
لا يمكنني نطق كل ذلك

623
00:54:28,439 --> 00:54:30,475
ريكو) إذاً)

624
00:54:30,808 --> 00:54:33,511
(على الأقل نادني (ريكو
في بيتي اللعين

625
00:54:33,578 --> 00:54:36,147
(حسناً، (ريكو)، (ريكو)، (ريكو

626
00:54:36,180 --> 00:54:38,817
ريكو)، (ريكو)، أيكفيك هذا؟)

627
00:54:38,984 --> 00:54:40,919
لا بأس، ناولني وسادة

628
00:54:41,286 --> 00:54:44,122
هيا، ناولني إحدى هذه الوسادات

629
00:54:51,830 --> 00:54:54,500
إبعد يديك عن مذياعي

630
00:55:00,839 --> 00:55:02,241
(ريكو)، (ريكو)

631
00:55:19,692 --> 00:55:21,527
هل عدت مجدداً؟

632
00:55:21,594 --> 00:55:24,698
ألم أخبرك سابقاً بألا تعد هنا ثانيةً؟

633
00:55:24,865 --> 00:55:27,501
!كل مرة تأخد أشياء مني
!إبتعد عن هنا

634
00:55:27,667 --> 00:55:30,437
!ليس لطيفاً أن تعتدي على كسيح -
!كسيح أو لا، لا أكترث -

635
00:55:30,503 --> 00:55:33,273
!من تحسب نفسك؟ اللعنة

636
00:55:42,983 --> 00:55:47,354
المادتان الأساسيتان الضروريتان
... لتحمّل الحياة

637
00:55:47,421 --> 00:55:50,857
هما حليب جوز الهند
وشروق الشمس

638
00:55:51,925 --> 00:55:55,430
أكنت تعرف ذلك؟
هذه حقيقة

639
00:55:55,596 --> 00:55:58,933
في فلوريدا، لديهم كميات هائلة
من أشجار جوز الهند هناك

640
00:55:58,933 --> 00:56:03,704
في الحقيقة، أعتقد أنها هناك
حتى في محطات البنزين

641
00:56:04,071 --> 00:56:06,006
والسيدات

642
00:56:06,073 --> 00:56:08,576
... أتعرف أنه في ميامي

643
00:56:09,044 --> 00:56:11,112
هل أنت منصت؟

644
00:56:11,579 --> 00:56:13,848
... هناك سيدات في ميامي

645
00:56:13,915 --> 00:56:16,518
أكثر من أي مصيف آخر
في البلاد

646
00:56:17,051 --> 00:56:19,687
،أعتقد أن لكل فرد، يومياً
... ربما

647
00:56:20,054 --> 00:56:22,123
ثلاثمائة منهن على الشاطئ

648
00:56:22,690 --> 00:56:24,760
... في الحقيقة، لا يمكنك أن تخطو خطوة

649
00:56:24,827 --> 00:56:27,429
دون الإلتقاء بفتاة جديدة

650
00:56:27,496 --> 00:56:29,665
إنها ساخنة، هيا نأكل

651
00:56:30,232 --> 00:56:31,433
!هيا

652
00:56:45,080 --> 00:56:47,616
رائحتها أسوأ وهي ساخنة

653
00:56:47,883 --> 00:56:50,886
حسناً، بدءاً من الغد
... ستطبخ طعامك بنفسك

654
00:56:50,953 --> 00:56:53,489
أو تأتي بأحد الخادمات لتطبخ لك

655
00:56:53,555 --> 00:56:56,326
إني أتناوله، أترى؟ -
في سقيفتها -

656
00:56:56,392 --> 00:56:59,295
(أنظر! إني أتناول هذا القرف (راتسو
!لذيذ

657
00:57:06,969 --> 00:57:10,374
إنها جيدة -
علي الخروج من هنا -

658
00:57:10,507 --> 00:57:12,843
علي الخروج من هنا

659
00:57:25,222 --> 00:57:27,825
،شاطئ ميامي
هناك حيث يمكنك العمل

660
00:57:27,892 --> 00:57:30,494
أي أحد يمكنه العمل هناك
حتى أنت

661
00:57:31,762 --> 00:57:36,333
في نيويورك، لا سيدة غنية على الإطلاق
تصدق بهراءات راعي بقر

662
00:57:36,400 --> 00:57:38,468
سيسخرن منك في الشارع

663
00:57:39,836 --> 00:57:44,275
أحداً لا يسخر مني -
أراهن يسخرن منك يا صديقي -

664
00:57:44,642 --> 00:57:48,512
وماذا تعرف عن النساء بحق الجحيم؟
متى آخر مرة عملت؟

665
00:57:49,180 --> 00:57:51,415
هذا الأمر لا أتكلم عنه
إلا في جلسة الإعتراف

666
00:57:51,482 --> 00:57:55,487
ليس حوارنا عني الآن -
حسناً، متى آخر جلسة إعتراف حضرتها؟ -

667
00:57:55,754 --> 00:57:58,823
،هذا بيني وبين أبتي
ولن أخبرك بشيء

668
00:57:58,957 --> 00:58:01,259
بصراحة، بدأت تفوح برائحة سيئة

669
00:58:01,426 --> 00:58:03,795
،وبالنسبة لفحل من نيويورك
هذه مشكلة

670
00:58:03,895 --> 00:58:05,096
لا تكلمني عن النظافة

671
00:58:05,163 --> 00:58:08,800
لم أشاهدك تغير ملابسك التحتية قط
منذ حضوري إلى نيويورك

672
00:58:08,866 --> 00:58:12,004
هذا سلوك غريب -
لا يجب أن أفعل ذلك في العلن -

673
00:58:12,037 --> 00:58:15,207
لا يجب أن أفضح نفسي -
!أشك في ذلك -

674
00:58:15,374 --> 00:58:18,443
!أشك أنك طارحت إحداهن الغرام سابقاً
ماذا عن ذلك؟

675
00:58:18,710 --> 00:58:20,445
وتريد أن تخبرني بما يروق للنساء

676
00:58:20,512 --> 00:58:23,615
لدي ما يكفي من المعرفة
... لأعرف أن هراءات راعي البقر خاصتك

677
00:58:23,682 --> 00:58:28,087
لا تروق لأحد
"إلا لغرباء الأطوار بشارع "42

678
00:58:28,221 --> 00:58:30,122
!هذه هراءات

679
00:58:30,389 --> 00:58:33,426
،لو تريد الإسم الحقيقي لذلك
!فهذه حماقة

680
00:58:34,393 --> 00:58:38,197
جون واين) أتقول أنه أحمق؟)

681
00:58:54,680 --> 00:58:59,353
تعجبني هيئتي، هذا يشعرني بالإرتياح

682
00:59:00,354 --> 00:59:02,255
!والنساء يحبنني، اللعنة

683
00:59:02,389 --> 00:59:05,358
الشيء الوحيد الذي برعت فيه
هو الحب

684
00:59:05,425 --> 00:59:08,828
،النساء يفقدن صوابهن من أجلي
هذه حقيقة

685
00:59:08,995 --> 00:59:10,230
آني) المجنونة، أضطروا أن يرسلوها بعيداً)

686
00:59:10,330 --> 00:59:14,335
إذاً فكيف لم تعمل لمرة واحدة
طوال مدة وجودك بنيويورك؟

