1
00:00:03,480 --> 00:00:18,310
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & EviL_DeaD & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:19,480 --> 00:00:21,310
<i>.أنت</i>

3
00:00:21,320 --> 00:00:23,510
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
ـ أنه بالتأكيد في الداخل

4
00:00:23,520 --> 00:00:26,350
ـ أنه لن يفتح الباب
ـ أأنت واثق؟

5
00:00:26,350 --> 00:00:27,450
.بالطبع

6
00:00:30,420 --> 00:00:31,490
هارولد)؟)

7
00:00:33,630 --> 00:00:35,530
!(هارولد)

8
00:00:35,530 --> 00:00:37,700
!اريد التحدث إليك، يا صاح
!افتح الباب

9
00:00:40,630 --> 00:00:41,700
.أنّي أسمعه في الداخل

10
00:00:45,410 --> 00:00:47,040
!(هارولد)
.أخرجوا أسلحتكم

11
00:00:50,340 --> 00:00:51,610
!(آخر فرصة، (هارولد

12
00:00:58,220 --> 00:01:00,090
.اللعنة

13
00:01:00,650 --> 00:01:02,020
.تبًا له

14
00:01:03,120 --> 00:01:04,420
.سحقًا

15
00:01:06,230 --> 00:01:08,060
!(هارولد)؟ (هارولد)

16
00:01:10,430 --> 00:01:11,960
!اللعنة! تبًا لكم

17
00:01:11,970 --> 00:01:13,300
!لابد أنّك تمازجني

18
00:01:13,300 --> 00:01:15,370
لا يمكنكم ركل الباب اللعين يا رفاق؟

19
00:01:15,370 --> 00:01:17,370
!ـ (هارولد)، ارتدي بعض الثياب
ـ أنّي ارفع يدي

20
00:01:17,370 --> 00:01:19,970
!ـ لا تطلقوا النار عليّ
ـ أخرس! أنتم، ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

21
00:01:19,970 --> 00:01:22,240
هل ستقفون هناك وحسب؟

22
00:01:22,240 --> 00:01:24,580
!أدخلوا وأحضروه
!ضعوا بعض الثياب عليه

23
00:01:24,580 --> 00:01:26,680
!لم افعل ايّ شيء

24
00:01:30,550 --> 00:01:32,450
لماذا ركلت ذلك الباب اللعين؟

25
00:01:36,590 --> 00:01:38,320
ـ مرحبًا، أيها المفوض
ـ (كريس)، شكرًا لك

26
00:01:38,330 --> 00:01:39,620
.في الطابق الثالث

27
00:01:38,330 --> 00:01:41,620
{\an6\c&H00ffff&}.(إيد ديفيس) - مفوض شرطة (بوسطن)

28
00:01:39,630 --> 00:01:41,360
ـ الثالث؟
ـ أجل

29
00:01:42,400 --> 00:01:43,660
ماذا حدث مع (شان كريكا)؟

30
00:01:43,660 --> 00:01:47,600
لقد كنت ذاهب إلى هناك
،لغرض موعد مع هذه الأنثى

31
00:01:47,600 --> 00:01:51,770
وتلك السيّدة ظهرت من العدم
."وضربتي على رأسي بـ "الصاقل

32
00:01:51,770 --> 00:01:53,470
.قالت ابنتها أنّك قمت بدفعها

33
00:01:53,470 --> 00:01:55,510
.. لكن أنّي كنت أحاول الهروب

34
00:01:55,510 --> 00:01:58,240
ـ هل دفعتها؟
"ـ بعد أمر "الصاقل

35
00:01:58,250 --> 00:02:00,240
.. ـ إذًا، هل
ـ ما الأمر، يا (تومي)؟

36
00:02:00,250 --> 00:02:02,780
.حسبك! هذه مناسبة
المفوض يخرج من سيارة دفع رباعي؟

37
00:02:02,780 --> 00:02:05,350
ـ هل هذه جريمة قتل؟
ـ لا، لقد تم تزويدك بمعلومات خاطئة

38
00:02:05,350 --> 00:02:07,020
.أنّك تمازحني
ليست جريمة قتل؟

39
00:02:07,020 --> 00:02:09,550
ـ لا
ـ لا، يا سيّدي

40
00:02:09,560 --> 00:02:12,390
ـ لماذا تنزف؟
ـ لقد حاولت أخبار ضباطك، سيّدي

41
00:02:12,390 --> 00:02:16,290
هذه الامراة مجنونة وأنها ضربتني
.بـ "الصاقل" اللعين على رأسي

42
00:02:16,300 --> 00:02:18,300
عمّ أنت تتحدث؟
تقصد زجاجة كحول أو ما شابة؟

43
00:02:18,300 --> 00:02:20,500
لا، مثل الصاقل اللعينن هل تعرف؟

44
00:02:20,500 --> 00:02:22,700
.الذي تقوم بصقل ثيابك بهِ

45
00:02:23,500 --> 00:02:26,300
ـ مكواة؟
!ـ مكواة

46
00:02:26,310 --> 00:02:28,110
!ـ يا إلهي
(ـ أنه يسمى مكواة، يا (هارولد

47
00:02:28,110 --> 00:02:30,210
"ـ أجل يا سيّدي، أنه "الصاقل
ـ أخرس

48
00:02:30,210 --> 00:02:34,350
أيها المفوض! يجب أن أكون نقيب
.أو نائب أعلى أو ربما منصبك الآن

49
00:02:34,350 --> 00:02:36,080
.لا يمكنني تحمل هذا الهراء

50
00:02:36,080 --> 00:02:37,480
.أنت أردت هذا

51
00:02:37,480 --> 00:02:40,190
.أتعرف، ركبتي اللعينة تؤلمني

52
00:02:40,190 --> 00:02:42,120
أنه سحق أسنان نائب شرطي
.هناك في البحيرة

53
00:02:42,120 --> 00:02:44,120
كيف ركلت ركبتك اللعينة
في فم الرجل؟

54
00:02:44,120 --> 00:02:45,620
.لقد أفرطت في الركل
.لقد افرطت في مدّها

55
00:02:45,630 --> 00:02:49,330
ـ ظننت أنه تم توقيفه عن العمل
ـ مهلاً! أنّي أسمعك ايها الابله

56
00:02:49,330 --> 00:02:52,330
ـ آسف، هذا ما سمعته
ـ ماذا سمعت؟

57
00:02:52,330 --> 00:02:55,330
ـ سمعت أنه تم توقيفك عن العمل
ـ هل أبدو موقوفًا عن العمل؟

58
00:02:55,340 --> 00:02:57,240
ـ لا، يا سيّدي
ـ أنه لا يبدو موقوفًا عن العمل

59
00:02:57,240 --> 00:03:00,410
هل سأجلس هنا أحدق عليكما
أيها الأغبياء إذا كنت موقوفًا عن العمل؟

60
00:03:00,410 --> 00:03:03,310
.لا، أنا لست كذلك
.الحياة هي لعبة مزورة لعينة

61
00:03:03,310 --> 00:03:06,080
.وأنكما فوتم "المضي فيها" للتو
.قيّدوا هذا الوغد

62
00:03:06,080 --> 00:03:07,210
ـ (هارولد)، أنت رهن الأعتقال
ـ بالضبط تمامًا

63
00:03:07,210 --> 00:03:11,580
اذهب إلى المنزل وضع بعض الثلج
.على تلك الركبة ونل قسطًا من النوم

64
00:03:11,590 --> 00:03:14,150
ـ لديك سباق خلال 5 ساعات
ـ القبض على سكارى في سباق مارثون

65
00:03:14,150 --> 00:03:17,590
أيها الرئيس، أرجوك لا تجعلني
.أرتدي بدلة المهرج

66
00:03:17,590 --> 00:03:20,590
أنها آخر جولة يا (تومي)، سوف
،تذهب في دوريتك

67
00:03:20,590 --> 00:03:23,230
تمرح وبعدها تكون سميًا
.بعيدًا عن المتاعب

68
00:03:23,230 --> 00:03:24,700
.يوم واحد آخر

69
00:03:24,700 --> 00:03:28,270
،الطقس سيكون لطيفًا، فتيات جميلات
.هواء نقي، كأنّك في نزهة كبيرة

70
00:03:28,270 --> 00:03:29,700
.الجميع يحب النزهة

71
00:03:37,270 --> 00:03:39,800
<font color="#ffff00">.الساعة 10:16 مساءً
.(محل إقامة (كنسكي) و(دونيز</font>

72
00:03:40,180 --> 00:03:42,450
!(ـ توصيل بيتزا لـ (باتريك
!ـ مرحبًا، عزيزتي

73
00:03:44,820 --> 00:03:46,320
.مرحبًا

74
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
كيف كان العمل؟

75
00:03:47,320 --> 00:03:50,120
.ذلك العجوز اللطيف دخل وأعطى هذه ليّ

76
00:03:50,690 --> 00:03:52,320
.(السيّد (فلاناغان

77
00:03:52,330 --> 00:03:55,190
زوجته كانت في نفس طابقي
.منذ بضعة أشهر

78
00:03:55,200 --> 00:03:57,800
،مصابة بسرطان في المرحلة الرابعة
.لذا، كنا هناك نحاول أبقائها مريحة

79
00:03:57,800 --> 00:04:01,700
أظن قبل وفاتها، أخبرته بأنها
.كانت تريدني أن أحتفظ بالقلادة

80
00:04:01,700 --> 00:04:03,740
،بالكاد كنت أعرفهما

81
00:04:03,740 --> 00:04:10,610
لكنه كان لطيفًا وحزينًا جدًا وأنا
.كنت فقط أمسكه وأحضنه

82
00:04:11,640 --> 00:04:13,280
.أنظر كم هي جميلة

83
00:04:15,180 --> 00:04:16,410
أليست هذه جميلة؟

84
00:04:18,520 --> 00:04:20,220
هل أعددتِ ليّ العشاء؟

85
00:04:20,220 --> 00:04:23,790
ـ كيف سار أمر أطروحتك؟
ـ فقرتين، تم حذفهما

86
00:04:23,790 --> 00:04:27,590
لكني عملت شعار لكِ لكي تري بعض
.(الشقق الجميلة في (سان فرانسيسكو

87
00:04:27,590 --> 00:04:28,790
ـ حقًا؟
ـ أجل

88
00:04:28,800 --> 00:04:30,790
.انظري إلى نفسكِ، متحمسة جدًا

89
00:04:30,900 --> 00:04:33,230
أنا متحمسة جدًا لأننا سوف
.نأخذ أجازة غدًا

90
00:04:33,230 --> 00:04:36,430
،وأظن بعد وجبتي البيتزا الرائعة

91
00:04:36,440 --> 00:04:38,640
سيكون علينا الخروج في نزهة
.ركض عند نقطة معينة

92
00:04:38,640 --> 00:04:40,310
ـ غدًا؟ لا يا عزيزتي
ـ أجل

93
00:04:40,310 --> 00:04:42,310
هناك ثلاثة أشياء عليكِ فعلها
.في اليوم الوطني

94
00:04:42,310 --> 00:04:43,410
،أولاً مشاهدة المارثون
،ثانيًا الركض في المارثون

95
00:04:43,410 --> 00:04:47,510
وثالثًا الذهاب إلى (فينواي) والصراخ
."من أجل فريق "ريد ساكس

96
00:04:47,510 --> 00:04:49,920
"ـ الصراخ من اجل "ريد سوكس
"ـ "ساكس

97
00:04:49,920 --> 00:04:51,850
"ـ "سوكس
"ـ "ريد ساكس

98
00:04:51,850 --> 00:04:54,190
"ـ "ريد ساكس
"ـ "ريد ساكس

99
00:04:54,190 --> 00:04:55,190
.ها أنتِ ذا

100
00:04:55,190 --> 00:04:57,320
أظن أنّك تود البقاء معي
.في الفراش طوال اليوم

101
00:04:57,320 --> 00:04:58,960
هل تريدين أن تعرفي بما أفكر؟

102
00:04:58,960 --> 00:05:02,790
أظن السبب وراء رغبة السيّدة
فلاناغان) لأمتلاكِ القلادة)

103
00:05:02,800 --> 00:05:05,460
لأنها كانت تعرف بأنّكِ سوف
.تحضينه عندما يعطيكِ إياها

104
00:05:08,530 --> 00:05:09,940
.أنت رجل لطيف حقًا

105
00:05:11,500 --> 00:05:13,570
.أعرف، في صحتكِ

106
00:05:15,270 --> 00:05:16,440
."بصحة "ريد سوكس

107
00:05:17,880 --> 00:05:21,850
"ـ أجل، "ساكس
"ـ "سوكس

108
00:05:22,480 --> 00:05:23,580
."ساكس"

109
00:05:23,580 --> 00:05:24,750
"ـ "سوكس
"ـ "ساكس

110
00:05:24,750 --> 00:05:25,850
."ساكس"

111
00:05:28,910 --> 00:05:30,900
<font color="#ffff00">.الساعة 11:28 مساءً
.معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا</font>

112
00:05:47,810 --> 00:05:49,670
هل غيرتِ البرنامج وما شابة؟

113
00:05:50,940 --> 00:05:52,280
.حسنًا، لنرى

114
00:05:53,680 --> 00:05:56,410
.أجل، ساتولى هذا

115
00:06:01,920 --> 00:06:03,290
!أجل

116
00:06:06,920 --> 00:06:08,590
<font color="#ffff00">"القفز المستقلّ"</font>

117
00:06:13,630 --> 00:06:15,970
ـ مرحبًا (لي)! كيف الحال يا رفاق؟
ـ مرحبًا (شون)، كيف حالك؟

118
00:06:15,970 --> 00:06:20,570
ياللروعة! ماذا تطعمين هذا الشيء؟
.يبدو بوسعه التفوق على سيارة الشرطة

119
00:06:20,570 --> 00:06:22,340
ـ يمكنها بالتأكيد
!ـ أنظروا إلى هذا

120
00:06:22,340 --> 00:06:26,010
ـ هل يمكنني لمسها؟
ـ لا، لا

121
00:06:26,010 --> 00:06:28,880
إذًا، ماذا عن حفل "زاك" لرعاة البقر؟

122
00:06:28,880 --> 00:06:30,820
ـ فرقة "زاك براون"، أجل
ـ أجل

123
00:06:30,820 --> 00:06:35,020
سأشتري 10 تذاكّر، وسيكون
الأمر تجربة ثقافية، مفهوم؟

124
00:06:35,020 --> 00:06:37,760
ستحصلين على تعليم أفضل من
،معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

125
00:06:37,760 --> 00:06:39,820
،(هارفارد)، جامعة (بوسطن)
.وجامعة (كولومبيا) البريطانية

126
00:06:39,830 --> 00:06:41,830
أريد حجم قبعة كل واحد
.لأنّي سأجلب قبعات

127
00:06:41,830 --> 00:06:43,500
ـ أجل، رائع
ـ سأعود في الحال

128
00:06:43,500 --> 00:06:45,800
ـ حسنًا، يا رفاق
ـ شكرًا

129
00:06:45,800 --> 00:06:49,570
،أسمع، تعرف أنّي أحب الدجاج المقلي

130
00:06:49,570 --> 00:06:52,540
ـ والبيرة الباردة في ليلة الجمعة
ـ وأنا أيضًا

131
00:06:52,540 --> 00:06:54,570
.وبنطالي الجينز يكون ضيق جدًا

132
00:06:54,570 --> 00:06:57,040
ـ صحيح تمامًا، بنطالكِ الجينز
ـ صحيح تمامًا، صحيح تمامًا

133
00:06:57,980 --> 00:07:00,650
هل تظنين أنّكِ ستاتين بالتأكيد؟

134
00:07:00,650 --> 00:07:04,050
.. ـ أو
ـ أجل، سأكون هناك

135
00:07:04,050 --> 00:07:07,390
.حسنًا، رائع، أجل

136
00:07:08,950 --> 00:07:11,990
<font color="#ffff00">.الساعة 12:55 صباحًا
.(محل إقامة (سوندرز</font>

137
00:07:27,610 --> 00:07:29,010
!(تومي)

138
00:07:29,010 --> 00:07:30,940
آسف، فقط يجب أن أخذ
.ثيابي لأجل يوم غد

139
00:07:30,940 --> 00:07:33,450
.تومي)، يا إلهي)
.أخرج من غرفتي

140
00:07:34,750 --> 00:07:35,880
.لكن هذه غرفتنا

141
00:07:35,880 --> 00:07:39,020
أتعرف، الآن يمكنني رسميًا معرفة
نسبة الكحول بدمك عن طريق

142
00:07:39,020 --> 00:07:42,350
.محاولاتك خدش المفتاح على القفل
.(أنه نمط تنبؤي، يا (تومي

143
00:07:42,360 --> 00:07:45,460
لقد شربت زجاجتين صودا، إتفقنا؟
.أنه شيء شفائي

144
00:07:45,460 --> 00:07:46,560
ـ وتلقيت نداء أستداعاء
ـ هذا يبدو مثل الفيل

145
00:07:46,560 --> 00:07:49,360
.خلال 4 ساعات و42 دقيقة

146
00:07:49,360 --> 00:07:52,030
ـ أنا آسف، إتفقنا؟
ـ أرجوك، هيّا، اذهب وحسب

147
00:07:52,030 --> 00:07:53,730
.سأراك في الصباح

148
00:07:53,730 --> 00:07:56,030
ـ هل تريديني أن أعانقكِ؟
ـ لا! أخبرتك أن ترحل

149
00:07:56,040 --> 00:07:58,770
ـ هيّا
ـ أنا أحبك

150
00:07:58,770 --> 00:08:02,070
ـ أذهب، أنّك توقظني
ـ أنا آسف، إتفقنا؟

151
00:08:02,080 --> 00:08:04,710
ـ حسنًا، توقف عن الكلام
ـ عودي للنوم

152
00:08:32,980 --> 00:08:36,710
<font color="#ffff00">.الأثنين، الـ 15 من أبريل، 2013
.يوم الوطنيين</font>

153
00:08:40,980 --> 00:08:44,710
<font color="#ffff00">.الساعة 6:34 صباحًا
.ثلاثة ساعات حتى بدء المارثون</font>

154
00:08:46,460 --> 00:08:48,360
<font color="#ffff00">أنها جيّدة، صحيح؟</font>

155
00:08:48,400 --> 00:08:52,420
<font color="#ffff00">،أنها تبدو باهظة الثمن
لمَ تريد سيارة فاخرة؟</font>

156
00:08:52,470 --> 00:08:56,400
<font color="#ffff00">.الفتيات يحبن السيارات الفاخرة</font>

157
00:08:56,440 --> 00:08:58,530
<font color="#ffff00">.لكن عليك أن تعمل بجد لكي تجد فتاة</font>

158
00:08:58,540 --> 00:09:01,300
<font color="#ffff00">.حسنًت، سأتعلم منكما</font>

159
00:09:01,310 --> 00:09:03,470
<font color="#ffff00">.سأتوقف عندما تتوقفان</font>

160
00:09:03,480 --> 00:09:07,440
<font color="#ffff00">.إذًا، ستكون رجل محروم من النوم</font>

161
00:09:07,450 --> 00:09:09,510
<font color="#ffff00">.حسنًا، سأتحدث معكما لاحقًا</font>

162
00:09:09,550 --> 00:09:11,000
<font color="#ffff00">.سررت بالحديث معكما</font>

163
00:09:11,010 --> 00:09:12,080
.وداعًا

164
00:09:26,090 --> 00:09:29,490
{\an6\c&H00ffff&}.الساعة الـ 7:08 صباحًا
.(محل إقامة (تسارنييف

165
00:09:27,090 --> 00:09:28,490
هل تريدين شرابكِ؟

166
00:09:29,900 --> 00:09:32,200
ألّا تودين التحدث؟
هل تشعرين بالعطش؟

167
00:09:32,870 --> 00:09:35,700
.أجل، لنذهب، هيّا

168
00:09:39,110 --> 00:09:40,970
ماذا تريدين؟
عصير؟ حليب؟

169
00:09:40,970 --> 00:09:43,110
.أمي، أفتحي

170
00:09:48,950 --> 00:09:50,110
.تفضلي، يا عزيزتي

171
00:09:51,850 --> 00:09:52,980
.شكرًا لك

172
00:10:06,530 --> 00:10:07,970
.لنذهب إلى الغرفة

173
00:10:45,910 --> 00:10:50,640
الزي جاف، وكما أنّي بدلت البطارية
.في ميكروفون كتفك

174
00:10:54,750 --> 00:10:57,020
.لم أراك في الزي منذ فترة من الوقت

175
00:10:57,020 --> 00:10:59,320
.أجل، كان ذلك عن قصد

176
00:10:59,320 --> 00:11:02,090
.يا إلهي، هيّا، دعني أرى هذا

177
00:11:03,320 --> 00:11:06,190
ـ لا تبدأي فعل هذا
ـ أنه يثيرني نوعًا ما

178
00:11:06,190 --> 00:11:09,230
ـ حقًا؟
ـ عليك أن تقص شعرك أولاً

179
00:11:09,230 --> 00:11:11,960
.أنه أولوياتي

180
00:11:13,100 --> 00:11:14,700
.يا إلهي، أكره أرتداء هذا الشيء

181
00:11:16,240 --> 00:11:17,800
هل أبدو مثل المهرج؟

182
00:11:17,800 --> 00:11:19,140
ـ لماذا تضحكين؟
ـ لا أضحك

183
00:11:19,140 --> 00:11:20,310
ـ أنّي أبدو مثل المهرج
.. ـ لا! أنه فقط

184
00:11:20,310 --> 00:11:22,140
ـ لا، أنه لونك المفضل
ـ لا بأس

185
00:11:22,140 --> 00:11:23,710
أنّي في الأساس حارس معبر، إتفقنا؟

186
00:11:23,710 --> 00:11:25,140
،لكنهم أرسلوني إلى مارثون
إلى خط النهاية

187
00:11:25,150 --> 00:11:26,950
،مع أكبر الشخصيات المهمة في المدينة

188
00:11:26,950 --> 00:11:28,910
.وكل شخص سوف يثير جنوني

189
00:11:28,920 --> 00:11:30,150
هل جلبتِ صافرتي وشارة الوقوف
الخاصة بيّ؟

190
00:11:30,150 --> 00:11:31,620
.أقترب، أعطني قبّلة

191
00:11:33,020 --> 00:11:34,690
ـ أحبكِ
ـ أحبك

192
00:11:34,690 --> 00:11:35,790
سأراكِ لاحقًا، إتفقنا؟

193
00:11:35,790 --> 00:11:36,850
ـ حسنًا
ـ سأراكِ الليلة

194
00:11:36,860 --> 00:11:37,990
.لا تركل أيّ شرطي

195
00:11:37,990 --> 00:11:39,890
ـ سأحاول ألّا أفعل هذا
ـ أسمع أنهم يكرهون هذا

196
00:11:41,990 --> 00:11:46,690
<font color="#ffff00">(ووترتاون)، 7 ميلاً غرب (بوسطن)</font>

197
00:11:46,990 --> 00:11:50,490
<font color="#ffff00">.الساعة الـ 7:54 صباحًا
.(محل إقامة (بوغلايز</font>

198
00:11:53,070 --> 00:11:55,870
عزيزتي؟
أنّكِ رأيتيني اللبارحة، صحيح؟

199
00:11:57,310 --> 00:12:01,250
إذًا، هل هذا هو أنا أو أنّي
أبدو أفضل قليلاً كل يوم؟

200
00:12:01,250 --> 00:12:04,680
لمَ لا تأتي إلى هنا حتى أريك
.كم أنّك تبدو جيّدًا

201
00:12:06,650 --> 00:12:08,150
.يا إلهي، أتمنى لو كان لديّ وقت لهذا

202
00:12:09,460 --> 00:12:12,620
.أحبكِ
ماذا تريدين؟ فطيرة أم كعك؟

203
00:12:12,630 --> 00:12:14,790
ـ أجلب ليّ فطيرة، من فضلك
ـ أجل، يا حلوتي

204
00:12:14,790 --> 00:12:16,160
!ـ أحبك
!ـ أحبكِ

205
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
(مرحبًا (تايشا

206
00:12:35,950 --> 00:12:38,220
.(صباح الخير، أيها الرقيب (جيف
كيف حالك اليوم؟

207
00:12:38,220 --> 00:12:40,080
.أنه يوم الفطيرة، يا عزيزتي

208
00:12:40,090 --> 00:12:42,920
ـ لدينا العنب البري
ـ أنتِ ملاك

209
00:12:42,920 --> 00:12:44,820
.أحاول أن أكون كذلك من أجلك

210
00:12:44,820 --> 00:12:48,260
كيف حال المدرسة؟ الأولاد يتركونكِ
لوحدكِ ويسمحوا لكِ تدرسي؟

211
00:12:48,260 --> 00:12:50,260
.أنهم كذلك
.ليس لديهم أيّ خيار

212
00:12:51,900 --> 00:12:53,200
.ضعيها في الكأس

213
00:12:53,200 --> 00:12:55,670
ـ أتمنى لك يومًا رائعًا
ـ ولكِ أيضًا

214
00:13:29,070 --> 00:13:31,240
.إلى هناك، بالقرب من الطاولة

215
00:13:44,480 --> 00:13:47,050
هل نقوم بتغطية هذا الفيديو
أم لا يوجد وقت لذلك؟

216
00:13:49,890 --> 00:13:52,260
<font color="#ffff00">.الساعة 8:42 صباحًا
.خط نهاية المارثون</font>

217
00:13:54,890 --> 00:13:57,260
لا أحد يدخل قسم
.كبار الشخصيات أبدًا

218
00:13:57,260 --> 00:13:59,300
ما لم لديهم أوراق أعتماد، إتفقنا؟

219
00:13:59,300 --> 00:14:01,330
.لا أحد
!(تومي)

220
00:14:01,330 --> 00:14:03,070
ـ كيف الحال؟
ـ لدي صنيعًا

221
00:14:03,070 --> 00:14:05,340
.أنها بالواقع هدية، سأعطيك خط النهاية

222
00:14:05,340 --> 00:14:06,440
!ـ بحقك
ـ لا، لا، لا

223
00:14:05,340 --> 00:14:10,440
{\an4\c&H00ffff&}.(بيلي إيفانز)
.(مشرف شرطة (بوسطن

224
00:14:06,440 --> 00:14:10,140
.(هذا ترحيب بعودتك، يا (تومي
.مما يعني لا مزيد من العبث

225
00:14:10,140 --> 00:14:13,810
فقط أبتسم أمام جميع كبار
الشخصيات ودعهم يتذكّرون

226
00:14:13,810 --> 00:14:16,050
.(كم هو عظيمًا (تومي سوندرز

227
00:14:16,050 --> 00:14:18,050
ـ أفهم هذا، هل يمكنني أن أتحدث معك للحظة؟
ـ لا، لا، لا

228
00:14:18,050 --> 00:14:20,050
أسمع، ألّا يمكنك أن ترى الجمال
وتقول "شكرًا لك" وحسب؟

229
00:14:20,050 --> 00:14:23,860
."وأنا أقول "مرحبًا بك
.أنها مجرد مقايضة لكي تستعيد وظيفتك

230
00:14:23,860 --> 00:14:25,190
.. ـ اسمع
ـ لا

231
00:14:25,820 --> 00:14:26,820
.ولا كلمة

232
00:14:26,830 --> 00:14:28,430
أنّي فقط أريد الوصول إلى
هوبكينتون)، إتفقنا؟)

233
00:14:28,430 --> 00:14:31,060
ـ ما الوقت الذي سوف تجري؟
ـ أقل من 3، آمل ذلك

234
00:14:31,060 --> 00:14:34,200
.هذا لن يحدث
.حظًا موفقًا

235
00:14:34,800 --> 00:14:37,300
ـ علام تنظر؟
ـ إلى قاطع المخالفات الأكثر أجرًا في العالم

