1
00:00:01,182 --> 00:00:20,417
WESSO<-->>AAST<<-->ALEX ترجمة
وتم تعديل الوقت من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

2
00:00:21,371 --> 00:00:27,705
البطل

2
00:00:30,371 --> 00:00:36,705
منذ ألفى سنة أثناء فترة الممالك المتحاربة,
كانت الصّين مُقسمة إلى سبعة ممالك

3
00:00:36,897 --> 00:00:41,413
لسنوات تقاتلت على السّيادة
فيما بينها بينما عانى النّاس

4
00:00:41,667 --> 00:00:46,463
كان الملك كين الأكثر قسوة في مجهوده
لغزو البلاد و توحّيد الجميع تحت جنّته

5
00:00:46,515 --> 00:00:50,543
كان يعْتُبِرَ التهديد المشترك
للممالك السّتّة الأخرى

6
00:00:51,159 --> 00:00:57,512
سجلات التّاريخ الصّينيّ زخرت بحكايات
القتلة الذين أرسلوا لقتل الملك العظيم

7
00:00:57,587 --> 00:01:02,938
و هذه هي إحدى الأساطير ...

8
00:01:42,384 --> 00:01:44,754
لقد يُتِّمْتُ في سنّ مبكّر

9
00:01:45,037 --> 00:01:47,623
لم يكن لديّ اسم, لذا
نادوني النّاس عديم الاسم

10
00:01:48,288 --> 00:01:50,874
لكون اسمي لا أحد ؟,
درست مهارة المبارزة

11
00:01:51,231 --> 00:01:52,529
بعد عشرة سنوات من التدريب

12
00:01:52,587 --> 00:01:54,547
حصلت على مهارة فريدة

13
00:01:55,156 --> 00:01:56,991
لقد استدعاني الملك كين

14
00:01:57,711 --> 00:02:01,256
لقد أذهلت أعمالي المملكة

15
00:02:35,794 --> 00:02:37,263
بأمر صاحب الجلالة

16
00:02:37,443 --> 00:02:40,571
أحضرنا المحارب العظيم

17
00:03:00,806 --> 00:03:04,018
السّماء, الثلج الطّائر و السّيف المكسور

18
00:03:04,950 --> 00:03:06,994
القتلة الثّلاثة من زهاو

19
00:03:07,294 --> 00:03:09,922
لقد هددوا حياة صاحب
الجلالة لمدّة عشرة سنوات

20
00:03:10,020 --> 00:03:13,315
لم يعرف صاحب الجلالة أيّ سلام

21
00:03:15,028 --> 00:03:16,277
ليهنأ الجميع

22
00:03:16,324 --> 00:03:20,185
محارب كين العظيم
لقد سحقهم

23
00:03:20,528 --> 00:03:25,366
صاحب الجلالة أخيرًا يمكنه أن ينام ليلاً

24
00:03:25,788 --> 00:03:28,615
دعونا نبتهج لملكنا

25
00:03:28,682 --> 00:03:30,370
هذا المحارب أرسل من الجنّة

26
00:03:30,473 --> 00:03:32,558
لقد قضى على القتلة

27
00:03:46,100 --> 00:03:48,772
استدع المحارب

28
00:04:25,735 --> 00:04:28,809
ابقى على بُعد مئة
خطوةً من صاحب الجلالة

29
00:04:29,230 --> 00:04:32,733
و الا ستُعدم لا تنسى ذلك أبدًا

30
00:05:02,255 --> 00:05:06,301
لا يُسْمَح لأيّ أحد ان يقترب
اكثر من مئة خطوةً منى

31
00:05:06,807 --> 00:05:07,933
هل تعرف لماذا ؟

32
00:05:08,281 --> 00:05:09,699
لتجنّب القتلة

33
00:05:10,521 --> 00:05:14,468
نعم . لذلك أنا مُقيد
في هذا المكان

34
00:05:14,742 --> 00:05:17,745
قد أزلت خطرًا كبيرًا علىِ

35
00:05:18,307 --> 00:05:20,017
كيف يمكننى أن أكافئك ؟

36
00:05:20,453 --> 00:05:22,747
كانت خدمتي لكين,
و ليس للمكافأة

37
00:05:23,193 --> 00:05:25,945
الإنجازات يجب أن تُكَافَأ

38
00:05:31,666 --> 00:05:34,168
رمح السّماء الفضّيّ ...

39
00:05:35,773 --> 00:05:39,485
قتل كثيرا من محاربيّ الشّجعان

40
00:05:41,342 --> 00:05:42,385
أعلن عن مرسومي

41
00:05:42,585 --> 00:05:43,711
بأمر صاحب الجلالة,

42
00:05:43,784 --> 00:05:48,264
الذى سيقتل  السّماء
سيتلقّى الذّهب و الأرض

43
00:05:48,430 --> 00:05:49,764
و سيُسْمَح له أن يشرب

44
00:05:49,844 --> 00:05:51,346
على بعد عشرون خطوة
من صاحب الجلالة

45
00:06:07,546 --> 00:06:10,925
أنا علمت أنك مواطن من كين

46
00:06:11,261 --> 00:06:13,680
أنا بالتحديد من مقاطعة لينج مينج

47
00:06:14,020 --> 00:06:17,065
مقاطعة مساحتها تزيد
عن عشرة أميال مربّعة

48
00:06:17,400 --> 00:06:20,528
بالتّأكيد التّصنيف الأكثر
انخفاضًا رسميا في كين

49
00:06:20,720 --> 00:06:24,682
كيف هزمت مثل هؤلاء الخصوم ؟

50
00:06:25,117 --> 00:06:26,285
قاتلتهم بشكل متتابع

51
00:06:27,348 --> 00:06:28,516
أخبرني التّفاصيل

52
00:06:28,719 --> 00:06:29,887
هل تعلم جلالتك

53
00:06:30,283 --> 00:06:32,577
أن الثلج الطّائر و السّيف
المكسور كانوا عاشقين ؟