687
00:59:14,902 --> 00:59:16,837
!لأني أحتاج إلى إدارة، اللعنة

688
00:59:16,904 --> 00:59:18,806
!لأنك سرقت 20 $ مني

689
00:59:18,872 --> 00:59:22,242
لذلك ستكف عن هراءاتك المتعلقة
... بفلوريدا

690
00:59:22,309 --> 00:59:25,379
وساعدني في الإدارة
$ مقابل الـ20

691
00:59:25,446 --> 00:59:27,348
!التي أدينك بها

692
00:59:53,007 --> 00:59:58,047
سيدتي، إمرأة في مثل مكانتك
لا يصح أن تفعل ذلك

693
01:00:00,949 --> 01:00:03,719
رباه! ثمة الكثير من الغسيل هنا

694
01:00:14,097 --> 01:00:16,299
ليس لائقاً أن تغش إمرأة حبلى

695
01:00:16,566 --> 01:00:18,534
ماذا تكلفت؟ -
ماذا تعني؟ -

696
01:00:18,601 --> 01:00:22,338
كف عن هذا، متجر الغسيل
!خسر بضعة سنتات، أمر محزن

697
01:00:22,505 --> 01:00:24,740
هذا يكفي -
حسناً -

698
01:00:24,807 --> 01:00:27,610
سيدي، أين خاصتي؟
"الهامبرغ السوداء"

699
01:00:27,676 --> 01:00:30,113
أحضرتها في نفس الوقت -
حسناً، لا أدري -

700
01:00:30,280 --> 01:00:33,483
ليس لديك قبعة هنا يا سيدي
... يجب أن تريني التذكرة

701
01:00:33,750 --> 01:00:36,653
ماذا عن قبعة "هامبرغ السوداء" بالأعلى؟
بالاعلى

702
01:00:36,719 --> 01:00:38,087
أهذه هي؟

703
01:00:40,056 --> 01:00:43,494
تذكرة؟ هاك تذكرتي
هناك عند الزاوية

704
01:00:43,761 --> 01:00:46,864
ها هي هناك -
حسناً، سأدقق في الأمر -

705
01:00:47,030 --> 01:00:48,432
هيا، بالأعلى تماماً

706
01:00:48,599 --> 01:00:50,567
تماماً عند الزاية، بالأعلى

707
01:00:50,634 --> 01:00:54,771
كلا، إنها لا تخصك
بل هي لشخص آخر

708
01:01:25,436 --> 01:01:29,474
،أنت بارع جداً في ذلك
أراهن أنك قادر على كسب لقمة عيش جيدة لو حاولت

709
01:01:29,641 --> 01:01:31,843
وأنتهي أحدباً كأبي؟

710
01:01:32,010 --> 01:01:35,347
،لو تظنني عاطلا
فإنتظرني في نهاية اليوم؟

711
01:02:00,039 --> 01:02:03,443
أبي كان يقضي 14 ساعة يومياً
في ذلك النفق

712
01:02:04,510 --> 01:02:06,479
كان يرجع للبيت ومعه دولاران
... أو ثلاثة

713
01:02:06,512 --> 01:02:08,381
لا يكفون إلا لتوضيب العدة

714
01:02:08,848 --> 01:02:13,352
الوغد الغبي أجهد رئتيه هناك
وسط الشمع

715
01:02:15,722 --> 01:02:18,558
حتى الحانوتي لم يستطع تنظيف أظافره

716
01:02:19,793 --> 01:02:22,595
أضطروا أن يدفنوه
وهو مرتدياً قفازيه

717
01:02:24,330 --> 01:02:27,200
حسناً، ألقِ نظرة

718
01:02:28,935 --> 01:02:30,337
لا تدفعني

719
01:02:33,507 --> 01:02:36,476
،سأرتب نفسي
... كما كنت دوماً متأنقاً

720
01:02:36,543 --> 01:02:38,645
لإحدى الشقراوات الحسناوات، أتعرف؟

721
01:02:39,313 --> 01:02:41,715
... وحين أشعر أني مستعد

722
01:02:41,748 --> 01:02:43,417
!سأنطلق

723
01:02:45,353 --> 01:02:48,389
ها أنت ذا أيها الشيطان الوسيم

724
01:02:48,456 --> 01:02:50,057
لا بأس

725
01:02:50,324 --> 01:02:52,860
لا بأس

726
01:02:55,429 --> 01:02:57,364
بالنسبة لراعي بقر

727
01:02:59,800 --> 01:03:01,336
لا بأس بك

728
01:03:02,937 --> 01:03:04,772
لا بأس بك

729
01:03:19,121 --> 01:03:20,389
!تاكسي

730
01:03:26,895 --> 01:03:29,564
سيدي، ثمة شيء على كتفك

731
01:03:29,631 --> 01:03:32,501
لقد أزلته، هيا، هيا

732
01:03:33,636 --> 01:03:36,405
أليس لديك ربع دولار؟

733
01:03:36,438 --> 01:03:37,907
مجرد ربع؟

734
01:03:44,046 --> 01:03:47,116
ما رأيك في ذلك الحقير؟ -
لنرى بمَ أتيت -

735
01:03:47,183 --> 01:03:50,119
أظننا أصبنا الهدف، هذا صيد ثمين

736
01:03:50,486 --> 01:03:53,890
"فندق باركلاي للنساء"

737
01:03:54,757 --> 01:03:56,159
النساء

738
01:03:57,126 --> 01:04:00,162
أمعي خدمة الفتيات المرافقات؟

739
01:04:00,329 --> 01:04:03,967
... (إني أتصل بالسيدة (بيشام

740
01:04:04,034 --> 01:04:05,335
في فندق باركلاي

741
01:04:05,702 --> 01:04:09,272
،أجل، لقد غيرت رأيها
ولا تحتاج إلى أحد الليلة

742
01:04:09,539 --> 01:04:13,009
صحيح، شكراً، إلى اللقاء

743
01:04:24,221 --> 01:04:28,558
أتصدق أن فندقاً كاملاً ليس به
إلا سيدات وحيدات؟

744
01:04:29,326 --> 01:04:31,128
... إلتقي بواحدة منهن

745
01:04:31,194 --> 01:04:34,165
!وما أجمل طريقة كلامهن
بوسعي أن أفتح مكتباً هناك

746
01:04:34,198 --> 01:04:35,700
هيا

747
01:04:38,869 --> 01:04:42,006
تقدم، أحضر المال

748
01:04:43,374 --> 01:04:45,809
أنصت، أحضر النقد

749
01:04:45,876 --> 01:04:48,413
،تذكر تلك السيدة ذات السقيفة
أحضر النقد

750
01:04:48,480 --> 01:04:52,217
أولئك النسوة الثريات يحررن الشيكات
ثم يستدعين المصرف ليوقف السداد

751
01:04:52,283 --> 01:04:54,519
!هيا، حاذر السيارة

752
01:04:55,987 --> 01:04:57,288
تقدم

753
01:06:06,660 --> 01:06:08,128
!(ريكو)

754
01:06:08,796 --> 01:06:10,564
!(ريكو)

755
01:06:10,898 --> 01:06:14,601
!ريكو)! هنا)
!هنا

756
01:06:14,668 --> 01:06:16,203
!(ريكو)

757
01:06:38,026 --> 01:06:39,628
"أ - 6"

758
01:06:39,694 --> 01:06:41,563
"ج - 49"

759
01:06:42,130 --> 01:06:44,599
"ج - 49"

760
01:06:44,966 --> 01:06:47,402
"ي - 24"

761
01:06:47,569 --> 01:06:49,171
"ي - 24"

