﻿1
00:00:02,090 --> 00:00:11,860
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:12,090 --> 00:00:21,860
ترجمة وتعديل
| سارة العبيدي ! مروة عبد الكريم رشيد ! زهراء السعدي |

3
00:00:32,090 --> 00:00:41,860
<font color="#ff3a39">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
<font color="#chffffff">https://www.facebook.com/imtsubs/</font></font>

4
00:01:14,320 --> 00:01:17,650
قد تعتقدون أنكم تعرفون قصتي

5
00:01:17,650 --> 00:01:20,320
قام العديد من الناس بسردها

6
00:01:20,320 --> 00:01:24,790
حدثت قديماً في الماضي وتحولت الى أسطورة

7
00:01:24,790 --> 00:01:28,870
<font color="#00ffff">"أنكري النور لنجم قد أضاء"</font>

8
00:01:28,870 --> 00:01:34,590
<font color="#00ffff">"انكري ان الشمس متحركة"</font>

9
00:01:34,590 --> 00:01:40,340
<font color="#00ffff">"أنكري كل كلام تسمعين"</font>

10
00:01:40,340 --> 00:01:42,930
"لكن لا تنكري ابداً"

11
00:01:42,930 --> 00:01:47,600
لقد عشتُ في حياتي النعيم والجحيم ،
أكثر مما خُيل لمعظم الناس

12
00:01:47,600 --> 00:01:52,480
<font color="#00ffff">"أنكري النور لنجم قد أضاء"</font>

13
00:01:52,480 --> 00:01:54,400
لكني كنتُ معروفة بالفتاة العنيدة

14
00:01:54,400 --> 00:01:57,360
التي تتبع قلبها ،وتبين ما في ذهنها

15
00:01:59,490 --> 00:02:01,740
ولقد آن الأوان

16
00:02:01,740 --> 00:02:05,540
لأخبركم قصتي بنفسي

17
00:02:09,460 --> 00:02:11,330
أتمانعون ان تبتعدون!

18
00:02:14,710 --> 00:02:20,340
<font color="#00ffff">"انكري ان الشمس متحركة"</font>

19
00:02:20,340 --> 00:02:24,430
<font color="#00ffff">"أنكري كل كلام تسمعين "</font>

20
00:02:24,430 --> 00:02:26,350
(أوفيليا )، أحذري

21
00:02:26,350 --> 00:02:32,140
<font color="#00ffff">"لكن لا تنكري ابداً حبي المبين"</font>

22
00:02:37,360 --> 00:02:41,150
<font color="#00ffff">"انكري ان الشمس متحركة"</font>

23
00:02:41,150 --> 00:02:43,160
أذلكَ الفأر في جيبك مجدداً

24
00:02:43,160 --> 00:02:46,990
-أصمت
-(لايارتيّز)،أنا آتية معك

25
00:02:46,990 --> 00:02:48,660
لا تأتي!

26
00:02:51,290 --> 00:02:53,910
-أرجعي ،با (أوفيليا)!
-فكّر بكل تلكَ الكتب!

27
00:02:53,920 --> 00:02:57,880
وكذلك الطلاب هنا ،لطيفين جداً

28
00:02:59,420 --> 00:03:01,300
سأقوم بتعليمكِ لاحقاً

29
00:03:01,300 --> 00:03:04,010
سكوت ،أستعدوا  لدروسكم

30
00:03:12,640 --> 00:03:16,100
-أحذر منا التنانين!
-تنانين؟

31
00:03:16,110 --> 00:03:17,650
أنهُ طريقٌ مختصر

32
00:03:17,650 --> 00:03:19,440
أرنبان جاهزان للأكل

33
00:03:19,440 --> 00:03:21,530
-ايتها الوقحة الصغيرة!

34
00:03:21,530 --> 00:03:22,990
(أوفيليا)!

35
00:03:30,160 --> 00:03:32,750
-لا تذهبي
-أتركني ،أريد أن أرى

36
00:03:45,300 --> 00:03:46,880
نخب الأمير (هاملت)

37
00:03:46,890 --> 00:03:50,180
لألتحاقهِ بجامعة (فيتنبرغ ) العظيمة

38
00:03:50,180 --> 00:03:52,560
اليوم وبعمر الخامسة عشر

39
00:03:52,560 --> 00:03:56,060
أكثر من صبي وأقل من رجل

40
00:03:57,060 --> 00:03:58,690
أنهُ يهين الأمير

41
00:03:58,690 --> 00:04:00,230
هذا عمهُ،شقيق الملك

42
00:04:00,230 --> 00:04:02,860
قرة عين أمهُ

43
00:04:02,860 --> 00:04:04,990
وطبعاً،أنه يشبه التفاحة التي أغوت المرأة

44
00:04:04,990 --> 00:04:06,410
في جنة عدن

45
00:04:06,410 --> 00:04:08,700
لطالما أعتقدت ان تلك التفاحة كالأفعى

46
00:04:08,700 --> 00:04:11,740
أنها تفاحة المعرفة،والمعرفة تقتل البراءة

47
00:04:11,750 --> 00:04:13,580
تماماً كما يقتل ثلج الشتاء أزهار الصيف

48
00:04:13,580 --> 00:04:15,000
(أوفيليا)!

49
00:04:15,000 --> 00:04:17,170
أذا سأقلق على أبني في الجامعة

50
00:04:17,170 --> 00:04:19,420
حيث سيزداد معرفة هناك

51
00:04:21,550 --> 00:04:24,800
-بصحة الأمير!
-بصحة الأمير!

52
00:04:24,800 --> 00:04:28,800
لعله يوماً ما يخرج من كنف أمهُ

53
00:04:31,260 --> 00:04:34,430
في الواقع ،أعتقد أن التفاحة بريئة جداً

54
00:04:34,430 --> 00:04:35,850
(أوفيليا)!

55
00:04:37,440 --> 00:04:40,020
ماذا تعني  (بأوفيليا)؟

56
00:04:40,020 --> 00:04:41,940
جلالتكِ ،أنها طفلة

57
00:04:41,940 --> 00:04:44,780
تأتي بَغتةً كسن الافعى

58
00:04:44,780 --> 00:04:49,280
وفي الحقيقة هي بالفعل كالافعى التي
تفسد حديقة عملي

59
00:04:49,280 --> 00:04:51,570
هي؟

60
00:04:51,580 --> 00:04:54,160
أنها نسخة طبق الأصل

61
00:04:54,160 --> 00:04:56,790
عن أمها المتوفاة والمأسوف على
رحيلها كثيراً

62
00:04:56,790 --> 00:05:00,790
(أوفيليا) العزيزة،أبنتي وكنزي

63
00:05:10,010 --> 00:05:12,350
كنز ولكن خام يحتاج الى صقل

64
00:05:13,260 --> 00:05:14,930
أنه من عمل الوصيفات الصقل

65
00:05:14,930 --> 00:05:17,560
لهكذا كنز ،ويا أسفاه فما انا مثلهن

66
00:05:18,850 --> 00:05:20,730
وا أسفاه بالفعل

67
00:05:20,730 --> 00:05:24,820
قد أكون مدعاة للشفقة ولكن
لا داعي لكل هذا التحسر

68
00:05:25,940 --> 00:05:28,070
وضعي هذا لا يعني أني أريد أن أكون صبياً

69
00:05:31,490 --> 00:05:33,990
أذا ستكون واحدة من وصيفاتي

70
00:05:33,990 --> 00:05:36,450
وسنرى كيف ستغدو

71
00:05:42,630 --> 00:05:45,670
-دعوني أذهب!
-اثبتي ،توقفي عن الحراك

72
00:05:48,800 --> 00:05:52,180
-اثبتي مكانك
-محزن للغاية

73
00:05:53,220 --> 00:05:54,510
يا الهي

74
00:05:55,180 --> 00:05:56,480
توقفي!

75
00:06:28,880 --> 00:06:31,220
-أنها تليق بك
-هذا كلام فارغ

76
00:06:35,930 --> 00:06:37,850
ترقصين مثل المعزة يا (أوفيليا )

77
00:07:39,540 --> 00:07:41,450
أن والدها متملق

78
00:07:41,450 --> 00:07:44,620
لقد تملّقَ كثيراً حتى وصل لهكذا منصب

79
00:07:44,620 --> 00:07:46,380
هل رأيت كيف أرتدت الزهور؟

80
00:07:46,380 --> 00:07:48,790
لا نرى مجوهرات في شعرها إطلاقا

81
00:07:48,800 --> 00:07:50,960
توقعت أن تحذو حذو والدها في التملق

82
00:07:50,960 --> 00:07:53,050
تفوح منها رائحة تراب الحديقة

83
00:07:55,510 --> 00:07:58,970
والدها غير قادر على أغداقها بالمجوهرات
لانها من عامة الشعب

84
00:07:59,970 --> 00:08:02,020
ما الذي تراه الملكة فيها؟

85
00:08:07,730 --> 00:08:08,940
ها انتِ ذا يا (أوفيليا)؟

86
00:08:08,940 --> 00:08:10,780
ما الذي أخّركِ كل هذا الوقت؟

87
00:08:11,530 --> 00:08:13,280
أنتبهي لنفسكِ

88
00:08:16,570 --> 00:08:18,030
-مولاتي
-مولاتي

89
00:08:18,030 --> 00:08:20,160
بسرعة،قبل أن يبرد الماء

90
00:08:24,000 --> 00:08:27,620
ما هذهِ الرائحة التي أشمها؟
كرائحة الحديقة

91
00:08:31,670 --> 00:08:35,510
بتلات ورود من اجل حمامي؟
ضعيها

92
00:08:35,510 --> 00:08:37,850
يا لها من فكرة رائعة،يا فتيات
شكراً لكنَّ

93
00:08:39,680 --> 00:08:41,970
على الرحب والسعة ،يا مولاتي

94
00:09:01,580 --> 00:09:03,450
تصبحين على خير
أبعدي الشموع

95
00:09:03,450 --> 00:09:05,540
عيناي مرهقتان جداً للقراءة

96
00:09:07,870 --> 00:09:09,370
بأمكاني القراءة لكِ ،يا مولاتي

97
00:09:12,340 --> 00:09:14,880
فتاة تعرف القراءة؟

98
00:09:14,880 --> 00:09:16,550
اخي يعلمني

99
00:09:17,550 --> 00:09:19,890
تصبحينَ على خير ،يا ملكتي

100
00:09:19,890 --> 00:09:21,010
نومٌ هنيئا يا مولاتي

101
00:09:22,060 --> 00:09:23,560
سيدتي

102
00:09:32,070 --> 00:09:33,900
اغلقي الباب خلفكِ

103
00:09:43,870 --> 00:09:46,910
هل رأيتِ يوماً كيفَ تزعج الدجاجات
بعضها البعض في الحظيرة

104
00:09:48,040 --> 00:09:50,080
كل واحدة تهاجم
الاضعف منها قوة

105
00:09:51,000 --> 00:09:52,840
لماذا الوصيفات يقمن بأنتقادكِ؟

106
00:09:54,420 --> 00:09:56,260
لأني لستُ من النبلاء يا مولاتي

107
00:10:03,680 --> 00:10:06,600
أتعلمين بأني لم أتربى
في البلاط الملكي؟

108
00:10:06,600 --> 00:10:10,020
أنا واختي أرسلنا الى دير الراهبات في فرنسا
عندما كنا صغاراً

109
00:10:10,020 --> 00:10:13,690
وحتى هنالك كانوا يتواجدون اشخاص مثل
هذا النوع،يزعجون الأخرين

110
00:10:13,690 --> 00:10:15,400
حتى الراهبات؟

111
00:10:17,610 --> 00:10:19,780
لكن كان لديَّ أختي
لتدافع عني

112
00:10:23,410 --> 00:10:26,410
فلتقرأي لي أذن
اذا كنتِ تستطيعين حقاً

113
00:10:36,130 --> 00:10:38,960
إمراة من "ألينسون"

114
00:10:38,970 --> 00:10:42,630
تزوجت لمنفعة لذاتها

115
00:10:42,640 --> 00:10:47,140
وجدت لنفسها رجلا نبيلا...
عرض عليها الملذات

116
00:10:49,980 --> 00:10:51,640
هذا ليس كتاب ديني

117
00:10:54,480 --> 00:10:56,770
أنه شئ اكثر اهمية من الصلاة

118
00:10:58,150 --> 00:11:00,320
تابعي القراءة

119
00:11:05,370 --> 00:11:09,410
الرجل النبيل اوجد لها متعتها

120
00:11:09,410 --> 00:11:12,120
حين أنفردوا لوحدهم في البستان

121
00:11:14,130 --> 00:11:16,210
حيث قال لها...

122
00:11:17,840 --> 00:11:21,170
سيدتي،ان قلبي ملكٌ لكِ

123
00:11:26,390 --> 00:11:29,930
أمتعضت لأعتقادها أنه أحبها لمنصبها

124
00:11:31,480 --> 00:11:35,190
مجيباً لها:
سيدتي،لا شئ يمكن أن يضاف

125
00:11:35,190 --> 00:11:38,190
الى جلالتكِ سوى شئٍ واحد

126
00:11:38,190 --> 00:11:41,240
الذي يجعل الوجه أكثر جمالاً وأشراق
،ويُعرف...

127
00:11:42,200 --> 00:11:43,860
بالانتقال الى...

