﻿1
00:00:55,222 --> 00:00:58,225
‫أيتها الروح الحكيمة والرقيقة.

2
00:01:06,233 --> 00:01:07,442
‫هل تذكرين...

3
00:01:11,738 --> 00:01:13,448
‫عندما كنا نملك كل شيء؟

4
00:01:18,662 --> 00:01:19,746
‫هل تحلمين...

5
00:01:22,583 --> 00:01:24,126
‫بالوقت الذي اضطررنا فيه للرحيل؟

6
00:01:52,112 --> 00:01:53,405
‫عندما قدت خروجنا...

7
00:01:58,869 --> 00:02:00,913
‫وكيف بدأ كل شيء.

8
00:02:05,459 --> 00:02:08,794
‫{\an8}"رواه (تشيوتل إيجيوفور)"

9
00:02:10,964 --> 00:02:16,220
‫"الفيلة الملكة"

10
00:03:37,509 --> 00:03:42,764
‫تبدأ قصتنا بجوار حفرة ماء ملأتها العاصفة.

11
00:03:52,316 --> 00:03:56,778
‫توجد هنا بين القطعان الكبيرة
‫آخر الأفيال الضخمة ذات الأنياب في العالم.

12
00:03:59,406 --> 00:04:04,036
‫إنها أحفاد سلالة نبيلة
‫كانت تمتد في الماضي في أنحاء "إفريقيا".

13
00:04:19,927 --> 00:04:22,513
‫وملكتها جميعاً هي "أثينا".

14
00:04:32,940 --> 00:04:37,611
‫إنها أم حاكمة تبلغ من العمر 50 سنة،
‫وترأس عائلتها الممتدة.

15
00:04:40,614 --> 00:04:43,033
‫وشأنها شأن غالبيتنا، لديها جيران.

16
00:04:44,034 --> 00:04:45,661
‫وتُعد هذه قصتهم أيضاً.

17
00:04:51,041 --> 00:04:55,087
‫وتتألف عائلتها
‫من أقاربها من الإناث وصغارها.

18
00:05:08,809 --> 00:05:13,897
‫وتربطها قرابة شديدة
‫حتى أن الصغار قد يكونوا إخوة وأخوات أيضاً.

19
00:05:21,613 --> 00:05:25,492
‫وتمد "أثينا" عائلتها بالخبرة والحكمة

20
00:05:26,076 --> 00:05:29,496
‫لأنها تتخذ القرارات التي تحدد مصير بقائها.

21
00:05:32,499 --> 00:05:36,170
‫أحدث بناتها "برنسيس" عمرها عام واحد.

22
00:05:36,670 --> 00:05:38,589
‫وهي هادئة مثل أمها.

23
00:05:43,844 --> 00:05:45,387
‫ثم هناك "واي واي"،

24
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
‫الصبي الشقي في القطيع.

25
00:05:59,359 --> 00:06:01,653
‫لا يكف عن محاولة كسب صداقة "برنسيس".

26
00:06:02,613 --> 00:06:07,075
‫لكنه يفرط في المحاولة
‫ويورطه هذا عادة في المتاعب.

27
00:06:19,713 --> 00:06:23,258
‫ولأنه صبي، سيبقى "واي واي"
‫مع العائلة حتى يبلغ سن المراهقة

28
00:06:24,343 --> 00:06:27,179
‫ثم سيرحل عن الديار
‫ليلتحق بقطيع كله من الذكور.

29
00:06:30,057 --> 00:06:32,768
‫"ميمي" هي أحدث أفراد العائلة.

30
00:06:33,393 --> 00:06:34,937
‫وُلدت في العاصفة.

31
00:06:38,065 --> 00:06:41,401
‫إنه يومها الأول في عملية التعلّم
‫التي ستمتد طيلة عمرها.

32
00:06:51,036 --> 00:06:54,831
‫طوال العامين القادمين،
‫ستعتمد اعتماداً كلياً على حليب أمها.

33
00:07:00,087 --> 00:07:04,216
‫أمها "مالا" تلد مرة واحدة فقط كل 5 سنوات،

34
00:07:04,842 --> 00:07:07,094
‫ما يجعل كل صغير ذا قيمة بالغة.

35
00:07:12,850 --> 00:07:15,060
‫بينما قد تكون "مالا"
‫هي التي تمدها بالغذاء،

36
00:07:15,769 --> 00:07:17,855
‫إلا أن "ميمي" ستحظى برعاية الجميع،

37
00:07:18,397 --> 00:07:21,066
‫لأن تنشئة صغير الفيل تتطلب قطيعاً كاملاً.

38
00:07:36,790 --> 00:07:39,251
‫هذه مملكة "أثينا".

39
00:07:39,877 --> 00:07:42,504
‫وفي الوقت الراهن
‫يتوفر لها كل ما تحتاج إليه.

40
00:07:46,466 --> 00:07:49,511
‫كل يوم تحضر عائلتها
‫إلى حفرة الماء الرئيسية،

41
00:07:51,305 --> 00:07:53,307
‫وهو ما قد يمثل مصدر إزعاج لجيرانها.

42
00:07:56,768 --> 00:07:58,145
‫لكنهم يحتاجون إلى الأفيال

43
00:07:59,897 --> 00:08:03,650
‫لأنها صنعت حفرة الماء
‫والآن تحافظ على وجودها.

44
00:08:12,993 --> 00:08:17,664
‫لكن بالنسبة لضفدع الثور،
‫تبدو عملية البناء وكأنها لا تنتهي أبدا.

45
00:08:32,346 --> 00:08:36,058
‫يعيش معظم جيران العائلة
‫عند مستوى أظافر أقدام الأفيال.