762
01:06:49,338 --> 01:06:50,572
... والتالي هو

763
01:06:50,739 --> 01:06:54,476
،"و - 26"
أيها السيدات والسادة

764
01:06:54,943 --> 01:06:58,313
!"و - 62"
أهناك أحد آخر؟

765
01:06:58,480 --> 01:07:02,551
والتالي هو "ب - 13" -
كيف تجرؤ؟ -

766
01:07:02,617 --> 01:07:06,789
!لحظة يا سيدتي
!اللعنة، إبعدي يديكِ عني

767
01:09:30,370 --> 01:09:33,073
سأعطيك 5 $ مقابل لها

768
01:12:08,566 --> 01:12:10,603
(راتسو)

769
01:12:14,540 --> 01:12:15,841
تعال إلى هنا

770
01:12:15,908 --> 01:12:18,177
سأريك شيئاً

771
01:12:32,458 --> 01:12:35,561
،تفضل أيها الفتى
هاك مال لك

772
01:12:35,828 --> 01:12:39,231
هذه 9 $ هنا
مع بعض الصرافة

773
01:12:39,533 --> 01:12:42,302
ناقصة 26 سنت للحليب

774
01:12:42,469 --> 01:12:46,106
و5 سنت "دينتين"، العلكة

775
01:12:50,677 --> 01:12:54,414
هذا ذكي، أشعل سيغارة

776
01:12:56,183 --> 01:12:57,885
لمَ لا تأخذ المال وتشتري صندوقاً؟

777
01:12:57,952 --> 01:12:59,653
قم بعملك على النحو الصحيح

778
01:13:01,121 --> 01:13:02,723
أنى لك به؟

779
01:13:03,590 --> 01:13:05,425
حصلت عليه

780
01:13:06,293 --> 01:13:12,300
أين كنت؟ شارع "42"؟
هناك حيث كنت

781
01:13:14,035 --> 01:13:15,703
كنت في دور العرض، أليس كذلك؟

782
01:13:15,870 --> 01:13:18,306
لم أكن بأي مكان -
بلى، دور العرض -

783
01:13:18,472 --> 01:13:21,142
هناك حيث حصلت على هذا المعطف

784
01:13:22,009 --> 01:13:23,444
ماذا؟ هذا؟

785
01:13:23,511 --> 01:13:25,012
"هذا؟"

786
01:13:25,079 --> 01:13:26,781
أهدانيه صديق أسديت له خدمة

787
01:13:26,948 --> 01:13:28,183
صديق؟ -
أجل -

788
01:13:28,249 --> 01:13:31,820
أي خدمة؟
لقد تركت مسكين يتجمد حتى الموت، أليس كذلك؟

789
01:13:31,886 --> 01:13:34,355
سرقت هذا الشيء اللعين، أليس كذلك؟
!سرقته

790
01:13:36,190 --> 01:13:40,161
!سرقته من أجلك
المعطف اللعين يكبرني بعشرة مقاسات

791
01:13:40,228 --> 01:13:42,331
!إرتديه بنفسك
!لن أرتديه أبداً

792
01:13:42,397 --> 01:13:44,366
لن أرتديه مهما كان

793
01:13:44,833 --> 01:13:46,201
خذ

794
01:13:50,439 --> 01:13:54,075
إشتري لنفسك دواء
قبل أن تموت بين يدي

795
01:14:32,749 --> 01:14:35,318
أكره المقابر -
إذاً إبتعد عني -

796
01:14:35,385 --> 01:14:37,454
!إنه ليس أباك

797
01:15:11,455 --> 01:15:13,692
كان أغبى منك

798
01:15:13,859 --> 01:15:16,428
لم يستطع حتى أن يكتب أسمه

799
01:15:17,095 --> 01:15:19,631
البصمة هي ما يجب أن يُكتب
على شاهد القبر اللعين هذا

800
01:15:20,098 --> 01:15:21,466
!بصمة لعينة

801
01:15:21,599 --> 01:15:23,334
... مثل هراءاتنا

802
01:15:23,501 --> 01:15:26,404
"مدان بأمر من المدينة"

803
01:15:31,710 --> 01:15:33,712
... (جدتي، (سالي بوك

804
01:15:34,947 --> 01:15:37,449
ماتت بدون أن تخبرني

805
01:15:56,702 --> 01:15:58,505
كل شيء يعتمد على إيمانك

806
01:15:58,672 --> 01:16:03,376
تعرف، أحياناً تكون معنوياتك
... مرتفعة، وأحياناً

807
01:16:03,543 --> 01:16:06,479
تكون منخفضة

808
01:16:06,646 --> 01:16:09,749
كم من الوقت سأنتظر المرور
فقط لأخرج من هنا؟

809
01:16:14,488 --> 01:16:18,592
ماهية كل الأمور هي الروح

810
01:16:18,659 --> 01:16:21,428
الآن تقول كلام الكهنة
تتكلم بكلام الكهنة الآن

811
01:16:21,495 --> 01:16:24,397
لست أتكلم بكلام الكهنة
بل أتكلم عمّا يؤمن به الناس

812
01:16:24,464 --> 01:16:27,300
البعض يعتقدون أنك ستعود
في جسد آخر

813
01:16:28,502 --> 01:16:30,438
آمل ألا أعود في جسدك

814
01:16:30,905 --> 01:16:34,775
،لا أسألك العودة في جسدي
ولكن يمكنك العودة كأي شيء

815
01:16:34,842 --> 01:16:38,579
يمكنك العودة ككلب أو رئيس

816
01:16:39,446 --> 01:16:42,950
لو سنحت لي الفرصة
سأعود رئيساً

817
01:16:43,116 --> 01:16:46,487
لست غبياً، ما رأيك؟

818
01:16:47,021 --> 01:16:51,526
ربما عليك أن تفكر ملياً في ذلك

819
01:16:51,959 --> 01:16:55,062
لست هكذا، إني عادةً هادئة ورصينة

820
01:16:55,329 --> 01:16:57,531
معذرة، إني شديدة الأسف

821
01:16:57,698 --> 01:17:00,402
أظنني سأراسل العمدة

822
01:17:02,337 --> 01:17:06,441
،لست أؤمن بهذا الهراء
أعني لك الحق أن تفكر فيما تريد

823
01:17:06,508 --> 01:17:08,343
لعلّي أفكر فيما أريد -
هذا -

824
01:17:08,410 --> 01:17:13,481
... ربما أؤمن حقاً بهذه الأمور وأنا

825
01:17:15,918 --> 01:17:18,487
المزيد من التفكير، ليس إلا -
تفضل -

826
01:17:23,725 --> 01:17:25,260
ما كان ذلك؟

827
01:17:25,527 --> 01:17:29,365
!ما هذا
تم إختياري لأمر لعين

828
01:17:32,101 --> 01:17:34,737
إنها دعوة -
أتعرف ما هذه؟ -

829
01:17:34,804 --> 01:17:38,374
إنها دعوة إلى حفل -
إحدى الحفلات اللعينة -

830
01:17:38,541 --> 01:17:40,776
أين مقرّها؟
سرداب كيلفين"؟"

831
01:17:40,943 --> 01:17:44,447
إذهب وأشترك لمدة عشر سنوات
"إلى موسوعة "بريتانيكا

832
01:17:44,481 --> 01:17:48,318
،مكتوب: "برودواي هارموني
"هانسيل وغريتيل مكالبرستن