236
00:14:37,300 --> 00:14:39,070
.ياللروعة

237
00:14:39,070 --> 00:14:41,470
هل تريد تحريك الحواجز؟
.(يجب أن اذهب إلى (هوبكينتون

238
00:14:41,470 --> 00:14:44,980
لا تقف متفرجًا، لقد أخبرك أنت
!أن تحرك الحواجز وليس أنا

239
00:14:48,050 --> 00:14:51,650
.كارول)، أريدكِ أن تسدي ليّ صنيعًا)
.ركبتي بدأت تنتفح

240
00:14:51,650 --> 00:14:54,150
يجب أن أطلب منكِ أن تجلبي
ليّ دعامة ركبة هنا، إتفقنا؟

241
00:14:54,150 --> 00:14:56,090
أنا عند خط النهاية، لذا ستكوني
.قادرة على إيجادي

242
00:14:56,090 --> 00:14:57,890
.حسنًا، أحبكِ يا عزيزتي، شكرًا

243
00:15:06,570 --> 00:15:11,240
أجل، لكن ماذا عن (إريك) و(رافي)
و(بريندان) وهؤلاء الرفاق؟

244
00:15:11,240 --> 00:15:13,300
أعني، هؤلاء الرفاق الذين
.. كانوا أصدقائنا، لذا

245
00:15:13,310 --> 00:15:16,840
.لا تفكر بشأن هذا
.لا يهم

246
00:15:27,050 --> 00:15:30,320
أسمع يا أخي، أنا لست جبانًا
.أو ما شابة، أنا لست كذلك أبدًا

247
00:15:30,320 --> 00:15:34,890
.. ـ أنّي فقط أفكر بشأن (مارتن لوثر كينغ) و
ـ (مارتن لوثر كينغ) ليس مسلمًا

248
00:15:36,130 --> 00:15:38,030
.أنه كان منافقًا وفاسقًا

249
00:15:39,100 --> 00:15:41,370
.أجل، لكن أنا فاسق

250
00:15:42,530 --> 00:15:44,400
هل تظن هذا مضحكًا؟

251
00:15:46,210 --> 00:15:47,310
.لا

252
00:15:50,840 --> 00:15:53,580
ـ أقترب
ـ ماذا؟

253
00:15:54,710 --> 00:15:55,810
ماذا؟

254
00:15:55,910 --> 00:15:58,880
ـ أنت أخي، هل تفهم هذا؟
ـ أجل

255
00:15:58,890 --> 00:16:00,180
ـ أأنت مستعد لهذا؟
ـ أجل

256
00:16:13,070 --> 00:16:14,170
،صباح الخير جميعًا

257
00:16:14,170 --> 00:16:17,600
أنه من الرائع تواجدكم معنا لأجل
.(الركض في مارثون (بوسطن

258
00:16:17,600 --> 00:16:20,240
.الجولة الأولى ستبدأ بعد 10 دقائق

259
00:16:20,240 --> 00:16:23,540
أننا ننظر إلى صورة حية من
(خط البداية في (هوبكينتون

260
00:16:20,240 --> 00:16:23,540
{\an6\c&H00ffff&}.الساعة الـ 9:46 صباحًا
.(خط بداية (هوبيكنتون

261
00:16:23,540 --> 00:16:25,980
.. حيث يبدأ كل شيء للمتسابقين

262
00:16:25,980 --> 00:16:29,050
المشرف (بيلي إيفانز) الممثل
.(عن قسم شرطة (بوسطن

263
00:16:29,050 --> 00:16:31,020
.. ثلاثون ثانية حتى الإنطلاق، هذا سوف

264
00:16:31,020 --> 00:16:34,420
هناك (ليزا ديسيزا) التي أظن
.. من المحتمل

265
00:16:34,420 --> 00:16:40,060
في ذكري 20 طالبًا و6 الموظفين
،الذين لقوا حتفهم

266
00:16:40,060 --> 00:16:43,960
جمعية (بوسطن) الرياضية تود
أن تعرب عن خالص تعاطفها

267
00:16:43,960 --> 00:16:48,170
لأسر الضحايا وجميع المقيمين
.(في (نيوتاون

268
00:16:48,170 --> 00:16:49,970
أننا نطلب منكم الإنضمام معنا

269
00:16:49,970 --> 00:16:51,370
.. ـ في فترة صمت
ـ جاهزة كاميرا - أيه

270
00:16:51,370 --> 00:16:53,910
ـ 26 ثانية
ـ جاهزة كاميرا - سي

271
00:16:53,910 --> 00:16:55,610
.الكاميرا - سي جاهزة

272
00:16:55,610 --> 00:16:58,910
.. ستة وعشرون، 25، 24

273
00:16:59,510 --> 00:17:01,680
،ثلاثة وعشرون، 22

274
00:17:02,250 --> 00:17:04,150
،واحد وعشرون، عشرون

275
00:17:05,050 --> 00:17:07,420
،تسعة عشر، 18

276
00:17:07,420 --> 00:17:11,360
،سبعة عشر، 16، 15

277
00:17:11,360 --> 00:17:15,130
،أربعة عشر، 13، 12

278
00:17:15,130 --> 00:17:18,930
،أحد عشر، 10، 9

279
00:17:19,300 --> 00:17:21,300
،ثمانية، سبعة

280
00:17:22,100 --> 00:17:24,600
،ستة، 5

281
00:17:24,600 --> 00:17:29,610
،أربعة، 3، 2، 1

282
00:17:31,530 --> 00:17:32,610
.ها هم أنطلقوا

283
00:17:32,610 --> 00:17:38,550
رجال النخبة في الكتيبة الـ 117
،)يركضون في مارثون (بوسطن

284
00:17:38,550 --> 00:17:42,990
.أقدم مارثون ركض في الولايات المتحدة

285
00:17:42,990 --> 00:17:46,260
يمكنكم أن تروا عدد الحشد
إلى يصل إلى عمق أربعة صفوف

286
00:17:46,260 --> 00:17:48,960
في بعض الأماكن هناك مع
.. (هذه المضمار في (هوبكينتون

287
00:17:53,910 --> 00:17:57,340
<font color="#ffff00">.الساعة الـ 10:17 صباحًا
.(محل إقامة (كولير</font>

288
00:17:59,610 --> 00:18:01,340
دونوهيو)، هل تستخدم الرؤية الليلية؟)

289
00:18:01,340 --> 00:18:03,370
لمَ تستخدم الرؤية الليلية؟
.هذا بشع

290
00:18:03,380 --> 00:18:06,610
ـ هذا الرجل يدين ليّ بـ 20 دولارات
ـ أنتبه ليدك، يا رجل

291
00:18:06,610 --> 00:18:10,310
ـ لمَ أنا مدين لك بـ 20 دولارات مجددًا؟
ـ لأنّي تحدثت إليها

292
00:18:10,320 --> 00:18:12,820
أنّك لم تتحدث إليها، أغرب عن
وجهي، هل تحدثت إليها؟

293
00:18:12,820 --> 00:18:14,650
."قالت أنها قادمة لحفل "زاك براون

294
00:18:14,650 --> 00:18:17,290
ـ هذا خطأ كبير
ـ فتاة جميلة من كلية "ماساتشوستس"؟

295
00:18:17,290 --> 00:18:19,020
.أنها سوف تحبها
.ستكون مفتونة

296
00:18:19,030 --> 00:18:21,630
عليك أن تصطحبها إلى شيء
.أنيق، مثل موسيق البوب

297
00:18:21,630 --> 00:18:23,460
ـ البوب؟
ـ أجل، البوب

298
00:18:23,460 --> 00:18:26,130
ـ سمي ليّ بوب واحدة
ـ "بيتهوفن"، هذه هي

299
00:18:26,130 --> 00:18:27,670
!اذهب إلى الحظيرة
!حاصره، حاصره

300
00:18:49,390 --> 00:18:51,660
!ـ أرمي قنبلة
!ـ سأتولى هذا

301
00:18:51,660 --> 00:18:54,490
!ـ أفعل هذا كل مرة
!ـ أنّك تقف أمام التلفاز

302
00:18:54,490 --> 00:18:55,660
.. أعطني

303
00:19:00,130 --> 00:19:04,640
أنه ينطلق بسرعة لدرجة
.بالكاد يلحق شاحنة الكاميرا

304
00:19:04,640 --> 00:19:08,240
المسار الذي يمتد من (هوبكينتون)
.. (عبر (آشلاند) و(فرامنغهام) و(ناتيك

305
00:19:08,240 --> 00:19:09,770
.. ديسيزا) على يمين الشاشة)

306
00:19:09,780 --> 00:19:12,840
،العودة إلى النساء للحظة
.. أنهم قطعوا حوالي 6 أميال

307
00:19:12,940 --> 00:19:14,880
.التخبة قطعوا الميل الثامن

308
00:19:14,880 --> 00:19:15,850
.. (من المتوقع عند شارع (بويلستون

309
00:19:15,850 --> 00:19:17,780
.ادفع ديوني إلى المجتمع

310
00:19:17,820 --> 00:19:19,820
.. ـ يا إلهي
ـ مقزز، صحيح؟

311
00:19:19,920 --> 00:19:22,390
أجل، لكن كل شيء بخير، يقول
.أنها آخر جولة، سنرى ذلك

312
00:19:22,390 --> 00:19:25,890
ـ أنّك ستقص شعرك، صحيح؟
ـ سأقص شعري بمجرد أن تتوقف عن حلق ساقيك

313
00:19:26,990 --> 00:19:29,890
<font color="#ffff00">.الساعة 11:08 صباحًا
.(شرق (كامبريدج</font>

314
00:19:30,470 --> 00:19:33,500
<font color="#ffff00">."هذا هو تطبيقنا الجديد "راش رانر</font>

315
00:19:33,540 --> 00:19:36,470
<font color="#ffff00">.هذه منصة توصيل طعام قابلة للتعديل</font>

316
00:19:36,480 --> 00:19:39,470
<font color="#ffff00">كم تنظم الأجور؟</font>

317
00:19:43,450 --> 00:19:46,510
<font color="#ffff00">.الأجور بسيطة وسهلة المنال جدًا ..</font>

318
00:19:49,780 --> 00:19:53,140
.آسفة! لم أتمكن من إيجاد معطفي
أأنت جاهز للذهاب؟

319
00:19:53,320 --> 00:19:55,380
ـ هل يمكننا جلب بعض المشروبات قبل الذهاب؟
ـ بالتأكيد

320
00:19:55,460 --> 00:19:58,610
ـ لنثمل
ـ لا يجب أن تتوسلي ليّ

321
00:19:58,690 --> 00:20:01,880
،وبما أن جميع المتنافسين هناك
.أنهم يقتربون بأعداد هائلة

322
00:20:02,060 --> 00:20:04,120
.(كوغو)، (ديسيزا)، (غابرماريم)

323
00:20:04,200 --> 00:20:06,330
.لذا، (إثيوبيا) لديها اثنين من أصل ثلاثة

324
00:20:09,170 --> 00:20:10,720
ـ أأنت جاهز، يا رجل؟
ـ أجل، يا أبي

325
00:20:10,800 --> 00:20:12,360
ـ حقًا؟
ـ أجل

326
00:20:12,440 --> 00:20:14,530
ـ هل تود الذهاب لرؤية أمك في السباق؟
!ـ أجل

327
00:20:14,610 --> 00:20:16,240
هل تريد أن تهتف لوالدتك في السباق؟

328
00:20:18,280 --> 00:20:20,440
.لنذهب، لنذهب

329
00:20:21,580 --> 00:20:22,780
.حسنًا

330
00:20:23,850 --> 00:20:25,120
.أجل

331
00:20:27,350 --> 00:20:30,140
والركض في أحد أكثر الشوارع
.. (شهرة في (بوسطن

332
00:20:30,220 --> 00:20:32,710
العدائين الأماميين يقتربون
!من الميل 23

333
00:20:32,790 --> 00:20:34,750
أننا على بعد دقائق من تتويج الفائز

334
00:20:34,830 --> 00:20:38,320
ـ بمارثون (بوسطن) لعام 2013
ـ أبعدوا بعض الناس من هنا

335
00:20:38,400 --> 00:20:40,090
.هذا مخالف لرمز الحرائق
.لدينا الكثير من الناس هنا

336
00:20:40,170 --> 00:20:41,720
ـ يمكنها البقاء
(ـ شكرًا، (تومي

337
00:20:41,800 --> 00:20:43,590
كيف حالكِ؟
كيف حال زوجكِ، هل هو بخير؟

338
00:20:43,670 --> 00:20:44,800
.أنه بخير

339
00:20:47,640 --> 00:20:49,630
مجددًا، أنّكم تنظرون إلى
.من يقومون بالجري الآن

340
00:20:49,710 --> 00:20:51,380
.سوف نترك رجال النخبة الآن

341
00:20:55,190 --> 00:20:56,070
."ساحة "كنمور

342
00:20:56,150 --> 00:20:59,710
أننا نرى دعامات ضوئية
.فوق تلك البناية

343
00:20:59,790 --> 00:21:02,210
.. (أنها حقًا أحد المواقع الرائعة في (بوسطن

344
00:21:02,290 --> 00:21:07,890
وأنظروا إلى هذا، مارثون (بوسطن) يتجاوز
.. متنزة (فينواي)، والتي قريبًا سوف تفرغ

345
00:21:22,320 --> 00:21:25,000
أنهم ينعطفون يمينًا، متجهين
.(نحو (بويلستون

346
00:21:25,180 --> 00:21:29,770
!يبدو كأن أثيوبيا سوف تكون الأفضل

347
00:21:29,850 --> 00:21:30,870
!وها هم يأتون

348
00:21:30,950 --> 00:21:33,310
!يتجهون إلى (بويلستون) لآخر حي

349
00:21:33,390 --> 00:21:35,410
هل هناك أحد آخر على الطريق؟

350
00:21:35,490 --> 00:21:36,780
.الوقت يمضي سريعًا جدًا

351
00:21:36,860 --> 00:21:39,250
.. تأهبوا، كاميرا - 3

352
00:21:39,330 --> 00:21:42,580
،ثلاثة، اثنان، واحد
.وتولوا تغطية الطريق

353
00:21:42,660 --> 00:21:48,600
.ديسيزا) هو بطل النخبة لعام 2013)

354
00:22:05,620 --> 00:22:08,550
حان الوقت لمعرفة ما هي حقيقة
.(مارثون (بوسطن

355
00:22:09,960 --> 00:22:13,590
مشاهدة الآلاف من الرياضيين الهواة
.لإنهاء العمل الرائع

356
00:22:19,530 --> 00:22:21,920
أفكر بأخفاء تلك قبعة "يانكيز"، لديك
.الكثير من محبي "ساكس" هنا

357
00:22:22,000 --> 00:22:24,240
.أكره أن أراك أن تتعرض للضرب

358
00:22:30,340 --> 00:22:35,610
،ورحبوا بـ (فرانك) الليلة
.(من (بوسطن)، (ماساشوستس

359
00:22:42,950 --> 00:22:44,880
.معذرة
.آسف بشأن هذا

360
00:22:44,960 --> 00:22:45,980
.أرجو المعذؤة

361
00:22:46,060 --> 00:22:50,220
هذا قائد الشرطة (بيلي إيفانز)
!يعبر خط النهاية

362
00:22:50,300 --> 00:22:51,420
!(أحسنت، (بيلي

363
00:22:51,500 --> 00:22:52,900
ـ شكرًا لك، أيها المحافظ
ـ عمل رائع

364
00:22:54,670 --> 00:22:57,590
هل لدى أيّ أحد حوض كبير
من الزبدة الذائبة؟

365
00:22:57,670 --> 00:23:00,870
!ثمة سلطعون كبير يعبر خط النهاية

366
00:23:08,850 --> 00:23:10,680
.. (مهلاً! (ليو

367
00:23:12,050 --> 00:23:14,650
ـ حان وقت الراحة
!ـ لا وقت للراحة

368
00:23:33,070 --> 00:23:35,530
!ـ مرحبًا
.. ـ عزيزتي

369
00:23:35,610 --> 00:23:37,230
ـ هل تحسن التصرف؟
ـ أجل

370
00:23:37,310 --> 00:23:38,130
.تفضل، أيها الأبله

371
00:23:38,210 --> 00:23:39,930
،تقف على قدميك طوال اليوم
وترتدي الدعامة الخاطئة؟

372
00:23:40,010 --> 00:23:43,270
فعلتها عن عمد لكي أجعلكِ تجلبي
ليّ الدعامة، هذا رومانسي، صحيح؟

373
00:23:43,350 --> 00:23:44,900
!واثقة أنها كانت خطتك

374
00:23:44,980 --> 00:23:47,540
ـ هل تودين السير معي لبرهة؟
!ـ لا، يجب أن أعود إلى العمل

375
00:23:47,620 --> 00:23:48,980
يجب أن أجد طريقًا للعبور
!من هذا الحشد

376
00:23:49,060 --> 00:23:51,340
ـ أحبكِ، شكرًا على الدعامة
ـ أحبك أيضًا

377
00:23:51,420 --> 00:23:52,590
.(أعطي هذا إلى (جوي

378
00:24:19,130 --> 00:24:25,420
عند النظر إلى (بويلستون)، يمكنكم أن تروا
.. موجات من المتسابقين يتجاوزا خط النهايـ

379
00:24:43,070 --> 00:24:45,110
هل رأيت هذا الرجل؟

380
00:24:57,560 --> 00:25:00,850
.ها هو ذا
.الجنرال (باتون) صاحب السترة المضيئة

381
00:25:00,930 --> 00:25:04,650
أيها المفوض، سأجلب مشروب
.(وأنتظر في (تاهو) من أجلك أنت و(كيو

382
00:25:05,730 --> 00:25:06,890
!أمسكوا هذا المغفل

383
00:25:06,970 --> 00:25:09,170
!ـ أبعده من هنا
ـ أبقوا يقظين، هلا تفعلون؟

384
00:25:14,410 --> 00:25:15,730
.(أنا فخور بك، يا (تومي
كيف تشعر؟

385
00:25:15,810 --> 00:25:17,460
.الركبة تؤلمني، ظهري يؤلمني

386
00:25:17,540 --> 00:25:21,530
الخصية تؤلمني، الألم أحيانًا يبدو
.لا يطاق إذا كان هذا ممكنًا حتى

387
00:25:21,610 --> 00:25:23,570
.(معك (ديفيس

388
00:25:23,650 --> 00:25:25,710
.لا، نداء (بايدن) محدد لثلاث ساعات

389
00:25:25,790 --> 00:25:27,540
بايدن) مائب الرئيس (بايدن)؟)
.دعني أتحدث إليه

390
00:25:27,620 --> 00:25:29,910
(ـ أحسن التصرف، (تومي
!ـ أيها المفوض، دعني أتحدث معه

391
00:25:29,990 --> 00:25:31,640
!يا رفاق! السلطعون عاد

392
00:25:31,720 --> 00:25:33,760
!ـ تعال إلى هنا
ـ هلا تقيدوا هذا السلطعون؟

393
00:25:54,010 --> 00:25:57,780
المشتركون في الدوّر النهائي على
.. الكراسي المتحركة يتنافسون هنا

394
00:25:59,120 --> 00:26:03,410
العدائين سريعون جدًا هنا على هذا
.الطريق ذو طوابق. الكثير من التاريخ هنا

395
00:26:03,490 --> 00:26:08,490
لجميع المتسابقين وفريقنا وراء الكواليس
.. نشكركم لحضور هذا السباق

396
00:26:45,800 --> 00:26:48,190
!تلك قنابل، أيها القائد
!تلك قنابل

397
00:26:48,270 --> 00:26:50,800
هذا دلتا - 984! لدينا أنفجارات
.. متعددة هنا! أننا بحاجة إلى

398
00:27:42,850 --> 00:27:43,990
!سحقًا

399
00:27:56,070 --> 00:27:59,530
ليتجه جميع المسعفين إلى
!إلى خط النهاية الآن

400
00:27:59,610 --> 00:28:01,660
.شيء ما أنفجر للتو عند خط النهاية

401
00:28:01,740 --> 00:28:03,570
ماذا قلت؟
.(لنستدر، يا (كيو

402
00:28:11,880 --> 00:28:13,980
!أكرر، هناك إصابات عديدة

403
00:28:16,590 --> 00:28:18,080
.سأحملك

404
00:28:18,160 --> 00:28:20,890
سيّدي، ستكون بخير، إتفقنا؟
.ستكون بخير

405
00:28:22,290 --> 00:28:24,020
سيدتي، أضغطي على هذا
.قدر ما يمكنكِ

406
00:28:24,100 --> 00:28:26,790
!أجلب ذلك الكرسي المتحرك إلى هنا الآن

407
00:28:26,870 --> 00:28:29,170
!ليتجه جميع المسعفين إلى خط النهاية

408
00:28:30,970 --> 00:28:33,290
!ـ أننا بحاجة لأثنين هنا
!ـ أكرر، إصابات عديدة

409
00:28:33,370 --> 00:28:34,710
!(ـ (تومي
!(ـ (كارول

410
00:28:36,740 --> 00:28:39,270
أأنتِ بخير؟
.دعيني أرى

411
00:28:39,350 --> 00:28:42,000
.حسنًا، أنتِ بخير
!سولي)، تعال إلى هنا)

412
00:28:42,080 --> 00:28:44,640
!كارول)، اذهبي معه الآن)
!خذها إلى المنزل الآن

413
00:28:44,720 --> 00:28:47,840
!ـ كرر موقعك
!ـ هذا دلتا - 984! عند خط النهاية

414
00:28:47,920 --> 00:28:51,280
!أريد فقط أن أسمع من 984
!أريد فقط أن أسمع من ذلك المشرف

415
00:28:51,360 --> 00:28:52,280
.هذا ما أريده

416
00:28:52,360 --> 00:28:56,860
أريد دائرة خالية لكي أتمكن من تسهيل
!مرور سيارات الآسعاف! أواصل دفع الإسعاف

417
00:29:09,740 --> 00:29:11,840
.حسنًا، الناس يأتون

418
00:29:18,780 --> 00:29:21,850
.سيّدتي، أنتِ تحترقين
.هذا هو الأمر

419
00:29:27,660 --> 00:29:28,730
!سحقًا

420
00:29:33,500 --> 00:29:36,120
سيّدي؟ هل يمكننا الحصول على بعض
المساعدة قريبًا؟ أيّ أحد، من فضلك؟

421
00:29:36,200 --> 00:29:37,270
.أجل

422
00:29:39,270 --> 00:29:41,660
.أنتِ بخير

423
00:29:41,740 --> 00:29:43,070
.أنت بخير

424
00:29:47,080 --> 00:29:48,850
يجب أن نأخذ ابنك ونجلب
.له بعض المساعدة

425
00:29:49,950 --> 00:29:51,820
!(ليو)! (ليو)

426
00:29:55,220 --> 00:29:56,820
.ستكون بخير، سيّدي

427
00:30:01,690 --> 00:30:03,890
إتفقنا؟ هل تسمعني؟

428
00:30:04,700 --> 00:30:05,760
.أنت بخير

429
00:30:06,930 --> 00:30:08,020
.. لا يمكنني

430
00:30:08,100 --> 00:30:10,020
.سوف نحل هذا

431
00:30:10,100 --> 00:30:11,890
.سأراك في غضون دقيقة

432
00:30:17,710 --> 00:30:19,010
!أجلبوا الكراسي المتحركة، هيّا

433
00:30:27,020 --> 00:30:28,890
.كلتا الساقين متضررة بشكل شديد

434
00:30:29,920 --> 00:30:31,240
ـ عند العد إلى 3، جاهزون؟
ـ هذه زوجتي

435
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
.أنها ستكون بخير

436
00:30:36,090 --> 00:30:38,850
أرسلوا سيارتين إسعاف من
!الطريق المطوق الآن

437
00:30:38,930 --> 00:30:41,390
.هذا الرقيب (ديفيس) من المقهى العام

438
00:30:41,470 --> 00:30:44,130
أنّي بحاجة لموظفين إلى موقع
!الإنفجار الثاني بالفور

439
00:30:45,340 --> 00:30:46,970
!أنا بحاجة لمساعدة

440
00:30:49,740 --> 00:30:52,700
.هذا دلتا - 984
!أنا متجهة إلى موقع الإنفجار الثاني

441
00:30:52,780 --> 00:30:54,970
!ايها الجميع، أبقوا هذا الخط آمنًا

442
00:30:55,050 --> 00:30:58,900
!وأمنعوا مرور العدائين
!أمنوا المحيط

443
00:30:58,980 --> 00:31:01,990
!إذا رأيت عداء آخر، ستهلك

444
00:31:12,000 --> 00:31:13,950
!أننا بحاجة لسيارة إسعاف هنا

445
00:31:14,030 --> 00:31:16,020
أننا بحاجة لسيارة إسعاف في
!موقع الإنفجار الثاني

446
00:31:16,100 --> 00:31:17,220
!عند "ستاربكس" والمقهى العام

447
00:31:17,300 --> 00:31:19,690
ـ هل هناك مزيد من القنابل؟
ـ لا، لا، لا

448
00:31:19,770 --> 00:31:21,090
.أنظري إليّ، ستكونين بخير

449
00:31:21,170 --> 00:31:23,030
ـ ستكونين بخير، إتفقنا؟
ـ ما هذا؟

450
00:31:23,110 --> 00:31:24,830
!لا تنظري إلى هذا
!أنظري إليّ

451
00:31:24,910 --> 00:31:26,010
!أجلب هذا هنا الآن

452
00:31:27,210 --> 00:31:28,830
!يا رفاق، أوقفوا السباق

453
00:31:28,910 --> 00:31:31,370
لا تجعلوا أيّ شخص آخر
!(يأتي من شارع (بويلستون

454
00:31:31,450 --> 00:31:34,710
!هيّا، أنهضوها
!أوقفوا السباق

455
00:31:34,790 --> 00:31:36,310
!(اللعنة، يا (تومي
.لدينا أثنين من القتلى

456
00:31:36,390 --> 00:31:39,140
لدينا 2 من القتلى وفتى لعين
.بسن الثامنة عام

457
00:31:39,220 --> 00:31:41,880
ـ أين عائلته؟
ـ أنهم مصابون! أنهم سحبوا الجميع من هنا

458
00:31:41,960 --> 00:31:43,880
ـ بحق السماء، ما الذي نفعله؟
ـ لا أعرف

459
00:31:43,960 --> 00:31:45,680
.يجب أن نترك شخص معه
.لا يمكننا أن نتركه هنا بمفرده

460
00:31:45,760 --> 00:31:46,950
.لا، سوف نجعل شخص بجانبه

461
00:31:46,960 --> 00:31:49,150
لن أذهب لأيّ مكان، أننا نريد
.أخراج الجميع من هنا بالفور

462
00:31:49,230 --> 00:31:51,020
.يجب علينا تأمين المحيط
.يمكن أن يكون هناك المزيد من القنابل

463
00:31:51,100 --> 00:31:52,800
.أجل، سأتولى هذا

464
00:31:54,470 --> 00:31:56,100
!مهلاً

465
00:31:56,180 --> 00:31:58,240
هل هناك أيّ أحد هنا؟
!أيّ أحد

466
00:32:07,820 --> 00:32:09,320
!اللعنة

467
00:32:13,220 --> 00:32:15,780
هذا دلتا - 984، يجب علينا
.مصادرة جميع الهواتف المحمولة

468
00:32:15,860 --> 00:32:18,430
،أكرر، إذا رأيتم أيّ أحد يقوم بالتسجيل
!خذوا هاتفه ولا تبالوا مَن يكون

469
00:32:20,830 --> 00:32:22,000
.يجب أن يجدوا ابني

470
00:32:22,930 --> 00:32:25,620
.. ـ شخص ما، رجاءً
ـ لا تقلق، سنجده يا سيّدي

471
00:32:26,300 --> 00:32:27,870
.لا أعرف مكانه

472
00:32:37,900 --> 00:32:40,500
<font color="#ffff00">.الساعة 3:14 مساءً
.مستشفى (ماساشوستس) العام</font>

