1
00:00:44,984 --> 00:00:48,488
قررت (سوزي بانيون) أن تجعل
من دراساتها للباليه كاملة

2
00:00:48,488 --> 00:00:51,324
بأشهر مدارس الرقص في أوروبا

3
00:00:51,324 --> 00:00:55,161
فاختارت أكاديمية
فرايبورج الشهيرة

4
00:00:55,161 --> 00:00:58,998
،بأحد الأيام بالساعة التاسعة صباحا
غادرت مطار كينيدي في نيويورك

5
00:00:58,998 --> 00:01:02,835
ووصلت لألمانيا في العاشرة
وأربعين دقيقة مساءا بالتوقيت المحلي

6
00:02:27,420 --> 00:02:29,422
!تاكسي

7
00:02:31,924 --> 00:02:33,926
!تاكسي !تاكسي

8
00:02:35,928 --> 00:02:38,264
!تاكسي !تاكسي

9
00:02:52,195 --> 00:02:54,197
!تاكسي !تاكسي

10
00:02:57,200 --> 00:02:59,202
هل لك أن تساعدني؟

11
00:03:17,470 --> 00:03:20,223
(إيشيرتراسيه)

12
00:03:20,223 --> 00:03:23,476
ماذا؟-
(إيشيرتراسيه)-

13
00:03:23,476 --> 00:03:25,478
ماذا؟

14
00:03:29,732 --> 00:03:32,485
(إيشرتراوسه)
نعم، نعم

15
00:03:32,985 --> 00:03:34,821
نعم، نعم

16
00:04:27,040 --> 00:04:29,542
هل كانت تمطر بهذه
الشدة من مدة طويلة؟

17
00:04:34,547 --> 00:04:37,800
نصف ساعة

18
00:05:45,952 --> 00:05:48,454
ممكن أن تنتظر
لحظة لو سمحت؟

19
00:06:08,224 --> 00:06:10,226
ألو؟-
من هذه؟-

20
00:06:10,226 --> 00:06:13,730
سوزي بانيون)، لقد وصلت)
للتو من نيويورك

21
00:06:14,230 --> 00:06:17,233
!لا أعرفك، اذهبي بعيدا-
لكن لدي رسالتك التي أرسلتيها-

22
00:06:17,233 --> 00:06:20,737
أنظري، إنها تمطر بشدة حقا
باستطاعتك ادخالي فقط ثم سأشرح

23
00:06:20,737 --> 00:06:23,239
!اذهبي بعيدا، اذهبي بعيدا-
!لكنك لا تفهمين-

24
00:06:25,742 --> 00:06:29,245
انتظر! انتظر لحظة من فضلك

25
00:06:32,248 --> 00:06:34,751
ألو، هل من أحد هناك؟

26
00:06:34,751 --> 00:06:36,753
ألو؟

27
00:07:54,580 --> 00:07:59,085
إن كانت الأريكة ترضيك بقدر كاف
فباستطاعتك البقاء وقت ما تشائين

28
00:07:59,585 --> 00:08:02,588
شكرا، لكني سأرحل بالصباح

29
00:08:02,588 --> 00:08:05,591
سأبتعد للأبد-
مسألة عويصة يا فتاة-

30
00:08:05,591 --> 00:08:08,094
وماذا سيكون هناك إن
طردوك من المدرسة؟

31
00:08:08,594 --> 00:08:12,098
،دائما ما أطرد من المدرسة
(بدءا من (كيندرجارتن

32
00:08:12,098 --> 00:08:15,601
،كلا، ليس الأمر هكذا
لا أكترث إن طردت

33
00:08:16,018 --> 00:08:17,854
إذن ماذا؟

34
00:08:17,854 --> 00:08:20,356
لا فائدة من محاولة
شرح الأمر لك

35
00:08:20,356 --> 00:08:22,358
فلن تفهمي

36
00:08:22,358 --> 00:08:24,861
....يبدو الأمر كله
رائع جدا

37
00:08:25,361 --> 00:08:26,863
منافي للعقل

38
00:08:27,363 --> 00:08:32,785
كل ما أستطيع عمله هو الرحيل
من هنا بأسرع ما يمكن

39
00:08:32,869 --> 00:08:35,872
هل تمانعين لو استخدمت الحمام؟
أود أن اجفف نفسي

40
00:08:35,872 --> 00:08:38,291
كلا، لا أمانع، تفضلي

41
00:09:00,813 --> 00:09:03,316
لماذا لا تغلقينه؟

42
00:09:06,319 --> 00:09:09,322
هكذا أفضل، لقد دفعته الرياح

43
00:09:10,823 --> 00:09:13,326
إنك بالتأكيد بحالة سيئة

44
00:09:13,659 --> 00:09:16,662
يجب أن تخبريني عنه

45
00:09:16,662 --> 00:09:20,666
الرياح! فتحت النوافذ بعنف

46
00:09:20,666 --> 00:09:24,170
لقد جزعت-
كلا، الأمر ليس هكذا-

47
00:09:24,670 --> 00:09:27,673
أعني، ما الذي جعلك
تتضايقين جدا

48
00:09:31,677 --> 00:09:34,680
حسنا، تستطيعين اخباري عنه لاحقا

49
00:11:53,736 --> 00:11:56,155
!دعيني أدخل
!(بات)

50
00:11:58,908 --> 00:12:00,910
!(بات)
!(بات)

51
00:12:04,914 --> 00:12:09,001
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

52
00:12:10,753 --> 00:12:15,675
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

53
00:12:22,515 --> 00:12:25,017
!ساعدوني !ساعدوني

54
00:12:25,435 --> 00:12:27,437
!لا ! لا !لا

55
00:12:40,783 --> 00:12:43,286
!النجدة

56
00:12:52,295 --> 00:12:54,297
!النجدة

57
00:12:58,384 --> 00:13:01,554
!هناك قاتل

58
00:13:22,158 --> 00:13:25,411
!لا

59
00:15:18,941 --> 00:15:21,444
(صباح الخير، صباح الخير يا (دانيال

60
00:15:21,444 --> 00:15:23,446
(صباح الخير يا آنسة (تانر

61
00:15:26,366 --> 00:15:29,369
صباح الخير، هل لي أن اساعدك؟-
(نعم، أنا (سوزي بانيون-

62
00:15:29,869 --> 00:15:32,372
كنا نتوقع وصولك منذ مساء الأمس
...كتبتي لنا ذلك

63
00:15:32,372 --> 00:15:34,874
صحيح، وصلت فعلا البارحة
الساعة العاشرة تقريبا

64
00:15:34,874 --> 00:15:37,877
ولكن الباب كان مقفلا
...وأحد ما على جهاز الاتصال

65
00:15:37,877 --> 00:15:40,380
قالت بأنهم لم يعلموا
من كنت ولم يدخلوني

66
00:15:40,380 --> 00:15:43,883
من قال هذا لك؟-
لا أعلم، لم تقل اسمها-

67
00:15:43,883 --> 00:15:46,886
،آسفة على أي حال
أنت الآن هنا فيما بيننا

68
00:15:46,886 --> 00:15:51,391
،فلذا مرحبا بك بالأكاديمية
أنا الآنسة (تانر)، واحدة من المُدربات

69
00:15:51,391 --> 00:15:53,393
تشرفت بلقائك

70
00:15:53,393 --> 00:15:56,396
تعالي للداخل، أود ان
(أقدمك للسيدة (بلانك

71
00:15:56,396 --> 00:15:58,398
نائبة مديرتنا

72
00:15:58,398 --> 00:16:00,400
كانت راقصة باليه شهيرة

73
00:16:00,400 --> 00:16:02,402
سيدة (بلانك)؟-
نعم؟-

74
00:16:02,735 --> 00:16:05,738
سوزي بانيون) طالبتنا الجديدة)

75
00:16:05,988 --> 00:16:07,490
نعم

76
00:16:09,992 --> 00:16:12,412
استميحكم عذرا أيها السادة-
بالطبع يا سيدتي-

77
00:16:12,912 --> 00:16:18,418
إنك فاتنة، فاتنة جدا بالواقع
إنهم رجال شرطة

78
00:16:18,418 --> 00:16:22,922
كنت أعرف امرأة تدعى (بانيون) منذ
(سنوات مضت في نيويورك، (كارول بانيون

79
00:16:22,922 --> 00:16:25,925
إنها عمتي-
جيد! إنها امرأة رائعة-

80
00:16:25,925 --> 00:16:28,428
صديقة ومتبرعة
للفنانين بكل مكان

81
00:16:28,428 --> 00:16:31,931
إني مسرورة أن استقبل بنت أخيها

82
00:16:32,014 --> 00:16:35,017
حسنا، أقدم ترحيب الأكاديمية
الرسمي باسم مديرتنا

83
00:16:35,518 --> 00:16:37,520
والتي للأسف لا تتواجد حاليا

84
00:16:37,520 --> 00:16:40,023
إنها مسافرة بالخارج-
شكرا لك-

85
00:16:40,023 --> 00:16:44,027
ألبرت)، انتظرني بالأعلى لو سمحت)

86
00:16:44,027 --> 00:16:47,030
إنه ابن أخي، وأنا متعلقة به كثيرا

87
00:16:47,030 --> 00:16:49,032
يجب أن أخبرك ما يجب
...علي قوله بسرعة جدا

88
00:16:49,532 --> 00:16:51,534
لأن هؤلاء السادة بانتظاري

89
00:16:51,534 --> 00:16:54,537
حصل شيء فظيع ومروع حقا

90
00:16:54,537 --> 00:16:59,542
إحدى الطالبات (بات هينجل)، والتي تم طردها
،فقط بالأمس بسبب السلوك غير القويم

91
00:16:59,542 --> 00:17:03,796
،قتلت البارحة على يد مجنون
إنها قصة مخيفة

92
00:17:03,796 --> 00:17:06,299
،لكني دائما أحذر الطالبات
أليس كذلك يا آنسة (تانر)؟