833
01:17:48,485 --> 01:17:51,654
هذا معروف، أليس كذلك؟ -
كفى -

834
01:17:51,755 --> 01:17:55,625
ما همّ أبلهين برجلين مثلنا؟

835
01:17:55,792 --> 01:17:58,027
لم يرد شيئ عنك

836
01:17:58,061 --> 01:18:00,064
لم يرد شيئ عنك

837
01:18:02,332 --> 01:18:03,467
لم يورد شيئ عنك أيضاً

838
01:18:03,534 --> 01:18:05,802
لقد إلتقطا صورتي
ومن ثم سلماني الدعوة

839
01:18:05,869 --> 01:18:09,339
إذاً فيم تفكر؟ أتريدني أن أبتعد
لتذهب بمفردك إلى الحفل الصاخب؟

840
01:18:09,406 --> 01:18:11,675
مهلاً، لحظة، لم أقل ذلك

841
01:18:11,942 --> 01:18:15,479
أقلت ذلك؟

842
01:18:16,147 --> 01:18:17,515
... سأقل لهم

843
01:18:17,581 --> 01:18:20,651
،لو تريدوني"
"فأنا لا أخطو خطوة دون صديقي

844
01:18:25,022 --> 01:18:27,725
ليس لدي زي ملائم للحفل

845
01:18:37,935 --> 01:18:39,904
هيا، هنا

846
01:18:46,144 --> 01:18:47,546
أهلاً أيها الكلب

847
01:19:05,264 --> 01:19:07,266
هل أنت بخير؟

848
01:19:08,801 --> 01:19:10,636
هل أنت بخير؟

849
01:19:13,138 --> 01:19:16,542
اللعنة، أنت تتصبب عرقاً

850
01:19:18,077 --> 01:19:19,712
تعال

851
01:19:31,158 --> 01:19:33,160
أمعك مشط؟

852
01:19:33,393 --> 01:19:36,796
لا يلزمني المشط -
خذ -

853
01:19:36,963 --> 01:19:40,266
أحسب أن بعض القمل لا يضر

854
01:19:47,474 --> 01:19:49,676
حسناً؟ -
حسن -

855
01:19:49,843 --> 01:19:51,779
هل أبدو جيداً؟ -
أجل -

856
01:19:54,581 --> 01:19:57,284
حسناً، هلم بنا

857
01:20:21,509 --> 01:20:23,611
الآن صورة مقرّبة آخرى معها

858
01:20:23,778 --> 01:20:26,180
أحب كل ما يتعلق بالمسارح

859
01:20:26,314 --> 01:20:29,384
أود الموت على المسرح

860
01:20:30,151 --> 01:20:32,521
وشعري من الفراء، كما تعرف

861
01:20:35,290 --> 01:20:38,560
شاهدته مع العديد من النجوم

862
01:20:38,727 --> 01:20:40,162
أوغاد، جميعهم أوغاد

863
01:20:40,228 --> 01:20:43,532
يجدر بنا أن نجد أحداً
ونخبره أني أتيت

864
01:20:46,334 --> 01:20:48,671
حسناً، لقد أتيت

865
01:20:48,838 --> 01:20:51,440
هذا صديقي (راتسو ريزو) وأنا

866
01:20:51,507 --> 01:20:54,276
(ريكو)، (ريكو ريزو) -
مرحباً -

867
01:20:54,543 --> 01:20:59,214
،لو إحتجتم إلى أي شيء
فهناك بيرة وما شابه ورائي

868
01:20:59,815 --> 01:21:01,617
يا للهول

869
01:21:06,022 --> 01:21:08,057
ما رأيك في الحضور؟

870
01:21:08,124 --> 01:21:11,260
هانزيل) حقير، و(غريتيل) فاتنة للغاية)
لكن من يبالي، أليس كذلك؟

871
01:21:11,327 --> 01:21:13,095
إنهال على السلامي

872
01:21:13,462 --> 01:21:14,397
أشبه بماذا؟

873
01:21:14,463 --> 01:21:16,599
،أشبه بالهروين
الموت كالهروين

874
01:21:16,766 --> 01:21:19,336
هل جربتِ الهروين؟ -
أجل، جربته -

875
01:21:19,503 --> 01:21:21,705
،إنه لا شيء، كالموت
إنه لا شيء

876
01:21:21,872 --> 01:21:23,940
لمَ أتيت؟ -
لا أدري -

877
01:21:24,107 --> 01:21:25,875
من دعاك؟

878
01:21:27,978 --> 01:21:29,946
لا أدري

879
01:21:47,197 --> 01:21:49,100
شكراً سيدتي

880
01:21:59,076 --> 01:22:01,579
سوني) ماذا تفعل هنا؟)

881
01:22:01,679 --> 01:22:05,684
لقد أعطتنيها، ناولني السيغارة اللعنية

882
01:22:43,489 --> 01:22:46,525
ماذا تريد؟ هذا أم ذاك؟

883
01:22:47,426 --> 01:22:51,231
أتريد هذا؟

884
01:24:15,951 --> 01:24:18,120
لمَ تسرق الطعام؟

885
01:24:18,920 --> 01:24:21,491
لقد لاحظت أنكم إستنفذتم السلامي

886
01:24:21,624 --> 01:24:25,828
عليكم أن ترسلوا أحداً
إلى المطعم ليحضر المزيد

887
01:24:25,995 --> 01:24:29,999
،تعرف أنه مجاني
لا داعي لسرقته

888
01:24:30,066 --> 01:24:31,834
لو مجاني، فأنا لا أسرقه

889
01:24:31,867 --> 01:24:35,304
ما الأمر؟ كيف أصبحت مُعاقاً؟ -
إنزلقت على قشر موزة -

890
01:24:35,404 --> 01:24:38,575
يجب أن أجلس، أشعر بدوار -
ما الخطب؟ -

891
01:24:38,641 --> 01:24:41,611
!أبعدي يديكِ عني -
لمَ لا تغتسل في حمامي؟ -

892
01:24:41,711 --> 01:24:45,415
!إذهبي لتتمشي، فقط أبعدي يديكِ عني
!لا تلمسيني

893
01:24:45,481 --> 01:24:47,583
!تمشي فحسب -
! عليك ان تحلق -

894
01:24:47,583 --> 01:24:50,386
سوف ألعق عرقك -
!أبعدي يديكِ عني -

895
01:24:50,753 --> 01:24:52,256
!أنت تبدو مثيراً

896
01:24:52,322 --> 01:24:54,591
أحزر من أنا -
من؟ -

897
01:24:55,459 --> 01:24:57,194
!هذا أنا

898
01:24:57,961 --> 01:25:00,497
كيف حالك؟
هل إلتقطوا صورتك؟

899
01:26:17,710 --> 01:26:20,546
... هيا

900
01:26:21,914 --> 01:26:23,884
نغادر الآن

901
01:26:25,952 --> 01:26:28,221
... بيتك

902
01:26:28,588 --> 01:26:31,658
أم بيتي؟

903
01:26:34,994 --> 01:26:37,630
إنها معلّقة -
مثل راعي البقر؟ -

904
01:26:38,065 --> 01:26:40,334
أرى أنها تستحق 10 دولارات
لكني أقول 20

905
01:26:40,400 --> 01:26:42,569
لمّ يعمل راعي بقر كعاهراً؟

906
01:26:42,569 --> 01:26:44,705
أكنت تعرف أننا سنفعلها؟

907
01:26:44,972 --> 01:26:47,908
إذاً، أتريدين حقاً الخوض في العمل؟

908
01:26:48,175 --> 01:26:49,676
من هو؟

909
01:26:51,111 --> 01:26:54,115
لا تخبراني أنكما ثنائي

910
01:27:02,523 --> 01:27:03,991
لماذا تضحك (جو)؟

911
01:27:04,058 --> 01:27:07,561
هل أنت راعي بقر حقاً؟ -
حسناً، سأخبرك بالحقيقة الآن -