473
00:32:40,520 --> 00:32:42,210
لي)، أنا (جيمس)، سوف أعتني بك، إتفقنا؟)

474
00:32:42,290 --> 00:32:43,490
.سوف تكون بخير

475
00:32:54,300 --> 00:32:57,070
هل يمكنكِ الشعور بهذا؟
هل يمكنكِ أن تحرك أصابع قدمك؟

476
00:32:58,100 --> 00:33:01,290
.جيّد، نحن بخير
سنعالج ساقكِ، إتفقنا؟

477
00:33:01,370 --> 00:33:03,500
.عليك أن تساعدني في العثور عن ابني

478
00:33:03,580 --> 00:33:06,370
.(اسمه (ليو وولفندن
.أنه بسن الثالثة

479
00:33:06,450 --> 00:33:08,500
.أننا إنفصلنا بطريقةً ما
.أحدهم أخذه

480
00:33:08,580 --> 00:33:11,040
.. أنّي فقط لم
.عليك أن تعثر عليه

481
00:33:11,120 --> 00:33:15,220
.(اسمه (ليو وولفندن

482
00:33:23,960 --> 00:33:27,320
{\an4\c&H00ffff&}الساعة الـ 3:37 مساءً، 47 دقيقة
.بعد الإنفجار

483
00:33:25,660 --> 00:33:28,990
تحركوا وأحرصوا بأننا نبقي الناس
.بعيدًا عن المحيط، هيّا تحركوا

484
00:33:29,070 --> 00:33:32,040
.لقد أمنّا محيط ستة أحياء
.أننا جميعًا محجزون هنا

485
00:33:36,110 --> 00:33:37,460
.. يا إلهي

486
00:33:37,540 --> 00:33:40,280
.ها نحن ذا
.ها نحن ذا

487
00:33:51,940 --> 00:33:55,280
<font color="#ffff00">ريك ديلاوريرز)، عميل خاص من مكتب)
.المباحث الفيدرالية المسؤول</font>

488
00:34:12,950 --> 00:34:16,470
<font color="#ffff00">.(ديفل باتريك)
.(محافظ (ماساشوستس</font>

489
00:34:17,950 --> 00:34:19,970
هل موقع الإنفجار الأول؟

490
00:34:20,050 --> 00:34:22,070
أجل، الثاني كان هناك
.عند مطعم العام

491
00:34:22,150 --> 00:34:23,240
.المركز بأكمله في الطريق

492
00:34:23,320 --> 00:34:25,710
أننا بحاجة لمركز تحليل المتفجرات
.ووحدة العمليات للفحص

493
00:34:25,790 --> 00:34:26,980
ـ ماذا عن الهواتف الخلوية والكاميرات؟
ـ أجل، أننا نعمل على هذا

494
00:34:27,060 --> 00:34:29,650
أننا نجمع الهواتف الخلوية وأشرطة
.المراقبة ومقاطع فيديو يمكننا إيجادهم

495
00:34:29,730 --> 00:34:31,280
.(أحصل عليهم جميعًا، (تومي
.لا تفوت أيّ واحد

496
00:34:31,360 --> 00:34:33,950
ـ ما مدى تأمين المحيط؟
ـ 6 أحياء في كل إتجاه

497
00:34:34,030 --> 00:34:36,150
ـ لنوسع نطاق هذا، لنجعله 10
ـ لك ذلك

498
00:34:36,230 --> 00:34:38,160
.أنه بوضوح عمل منسق
.يمكن أن يكون هناك المزيد من القنابل

499
00:34:38,240 --> 00:34:41,330
ـ كم عدد الجرحى الأجمالي؟
ـ كل ما نعرفه هو 3 قتلى

500
00:34:41,410 --> 00:34:44,010
أحدهم طفل صغير على الشارع
.أمام المقهى العام

501
00:34:45,510 --> 00:34:46,630
ماذا يفعلون؟

502
00:34:47,710 --> 00:34:48,930
ماذا؟ لقد قلت أن هناك طفل
.بسن الثامنة تحت الانقاض

503
00:34:49,010 --> 00:34:50,500
.لا، أنهم لا ينقلوا الجثة
.يجب علينا أبعادهم

504
00:34:50,580 --> 00:34:52,370
!ـ أخبرهم أن يتعودا من هناك
ـ لك ذلك

505
00:34:52,450 --> 00:34:53,940
ـ أخبرهم أن يبتعدوا من هناك
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

506
00:34:54,020 --> 00:34:57,580
آسف يا رقيب، يمكنك أن تكون هناك أدلة
.في الشظايا الملطخة بالدم على جثة الفتى

507
00:34:57,660 --> 00:34:59,410
.لا يمكننا المخاطرة في نقله
.لا شيء يتحرك

508
00:34:59,490 --> 00:35:03,250
ما خطبكم؟ هل ستخبر والدي الفتى أن
لا يزال أبنهما مرميًا على الشارع اللعين؟

509
00:35:03,330 --> 00:35:04,900
(ـ أهدأ، (تومي
!ـ اللعنة على هذا

510
00:35:04,900 --> 00:35:07,090
ـ (تومي)، لنذهب إلى هناك
.. (ـ حسنًا، (بيلي

511
00:35:07,170 --> 00:35:08,690
فقط أتركني وشأني، هلا تفعل؟

512
00:35:08,770 --> 00:35:12,490
يجب أن نقرر مَن الذي يدير هذا
.ويجب علينا فعلها بسرعة

513
00:35:12,770 --> 00:35:15,460
.(إذا عمل إرهابي، فهو من تخصصك، (ريك

514
00:35:15,540 --> 00:35:18,230
أيها السادة، إذا أطلقنا على هذا
.عمل إرهابي، كل شيء يتغير

515
00:35:18,240 --> 00:35:20,700
.ولن يعد يتعلق بـ (بوسطن) بعد
.لن يحتاج إلى تحقيق محلي

516
00:35:20,780 --> 00:35:22,170
،)أنه (ولف بليتزر

517
00:35:22,250 --> 00:35:25,070
،أنها أسواق الأسهم والسياسين

518
00:35:25,150 --> 00:35:28,510
،وردود فعل غير محسوبة
.. رد فعل عنيف ضد المسلمين

519
00:35:28,590 --> 00:35:31,510
ماذا لو كنا مخطئين؟ لن يكن هناك
.تراجع، لقد واجهت هكذا أمر من قبل

520
00:35:31,590 --> 00:35:33,710
.أسمع، أنه قرارك لكننا نعرف ما هو فعلاً

521
00:35:33,790 --> 00:35:38,150
إذا تم تفعيل الخلية، سيضربوا (شيكاغو)
أو (نيويورك) أو (واشنطن)، ماذا يحدث إذا؟

522
00:35:38,230 --> 00:35:40,600
،الإتهامات سوف تأتي
.بغض النظر عما نقوم بهِ

523
00:36:03,590 --> 00:36:05,690
.أنه عمل إرهابي، سنتولى هذا

524
00:36:08,330 --> 00:36:09,490
إذًا، ما الذي تريده؟

525
00:36:11,260 --> 00:36:15,330
.اريد مركز قيادة
.واحد كبير حقًا

526
00:36:16,960 --> 00:36:20,330
<font color="#ffff00">.الساعة الـ 4:26 مساءً
."محطة "بلاك فالكون</font>

527
00:36:33,480 --> 00:36:34,550
.هذا سيفي بالغرض

528
00:36:36,650 --> 00:36:38,640
.أريد فريق العربات هناك

529
00:36:38,720 --> 00:36:41,010
.محققي الإنفجارات في ذلك الركن

530
00:36:41,090 --> 00:36:42,750
.وبحاجة لنصب خيمة للتغطية الإعلامية

531
00:36:42,830 --> 00:36:47,290
ولندع شبكة الأدلة تبدأ هناك
.مقابل الجدار

532
00:36:47,370 --> 00:36:51,060
،أظن أن تلك ستكون متهالكة
.لنجهز الخطوط الأرضية بالفور

533
00:36:51,140 --> 00:36:52,620
.أننا جيّدون، أيها الرئيس
.سنكون مستعدين خلال ساعة

534
00:36:54,700 --> 00:37:00,530
المفوض (ديفيس)، تقارير "نيويورك بوست" تشير
أن الفاعل هو سعودي ذو 20 عامًا، هل تأكد هذا؟

535
00:37:00,610 --> 00:37:02,730
هذا غير صحيح، لم نتهم أيّ
.أحد في هذا الوقت

536
00:37:03,810 --> 00:37:06,410
أننا نطلب من الجمهور مساعدتنا
.في أستكمال التحقيق

537
00:37:06,790 --> 00:37:11,790
،أيّ أحد لديه صور أو فيديو عن المارثون
.(نحثه أن يسلمهم إلى شرطة (بوسطن

538
00:37:13,530 --> 00:37:16,710
.. أريدك أن تجعلني أتفقد قواعد البيانات التالية

539
00:37:16,790 --> 00:37:17,780
.. السفر، تأشيرات المرور

540
00:37:17,790 --> 00:37:20,520
يجب على أحد الأتصال بمكتب
.. المدعي العام. أجلبوا لنا بعض المذكّرات

541
00:37:20,600 --> 00:37:22,320
.من أجل أبراج الهواتف الخلوية الآن

542
00:37:22,400 --> 00:37:25,320
،"أيه تي & تي"، "فيرازون"، "تي موبايل"
.جميعًا حتى المسار

543
00:37:25,400 --> 00:37:28,890
أبلغ الطيران التكتيكي الآن بأن
.بوسطن) تملك كلتا الطائرتين)

544
00:37:28,890 --> 00:37:30,130
.(وجهما إلى (لوغان

545
00:37:30,410 --> 00:37:34,880
أنا لا أتحدث عن المحطة - 5، سيكون عليهم
.الدوران من (لوغان) إلى (كوانتيكو)، هذا كل شيء

546
00:37:36,450 --> 00:37:39,470
خوادم المباحث الفدرالية تلقت 12
.ألف إيميل في أقل من دقيقة

547
00:37:39,550 --> 00:37:40,740
.سحقًا

548
00:37:40,820 --> 00:37:43,680
.ونحن محطمون
.لنعود إلى الإنترنت الآن

549
00:37:43,760 --> 00:37:44,890
ـ أجل، سيّدي
ـ الآن

550
00:37:45,960 --> 00:37:49,820
{\an4\c&H00ffff&}.الساعة الـ 4:38 مساءً
.مركز (بوسطن) الطبي

551
00:37:47,460 --> 00:37:50,820
(ـ أنثى عمرها 28 عامًا، (جيسكا كنسكي
ـ النبض 101

552
00:37:51,800 --> 00:37:52,850
.ضغط الدم 84 على 45

553
00:37:52,930 --> 00:37:54,890
أظن أن أفضل ما يمكننا فعله
.هو بتر أسفل الركبة

554
00:37:54,970 --> 00:37:57,620
.الأنسجة الرخوة متضررة أيضًا
.لا أظن أن هذا قابل للإنقاذ

555
00:37:57,890 --> 00:38:02,090
.هناك ضرر كثير من الأنسجة الرخوة
.يجب أن نأخذها، لم يتبق هنا شيء

556
00:38:02,170 --> 00:38:04,430
.أنّي بحاجة لبعض المحاليل المالحة
.يجب علينا إزالة هذه القطعة

557
00:38:02,170 --> 00:38:05,830
{\an4\c&H00ffff&}.الساعة الـ 4:39 مساءً
.مركز (بيث إسرائيل ديكونس) الطبي

558
00:38:04,510 --> 00:38:07,670
ـ ذكر في أواخر العشرينات بدون هوية
ـ الساق لا تبدو بخير

559
00:38:07,750 --> 00:38:10,640
،حسنًا، تم السيطرة على الأوعية
.لكن لا توجد أيّ جدوى هنا

560
00:38:10,820 --> 00:38:13,270
.لا يوجد تزويد دموي تمامًا
.سيتوجب علينا بترها

561
00:38:13,750 --> 00:38:14,850
.المنشار

562
00:38:22,860 --> 00:38:24,860
.البتر أسفل الركبة للساق اليسرى

563
00:38:59,950 --> 00:39:01,850
.أننا نعيد المشهد

564
00:39:01,930 --> 00:39:03,820
مع وضع كل مادة بالضبط
.حيث تم العثور عليها

565
00:39:03,900 --> 00:39:05,890
.يجب علينا نشر هذا

566
00:39:05,970 --> 00:39:08,830
.مهلاً، ضعوا بعض الأوراق هنا
.دعوا الهواء يجفف المواد

567
00:39:08,910 --> 00:39:09,900
.لا أريد أن يتحلل الحمض النووي

568
00:39:09,910 --> 00:39:13,670
!كارول)؟ ردي على الهاتف)
كارول)، هل تسمعيني؟)

569
00:39:13,750 --> 00:39:14,770
.ضع تلك الورقة هنا

570
00:39:15,850 --> 00:39:18,500
إذا وجدتهم أيّ ثياب محروقة
.أو متفحمة، قوموا بفصلهم

571
00:39:18,880 --> 00:39:21,570
أنّي بحاجة لشخص أن يجمع تلك
.الهواتف هنا، وينقلهم إلى العربة

572
00:39:21,850 --> 00:39:24,910
ـ يا رفاق، تذكّروا أن القنابل تم حملها بطريقة ما
ـ (كارول)، يجب أن تعاودي الإتصال بيّ

573
00:39:24,990 --> 00:39:26,840
حالما تتلقين هذه الرسالة، إتفقنا؟

574
00:39:26,890 --> 00:39:29,880
.في أكياس كبيرة أو حقائب الظهر

575
00:39:30,760 --> 00:39:33,580
.أفرزوا هذه وفق نوع المحول
،أيّ شيء يحتوي على كاميرا

576
00:39:33,660 --> 00:39:34,890
.يجب علينا نقل الملفات إلى الحاسوب

577
00:39:34,930 --> 00:39:37,920
ـ هل أشارات تحديد المواقع قادمة؟
ـ أجل، سيّدي

578
00:39:38,300 --> 00:39:40,730
.حسنًا
.أجل، سأتدعيه إلى هنا

579
00:39:41,810 --> 00:39:43,870
.مكتبة "جون كنيدي" لم تفجر

580
00:39:48,010 --> 00:39:50,580
!يا إلهي، (كارول)
.كنت أتصل مرارًا وتكرارًا

581
00:39:50,580 --> 00:39:52,310
(تومي)، يا إلهي، أأنت بخير؟

582
00:39:52,320 --> 00:39:53,580
<i>.أجل، أجل، أنا بخير</i>

583
00:39:53,580 --> 00:39:54,680
أنتِ لم تُصابي، أليس كذلك؟

584
00:39:54,690 --> 00:39:56,490
.أنا بخير، (تومي)
.أمّي هنا

585
00:39:56,490 --> 00:39:57,720
.الجميع هنا -
!الحمد لله -

586
00:39:57,720 --> 00:39:58,830
.الأخبار أصبحت مجنونة

587
00:39:59,010 --> 00:40:00,260
.يقولون أنّه يمكن أن يكون هناك قنابل أخرى

588
00:40:00,260 --> 00:40:01,320
.أرجوك كن حذرًا

589
00:40:01,330 --> 00:40:04,130
،سأكون حذرًا. عليّ الذهاب
حسنًا؟

590
00:40:04,130 --> 00:40:05,560
.سأتصل بكِ حالما أستطيع

591
00:40:06,600 --> 00:40:07,730
.أحبّكِ

592
00:40:07,870 --> 00:40:08,770
!أيّها الملازم

593
00:40:08,770 --> 00:40:12,530
.سمعت على الردايو هذا المساء
.يالها من مهمة

594
00:40:12,540 --> 00:40:14,200
.اعتقدت أنني سمعت صوتك الحاد على جهازي

595
00:40:14,210 --> 00:40:15,740
لا تتحامق الآن (مايك)، من فضلك؟

596
00:40:15,740 --> 00:40:17,540
.لا أتحامق
.أنت قمت بعملٍ رائع

597
00:40:17,540 --> 00:40:18,740
.مرحبًا، عزيزتي، إنّه أنا

598
00:40:21,480 --> 00:40:24,010
.عزيزتي، سأنتهي متأخرًا الليلة

599
00:40:24,680 --> 00:40:26,120
.سأقوم بذلك. كلّا

600
00:40:27,620 --> 00:40:28,720
.أحبّكِ، أيضًا

601
00:40:28,720 --> 00:40:30,050
ماذا يفعل هؤلاء الأشخاص هنا؟

602
00:40:30,050 --> 00:40:31,290
!لم يكونوا هناك حتى

603
00:40:31,290 --> 00:40:32,380
ما هذا بحق اللعنة، مزحة؟

604
00:40:32,540 --> 00:40:34,890
،مكتب التحقيقات الفيدرالي هم المسؤولون الآن
.(تومي)، لذا افعل ما تؤمَر

605
00:40:35,000 --> 00:40:37,490
.ورئيسهم، لا أريد أن أكون مثله
.إنّه أحمق من ثلاث جهات

606
00:40:37,500 --> 00:40:38,800
.أولًا، يتسرّع

607
00:40:38,950 --> 00:40:40,760
.الثاني، عليه حل المشكلة -
وما هو الثالث؟ -

608
00:40:40,770 --> 00:40:42,600
.سيتجوّل داخل تلك الحياة طوال اليوم

609
00:40:42,600 --> 00:40:44,030
...يطلق عليّ أريعة مرّات و

610
00:40:44,040 --> 00:40:45,370
.زرره، (تومي)

611
00:40:45,370 --> 00:40:46,600
.هؤلاء الشباب ينظرون إليك كقدوة

612
00:40:46,600 --> 00:40:48,340
.لا أريد منك هذا التصرّف اليوم

613
00:40:48,340 --> 00:40:49,770
!افعل ما تؤمَر فحسب -
.حسنًا -

614
00:40:49,770 --> 00:40:53,110
.ليس لدينا دليل على أن هذا هجوم إنتحاري

615
00:40:53,110 --> 00:40:56,310
لذا على الأرجح أن هذه العبوات الناسفة
.تم تفجيرها من على بعد

616
00:40:56,310 --> 00:40:58,780
ومن المُحتَمل للغاية أن هذه القنابل
.مصنوعة يدويًا

617
00:40:58,780 --> 00:41:01,520
.ومن المُرجّح أنّهم صنعوا المزيد

618
00:41:02,520 --> 00:41:03,700
وما رأي شرطة (ماساشوستس)؟

619
00:41:03,830 --> 00:41:06,190
أعتقد أننا بحاجة للحصول على الدعم الجوي
.من الحرس الوطني

620
00:41:06,190 --> 00:41:08,120
.وأعتقد أننا بحاجة إلى فرق تكتيكية إضافية

621
00:41:08,130 --> 00:41:11,590
ولكن الأهم، هناك حمامين
.في هذا المكان، وواحدٍ مُعطَّل

622
00:41:11,600 --> 00:41:12,760
.حسنًا، سأعمل على ذلك

623
00:41:12,760 --> 00:41:17,170
من الأسلم أن نقول أننا نتعامل
مع أكثر من شخص

624
00:41:17,170 --> 00:41:18,730
.مع درجة معينة من الثقافة

625
00:41:18,740 --> 00:41:20,040
معذرةً، أيّها العميل (ديلاوريرز)؟

626
00:41:20,200 --> 00:41:22,600
.العميل الخاص (ديلاوريرز) -
.آسف حيال ذلك -

627
00:41:22,610 --> 00:41:24,470
...انظر، أردت القول فحسب -
.ليس الوقت أو المكان المناسب -

628
00:41:24,480 --> 00:41:26,340
.أريد القول فحسب، أنني أعمل في جرائم القتل

629
00:41:26,340 --> 00:41:28,610
.أعرف شيئًا واحدًا يُغلق القضايا
.وهم الشهود

630
00:41:28,610 --> 00:41:30,350
،لذا علينا الذهاب للمشفى

631
00:41:30,350 --> 00:41:31,480
.ومقابلة الضحايا

632
00:41:31,480 --> 00:41:32,750
ربما يوجد شيء ما قد رأوه، صحيح؟

633
00:41:32,750 --> 00:41:34,420
.(تومي)، اجعل بعض رجالك يعملون على هذا

634
00:41:34,420 --> 00:41:37,750
وضعوا في إعتباركم أنّه يمكن أن يكون
.المُهاجم من بين الجرحى

635
00:41:37,760 --> 00:41:40,290
.لم نره من قبل
.لذا لنحصل على بعض بطاقات الهوية الإيجابية

636
00:41:40,290 --> 00:41:41,690
.لكل مَن ذهب إلى المشفى

637
00:41:41,690 --> 00:41:45,630
لنثبت لهذا اللعين أنّه عبث
.مع المدينة الخطأ

638
00:41:45,630 --> 00:41:49,670
<i>نحن نتلقى تقارير متضاربة حول إعتقال
.سعودي الجنسية في وقتٍ سابق</i>

639
00:41:49,670 --> 00:41:53,770
<i>مفوّض الشرطة (ديفيس) يصر في هذا الوقت على
.القبض على المشتبه فيهم</i>

640
00:41:53,770 --> 00:41:57,240
.(جاهار)! طلبت منك أن تأتي بحليب كامل الدسم
.%هذا 2

641
00:41:57,240 --> 00:41:59,100
.إنّه حليب .إنّها طفلة
.لا يمكنها معرفة الفرق

642
00:41:59,260 --> 00:42:02,180
.كلّا، لا تستطيع
.ولكنني سأعرف عندما تمرض

643
00:42:02,180 --> 00:42:03,360
.أطعمي الطفلة في غرفة النوم

644
00:42:03,520 --> 00:42:04,970
.لا يمكنني سماع الأخبار -
وما المُفتَرض أن أطعمها؟ -

645
00:42:05,130 --> 00:42:07,550
.هذا لا يُصلح -
...أطعمي الطفلة في غرفة النوم، لا يمكنني -

646
00:42:07,550 --> 00:42:09,220
!أحتاج لحليب كامل الدسم -
!سأعتني بهذا -

647
00:42:09,220 --> 00:42:11,220
!أطعميها في غرفة النوم، الآن! اذهبي

648
00:42:12,460 --> 00:42:13,720
.اجعله يأتي بحليب كامل الدسم

649
00:42:16,860 --> 00:42:18,530
.لم يجب علينا وضع القنابل في الطابق الأرضي

650
00:42:18,530 --> 00:42:19,930
.بل كان يجب وضعها في الأعلى

651
00:42:21,430 --> 00:42:23,700
!اذهب واحضر الحليب الصحيح، (جاهار)، اذهب -
.ماذا؟ لا -

652
00:42:23,700 --> 00:42:25,230
.لا أريد سماع المزيد من هرائها

653
00:42:25,240 --> 00:42:26,340
.اذهب واحضر الحليب الصحيح

654
00:42:54,830 --> 00:42:56,430
أتمانع إن سألتك بضعة أسئلة؟

655
00:42:56,430 --> 00:42:57,630
أرأيت أيّ شيء خارج عن المألوف؟

656
00:42:57,640 --> 00:42:58,790
أيّ شيء مريب؟ -
.كلّا -

657
00:42:58,880 --> 00:43:01,540
...هل رأيت أيّ أحد يضع حقائب أو

658
00:43:01,540 --> 00:43:04,470
.شكرًا لك جزيلًا
.أقدّر ذلك

659
00:43:04,480 --> 00:43:06,580
هل تحدّث أحدًا معكم بعد يارفاق؟

660
00:43:06,580 --> 00:43:08,140
ما اسمكِ، عزيزتي؟

661
00:43:11,610 --> 00:43:13,420
.ركبتي تؤلمني
ألديكِ بعض "تايلينول" هناك؟

662
00:43:13,420 --> 00:43:15,380
.لدينا جميع أنواع الأدوية، أيّها الرقيب
أتريد "فيكودين"؟

663
00:43:15,390 --> 00:43:18,420
.لا "فيكودين" بل "تايلينول" أربعة حبوب، رجاءً -
.سأحضره -

664
00:43:19,520 --> 00:43:20,660
.شكرًا لكِ

665
00:44:14,380 --> 00:44:16,780
هل لدينا اسمه بعد؟

666
00:44:16,780 --> 00:44:19,620
كلّا، قال فني الطواري أنّه كان مع زوجته
.في الموقع

667
00:44:20,450 --> 00:44:22,720
.ولكن كل ما لدي هذا الخاتم

668
00:44:22,720 --> 00:44:26,820
محفورٌ عليه
."بي بي و جي. 25-8-2012"

669
00:44:26,820 --> 00:44:29,390
.لابد وأنّها في مشفى آخر

670
00:44:29,390 --> 00:44:31,360
.دعني أتصل بأحدهم

671
00:44:31,360 --> 00:44:35,960
الثامنة وثمانية وثلاثون دقيقة مساءً
شرق (كامبريدج)

672
00:44:31,360 --> 00:44:34,010
<i>.مازالوا يمنعون الناس عن هذه المنطقة، بوضوح</i>

673
00:44:34,180 --> 00:44:37,470
<i>على مساحة 15 بناية وهذا ماتم ذكره
.في وقتٍ سابق</i>

674
00:44:38,370 --> 00:44:39,780
.ها أنت ذا

675
00:44:39,930 --> 00:44:44,670
شكرًا لكِ، إرز مقلي؟ بيض؟ -
.أجل، كل شيء هناك -

676
00:44:44,680 --> 00:44:46,340
.حسنًا

677
00:44:48,010 --> 00:44:49,950
.إنّه يوم مخيف جدًا اليوم

678
00:44:53,850 --> 00:44:56,020
.اسمي (داني)
ما اسمكِ؟

679
00:44:56,020 --> 00:44:57,110
.اسمي (كارا)

680
00:44:57,270 --> 00:44:59,450
.تشرفت بمقابلتكِ -
.وأنا أيضًا -

681
00:44:59,460 --> 00:45:01,690
هل أنتِ من (بوسطن)؟

682
00:45:01,690 --> 00:45:02,860
.أجل، أعيش هنا

683
00:45:02,860 --> 00:45:05,830
.أنا أعيش في (كامبريدج)

684
00:45:05,830 --> 00:45:07,300
.إنّها ليست بعيدة

685
00:45:07,300 --> 00:45:08,400
.لا

686
00:45:10,170 --> 00:45:14,660
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an4}الثلاثاء، 16 إبريل
.بعد 17 من الإنفجار</font>

687
00:45:13,690 --> 00:45:17,340
<i>تولى مكتب التحقيقات الفيدرالي عملية التحقيق
.الجنائي في التفجيرات</i>

688
00:45:17,340 --> 00:45:20,310
<i>...والقسم يطلب منكم أيّ رؤية</i>

689
00:45:20,310 --> 00:45:21,840
.مرحبًا، (جون) -
مرحبًا، كيف الحال؟ -

690
00:45:21,850 --> 00:45:23,450
هذه التفجيرات اللعينة، صحيح؟

691
00:45:23,450 --> 00:45:25,610
سيئة، هل سنكمل هذا؟

692
00:45:25,620 --> 00:45:27,950
.ليس لدي علم
.هذا تابع لشرطة (بوسطن)