93
00:17:06,299 --> 00:17:08,801
أخبرهم أن يحذروا من
ألا يتورطوا بصداقات مريبة

94
00:17:09,218 --> 00:17:12,805
ما أردت قوله لك كان أن
غرفتك هنا ليست خالية بعد

95
00:17:12,805 --> 00:17:14,807
مجرد توقف طفيف-
نعم، لا تقلقي-

96
00:17:15,308 --> 00:17:19,312
وجدنا لك مكانا للبقاء مع أحد
طالبات السنة الثالثة التي تعيش بالمدينة

97
00:17:19,312 --> 00:17:22,815
يجب أن تدفعي 50 دولار أميركي
من نقودك بالاسبوع

98
00:17:22,815 --> 00:17:25,818
لكنه سعر جيد، وتستطيعين
خصمه من نفقاتك هنا

99
00:17:25,818 --> 00:17:29,322
والآن أعهد بالآنسة (تانر) للعناية بك
وهي إحدى مدرساتنا المخضرمات

100
00:17:29,822 --> 00:17:35,328
لا تتضايقي إن بدت صارمة أو فظة
فهذا سلوكها وحسب، وهي كذلك حتى معي أنا

101
00:17:35,328 --> 00:17:38,331
إنها حقا مدرّسة لا تقدر بثمن

102
00:17:38,748 --> 00:17:42,752
تعالي معي-
...والآن أيها السادة-

103
00:17:42,752 --> 00:17:46,005
كما تعلمين، فصولنا الدراسية
بالأعوام الثلاثة الماضية

104
00:17:46,005 --> 00:17:48,508
ويجب أن تجتازي اختبارا
بنهاية كل سنة

105
00:17:49,008 --> 00:17:51,511
إذن، غادرت الفتاة المدرسة
حوالي الساعة 11 مساءا؟

106
00:17:51,511 --> 00:17:55,515
هذه هي معلوماتي-
عفوا-

107
00:17:55,515 --> 00:17:59,018
عندما وصلت هنا حوالي الساعة 11
رأيت فتاة تخرج من المدرسة

108
00:17:59,018 --> 00:18:02,522
،إنها طالبة جديدة وقد وصلت للتو
كيف كانت تبدو؟

109
00:18:02,522 --> 00:18:06,526
حسنا، كانت شقراء الشعر
وترتدي معطفا واقيا من المطر

110
00:18:07,026 --> 00:18:11,030
ماذا فعلت-
لا أعلم، رأيتها للحظات فقط وقت العاصفة-

111
00:18:11,030 --> 00:18:14,033
رأيت إذن؟
كان الوقت فعلا الساعة 11

112
00:18:14,033 --> 00:18:17,036
هيا؟

113
00:18:17,537 --> 00:18:22,041
لا نعلمك كيف ترقصين هنا لأننا
نفترض أن طلبتنا يعرفون ذلك بالفعل

114
00:18:22,041 --> 00:18:26,045
هذه أكاديمية عريقة تكرس
عملها نحو التخصص

115
00:18:26,045 --> 00:18:29,048
،)هذا هو (بافلوس
عاملنا العام

116
00:18:29,048 --> 00:18:31,801
إنه بشع حقا، أليس كذلك؟
لا تخشي قول ذلك

117
00:18:31,801 --> 00:18:34,637
،إنه لا يفهمك، على أي حالا
يتحدث فقط الرومانية

118
00:18:34,637 --> 00:18:39,142
أترين لك الابتسامة الجميلة؟ لقد كان وسيما
جدا منذ أن حصل على الاسنان المصطنعة

119
00:18:43,146 --> 00:18:46,149
بالعام الماضي، اكتشف
أن به التهابا باللثة

120
00:18:46,149 --> 00:18:48,651
فاقتلع كل اسنانه

121
00:18:48,651 --> 00:18:51,654
الصف العلوي بالصباح
والصف السفلي باليوم التالي

122
00:18:51,654 --> 00:18:53,656
وهكذا

123
00:18:53,656 --> 00:18:56,159
أين نحن ذاهبين؟-
إلى غرفة الخزانة-

124
00:18:56,159 --> 00:18:59,662
ولدينا أيضا حمام سباحة
تستطيعين استخدامه وقت ما تشائين

125
00:19:03,082 --> 00:19:07,587
آنسة (تانر)، سأخبرك بشيء

126
00:19:07,587 --> 00:19:10,590
(تشكو وتشكو وتشكو (بولي باروت-
من قال هذا؟ اخرسي-

127
00:19:10,590 --> 00:19:13,092
تكفي هذه الألاعيب الصغيرة
بهذا الوقت

128
00:19:13,092 --> 00:19:17,096
(أريد تقديم (سوزي بانيون
طالبتنا الجديدة

129
00:19:17,096 --> 00:19:21,100
،ستجدين عددا من مواطنيك الأمريكان
ما بين تلك الفتيات، مريم أحدهم

130
00:19:21,601 --> 00:19:24,103
مرحبا-
أهلا
خزانتك توجد هنا-

131
00:19:24,103 --> 00:19:26,606
ستجدين كل شيء هناك
ما عدا الأحذية

132
00:19:26,606 --> 00:19:30,610
اليوم، تستطيعين استعارة الأحذية
من أي أحد لديه اثنين منهما

133
00:19:30,610 --> 00:19:34,614
اسرعن جميعكن، سأكون بانتظاركن
في الغرفة الحمراء

134
00:19:35,615 --> 00:19:37,617
تعالي معي

135
00:19:46,125 --> 00:19:49,629
ستقدم (ماتا هاري) تقريرها

136
00:19:53,132 --> 00:19:56,135
اسمي (أولجا)، وأنت نزيلة عندي

137
00:19:56,135 --> 00:19:58,137
أهلا، سعدت بلقائك

138
00:19:58,137 --> 00:20:01,140
اخبروني أنه يتحتم عليك أن
تعطيني 50 دولار بالاسبوع

139
00:20:01,140 --> 00:20:03,643
نعم-
مقدما-

140
00:20:03,643 --> 00:20:06,145
حسنا، لا تقلقي إذا
...اعتقدت أني لا

141
00:20:06,145 --> 00:20:10,149
لا تشعري بالإثارة تحت القبة
فلهذا السبب يأتي الناس هنا

142
00:20:13,152 --> 00:20:15,154
هل لأي أحد أن يعيرني
زوجا من الأحذية؟

143
00:20:15,154 --> 00:20:18,157
نعم، أنا-
شكرا لك-

144
00:20:18,157 --> 00:20:21,160
إن أردت شراءهم أستطيع أن
أعطيك سعرا جيدا، 15 مارك

145
00:20:21,160 --> 00:20:24,163
كلا، شكرا، فلدي
بعض منها في حقيبتي

146
00:20:24,163 --> 00:20:26,165
أحتاج حذاءا لليوم فقط

147
00:20:26,666 --> 00:20:28,167
...لكن إن لم تفضلي

148
00:20:28,668 --> 00:20:31,170
كلا، حسنا، هيا خذيهم

149
00:20:31,170 --> 00:20:34,173
لكن، أعيديهم؟-
بالتأكيد-

150
00:20:38,678 --> 00:20:41,180
عفوا، آسفة

151
00:20:41,180 --> 00:20:43,182
لا بأس، لا يهم

152
00:20:48,187 --> 00:20:51,190
هل قاموا بهزك بكل
ذلك الحديث عن المال؟

153
00:20:51,190 --> 00:20:53,192
حسنا، لست معتادة على ذلك

154
00:20:53,693 --> 00:20:55,695
نفس الشيء معي بالبداية

155
00:20:55,695 --> 00:20:58,197
ثم اكتشفت أنها
عادة جذابة هنا

156
00:21:04,704 --> 00:21:06,706
...ذات مرة، قرأت أن الاسماء

157
00:21:06,706 --> 00:21:10,209
..."التي تبدأ بحرف "الثاء

158
00:21:10,209 --> 00:21:12,712
هي اسماء ثعابين

159
00:21:18,885 --> 00:21:20,887
،بالعام القادم، بعد أن أنهي الفصل

160
00:21:20,887 --> 00:21:23,890
لدي عرض من مدرسة
الدولة للباليه في جنيف

161
00:21:23,890 --> 00:21:26,893
ماذا عنك؟

162
00:21:26,893 --> 00:21:30,897
حسنا، سأعود إلى الولايات المتحدة
لكن لستى متأكدة بالضبط مما سأفعل

163
00:21:31,898 --> 00:21:34,400
شكرا، غرفتي جميلة حقا

164
00:21:34,400 --> 00:21:36,402
أعجبتك؟

165
00:21:36,402 --> 00:21:40,907
هذا يجعلني سعيدة، متأكدة من أننا
سننسجم معا، أعتقد أنك حلوة

166
00:21:40,907 --> 00:21:42,909
حتى لو كان لدي اسم ثعبان؟

167
00:21:42,909 --> 00:21:44,911
كنت أمزح وحسب

168
00:21:44,911 --> 00:21:47,413
لا تقولي لي أنك
(سريعة الغضب مثل (سارا

169
00:21:47,413 --> 00:21:49,916
كلا

170
00:21:53,920 --> 00:21:55,922
ألو؟

171
00:21:55,922 --> 00:21:58,925
!أهلا
كلا، كلا، كلا

172
00:21:58,925 --> 00:22:00,927
فعلت الشيء الصحيح

173
00:22:02,428 --> 00:22:04,430
مرحبا-
مرحبا-

174
00:22:04,680 --> 00:22:06,683
لم تكن مضطرة لإحضار هذا هنا

175
00:22:06,683 --> 00:22:09,185
كان بامكاني أخذهم بنفسي غدا

176
00:22:09,686 --> 00:22:11,688
فكرت أنك بحاجة لهم

177
00:22:11,688 --> 00:22:13,690
نعم، ولكن لم يكن
من الضروري جدا

178
00:22:14,691 --> 00:22:18,194
شكرا جزيلا عموما-
لا، إنه لا شيء يذكر-

179
00:22:18,695 --> 00:22:20,697
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

