1
00:00:19,000 --> 00:00:24,500
http://faisal175.blogspot.com
يـقـدم

2
00:00:25,000 --> 00:00:31,083
فيلم لــ
(داريو أرجينتو)

3
00:00:42,083 --> 00:00:48,958
[الـشـخـيـر]

4
00:00:49,250 --> 00:01:00,375
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

5
00:01:01,375 --> 00:01:04,667
قررت (سوزي بانيون) أن تجعل
من دراساتها للباليه كاملة

6
00:01:04,750 --> 00:01:07,542
بأشهر مدارس الرقص في أوروبا

7
00:01:07,667 --> 00:01:11,250
فاختارت أكاديمية
فرايبورج الشهيرة

8
00:01:11,458 --> 00:01:15,125
،بأحد الأيام بالساعة التاسعة صباحا
غادرت مطار كينيدي في نيويورك

9
00:01:15,250 --> 00:01:18,958
ووصلت لألمانيا في العاشرة
وأربعين دقيقة مساءا بالتوقيت المحلي

10
00:02:43,542 --> 00:02:45,458
!تاكسي

11
00:02:48,042 --> 00:02:50,042
!تاكسي !تاكسي

12
00:02:52,167 --> 00:02:54,333
!تاكسي !تاكسي

13
00:03:08,333 --> 00:03:10,208
!تاكسي !تاكسي

14
00:03:13,333 --> 00:03:15,208
هل لك أن تساعدني؟

15
00:03:33,500 --> 00:03:36,208
(إيشيرتراسيه)

16
00:03:36,417 --> 00:03:39,500
ماذا؟-
(إيشيرتراسيه)-

17
00:03:39,583 --> 00:03:41,500
ماذا؟

18
00:03:45,792 --> 00:03:48,375
(إيشرتراوسه)
نعم، نعم

19
00:03:49,083 --> 00:03:50,875
نعم، نعم

20
00:04:43,042 --> 00:04:45,542
هل كانت تمطر بهذه
الشدة من مدة طويلة؟

21
00:04:50,625 --> 00:04:53,708
نصف ساعة

22
00:06:01,958 --> 00:06:04,375
ممكن أن تنتظر
لحظة لو سمحت؟

23
00:06:24,125 --> 00:06:26,042
ألو؟-
من هذه؟-

24
00:06:26,250 --> 00:06:29,542
سوزي بانيون)، لقد وصلت)
للتو من نيويورك

25
00:06:30,125 --> 00:06:33,042
!لا أعرفك، اذهبي بعيدا-
لكن لدي رسالتك التي أرسلتيها-

26
00:06:33,125 --> 00:06:36,417
أنظري، إنها تمطر بشدة حقا
باستطاعتك ادخالي فقط ثم سأشرح

27
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
!اذهبي بعيدا، اذهبي بعيدا-
!لكنك لا تفهمين-

28
00:06:41,625 --> 00:06:45,000
انتظر! انتظر لحظة من فضلك

29
00:06:48,208 --> 00:06:50,625
ألو، هل من أحد هناك؟

30
00:06:50,708 --> 00:06:52,625
ألو؟

31
00:08:10,417 --> 00:08:14,708
إن كانت الأريكة ترضيك بقدر كاف
فباستطاعتك البقاء وقت ما تشائين

32
00:08:15,417 --> 00:08:18,208
شكرا، لكني سأرحل بالصباح

33
00:08:18,333 --> 00:08:21,208
سأبتعد للأبد-
مسألة عويصة يا فتاة-

34
00:08:21,333 --> 00:08:23,708
وماذا سيكون هناك إن
طردوك من المدرسة؟

35
00:08:24,417 --> 00:08:27,708
،دائما ما أطرد من المدرسة
(بدءا من (كيندرجارتن

36
00:08:27,917 --> 00:08:31,208
،كلا، ليس الأمر هكذا
لا أكترث إن طردت

37
00:08:31,792 --> 00:08:33,625
إذن ماذا؟

38
00:08:33,625 --> 00:08:36,000
لا فائدة من محاولة
شرح الأمر لك

39
00:08:36,083 --> 00:08:38,000
فلن تفهمي

40
00:08:38,083 --> 00:08:40,500
....يبدو الأمر كله
رائع جدا

41
00:08:41,083 --> 00:08:42,500
منافي للعقل

42
00:08:43,083 --> 00:08:48,292
كل ما أستطيع عمله هو الرحيل
من هنا بأسرع ما يمكن

43
00:08:48,708 --> 00:08:51,583
هل تمانعين لو استخدمت الحمام؟
أود أن اجفف نفسي

44
00:08:51,667 --> 00:08:53,875
كلا، لا أمانع، تفضلي

45
00:09:16,542 --> 00:09:18,958
لماذا لا تغلقينه؟

46
00:09:21,958 --> 00:09:24,833
هكذا أفضل، لقد دفعته الرياح

47
00:09:26,542 --> 00:09:28,958
إنك بالتأكيد بحالة سيئة

48
00:09:29,333 --> 00:09:32,250
يجب أن تخبريني عنه

49
00:09:32,333 --> 00:09:36,125
الرياح! فتحت النوافذ بعنف

50
00:09:36,333 --> 00:09:39,750
لقد جزعت-
كلا، الأمر ليس هكذا-

51
00:09:40,458 --> 00:09:43,333
أعني، ما الذي جعلك
تتضايقين جدا

52
00:09:47,333 --> 00:09:50,208
حسنا، تستطيعين اخباري عنه لاحقا

53
00:12:09,292 --> 00:12:11,500
!دعيني أدخل
!(بات)

54
00:12:14,375 --> 00:12:16,292
!(بات)
!(بات)

55
00:12:20,375 --> 00:12:24,375
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

56
00:12:26,292 --> 00:12:30,958
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

57
00:12:38,042 --> 00:12:40,458
!ساعدوني !ساعدوني

58
00:12:40,875 --> 00:12:42,750
!لا ! لا !لا

59
00:12:56,250 --> 00:12:58,625
!النجدة

60
00:13:07,750 --> 00:13:09,625
!النجدة

61
00:13:13,833 --> 00:13:16,833
!هناك قاتل

62
00:13:37,583 --> 00:13:40,708
!لا

63
00:15:34,167 --> 00:15:36,583
(صباح الخير، صباح الخير يا (دانيال

64
00:15:36,667 --> 00:15:38,583
(صباح الخير يا آنسة (تانر

65
00:15:41,583 --> 00:15:44,458
صباح الخير، هل لي أن اساعدك؟-
(نعم، أنا (سوزي بانيون-

66
00:15:45,083 --> 00:15:47,458
كنا نتوقع وصولك منذ مساء الأمس
...كتبتي لنا ذلك

67
00:15:47,583 --> 00:15:49,958
صحيح، وصلت فعلا البارحة
الساعة العاشرة تقريبا

68
00:15:50,083 --> 00:15:52,958
ولكن الباب كان مقفلا
...وأحد ما على جهاز الاتصال

69
00:15:53,083 --> 00:15:55,458
قالت بأنهم لم يعلموا
من كنت ولم يدخلوني

70
00:15:55,542 --> 00:15:58,958
من قال هذا لك؟-
لا أعلم، لم تقل اسمها-

71
00:15:59,167 --> 00:16:02,042
،آسفة على أي حال
أنت الآن هنا فيما بيننا

72
00:16:02,167 --> 00:16:06,458
،فلذا مرحبا بك بالأكاديمية
أنا الآنسة (تانر)، واحدة من المُدربات

73
00:16:06,667 --> 00:16:08,542
تشرفت بلقائك

74
00:16:08,542 --> 00:16:11,458
تعالي للداخل، أود ان
(أقدمك للسيدة (بلانك

75
00:16:11,667 --> 00:16:13,542
نائبة مديرتنا

76
00:16:13,542 --> 00:16:15,458
كانت راقصة باليه شهيرة

77
00:16:15,542 --> 00:16:17,458
سيدة (بلانك)؟-
نعم؟-

78
00:16:17,958 --> 00:16:20,833
سوزي بانيون) طالبتنا الجديدة)

79
00:16:21,250 --> 00:16:22,750
نعم

80
00:16:25,250 --> 00:16:27,417
استميحكم عذرا أيها السادة-
بالطبع يا سيدتي-

81
00:16:28,042 --> 00:16:33,333
إنك فاتنة، فاتنة جدا بالواقع
إنهم رجال شرطة

82
00:16:33,625 --> 00:16:37,917
كنت أعرف امرأة تدعى (بانيون) منذ
(سنوات مضت في نيويورك، (كارول بانيون

83
00:16:38,000 --> 00:16:40,917
إنها عمتي-
جيد! إنها امرأة رائعة-

84
00:16:41,125 --> 00:16:43,500
صديقة ومتبرعة
للفنانين بكل مكان

85
00:16:43,625 --> 00:16:47,000
إني مسرورة أن استقبل بنت أخيها

86
00:16:47,208 --> 00:16:50,125
حسنا، أقدم ترحيب الأكاديمية
الرسمي باسم مديرتنا

87
00:16:50,625 --> 00:16:52,625
والتي للأسف لا تتواجد حاليا

88
00:16:52,708 --> 00:16:55,083
إنها مسافرة بالخارج-
شكرا لك-

89
00:16:55,208 --> 00:16:59,000
ألبرت)، انتظرني بالأعلى لو سمحت)

90
00:16:59,208 --> 00:17:02,083
إنه ابن أخي، وأنا متعلقة به كثيرا

91
00:17:02,208 --> 00:17:04,083
يجب أن أخبرك ما يجب
...علي قوله بسرعة جدا

92
00:17:04,708 --> 00:17:06,583
لأن هؤلاء السادة بانتظاري

93
00:17:06,708 --> 00:17:09,583
حصل شيء فظيع ومروع حقا

94
00:17:09,708 --> 00:17:14,500
إحدى الطالبات (بات هينجل)، والتي تم طردها
،فقط بالأمس بسبب السلوك غير القويم