128
00:11:44,530 --> 00:11:45,910
...النشوة

129
00:12:02,130 --> 00:12:06,430
فأسكتته قائلة،مولاي يُرضي شهواتي
كثيرا

130
00:12:06,430 --> 00:12:09,720
وهذا الشئ يكفيني

131
00:12:09,720 --> 00:12:12,890
بدأ بالصراخ قائلاً أرحميني يا سيدتي
فبكى قائلا:

132
00:12:12,890 --> 00:12:15,400
لأنني مجنون بحبكِ

133
00:12:18,900 --> 00:12:21,900
حينها أغشيَّ عليها .

134
00:12:21,900 --> 00:12:25,740
وحين أحس بخضوعها طلب الرجل النبيل

135
00:12:25,740 --> 00:12:28,030
مطلباً واحدا منها

136
00:12:28,030 --> 00:12:30,950
قبلة يبدأ بها شغفهُ المخفي نحوها

137
00:12:46,130 --> 00:12:48,140
-ألأمير !الأمير!
-أنه قادم!

138
00:12:50,140 --> 00:12:52,640
-ها هو ذا!
-أنظر اليه يا (هوراشيو)

139
00:12:52,640 --> 00:12:53,770
لقد أخبرتكَ بأننا سنحظى بترحيب

140
00:12:53,770 --> 00:12:56,730
يا لوسامتهِ وهيبته

141
00:12:56,730 --> 00:12:58,600
مظهرهُ ملكي

142
00:13:06,320 --> 00:13:08,200
-ولدي العزيز!

143
00:13:10,030 --> 00:13:12,660
-من المفرح العودة الى وطني
-أجل

144
00:13:13,450 --> 00:13:16,040
تعال يا (هوراشيو)

145
00:13:16,040 --> 00:13:17,580
لا أريد ان أخسرك
في نهاية الرحلة

146
00:13:19,080 --> 00:13:20,540
لنبدأ بالوليمة

147
00:13:36,980 --> 00:13:39,310
اتذكر بأن هذا المكان
مناسب جداً للصيد

148
00:13:42,650 --> 00:13:44,860
لنعد أدراجنا يا (هامليت)
لنبحث عن مكان آخر

149
00:13:49,240 --> 00:13:52,070
يا لهذه السمكة العجيبة
التي تعيش في البركة

150
00:13:52,080 --> 00:13:53,990
هذهِ السمكة تريد أن تسبح لأطراف اليابسة

151
00:13:53,990 --> 00:13:55,620
لتتفضل كما يحلو لها

152
00:13:55,620 --> 00:13:57,160
السمك لا يأتي طواعية الى اليابسة

153
00:13:57,160 --> 00:13:59,830
مولاي أنها أحدى وصيفات الملكة

154
00:13:59,830 --> 00:14:03,460
أذا تمانع هي بالانتظار حتى أصطاد سمكة

155
00:14:03,460 --> 00:14:05,760
من بين كل وصيفات الملكة
أخترت أكثرهن كرهاً للانتظار

156
00:14:21,650 --> 00:14:24,270
لديكِ شخصيتان متنازعتان

157
00:14:24,270 --> 00:14:27,030
أحدهما دنيئة والأخرى افضل منها

158
00:14:27,030 --> 00:14:29,190
أنها تقرأ طالعي يا (هوراشيو)

159
00:14:29,200 --> 00:14:31,160
مولاي انه سوء حظ

160
00:14:33,370 --> 00:14:35,990
-لنذهب يا (هامليت )!
-أبقى

161
00:14:44,840 --> 00:14:46,630
يا لها من سمكة سريعة بالهروب يا (هوراشيو )!

162
00:14:47,590 --> 00:14:49,340
أحضر صنارتي!

163
00:14:49,340 --> 00:14:52,050
يا لها من اللوان رائعة
توحي بالحياة

164
00:14:53,430 --> 00:14:55,010
وتلك الخيوط الجميلة

165
00:14:55,010 --> 00:14:57,220
أن أحظى بلحظة واحدة  في الغابة
ولوحدي

166
00:14:58,100 --> 00:14:59,930
وشبه عارية

167
00:14:59,940 --> 00:15:02,350
بمن تتوقعين أن تلتقي تحت
شجرة (غرينوود )

168
00:15:02,350 --> 00:15:04,900
حسناً ربما تنتظر لقاء العاشق

169
00:15:04,900 --> 00:15:06,690
أجل!

170
00:15:06,690 --> 00:15:08,030
هل تجرأتي يوما ان تتمشي في الغابة؟

171
00:15:08,030 --> 00:15:09,230
خارج القصر يا مولاتي؟

172
00:15:09,240 --> 00:15:11,570
لا ،لستُ من هواة الغابة

173
00:15:11,570 --> 00:15:13,950
لا ،لن أجرأ على ذلك

174
00:15:13,950 --> 00:15:16,410
بدون صحبة مستحيل

175
00:15:16,410 --> 00:15:18,790
يا (هاملت) تعال

176
00:15:22,040 --> 00:15:24,000
هل أعجبتك؟

177
00:15:24,000 --> 00:15:25,460
مفعمة بالحياة

178
00:15:25,460 --> 00:15:28,250
عندما أنتهي منها ستبدو واقعية تماماً

179
00:15:29,090 --> 00:15:30,550
ولكن أين الصياد؟

180
00:15:31,630 --> 00:15:33,590
كما ترى ،لقد ترك سهامهُ هنا

181
00:15:35,470 --> 00:15:37,140
هذه سهامها

182
00:15:39,390 --> 00:15:41,350
أكملي يا (أوفيليا )

183
00:15:41,350 --> 00:15:44,270
هذهِ (دايانا) آلهة الصيد

184
00:15:44,270 --> 00:15:46,020
أتخذت من الغابة مسكناً لها

185
00:15:47,480 --> 00:15:50,320
ظلت وحيدة حتى التقت
بالقناص (أكتون)

186
00:15:51,150 --> 00:15:54,910
قناص! وليسَ صائد اسماك ؟

187
00:15:54,910 --> 00:15:57,990
لقد أختبئ ليراقبها وهيَ تستحم .

188
00:15:57,990 --> 00:16:00,040
وهل عوقبَ لتخطيه الحدود؟

189
00:16:00,040 --> 00:16:01,370
وبدون رحمة

190
00:16:02,910 --> 00:16:06,500
قامت بتحويلهُ الى غزال
وقد مٌزقَته كلابه

191
00:16:08,630 --> 00:16:11,210
وأنتن يا سيدات،أتعتقدون أن
هذا العقاب عادل؟

192
00:16:11,220 --> 00:16:13,010
أليست نهايات القصص هكذا دائماً؟

193
00:16:13,970 --> 00:16:16,470
الجميلة تحول الرجال الى وحوش

194
00:16:19,510 --> 00:16:21,770
لطالما تخيلت الآلهة كفتاة

195
00:16:22,770 --> 00:16:25,400
أقصد يافعة و مندفعة

196
00:16:26,480 --> 00:16:29,150
لكن (دايانا) تبدو مُسنة في هذهِ اللوحة

197
00:16:29,150 --> 00:16:32,570
هذهِ اللوحة تجسد الملكة والدتك،يا مولاي

198
00:16:37,830 --> 00:16:39,540
هذا تشبيه مخزي

199
00:16:40,830 --> 00:16:42,870
قم بتمزيق الخيوط  وأعد حياكتها من البداية

200
00:16:49,170 --> 00:16:52,340
-أحضري (التونك) خاصتها
-بسرعة ،لنلحق بالملكة

201
00:17:01,350 --> 00:17:04,520
-ألي أين قد تكون ذهبت؟
-أتمنى أن تكون في حجرتها؟

202
00:17:07,350 --> 00:17:08,650
كيف فقدتها من تحت ناظركِ؟

203
00:17:08,650 --> 00:17:10,360
ربما عادت الى حجرتها؟

204
00:17:10,360 --> 00:17:12,440
-أسرعن
-أعني ،حقا لابد أنها بخير

205
00:17:12,440 --> 00:17:14,650
بالطبع، لا تبدو لي أنها تقدمت في العمر

206
00:17:29,380 --> 00:17:31,340
هل أضعتِ طريقك؟

207
00:17:38,720 --> 00:17:41,390
لقد عشتُ فترة طويلة
لأعرف طريقي

208
00:17:41,390 --> 00:17:43,930
لكني لست كبيرة الى هذا الحد
لأنساه

209
00:17:49,020 --> 00:17:50,940
لقد عاد ابنك...

210
00:17:52,400 --> 00:17:54,230
يجب أن تشعري بالفرحة الغامرة...

211
00:17:56,200 --> 00:17:57,740
ولكن مع ذلك ،أشعر بأنكِ مشتاقة له

212
00:18:01,700 --> 00:18:03,700
من الصعب على الأم بأن تحس ان ابنها

213
00:18:03,700 --> 00:18:07,460
أصبحَ رجلاً ولم يعد بحاجة لها

214
00:18:08,870 --> 00:18:11,500
لو كنتُ أبنكِ لظللتُ بحاجة اليكِ

215
00:18:11,500 --> 00:18:13,920
ولكنكَ لستَ بأبني أنتَ شقيقي

216
00:18:13,920 --> 00:18:16,220
في القانون أنا شقيقكِ فقط
-لانه شقيق زوجها-

217
00:18:17,300 --> 00:18:19,590
ولستُ من محبي القانون

218
00:18:22,970 --> 00:18:26,060
الشائعات تقول بأنهناك أشياء أخرى
أنتَ مولع بها

219
00:18:26,930 --> 00:18:28,770
شائعات مغرضة

220
00:18:32,610 --> 00:18:33,900
هناك شيئاً واحد فقط أنا مولع به

221
00:18:58,970 --> 00:19:00,680
نحن في مكان غير مناسب

222
00:19:01,760 --> 00:19:03,220
ربما أحتاج لأستنشق بعض الهواء

223
00:19:03,220 --> 00:19:05,430
وهذا ما أشعر بهِ مثلك دائما في الليل

224
00:19:05,430 --> 00:19:07,640
أستنشق هوائي من الشرفة

225
00:19:07,640 --> 00:19:09,350
ستجدينني هناك

226
00:19:15,360 --> 00:19:17,940
لا لن أفعل

227
00:19:34,000 --> 00:19:35,670
كيفَ حالكِ يا(أوفيليا)؟

228
00:19:39,510 --> 00:19:41,470
لبرهة من الوقت ظننتُكَ طيف

229
00:19:42,970 --> 00:19:46,050
في الجامعة قمنا بتشريح جثة الى أجزاء

230
00:19:46,050 --> 00:19:48,180
لدرجة لم يتبقى مكان كافي لشبحهُ

231
00:19:48,180 --> 00:19:50,470
سأضطر الى تصديق كلامك

232
00:19:50,480 --> 00:19:52,190
لجهلي الشديد بأعضاء الرجال

233
00:19:59,360 --> 00:20:00,610
رؤيتكِ توقف قبلي

234
00:20:03,200 --> 00:20:04,990
توقف قلبك يعني موتك

235
00:20:06,240 --> 00:20:07,870
أبدو حياً بما فيه الكفاية

236
00:20:09,200 --> 00:20:10,870
المظاهر خداعة

237
00:20:14,170 --> 00:20:15,540
انظر لهذهِ

238
00:20:17,170 --> 00:20:19,040
تبدو زهرة بريئة

239
00:20:19,050 --> 00:20:22,800
لكنها زهرة (البيلادونا) افتك أنواع الحشيش

240
00:20:25,550 --> 00:20:27,300
(بيلادونا) تعني  المرأة الجميلة

241
00:20:31,390 --> 00:20:32,730
وحسب قولكِ أنها سامة

242
00:20:38,900 --> 00:20:41,110
هلا تعديني بأن ترقصي معي يوماً ما؟

243
00:20:43,110 --> 00:20:44,740
مع الأسف أني أرقص مثل  المعزة

244
00:20:59,290 --> 00:21:00,750
أنت نشيط اليوم يا مولاي

245
00:21:09,300 --> 00:21:11,930
يا إبن أخي ،تعال

246
00:21:11,930 --> 00:21:13,060
أرِنا ما تعلمت

247
00:21:13,060 --> 00:21:15,310
أخاف عليكَ من ان اؤذيك

248
00:21:15,310 --> 00:21:18,980
وأنا أيضاً،لنتبارز من أجل المتعة فقط

249
00:21:18,980 --> 00:21:20,860
لا أجد أي متعة في المبارزة

250
00:21:20,860 --> 00:21:23,320
الفارس الرابح سيحصل على وشاحي

251
00:21:23,320 --> 00:21:27,780
يا للشقي ،يبدو أنكَ ترتدي وشاح سيدة مسبقاً

252
00:21:27,780 --> 00:21:31,240
ويبدو أنك أحسنتَ الأختيار
أذا كانت الفتاة لعوبة كألوانها

253
00:21:32,620 --> 00:21:34,290
أنتبه لنفسك

254
00:21:35,580 --> 00:21:39,040
وأخيراً أستطعت جعل الولد يصبح عصبياً

255
00:21:47,970 --> 00:21:49,510
أحسنت يا (هامليت)

256
00:21:50,140 --> 00:21:51,600
(هامليت)!

257
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
أخبرني عما تريد فعلة لاحقاً

258
00:21:52,760 --> 00:21:55,470
بالرغم من معرفتي بأن ليسَ لديكَ ما تفعله

259
00:22:03,480 --> 00:22:05,110
سيفك يا مولاي

260
00:22:07,490 --> 00:22:08,400
تعال خذ...