180
00:22:20,697 --> 00:22:23,700
ألا تريد البقاء بعض الوقت؟-
كلا، شكرا، لا أستطيع-

181
00:22:23,700 --> 00:22:27,704
أعيش بالمدرسة، فلذلك يجب أن أعود
على العشاء خلال نصف ساعة

182
00:22:27,704 --> 00:22:29,706
تحتم علي ذلك-
دقيقة فقط؟-

183
00:22:29,706 --> 00:22:32,208
كلا، كلا، حقا يجب أن أذهب

184
00:22:32,208 --> 00:22:35,211
سيتضايقون جدا إذا حضرت
متأخرا على العشاء

185
00:22:35,211 --> 00:22:39,716
حسنا، الأحد، لا ليس قبل وقت الغداء-
إذن، أللقاء-

186
00:22:39,716 --> 00:22:42,218
أراك غدا

187
00:22:42,218 --> 00:22:44,220
وداعا

188
00:22:44,220 --> 00:22:46,222
كلا، هيا تابعي

189
00:22:48,224 --> 00:22:50,226
أعلم

190
00:22:50,727 --> 00:22:54,230
اصطدت واحدا، نعم نعم
أستطيع سماعك بوضوح

191
00:22:54,731 --> 00:22:56,232
ألم تري كيف كان يحمر خجلا؟

192
00:22:56,733 --> 00:22:59,235
إنه ظريف، ما عدا
...أنه لا يملك أي

193
00:22:59,235 --> 00:23:02,739
وهو لا يملك أبدا مالا كافيا
لغرفة ليغادر المدرسة

194
00:23:02,739 --> 00:23:05,241
(لهذا فإن تلك العاهرة (تانر
تسيطر عليه تحت قبضتها

195
00:23:05,241 --> 00:23:07,744
إنها تكلفه بـ 1.001 مهمة لكي يعملها

196
00:23:07,744 --> 00:23:10,747
بالتأكيد

197
00:23:10,747 --> 00:23:12,749
سأجلبه، حسنا

198
00:23:12,749 --> 00:23:15,752
،عاود الاتصال بي مساء الغد
اعطني فرصة للتفكير مليا بالأمر

199
00:23:15,752 --> 00:23:18,087
نعم، نعم، حسنا، حسنا

200
00:23:18,087 --> 00:23:20,590
على أي حال، إنه ظريف

201
00:23:20,590 --> 00:23:23,593
،)المسكينة (بات
أعجبت به كثيرا

202
00:23:24,594 --> 00:23:27,597
الفتاة المسكينة، انتهى بها الحال هكذا

203
00:23:27,597 --> 00:23:30,099
لا أستطيع حتى
التفكير بالأمر

204
00:23:30,600 --> 00:23:32,602
سمعت أنك رأيتيها مساء الأمس

205
00:23:33,102 --> 00:23:35,605
خارج حمام السباحة

206
00:23:35,605 --> 00:23:38,107
كانت تتصرف
بشكل غريب جدا

207
00:23:38,608 --> 00:23:40,109
تتمتم على نفسها

208
00:23:40,610 --> 00:23:45,782
لقد شَعَرَتْ حقا بشعور فظيع عندما
طردوها لكنها كانت تستحق ذلك

209
00:23:47,283 --> 00:23:50,787
كان هناك الكثير من الضوضاء-
يا إلهي، هل كانت صعبة؟-

210
00:23:50,787 --> 00:23:53,289
كانت تقول أشياء لا معنى لها

211
00:23:53,289 --> 00:23:56,793
وكانت دائما تجادل وتسبب المشاكل

212
00:23:57,043 --> 00:24:00,046
"سر"

213
00:24:00,296 --> 00:24:02,799
"سوسن"

214
00:24:02,799 --> 00:24:04,300
ماذا؟

215
00:24:06,803 --> 00:24:08,805
...تذكرت

216
00:24:08,805 --> 00:24:10,807
"لقد ذكرت كلمة "سر

217
00:24:11,307 --> 00:24:14,811
..ثم ذكرت... زهرة

218
00:24:14,811 --> 00:24:16,813
سوسن كما أعتقد أو زهرة الليلج

219
00:24:16,813 --> 00:24:19,315
زهرات سرية؟
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

220
00:24:19,315 --> 00:24:22,318
لا أعلم، فقد كانت فضولية

221
00:24:22,318 --> 00:24:26,322
كان من اليسير عليها أن
تكتشف أن واحدة منا في ورطة

222
00:24:56,269 --> 00:24:59,272
ما رأيك بالوضع بغرفة (أولجا)؟-
إنه جيد-

223
00:24:59,272 --> 00:25:03,276
،أولئك الثماني بالقائمة هذا الصباح
تعالوا معي للغرفة الصفراء

224
00:25:06,779 --> 00:25:09,282
،)صباح الخير آنسة (تانر
(سوزي)

225
00:25:09,282 --> 00:25:12,285
(صباح الخير يا سيدة (بلانك-
لدي أنباء طيبة لك-

226
00:25:12,285 --> 00:25:15,288
،قمنا بترتيبها عموما
غرفتك جاهزة لك

227
00:25:15,788 --> 00:25:18,291
أليس هذا مدهشا؟
باستطاعتك الانتقال اليوم إن رغبت

228
00:25:18,791 --> 00:25:20,793
لكني أفضل البقاء في غرفة
أولجا)، إن كان هذا ممكنا)

229
00:25:21,294 --> 00:25:23,296
ليس مهما بالنسبة لي عزيزتي

230
00:25:23,296 --> 00:25:26,299
لكنك برسالة القبول قلت
بأنك ستحطين بالمحطة

231
00:25:26,299 --> 00:25:29,302
...أعلم، لكن-
الغرفة شاغرة الآن-

232
00:25:29,302 --> 00:25:32,805
حسنا، لم أتصور أنها كانت مهمة
كما ترغبين-

233
00:25:32,805 --> 00:25:35,308
إن كان هذا ما ترغبين، فليكن

234
00:25:47,820 --> 00:25:49,822
سارا)؟)

235
00:25:52,825 --> 00:25:55,828
لم تكن لدي فكرة أنك
ذات إرادة قوية

236
00:25:55,828 --> 00:25:58,831
أرى ذلك عندما تصممين
،على شيء ما

237
00:25:58,831 --> 00:26:01,334
فلا شيء قادر على تغييره

238
00:26:01,334 --> 00:26:03,336
تحياتي

239
00:26:44,961 --> 00:26:46,879
!أيتها المشعوذة

240
00:27:44,771 --> 00:27:47,273
،ثم نحو نهاية القرن الـ19

241
00:27:47,774 --> 00:27:50,276
...فإن تقنية الباليه الكلاسيكي

242
00:27:50,276 --> 00:27:53,780
اتخذت أوضاعا
مختلفة وأكثر أناقة

243
00:27:55,281 --> 00:27:57,784
حسنا، فلنسخن

244
00:27:58,284 --> 00:28:00,787
ما الخطب؟
ألا تشعرين بخير؟

245
00:28:00,787 --> 00:28:04,290
كلا، إنه لا شيء، أشعر فقط بالضعف

246
00:28:04,290 --> 00:28:06,793
،إن ساء الأمر أكثر
سأتوقف مباشرة

247
00:28:06,793 --> 00:28:08,795
والآن بعض من التمارين

248
00:28:08,795 --> 00:28:11,798
دانييل)، لك أن تبدأ)

249
00:28:16,969 --> 00:28:20,973
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

250
00:28:20,973 --> 00:28:23,476
...وواحد واثنان

251
00:28:23,476 --> 00:28:25,978
وثلاثة واربعة

252
00:28:26,062 --> 00:28:27,563
...واحد واثنان

253
00:28:28,064 --> 00:28:29,565
وثلاثة واربعة

254
00:28:30,066 --> 00:28:31,567
...وواحد-
(آسفة، آنسة (تانر-

255
00:28:32,068 --> 00:28:35,071
،أشعر بشيء من الارهاق
هل باستطاعتي الاستراحة للحظة؟

256
00:28:35,071 --> 00:28:38,324
ارهاق؟ هيا إنها خطوة سهلة

257
00:28:38,324 --> 00:28:40,827
هذه هي المرة الأولى
التي نعمل بها معا

258
00:28:41,327 --> 00:28:43,830
أريد أن أرى ما تقدرين عليه
وإلى أي مدى ممكن أن تصلين إليه

259
00:28:44,330 --> 00:28:47,834
،والآن، تعالي وانضمي للأخريات
هيا، فلنذهب

260
00:28:48,084 --> 00:28:50,586
دانييل)؟)

261
00:28:50,586 --> 00:28:53,589
جميعا الآن

262
00:28:56,592 --> 00:28:58,594
...وواحد واثنان

263
00:28:58,594 --> 00:29:01,597
وثلاثة واربعة

264
00:29:03,099 --> 00:29:06,102
لا أستطيع، أرجوك-
...وواحد واثنان-

265
00:29:06,102 --> 00:29:08,104
وثلاثة واربعة

266
00:29:08,604 --> 00:29:13,609
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

267
00:29:13,860 --> 00:29:17,864
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

268
00:29:17,864 --> 00:29:22,118
انتبهي يا (سوزي) ارفعي رجليك للأعلى
إنك لست مشلولة

269
00:29:23,619 --> 00:29:28,541
ارفعي رجليك للأعلى
...وواحد واثنان وثلاثة

270
00:29:28,541 --> 00:29:31,627
انتبهي يا (سوزي) وواحد واثنان

271
00:29:31,627 --> 00:29:34,130
وثلاثة واربعة

272
00:29:34,130 --> 00:29:38,134
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

273
00:30:08,831 --> 00:30:11,334
هيا، هيا، ابتعدوا

274
00:30:11,334 --> 00:30:13,836
هيا، اشربي

275
00:30:13,836 --> 00:30:16,839
لا بد... أن تشربي-
كلا، هذا يكفي

276
00:30:16,839 --> 00:30:19,342
سمعتي ما قاله الطبيب

277
00:30:19,342 --> 00:30:21,844
اشربي-
كلا-

278
00:30:21,844 --> 00:30:23,846
يجب أن تشربي

279
00:30:23,930 --> 00:30:26,933
الدم الذي كان ينزف سيعود
بالسوائل التي تم امتصاصها