95
00:17:14,667 --> 00:17:18,792
،قتلت البارحة على يد مجنون
إنها قصة مخيفة

96
00:17:18,958 --> 00:17:21,375
،لكني دائما أحذر الطالبات
أليس كذلك يا آنسة (تانر)؟

97
00:17:21,458 --> 00:17:23,875
أخبرهم أن يحذروا من
ألا يتورطوا بصداقات مريبة

98
00:17:24,292 --> 00:17:27,750
ما أردت قوله لك كان أن
غرفتك هنا ليست خالية بعد

99
00:17:27,958 --> 00:17:29,875
مجرد توقف طفيف-
نعم، لا تقلقي-

100
00:17:30,458 --> 00:17:34,250
وجدنا لك مكانا للبقاء مع أحد
طالبات السنة الثالثة التي تعيش بالمدينة

101
00:17:34,375 --> 00:17:37,750
يجب أن تدفعي 50 دولار أميركي
من نقودك بالاسبوع

102
00:17:37,958 --> 00:17:40,875
لكنه سعر جيد، وتستطيعين
خصمه من نفقاتك هنا

103
00:17:40,958 --> 00:17:44,333
والآن أعهد بالآنسة (تانر) للعناية بك
وهي إحدى مدرساتنا المخضرمات

104
00:17:44,958 --> 00:17:50,250
لا تتضايقي إن بدت صارمة أو فظة
فهذا سلوكها وحسب، وهي كذلك حتى معي أنا

105
00:17:50,458 --> 00:17:53,333
إنها حقا مدرّسة لا تقدر بثمن

106
00:17:53,833 --> 00:17:57,625
تعالي معي-
...والآن أيها السادة-

107
00:17:57,833 --> 00:18:00,917
كما تعلمين، فصولنا الدراسية
بالأعوام الثلاثة الماضية

108
00:18:01,042 --> 00:18:03,417
ويجب أن تجتازي اختبارا
بنهاية كل سنة

109
00:18:04,042 --> 00:18:06,417
إذن، غادرت الفتاة المدرسة
حوالي الساعة 11 مساءا؟

110
00:18:06,542 --> 00:18:10,333
هذه هي معلوماتي-
عفوا-

111
00:18:10,542 --> 00:18:13,917
عندما وصلت هنا حوالي الساعة 11
رأيت فتاة تخرج من المدرسة

112
00:18:14,042 --> 00:18:17,333
،إنها طالبة جديدة وقد وصلت للتو
كيف كانت تبدو؟

113
00:18:17,625 --> 00:18:21,417
حسنا، كانت شقراء الشعر
وترتدي معطفا واقيا من المطر

114
00:18:22,125 --> 00:18:25,917
ماذا فعلت-
لا أعلم، رأيتها للحظات فقط وقت العاصفة-

115
00:18:26,000 --> 00:18:28,917
رأيت إذن؟
كان الوقت فعلا الساعة 11

116
00:18:29,125 --> 00:18:32,000
هيا؟

117
00:18:32,625 --> 00:18:36,917
لا نعلمك كيف ترقصين هنا لأننا
نفترض أن طلبتنا يعرفون ذلك بالفعل

118
00:18:37,083 --> 00:18:40,917
هذه أكاديمية عريقة تكرس
عملها نحو التخصص

119
00:18:41,000 --> 00:18:43,875
،)هذا هو (بافلوس
عاملنا العام

120
00:18:44,083 --> 00:18:46,708
إنه بشع حقا، أليس كذلك؟
لا تخشي قول ذلك

121
00:18:46,792 --> 00:18:49,583
،إنه لا يفهمك، على أي حالا
يتحدث فقط الرومانية

122
00:18:49,708 --> 00:18:54,000
أترين لك الابتسامة الجميلة؟ لقد كان وسيما
جدا منذ أن حصل على الاسنان المصطنعة

123
00:18:58,167 --> 00:19:00,958
بالعام الماضي، اكتشف
أن به التهابا باللثة

124
00:19:01,167 --> 00:19:03,583
فاقتلع كل اسنانه

125
00:19:03,667 --> 00:19:06,583
الصف العلوي بالصباح
والصف السفلي باليوم التالي

126
00:19:06,667 --> 00:19:08,583
وهكذا

127
00:19:08,667 --> 00:19:11,083
أين نحن ذاهبين؟-
إلى غرفة الخزانة-

128
00:19:11,167 --> 00:19:14,583
ولدينا أيضا حمام سباحة
تستطيعين استخدامه وقت ما تشائين

129
00:19:18,042 --> 00:19:22,375
آنسة (تانر)، سأخبرك بشيء

130
00:19:22,542 --> 00:19:25,458
(تشكو وتشكو وتشكو (بولي باروت-
من قال هذا؟ اخرسي-

131
00:19:25,542 --> 00:19:27,958
تكفي هذه الألاعيب الصغيرة
بهذا الوقت

132
00:19:28,167 --> 00:19:31,958
(أريد تقديم (سوزي بانيون
طالبتنا الجديدة

133
00:19:32,042 --> 00:19:35,958
،ستجدين عددا من مواطنيك الأمريكان
ما بين تلك الفتيات، مريم أحدهم

134
00:19:36,542 --> 00:19:38,333
مرحبا-
أهلا-

135
00:19:38,458 --> 00:19:39,042
خزانتك توجد هنا

136
00:19:39,042 --> 00:19:41,417
ستجدين كل شيء هناك
ما عدا الأحذية

137
00:19:41,542 --> 00:19:45,417
اليوم، تستطيعين استعارة الأحذية
من أي أحد لديه اثنين منهما

138
00:19:45,625 --> 00:19:49,417
اسرعن جميعكن، سأكون بانتظاركن
في الغرفة الحمراء

139
00:19:50,625 --> 00:19:52,542
تعالي معي

140
00:20:01,125 --> 00:20:04,417
ستقدم (ماتا هاري) تقريرها

141
00:20:08,125 --> 00:20:11,000
اسمي (أولجا)، وأنت نزيلة عندي

142
00:20:11,125 --> 00:20:13,000
أهلا، سعدت بلقائك

143
00:20:13,125 --> 00:20:16,000
اخبروني أنه يتحتم عليك أن
تعطيني 50 دولار بالاسبوع

144
00:20:16,083 --> 00:20:18,500
نعم-
مقدما-

145
00:20:18,583 --> 00:20:21,000
حسنا، لا تقلقي إذا
...اعتقدت أني لا

146
00:20:21,083 --> 00:20:24,875
لا تشعري بالإثارة تحت القبة
فلهذا السبب يأتي الناس هنا

147
00:20:28,083 --> 00:20:30,000
هل لأي أحد أن يعيرني
زوجا من الأحذية؟

148
00:20:30,083 --> 00:20:33,000
نعم، أنا-
شكرا لك-

149
00:20:33,083 --> 00:20:36,000
إن أردت شراءهم أستطيع أن
أعطيك سعرا جيدا، 15 مارك

150
00:20:36,083 --> 00:20:38,875
كلا، شكرا، فلدي
بعض منها في حقيبتي

151
00:20:39,083 --> 00:20:40,958
أحتاج حذاءا لليوم فقط

152
00:20:41,583 --> 00:20:42,958
...لكن إن لم تفضلي

153
00:20:43,583 --> 00:20:45,958
كلا، حسنا، هيا خذيهم

154
00:20:46,083 --> 00:20:48,958
لكن، أعيديهم؟-
بالتأكيد-

155
00:20:53,583 --> 00:20:55,958
عفوا، آسفة

156
00:20:56,042 --> 00:20:57,958
لا بأس، لا يهم

157
00:21:03,042 --> 00:21:05,958
هل قاموا بهزك بكل
ذلك الحديث عن المال؟

158
00:21:06,042 --> 00:21:07,958
حسنا، لست معتادة على ذلك

159
00:21:08,542 --> 00:21:10,458
نفس الشيء معي بالبداية

160
00:21:10,542 --> 00:21:12,958
ثم اكتشفت أنها
عادة جذابة هنا

161
00:21:19,542 --> 00:21:21,542
...ذات مرة، قرأت أن الاسماء

162
00:21:21,625 --> 00:21:24,917
..."التي تبدأ بحرف "الثاء

163
00:21:25,042 --> 00:21:27,417
هي اسماء ثعابين

164
00:21:33,708 --> 00:21:35,625
،بالعام القادم، بعد أن أنهي الفصل

165
00:21:35,625 --> 00:21:38,500
لدي عرض من مدرسة
الدولة للباليه في جنيف

166
00:21:38,708 --> 00:21:41,625
ماذا عنك؟

167
00:21:41,708 --> 00:21:45,500
حسنا، سأعود إلى الولايات المتحدة
لكن لستى متأكدة بالضبط مما سأفعل

168
00:21:46,708 --> 00:21:49,125
شكرا، غرفتي جميلة حقا

169
00:21:49,208 --> 00:21:51,125
أعجبتك؟

170
00:21:51,208 --> 00:21:55,500
هذا يجعلني سعيدة، متأكدة من أننا
سننسجم معا، أعتقد أنك حلوة

171
00:21:55,708 --> 00:21:57,583
حتى لو كان لدي اسم ثعبان؟

172
00:21:57,708 --> 00:21:59,583
كنت أمزح وحسب

173
00:21:59,708 --> 00:22:02,083
لا تقولي لي أنك
(سريعة الغضب مثل (سارا

174
00:22:02,208 --> 00:22:04,583
كلا

175
00:22:08,708 --> 00:22:10,583
ألو؟

176
00:22:10,667 --> 00:22:13,583
!أهلا
كلا، كلا، كلا

177
00:22:13,667 --> 00:22:15,583
فعلت الشيء الصحيح

178
00:22:17,167 --> 00:22:19,083
مرحبا-
مرحبا-

179
00:22:19,375 --> 00:22:21,292
لم تكن مضطرة لإحضار هذا هنا

180
00:22:21,458 --> 00:22:23,875
كان بامكاني أخذهم بنفسي غدا

181
00:22:24,375 --> 00:22:26,375
فكرت أنك بحاجة لهم

182
00:22:26,458 --> 00:22:28,375
نعم، ولكن لم يكن
من الضروري جدا

183
00:22:29,375 --> 00:22:32,750
شكرا جزيلا عموما-
لا، إنه لا شيء يذكر-

184
00:22:33,458 --> 00:22:35,375
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