693
00:45:28,850 --> 00:45:29,950
ماذا لديك؟

694
00:45:30,090 --> 00:45:32,450
.كل شيء مُعطّل
.فكت دعامة الراديو

695
00:45:32,460 --> 00:45:34,590
النافذة اليمنى تُفتَح عندما أشعل
.الضوء

696
00:45:34,590 --> 00:45:36,760
أخبرني هذا الشيء عن الضوء؟

697
00:45:36,760 --> 00:45:38,330
،أجل، إنّها تُفتَح

698
00:45:38,330 --> 00:45:40,760
.ولكن عندما أشير لليمين فحسب

699
00:45:40,760 --> 00:45:42,460
<i>.بالطبع، السؤال الأكبر هذا الصباح</i>

700
00:45:42,470 --> 00:45:43,870
<i>مَن فعل ذلك؟</i>

701
00:45:43,870 --> 00:45:45,370
.هذا غريب للغاية

702
00:45:45,370 --> 00:45:46,540
<i>ولماذا فعل ذلك؟</i>

703
00:45:52,810 --> 00:45:54,340
معذرةً، سيّدي؟

704
00:45:54,350 --> 00:45:55,880
.آسف على إزعاجك

705
00:45:55,880 --> 00:45:57,050
أهذه (جاسيكا كنسكي)؟

706
00:45:57,050 --> 00:45:58,550
.أجل. إنّها ابنتي

707
00:45:59,750 --> 00:46:01,880
.أعي الأمر

708
00:46:01,890 --> 00:46:03,590
.يمكنني العودة في وقتٍ لاحق -
.لا، آسف -

709
00:46:03,590 --> 00:46:05,350
كيف يمكننا مساعدتك؟

710
00:46:05,360 --> 00:46:07,360
أريد معرفة إن قالت أيّ شيء على الإطلاق؟

711
00:46:07,360 --> 00:46:08,560
إن أبلغت عن أيّ شيء؟

712
00:46:08,560 --> 00:46:09,690
.ليس الكثير

713
00:46:10,930 --> 00:46:13,500
.سألت فحسب عن زوجها

714
00:46:13,500 --> 00:46:17,470
.لا نعلم أين هو
.اسمه (باتريك داونز)

715
00:46:18,400 --> 00:46:19,770
أيمكنك مساعدتنا في إيجاده؟

716
00:46:19,770 --> 00:46:21,670
اترك هذا علينا، حسنًا؟

717
00:46:21,670 --> 00:46:23,640
.شكرًا لك

718
00:46:39,060 --> 00:46:41,090
...يا إلهي

719
00:46:45,160 --> 00:46:48,000
مهلًا، ماذا تفعلون هذا يارفاق؟

720
00:46:48,000 --> 00:46:49,800
ما الذي حدث هناك بحق اللعنة؟
ماذا يجري؟

721
00:46:49,800 --> 00:46:52,670
أكانت "القاعدة" أم ماذا؟
أكانت "القاعدة"؟

722
00:46:52,670 --> 00:46:55,040
أتأكل "تشيريوس" على أريكتي؟ -
...مهلًا، (تومي) -

723
00:46:55,040 --> 00:46:56,470
مَن فعلها؟
ماذا يقولون؟

724
00:46:58,810 --> 00:47:01,110
ماذا حدث؟ -
أكانت "القاعدة" أم ماذا؟ -

725
00:47:02,780 --> 00:47:04,810
سنعطيه بعض البراح، حسنًا؟

726
00:47:04,820 --> 00:47:07,020
أيريد أحدكم أن يخبرنا بما حدث بحق الجحيم؟

727
00:47:07,020 --> 00:47:08,850
.اخرجي الجميع من هنا

728
00:47:08,850 --> 00:47:11,650
!اخرجوا من هنا بحق اللعنة
!كل واحدٍ منكم

729
00:47:11,660 --> 00:47:12,890
!بحقك
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

730
00:47:12,890 --> 00:47:14,120
ماذا تعني؟ -
!اللعنة، هيّا -

731
00:47:14,120 --> 00:47:16,140
!آسف -
!اخرجوا بحق اللعنة -

732
00:47:16,290 --> 00:47:18,860
.أيًّا كان ما تريد، (تومي)
.أيًّا كان ما تريد

733
00:47:23,470 --> 00:47:24,800
.معطف أزرق

734
00:47:26,070 --> 00:47:28,670
.حددت المكان على دائرة قطرها ثلاثة مباني

735
00:47:28,670 --> 00:47:30,470
.أجل، محبب قليلًا

736
00:47:35,680 --> 00:47:37,110
.لا، لا يتطابق

737
00:47:40,850 --> 00:47:42,180
حصلت عليه؟

738
00:47:57,500 --> 00:48:01,170
.لا أعلَم

739
00:48:01,170 --> 00:48:02,840
.لا بأس، عزيزي

740
00:48:05,610 --> 00:48:08,080
.لا أعي حتى ما رأيت

741
00:48:09,480 --> 00:48:12,210
.مازلت أرى هذا الدم، في كل مكان

742
00:48:14,590 --> 00:48:15,970
...رأيت قد بجانب

743
00:48:18,120 --> 00:48:21,160
...هذا الفتى من
.حسنًا، أعتقد من مارثون الرياضة

744
00:48:21,160 --> 00:48:23,020
.بدى وكأنّه فتى جامعي

745
00:48:23,030 --> 00:48:25,890
مثل فتى طيب، (كارول)، تعرفين؟

746
00:48:25,900 --> 00:48:30,570
...كان لديه علامة مدير مساعد، و

747
00:48:31,500 --> 00:48:33,540
.ساعدنا، نقلناها

748
00:48:35,240 --> 00:48:36,570
.وضعناها أرضًا

749
00:48:38,140 --> 00:48:39,610
،والدماء بدأت في الإنتشار

750
00:48:39,610 --> 00:48:40,890
...وركبته كانت غارقة في دمها

751
00:48:43,210 --> 00:48:45,610
.ثم كان هناك هذا الطفل ذو الثمان أعوام

752
00:48:45,620 --> 00:48:47,920
.كان يرقد هناك فحسب

753
00:48:47,920 --> 00:48:49,720
،اضطروا إلى إبعاد عائلته

754
00:48:49,720 --> 00:48:51,850
،ووالديه
...اللعنة، إنّه

755
00:48:57,060 --> 00:48:59,660
.هذه الصور عالقة في رأسي

756
00:48:59,660 --> 00:49:00,860
.لن تُنسَى

757
00:49:02,530 --> 00:49:03,800
.وأنتِ كنتِ هناك

758
00:49:07,100 --> 00:49:08,270
أرجوكِ لا تغضبي منّي

759
00:49:08,270 --> 00:49:09,800
.لأنني أخبرتكِ بأن تأتي إلى هناك

760
00:49:09,810 --> 00:49:11,570
.لم يجب عليّ أن أخبركِ أن تأتي إلى هناك

761
00:49:11,580 --> 00:49:14,810
.لا يمكن أن تكون على علم
.عزيزي، هذه ليست غلطتك

762
00:49:14,810 --> 00:49:16,080
.أنا آسف، (كارول)

763
00:49:17,110 --> 00:49:18,980
.آسف لأنني أخبرتكِ أن تأتي

764
00:49:19,950 --> 00:49:21,720
.آسف لأنني وضعتكِ في هذا الموقف

765
00:49:30,990 --> 00:49:33,090
<i>.علينا إيجاد هذا اللعين، (كارول)</i>

766
00:49:33,100 --> 00:49:35,160
علينا الخروج إلى هناك وإيجاد هؤلاء الملاعين

767
00:49:35,170 --> 00:49:36,870
.قبل أن يفعلوا ذلك بشخصٍ آخر

768
00:49:36,870 --> 00:49:38,230
.أرجعها ثلاثة ثواني

769
00:50:20,240 --> 00:50:21,310
!أيّها الرئيس

770
00:50:26,750 --> 00:50:28,250
.هذا الرجل. ذو القبعة البيضاء

771
00:50:30,650 --> 00:50:31,650
.شغّلها مجددًا

772
00:50:34,020 --> 00:50:35,620
.إنّه الوحيد الذي ينظر بعيدًا

773
00:51:08,290 --> 00:51:09,790
.الفيدراليون يريدون التحدّث إليك

774
00:51:09,790 --> 00:51:12,190
.(ريك)، الرقيب (سوندرز)

775
00:51:12,200 --> 00:51:14,060
.شكرًا لك على قدومك بسرعة

776
00:51:14,060 --> 00:51:15,660
.أيًّا كان ما الأمر، فلم أفعل شيئًا

777
00:51:15,670 --> 00:51:17,800
(إيد) قال لي أنّك على علم بهذه المنطقة؟

778
00:51:17,800 --> 00:51:19,000
أجل، لماذا؟

779
00:51:20,870 --> 00:51:22,070
.لنشغّلها

780
00:51:22,070 --> 00:51:23,240
.قبّعة بيضاء

781
00:51:24,110 --> 00:51:25,170
.أرجعها

782
00:51:27,210 --> 00:51:28,730
هذا الرجل هنا ذو القبعة البيضاء؟

783
00:51:32,350 --> 00:51:34,450
هذا هو المطلوب، أليس كذلك؟ -
.نعتقد ذلك -

784
00:51:34,450 --> 00:51:35,510
.يجب أن يكون هو

785
00:51:35,930 --> 00:51:38,750
.حسنًا، إذًا أنا ذو القبعة البيضاء

786
00:51:38,760 --> 00:51:42,960
عند الساعة 2:45 أُرَى بواسطة فيديوهات
المراقبة

787
00:51:42,960 --> 00:51:45,260
خارج المطعم، حسنًا؟

788
00:51:45,260 --> 00:51:46,900
،الآن أيّها الرقيب، كما ترى

789
00:51:46,900 --> 00:51:49,160
لقد أعدنا صياغة مسرح جريمة
.شارع (بويلستون)

790
00:51:52,170 --> 00:51:53,700
.الآن، دعنا ننتقل إلى يسار القنبلة

791
00:51:54,700 --> 00:51:56,140
يسار ماذا؟

792
00:51:56,140 --> 00:51:59,370
.يسار القنبلة
.يسار الإنفجار

793
00:51:59,380 --> 00:52:00,840
.نريد تتبعه بالوراء

794
00:52:01,840 --> 00:52:03,850
تعرف هذا الشارع، صحيح؟

795
00:52:03,850 --> 00:52:05,810
وأنت تعرف أيّ أماكن لديها
كاميرات مراقبة؟

796
00:52:05,820 --> 00:52:07,120
.أجل، أجل، أعرف ماذا تفعل

797
00:52:07,120 --> 00:52:09,850
.هذا خط النهاية هناك
وأنت قلت 2:45؟

798
00:52:09,850 --> 00:52:11,350
.صحيح

799
00:52:11,350 --> 00:52:14,460
حسنًا، أين هو عند 2:44؟
مَن يستطيع رؤيته؟

800
00:52:16,230 --> 00:52:17,840
."يجب أن تكون شركة "كريت آند باريل

801
00:52:17,980 --> 00:52:19,050
كريت آند باريل"، أيّ أحد؟"

802
00:52:19,130 --> 00:52:20,460
."أتفقد "كريت آند باريل

803
00:52:28,800 --> 00:52:30,270
!أجل، سيّدي

804
00:52:30,270 --> 00:52:32,740
.أراك، 2:44 مساءً

805
00:52:32,740 --> 00:52:35,810
.القبعة بها شعار غولف مع رقم ثلاثة

806
00:52:35,810 --> 00:52:38,900
حسنًا. أريد إيجاد كل متجر في (بوسطن)
.الذي يبيع هذه القبعة

807
00:52:39,010 --> 00:52:41,750
اسحبوا الأسماء من على إيصالات
...بطاقات الإئتمان

808
00:52:41,750 --> 00:52:43,080
.ثم تحققوا من تعريف الوجه

809
00:52:43,090 --> 00:52:47,190
.حسنًا، أيّها الرقيب
.أنا عند "كريت آند باريل" عند 2:44

810
00:52:47,190 --> 00:52:48,760
مَن يراني الآن؟

811
00:52:48,760 --> 00:52:50,990
إنّها شركة "والغرينز" فقط عبر
.الشارع الآن

812
00:52:51,530 --> 00:52:53,030
شركة "إيبي آند لوي"؟

813
00:52:53,030 --> 00:52:54,100
إيبي آند لوي"؟"

814
00:52:54,100 --> 00:52:55,400
."أتفقّد "إيبي آند لوي

815
00:52:59,000 --> 00:53:00,370
هل أيّ أحد تفقد "إيبي آند لوي"؟

816
00:53:00,370 --> 00:53:01,770
.لا شيء، سيّدي

817
00:53:01,770 --> 00:53:02,840
لا شيء؟

818
00:53:02,840 --> 00:53:03,910
.لا، سيّدي

819
00:53:06,810 --> 00:53:08,110
.هيّا، أيّها الرقيب
أين أيضًا؟

820
00:53:08,110 --> 00:53:09,870
أعطني لحظة، حسنًا؟
...دعني أفكّر

821
00:53:12,350 --> 00:53:14,880
..."عبر الشارع مطعم "ماندرين
ماندرين"؟"

822
00:53:14,890 --> 00:53:16,920
.كلّا، كاميراتهم موجّه في الإتجاه الخاطيء

823
00:53:20,790 --> 00:53:22,990
أتتذكّر، هذا الفتى الذي سرق حقيبة
من "سولاس"؟

824
00:53:22,990 --> 00:53:24,890
."ركض إلى متجر "بيت

825
00:53:24,900 --> 00:53:28,000
...حصلت عليها
!"النادي الإجتماعي "باك باي

826
00:53:28,000 --> 00:53:29,560
(تيدي) وضع كاميرات جديدة في الفناء
.العام الماضي

827
00:53:29,570 --> 00:53:31,170
."النادي الإجتماعي "باك باي

828
00:53:31,170 --> 00:53:33,100
."أبحث في النادي الإجتماعي "باك باي

829
00:53:36,240 --> 00:53:37,310
!حصلت عليه

830
00:53:39,110 --> 00:53:41,810
."النادي الإجتماعي "باك باي
.الثانية وأربعون دقيقة مساءً

831
00:53:41,810 --> 00:53:43,240
.لدي زاوية جديدة على وجهه

832
00:53:43,950 --> 00:53:45,450
.عينه اليسرى، ذقنه

833
00:53:45,450 --> 00:53:47,850
.مازالت غير واضحة كفايةً للتعرّف على الوجه

834
00:53:50,490 --> 00:53:52,890
،حسنًا. ادفع هذا إلى الفريق

835
00:53:52,890 --> 00:53:54,290
.لتروا إن كانوا يستطيعون ملء الفراغات

836
00:53:58,830 --> 00:54:01,030
.أنت تقوم بعملٍ رائع، أيّها الرقيب
.استمر

837
00:54:02,400 --> 00:54:05,870
.حسنًا، 2:42 مساءً
."مطعم "ويسكي

838
00:54:05,870 --> 00:54:08,170
!"مطعم "ويسكي -
!"مطعم "ويسكي -

839
00:54:12,840 --> 00:54:14,980
.حصلت عليه، 2:37

840
00:54:14,980 --> 00:54:16,340
.قبعة بيضاء، يقف مع شخص ما

841
00:54:18,450 --> 00:54:20,920
.إنّه رجل يرتدي كالطيارين

842
00:54:20,920 --> 00:54:22,200
.يبدو وكأنّهم يعرفون بعضهم البعض

843
00:54:23,190 --> 00:54:26,090
!يا ابن العاهرة
!أيّها اللعين

844
00:54:29,990 --> 00:54:31,060
.مفجّران

845
00:54:35,300 --> 00:54:37,030
.أعطيني قبلة -
.لا -

846
00:54:37,030 --> 00:54:38,430
.إذًا، اخرجي -
.توقّف -

847
00:54:38,440 --> 00:54:40,170
.اخرجي

848
00:54:40,170 --> 00:54:42,370
.ها أنتِ ذا
.عليكِ وضع ضوء الأرنب هناك

849
00:54:42,500 --> 00:54:43,540
.لا

850
00:54:43,540 --> 00:54:45,240
نعم، ماذا؟ -
.لا -

851
00:54:45,240 --> 00:54:46,320
ماذا تعنين بلا؟

852
00:54:46,460 --> 00:54:48,400
<i>.مازال هناك وجود مكثّف للشرطة</i>

853
00:54:48,480 --> 00:54:53,240
<i>مكتب التحقيقات الفيدرالي يقول أنّه
.على مشتبه فيه مُحتَمل</i>

854
00:54:53,450 --> 00:54:55,320
اكتشفوا ذلك أسرع مما كنت تعتقد، صحيح؟

855
00:54:55,320 --> 00:54:56,650
<i>ووسط كل هذه الأسئلة</i>

856
00:54:56,650 --> 00:54:58,190
<i>...حول شتبه فيه اليوم</i>

857
00:54:58,190 --> 00:54:59,200
.هيّا. سأساعدكِ

858
00:54:59,350 --> 00:55:01,160
.طفلتكِ لا تعلم كيف تربط حذائها

859
00:55:01,160 --> 00:55:02,290
.سأتولى ذلك

860
00:55:03,530 --> 00:55:05,160
(جاهار)؟ -
.كلّا، لا أريد -

861
00:55:05,330 --> 00:55:07,300
<i>.أحدثت الفوضى في البورصة أمس</i>

862
00:55:07,300 --> 00:55:09,000
<i>وإنّها أيضًا، نفهم، أنّها أجبرت الفيدراليين</i>

863
00:55:09,000 --> 00:55:11,170
<i>.لإلغاء المؤتر الصحفي الذي كان مقررًا</i>

864
00:55:11,170 --> 00:55:13,400
<i>.ولم يتم إعادة جدولته منذ ذلك الحين</i>

865
00:55:13,400 --> 00:55:15,970
كيف لا نحصل على أيّ بيانات عن
التعرّف على الوجه؟

866
00:55:15,970 --> 00:55:17,210
.التكنولوجيا ليست مثالية، أيّها المحافظ

867
00:55:17,210 --> 00:55:18,570
.لدينا صور جزئية

868
00:55:18,580 --> 00:55:19,970
.وحصلنا على زوايا سيئة

869
00:55:19,980 --> 00:55:21,610
.هذه صور واضحة لعينة

870
00:55:21,610 --> 00:55:23,310
.واحدٌ من المشتبه فيهم يرتدي نظارات شمس

871
00:55:23,310 --> 00:55:24,550
.قم بذلك من خلال نظام وكالة الأمن القومي

872
00:55:24,550 --> 00:55:25,720
.نحن نستخدم نظامهم، سيّدي

873
00:55:25,960 --> 00:55:28,350
.نحن بحاجة لنخرج هذه الصور للجمهور

874
00:55:28,350 --> 00:55:31,020
،ليس بعد. لدينا بضعة خيوط
...ولكن الآن

875
00:55:31,020 --> 00:55:33,220
،إن أصدرنا هذه الصور
.فالمدينة ستأكل هؤلاء الأشخاص

876
00:55:33,220 --> 00:55:34,260
.كلّا، أنا أوافقك

877
00:55:34,440 --> 00:55:35,860
إذًا، لما لا تذهب إلى هناك وتقل شيئًا؟

878
00:55:36,040 --> 00:55:38,060
انظر، هذه مشكلة (إيد) الآن، حسنًا؟

879
00:55:38,060 --> 00:55:39,590
،هؤلاء الأشخاص أصدقاء أحدٌ ما

880
00:55:39,600 --> 00:55:40,880
.جيران، زملاء عمل

881
00:55:41,020 --> 00:55:44,000
.ليس لديك الشجاعة -
.بل لدي الكثير -

882
00:55:44,000 --> 00:55:45,740
.لن أتورّط مع المحافظ -
.سأذهب إلى هانك وأقول شيئًا -

883
00:55:45,880 --> 00:55:47,300
أتريد أن توقَف عن العمل مرة أخرى؟

884
00:55:47,300 --> 00:55:48,350
،إن أصدرنا هذه الصور الآن

885
00:55:48,530 --> 00:55:51,110
فهذا يخبر المشتبه بهم أننا لا نعلَم مَن هم

886
00:55:51,110 --> 00:55:53,110
...وهذا يجعلهم يسبقوننا بخطوة -
...هذا صحيح -

887
00:55:53,110 --> 00:55:55,010
ولكن ماذا؟
ولكن ماذا لو كنّا مُخطئين؟

888
00:55:55,010 --> 00:55:57,710
ماذا لو كان هؤلاء الأشخاص بريئين؟
ولا سمح الله، ولو صادف وإن كانوا مسلمين؟

889
00:55:57,710 --> 00:55:59,350
!فسيتم صلبنا

890
00:55:59,350 --> 00:56:01,480
.لا يبدون وكأنّهم مثل الجهاديين بالنسبة لي

891
00:56:01,480 --> 00:56:03,480
وماذا يبدو لك الجهاديين، (ريك)؟

892
00:56:03,490 --> 00:56:04,990
لديك صورة أحدهم؟

893
00:56:04,990 --> 00:56:07,360
اسمع، هذا يبدو وكأنّه اتبع للتعليمات، (ريك)

894
00:56:07,360 --> 00:56:09,090
.ولكننا ندين للناس بإجابات

895
00:56:09,090 --> 00:56:12,230
لا يمكننا مجرّد الجلوس ونستمر في تحليل
.البيانات

896
00:56:12,230 --> 00:56:14,330
وماذا يخبرك حدسك؟

897
00:56:14,330 --> 00:56:17,970
.حدسي يخبرني أنّهم ربما هم المطلوبون

898
00:56:17,970 --> 00:56:21,500
.ولكنني لست مستعدًا لنشر هذه الصور

899
00:56:21,500 --> 00:56:23,670
.عليّ إعطاء رجالنا مزيد من الوقت للعمل

900
00:56:26,240 --> 00:56:28,510
.حسنًا. حسنًا، قُرر الأمر

901
00:56:29,650 --> 00:56:31,050
.سننظر

902
00:56:31,450 --> 00:56:36,030
<i>في هذا الوقت، لا توجد أيّ تطوّرات جديدة
...تتعلّق بتفجيرات مارثون (بوسطن)</i>

903
00:56:36,150 --> 00:56:37,620
<i>نأمل لو كان لدينا معلومات أفضل</i>

904
00:56:37,620 --> 00:56:39,290
<i>.لها القدرة على إيجاد أحد ما الآن</i>

905
00:56:39,470 --> 00:56:41,590
<i>يبدو تمامًا مثل البحث
...النشط المستمر</i>

906
00:56:43,580 --> 00:56:46,810
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an6}الثلاثاء، 18 إبريل</font>

907
00:56:45,090 --> 00:56:48,260
<i>.إنّه ليومٍ جميل ليكون الفرد في (بوسطن)</i>

908
00:56:48,260 --> 00:56:51,470
<i>،وبعد ذلك، في لحظة</i>

909
00:56:53,000 --> 00:56:54,470
<i>.حُطّم جمال ذلك اليوم</i>

910
00:56:57,410 --> 00:56:59,240
<i>،بالنسبة للملايين منّا</i>

911
00:56:59,240 --> 00:57:01,340
<i>.ما حدث يوم الإثنين هو أمر شخصي</i>

912
00:57:04,680 --> 00:57:05,750
<i>.أمر شخصي</i>

913
00:57:09,720 --> 00:57:13,690
<i>.لذا أتينا معًا لنصلي ونحزن</i>

914
00:57:13,690 --> 00:57:17,290
<i>ولكننا أيضًا أتينا اليوم معًا</i>

915
00:57:17,290 --> 00:57:23,700
<i>.لنأكد أن روح هذه المدينة باسلة</i>

916
00:57:23,700 --> 00:57:27,500
<i>وروح هذه الدولة
.ستظل متوهّجة</i>

917
00:57:28,700 --> 00:57:32,370
<i>وهذه هي الروح التي ظهرت
.في الأيام الماضية</i>

918
00:57:34,310 --> 00:57:35,340
...مرحبًا

919
00:57:35,350 --> 00:57:36,440
.مرحبًا، (لي)

920
00:57:36,450 --> 00:57:37,550
.مرحبًا، (شون) -
...مرحبًا -

921
00:57:37,730 --> 00:57:40,350
أحب هذه النظّارات. جديد، صحيح؟ -
.أجل، شكرًا -

922
00:57:40,350 --> 00:57:43,320
احتاجنا إلى استراحة دراسة، لذا اعتقدت أنّك
.ربما تريد واحدة، أيضًا

923
00:57:43,320 --> 00:57:44,690
.شكرًا، (لي)، أجل

924
00:57:44,690 --> 00:57:46,620
.قهوة باردة
.هذا عظيم

925
00:57:48,060 --> 00:57:50,190
.حسنًا، علينا العودة للعمل

926
00:57:50,190 --> 00:57:52,360
ولكن، ليلة السبت، فرقة (زاك براون)؟

927
00:57:52,360 --> 00:57:54,230
.أجل، هذا صحيح
...هل أنتم يارفاق

928
00:57:54,230 --> 00:57:56,460
،سأتأكد من أنّكم جميعًا محميين
.لذا اذهبوا

929
00:57:56,470 --> 00:57:59,600
.سيكون نحن فحسب
أهذا جيد؟

930
00:57:59,600 --> 00:58:02,070
صحيح؟ -
.أجل، هذا أفضل -

931
00:58:02,070 --> 00:58:03,700
صحيح؟ -
.أجل، أفضّل ذلك -

932
00:58:03,710 --> 00:58:05,210
.رائع

933
00:58:05,210 --> 00:58:06,540
.مع السلامة -
.حسنًا -

934
00:58:06,540 --> 00:58:07,740
.من الرائع رؤيتكم يارفاق

935
00:58:11,350 --> 00:58:14,720
.حسنًا، لنهدأ حتى أجل هذا سريعًا، من فضلكم

936
00:58:14,720 --> 00:58:17,490
الوضع في (بوسطن) لا يزال
.في حالة تغير مستمر

937
00:58:17,490 --> 00:58:20,250
دعونا نكون مستعدين في حالة احتياجهم
.إلى مساعدتنا

938
00:58:22,340 --> 00:58:25,460
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an6}الرقيب (جون ماكليلان)
قسم شرطة (ووترتاون)</font>

939
00:58:21,190 --> 00:58:23,320
السرعة القصوى على الشوارع المشتركة

940
00:58:23,330 --> 00:58:25,760
.الآن رسميًا انخفضت إلى 25 لمدة شهر

941
00:58:25,760 --> 00:58:28,100
.لذا، فترة التحذير انتهت

942
00:58:28,100 --> 00:58:30,360
توقّفت عن إعطاء التحذيرات هناك منذ
.اسبوع، أيّها الرقيب

943
00:58:29,440 --> 00:58:31,800
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an6}الشرطيّ (جوي رينولدز)</font>

944
00:58:30,370 --> 00:58:31,870
أعطيت (ميمي أوبراين) مخالفة

945
00:58:31,870 --> 00:58:34,500
.لتجاوز السرعة وإنتهاء مدة الرخصة

946
00:58:34,500 --> 00:58:36,570
."حسنًا، أنت رجل شجاع أكثر منّي، "غانغا دين

947
00:58:37,490 --> 00:58:40,800
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an6}الثالثة والنصف مساءً
بعد الإنفجار بـ 73 ساعة</font>

948
00:58:39,510 --> 00:58:41,510
.حصلنا على معلومات

949
00:58:41,510 --> 00:58:43,510
.هؤلاء ليسوا رجالنا
وفي الوقت نفسه، أنتم يارفاق

950
00:58:43,510 --> 00:58:45,210
لم تقتربوا من تحديد

951
00:58:45,220 --> 00:58:46,550
.الإثنين الذين نبحث عنهم

952
00:58:46,550 --> 00:58:49,520
.نحتاج لنشر هذه الصور

953
00:58:49,520 --> 00:58:51,420
إن نشرنا الصور الآن، فلن يكون لدينا
.أيّ سيطرة

954
00:58:51,420 --> 00:58:54,620
إن فعلنا أكثر مما ينبغي علينا فعله، فقد
.نجبر هؤلاء الأشخاص على الرد

955
00:58:54,620 --> 00:58:57,260
أيّها السادة، إذا سمحتم لي؟

956
00:58:57,260 --> 00:58:59,830
.الآن، (بوسطن) تعمل ضدنا

957
00:58:59,830 --> 00:59:02,260
هذا طبيعي. لديكم جريمة قتل
.ولا أحد يفشي سرّه

958
00:59:02,270 --> 00:59:04,600
.ليس لدينا هذه المشكلة
،لأنّه في هذه المدينة

959
00:59:04,600 --> 00:59:07,300
،عندما يتعلّق الأمر بالإرهاب
.فالجميع يريدون التحدّث