912
01:27:07,628 --> 01:27:10,865
لست راعي بقر حقيقياً
لكنني فحل رهيب

913
01:27:10,899 --> 01:27:14,702
فحل باهظ الثمن وأنا مديره

914
01:27:18,039 --> 01:27:22,543
بالتحديد، كم سيكلفني ذلك؟ -
عشرون دولار -

915
01:27:23,679 --> 01:27:25,147
حسناً -
وأجر سيارة الأجرة -

916
01:27:25,213 --> 01:27:27,849
أخرج من فضلك

917
01:27:28,016 --> 01:27:31,720
موافق، لكن لأفعل ذلك
أعطني دولاراً لسيارة الأجرة

918
01:27:33,622 --> 01:27:37,659
حسناً؟ -
حسناً، حسناً -

919
01:27:37,826 --> 01:27:39,261
رباه

920
01:27:41,030 --> 01:27:42,565
خذ

921
01:27:45,067 --> 01:27:46,669
هيا

922
01:27:46,835 --> 01:27:50,038
مهلاً، لا أعرف إسمك حتى
أريد معرفة إسمك، ما هو؟

923
01:27:50,205 --> 01:27:51,206
!(إسمي (جو

924
01:27:51,273 --> 01:27:56,279
!جو)! مدهش)
جو) قد يكون أي أحد)

925
01:27:56,346 --> 01:27:57,547
يعجبني ذلك

926
01:27:57,613 --> 01:28:00,316
(تحرك (جو)، تعال (جو
(قبّلني (جو

927
01:28:00,483 --> 01:28:03,586
(هذه فكرة رائعة، قبّلني (جو

928
01:28:08,090 --> 01:28:11,361
!يا للهول

929
01:28:11,428 --> 01:28:12,629
هذا كثير

930
01:28:12,696 --> 01:28:17,834
لقد سقط، يا رجل، لقد سقطت

931
01:28:19,202 --> 01:28:21,037
أهو بخير؟

932
01:28:21,404 --> 01:28:22,805
أجل، إنه بخير

933
01:28:23,573 --> 01:28:26,644
حسناً، إنت كنت بخير
فلمَ أنت واقف على الدرج؟

934
01:28:26,710 --> 01:28:29,613
أتستطيع المشي أم لا؟ -
طبيعياً، أستطيع -

935
01:28:29,880 --> 01:28:32,549
لديه أجر سيارة الأجرة

936
01:28:33,217 --> 01:28:39,589
هيا -
أواثق أنك بخير؟ -

937
01:28:39,589 --> 01:28:41,259
أجل، أجل

938
01:28:45,663 --> 01:28:47,631
!(راتسو)

939
01:29:20,165 --> 01:29:22,267
حسناً، هذا يحدث

940
01:29:23,635 --> 01:29:27,740
لا يقلقنك ذلك -
لم يحدث لي قط -

941
01:29:28,507 --> 01:29:30,776
ثقي من ذلك

942
01:29:31,644 --> 01:29:33,479
أين عيدان الثقاب يا سيدتي؟

943
01:29:34,146 --> 01:29:36,482
هناك وراء هذا الشيء

944
01:29:47,126 --> 01:29:49,929
... علّك لو لم تدعني سيدتي

945
01:29:50,096 --> 01:29:52,398
قد تسير الأمور على ما يرام

946
01:29:52,632 --> 01:29:57,270
هذه أول مرة يستعصي علي هذا الأمر

947
01:29:59,606 --> 01:30:01,575
هذه حقيقة

948
01:30:02,876 --> 01:30:04,411
أتظنيني أكذب عليكِ؟

949
01:30:04,477 --> 01:30:07,480
كلا، لا أظنك تكذب

950
01:30:08,114 --> 01:30:10,150
لقد تخيلت تلك الصورة المضحكة

951
01:30:11,418 --> 01:30:14,121
... لدي تلك الصورة

952
01:30:14,221 --> 01:30:16,824
لشرطي بدون عصاه

953
01:30:16,890 --> 01:30:20,360
وبواق بدون قرنه

954
01:30:20,527 --> 01:30:22,763
إلخ .. إلخ .. إلخ

955
01:30:27,635 --> 01:30:30,071
أظنني أفسد الأمر

956
01:30:36,677 --> 01:30:40,014
ربما علينا أن ننم قليلاً

957
01:30:41,315 --> 01:30:43,985
ونرى ماذا سيحدث

958
01:30:44,052 --> 01:30:45,754
لست نعساناً

959
01:30:54,028 --> 01:30:58,000
أعرف، لعبة الكلمات

960
01:31:10,112 --> 01:31:12,415
!اللعنة

961
01:31:21,957 --> 01:31:24,093
ما هذا؟

962
01:31:24,159 --> 01:31:28,565
"هناك حرف "و" في كلمة "نقود
أعني لو هذا ما تقصد

963
01:31:28,665 --> 01:31:30,567
".ن. ق. د"

964
01:31:31,034 --> 01:31:34,504
هكذا مكتوبة على ذلك المبني الكبير هناك

965
01:31:35,171 --> 01:31:37,673
ن. ق. د"، نقود"

966
01:31:40,076 --> 01:31:45,048
ي" بحق الجحيم ماذا يبدأ بـ"ي"؟"

967
01:31:46,416 --> 01:31:49,586
... "حسناً، قد تنتهي بـ"ي

968
01:31:50,520 --> 01:31:54,557
"مثل، "يروي"، "يشتري

969
01:31:56,559 --> 01:31:58,062
"يستلقي"

970
01:31:58,529 --> 01:32:00,931
"مرحي"، "يشتري"

971
01:32:01,198 --> 01:32:02,566
"يستلقي"

972
01:32:06,036 --> 01:32:07,805
حسناً، توقفي الآن، هذا يكفي

973
01:32:07,871 --> 01:32:10,574
أنت تغشي، وتثيريني
كي لا أستطيع التفكير

974
01:32:15,113 --> 01:32:17,448
"لوطي تنتهي بـ"ي

975
01:32:19,283 --> 01:32:23,387
أيعجبك ذلك؟ -
توقفي -

976
01:32:23,454 --> 01:32:25,923
"لوطي"، "جني"

977
01:32:26,590 --> 01:32:29,294
أهذه مشكلتك يا عزيزي؟

978
01:32:30,562 --> 01:32:33,531
!سأريكِ مشكلتي اللعينة

979
01:33:47,008 --> 01:33:48,442
كلا، لست أبالغ

980
01:33:48,442 --> 01:33:51,278
كلا، لست أبالغ

981
01:33:52,246 --> 01:33:55,649
أنصتي (مارجري)، يجب أن تجربي

982
01:33:55,816 --> 01:33:58,252
قد يناسبك الأمر

983
01:33:59,019 --> 01:34:01,322
بالله عليكِ

984
01:34:01,356 --> 01:34:03,992
بأي ليلة "فيل بوكر"؟

985
01:34:04,692 --> 01:34:06,561
حسناً، فكرّي

986
01:34:07,228 --> 01:34:08,896
حسناً

987
01:34:09,063 --> 01:34:12,433
جو) هل أنت متفرغ ليلة الخميس؟)

