﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,274
تم إعادة تسمية ملف الترجمة لتسهيل عملية البحث بواسطة
<font size="30" color="green">www.lamonatoz.com</font>

2
00:00:20,341 --> 00:00:40,274
‫| ترجمة |
‫<b>| مـحـمـد كـرجـوسـلـي |</b>

3
00:00:40,341 --> 00:00:42,374
‫

4
00:00:45,646 --> 00:00:48,080
‫

5
00:01:16,310 --> 00:01:18,811
‫

6
00:01:39,200 --> 00:01:41,166
‫

7
00:02:41,395 --> 00:02:43,862
‫

8
00:03:26,818 --> 00:03:26,786
‫

9
00:03:28,709 --> 00:03:34,278
‫

10
00:03:34,281 --> 00:03:44,039
‫

11
00:03:44,040 --> 00:03:46,390
‫

12
00:03:47,428 --> 00:03:50,562
‫تنظيف الشارع كل يوم ثلاثاء.

13
00:03:50,564 --> 00:03:53,265
‫لم من الصعب عليك استيعاب هذا الأمر؟

14
00:03:53,267 --> 00:03:55,367
‫الحياة أقصر من أن تسمح لنفسك

15
00:03:55,369 --> 00:03:57,402
‫لتستهلكها التفاهات.

16
00:03:57,404 --> 00:03:58,470
‫حسناً، عاجلاً أم أجلاً،

17
00:03:58,472 --> 00:04:00,139
‫ستكون مضطر لفعل ذلك.

18
00:04:00,240 --> 00:04:03,243
‫مسألة الفتى العصامي
‫باتت أمراً قديماً.

19
00:04:03,577 --> 00:04:05,743
‫- قطع اللحم ستجهز خلال 10 دقائق.
‫- لست جائعة.

20
00:04:06,538 --> 00:04:07,497
‫حسناً، يمكنك أخذها ألى العمل.

21
00:04:07,514 --> 00:04:09,432
‫أوفر شهيتي لغداء مجاني يوم الجمعة.

22
00:04:10,834 --> 00:04:11,833
‫اللعنة!

23
00:04:16,290 --> 00:04:17,923
‫

24
00:04:19,593 --> 00:04:20,469
‫هذا لا يجدي نفعاً.

25
00:04:20,461 --> 00:04:23,786
‫- أتفق معكِ.
‫- تحتاج لفتاة أصغر سناً.

26
00:04:24,146 --> 00:04:25,497
‫تحتاج لفتاة لا تتعدى إهتمماتاتها...

27
00:04:25,499 --> 00:04:27,568
‫الأكل، الشرب و المضاجعة.

28
00:04:27,893 --> 00:04:28,644
‫لقد وجدت فتاة بالفعل.

29
00:04:33,721 --> 00:04:36,398
‫أنا مرتاحة نوعاً ما.
‫هل هذا غريب؟

30
00:04:37,903 --> 00:04:39,813
‫إذاً، لن تضطري للحديث معي مرة أخرى.

31
00:04:39,813 --> 00:04:39,821
‫وسيتسنى لكِ لعب دور الرجل الصالح.
‫إذاً، لن تضطري للحديث معي مرة أخرى.

32
00:04:39,821 --> 00:04:41,313
‫وسيتسنى لكِ لعب دور الرجل الصالح.

33
00:04:42,366 --> 00:04:44,800
‫- حل مرضٍ لكلينا.
‫- أسهل إنفصال على الإطلاق.

34
00:04:46,036 --> 00:04:47,078
‫هل تمانع؟

35
00:04:48,997 --> 00:04:49,963
‫بالتأكيد.

36
00:04:55,254 --> 00:04:56,887
‫والأن أخرج من شقتي.

37
00:04:58,465 --> 00:05:00,131
‫وخذ مخالفات المرور معك.

38
00:05:00,534 --> 00:05:02,701
‫

39
00:05:04,371 --> 00:05:07,606
‫

40
00:05:09,017 --> 00:05:11,559
‫( ريكي )، ( ريكي )
‫( ريكي ).

41
00:05:12,729 --> 00:05:13,939
‫سترة جلدية.

42
00:05:14,690 --> 00:05:16,566
‫بالتأكيد ستكون صيحة هذا الموسم.

43
00:05:16,567 --> 00:05:17,818
‫رائع.

44
00:05:19,403 --> 00:05:20,522
‫لنعمل على ذلك.

45
00:05:21,196 --> 00:05:22,143
‫لم أنتهي بعد.

46
00:05:23,115 --> 00:05:24,048
‫رائع، رائع.

47
00:05:24,458 --> 00:05:26,591
‫

48
00:05:27,452 --> 00:05:30,161
‫يا آلهي، لقد غمز لي.

49
00:05:30,289 --> 00:05:31,540
‫

50
00:05:31,999 --> 00:05:33,417
‫كيف تم تعيين ( آشر)

51
00:05:33,417 --> 00:05:35,381
‫لإدارة المكتب بالكامل؟

52
00:05:35,794 --> 00:05:37,705
‫- يا له من أحمق.
‫- أعلم ذلك.

53
00:05:37,705 --> 00:05:37,713
‫هل تتحدثون بالسوء عني يا أنسات؟
‫- يا له من أحمق.
‫- أعلم ذلك.

54
00:05:37,713 --> 00:05:39,404
‫هل تتحدثون بالسوء عني يا أنسات؟

55
00:05:40,716 --> 00:05:41,743
‫- كيف تبين لك ذلك؟

56
00:05:43,635 --> 00:05:44,919
‫سمعتكم تقولون أحمق.

57
00:05:45,554 --> 00:05:46,809
‫على الأقل إنه يعترف بذلك.

58
00:05:48,082 --> 00:05:49,047
‫

59
00:05:50,642 --> 00:05:51,919
‫تلعمن يا آنسات أنني تربيت
‫على يد إمرأة.

60
00:05:51,919 --> 00:05:51,934
‫حباً بالله يا صاح.
‫تلعمن يا آنسات أنني تربيت
‫على يد إمرأة.

61
00:05:51,934 --> 00:05:53,719
‫حباً بالله يا صاح.

62
00:05:54,229 --> 00:05:55,422
‫اعفنا من هذا الهراء.

63
00:05:55,422 --> 00:05:55,439
‫نحن جميعاً هنا نحاول
‫أن نكسب لك المال.
‫اعفنا من هذا الهراء.

64
00:05:55,439 --> 00:05:57,977
‫نحن جميعاً هنا نحاول
‫أن نكسب لك المال.

65
00:06:00,152 --> 00:06:03,053
‫( أوليف ) أريد رؤيتك في مكتبي
‫خلال 10 دقائق.

66
00:06:04,239 --> 00:06:06,546
‫ستطردني؟ لماذا؟

67
00:06:08,202 --> 00:06:09,411
‫للعصيان.

68
00:06:10,460 --> 00:06:11,529
‫هل تمازحني؟

69
00:06:13,140 --> 00:06:14,106
‫

70
00:06:15,000 --> 00:06:17,334
‫هل يمكنك إعطائي مهلة
‫لأخر الأسبوع على الأقل؟

71
00:06:18,128 --> 00:06:19,879
‫( آشر )، بحقك.
‫قد اقترب غداء الجمعة المجاني,

72
00:06:19,880 --> 00:06:20,979
‫كسبتُ تلك الوجبة.

73
00:06:20,981 --> 00:06:23,615
‫- أستحق تلك الوجبة.
‫- أتعلمين ماذا؟

74
00:06:23,617 --> 00:06:26,152
‫من الأفضل أن تجمعي أغراضكِ...

75
00:06:26,512 --> 00:06:27,429
‫و ترحلي.

76
00:06:27,679 --> 00:06:29,388
‫أنت حقاً وغدٌ لعين.

77
00:06:30,933 --> 00:06:33,067
‫أرجوكِ لا تجبريني على استدعاء الأمن.

78
00:06:38,234 --> 00:06:38,527
‫

79
00:06:38,857 --> 00:06:41,109
‫- وداعاً يا صديقتي.
‫- نراكِ الليلة.

80
00:06:41,101 --> 00:06:42,100
‫ستروني؟

81
00:06:42,102 --> 00:06:47,105
‫

82
00:06:47,441 --> 00:06:49,608
‫

83
00:06:50,160 --> 00:06:51,328
‫هل تعلمين ما الذي تريده ( أوليف ) ؟

84
00:06:51,995 --> 00:06:53,162
‫- ماذا؟
‫- تحتاجك أنتِ...

85
00:06:53,723 --> 00:06:55,933
‫تحتاج لترك المدينة لبعض الوقت،

86
00:06:56,250 --> 00:06:57,785
‫- لتخفيف الضغط عنها.
‫- بلى، صحيح.

87
00:06:57,785 --> 00:06:57,792
‫إنها حقاً فكرة رائعة.
‫- لتخفيف الضغط عنها.
‫- بلى، صحيح.

88
00:06:57,792 --> 00:06:59,136
‫إنها حقاً فكرة رائعة.

89
00:06:59,461 --> 00:07:01,455
‫في العام الماضي،
‫أخذت إجازة قصيرة

90
00:07:01,455 --> 00:07:01,463
‫لكي أتآلف مع طفلي الصغير.
‫في العام الماضي،
‫أخذت إجازة قصيرة

91
00:07:01,463 --> 00:07:02,997
‫لكي أتآلف مع طفلي الصغير.

92
00:07:03,632 --> 00:07:05,159
‫فاستأجرت مكاناً للراحة والإستجمام.

93
00:07:05,159 --> 00:07:05,175
‫ليتسنى لـ( تشاوبيلا )
‫التجوال في الحديقة.
‫فاستأجرت مكاناً للراحة والإستجمام.

94
00:07:05,175 --> 00:07:07,364
‫ليتسنى لـ( تشاوبيلا )
‫التجوال في الحديقة.

95
00:07:08,345 --> 00:07:10,812
‫لقد كانت أروع تجربة علاجية...

96
00:07:11,348 --> 00:07:12,447
‫حضينا بها على الإطلاق.

97
00:07:12,891 --> 00:07:14,835
‫حسناً، أنا لا أنعم في الثراء

98
00:07:14,835 --> 00:07:14,852
‫في الوقت الحاضر يا سيدات نظراً لأنه
‫طُردتُ للتّو من عملي.
‫حسناً، أنا لا أنعم في الثراء

99
00:07:14,852 --> 00:07:18,902
‫في الوقت الحاضر يا سيدات نظراً لأنه
‫طُردتُ للتّو من عملي.

100
00:07:19,439 --> 00:07:20,871
‫لكنهُ يستحق العناء.

101
00:07:21,358 --> 00:07:24,273
‫لا بأس بإنفاق المال
‫بين الفينة والأخرى.

102
00:07:24,611 --> 00:07:25,701
‫متّعِ نفسك.

103
00:07:25,857 --> 00:07:28,951
‫اعتبريها لحظات للأكل والصلاة والعشق.

104
00:07:29,670 --> 00:07:31,214
‫لا تتصرفي " كوغدةً أنانية ".

105
00:07:33,078 --> 00:07:33,829
‫أحب ذلك الكتاب.

106
00:07:35,122 --> 00:07:36,121
‫شكلياً.

107
00:07:36,892 --> 00:07:38,318
‫لم لا تعزفين شيئاً لنا،

108
00:07:38,876 --> 00:07:40,179
‫إكراماً للأيام الخوالي؟

109
00:07:41,086 --> 00:07:42,782
‫أشكرك، لكني لا أريد.

110
00:07:43,130 --> 00:07:44,865
‫هذا الشيىء يذكرني دائماً

111
00:07:44,865 --> 00:07:44,882
‫بآمالي المتبددة وأحلامي المحطمة.
‫هذا الشيىء يذكرني دائماً

112
00:07:44,882 --> 00:07:47,328
‫بآمالي المتبددة وأحلامي المحطمة.

113
00:07:48,302 --> 00:07:51,839
‫بحقك يا ( أوليف ) اعزفي لنا شيئاً
‫من فضلك، رجاءاً، رجاءاً.

114
00:07:51,839 --> 00:07:51,844
‫أجل هيا.
‫بحقك يا ( أوليف ) اعزفي لنا شيئاً
‫من فضلك، رجاءاً، رجاءاً.

115
00:07:51,844 --> 00:07:53,006
‫أجل هيا.

116
00:07:55,517 --> 00:07:56,396
‫حسناً.

117
00:07:57,269 --> 00:07:58,157
‫حسناً.

118
00:07:58,270 --> 00:08:01,023
‫لفترة قصيرة فقط لأنكِ طلبتِ ذلك.

119
00:08:03,150 --> 00:08:04,063
‫هل تعزف على البيانو؟

120
00:08:04,193 --> 00:08:05,276
‫لم أكن أعلم أنها تعزف على البيانو.

121
00:08:05,903 --> 00:08:06,321
‫

122
00:08:06,778 --> 00:08:08,572
‫- ( أليكسا ) أغلقي هاتفك.

123
00:08:10,023 --> 00:08:12,824
‫

124
00:08:31,512 --> 00:08:33,889
‫كان هذا رائعاً.

125
00:08:33,881 --> 00:08:35,881
‫هذا لا يُصدق أليس كذلك؟

126
00:08:35,883 --> 00:08:38,617
‫- لا يُصدق.
‫- عملٌ رائع.

127
00:08:38,619 --> 00:08:39,651
‫أجل.

128
00:08:39,653 --> 00:08:41,784
‫أنتِ مميزة حقاً.

129
00:08:42,142 --> 00:08:43,141
‫شكراً.

130
00:08:43,524 --> 00:08:46,275
‫حسناً، أنا مضطرة للرحيل.

131
00:08:47,152 --> 00:08:48,070
‫لدي موعد.