960
00:59:07,300 --> 00:59:08,670
،انظر، لديك الكثير من الناس يتحدّثون

961
00:59:08,670 --> 00:59:10,640
.ولكنّهم يتحدّثون عن الأشخاص الخطأ

962
00:59:10,640 --> 00:59:12,270
،إن نشرت صور رجالنا المطلوبون

963
00:59:12,280 --> 00:59:14,380
.فاجلس واستمع
.ثق بي

964
00:59:14,380 --> 00:59:16,740
،عليك البدء في جعل (بوسطن) تعمل لدينا
.أقول لك

965
00:59:17,550 --> 00:59:19,780
.أفهم. (بوسطن)

966
00:59:19,780 --> 00:59:22,150
.ولكني لا أستطيع طرقعة أصابعي فحسب

967
00:59:22,150 --> 00:59:24,350
هذا القرار سيذهب إلى طوال الطريق
.حتى المدّعي العام

968
00:59:24,350 --> 00:59:26,350
.إذًا أعطني رقمه
!سأتصل به الآن

969
00:59:26,360 --> 00:59:28,820
!هذه مدينتي اللعينة، (ريك)

970
00:59:28,830 --> 00:59:30,630
!انشر الصور اللعينة

971
00:59:33,600 --> 00:59:34,600
قل مجددًا؟

972
00:59:37,400 --> 00:59:39,020
.انتظر، ابق على الخط

973
00:59:39,030 --> 00:59:42,440
لا تحاضرني عن الإستخبارات، حسنًا، (إد)؟
!فهذا ما أعمله

974
00:59:42,440 --> 00:59:43,870
سيّدي؟ -
ماذا؟ -

975
00:59:43,870 --> 00:59:46,410
.قبعة بيضاء، قبعة سوداء
.(فوكس) أصبح لديها الصور

976
00:59:46,410 --> 00:59:49,480
.يريدون ما لدينا وإلا سيشروها -
.كرر هذا. قل هذا مجددًا -

977
00:59:49,480 --> 00:59:51,480
وكالة أخبار (فوكس) ستنشر الصور
.خلال 20 دقيقة، سيّدي

978
00:59:51,480 --> 00:59:52,910
.مع أو بدون تشاور

979
01:00:00,560 --> 01:00:03,360
حسنًا. أنا سأتعامل مع التعاون المشترك
،بين الوكالات

980
01:00:03,360 --> 01:00:06,660
ولكن عندما ينتهي هذا، سأطارد مَن

981
01:00:06,660 --> 01:00:09,700
!سرّب هذه الصور، وسأدمّره

982
01:00:13,640 --> 01:00:18,210
لن أدع وكالة أخبار (فوكس) تدير
.هذا التحقيق

983
01:00:18,210 --> 01:00:22,280
سننشر الصور بمجرد أن تطير طائرة
.الرئيس

984
01:00:27,260 --> 01:00:30,780
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an6}الخامسة وثلاثة دقائق مساءً
بعد الإنفجار بـ 74 ساعة</font>

985
01:00:27,480 --> 01:00:31,490
<i>نحن في البداية تعرّفنا على شخص
مشترك في الجريمة، غير معروف</i>

986
01:00:31,490 --> 01:00:34,890
<i>إن كان هذا الشخص يعمل بمفرده
.أو بالتنسيق مع آخرين</i>

987
01:00:34,890 --> 01:00:37,690
<i>.الفيدراليون قد عرفوا مشتبه به ثان</i>

988
01:00:37,690 --> 01:00:40,800
<i>اليوم نحن نريد مساعدة الجمهور</i>

989
01:00:40,800 --> 01:00:42,900
<i>.ليتعرّفوا على هذان المشتبهين بهم</i>

990
01:00:42,900 --> 01:00:45,730
<i>يقول المسؤولون أنّهم نشروا الصور
علانية الآن</i>

991
01:00:45,740 --> 01:00:49,400
<i>لأنّهم يحتاجون إلى المساعدة في معرفة
وجوه المتشتبه بهم المحتملين</i>

992
01:00:49,500 --> 01:00:51,340
<i>.والآخر يسير على بعد مسافة قصيرة وراءه</i>

993
01:00:57,480 --> 01:01:00,780
<i>يعتقدون أن
أحدُ ما سيتعرّف</i>

994
01:01:00,780 --> 01:01:03,650
<i>على الأقل واحد، ربما كلاهما ويبلّغ عن</i>

995
01:01:03,650 --> 01:01:05,420
<i>بعض المعلومات المهمة لتنفيذ القانون</i>

996
01:01:05,420 --> 01:01:06,820
<i>إن كان لديك أيّ معلوماتٍ على الإطلاق</i>

997
01:01:06,820 --> 01:01:09,660
<i>فمن فضلك اتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي</i>

998
01:01:09,680 --> 01:01:13,830
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an4}جامعة (ماساشوستس)
(دارتموث)</font>

999
01:01:12,930 --> 01:01:14,740
<i>ليتعرّفوا على رجل أبيض شاب...</i>

1000
01:01:17,630 --> 01:01:19,970
<i>رُصد في فيديو مراقبة لشركة
."لورد اند تايلور"</i>

1001
01:01:19,970 --> 01:01:23,440
<i>كان بين الجمهور قبل الإنفجار مباشرة</i>

1002
01:01:23,440 --> 01:01:26,270
<i>،كان يحمل حقيبة ظهر
،ويتحدّث في هاتفه</i>

1003
01:01:26,280 --> 01:01:28,440
<i>،مرتدي سترة سوداء
ذات قلنسوة رمادية</i>

1004
01:01:28,440 --> 01:01:30,880
<i>وقبعة "بايسبول" بيضاء مقلوبة</i>

1005
01:01:30,880 --> 01:01:32,750
<i>لم يسعى أحد للقبض عليه</i>

1006
01:01:32,000 --> 01:01:37,340
{\an6\c&H00ffff&}إلى (جاهار)
هل رأيت الأخبار؟

1007
01:01:32,750 --> 01:01:34,580
<i>.بإستثناء قوى القانون</i>

1008
01:01:34,580 --> 01:01:36,550
<i>اسمحوا لي بتكرار الحذر</i>

1009
01:01:36,550 --> 01:01:38,950
<i>لا تتخذوا أيّ إجراء من نفسكم</i>

1010
01:01:38,960 --> 01:01:41,290
<i>.تحت هذان المشتبه فيهم</i>

1011
01:01:41,290 --> 01:01:44,890
<i>.أحد ما هناك يعرف هؤلاء الأفراد كأصدقاء</i>

1012
01:01:47,600 --> 01:01:49,800
<i>سلطات تنفيذ القانون الفيدرالية تعتقد الآن</i>

1013
01:01:44,950 --> 01:01:49,380
{\an6\c&H00ffff&}رأيت الاخبار من الأفضل ألا تراسل
الأصدقاء

1014
01:01:49,800 --> 01:01:53,300
<i>أن فريق مكوّن من على الأقل اثنين
قد حملا القنابل إلى هنا</i>

1015
01:01:53,300 --> 01:01:56,740
<i>،ليس ذئبًا وحيدًا
ولكن رجلان يوصَفان الليلة</i>

1016
01:01:53,920 --> 01:01:59,230
{\an6\c&H00ffff&}رأيت نفسك فيها؟

1017
01:01:56,740 --> 01:01:59,570
<i>كمسلّحين وخطرين للغاية</i>

1018
01:01:59,580 --> 01:02:02,080
<i>...الآن قد عرفنا وجه مجرم</i>

1019
01:02:02,080 --> 01:02:04,010
<i>هم الآن أكثر الرجال المطلوبين
.للعدالة في العالم</i>

1020
01:02:04,010 --> 01:02:05,580
<i>رجلان في سن العشرينات</i>

1021
01:02:05,580 --> 01:02:07,780
<i>.تم معرفتهم عن طريق الكاميرات
...المشتبه به رقم واحد</i>

1022
01:02:09,080 --> 01:02:10,420
مَن تراسل؟

1023
01:02:11,750 --> 01:02:12,850
.لا أحد

1024
01:02:14,320 --> 01:02:15,890
.ضع كل شيء في السيارة

1025
01:02:15,890 --> 01:02:17,730
.حان وقت الرحيل

1026
01:02:17,730 --> 01:02:19,590
حسنًا. أيمكنني الحصول على سلاحي الآن؟

1027
01:02:22,000 --> 01:02:23,460
.أنا فحسب... أريد حقًا السلاح الآن

1028
01:02:23,470 --> 01:02:25,330
!(جاهار)، ستحصل على سلاحك

1029
01:02:25,340 --> 01:02:26,430
متى؟ -
!كفايةً -

1030
01:02:27,970 --> 01:02:30,500
.الصور ضبابية
.ليست جيدة

1031
01:02:30,510 --> 01:02:31,770
.لا، الصور جيدة

1032
01:02:33,880 --> 01:02:35,110
.الصور جيدة حقًا

1033
01:02:50,690 --> 01:02:52,390
يارجل، أين (جاهار)؟

1034
01:02:52,400 --> 01:02:54,760
لا أعلَم. هل رأيتم يارفاق المؤتمر الصحفي؟

1035
01:02:54,760 --> 01:02:56,660
.واحد من الأشخاص يشبه بالضبط

1036
01:02:56,670 --> 01:02:57,900
.أجل، هذا ما قلته

1037
01:02:57,900 --> 01:02:59,630
.مُحال. الجميع خائفين

1038
01:02:59,640 --> 01:03:01,540
.يبدو شبهه تمامًا -
.لقد راسلني -

1039
01:03:01,540 --> 01:03:03,500
.قال أنّه عليه الذهاب ليحضر بعض حاجاته

1040
01:03:03,510 --> 01:03:06,540
.هيّا، (دياز)
.لدي مجموعة دراسية عليّ اللحاق بها

1041
01:03:06,540 --> 01:03:08,540
!لا تسرق حاجاتي -
.تبًا لك يارجل -

1042
01:03:08,540 --> 01:03:10,040
!تبًا لك
.لا تلمس حاجاتي

1043
01:03:10,050 --> 01:03:12,010
.مجموعة دراسية، الأحمق
.اللعين

1044
01:03:12,010 --> 01:03:15,780
<i>تعرف، يارجل، لا يمكنك قيادة هذا
.الشيء على الشاطيء</i>

1045
01:03:15,790 --> 01:03:17,990
<i>!سيُقبَض عليك مجددًا</i>

1046
01:03:17,990 --> 01:03:19,950
<i>.اهدأ، (بوب)
...لا يمكن أن يُقبَض عليك</i>

1047
01:03:19,960 --> 01:03:21,960
.هذه السيجارة رائعة

1048
01:03:21,960 --> 01:03:23,920
.كل شيء انتهى
.

1049
01:03:23,930 --> 01:03:25,830
أين يحتفظ (جاهار) بحشيشه؟

1050
01:03:26,930 --> 01:03:29,600
.بالطبع
.الخزانة

1051
01:03:30,530 --> 01:03:32,600
.أجل، أجل، أجل

1052
01:03:35,400 --> 01:03:37,640
.تبًا
.لا يوجد حشيشة هنا

1053
01:03:40,810 --> 01:03:42,410
ما هذا الهراء؟

1054
01:03:42,410 --> 01:03:44,780
.لا أعلَم
أهذه ألعاب نارية؟

1055
01:03:45,980 --> 01:03:47,950
لماذا يحتاج ألعاب نارية؟

1056
01:03:47,950 --> 01:03:49,580
.هذه "بانكر باستر" يارجل

1057
01:03:49,590 --> 01:03:50,750
ماذا تقول؟

1058
01:03:50,750 --> 01:03:52,090
ما الذي تتحدّث عنه يارجل؟

1059
01:03:52,090 --> 01:03:53,120
.هذه أشياء لصنع القنابل

1060
01:03:53,450 --> 01:03:55,790
هل أنت منتشون للغاية يارفاق حتى لا تستطيعوا
رؤية هذه الأشياء؟

1061
01:03:55,790 --> 01:03:58,160
ماذا نفعل بحق اللعنة؟ -
.لا أعلم يارجل، أنت مَن وجدها -

1062
01:03:58,160 --> 01:03:59,830
.حقًا؟ لقد وجدناها جميعًا

1063
01:03:59,830 --> 01:04:02,700
اهدأ بحق اللعنة وضع الأشياء
.في الحقيبة

1064
01:04:02,700 --> 01:04:04,930
.لا يمكننا تركها هنا
!ضعها في الحقيبة، يارجل

1065
01:04:04,930 --> 01:04:06,440
ماذا تعتقد أنني بفاعل يارجل؟

1066
01:04:06,650 --> 01:04:09,200
<i>.مازلنا ننتظر لسماع المزيد عن المشتبه فيهم</i>

1067
01:04:09,210 --> 01:04:11,540
<i>،مع إتاحة الصور للجمهور</i>

1068
01:04:11,540 --> 01:04:13,540
<i>...فالفيدراليون لم يتلقوا أيّ</i>

1069
01:04:13,760 --> 01:04:16,810
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an4}التاسعة وأربعة عشر دقيقة مساءً
بعد الإنفجار بـ 78 ساعة</font>

1070
01:04:13,540 --> 01:04:14,980
<i>،نحتاج إلى طرف خيط واحد</i>

1071
01:04:14,980 --> 01:04:17,580
<i>.أسماء هؤلاء الأشخاص</i>

1072
01:04:22,880 --> 01:04:24,220
.أهو ساخن؟ أجل -
.ساخن للغاية -

1073
01:04:24,220 --> 01:04:25,990
إذًا أنتِ كسرتِ اصبعكِ أثناء التشجيع؟

1074
01:04:25,990 --> 01:04:27,990
بلى. لقد كنت أنقلب ثم وقعت على
.يدي هكذا

1075
01:04:27,990 --> 01:04:29,100
...أكنتِ من قبل، مثل

1076
01:04:29,210 --> 01:04:30,860
...يرميك الناس عاليًا، ومن ثَم

1077
01:04:30,860 --> 01:04:32,630
.أجل، وقعت
.حدث لي إرتجاج في السنة النهائية

1078
01:04:32,630 --> 01:04:33,990
،وحاولت القيام والسير

1079
01:04:34,000 --> 01:04:35,860
.وجسدي بأكمله كان خدرًا

1080
01:04:35,870 --> 01:04:37,230
.لم أستطع السير

1081
01:04:37,230 --> 01:04:40,000
أشعر أنني سأكون وحيدة حقًا
...إن كنت هنا

1082
01:04:40,000 --> 01:04:41,670
مثل، أنت وحيد، صحيح؟

1083
01:04:41,670 --> 01:04:43,870
.أجل، لا بأس
،في البداية

1084
01:04:43,870 --> 01:04:46,610
،مثل منذ ثلاثة سنوات
.كان الأمر أصعب

1085
01:04:46,610 --> 01:04:48,940
الآن، مثل، تصنعين صداقات جديدة

1086
01:04:48,950 --> 01:04:50,740
.وتجدين أشخاص جديدة

1087
01:05:25,180 --> 01:05:28,520
.أنت أردت سلاح
.الآن تحتاج لسلاح

1088
01:05:28,520 --> 01:05:29,980
.إلا إذا كنت تعرف شخصًا ما لديه واحد

1089
01:05:33,150 --> 01:05:35,590
<i>ما هو وضعك، 242؟</i>

1090
01:05:39,530 --> 01:05:43,030
أنا في الساحة، جالس بجانب مبنى (كوت)
.للـ 45 دقيقة المقبلة

1091
01:05:43,030 --> 01:05:45,770
.أراقب الشارع الرئيسي و(فاسر)

1092
01:05:45,770 --> 01:05:48,700
.بعد هذا، سيكون لدي استراحة عشاء لـ30 دقيقة

1093
01:05:50,170 --> 01:05:51,570
أيمكنني فعلها؟

1094
01:05:58,810 --> 01:06:01,150
<i>.(دنفر) 544، (كوت) هاديء</i>

1095
01:06:01,150 --> 01:06:03,220
<i>.سنجعلك تذهب إلى (كريسغ)</i>

1096
01:06:03,220 --> 01:06:05,820
.أجل، لا شيء هنا

1097
01:06:05,820 --> 01:06:08,820
.لذا إذا أردت مني الذهاب، فأنا مستعد تمامًا

1098
01:06:08,820 --> 01:06:09,960
<i>.عُلم هذا</i>

1099
01:06:14,260 --> 01:06:15,700
!اجلب السلاح، (جاهار)

1100
01:06:17,870 --> 01:06:20,100
!لا، لا! لا، لا، لا

1101
01:06:21,340 --> 01:06:23,970
!هيّا -
!ولكنه لا يريد أن يتركه -

1102
01:06:25,840 --> 01:06:27,110
لما لا تتركه؟

1103
01:06:27,110 --> 01:06:28,310
!انتبه

1104
01:06:29,280 --> 01:06:30,340
!لا

1105
01:06:34,850 --> 01:06:36,780
!لنذهب -
ماذا الآن، أيّها اللعين؟ -

1106
01:06:37,850 --> 01:06:38,990
!أنتم

1107
01:06:40,690 --> 01:06:42,820
!هيّا، أيّها الحثالة

1108
01:06:42,830 --> 01:06:44,220
!لنذهب! هيّا

1109
01:06:48,230 --> 01:06:49,960
<i>.لكل الوحدات. لكل الوحدات</i>

1110
01:06:49,970 --> 01:06:52,370
<i>هذا نداء على أوسع نطاق لكل
.الوحدات</i>

1111
01:06:52,370 --> 01:06:54,740
لدينا تقرير عن شرطيّ أُطلق عليه النيران
.في (ميت)

1112
01:06:54,740 --> 01:06:57,370
<i>طلب من الوحدات المتاحة للبحث عن
.المشتبه بهم</i>

1113
01:06:57,370 --> 01:06:59,770
<i>يقول الشهود أن هناك رجلان
.هربا من مكان الحادث</i>

1114
01:06:59,780 --> 01:07:02,140
<i>.قوقازيان، أجسادهم متوسطة، ملابس داكنة</i>

1115
01:07:02,140 --> 01:07:04,210
<i>.المشتبه بهم مسلّحون، توخوا الحذر</i>

1116
01:07:07,790 --> 01:07:10,940
<font color="#000000" color="#ffff00">{\an4}العاشرة وستة وأربعون دقيقة مساءً
بعد الإنفجار بـ 80 ساعة</font>

1117
01:07:07,620 --> 01:07:09,820
<i>فريق "آيه"، ليس لدينا معلومات عن المشتبه
.بهم الآن</i>

1118
01:07:09,820 --> 01:07:10,920
<i>.لا شيء</i>

1119
01:07:55,660 --> 01:07:58,030
...آسف على الإزعاج
أيمكنك مساعدتي بسرعة؟

1120
01:07:58,930 --> 01:08:00,000
.آسف

1121
01:08:02,800 --> 01:08:04,940
...أجل، أردت منك فقط أن

1122
01:08:04,940 --> 01:08:06,840
...مهلًا... لا -
.لا تتحرّك -

1123
01:08:07,810 --> 01:08:09,140
.لا تتحرّك

1124
01:08:13,680 --> 01:08:14,750
ما اسمك؟

1125
01:08:16,950 --> 01:08:19,190
.(ماني)

1126
01:08:19,190 --> 01:08:20,820
أسمعت عن تفجير المارثون، (ماني)؟

1127
01:08:20,820 --> 01:08:22,320
.أجل

1128
01:08:22,320 --> 01:08:23,390
أتعرف مَن فعلها؟

1129
01:08:23,960 --> 01:08:25,190
.لا

1130
01:08:25,190 --> 01:08:28,100
.أنا قمت بذلك
أتعي ذلك؟

1131
01:08:28,100 --> 01:08:29,900
.وقتلت ضابط شرطة للتو

1132
01:08:31,700 --> 01:08:33,970
.ولكن لديك الكثير من المال
.أعطني محفظتك

1133
01:08:34,900 --> 01:08:37,100
.هيّا. أعطني محفظتك

1134
01:08:37,110 --> 01:08:40,040
...أجل، أجل
.خذ كل شيء فحسب

1135
01:08:40,040 --> 01:08:41,310
.خذها فحسب
.خذ كل شيء

1136
01:08:49,180 --> 01:08:51,020
.اسمك ليس (ماني)

1137
01:08:51,020 --> 01:08:54,860
...كلّا، إنّه
.اسمي (دان مينغ)

1138
01:08:54,860 --> 01:08:57,220
.ييدو مثل (ماني)
.ييدو مثل (ماني)

1139
01:08:57,230 --> 01:09:00,860
،إن كذبت عليّ مجددًا
.والله، سأقتلك

1140
01:09:00,860 --> 01:09:02,860
.آسف

1141
01:09:02,870 --> 01:09:04,130
!افتح حقيبة السيارة

1142
01:09:04,130 --> 01:09:05,270
.لا تتحرّك

1143
01:09:05,270 --> 01:09:06,870
!افتح حقيبة السيارة

1144
01:09:06,870 --> 01:09:08,500
.افتح حقيبة السيارة -
.حسنًا، حسنًا -

1145
01:09:08,500 --> 01:09:12,070
.مهلًا، يا صاح، افتحها، هيّا
.جيد، أعطني المفاتيح

1146
01:09:13,410 --> 01:09:14,480
.ابق في السيارة

1147
01:09:18,150 --> 01:09:19,450
.سأحضر القِدر الضاغطة

1148
01:09:26,350 --> 01:09:27,420
أهذه هي؟

1149
01:09:27,420 --> 01:09:29,490
.هذه هي
.ادخل السيارة

1150
01:09:34,030 --> 01:09:35,100
.تبًا

1151
01:09:39,500 --> 01:09:40,830
.لا بأس
...بمهل. بمهل

1152
01:09:43,440 --> 01:09:45,310
...يمكنك أن تأخذ السيارة

1153
01:09:45,310 --> 01:09:47,540
.لا بأس
.لا بأس

1154
01:09:47,540 --> 01:09:50,080
.اتبعني
.حسنًا. لنذهب

1155
01:09:50,080 --> 01:09:52,110
.لا تقل شيئًا
.ابق هادئًا

1156
01:09:54,780 --> 01:09:56,280
.انظر إليّ. انظر إليّ
.انظر إليّ

1157
01:09:56,290 --> 01:09:57,850
.يمكنك دخول السيارة

1158
01:09:57,850 --> 01:09:59,990
أتفهم؟
يمكنك دخول السيارة

1159
01:09:59,990 --> 01:10:01,120
.وكن هادئًا -
.حسنًا -

1160
01:10:01,120 --> 01:10:02,260
حسنًا؟
.لنذهب

1161
01:10:03,490 --> 01:10:04,790
.ادخل السيارة

1162
01:10:05,460 --> 01:10:06,930
.ادخل السيارة الآن

1163
01:10:06,930 --> 01:10:08,200
(جاهار)؟ -
نعم؟ -

1164
01:10:08,200 --> 01:10:09,260
.راقبه -
.حسنًا -

1165
01:10:16,470 --> 01:10:19,010
هل هذه بها مدخل "آي بود"؟

1166
01:10:19,010 --> 01:10:20,940
هل سيارتك بها مدخل "آي بود"؟

1167
01:10:21,540 --> 01:10:22,810
.لا. لا

1168
01:10:23,180 --> 01:10:24,080
متأكد؟

1169
01:10:24,080 --> 01:10:27,350
ماذا عن البلوتوث؟
لديك بلوتوث؟

1170
01:10:27,350 --> 01:10:29,880
يمكنني توصيل هاتفي به وتشغيل بعض الأغاني؟

1171
01:10:29,890 --> 01:10:32,550
.آسف، لا يوجد بلوتوث

1172
01:10:34,020 --> 01:10:35,580
هل لديك أيّ أحد ليهتم لأمرك؟

1173
01:10:40,960 --> 01:10:43,160
.لا أحد يهتم لأمري هنا

1174
01:10:49,070 --> 01:10:50,300
.إذًا فلتضع حزام الآمان

1175
01:11:07,990 --> 01:11:09,990
،لا أحد يمر
أتفهمني؟

1176
01:11:18,000 --> 01:11:19,200
.نحتاج إلى أكسجين الآن

1177
01:11:20,400 --> 01:11:21,940
.لا أعلَم، (ترافيس)، الإصابة سيئة

1178
01:11:25,110 --> 01:11:27,270
...أجل، إنّه (شون). أنا

1179
01:11:27,280 --> 01:11:31,010
.حاولوا أخذ سلاحه
.ولكنه لم يستسلم

1180
01:11:31,010 --> 01:11:32,210
...أطلقوا النيران عليه. إنّهم

1181
01:11:34,080 --> 01:11:35,550
.لا يوجد نبض. لقد مات

1182
01:11:54,370 --> 01:11:56,540
.(دوكي)، تمهل
.ابق السيارة حتى الحد الأقصى للسرعة

1183
01:11:56,540 --> 01:11:59,040
.اللعنة. هذا الشيء يتحرّك

1184
01:11:59,040 --> 01:12:01,010
حقًا؟
أيمكنني قيادتها؟

1185
01:12:02,140 --> 01:12:03,440
أتريد قيادتها؟ -
.أجل -

1186
01:12:04,180 --> 01:12:05,230
.مُحال -
لماذا؟ -

1187
01:12:05,340 --> 01:12:08,050
يا أخي، لم أقود سيارة "مرسيدس بنز" من قبل
.أريد حقًا قيادتها

1188
01:12:08,050 --> 01:12:11,920
.(جاهار). لن تقود هذه السيارة
.اهدأ

1189
01:12:31,540 --> 01:12:33,310
.أنت تسير في الإتجاه الخاطيء، أيها الشرطي

1190
01:12:44,490 --> 01:12:46,950
!أنت! استدر، أنت

1191
01:12:46,960 --> 01:12:48,620
إلى أين أنت ذهب؟
المنزل؟

1192
01:12:48,620 --> 01:12:49,960
.نحن ذاهبان إلى منزل أمّه

1193
01:12:49,960 --> 01:12:51,290
.حسنًا، ابتعدا عن الشارع

1194
01:12:53,090 --> 01:12:55,300
<i>مأساة مارثون (بوسطن)
تُوصَف بأنّها</i>

1195
01:12:55,480 --> 01:12:59,630
<i>أسوأ عمل إرهابي محلي منذ
.هجمات 11 سبتمبر</i>

1196
01:12:59,640 --> 01:13:02,340
<i>ولكن، على عكس الهجمات على
...مركز التجارة العالمي</i>

1197
01:13:02,340 --> 01:13:04,240
!تبًا لهم

1198
01:13:04,240 --> 01:13:06,040
أنت تعرف هذا الهراء، صحيح، (ماني)؟

1199
01:13:06,440 --> 01:13:07,570
.أجل

1200
01:13:07,580 --> 01:13:08,980
...9/11

1201
01:13:10,110 --> 01:13:12,480
.المسلمين لم يفجّروا هذه المباني

1202
01:13:12,480 --> 01:13:13,710
.بل الحكومة الأمريكية

1203
01:13:14,520 --> 01:13:15,980
.أجل، أعرف

1204
01:13:15,990 --> 01:13:17,320
تعرف؟ -
.أعرف -

1205
01:13:20,020 --> 01:13:21,520
،أتوافق لأنّك تصدّق الأمر

1206
01:13:21,520 --> 01:13:23,880
أم تقول كذلك لأنّك لا تريدنا أن نقتلك؟

1207
01:13:32,230 --> 01:13:35,140
.آسف لا أعلَم مَن قام بذلك
..9/11

1208
01:13:35,140 --> 01:13:37,200
.أنت تحتاج لتثقيف نفسك، يا صاح

1209
01:13:37,210 --> 01:13:38,640
.حقًا، هذه مشكلة في هذه الدولة

1210
01:13:38,640 --> 01:13:42,410
.لا أحد يعلَم ماذا يجري
.(أمريكا) مزيفة للغاية