54
00:06:32,687 --> 00:06:34,146
نعم, أعرف

55
00:06:34,421 --> 00:06:37,257
و أنهم لم يتحدثوا
لمدّة ثلاثة سنوات ؟

56
00:06:37,717 --> 00:06:40,053
لثلاثة سنوات ؟ لماذا ؟

57
00:06:40,277 --> 00:06:43,197
أقامت الثلج الطّائر علاقة مع السّماء

58
00:06:44,032 --> 00:06:45,743
لم يسامحها السّيف المكسور أبدًا

59
00:06:46,328 --> 00:06:48,664
لماذا لم اسمع عن هذا فيما مضى ؟

60
00:06:49,179 --> 00:06:52,307
لقد تطلب هذا مجهودا كبيرا منى

61
00:06:54,055 --> 00:06:56,057
لافصل بين الثلج الطّائر
و السّيف المكسور

62
00:06:56,304 --> 00:06:57,889
احتجت أوّلاً ان أتخلص من السّماء

63
00:06:59,111 --> 00:07:02,114
لديّ فكرة ما خطّطته

64
00:07:02,399 --> 00:07:03,900
جلالتك حكيم

65
00:07:04,319 --> 00:07:06,487
ماذا استعملت لهزيمة السّماء ؟

66
00:07:07,610 --> 00:07:08,653
السيف

67
00:07:10,313 --> 00:07:13,817
يجب أن أقبض على
المجرمين في مقاطعتي

68
00:07:14,060 --> 00:07:15,277
في اليوم الخامس للشهر السّادس

69
00:07:15,576 --> 00:07:17,954
السّماء حضر لبيت الويي - كي

70
00:07:18,197 --> 00:07:19,618
قد علمت أنه يتمتّع بلعب الويي - كي

71
00:07:19,872 --> 00:07:22,583
و الاستماع للموسيقى هناك

72
00:07:42,328 --> 00:07:44,455
حسنا , ايها السادة السّبعة من قصر كين

73
00:07:44,991 --> 00:07:47,285
نحن هنا للقبض عليك

74
00:07:48,390 --> 00:07:51,226
عرّف على نفسك بإظهار رمحك

75
00:09:28,820 --> 00:09:29,696
انتظر

76
00:09:39,241 --> 00:09:41,409
ماذا يستطيع مسئول صغير أن يصنع؟

77
00:09:42,384 --> 00:09:43,886
هذه هي منطقتى

78
00:09:44,088 --> 00:09:45,047
وثم ؟

79
00:09:45,335 --> 00:09:47,254
أنت على قائمة المطلوبين للملك

80
00:09:47,799 --> 00:09:49,092
انت تحت الاحتجاز

81
00:11:24,967 --> 00:11:28,554
ايها العجوز, من فضلك اعزف لحنا آخر

82
00:11:54,337 --> 00:11:56,047
فنون القتال و الموسيقى مختلفان

83
00:11:56,656 --> 00:11:58,342
لكنهما يتقاسمان نفس المبدأ

84
00:11:58,712 --> 00:12:01,339
كلاهما يتوتّران الى أعلى درجة

85
00:12:02,614 --> 00:12:06,409
السّماء و انا واجهنا
بعضنا البعض لفترة طويلة

86
00:12:07,503 --> 00:12:08,879
ولا واحد منّا تحرّك

87
00:12:10,647 --> 00:12:14,693
تقاتلنا المعركة في عقولنا

88
00:15:02,499 --> 00:15:03,959
ما أسرع سيفك

89
00:15:07,126 --> 00:15:11,297
اعتقدت أننيّ اعرف
كل شيئ عن مملكتي

90
00:15:11,832 --> 00:15:13,542
لم أعرف أن مقاطعة لينج مينج

91
00:15:13,820 --> 00:15:17,073
تملك موهبةً كاالتى لديك

92
00:15:21,860 --> 00:15:22,986
السيف المكسور

93
00:15:25,305 --> 00:15:26,515
الثلج الطائر

94
00:15:27,363 --> 00:15:28,364
بأمر صاحب الجلالة

95
00:15:28,807 --> 00:15:31,435
الثلج الطّائر و السّيف المكسور

96
00:15:31,620 --> 00:15:33,204
قد تجمعا للاغتيال

97
00:15:33,335 --> 00:15:35,921
الذي سيقتل أيا منهم

98
00:15:36,119 --> 00:15:38,788
سيحصل على الذّهب و الأرض

99
00:15:39,020 --> 00:15:40,104
و سيُسْمَح له أن يشرب

100
00:15:40,407 --> 00:15:42,033
على بعد عشرة خطوات من صاحب الجلالة

101
00:15:52,623 --> 00:15:54,622
منذ ثلاثة سنوات, الثلج الطّائر

102
00:15:54,653 --> 00:15:57,887
اقتحموا القصر مع السّيف المكسور

103
00:15:58,137 --> 00:16:00,711
ثلاثة آلاف من اشجع قوّاتى
لم يتمكنوا من ايقافهم

104
00:16:02,441 --> 00:16:05,903
منذ ذلك الوقت أفرغت القصر

105
00:16:05,973 --> 00:16:08,118
كى لايتمكن القتلة من الاختباء

106
00:16:08,817 --> 00:16:10,986
هل كان سيفك أسرع
مقارنة بسيوفهم ؟

107
00:16:11,443 --> 00:16:12,152
كلا

108
00:16:15,680 --> 00:16:17,140
كيف فعلتها, اذا ؟

109
00:16:25,401 --> 00:16:27,031
تنكّرت كمواطن من زهاو

110
00:16:27,393 --> 00:16:29,771
بحثت عنهم في مملكة زهاو

111
00:16:30,325 --> 00:16:31,493
علمت أنهم كانوا يختبئون

112
00:16:32,051 --> 00:16:34,303
في مدرسة فنّ الخطّ

113
00:16:34,628 --> 00:16:37,422
بأسماء المنحدر
العالي و جدول الربيع

114
00:16:37,880 --> 00:16:38,832
اشاعة سمعت بها

115
00:16:38,871 --> 00:16:40,810
سيهاجم جيش كين فى ذلك اليوم

116
00:16:40,976 --> 00:16:43,186
لقد هرب معظم الأهالي

117
00:16:43,815 --> 00:16:45,484
بقي فقط طلبة المدرسة

118
00:16:46,734 --> 00:16:49,570
لماذا جئت فى مثل هذا الوقت ؟

119
00:16:49,896 --> 00:16:51,120
من أنت ؟

120
00:16:52,646 --> 00:16:54,439
أنا من مقاطعة يي
في مملكة زهاو

121
00:16:55,193 --> 00:16:56,903
آخر أمنيات والدي قبل موته

122
00:16:57,392 --> 00:16:59,102
هى الحصول على احد لوحاتك

123
00:16:59,228 --> 00:17:02,564
أخشى أنّ هذا اليوم قد
يكون أخر أيام مدرستنا

124
00:17:03,842 --> 00:17:06,637
من الخطّاط الذى تبحث عنه ؟

125
00:17:06,945 --> 00:17:08,571
أطلب باحترام
السيد المنحدر العالى

126
00:17:08,706 --> 00:17:11,042
المنحدر العالى كان هو السيف المكسور

127
00:17:11,562 --> 00:17:13,381
تقول الأسطورة ان مهارته كمبارز

128
00:17:13,404 --> 00:17:15,698
كانت اصلها في فنّ خطّه

129
00:17:15,724 --> 00:17:17,518
لذا كان لديّ مخاوفي

130
00:17:18,158 --> 00:17:21,328
أردت أن أعرف إذا كان هذا حقيقيًّا

131
00:17:22,977 --> 00:17:24,061
ماذا تُريد أن يُكتب ؟

132
00:17:24,285 --> 00:17:25,453
" السيف "