280
00:30:26,933 --> 00:30:30,937
صحيح بروفيسور (فيرديجاست)؟-
بكل وضوح-

281
00:30:30,937 --> 00:30:33,439
سيدتي العزيزة

282
00:30:33,439 --> 00:30:37,443
،لا يعتريك القلق، هذا لا شيء
كما كنت قد أخبرت مسبقا السيدة الشابة

283
00:30:37,443 --> 00:30:40,446
.ذلك يبعث للاطمئنان يا بروفيسور
كيف تشعرين عزيزتي؟

284
00:30:40,446 --> 00:30:43,449
أحسن-
يكمن الخطأ بتدريباتك-

285
00:30:43,950 --> 00:30:48,955
عندما لا يكون الانسان مهيأً للتمارين، فإن الحركة
العنيفة قد تسبب تمزقات طفيفة بالانسجة الداخلية

286
00:30:48,955 --> 00:30:50,957
ثم تاليا لنزيف

287
00:30:51,457 --> 00:30:54,961
تبدين بشكل أفض بالفعل
وقد عاد لون وجنتيك

288
00:30:54,961 --> 00:30:56,963
أليس هذا صحيحا؟-
نعم، تبدو بشكل أفضل بكثير-

289
00:30:57,463 --> 00:30:58,965
اثبتي

290
00:30:59,465 --> 00:31:02,468
سيرجعك للياقتك بوقت قياسي

291
00:31:03,970 --> 00:31:08,474
انتهينا، حسنا، حسنا،، بعد يوم أو اثنين
ستكونين على قدميك كما لو أن شيئا لم يكن

292
00:31:11,477 --> 00:31:15,481
من أحضر حقائبي هنا؟-
أولجا)، يا لها من عزيزة)-

293
00:31:15,481 --> 00:31:18,484
باللحظة التي سمعت بها بمرضك
ذهبت للبيت وجلبت حاجياتك

294
00:31:18,985 --> 00:31:22,488
وهي تركت عندي أيضا مبلغ 50 دولار
الخاص بك ولم تأخذ بنسا منها

295
00:31:22,488 --> 00:31:25,491
لماذا... لماذا فعلت ذلك؟

296
00:31:25,491 --> 00:31:28,494
...لو أردت ذلك لفعلت-
حسنا يا عزيزتي-

297
00:31:28,494 --> 00:31:31,497
ما تحتاجينه الآن هو قسط
من الهدوء والسكينة

298
00:31:31,497 --> 00:31:35,001
إن بدأ النزيف مرة أخرى
...وهذا أمر غير مناسب

299
00:31:35,001 --> 00:31:37,503
فبامكانك الاتصال بي

300
00:31:37,503 --> 00:31:41,007
و(تانر)، يجب أن تأكل الطعام
اللين لمدة اسبوع تقريبا

301
00:31:41,507 --> 00:31:43,509
ويجب ألا تدعيها تتناول أي فواكه

302
00:31:44,010 --> 00:31:46,012
بعض من شراب النبيذ؟-
نعم

303
00:31:46,012 --> 00:31:49,515
،جيد، كأس من النبيذ الأحمر مع كل وجبة
له مفعول السحر

304
00:31:49,515 --> 00:31:53,019
فيقضي على فقر الدم ويقوي
كريات الدم الحمراء، فهو يبني الدم

305
00:31:53,519 --> 00:31:57,023
استريحي جيدا، فأنت ما بين أيد أمينة

306
00:32:20,797 --> 00:32:24,300
سوزي)، أسكن بالغرفة المجاورة لك)

307
00:32:24,300 --> 00:32:27,303
لذلك انتقلت هنا

308
00:32:27,303 --> 00:32:30,306
حسنا، نقلوني إلى هنا

309
00:32:30,306 --> 00:32:32,308
لم أكن أرغب بذلك

310
00:32:32,809 --> 00:32:35,812
تعلمين، منذ أن مرضت قامت
صديقتك (أولجا) بجلب حقائبي

311
00:32:35,812 --> 00:32:37,814
وطردتني من مكانها

312
00:32:37,814 --> 00:32:41,317
لا بد أنها اعتقدت إنني كنت
مصابة بشيء معدي بشكل فظيع

313
00:32:42,819 --> 00:32:46,322
لكني لا أستطيع الصمود بالحياة في مدرسة
رقص مثل طفلة بالعاشرة من عمرها

314
00:32:46,322 --> 00:32:49,325
لقد عدت قوية

315
00:32:49,325 --> 00:32:51,828
نعم، تعلمين، أشعر بخير حقا

316
00:32:51,828 --> 00:32:55,331
أعني، كأن لم يحدث
شيء تقريبا، هذا مدهش

317
00:32:55,331 --> 00:32:58,835
(والفضل يعود للبروفيسور (فيردجاست-
فيردجاست)؟)-

318
00:32:58,835 --> 00:33:00,837
أتى للاطمئنان عليك؟-
بلى-

319
00:33:00,837 --> 00:33:03,339
أدخل

320
00:33:05,842 --> 00:33:07,844
(مرحبا (بافلو

321
00:33:18,771 --> 00:33:20,773
شكرا لك

322
00:33:22,775 --> 00:33:25,778
،من الأفضل لك الانتباه لتلك الولاعة
فهي تروق له بحق

323
00:33:25,778 --> 00:33:27,780
نعم، لكني لا أعتقد أنه لص

324
00:33:27,780 --> 00:33:29,782
لديك علم على الأقل

325
00:33:29,782 --> 00:33:33,786
هل تأكلين جيدا هنا؟-
نعم، فهم وضعوني تحت نظام غذائي صارم-

326
00:33:33,786 --> 00:33:36,789
وبهذا النظام، يقدمون لك النبيذ؟

327
00:33:36,789 --> 00:33:40,793
(تلك فكرة البروفيسور (فيرديجاست
يقول أن ذلك سيقوي دمي

328
00:33:47,133 --> 00:33:50,136
الجرس، ذلك يعني أنه
بقي 15 دقيقة حتى العشاء

329
00:33:50,136 --> 00:33:52,638
من الأفضل أن أبدل ملابسي

330
00:33:52,638 --> 00:33:55,641
إلى اللقاء، أراك لاحقا-
إلى اللقاء-

331
00:35:26,232 --> 00:35:28,234
أين؟ أين؟

332
00:35:28,234 --> 00:35:30,236
بكل مكان، الطابق كله

333
00:35:30,737 --> 00:35:33,239
!مثير للإسمئزاز !مثير للإشمئزاز

334
00:35:33,239 --> 00:35:35,742
من أين يأتون؟-
!لا أعلم! فلنذهب ونرى-

335
00:35:35,742 --> 00:35:39,245
إنها تأتي من السقف-
بالوقت، فلينزل الجميع للأسفل-

336
00:35:52,425 --> 00:35:54,427
لا تسمح لأي أحد بالصعود

337
00:36:49,982 --> 00:36:53,986
إني آسفة، أشعر بالخزي بحق
استميحكم عذرا

338
00:36:53,986 --> 00:36:55,988
لكن ليس للأمر علاقة بك يا سيدة

339
00:36:55,988 --> 00:36:58,991
كلا، بالطبع كلا يا بنات
(لم تكن غلطة السيدة (بلانك

340
00:36:58,991 --> 00:37:01,744
لقد طلبنا تلك العلب
..

341
00:37:02,245 --> 00:37:04,247
من شركة موثوق بها والتي
اعتقدنا أنها ستكون صادقة

342
00:37:04,664 --> 00:37:06,165
وقد وصلت فاسدة بشكل واضح

343
00:37:06,666 --> 00:37:08,668
بعد بضعة أيام، سترون ما حدث

344
00:37:08,668 --> 00:37:11,421
لقد كان الأمر فظيعا-
نعم، فقد بلغت إحداها فمي-

345
00:37:11,421 --> 00:37:15,425
أظن أن الحظ قد حالفنا بأن تلك الأشياء
وصلت فقط للطابق الأسفل من العلية

346
00:37:15,425 --> 00:37:18,428
هل الطوابق الأخرى سليمة؟-
نعم، لقد تفقدناهم-

347
00:37:18,428 --> 00:37:20,430
فقط بالطابق حيث الطالبات

348
00:37:20,430 --> 00:37:23,433
حسنا، سأعتني بمشكلة الدخان بالصباح

349
00:37:23,433 --> 00:37:26,936
بالوقت الحالي ولهذه الليلة
فقد فكرت بترتيب بديل ومؤقت

350
00:37:26,936 --> 00:37:29,439
،اذهب وتفقد كيف ينسجمون
هلا فعلت يا عزيزي؟

351
00:37:30,940 --> 00:37:33,443
عرض الفتيان المساعدة بكل لطف

352
00:37:33,443 --> 00:37:35,945
وسيحولون مع الخدم
ردهة للتمرين إلى مهجع

353
00:37:36,446 --> 00:37:39,949
إن اختارت بعضكن أن تجد
غرفا بفندق فلا اعتراض لدي