261
00:22:18,420 --> 00:22:20,000
يبدو أنني كنتُ مخطئاً

262
00:22:21,080 --> 00:22:22,920
لديك الكثير لتتعلمه

263
00:22:22,920 --> 00:22:25,210
أفضل ألا أتعلم شيئاً من حدية السيف

264
00:22:26,590 --> 00:22:28,090
لان حديتي تنبع من داخلي

265
00:23:13,050 --> 00:23:14,430
تنكر رائع!

266
00:23:25,020 --> 00:23:26,520
اليعسوب!

267
00:23:44,710 --> 00:23:46,290
اليعسوب!

268
00:23:52,220 --> 00:23:53,970
لا تعبث معي

269
00:23:59,180 --> 00:24:00,890
جميل!

270
00:25:07,500 --> 00:25:09,130
أتحتاج السمكة الصغيرة الى ماء ليرويها؟

271
00:25:10,380 --> 00:25:11,800
ليس ماء

272
00:25:13,470 --> 00:25:14,970
نبيذ؟

273
00:25:31,480 --> 00:25:35,110
أحدهم يقول بأن شرب النبيذ  من نفس الكأس كالتعهد

274
00:25:45,080 --> 00:25:47,200
يجب أن لا نفعل ذلك

275
00:25:54,090 --> 00:25:55,630
سيلحظون غيابي

276
00:26:13,650 --> 00:26:16,530
أشعر بأن سهم الحب قد مر خلال اذنيَّ

277
00:26:18,030 --> 00:26:19,610
لم أشعر بهكذا أحساس من قبل
يا (هوراشيو )

278
00:26:19,610 --> 00:26:20,870
هذا ما اتمناه

279
00:26:22,580 --> 00:26:24,410
صباح الخير يا مولاتي

280
00:26:24,410 --> 00:26:28,200
-هل أسمتعتِ بالحفلة الراقصة؟
-لقد أسمتعت بالأمسية

281
00:26:28,210 --> 00:26:31,500
من الصعب الاستمتاع بالأمسية
والصباح الذي يليها

282
00:26:31,500 --> 00:26:34,420
حمداً لله أن الصيف أنتهى

283
00:26:34,420 --> 00:26:37,340
العطلة تؤذيني أكثر مما تؤذي الدراسة رأسي

284
00:26:37,340 --> 00:26:39,470
هل أنت عائد الى دراستك ؟

285
00:26:39,470 --> 00:26:41,590
سنعود الى (فيتنبرغ) اليوم

286
00:26:45,390 --> 00:26:48,100
-مولاي .
-ارمي ما تبقى للخنازير

287
00:26:50,770 --> 00:26:53,400
كان هناك أمير يافع من (هولندا)

288
00:26:53,400 --> 00:26:55,780
الذي قرر بدوره البحث عن الكنز

289
00:26:56,820 --> 00:26:58,110
(أوفيليا)

290
00:26:59,660 --> 00:27:02,610
-كنت أنوي توديعك
-وداعاً

291
00:27:02,620 --> 00:27:03,910
ما حدث الليلة الماضية يا (أوفيليا). كان...

292
00:27:03,910 --> 00:27:05,950
أحذر من أن تلطخ ملابسكَ الملكية يا مولاي

293
00:27:05,950 --> 00:27:08,120
حسناً،أذا وداعاً

294
00:27:22,050 --> 00:27:24,550
-حاولي أن تتفهميني
-أنا  أحاول

295
00:27:26,640 --> 00:27:28,350
والدي لن يسمح بعلاقتنا

296
00:27:29,940 --> 00:27:31,810
لأنه يتمنى أن  اخذ مكانهُ في العرش يوماً ما

297
00:27:31,810 --> 00:27:33,560
وأنا من العامة

298
00:27:33,560 --> 00:27:36,110
-لا،(اوفيليا)
-لقد خدعتني .

299
00:27:37,280 --> 00:27:39,150
أرى الآن بأنكَ كل شئ الا أمير

300
00:27:41,780 --> 00:27:43,120
وداعاً

301
00:27:49,790 --> 00:27:53,330
<font color="#00ffff">"أنكري النور"</font>

302
00:27:53,330 --> 00:27:57,500
<font color="#00ffff">"لنجمٍ قد أضاء"</font>

303
00:27:57,500 --> 00:28:01,130
<font color="#00ffff">"أنكري "</font>

304
00:28:01,130 --> 00:28:02,680
الوداع ياأبتاه

305
00:28:05,300 --> 00:28:09,220
"كل كلام تسمعين"

306
00:28:09,220 --> 00:28:11,520
أماه

307
00:28:11,520 --> 00:28:13,850
-وداعاً يا أمي
-سأفتقدك

308
00:28:13,850 --> 00:28:18,860
<font color="#00ffff">"لكن لا تنكري أبداً حبي المبين"</font>

309
00:28:18,860 --> 00:28:21,070
بالتوفيق يا بني

310
00:28:21,070 --> 00:28:24,200
<font color="#00ffff">"أنكري "</font>

311
00:28:24,200 --> 00:28:29,700
<font color="#00ffff">"كل كلام تسمعين "</font>

312
00:28:29,700 --> 00:28:36,500
"لكن لا تنكري أبداً حبي المبين"

313
00:28:40,710 --> 00:28:42,720
هل كنتِ تعلمين ان الغابة
متواجدة أسفل القصر؟

314
00:28:49,010 --> 00:28:50,810
كنت ألعب بالقرب من أطرافها

315
00:28:50,810 --> 00:28:53,350
في الغابة هناك تعيش أمرأة

316
00:28:55,980 --> 00:28:59,110
أذهبي أليها غداً وأحضري المزيد مما أحتاجه

317
00:28:59,110 --> 00:29:02,270
كوني حذرة من أن يتبعكِ أحد
لا أحد يجب أن يعرف

318
00:29:02,280 --> 00:29:05,740
أفعلي ما بوسعكِ حتى لا تنظري الى وجهها

319
00:29:06,570 --> 00:29:08,160
ألأنها ساحرة؟

320
00:29:15,620 --> 00:29:17,750
أنها معالجة

321
00:29:17,750 --> 00:29:19,290
أسمها (مكتيلد).

322
00:30:42,670 --> 00:30:43,960
مرحباً؟

323
00:31:10,030 --> 00:31:11,530
ماذا تريدين؟

324
00:31:14,030 --> 00:31:16,080
الملكة أرسلتني

325
00:31:16,080 --> 00:31:19,000
-لماذا؟
-لاحتياجاتها

326
00:31:22,790 --> 00:31:24,460
وماذا تحتاج؟

327
00:31:26,670 --> 00:31:30,970
تحتاج الى ما يعيد شبابها

328
00:31:30,970 --> 00:31:33,140
الى ما يشبع رغباتها

329
00:31:33,140 --> 00:31:36,550
النوم لليلة هانئة بدون أحلام

330
00:31:36,560 --> 00:31:38,850
و زوج يعرف عن الحب لا عن الحرب

331
00:31:40,560 --> 00:31:42,850
لكن ما تريدهُ...

332
00:31:42,850 --> 00:31:45,310
هوُ أونصتين من (التونك ) الذي أصنعه.

333
00:31:46,900 --> 00:31:48,740
لا تلمسي ذلك!

334
00:31:53,240 --> 00:31:54,870
فقدت الشعور بأطراف أصابعي

335
00:31:59,580 --> 00:32:02,080
أنه سم الأفعى مستورد  من العالم الجديد
(العالم الجديد: أمريكا)

336
00:32:13,590 --> 00:32:16,600
مسحة خفيفة منه تجعل الجلد يخدر

337
00:32:16,600 --> 00:32:18,510
لكن الكثير منه يقتل

338
00:32:19,980 --> 00:32:21,770
هل من المسموح أن تخبريني بهكذا أسرار؟

339
00:32:24,100 --> 00:32:25,860
أنتِ وصيفة

340
00:32:27,400 --> 00:32:28,940
تعلمي الأنتظار

341
00:32:29,610 --> 00:32:30,940
لأجل ماذا ؟

342
00:32:32,950 --> 00:32:35,120
من أجل زوج وطفلة صغيرة
ماذا تريدين أكثر؟

343
00:32:46,580 --> 00:32:49,040
لا وقت لديَّ لاي من
الاعيب أخي

344
00:32:49,050 --> 00:32:50,880
(النرويج ) تهدد بالغزو

345
00:32:50,880 --> 00:32:52,420
كل يوم هو صراع لاجل السلام

346
00:32:52,420 --> 00:32:55,430
-لقد كانت كلها لعبة
-أنه يلعب دور الأحمق

347
00:32:55,430 --> 00:32:57,590
في الوقت الذي نحن فيه على شفا حفرة
من الحرب مع الدول المجاورة

348
00:32:57,600 --> 00:32:59,760
لا تنعت أخاك بكلمات سيئة

349
00:32:59,760 --> 00:33:03,720
قد نتشارك أنا و(كلوديوس) الأسم نفسه
لكن الدم الذي يجري في عروقه غير نبيل

350
00:33:03,730 --> 00:33:06,060
كلنا سمعنا بهذهِ القصة
ولكن بدون دليل لنصدقها

351
00:33:06,060 --> 00:33:07,940
حسناً أنه أبن والدته لكن ليس هناك شيئاً

352
00:33:07,940 --> 00:33:09,060
من والدي يمتلكه

353
00:33:09,070 --> 00:33:10,520
هل ستعود بالأهانة على والدتك؟

354
00:33:10,530 --> 00:33:12,280
أنها سيئة بقدر أي أمراة أخرى

355
00:33:18,700 --> 00:33:22,370
-تذكري مكانتكِ يا ملكتي
-أبقى معى ،تحدث ألي

356
00:33:22,370 --> 00:33:26,080
انا...أصبح وجودي لا يهم بالنسبة اليك

357
00:33:26,080 --> 00:33:27,500
انتِ محط  للانظار أكثر من ما تتخيلين

358
00:33:27,500 --> 00:33:30,170
محط أنظار الجميع ألا تشعرين بهم؟

359
00:33:31,800 --> 00:33:33,210
مملكتي بحاجة الي

360
00:35:18,320 --> 00:35:21,280
هل هناكَ ما أخافكِ؟

361
00:35:22,280 --> 00:35:23,570
لقد رأيتُ شيئاً ما

362
00:35:25,080 --> 00:35:26,700
شبح

363
00:35:27,960 --> 00:35:30,620
لقد تجاوزتي موعد نومكِ،اليس كذلك؟

364
00:35:30,620 --> 00:35:32,790
هذا المكان لا يصلح لفتاة

365
00:35:42,260 --> 00:35:43,890
أخبرني يا أخي

366
00:35:45,430 --> 00:35:48,020
كيف يعرفون ما بداخل الأنسان؟

367
00:35:49,520 --> 00:35:53,020
هناك رجال يقومون بسرقة الجثث
من المقابر للدراسة

368
00:35:57,320 --> 00:36:01,450
ما يشغل بالي حقاً أين يتمركز الحب
في الجسد

369
00:36:02,450 --> 00:36:05,320
وكذلك الصراحة والجنون؟

370
00:36:07,490 --> 00:36:09,370
فقط العلم يجيب لمثل هذه الاسئلة

371
00:36:11,710 --> 00:36:14,330
لقد سمعت من صديق الأمير
(هوراشيو ) انه...

372
00:36:14,340 --> 00:36:17,670
قام برشوة دفان ليحضر لهُ جثة من المقبرة...

373
00:36:21,590 --> 00:36:24,010
يا (روزينكرانتس)، يا (غيلدونسترم)؟
ما الذي يحدث ؟

374
00:36:24,010 --> 00:36:27,050
الملك !يعيش الملك!

375
00:36:35,190 --> 00:36:36,820
الزموا اماكنكم!

376
00:36:40,190 --> 00:36:42,690
-لا!
-الملك.

377
00:36:42,700 --> 00:36:45,320
لدغتهٌ افعى سامة في حديقتهٌ الشخصية

378
00:36:45,320 --> 00:36:46,660
هل أصيب؟

379
00:36:47,780 --> 00:36:49,200
لقد مات

380
00:38:18,460 --> 00:38:21,170
أبانا أرسل رسالة الى (هاملت)
من المفترض أن يكون هنا

381
00:38:21,170 --> 00:38:23,960
في يوم كهذا ؟ يجب أن يكون بعيداً

382
00:38:29,390 --> 00:38:32,600
يعيش الملك (كلوديوس)!

383
00:38:32,600 --> 00:38:37,350
منتخب حسب الأصول و يتصف بالرزانة والشجاعة

384
00:38:37,350 --> 00:38:39,480
-يعيش الملك
-يعيش الملك

385
00:38:44,070 --> 00:38:45,650
جلالتكِ

386
00:38:47,150 --> 00:38:50,450
جلالتكِ،لقد شرفتنا في هذا اليوم

387
00:38:50,450 --> 00:38:52,870
-شكراً لكِ،أنها جميلة
-جلالتكِ.