132
00:08:49,404 --> 00:08:50,952
‫من هو سعيد الحظ الذي ستخرجين معه؟

133
00:08:51,907 --> 00:08:55,108
‫شخص أتطلع أن أنقل له فيروس " هيربيس"
‫" مرض جلدي يصيب منطقة العانة "

134
00:09:18,559 --> 00:09:19,624
‫

135
00:09:22,195 --> 00:09:23,929
‫

136
00:09:28,652 --> 00:09:30,652
‫" ربما ينبغي عليكِ
‫مغادرة المدينة لفترة من الوقت

137
00:09:30,817 --> 00:09:32,183
‫لقد نجح الأمر معي
‫عندما توفي والدك "

138
00:09:33,198 --> 00:09:35,165
‫لماذا الجميع يصّر على قول ذلك؟

139
00:09:35,901 --> 00:09:37,175
‫كما تعلمين، إنه لخطىء فادح
‫لأنني لا زلتُ

140
00:09:37,177 --> 00:09:40,018
‫متمسكة برماد أبي
‫فقط لأنك لا تحسنين التصرف.

141
00:09:40,289 --> 00:09:42,316
‫في الوصية التي تركها والدك،
‫أصر على أن

142
00:09:42,316 --> 00:09:42,332
‫يُنثر رماده في الفضاء الخارجي.
‫في الوصية التي تركها والدك،
‫أصر على أن

143
00:09:42,332 --> 00:09:44,375
‫يُنثر رماده في الفضاء الخارجي.

144
00:09:44,918 --> 00:09:45,960
‫ما الذي يجب عليّ فعله؟

145
00:09:46,352 --> 00:09:48,453
‫هل يبدو لكِ بأني أعرف أحداً
‫يعمل في وكالة " ناسا " ؟

146
00:09:49,173 --> 00:09:51,794
‫نعم، أعتقد بأنه أمر صعب المنال.

147
00:09:52,718 --> 00:09:54,637
‫وفي الوقت ذاته،
‫أنتِ مرحبٌ بكِ في البلدة.

148
00:09:54,928 --> 00:09:56,221
‫أمي، أنت تعلمين بأني لا أطيق العيش

149
00:09:56,229 --> 00:09:58,865
‫في البلدة، مجرد التفكير في ذلك
‫يسبب لي القلق.

150
00:09:59,266 --> 00:10:00,349
‫إن لم تواجهي مخاوفك الآن،

151
00:10:00,367 --> 00:10:02,263
‫فإنها ستتزايد.

152
00:10:02,842 --> 00:10:04,669
‫يقول أحدهم
‫أنه استخدم آليات تصدي بديلة

153
00:10:04,671 --> 00:10:07,130
‫والذي كان دائماً
‫يرجعها للعالم الحديث.

154
00:10:09,026 --> 00:10:10,472
‫أنا عظيمة في إسداء النصائح.

155
00:10:11,236 --> 00:10:12,230
‫لكن لا تأخذي بها.

156
00:10:14,573 --> 00:10:15,539
‫عليّ الذهاب وداعاً.

157
00:10:21,722 --> 00:10:22,687
‫

158
00:10:23,123 --> 00:10:24,256
‫هل كل شيىءٍ على ما يرام؟

159
00:10:27,002 --> 00:10:27,669
‫( أوليف )؟

160
00:10:30,255 --> 00:10:30,881
‫مرحباً.

161
00:10:42,976 --> 00:10:44,657
‫- ماذا تريد؟
‫- لقد نسيتُ أغراضي.

162
00:10:53,111 --> 00:10:54,076
‫هل أنتِ بخير؟

163
00:10:55,030 --> 00:10:58,341
‫أجل، كان أسبوعاً شاقً.

164
00:10:59,623 --> 00:11:01,960
‫في أخر منشور لك غيرتي صورتك الشخصية.

165
00:11:03,997 --> 00:11:04,963
‫

166
00:11:08,807 --> 00:11:09,580
‫حسناً.

167
00:11:10,045 --> 00:11:11,338
‫أتمنى لكِ حياة سعيدة
‫هيا بنا يا عزيزتي.

168
00:11:15,891 --> 00:11:17,924
‫" أقرِ بذلك، أعترفي بذلك

169
00:11:18,136 --> 00:11:20,336
‫بإنها هبةٌ من الله أن
‫تبقي على قيد الحياة

170
00:11:20,447 --> 00:11:22,180
‫بنهاية هذا التسجيل الصوتي

171
00:11:22,182 --> 00:11:24,249
‫ستتعلمين إعادة تغيير أفكارك

172
00:11:24,893 --> 00:11:26,493
‫سترين الجمال في كل شيىء

173
00:11:27,312 --> 00:11:28,938
‫حتى في الألم، هذا... "

174
00:11:29,231 --> 00:11:31,932
‫

175
00:11:38,799 --> 00:11:41,866
‫

176
00:11:50,002 --> 00:11:51,101
‫" مالك المنزل متصل "

177
00:11:53,413 --> 00:11:55,013
‫

178
00:12:00,554 --> 00:12:04,944
‫" أنا مهتمةٌ باستإجار منزلك لعطلة
‫نهاية الأسبوع، أعلمني إذا أردت ذلك "

179
00:12:05,767 --> 00:12:06,833
‫" كم عددكم؟ "

180
00:12:07,227 --> 00:12:08,293
‫

181
00:12:14,234 --> 00:12:15,234
‫" أنا و خطيبي "

182
00:12:37,174 --> 00:12:38,240
‫" 500 دولار نقداً"

183
00:12:43,514 --> 00:12:44,914
‫" اتفقنا، أراك غداً "

184
00:12:59,863 --> 00:13:01,257
‫يقولون أن أصعب شيىء

185
00:13:01,406 --> 00:13:03,562
‫بالنسبة للأباء
‫أن يطيلوا أعمار أبنائهم

186
00:13:05,209 --> 00:13:06,542
‫لم افهم ذلك ابداً.

187
00:13:08,497 --> 00:13:11,358
‫يسُرني مبادلة ال30 سنة الأخيرة
‫التي قضيتها في هذه الحياة البائسة

188
00:13:11,358 --> 00:13:11,375
‫بخمس دقائق أقضيها معكِ.
‫يسُرني مبادلة ال30 سنة الأخيرة
‫التي قضيتها في هذه الحياة البائسة

189
00:13:11,375 --> 00:13:13,071
‫بخمس دقائق أقضيها معكِ.

190
00:13:18,090 --> 00:13:19,356
‫أبناء اليوم، إنهم...

191
00:13:21,218 --> 00:13:24,052
‫جميعهم أنانيون بسعيهم لتحقيق سعادتهم

192
00:13:26,640 --> 00:13:28,840
‫لا يملكون الوعي الكافي ليدركوا...

193
00:13:30,727 --> 00:13:32,627
‫أن حياتهم تهُمنا.

194
00:13:40,346 --> 00:13:41,731
‫هل تريد صنع الفارق؟

195
00:13:44,771 --> 00:13:46,938
‫هل تريد أن تكون مجرى التغيير؟

196
00:13:49,701 --> 00:13:50,930
‫إليك هذهِ الفكرة.

197
00:13:53,041 --> 00:13:54,918
‫اذهب واشرب جالونً من مواد التنظيف.

198
00:13:57,860 --> 00:14:00,394
‫اعذرني لكوني فظاً.

199
00:14:01,448 --> 00:14:03,154
‫ولكن حين تبلغ عُمري،

200
00:14:04,011 --> 00:14:05,212
‫ستفهم ما هي طبيعة الأمور.

201
00:14:05,212 --> 00:14:05,220
‫وأن الحياة عبارة عن عمل شاق وتضحيات.
‫ستفهم ما هي طبيعة الأمور.

202
00:14:05,220 --> 00:14:08,646
‫وأن الحياة عبارة عن عمل شاق وتضحيات.

203
00:14:10,684 --> 00:14:12,351
‫ما دُمت من جيل الألفية

204
00:14:12,352 --> 00:14:15,107
‫ستترك العمل الشاق لجيلي،

205
00:14:16,616 --> 00:14:19,450
‫فأقل ما يمكنك فعله هو التضحية بنفسك.

206
00:14:21,737 --> 00:14:25,978
‫لذا، تخلص من
‫تقلباتك المزاجية و غرورك للحظة.

207
00:14:26,533 --> 00:14:28,992
‫وافعل شيئاً حيال الزيادة السكانية.
‫ " ثانوس مبسوط منك "

208
00:14:36,460 --> 00:14:37,693
‫أنا أمزح معك وحسب.

209
00:14:41,298 --> 00:14:44,499
‫أعلم بأنكم جميعاً لا تريدون
‫تلطيخ ايديكم.

210
00:14:51,642 --> 00:14:53,308
‫هذا الأمر لم يسبب لي أي
‫مشكلة على الإطلاق.

211
00:15:01,101 --> 00:15:02,934
‫

212
00:15:03,103 --> 00:15:05,470
‫

213
00:15:05,906 --> 00:15:08,139
‫

214
00:15:08,141 --> 00:15:10,508
‫

215
00:15:10,510 --> 00:15:17,949
‫

216
00:15:17,951 --> 00:15:27,158
‫

217
00:15:27,160 --> 00:15:28,661
‫" قبيح جداً بالنسبة للعاهرات "

218
00:15:29,696 --> 00:15:37,068
‫

219
00:15:37,070 --> 00:15:51,649
‫

220
00:15:51,651 --> 00:15:53,718
‫

221
00:15:54,121 --> 00:15:55,038
‫أنتِ بمفردك.

222
00:15:56,790 --> 00:16:00,160
‫أجل، خطيبي غارقٌ في العمل.

223
00:16:00,281 --> 00:16:01,837
‫لذا، لن يأتي حتى المساء.

224
00:16:02,337 --> 00:16:03,672
‫

225
00:16:04,798 --> 00:16:06,698
‫حسناً، أتمنى أن تحضي بإقامة ممتعة.

226
00:16:07,384 --> 00:16:08,040
‫

227
00:16:08,836 --> 00:16:10,168
‫قضيتُ و زوجتي أجمل سنوات

228
00:16:10,170 --> 00:16:11,391
‫عُمرنا هنا.

229
00:16:12,848 --> 00:16:16,209
‫كما ترين ( أيديث ) تحضى بذوق غريب.

230
00:16:16,209 --> 00:16:16,223
‫أما أنا فشخصياً أحب البساطة.
‫كما ترين ( أيديث ) تحضى بذوق غريب.

231
00:16:16,223 --> 00:16:18,407
‫أما أنا فشخصياً أحب البساطة.

232
00:16:19,396 --> 00:16:20,828
‫توفيت منذ فترة قصيرة

233
00:16:22,274 --> 00:16:24,484
‫لكنها ستكون سعيدة
‫بمعرفتها أن قطعتها الصغيرة من الجنة

234
00:16:24,484 --> 00:16:26,266
‫تجلب الفرحة لشخص آخر.

235
00:16:27,461 --> 00:16:28,694
‫تعازيّ لك.

236
00:16:29,999 --> 00:16:30,998
‫هل أحضرتِ نقودي؟

237
00:16:32,492 --> 00:16:33,071
‫أجل.

238
00:16:49,426 --> 00:16:50,295
‫60 دولار أخرى.

239
00:16:51,845 --> 00:16:53,027
‫اتفقنا على 500 دولار.

240
00:16:54,020 --> 00:16:55,646
‫سأعيدها لكِ إنه مجرد إجراء إحترازي

241
00:16:55,648 --> 00:16:57,184
‫في حال أنّك قمتِ بفوضى.

242
00:17:06,068 --> 00:17:07,334
‫هل أستطيع الدفع إلكترونياً؟

243
00:17:08,529 --> 00:17:09,495
‫إلكترونياً؟
‫" venmo خدمة الدفع عن طريق paypal "

244
00:17:11,573 --> 00:17:12,572
‫لا عليك.

245
00:17:23,801 --> 00:17:26,227
‫حسناً، لا تترددي بالإتصال بي
‫إن احتجتي أي شيىء.

246
00:17:27,339 --> 00:17:28,504
‫أنا أعيش في نهاية الشارع.

247
00:17:29,842 --> 00:17:30,425
‫حسناً.

248
00:17:34,087 --> 00:17:35,520
‫

249
00:18:05,419 --> 00:18:06,420
‫من أنتِ؟

250
00:18:09,173 --> 00:18:10,973
‫أنا استأجرت المنزل
‫لعطلة نهاية الأسبوع.

251
00:18:12,551 --> 00:18:13,260
‫استأجرته.

252
00:18:14,261 --> 00:18:16,448
‫أجل، استأجرته للتو.

253
00:18:26,064 --> 00:18:28,932
‫أدعى ( أغنيس )، صديقة للعائلة.

254
00:18:30,569 --> 00:18:31,220
‫( أوليف ).

255
00:18:32,863 --> 00:18:34,596
‫أشعر بعدم الإرتياح هنا.

256
00:18:35,082 --> 00:18:37,183
‫ستكوني على ما يرام.

257
00:18:45,334 --> 00:18:46,260
‫سررت بلقائك.

258
00:18:49,863 --> 00:18:51,696
‫حاولي أن لا تحدثِ فوضى، يا عزيزتي.

259
00:18:52,365 --> 00:18:53,898
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً.

260
00:18:57,670 --> 00:18:58,703
‫

261
00:19:19,425 --> 00:19:21,726
‫

262
00:19:21,928 --> 00:19:24,462
‫

263
00:19:25,665 --> 00:19:28,199
‫لم تخبرني أن أحدهم سيزورنا.

264
00:19:29,302 --> 00:19:30,268
‫الفتاة المسكينة.

265
00:19:30,270 --> 00:19:32,770
‫لا بد أني أخفتها بشدة.

266
00:19:33,740 --> 00:19:35,873
‫ولماذا كُنتِ هناك أصلاً؟

267
00:19:37,710 --> 00:19:40,211
‫النباتات لا تسقي نفسها، يا ( هارفي )

268
00:19:42,949 --> 00:19:45,383
‫ما الذي تنوي فعله؟

269
00:19:46,553 --> 00:19:48,619
‫أنتِ الصديقة المخلصة
‫التي بقيت لي في هذا العالم.

270
00:19:51,691 --> 00:19:53,858
‫وهذا ما يجعل الأمر صعب علي.

271
00:20:04,437 --> 00:20:05,636
‫

272
00:20:12,845 --> 00:20:14,812
‫كما تعلمين، عندما أذهب للسباحة
‫أستمع إلى أغنية " ديجا فو ".