354
00:37:39,949 --> 00:37:41,951
لكن الوقت تأخر بالفعل
،وبأي حال

355
00:37:41,951 --> 00:37:43,953
وسيكون هذا الوضع غير
الملائم فقط لليلة واحدة

356
00:37:43,953 --> 00:37:46,289
سننام معا جميعا

357
00:37:47,790 --> 00:37:49,792
أحسنتم-
أنت بخير؟-

358
00:37:49,792 --> 00:37:52,295
نعم، شكرا لك-
حسنا-

359
00:37:52,795 --> 00:37:54,797
هل كل شيء على ما يرام؟-
نعم، شكرا لك-

360
00:37:55,298 --> 00:37:56,799
جيد-
هل أنت بخير؟-

361
00:37:57,300 --> 00:37:58,801
نعم يا سيدة (بلانك)، شكرا لك

362
00:37:59,302 --> 00:38:01,804
إنه مريح جدا، كالوجود في المخيم-
جيد-

363
00:38:02,305 --> 00:38:04,307
هل ستنامين هنا معنا
أيضا يا سيدة (بلانك)؟

364
00:38:04,807 --> 00:38:06,809
بالتأكيد، كالمدرسات
(الأخريات والآنسة (تانر

365
00:38:07,310 --> 00:38:09,812
هل تعيش المدرسات
هنا في المدرسة؟

366
00:38:09,812 --> 00:38:11,814
كلا، يعيشون بالمدينة

367
00:38:11,814 --> 00:38:15,318
يغادرون قبل العشاء
بالـ9:30 بكل دقة

368
00:38:15,485 --> 00:38:17,487
الوقت متأخر جدا، ألن تخافي
إن اغلقت الأنوار؟

369
00:38:17,987 --> 00:38:20,490
طابت ليلتكم جميعا-
طابت ليلتك، طابت ليلتك-

370
00:38:59,696 --> 00:39:02,198
هل ذلك الرجل مثير بالنسبة إليك؟

371
00:39:02,198 --> 00:39:04,158
ربما-
هذا غريب-

372
00:39:04,784 --> 00:39:07,078
...سمعت بأنه كان

373
00:39:07,078 --> 00:39:12,625
طبعا لست مع القيل والقال-
هذا شيء جيد-

374
00:39:13,209 --> 00:39:15,211
هيا، لقد حاولت أن
تحصلي عليه ولم تنجحي

375
00:39:15,211 --> 00:39:17,171
...أيتها الكاذبة! هذا لم-
كفى، لم لا تخرسا كلاكما؟-

376
00:39:17,171 --> 00:39:19,716
بعضنا يريد أن ينام

377
00:39:24,721 --> 00:39:28,224
سارة) انسي ذلك، لا بأس)

378
00:40:49,472 --> 00:40:51,641
سوزي)، هل أنت نائمة؟)

379
00:40:51,808 --> 00:40:54,394
كنت نائمة؟-
كلا، ما الأمر؟-

380
00:40:56,396 --> 00:40:58,523
تسمعين هذا الشخير؟

381
00:40:58,523 --> 00:41:01,401
إنه غريب

382
00:41:01,401 --> 00:41:04,278
تسمعينه؟

383
00:41:04,278 --> 00:41:06,656
من أين تعتقدين أنه قادم؟

384
00:41:12,995 --> 00:41:16,332
خلف الملاءة

385
00:41:16,332 --> 00:41:18,835
!أكاذيب

386
00:41:18,835 --> 00:41:20,920
ماذا؟

387
00:41:24,424 --> 00:41:26,426
لقد كذبوا علينا

388
00:41:26,426 --> 00:41:28,928
المديرة هنا

389
00:41:28,928 --> 00:41:32,432
تلك هي، هي من تشخر

390
00:41:32,432 --> 00:41:34,934
إنها المديرة

391
00:41:34,934 --> 00:41:37,395
كيف تعرفين؟-
إني متأكدة أنها هي-

392
00:41:40,690 --> 00:41:42,734
...بالعام الماضي، ولمدة معينة

393
00:41:42,734 --> 00:41:44,861
...عشت في إحدى غرف الضيوف

394
00:41:44,861 --> 00:41:47,030
تحت أعلى السلالم

395
00:41:50,533 --> 00:41:52,535
،وبإحدى الليالي

396
00:41:52,535 --> 00:41:56,289
سمعت أحد ما يأتي متأخرا

397
00:41:56,289 --> 00:41:59,459
ويأوي لسرير بالغرفة
التي بجانبي

398
00:42:00,543 --> 00:42:02,628
...ومن ثم

399
00:42:02,628 --> 00:42:06,215
ثم سمعت هذا الشخير الغريب

400
00:42:06,215 --> 00:42:09,802
أؤكد لك، كان غريبا جدا
بحيث لم أنساه قط

401
00:42:12,388 --> 00:42:14,807
اسمعي

402
00:42:15,308 --> 00:42:17,393
تسمعين ذلك الصفير؟

403
00:42:18,603 --> 00:42:21,564
نفس الشيء تماما

404
00:42:21,981 --> 00:42:25,568
...(الصباح التالي أخبرتني السيدة (بلانك

405
00:42:25,568 --> 00:42:28,071
أن المديرة قضت بضع
...ساعات بالمدرسة

406
00:42:28,071 --> 00:42:31,074
ونامت بالغرفة المجاورة لي

407
00:42:33,701 --> 00:42:35,244
ترين؟

408
00:42:35,745 --> 00:42:39,332
لذلك أعلم أنها هي المديرة

409
00:42:39,332 --> 00:42:41,334
إنها هنا

410
00:42:44,504 --> 00:42:46,506
إنها هنا

411
00:42:46,506 --> 00:42:49,592
خلف تلك الملاءة مباشرة

412
00:43:11,864 --> 00:43:14,867
شكرا لك، إني ممتنة لاعتنائك
بأمر الدخان بحزم

413
00:43:14,867 --> 00:43:17,870
(صباح الخير سيدة (بلانك-
(صباح الخير يا (دانييل-

414
00:43:18,371 --> 00:43:21,374
هل كل شيء حسب الترتيب الآن؟-
تم تنظيم كل شيء يا سيدتي-

415
00:43:21,374 --> 00:43:23,876
ولكي نزيد بالتأكيد
فقد تفقدنا الطوابق الأخرى أيضا

416
00:43:27,380 --> 00:43:29,882
آنسة (تانر)، عفوا

417
00:43:29,882 --> 00:43:31,884
هل نامت المديرة هنا البارحة؟

418
00:43:31,884 --> 00:43:34,887
(كلا، لم تفعل، صباح الخير (دانييل-
صباح الخير-

419
00:43:35,388 --> 00:43:39,392
تعلمين أنها مغادرة برحلة
ربما ستزورنا بعد أسبوعين من الآن

420
00:43:39,392 --> 00:43:42,895
عفوا آنسة (تانر) لكن أي
صف أحضر هذا الصباح؟

421
00:43:42,895 --> 00:43:44,897
صف السنة الثانية بالغرفة الحمراء

422
00:43:44,897 --> 00:43:46,899
شكرا لك

423
00:44:45,708 --> 00:44:48,211
!كفى

424
00:44:48,211 --> 00:44:51,214
!كفى، كفى

425
00:44:51,214 --> 00:44:54,217
!كفى، كفى

426
00:44:54,217 --> 00:44:57,220
هل تعلم ماذا حدث؟ هل تعلم؟-
ما هو اليوم؟-

427
00:44:57,220 --> 00:45:00,723
لقد عض كلبك القذر الأرعن
!(ألبيرت)

428
00:45:00,723 --> 00:45:02,725
لقد اقتضم قطعة
(من ذراع (ألبيرت

429
00:45:03,226 --> 00:45:05,728
ماذا؟-
هل سمعتم جميعكم هذا؟-

430
00:45:05,728 --> 00:45:08,731
ذلك الكلب البائس
حاول أن يشوه الطفل

431
00:45:08,731 --> 00:45:12,735
(اضطرت السيدة (بلانك) لاسعاف (ألبيرت
بمركز الاسعافات الأولية لعمل غرز له

432
00:45:12,735 --> 00:45:16,239
هذا مستحيل-
فلنذهب لمركز الاسعافات الأولية-

433
00:45:16,739 --> 00:45:19,742
،حتى لو كنت لا ترى الدماء
فعلى الأقل بامكانك سماع الطفل المسكين يبكي

434
00:45:19,742 --> 00:45:21,744
!يكفي هذا الآن

435
00:45:22,245 --> 00:45:25,748
كلبي حيوان مخلص مسالم
ولم يؤذي أحدا أبدا

436
00:45:25,748 --> 00:45:28,251
!لا بد أن الصبي قد فعل شيء بنفسه

437
00:45:28,251 --> 00:45:31,754
!الحيوان الصغير المسكين
!الحيوان المدلل المسكين

438
00:45:31,754 --> 00:45:36,259
إن رأيته على بعد ميل من
!هذه المدرسة مجددا سأقتله

439
00:45:36,259 --> 00:45:38,261
!كفي عن ذلك

440
00:45:38,261 --> 00:45:40,263
لن أسمح بمثل هذا الحديث، تفهمين؟

441
00:45:40,263 --> 00:45:43,266
لن تسمح بذلك؟

442
00:45:43,266 --> 00:45:45,768
!إذن فاخرج أنت وكلبك

443
00:45:46,269 --> 00:45:49,272
!تحرك-
!أيتها العاهرة-

444
00:45:49,272 --> 00:45:51,274
!للخارج

445
00:45:51,274 --> 00:45:54,277
إني ذاهب، ذاهب

446
00:45:54,277 --> 00:45:56,779
...لكن حاولي فهم أن

447
00:45:57,280 --> 00:46:00,783
أنني أعمى ولست أصم

448
00:46:01,284 --> 00:46:03,286
فهمتي؟

449
00:46:03,286 --> 00:46:05,288
لست أصم

450
00:46:05,538 --> 00:46:08,041
لست أصم، تفهمين ذلك؟

451
00:46:08,041 --> 00:46:10,043
تفهمين؟

452
00:46:12,545 --> 00:46:15,548
!هواء نقي

453
00:46:15,548 --> 00:46:18,051
دعوني أخرج من هذا الاستعراض الخدّاع

454
00:46:18,551 --> 00:46:22,555
!اخرج ! اخرج من هنا! خلاصا طيبا

455
00:46:26,559 --> 00:46:30,063
بافلو)، إلى متى)
يتحتم علي أن آكل هكذا؟

456
00:46:54,170 --> 00:46:56,673
اسمعي

457
00:46:56,673 --> 00:47:00,677
ها قد بدأنا، حسب الجدول تماما

458
00:47:00,677 --> 00:47:03,179
المدرسات، تذكرين؟

459
00:47:04,180 --> 00:47:08,184
هل تسمعينهم؟
إنهم يبتعدون

460
00:47:12,188 --> 00:47:14,190
تسمعينهم؟

461
00:47:16,192 --> 00:47:18,194
نعم

462
00:47:22,865 --> 00:47:24,867
...أنا

463
00:47:34,877 --> 00:47:38,381
أنا... لا أعتقد أنهم حتى سيفوتون المدرسة

464
00:47:38,381 --> 00:47:41,384
ماذا؟ ماذا قلت؟

465
00:47:41,384 --> 00:47:43,886
استيقظي

466
00:47:43,886 --> 00:47:48,391
قلت، أنه لا يبدو لي أنهم سيخرجون

467
00:47:49,892 --> 00:47:52,395
الباب الأمامي على اليسار

468
00:47:53,896 --> 00:47:57,400
خطوات أقدامهن تتجه نحو اليمين
بمكان ما بالمدرسة