388
00:38:52,870 --> 00:38:54,410
تفضلي ،خذي هذه

389
00:38:55,580 --> 00:38:57,210
انظري الى نفسكِ

390
00:38:58,290 --> 00:39:00,120
ستصبحين واحدة من وصيفاتي

391
00:39:00,130 --> 00:39:02,000
اليوم الملكة تحبني اكثر من البقية

392
00:39:02,000 --> 00:39:03,630
لكنها متقلبة

393
00:39:03,630 --> 00:39:06,170
ويوم اخر قد ترجع كفة الميزان لمصلحتكِ

394
00:39:06,170 --> 00:39:09,170
لا تقولي انها متقلبة. يقال ذلك كثيرا

395
00:39:09,180 --> 00:39:12,220
تحتاج المملكة الى ملك
والملك يحتاج الى زوجة

396
00:39:13,930 --> 00:39:15,390
لما عليها ان تكون شيء آخر

397
00:39:15,390 --> 00:39:17,690
كانت منذ البداية زوجة ملكٍ

398
00:39:20,770 --> 00:39:22,610
هل دُفن ابي؟

399
00:39:23,440 --> 00:39:24,900
منذ وقتٍ طويل يا مولاي

400
00:39:29,490 --> 00:39:32,820
هاملت! طالت عودتك

401
00:39:34,280 --> 00:39:36,950
طالت لدرجة ان اكاليل الجنازة اُنزلت مسبقا؟

402
00:39:36,950 --> 00:39:40,370
مرحبًا (هاملت) اننا الاسعد بعودتك

403
00:39:40,370 --> 00:39:41,460
بعد فوات الاوان على ما يبدو

404
00:39:41,460 --> 00:39:44,040
بعد فوات الاوان لتكريم والدك الراحل

405
00:39:44,040 --> 00:39:46,210
يبدو ان سمعة أبي شوهت كثيرا

406
00:39:46,210 --> 00:39:50,430
يحزن بكل ثناءٍ مثل اي ابنٍ يخسر اباه

407
00:39:52,090 --> 00:39:55,180
فقد والده ابًا مرة والذي كان ابي ايضًا

408
00:39:55,180 --> 00:39:57,810
الا اننا كنا رجالا بفقدانهِ

409
00:39:57,810 --> 00:40:00,060
رجلا بما فيه الكفاية ليغوي إمراةً
ويستحوذ على التاج

410
00:40:00,060 --> 00:40:02,560
-هاملت
-نسيت نفسك

411
00:40:02,560 --> 00:40:05,520
يوفِ النبلاء باختياراتهم

412
00:40:05,520 --> 00:40:08,480
يبدو انني اوحيد الحاضر هنا من يتذكر ذلك

413
00:40:08,480 --> 00:40:10,740
أنسيت كيف تحيي ملكاً؟

414
00:40:22,920 --> 00:40:26,960
انا هو ملكك

415
00:41:15,510 --> 00:41:17,050
تعالي يا (جيرترود)

416
00:41:18,260 --> 00:41:19,560
لنتناول الطعام

417
00:41:51,960 --> 00:41:53,630
-مهلا!
-ارجعها

418
00:42:02,930 --> 00:42:04,850
توقف

419
00:42:06,900 --> 00:42:08,770
انظروا،لقد اصطنا لانفسنا دراجًا
-نوع من انواع الطيور-

420
00:42:10,440 --> 00:42:12,070
إبتعد عنها!

421
00:42:13,740 --> 00:42:15,150
والا ماذا؟

422
00:42:22,750 --> 00:42:24,160
بالله عليك

423
00:42:26,210 --> 00:42:28,080
اتركني والا ستدفع ثمن هذا

424
00:42:28,080 --> 00:42:31,040
ماذا؟ تريدين مني ان ادفع ثمنها
تُريد مني ان ادفع ثمنها!

425
00:42:31,050 --> 00:42:34,000
دع الخادمة ترحل
هذه المرأة عاهرة حقًا

426
00:42:36,880 --> 00:42:39,510
تفوح رائحة كريهة جدًا

427
00:42:39,510 --> 00:42:42,220
قد يكون الحمام اولى

428
00:42:42,220 --> 00:42:44,390
ما الذي قلتيه الي؟

429
00:42:44,390 --> 00:42:47,310
دعها!

430
00:42:47,310 --> 00:42:48,440
ابتعد

431
00:42:48,440 --> 00:42:50,520
تسيطر عليه خادمة بت ارى!

432
00:42:53,190 --> 00:42:56,070
تعال بعيدا،(هاملت)، إياك، تعال بعيدا

433
00:43:02,120 --> 00:43:04,700
شكرا لك يا يا صاحب السمو لكني
لم احتاج الى اي انقاذ

434
00:43:04,700 --> 00:43:08,040
بما انك تتكلمين عن الحاجة
التمست الحاجة اليكِ

435
00:43:08,040 --> 00:43:09,580
لقد إشتقت إليكِ يا (اوفيليا)

436
00:43:09,580 --> 00:43:11,460
يتوجب علي الاعتذار
عن اتصرفي معكِ في الصيف الماضي

437
00:43:11,460 --> 00:43:13,250
-يتوجب عليكِ؟
-نعم

438
00:43:13,250 --> 00:43:15,500
-انه منسي
-منسي لكن لم يغتفر

439
00:43:15,510 --> 00:43:16,920
كلاهما

440
00:43:16,920 --> 00:43:18,380
لم انساك ابدا

441
00:43:18,380 --> 00:43:20,090
استميحك عذرًا ان لم  تمانع

442
00:43:24,470 --> 00:43:26,020
اين الماء يا (اوفيليا)

443
00:43:27,270 --> 00:43:28,730
-غطوا الملكة
-(هاملت)

444
00:43:29,730 --> 00:43:31,480
ما الخطب؟

445
00:43:33,650 --> 00:43:35,530
هذا الذي سينسى هنا

446
00:43:37,240 --> 00:43:38,530
يا (هاملت)

447
00:43:44,700 --> 00:43:46,700
انه ليس شيئا سوى جزء من شريط قذر

448
00:43:48,370 --> 00:43:50,040
احضرن التونك رجاءا
(مشروب شاع استخدامه في تلك الفترة ليهدئ الاعصاب)

449
00:43:57,550 --> 00:43:58,550
مرة اخرى

450
00:44:03,340 --> 00:44:04,760
الواداع يا اختاه

451
00:44:04,760 --> 00:44:06,470
ساكمل دراستي في "فرنسا"

452
00:44:06,470 --> 00:44:07,560
اانت راحل؟

453
00:44:07,560 --> 00:44:09,470
يا لها من اوقاتٍ غريبة في هذه القلعة

454
00:44:09,480 --> 00:44:10,810
غريبة حقا

455
00:44:12,480 --> 00:44:15,150
اشاعات بكل الاشكال والاحجام

456
00:44:15,150 --> 00:44:16,980
وكلها تفزعني

457
00:44:16,980 --> 00:44:20,070
يقال بان الامير لم يعد يراك طفلة

458
00:44:20,070 --> 00:44:21,700
ما انا بطفلة

459
00:44:22,280 --> 00:44:23,320
(اوفيليا)

460
00:44:24,700 --> 00:44:26,410
كوني خائفة..

461
00:44:26,410 --> 00:44:28,030
خافي من كل ما يستطيع اخذه منكِ

462
00:44:28,040 --> 00:44:30,660
لن تكوني بامان الا عندما تكونين خائفة

463
00:44:30,660 --> 00:44:33,330
صُن شرفك وساصون شرفي

464
00:44:34,880 --> 00:44:36,670
أسرع يا (ليارتيّز)

465
00:44:36,670 --> 00:44:39,550
الوقت كالسيف ان لم تقطعه قطعك

466
00:44:45,260 --> 00:44:47,180
الان...

467
00:44:47,180 --> 00:44:49,850
...معك بركتي يا بني

468
00:44:49,850 --> 00:44:52,730
الان تذكر، ابق مستشارك الخاص

469
00:44:52,730 --> 00:44:55,900
إياك ان تكون رافعًا للكلفة او فاحشا

470
00:44:55,900 --> 00:44:58,320
واياك العراك واذا فعلت ففز

471
00:44:58,320 --> 00:45:01,360
كن انيقا ولا تنفق الكثير

472
00:45:01,360 --> 00:45:03,860
إياك استلاف المال او اقراضه

473
00:45:03,860 --> 00:45:07,200
وفوق كل ذلك، كن صادقا مع نفسك

474
00:45:09,120 --> 00:45:10,580
الوداع ابتاه

475
00:45:12,040 --> 00:45:13,790
واعتني بنفسكِ يا (اوفيليا)

476
00:45:13,790 --> 00:45:15,380
تذكري ما قلتهُ

477
00:45:20,170 --> 00:45:24,420
-ما الذي قاله؟
-(شيء بشأن مولاي (هاملت

478
00:45:24,430 --> 00:45:26,470
نعم، هاملت

479
00:45:27,890 --> 00:45:30,930
قيل بانه دخل غرفة الملكة

480
00:45:30,930 --> 00:45:34,560
وحدق اليكِ متكلما بلهجة غريبة

481
00:45:34,560 --> 00:45:36,020
نعم،رأيتُ ذلك

482
00:45:37,860 --> 00:45:42,610
هل اظهر لكِ بعضًا...من ملامح الحب؟

483
00:45:42,610 --> 00:45:44,280
لا

484
00:45:44,280 --> 00:45:45,740
اتكذبين علي يا إبنتي؟

485
00:45:46,780 --> 00:45:48,490
نعم

486
00:45:48,490 --> 00:45:51,750
ايعد اخفاء الحقيقة كذبا؟

487
00:45:52,790 --> 00:45:53,750
لا

488
00:45:55,420 --> 00:45:56,580
اذا نعم؟

489
00:45:58,790 --> 00:46:02,000
يمكن لهذا بان يعود علينا بالمنفعة

490
00:46:02,010 --> 00:46:03,970
لا اريد القيام باي شيء معه يا ابتاه

491
00:46:06,050 --> 00:46:08,890
من السيء جدا بان تكوني فتاة جيدة جدا

492
00:46:16,980 --> 00:46:19,060
يا (اوفيليا) ادخلي

493
00:46:21,030 --> 00:46:23,530
غير مسموح للفتيات دخول المكتبة

494
00:46:23,530 --> 00:46:24,990
الا اذا احتجن كتابا...

495
00:46:24,990 --> 00:46:28,240
مع ذلك اعتقد انك كنت هنا من قبل فادخلي

496
00:46:44,130 --> 00:46:45,920
اتمنى ان اصبح معالجا يوما ما

497
00:46:45,920 --> 00:46:47,800
هنالك العديد من المعالجين وهم مختلفون

498
00:46:47,800 --> 00:46:50,800
ليكن اذا طبيبًا، رجل ذو علم

499
00:46:50,800 --> 00:46:53,470
انت تعلم بان مقابرا سرقت لامثال هكذا علماء؟

500
00:46:54,770 --> 00:46:56,350
اسمعي، ان (هاملت) في محنة كبيرة

501
00:46:56,350 --> 00:46:58,480
يتصرف بغرابة معي

502
00:46:58,480 --> 00:47:01,440
لكن هنالك نظرية حول جنونه، ثقي بي

503
00:47:01,440 --> 00:47:03,150
اذهبي اليه، لو سمحتي

504
00:47:06,240 --> 00:47:07,320
الى اين؟

505
00:47:07,320 --> 00:47:09,030
الى الاسوار...

506
00:47:09,030 --> 00:47:10,240
...في منتصف الليل

507
00:47:15,950 --> 00:47:18,580
ابق بعيدا عن قبري عندما اموت

508
00:47:18,580 --> 00:47:21,880
(اوفيليا)، لا تكوني بذلك الشؤوم

509
00:47:21,880 --> 00:47:24,670
ليس لدي اي رغبة في ان اكون درسا
في علم التشريح لبعض الاشخاص

510
00:47:41,150 --> 00:47:44,190
-انكِ ترتعشين يا (اوفيليا)
-لقد اخفتني يا مولاي

511
00:47:46,280 --> 00:47:48,570
يشاع في البلاط  بان هنالك شبحا

512
00:47:49,650 --> 00:47:51,070
اعتقد اني رايته مرة بنفسي

513
00:47:52,780 --> 00:47:55,240
يشاع بانها روح ابي المضطربة

514
00:47:56,410 --> 00:47:58,710
انتبهي، الحارس قادم

515
00:48:17,930 --> 00:48:19,270
يقال ان من بين وصيفات الملكة

516
00:48:19,270 --> 00:48:21,730
انت الوحيدة التي تعرف اسرارها

517
00:48:21,730 --> 00:48:24,560
"لتعرف ان كنت تعلم سرا عليك ان تصفح عن ذلك السر"

518
00:48:24,570 --> 00:48:27,610
لا اريد سوى معرفة واحدٍ منها يا (اوفيليا)

519
00:48:27,610 --> 00:48:31,070
اكان حب امي لابي، زوجها الملك حقيقيا؟

520
00:48:31,740 --> 00:48:33,240
لا يمكنني اخبارك

521
00:48:38,790 --> 00:48:40,160
ومع ذلك لا يمكنكِ الكذب

522
00:48:46,050 --> 00:48:47,000
متقلبة

523
00:48:49,050 --> 00:48:52,090
امي مثلها مثل بقية النساء، متقلبة وهشه

524
00:48:52,090 --> 00:48:53,300
مولاي...