273
00:20:15,348 --> 00:20:16,714
‫- السباحة؟ وكيف ذلك؟
‫- أجل.

274
00:20:16,716 --> 00:20:18,849
‫كلما نزلت للحوض، أحس بأنني

275
00:20:18,851 --> 00:20:20,451
‫أنتمي لهذا المكان من قبل.

276
00:20:20,453 --> 00:20:21,652
‫عذراً، يا ( كريستال )،

277
00:20:21,654 --> 00:20:23,454
‫خلص نفسك من الوثاق.

278
00:20:23,456 --> 00:20:24,522
‫أخرس، يا ( يوريا ).

279
00:20:26,593 --> 00:20:27,525
‫مرحباً عزيزتي.

280
00:20:28,294 --> 00:20:29,260
‫مرحباً أمي.

281
00:20:29,262 --> 00:20:33,364
‫أعلم أنك لن تصدقي هذا،
‫لكنني أخذت بمشورتك،

282
00:20:33,366 --> 00:20:35,765
‫وغادرت البلدة على الفور
‫لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.

283
00:20:36,002 --> 00:20:38,402
‫هذا خبر رائع يا عزيزتي.

284
00:20:38,938 --> 00:20:40,905
‫ابنتي الصغيرة تتجول في الطبيعة.

285
00:20:41,341 --> 00:20:43,341
‫لا تتحمسي كثيراً، أنا أكلمك

286
00:20:43,343 --> 00:20:45,409
‫من على مقعد البيانو في ( بايرو ).

287
00:20:45,878 --> 00:20:50,448
‫وفقاً لمعاييرك،
‫فهذا المكان برجوازي لدرجة لا توصف.

288
00:20:50,917 --> 00:20:53,618
‫ضعي هاتفك على مكبر الصوت
‫واسمعيني عزفك.

289
00:20:53,620 --> 00:20:55,553
‫" أمي لقد فوتِّ جميع حفلاتي ".

290
00:20:55,555 --> 00:20:56,854
‫لقد كان وقتً عصيبً.

291
00:20:57,023 --> 00:20:59,323
‫- لكلينا.
‫- " لكني هنا الآن ".

292
00:20:59,459 --> 00:21:01,626
‫- عبر الهاتف.
‫- هذا يكفي.

293
00:21:01,628 --> 00:21:03,361
‫فقط اعزفي على البيانو اللعين.

294
00:21:03,496 --> 00:21:04,428
‫حسناً.

295
00:21:08,968 --> 00:21:10,268
‫

296
00:21:15,608 --> 00:21:17,908
‫

297
00:21:33,826 --> 00:21:37,328
‫" هارفي، هارفي "

298
00:21:37,597 --> 00:21:38,663
‫" هارفي، هارفي "

299
00:21:42,802 --> 00:21:44,468
‫

300
00:21:46,539 --> 00:21:47,605
‫" ما رأيك؟ "

301
00:21:51,311 --> 00:21:52,677
‫أمي؟ هل انقطع الإتصال؟

302
00:21:53,513 --> 00:21:56,814
‫لا، لا، أنا هنا، أنا هنا، كان ذلك...

303
00:21:58,084 --> 00:21:59,917
‫رائعاً.

304
00:22:00,553 --> 00:22:02,820
‫اسمعي، سأُرسل لكِ العنوان.

305
00:22:02,822 --> 00:22:04,822
‫إذا اتصلتِ ولم أجب،

306
00:22:04,824 --> 00:22:07,892
‫فأنا أتعرض للاضطهاد والتعذيب
‫من قبل أحد المتخلفين.

307
00:22:13,066 --> 00:22:14,632
‫بُني...

308
00:22:17,256 --> 00:22:18,256
‫والدك يتكلم.

309
00:22:21,396 --> 00:22:22,940
‫أسف لأني صرختُ بوجهك في ذلك اليوم.

310
00:22:22,942 --> 00:22:25,576
‫أعلم أنك لا تحب الرسائل الصوتية،

311
00:22:25,578 --> 00:22:27,044
‫ولكن بما أنك لا تجيب على هاتفك،

312
00:22:27,046 --> 00:22:28,979
‫فلم تترك لي أي خيار آخر.

313
00:22:32,552 --> 00:22:33,857
‫آمل أن تكون مرتاح مادياً.

314
00:23:11,057 --> 00:23:13,057
‫

315
00:23:16,629 --> 00:23:19,875
‫لا افهم يا ( هارفي )،
‫ما الذي يحصل هنا؟

316
00:23:21,968 --> 00:23:23,701
‫لم يكن هذا جزءاً من الخطة.

317
00:23:25,037 --> 00:23:26,504
‫أية خظّة؟

318
00:23:26,505 --> 00:23:28,047
‫ما الذي تتكلم عنه بحقّ الجحيم؟

319
00:23:28,674 --> 00:23:30,441
‫أبني يظن أنني أفقد عقلي.

320
00:23:30,443 --> 00:23:31,709
‫يعتقد بأنني قد خَرِفتْ.

321
00:23:32,078 --> 00:23:34,044
‫لكنني بصحة جيدة.

322
00:23:35,014 --> 00:23:36,981
‫يريد أن يضعني في مصحة عقلية.

323
00:23:37,183 --> 00:23:39,450
‫هو يسميها مركز لدار العجزة.

324
00:23:40,086 --> 00:23:41,602
‫لكن كلانا يعلم

325
00:23:41,603 --> 00:23:43,469
‫أنها فقط لتجميل المعنى.

326
00:23:47,527 --> 00:23:48,826
‫لقد عشتُ حياة كريمة.

327
00:23:53,800 --> 00:23:55,833
‫أجوب أنحاء العالم...

328
00:23:57,670 --> 00:24:00,504
‫ساهمت في المجتمع،
‫ولقد عرفت معنى الحب الحقيقي.

329
00:24:01,674 --> 00:24:03,574
‫فعلتُ كل شيىء عدا أمر واحد.

330
00:24:05,611 --> 00:24:07,678
‫لا أعلم كيف
‫هو شعور أن تقتل شخصاً ما

331
00:24:10,049 --> 00:24:12,516
‫هذا شيىء لم يتسنى لي فعله قط.

332
00:24:12,885 --> 00:24:14,885
‫

333
00:24:17,557 --> 00:24:20,090
‫صه، اهدأي.

334
00:24:20,493 --> 00:24:21,826
‫اهدأي.

335
00:24:24,130 --> 00:24:25,696
‫لم أقم بقتلكِ بعد.

336
00:24:27,133 --> 00:24:28,966
‫التفكير بذلك يفطر قلبي.

337
00:24:38,845 --> 00:24:40,104
‫سأذهب للنيل من تلك...

338
00:24:41,614 --> 00:24:44,715
‫الفتاة، سأتولى أمرها.

339
00:24:44,717 --> 00:24:46,200
‫ومن ثم سأعود من أجلك.

340
00:24:48,588 --> 00:24:51,330
‫لطالما كنت صديقةً مخلصة للعائلة
‫طوال تلك السنين.

341
00:24:57,263 --> 00:24:59,597
‫سأعمل على أن يكون هذا
‫غير مؤلم قدر الإمكان.

342
00:24:59,599 --> 00:25:00,631
‫أعدُكِ بذلك.

343
00:25:16,849 --> 00:25:18,215
‫

344
00:26:03,930 --> 00:26:07,031
‫"( هارفي ) إياك أن تفعلها ".

345
00:26:07,867 --> 00:26:09,333
‫

346
00:27:44,930 --> 00:27:45,963
‫يا آلهي، تباً.

347
00:29:20,392 --> 00:29:21,458
‫

348
00:29:21,794 --> 00:29:22,860
‫

349
00:29:28,167 --> 00:29:30,200
‫ما الذي تريده؟

350
00:29:30,369 --> 00:29:31,368
‫هل بإمكاني التحدث معك؟

351
00:29:33,105 --> 00:29:34,071
‫حسناً.

352
00:29:39,478 --> 00:29:40,944
‫حسناً، إذاً...

353
00:29:43,983 --> 00:29:46,691
‫( كريستال )، جئت إلى هنا بقلب مُتفتح

354
00:29:46,952 --> 00:29:50,703
‫و عقل راجح لأعبر عن مشاعري إتجاهك.

355
00:29:51,257 --> 00:29:56,758
‫أنتِ قوية، و واثقة، وجذابة جداً،

356
00:29:57,163 --> 00:29:59,526
‫وهذا ما يجذبني إليكي.

357
00:30:00,299 --> 00:30:01,965
‫و أعلم بأننا منسجمين،

358
00:30:02,434 --> 00:30:04,868
‫لكنك تستمرين في تجنب محاولاتي.

359
00:30:05,271 --> 00:30:06,236
‫لماذا؟

360
00:30:08,207 --> 00:30:09,308
‫أنت رائع.

361
00:30:10,176 --> 00:30:11,589
‫لكن لا سبيل من ذلك.

362
00:30:13,479 --> 00:30:15,084
‫لكنك أيضاً شخص أحمق.

363
00:30:16,316 --> 00:30:18,443
‫وماذا لو عملت على تحسين نفسي.

364
00:30:18,450 --> 00:30:19,841
‫هل ستفكرين بي إذاً؟

365
00:30:25,424 --> 00:30:26,523
‫- يا آلهي.
‫- هيا، تعال.

366
00:30:26,525 --> 00:30:28,003
‫- لقد كنت، حسناً، أنا مستعد.
‫- تعال هنا، تعال هنا.

367
00:30:28,004 --> 00:30:29,482
‫-ها قد بدأنا.
‫- حسناً.

368
00:30:29,621 --> 00:30:31,099
‫فتى مطيع.

369
00:30:36,335 --> 00:30:37,835
‫- حسناً...

370
00:30:37,837 --> 00:30:39,403
‫أحسنت، هذا جيد.

371
00:30:39,872 --> 00:30:40,871
‫

372
00:30:43,075 --> 00:30:44,208
‫ما هذا؟

373
00:30:44,209 --> 00:30:45,342
‫مهلاً، هل هذا هاتفك اللعين؟

374
00:30:45,344 --> 00:30:46,476
‫صه، كل شيىء على ما يرام.

375
00:30:46,478 --> 00:30:47,544
‫- صه.
‫- إنه هاتفك.

376
00:30:47,546 --> 00:30:49,546
‫- أيمكننا أن...
‫- كل شيىء على ما يرام، أنت رائع.

377
00:30:49,915 --> 00:30:51,281
‫

378
00:30:58,157 --> 00:31:00,190
‫

379
00:31:04,296 --> 00:31:05,462
‫

380
00:31:13,639 --> 00:31:15,906
‫

381
00:31:20,913 --> 00:31:24,281
‫لم يسر الأمر كما خططت له
‫لقد انتابتني حالة من التوتر.

382
00:31:24,650 --> 00:31:25,916
‫أتصدّقين هذا؟

383
00:31:26,452 --> 00:31:28,285
‫أنا؟ تنتابني حالة من التوتر.

384
00:31:31,190 --> 00:31:32,389
‫من تراي أمازح؟

385
00:31:32,391 --> 00:31:35,058
‫كلانا يعلم بأنه لا أحد يمكنه سماعنا.

386
00:31:37,496 --> 00:31:38,834
‫عليّ أن أخبرك بأن،

387
00:31:39,965 --> 00:31:43,100
‫جعل الحلم حقيقة ليست بالمهمة السهلة.

388
00:31:44,270 --> 00:31:48,005
‫- وخصوصاً، لو كانت جريمة قتل.
‫- هل يمكنك التفكير بشأن ( أيديث )؟

389
00:31:49,074 --> 00:31:51,508
‫تخيل ما كانت ستقوله.

390
00:31:52,211 --> 00:31:53,839
‫لم نسهب في الحديث عن الماضي؟

391
00:31:54,580 --> 00:31:56,539
‫لقد ولت الأيام الخوالي.

392
00:31:58,684 --> 00:32:00,918
‫أنت لم تتوقف أبداً عن التفكير
‫بأنه لم يكن بالأمر الحسن

393
00:32:00,920 --> 00:32:02,094
‫بالنسبة لنا؟

394
00:32:03,923 --> 00:32:07,157
‫كلانا يعلم أنك من احتجزها في الزفاف،

395
00:32:07,159 --> 00:32:09,026
‫و قمت بحبسها.

396
00:32:09,028 --> 00:32:11,552
‫لذا لا تبدأ بإعادة كتابة الماضي،

397
00:32:12,031 --> 00:32:13,697
‫كما لو كان أمراً عادياً.

398
00:32:13,699 --> 00:32:15,880
‫لقد عانت من الاكتئاب السريري.

399
00:32:16,001 --> 00:32:17,100
‫كان عليكِ رؤيتها.

400
00:32:17,469 --> 00:32:19,002
‫

401
00:32:20,639 --> 00:32:22,639
‫لن تستطع تربية هذا الولد بمفردها.

402
00:32:23,409 --> 00:32:26,243
‫تحملت العبء وحدي،
‫لذا أظهري بعض الرحمة اللعينة.

403
00:32:26,245 --> 00:32:28,578
‫لا تغتر بنفسك يا ( هارفي ).

404
00:32:29,048 --> 00:32:32,549
‫الحسنة الوحيدة التي فيك هي بسببها.

405
00:32:32,551 --> 00:32:33,617
‫أتعتقدين ذلك!

406
00:32:36,055 --> 00:32:38,288
‫

407
00:32:40,059 --> 00:32:41,491
‫يا إلهي.

408
00:32:43,329 --> 00:32:45,062
‫لم أفكر في هذا.

409
00:32:45,064 --> 00:32:47,130
‫

410
00:32:52,738 --> 00:32:54,638
‫

411
00:32:59,313 --> 00:33:01,396
‫لقد أذيتِ مشاعري حقاً يا ( أغنيس ).

412
00:33:02,448 --> 00:33:03,981
‫أذيتِ مشاعري حقاً.