469
00:47:58,901 --> 00:48:01,904
(يا إلهي، (سوزي

470
00:48:01,904 --> 00:48:02,905
إنك عبقرية

471
00:48:04,407 --> 00:48:06,409
رائع

472
00:48:06,409 --> 00:48:09,829
لماذا لم ألاحظ ذلك من قبل؟

473
00:48:09,829 --> 00:48:14,834
سوزي)، إن لم يرحلوا فأين يذهبون؟)

474
00:48:15,334 --> 00:48:17,336
(استيقظي (سوزي

475
00:48:17,336 --> 00:48:22,175
!(هيا، استيقظي يا (سوزي
!أرجـوكِ

476
00:48:23,676 --> 00:48:26,179
يغلبني النعاس كثيرا

477
00:48:26,179 --> 00:48:28,181
لا أعلم لماذا، إني آسفة جدا

478
00:48:28,181 --> 00:48:31,184
...ربما

479
00:48:31,184 --> 00:48:33,686
ربما نستطيع أن نكتشف
أين يذهبون حقا

480
00:48:35,188 --> 00:48:39,692
!بالطبع
نعم

481
00:48:43,196 --> 00:48:46,199
ابدئي بِعدّ الخطوات حالما يذهبون

482
00:49:03,049 --> 00:49:05,468
إنه كالبحث عن ذرّة في كومة رماد

483
00:52:31,758 --> 00:52:33,843
اهدأ

484
00:52:35,345 --> 00:52:37,347
ما الأمر؟

485
00:52:37,347 --> 00:52:39,349
هيا

486
00:52:40,850 --> 00:52:42,852
هيا، فلنذهب للبيت

487
00:53:05,625 --> 00:53:08,127
من هذا؟ من هناك؟

488
00:53:09,629 --> 00:53:11,798
على رسلك يا صبي

489
00:53:17,303 --> 00:53:19,305
ما هو ذلك؟

490
00:53:21,808 --> 00:53:23,893
ماذا يحدث؟

491
00:53:28,564 --> 00:53:31,025
من هناك؟

492
00:53:35,488 --> 00:53:37,990
من هناك؟

493
00:53:52,171 --> 00:53:54,173
!انتظر

494
00:55:50,456 --> 00:55:53,543
،دانييل) المسكين، تحول إلى أشلاء)
مدهش

495
00:55:53,543 --> 00:55:56,546
نعم، لكن إياك أبدا وضع
كامل ثقتك بالكلاب العنيفة

496
00:55:56,546 --> 00:56:00,049
إنهم مجانين، كان لدينا اثنان منهم
(مرة في الفيلا في (جيستاد

497
00:56:00,049 --> 00:56:03,052
يا إلهي، أولا تقتل (بات) على يد رجل مجنون

498
00:56:03,052 --> 00:56:05,555
والآن يقتل (دانييل) من قبل كلبه

499
00:56:05,555 --> 00:56:08,057
نعم، توجد ربما تعويذة شريرة بالمكان

500
00:56:08,558 --> 00:56:12,562
حقا، فلنتصل بطارد الأرواح
ليتخلص منها إذن

501
00:56:13,062 --> 00:56:17,066
ما الأمر؟ هل من خطب ما؟-
كلا، كل شيء على ما يرام-

502
00:56:17,316 --> 00:56:19,819
هل هو أمر شخصي يا عزيزتي؟

503
00:56:19,819 --> 00:56:22,321
كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل

504
00:56:23,823 --> 00:56:26,325
آنسة (تانر)، هل تمانعين؟

505
00:56:26,492 --> 00:56:28,494
أود أن آخذ بضع دقائق مع (سوزي) على انفراد

506
00:56:34,000 --> 00:56:36,002
إذن؟ ما الأمر؟

507
00:56:36,502 --> 00:56:40,006
أردت فقط التحث معك عن
بعض الأمور التي تحدث مؤخرا

508
00:56:40,506 --> 00:56:43,509
(أعلم أنك مستاءة بسبب موت (دانييل
كما هي حالنا جميعا

509
00:56:43,509 --> 00:56:45,511
كلا، لكن الأمر أكثر من ذلك

510
00:56:46,012 --> 00:56:48,514
هل يعلم أي أحد من الذي قتل (بات)؟

511
00:56:49,015 --> 00:56:50,516
لقد تحدثت مع رئيس الشرطة هذا الصباح

512
00:56:51,017 --> 00:56:53,019
وقد أخبرني أن لديهم بعضا من الأدلة القاطعة

513
00:56:53,519 --> 00:56:56,522
تعلمين بأني رأيتها ليلة وصولي هنا-
نعم، لقد أخبرتني بذلك-

514
00:56:56,522 --> 00:56:59,984
وأنها كانت تتمتم بكلمات غير مترابطة وغريبة

515
00:57:00,526 --> 00:57:02,987
كلا، لم تقولي لي هذا

516
00:57:02,987 --> 00:57:06,532
لأن ذلك لم يشكل أي معنى
وكان خلال العاصفة الرعدية

517
00:57:06,532 --> 00:57:09,535
لم أعر له كثير من الانتباه فحسب

518
00:57:09,535 --> 00:57:12,538
التقطت فقط كلمتين بشكل منفصل

519
00:57:12,538 --> 00:57:14,999
"سر" و "السوسن"

520
00:57:14,999 --> 00:57:18,544
لا أعلم ما تعني لكن قد تكون مهمة

521
00:57:18,544 --> 00:57:20,546
لقد أبليتي بلاءا حسنا، تهانينا

522
00:57:20,546 --> 00:57:23,549
لا أعلم أنا أيضا ما تعني
"كلمتي "سر" و"السوسن

523
00:57:23,549 --> 00:57:26,010
لكني أعتقد أنه من الأسلم أن نخبر الشرطة

524
00:57:26,010 --> 00:57:30,515
إني مندهشة أنك انتظرت
يومين قبل... ألو؟

525
00:57:30,723 --> 00:57:34,310
حقا لقد أفسدت الأمور-
عماذا تتكلمين؟-

526
00:57:34,310 --> 00:57:37,313
...لأن... ربما كانت (بات) تتحث إلى

527
00:57:37,814 --> 00:57:40,316
أحد ما داخل العمارة بتلك الليلة

528
00:57:44,320 --> 00:57:46,823
ونعلم بأن ذلك الشخص لم يكن من المدرسات

529
00:57:53,579 --> 00:57:55,581
هيا

530
00:57:58,084 --> 00:58:00,586
الآن وضعتيهم في حالة
صيد من قبل أحد ما

531
00:58:00,586 --> 00:58:03,589
وما الفرق الذي يشكله
هذا بالنسبة لك؟

532
00:58:03,589 --> 00:58:05,591
فرق كبير

533
00:58:06,592 --> 00:58:09,595
(لأنني كنت صديقة (بات

534
00:58:10,096 --> 00:58:12,598
كانت تقول لي شيئا عندما ظهرتي فجأة

535
00:58:12,598 --> 00:58:16,102
انتابها الهلع وفرت هاربة

536
00:58:16,102 --> 00:58:18,604
كانت بحالة هستيرية تقريبا

537
00:58:19,105 --> 00:58:21,107
ثم قتلت

538
00:58:21,107 --> 00:58:24,610
تذكرين ذلك الصوت عندما قرعتي الجرس؟

539
00:58:24,610 --> 00:58:27,113
حسنا، كانت هذه أنا

540
00:59:23,169 --> 00:59:27,173
سمعت أشياء غريبة وعجيبة
ومنافية للعقل

541
00:59:27,173 --> 00:59:29,676
وكانت (بات) تسجل عليها الملاحظات لشهور

542
00:59:29,676 --> 00:59:33,179
وبعد رحيلها اعطتني كل ما دونته

543
00:59:33,179 --> 00:59:36,683
،ولقد أخبرت فقط شخصا واحدا بذلك
صديق حميم لي

544
00:59:36,683 --> 00:59:39,686
فرانك مانديل)، إنه هنا لعقد مؤتمر)

545
00:59:40,186 --> 00:59:43,189
سأجعلك تقرئينها الليلة

546
00:59:53,866 --> 00:59:57,870
سوزي)، استيقظي، أرجوك، استيقظي)

547
00:59:57,870 --> 01:00:01,332
!اختفى دفتر الملاحظات
!سرقه أحد ما

548
01:00:01,708 --> 01:00:05,128
تفهمين؟ لقد اختفى

549
01:00:05,128 --> 01:00:09,966
!لا تغرقي بالنوم! أرجوكي ساعديني

550
01:00:10,216 --> 01:00:13,219
!استيقظي! ساعديني-
لا أستطيع-

551
01:00:13,469 --> 01:00:14,971
لا تستطيعين؟

552
01:00:17,473 --> 01:00:22,478
،هذا هو الشيء الوحيد الذي تركته
وذلك لأني احتفظت به بداخلي، أنظري

553
01:00:22,478 --> 01:00:24,981
أنظري-
ما هو ذلك؟-

554
01:00:24,981 --> 01:00:29,485
ما الذي دهاكي؟
ألا تتذكرين؟ ما الذي يجري؟

555
01:00:29,736 --> 01:00:33,740
هذا هو المفتاح الذي سيجعلنا ندخل
حيثما يذهبن المدرسات كل ليلة