133
00:17:29,146 --> 00:17:30,731
أنت مغرم بالسّيف ؟

134
00:17:32,655 --> 00:17:35,074
كانت آخر أُمنية لأبي قبل موته

135
00:17:44,962 --> 00:17:46,088
ما حجم اللوحة ؟

136
00:17:47,318 --> 00:17:48,319
ثمانية أقدام

137
00:17:48,987 --> 00:17:51,658
بهذا الحجم سأحتاج للحبر الأحمر

138
00:17:52,214 --> 00:17:53,381
سيّدي سألني

139
00:17:53,921 --> 00:17:56,298
أن استعير بعض الحبر الأحمر

140
00:18:00,810 --> 00:18:02,353
سيدى يريد استعارة بعض الحبر الأحمر

141
00:18:10,027 --> 00:18:11,779
هل تسمعيني, سيدى المنحدر العالى؟

142
00:18:12,352 --> 00:18:14,437
سيدى المنحدر العالى
يريد بعض الحبر الأحمر

143
00:18:17,938 --> 00:18:19,189
أخبريه أن يأتى بنفسه

144
00:18:34,603 --> 00:18:36,286
هل استطعيع الحصول على
بعض الحبر الأحمر ؟

145
00:19:04,241 --> 00:19:06,911
كلمة السيف كانت
تُكْتَب فى نفس الوقت

146
00:19:07,372 --> 00:19:08,832
الذى فيه قوات جلالتك

147
00:19:09,204 --> 00:19:11,248
قد وصلت إلى بوّابات المدينة

148
00:20:19,893 --> 00:20:20,935
اسحبوا

149
00:20:23,986 --> 00:20:26,463
جيش جلالتك لا يُقهر

150
00:20:26,764 --> 00:20:28,266
ليس فقط لأنه شجاع

151
00:20:28,292 --> 00:20:30,408
لكنّ أيضًا بسبب رمايته

152
00:20:30,769 --> 00:20:34,023
بمدى أكبر من أيّ جيش آخر

153
00:20:34,489 --> 00:20:37,826
رماة كين مثل المدفعيّة

154
00:20:38,256 --> 00:20:40,826
تروع العدوّ

155
00:20:53,137 --> 00:20:56,098
أقوى ! أقوى ! أقوى

156
00:21:39,873 --> 00:21:41,333
من فضلكم تذكّروا

157
00:21:42,496 --> 00:21:44,498
سهامهم قد تدمّر  بلدتنا

158
00:21:44,973 --> 00:21:48,227
و تقلب مملكتنا

159
00:21:48,722 --> 00:21:51,057
لكنهم لا يستطيعون
أبدًا محوا ثقافتنا

160
00:21:52,624 --> 00:21:53,750
اليوم

161
00:21:53,957 --> 00:21:58,507
ستتعلّمون
جوهر ثقافتنا

162
00:22:25,970 --> 00:22:28,973
أقوى ! أقوى ! أقوى

163
00:22:48,782 --> 00:22:51,243
سكان زهاو هؤلاء لم يهربوا ؟

164
00:22:51,383 --> 00:22:53,343
اكتسبوا القوّة
من فنّ خطّهم

165
00:22:53,732 --> 00:22:56,359
ماذا كان الصعب جدًّا فى كلمة "السّيف" ؟

166
00:22:56,556 --> 00:22:59,225
هناك تسعة عشر طريقة
مختلفة لكتابته

167
00:22:59,432 --> 00:23:00,892
طلبت من السّيف المكسور

168
00:23:01,128 --> 00:23:04,048
الطريقة العشرون

169
00:23:04,214 --> 00:23:05,256
كلا فنّ الخطّ و المبارزة

170
00:23:05,446 --> 00:23:07,782
يعتمدان على قوّة و روح واحدة

171
00:23:08,126 --> 00:23:09,169
الأسلوب العشرون سيكشف

172
00:23:09,548 --> 00:23:12,445
جوهر مهارة مبارزته

173
00:23:12,552 --> 00:23:15,555
كم هو غريب كتابته بتسعة عشر طريقة

174
00:23:15,943 --> 00:23:17,528
هذا يجعل اللّغة المكتوبة

175
00:23:17,701 --> 00:23:18,994
مستحيلة الفهم

176
00:23:20,459 --> 00:23:22,961
بمجرّد أنّ أغزوا الممالك السّتّة

177
00:23:23,218 --> 00:23:24,595
و كلّ القبائل الشّماليّة

178
00:23:24,864 --> 00:23:27,450
سأستأصل هذه المشكلة

179
00:23:27,543 --> 00:23:28,762
بأعتماد أسلوب واحد فى الكتابة

180
00:23:29,782 --> 00:23:32,201
أليس هذا مثاليّا ؟

181
00:23:32,421 --> 00:23:34,507
جلالتك لن تتوقّف
عند الممالك السّتّة ؟

182
00:23:34,624 --> 00:23:36,334
الممالك السّتّة هي لا شيئ

183
00:23:36,997 --> 00:23:39,582
سأقود جيشي لغزو الأراضي الشّاسعة

184
00:23:39,811 --> 00:23:42,606
و أنشئ إمبراطوريّة عظيمة

185
00:23:45,080 --> 00:23:48,258
أقوى ! أقوى ! أقوى

186
00:24:18,299 --> 00:24:19,592
السيدة جدول الربيع

187
00:24:20,560 --> 00:24:21,925
لماذا انت ذاهب الى الخارج ؟

188
00:24:22,104 --> 00:24:23,313
لابعاد السّهام

189
00:24:23,768 --> 00:24:25,770
لا تحتاج لذلك . ابقى بالدّاخل

190
00:24:26,150 --> 00:24:29,078
رماة كين أقوياء

191
00:24:29,579 --> 00:24:31,498
انت وحدك لا يمكنك ايقافهم

192
00:24:56,898 --> 00:24:59,818
أقوى ! أقوى ! أقوى

193
00:26:41,343 --> 00:26:42,260
أنت جيد

194
00:26:43,077 --> 00:26:45,079
أنت أفضل منى

195
00:26:45,831 --> 00:26:47,451
أنت لم تأتى الى هنا لفنّ الخطّ

196
00:26:49,048 --> 00:26:49,924
من أنت ؟

197
00:26:50,497 --> 00:26:53,834
جئت الى هنا لتسليم رسالة

198
00:26:56,088 --> 00:26:57,869
من فضلك قابليني في
المكتبة عند منتصف اللّيل

199
00:27:05,910 --> 00:27:06,953
عمل خطّى عظيم

200
00:27:07,433 --> 00:27:08,434
تحكم عظيم بالسيف

201
00:27:09,022 --> 00:27:11,149
لم ترى حتّى مبارزتي

202
00:27:11,284 --> 00:27:14,078
لم يكن من الممكن أن أكتب بدونها

203
00:27:15,116 --> 00:27:16,200
في منتصف اللّيل

204
00:27:16,841 --> 00:27:19,969
قابلني في المكتبة

205
00:27:20,460 --> 00:27:21,878
عدّة ألاف من قوّات كين

206
00:27:22,456 --> 00:27:26,001
كانوا يعدّون للهجمة التّالية

207
00:27:27,711 --> 00:27:29,588
درست الكلمة طوال اللّيل

208
00:27:29,763 --> 00:27:32,599
احاول فك سرّ مهاراته

209
00:27:44,046 --> 00:27:46,173
ستكشف مهارة مبارزته ؟

210
00:27:46,331 --> 00:27:49,156
لكنها مجرد كلمة عادية

211
00:27:51,363 --> 00:27:54,116
فنّ الخطّ و المبارزة متشابهان

212