413
00:33:28,774 --> 00:33:30,107
‫

414
00:33:36,782 --> 00:33:37,781
‫

415
00:33:37,783 --> 00:33:40,194
‫- اللعنة.
‫- من أنت؟

416
00:33:40,419 --> 00:33:41,451
‫من أنتِ؟

417
00:33:41,453 --> 00:33:44,002
‫استأجرت هذا المنزل
‫لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.

418
00:33:46,425 --> 00:33:48,792
‫العجوز الخرف لا ينبغي عليه
‫أن يتخذ قرار كهذا

419
00:33:48,794 --> 00:33:50,582
‫دون استشارتي أولاً.

420
00:33:52,631 --> 00:33:56,133
‫اعذريني، لم أقصد إخافتك.

421
00:33:56,703 --> 00:33:59,122
‫أنا ( ديفيد ) أبن ( هارفي ).

422
00:33:59,671 --> 00:34:01,589
‫- ( أوليف ).
‫- سعدت بلقائك.

423
00:34:03,242 --> 00:34:04,341
‫سأرحل في غضون دقيقة.

424
00:34:04,343 --> 00:34:06,593
‫أنا فقط سأخذ
‫بعض النماذج الأولية من العلية.

425
00:34:08,213 --> 00:34:10,516
‫أنا أرسل الأحدث والأعظم "لشارك تانك"
‫" برنامج تلفزيوني أمريكي يتحدث عن
‫إدارة الأعمال"

426
00:34:10,716 --> 00:34:11,681
‫

427
00:34:12,678 --> 00:34:15,639
‫أتعلمين؟ بما أنكِ هنا، هل...

428
00:34:16,055 --> 00:34:17,802
هل تمانعين لو ركضت فى الفناء؟

429
00:34:18,457 --> 00:34:19,508
‫أرحل من فضلك

430
00:34:21,126 --> 00:34:22,492
‫حسناً سأغادر.

431
00:34:23,562 --> 00:34:24,962
‫حسناً، فلتسمتعي بإقامتك.

432
00:34:29,435 --> 00:34:31,134
‫

433
00:34:36,442 --> 00:34:38,208
‫أنا متأسف للغاية ( أغنيس ).

434
00:34:42,848 --> 00:34:45,004
‫تستحقين دفناً لائقاً.

435
00:34:50,389 --> 00:34:52,075
‫وسأحرص على أن تحصلي عليها.

436
00:34:57,296 --> 00:34:58,428
‫أنتِ إمرأة صالحة.

437
00:35:00,299 --> 00:35:01,398
‫إمرأة قوية.

438
00:35:07,339 --> 00:35:08,885
‫أنت لستِ مثل.

439
00:35:09,741 --> 00:35:11,374
‫فتيات الشوارع.

440
00:35:12,578 --> 00:35:15,574
‫يثملون جراء شربهم "المارغريتا".

441
00:35:16,348 --> 00:35:18,548
‫يتسكعون في الجوار
‫مع اصدقائهم العاطلين عن العمل

442
00:35:18,550 --> 00:35:20,854
‫اللذين يرتدون قبعات "الفيدورا".

443
00:35:22,621 --> 00:35:25,188
‫النظارات الشمسية للعالم الخارجي.

444
00:35:26,492 --> 00:35:29,426
‫أيام الأحد لأجل عبادة الرب.

445
00:35:49,414 --> 00:35:52,516
‫

446
00:35:59,391 --> 00:36:01,224
‫

447
00:36:08,767 --> 00:36:09,900
‫

448
00:36:11,403 --> 00:36:14,471
‫

449
00:36:18,477 --> 00:36:19,476
‫

450
00:36:21,413 --> 00:36:22,379
‫

451
00:36:24,716 --> 00:36:27,617
‫

452
00:36:37,563 --> 00:36:39,262
‫

453
00:36:50,309 --> 00:36:51,508
‫

454
00:37:25,978 --> 00:37:27,544
‫

455
00:37:32,618 --> 00:37:33,783
‫

456
00:37:34,785 --> 00:37:35,600
‫

457
00:37:36,757 --> 00:37:39,668
‫هل مر يوماً عليك
‫دون استخدام هاتفك الخلوي؟

458
00:37:39,891 --> 00:37:41,491
‫لقد أثرتِ إعجابي.

459
00:37:41,693 --> 00:37:44,394
‫أجل، مطلقاً، لكن شكراً لكِ.

460
00:37:44,896 --> 00:37:46,429
‫إذاً، كيف حالك؟

461
00:37:46,598 --> 00:37:50,158
‫لقد فعلتها
‫أنا في مغامرة خارج المدينة.

462
00:37:50,435 --> 00:37:51,401
‫كفي عن المزاح!

463
00:37:51,403 --> 00:37:55,605
‫- أجل، وإنه لأمر سخيف.
‫- "هذا هو المطلوب ".

464
00:37:55,841 --> 00:37:58,642
‫ارتدي النخبة الساحلية الخاصة بك
‫كوسام للشرف.

465
00:37:58,644 --> 00:38:00,944
‫كيف لكِ أن تنسي؟
‫أنا امريكية أصيلة الآن.

466
00:38:00,946 --> 00:38:02,312
‫أنا عاطلة عن العمل.

467
00:38:03,282 --> 00:38:04,547
‫"إلهي، استجب لنا"

468
00:38:04,549 --> 00:38:06,316
‫لا عجب أنهم يكرهوننا
‫وأصبح كارهاً لنا.

469
00:38:06,618 --> 00:38:08,235
‫عزيزتي

470
00:38:08,236 --> 00:38:10,070
‫أنا منشغلةٌ قليلاً.

471
00:38:10,389 --> 00:38:12,889
‫- أيمكنني الإتصال بكِ لاحقاً؟
‫- أجل، بالطبع.

472
00:38:12,891 --> 00:38:16,393
‫وتذكري، بدون أي رجال.

473
00:38:17,362 --> 00:38:19,045
‫وداعاً!

474
00:38:19,046 --> 00:38:20,729
‫

475
00:38:32,611 --> 00:38:34,878
‫

476
00:38:35,380 --> 00:38:37,514
‫

477
00:38:38,083 --> 00:38:43,019
‫

478
00:38:43,388 --> 00:38:44,354
‫مرحباً

479
00:38:46,491 --> 00:38:47,908
‫- أنا (جيمس).
‫- (أوليف).

480
00:38:48,093 --> 00:38:49,822
‫- تشرفتُ بلقائك.
‫- أجل.

481
00:38:50,829 --> 00:38:52,796
‫بالتأكيد الناس هنا
‫لا يستيقضون بشكل مبكر، أليس كذلك؟

482
00:38:52,798 --> 00:38:54,964
‫أجل، لا يوجد شيىء لنفعله قبل الظهيرة

483
00:38:54,966 --> 00:38:56,466
‫

484
00:38:57,803 --> 00:38:59,229
‫ماذا أجلب لكِ، أيتها الجميلة؟

485
00:38:59,715 --> 00:39:02,759
‫أيمكنني طلب كوكاكولا ممزوجة بالنبيذ؟

486
00:39:09,648 --> 00:39:10,613
‫شكراً لكِ.

487
00:39:13,018 --> 00:39:14,841
‫- بصحتك.
‫- بصحتك.

488
00:39:15,120 --> 00:39:16,616
‫ماذا أحضر لك؟

489
00:39:17,989 --> 00:39:19,218
‫مشروب "شيرلي تيمبل".

490
00:39:20,092 --> 00:39:21,758
‫لا تبخلي بوضع الكرز.

491
00:39:24,596 --> 00:39:26,062
‫"(كيل والس) على الهواء مباشرة

492
00:39:26,064 --> 00:39:27,997
‫على مشارف شارع "بيغ تريل درايف"
‫شارع في (سان أنطونيو، أميركا)

493
00:39:27,999 --> 00:39:30,600
‫حيث فُقدت فتاة شابة أخرى

494
00:39:31,103 --> 00:39:33,470
‫الشرطة المحلية تطلب من أي شخص

495
00:39:33,472 --> 00:39:36,406
‫يعرف أي دليل لحل هذه القضية،
‫الرجاء أن يتصل الآن"

496
00:39:38,543 --> 00:39:40,085
‫العالم مليىء بالفوضى، أليس كذلك؟

497
00:39:41,298 --> 00:39:43,884
‫لا أعلم لم يود أحدهم
‫بأخذ حياة نفساً بشرية.

498
00:39:43,882 --> 00:39:46,383
‫- يصعب علي فهم ذلك.
‫- أؤيد كلامك.

499
00:39:47,686 --> 00:39:48,818
‫أجل، معظم الناس ينظرون إلى الأخبار

500
00:39:48,820 --> 00:39:51,054
‫يبحثون عن تفسير منطقي لشيىء ما.

501
00:39:51,056 --> 00:39:52,622
‫يتغلبون على مخاوفهم، رغم ذلك.

502
00:39:53,792 --> 00:39:54,758
‫بصراحة،

503
00:39:54,760 --> 00:39:57,278
‫معظم هؤلاء الشباب
‫لا يملكون سبب وجيه لفعل ذلك.

504
00:39:58,163 --> 00:39:59,831
‫أتظن حقاً أن الأمر بهذه البساطة؟

505
00:40:01,733 --> 00:40:02,929
‫حسناً، ربما أغلب الأمور كذلك.

506
00:40:04,169 --> 00:40:06,903
‫- هل أنتِ من هنا؟
‫- لا، أنا من (لوس أنجلوس).

507
00:40:07,072 --> 00:40:10,653
‫أنا هنا في إجازة، ماذا عنك؟

508
00:40:10,909 --> 00:40:12,677
‫لقد انتقلت إلى هنا من (تيكساس).

509
00:40:12,978 --> 00:40:14,944
‫عمي لديه مزرعة
‫على بعد أميال قليلة على الطريق.

510
00:40:14,946 --> 00:40:16,579
‫إذا أنت من (تيكساس)، أليس كذلك؟

511
00:40:16,915 --> 00:40:19,916
‫لقد قضيت ليلة في (أوستن)
‫منذ سنة أو أكثر بقليل.

512
00:40:19,918 --> 00:40:21,081
‫إنه مكان ممتع للغاية.

513
00:40:22,339 --> 00:40:24,636
‫إنه عرض مقرف
‫أكثر من النباح في الكرنفال.

514
00:40:26,825 --> 00:40:30,565
‫أعني، لا تسيئي فهمي، كمت تعلمين.

515
00:40:30,729 --> 00:40:33,062
‫أقصد، أنني لست فلاح ريفي
‫من المناطق النائية.

516
00:40:33,064 --> 00:40:36,002
‫لستُ مهتماً أبداً
‫بالموطن الأصلي للفتاة.

517
00:40:37,469 --> 00:40:38,735
‫في الحقيقة، أنتِ أجمل فتاة

518
00:40:38,736 --> 00:40:40,002
‫قابلتها منذ وطأت قدمي
‫قدمي هذه المدينة،لذلك...

519
00:40:40,705 --> 00:40:43,173
‫حسناً، هذا لطف منك.

520
00:40:43,508 --> 00:40:44,974
‫

521
00:40:45,544 --> 00:40:48,795
‫معذرةً، أريد الذهاب لدورة المياه.

522
00:41:15,740 --> 00:41:16,773
‫

523
00:41:21,713 --> 00:41:24,130
‫أنا حقاً لا ينبغي علي شرب هذا
‫في الصباح الباكر.

524
00:41:24,816 --> 00:41:27,236
‫بحق الجحيم، إنها طريقة الرب
‫لإخبارنا إنه يحبنا.

525
00:41:27,863 --> 00:41:29,905
‫هل اقتبست هذا من الملصقات التي توضع
‫على السيارات، أو شيىء من هذا القبيل؟

526
00:41:31,189 --> 00:41:32,188
‫في الحقيقة، أجل.

527
00:41:32,190 --> 00:41:33,156
‫

528
00:41:36,228 --> 00:41:37,560
‫سأخبرك شيئاً،

529
00:41:37,562 --> 00:41:39,529
‫استأجرت منزل هنا لعطلة نهاية الأسبوع

530
00:41:39,698 --> 00:41:41,498
‫أتود الحضور لتناول العشاء؟

531
00:41:41,500 --> 00:41:42,660
‫أحب أن أكون برفقة أحدهم.

532
00:41:43,253 --> 00:41:44,920
‫لا يسعني رفض وجبة مجانية.

533
00:41:45,047 --> 00:41:45,863
‫جيد.

534
00:41:46,238 --> 00:41:48,660
‫حسناً، لم لا تسجل رقمك،

535
00:41:48,874 --> 00:41:51,823
‫وسأتصل بك لاحقاً الليلة.

536
00:41:54,546 --> 00:41:55,545
‫هذا موعد غرامي.

537
00:41:55,547 --> 00:41:58,872
‫مهلاً يا صديقي إنه مجرد عشاء.

538
00:42:00,552 --> 00:42:02,118
‫أجل سيدتي.

539
00:42:08,927 --> 00:42:11,528
‫حسناً، هذا مغسل السيارات
‫الأكثر غموض على الإطلاق.

540
00:42:17,168 --> 00:42:19,533
‫كم تتقاضين؟

541
00:42:20,805 --> 00:42:21,771
‫5 دولارات.

542
00:42:28,013 --> 00:42:30,855
‫- كيف حالك؟
‫- بصحة جيدة، وأنتِ؟

543
00:42:31,009 --> 00:42:31,885
‫بخير.

544
00:42:32,584 --> 00:42:33,783
‫حسناً...

545
00:42:38,475 --> 00:42:40,351
‫جيد جداً، تبدو رائعة.

546
00:42:40,673 --> 00:42:42,126
‫حقاً تبدو رائعة.

547
00:42:42,354 --> 00:42:44,861
‫أجل، وهذه لكِ لقاء
‫العناء الذي تكبدته.

548
00:42:44,982 --> 00:42:46,918
‫شكراً لكِ يا فتاة.

549
00:42:49,152 --> 00:42:50,737
‫هذه المرة الأولى التي
‫أغسل فيها سيارة.

550
00:42:51,202 --> 00:42:54,131
‫إنها مجرد واجهة،
‫نحن فقط نبيع المخدرات.

551
00:42:55,173 --> 00:42:56,139
‫أجل.

552
00:42:57,208 --> 00:42:59,370
‫لكني استمتعت بذلك.