525
00:48:54,090 --> 00:48:56,300
...انك الاكثر ظلمًا

526
00:48:56,300 --> 00:48:59,390
الضعف بسبب الحب ليست من عادة النساء

527
00:48:59,390 --> 00:49:01,020
قد تكون عادة تجري في عروق العائلات

528
00:49:02,770 --> 00:49:04,020
إعذريي

529
00:49:05,690 --> 00:49:07,440
الان بت ارى حقيقة الناس

530
00:49:09,110 --> 00:49:10,610
الا انتِ (اوفيليا)

531
00:49:12,400 --> 00:49:13,820
الا انتِ (اوفيليا)

532
00:49:15,780 --> 00:49:17,450
اطمئن يا مولاي

533
00:49:21,460 --> 00:49:22,670
(اوفيليا)...

534
00:49:24,170 --> 00:49:25,420
...يا حبي الحقيقي

535
00:49:25,420 --> 00:49:30,590
<font color="#00ffff">"انكري كل كلام تسمعين"</font>

536
00:49:30,590 --> 00:49:36,180
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

537
00:50:28,650 --> 00:50:29,690
الملكة

538
00:50:34,360 --> 00:50:36,570
انها تريد شرابها المهدئ

539
00:50:36,570 --> 00:50:41,620
تريد وتريد ،هي تحصل على ما تريده

540
00:50:43,040 --> 00:50:46,540
-تخشى ان تحس وتشعر
-وانت؟

541
00:50:47,580 --> 00:50:49,250
ما الذي تظنين نفسك عارفة به؟

542
00:50:51,380 --> 00:50:54,550
تتظاهرين وكانك مفطورة القلب

543
00:50:54,550 --> 00:50:58,300
وكانك بريئة ومجروحة

544
00:50:58,300 --> 00:51:03,050
ولكنك لا تستطيعين اخفاء حقيقة ذاتكِ تحت ملابس
السيدات هذه

545
00:51:03,060 --> 00:51:05,600
انكِ جامحة ولديك رغبة مُلحة

546
00:51:05,600 --> 00:51:08,140
سيجرونكِ وسيحكمون عليكِ

547
00:51:08,150 --> 00:51:11,070
وسيجدوكِ طالبةً الموت

548
00:51:14,400 --> 00:51:17,110
ثم سيُقلى بك في النار

549
00:51:21,570 --> 00:51:24,370
اتعلمين لما يدعونني بالساحرة؟

550
00:51:29,210 --> 00:51:31,750
كنت في التاسعة عشر من عمري حبلى

551
00:51:31,750 --> 00:51:35,420
من رجلٍ عاهدني بالزواج

552
00:51:35,420 --> 00:51:37,960
عندما توفي طفلي في داخلي

553
00:51:37,970 --> 00:51:42,130
انتشرت شائعات بانها كانت رجس من  الشيطان

554
00:51:42,140 --> 00:51:45,720
فجاء الصالحون لطرد الشيطان

555
00:51:47,310 --> 00:51:48,720
احرقوها!

556
00:51:48,730 --> 00:51:50,810
لكن لا علم لهم...

557
00:51:50,810 --> 00:51:53,150
...بأني اعرف سمومي

558
00:51:54,780 --> 00:51:58,820
ثلاث قطرات على اللسان والسم سيحاكي
الموت لكنه يوهم ذلك

559
00:51:58,820 --> 00:52:00,320
إحرقوا الساحرة!

560
00:52:00,320 --> 00:52:01,820
خَلوا إني ميتة

561
00:52:03,450 --> 00:52:06,040
شربتِ السم لكنك لم تموتي؟

562
00:52:11,630 --> 00:52:13,960
عثروا على جثتي ورموني بعيدا

563
00:52:13,960 --> 00:52:16,420
واُعلن بان الشيطان قد هُزم

564
00:52:18,970 --> 00:52:23,430
كان علاجي بجانبي لذا عشت

565
00:52:24,890 --> 00:52:26,310
لكن بدون ابني

566
00:52:29,810 --> 00:52:31,650
وماذا عن والده؟

567
00:52:37,070 --> 00:52:39,280
لقد تزوج حديثا بعدها

568
00:53:07,180 --> 00:53:08,430
(اوفيليا)

569
00:53:12,640 --> 00:53:13,770
يا (اوفيليا)

570
00:53:26,820 --> 00:53:29,740
اعترفي لي، بحق ربكِ

571
00:53:29,750 --> 00:53:31,330
أتحبين غيري؟

572
00:53:33,750 --> 00:53:35,210
احبك انت وحدك

573
00:53:38,210 --> 00:53:41,050
اذا لاقيني غدا في المعبد القديم بجانب البحيرة

574
00:53:42,170 --> 00:53:43,970
تنكري وكانك فتاة ريفية

575
00:53:43,970 --> 00:53:45,260
وانت كراعي اغنام؟

576
00:53:48,680 --> 00:53:51,100
سيكون هنالك الكثير من الاقاويل واخشى
ان هنالك منها بالفعل

577
00:53:51,100 --> 00:53:52,430
دعيهم يتكلمون

578
00:53:54,060 --> 00:53:55,230
(اوفيليا)...

579
00:53:58,900 --> 00:54:00,570
...ارغب بالزواج منكِ

580
00:54:04,950 --> 00:54:07,950
-لن يسمحوا بذلك ابدا!
-(اوفيليا)، لن يكون لهم علم بذلك

581
00:54:07,950 --> 00:54:10,280
لكنك من يجب ان يحكم "الدنمارك"

582
00:54:10,280 --> 00:54:12,200
اذا ستكونين بجانبي فساختار الفقر

583
00:54:12,200 --> 00:54:14,410
على عرش "الدنمارك" المرصع بالذهب

584
00:54:15,960 --> 00:54:19,040
وعندما يحين الوقت
سنرحل بعيدا من هنا

585
00:54:27,260 --> 00:54:30,590
<font color="#00ffff">"قال لي حبيبي"</font>

586
00:54:30,600 --> 00:54:35,770
<font color="#00ffff">"إنهض يا حبي
يا نصيبي لنرحل بعيدا"</font>

587
00:54:35,770 --> 00:54:38,770
<font color="#00ffff">"تركته يُقبل شفتي..."</font>

588
00:54:38,770 --> 00:54:41,570
<font color="#00ffff">"فحبه يثملني اكثر من النبيذ"</font>

589
00:54:41,570 --> 00:54:45,070
<font color="#00ffff">"حبيبي لي وانا له"</font>

590
00:54:45,070 --> 00:54:46,280
<font color="#00ffff">"ارى"</font>

591
00:54:46,280 --> 00:54:48,240
<font color="#00ffff">"...إنك مخلص يا حبيبي"</font>

592
00:54:48,240 --> 00:54:50,580
<font color="#00ffff">"وكالحمامة عيناك"</font>

593
00:54:51,830 --> 00:54:53,280
<font color="#00ffff">"ارى"</font>

594
00:54:53,290 --> 00:54:55,460
<font color="#00ffff">"انك مخلص يا حبيبي"</font>

595
00:54:56,710 --> 00:55:00,290
<font color="#00ffff">"...وسريرنا اخضر"</font>

596
00:55:00,290 --> 00:55:05,380
<font color="#00ffff">"لذا تمعن فان الشتاء مضى
والمطر رحل وانتهى"</font>

597
00:55:05,380 --> 00:55:07,510
<font color="#00ffff">"وتفتحت الزهور"</font>

598
00:55:08,470 --> 00:55:11,260
<font color="#00ffff">"فضعني كالختم في قلبك"</font>

599
00:55:11,260 --> 00:55:14,310
<font color="#00ffff">"لان الحب اقوى من الموت"</font>

600
00:56:52,700 --> 00:56:54,320
صباح الخير يا سيدتي

601
00:56:57,450 --> 00:56:59,240
استيقظتِ باكرا

602
00:57:05,340 --> 00:57:07,250
ام كنتِ مستيقظةً طوال الليل؟

603
00:57:11,760 --> 00:57:16,640
قيل لي بانكِ امضيتي وقتكِ في الريف مع
صبي من العامة...

604
00:57:16,640 --> 00:57:18,770
...مرتديةً ملابسا كبنتِ فلاحٍ

605
00:57:20,270 --> 00:57:21,640
الا تنكرين ذلك؟

606
00:57:25,190 --> 00:57:29,940
اتجازيني باهانة نفسكِ؟

607
00:57:29,940 --> 00:57:32,700
لا حاجة لتقليل نفسكِ لمكانة اقل مما انتِ فيها

608
00:57:36,950 --> 00:57:38,530
ها انت ذا

609
00:57:38,530 --> 00:57:39,830
صباح الخير

610
00:57:45,460 --> 00:57:48,800
-الديك ما احتاجه؟
-نعم

611
00:58:02,810 --> 00:58:04,270
لما تحدقين؟

612
00:58:04,270 --> 00:58:06,480
تبدين كانك رايتِ شبحا

613
00:58:09,110 --> 00:58:10,770
انصرفي يا (اوفيليا)

614
00:58:25,620 --> 00:58:27,170
ما الذي يبقيكِ هنا؟

615
00:58:29,170 --> 00:58:31,550
عبائتك ممزقة، جلالتك

616
00:58:31,550 --> 00:58:33,510
ربما يمكنني تخييطها لك

617
00:58:40,850 --> 00:58:42,350
أانت عجولة؟

618
00:58:44,350 --> 00:58:46,060
اتقصد  خياطتي جلالتك؟

619
00:58:46,060 --> 00:58:48,860
اظن انكِ تعرفين مقصدي، يا (اوفيليا)

620
00:58:51,190 --> 00:58:56,030
لقد كان ابن اخي غريبا جدا
في الاونة الاخيرة

621
00:58:56,030 --> 00:58:58,570
يتردد كثيرا في الاروقة خلال الليل

622
00:58:58,570 --> 00:59:00,160
اتعرفين ما علته؟

623
00:59:02,330 --> 00:59:04,040
ربما تعرفين السبيل لذلك

624
00:59:06,250 --> 00:59:09,960
او قد تكونين انتِ العلة والسبيل

625
00:59:13,050 --> 00:59:17,880
اباكِ قال بان ابن اخي مغرم بكِ اليس كذلك؟

626
00:59:17,880 --> 00:59:21,050
اخبرني ابي بان ذلك غير ممكن

627
00:59:21,050 --> 00:59:25,730
-هل افصح عن حبه لك؟
-مطلقا يا جلالتك

628
00:59:26,810 --> 00:59:29,230
هل اعطاكِ تِذكارا يُشار اليه بحبه؟

629
00:59:29,230 --> 00:59:30,310
مُطلقًا

630
00:59:38,570 --> 00:59:40,400
كان كل ذلك جهلًا جلالتك!

631
00:59:40,410 --> 00:59:42,570
لو كنت اعلم بما اعلمه،
انهم كاطفالٍ في ساحة اللعب

632
00:59:42,580 --> 00:59:44,910
قلت شيئا مختلفا تماما عن ذي قبل

633
00:59:44,910 --> 00:59:48,120
اعدت نظر الامر بنفسي وامور اُخر

634
00:59:49,580 --> 00:59:52,750
لقد كنت قلقا عن حالة (هاملت) الذهنية

635
00:59:57,760 --> 00:59:59,840
هذا هو الطعم له

636
01:00:00,970 --> 01:00:02,390
والان لنترقب

637
01:00:44,100 --> 01:00:45,010
حوريتي!

638
01:00:46,140 --> 01:00:48,060
اين مياهكِ؟

639
01:00:48,060 --> 01:00:50,020
مولاي، هنالك الكثير يجب قوله لك

640
01:00:50,020 --> 01:00:51,980
ماذ...اتلك طريقة لتحيي فيها زوجك؟

641
01:00:51,980 --> 01:00:54,690
-لا
-اولستِ زوجتي؟

642
01:00:54,690 --> 01:00:57,320
هذه الالاعيب التي تلعبها، يا سيدي،
لا تضاهي شيئا مثل سابقتها

643
01:01:00,490 --> 01:01:02,740
لدي تذكار منك واود ارجاعه

644
01:01:03,910 --> 01:01:05,950
لم اعط لك شيئا وانما اخذت

645
01:01:05,950 --> 01:01:08,330
لقد سُمم اباك ان الامر صحيح

646
01:01:08,330 --> 01:01:11,290
رأيت عمك مرة يذهب حيث تصنع السموم

647
01:01:11,290 --> 01:01:12,790
انني لم اميزهُ حينها

648
01:01:12,790 --> 01:01:15,000
ورايته مرة اخرى على الاسوار متنكرًا

649
01:01:15,000 --> 01:01:19,000
في نفس اليوم الذي توفى فيه ابوك، الملك قد سُمم

650
01:01:21,470 --> 01:01:22,380
لذا لم...

651
01:01:24,010 --> 01:01:26,340
...لم تكن الافعى

652
01:01:26,350 --> 01:01:27,350
وانما (كلاوديّس)

653
01:01:27,350 --> 01:01:28,930
يجب ان اعير اهتمامك

654
01:01:28,930 --> 01:01:30,930
يا مولاي فلقد حُرمت هذه

655
01:01:34,360 --> 01:01:35,690
اواثقة بان ما تقوليه صحيح؟

656
01:01:35,690 --> 01:01:38,650
وجدت السم في عبائته هذا الصباح

657
01:01:42,030 --> 01:01:44,450
اذا لقد سُرق التاج مني

658
01:01:44,450 --> 01:01:47,780
انت..انت...انت قلت انك لا تريد التاج

659
01:01:47,780 --> 01:01:50,000
تعهدت بالتخلي عنه عندما تزوجتني

660
01:01:51,370 --> 01:01:53,500
لم اكن اعلم بانه قد سُرق

661
01:01:59,380 --> 01:02:01,130
اصرخي وكانني افزعتكِ

662
01:02:01,130 --> 01:02:04,630
-اللهي ساعدني، يارب يا رحيم!
-قيل بانني مجنون!