185
00:22:35,458 --> 00:22:38,375
ألا تريد البقاء بعض الوقت؟-
كلا، شكرا، لا أستطيع-

186
00:22:38,458 --> 00:22:42,250
أعيش بالمدرسة، فلذلك يجب أن أعود
على العشاء خلال نصف ساعة

187
00:22:42,458 --> 00:22:44,333
تحتم علي ذلك-
دقيقة فقط؟-

188
00:22:44,333 --> 00:22:46,750
كلا، كلا، حقا يجب أن أذهب

189
00:22:46,833 --> 00:22:49,750
سيتضايقون جدا إذا حضرت
متأخرا على العشاء

190
00:22:49,958 --> 00:22:54,250
حسنا، الأحد، لا ليس قبل وقت الغداء-
إذن، أللقاء-

191
00:22:54,333 --> 00:22:56,750
أراك غدا

192
00:22:56,833 --> 00:22:58,833
وداعا

193
00:22:58,958 --> 00:23:00,833
كلا، هيا تابعي

194
00:23:02,917 --> 00:23:04,833
أعلم

195
00:23:05,417 --> 00:23:08,833
اصطدت واحدا، نعم نعم
أستطيع سماعك بوضوح

196
00:23:09,333 --> 00:23:10,833
ألم تري كيف كان يحمر خجلا؟

197
00:23:11,417 --> 00:23:13,833
إنه ظريف، ما عدا
...أنه لا يملك أي

198
00:23:13,917 --> 00:23:17,208
وهو لا يملك أبدا مالا كافيا
لغرفة ليغادر المدرسة

199
00:23:17,417 --> 00:23:19,833
(لهذا فإن تلك العاهرة (تانر
تسيطر عليه تحت قبضتها

200
00:23:19,917 --> 00:23:22,333
إنها تكلفه بـ 1.001 مهمة لكي يعملها

201
00:23:22,417 --> 00:23:25,292
بالتأكيد

202
00:23:25,417 --> 00:23:27,292
سأجلبه، حسنا

203
00:23:27,417 --> 00:23:30,292
،عاود الاتصال بي مساء الغد
اعطني فرصة للتفكير مليا بالأمر

204
00:23:30,417 --> 00:23:32,708
نعم، نعم، حسنا، حسنا

205
00:23:32,792 --> 00:23:35,208
على أي حال، إنه ظريف

206
00:23:35,292 --> 00:23:38,208
،)المسكينة (بات
أعجبت به كثيرا

207
00:23:39,292 --> 00:23:42,208
الفتاة المسكينة، انتهى بها الحال هكذا

208
00:23:42,292 --> 00:23:44,708
لا أستطيع حتى
التفكير بالأمر

209
00:23:45,292 --> 00:23:47,208
سمعت أنك رأيتيها مساء الأمس

210
00:23:47,792 --> 00:23:50,167
خارج حمام السباحة

211
00:23:50,292 --> 00:23:52,667
كانت تتصرف
بشكل غريب جدا

212
00:23:53,292 --> 00:23:54,667
تتمتم على نفسها

213
00:23:55,292 --> 00:24:00,167
لقد شَعَرَتْ حقا بشعور فظيع عندما
طردوها لكنها كانت تستحق ذلك

214
00:24:01,958 --> 00:24:05,292
كان هناك الكثير من الضوضاء-
يا إلهي، هل كانت صعبة؟-

215
00:24:05,375 --> 00:24:07,750
كانت تقول أشياء لا معنى لها

216
00:24:07,875 --> 00:24:11,250
وكانت دائما تجادل وتسبب المشاكل

217
00:24:11,667 --> 00:24:14,583
"سر"

218
00:24:14,875 --> 00:24:17,250
"سوسن"

219
00:24:17,375 --> 00:24:18,875
ماذا؟

220
00:24:21,458 --> 00:24:23,375
...تذكرت

221
00:24:23,458 --> 00:24:25,333
"لقد ذكرت كلمة "سر

222
00:24:25,958 --> 00:24:29,250
..ثم ذكرت... زهرة

223
00:24:29,458 --> 00:24:31,333
سوسن كما أعتقد أو زهرة الليلج

224
00:24:31,458 --> 00:24:33,833
زهرات سرية؟
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

225
00:24:33,958 --> 00:24:36,833
لا أعلم، فقد كانت فضولية

226
00:24:36,958 --> 00:24:40,750
كان من اليسير عليها أن
تكتشف أن واحدة منا في ورطة

227
00:25:10,792 --> 00:25:13,708
ما رأيك بالوضع بغرفة (أولجا)؟-
إنه جيد-

228
00:25:13,792 --> 00:25:17,708
،أولئك الثماني بالقائمة هذا الصباح
تعالوا معي للغرفة الصفراء

229
00:25:21,292 --> 00:25:23,708
،)صباح الخير آنسة (تانر
(سوزي)

230
00:25:23,792 --> 00:25:26,708
(صباح الخير يا سيدة (بلانك-
لدي أنباء طيبة لك-

231
00:25:26,792 --> 00:25:29,708
،قمنا بترتيبها عموما
غرفتك جاهزة لك

232
00:25:30,292 --> 00:25:32,667
أليس هذا مدهشا؟
باستطاعتك الانتقال اليوم إن رغبت

233
00:25:33,292 --> 00:25:35,292
لكني أفضل البقاء في غرفة
أولجا)، إن كان هذا ممكنا)

234
00:25:35,792 --> 00:25:37,667
ليس مهما بالنسبة لي عزيزتي

235
00:25:37,875 --> 00:25:40,667
لكنك برسالة القبول قلت
بأنك ستحطين بالمحطة

236
00:25:40,792 --> 00:25:43,667
...أعلم، لكن-
الغرفة شاغرة الآن-

237
00:25:43,792 --> 00:25:47,167
حسنا، لم أتصور أنها كانت مهمة
كما ترغبين-

238
00:25:47,375 --> 00:25:49,750
إن كان هذا ما ترغبين، فليكن

239
00:26:02,375 --> 00:26:04,250
سارا)؟)

240
00:26:07,333 --> 00:26:10,167
لم تكن لدي فكرة أنك
ذات إرادة قوية

241
00:26:10,333 --> 00:26:13,125
أرى ذلك عندما تصممين
،على شيء ما

242
00:26:13,250 --> 00:26:15,625
فلا شيء قادر على تغييره

243
00:26:15,750 --> 00:26:17,750
تحياتي

244
00:26:59,417 --> 00:27:01,208
!أيتها المشعوذة

245
00:27:59,125 --> 00:28:01,542
،ثم نحو نهاية القرن الـ19

246
00:28:02,250 --> 00:28:04,625
...فإن تقنية الباليه الكلاسيكي

247
00:28:04,750 --> 00:28:08,042
اتخذت أوضاعا
مختلفة وأكثر أناقة

248
00:28:09,708 --> 00:28:12,125
حسنا، فلنسخن

249
00:28:12,625 --> 00:28:15,042
ما الخطب؟
ألا تشعرين بخير؟

250
00:28:15,125 --> 00:28:18,500
كلا، إنه لا شيء، أشعر فقط بالضعف

251
00:28:18,625 --> 00:28:21,000
،إن ساء الأمر أكثر
سأتوقف مباشرة

252
00:28:21,125 --> 00:28:23,000
والآن بعض من التمارين

253
00:28:23,125 --> 00:28:26,000
دانييل)، لك أن تبدأ)

254
00:28:31,208 --> 00:28:35,083
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

255
00:28:35,292 --> 00:28:37,708
...وواحد واثنان

256
00:28:37,792 --> 00:28:40,208
وثلاثة واربعة

257
00:28:40,417 --> 00:28:41,792
...واحد واثنان

258
00:28:42,375 --> 00:28:43,875
وثلاثة واربعة

259
00:28:44,375 --> 00:28:45,875
...وواحد-
(آسفة، آنسة (تانر-

260
00:28:46,500 --> 00:28:49,292
،أشعر بشيء من الارهاق
هل باستطاعتي الاستراحة للحظة؟

261
00:28:49,375 --> 00:28:52,500
ارهاق؟ هيا إنها خطوة سهلة

262
00:28:52,667 --> 00:28:55,083
هذه هي المرة الأولى
التي نعمل بها معا

263
00:28:55,583 --> 00:28:58,000
أريد أن أرى ما تقدرين عليه
وإلى أي مدى ممكن أن تصلين إليه

264
00:28:58,583 --> 00:29:01,958
،والآن، تعالي وانضمي للأخريات
هيا، فلنذهب

265
00:29:02,375 --> 00:29:04,792
دانييل)؟)

266
00:29:04,875 --> 00:29:07,750
جميعا الآن

267
00:29:10,875 --> 00:29:12,750
...وواحد واثنان

268
00:29:12,875 --> 00:29:15,750
وثلاثة واربعة

269
00:29:17,375 --> 00:29:20,250
لا أستطيع، أرجوك-
...وواحد واثنان-

270
00:29:20,375 --> 00:29:22,250
وثلاثة واربعة

271
00:29:22,875 --> 00:29:27,667
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

272
00:29:28,042 --> 00:29:31,958
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

273
00:29:32,125 --> 00:29:36,250
انتبهي يا (سوزي) ارفعي رجليك للأعلى
إنك لست مشلولة

274
00:29:37,833 --> 00:29:42,542
ارفعي رجليك للأعلى
...وواحد واثنان وثلاثة

275
00:29:42,750 --> 00:29:45,750
انتبهي يا (سوزي) وواحد واثنان

276
00:29:45,917 --> 00:29:48,333
وثلاثة واربعة

277
00:29:48,417 --> 00:29:52,208
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