553
00:42:59,744 --> 00:43:02,712
‫- كان شعوراً رائعاً.
‫- نعم، نعم، بالتأكيد.

554
00:43:02,948 --> 00:43:05,715
‫- إنه شعور جيد لمحاولتكِ الأولى.
‫- شكراً لكِ.

555
00:43:06,545 --> 00:43:08,504
‫ما الذي يفعله الناس للمتعة هنا؟

556
00:43:09,254 --> 00:43:10,219
‫يتناولون المخدرات.

557
00:43:11,222 --> 00:43:14,157
‫حسناً.

558
00:43:49,094 --> 00:43:50,059
‫أي نوع من المخدرات؟

559
00:43:51,129 --> 00:43:53,196
‫

560
00:44:08,146 --> 00:44:10,246
‫

561
00:44:10,949 --> 00:44:12,348
‫

562
00:44:16,788 --> 00:44:18,921
‫

563
00:44:19,424 --> 00:44:22,725
‫

564
00:44:29,134 --> 00:44:30,700
‫

565
00:44:51,890 --> 00:44:53,122
‫

566
00:45:00,165 --> 00:45:01,164
‫أيمكنني مُساعدتك؟

567
00:45:03,301 --> 00:45:04,863
‫لم أقصد إزعاجك.

568
00:45:07,906 --> 00:45:09,952
‫هذا أنا ما أبدو عليه في هذه الأيام..

569
00:45:12,343 --> 00:45:13,743
‫خسرتُ عائلتي،

570
00:45:13,744 --> 00:45:15,327
‫ولا يوجد أحد في مركز الاستقبال.

571
00:45:18,483 --> 00:45:21,192
‫هل بوسعي أخذ كأس من الماء
‫واستخدام الهاتف؟

572
00:45:23,488 --> 00:45:24,925
‫إنه الخرف.

573
00:45:26,091 --> 00:45:28,018
‫أعجز عن تذكر اسمي اللعين.

574
00:45:28,960 --> 00:45:31,494
‫قامت زوجتي بخياطة رقمها في محفظتي.

575
00:45:31,496 --> 00:45:33,247
‫لأي حالة طارئة.

576
00:45:37,302 --> 00:45:38,623
‫ألديك أب؟

577
00:45:44,209 --> 00:45:46,123
‫ابق مكانك فحسب سأحضر لك بعض الماء.

578
00:45:47,779 --> 00:45:48,945
‫

579
00:45:48,946 --> 00:45:50,112
‫"اللعنة، ما هذا"

580
00:45:50,115 --> 00:45:52,048
‫

581
00:45:53,852 --> 00:45:55,918
‫

582
00:46:01,326 --> 00:46:04,761
‫

583
00:46:26,578 --> 00:46:27,745
‫أيتها المسكينة.

584
00:46:38,897 --> 00:46:41,130
‫

585
00:47:20,939 --> 00:47:24,006
‫

586
00:47:42,160 --> 00:47:48,331
‫

587
00:47:49,133 --> 00:47:53,169
‫

588
00:47:56,107 --> 00:48:02,011
‫

589
00:48:03,014 --> 00:48:04,280
‫

590
00:48:24,135 --> 00:48:29,939
‫

591
00:48:31,109 --> 00:48:34,610
‫

592
00:48:37,482 --> 00:48:39,382
‫

593
00:48:40,585 --> 00:48:41,584
‫

594
00:48:47,219 --> 00:48:49,192
‫بحقك يا صاح؟

595
00:49:34,639 --> 00:49:37,106
‫

596
00:49:42,747 --> 00:49:45,114
‫- مرحباً.
‫- "مرحباً، أنا (أوليف)".

597
00:49:45,116 --> 00:49:46,670
‫هل كانت (أغنيس) في المنزل؟

598
00:49:47,218 --> 00:49:48,591
‫لم تظنين ذلك؟

599
00:49:49,781 --> 00:49:52,117
‫كل صورك أنت و زوجتك في غرفة الجلوس

600
00:49:52,123 --> 00:49:53,550
‫عُكست إلى الجهة الأخرى.

601
00:49:54,525 --> 00:49:55,691
‫المسكينة (أغنيس).

602
00:49:55,693 --> 00:49:58,444
‫لطالما كانت تغار من (أيديث).

603
00:49:59,097 --> 00:50:00,629
‫أرسلتها لهناك فقط لتتأكد من أنكِ

604
00:50:00,631 --> 00:50:02,031
‫تحظين بإقامة مريحة،

605
00:50:02,033 --> 00:50:03,443
‫"لم أفكر بأي شيىء من ذلك."

606
00:50:04,087 --> 00:50:06,682
‫حسناً، أسفة على إزعاجك.

607
00:50:07,299 --> 00:50:08,565
‫" لا عليكِ "

608
00:50:22,387 --> 00:50:23,486
‫

609
00:50:23,482 --> 00:50:26,373
‫- " هذا لا يصدق "
‫- ما هو؟

610
00:50:26,693 --> 00:50:27,986
‫" كلانا يقرأ الكتاب ذاته "

611
00:50:28,126 --> 00:50:30,626
‫أيتها اللعينة، لقد قرأت 40 صفحة

612
00:50:30,628 --> 00:50:32,395
‫في العامين الماضيين.

613
00:50:32,397 --> 00:50:33,662
‫بصراحة، لقد أمضيت وقتً أطول

614
00:50:33,664 --> 00:50:35,264
‫لأطور من مهاراتي لإنهاء قراءة الكتاب

615
00:50:35,285 --> 00:50:38,025
‫- فضلاً عن قرائته.
‫- أنا أيضاً.

616
00:50:38,341 --> 00:50:38,537
‫

617
00:50:38,747 --> 00:50:42,373
‫عزيزتي، لم استطع جعله ينتصب.

618
00:50:42,540 --> 00:50:43,606
‫لقد فعلتُ كل شيىء.

619
00:50:43,608 --> 00:50:46,733
‫ألا ترى بأني أتحدث مع صديقتي
‫عبر الفيديو؟

620
00:50:47,130 --> 00:50:49,345
‫"أخبرتك بأن لا تستخدم الجنس الفموي"

621
00:50:49,466 --> 00:50:50,425
‫

622
00:50:51,260 --> 00:50:53,303
‫"اسفة بشأن هذا، أين كنا"

623
00:50:54,118 --> 00:50:56,850
‫- اشتريت عقاقير هلوسة من مغسل سيارات
‫- "كفي عن المزاح"

624
00:50:57,224 --> 00:50:58,267
‫أتكلم بصدق.

625
00:50:58,272 --> 00:51:00,081
‫يبيعون المخدرات
‫في مغاسل السيارات هنا.

626
00:51:00,291 --> 00:51:03,714
‫- هل ستفعليها بمفردك؟
‫- لا أعلم.

627
00:51:04,112 --> 00:51:05,428
‫أظنها ستعطيني لمحة

628
00:51:05,430 --> 00:51:08,419
‫عن الحالة الذهنية المخدرة لدى أمي.

629
00:51:09,333 --> 00:51:14,437
‫- ولم لا؟
‫- " ياللروعة "

630
00:51:14,639 --> 00:51:16,857
‫- أعلم إنه تصرف غبي.
‫- " رجاءً "

631
00:51:17,141 --> 00:51:19,442
‫" انتشيتُ بقضيب ضعيف غريب

632
00:51:19,444 --> 00:51:21,545
‫يمسك قضيبه في حمامي

633
00:51:22,082 --> 00:51:24,374
‫لستُ بمكان يخولني لأطلق الأحكام "

634
00:51:24,849 --> 00:51:26,582
‫" بدأ يتحرك! "

635
00:51:27,819 --> 00:51:30,434
‫- " من الأفضل أن أذهب "
‫- الواجب ينادي.

636
00:51:30,555 --> 00:51:33,725
‫" وداعاً، أنا أحبك وأفتقدك "

637
00:51:57,993 --> 00:52:00,869
‫دفعت ثمن أربع سنوات للدراسة الجامعية
‫لذلك الصبي ليتجول

638
00:52:00,885 --> 00:52:03,114
‫ويسمي نفسه رجل أعمال.

639
00:52:05,501 --> 00:52:07,100
‫بحق الجحيم ما هو رجل الأعمال؟

640
00:52:08,045 --> 00:52:09,965
‫لا تدفع الفواتير اللعينة، أنا سأدفع.

641
00:52:11,548 --> 00:52:13,342
‫لا يكلف خاطره عناء الإتصال بي،

642
00:52:13,364 --> 00:52:14,847
‫المدلل الشقي اللعين.

643
00:52:14,968 --> 00:52:18,096
‫جيلٌ بأكمله من
‫المدللين اللعينين الأشقياء.

644
00:52:19,264 --> 00:52:21,598
‫أديتُ ما علي لتنشيط الاقتصاد

645
00:52:22,601 --> 00:52:25,280
‫حصلت على مدح أقل
‫من فيديو على "اليوتيوب"

646
00:52:29,399 --> 00:52:31,443
‫من الأفضل أن تزيلي تلك الابتسامة
‫من على وجهك (أغنيس)

647
00:52:31,449 --> 00:52:34,293
‫إن كُنتِ تريدين جنازةً لائقةً
‫فأنا أقدر صُحبتك.

648
00:52:35,656 --> 00:52:38,798
‫فالرجل يتحمل كثيراً قبل أن ينهار.

649
00:52:40,369 --> 00:52:42,232
‫وأنا على وشك الإنهيار.

650
00:52:47,298 --> 00:52:50,499
‫

651
00:52:53,938 --> 00:52:56,605
‫

652
00:52:57,337 --> 00:52:58,337
‫" قتل بالفأس "

653
00:53:40,596 --> 00:53:42,268
‫ما الذي تفعله هنا يا (رودريغو)؟

654
00:53:42,389 --> 00:53:43,984
‫ألا تودين أن تعرفي لماذا انفصلنا؟

655
00:53:44,308 --> 00:53:46,767
‫أعرف ذلك، لأنك خائن أحمق،

656
00:53:46,791 --> 00:53:49,258
‫مختبىء تحت غطاء الفنان الحساس.

657
00:53:49,980 --> 00:53:51,598
‫عدنا مجدداً لإطلاق الشتائم.

658
00:53:51,857 --> 00:53:53,246
‫لم أرغب بخيانتك.

659
00:53:53,609 --> 00:53:56,694
‫- أنتِ من دفعني لذلك.
‫- آمل أن تصاب بداء الزُّهْريّ.

660
00:53:58,238 --> 00:53:59,303
‫من المضحك أن تقولي ذلك

661
00:53:59,489 --> 00:54:00,905
‫أنا فعلاً أتناول المضادات الحيوية.

662
00:54:02,492 --> 00:54:03,274
‫أغرب عن وجهي.

663
00:54:03,541 --> 00:54:05,741
‫

664
00:54:06,705 --> 00:54:10,042
‫- لابدّ وأنك تمازحني.
‫- مر زمن طويل مذ رأيتك أخر مرة.

665
00:54:10,459 --> 00:54:13,092
‫- ليس طويلاً بما يكفي.
‫- يا للسخف.

666
00:54:13,213 --> 00:54:14,822
‫لطالما علي اتخاذ قرار
‫بشأن مكان لتناول الطعام؟

667
00:54:15,088 --> 00:54:16,454
‫أنا لا أقول لهذا السبب انفصلنا،

668
00:54:16,454 --> 00:54:16,463
‫لكن عند التفكير في الأمر
‫فإنه أحد الأسباب،
‫أنا لا أقول لهذا السبب انفصلنا،

669
00:54:16,463 --> 00:54:17,720
‫لكن عند التفكير في الأمر
‫فإنه أحد الأسباب،

670
00:54:17,722 --> 00:54:19,288
‫المزعجة الخاصة بك.

671
00:54:19,290 --> 00:54:21,557
‫لدي حساسية اتجاه الطعام، قاضني.

672
00:54:21,559 --> 00:54:23,993
‫لماذا أقاضيكي؟
‫أنت لا تمتلكين أي شيىء

673
00:54:23,995 --> 00:54:26,915
‫حسناً، أنا أفضل حالاً الأن
‫لذا أغرب عن وجهي.

674
00:54:27,227 --> 00:54:28,773
‫حقاً، حسناً، ربما سأقاضيكي.

675
00:54:28,894 --> 00:54:31,019
‫جيد، سأقاضيك بالمقابل لوضعك
‫مزيل عرق طبيعي

676
00:54:31,035 --> 00:54:32,872
‫والذي لم يجدي نفعاً.

677
00:54:33,005 --> 00:54:35,773
‫ومن ثم تقوم بالضراط بشكل علني
‫بغية إزالة،

678
00:54:35,894 --> 00:54:38,362
‫أية إلتباسات جنسية ومن ثم نسيت إقفال

679
00:54:38,483 --> 00:54:39,659
‫دراجتي في الليلة التي سرقت فيها.

680
00:54:39,780 --> 00:54:40,645
‫- حسناً.
‫- حسناً.

681
00:54:40,645 --> 00:54:40,656
‫- حسناً.
‫- حسناً.
‫- حسناً.
‫- حسناً.

682
00:54:40,656 --> 00:54:41,710
‫- حسناً.
‫- حسناً.

683
00:54:41,712 --> 00:54:43,028
‫أراكِ في المحكمة.

684
00:54:43,029 --> 00:54:44,571
‫غادر حلمي بحق الجحيم.

685
00:54:46,578 --> 00:54:47,996
‫- أنتِ.
‫- أنت.

686
00:54:48,309 --> 00:54:48,984
‫أنتِ رائعة.

687
00:54:49,873 --> 00:54:51,254
‫أنا لم أكن مستعداً للإستقرار وحسب.

688
00:54:52,000 --> 00:54:54,402
‫لطالما قدرتُك لكون صريح بشأن ذلك.

689
00:54:55,087 --> 00:54:56,337
‫على الرغم من أنه كان أمر مزعج
‫كيف استعملتي

690
00:54:56,360 --> 00:54:58,394
‫كل أوراق المرحاض
‫لتلُفي فيها حفاظاتك الصحية

691
00:54:58,396 --> 00:55:00,963
‫- قبل رميك لها.
‫- فعلت هذا من باب الإحترام.