1211
01:13:42,410 --> 01:13:45,610
.الحكومة هي مَن قامت بهذا التفجير
.الحكومة

1212
01:13:45,610 --> 01:13:48,250
.حتى تجعل الأمريكان يكرهون المسلمين

1213
01:13:48,250 --> 01:13:52,220
الكثير من الناس الذين يقولون أنّهم كانوا
.في 11/9، فهم كلّهم ممثلين

1214
01:13:52,220 --> 01:13:54,220
.لم أكن أعلَم ذلك -
.حسنًا، الآن أنت تعلَم -

1215
01:13:54,220 --> 01:13:56,270
.بالطبع لم تعلَم
.أنت تتكيف عن طريق وسائل الإعلام

1216
01:13:56,290 --> 01:13:57,360
.أجل

1217
01:14:01,460 --> 01:14:03,760
.خذ بطاقة الصراف الآلي خاصتك
.أعطها إلى (جاهار)

1218
01:14:05,170 --> 01:14:07,130
ما رقمك السري؟

1219
01:14:07,140 --> 01:14:09,270
.رقمك السري، أنا بحاجة إليه
ما هو؟

1220
01:14:09,270 --> 01:14:11,710
.6-2-2-8

1221
01:14:11,710 --> 01:14:13,610
هل حصلت على هذا؟ -
ماذا؟ -

1222
01:14:14,140 --> 01:14:17,380
.6-2-2-8

1223
01:14:18,310 --> 01:14:21,080
.6-2-2-8
.حسنًا

1224
01:14:25,790 --> 01:14:28,120
حسنًا، (جاهار)، احصل على أكبر قدر
من المال، حسنًا؟

1225
01:14:28,120 --> 01:14:29,790
.أبدو غريبًا للغاية -
.(جاهار) -

1226
01:14:29,790 --> 01:14:31,060
.احصل على أكبر قدر من المال

1227
01:14:31,060 --> 01:14:32,130
.حسنًا

1228
01:15:07,100 --> 01:15:08,700
ميدان (تايمز)

1229
01:15:13,230 --> 01:15:17,270
...شارع 42 و(برودواي)

1230
01:15:18,870 --> 01:15:20,870
<i>،الزمن حتى (نيويورك)</i>

1231
01:15:20,880 --> 01:15:23,180
<i>.ثلاثة ساعات، 42 دقيقة</i>

1232
01:15:23,180 --> 01:15:26,810
أرجوك، أيمكنني المغادرة فحسب
ويمكنك أخذ السيارة؟

1233
01:15:28,320 --> 01:15:29,720
أتريد المغادرة؟ -
...يمكنك فحسب -

1234
01:15:29,720 --> 01:15:30,880
أتريد ترك السيارة؟

1235
01:15:30,890 --> 01:15:32,390
هل تطلب مني ترك السيارة؟

1236
01:15:32,390 --> 01:15:33,650
.تبًا لهذا -
...لا، لا، لا -

1237
01:15:33,660 --> 01:15:35,720
،أنا أغادر السيارة
.وأنت تأخذها

1238
01:15:35,720 --> 01:15:38,260
.لا، لن تذهب لأيّ مكان
.ستبقى هنا تمامًا

1239
01:15:38,260 --> 01:15:40,230
...لن
.لن أتصل بالشرطة

1240
01:15:41,660 --> 01:15:44,530
.أرجوك، لدي عائلة في (الصين)

1241
01:15:44,530 --> 01:15:46,730
.لدي أم، وأب

1242
01:15:46,740 --> 01:15:48,340
.لدي أخ

1243
01:15:50,710 --> 01:15:52,140
...لدي

1244
01:15:52,140 --> 01:15:55,410
أرجوك؟
.لن أتصل بأحد

1245
01:15:56,610 --> 01:15:57,810
.دعني أذهب فحسب

1246
01:16:00,550 --> 01:16:01,820
.اخرس

1247
01:16:10,190 --> 01:16:11,290
.املأ الخزّان

1248
01:16:19,300 --> 01:16:21,370
.تم ضبط المضخة
.نقدًا فقط

1249
01:16:23,700 --> 01:16:25,170
.احضر شيئًا للأكل أيضًا

1250
01:16:25,170 --> 01:16:26,670
حسنًا، أتريد شيئًا لتأكله؟

1251
01:16:26,680 --> 01:16:27,570
.لا

1252
01:16:27,710 --> 01:16:30,380
أنت لست جوعانًا؟ -
.كلّا، أنا بخير -

1253
01:16:30,380 --> 01:16:31,510
.سأحضر له شيئًا

1254
01:16:34,520 --> 01:16:35,780
.ستكون رحلة طويلة

1255
01:18:07,280 --> 01:18:08,610
!تبًا لك

1256
01:18:08,610 --> 01:18:09,710
!تبًا

1257
01:18:29,600 --> 01:18:30,760
ماذا حدث بحق اللعنة؟

1258
01:18:32,300 --> 01:18:34,070
!اتصل بالشرطة
!اتصل بالشرطة، أرجوك

1259
01:18:34,070 --> 01:18:35,740
ماذا حدث؟ -
!أرجوك، اتصل -

1260
01:18:35,740 --> 01:18:37,040
.شخصان، خطفوني

1261
01:18:37,190 --> 01:18:38,440
...قالوا أنّهم مَن فجّروا المارثون

1262
01:18:38,440 --> 01:18:39,610
!اتصل بالشرطة

1263
01:18:41,700 --> 01:18:42,840
<i>.خط تسجيل 911</i>

1264
01:18:42,840 --> 01:18:45,710
<i>ما طبيعة حالتك الطارئة؟</i>

1265
01:18:45,710 --> 01:18:47,850
<i>."أنا في محطة وقود "موبيل</i>

1266
01:18:47,850 --> 01:18:50,980
<i>لدي شخص ما يدّعي أن هناك مَن
.يريد إطلاق النيران عليه</i>

1267
01:18:50,990 --> 01:18:52,750
<i>.ويبقى هنا في الداخل، ويرفض المغادرة</i>

1268
01:18:52,750 --> 01:18:53,920
<i>أيمكنني التحدّث معه؟</i>

1269
01:18:54,960 --> 01:18:56,720
!مرحبًا؟ أرجوكم ساعدوني
!أرجوكم ساعدوني

1270
01:18:56,730 --> 01:18:59,290
،شخصان أتوا إلى سيارتي
.ولديهم أسلحة

1271
01:18:59,300 --> 01:19:01,360
<i>إلى كافة الوحدات، محاولة محتملة لسرقة سيارة</i>

1272
01:19:01,490 --> 01:19:03,120
<i>رجلان على الأقل، بيض
.في منتصف العشرينات</i>

1273
01:19:03,250 --> 01:19:05,000
<i>عند محطة السيارات وشارع النهر</i>

1274
01:19:07,870 --> 01:19:09,900
<i>الشاهد، ذكرٌ آسيوي
الإسم غير واضح</i>

1275
01:19:09,910 --> 01:19:12,010
<i>.موظف الطوارئ عانى من متاعب في فهمه</i>

1276
01:19:12,010 --> 01:19:13,710
<i>.مطلوبٌ عدد من الوحدات للتحقق</i>

1277
01:19:17,910 --> 01:19:19,780
<i>.الدورية رقم 488 تستجيب</i>

1278
01:19:29,190 --> 01:19:31,330
.أنا لا أفهم
لمَ نقوم بهذا؟

1279
01:19:31,330 --> 01:19:32,930
لم نقوم فعل بهذا؟

1280
01:19:32,930 --> 01:19:34,090
لم علينا أخذُ هذه السيارة؟

1281
01:19:34,100 --> 01:19:35,550
!هذه السيارة أفضل بكثير

1282
01:19:35,690 --> 01:19:37,670
.لأنهم سيبحثون عنا في هذه السيارة الآن

1283
01:19:37,670 --> 01:19:39,850
ولكن، لم لا نأخذ سيارةً أخرى حينها؟

1284
01:19:40,010 --> 01:19:40,970
.سنحصل على سيارة أفضل فحسب

1285
01:19:41,110 --> 01:19:42,050
(ـ بإمكاننا أن نسرق سيارة (لومبورغيني
.ـ أحضر القنابل اللعينة

1286
01:19:42,180 --> 01:19:42,870
.أو شيئُ ما يعمل حقًا

1287
01:19:42,870 --> 01:19:44,560
احضر القنابل اللعينة، اتفقنا؟

1288
01:19:44,700 --> 01:19:45,310
!اسمعني فحسب قليلاً

1289
01:19:45,310 --> 01:19:47,810
لو حصلنا على سيارةٍ أخرى
...سيارة حقيقة

1290
01:19:47,810 --> 01:19:50,080
!استمع إلىّ (تامرلان)، أرجوك
!استمع إليّ

1291
01:19:50,080 --> 01:19:52,280
!توقف عن معاملتي كطفل
!استمع إليّ

1292
01:19:52,280 --> 01:19:54,850
!أنت تشتتني، تشتتني

1293
01:19:54,850 --> 01:19:56,280
هذا سبب إفلاته، هل تفهم ذلك؟

1294
01:19:56,290 --> 01:19:57,790
ماذا؟
!هذا ليس خطأي

1295
01:19:57,790 --> 01:19:59,320
!هل تمزح معي؟ هذا خطأك

1296
01:19:59,320 --> 01:20:00,790
!لقد كنت في الأمام معي

1297
01:20:00,790 --> 01:20:02,250
لقد كنت في الخلف، طيلة الوقت

1298
01:20:02,410 --> 01:20:03,600
.وذهبت لآتي بوجبةٍ خفيفة، أيها الحثالة

1299
01:20:03,760 --> 01:20:06,690
!لا تتهمني عليك اللعنة

1300
01:20:06,700 --> 01:20:08,200
فلتهدىء الآن فحسب، هل تفهم؟

1301
01:20:08,200 --> 01:20:09,970
(زهوكار)
.حسنًا، حسنًا

1302
01:20:10,130 --> 01:20:11,370
فلتهدىء حالاً الآن
.حسنًا

1303
01:20:11,370 --> 01:20:12,900
!أو سأقتلك بنفسي
.حسنًا، حسنًا

1304
01:20:12,900 --> 01:20:14,940
هل تفهمني، (زهوكار)؟
.أجل، أجل

1305
01:20:14,940 --> 01:20:16,540
!سأطلق النار على نفسي

1306
01:20:16,680 --> 01:20:17,280
حسنًا، أجل
هل تفهمني؟

1307
01:20:20,180 --> 01:20:23,710
.أنت تشتتني
.هكذا نجح في الإفلات

1308
01:20:23,710 --> 01:20:26,710
لذا ستفعل كما آمرك، ستأخذ القنابل
.وتضعها في الشاحنة

1309
01:20:26,720 --> 01:20:29,080
حسنًا، وقم بما أخبرك به، هل تفهم؟

1310
01:20:29,090 --> 01:20:30,350
.ـ أجل
.ـ الآن

1311
01:20:37,860 --> 01:20:39,990
!فلتصعد إلى السيارة

1312
01:20:40,000 --> 01:20:42,030
سأجد مكانًا ما لأتخلص من سيارة
.(المرسيدس)

1313
01:20:42,030 --> 01:20:43,400
.وأنت ستتبعني

1314
01:20:43,400 --> 01:20:45,000
ـ هل فهمت؟
.ـ أجل

1315
01:21:02,520 --> 01:21:04,120
مرحبًا، (فيل) ما الأمر؟

1316
01:21:04,120 --> 01:21:05,420
.إنه هنا، أيها الرقيب

1317
01:21:05,420 --> 01:21:06,840
مرحبًا، ما الذي يجري؟

1318
01:21:07,010 --> 01:21:07,640
.لا يمكنني فهمه

1319
01:21:07,770 --> 01:21:08,160
.دعني أتحدث معه للحظة
سيدي، كيف حالك؟ هل أنت على ما يرام؟

1320
01:21:10,030 --> 01:21:11,860
.رجلان، قاما بسرقة سيارتي

1321
01:21:11,860 --> 01:21:13,830
رجلان سرقا سيارتي
...هناك عند الـ

1322
01:21:13,830 --> 01:21:15,530
.وقادوا بي في الأرجاء

1323
01:21:15,530 --> 01:21:17,920
...لما يقارب الساعة، وقالوا بأنهم قد وضعوا

1324
01:21:18,570 --> 01:21:21,140
ـ مهلاً، ما الذي قلته؟
.ـ هؤلاء القوم، أخبروني بأنهم

1325
01:21:21,300 --> 01:21:23,720
.(سيقومون بالتفجير في (نيويورك

1326
01:21:23,840 --> 01:21:24,300
ماذا؟

1327
01:21:24,310 --> 01:21:26,910
.إنهم مفجري سباق الماراثون

1328
01:21:26,910 --> 01:21:29,480
مهلاً، كلا كلا ، فلتهدئ
.اهدئ قليلاً فحسب

1329
01:21:29,480 --> 01:21:31,250
هل قلت للتو، مفجري المارثون؟

1330
01:21:31,250 --> 01:21:32,780
قالوا لك

1331
01:21:32,780 --> 01:21:34,380
أنهم مفجري الماراثون؟

1332
01:21:34,510 --> 01:21:36,180
.أجل، لقد أخبراني
!أنهم مفجري الماراثون

1333
01:21:36,320 --> 01:21:38,190
استمع إلي، أي نوع من السيارات تقود؟

1334
01:21:38,190 --> 01:21:41,890
.إنها عربة (مرسيدس) سوداء

1335
01:21:41,890 --> 01:21:43,990
.تلك السيارة فيها نظام تحديد الموقع

1336
01:21:43,990 --> 01:21:49,530
.رقم التتبع هو 3422347

1337
01:21:51,200 --> 01:21:52,820
حسنًا، كيف تعرف هذا الرقم؟

1338
01:21:53,000 --> 01:21:54,800
.أنا أتذكره فحسب

1339
01:21:54,800 --> 01:21:57,470
رجاءًا، إنهما في غاية الخطورة
.عليكم الإمساك بهما

1340
01:21:57,590 --> 01:21:59,840
أتعرفُ أمرًا؟ يتطلب الأمر الكثير من الجرأة
.للهروب كما فعلت أنت

1341
01:21:59,990 --> 01:22:01,440
.أنت، رجلٌ شجاعٌ جدًا
هل تسمعني؟

1342
01:22:01,440 --> 01:22:03,880
.اذهب واقبض على هؤلاء الملاعين

1343
01:22:15,090 --> 01:22:18,230
!تبًا
!لم يكن خطأي أنا

1344
01:22:18,230 --> 01:22:19,490
!لم يكن خطأي

1345
01:22:20,960 --> 01:22:22,930
!اسمعني أيها اللعين

1346
01:22:22,930 --> 01:22:24,100
<i>.فلتتأهب جميع الوحدات</i>

1347
01:22:24,100 --> 01:22:25,930
<i>.من أجل عربة (مرسيدس) سوداء</i>

1348
01:22:25,940 --> 01:22:28,270
<i>مشتبه بهم في سرقة محتملة لسيارة</i>

1349
01:22:28,270 --> 01:22:30,630
<i>نظام تحديد الموقع يشير إلى وجود
(السيارة في (ووترتاون</i>

1350
01:22:30,750 --> 01:22:31,870
<i>.(جنوبًا لشارع (ماونت أوبورن</i>

1351
01:22:31,870 --> 01:22:33,540
.بيكر 364 يستجيب

1352
01:22:41,050 --> 01:22:44,700
حسنًا، (كريس) ربما سنبقى
مستيقظين هذه الليلة، أتعلم؟

1353
01:22:44,820 --> 01:22:45,920
.من أجل تغيير سرعة الخطى فحسب

1354
01:23:19,180 --> 01:23:20,180
.(أيها الرقيب، إنه (جوي

1355
01:23:20,320 --> 01:23:22,390
أعتقد أنني رأيت تلك السيارة التي
.أبلغتم عنها قبل قليل

1356
01:23:22,390 --> 01:23:24,090
.سألتف وأطارده

1357
01:23:54,960 --> 01:23:58,130
.لقد توقف
.(إنه على (لوريل ديكستير

1358
01:24:00,190 --> 01:24:01,600
<i>.تمهل، رينولدز</i>

1359
01:24:01,600 --> 01:24:03,100
.أنا قادم ورائك

1360
01:24:04,600 --> 01:24:06,270
<i>اوقفهم، حين تكون مستعدًا</i>

1361
01:24:26,190 --> 01:24:28,260
!تبًا، تبًا

1362
01:24:33,960 --> 01:24:36,260
.تبًا، اللعنة

1363
01:24:36,270 --> 01:24:39,100
!إطلاق نار! إطلاق نار
!أنا بحاجة لدعم الوحدات هنا

1364
01:24:39,100 --> 01:24:41,100
.(في شارع (لوريل 61

1365
01:24:42,340 --> 01:24:44,970
!يا إلهي
جوي)، أأنت على ما يرام؟)

1366
01:24:44,970 --> 01:24:46,040
!أجل، أنا بخير

1367
01:25:00,620 --> 01:25:02,220
ألقي سلاحك، واخرج

1368
01:25:02,220 --> 01:25:03,290
!يا إلهي

1369
01:25:04,690 --> 01:25:06,530
استسلم، لم يعد أمامك أي مكان
!لتذهب إليه، اللعنة

1370
01:25:15,100 --> 01:25:17,010
<i>إلى جميع الوحدات، لدينا حالة إطلاق نار</i>

1371
01:25:17,170 --> 01:25:18,840
<i>عند المركبة المشكوك في أمرها
.(في (كامبريدج</i>

1372
01:25:18,970 --> 01:25:20,040
<i>.(آخر مرة شوهد فيها على جادة (ديكستر</i>

1373
01:25:21,180 --> 01:25:23,610
.(نحن بحاجة إلى وحدات للمساعدة في (ووترتاون

1374
01:25:28,660 --> 01:25:29,360
هل يمكنني استعمال المسدس؟

1375
01:25:29,490 --> 01:25:30,120
.كلا، كلا احضر القنبلة

1376
01:25:30,120 --> 01:25:31,420
.ـ دعني استعمله
.ـ أمسك القنبلة، احضرها

1377
01:25:31,420 --> 01:25:33,220
!جوي)، استخدم السيارة للتغطية)

1378
01:25:37,590 --> 01:25:39,030
!اشعلها، اشعلها، هيا

1379
01:25:40,700 --> 01:25:41,800
!يا إلهي

1380
01:25:50,170 --> 01:25:53,640
!يا إلهي
!اللعنةـ تبًا

1381
01:25:55,080 --> 01:25:56,440
!(تبًا! (جوي

1382
01:25:56,450 --> 01:25:58,150
أيها الرقيب أين أنت؟

1383
01:25:58,150 --> 01:25:59,780
!اتبعني! اتبع صوتي

1384
01:26:02,580 --> 01:26:05,690
يا إلهي! إيفاد مستعجل، أنا
!بحاجة إلى الدعم هنا

1385
01:26:08,490 --> 01:26:13,230
<i>.لديهم متفجرات
!إطلاق نار! إطلاق نار</i>

1386
01:26:14,360 --> 01:26:15,600
!تبًا

1387
01:26:18,070 --> 01:26:20,730
تبًا، لقد علق
!هيا

1388
01:26:23,150 --> 01:26:24,240
من هؤلاء الرجال؟

1389
01:26:24,800 --> 01:26:26,070
<i>(ووترتاون)
تغطية خبر إطلاق النار</i>

1390
01:26:26,080 --> 01:26:28,080
من سيارة (المرسيدس) السوداء
.تطابق التي جرى عليها التعميم

1391
01:26:28,080 --> 01:26:29,680
.دلتا - 984 يستجيب

1392
01:26:32,450 --> 01:26:35,080
!اللعنة! تبًا

1393
01:26:35,080 --> 01:26:36,620
أيها الرقيب، ما الذي يجري؟
!أيها الرقيب

1394
01:26:36,620 --> 01:26:38,490
.فلتقظوا على الملاعين في القبو

1395
01:26:38,490 --> 01:26:41,350
.بإمكاننا النيل منهم

1396
01:26:41,360 --> 01:26:42,490
كم عدد المشابك التي لديك؟

1397
01:26:42,490 --> 01:26:44,520
.ـ هذا هو الأخير
!ـ اللعنة

1398
01:26:44,530 --> 01:26:45,590
!تبًا لك

1399
01:26:51,270 --> 01:26:53,400
.تبلي جيدًا، أنت تبلي جيدًا

1400
01:26:53,400 --> 01:26:54,870
هل أنت على ما يرام؟

1401
01:26:54,870 --> 01:26:57,500
!تبًا! إنهم يسعون من أجل مدفعي الرشاش
.ابق هنا

1402
01:26:57,510 --> 01:26:59,440
!أيها الحثالة القذر، اللعنة

1403
01:27:01,780 --> 01:27:05,550
!ما الذي يجري
!أيها الرقيب لقد حصلت على الطرقة الصغيرة

1404
01:27:05,550 --> 01:27:07,180
!فلتذقهم المر! يا أخي

1405
01:27:14,660 --> 01:27:16,520
(ميغيل)، هذا أنا (جوي)

1406
01:27:16,530 --> 01:27:18,230
!اللعنة، يا رجل
هل أنت بخير؟

1407
01:27:18,230 --> 01:27:19,420
.أنا بخير
.(اندفع نحو (لوريل

1408
01:27:19,540 --> 01:27:21,000
.وقم بالتغطية علي
.سأكون خلفك

1409
01:27:21,170 --> 01:27:22,170
!هيا بنا
.اذهب ببطئ

1410
01:27:24,700 --> 01:27:26,530
!حسنًا، هيا، هيا

1411
01:27:26,540 --> 01:27:27,870
.إنها لا تشتعل

1412
01:27:27,870 --> 01:27:30,140
هيا، هيا أيتها اللعينة

1413
01:27:30,140 --> 01:27:31,670
!ـ هيا، هيا
!ـ تبًا

1414
01:27:35,280 --> 01:27:36,380
!يا إلهي! اللعنة

1415
01:27:44,690 --> 01:27:45,850
!اللعنة

1416
01:27:45,850 --> 01:27:47,890
!مرحبًا بك في (ووترتاون) أيها اللعين

1417
01:27:49,460 --> 01:27:50,860
!تبًا لك، أيها الساقط

1418
01:27:55,300 --> 01:27:57,760
!يا  إلهي
ميغيل)، أأنت بخير؟)

1419
01:27:59,170 --> 01:28:00,270
!تبًا لك

1420
01:28:03,240 --> 01:28:04,300
!اللعنة

1421
01:28:07,610 --> 01:28:10,280
!(جوي)

1422
01:28:10,280 --> 01:28:11,950
!(جوي)، احضر المسدس
!احضر المسدس

1423
01:28:17,250 --> 01:28:19,550
!(تبًأ! (جوي

1424
01:28:28,860 --> 01:28:30,260
!تبًا

1425
01:28:32,630 --> 01:28:35,370
!تراجع
!تراجع! اذهب ، اذهب

1426
01:28:36,700 --> 01:28:38,210
!هيا
!دعونا نستقل السيارة

1427
01:28:38,210 --> 01:28:39,570
!اذهب! ابق خلفي، ابق خلفي

1428
01:28:39,580 --> 01:28:40,050
!هيا، هيا

1429
01:28:40,180 --> 01:28:43,540
!لديهم قنابل أيها الرقيب
!إنهم يطلقون علينا

1430
01:28:43,550 --> 01:28:44,880
.أجل، بلا مزاح

1431
01:28:44,880 --> 01:28:46,280
.أنا سأحيط بهم

1432
01:28:56,490 --> 01:28:57,660
!(جوي)

1433
01:29:04,230 --> 01:29:05,830
!لدينا وحدات قادمة

1434
01:29:07,240 --> 01:29:09,440
.(هذه هي (جاهار
.هذه هي

1435
01:29:28,290 --> 01:29:29,760
!رجلي اللعينة

1436
01:29:29,760 --> 01:29:31,730
أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

1437
01:29:34,630 --> 01:29:36,400
.عليك الإستعداد. الآن

1438
01:29:36,400 --> 01:29:39,370
أتريدون المزيد من هذه؟
أتريدون المزيد؟

1439
01:29:48,580 --> 01:29:49,710
ما الذي؟

1440
01:29:49,710 --> 01:29:50,840
!يا إلهي

1441
01:29:55,650 --> 01:29:57,720
(دونهيو)
!بإتجاه الساعة السادسة

1442
01:30:07,500 --> 01:30:10,300
!خذ السيارة إلى (نيويورك)، وانهي الأمر

1443
01:30:10,300 --> 01:30:12,730
.سنقتلهم جميعًا

1444
01:30:12,730 --> 01:30:13,900
.اذهب ونل منهم

1445
01:30:15,870 --> 01:30:17,340
<i>انفجار صاخب</i>

1446
01:30:17,340 --> 01:30:20,070
<i>انفجار صاخب</i>

1447
01:30:28,320 --> 01:30:29,380
.تبًا

1448
01:30:43,000 --> 01:30:44,060
!دوكي)، اذهب)

1449
01:31:14,030 --> 01:31:15,700
!اوقف السيارة

1450
01:31:16,400 --> 01:31:17,560
!اخرجه من هنا

1451
01:31:41,620 --> 01:31:43,590
!شرطي مصاب
!نحن بحاجةٍ إلى الإسعاف

1452
01:31:43,590 --> 01:31:44,960
!احضر الإسعاف الآن

1453
01:31:44,960 --> 01:31:46,760
!اضغط بيدك على هذا الموضع

1454
01:31:46,760 --> 01:31:47,640
.(تماسك، (دونهيو

1455
01:31:47,780 --> 01:31:49,420
!اخرجه من هنا
!تماسك عندك

1456
01:31:49,610 --> 01:31:51,870
!احضر الإسعاف
!نحن بحاجة للمساعدة! شرطي مصاب

1457
01:31:55,770 --> 01:31:57,900
!اذهب، اذهب

1458
01:31:57,910 --> 01:32:00,670
هذه الوحدة لدلتا - 984 في مطاردة
.سيارة (المرسيدس) السوداء

1459
01:32:00,680 --> 01:32:02,440
.(تتجه شرقًا، إلى شارع (لوريل

1460
01:32:03,740 --> 01:32:05,410
!اوقف العربة

1461
01:32:05,410 --> 01:32:06,650
!اوقف العربة

1462
01:32:06,650 --> 01:32:07,750
...ما الذي

1463
01:32:10,150 --> 01:32:11,480
!تبًا

1464
01:32:12,090 --> 01:32:13,420
!انبطحوا أرضًا

1465
01:32:13,420 --> 01:32:14,520
ما الذي يجري معك؟

1466
01:32:14,520 --> 01:32:18,060
!لقد سمعنا أن شاحنة سوداء! أنا آسف
هل أنت على ما يرام؟

1467
01:32:18,060 --> 01:32:19,490
!هذا هو هناك
!هيا

1468
01:32:19,490 --> 01:32:20,660
!حسنًا، دعونا نذهب
!تحركوا

1469
01:32:27,840 --> 01:32:29,800
.77-16 إلى التحكم

1470
01:32:29,810 --> 01:32:31,970
.(نحتاج سيارة إسعاف في جادة (لوريل

1471
01:32:31,970 --> 01:32:34,910
.المشتبه به في الحجز
.في حادثة إطلاق نار ودهس

1472
01:32:34,910 --> 01:32:37,510
.أكرر، حادثة إطلاق نار ودهس

1473
01:32:39,850 --> 01:32:41,480
.سأتوقف عن التدخين

1474
01:33:35,100 --> 01:33:36,540
.لقد رحل

1475
01:33:51,750 --> 01:33:52,650
.الألواح

1476
01:33:52,650 --> 01:33:55,760
.ـ اشحن لغاية 200 من فضلك
.ـ لا وجود لنبض

1477
01:33:55,760 --> 01:33:57,060
.اشحن 200

1478
01:33:58,160 --> 01:33:59,660
.ـ فلتبتعدوا
.ـ جاهز

1479
01:34:00,900 --> 01:34:02,000
هل من استجابة؟

1480
01:34:02,000 --> 01:34:04,030
.ـ كلا
.ـ ارفع الشحن إلى 200

1481
01:34:04,030 --> 01:34:05,160
.ـ يتم الشحن
ـ ابتعدوا؟

1482
01:34:05,170 --> 01:34:06,630
.جاهز

1483
01:34:06,640 --> 01:34:08,060
.الألواح الداخلية

1484
01:34:08,220 --> 01:34:09,200
.دعونا نوجه صدمة مباشرةً للقلب

1485
01:34:09,310 --> 01:34:10,810
ضغط على الصدر، رجاءًا
.أثناء قيامنا بذلك

1486
01:34:10,920 --> 01:34:13,010
.أريد منك التراجع حالاً
.هذا يجب أن يحدث الآن

1487
01:34:13,010 --> 01:34:15,540
.اخرجوا من هنا! عذرًا، تراجعوا
.أنا مع المباحث الفيدرالية