00:27:54,480 --> 00:27:56,190
يجب على الفرد أن
يفهم جوهرهم الحقيقيّ

213
00:27:58,187 --> 00:27:59,355
هل اكتشفتها ؟

214
00:27:59,647 --> 00:28:00,898
تهرّبت منّي

215
00:28:01,313 --> 00:28:05,150
اذاً كيف تحدّيتهم ؟

216
00:28:16,242 --> 00:28:18,410
السّماء مات بسيفك ؟

217
00:28:18,788 --> 00:28:19,706
نعم

218
00:28:22,210 --> 00:28:25,422
من أنت ؟ لماذا أنت هنا ؟

219
00:28:25,835 --> 00:28:27,317
أنا من مملكة كين

220
00:28:27,567 --> 00:28:29,361
لديّ رسالة من السّماء

221
00:28:29,664 --> 00:28:30,540
استمر

222
00:28:31,173 --> 00:28:32,007
قال أنه قد عاش حياةً

223
00:28:32,174 --> 00:28:35,052
بدون مسئوليّات أو التزامات

224
00:28:35,178 --> 00:28:37,055
وانه يهتم بأمر شخص واحد فقط

225
00:28:38,193 --> 00:28:39,111
من ؟

226
00:28:39,489 --> 00:28:40,615
الثلج الطائر

227
00:28:51,842 --> 00:28:54,761
كان السّماء متأكدا
انها ستنتقم لموته

228
00:29:05,175 --> 00:29:09,471
للقتال, قابلني في معسكر كين

229
00:31:13,536 --> 00:31:14,579
يمكنكِ الذهاب الان

230
00:31:20,460 --> 00:31:21,711
اذهبى

231
00:31:48,009 --> 00:31:49,468
انا أعرف انك تراقبيننا

232
00:31:54,353 --> 00:31:56,063
أنا تعمدت ذلك

233
00:31:59,044 --> 00:32:00,879
لم أعد أهتمّ بك على الإطلاق

234
00:33:34,913 --> 00:33:37,749
كان كلانا فى منتهى الحماقة

235
00:34:32,262 --> 00:34:33,933
أنا لن أقاتلك

236
00:34:34,960 --> 00:34:36,189
اذهبى

237
00:34:40,011 --> 00:34:42,931
سأقتلك
من أجل سيّدي

238
00:35:41,576 --> 00:35:44,724
طلبتى الموت . سأساعدك

239
00:38:09,055 --> 00:38:09,973
لماذا تضحكين ؟

240
00:38:10,879 --> 00:38:13,354
ما فعلتيه فى اللّيلة الماضية كان غباء

241
00:38:55,212 --> 00:38:56,838
أثبتت نجاح خطّتي

242
00:38:56,941 --> 00:38:59,197
عندما كانت الثلج الطّائر تقاتلني

243
00:38:59,561 --> 00:39:02,314
كانت منزعجة و مرتبكة

244
00:39:02,613 --> 00:39:04,448
هزمتها بسهولة

245
00:39:18,933 --> 00:39:20,670
لم أتخيّل أبدًا محاربين ماهرين

246
00:39:20,751 --> 00:39:22,434
مثل السّيف المكسور و الثلج الطائر

247
00:39:22,453 --> 00:39:24,288
يسمحون لعواطفهم
ان تتحكم فيهم

248
00:39:42,275 --> 00:39:45,695
يبدو الامر كما لو كنت قسّمتهم

249
00:39:46,136 --> 00:39:46,970
نعم

250
00:39:47,410 --> 00:39:48,662
في تلك الحالة, لابد انهم كانوا

251
00:39:48,695 --> 00:39:51,657
تافهين و ضيّقى الأفق

252
00:39:51,753 --> 00:39:52,795
حقيقى

253
00:39:53,036 --> 00:39:55,705
قصتك تبدو منطقية

254
00:39:55,781 --> 00:39:56,907
لكن

255
00:39:57,285 --> 00:40:00,163
انت استهنت بشخصية واحدة فيها

256
00:40:01,622 --> 00:40:02,415
من ؟

257
00:40:03,400 --> 00:40:04,317
انا

258
00:40:05,147 --> 00:40:08,526
أتعرف انطباعي عنهم ؟

259
00:40:09,511 --> 00:40:12,306
منذ ثلاثة سنوات
اقتحموا القصر كالعاصفة

260
00:40:13,176 --> 00:40:14,552
لقد انبهرت

261
00:40:15,090 --> 00:40:17,218
بشجاعتهم و وقارهم

262
00:40:17,268 --> 00:40:19,062
لا يمكن أن تكون شخصيّتهم تافهة

263
00:40:20,196 --> 00:40:22,448
لذا فأن علاقة الثلج
الطّائر بالسّماء كذبة

264
00:40:22,639 --> 00:40:24,307
خيانتهم لبعضهم البعض هى كذبة

265
00:40:24,390 --> 00:40:27,268
القصّة التى ذكرتها كاذبة

266
00:40:30,549 --> 00:40:33,677
ماعدا شيئا واحدا

267
00:40:35,370 --> 00:40:38,790
قد عرف السّماء أحدكم

268
00:40:39,035 --> 00:40:40,077
من ؟

269
00:40:41,306 --> 00:40:42,432
أنت

270
00:40:43,775 --> 00:40:46,445
أجزم انكما أصدقاء منذ القِدم

271
00:40:48,263 --> 00:40:51,182
و هزيمة السّماء
لها تفسير واحد فقط

272
00:40:51,294 --> 00:40:52,337
ما هو ؟

273
00:40:54,010 --> 00:40:55,762
هو سمح بها

274
00:41:01,486 --> 00:41:04,759
لقتلي ؟ انتما الاثنان
صنعتما ميثاقا

275
00:41:04,821 --> 00:41:09,019
باستخدام رجالي كشهود

276
00:41:09,097 --> 00:41:10,455
لم يكن هذا صعب الترتيب

277
00:41:10,499 --> 00:41:12,751
أصعب جزء كان إقناع السّماء

278
00:41:12,787 --> 00:41:14,080
ليضع حياته في يديك

279
00:41:14,628 --> 00:41:18,152
لم تكن سريعا بالقدر
الكافي لهزيمة السّماء

280
00:41:18,207 --> 00:41:20,960
مات باختياره تحت سيفك

281
00:41:21,002 --> 00:41:23,618
مثل هذا الولاء يستحقّ الاحترام الحقيقيّ

282
00:41:23,671 --> 00:41:25,047
كان أوّل من يُضحى بنفسه

283
00:41:25,081 --> 00:41:27,291
من أجل مهمتك

284
00:41:29,932 --> 00:41:32,518
كان السّماء طموحاً و فخوراً

285
00:41:32,528 --> 00:41:34,196
رأى نفسه كمقاتل فريد

286
00:41:34,353 --> 00:41:37,064
ماالذي أقنعه انه يمكنك أن تنجح ؟

287
00:41:37,140 --> 00:41:38,739
فيما فشل هو ؟

288
00:41:40,269 --> 00:41:43,773
انت تدرّبت, ربّما
لمدّة عشرة سنوات

289
00:41:44,436 --> 00:41:46,563
لهدف واحد : اغتيالي

290
00:41:46,652 --> 00:41:49,279
لديك مهارة عظيمة بحيث أن
القليل يمكنه أن يتصدّى لك

291
00:41:59,535 --> 00:42:02,913
قتلك للسماء جعلك على
بُعد عشرون خطوة منى

292
00:42:03,185 --> 00:42:05,979
اذا لماذا تبحث عن السّيف
المكسور و الثلج الطّائر ؟