556
01:00:33,740 --> 01:00:37,744
فكرت بالأمر مليا مساء الأمس
بينما كنت أجلس هنا بقربك

557
01:00:37,744 --> 01:00:43,458
سوزي)، هل تعلمين شيئا)
عن أمر المشعوذات؟

558
01:00:49,005 --> 01:00:52,008
!كلا! أرجوك

559
01:00:53,468 --> 01:00:57,013
!لا تتركيني وحيدة

560
01:01:08,983 --> 01:01:11,986
!لا بد أن أهرب

561
01:03:08,311 --> 01:03:11,773
!انتظري

562
01:03:32,001 --> 01:03:35,004
!انتظري

563
01:04:07,412 --> 01:04:09,956
!انتظري، انتظري، انتظري

564
01:09:02,832 --> 01:09:05,710
تبحثين عن (سارة)؟
لقد اختفت

565
01:09:05,710 --> 01:09:08,713
،لكن هذا مستحيل
فقد تحدثت معها بالبارحة فقط

566
01:09:08,713 --> 01:09:12,717
لقد رحلت هذا الصباح بالواقع
دون أن تذكر أي شيء

567
01:09:12,717 --> 01:09:16,220
،حزمت حقائبها وغادرت
سُمِعت وهي تغادر الساعة 6:00 تقريبا

568
01:09:16,220 --> 01:09:19,724
سمعتها وهي تغادر، أليس كذلك؟-
سارة)، نعم)-

569
01:09:19,724 --> 01:09:23,227
سمعت الباب يغلق وخطوات
أقدامها تنزل للردهة

570
01:09:23,227 --> 01:09:27,231
،ثم سمعت وصول سيارة بالشارع
أظن أن أحد ما كان بانتظارها

571
01:09:27,231 --> 01:09:32,236
لكن ذلك مستحيل-
إن لم تكن سعيدة هنا، كان من الممكن أن تقول لي-

572
01:09:32,737 --> 01:09:35,239
لماذا تتلصصين كاللص؟

573
01:09:45,500 --> 01:09:49,504
مرحبا، هل لي أن أتحدث مع (فرانك مانديل)، رجاءا؟
نعم، شكرا لك

574
01:09:51,005 --> 01:09:54,008
(مرحبا، هذه (سوزي بانيون

575
01:09:54,008 --> 01:09:57,011
كلا، لم نتقابل قط
(إني صديقة لـ(سارة

576
01:09:57,011 --> 01:10:01,516
نعم، مرحبا، هل تصادف
أن تعرف أين (سارة)؟

577
01:10:03,017 --> 01:10:06,020
حسنا، اختفت من المدرسة
اليوم هذا الصباح

578
01:10:06,521 --> 01:10:09,524
نعم، يبدو أنها غادرت
وأخذت كل متاعها

579
01:10:09,524 --> 01:10:14,028
نعم، استمع، هل أستطيع
أن أراك بوقت ما؟

580
01:10:15,029 --> 01:10:18,032
حسنا، إني حقا قلقة عليها

581
01:10:18,032 --> 01:10:22,537
عظيم، أين؟

582
01:10:22,537 --> 01:10:26,040
بمركز المؤتمرات
حسنا، سأراك هناك

583
01:10:26,040 --> 01:10:29,544
،لم تبلغ أيا من زميلاتها
لقد سألت جميعهن بالفعل

584
01:10:29,544 --> 01:10:33,047
،إنه أمر محبط جدا
لا أفهم سبب فعلها ذلك

585
01:10:33,548 --> 01:10:36,050
أنا التي يعتبرونني عوائلهم المسؤولة

586
01:10:36,050 --> 01:10:39,679
سأتصل بوالدها في جنيف
قد تكون ذهبت إلى هناك

587
01:10:52,692 --> 01:10:56,696
،(لقد اتصلت بالفعل بوالد (سارة
إنه القنصل الإيطالي في جنيف

588
01:10:56,696 --> 01:11:01,200
لكنه لم يكن هناك اليوم، كان يقضي
عطلة نهاية الاسبوع بالخارج

589
01:11:01,200 --> 01:11:05,204
،قالوا أنه سيعود بحلول الأثنين
وأنهم لا يعلمون عنها شيئا هناك

590
01:11:05,204 --> 01:11:08,207
إذن هل تدرك
لم أنا قلقة بشدة؟

591
01:11:08,207 --> 01:11:12,712
،نعم، لكن قبل أن يصيب الاستياء كلينا
دعينا ننتظر عودة الأب

592
01:11:12,712 --> 01:11:16,215
فربما تواجها معا وغادرا لطريقهم

593
01:11:16,215 --> 01:11:22,221
أعرفها جيدا جدا، فقد كانت
مريضة عندي منذ ثلاث سنوات

594
01:11:22,221 --> 01:11:26,225
هل كنتي تعرفين ذلك؟-
كلا، لم أكن حتى أعرف أنك كنت طبيب نفسي-

595
01:11:26,225 --> 01:11:30,730
حسنا، كانت مصابة بانهيار
عصبي بعد موت أمها

596
01:11:31,230 --> 01:11:33,232
وأتت لدي للعلاج

597
01:11:33,733 --> 01:11:37,236
بعد أن تحسنت مجددا
بقينا أصدقاء

598
01:11:37,236 --> 01:11:42,241
لكنها كانت متضايقة مؤخرا حول بعض
الأفكار التي تزرعها صديقة لها برأسها

599
01:11:42,241 --> 01:11:45,244
آمل أنه ليس أنت؟-
كلا-

600
01:11:45,495 --> 01:11:47,997
كانت أفكارا متوحشة نوعا ما

601
01:11:47,997 --> 01:11:52,502
اكتشفت أن أكاديمية
...تام) تم تأسيسها)

602
01:11:52,627 --> 01:11:57,131
،)بعام 1895 على يد (هيلينا ماركوس
وهي مهاجرة يونانية

603
01:11:57,131 --> 01:12:00,635
وأن السكان المحليين
اعتقدوا أنها كانت مشعوذة

604
01:12:02,136 --> 01:12:06,140
أظن أنك عرفت هذا؟-
...كلا، لكن أشعر باحساس غريب-

605
01:12:06,140 --> 01:12:11,646
،أن أحدا ما قد أخبرني من قبل بذلك
أو بشيء مماثل

606
01:12:11,646 --> 01:12:13,648
لا أستطيع... لا أستطيع التذكر

607
01:12:13,648 --> 01:12:17,652
،إذن هذا جعل حقا خيال (سارة) ينطلق
وببداية القرن التاسع عشر

608
01:12:18,027 --> 01:12:22,532
(تم طرد المرأة (ماركوس
من دول أوروبية عديدة

609
01:12:22,532 --> 01:12:28,037
بدت وكأنها تمتلك شيئا دفع
الناس المتدينين على ادانتها

610
01:12:28,538 --> 01:12:33,042
،وكتبت هي كذلك عددا من الكتب
،وقد قرأت من بين تلك

611
01:12:33,543 --> 01:12:36,671
"ما كتبته تحت عنوان "الملكة السوداء

612
01:12:36,671 --> 01:12:40,675
وبعد أن استقرت هنا
أصبحت مثارا للكثير من الشائعات

613
01:12:40,675 --> 01:12:44,679
رغم ذلك، تمكنت من جني
،الكثير من الأموال

614
01:12:44,679 --> 01:12:47,181
...(وأسست أكاديمية (تام

615
01:12:47,181 --> 01:12:52,311
بالبداية مدرسة من نوع
الرقص والعلوم الغامضة

616
01:12:52,311 --> 01:12:55,314
،لكن ذلك لم يد طويلا
لأنه في العام 1905

617
01:12:55,314 --> 01:12:58,317
وبعد أن تم ازدراؤها
ولعنها لمدة عشرة أعوام

618
01:12:58,317 --> 01:13:01,821
لقيت السيدة (ماركوس) مصرعها في حريق

619
01:13:01,821 --> 01:13:05,324
هذا كل ما هنالك ما هو
متعلق بأمور الشعوذة

620
01:13:05,324 --> 01:13:10,455
،تم استلام المدرسة من قبل طالباتها المفضلات
وتم التخلي عن دراسة العلوم الغامضة

621
01:13:10,455 --> 01:13:14,959
وسرعان ما أصبح المكان
أكاديمية الرقص الشهيرة

622
01:13:14,959 --> 01:13:19,964
لكن ماذا يعني أن تكون مشعوذا؟

623
01:13:20,214 --> 01:13:23,593
كشخص مؤمن بالعالم المادي
وبحكم كوني طبيبا نفسانيا

624
01:13:23,593 --> 01:13:28,097
فإني مقتنع بأن الانتشار الحالي
..للاعتقاد بالسحر والغموض

625
01:13:28,097 --> 01:13:31,601
هو جزء من داء عقلي

626
01:13:31,601 --> 01:13:37,106
لا يأتي سوء الحظ من المرايا المكسورة
بل من العقول المنهارة

627
01:13:38,608 --> 01:13:41,069
عفوا، (ميليوس)؟

628
01:13:41,152 --> 01:13:43,654
يستطيع البوفيسور (ميليوس) الاجابة
عن سؤالك أفضل مما أستطيع

629
01:13:44,155 --> 01:13:47,158
ألف كتابا يسمى جنون الارتياب
،أو السحر، وصدقيني

630
01:13:47,158 --> 01:13:49,160
فإن له الكلمة الفصل بالموضوع

631
01:13:49,660 --> 01:13:53,665
،(استميحك عذرا يا (ميليوس
أود مقابلة صديقة لي إن لم يكن لديك مانع