278
00:30:23,000 --> 00:30:25,375
هيا، هيا، ابتعدوا

279
00:30:25,500 --> 00:30:27,875
هيا، اشربي

280
00:30:28,000 --> 00:30:30,875
لا بد... أن تشربي-
كلا، هذا يكفي

281
00:30:31,000 --> 00:30:33,375
سمعتي ما قاله الطبيب

282
00:30:33,500 --> 00:30:35,875
اشربي-
كلا-

283
00:30:36,000 --> 00:30:37,875
يجب أن تشربي

284
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
الدم الذي كان ينزف سيعود
بالسوائل التي تم امتصاصها

285
00:30:41,083 --> 00:30:44,958
صحيح بروفيسور (فيرديجاست)؟-
بكل وضوح-

286
00:30:45,167 --> 00:30:47,583
سيدتي العزيزة

287
00:30:47,667 --> 00:30:51,458
،لا يعتريك القلق، هذا لا شيء
كما كنت قد أخبرت مسبقا السيدة الشابة

288
00:30:51,583 --> 00:30:54,458
.ذلك يبعث للاطمئنان يا بروفيسور
كيف تشعرين عزيزتي؟

289
00:30:54,667 --> 00:30:57,542
أحسن-
يكمن الخطأ بتدريباتك-

290
00:30:58,042 --> 00:31:02,875
عندما لا يكون الانسان مهيأً للتمارين، فإن الحركة
العنيفة قد تسبب تمزقات طفيفة بالانسجة الداخلية

291
00:31:03,167 --> 00:31:05,042
ثم تاليا لنزيف

292
00:31:05,667 --> 00:31:08,958
تبدين بشكل أفض بالفعل
وقد عاد لون وجنتيك

293
00:31:09,167 --> 00:31:11,042
أليس هذا صحيحا؟-
نعم، تبدو بشكل أفضل بكثير-

294
00:31:11,625 --> 00:31:13,125
اثبتي

295
00:31:13,542 --> 00:31:16,458
سيرجعك للياقتك بوقت قياسي

296
00:31:18,125 --> 00:31:22,417
انتهينا، حسنا، حسنا،، بعد يوم أو اثنين
ستكونين على قدميك كما لو أن شيئا لم يكن

297
00:31:25,625 --> 00:31:29,417
من أحضر حقائبي هنا؟-
أولجا)، يا لها من عزيزة)-

298
00:31:29,625 --> 00:31:32,542
باللحظة التي سمعت بها بمرضك
ذهبت للبيت وجلبت حاجياتك

299
00:31:33,125 --> 00:31:36,417
وهي تركت عندي أيضا مبلغ 50 دولار
الخاص بك ولم تأخذ بنسا منها

300
00:31:36,625 --> 00:31:39,500
لماذا... لماذا فعلت ذلك؟

301
00:31:39,625 --> 00:31:42,500
...لو أردت ذلك لفعلت-
حسنا يا عزيزتي-

302
00:31:42,625 --> 00:31:45,417
ما تحتاجينه الآن هو قسط
من الهدوء والسكينة

303
00:31:45,625 --> 00:31:48,917
إن بدأ النزيف مرة أخرى
...وهذا أمر غير مناسب

304
00:31:49,125 --> 00:31:51,500
فبامكانك الاتصال بي

305
00:31:51,625 --> 00:31:55,000
و(تانر)، يجب أن تأكل الطعام
اللين لمدة اسبوع تقريبا

306
00:31:55,583 --> 00:31:57,500
ويجب ألا تدعيها تتناول أي فواكه

307
00:31:58,083 --> 00:32:00,000
بعض من شراب النبيذ؟-
نعم

308
00:32:00,083 --> 00:32:03,375
،جيد، كأس من النبيذ الأحمر مع كل وجبة
له مفعول السحر

309
00:32:03,583 --> 00:32:07,000
فيقضي على فقر الدم ويقوي
كريات الدم الحمراء، فهو يبني الدم

310
00:32:07,583 --> 00:32:10,875
استريحي جيدا، فأنت ما بين أيد أمينة

311
00:32:34,750 --> 00:32:38,167
سوزي)، أسكن بالغرفة المجاورة لك)

312
00:32:38,375 --> 00:32:41,250
لذلك انتقلت هنا

313
00:32:41,375 --> 00:32:44,250
حسنا، نقلوني إلى هنا

314
00:32:44,333 --> 00:32:46,250
لم أكن أرغب بذلك

315
00:32:46,833 --> 00:32:49,667
تعلمين، منذ أن مرضت قامت
صديقتك (أولجا) بجلب حقائبي

316
00:32:49,958 --> 00:32:51,833
وطردتني من مكانها

317
00:32:51,833 --> 00:32:55,125
لا بد أنها اعتقدت إنني كنت
مصابة بشيء معدي بشكل فظيع

318
00:32:56,833 --> 00:33:00,125
لكني لا أستطيع الصمود بالحياة في مدرسة
رقص مثل طفلة بالعاشرة من عمرها

319
00:33:00,333 --> 00:33:03,250
لقد عدت قوية

320
00:33:03,333 --> 00:33:05,750
نعم، تعلمين، أشعر بخير حقا

321
00:33:05,833 --> 00:33:09,208
أعني، كأن لم يحدث
شيء تقريبا، هذا مدهش

322
00:33:09,333 --> 00:33:12,625
(والفضل يعود للبروفيسور (فيردجاست-
فيردجاست)؟)-

323
00:33:12,833 --> 00:33:14,708
أتى للاطمئنان عليك؟-
بلى-

324
00:33:14,917 --> 00:33:17,333
أدخل

325
00:33:19,917 --> 00:33:21,833
(مرحبا (بافلو

326
00:33:32,708 --> 00:33:34,583
شكرا لك

327
00:33:36,792 --> 00:33:39,583
،من الأفضل لك الانتباه لتلك الولاعة
فهي تروق له بحق

328
00:33:39,708 --> 00:33:41,708
نعم، لكني لا أعتقد أنه لص

329
00:33:41,792 --> 00:33:43,708
لديك علم على الأقل

330
00:33:43,708 --> 00:33:47,500
هل تأكلين جيدا هنا؟-
نعم، فهم وضعوني تحت نظام غذائي صارم-

331
00:33:47,708 --> 00:33:50,583
وبهذا النظام، يقدمون لك النبيذ؟

332
00:33:50,667 --> 00:33:54,500
(تلك فكرة البروفيسور (فيرديجاست
يقول أن ذلك سيقوي دمي

333
00:34:01,083 --> 00:34:03,875
الجرس، ذلك يعني أنه
بقي 15 دقيقة حتى العشاء

334
00:34:04,083 --> 00:34:06,458
من الأفضل أن أبدل ملابسي

335
00:34:06,583 --> 00:34:09,458
إلى اللقاء، أراك لاحقا-
إلى اللقاء-

336
00:35:40,083 --> 00:35:41,958
أين؟ أين؟

337
00:35:42,083 --> 00:35:44,083
بكل مكان، الطابق كله

338
00:35:44,583 --> 00:35:46,958
!مثير للإسمئزاز !مثير للإشمئزاز

339
00:35:47,083 --> 00:35:49,458
من أين يأتون؟-
!لا أعلم! فلنذهب ونرى-

340
00:35:49,583 --> 00:35:52,958
إنها تأتي من السقف-
بالوقت، فلينزل الجميع للأسفل-

341
00:36:06,167 --> 00:36:08,042
لا تسمح لأي أحد بالصعود

342
00:37:03,792 --> 00:37:07,583
إني آسفة، أشعر بالخزي بحق
استميحكم عذرا

343
00:37:07,708 --> 00:37:09,583
لكن ليس للأمر علاقة بك يا سيدة

344
00:37:09,667 --> 00:37:12,583
كلا، بالطبع كلا يا بنات
(لم تكن غلطة السيدة (بلانك

345
00:37:12,667 --> 00:37:15,292
لقد طلبنا تلك العلب
..

346
00:37:16,000 --> 00:37:17,875
من شركة موثوق بها والتي
اعتقدنا أنها ستكون صادقة

347
00:37:18,375 --> 00:37:19,792
وقد وصلت فاسدة بشكل واضح

348
00:37:20,292 --> 00:37:22,167
بعد بضعة أيام، سترون ما حدث

349
00:37:22,292 --> 00:37:24,958
لقد كان الأمر فظيعا-
نعم، فقد بلغت إحداها فمي-

350
00:37:25,083 --> 00:37:28,875
أظن أن الحظ قد حالفنا بأن تلك الأشياء
وصلت فقط للطابق الأسفل من العلية

351
00:37:29,083 --> 00:37:31,958
هل الطوابق الأخرى سليمة؟-
نعم، لقد تفقدناهم-

352
00:37:32,083 --> 00:37:33,958
فقط بالطابق حيث الطالبات

353
00:37:34,083 --> 00:37:36,958
حسنا، سأعتني بمشكلة الدخان بالصباح

354
00:37:37,042 --> 00:37:40,458
بالوقت الحالي ولهذه الليلة
فقد فكرت بترتيب بديل ومؤقت

355
00:37:40,667 --> 00:37:43,042
،اذهب وتفقد كيف ينسجمون
هلا فعلت يا عزيزي؟

356
00:37:44,542 --> 00:37:46,958
عرض الفتيان المساعدة بكل لطف

357
00:37:47,042 --> 00:37:49,458
وسيحولون مع الخدم
ردهة للتمرين إلى مهجع

358
00:37:50,167 --> 00:37:53,458
إن اختارت بعضكن أن تجد
غرفا بفندق فلا اعتراض لدي