293
00:42:06,349 --> 00:42:09,227
انا أخمّن أن مهارتك

294
00:42:09,487 --> 00:42:11,489
تتطلّب منك ان تكون
خلال عشرة خطوات

295
00:42:12,569 --> 00:42:15,739
احتجت لتضحيّة ثانية

296
00:42:15,851 --> 00:42:17,561
لتستحق مكافأة أخرى

297
00:42:17,719 --> 00:42:19,304
لإحضارك خلال عشرة خطوات

298
00:42:21,805 --> 00:42:23,837
و بالرّغم من أنّ السيف
المكسور و الثلج الطّائر

299
00:42:23,913 --> 00:42:25,789
لم يقابلا السّماء أبدًا

300
00:42:25,983 --> 00:42:27,411
الا انهم فهموا في الحال

301
00:42:27,472 --> 00:42:29,891
سّبب هزيمته

302
00:42:42,793 --> 00:42:44,795
كم أبعُد أنا من الرّفوف ؟

303
00:42:46,252 --> 00:42:47,336
حوالى عشرة خطوات

304
00:42:47,914 --> 00:42:49,791
عشرة خطوات كافية

305
00:43:34,242 --> 00:43:36,119
أحتاج لواحد منكم أن يساعدنى

306
00:43:36,375 --> 00:43:37,876
من فضلكم قرّروا بين أنفسكما

307
00:43:38,313 --> 00:43:39,815
قابلني في معسكر كين غدًا صباحًا

308
00:43:53,519 --> 00:43:54,686
ما أسرع سيفه

309
00:43:56,555 --> 00:43:57,556
فعلا

310
00:43:57,887 --> 00:43:59,347
كان السّماء محاربا فذا

311
00:44:00,517 --> 00:44:02,519
أعطى حياته بأختياره لهذا الرّجل

312
00:44:03,857 --> 00:44:05,650
يمكنه قتل الملك

313
00:44:09,934 --> 00:44:11,060
يجب أن نستمرّ

314
00:44:11,994 --> 00:44:14,913
هذا معناه....اننا سنموت

315
00:44:18,002 --> 00:44:19,462
اذا لنموت معًا

316
00:45:24,516 --> 00:45:25,976
كنتِ أسرع منى بلحظة

317
00:45:44,039 --> 00:45:45,833
يا تُرى هل تأذيت كثيرا ؟

318
00:45:46,794 --> 00:45:48,638
يجب أن أكون أنا الذي يقاتله

319
00:45:51,285 --> 00:45:52,745
أريدك أن تعيش

320
00:45:53,164 --> 00:45:56,501
إذا متِّىِ, كيف يمكن ليّ أن أعيش ؟

321
00:45:58,644 --> 00:46:02,689
ستعيش بدونى ... عدني بذلك

322
00:46:10,605 --> 00:46:11,897
قلها

323
00:46:23,814 --> 00:46:24,941
أعدك

324
00:46:34,632 --> 00:46:35,966
قمر فى طريقها الى هنا

325
00:46:39,768 --> 00:46:41,019
يجب أن أذهب

326
00:48:13,940 --> 00:48:15,984
أنا عديم الاسم,
والي مقاطعة لينج مينج

327
00:48:16,188 --> 00:48:19,734
من فضلك اسمح لي
بمقاتلة هذه القاتلة

328
00:48:20,353 --> 00:48:22,104
انها على قائمة المطلوبين
لصاحب الجلالة

329
00:48:22,274 --> 00:48:25,110
لانها هنا الان,
انا سأقبض عليها

330
00:48:25,356 --> 00:48:27,400
القاتلة و أنا قد اتّفقنا

331
00:48:27,762 --> 00:48:29,380
على القتال منفردين

332
00:48:29,436 --> 00:48:30,685
فى حالة اذا لم استطع هزيمتها

333
00:48:30,840 --> 00:48:33,176
من فضلك اعتقلها

334
00:48:33,270 --> 00:48:34,605
أطلب موافقتك

335
00:49:17,225 --> 00:49:18,143
اسحب سيفك

336
00:49:47,775 --> 00:49:50,945
أقوى ! أقوى ! أقوى

337
00:49:52,187 --> 00:49:53,063
قُم بحركتك

338
00:49:53,678 --> 00:49:56,222
أقوى ! أقوى ! أقوى

339
00:49:58,161 --> 00:50:00,204
سأموت باختياريّ

340
00:50:00,247 --> 00:50:01,248
قُم بحركتك

341
00:50:04,887 --> 00:50:08,808
أقوى ! أقوى ! أقوى

342
00:50:10,471 --> 00:50:18,146
أقوى ! أقوى ! أقوى

343
00:50:19,786 --> 00:50:23,629
أقوى ! أقوى ! أقوى

344
00:50:24,546 --> 00:50:32,095
أقوى ! أقوى ! أقوى

345
00:51:00,724 --> 00:51:01,892
ماأسرع سيفك

346
00:52:04,693 --> 00:52:07,946
أعتقد أيضا أنك تقاتلت
مع السيف المكسور

347
00:52:08,315 --> 00:52:11,193
و مثل معركتك مع السماء

348
00:52:11,394 --> 00:52:13,563
لم تكن حقيقية

349
00:52:14,017 --> 00:52:16,561
لكن الى حد ما

350
00:52:16,736 --> 00:52:21,032
معركة داخل عقلك

351
00:52:21,176 --> 00:52:24,262
معركة من أجل الثلج الطائر

352
00:55:30,945 --> 00:55:32,447
سيدى يرغب أن
تحصل على سيفه

353
00:55:37,534 --> 00:55:38,368
لماذا

354
00:55:39,094 --> 00:55:41,687
السّيف المكسور و الثلج الطّائر
مُقَيَّدان في الحياة و الموت