988
01:34:12,533 --> 01:34:15,637
أي وقت؟
حوالي الثامنة والنصف؟

989
01:34:15,904 --> 01:34:19,641
حسناً، دعيني أفكر
الحميس 8:30

990
01:34:20,208 --> 01:34:22,944
أظنني سأكون متفرغاً

991
01:34:23,011 --> 01:34:24,813
!بلى

992
01:34:25,246 --> 01:34:30,151
مارجري) حسناً)
إننا مستعدين لليلة الخميس، 8:30

993
01:34:30,151 --> 01:34:34,890
أجل، لا يمكنني مكالمتك الآن
إتصلي بي في المكتب لاحقاً

994
01:34:34,957 --> 01:34:36,825
حسناً، إلى اللقاء

995
01:34:38,227 --> 01:34:41,797
،سيدة شيرلي
... يؤسفني أن أزعجك، لكن

996
01:34:41,864 --> 01:34:43,232
طبعاً

997
01:34:45,601 --> 01:34:48,571
عشرون، أليس كذلك؟ -
أجل -

998
01:34:55,611 --> 01:34:57,279
إلى اللقاء

999
01:35:19,203 --> 01:35:22,206
!حسناً يا فتى، أنظر
ماذا ترى؟

1000
01:35:22,306 --> 01:35:25,142
!أنظر هناك يا صديقي
!بعض هذه الأشياء لك أيضاً

1001
01:35:25,309 --> 01:35:27,644
جرب هذا

1002
01:35:27,944 --> 01:35:30,614
أحضرت بعض الأدوية أيضاً

1003
01:35:31,282 --> 01:35:33,851
،أسبيرين، منثوليتم
كلّ تلك الهراءات

1004
01:35:36,487 --> 01:35:39,623
ما الخطب؟ أهي غير مناسبة؟ -
لا بأس بها -

1005
01:35:40,090 --> 01:35:41,725
لماذا إشتريتها؟

1006
01:35:41,792 --> 01:35:44,795
،بينما كنت تشتري الأسبرين
لم يكن بوسعي التحرك

1007
01:35:45,162 --> 01:35:49,167
أهذه ساخنة؟ -
أجل، أتريد بعض الشوربة؟ -

1008
01:35:49,234 --> 01:35:52,270
أجل -
سأعد لك بعض الشوربة -

1009
01:35:52,270 --> 01:35:54,939
لن تلزمنا السرقة بعد الآن، صدقني

1010
01:35:55,039 --> 01:35:58,376
،لدي 8 دولارات في جيبي اللعين
وثمة 20 دولار قادمة يوم الخميس

1011
01:35:58,443 --> 01:36:02,381
ستتحسن أمورنا قريباً -
!ناولني بعض الشوربة -

1012
01:36:02,481 --> 01:36:05,717
!ناولني بعض الشوربة -
ماذا تظنني فاعلاً؟ إني أعد لك الشوربة -

1013
01:36:05,984 --> 01:36:08,754
هذه مفيدة جداً لك

1014
01:36:09,221 --> 01:36:11,923
!أنظر! شوربة

1015
01:36:12,190 --> 01:36:14,492
شكراً -
إنها ساخنة، إحذر -

1016
01:36:15,727 --> 01:36:17,263
كيف كانت؟

1017
01:36:19,198 --> 01:36:21,033
لقد جن جنونها
لو تسألني الحقيقة

1018
01:36:21,167 --> 01:36:23,836
حقاً؟ -
أجل، لقد تحولت إلى قطة مسعورة -

1019
01:36:24,069 --> 01:36:27,706
شكراً على هذه الأشياء -
على الرحب -

1020
01:36:28,073 --> 01:36:29,541
إنها طيبة

1021
01:36:33,880 --> 01:36:35,682
أنصت، لا تنزعج، حسناً؟

1022
01:36:35,848 --> 01:36:37,450
لست منزعجاً

1023
01:36:38,718 --> 01:36:40,887
أظنني لا أستطيع السير مجدداً

1024
01:36:40,953 --> 01:36:44,256
أعني لقد سقطت من إرتفاع عالي

1025
01:36:47,126 --> 01:36:49,029
أنا خائف

1026
01:36:49,963 --> 01:36:52,098
ممَ أنت خائف؟

1027
01:36:52,165 --> 01:36:54,868
تعرف ما يفعلون بك حين
... يعرفون

1028
01:36:55,068 --> 01:36:58,471
حين يكتشفون أنك لا تستطيع السير

1029
01:36:58,538 --> 01:37:00,640
!يا للهول

1030
01:37:03,077 --> 01:37:04,712
يجب أن أنام

1031
01:37:04,745 --> 01:37:07,014
حسناً، حسناً -
يجب أن أنام -

1032
01:37:07,181 --> 01:37:09,349
تريد أن تنام، على رسلك فحسب

1033
01:37:09,450 --> 01:37:11,251
... أنا -
ستنام -

1034
01:37:12,019 --> 01:37:14,621
نم، أحسنت

1035
01:37:15,188 --> 01:37:17,524
سأغطيك

1036
01:37:17,992 --> 01:37:20,261
الآن إبق هنا

1037
01:37:21,896 --> 01:37:23,431
أين أنت ذاهب؟

1038
01:37:23,598 --> 01:37:26,167
سأستدعي طبيباً -
ماذا؟ -

1039
01:37:26,233 --> 01:37:28,369
سأستدعي طبيباً -
لن تحضر لي طبيباً -

1040
01:37:28,736 --> 01:37:30,938
أنت مريض وتحتاج إلى طبيب لعين

1041
01:37:31,205 --> 01:37:34,876
،لا أطباء، لا شرطيون
لا تتحامق

1042
01:37:35,043 --> 01:37:38,546
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
فلوريدا، خذني إلى فلوريدا -

1043
01:37:38,613 --> 01:37:42,083
اللعنة، لا يمكنني الذهاب إلى فلوريدا الآن -
فقط ضعني في الحافلة -

1044
01:37:42,150 --> 01:37:43,985
،فقط ضعني في الحافلة
لست في حاجة إليك

1045
01:37:44,118 --> 01:37:46,487
،أنت مصاب بحمة لعينة
كيف ستصل إلى فلوريدا؟

1046
01:37:46,554 --> 01:37:49,091
،فقط ضعني في الحافلة
لا ترسلني إلى بيلفيو

1047
01:37:49,191 --> 01:37:53,228
حسناً، لمَ تفعل ذلك؟
الطقس حارّ

1048
01:37:53,395 --> 01:37:55,130
أنت مريض، إبقها عليك

1049
01:37:55,197 --> 01:37:57,466
الطقس حارّ جداً الآن يا غبي

1050
01:37:57,632 --> 01:38:00,268
أيها الفتى، أنت غبي حقاً
لست بحاجة إليك، أنت غبي