359
00:37:53,542 --> 00:37:55,542
لكن الوقت تأخر بالفعل
،وبأي حال

360
00:37:55,625 --> 00:37:57,542
وسيكون هذا الوضع غير
الملائم فقط لليلة واحدة

361
00:37:57,625 --> 00:37:59,917
سننام معا جميعا

362
00:38:01,417 --> 00:38:03,333
أحسنتم-
أنت بخير؟-

363
00:38:03,417 --> 00:38:05,833
نعم، شكرا لك-
حسنا-

364
00:38:06,417 --> 00:38:08,333
هل كل شيء على ما يرام؟-
نعم، شكرا لك-

365
00:38:08,917 --> 00:38:10,333
جيد-
هل أنت بخير؟-

366
00:38:10,917 --> 00:38:12,417
نعم يا سيدة (بلانك)، شكرا لك

367
00:38:12,917 --> 00:38:15,333
إنه مريح جدا، كالوجود في المخيم-
جيد-

368
00:38:15,917 --> 00:38:17,833
هل ستنامين هنا معنا
أيضا يا سيدة (بلانك)؟

369
00:38:18,417 --> 00:38:20,333
بالتأكيد، كالمدرسات
(الأخريات والآنسة (تانر

370
00:38:20,917 --> 00:38:23,333
هل تعيش المدرسات
هنا في المدرسة؟

371
00:38:23,417 --> 00:38:25,292
كلا، يعيشون بالمدينة

372
00:38:25,417 --> 00:38:28,792
يغادرون قبل العشاء
بالـ9:30 بكل دقة

373
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
الوقت متأخر جدا، ألن تخافي
إن اغلقت الأنوار؟

374
00:38:31,500 --> 00:38:33,917
طابت ليلتكم جميعا-
طابت ليلتك، طابت ليلتك-

375
00:39:13,250 --> 00:39:15,667
هل ذلك الرجل مثير بالنسبة إليك؟

376
00:39:15,750 --> 00:39:17,542
ربما-
هذا غريب-

377
00:39:18,250 --> 00:39:20,458
...سمعت بأنه كان

378
00:39:20,542 --> 00:39:25,958
طبعا لست مع القيل والقال-
هذا شيء جيد-

379
00:39:26,750 --> 00:39:28,667
هيا، لقد حاولت أن
تحصلي عليه ولم تنجحي

380
00:39:28,750 --> 00:39:30,667
...أيتها الكاذبة! هذا لم-
كفى، لم لا تخرسا كلاكما؟-

381
00:39:30,667 --> 00:39:33,125
بعضنا يريد أن ينام

382
00:39:38,333 --> 00:39:41,625
سارة) انسي ذلك، لا بأس)

383
00:41:02,958 --> 00:41:05,042
سوزي)، هل أنت نائمة؟)

384
00:41:05,250 --> 00:41:07,750
كنت نائمة؟-
كلا، ما الأمر؟-

385
00:41:09,833 --> 00:41:11,833
تسمعين هذا الشخير؟

386
00:41:11,958 --> 00:41:14,750
إنه غريب

387
00:41:14,833 --> 00:41:17,625
تسمعينه؟

388
00:41:17,750 --> 00:41:19,917
من أين تعتقدين أنه قادم؟

389
00:41:26,417 --> 00:41:29,625
خلف الملاءة

390
00:41:29,708 --> 00:41:32,125
!أكاذيب

391
00:41:32,208 --> 00:41:34,208
ماذا؟

392
00:41:37,833 --> 00:41:39,708
لقد كذبوا علينا

393
00:41:39,833 --> 00:41:42,208
المديرة هنا

394
00:41:42,333 --> 00:41:45,625
تلك هي، هي من تشخر

395
00:41:45,708 --> 00:41:48,125
إنها المديرة

396
00:41:48,208 --> 00:41:50,625
كيف تعرفين؟-
إني متأكدة أنها هي-

397
00:41:54,083 --> 00:41:56,000
...بالعام الماضي، ولمدة معينة

398
00:41:56,208 --> 00:41:58,208
...عشت في إحدى غرف الضيوف

399
00:41:58,208 --> 00:42:00,208
تحت أعلى السلالم

400
00:42:03,875 --> 00:42:05,792
،وبإحدى الليالي

401
00:42:05,875 --> 00:42:09,500
سمعت أحد ما يأتي متأخرا

402
00:42:09,667 --> 00:42:12,667
ويأوي لسرير بالغرفة
التي بجانبي

403
00:42:13,875 --> 00:42:15,875
...ومن ثم

404
00:42:16,000 --> 00:42:19,458
ثم سمعت هذا الشخير الغريب

405
00:42:19,583 --> 00:42:22,958
أؤكد لك، كان غريبا جدا
بحيث لم أنساه قط

406
00:42:25,750 --> 00:42:28,083
اسمعي

407
00:42:28,667 --> 00:42:30,667
تسمعين ذلك الصفير؟

408
00:42:31,958 --> 00:42:34,750
نفس الشيء تماما

409
00:42:35,375 --> 00:42:38,750
...(الصباح التالي أخبرتني السيدة (بلانك

410
00:42:38,875 --> 00:42:41,250
أن المديرة قضت بضع
...ساعات بالمدرسة

411
00:42:41,375 --> 00:42:44,250
ونامت بالغرفة المجاورة لي

412
00:42:46,958 --> 00:42:48,458
ترين؟

413
00:42:49,042 --> 00:42:52,458
لذلك أعلم أنها هي المديرة

414
00:42:52,625 --> 00:42:54,625
إنها هنا

415
00:42:57,833 --> 00:42:59,750
إنها هنا

416
00:42:59,750 --> 00:43:02,750
خلف تلك الملاءة مباشرة

417
00:43:25,208 --> 00:43:28,000
شكرا لك، إني ممتنة لاعتنائك
بأمر الدخان بحزم

418
00:43:28,125 --> 00:43:31,000
(صباح الخير سيدة (بلانك-
(صباح الخير يا (دانييل-

419
00:43:31,625 --> 00:43:34,500
هل كل شيء حسب الترتيب الآن؟-
تم تنظيم كل شيء يا سيدتي-

420
00:43:34,708 --> 00:43:37,083
ولكي نزيد بالتأكيد
فقد تفقدنا الطوابق الأخرى أيضا

421
00:43:40,583 --> 00:43:43,000
آنسة (تانر)، عفوا

422
00:43:43,083 --> 00:43:45,000
هل نامت المديرة هنا البارحة؟

423
00:43:45,208 --> 00:43:48,000
(كلا، لم تفعل، صباح الخير (دانييل-
صباح الخير-

424
00:43:48,583 --> 00:43:52,500
تعلمين أنها مغادرة برحلة
ربما ستزورنا بعد أسبوعين من الآن

425
00:43:52,667 --> 00:43:56,000
عفوا آنسة (تانر) لكن أي
صف أحضر هذا الصباح؟

426
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
صف السنة الثانية بالغرفة الحمراء

427
00:43:58,083 --> 00:44:00,083
شكرا لك

428
00:44:58,917 --> 00:45:01,333
!كفى

429
00:45:01,417 --> 00:45:04,208
!كفى، كفى

430
00:45:04,417 --> 00:45:07,208
!كفى، كفى

431
00:45:07,292 --> 00:45:10,208
هل تعلم ماذا حدث؟ هل تعلم؟-
ما هو اليوم؟-

432
00:45:10,417 --> 00:45:13,792
لقد عض كلبك القذر الأرعن
!(ألبيرت)

433
00:45:13,917 --> 00:45:15,792
لقد اقتضم قطعة
(من ذراع (ألبيرت

434
00:45:16,417 --> 00:45:18,792
ماذا؟-
هل سمعتم جميعكم هذا؟-

435
00:45:18,917 --> 00:45:21,708
ذلك الكلب البائس
حاول أن يشوه الطفل

436
00:45:21,875 --> 00:45:25,708
(اضطرت السيدة (بلانك) لاسعاف (ألبيرت
بمركز الاسعافات الأولية لعمل غرز له

437
00:45:25,875 --> 00:45:29,292
هذا مستحيل-
فلنذهب لمركز الاسعافات الأولية-

438
00:45:29,875 --> 00:45:32,792
،حتى لو كنت لا ترى الدماء
فعلى الأقل بامكانك سماع الطفل المسكين يبكي

439
00:45:32,875 --> 00:45:34,792
!يكفي هذا الآن

440
00:45:35,375 --> 00:45:38,792
كلبي حيوان مخلص مسالم
ولم يؤذي أحدا أبدا

441
00:45:38,875 --> 00:45:41,292
!لا بد أن الصبي قد فعل شيء بنفسه

442
00:45:41,375 --> 00:45:44,667
!الحيوان الصغير المسكين
!الحيوان المدلل المسكين

443
00:45:44,875 --> 00:45:49,167
إن رأيته على بعد ميل من
!هذه المدرسة مجددا سأقتله

444
00:45:49,375 --> 00:45:51,250
!كفي عن ذلك

445
00:45:51,375 --> 00:45:53,250
لن أسمح بمثل هذا الحديث، تفهمين؟

446
00:45:53,375 --> 00:45:56,250
لن تسمح بذلك؟

447
00:45:56,375 --> 00:45:58,750
!إذن فاخرج أنت وكلبك

448
00:45:59,458 --> 00:46:02,250
!تحرك-
!أيتها العاهرة-

449
00:46:02,333 --> 00:46:04,333
!للخارج

450
00:46:04,458 --> 00:46:07,250
إني ذاهب، ذاهب

451
00:46:07,333 --> 00:46:09,750
...لكن حاولي فهم أن

452
00:46:10,333 --> 00:46:13,750
أنني أعمى ولست أصم

453
00:46:14,458 --> 00:46:16,333
فهمتي؟

454
00:46:16,333 --> 00:46:18,250
لست أصم

455
00:46:18,542 --> 00:46:20,917
لست أصم، تفهمين ذلك؟

456
00:46:21,042 --> 00:46:23,042
تفهمين؟

457
00:46:25,625 --> 00:46:28,417
!هواء نقي

458
00:46:28,542 --> 00:46:30,917
دعوني أخرج من هذا الاستعراض الخدّاع

459
00:46:31,625 --> 00:46:35,500
!اخرج ! اخرج من هنا! خلاصا طيبا

460
00:46:39,625 --> 00:46:43,000
بافلو)، إلى متى)
يتحتم علي أن آكل هكذا؟

461
00:47:07,208 --> 00:47:09,583
اسمعي

462
00:47:09,667 --> 00:47:13,500
ها قد بدأنا، حسب الجدول تماما

463
00:47:13,667 --> 00:47:16,083
المدرسات، تذكرين؟

464
00:47:17,167 --> 00:47:20,958
هل تسمعينهم؟
إنهم يبتعدون

465
00:47:25,167 --> 00:47:27,083
تسمعينهم؟

466
00:47:29,167 --> 00:47:31,083
نعم

467
00:47:35,875 --> 00:47:37,750
...أنا

468
00:47:47,833 --> 00:47:51,250
أنا... لا أعتقد أنهم حتى سيفوتون المدرسة

469
00:47:51,333 --> 00:47:54,125
ماذا؟ ماذا قلت؟

470
00:47:54,250 --> 00:47:56,625
استيقظي

471
00:47:56,750 --> 00:48:01,125
قلت، أنه لا يبدو لي أنهم سيخرجون

472
00:48:02,833 --> 00:48:05,250
الباب الأمامي على اليسار

473
00:48:06,750 --> 00:48:10,125
خطوات أقدامهن تتجه نحو اليمين
بمكان ما بالمدرسة