355
00:55:42,546 --> 00:55:46,258
لا ينفصلا ابدا,
ولا حتى سيوفهم

356
00:55:56,932 --> 00:55:58,183
إنّها آخر أمانيه

357
00:55:58,655 --> 00:56:00,073
أن تأخذ سيفه لتكمل مهمّتك

358
00:56:32,314 --> 00:56:36,527
السماء, الثلج الطائر والسيف المكسور

359
00:56:36,854 --> 00:56:39,315
ضحوا بأنفسهم

360
00:56:39,869 --> 00:56:42,058
لكى تكون على بُعد عشرة خطوات منى

361
00:56:42,331 --> 00:56:43,792
الثلاثة اعطوك حياتهم

362
00:56:43,870 --> 00:56:45,670
أفضل الأصدقاء
لا يمكنهم فعل مثل هذا

363
00:56:45,783 --> 00:56:46,755
لذلك أنت

364
00:56:46,805 --> 00:56:48,823
أخطر قاتل على الاطلاق

365
00:57:02,280 --> 00:57:03,781
كيف كشفت خطّتي ؟

366
00:57:04,126 --> 00:57:05,961
لهب هذه الشّموع

367
00:57:07,624 --> 00:57:09,624
انزعجت بنيّتك القاتلة

368
00:57:14,954 --> 00:57:16,243
كلّكم

369
00:57:16,733 --> 00:57:20,341
راغبون فى الموت للقضاء علي

370
00:57:21,309 --> 00:57:24,520
أننى أخجل أن أقول
أننى لا أستحق

371
00:57:24,965 --> 00:57:26,967
جلالتك  قد استشفّيت من خطّتنا

372
00:57:28,856 --> 00:57:31,275
لو أدركت هذا مسبقا

373
00:57:32,120 --> 00:57:35,916
لم اكن اسمح لك أن تقترب هكذا

374
00:57:38,373 --> 00:57:40,436
مواطن كين لايمكنه فعل هذا

375
00:57:40,490 --> 00:57:41,115
من أنت

376
00:57:41,273 --> 00:57:42,900
أنا من زهاو

377
00:57:44,567 --> 00:57:46,777
جنودك قتلوا عائلتى

378
00:57:46,991 --> 00:57:48,367
تجوّلت في كين

379
00:57:48,614 --> 00:57:49,869
و كنت مُتبنّيا

380
00:57:50,261 --> 00:57:51,745
اكتشفت هويّتي الحقيقيّة
منذ عشرة سنوات

381
00:57:52,246 --> 00:57:53,968
و عزمت على هذه الخطّة

382
00:57:54,318 --> 00:57:56,332
قد جئت للانتقام لزهاو

383
00:57:58,240 --> 00:58:00,889
فهمت

384
00:58:02,212 --> 00:58:03,505
أريد أن أعرف

385
00:58:03,963 --> 00:58:05,923
إذا كان لمهارتك الخاصّة اسم ؟

386
00:58:06,312 --> 00:58:07,647
كما خمنت جلالتك

387
00:58:08,035 --> 00:58:09,506
هناك حركة واحدة حاسمة

388
00:58:09,949 --> 00:58:10,655
ماهى ؟

389
00:58:11,358 --> 00:58:12,775
الموت خلال عشرة خطوات

390
00:58:13,165 --> 00:58:16,057
الموت خلال عشرة خطوات
اسم جيد

391
00:58:16,899 --> 00:58:19,496
كلّ حرّاسي
على بعد مئة خطوةً

392
00:58:19,562 --> 00:58:20,926
خارج القصر

393
00:58:21,093 --> 00:58:23,304
و أنت على بعد عشرة خطوات

394
00:58:23,815 --> 00:58:24,816
يبدوا الامر

395
00:58:25,530 --> 00:58:29,065
ان هلاكى سيكون اليوم

396
00:58:36,436 --> 00:58:38,187
لكننيّ أشعر بتردّدك

397
00:58:39,613 --> 00:58:41,174
جلالتك ذكيّ

398
00:58:41,941 --> 00:58:43,057
المهم

399
00:58:44,338 --> 00:58:46,591
أنت أيضًا قلّلت من شأن شخص ما

400
00:58:47,811 --> 00:58:48,520
من ؟

401
00:58:48,809 --> 00:58:49,809
السيف المكسور

402
00:58:57,398 --> 00:58:58,857
احتجت أن أثبت لهم

403
00:58:59,010 --> 00:59:02,565
أن سيفى سريع و دقيق

404
00:59:47,635 --> 00:59:49,053
فى أقل من عشرة خطوات

405
00:59:49,206 --> 00:59:51,125
ضربات سيفي
دقيقة وتجرح؟

406
00:59:51,389 --> 00:59:53,641
إذا دخل في مواضع الضّغط المحدّدة

407
00:59:53,861 --> 00:59:56,864
لن يسبّب أيّ إصابة قاتلة

408
00:59:57,422 --> 00:59:59,174
إذا سيأخذ أحدكم الضربةً

409
00:59:59,644 --> 01:00:03,189
أمام الشّهود,
يمكن أن نضلّل الملك

410
01:00:05,402 --> 01:00:08,113
مثل هذه الضّربة يسيرة بالكاد

411
01:00:08,709 --> 01:00:10,210
كيف حال السماء الان؟

412
01:00:10,441 --> 01:00:11,692
شُفى تماما

413
01:00:11,939 --> 01:00:14,233
ثقته في سيفك
كانت غير عادية

414
01:00:14,723 --> 01:00:16,933
حراس الملك صعب اختراقهم؟

415
01:00:17,413 --> 01:00:18,747
ليس هناك حل أخر

416
01:00:19,358 --> 01:00:21,632
حرّاس الإمبراطورى عديموا الجدوى

417
01:00:22,679 --> 01:00:25,399
كان يجب أن يموت منذ ثلاث سنوات

418
01:00:25,990 --> 01:00:26,950
وما الذى حدث؟

419
01:00:29,788 --> 01:00:31,164
فشلت الخطّة ؟

420
01:00:36,606 --> 01:00:37,899
الملك لا يجب أن يُقتل

421
01:00:38,433 --> 01:00:39,851
هل قال هذا ؟

422
01:00:40,037 --> 01:00:40,621
نعم

423
01:00:40,709 --> 01:00:41,752
لماذا ؟

424
01:00:41,860 --> 01:00:43,195
سألته أيضا

425
01:00:43,730 --> 01:00:44,814
ماذا قال ؟

426
01:00:45,138 --> 01:00:47,182
لم يخبرني فى ذلك اليوم

427
01:00:49,304 --> 01:00:51,140
السيف المكسور كان أقوى من الثلاثة

428
01:00:51,449 --> 01:00:55,578
هو و أنا متساوين تقريبا فى المهارة

429
01:00:56,374 --> 01:01:00,962
الذى قاله لى لاحقا

430
01:01:01,682 --> 01:01:03,684
أربكنى جدا

431
01:01:04,272 --> 01:01:05,148
طالما انا حى

432
01:01:05,494 --> 01:01:07,162
سأمنعك من اغتيال الملك

433
01:01:10,604 --> 01:01:11,897
سأساعدك

434
01:01:14,293 --> 01:01:17,505
هو الذي ترك الفرصة تضيع

435
01:01:18,362 --> 01:01:20,823
و هذه المرة, يجب أن ننجح

436
01:01:21,376 --> 01:01:23,211
سأراك غدًا
في معسكر كين

437
01:01:30,360 --> 01:01:31,948
من فضلك اصنع لى معروفا

438
01:01:32,732 --> 01:01:34,233
ساعدني على مقاتلة السيف المكسور

439
01:01:45,843 --> 01:01:46,677
سيدى

440
01:01:53,867 --> 01:01:54,743
ماذا تنتظر ؟

441
01:01:56,340 --> 01:01:58,593
بالرّغم من أننيّ وافقت على مساعدتها

442
01:01:59,577 --> 01:02:01,746
فأن المهاجمة من الخلف أمر مُخزى

443
01:02:01,879 --> 01:02:03,547
لذا لم يكن من الممكن أن أسحب سيفي

444
01:02:04,610 --> 01:02:06,555
لكننا كلانا عرفنا

445
01:02:07,149 --> 01:02:08,776
إذا لم نوقف السّيف المكسور

446
01:02:08,875 --> 01:02:10,543
فلن يكون من الممكن أن ننجح أبدًا

447
01:04:02,631 --> 01:04:03,674
قمر, لا تفعلي

448
01:04:04,068 --> 01:04:05,693
أنت لست نداً له . توقفى

449
01:04:29,950 --> 01:04:31,327
عرفت أنّ هذا سيحدث