1488
01:34:15,540 --> 01:34:17,180
.هذا يجب أن يحدث الآن
.ابتعدوا للوراء

1489
01:34:17,180 --> 01:34:18,610
.يا إلهي

1490
01:34:18,740 --> 01:34:20,810
أعطيني مزيدًا من الضمادات، عليّ
.إيقاف النزيف هنا

1491
01:34:20,820 --> 01:34:21,920
.إنه بالداخل

1492
01:34:21,920 --> 01:34:23,160
.ضعوه في الكيس

1493
01:34:23,220 --> 01:34:25,620
.ـ فلتجهزوا الألواح
.ـ لاشي، لا يوجد نبض

1494
01:34:26,250 --> 01:34:27,550
.ابتعدوا

1495
01:34:27,560 --> 01:34:28,890
!جاهز

1496
01:34:29,960 --> 01:34:31,120
هل من نبض؟

1497
01:34:31,130 --> 01:34:32,260
.كلا

1498
01:34:32,260 --> 01:34:33,690
.حسنًا، سأعلم وقت الوفاة

1499
01:34:34,800 --> 01:34:36,660
.في الواحدة صباحًا وخمس وثلاثين دقيقة

1500
01:34:37,700 --> 01:34:39,200
<i>(تاميرلان تسارنييف)</i>

1501
01:34:39,200 --> 01:34:40,650
<i>.(عاش في (كامبريدج</i>

1502
01:34:40,800 --> 01:34:43,140
.(مع زوجته (كاثرين) وأخوه الأصغر (زهوكار

1503
01:34:43,140 --> 01:34:45,970
احضروا فريق انقاذ الرهائن، ووحدة
الدراسات والمراقبة، وفنيو القنابل

1504
01:34:45,970 --> 01:34:47,840
.إلى هنا الآن واوقفوا هذا الأمر

1505
01:34:47,840 --> 01:34:49,910
.نحن بحاجة لنطاق واسع
.أخلوا الحي بأكمله

1506
01:34:49,910 --> 01:34:51,140
.ـ بل أخلوا حيين
.ـ عُلم

1507
01:34:51,150 --> 01:34:52,810
ـ لدينا مشكلة؟
ـ ما الأمر؟

1508
01:34:52,810 --> 01:34:54,580
القبعة السوداء، (تاميرلان تسارنييف)؟

1509
01:34:54,730 --> 01:34:56,280
.أجل، ربما كنا نعرفُ هذا الرجل

1510
01:34:57,120 --> 01:34:58,250
وكيف تعرفه؟

1511
01:34:58,250 --> 01:35:00,620
.لقد ورد اسمه في قائمة المشتبه بهم

1512
01:35:00,620 --> 01:35:01,820
.حسنًا
.احضر لي تلك القائمة

1513
01:35:05,590 --> 01:35:07,290
!إلى هنا

1514
01:35:07,300 --> 01:35:08,790
<i>في محاولة المطاردة</i>

1515
01:35:08,890 --> 01:35:11,260
<i>أصيب أحد المشتبه بهم بشدة</i>

1516
01:35:11,270 --> 01:35:14,270
<i>تم نقله إلى المشفى، حيث تم
.إعلان وفاته</i>

1517
01:35:14,270 --> 01:35:16,170
<i>والآن، ها نحن نقف هنا</i>

1518
01:35:16,170 --> 01:35:18,740
<i>.(في مطادرة واسعة في (ووترتاون</i>

1519
01:35:18,740 --> 01:35:20,170
<i>يشير إلى التقرير إلى أن ذكر آسيوي</i>

1520
01:35:20,180 --> 01:35:22,380
<i>قد واجه المشتبه به</i>

1521
01:35:22,380 --> 01:35:24,080
<i>أخبر الشرطة بأن الأخوين قد تحدثا</i>

1522
01:35:24,080 --> 01:35:27,150
<i>عن مدينة (نيويورك) كمحطة قادمةٍ لهنا</i>

1523
01:35:27,150 --> 01:35:30,720
هل سمعتم؟ لقد حلصنا على تطابق هوية
.(لـ(القبعة السوداء

1524
01:35:30,720 --> 01:35:32,630
.(أجل (تسارنييف
.لقد سمعنا، القبعة السوداء

1525
01:35:32,750 --> 01:35:33,790
وماذا عن القبعة البيضاء؟

1526
01:35:33,920 --> 01:35:36,460
إلى أي مدى نحن متأكدون من أنه باقٍ
ضمن المنطقة المحاصرة؟

1527
01:35:36,630 --> 01:35:37,190
من الصعب التأكد من ذلك في
.مثل هذه الظلام

1528
01:35:37,190 --> 01:35:38,830
.إن رجالي يستشيطون حماسة

1529
01:35:39,390 --> 01:35:41,230
.مخبئين

1530
01:35:42,160 --> 01:35:42,890
<i>.نحن نتتبع التقارير</i>

1531
01:35:43,010 --> 01:35:45,000
لقد أقلت سيارة أجرة رجلاً يطابق وصف
القبعة البيضاء

1532
01:35:45,000 --> 01:35:46,670
.من (ووترتاون) إلى المحطة الجنوبية

1533
01:35:46,670 --> 01:35:48,130
هل من الممكن أن يكون في
.(طريقة إلى (نيويورك

1534
01:35:50,370 --> 01:35:51,010
.حسنًا

1535
01:35:51,410 --> 01:35:54,050
.قوموا بتحذير المحافظ (كيومو) والعمدة (بلومبيرغ)

1536
01:35:55,040 --> 01:35:56,380
<i>كما في بوسطن</i>

1537
01:35:56,380 --> 01:35:58,650
.أنا سأقرر

1538
01:35:58,650 --> 01:36:00,910
.سنغلق المدينة، حتى إشعارٍ آخر

1539
01:36:00,920 --> 01:36:02,780
.ابلغوا كافة وسائل النقل

1540
01:36:02,780 --> 01:36:05,050
.وأبلغوا جمعية الشرطة في الحال

1541
01:36:05,050 --> 01:36:08,220
يطلب من جميع المواطنين البقاء
.في منازلهم الآمنة

1542
01:36:08,220 --> 01:36:10,790
<i>.كل بوصة من المدينة سيتم تفتيشها</i>

1543
01:36:10,790 --> 01:36:12,830
<i>هل أنت واثق، من رغبتك في القيام
بهذا أيها المحافظ؟</i>

1544
01:36:12,830 --> 01:36:14,430
هذا أشبه بالقانون العسكري؟

1545
01:36:14,430 --> 01:36:15,900
أخبر السكان أن يكونوا حذرين

1546
01:36:15,900 --> 01:36:17,100
.مع من يطرق أبوابهم

1547
01:36:17,100 --> 01:36:23,840
<i>.هذا القاتل لن يلحق أي ضرر آخر بهذه المدينة</i>

1548
01:36:25,670 --> 01:36:27,140
.سنغلق المدينة

1549
01:36:35,080 --> 01:36:36,680
<i>وحدة مراقبة المدينة</i>

1550
01:36:36,910 --> 01:36:37,950
<i>.بإشعارٍ في غاية الأهمية</i>

1551
01:36:38,190 --> 01:36:40,150
<i>نظرًا للمطاردة القائمة حاليًا لشخصٍ</i>

1552
01:36:36,690 --> 01:36:41,950
<i>فالشرطة حاليًا في منطقتكم لتباشر</i>

1553
01:36:41,960 --> 01:36:44,690
<i>المطاردة الجارية لشخص على صلة</i>

1554
01:36:44,690 --> 01:36:46,230
<i>بتفجيرات الماراثون يوم الإثنين</i>

1555
01:36:46,230 --> 01:36:47,960
<i>جيمع الأعمال في المدينة</i>

1556
01:36:47,960 --> 01:36:49,860
<i>.ستبقى مغلقة حتى إشعارٍ آخر</i>

1557
01:36:49,860 --> 01:36:52,100
.(لقاطني (ووترتاون)، (نيوتون

1558
01:36:52,100 --> 01:36:54,970
<i>(ولثام)، (بيلمونت)، (كامبريدج)
ينصحون بـ...</i>

1559
01:36:54,970 --> 01:36:56,970
<i>.ينصحون بالبقاء في منازلهم</i>

1560
01:36:56,970 --> 01:36:59,710
<i>على السكان البقاء وعدم الإستجابة
.لأي أحد يطرق بابهم</i>

1561
01:36:59,710 --> 01:37:01,240
<i>.عد أن يكون من رجال الشرطة</i>

1562
01:37:01,240 --> 01:37:04,180
<i>.ينصح المواطنين بالبقاء بعيدًا عن النوافذ</i>

1563
01:37:23,360 --> 01:37:26,830
<i>أغلقوا النوافذ، عودوا إلى بيوتكم</i>

1564
01:37:26,840 --> 01:37:28,430
<i>.ولا تجيبوا أي أحد يطرق بابكم</i>

1565
01:37:31,170 --> 01:37:33,470
شرطة (بوسطن) افتحوا الباب
.من فضلكم

1566
01:37:42,850 --> 01:37:44,250
هل هناك أي أحد معك في المنزل؟

1567
01:37:44,250 --> 01:37:45,990
كلا، إنه على ما يرام
.لا بأس به

1568
01:37:46,740 --> 01:37:47,520
.من المفترض أن تبقى في الداخل

1569
01:37:47,700 --> 01:37:48,890
إذًا، احص على بعض الهواء المنعش
وبعدها عد إلى الداخل، حسنًا؟

1570
01:37:48,890 --> 01:37:50,020
.سأفعل
.حسنًا، يا صاحبي

1571
01:37:50,020 --> 01:37:51,190
.ـ شكرًا
.ـ شكرًا لك

1572
01:37:51,190 --> 01:37:52,390
.حسنًا، دعونا نمضي

1573
01:37:52,390 --> 01:37:53,790
<i>حسب أوامر المباحث الفيدرالية</i>

1574
01:37:54,100 --> 01:37:55,140
<i>أي أحد يحاول التواصل</i>

1575
01:37:55,330 --> 01:37:56,860
<i>.(مع زوجة المشتبه به (كاثرين روسيل</i>

1576
01:37:56,870 --> 01:37:59,170
<i>.فهناك تعلميات لإحتجازه واستجوابه في المكان</i>

1577
01:37:59,170 --> 01:38:01,170
<i>لا تتلوا عليه حق إعتقاله
.ولا تقوموا بمقابلته</i>

1578
01:38:01,170 --> 01:38:02,720
.لقد قال لا للتو، ألا نلقي عليه حقوقه

1579
01:38:02,870 --> 01:38:03,900
.أجل، أنا أعلم

1580
01:38:03,910 --> 01:38:05,940
ـ أنا لم أسمع عن هذا. ماذا عنك؟
.ـ لم أسمع، أبدًا

1581
01:38:05,940 --> 01:38:07,040
من صاحب هذا القرار؟

1582
01:38:07,040 --> 01:38:10,010
.أنا لا أعلم
المحامي العام؟ الإستخبارات؟

1583
01:38:10,010 --> 01:38:12,010
.الرئيس اللعين
كيف لي أن أعلم؟

1584
01:38:12,010 --> 01:38:13,910
.في الواقع لديه فيديوهات منزلية

1585
01:38:13,920 --> 01:38:15,820
.في الملاكمة والمصارعة

1586
01:38:15,820 --> 01:38:17,450
.عروضٌ نشاهدها طوال الوقت

1587
01:38:17,450 --> 01:38:20,090
.وإباحية
.الكثير الكثير من الإباحية

1588
01:38:20,360 --> 01:38:22,040
هذا الرجل يشاهد فيديوهات إباحية
.(أكثر من (بن لادن

1589
01:38:22,230 --> 01:38:24,220
حسنًا، (واشنطن) أرسلت فريقًا
.لمقابلة الزوجة

1590
01:38:24,230 --> 01:38:25,460
.دعونا نأخذها في الحال

1591
01:38:25,460 --> 01:38:27,380
.سيدي، لقد وجدنا أثرًا لهاتف القبعة البيضاء

1592
01:38:27,500 --> 01:38:28,970
ـ عند أي مكان؟
.(ـ عند جامعة (ماساشوستس دارتموث

1593
01:38:29,100 --> 01:38:30,100
دعونا نحضر فريق إنقاذ الرهائن عند
.(جامعة (ماساشوستس دارتموث

1594
01:38:30,100 --> 01:38:31,300
.إنهم في طريقهم سيدي

1595
01:38:32,900 --> 01:38:34,000
.غبي

1596
01:38:35,870 --> 01:38:37,470
أنت تفوت درسًا في طرح شخصٍ ما أرضًا
.يارجل

1597
01:38:37,470 --> 01:38:38,570
.أنا أدعك تعرف هذا فحسب

1598
01:38:39,910 --> 01:38:42,280
.أنا لا أرغبُ بالذهاب إلى حفلة (كريستال) الغبية

1599
01:39:06,470 --> 01:39:08,070
!اذهب، اذهب
!اللعنة

1600
01:39:08,070 --> 01:39:09,570
!اخفض رأسك، اخفض رأسك

1601
01:39:11,000 --> 01:39:13,210
!دعني أرى وجهك

1602
01:39:13,210 --> 01:39:16,280
.لا تتحرك، انظر إليّ

1603
01:39:16,280 --> 01:39:19,550
<i>.فيكتور 1-1 يتحدث
.القبعة البيضاء ليس بحوزتنا</i>

1604
01:39:19,700 --> 01:39:21,880
.الغرفة خالية من المتفجرات والادلة الجنائية

1605
01:39:21,880 --> 01:39:24,250
<i>أكرر، القبعة البيضاء ليس بحوزتنا</i>

1606
01:39:24,250 --> 01:39:27,890
كلا، كلا
.حسنًا

1607
01:39:27,890 --> 01:39:30,080
لدينا معلومة من أطفال يقولون

1608
01:39:30,240 --> 01:39:31,530
بأنهم اشتروا لفافات سجائر
.من القبعة البيضاء

1609
01:39:31,680 --> 01:39:33,500
من الواضح أنه أكبر مزوع لها
.في حرم الجامعة

1610
01:39:33,650 --> 01:39:34,960
(.أيها المفوض؟ لقد اتصلوا للتو من (بلاك فالكون

1611
01:39:35,130 --> 01:39:35,930
.لقد وصلوا للزوجة

1612
01:39:44,910 --> 01:39:47,310
ليس كما توقعت، أيها المفوض؟

1613
01:39:47,310 --> 01:39:48,570
.لم يكن الأمر كذلك أبدًا

1614
01:39:50,880 --> 01:39:52,450
ديلاوريرز)؟)

1615
01:39:54,250 --> 01:39:56,420
.(أنا أبحث عن (ديلاوريرز

1616
01:39:56,420 --> 01:39:58,150
.(ريك ديلاوريرز)

1617
01:39:58,150 --> 01:40:00,320
.(مرحبًا، أنا (مايك توماس
هل يمكنني أن أتحدث إليك؟

1618
01:40:01,390 --> 01:40:03,890
.سنكمل المقابلة من هنا

1619
01:40:03,890 --> 01:40:05,660
هل تحدث أي منكم إليها بعد؟

1620
01:40:05,790 --> 01:40:06,060
.كلا، ليس بعد

1621
01:40:06,060 --> 01:40:07,290
.هذا كل ما لدينا عنها

1622
01:40:07,300 --> 01:40:08,560
.نحن على ما يرام

1623
01:40:08,560 --> 01:40:11,000
.شكرًا لكم يا رجال
.سنتولى الأمر  من هنا

1624
01:40:41,030 --> 01:40:42,230
.السلام عليكم

1625
01:40:45,200 --> 01:40:46,300
.السلام عليكم

1626
01:40:49,940 --> 01:40:51,840
هل تقلل احترامك من النبي؟

1627
01:40:54,210 --> 01:40:55,900
.وعليكم السلام

1628
01:40:56,710 --> 01:41:00,580
كاثرين)، هل هناك المزيد من القنابل؟)

1629
01:41:06,650 --> 01:41:11,340
اسمي هو (فيرونيكا) لقد ولدتُ في خيمة

1630
01:41:11,470 --> 01:41:15,630
.بثلاثة جدران كتب عليها (يونسيف) على الجانب

1631
01:41:15,630 --> 01:41:19,500
.لأمٍ لم تكن تعرف حتى كتابة إسمها

1632
01:41:19,500 --> 01:41:24,100
.وأنتِ ولدت في غرفةٍ مليئة بالزهور والبالونات

1633
01:41:24,110 --> 01:41:28,010
.(أمك ممرضة أسمتك (كاتي

1634
01:41:28,110 --> 01:41:28,980
أنت لاتعرف شيئًا عني

1635
01:41:28,980 --> 01:41:31,640
.(صديقتك المفضلة هي (جينا كراوفورد

1636
01:41:31,650 --> 01:41:34,610
.(تعمل في ستاربكس في (كامبريدج

1637
01:41:34,620 --> 01:41:37,150
حين حاولتِ أن تغيري ديانتها للإسلام

1638
01:41:37,150 --> 01:41:41,050
.(ـ بين شراب (سكيني كاراميل ماكياتو
.ـ أنت لا تعرف شيئًا

1639
01:41:41,210 --> 01:41:42,020
هل هناك المزيد من القنابل؟

1640
01:41:43,660 --> 01:41:46,230
قنابل أكثر؟

1641
01:41:46,230 --> 01:41:49,360
لقد ارسلتي رسالة إلى (جينا) مباشرةً
بعد التفجير

1642
01:41:49,360 --> 01:41:53,190
قلتي فيها، العديد من الناس يقتلون

1643
01:41:53,330 --> 01:41:56,370
.في سوريا كل يوم، وفي أماكن أخرى

1644
01:41:56,370 --> 01:41:59,270
."أناسٌ أبرياء"

1645
01:41:59,270 --> 01:42:01,710
هل رأيت التصوير على التلفاز؟

1646
01:42:03,280 --> 01:42:05,380
لقد وجدنا بقايا المتفجرات

1647
01:42:05,380 --> 01:42:09,020
.من القنابل في شقتك

1648
01:42:09,020 --> 01:42:13,420
.على طاولة مطبخك
.وفي حنفية المطبخ

1649
01:42:13,420 --> 01:42:17,320
المطبخ نفسه الذي تعدين فيه
.الفطور من أجل ابنتك

1650
01:42:18,130 --> 01:42:20,490
هل هناك المزيد من القنابل؟

1651
01:42:22,300 --> 01:42:26,270
لقد التقيت بـ(تاميرلان) في الحانة
.في سنتك الجامعية الثانية

1652
01:42:26,270 --> 01:42:29,330
.(ـ في جامعة (سافوك
.ـ أنا أطلب محاميًا

1653
01:42:29,450 --> 01:42:30,700
.(أخبريني، (كاتي

1654
01:42:30,710 --> 01:42:35,570
ما هو الجزاء لزوجة "المجاهد"؟

1655
01:42:35,580 --> 01:42:38,180
لو أستشهد زوج إحداهن

1656
01:42:38,180 --> 01:42:40,650
ما هو الجزاء الذي يمنح للزوجة؟

1657
01:42:42,180 --> 01:42:46,090
.عقلك صغير جدًا، ليستوعب أي من هذا

1658
01:42:48,720 --> 01:42:50,990
هل هناك المزيد من القنابل؟

1659
01:42:51,150 --> 01:42:51,590
.أنا أريد محاميًا

1660
01:42:51,590 --> 01:42:53,130
.ـ كلا
ـ كلا؟

1661
01:42:54,060 --> 01:42:55,590
ـ كلا، ماذا؟
.ـ كلا

1662
01:42:55,600 --> 01:42:56,660
!لدي حقوقي

1663
01:42:56,660 --> 01:42:58,400
.لن تحصلي على أي شيء، يا عزيزتي

1664
01:43:03,600 --> 01:43:05,910
ـ هل هناك المزيد من القنابل؟
ـ هل أنا رهن الإعتقال؟

1665
01:43:06,050 --> 01:43:08,210
ـ هل هناك المزيد من القنابل؟
ـ كلا؟

1666
01:43:08,210 --> 01:43:09,540
.إذا لا يمكنكم الإبقاء عليّ محتجزة

1667
01:43:11,380 --> 01:43:12,510
!اجلسي

1668
01:43:16,080 --> 01:43:17,550
من هم هؤلاء الرجال؟

1669
01:43:23,220 --> 01:43:25,360
هل هناك المزيد من القنابل؟

1670
01:43:25,360 --> 01:43:27,530
أنت مجنونة! أنتِ شخص مجنون تمامًا
أتعرفين ذلك؟

1671
01:43:27,530 --> 01:43:30,730
.لقد خرجت عن طورك

1672
01:43:31,470 --> 01:43:32,570
(كاتي)

1673
01:43:33,600 --> 01:43:35,670
.لقد رحل زوجك

1674
01:43:37,640 --> 01:43:39,310
.للأبد

1675
01:43:44,640 --> 01:43:45,850
عزيزتي

1676
01:43:47,510 --> 01:43:50,120
أنتِ أرملة الآن؟

1677
01:43:50,120 --> 01:43:53,290
ولقد نبذتِ ابنتك

1678
01:43:53,290 --> 01:43:57,190
.التي ستنشأ وهي تعرف أن أباها كان وحشًا

1679
01:43:58,530 --> 01:44:00,590
!توقف

1680
01:44:04,630 --> 01:44:07,770
إنه لم يقبلك حتى، قبل أن يذهب

1681
01:44:09,140 --> 01:44:10,140
هل قبّلك؟

1682
01:44:12,510 --> 01:44:16,240
كاتي)، من أجل ابنتك)

1683
01:44:17,380 --> 01:44:19,650
هل هناك المزيد من القنابل؟

1684
01:44:27,550 --> 01:44:29,320
للمرأة المسلمة

1685
01:44:29,320 --> 01:44:32,260
هو رقص على مفاهيم الإزدواجية

1686
01:44:33,390 --> 01:44:35,630
.القوة والخضوع

1687
01:44:38,800 --> 01:44:42,170
الجمال، ونكران الذات

1688
01:44:42,170 --> 01:44:45,570
وحبٌ حافل من سيدين

1689
01:44:45,570 --> 01:44:47,410
.الجسدي والروحي

1690
01:44:48,810 --> 01:44:51,280
حياة المرأة المسلمة التي تعيشها

1691
01:44:51,280 --> 01:44:53,280
.محفوفة بالمخاطر وهي حياة صعبة

1692
01:44:53,280 --> 01:44:56,320
وإن لم تخضع لزوجها

1693
01:44:56,320 --> 01:44:58,480
.فهناك مكانٌ لها في الجحيم

1694
01:45:00,190 --> 01:45:02,190
.أجل

1695
01:45:02,190 --> 01:45:04,490
لقد  قبلني زوجي قبل أن يغادر

1696
01:45:04,490 --> 01:45:07,230
.وسيقبلني مرة أخرى حين ألقاه في الجنة

1697
01:45:08,460 --> 01:45:10,300
.ولا يمكنك إثبات أي شيء

1698
01:45:21,840 --> 01:45:22,940
.اعذريني

1699
01:45:25,350 --> 01:45:26,480
ما رأيك؟

1700
01:45:26,480 --> 01:45:28,610
.أظن أنها تعلم

1701
01:45:28,620 --> 01:45:30,850
.ولكن لن يمكنك أبدًا إثبات ذلك

1702
01:45:30,850 --> 01:45:32,790
لو كان هناك المزيد من القنابل هناك

1703
01:45:32,790 --> 01:45:34,620
.فلن تخبرنا بذلك أبدًا

1704
01:45:34,620 --> 01:45:36,720
كيف تفعل أمٌ هذا بابنتها؟

1705
01:45:37,360 --> 01:45:38,590
.حظًا سعيدًا

1706
01:45:52,610 --> 01:45:53,510
<i>أرجوك أخبرني</i>

1707
01:45:53,510 --> 01:45:55,640
<i>أن لديك شيئًا ما من أجلنا</i>

1708
01:45:55,640 --> 01:45:56,780
لأن النهار أوشك على الأفول

1709
01:45:56,780 --> 01:45:58,740
.ولدي بعض القرارات لأتخذها

1710
01:45:58,750 --> 01:46:00,280
.إنها لن تتكلم

1711
01:46:01,920 --> 01:46:05,250
سيدي المحافظ لقد أجرينا بحثًا في قائمة
.الجارديان

1712
01:46:05,250 --> 01:46:08,390
.القبعة السوداء كان مدرجًا فيها

1713
01:46:08,390 --> 01:46:10,920
.لقد كان هناك طوال الوقت، وأغفلنا أمره

1714
01:46:10,930 --> 01:46:14,660
جميع هؤلاء الرجال، وكل
.تلك الأدلة

1715
01:46:14,660 --> 01:46:17,900
ترى شيشانيين أمامك، وترى من ليسوا
من القاعدة

1716
01:46:17,900 --> 01:46:21,270
...ـ وليسوا حتى بشرق أوسطيين
.ـ بحقك (ريك)، اللعنة على هذا

1717
01:46:21,270 --> 01:46:23,800
جميعنا لدينا إمكانية الوصول
.لنفس قاعدة البيانات

1718
01:46:23,800 --> 01:46:27,540
أعني، من كان منّا يبحث عن أميرة ما
مصابة بالنرجسية؟

1719
01:46:27,540 --> 01:46:28,970
وساقطةٌ ما منتحبة

1720
01:46:28,980 --> 01:46:31,380
.ترمي بنوبة عضبها لأنها خسرت معركةً ما

1721
01:46:31,380 --> 01:46:33,580
ووجد الجميع كيف أنه كان يضرب صديقته؟

1722
01:46:34,550 --> 01:46:36,420
<i>إنه ليس بشهيد</i>

1723
01:46:36,420 --> 01:46:37,880
<i>بل جبانٌ لعين</i>

1724
01:46:41,450 --> 01:46:42,790
.(من قام بتغطية شارع (بيكر

1725
01:46:44,420 --> 01:46:46,030
(لدينا (واشيبيرن

1726
01:46:50,800 --> 01:46:52,900
أتظن ان هذا الموقف كان يمكن تجنبه؟

1727
01:46:55,300 --> 01:46:56,440
تجنبه؟

1728
01:46:56,440 --> 01:46:57,500
.أجل

1729
01:46:59,970 --> 01:47:01,540
منذُ سبعة أعوام

1730
01:47:03,710 --> 01:47:05,380
في الحادي عشر من مارس

1731
01:47:06,580 --> 01:47:08,310
.ذهبت إلى طبيب

1732
01:47:08,320 --> 01:47:11,850
.أخبرني بأننا لن نتمكن من أن نحظى بأطفال

1733
01:47:11,850 --> 01:47:13,720
.كارول)، لا يمكنها أن تحظى بطفل)

1734
01:47:13,720 --> 01:47:15,350
.يا إلهي (تومي) أنا لا أعلم

1735
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
أتذكر، بعدها
أننا ذهبنا للمنزل