474
00:48:11,708 --> 00:48:14,625
(يا إلهي، (سوزي

475
00:48:14,833 --> 00:48:15,833
إنك عبقرية

476
00:48:17,333 --> 00:48:19,208
رائع

477
00:48:19,208 --> 00:48:22,500
لماذا لم ألاحظ ذلك من قبل؟

478
00:48:22,833 --> 00:48:27,625
سوزي)، إن لم يرحلوا فأين يذهبون؟)

479
00:48:28,208 --> 00:48:30,208
(استيقظي (سوزي

480
00:48:30,292 --> 00:48:34,917
!(هيا، استيقظي يا (سوزي
!أرجـوكِ

481
00:48:36,500 --> 00:48:38,917
يغلبني النعاس كثيرا

482
00:48:39,000 --> 00:48:40,875
لا أعلم لماذا، إني آسفة جدا

483
00:48:41,000 --> 00:48:43,875
...ربما

484
00:48:44,000 --> 00:48:46,375
ربما نستطيع أن نكتشف
أين يذهبون حقا

485
00:48:48,083 --> 00:48:52,375
!بالطبع
نعم

486
00:48:56,000 --> 00:48:58,875
ابدئي بِعدّ الخطوات حالما يذهبون

487
00:49:15,875 --> 00:49:18,167
إنه كالبحث عن ذرّة في كومة رماد

488
00:52:44,333 --> 00:52:46,333
اهدأ

489
00:52:47,958 --> 00:52:49,958
ما الأمر؟

490
00:52:49,958 --> 00:52:51,833
هيا

491
00:52:53,458 --> 00:52:55,333
هيا، فلنذهب للبيت

492
00:53:18,208 --> 00:53:20,625
من هذا؟ من هناك؟

493
00:53:22,208 --> 00:53:24,292
على رسلك يا صبي

494
00:53:29,917 --> 00:53:31,792
ما هو ذلك؟

495
00:53:34,417 --> 00:53:36,417
ماذا يحدث؟

496
00:53:41,083 --> 00:53:43,500
من هناك؟

497
00:53:48,000 --> 00:53:50,375
من هناك؟

498
00:54:04,667 --> 00:54:06,583
!انتظر

499
00:56:02,833 --> 00:56:05,750
،دانييل) المسكين، تحول إلى أشلاء)
مدهش

500
00:56:05,958 --> 00:56:08,750
نعم، لكن إياك أبدا وضع
كامل ثقتك بالكلاب العنيفة

501
00:56:08,833 --> 00:56:12,250
إنهم مجانين، كان لدينا اثنان منهم
(مرة في الفيلا في (جيستاد

502
00:56:12,458 --> 00:56:15,333
يا إلهي، أولا تقتل (بات) على يد رجل مجنون

503
00:56:15,458 --> 00:56:17,833
والآن يقتل (دانييل) من قبل كلبه

504
00:56:17,958 --> 00:56:20,333
نعم، توجد ربما تعويذة شريرة بالمكان

505
00:56:20,917 --> 00:56:24,750
حقا، فلنتصل بطارد الأرواح
ليتخلص منها إذن

506
00:56:25,417 --> 00:56:29,208
ما الأمر؟ هل من خطب ما؟-
كلا، كل شيء على ما يرام-

507
00:56:29,708 --> 00:56:32,042
هل هو أمر شخصي يا عزيزتي؟

508
00:56:32,208 --> 00:56:34,625
كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل

509
00:56:36,125 --> 00:56:38,500
آنسة (تانر)، هل تمانعين؟

510
00:56:38,708 --> 00:56:40,625
أود أن آخذ بضع دقائق مع (سوزي) على انفراد

511
00:56:46,292 --> 00:56:48,208
إذن؟ ما الأمر؟

512
00:56:48,792 --> 00:56:52,208
أردت فقط التحث معك عن
بعض الأمور التي تحدث مؤخرا

513
00:56:52,792 --> 00:56:55,583
(أعلم أنك مستاءة بسبب موت (دانييل
كما هي حالنا جميعا

514
00:56:55,792 --> 00:56:57,708
كلا، لكن الأمر أكثر من ذلك

515
00:56:58,208 --> 00:57:00,583
هل يعلم أي أحد من الذي قتل (بات)؟

516
00:57:01,292 --> 00:57:02,792
لقد تحدثت مع رئيس الشرطة هذا الصباح

517
00:57:03,292 --> 00:57:05,208
وقد أخبرني أن لديهم بعضا من الأدلة القاطعة

518
00:57:05,792 --> 00:57:08,583
تعلمين بأني رأيتها ليلة وصولي هنا-
نعم، لقد أخبرتني بذلك-

519
00:57:08,792 --> 00:57:12,167
وأنها كانت تتمتم بكلمات غير مترابطة وغريبة

520
00:57:12,792 --> 00:57:15,167
كلا، لم تقولي لي هذا

521
00:57:15,292 --> 00:57:18,583
لأن ذلك لم يشكل أي معنى
وكان خلال العاصفة الرعدية

522
00:57:18,792 --> 00:57:21,667
لم أعر له كثير من الانتباه فحسب

523
00:57:21,792 --> 00:57:24,667
التقطت فقط كلمتين بشكل منفصل

524
00:57:24,750 --> 00:57:27,167
"سر" و "السوسن"

525
00:57:27,250 --> 00:57:30,583
لا أعلم ما تعني لكن قد تكون مهمة

526
00:57:30,875 --> 00:57:32,750
لقد أبليتي بلاءا حسنا، تهانينا

527
00:57:32,750 --> 00:57:35,542
لا أعلم أنا أيضا ما تعني
"كلمتي "سر" و"السوسن

528
00:57:35,875 --> 00:57:38,167
لكني أعتقد أنه من الأسلم أن نخبر الشرطة

529
00:57:38,375 --> 00:57:42,542
إني مندهشة أنك انتظرت
يومين قبل... ألو؟

530
00:57:42,958 --> 00:57:46,458
حقا لقد أفسدت الأمور-
عماذا تتكلمين؟-

531
00:57:46,542 --> 00:57:49,458
...لأن... ربما كانت (بات) تتحث إلى

532
00:57:50,042 --> 00:57:52,458
أحد ما داخل العمارة بتلك الليلة

533
00:57:56,542 --> 00:57:58,917
ونعلم بأن ذلك الشخص لم يكن من المدرسات

534
00:58:05,833 --> 00:58:07,708
هيا

535
00:58:10,333 --> 00:58:12,708
الآن وضعتيهم في حالة
صيد من قبل أحد ما

536
00:58:12,833 --> 00:58:15,708
وما الفرق الذي يشكله
هذا بالنسبة لك؟

537
00:58:15,833 --> 00:58:17,708
فرق كبير

538
00:58:18,833 --> 00:58:21,708
(لأنني كنت صديقة (بات

539
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
كانت تقول لي شيئا عندما ظهرتي فجأة

540
00:58:24,792 --> 00:58:28,208
انتابها الهلع وفرت هاربة

541
00:58:28,292 --> 00:58:30,708
كانت بحالة هستيرية تقريبا

542
00:58:31,292 --> 00:58:33,208
ثم قتلت

543
00:58:33,292 --> 00:58:36,583
تذكرين ذلك الصوت عندما قرعتي الجرس؟

544
00:58:36,917 --> 00:58:39,292
حسنا، كانت هذه أنا

545
00:59:35,250 --> 00:59:39,125
سمعت أشياء غريبة وعجيبة
ومنافية للعقل

546
00:59:39,333 --> 00:59:41,750
وكانت (بات) تسجل عليها الملاحظات لشهور

547
00:59:41,833 --> 00:59:45,125
وبعد رحيلها اعطتني كل ما دونته

548
00:59:45,250 --> 00:59:48,625
،ولقد أخبرت فقط شخصا واحدا بذلك
صديق حميم لي

549
00:59:48,833 --> 00:59:51,708
فرانك مانديل)، إنه هنا لعقد مؤتمر)

550
00:59:52,333 --> 00:59:55,125
سأجعلك تقرئينها الليلة

551
01:00:05,917 --> 01:00:09,792
سوزي)، استيقظي، أرجوك، استيقظي)

552
01:00:09,917 --> 01:00:13,208
!اختفى دفتر الملاحظات
!سرقه أحد ما

553
01:00:13,792 --> 01:00:17,000
تفهمين؟ لقد اختفى

554
01:00:17,083 --> 01:00:21,792
!لا تغرقي بالنوم! أرجوكي ساعديني

555
01:00:22,292 --> 01:00:25,083
!استيقظي! ساعديني-
لا أستطيع-

556
01:00:25,583 --> 01:00:27,000
لا تستطيعين؟

557
01:00:29,500 --> 01:00:34,292
،هذا هو الشيء الوحيد الذي تركته
وذلك لأني احتفظت به بداخلي، أنظري

558
01:00:34,500 --> 01:00:36,875
أنظري-
ما هو ذلك؟-

559
01:00:36,958 --> 01:00:41,292
ما الذي دهاكي؟
ألا تتذكرين؟ ما الذي يجري؟

560
01:00:41,792 --> 01:00:45,583
هذا هو المفتاح الذي سيجعلنا ندخل
حيثما يذهبن المدرسات كل ليلة