450
01:04:33,149 --> 01:04:34,859
لا يمكن أن توقفني الآن

451
01:04:35,226 --> 01:04:37,979
حتى لو كنت  مصابا, سأوقفك

452
01:04:40,014 --> 01:04:41,474
اذا سأقتلك

453
01:04:47,848 --> 01:04:49,599
هل جرحه كبير جدًّا ؟

454
01:04:50,293 --> 01:04:51,920
دواءك الخاصّ

455
01:04:52,275 --> 01:04:54,778
سيجعل جروحه تلتئم  في يوم

456
01:04:55,775 --> 01:04:56,901
هل أرسلته له ؟

457
01:04:57,585 --> 01:05:00,046
وضعته على الجرح بنفسي

458
01:05:00,853 --> 01:05:03,536
بعد المعركة, خذ سيفي

459
01:05:03,559 --> 01:05:05,612
و اتّبع عديم الاسم لرؤية الملك

460
01:05:05,714 --> 01:05:06,673
نعم

461
01:05:06,733 --> 01:05:08,985
لن يعاملوا خادمًا بخشونة

462
01:05:10,591 --> 01:05:12,092
إذا نجح الاغتيال

463
01:05:12,678 --> 01:05:14,180
لوّح بعلم أحمر عند عودتك

464
01:05:14,920 --> 01:05:17,297
إذا فشل, لوح بعلم أصفر

465
01:05:17,542 --> 01:05:19,710
إذا حدث شىء ما لك

466
01:05:19,747 --> 01:05:21,332
ستكون رسالتي غير مفيدة

467
01:05:24,724 --> 01:05:26,434
سأبتسم من الجنّة

468
01:05:26,756 --> 01:05:28,675
إذا رأيت علما أحمر

469
01:06:18,688 --> 01:06:19,731
كيف حال  الثلج الطائر؟

470
01:06:20,088 --> 01:06:21,804
هى ترتاح

471
01:06:25,795 --> 01:06:27,172
هى لا تعرف اننى هنا

472
01:06:27,525 --> 01:06:30,320
أنت قلت انك ستوقفنى

473
01:06:30,778 --> 01:06:32,196
رجاءا  تراجع عن المهمة

474
01:06:32,744 --> 01:06:33,995
تعرف انى مواطن من زهاو

475
01:06:34,237 --> 01:06:35,238
كذلك انا

476
01:06:35,781 --> 01:06:37,283
الا يريد كين غزو زهاو ؟

477
01:06:37,678 --> 01:06:38,679
نعم

478
01:06:38,909 --> 01:06:40,744
اليس الملك عدوا لزهاو

479
01:06:41,105 --> 01:06:42,023
نعم

480
01:06:42,826 --> 01:06:44,161
اذا لماذا انت تدافع عنه ؟

481
01:06:44,525 --> 01:06:45,860
اتعتبر نفسك مواطنا من زهاو؟

482
01:06:50,231 --> 01:06:54,110
الثلج الطائر سألتنى نفس السؤال

483
01:06:57,247 --> 01:06:58,957
عندما تقابلنا اول مرة

484
01:07:00,539 --> 01:07:01,624
كنت أعيش حياة سعيدة

485
01:07:03,819 --> 01:07:06,405
انها ابنة جنرال لزهاو

486
01:07:06,990 --> 01:07:09,284
الذى قُتل فى معركة ضد كين

487
01:07:09,625 --> 01:07:11,294
هى ورثت سيفه

488
01:07:12,284 --> 01:07:13,994
أرادت الانتقام لأبيها

489
01:07:14,353 --> 01:07:17,064
وعدت أن أساعدها

490
01:07:19,394 --> 01:07:21,396
فنّ الخطّ و المبارزة

491
01:07:22,027 --> 01:07:24,071
يتقاسمان نفس الأساسيّات

492
01:07:24,424 --> 01:07:26,635
درسنا فنّ الخطّ لكى  نحسن مهارتنا

493
01:07:26,918 --> 01:07:27,919
و لنرفع قوتنا

494
01:07:29,268 --> 01:07:32,104
عرفت أننيّ انجرفت منذ الطفولة

495
01:07:32,382 --> 01:07:35,218
و ليس لى بيت

496
01:07:35,593 --> 01:07:36,803
بمجرّد أنّ نقتل الملك,

497
01:07:37,350 --> 01:07:40,289
قالت انها ستأخذنى إلى بيتها

498
01:07:40,341 --> 01:07:43,136
لن نكون مبارزين بعدها

499
01:07:43,512 --> 01:07:44,597
فقط رجل

500
01:07:44,838 --> 01:07:45,881
و امرآة

501
01:08:07,004 --> 01:08:09,173
جوهر فنّ الخطّ
هو من الرّوح

502
01:08:09,586 --> 01:08:11,046
مهارة المبارزة كذلك ايضا

503
01:08:11,632 --> 01:08:13,843
كلاهما يطمح إلى الحقيقة و البساطة

504
01:08:14,204 --> 01:08:16,373
تدريجيًّا تعرّفت على قضيّة أكبر

505
01:08:23,552 --> 01:08:25,554
منذ ثلاثة سنوات
أتقنّا مهاراتنا

506
01:08:25,847 --> 01:08:27,849
الثلج الطائر أصرت على البدء

507
01:08:28,237 --> 01:08:30,739
معًا, اقتحمنا القصر

508
01:12:32,079 --> 01:12:34,873
هى سألتنى لماذا تخليت عن المهمّة

509
01:12:35,447 --> 01:12:38,117
قلت لها ان الملك لا يجب أن يُقتل

510
01:12:38,721 --> 01:12:41,598
ذلك هو ما عرفته من فنّ الخطّ

511
01:12:42,946 --> 01:12:44,197
لم أقتل الملك

512
01:12:44,946 --> 01:12:46,698
من بعدها رفضت ان تكلمنى

513
01:12:53,034 --> 01:12:54,327
رجاءا تخلى عن مهمتك

514
01:12:54,896 --> 01:12:55,605
كلا

515
01:12:55,882 --> 01:12:58,260
هل كان سيفك مغمورا في الكراهية ؟

516
01:12:58,576 --> 01:12:59,702
نعم

517
01:13:00,553 --> 01:13:03,972
لمدّة عشرة سنوات,
لم تمت تلك الكراهية أبدًا

518
01:13:04,046 --> 01:13:05,878
لا استطيع التوقف الان

519
01:13:05,937 --> 01:13:07,564
كيف يمكن ليّ أن أمنعك ؟

520
01:13:07,864 --> 01:13:09,157
فقط بقتلى

521
01:13:09,940 --> 01:13:11,066
أنت مصمّم لهذه الدرجة؟

522
01:13:11,701 --> 01:13:12,702
نعم

523
01:13:14,668 --> 01:13:15,919
اسمح لي أن أنقل قناعتي

524
01:13:16,780 --> 01:13:18,615
فى ثلاث كلمات

525
01:13:55,536 --> 01:13:57,179
هذه الكلمات تعبّر عن قلبي

526
01:13:57,622 --> 01:13:59,123
من فضلك فكَر فيها

527
01:14:08,357 --> 01:14:11,360
قمر, اعطى سيفى للسيد عديم الاسم

528
01:14:11,946 --> 01:14:13,974
الثلج الطائر و انا لا ننفصل ابدا

529
01:14:14,013 --> 01:14:15,431
و لا حتى سيوفنا

530
01:14:30,000 --> 01:14:31,043
سيدى عديم الاسم

531
01:14:32,051 --> 01:14:33,845
رغم أنني فقط خادمة متواضعة

532
01:14:33,976 --> 01:14:35,769
اسمح لى ان اقول بضعة كلمات

533
01:14:36,881 --> 01:14:40,009
خدمت سيّدي
منذ كنت فى الثامنة

534
01:14:40,591 --> 01:14:42,301
علّمني فنون القتال

535
01:14:42,496 --> 01:14:44,289
و كيف اكون انسانة محترمة

536
01:14:45,592 --> 01:14:46,927
أى شىء عمله سيدى

537
01:14:47,083 --> 01:14:48,667
هو لسبب جيّد

538
01:14:50,018 --> 01:14:51,436
الكلمات التي أعطاها لك

539
01:14:51,642 --> 01:14:52,893
تحمل معنى عميقا

540
01:14:53,337 --> 01:14:56,174
سيدى عديم الاسم,
رجاءا خذ بنصيحته

541
01:15:09,972 --> 01:15:13,434
ما كانت الكلمات التى كتبها ؟

542
01:15:13,910 --> 01:15:15,369
"الجميع تحت الجنة"

543
01:15:15,794 --> 01:15:17,671
الجميع تحت الجنة.....