663
01:02:04,630 --> 01:02:06,510
مجنون بسبب الحب،قالوا ذلك

664
01:02:06,510 --> 01:02:09,050
لذا ساكون مجنونا!

665
01:02:09,060 --> 01:02:10,550
ولن يروني قادمًا

666
01:02:10,560 --> 01:02:11,640
لا افهم ما تعنيه

667
01:02:11,640 --> 01:02:13,390
ليس عليكِ فهم ما اعنيه

668
01:02:14,900 --> 01:02:16,770
ابقي طاهرة كبياض الثلج

669
01:02:19,150 --> 01:02:20,320
اصرخي

670
01:02:22,440 --> 01:02:23,570
اصرخي

671
01:02:25,110 --> 01:02:26,320
ليعينك الله يا مولاي

672
01:02:30,740 --> 01:02:32,700
الخطر يدق عليك من جميع الابواب

673
01:02:32,710 --> 01:02:35,250
يجب ان نهرب من هنا

674
01:02:35,250 --> 01:02:36,870
هنالك دير في  "سانت إميلين"

675
01:02:36,880 --> 01:02:39,210
حيث ترعرعت امي هناك عندما كانت صغيرة

676
01:02:39,210 --> 01:02:40,540
ستكونين بامانٍ بين الراهبات

677
01:02:40,550 --> 01:02:43,010
-(هاملت) لا يمكنك فعل هذا!
-إذهبي الى الدير!

678
01:02:47,550 --> 01:02:48,800
إذهبي!

679
01:02:56,060 --> 01:02:57,650
يبدو...

680
01:02:58,860 --> 01:02:59,900
...مجنونا

681
01:03:02,480 --> 01:03:04,940
اظن بان ابنتك خطيرة

682
01:03:07,700 --> 01:03:10,070
يجب ان تتزوج

683
01:03:10,070 --> 01:03:12,040
باقرب وقت ممكن

684
01:03:14,620 --> 01:03:16,540
واعرف حارسا سيفعل ذلك امتثالا لاوامري

685
01:03:25,800 --> 01:03:27,470
التحيات يا مولاي (هاملت)

686
01:03:29,550 --> 01:03:31,300
من الذي تُحييه يا حبيبي؟

687
01:03:31,300 --> 01:03:33,140
السيد (هاملت)

688
01:03:33,140 --> 01:03:35,010
-من فضلك، تعال هنا!
-مهلا!

689
01:03:35,020 --> 01:03:36,100
جميعكم، تعالو هنا

690
01:03:45,990 --> 01:03:47,650
هذا الذي سيحل الامر يا (هوراشيو)

691
01:03:47,650 --> 01:03:49,280
الزنا والقتل والخيانة

692
01:03:49,280 --> 01:03:52,530
-انها جرائمه!
-اياك يا مولاي! لا يمكنك الذهاب

693
01:03:52,530 --> 01:03:53,990
لا ينبغي لها بان تكون هنا!

694
01:03:55,500 --> 01:03:56,460
ها هو!

695
01:03:57,670 --> 01:04:00,000
اتى ليبيع لي سمكة!
-يقصد اوفيليا-

696
01:04:00,000 --> 01:04:02,210
ما انا ببائع سمك يا سيدي
-لم يفهم مقصدهُ بانه يبيع ابنته-

697
01:04:02,210 --> 01:04:04,170
ولكن ما اجملها من سمكة

698
01:04:05,170 --> 01:04:07,840
Hamlet! Come sit by me.
يا (هاملت) تعال واجلس بجانبي

699
01:04:07,840 --> 01:04:09,510
ماذا لو كانت هنالك اجمل منها يا اماه

700
01:04:09,510 --> 01:04:11,180
لاي منكما علي ان اختار الجلوس معها؟

701
01:04:13,050 --> 01:04:15,760
لا تستلقي هنا يا مولاي، إنهض

702
01:04:15,770 --> 01:04:17,560
اذا اين علي ان استلقي؟

703
01:04:17,560 --> 01:04:18,770
هل استطيع الاستلقاء بحضنك؟

704
01:04:18,770 --> 01:04:20,690
-كلا يا مولاي
-اعني براسي على ركبتيكِ

705
01:04:20,690 --> 01:04:22,480
اانت تمزح يا مولاي؟

706
01:04:22,480 --> 01:04:24,690
امازح؟ بالطبع!

707
01:04:24,690 --> 01:04:26,730
يجب ان تعرفي!

708
01:04:26,730 --> 01:04:29,860
تزوجت امي رغم انها رُملت قبل عدة ساعات فقط

709
01:04:29,860 --> 01:04:32,660
حاذر لم تقوله وسيطر على هذا الجنون

710
01:04:32,660 --> 01:04:34,530
يريدون تزويجي بآخر

711
01:04:36,790 --> 01:04:39,040
اذا اُجبرتي على الزواج فتزوجي احمقا

712
01:04:42,380 --> 01:04:44,000
عرفتُ احمق ذات مرةٍ

713
01:04:44,000 --> 01:04:45,290
كان يدعى (يوريك)

714
01:04:45,300 --> 01:04:47,500
كان اضحوكة  لشقيق الملك

715
01:04:47,510 --> 01:04:49,010
رايتهُ ذات مرة

716
01:04:49,010 --> 01:04:50,220
اضحك الملك

717
01:04:50,220 --> 01:04:53,380
فدفع حياته في تلك الليلة ذاتها

718
01:04:53,390 --> 01:04:55,470
ما احزنها من قصة!

719
01:04:57,520 --> 01:04:59,440
اعرف واحدة احزن منها يا ( اوفيليا)

720
01:05:03,020 --> 01:05:04,770
وتبدأ الان

721
01:05:41,390 --> 01:05:43,600
اخبرتكِ بالرحيل الى الدير

722
01:06:58,890 --> 01:06:59,850
ضوء

723
01:07:01,720 --> 01:07:02,680
ضوء

724
01:07:05,520 --> 01:07:07,770
-ليكن هنالك ضوء!
-انه عرض مسرحي بسيط

725
01:07:07,770 --> 01:07:10,020
انه هذا والا انهيته بنفسي!

726
01:07:10,020 --> 01:07:11,730
انت تجعلنا المشهد!

727
01:07:12,940 --> 01:07:15,820
اخرجهم جميعا من هنا واشنقوهم!

728
01:07:16,700 --> 01:07:20,700
انا ملكك!

729
01:07:20,700 --> 01:07:22,540
يعرف الملك بان المسرحية حقيقية

730
01:07:23,370 --> 01:07:25,040
ان الثأر حليفي

731
01:07:25,040 --> 01:07:27,040
وسانتقم سريعا الان

732
01:07:27,040 --> 01:07:28,960
يا (هاملت) اياك!

733
01:07:40,390 --> 01:07:41,720
انها لخيانة...

734
01:07:45,060 --> 01:07:46,810
...بان توجه السيف على الملك

735
01:07:59,240 --> 01:08:02,070
إستدعي الحراس!

736
01:08:02,080 --> 01:08:04,080
خُذهم الى المشنقة

737
01:08:12,210 --> 01:08:14,460
خلتُ بان حبيبكِ ضعيف جدًا

738
01:08:14,460 --> 01:08:16,710
الا انني اراه قويا جدًا

739
01:08:16,710 --> 01:08:20,050
انتِ الاولى من بين اولئك الذين قد يفهمون

740
01:08:20,050 --> 01:08:22,130
كنتُ اما لكِ

741
01:08:22,140 --> 01:08:24,800
الا انكِ قلبت ابني ضدي

742
01:08:24,810 --> 01:08:26,260
إصفحي عني

743
01:08:26,270 --> 01:08:28,890
يا مولاتي انتِ من ربيتيني

744
01:08:29,940 --> 01:08:31,900
اعتقد بانكِ كثيرة الشكوى

745
01:08:33,270 --> 01:08:35,980
لن تعرفي معنى حب الابن

746
01:08:37,400 --> 01:08:40,450
انا اعرف حبي لابنكِ

747
01:08:44,990 --> 01:08:47,080
ابقي بعيدة عنه

748
01:08:48,080 --> 01:08:50,000
وابقي بعيدة عن انظاري!

749
01:08:54,040 --> 01:08:55,080
لقد دُمرت حياتنا!

750
01:08:56,460 --> 01:08:58,250
طردتكِ الملكة

751
01:08:58,260 --> 01:09:00,800
وربما قد اكون التالي

752
01:09:00,800 --> 01:09:02,380
لو بمقدورنا تزويجكِ

753
01:09:02,390 --> 01:09:03,470
لتصبحين اقل تهديدٍ

754
01:09:03,470 --> 01:09:05,720
-ماذا؟
-غدا ولن يكون هنالك اقرب من ذلك

755
01:09:05,720 --> 01:09:08,220
ارجوك ،اياك، فلا تحملني ما لا طاقة لي به

756
01:09:08,220 --> 01:09:11,690
يصرخ ملكنا الجديد لسفك الدماء

757
01:09:11,690 --> 01:09:14,600
اني ببساطة احاول ان انجو

758
01:09:14,610 --> 01:09:15,980
النجاة وحدها لا تكفي

759
01:09:18,860 --> 01:09:21,110
انتِ مثل امكِ تماما

760
01:09:21,110 --> 01:09:22,900
لم يُدبر ذلك

761
01:09:22,910 --> 01:09:24,240
لقد احببتها

762
01:09:25,740 --> 01:09:27,910
سوف اتكلم مع الملكة

763
01:09:27,910 --> 01:09:30,330
وسوف اطلب منها المغفرة.

764
01:09:59,280 --> 01:10:00,190
ابتاه؟

765
01:10:03,360 --> 01:10:05,490
(هوراشيو) تبدو مذعورا

766
01:10:05,490 --> 01:10:06,870
لما انت هنا؟

767
01:10:07,870 --> 01:10:09,370
هل بشأن (هاملت)؟

768
01:10:09,370 --> 01:10:10,950
كلا، (هاملت) حي يرزق

769
01:10:13,670 --> 01:10:15,620
اباك قد قُتل

770
01:10:15,630 --> 01:10:18,880
-ليس ابي، اكان (هاملت)؟
-بلى،اباكِ

771
01:10:18,880 --> 01:10:19,800
مولاي (بولونيوس)

772
01:10:22,550 --> 01:10:23,630
سامحيني!

773
01:10:23,630 --> 01:10:25,720
سامحيني يا (اوفيليا)

774
01:10:25,720 --> 01:10:27,720
ان (هاملت) مجنون حقًا

775
01:10:27,720 --> 01:10:29,640
خال بانه عمهُ

776
01:10:29,640 --> 01:10:32,430
سحب سيفه قبل ان انطق...

777
01:10:34,020 --> 01:10:36,400
...من المختبئ

778
01:10:36,400 --> 01:10:39,650
كان حادثًا، لم يكن ذنب (هاملت) بل الذنب ذنبي

779
01:11:17,560 --> 01:11:19,270
اين (هاملت)؟

780
01:11:21,190 --> 01:11:22,280
رحل

781
01:11:23,820 --> 01:11:24,900
رحلَ؟

782
01:11:26,610 --> 01:11:28,610
الى "إنجلترا"

783
01:11:28,610 --> 01:11:30,240
مع (روزنكرانتس) و (جيلدنستيرن)

784
01:11:31,740 --> 01:11:32,870
اوامر الملك

785
01:11:34,000 --> 01:11:35,210
للحفاظ على سلامته

786
01:11:37,330 --> 01:11:39,960
انه لطف من الملك بان يفكر بسلامته

787
01:11:42,340 --> 01:11:44,300
لكي لا يؤذيكِ يا (اوفيليا)

788
01:11:45,510 --> 01:11:47,300
لا يمكنكِ تخيل آلامه.

789
01:11:52,640 --> 01:11:56,270
-أين أبي؟
- يا رجل، الابواب!