632
01:13:53,665 --> 01:13:57,669
صباح الخير-
:إنها مهتمة بموضوعك المفضل-

633
01:13:57,669 --> 01:14:00,171
المـشـعـوذات

634
01:14:00,171 --> 01:14:03,675
هل يمكنك أن تقول لها شيئا
عن هذا الأمر الغامض؟

635
01:14:05,176 --> 01:14:08,179
،لا بد لي أن أذهب
لدي ارتباط بموعد

636
01:14:08,179 --> 01:14:10,682
ضعني بالصورة لاحقا؟

637
01:14:10,682 --> 01:14:13,184
مرحبا، آسفة للازعاج

638
01:14:13,184 --> 01:14:17,689
إذن، ترغبين بعرفة ماذا؟

639
01:14:17,689 --> 01:14:21,192
هل تؤمن بوجود المشعوذات؟

640
01:14:21,192 --> 01:14:25,196
لقد عرفت بعض النساء
ممن قيل أنهن مشعوذات

641
01:14:25,196 --> 01:14:28,700
حقا؟-
لقد درست الظاهرة لمدة طويلة-

642
01:14:28,700 --> 01:14:31,202
وأميل للرأي القائل
..أنه جزء إضافي مهم

643
01:14:31,703 --> 01:14:34,706
للطب النفسي المعاصر

644
01:14:34,706 --> 01:14:36,708
إنك متشككة يا عزيزتي

645
01:14:36,708 --> 01:14:40,211
حسنا، بصراحة، الأمر صعب التصديق قليلا

646
01:14:42,213 --> 01:14:47,343
ماذا تفعل المشعوذات؟-
إنهن خبيثات ومؤذيات ومدمرات-

647
01:14:47,343 --> 01:14:51,848
إن معرفتهن بفن الأسرار
والغموض تعطيهن قوى هائلة

648
01:14:52,348 --> 01:14:57,353
وباستطاعتهن تغيير مجرى الأحداث
وحياة الناس، لكن فقط من أجل الإيذاء

649
01:14:58,354 --> 01:15:01,858
لا تصدقينني؟-
...كلا، أنا-

650
01:15:01,858 --> 01:15:05,361
هدفهن هو تجميع
الثراء الشخصي الضخم

651
01:15:05,361 --> 01:15:09,365
ولكن ذلك يتحقق فقط من خلال
إلحاق الأذى بالآخرين

652
01:15:09,365 --> 01:15:12,869
وباستطاعتهن التسبب بالمعاناة
...والمرض بل وحتى الموت

653
01:15:12,869 --> 01:15:16,873
لأولئك الذين يقفون بطريقهن
ولأي سبب كان

654
01:15:19,125 --> 01:15:22,378
لماذا لديك كل هذا الاهتمام
بهذا العمل الغامض؟

655
01:15:22,378 --> 01:15:25,381
لأن بعض الصديقات تحدثن
إلي عن الساحرات

656
01:15:25,381 --> 01:15:28,384
قرأت بعض الأشياء

657
01:15:28,384 --> 01:15:31,387
هل سمعت قط عن (هيلينا ماركوس)؟

658
01:15:31,888 --> 01:15:34,891
أجل، كانت ملكة سوداء شهيرة

659
01:15:34,891 --> 01:15:37,894
مشعوذة قوية بموهبة هائلة لعمل الشر

660
01:15:37,894 --> 01:15:39,896
سيدة سحر حقيقية

661
01:15:40,271 --> 01:15:43,274
.لقد عاشت وماتت بالمدينة
هل كنتي تعرفين ذلك؟

662
01:15:43,775 --> 01:15:48,279
نعم، وقد توجد هناك نقابة من المشعوذات

663
01:15:48,279 --> 01:15:51,282
المصطلح السليم سيكون
مجلس المشعوذات

664
01:15:51,282 --> 01:15:54,285
المرأة التي تصبح ملكة عبر السحر
...أقوى بمئات المرات

665
01:15:54,786 --> 01:15:57,288
من بقية المجلس
والتي تبدو كالأفعى

666
01:15:57,288 --> 01:16:01,292
...تكمن القوة بقائدتها
والتي تكون على رأسها

667
01:16:01,292 --> 01:16:05,296
والمجلس المحروم من رأسه يكون
كأفعى الكوبرا مقطوعة الرأس

668
01:16:05,296 --> 01:16:07,799
غير مؤذية

669
01:16:08,299 --> 01:16:11,803
الشك هو رد الفعل
الطبيعي للناس هذه الأيام

670
01:16:11,803 --> 01:16:14,806
لكن السحر موجود منذ الأزل

671
01:16:14,906 --> 01:16:16,385
:وبعبارة أخرى

672
01:16:23,690 --> 01:16:26,192
ما يعني أن السحر موجود بكل مكان

673
01:16:26,693 --> 01:16:29,696
وهو معترف به كحقيقة
بجميع أصقاع العالم

674
01:16:29,696 --> 01:16:32,165
دائما

675
01:16:46,838 --> 01:16:49,841
مارك)؟ (مارك)؟)

676
01:16:58,349 --> 01:17:01,853
عذرا، أين الجميع؟

677
01:17:01,853 --> 01:17:06,357
(لقد ذهبوا جميعهم للمسرح لافتتاح الـ(بولشوي

678
01:17:06,357 --> 01:17:09,360
إذن لمَ لم يقل لي أحد؟-
لا أعلم-

679
01:17:09,861 --> 01:17:13,364
(حصلت الآنسة (تانر
على التذاكر للجميع

680
01:17:17,869 --> 01:17:22,373
فرانك)، هذه سوزي؟)-
سوزي)؟ مرحبا؟)-

681
01:17:22,373 --> 01:17:24,876
...لا أستطيع-
تحدثي بصوت أعلى، لا يمكنني سماعك جيدا-

682
01:17:24,876 --> 01:17:28,379
هل حدث شيء ما؟-
،(لم أسمع شيئا عن (سارة-

683
01:17:28,379 --> 01:17:31,382
لكن هناك الكثير من الأمور الغريبة تحدث

684
01:17:31,382 --> 01:17:34,761
أقصد على سبيل المثال
...عندما آكل بالليل، فأنا

685
01:17:35,261 --> 01:17:38,014
ألو؟ ألو؟ (فرانك)؟

686
01:17:38,598 --> 01:17:41,476
ألو؟ هل تسمعني؟

687
01:17:41,476 --> 01:17:44,395
فرانك)؟ ألو؟)

688
01:17:44,395 --> 01:17:47,732
ألو؟ ألو؟

689
01:17:47,732 --> 01:17:49,734
ألو؟

690
01:17:51,235 --> 01:17:54,739
ألو، (فرانك)؟ هل تسمعني؟

691
01:19:25,330 --> 01:19:28,333
!لا

692
01:19:32,337 --> 01:19:35,340
!لا

693
01:21:16,858 --> 01:21:20,361
إنهن لا يغادرن المدرسة مطلقا

694
01:21:20,361 --> 01:21:25,325
الباب الأمامي على اليسار
وخطواتهن تتجه نحو اليمين

695
01:21:53,353 --> 01:21:58,358
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

696
01:21:58,358 --> 01:22:01,319
...سبعة

697
01:22:03,821 --> 01:22:08,826
باستطاعتي اكتشاف أين
يذهبن بِعدّ خطوات أقدامهن

698
01:23:21,399 --> 01:23:23,401
عشرون

699
01:24:34,639 --> 01:24:37,141
من هناك؟

700
01:25:19,517 --> 01:25:23,354
سجّادة، لهذا السبب تتوقف
أصوات خطوات الأقدام

701
01:25:41,789 --> 01:25:45,293
هذا مستحيل، لا بد أن هناك
طريقا آخر للخروج من هنا

702
01:26:53,903 --> 01:26:56,656
--السر
!لقد رأيته خلف الباب

703
01:26:56,656 --> 01:27:00,034
!ثلاثة زهور سوسن
!أدر الزرقاء

704
01:27:01,411 --> 01:27:04,414
--السر
!لقد رأيته خلف الباب

705
01:27:04,414 --> 01:27:07,166
!ثلاثة زهور سوسن
!أدر الزرقاء

706
01:29:58,921 --> 01:30:02,925
قلت لك، يجب أن نتخلص من
!تلك العاهرة الفتاة الأمريكية

707
01:30:02,925 --> 01:30:08,306
!فلتتلاشي-- يجب أن تتلاشي
اجعليها تختفي، مفهوم؟

708
01:30:11,809 --> 01:30:14,812
لن تأكل أو تشرب
أي شيء هذه الليلة

709
01:30:21,819 --> 01:30:25,323
!فلتتلاشي-- يجب أن تتلاشي

710
01:30:25,448 --> 01:30:28,451
!يجب أن تـمـوت، تـمـوت، تـمـوت

711
01:30:36,209 --> 01:30:38,711
يا (هيلينا)، امنحيني القوة

712
01:30:52,725 --> 01:30:55,728
!المرض! المرض

713
01:30:56,229 --> 01:30:58,731
!معها بعيدا! بالمشاكل بعيدا

714
01:30:58,731 --> 01:31:03,736
!الـمـوت! الـمـوت! الـمـوت

715
01:33:03,085 --> 01:33:05,496
من هذا؟ من هناك؟

716
01:33:07,721 --> 01:33:11,225
!لقد كنت بانتظارك
!الفتاة الأمريكية

717
01:33:11,897 --> 01:33:13,976
كنت أعلم أنك ستأتين

718
01:33:14,988 --> 01:33:18,492
تريدين أن تقتليني؟
تريدين أن تقتلي (هيلينا ماركوس)؟

719
01:33:33,155 --> 01:33:35,531
.أردت أن تقتليني
!أردت أن تقتليني

720
01:33:37,415 --> 01:33:39,126
ما الذي تريدين فعله؟

721
01:33:46,011 --> 01:33:47,757
!الآن الموت قادم نحوك

722
01:33:50,731 --> 01:33:54,069
!(أردت أن تقتلي (هيلينا ماركوس

723
01:33:56,954 --> 01:33:59,959
!الجحيم من خلف ذلك الباب

724
01:34:00,587 --> 01:34:03,212
!ستواجهين الموت الآن

725
01:34:04,513 --> 01:34:06,674
!الميت الحي

726
01:37:29,914 --> 01:37:32,917
الـنـهـايـة