692
00:55:00,965 --> 00:55:02,398
‫- هذا رأيي فحسب.
‫- يا إلهي، أتعلم ماذا؟

693
00:55:02,400 --> 00:55:03,984
‫الآن تذكرت لماذا أكرهك.

694
00:55:04,360 --> 00:55:06,227
‫- يا إلهي.
‫- تباً لكِ، (أوليف).

695
00:55:11,509 --> 00:55:14,446
‫- أبي.
‫- كيف حالك، يا حلوتي؟

696
00:55:15,399 --> 00:55:16,233
‫إنني أهذي.

697
00:55:17,150 --> 00:55:20,068
‫- أنا تحت تأثير المخدرات.
‫- يا للهول.

698
00:55:21,530 --> 00:55:24,989
‫أتعلمين، تبدين كوالدتك حقاً
‫تحت تأثير المخدرات.

699
00:55:26,076 --> 00:55:28,050
‫لم أحب يوماً المخدرات .

700
00:55:28,537 --> 00:55:31,329
‫كنت أكثر من مجرد رجل
‫من الطبقة المخملية.

701
00:55:31,329 --> 00:55:32,094
‫

702
00:55:33,166 --> 00:55:34,626
‫أجل، بعد أن قتلت نفسك...

703
00:55:36,158 --> 00:55:39,420
‫لقد فقدت عقلها يا أبي
‫و فرت بعيداً

704
00:55:40,841 --> 00:55:42,339
‫طوال حياتي كانت تعيش

705
00:55:42,339 --> 00:55:42,342
‫-في عالم خيالي.
‫- حسناً، أتعلمين يا عزيزتي،
‫طوال حياتي كانت تعيش

706
00:55:42,342 --> 00:55:44,106
‫-في عالم خيالي.
‫- حسناً، أتعلمين يا عزيزتي،

707
00:55:44,108 --> 00:55:47,117
‫من وجهة نظري، وبالنظر إلى الأسفل،

708
00:55:48,473 --> 00:55:50,501
‫يبدو أن كل شخص

709
00:55:50,976 --> 00:55:52,102
‫يعيش في عالمه الخيالي الخاص

710
00:55:52,116 --> 00:55:53,907
‫بدرجات متفاوتة.

711
00:55:55,314 --> 00:55:58,293
‫وهذا كله غير مجدي.

712
00:56:00,360 --> 00:56:01,502
‫حسناً وكذلك الإنتحار.

713
00:56:02,613 --> 00:56:04,127
‫أعلم أنه من الصعب عليكِ فهم ذلك.

714
00:56:06,491 --> 00:56:07,455
‫كنت أتعرض للأذى...

715
00:56:09,203 --> 00:56:09,870
‫بشدة...

716
00:56:11,785 --> 00:56:12,684
‫لعدة سنوات.

717
00:56:15,167 --> 00:56:18,501
‫ولم أستطع... التغلب عليه

718
00:56:20,756 --> 00:56:22,549
‫لكني سعيدٌ الآن.

719
00:56:25,344 --> 00:56:26,727
‫وأريدكِ أن تكوني سعيدة.

720
00:56:27,638 --> 00:56:29,587
‫مهلاً...هل تدعوني لــ

721
00:56:29,587 --> 00:56:29,598
‫- لقتل نفسي أيضاً؟
‫- كلا! لا، يا إلهي لا.
‫مهلاً...هل تدعوني لــ

722
00:56:29,598 --> 00:56:34,429
‫- لقتل نفسي أيضاً؟
‫- كلا! لا، يا إلهي لا.

723
00:56:34,978 --> 00:56:36,195
‫أسدِ لنفسك معروفاً،

724
00:56:37,422 --> 00:56:39,094
‫وتخلصي من رمادي.

725
00:56:40,275 --> 00:56:41,899
‫ليس من الضروري أن ينثر في

726
00:56:41,899 --> 00:56:41,901
‫الفضاء.
‫ليس من الضروري أن ينثر في

727
00:56:41,901 --> 00:56:43,282
‫الفضاء.

728
00:56:44,321 --> 00:56:45,906
‫فعلت ذلك فقط لأغضب أمك،

729
00:56:45,903 --> 00:56:48,170
‫لأنها هي من قرر محل إجازتنا الأخيرة

730
00:56:48,172 --> 00:56:51,521
‫إلى (واشنطن) ولم تمنحني الوقت الكافي

731
00:56:51,642 --> 00:56:54,488
‫في "المتحف الوطني للطيران والفضاء".

732
00:56:56,375 --> 00:56:59,963
‫حسناً، إن كنت تتسائل
‫لما لا أنفطر فرحاً

733
00:57:00,087 --> 00:57:03,131
‫إنه بسبب قتلك لنفسك.

734
00:57:03,154 --> 00:57:07,723
‫و جنون أمي،
‫وحصلت على كومة من القروض الطلابية،

735
00:57:07,725 --> 00:57:10,793
‫كدافع كبير، وببساطة أنا وحيدة

736
00:57:10,795 --> 00:57:13,321
‫في هذا العالم، ومبايضي جفت.

737
00:57:13,600 --> 00:57:15,561
‫لكن ما رأيك بأن تبدأي بتصفية

738
00:57:15,566 --> 00:57:17,329
‫كل هؤلاء الحمقى؟

739
00:57:18,146 --> 00:57:19,731
‫- يؤلمني أن...
‫- مهلاً، من الأفضل ألا تكون قادراً

740
00:57:19,737 --> 00:57:21,522
‫على مشاهدتي أمارس الجنس من الأعلى.

741
00:57:21,733 --> 00:57:23,061
‫أنا أنظر بعيداً دائماً.

742
00:57:25,612 --> 00:57:26,779
‫- دائماً.
‫- حسناً، سامحني

743
00:57:26,777 --> 00:57:28,811
‫سامحني لعدم كوني المختارة اتفقنا؟

744
00:57:28,813 --> 00:57:30,813
‫حرمت من أن يكون هناك رجل لأقتدي به

745
00:57:30,815 --> 00:57:33,316
‫- حيث ترعرعت.
‫- لقد غلبتيني في هذا الأمر.

746
00:57:34,246 --> 00:57:35,622
‫حسناً، أنا متأسف للغاية يا عزيزتي.

747
00:57:37,499 --> 00:57:39,830
‫أسف لتفويتي حفلات البيانو الخاصة بكِ

748
00:57:42,838 --> 00:57:44,179
‫لكن بإمكاني سماعك وأنتِ تعزفين،

749
00:57:45,174 --> 00:57:45,937
‫من هنا في الأعلى.

750
00:57:47,384 --> 00:57:48,750
‫وأنتِ...

751
00:57:51,513 --> 00:57:53,190
‫- عظيمة!
‫- حقاً؟

752
00:57:53,515 --> 00:57:54,849
‫شيىء مذهل.

753
00:57:56,018 --> 00:57:56,934
‫أشكرك يا أبي.

754
00:57:58,145 --> 00:58:01,228
‫- أحبك يا عزيزتي.
‫- وأنا أحبك أيضاً يا أبي.

755
00:58:03,734 --> 00:58:05,444
‫إستمري بالعزف على البيانو.

756
00:58:07,196 --> 00:58:07,715
‫سأفعل ذلك.

757
00:58:10,824 --> 00:58:13,118
‫أبي؟...أبي؟

758
00:58:21,799 --> 00:58:23,632
‫

759
00:58:36,080 --> 00:58:37,813
‫

760
00:58:39,520 --> 00:58:41,350
‫هذه الأرض أرضي.

761
00:58:42,689 --> 00:58:44,481
‫هذه الأرض أرضي.

762
00:58:45,901 --> 00:58:49,693
‫من (كاليفورنيا) لجزيرة (نيو يورك).

763
00:58:51,198 --> 00:58:52,904
‫ومن حدائق "ريد وود"...

764
00:58:54,201 --> 00:58:55,744
‫إلى خليج النهر.

765
00:58:57,204 --> 00:59:00,506
‫خلقت هذه الأرض من أجلي ولي.

766
00:59:02,501 --> 00:59:03,674
‫ذلك صحيح يا أولاد،

767
00:59:04,840 --> 00:59:06,231
‫أبي صنع لحن.

768
00:59:07,422 --> 00:59:09,048
‫ماذا؟ أتعتقد أنك الوحيد

769
00:59:09,046 --> 00:59:10,863
‫الذي يمكنه أخذ الشيىء

770
00:59:10,864 --> 00:59:12,681
‫الذي يعمل بشكل رائع وتدميره

771
00:59:12,683 --> 00:59:14,568
‫بدون أي سبب واضح؟

772
00:59:16,348 --> 00:59:18,724
‫عليك أن تذهب وتفسد الأمور برمتها.

773
00:59:20,811 --> 00:59:23,151
‫الآن يحق للجميع الحصول على كل شيىء.

774
00:59:24,314 --> 00:59:25,120
‫الأرض،

775
00:59:26,149 --> 00:59:27,058
‫المال,

776
00:59:28,183 --> 00:59:28,980
‫الحرية.

777
00:59:31,947 --> 00:59:32,492
‫أنتَ

778
00:59:36,018 --> 00:59:38,190
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

779
00:59:38,831 --> 00:59:42,932
‫لا شيىء يذكر،
‫ليس لدي مكان لأبيت فيه.

780
00:59:45,460 --> 00:59:47,669
‫يمكنك أن تنزل يديك أنا لست الحكومة.

781
00:59:49,381 --> 00:59:51,300
‫أقيم في نهاية الشارع و وددتُ أن أعرف

782
00:59:51,341 --> 00:59:52,888
‫من هم جيراننا.

783
00:59:53,844 --> 00:59:56,844
‫حسناً، أنا مجرد عابر سبيل
‫وسأرحل في الصباح الباكر.

784
01:00:01,852 --> 01:00:03,919
‫تأكد من إخمادك للنار قبل رحيلك.

785
01:00:12,446 --> 01:00:13,062
‫حسناً.

786
01:00:14,239 --> 01:00:15,472
‫

787
01:00:17,143 --> 01:00:18,109
‫

788
01:00:19,617 --> 01:00:21,683
‫

789
01:00:22,692 --> 01:00:24,878
‫أصبح الأمر أسهل شيئاً فشيئاً.

790
01:00:28,359 --> 01:00:31,660
‫

791
01:00:35,933 --> 01:00:36,898
‫

792
01:00:42,392 --> 01:00:43,387
‫ما هنالك؟

793
01:00:45,187 --> 01:00:46,395
‫اقترفت خطأً فادحاً.

794
01:00:47,439 --> 01:00:50,307
‫هون على نفسك، أنت هش .

795
01:00:51,318 --> 01:00:52,236
‫هذا مضحكٌ جداً.

796
01:00:53,651 --> 01:00:54,650
‫

797
01:00:55,600 --> 01:00:56,698
‫اشتقتُ لكِ (أوليف).

798
01:00:57,491 --> 01:01:01,745
‫اشتقتُ للخرسانة والإسفلت
‫وأبواق السيارات

799
01:01:01,759 --> 01:01:04,926
‫وسهولة الحصول على كل شيىء،

800
01:01:05,249 --> 01:01:06,374
‫كثيراً.

801
01:01:07,121 --> 01:01:08,077
‫لكن ليس أنتَ.

802
01:01:08,794 --> 01:01:10,552
‫تلفظ بـ "إسفلت".

803
01:01:11,470 --> 01:01:12,840
‫إذهب وضاجع لغماً أرضياً.

804
01:01:14,800 --> 01:01:16,129
‫أحمق لعين.

805
01:01:19,443 --> 01:01:20,375
‫

806
01:01:34,458 --> 01:01:37,192
‫

807
01:01:43,267 --> 01:01:44,866
‫

808
01:02:19,436 --> 01:02:21,036
‫

809
01:03:41,351 --> 01:03:45,921
‫

810
01:03:46,590 --> 01:03:48,590
‫

811
01:03:51,028 --> 01:03:54,329
‫

812
01:03:54,331 --> 01:03:56,131
‫

813
01:03:58,168 --> 01:03:59,935
‫

814
01:04:01,338 --> 01:04:03,038
‫

815
01:04:04,341 --> 01:04:06,408
‫

816
01:04:08,111 --> 01:04:13,148
‫

817
01:04:13,917 --> 01:04:18,186
‫

818
01:04:20,424 --> 01:04:22,224
‫

819
01:04:22,960 --> 01:04:25,527
‫

820
01:04:26,363 --> 01:04:28,029
‫" أحتاجك هنا يا أمي"

821
01:04:42,646 --> 01:04:44,512
‫

822
01:04:47,117 --> 01:04:48,884
‫" إذا تركت رسالة صوتية

823
01:04:48,886 --> 01:04:50,696
‫فمن الواضح أنك لا تعرفني جيداً "

824
01:04:51,600 --> 01:04:53,423
‫- انهض! انهض! علينا الذهاب.
‫- اللعنة.

825
01:04:53,423 --> 01:04:53,435
‫- علينا الذهاب، هيا.
‫- ماذا؟
‫- انهض! انهض! علينا الذهاب.
‫- اللعنة.

826
01:04:53,435 --> 01:04:55,056
‫- علينا الذهاب، هيا.
‫- ماذا؟

827
01:04:55,659 --> 01:04:57,192
‫-ماذا؟
‫- إنها (أوليف).

828
01:04:57,194 --> 01:04:59,494
‫لا وقت للشرح، اذهب وأحضر أغراضك

829
01:04:59,496 --> 01:05:01,430
‫- حسناً.
‫- أنت ستقود، أحضر المفاتيح.

830
01:05:01,431 --> 01:05:03,477
‫- نعم، نعم، ليس سيئاً.
‫- المفاتيح.

831
01:05:08,784 --> 01:05:09,666
‫إلهي الرحيم،

832
01:05:11,286 --> 01:05:13,076
‫رجاءً لا تغضب مني
‫لأني أتواصل معك فقط

833
01:05:13,076 --> 01:05:13,080
‫الآن أنا قادمة من الأسفل
‫رجاءً لا تغضب مني
‫لأني أتواصل معك فقط

834
01:05:13,080 --> 01:05:14,693
‫الآن أنا قادمة من الأسفل

835
01:05:14,694 --> 01:05:16,570
‫من نشوة مخدر الهلوسة
‫وخائفة للنجاة بحياتي.