544
01:15:17,705 --> 01:15:18,915
السيف المكسور قال

545
01:15:19,151 --> 01:15:22,487
النّاس قد عانت
سنوات الحرب

546
01:15:22,787 --> 01:15:25,081
فقط الملك كين يمكنه
أن يوقف الفوضى

547
01:15:25,492 --> 01:15:27,453
بتوحيد الجميع تحت الجنّة

548
01:15:29,005 --> 01:15:31,841
هو طلب منى ان اتخلى عن الاغتيال

549
01:15:32,417 --> 01:15:34,127
من اجل الخير للجميع

550
01:15:34,589 --> 01:15:37,258
قال,
معاناة شخص واحدة هي لا شيئ

551
01:15:37,593 --> 01:15:40,888
مقارنة بمعاناة الكثيرين

552
01:15:41,995 --> 01:15:43,746
الصراع بين كين و زهاو تافه

553
01:15:44,321 --> 01:15:47,824
مقارنة بالقضية الكبرى

554
01:15:51,892 --> 01:15:54,234
الانسان الذي  يفهمني فعلاً

555
01:15:54,257 --> 01:15:56,884
هو عدوّي الاكثر اخافة

556
01:16:02,287 --> 01:16:03,997
وحيدًا, قد تحمّلت الكثير من النّقد

557
01:16:04,309 --> 01:16:08,062
كثير من المحاولات على حياتي

558
01:16:08,217 --> 01:16:10,636
لا أحد يفهم نواياي

559
01:16:10,715 --> 01:16:13,134
حتّى مسئولي محكمتي

560
01:16:13,573 --> 01:16:16,993
يعتبروننى طاغية

561
01:16:19,414 --> 01:16:22,376
لكن لم اتخيل ابدا

562
01:16:22,680 --> 01:16:24,849
ان السيف المكسور ألد أعدائى

563
01:16:25,105 --> 01:16:27,565
سيفهمنى حقًّا

564
01:16:28,670 --> 01:16:31,673
و يقدّر دوافعي الحقيقيّة

565
01:16:43,873 --> 01:16:45,417
أود أن أعرف

566
01:16:45,942 --> 01:16:49,237
كيف ستقتلني بدون سيفك ؟

567
01:16:49,907 --> 01:16:51,075
بلاستيلاء على سيفك

568
01:17:04,847 --> 01:17:06,849
هذا السيف حمانى

569
01:17:06,915 --> 01:17:08,333
خلال كل معاركى

570
01:17:09,145 --> 01:17:12,357
بعد أن وجدت الصديق الحقيقيّ
في السّيف المكسور

571
01:17:12,512 --> 01:17:15,348
إذا متّ, أنا راضي بحياتي

572
01:17:17,064 --> 01:17:18,691
اجعل  الجميع تحت الجنة

573
01:17:19,935 --> 01:17:21,979
ترشدك الى  قرارك

574
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
الان بدا لي فقط

575
01:19:20,171 --> 01:19:21,297
لوحة السيف المكسور هذه

576
01:19:21,430 --> 01:19:23,474
ليست عن مهارة السّيف

577
01:19:23,530 --> 01:19:25,949
لكنّ عن الفكرة الاساسية لمهارة المبارزة

578
01:19:26,669 --> 01:19:29,672
الهدف الأوّل لمهارة المبارزة

579
01:19:29,846 --> 01:19:31,264
هو توحيد الرجل و السيف

580
01:19:31,387 --> 01:19:33,431
متى تحققت هذه الوحدة

581
01:19:33,543 --> 01:19:35,837
حتّى ورقة العشب
يمكن أن تكون سلاحا

582
01:19:36,356 --> 01:19:37,649
الهدف الثّاني هو متى

583
01:19:38,653 --> 01:19:42,448
تواجد السّيف في قلب الفرد

584
01:19:42,482 --> 01:19:45,026
و غاب عن يده فيمكن للفرد أن
يضرب عدوًّا على بعد مئة خطوة

585
01:19:45,058 --> 01:19:47,144
حتّى بالأيدي الفارغة

586
01:19:47,406 --> 01:19:49,242
الهدف الاساسى  لمهارة المبارزة

587
01:19:50,042 --> 01:19:54,046
هو غياب السّيف
في كلا اليد و القلب

588
01:19:54,358 --> 01:19:55,526
المبارز ميّت

589
01:19:55,614 --> 01:19:56,866
بباقي العالم

590
01:20:03,303 --> 01:20:04,930
يتعهّد ألا يقتل

591
01:20:05,597 --> 01:20:07,391
و لجلب السّلام إلى البشريّة

592
01:20:28,665 --> 01:20:32,919
جلالتك, رؤياك قد أقنعتني

593
01:20:36,305 --> 01:20:37,640
أن أهدافك  تسمو
إلى أعلى مثل

594
01:20:38,406 --> 01:20:39,907
لمهارة المبارزة المطلقة

595
01:20:41,627 --> 01:20:43,609
لهذا لا يمكننى ان اقتلك

596
01:20:46,646 --> 01:20:49,565
تذكّر هؤلاء الذين أعطوا حياتهم

597
01:20:50,340 --> 01:20:52,300
للهدف الاسمى :
السّلام بلا قتل أكثر

598
01:22:54,558 --> 01:22:56,269
عديم الاسم كان على بعد
عشرة خطوات من الملك

599
01:22:57,342 --> 01:22:59,511
لا يمكنه ان يفشل

600
01:23:00,840 --> 01:23:03,092
هناك تفسير واحد فقط

601
01:23:03,660 --> 01:23:05,370
لابد انه تراجع عن المهمة

602
01:23:06,991 --> 01:23:08,909
ماذا قلت له ؟

603
01:23:09,325 --> 01:23:10,743
كتبت ثلاث كلمات

604
01:23:11,581 --> 01:23:12,665
أى كلمات ؟

605
01:23:13,592 --> 01:23:14,843
"الجميع تحت الجنة"

606
01:23:18,049 --> 01:23:19,592
اهذا كل ما تهتم به ؟

607
01:23:19,745 --> 01:23:20,621
و أنت

608
01:23:22,739 --> 01:23:23,656
لا أصدقك

609
01:23:24,198 --> 01:23:25,532
كيف لى أن أقنعك

610
01:23:33,928 --> 01:23:34,887
اسحب سيفك

611
01:23:37,850 --> 01:23:39,459
لقد ضلّلت عديم الاسم

612
01:23:39,521 --> 01:23:42,107
لقد افسدت السّماء
و مملكة زهاو

613
01:23:42,337 --> 01:23:43,296
اسحبه

614
01:23:47,082 --> 01:23:49,096
عندما تقابلنا اول مرة

615
01:23:50,753 --> 01:23:52,171
كان يجب عليّ أن أثبت نفسي لإقناعك

616
01:23:55,786 --> 01:23:57,121
ماذا افعل هذه المرة ؟

617
01:23:57,706 --> 01:23:59,333
فقط اشهر سيفك

618
01:25:22,484 --> 01:25:24,110
لماذا لم تتجنّب سيفي ؟

619
01:25:25,710 --> 01:25:27,211
لكى تُصدقينى

620
01:25:35,350 --> 01:25:37,393
أردت دائما أن أذهب معكى الى البيت

621
01:25:42,792 --> 01:25:44,252
للاسف, هذا لن يحدث الان

622
01:25:49,612 --> 01:25:51,113
اعتنى بنفسك جيدا

623
01:26:04,742 --> 01:26:06,679
لماذا لم تدافع عن نفسك ؟

624
01:26:15,874 --> 01:26:17,292
لماذا لم تدافع عن نفسك ؟

625
01:26:28,341 --> 01:26:29,759
لماذا لم تفعل ؟

626
01:27:41,965 --> 01:27:44,259
لا مزيد من الاختباء و التجوال

627
01:27:50,760 --> 01:27:52,762
سأخذك الى البيت الان

628
01:27:55,591 --> 01:27:57,009
بيتنا

629
01:29:05,741 --> 01:29:07,511
جلالتك, الإذن للاعدام ؟

630
01:29:07,593 --> 01:29:11,247
جلالتك, الإذن للاعدام ؟

631
01:29:11,454 --> 01:29:13,152
جلالتك, الإذن للاعدام ؟

632
01:29:13,331 --> 01:29:16,641
جلالتك, الإذن للاعدام ؟

633
01:29:35,819 --> 01:29:38,946
هو تآمر لاغتيال جلالتك

634
01:29:39,102 --> 01:29:40,677
لا ترحم احدا

635
01:29:40,688 --> 01:29:44,680
هذا قانون كين

636
01:29:47,518 --> 01:29:50,148
لغزو الجميع تحت الجنّة

637
01:29:50,528 --> 01:29:53,081
القانون يجب أن يُطَبَّق

638
01:29:53,112 --> 01:29:55,698
اضرب المثال للعالم

639
01:29:56,002 --> 01:30:00,768
اعدمه, اعدمه ، اعدمه

640
01:30:03,544 --> 01:30:04,963
اعدمه

641
01:30:05,076 --> 01:30:06,444
اعدمه, اعدمه

642
01:30:06,491 --> 01:30:08,944
اعدمه

643
01:30:17,262 --> 01:30:18,305
اعدام

644
01:31:39,334 --> 01:31:43,429
أقوى ! أقوى ! أقوى

645
01:31:46,999 --> 01:32:03,468
أقوى ! أقوى ! أقوى

646
01:32:33,423 --> 01:32:38,070
عديم الاسم اُعدم كقاتل
لكنّه دفن كبطل ...

647
01:32:41,884 --> 01:32:45,399
السّماء تخلى عن سيفه
على شرف أصدقاءه الموتى

648
01:32:46,285 --> 01:32:49,820
في عام 221 قبل الميلاد, غزا الملك كين
كلّ الممالك الستّة و وحّد الصّين

649
01:32:49,906 --> 01:32:54,244
توقّف عن كلّ الرّحلات و بنى السّور العظيم
لحماية مواطنيه من القبائل الشّمالية

650
01:32:54,486 --> 01:32:57,384
إمبراطوريّة كين أصبحت الاولى فى الصين

651
01:32:57,451 --> 01:33:01,194
و كين شيهيونج ...
الإمبراطور الأوّل

652
01:33:01,397 --> 01:35:00,397
WESSO<-->>AAST<<-->ALEX ترجمة
وتم تعديل الوقت من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