790
01:11:56,270 --> 01:11:57,770
أين هو؟

791
01:11:57,770 --> 01:11:59,730
من قتلَ والدي؟

792
01:11:59,730 --> 01:12:01,650
سأحصل على العدالة

793
01:12:01,650 --> 01:12:03,320
العين بالعين

794
01:12:03,320 --> 01:12:05,860
العين بالعين!
من قتلَ والدي ؟

795
01:12:05,860 --> 01:12:07,990
إهدأ

796
01:12:07,990 --> 01:12:10,450
من الصحيح والجيد أن نثأر لمقتله

797
01:12:10,450 --> 01:12:13,830
- لكني لم اقتله
-فمن إذاً؟

798
01:12:13,830 --> 01:12:14,790
(هاملت)

799
01:12:16,330 --> 01:12:18,160
اذا سيموت (هاملت) بين يديَّ

800
01:12:18,170 --> 01:12:19,460
كلا يا (ليارتيّز)

801
01:12:20,580 --> 01:12:23,330
كل ذلك كان خطأ

802
01:12:23,340 --> 01:12:25,420
عليكَ أن تفكر في أختك الآن

803
01:12:28,470 --> 01:12:31,010
-خذني إليها
-سأطلب قدومها

804
01:12:31,010 --> 01:12:32,510
-افتح البوابة!
-تعال

805
01:12:32,510 --> 01:12:34,220
هنالك الكثير لاخبرك به

806
01:12:37,480 --> 01:12:40,230
من الجيد انك تزوجت اليوم

807
01:12:40,230 --> 01:12:42,520
أنت بالفعل بدينة كبقرة

808
01:12:45,270 --> 01:12:47,480
انكِ محظوظة لحصولكِ على زوج بدون أي ثروة تُذكر

809
01:12:47,490 --> 01:12:50,070
ولا عائلة ولا فضيلة متبقية

810
01:12:54,950 --> 01:12:56,740
آمل ان لا امل لكِ

811
01:12:56,750 --> 01:12:58,710
بحبيبكِ، الامير

812
01:12:59,710 --> 01:13:01,500
لن ينفع الامل وحده

813
01:13:02,670 --> 01:13:05,290
حتى لو لم يعد على الإطلاق؟

814
01:13:05,300 --> 01:13:07,380
إذا مات فأموت أيضاً

815
01:13:10,180 --> 01:13:11,760
تبدين على قيد الحياة بالنسبة لي

816
01:13:13,720 --> 01:13:14,720
على قيد الحياة

817
01:13:15,390 --> 01:13:16,350
لكن متزوجة

818
01:13:17,640 --> 01:13:18,640
بهاملت؟

819
01:13:24,110 --> 01:13:25,480
فأنت أرملة

820
01:13:28,650 --> 01:13:30,570
هاملت ميت بالفعل

821
01:13:32,240 --> 01:13:35,240
اُرسل صديقيّ (روسنكرنتز) و (غيلدينرستيرن) معهُ

822
01:13:35,240 --> 01:13:38,330
لم يتعجبهم هذه ألاوامرر
لكنهم أطاعوا الملك

823
01:13:40,830 --> 01:13:42,870
بماذا أخبرهم الملك ليقوموا بهِ؟

824
01:13:42,880 --> 01:13:44,500
لن أفصح بشيء!

825
01:13:45,500 --> 01:13:47,000
أخبرني

826
01:13:48,420 --> 01:13:51,550
إبعدوها عني،إنها مجنونة!

827
01:13:55,600 --> 01:13:57,600
اخبريني ولا اقسم...

828
01:14:00,310 --> 01:14:01,390
في اللحضة التي غادرت فيها السفينة الميناء

829
01:14:01,390 --> 01:14:03,350
كانوا قد رموه من السفينة

830
01:14:06,360 --> 01:14:07,940
وأبحروا الليلة الماضية

831
01:14:46,650 --> 01:14:52,860
<font color="#00ffff">"انكري كل كلام تسمعين"</font>

832
01:14:52,860 --> 01:14:58,990
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين!"</font>

833
01:15:03,960 --> 01:15:05,000
يا (أوفيليا)

834
01:15:06,080 --> 01:15:08,000
(هاملت) ميت يا (هوراشيو)

835
01:15:08,840 --> 01:15:10,130
ميت ؟

836
01:15:10,130 --> 01:15:12,710
كان (ليروزنكرانتس) و(جيلدنسترن)
أوامر لخيانتهُ

837
01:15:12,720 --> 01:15:14,260
عندما أبحرت السفينة

838
01:15:14,260 --> 01:15:15,800
الميناء هادئ.

839
01:15:15,800 --> 01:15:17,220
وما زالت السفينة موجودة هناك

840
01:15:18,140 --> 01:15:19,180
ولم تُغادر

841
01:15:25,690 --> 01:15:28,440
إذا هو حي؟
(هوراشيو) لا يزال بوسعنا إنقاذه

842
01:15:28,440 --> 01:15:29,360
-أنا...
-(هوراشيو)

843
01:15:31,520 --> 01:15:33,530
الملك يريدكِ

844
01:15:33,530 --> 01:15:34,900
هل رأيت عروسي يا (أوفيليا)؟

845
01:15:34,900 --> 01:15:36,150
كلا، فالوقت متأخر

846
01:15:36,150 --> 01:15:37,240
جميع من في القلعةيبحث عنها

847
01:15:37,240 --> 01:15:38,700
‎أمر الملك باغلاق الابواب

848
01:15:38,700 --> 01:15:40,570
‎آخر مرة رأيتها، لم تكن جيدة.

849
01:15:40,580 --> 01:15:42,700
وقد أمرَ الملك بالا يخرج او يدخل اي احد.

850
01:16:00,010 --> 01:16:02,850
كما ترين، الملكة تعتقد أنكِ فقدتِ عقلكِ

851
01:16:02,850 --> 01:16:04,720
‎ولكن أعتقد أن سلامة عقلك هو الشئ الوحيد

852
01:16:04,720 --> 01:16:07,060
الذي عليك التفكير بشأنهِ

853
01:16:07,060 --> 01:16:08,060
كلا!

854
01:16:09,100 --> 01:16:11,440
لا أحد سيفتقدك

855
01:16:11,440 --> 01:16:15,070
لا أب ولا أخ ولا زوج

856
01:16:16,030 --> 01:16:18,030
أجل

857
01:16:18,030 --> 01:16:19,910
وجدنا قسيس قرية قديمة

858
01:16:19,910 --> 01:16:22,070
والذي بالقليل من الاقناع،

859
01:16:22,080 --> 01:16:24,740
‎كان لديه حكاية غريبة جدا ليُخبرنا بها

860
01:16:24,750 --> 01:16:27,460
يقول بان لديك زوجاً

861
01:16:30,000 --> 01:16:33,090
وهو بنفسه زوجكِ

862
01:16:36,760 --> 01:16:39,470
الآن ، إذا كنت طفلي ..

863
01:16:39,470 --> 01:16:42,430
مات طفلك الوحيد قبل أن ياخذ نفسًا

864
01:16:43,930 --> 01:16:45,140
نعم، صبيُ

865
01:16:46,560 --> 01:16:49,650
وصفوا والدته بالساحرة وخططوا لحرقها

866
01:16:51,900 --> 01:16:53,820
لكنك تعلم ذلك مسبقًا

867
01:16:55,110 --> 01:16:57,940
لقد كان انت من ابكى الساحرة

868
01:16:57,940 --> 01:17:00,150
كنت أنت الذي قلب القرية ضد المرأة

869
01:17:00,150 --> 01:17:01,410
التي أحبتكَ

870
01:17:04,120 --> 01:17:05,790
سيدي، سمعنا صراخاً

871
01:17:14,800 --> 01:17:17,710
إن عروسك

872
01:17:17,720 --> 01:17:19,170
ليست بهينة

873
01:17:19,170 --> 01:17:21,130
زفافنا اليوم، جلالتك

874
01:17:21,140 --> 01:17:24,510
‎لن ترغب بالزواج من خائن

875
01:17:31,770 --> 01:17:32,810
‎اتركنا

876
01:17:43,320 --> 01:17:45,490
‎أنت لا تجرؤ على إيذائي

877
01:17:45,490 --> 01:17:48,080
‎يشك الملك فيك بالخيانة

878
01:17:48,080 --> 01:17:50,160
معاقبة الخيانة معروفة جيدا

879
01:17:51,370 --> 01:17:52,500
إنها الموت

880
01:17:53,710 --> 01:17:54,880
انها لخسارة

881
01:17:56,630 --> 01:17:59,250
ربما يمكنك أن تأخذني إلى الغابة وتتركني هناك

882
01:17:59,260 --> 01:18:01,010
لن يعرف الملك أبدًا

883
01:18:33,250 --> 01:18:35,380
لقد كان رجلا طيبا، والدك

884
01:18:37,210 --> 01:18:39,130
ولكن أنت ضعفه, أعتقد

885
01:19:11,160 --> 01:19:13,080
غني معي يا (ليآيرتيز)

886
01:19:20,090 --> 01:19:21,670
يا اختي الجميلة تعالي

887
01:19:22,340 --> 01:19:24,590
إجلسي،  ابقى مكانك

888
01:19:52,080 --> 01:19:55,330
هاك إكليل الجبل للذكرى

889
01:19:55,330 --> 01:19:56,960
‎آمل أن تتذكري

890
01:19:59,130 --> 01:20:01,300
زهرة الثالوث لافكاركِ

891
01:20:03,960 --> 01:20:07,300
السَّذاب لحسراتكِ

892
01:20:07,300 --> 01:20:09,130
ولاخواتكِ

893
01:20:09,140 --> 01:20:11,010
والبعض لي.

894
01:20:13,060 --> 01:20:15,980
البابونج

895
01:20:16,640 --> 01:20:18,100
كله مبان

896
01:20:18,980 --> 01:20:20,610
شخص ما يراك

897
01:20:27,650 --> 01:20:28,820
اردت اعطائك بعض البنفسج

898
01:20:28,820 --> 01:20:31,490
لكنها ذبلت كلها عندما توفي والدي

899
01:20:33,950 --> 01:20:36,160
‎(هوراشيو) المخلص
‎هل ستزور قبري؟

900
01:20:36,160 --> 01:20:39,460
-أوفيليا.
-زرني قبل أن ابرد

901
01:20:44,130 --> 01:20:45,540
وتاكد من ان تحفر جيدا لتجدني

902
01:20:45,550 --> 01:20:48,680
واعدك ان تحصل على درس تشريح ممتاز!

903
01:20:59,980 --> 01:21:01,230
يوجد الشمر...

904
01:21:02,230 --> 01:21:03,360
...لك

905
01:21:06,940 --> 01:21:08,530
زهرة الحوض
-زهرة سامة-

906
01:21:09,820 --> 01:21:11,410
...للأطراء

907
01:21:11,410 --> 01:21:13,910
ستفتقدونها فابي قد رحل

908
01:21:20,170 --> 01:21:21,500
خذها

909
01:21:21,500 --> 01:21:26,040
"أبقى وإلا ستموت فرحتي"

910
01:21:27,550 --> 01:21:28,710
خذها!

911
01:21:30,130 --> 01:21:32,800
-إتركها
-دعها!

912
01:21:32,800 --> 01:21:35,050
اصبحت المسكينة مجنونة

913
01:21:35,060 --> 01:21:36,350
دعها!

914
01:21:43,060 --> 01:21:45,900
ابعدوها عن انظاري

915
01:21:51,740 --> 01:21:53,990
-إتبعها
-حاضر يا مولاي

916
01:22:03,500 --> 01:22:04,420
إجلسي

917
01:22:04,920 --> 01:22:05,960
تناولي طعامك

918
01:22:07,550 --> 01:22:10,130
لم اعد جائعة

919
01:22:15,550 --> 01:22:19,560
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم قد اضاء"</font>

920
01:22:19,560 --> 01:22:22,980
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

921
01:22:33,450 --> 01:22:37,450
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

922
01:22:37,450 --> 01:22:40,450
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

923
01:22:43,120 --> 01:22:45,290
كن ايها السم رحيما

924
01:22:49,090 --> 01:22:53,090
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم قد اضاء"</font>

925
01:22:53,090 --> 01:22:57,090
<font color="#00ffff">"انكري مسرى ذكاء السماء"</font>

926
01:22:57,100 --> 01:23:00,850
<font color="#00ffff">"انكري كل كلام تسعين"</font>

927
01:23:00,850 --> 01:23:02,100
يا (اوفيليا)

928
01:23:02,100 --> 01:23:05,310
<font color="#00ffff">"وتذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

929
01:23:05,310 --> 01:23:08,810
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم اضاء"</font>

930
01:23:08,820 --> 01:23:12,860
<font color="#00ffff">"انكري مسرى ذكاء السماء"</font>

931
01:23:12,860 --> 01:23:14,860
<font color="#00ffff">"انكري كل كلام يقال"</font>

932
01:24:40,820 --> 01:24:42,950
يا (هوراشيو)

933
01:24:42,950 --> 01:24:44,240
اين (هاملت)

934
01:24:45,450 --> 01:24:47,120
لقد حفرت جيدا كما طلبتِ

935
01:24:52,920 --> 01:24:55,510
اخذتُ سُماً يحاكي الموت لكن يوهم به

936
01:25:02,720 --> 01:25:03,930
أين هاملت؟

937
01:25:03,930 --> 01:25:05,930
بسرعة ، الى سفينته قبل أن تبحر

938
01:25:05,930 --> 01:25:07,600
أنا لست بخير، (هوراشيو).

939
01:25:13,610 --> 01:25:15,070
ما هذا ؟

940
01:25:22,780 --> 01:25:24,200
هناك كشافة.

941
01:25:26,790 --> 01:25:29,160
انهم اعدائنا من "النرويج"

942
01:25:29,160 --> 01:25:31,040
انهم يتقدمون الى القلعة

943
01:25:32,790 --> 01:25:34,960
يجب عليك تحذير البلاط الملكي

944
01:25:34,960 --> 01:25:36,420
لن أتترككِ

945
01:25:37,590 --> 01:25:39,880
يجب أن تحذرهم يا (هوراشيو )

946
01:25:39,880 --> 01:25:41,260
اذهب

947
01:25:41,260 --> 01:25:42,720
سأذهب بمفردي

948
01:25:44,640 --> 01:25:45,600
اوفيليا...