1051
01:38:00,335 --> 01:38:03,138
!أخرس! أخرس -
راعي بقر غبي -

1052
01:38:03,204 --> 01:38:05,741
!تباً! أخرس

1053
01:38:06,609 --> 01:38:10,779
تماماً حين تتحسن أموري
تفعل شيئاً لعيناً كهذا

1054
01:38:13,449 --> 01:38:15,718
(أهلاً (شيرلي
كيف حالك يا فتاتي؟

1055
01:38:17,086 --> 01:38:18,420
السيدة من؟

1056
01:38:20,223 --> 01:38:23,493
حسناً، متى ستعود السيدة (غاردنر)؟

1057
01:38:24,794 --> 01:38:27,864
معك صديق لها
صديق لعين لها

1058
01:38:31,868 --> 01:38:35,138
اللعنة، لا يمكنني الإنتظار لكل ذلك

1059
01:38:52,556 --> 01:38:53,591
مؤسف جداً

1060
01:38:53,657 --> 01:38:56,527
حسناً، جميعناً يعانده التوفيق أحياناً

1061
01:38:58,962 --> 01:39:03,367
أنا (تاونسيند بز لوك)، من شيكاغو
(نادني (تاوني

1062
01:39:03,433 --> 01:39:06,537
،أتيت بسبب بعض الأعمال الورقية
... وبصراحة

1063
01:39:06,604 --> 01:39:07,772
لأقضي وقتاً ممتعاً

1064
01:39:08,139 --> 01:39:12,076
هذه ليلتي الأولى بالبلدة
وكنت آمل أن تتناول العشاء معي

1065
01:39:12,143 --> 01:39:15,446
وقتما تشاء، ثمة مطعم فرنسي صغير
ليس بعيداً عن هنا

1066
01:39:15,479 --> 01:39:18,282
مطعماً إيطالياً؟
أيناسبك ذلك؟

1067
01:39:19,049 --> 01:39:22,621
،لا تقلق بشأن ملابسك
إنهم يعرفوني

1068
01:39:22,687 --> 01:39:24,556
كما أني سأخبرهم أنك مشترك
بمسابقة رعاة البقر

1069
01:39:24,656 --> 01:39:26,958
هناك دائما مسابقة رعاة بقر
في البلدة، اللعنة

1070
01:39:27,225 --> 01:39:30,261
كما أنك تبدو أنيقاً للغاية

1071
01:39:30,428 --> 01:39:35,434
،اللعنة، لا يمكننا فعل ذلك
إني في إنتظار مكالمة هاتفية في الفندق

1072
01:39:35,601 --> 01:39:37,870
أمي؟
!يا لها من صدفة

1073
01:39:38,003 --> 01:39:39,705
إحزري مع من تكلمت

1074
01:39:40,205 --> 01:39:42,441
هل وصلك ذلك الشيء؟

1075
01:39:43,508 --> 01:39:45,477
حسناً، لمَ لا ترتديه؟

1076
01:39:45,644 --> 01:39:48,413
حقاً أمي، هذا مُحال

1077
01:39:48,480 --> 01:39:51,817
أعني لمَ نتكلف كل المصاريف؟

1078
01:39:52,084 --> 01:39:53,719
(أنصت (تاوني

1079
01:39:54,186 --> 01:39:56,989
هل أخبرتك أن لدي طفل مريض؟

1080
01:39:57,056 --> 01:40:01,627
إنه شديد المرض، ويجب أن أقله
إلى الجنوب بأسرع وقت ممكن

1081
01:40:02,294 --> 01:40:03,862
... إنه مريض للغاية

1082
01:40:04,029 --> 01:40:06,199
وسأقله إلى الجنوب

1083
01:40:06,266 --> 01:40:10,103
أتفهمني (تاوني)؟
سأقله إلى الجنوب

1084
01:40:11,204 --> 01:40:12,705
ماذا تريد؟

1085
01:40:13,973 --> 01:40:15,742
لمَ أتيت بي إلى هنا؟

1086
01:40:16,209 --> 01:40:18,945
... جو) إن)

1087
01:40:19,212 --> 01:40:21,048
الأمر معقد

1088
01:40:22,416 --> 01:40:25,852
،(أنت رجل لطيف (جو
ما كان علي أن أسألك القدوم إلى هنا

1089
01:40:28,188 --> 01:40:30,557
أنت رجل رائع حقاً

1090
01:40:32,626 --> 01:40:34,160
رباه! إني أمقّت الحياة

1091
01:40:34,227 --> 01:40:37,198
أكرهها، أرجوك إذهب

1092
01:40:37,264 --> 01:40:40,801
أرجوك -
تريدني أن أرحل؟ -

1093
01:40:41,969 --> 01:40:48,442
كلا .. أعني أجل، إذهب من فضلك

1094
01:40:48,642 --> 01:40:49,710
عد غداً

1095
01:40:49,877 --> 01:40:53,047
أتعدني؟ -
إني ذاهب إلى فلوريدا غداً -

1096
01:40:53,314 --> 01:40:54,682
هذا مريع

1097
01:40:55,383 --> 01:40:58,553
... تقابل أحداً تعتقد أنه
بلى

1098
01:40:59,620 --> 01:41:02,623
... أريد أن أعطيك هدية

1099
01:41:02,690 --> 01:41:04,258
للرحلة

1100
01:41:06,695 --> 01:41:08,964
أرجوك إقبلها

1101
01:41:10,198 --> 01:41:12,267
أريدها أن تكون لك

1102
01:41:12,968 --> 01:41:14,269
ليس عليك أن تكون كاثوليكياً

1103
01:41:14,436 --> 01:41:17,005
سانت كرستوفر)، القدّيس الشفيع)
لكل المسافرين

1104
01:41:17,038 --> 01:41:21,242
،أريد منك أن تأخذها
لتساعدني أن أكون طيباً

1105
01:41:21,543 --> 01:41:24,079
يجب أن أتقاضي بالنقود

1106
01:41:24,647 --> 01:41:27,816
طبعاً، إنتظر هنا

1107
01:41:36,191 --> 01:41:38,361
قلت إنتظر

1108
01:41:39,262 --> 01:41:41,931
خذ، لا تشكرني حتى

1109
01:41:42,098 --> 01:41:45,368
يجب أن أتقاضي أكثر من 10
$ يجب أن آخذ 57

1110
01:41:45,534 --> 01:41:48,337
(ليس معي هذا المبلغ (جو -
!لدي عائلة، اللعنة -

1111
01:41:48,404 --> 01:41:52,776
أنت تهدر وقتك (جو)، لا شيء هنا -
تنح جانباً من فضلك يا سيدي -

1112
01:41:53,543 --> 01:41:55,612
!تنح عن طريقي

1113
01:41:57,013 --> 01:41:59,115
إترك الطاولة، من فضلك يا سيدي

1114
01:41:59,282 --> 01:42:00,450
أرجوك يا سيدي -
!أرجوك لا -

1115
01:42:00,650 --> 01:42:05,888
كلا، لا تفعل، إني أستحق ذلك

1116
01:42:05,955 --> 01:42:09,393
،لقد ورطت نفسي في ذلك
أنفي ينزف، أليس كذلك؟

1117
01:42:09,459 --> 01:42:12,429
الآن، هل ستترك الطاولة؟

1118
01:42:12,596 --> 01:42:15,565
الآن، هل ستترك الطاولة
أم أهشم جمجمتك؟

1119
01:42:22,606 --> 01:42:25,810
جو) شكراً لك)
شكراً

1120
01:42:26,010 --> 01:42:28,813
الرقم من فضلك

1121
01:42:29,180 --> 01:42:31,849
الرقم من فضلك -
أهلاً -

1122
01:42:31,916 --> 01:42:35,652
كلا، لم أتصل بأحد -
نعم؟ -

1123
01:42:36,120 --> 01:42:39,357
لم أتصل بأحد
لم أتصل بأحد

1124
01:42:39,924 --> 01:42:44,662
،كلا، لم أتصل بأحد
!(جو)! (جو)