836
01:05:17,417 --> 01:05:19,086
‫بجانب، ألا ننسى أيضاً
‫أنك أعطيت والدي

837
01:05:19,216 --> 01:05:21,004
‫خلل بالتوازن الكيميائي مما تسبب

838
01:05:21,004 --> 01:05:21,016
‫بإنتحاره، لذا فقط أريد...
‫خلل بالتوازن الكيميائي مما تسبب

839
01:05:21,016 --> 01:05:22,838
‫بإنتحاره، لذا فقط أريد...

840
01:05:24,029 --> 01:05:25,177
‫أن تخرجني من هنا حية.

841
01:05:26,260 --> 01:05:29,054
‫سنصبح متعادلين،
‫ونفتح صفحة جديدة اتفقنا؟

842
01:05:30,430 --> 01:05:31,723
‫حسناً، اتفقنا.

843
01:05:32,683 --> 01:05:33,207
‫آمين.

844
01:05:35,606 --> 01:05:36,605
‫

845
01:06:10,345 --> 01:06:11,054
‫تباً!

846
01:06:11,972 --> 01:06:12,442
‫اللعنة!

847
01:06:19,203 --> 01:06:20,013
‫" اللعنة "

848
01:06:21,244 --> 01:06:22,210
‫" اللعنة "

849
01:06:22,566 --> 01:06:25,138
‫قد تضطر لغسل فمها فقط  بالصابون.

850
01:06:30,866 --> 01:06:32,288
‫أيمكنك أن

851
01:06:32,409 --> 01:06:33,929
‫تعطيني فكرة عن وجهتنا؟

852
01:06:34,578 --> 01:06:37,299
‫أبنتي في مأزق يا (يوريا)
‫يمكنني الشعور بذلك.

853
01:06:38,457 --> 01:06:39,487
‫بالإضافة إلا أنها قد راسلتني.

854
01:06:40,250 --> 01:06:41,627
‫هل تعتقدين أنه ينبغي
‫علينا الإتصال بالشرطة؟

855
01:06:41,631 --> 01:06:43,620
‫هذه فُرصتي.

856
01:06:44,254 --> 01:06:46,296
‫هذه فُرصتي لأصحح الأمور.

857
01:06:47,299 --> 01:06:49,482
‫على جثتي إذ تجرأ أي أحد لأخذ ذلك مني

858
01:06:49,968 --> 01:06:51,041
‫حسناً، ماذا لو وصلنا إلى هناك
‫بعد فوات الأوان؟

859
01:06:51,041 --> 01:06:51,053
‫وأصابها مكروه بالفعل،
‫حسناً، ماذا لو وصلنا إلى هناك
‫بعد فوات الأوان؟

860
01:06:51,053 --> 01:06:52,040
‫وأصابها مكروه بالفعل،

861
01:06:52,042 --> 01:06:55,477
‫ثم... ماذا بوسعنا أن نفعل، لأني...

862
01:06:56,240 --> 01:06:56,982
‫وبكل صراحة...

863
01:06:57,998 --> 01:06:59,503
‫حسناً أنا أتحدث من وجهة نظري،

864
01:06:59,504 --> 01:07:00,919
‫يبدو الأمر وكأنه أنانياً نوعاً ما؟

865
01:07:01,355 --> 01:07:02,147
‫لأنكِ...

866
01:07:04,024 --> 01:07:05,483
‫- لو أردتِ معرفة رأيي.
‫- لم أطلب رأيك.

867
01:07:39,101 --> 01:07:40,545
‫من هنا؟

868
01:07:43,541 --> 01:07:44,940
‫يا إلهي إنه...

869
01:07:46,436 --> 01:07:47,835
‫أنا (هارفي).

870
01:07:49,653 --> 01:07:52,721
‫انقطعت الكهرباء جئت لأطمئن...

871
01:07:53,034 --> 01:07:54,233
‫من أنكِ بخير.

872
01:07:55,534 --> 01:07:58,335
‫كدت تسبب لي نوبة قلبية يا صاح.

873
01:07:59,404 --> 01:08:00,608
‫أنا معتاد على المجيىء والذهاب،

874
01:08:00,610 --> 01:08:02,795
‫لم أفكر في هذا الأمر، أنا...

875
01:08:03,709 --> 01:08:05,609
‫متأسف بشدة لإزعاجك.

876
01:08:07,671 --> 01:08:09,006
‫يالها من عطلة.

877
01:08:10,382 --> 01:08:10,954
‫حسناً...

878
01:08:12,658 --> 01:08:14,622
‫سأعطيكِ المبلغ كاملاً في الصباح.

879
01:08:14,624 --> 01:08:16,814
‫سيكون كل شيىء على ما يرام
‫بأيّ طريقة أخرى.

880
01:08:19,558 --> 01:08:20,600
‫أما الآن،

881
01:08:21,852 --> 01:08:23,885
‫أيمكنك النزول إلى هنا و...

882
01:08:24,876 --> 01:08:27,175
‫مساعدتي لتشغيل
‫المولد الإحتياطي القديم؟

883
01:08:28,815 --> 01:08:29,606
‫أنا...

884
01:08:30,944 --> 01:08:32,571
‫لستُ متأكدة حقاً
‫من مقدرتي على المساعدة.

885
01:08:32,576 --> 01:08:36,211
‫لقد أضعتُ نظارتي لا بد أنها سقطت،

886
01:08:36,213 --> 01:08:37,755
‫بين السرير  و شيىء ما.

887
01:08:40,392 --> 01:08:41,924
‫واثق من أننا سنتدبر أمرنا.

888
01:08:46,251 --> 01:08:47,543
‫حسناً حسناً...

889
01:08:49,296 --> 01:08:50,629
‫ها أنا قادمة.

890
01:09:16,073 --> 01:09:16,865
‫(هارفي)؟

891
01:09:22,144 --> 01:09:23,643
‫

892
01:09:23,793 --> 01:09:25,226
‫

893
01:09:30,796 --> 01:09:33,386
‫تباً! تباً! تباً!

894
01:09:36,885 --> 01:09:38,718
‫حتى الستينيات كان لها جانبٌ مظلم.

895
01:09:40,200 --> 01:09:43,001
‫أجل،
‫أظن أن كل حلم خيالي لديه أليس كذلك؟

896
01:09:44,768 --> 01:09:45,977
‫مهلاً.

897
01:09:46,311 --> 01:09:48,025
‫- ضوء، أحد ما قادم.
‫- هيا.

898
01:09:49,857 --> 01:09:52,024
‫قف، مهلاً، مهلاً، هذا...

899
01:09:54,361 --> 01:09:55,894
‫قف، حسناً، انتبهي لهذا الرجل.

900
01:10:11,670 --> 01:10:13,804
‫

901
01:10:17,801 --> 01:10:19,515
‫كنتُ أحظى ببعض المرح معكِ.

902
01:10:29,146 --> 01:10:30,312
‫

903
01:10:32,900 --> 01:10:34,400
‫تلك كانت مظاهر خادعة!

904
01:10:37,487 --> 01:10:38,946
‫يا إلهي.

905
01:10:40,115 --> 01:10:40,833
‫مرحباً.

906
01:10:43,243 --> 01:10:45,287
‫- ما الذي حدث؟
‫-  لدينا إطار مثقوب.

907
01:10:45,308 --> 01:10:47,408
‫ونحن على عجلة من أمرنا.

908
01:10:48,248 --> 01:10:50,498
‫لم يسبق لي أن بدلت إطارً في حياتي،

909
01:10:50,513 --> 01:10:53,481
‫ومهارات هذا الرجل
‫لا تتعدى قذف الكرات

910
01:10:53,483 --> 01:10:54,817
‫والقرع على الطبول.

911
01:10:57,049 --> 01:10:58,927
‫أيمكنني أن أحصل هنا على
‫مساحة شخصية صغيرة يا صاح؟

912
01:10:59,426 --> 01:11:00,885
‫نحن لا نؤمن حقاً بالمساحة الشخصية.

913
01:11:00,890 --> 01:11:02,490
‫الأمر أشبه بالشيىء حيث، كما تعلم...

914
01:11:02,492 --> 01:11:05,539
‫- (يوريا)!
‫- أعتذر، أعتذر.

915
01:11:09,186 --> 01:11:09,895
‫تفضل.

916
01:11:13,670 --> 01:11:15,288
‫سأخرجكم من هنا بأسرع وقت.

917
01:11:15,943 --> 01:11:16,397
‫عظيم!

918
01:11:16,806 --> 01:11:18,539
‫

919
01:11:23,713 --> 01:11:24,979
‫

920
01:11:27,350 --> 01:11:28,449
‫

921
01:12:03,920 --> 01:12:05,887
‫

922
01:12:08,203 --> 01:12:09,031
‫اللعنة!

923
01:12:15,794 --> 01:12:17,337
‫أنتِ وقحة قليلاً أليس كذلك؟

924
01:12:19,464 --> 01:12:21,166
‫لمّ تفعل هذا؟

925
01:12:21,842 --> 01:12:23,302
‫ضعي فاتح الأظرف على الأرض.

926
01:12:24,625 --> 01:12:26,037
‫إنه ذو قيمة عاطفية كبيرة.

927
01:12:32,853 --> 01:12:33,645
‫فتاة مطيعة.

928
01:12:34,451 --> 01:12:36,384
‫

929
01:12:41,778 --> 01:12:44,740
‫عاجزةٌ عن شكرك، إنه لمن الجيد

930
01:12:44,861 --> 01:12:45,938
‫أنه لا يزال هنالك أُناس طيبون.

931
01:12:46,891 --> 01:12:48,797
‫هذا صحيح،
‫فالجمال وليد اللحظة أليس كذلك؟

932
01:12:50,917 --> 01:12:53,117
‫- ذكريني بأسمه مجدداً؟
‫- (يوريا).

933
01:12:55,122 --> 01:12:56,154
‫أغرب عن وجهي (يوريا).

934
01:13:02,633 --> 01:13:04,879
‫أنا بخير، إنني فحسب، كما تعلمين...

935
01:13:06,637 --> 01:13:08,754
‫أعيش لأجل... لا، لا.

936
01:13:21,408 --> 01:13:22,373
‫

937
01:13:32,704 --> 01:13:34,247
‫ما هذا بحق الجحيم، يا رجل!

938
01:13:37,709 --> 01:13:41,340
‫- ما هذا؟
‫- كان ثوب زوجتي.

939
01:13:45,342 --> 01:13:46,817
‫إذا كان هذا من أجل ممارسة الجنس معي،

940
01:13:47,219 --> 01:13:50,129
‫سأكون صريحة معك، أنا مصابة بفيروس
‫"الورم الحُليمي البشري".

941
01:13:51,181 --> 01:13:53,873
‫سلالة مميزة لإذابة قضبان العجزة.

942
01:13:58,223 --> 01:13:59,667
‫إنه الفستان الذي كانت ترتديه،

943
01:13:59,669 --> 01:14:01,512
‫في اليوم الذي قتلت فيه نفسها.

944
01:14:02,819 --> 01:14:03,945
‫أعرف هذا الشعور.

945
01:14:05,612 --> 01:14:07,278
‫أبي قتل نفسه أيضاً.

946
01:14:09,616 --> 01:14:10,790
‫عالم سخيف صغير.

947
01:14:12,286 --> 01:14:13,995
‫تعازي الحارة.

948
01:14:18,083 --> 01:14:21,500
‫إذاً، تراجع للحظة واحدة فقط.

949
01:14:21,985 --> 01:14:25,893
‫ما الذي أفعله بحق الجحيم
‫بارتدائي ثوب زوجتك الميتة،

950
01:14:25,895 --> 01:14:28,077
‫ولماذا تحاول قتلي بــ...

951
01:14:30,345 --> 01:14:31,762
‫هل هذا فأس؟

952
01:14:38,103 --> 01:14:41,666
‫هذا مخالف لثقافتنا يا رجل، يا إلهي.

953
01:14:42,649 --> 01:14:46,062
‫إنه ليس أمراً شخصياً، وليس بسببك،
‫إنه مجرد...

954
01:14:46,278 --> 01:14:47,992
‫إنه كل شيىء تمثليه.

955
01:14:49,740 --> 01:14:51,575
‫رائع، رائع،

956
01:14:51,588 --> 01:14:53,720
‫إذاً سأضحي بنفسي بصورة أساسية
‫من أجل البقية.

957
01:14:54,661 --> 01:14:55,662
‫إنه حظي العاثر.

958
01:14:56,747 --> 01:14:58,432
‫أظن بأننا سنحظى ببعض المرح.

959
01:14:59,917 --> 01:15:04,219
‫ربما سيكون هذا علاجاً،
‫ستلعبين، أليس كذلك؟

960
01:15:06,006 --> 01:15:06,757
‫أجل، أنا...

961
01:15:10,677 --> 01:15:12,012
‫لطالما كان دائماً حلمي.

962
01:15:13,180 --> 01:15:14,312
‫عندما كنتُ صغيراً...

963
01:15:15,755 --> 01:15:17,021
‫لم يكن لدينا أحلام.

964
01:15:17,995 --> 01:15:19,461
‫كنا نعمل بجد وحسب.

965
01:15:20,229 --> 01:15:22,648
‫إذا ما الذي تحن له بحق الجحيم؟

966
01:15:22,652 --> 01:15:25,753
‫منذ زمن ليس ببعيد،
‫عندما كان الرجالُ رجالاً

967
01:15:25,755 --> 01:15:28,523
‫والنساء يعلمن ذلك،
‫والفتيات الصغيرات أمثالك

968
01:15:28,525 --> 01:15:30,900
‫يعرفن إغلاق أفواههم اللعينة.

969
01:15:33,867 --> 01:15:36,295
‫أعرف الأشخاص... على شاكلتك.