561
01:00:45,750 --> 01:00:49,667
فكرت بالأمر مليا مساء الأمس
بينما كنت أجلس هنا بقربك

562
01:00:49,875 --> 01:00:55,250
سوزي)، هل تعلمين شيئا)
عن أمر المشعوذات؟

563
01:01:00,958 --> 01:01:03,833
!كلا! أرجوك

564
01:01:05,542 --> 01:01:08,833
!لا تتركيني وحيدة

565
01:01:20,917 --> 01:01:23,833
!لا بد أن أهرب

566
01:03:20,208 --> 01:03:23,500
!انتظري

567
01:03:43,792 --> 01:03:46,708
!انتظري

568
01:04:19,250 --> 01:04:21,667
!انتظري، انتظري، انتظري

569
01:09:14,250 --> 01:09:17,042
تبحثين عن (سارة)؟
لقد اختفت

570
01:09:17,167 --> 01:09:20,042
،لكن هذا مستحيل
فقد تحدثت معها بالبارحة فقط

571
01:09:20,167 --> 01:09:23,958
لقد رحلت هذا الصباح بالواقع
دون أن تذكر أي شيء

572
01:09:24,167 --> 01:09:27,542
،حزمت حقائبها وغادرت
سُمِعت وهي تغادر الساعة 6:00 تقريبا

573
01:09:27,667 --> 01:09:30,958
سمعتها وهي تغادر، أليس كذلك؟-
سارة)، نعم)-

574
01:09:31,125 --> 01:09:34,542
سمعت الباب يغلق وخطوات
أقدامها تنزل للردهة

575
01:09:34,625 --> 01:09:38,417
،ثم سمعت وصول سيارة بالشارع
أظن أن أحد ما كان بانتظارها

576
01:09:38,625 --> 01:09:43,542
لكن ذلك مستحيل-
إن لم تكن سعيدة هنا، كان من الممكن أن تقول لي-

577
01:09:44,125 --> 01:09:46,542
لماذا تتلصصين كاللص؟

578
01:09:56,917 --> 01:10:00,708
مرحبا، هل لي أن أتحدث مع (فرانك مانديل)، رجاءا؟
نعم، شكرا لك

579
01:10:02,417 --> 01:10:05,208
(مرحبا، هذه (سوزي بانيون

580
01:10:05,292 --> 01:10:08,208
كلا، لم نتقابل قط
(إني صديقة لـ(سارة

581
01:10:08,417 --> 01:10:12,708
نعم، مرحبا، هل تصادف
أن تعرف أين (سارة)؟

582
01:10:14,417 --> 01:10:17,292
حسنا، اختفت من المدرسة
اليوم هذا الصباح

583
01:10:17,917 --> 01:10:20,792
نعم، يبدو أنها غادرت
وأخذت كل متاعها

584
01:10:20,875 --> 01:10:25,208
نعم، استمع، هل أستطيع
أن أراك بوقت ما؟

585
01:10:26,375 --> 01:10:29,292
حسنا، إني حقا قلقة عليها

586
01:10:29,375 --> 01:10:33,667
عظيم، أين؟

587
01:10:33,875 --> 01:10:37,292
بمركز المؤتمرات
حسنا، سأراك هناك

588
01:10:37,375 --> 01:10:40,667
،لم تبلغ أيا من زميلاتها
لقد سألت جميعهن بالفعل

589
01:10:40,875 --> 01:10:44,250
،إنه أمر محبط جدا
لا أفهم سبب فعلها ذلك

590
01:10:44,958 --> 01:10:47,375
أنا التي يعتبرونني عوائلهم المسؤولة

591
01:10:47,458 --> 01:10:50,875
سأتصل بوالدها في جنيف
قد تكون ذهبت إلى هناك

592
01:11:03,958 --> 01:11:07,750
،(لقد اتصلت بالفعل بوالد (سارة
إنه القنصل الإيطالي في جنيف

593
01:11:08,042 --> 01:11:12,333
لكنه لم يكن هناك اليوم، كان يقضي
عطلة نهاية الاسبوع بالخارج

594
01:11:12,542 --> 01:11:16,333
،قالوا أنه سيعود بحلول الأثنين
وأنهم لا يعلمون عنها شيئا هناك

595
01:11:16,458 --> 01:11:19,333
إذن هل تدرك
لم أنا قلقة بشدة؟

596
01:11:19,542 --> 01:11:23,833
،نعم، لكن قبل أن يصيب الاستياء كلينا
دعينا ننتظر عودة الأب

597
01:11:23,917 --> 01:11:27,333
فربما تواجها معا وغادرا لطريقهم

598
01:11:27,542 --> 01:11:33,208
أعرفها جيدا جدا، فقد كانت
مريضة عندي منذ ثلاث سنوات

599
01:11:33,417 --> 01:11:37,333
هل كنتي تعرفين ذلك؟-
كلا، لم أكن حتى أعرف أنك كنت طبيب نفسي-

600
01:11:37,500 --> 01:11:41,833
حسنا، كانت مصابة بانهيار
عصبي بعد موت أمها

601
01:11:42,500 --> 01:11:44,417
وأتت لدي للعلاج

602
01:11:45,000 --> 01:11:48,292
بعد أن تحسنت مجددا
بقينا أصدقاء

603
01:11:48,417 --> 01:11:53,208
لكنها كانت متضايقة مؤخرا حول بعض
الأفكار التي تزرعها صديقة لها برأسها

604
01:11:53,417 --> 01:11:56,292
آمل أنه ليس أنت؟-
كلا-

605
01:11:56,792 --> 01:11:59,208
كانت أفكارا متوحشة نوعا ما

606
01:11:59,292 --> 01:12:03,583
اكتشفت أن أكاديمية
...تام) تم تأسيسها)

607
01:12:03,875 --> 01:12:08,167
،)بعام 1895 على يد (هيلينا ماركوس
وهي مهاجرة يونانية

608
01:12:08,292 --> 01:12:11,667
وأن السكان المحليين
اعتقدوا أنها كانت مشعوذة

609
01:12:13,292 --> 01:12:17,167
أظن أنك عرفت هذا؟-
...كلا، لكن أشعر باحساس غريب-

610
01:12:17,375 --> 01:12:22,667
،أن أحدا ما قد أخبرني من قبل بذلك
أو بشيء مماثل

611
01:12:22,875 --> 01:12:24,750
لا أستطيع... لا أستطيع التذكر

612
01:12:24,875 --> 01:12:28,667
،إذن هذا جعل حقا خيال (سارة) ينطلق
وببداية القرن التاسع عشر

613
01:12:29,250 --> 01:12:33,542
(تم طرد المرأة (ماركوس
من دول أوروبية عديدة

614
01:12:33,750 --> 01:12:39,042
بدت وكأنها تمتلك شيئا دفع
الناس المتدينين على ادانتها

615
01:12:39,750 --> 01:12:44,042
،وكتبت هي كذلك عددا من الكتب
،وقد قرأت من بين تلك

616
01:12:44,750 --> 01:12:47,750
"ما كتبته تحت عنوان "الملكة السوداء

617
01:12:47,958 --> 01:12:51,750
وبعد أن استقرت هنا
أصبحت مثارا للكثير من الشائعات

618
01:12:51,833 --> 01:12:55,625
رغم ذلك، تمكنت من جني
،الكثير من الأموال

619
01:12:55,833 --> 01:12:58,250
...(وأسست أكاديمية (تام

620
01:12:58,333 --> 01:13:03,250
بالبداية مدرسة من نوع
الرقص والعلوم الغامضة

621
01:13:03,542 --> 01:13:06,333
،لكن ذلك لم يد طويلا
لأنه في العام 1905

622
01:13:06,417 --> 01:13:09,333
وبعد أن تم ازدراؤها
ولعنها لمدة عشرة أعوام

623
01:13:09,417 --> 01:13:12,833
لقيت السيدة (ماركوس) مصرعها في حريق

624
01:13:13,042 --> 01:13:16,333
هذا كل ما هنالك ما هو
متعلق بأمور الشعوذة

625
01:13:16,417 --> 01:13:21,417
،تم استلام المدرسة من قبل طالباتها المفضلات
وتم التخلي عن دراسة العلوم الغامضة

626
01:13:21,625 --> 01:13:25,917
وسرعان ما أصبح المكان
أكاديمية الرقص الشهيرة

627
01:13:26,125 --> 01:13:30,917
لكن ماذا يعني أن تكون مشعوذا؟

628
01:13:31,292 --> 01:13:34,583
كشخص مؤمن بالعالم المادي
وبحكم كوني طبيبا نفسانيا

629
01:13:34,792 --> 01:13:39,083
فإني مقتنع بأن الانتشار الحالي
..للاعتقاد بالسحر والغموض

630
01:13:39,208 --> 01:13:42,500
هو جزء من داء عقلي

631
01:13:42,708 --> 01:13:48,000
لا يأتي سوء الحظ من المرايا المكسورة
بل من العقول المنهارة

632
01:13:49,792 --> 01:13:52,083
عفوا، (ميليوس)؟

633
01:13:52,292 --> 01:13:54,667
يستطيع البوفيسور (ميليوس) الاجابة
عن سؤالك أفضل مما أستطيع

634
01:13:55,292 --> 01:13:58,167
ألف كتابا يسمى جنون الارتياب
،أو السحر، وصدقيني

635
01:13:58,292 --> 01:14:00,167
فإن له الكلمة الفصل بالموضوع

636
01:14:00,792 --> 01:14:04,583
،(استميحك عذرا يا (ميليوس
أود مقابلة صديقة لي إن لم يكن لديك مانع