1736
01:47:17,760 --> 01:47:20,490
اوقفت السيارة، في الممر أمام المنزل و

1737
01:47:20,490 --> 01:47:22,430
لا  يمكنك ان تختلق هذه الأمور

1738
01:47:22,430 --> 01:47:25,900
.(هناك، أطفال (موليني

1739
01:47:25,900 --> 01:47:28,530
الفتاة الصغيرة هناك وهي تلعب
.لعبة قفز الحجلة

1740
01:47:29,900 --> 01:47:31,640
.فتاةٌ صغيرة في الخامسة من عمرها

1741
01:47:34,010 --> 01:47:36,010
أنا لا أعلم، جلسنا هناك هادئين
.ونحن نراقبها وهي تعلب

1742
01:47:36,010 --> 01:47:37,510
.وكأننا في غيبوبةٍ ما

1743
01:47:37,510 --> 01:47:39,610
يا إلهي

1744
01:47:39,610 --> 01:47:43,580
والصوت الذي صدر من (كارول) ، لم يكن بكاءًا

1745
01:47:43,580 --> 01:47:45,020
.بل أعمق من ذلك

1746
01:47:45,020 --> 01:47:48,790
.كلمة "بكاء" لاتصف ذلك الصوت الذي صدر

1747
01:47:48,790 --> 01:47:52,730
لقد رأيت في عينيها
.ولم أجد ألمًا

1748
01:47:53,130 --> 01:47:54,560
.بل أشبه بحرب تحتدم

1749
01:48:01,030 --> 01:48:04,640
أشبه بحربٍ بين الخبر والشر تحتدم
.هناك في عينيها

1750
01:48:04,640 --> 01:48:06,510
وكأنه هجومٌ للشر

1751
01:48:06,630 --> 01:48:07,670
وكان الرب هناك في داخلها
.يحاربُ معها

1752
01:48:07,680 --> 01:48:09,480
.سنحمي ظهرك

1753
01:48:09,480 --> 01:48:10,980
.لقد أمسكتها فحسب

1754
01:48:11,680 --> 01:48:13,810
ما الذي يمكنني عمله؟ أتعلم؟

1755
01:48:24,090 --> 01:48:25,560
.هذا كل ما رأيته اليوم

1756
01:48:26,660 --> 01:48:29,460
الخير ضد الشر
.الحب ضد البغضاء

1757
01:48:36,440 --> 01:48:37,690
الشر يصيبك هكذا

1758
01:48:37,770 --> 01:48:40,140
.وهناك سلاحٌ واحد يمكنك أن تقاتل به

1759
01:48:41,640 --> 01:48:42,780
.إنه سلاح الحب

1760
01:48:54,550 --> 01:48:56,460
هذا هو الشيء الوحيد الذي
.لا يمكن للشر أن يمسّه

1761
01:48:59,060 --> 01:49:00,930
ما الذي سنفعله؟
سنطاردهم

1762
01:49:00,930 --> 01:49:02,800
نمسكهم، نقتلهم، كل هذا؟

1763
01:49:03,430 --> 01:49:05,460
.ومع ذلك سيصينا الشر

1764
01:49:05,470 --> 01:49:08,030
لا يمكن لهذا أن يكون قابلا
.للتجنب على الإطلاق

1765
01:49:16,840 --> 01:49:18,910
نلف أيدينا حول بعضنا البعض

1766
01:49:20,610 --> 01:49:23,720
.وندع قوة الحب، تغذينا

1767
01:49:23,720 --> 01:49:25,920
لا أظن أن هناك وسيلة تمكنهم من الإنتصار
"في مواجهة قوة الحب"

1768
01:49:32,990 --> 01:49:35,630
لطالما علمتُ أن هناك جانبًا من الجمال

1769
01:49:35,630 --> 01:49:38,700
.مدفونٌ بعمق في روح (تومي سوندرز) الطاهرة

1770
01:49:42,870 --> 01:49:44,170
منذ أربعة أيام

1771
01:49:44,170 --> 01:49:47,210
.وقفنا أنا وأنت أمام جثة طفل

1772
01:49:48,840 --> 01:49:51,080
ولن نتمكن من العودة إلى
جميع هؤلاء العائلات فارغي الوفاض

1773
01:49:51,910 --> 01:49:53,250
.نحن ندين له بما هو أفضل

1774
01:49:59,720 --> 01:50:01,950
.أراهنك أنني سأشارك في الماراثون قبلك

1775
01:50:06,860 --> 01:50:08,590
"إنها تنطق "قبلك

1776
01:50:09,900 --> 01:50:11,800
.قبلك

1777
01:50:11,800 --> 01:50:14,870
.قبلك"، الراء لا تنطق"

1778
01:50:18,070 --> 01:50:19,610
"قبلك"

1779
01:50:28,920 --> 01:50:30,520
.عزيزتي، علي أن أدّخن

1780
01:50:30,520 --> 01:50:31,920
سأكون هنا فحسب، اتفقنا؟

1781
01:50:32,060 --> 01:50:34,290
.كلا، ادخل رجلك للداخل، ادخل رجلك

1782
01:50:34,900 --> 01:50:35,920
.أسطوانات الدحرجة خارج القارب

1783
01:50:35,920 --> 01:50:37,920
.ـ لا بأس
.ـ سنخسر ما فيها من الغطاء

1784
01:50:37,930 --> 01:50:39,650
.ـ إنها ستفسد القارب
.ـ هيا

1785
01:50:39,790 --> 01:50:41,010
أمنحيني لحظةً واحدة فحسب، اتفقنا؟

1786
01:50:41,150 --> 01:50:42,900
.ـ سأذهب إلى هنا وأصلحها
.ـ سيطلقون عليك

1787
01:50:42,900 --> 01:50:44,860
!من غير المسموح لك التواجد في الخارج

1788
01:51:05,820 --> 01:51:07,670
.سيدي، لقد تلقيت اتصالًا للتو

1789
01:51:07,810 --> 01:51:09,650
يظن أحدهم بأنها رأى أحدًا مريبًا

1790
01:51:09,780 --> 01:51:10,660
.يختبئ في  القارب في آخر الشارع

1791
01:51:10,660 --> 01:51:11,690
في قارب؟

1792
01:51:11,690 --> 01:51:12,790
.قارب

1793
01:51:12,790 --> 01:51:13,890
!(أنت، (تومي

1794
01:51:20,270 --> 01:51:23,000
ـ ماذا لديك؟ ما الأمر؟
.ـ إنه في قارب

1795
01:51:23,000 --> 01:51:24,800
ـ ماذا؟
.ـ إنه في قارب

1796
01:51:24,810 --> 01:51:26,210
.هناكَ شخصٌ ما في قاربي

1797
01:51:26,340 --> 01:51:27,240
هناك أحد في قاربك؟
أين هو قاربك؟

1798
01:51:27,240 --> 01:51:28,580
.إن قاربي هناك في الخلف

1799
01:51:28,710 --> 01:51:30,710
هناك تلك الإسطوانات الصغيرة تحت الغطاء

1800
01:51:30,710 --> 01:51:32,710
.ـ والإسطوانات خارج مكانها
.ـ هيا امض وابلغ عن الأمر

1801
01:51:32,710 --> 01:51:33,920
.هنا يانكي تي-3

1802
01:51:34,080 --> 01:51:38,020
لدينا فرد محتمل في قارب
.(عند شارع (فرانكلين 67

1803
01:51:38,020 --> 01:51:39,950
ـ هل لديك قبو؟
.ـ أجل

1804
01:51:39,950 --> 01:51:41,590
اذهب إلى المنزل وضع عائلتك في القبو

1805
01:51:41,590 --> 01:51:42,820
.ولا تتحرك

1806
01:52:04,180 --> 01:52:05,940
.تمهل، (تومي) تمهل

1807
01:52:33,940 --> 01:52:36,270
!اللعنة

1808
01:52:36,280 --> 01:52:37,470
!ـ يا إلهي
ـ ما الذي لديك؟

1809
01:52:37,580 --> 01:52:39,360
!ـ اطلب منهم الهدوء
ـ ما الذي يجري؟

1810
01:52:39,470 --> 01:52:41,330
.أنه هو، إنه في القارب اللعين

1811
01:52:41,450 --> 01:52:42,750
!قد يكون هذا قابلاً للتفجر، دعنا نذهب

1812
01:52:42,880 --> 01:52:45,140
!ـ سنقبض عليه
.ـ يا رفاق عودوا إلى مركباتكم

1813
01:52:45,240 --> 01:52:45,990
!اللعنة

1814
01:52:46,140 --> 01:52:48,050
!أمنوا الشارع
!وأخلوا هذه المنازل

1815
01:52:48,060 --> 01:52:49,690
.هنا يانكي تي-3

1816
01:52:49,690 --> 01:52:52,820
نحتاج فريق التخلص من المتفجرات، وفريق
.(التخطيط، في شارع (فرانكلين 67

1817
01:52:52,830 --> 01:52:55,220
.لدينا مشتبه به في الباحة الخلفية في قارب

1818
01:52:55,380 --> 01:52:56,330
.لربما كان بحوزته قنبلة

1819
01:52:56,450 --> 01:52:58,830
ابقوا مكانكم، ودعوا وحدة التخطيط
.تقوم بعلمها

1820
01:52:58,830 --> 01:53:01,450
أنت، هل تفهمني؟ على أي تردد انت؟

1821
01:53:01,570 --> 01:53:03,000
.ـ أنا لا اسمعك
ـ ماذا؟

1822
01:53:03,000 --> 01:53:04,890
.(المدينة بأكملها هنا (تومي

1823
01:53:05,010 --> 01:53:05,940
.الجميع هنا على تردد مختلف

1824
01:53:05,940 --> 01:53:07,970
.يا رفاق، اضبطوا أجهزة الراديو من فضلكم

1825
01:53:07,980 --> 01:53:10,010
ابقوا خارج البث، تراجعوا
.من فضلكم

1826
01:53:21,690 --> 01:53:23,260
!ـ إنه يتحرك
!ـ لدينا حركة

1827
01:53:25,060 --> 01:53:26,290
!اوقفوا إطلاق النار

1828
01:53:27,230 --> 01:53:28,430
!اوقفوا إطلاق النار

1829
01:53:31,800 --> 01:53:33,400
!يا إلهي

1830
01:53:33,400 --> 01:53:35,330
يا رفاق، اخفضوا أسلحتكم
.جميعكم

1831
01:53:36,070 --> 01:53:37,370
!اللعنة

1832
01:53:37,370 --> 01:53:39,350
.أخبركم أن هذا القارب لن يتمكن من العوم

1833
01:53:39,500 --> 01:53:40,990
لو انضممتم إلينا الآن

1834
01:53:41,120 --> 01:53:42,390
فهناك لدينا ما يظهر على أنه

1835
01:53:42,500 --> 01:53:45,810
تطور كبير في رحلة البحث
.الممتدة لـ19 ساعة

1836
01:53:45,810 --> 01:53:48,370
.للمفجر المشتبه به ذا التسع عشر ربيعًا

1837
01:53:48,490 --> 01:53:49,230
في تفجير الماراثون

1838
01:53:49,360 --> 01:53:52,150
وهو ما تحول إلى احتدام عنيف

1839
01:53:52,290 --> 01:53:54,720
.حان وقت إنهاء هذا الأمر

1840
01:53:54,720 --> 01:53:57,390
جميع الوحدات المحلية، تراجعوا في الحال.

1841
01:53:57,390 --> 01:54:00,190
فريق المباحث الفيدرالية لإنقاذ
.الرهائن ستولى المهمة

1842
01:54:04,430 --> 01:54:05,900
<i>حسنًا، دعونا نقصف</i>

1843
01:54:05,900 --> 01:54:07,470
<i>فيكتور 1-1
فيكتور 2-4</i>

1844
01:54:07,470 --> 01:54:09,760
.فليتحرك الجميع نحو مواقعهم

1845
01:54:09,880 --> 01:54:10,470
<i>لقد انتهينا من هنا</i>

1846
01:54:42,440 --> 01:54:43,900
من  أنت بحق الجحيم؟

1847
01:54:43,900 --> 01:54:45,300
.سيدتي، نحن من المباحث الفيدرالية

1848
01:54:45,310 --> 01:54:47,210
.بإمكانكِ التراجع الآن والنزول
.سنتولى نحن المهمة

1849
01:54:47,210 --> 01:54:49,440
المباحث الفيدرالية؟ الخاصة بـ(بوسطن)؟

1850
01:54:49,440 --> 01:54:51,010
كلا، سيدتي نحن من
.(كوانتيكو)

1851
01:54:51,010 --> 01:54:53,400
.(حسنًا، أما من (فرامنغهام)، (ماساشوستس

1852
01:54:53,540 --> 01:54:56,310
.وهذا مكاني أنا ولن أغادره

1853
01:54:56,320 --> 01:54:58,320
.سعيدون بوجودكِ معنا، سيدتي

1854
01:54:58,320 --> 01:55:02,350
فيكتور 4-4، فيكتور 1-1
.القارب في مرمي نيراني

1855
01:55:02,470 --> 01:55:03,050
.لدينا القارب في مجال إطلاق النار

1856
01:55:03,060 --> 01:55:04,520
الخط الأساسي، أخضر
.القارب في مجال النار

1857
01:55:09,460 --> 01:55:11,540
فيكتور 1-1، فيكتور 2-8

1858
01:55:11,680 --> 01:55:13,590
نقوم بجولة في نطاق المكان هنا

1859
01:55:13,740 --> 01:55:14,800
.في محاولة زعزعة هذا الشخص قليلا

1860
01:55:14,800 --> 01:55:16,500
.أعذريني، سيدتي
.الوضع على وشك أن يصبح صاخبًا

1861
01:55:16,500 --> 01:55:18,400
.أنا لا آ به بذلك

1862
01:55:30,080 --> 01:55:31,280
!هيا اخرج

1863
01:55:33,090 --> 01:55:34,890
!هيا (زوكار)، فلتخرج

1864
01:55:52,610 --> 01:55:55,020
<i>حسنًا، لدينا حركة هنا
لدينا حركة</i>

1865
01:55:55,130 --> 01:55:56,410
<i>حركة في اليد</i>

1866
01:56:34,150 --> 01:56:36,730
.فيكتور 3-6 شخص واحد تم إعتقاله

1867
01:56:36,880 --> 01:56:38,620
!أجل

1868
01:56:49,460 --> 01:56:51,030
الشرطة اعتقلت ذا النسع عشر عامًا

1869
01:56:51,030 --> 01:56:52,900
(زوكهار تسارنييف)

1870
01:56:52,900 --> 01:56:55,540
<i>الخطر كما رأيتموه، لقد أمسكوه حيًا</i>

1871
01:56:55,690 --> 01:56:56,900
.هناك شعورر بالإرتياح

1872
01:57:01,670 --> 01:57:03,580
.هذا أمر مهم

1873
01:57:03,580 --> 01:57:06,210
الحشود تحتفل بخبر

1874
01:57:06,210 --> 01:57:08,580
اعتقال المشتبه به الثاني

1875
01:57:08,580 --> 01:57:11,380
.(في تفجير ماراثون (بوسطن

1876
01:57:16,190 --> 01:57:19,060
!هيا! (بوسطن)

1877
01:57:19,060 --> 01:57:22,030
نود أن نشكر بالطبع العامة على

1878
01:57:22,030 --> 01:57:23,600
معلوماتهم وارشاداتهم التي ساعدت

1879
01:57:23,600 --> 01:57:25,300
.بعد أن تم تلقيها منهم

1880
01:58:12,610 --> 01:58:15,760
.شكرًا أنت الأفضل لترتدي هذا الزي

1881
01:58:26,560 --> 01:58:29,260
<i>.(حسنًا، (بوسطن</i>

1882
01:58:29,260 --> 01:58:32,000
<i>هذا القميص الذي نرتديه اليوم</i>

1883
01:58:32,000 --> 01:58:34,530
<i>."لا يقال هنا "ريد ساكس</i>

1884
01:58:34,530 --> 01:58:35,700
<i>.(بل يقال (بوسطن</i>

1885
01:58:39,310 --> 01:58:41,570
<i>.(نود أن نشكر العمدة (مينيننو</i>

1886
01:58:43,380 --> 01:58:44,780
<i>.(والمحافظ (باتريك</i>

1887
01:58:48,150 --> 01:58:50,120
<i>وكامل قسم الشرطة</i>

1888
01:58:51,720 --> 01:58:54,750
<i>على العمل العظيم الذي قاموا
.به في الأسبوع المنصرم</i>

1889
01:59:02,290 --> 01:59:04,460
<i>.هذه مدينتا اللعينة</i>

1890
01:59:09,700 --> 01:59:12,540
<i>.ولا أحد سيملي علينا أوامر تقتض حريتنا</i>

1891
01:59:13,310 --> 01:59:14,740
<i>أبقوا أقوياء</i>

1892
01:59:31,760 --> 01:59:40,660
تم الحكم على (زوكار تسارنييف) بالإعدام بالحقن على 30 جريمة إرتكبها
هو الآن محتجز في سجن فيدرالي منتظراً النظر في الإستئناف المقدم إعتراضاً على الحكم

1893
01:59:41,800 --> 01:59:50,160
زملائه الثلاثة في الصف الدراسي تم سجنهم بتهمة إعاقة مجرى التحقيق

1894
01:59:51,580 --> 01:59:59,710
قوة إنفاذ القانون مستمرة في البحث عن معلومات تفيد تورط (كاثرين راسل) في تفجيرات الماراثون

1895
02:00:04,860 --> 02:00:06,520
شخصان

1896
02:00:06,530 --> 02:00:09,730
أخذوا أيامًا وأسابيع
.ليخططوا لكراهيتنا

1897
02:00:11,100 --> 02:00:13,890
.لكن الحبّ استجاب في نفس اللحظة

1898
02:00:17,640 --> 02:00:19,880
لقد انفجرت القنابل وعاثت الفوضى

1899
02:00:19,520 --> 02:00:22,410
{\a11\c&H0000ff&}(باتريك داونز) و (جيسيكا كينسكي)

1900
02:00:19,990 --> 02:00:22,740
فوضى لا تصدق
.وموتٌ ودمار

1901
02:00:22,740 --> 02:00:25,610
ولكن في اللحظة التي تلتها مباشرة

1902
02:00:25,610 --> 02:00:27,710
.الناس ركضوا ناحيتنا

1903
02:00:28,680 --> 02:00:31,290
لقد سمعت لأول مرة
أن (بوسطن) قوية

1904
02:00:29,360 --> 02:00:32,420
{\a9\c&H0000ff&}(إد دافيز)
مفوض شرطة بوسطن السابق

1905
02:00:31,430 --> 02:00:32,720
.في يومين من تلك التحقيقات

1906
02:00:33,790 --> 02:00:35,920
وبالنسبة لي كان هذا ترميزاً لمدى

1907
02:00:36,070 --> 02:00:38,590
.الصلابة التي يمكن أن تكون للمدينة وسكانها

1908
02:00:40,790 --> 02:00:42,290
.أنا وطني حقيقي

1909
02:00:42,300 --> 02:00:44,300
.(أنا أؤمن في (أمريكا

1910
02:00:44,300 --> 02:00:48,130
وأظن أن (بوسطن) قوية، لقد أظهر لنا

1911
02:00:48,140 --> 02:00:50,270
.أننا سنقف من أجل الدفاع عن أنفسنا

1912
02:00:49,380 --> 02:00:58,020
{\a9\c&H0000ff&}الرقيب (جيف بوجليز)
قسم شرطة (واتر تاون)

1913
02:00:50,270 --> 02:00:53,400
نحن لن نتجرع الهزيمة ونرضى بها

1914
02:00:53,410 --> 02:00:55,240
!نحن لن نزعجكم

1915
02:00:55,240 --> 02:00:58,580
ولكن لا تحاولوا النيل منا لأننا نحن
.سنال منكم

1916
02:00:58,580 --> 02:01:01,220
متى كانت آخر مرة ترون فيها
حشدًا من الناس

1917
02:01:01,330 --> 02:01:02,410
يهتفون للشرطة على هكذا؟

1918
02:01:02,420 --> 02:01:04,780
.لقد أجرى هذا الدمع من عيني، أجراها بالفعل

1919
02:01:04,780 --> 02:01:06,380
عندما قبضنا عليه

1920
02:01:06,390 --> 02:01:08,150
لقد كان أفضل شعور في العالم

1921
02:01:08,160 --> 02:01:09,480
كشرطي

1922
02:01:08,250 --> 02:01:14,180
{\a11\c&H0000ff&}(بيلي إيفانز)
مفوض شرطة بوسطن

1923
02:01:09,630 --> 02:01:11,790
لا أتذكر على الإطلاق
.أنني شعرت بشعورٍ أفضل

1924
02:01:11,790 --> 02:01:13,930
.الأمر وكأنه قد فزنا بالحرب

1925
02:01:15,160 --> 02:01:17,110
بعد أسبوع من التفجيرات

1926
02:01:15,480 --> 02:01:21,500
{\a11\c&H0000ff&}(ريتشارد ديسلوريس)
العميل الفيدرالي المسؤل

1927
02:01:17,260 --> 02:01:19,480
عندما حظيت بفرصة زيارة العديد

1928
02:01:19,590 --> 02:01:21,830
(من الناجين من تفجير الماراثون في (بوسطن

1929
02:01:21,840 --> 02:01:25,840
لقد كنت مندهشاً بالفعل من قوة ومرونة

1930
02:01:25,840 --> 02:01:27,310
الروح الإنسانية

1931
02:01:27,310 --> 02:01:28,870
.الماثلة في هؤلاء الناس

1932
02:01:28,880 --> 02:01:31,210
.لقد كان مذهلاً بحق

1933
02:01:33,710 --> 02:01:36,950
أعتقد أن ذلك اليوم في شارع
(ويلسون)

1934
02:01:36,950 --> 02:01:39,650
المفجرون قد خطفوا أرواحاً وأناساً عزّل

1935
02:01:37,430 --> 02:01:45,610
{\a11\c&H0000ff&}(ديفال باتريك)
المحافظ السابق لولاية (ماساتشوستس)

1936
02:01:41,550 --> 02:01:46,420
لقد انتزعوا جزءً من أماننا

1937
02:01:46,430 --> 02:01:49,430
.ولكنهم انتزعوا جزءً أقل بكثير ممّا كانوا ينوون

1938
02:01:49,430 --> 02:01:52,860
.وقد أعطونا شيئاً لم نكن ننوي إكتسابه

1939
02:01:52,870 --> 02:01:57,240
لقد أعطونا إحساساً أكبر بحس المسؤولية
.الإجتماعية، والمصير المشترك

1940
02:01:57,240 --> 02:01:58,740
وأعتقد أننا رأينا هذا

1941
02:01:58,740 --> 02:02:00,640
.في أمثلةٍ أخرى حول العالم

1942
02:02:01,870 --> 02:02:03,640
عندما رأينا الأخبار

1943
02:02:03,640 --> 02:02:05,840
أن هجوماً آخر قد حصل

1944
02:02:05,850 --> 02:02:08,510
(في (بروكسل) و (إسلام أباد) و (نيس

1945
02:02:08,520 --> 02:02:11,380
(أولاندو)، (سان بارندينو) و(باريس)

1946
02:02:11,380 --> 02:02:13,220
أعتقد انه من المهم أن نفكر

1947
02:02:13,220 --> 02:02:14,990
بشأن هؤلاء الناس حول العالم

1948
02:02:14,990 --> 02:02:16,920
ليس كضحايا عنف

1949
02:02:16,920 --> 02:02:19,260
.بل كسفراء للسلام

1950
02:02:21,730 --> 02:02:23,060
أنا أحب هذه المدينة

1951
02:02:23,070 --> 02:02:26,700
عندما يكون هناك تحدي أو مشكلة، نواجهها معاً

1952
02:02:26,720 --> 02:02:28,520
دائماً نتحلى بالأمل

1953
02:02:29,000 --> 02:02:32,850
كن على ثقة أن الخير دائماً يهزم الشر

1954
02:02:33,770 --> 02:02:36,910
لدي كمٌ هائل من التفاؤل

1955
02:02:35,400 --> 02:02:39,650
{\a9\c&H0000ff&}(ستيف ولفندين) و (آمبر ولفندين)

1956
02:02:36,910 --> 02:02:38,610
.والأمل بالمستقبل

1957
02:02:39,780 --> 02:02:41,650
.(امضي قدماً من (ليو

1958
02:02:41,650 --> 02:02:44,880
آمل أن يرى هو العالم

1959
02:02:44,880 --> 02:02:49,990
بأعين مفتوحة ، وتساؤلات أكثر
.وبحس فكاهة

1960
02:02:51,390 --> 02:02:53,470
لقد كان هذا أسوأ

1961
02:02:51,500 --> 02:02:56,350
{\a11\c&H0000ff&}(جيسيكا كينسكي)

1962
02:02:53,650 --> 02:02:55,260
وأدنى أوقات حياتنا بهجة

1963
02:02:55,260 --> 02:02:56,690
.ولكنه في الوقت ذاته كان الأفضل

1964
02:02:56,700 --> 02:02:59,360
كما يبدو هذا غريباً لقوله

1965
02:02:59,370 --> 02:03:01,370
وليس أنني لا أفتقد

1966
02:03:01,370 --> 02:03:02,530
.أرجلي، فأنا أفتقدهم طوال اليوم

1967
02:03:02,540 --> 02:03:05,370
ولكن بعد أن كنت المتسفيدة

1968
02:03:05,370 --> 02:03:08,540
من هذا الكم من العناية والعطف

1969
02:03:08,540 --> 02:03:11,840
أقل ما يمكنني عمله، هو النهوض من فراشي
.والمحاولة من جديد

1970
02:03:11,850 --> 02:03:13,910
وأحاول أن أجعل هذا العالم مكاناً

1971
02:03:13,910 --> 02:03:15,380
.أفضل من أجلِ شخصٍ آخر

1972
02:03:16,980 --> 02:03:19,380
بعد عامين من التفجير

1973
02:03:19,520 --> 02:03:22,490
حصلت على رجلٍ من أجل الركض
وبدأت التدرب عليها

1974
02:03:23,820 --> 02:03:26,420
ولكن لا أعتقد أنه يمكنني أن أصل إلى

1975
02:03:26,430 --> 02:03:30,700
.(خط النهاية، حتى ألتفت إلى (بويلستون

1976
02:03:30,700 --> 02:03:33,060
لقد كان هذا أصعب تمدد

1977
02:03:33,070 --> 02:03:36,430
في السباق، لأن الركض كان في نقطة

1978
02:03:36,440 --> 02:03:40,410
حيث حدث التفجير، وغيرت مجرى حياتنا

1979
02:03:40,410 --> 02:03:42,870
.وحصدت أرواح ثلاثة آخرين

1980
02:03:51,580 --> 02:03:54,020
.(وها هو هو ذا (باتريك داونيز

1981
02:03:54,020 --> 02:03:58,690
(باتريك داونيز) الذي خسر رجله
في العام 2013

1982
02:03:58,690 --> 02:04:01,360
.(قابلوا زوجته، (جيسيكا كنسكي

1983
02:04:07,370 --> 02:04:10,640
.إنها لحظات رائعة، وملهمة

1984
02:04:11,870 --> 02:04:14,670
.إنها لحظات للتذكر والحفظ

1985
02:04:22,400 --> 02:04:31,670
(كريستل كامبل)
1983 - 2013

1986
02:04:32,830 --> 02:04:42,840
(لو لينجزي)
1989 - 2013

1987
02:04:45,000 --> 02:04:54,000
الشرطي (شين كولير)
1986 - 2013

1988
02:04:55,530 --> 02:05:09,090
(مارتن ريتشارد)
2006 - 2013

1989
02:05:14,092 --> 02:05:26,599
إهداءً لكل المصابون والذين إستجابوا لنداء الواجب والمسعفون المحترفون
ولقوة إنفاذ القانون الذين أظهروا الشجاعة والعطف والإخلاص
.طوال أحداث ابريل 2013 المأسوية

1990
02:05:26,600 --> 02:05:36,600
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/Ali-Talal-SuBs-101969981193670/</font>

1991
02:05:36,700 --> 02:06:36,700
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & EviL_DeaD & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