949
01:25:46,600 --> 01:25:47,640
الوداع

950
01:26:04,240 --> 01:26:06,580
انا احتضر أعطني العلاج

951
01:26:08,160 --> 01:26:11,250
-هل أخذتِ السُم؟
-اظن اكثر مما ينبغي، ارجوك

952
01:26:15,090 --> 01:26:16,920
‎الغابة مليئة بالجنود

953
01:26:16,920 --> 01:26:18,540
جنود؟

954
01:26:18,550 --> 01:26:20,670
مازلتِ لست بخير، إشربي

955
01:26:27,510 --> 01:26:28,890
والان سيزول مفعوله

956
01:26:32,020 --> 01:26:34,100
لقد إحتفظتُ بسرك ِ

957
01:26:36,020 --> 01:26:37,650
لقد جاءَ (كلوديوس) إليك

958
01:26:38,520 --> 01:26:41,150
لقد ساعدته في قتل ملك

959
01:26:43,030 --> 01:26:44,490
لقد ساعدَ نفسهُ

960
01:26:45,990 --> 01:26:47,910
لم أستطع أن أنكره أبدًا

961
01:26:48,910 --> 01:26:51,660
Why should I? I didn't care.
لم علي؟ لم اكترث

962
01:26:51,660 --> 01:26:53,580
دعهم يفعلون ما يحلو لهم لبعضهم البعض

963
01:26:53,580 --> 01:26:55,210
فوق على تلك التلة

964
01:26:55,210 --> 01:26:56,340
حتى الان

965
01:26:57,540 --> 01:27:00,380
ومع ذلك أنكِ لا تستطيعين إنكاره؟

966
01:27:02,800 --> 01:27:05,890
لقد أحبته... ذات مرة

967
01:27:11,020 --> 01:27:12,560
وهو احبني

968
01:27:14,980 --> 01:27:17,900
هو الذي مارس السحر عندما مات طقلك

969
01:27:19,190 --> 01:27:22,150
لقد شهدت اعترافه

970
01:27:22,150 --> 01:27:25,700
كان هو الذي حرض الرعاع عليك

971
01:27:25,700 --> 01:27:29,450
-تركك تحترقين
-كلا

972
01:27:29,450 --> 01:27:30,910
لا، ليس هو

973
01:27:30,910 --> 01:27:32,580
إنه يحب السلطة

974
01:27:33,790 --> 01:27:35,920
هذا كل ما يحبه.

975
01:27:37,670 --> 01:27:38,790
لقد سخر مني

976
01:27:43,300 --> 01:27:44,550
يجب ان يحرق

977
01:27:56,600 --> 01:27:57,690
امسكي هذه

978
01:27:59,440 --> 01:28:02,860
‎أنت في ورطة كبيرة واكبر مما اعتقدت

979
01:28:22,250 --> 01:28:24,090
توقفي!

980
01:28:24,090 --> 01:28:25,010
من أنتِ؟

981
01:28:27,800 --> 01:28:28,970
صديقة

982
01:29:02,710 --> 01:29:04,210
ارحميني ايتها الروح

983
01:29:06,470 --> 01:29:08,050
فليسامحني الرب يا (اوفيليا)

984
01:29:12,010 --> 01:29:15,390
لستِ من سعي لقتلي

985
01:29:15,390 --> 01:29:18,720
لم أكن اظن بأن كلاوديوس كان يقصد قتله

986
01:29:18,730 --> 01:29:20,350
لقد أعطيته سببا

987
01:29:23,150 --> 01:29:24,610
خسرتُ ذاتي

988
01:29:25,730 --> 01:29:28,530
لقد دمر حياة اختكِ

989
01:29:30,280 --> 01:29:31,700
(كلوديوس)؟

990
01:29:33,570 --> 01:29:35,790
لم تعرفي أبدا أنه الرجل الذي أحبته؟

991
01:29:38,000 --> 01:29:40,420
فكرت في اي رجل الا هو

992
01:29:42,880 --> 01:29:44,670
واه اختاه!

993
01:29:53,260 --> 01:29:54,890
اغفري لي

994
01:30:03,730 --> 01:30:05,190
خُذي بيدي

995
01:30:11,450 --> 01:30:13,410
انتِ حية بشحمك ولحمكِ

996
01:30:13,410 --> 01:30:16,070
ومع ذلك رأيت إبني يقفز إلى قبرك

997
01:30:16,080 --> 01:30:17,410
(هاملت)؟

998
01:30:17,410 --> 01:30:19,450
ترك السفينة عندما وصل اليه خبر موتكِ

999
01:30:19,460 --> 01:30:21,830
- يجب أن أعود إلى (إلسينور)
- كلا، فات الاوانً

1000
01:30:23,330 --> 01:30:26,290
لقد تحدى (ليارتيّز) (هاملت) لوالدك

1001
01:30:26,300 --> 01:30:29,420
- إنهم مستعدون للقتال
-كلا

1002
01:30:31,800 --> 01:30:34,760
أين أختي؟ سيكون لها محاكمة

1003
01:30:34,760 --> 01:30:36,390
لا يسعني الأنتظار

1004
01:30:36,390 --> 01:30:37,760
لن يصغي (هاملت) لاحد الا انا

1005
01:30:37,770 --> 01:30:39,270
(كلوديوس) سيضطر لقتلك

1006
01:30:41,140 --> 01:30:42,930
لكني ميتة سلفا

1007
01:31:21,020 --> 01:31:22,560
هل حُضر كل شيء؟

1008
01:31:22,560 --> 01:31:24,560
لقد دهنت سيفك

1009
01:31:24,560 --> 01:31:26,480
مجرد لمسة ستفي بذلك

1010
01:31:27,810 --> 01:31:29,400
أين (هاملت)؟

1011
01:31:29,400 --> 01:31:32,360
-أيها االغلام، ما اسمك؟
-(اوسريك) يا سيدي

1012
01:31:32,360 --> 01:31:35,570
اذهب لجلب (هاملت) قل له أن يأتي ليبدأ القتال

1013
01:31:35,570 --> 01:31:36,820
كما تأمر جلالتك

1014
01:31:38,160 --> 01:31:39,990
‎ليس لديك ما تخشاه

1015
01:31:50,090 --> 01:31:51,670
‎هل نتراهن؟

1016
01:31:52,760 --> 01:31:54,930
‎لدي شهية قليلة للالاعيب

1017
01:31:57,260 --> 01:32:00,300
اذا ساقتل (ليارتيز) بعد مغادرتك

1018
01:32:00,310 --> 01:32:03,020
(هاملت) حد الان افضل المبارزين

1019
01:32:05,140 --> 01:32:07,560
كونه الافضل لايعني انه يفوز دوما

1020
01:32:18,610 --> 01:32:25,780
هنالك شخصيتان تتنازعان فيك

1021
01:32:21,780 --> 01:32:25,500
احداهما دنيئة والاخرى افضل منها

1022
01:32:32,880 --> 01:32:34,420
(اوفيليا)!

1023
01:32:34,420 --> 01:32:35,840
بشحمها ولحمها

1024
01:32:38,010 --> 01:32:40,430
-انتِ مازلت حية؟
-يا حبي

1025
01:32:47,850 --> 01:32:50,900
انت...انكِ كحلم رايته في منامي

1026
01:32:50,900 --> 01:32:52,940
وعندما استيقظت تبين بانه حقيقي

1027
01:32:57,780 --> 01:32:59,780
يجب ان تتفهمي

1028
01:32:59,780 --> 01:33:01,410
لا اسعى لهذه المبارزة

1029
01:33:02,240 --> 01:33:03,370
الا انه (ليارتيّز) من يريد

1030
01:33:04,540 --> 01:33:06,960
وهل بردت رغبتك في الثأر؟

1031
01:33:08,750 --> 01:33:09,880
كلا

1032
01:33:11,670 --> 01:33:14,920
-ما يزال الامر يؤلمني
-اخشى اني اتالم مثلك

1033
01:33:15,920 --> 01:33:17,720
(هاملت) يمكننا الهروب الان

1034
01:33:18,760 --> 01:33:20,930
سنهرب الى الدير

1035
01:33:20,930 --> 01:33:23,510
لا يجب أن تنتهي كل قصة بمعركة

1036
01:33:23,510 --> 01:33:24,770
أين أنت يا (هاملت)؟

1037
01:33:25,680 --> 01:33:26,770
تعال

1038
01:33:27,520 --> 01:33:28,890
سافعل

1039
01:33:28,890 --> 01:33:30,810
-سافعل ذلك
-الان

1040
01:33:32,150 --> 01:33:34,770
أقسمت ان انتقم

1041
01:33:34,770 --> 01:33:38,030
أقسمت بأن تحبني و ان تكون لي

1042
01:33:39,360 --> 01:33:40,450
انا لك

1043
01:33:42,370 --> 01:33:43,370
(اوفيليا)

1044
01:33:44,580 --> 01:33:46,830
سالحق بكِ يا (اوفيليا)

1045
01:33:46,830 --> 01:33:47,910
يا (هاملت)!

1046
01:34:04,640 --> 01:34:05,850
وداعا يا حبي

1047
01:34:11,440 --> 01:34:12,560
-(هاملت)!
-(هاملت)!

1048
01:34:12,560 --> 01:34:13,850
-(هاملت)!
-(هاملت)!

1049
01:34:13,860 --> 01:34:14,860
-(هاملت)!
-(هاملت)!

1050
01:34:14,860 --> 01:34:16,480
-(هاملت)!
-(هاملت)!

1051
01:34:16,480 --> 01:34:17,480
دعه يمر يا مولاي

1052
01:34:17,480 --> 01:34:19,150
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم قد اضاء"</font>

1053
01:34:19,150 --> 01:34:22,820
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1054
01:34:22,820 --> 01:34:25,870
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1055
01:34:25,870 --> 01:34:29,240
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1056
01:34:29,250 --> 01:34:32,330
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1057
01:34:32,330 --> 01:34:35,580
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1058
01:34:35,590 --> 01:34:38,840
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1059
01:34:38,840 --> 01:34:41,800
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1060
01:34:41,800 --> 01:34:45,010
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1061
01:34:45,010 --> 01:34:48,350
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1062
01:34:48,350 --> 01:34:51,680
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1063
01:34:51,680 --> 01:34:54,810
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1064
01:34:54,810 --> 01:34:58,020
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1065
01:34:58,020 --> 01:35:01,860
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1066
01:35:20,550 --> 01:35:23,710
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1067
01:35:23,720 --> 01:35:27,010
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1068
01:35:27,010 --> 01:35:30,470
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1069
01:35:30,470 --> 01:35:33,430
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1070
01:35:33,430 --> 01:35:36,650
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1071
01:35:36,650 --> 01:35:39,770
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1072
01:35:39,770 --> 01:35:43,280
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1073
01:35:43,280 --> 01:35:46,910
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1074
01:35:59,250 --> 01:36:02,670
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1075
01:36:02,670 --> 01:36:05,800
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1076
01:36:05,800 --> 01:36:09,010
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1077
01:36:09,010 --> 01:36:12,100
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1078
01:36:12,100 --> 01:36:15,520
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1079
01:36:15,520 --> 01:36:18,600
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1080
01:36:18,600 --> 01:36:22,020
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1081
01:36:22,030 --> 01:36:26,360
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1082
01:36:43,130 --> 01:36:46,460
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1083
01:36:46,470 --> 01:36:49,630
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1084
01:36:49,640 --> 01:36:52,760
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1085
01:36:52,770 --> 01:36:56,390
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1086
01:36:56,390 --> 01:36:59,480
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1087
01:36:59,480 --> 01:37:02,480
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1088
01:37:02,480 --> 01:37:05,650
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1089
01:37:05,650 --> 01:37:07,280
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1090
01:37:07,280 --> 01:37:09,780
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1091
01:37:09,780 --> 01:37:12,280
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1092
01:37:15,290 --> 01:37:17,910
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1093
01:37:17,920 --> 01:37:20,290
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1094
01:37:20,290 --> 01:37:23,000
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1095
01:38:40,750 --> 01:38:43,330
ربما تعتقدون بانكم تعرفون قصتي

1096
01:38:44,710 --> 01:38:47,290
لقد سمعتموها انها تنتهي بشكل جنوني

1097
01:38:47,300 --> 01:38:49,260
وبقلوب مفطورة...

1098
01:38:50,670 --> 01:38:52,340
وبدماء مسفوكة...

1099
01:38:52,340 --> 01:38:54,510
وبسقوط ممكلة

1100
01:38:56,260 --> 01:38:58,220
تلك هي القصة

1101
01:38:59,220 --> 01:39:01,140
لكنها ليست قصتي

1102
01:39:03,690 --> 01:39:05,770
لم اته في طريقي

1103
01:39:09,070 --> 01:39:11,950
لم اخسر حياتي للسعي نحو الثأر

1104
01:39:14,030 --> 01:39:17,490
بدلا من ذلك وجدت السبيل للامل

1105
01:39:20,290 --> 01:39:22,920
...بان في يوم ما
ساروي قصتي

1106
01:39:28,840 --> 01:39:31,050
لكي في يوما ما يا احبائي...

1107
01:39:34,010 --> 01:39:35,550
...ستحكون لي قصتكم

1108
01:39:58,240 --> 01:40:03,240
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1109
01:41:03,770 --> 01:41:08,560
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1110
01:41:08,560 --> 01:41:13,610
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1111
01:41:13,610 --> 01:41:18,740
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1112
01:41:31,610 --> 01:41:41,740
مــع تحيات
"تجمع أفلام العراق"
| سارة العبيدي ! مروة عبد الكريم رشيد ! زهراء السعدي |