637
01:14:04,750 --> 01:14:08,583
صباح الخير-
:إنها مهتمة بموضوعك المفضل-

638
01:14:08,750 --> 01:14:11,083
المـشـعـوذات

639
01:14:11,250 --> 01:14:14,542
هل يمكنك أن تقول لها شيئا
عن هذا الأمر الغامض؟

640
01:14:16,250 --> 01:14:19,042
،لا بد لي أن أذهب
لدي ارتباط بموعد

641
01:14:19,250 --> 01:14:21,667
ضعني بالصورة لاحقا؟

642
01:14:21,750 --> 01:14:24,167
مرحبا، آسفة للازعاج

643
01:14:24,250 --> 01:14:28,542
إذن، ترغبين بعرفة ماذا؟

644
01:14:28,833 --> 01:14:32,125
هل تؤمن بوجود المشعوذات؟

645
01:14:32,250 --> 01:14:36,125
لقد عرفت بعض النساء
ممن قيل أنهن مشعوذات

646
01:14:36,333 --> 01:14:39,625
حقا؟-
لقد درست الظاهرة لمدة طويلة-

647
01:14:39,750 --> 01:14:42,125
وأميل للرأي القائل
..أنه جزء إضافي مهم

648
01:14:42,750 --> 01:14:45,625
للطب النفسي المعاصر

649
01:14:45,708 --> 01:14:47,625
إنك متشككة يا عزيزتي

650
01:14:47,708 --> 01:14:51,125
حسنا، بصراحة، الأمر صعب التصديق قليلا

651
01:14:53,333 --> 01:14:58,208
ماذا تفعل المشعوذات؟-
إنهن خبيثات ومؤذيات ومدمرات-

652
01:14:58,417 --> 01:15:02,708
إن معرفتهن بفن الأسرار
والغموض تعطيهن قوى هائلة

653
01:15:03,417 --> 01:15:08,208
وباستطاعتهن تغيير مجرى الأحداث
وحياة الناس، لكن فقط من أجل الإيذاء

654
01:15:09,417 --> 01:15:12,708
لا تصدقينني؟-
...كلا، أنا-

655
01:15:12,792 --> 01:15:16,208
هدفهن هو تجميع
الثراء الشخصي الضخم

656
01:15:16,417 --> 01:15:20,208
ولكن ذلك يتحقق فقط من خلال
إلحاق الأذى بالآخرين

657
01:15:20,375 --> 01:15:23,792
وباستطاعتهن التسبب بالمعاناة
...والمرض بل وحتى الموت

658
01:15:23,875 --> 01:15:27,667
لأولئك الذين يقفون بطريقهن
ولأي سبب كان

659
01:15:30,083 --> 01:15:33,167
لماذا لديك كل هذا الاهتمام
بهذا العمل الغامض؟

660
01:15:33,375 --> 01:15:36,292
لأن بعض الصديقات تحدثن
إلي عن الساحرات

661
01:15:36,375 --> 01:15:39,292
قرأت بعض الأشياء

662
01:15:39,375 --> 01:15:42,167
هل سمعت قط عن (هيلينا ماركوس)؟

663
01:15:42,875 --> 01:15:45,750
أجل، كانت ملكة سوداء شهيرة

664
01:15:45,875 --> 01:15:48,750
مشعوذة قوية بموهبة هائلة لعمل الشر

665
01:15:48,875 --> 01:15:50,750
سيدة سحر حقيقية

666
01:15:51,250 --> 01:15:54,042
.لقد عاشت وماتت بالمدينة
هل كنتي تعرفين ذلك؟

667
01:15:54,667 --> 01:15:58,958
نعم، وقد توجد هناك نقابة من المشعوذات

668
01:15:59,250 --> 01:16:02,042
المصطلح السليم سيكون
مجلس المشعوذات

669
01:16:02,250 --> 01:16:05,167
المرأة التي تصبح ملكة عبر السحر
...أقوى بمئات المرات

670
01:16:05,750 --> 01:16:08,167
من بقية المجلس
والتي تبدو كالأفعى

671
01:16:08,250 --> 01:16:12,042
...تكمن القوة بقائدتها
والتي تكون على رأسها

672
01:16:12,250 --> 01:16:16,125
والمجلس المحروم من رأسه يكون
كأفعى الكوبرا مقطوعة الرأس

673
01:16:16,250 --> 01:16:18,625
غير مؤذية

674
01:16:19,250 --> 01:16:22,542
الشك هو رد الفعل
الطبيعي للناس هذه الأيام

675
01:16:22,750 --> 01:16:25,625
لكن السحر موجود منذ الأزل

676
01:16:26,208 --> 01:16:29,417
:وبعبارة أخرى

677
01:16:34,625 --> 01:16:37,000
ما يعني أن السحر موجود بكل مكان

678
01:16:37,625 --> 01:16:40,500
وهو معترف به كحقيقة
بجميع أصقاع العالم

679
01:16:40,625 --> 01:16:43,625
دائما

680
01:16:57,708 --> 01:17:00,583
مارك)؟ (مارك)؟)

681
01:17:09,292 --> 01:17:12,583
عذرا، أين الجميع؟

682
01:17:12,667 --> 01:17:16,958
(لقد ذهبوا جميعهم للمسرح لافتتاح الـ(بولشوي

683
01:17:17,167 --> 01:17:20,083
إذن لمَ لم يقل لي أحد؟-
لا أعلم-

684
01:17:20,667 --> 01:17:24,083
(حصلت الآنسة (تانر
على التذاكر للجميع

685
01:17:28,750 --> 01:17:33,042
فرانك)، هذه سوزي؟)-
سوزي)؟ مرحبا؟)-

686
01:17:33,250 --> 01:17:35,667
...لا أستطيع-
تحدثي بصوت أعلى، لا يمكنني سماعك جيدا-

687
01:17:35,750 --> 01:17:39,167
هل حدث شيء ما؟-
،(لم أسمع شيئا عن (سارة-

688
01:17:39,250 --> 01:17:42,042
لكن هناك الكثير من الأمور الغريبة تحدث

689
01:17:42,167 --> 01:17:45,458
أقصد على سبيل المثال
...عندما آكل بالليل، فأنا

690
01:17:46,167 --> 01:17:48,750
ألو؟ ألو؟ (فرانك)؟

691
01:17:49,458 --> 01:17:52,125
ألو؟ هل تسمعني؟

692
01:17:52,250 --> 01:17:55,042
فرانك)؟ ألو؟)

693
01:17:55,125 --> 01:17:58,333
ألو؟ ألو؟

694
01:17:58,542 --> 01:18:00,417
ألو؟

695
01:18:02,042 --> 01:18:05,417
ألو، (فرانك)؟ هل تسمعني؟

696
01:19:35,958 --> 01:19:38,833
!لا

697
01:19:43,042 --> 01:19:45,833
!لا

698
01:21:27,417 --> 01:21:30,833
إنهن لا يغادرن المدرسة مطلقا

699
01:21:30,917 --> 01:21:35,625
الباب الأمامي على اليسار
وخطواتهن تتجه نحو اليمين

700
01:22:03,875 --> 01:22:08,667
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

701
01:22:08,875 --> 01:22:11,792
...سبعة

702
01:22:14,375 --> 01:22:19,167
باستطاعتي اكتشاف أين
يذهبن بِعدّ خطوات أقدامهن

703
01:23:31,792 --> 01:23:33,708
عشرون

704
01:24:44,917 --> 01:24:47,333
من هناك؟

705
01:25:29,792 --> 01:25:33,500
سجّادة، لهذا السبب تتوقف
أصوات خطوات الأقدام

706
01:25:51,958 --> 01:25:55,375
هذا مستحيل، لا بد أن هناك
طريقا آخر للخروج من هنا

707
01:27:04,083 --> 01:27:06,667
--السر
!لقد رأيته خلف الباب

708
01:27:06,875 --> 01:27:10,083
!ثلاثة زهور سوسن
!أدر الزرقاء

709
01:27:11,583 --> 01:27:14,500
--السر
!لقد رأيته خلف الباب

710
01:27:14,583 --> 01:27:17,167
!ثلاثة زهور سوسن
!أدر الزرقاء

711
01:30:08,917 --> 01:30:12,708
قلت لك، يجب أن نتخلص من
!تلك العاهرة الفتاة الأمريكية

712
01:30:12,792 --> 01:30:18,000
!فلتتلاشي-- يجب أن تتلاشي
اجعليها تختفي، مفهوم؟

713
01:30:21,792 --> 01:30:24,583
لن تأكل أو تشرب
أي شيء هذه الليلة

714
01:30:31,792 --> 01:30:35,083
!فلتتلاشي-- يجب أن تتلاشي

715
01:30:35,375 --> 01:30:38,292
!يجب أن تـمـوت، تـمـوت، تـمـوت

716
01:30:46,083 --> 01:30:48,458
يا (هيلينا)، امنحيني القوة

717
01:31:02,667 --> 01:31:05,542
!المرض! المرض

718
01:31:06,042 --> 01:31:08,458
!معها بعيدا! بالمشاكل بعيدا

719
01:31:08,542 --> 01:31:13,458
!الـمـوت! الـمـوت! الـمـوت

720
01:33:12,333 --> 01:33:15,208
من هذا؟ من هناك؟

721
01:33:15,625 --> 01:33:20,417
!لقد كنت بانتظارك
!الفتاة الأمريكية

722
01:33:21,000 --> 01:33:23,917
كنت أعلم أنك ستأتين

723
01:33:24,125 --> 01:33:28,792
تريدين أن تقتليني؟
تريدين أن تقتلي (هيلينا ماركوس)؟

724
01:33:43,083 --> 01:33:47,000
.أردت أن تقتليني
!أردت أن تقتليني

725
01:33:47,167 --> 01:33:51,000
ما الذي تريدين فعله؟

726
01:33:54,667 --> 01:33:57,792
!الآن الموت قادم نحوك

727
01:33:59,958 --> 01:34:04,375
!(أردت أن تقتلي (هيلينا ماركوس

728
01:34:06,667 --> 01:34:09,583
!الجحيم من خلف ذلك الباب

729
01:34:10,167 --> 01:34:13,042
!ستواجهين الموت الآن

730
01:34:14,167 --> 01:34:16,542
!الميت الحي

731
01:37:43,042 --> 01:37:46,542
الـنـهـايـة

732
01:37:46,750 --> 01:38:09,333
ترجمة: فيصل كريم الظفيري
www.faisal175.blogpost.com