970
01:15:37,496 --> 01:15:38,914
‫تظنون بأن الناس من أمثالي

971
01:15:38,956 --> 01:15:40,625
‫خنازير جاهلة،

972
01:15:41,083 --> 01:15:43,437
‫لكنني معجب مولع بالآدب.

973
01:15:44,503 --> 01:15:46,045
‫في الآونة الأخيرة، كنت بشكل خاص

974
01:15:46,042 --> 01:15:48,340
‫مفتوناً بكتاب "لاست وورك"
‫"كتاب لــ مارك سي تايلور"

975
01:15:50,509 --> 01:15:52,051
‫حين تبلغين عُمري...

976
01:15:53,804 --> 01:15:54,763
‫ستبدأين بتنمية

977
01:15:54,784 --> 01:15:57,184
‫شعور قوي للفنائية.

978
01:15:57,186 --> 01:15:58,920
‫إسمع، أتريدني أن
‫أعزف على البيانو اللعين،

979
01:15:58,922 --> 01:16:00,855
‫فقط قل، "اعزفي على البيانو اللعين".

980
01:16:00,857 --> 01:16:03,050
‫- اعزفي على البيانو اللعين.
‫- رائع!

981
01:16:06,062 --> 01:16:07,161
‫

982
01:16:15,033 --> 01:16:16,531
‫"أنت لا تحبني يا (هارفي)".

983
01:16:16,702 --> 01:16:20,785
‫

984
01:16:20,810 --> 01:16:24,045
‫

985
01:16:25,586 --> 01:16:27,087
‫" أنت لم تحبني أبداً".

986
01:16:27,212 --> 01:16:30,966
‫

987
01:16:31,187 --> 01:16:35,022
‫

988
01:16:38,640 --> 01:16:40,451
‫"أنت لا تعرف ما هو الحب".

989
01:16:44,601 --> 01:16:46,734
‫

990
01:16:52,696 --> 01:16:53,554
‫توقفي.

991
01:16:54,948 --> 01:16:56,014
‫توقفي.

992
01:16:57,075 --> 01:16:58,707
‫قلتُ، توقفي!

993
01:16:59,286 --> 01:17:01,912
‫توقفي!...توقفي!

994
01:17:07,223 --> 01:17:09,190
‫

995
01:17:13,184 --> 01:17:14,250
‫أنتِ مريعة.

996
01:17:15,677 --> 01:17:17,778
‫مريعة بكل بساطة.

997
01:17:21,892 --> 01:17:23,279
‫أخبريني أنها كانت مزحة.

998
01:17:25,145 --> 01:17:25,854
‫ماذا؟

999
01:17:26,271 --> 01:17:27,763
‫أتعنين بأنكِ لم تعرفي؟

1000
01:17:32,444 --> 01:17:34,444
‫جيل الألفية اللعين.

1001
01:17:36,760 --> 01:17:38,427
‫يا إلهي، (يوريا)، هيا، هيا بنا!

1002
01:17:38,909 --> 01:17:40,762
‫(يوريا) أوقف السيارة فحسب!

1003
01:17:45,123 --> 01:17:46,708
‫يا إلهي هيا لنذهب.

1004
01:17:47,626 --> 01:17:48,503
‫يا إلهي.

1005
01:17:54,049 --> 01:17:56,213
‫سأسدي خدمة للبشرية.

1006
01:17:56,677 --> 01:17:58,330
‫سأهشم دماغك.

1007
01:18:03,141 --> 01:18:04,685
‫أشكرك مجدداً لمجيئك معي.

1008
01:18:04,680 --> 01:18:05,598
‫لقد كانت رحلة جميلة.

1009
01:18:14,903 --> 01:18:15,903
‫- لا يمكنني فتحه.
‫- إنه لا يفتح.

1010
01:18:15,925 --> 01:18:18,519
‫إنه مُقفل، دعيني أرى...

1011
01:18:19,328 --> 01:18:20,795
‫

1012
01:18:25,935 --> 01:18:26,117
‫

1013
01:18:27,416 --> 01:18:29,209
‫"(أوليف) عزيزتي هل أنتِ في الداخل؟".

1014
01:18:29,205 --> 01:18:31,372
‫- النجدة! ساعدوني!
‫- "(أوليف)".

1015
01:18:31,378 --> 01:18:33,538
‫- فليساعدني أحد أرجوكم!

1016
01:18:33,921 --> 01:18:35,174
‫إنها ابنتي، افتح الباب!

1017
01:18:35,178 --> 01:18:36,744
‫أحاول فتحه...لكنه مقفل.

1018
01:18:36,758 --> 01:18:40,413
‫عزيزتي! افتحي،
‫افتحي هذا الباب الآن، هيا.

1019
01:18:40,534 --> 01:18:41,673
‫"(يوريا) افتح هذا الباب".

1020
01:18:42,472 --> 01:18:44,703
‫"إنها ابنتي، افتح الباب، افتح الباب"

1021
01:18:44,808 --> 01:18:46,059
‫"إنه مقفل بإحكام".

1022
01:18:46,055 --> 01:18:47,065
‫أو شيىء ما، أبتعدي.

1023
01:18:47,186 --> 01:18:48,979
‫أنا بحاجة، أنا بحاجة للتركيز اتفقنا؟

1024
01:18:48,991 --> 01:18:50,401
‫أحتاج أن تبتعدي قليلاً لأركز.

1025
01:18:50,522 --> 01:18:53,150
‫" هاري كريشنا، هاري كريشنا!"
‫عضو جماعة هندوسية تعبد الإله كريشنا

1026
01:18:53,650 --> 01:18:55,116
‫

1027
01:18:57,905 --> 01:19:00,672
‫سأدعك تضاحعني عندما نعود للمنزل.

1028
01:19:13,295 --> 01:19:13,754
‫- مرحباً.

1029
01:19:14,880 --> 01:19:17,631
‫أنت قتلت قطعة من مؤخرتي يأبن العاهرة

1030
01:19:18,514 --> 01:19:19,712
‫

1031
01:19:20,423 --> 01:19:21,489
‫

1032
01:19:27,964 --> 01:19:30,531
‫

1033
01:19:39,475 --> 01:19:41,408
‫

1034
01:19:55,712 --> 01:19:57,479
‫ثمة شيىء أود أن أخبرك إياه.

1035
01:19:58,924 --> 01:20:00,349
‫أمتأكدة أن الوقت مناسب الآن؟

1036
01:20:01,802 --> 01:20:05,471
‫- الأمر ليس هيناً بالنسبة لي.
‫- فقط، قولي ما لديكِ وحسب.

1037
01:20:07,266 --> 01:20:08,684
‫- أنتِ عازفة بيانو سيئة.
‫- أعلم هذا.

1038
01:20:09,726 --> 01:20:10,429
‫كما تعلمين،

1039
01:20:11,864 --> 01:20:14,059
‫أنا لم أخبرك بذلك كي لا أجرح مشاعرك.

1040
01:20:14,690 --> 01:20:16,149
‫لكني أدركتُ الآن

1041
01:20:16,145 --> 01:20:17,863
‫أنه كان من الخطأ القيام بذلك.

1042
01:20:18,735 --> 01:20:20,368
‫- أمي.
‫- نعم عزيزتي؟

1043
01:20:20,958 --> 01:20:23,000
‫- هل تسدين لي معروفاً؟
‫- أي شيىء تريديه.

1044
01:20:24,128 --> 01:20:25,240
‫اطلبي لي سيارة الإسعاف.

1045
01:20:26,118 --> 01:20:29,118
‫إن لم تلاحظي، فأنا أنزف بشدة،

1046
01:20:30,289 --> 01:20:31,764
‫لقد أصبتني عن طريق الخطأ.

1047
01:20:33,533 --> 01:20:35,735
‫الكثير من التعابير المجازية
‫لعلاقتنا بأكملها.

1048
01:20:36,378 --> 01:20:38,778
‫أجل، يال استنتاجك!

1049
01:20:38,948 --> 01:20:40,178
‫

1050
01:20:40,465 --> 01:20:42,069
‫"911 ما هي حالتك الطارئة"

1051
01:20:42,570 --> 01:20:45,469
‫أحتاج لسيارة إسعاف على الفور
‫أُصيبت ابنتي بعيار ناري.

1052
01:20:45,762 --> 01:20:46,429
‫"ما هو العنوان من فضلك؟"

1053
01:20:46,442 --> 01:20:49,172
‫8754 طريق هيلكريك.

1054
01:20:49,683 --> 01:20:50,601
‫" هل تعرفين من أطلق النار عليها؟"

1055
01:20:50,613 --> 01:20:51,796
‫من قبلي.

1056
01:20:51,797 --> 01:20:52,980
‫- "أنتِ من أطلق النار عليها؟"
‫- أجل.

1057
01:20:52,982 --> 01:20:54,660
‫- لكن عن طريق الخطأ.
‫- "النجدة في طريقها إليكِ"

1058
01:20:54,661 --> 01:20:56,339
‫"إبقي على الخط رجاء."

1059
01:20:56,340 --> 01:20:58,018
‫لا، لا، لن أبقي الإتصال مفتوحاً.

1060
01:20:58,025 --> 01:21:00,202
‫أتريديني أن أصاب بالسرطان؟
‫تعالوا إلى هنا فحسب.

1061
01:21:00,627 --> 01:21:01,726
‫يا إلهي، أمي.

1062
01:21:03,946 --> 01:21:05,289
‫أنا اعتذر لما حل بصديقك.

1063
01:21:07,409 --> 01:21:09,244
‫رجال هذه الأيام، يوجد الكثير منهم.

1064
01:21:15,490 --> 01:21:18,524
‫من الذي حالته يرثى لها الآن
‫أيها العجوز البيغض الذميم؟

1065
01:21:20,297 --> 01:21:23,271
‫سرقت خزينة الدولة، ليس ذكائاً.

1066
01:21:24,176 --> 01:21:27,410
‫تدمير البيئة، ليس رائعاً.

1067
01:21:28,886 --> 01:21:29,952
‫محاولة قتلي...

1068
01:21:31,573 --> 01:21:32,772
‫هذا محال.

1069
01:21:36,688 --> 01:21:38,354
‫أيها الطفل الرضيع اللعين.

1070
01:21:45,067 --> 01:21:47,001
‫

1071
01:21:54,443 --> 01:21:55,476
‫

1072
01:22:08,846 --> 01:22:11,516
‫ثلاثة، إثنان، واحد.

1073
01:22:12,028 --> 01:22:12,994
‫

1074
01:22:17,479 --> 01:22:18,914
‫أشعر بالرضا حيال ذلك ولو قليلاً.

1075
01:22:19,022 --> 01:22:19,367
‫أجل.

1076
01:22:20,816 --> 01:22:23,547
‫سيُقدر والدك الجهد المبذول.

1077
01:22:23,735 --> 01:22:25,401
‫

1078
01:22:30,435 --> 01:22:31,467
‫- أنا أتضور جوعاً.
‫- هيا لنأكل.

1079
01:22:32,148 --> 01:22:33,247
‫

1080
01:22:36,485 --> 01:22:38,519
‫<b>| ترجمة |</b>
‫<b>| مـحـمـد كـرجـوسـلـي |</b>

1081
01:22:36,485 --> 01:27:46,000
تم إعادة تسمية ملف الترجمة لتسهيل عملية البحث بواسطة
<font size="30" color="green">www.lamonatoz.com</font>

1082
01:22:41,991 --> 01:22:44,325
‫

1083
01:22:44,727 --> 01:22:48,963
‫

1084
01:22:49,231 --> 01:22:53,133
‫

1085
01:22:53,502 --> 01:22:57,171
‫

1086
01:22:57,673 --> 01:23:02,142
‫

1087
01:23:02,345 --> 01:23:06,046
‫

1088
01:23:06,615 --> 01:23:10,551
‫

1089
01:23:19,695 --> 01:23:23,564
‫

1090
01:23:24,133 --> 01:23:27,768
‫

1091
01:23:28,371 --> 01:23:32,473
‫

1092
01:23:32,775 --> 01:23:36,577
‫

1093
01:23:37,113 --> 01:23:45,619
‫

1094
01:23:46,055 --> 01:23:50,124
‫

1095
01:23:59,101 --> 01:24:02,770
‫

1096
01:24:03,339 --> 01:24:07,207
‫

1097
01:24:07,643 --> 01:24:11,345
‫

1098
01:24:12,181 --> 01:24:15,749
‫

1099
01:24:16,318 --> 01:24:24,691
‫

1100
01:24:25,227 --> 01:24:29,329
‫

1101
01:24:29,765 --> 01:24:35,636
‫

1102
01:24:36,205 --> 01:24:40,074
‫

1103
01:24:40,443 --> 01:24:44,445
‫

1104
01:24:44,747 --> 01:24:48,382
‫

1105
01:24:48,851 --> 01:24:53,387
‫

1106
01:24:53,589 --> 01:24:57,591
‫

1107
01:24:57,860 --> 01:25:02,162
‫

1108
01:25:10,806 --> 01:25:15,242
‫

1109
01:25:15,411 --> 01:25:19,279
‫

1110
01:25:19,715 --> 01:25:23,884
‫

1111
01:25:57,219 --> 01:25:59,419
‫

1112
01:26:13,435 --> 01:26:15,669
‫

1113
01:26:16,906 --> 01:26:19,706
‫

1114
01:26:21,544 --> 01:26:23,777
‫

1115
01:26:24,947 --> 01:26:27,681
‫

1116
01:26:29,618 --> 01:26:35,556
‫

1117
01:26:35,958 --> 01:26:37,491
‫

1118
01:26:38,227 --> 01:26:43,664
‫

1119
01:26:44,233 --> 01:26:45,632
‫

1120
01:26:45,868 --> 01:26:48,335
‫

1121
01:26:49,471 --> 01:26:52,339
‫

1122
01:26:53,976 --> 01:26:56,443
‫

1123
01:26:57,646 --> 01:27:00,347
‫

1124
01:27:02,284 --> 01:27:09,957
‫

1125
01:27:10,359 --> 01:27:18,265
‫

1126
01:27:18,467 --> 01:27:21,301
‫

1127
01:27:21,870 --> 01:27:25,672
‫