1125
01:42:56,007 --> 01:42:58,477
إحدى وثلاثون ساعة

1126
01:42:59,044 --> 01:43:02,280
الحادية عشر والنصف صباحاً
سنصل إلى هناك

1127
01:43:02,547 --> 01:43:04,716
... ليس الصباح التالي

1128
01:43:04,783 --> 01:43:07,252
بل الذي يليه في الحادية عشر والنصف

1129
01:43:08,319 --> 01:43:10,389
إن السائق ماهر جداً
يا صديقي

1130
01:43:10,589 --> 01:43:12,591
طبعاً

1131
01:43:15,994 --> 01:43:18,664
لم تقتله، صحيح؟

1132
01:43:19,097 --> 01:43:22,100
ثمة دماء على سترتك

1133
01:43:24,704 --> 01:43:26,873
لا أريد التكلم عن الأمر

1134
01:43:59,273 --> 01:44:03,310
لو كنت ترتعش
فإرفع البطانية قليلاً

1135
01:44:05,979 --> 01:44:07,414
كنت أفكر

1136
01:44:07,581 --> 01:44:10,785
آمل ألا نواجه مشاكل هناك
بشأن إسمي

1137
01:44:10,952 --> 01:44:14,088
أعني ما الغرض من هذه الرحلة
على أي حال؟

1138
01:44:14,188 --> 01:44:15,990
أتعرف؟

1139
01:44:15,990 --> 01:44:18,325
دع البطانية تغطيك

1140
01:44:20,261 --> 01:44:24,331
أعني، أيمكنك تخيل ذلك الرجل
... الذي يركض في الشاطيء

1141
01:44:24,398 --> 01:44:27,001
... ويسبح

1142
01:44:27,168 --> 01:44:30,672
"!ويصيح أحدهم "راتسو

1143
01:44:32,106 --> 01:44:34,642
كيف سيبدو لك ذلك؟

1144
01:44:35,443 --> 01:44:37,578
سيبدو أني أعرفك

1145
01:44:38,246 --> 01:44:40,282
سيبدو كالهراء، إعترف

1146
01:44:40,482 --> 01:44:43,719
أنا (ريكو) دائماً، حسناً؟

1147
01:44:47,789 --> 01:44:51,293
(سنخبر الناس الجدد أن إسمي (ريكو

1148
01:44:53,828 --> 01:44:54,996
حسناً؟

1149
01:44:55,164 --> 01:44:57,333
حسناً

1150
01:45:31,301 --> 01:45:34,671
ما الخطب؟ -
إني مبتل -

1151
01:45:34,938 --> 01:45:36,940
أنت ماذا؟

1152
01:45:37,173 --> 01:45:40,610
،لقد بللت سروالي
الكرسي مبتل تماماً

1153
01:45:40,978 --> 01:45:45,749
حسناً، لا جدوى من البكاء

1154
01:45:47,017 --> 01:45:49,153
ها أنا ذاهب إلى فلوريدا
... وساقي تؤلمني

1155
01:45:49,186 --> 01:45:52,489
مؤخرتي تؤلمني، وصدري يؤلمني
... ووجهي يؤلمني

1156
01:45:52,656 --> 01:45:56,561
،وكأن كل هذا لا يكفي
فأتبول على نفسي

1157
01:45:57,695 --> 01:46:01,766
أهذا مضحك؟
إني أنهار هنا

1158
01:46:02,233 --> 01:46:04,402
فقط .. أتعرف ما حدث؟

1159
01:46:04,535 --> 01:46:08,572
لقد أخذت إستراحة قصيرة
بدون التحسب لها

1160
01:46:23,955 --> 01:46:25,923
دعني أرفعك قليلاً

1161
01:46:30,596 --> 01:46:33,799
كم مقاس سراويلك؟

1162
01:47:04,630 --> 01:47:06,599
شكراً سيدتي

1163
01:47:09,001 --> 01:47:11,971
من أين أنت؟ -
نيويورك -

1164
01:47:12,238 --> 01:47:13,907
أكنت هنا سابقاً؟

1165
01:47:14,174 --> 01:47:16,877
كلا سيدتي، هذه زيارتي الأولى

1166
01:47:17,544 --> 01:47:19,145
حسناً، أتمنى لك قضاء وقت ممتع
في فلوريدا

1167
01:47:19,212 --> 01:47:20,614
شكراً

1168
01:47:32,693 --> 01:47:34,161
ماذا تفعل؟

1169
01:47:34,228 --> 01:47:37,764
،أغلق سحابتك
ماذا تظنني فاعلاً؟

1170
01:48:03,158 --> 01:48:04,559
(شكراً (جو

1171
01:48:04,826 --> 01:48:07,195
هذه القمصان مريحة، أليس كذلك؟

1172
01:48:08,163 --> 01:48:11,733
قصميك كان آخر قطعة تبقت
به نخلة

1173
01:48:17,773 --> 01:48:20,776
الملابس رخيصة جداً هنا، أتعرف ذلك؟

1174
01:48:26,515 --> 01:48:30,753
لدينا ما يكفينا للعودة
عشر مرات

1175
01:48:32,321 --> 01:48:35,257
... (أتعرف (راتسو

1176
01:48:35,357 --> 01:48:37,660
(أقصد (ريكو

1177
01:48:37,760 --> 01:48:39,929
لقد عرفت أموري

1178
01:48:40,196 --> 01:48:44,200
... حينما نصل ميامي

1179
01:48:44,367 --> 01:48:46,736
سأبحث عن وظيفة ما، أتعرف؟

1180
01:48:46,903 --> 01:48:49,539
تباً، لأنني لست من النوع العاهر

1181
01:48:49,606 --> 01:48:52,775
أعني لا بد أن هناك عمل
أسهل من هذا

1182
01:48:53,943 --> 01:48:56,712
نوع من الأعمال الخارحية

1183
01:48:57,480 --> 01:48:59,650
ما رأيك؟

1184
01:49:04,021 --> 01:49:06,757
أجل، هذا ما سأفعل

1185
01:49:07,691 --> 01:49:10,627
(حسناً (ريكو

1186
01:49:15,032 --> 01:49:17,034
(ريكو)

1187
01:49:19,503 --> 01:49:21,672
(ريكو)

1188
01:49:24,341 --> 01:49:30,048
(ريكو)

1189
01:49:57,308 --> 01:50:00,879
،حسناً أيها الجميع
كل الأمور على ما يرام، لا شيء يقلق

1190
01:50:05,184 --> 01:50:06,752
هل هو قريب لك؟

1191
01:50:10,088 --> 01:50:13,358
أتريد قفل عينيه؟ -
ماذا؟ -

1192
01:50:13,425 --> 01:50:15,862
فقط أغلق عينيه

1193
01:50:22,835 --> 01:50:25,805
سنواصل السير، حسناً؟
ليس بوسعنا فعل شيء آخر

1194
01:50:27,339 --> 01:50:30,710
،حسناً أيها الجميع، إنه مريض
سنصل ميامي في غضون عدة دقائق

1195
01:50:35,482 --> 01:50:37,951
،حسناً أيها الجميع
لا شيء يثير للقلق

1196
01:50:38,117 --> 01:50:40,720
،إنه مريض
سنصل ميامي في غضون عدة دقائق

1
00:00:21,040 --> 00:01:12,223
ترجمة
Brad Pitt II
تعديل
Anson.Mount