46
00:08:39,811 --> 00:08:45,025
‫على نحو أو آخر، يعتمدون جميعاً
‫على أصدقائهم العمالقة.

47
00:08:55,953 --> 00:08:58,664
‫وتُعد حفرة الماء موطناً لهم جميعاً.

48
00:08:59,706 --> 00:09:01,583
‫لكن منذ لحظة شروق الشمس،

49
00:09:02,960 --> 00:09:04,169
‫تبدأ في الانكماش.

50
00:09:04,795 --> 00:09:07,256
‫ومعه يبدأ السباق لإنشاء عائلاتهم.

51
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
‫ولا يضيع ضفدع الثور وقتاً
‫في إنجاز المهمة

52
00:09:13,220 --> 00:09:15,305
‫وسرعان ما ستظهر شراغفه.

53
00:09:20,394 --> 00:09:23,897
‫وتحتهم لا تدري أسماك الكيلي فيش

54
00:09:23,981 --> 00:09:27,150
‫كيف أو متى ستساعدها عائلة "أثينا".

55
00:09:28,193 --> 00:09:31,154
‫في الوقت الحالي،
‫تصب كل اهتمامها على بعضها البعض.

56
00:09:36,326 --> 00:09:40,038
‫في كل مرة يحتضن الذكر الأنثى، تضع بيضة...

57
00:09:42,082 --> 00:09:43,125
‫ومن ثم تدفنها.

58
00:10:02,269 --> 00:10:05,981
‫مع حلول الظلام، تدرك "أثينا"
‫أن عليها أن تكون في شدة اليقظة.

59
00:10:06,773 --> 00:10:11,195
‫لذا ستنام عائلتها واقفة على أقدامها
‫لتوفر أقصى حماية لـ"واي واي" و"ميمي".

60
00:10:22,706 --> 00:10:24,041
‫لكن بالنسبة إلى بعض جيرانها،

61
00:10:26,627 --> 00:10:28,670
‫بدأ الحفل للتو.

62
00:10:45,312 --> 00:10:50,192
‫إن كنت أنثى ضفدع رغوة،
‫فإن شريكاً واحداً لا يكفي ببساطة.

63
00:10:50,943 --> 00:10:53,904
‫لذا تدعو حشداً كاملاً لحفل رغوة.

64
00:10:58,992 --> 00:11:02,329
‫إنه الحدث الأول هذا الموسم
‫في حفرة ماء "أثينا".

65
00:11:06,416 --> 00:11:09,253
‫ستضع بيضها في الرغوة التي صنعها الذكور،

66
00:11:10,295 --> 00:11:12,256
‫وهي بدورها ستنمو بأمان في داخلها.

67
00:11:21,974 --> 00:11:25,269
‫أما في الأعلى، تسبق أوزة مصرية بخطوة.

68
00:11:28,522 --> 00:11:30,691
‫لقد وضعت بيضها منذ بضعة أسابيع.

69
00:11:36,196 --> 00:11:39,074
‫ستحتاج فراخها إلى شهرين لتتمكن من الطيران.

70
00:11:41,368 --> 00:11:44,663
‫وحتى ذلك الحين ستكون حفرة الماء موطنها.

71
00:12:02,723 --> 00:12:06,310
‫وفي ظل صغر سن "ميمي"،
‫لن تبتعد "أثينا" عن الماء.

72
00:12:07,477 --> 00:12:12,232
‫تلتزم دوماً الحذر حتى يكتسب المولود الجديد
‫بعض الوزن ويشتد عوده.

73
00:12:15,986 --> 00:12:18,488
‫إنها المرة الأولى
‫التي يلتقي فيها "واي واي" بفرد أصغر منه

74
00:12:19,406 --> 00:12:21,533
‫ويبذل قصارى جهده ليكسب صداقته.

75
00:12:44,598 --> 00:12:46,850
‫بينما يبدأ البعض في بناء أعشاشهم،

76
00:12:47,434 --> 00:12:48,977
‫يضع آخرون اللمسات النهائية عليها.

77
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
‫كانت ليلة طويلة على ضفادع الرغوة،

78
00:12:53,398 --> 00:12:54,858
‫وبدأ التعب يحل عليها.

79
00:12:59,947 --> 00:13:03,075
‫لكن على الأقل حظي عربيد واحد
‫بخدمة توصيل مجانية إلى الديار.

80
00:13:18,131 --> 00:13:21,218
‫أحياناً يحصل ضفدع الرغوة على توصيلة

81
00:13:21,718 --> 00:13:22,970
‫شاء ذلك أم أبى.

82
00:13:49,246 --> 00:13:51,498
‫يستمتع ضفدع الرغوة بالجلوس تحت أشعة الشمس.

83
00:13:54,001 --> 00:13:55,794
‫لكنها يمكن أن تحرق جلد رضيع،

84
00:13:56,503 --> 00:13:59,673
‫لذا يقوم "واي واي" بتعريف "ميمي"
‫بأفضل البقع لإيجاد الظل.

85
00:14:13,687 --> 00:14:15,272
‫بينما سبل العيش متيسرة،

86
00:14:15,355 --> 00:14:18,817
‫يمكن لـ"أثينا" أن تسترخي
‫وتسمح للصغار بالحصول على الراحة.

87
00:14:22,279 --> 00:14:24,865
‫لكن "واي واي" لا يركن للراحة
‫وقتاً طويلاً قط.

88
00:14:25,866 --> 00:14:27,826
‫وصول "ميمي" يثير حماسته

89
00:14:28,285 --> 00:14:30,746
‫ويفضل أن يحاول إيقاظ صديقته الجديدة
‫من أجل اللعب.

90
00:14:38,462 --> 00:14:40,214
‫تحتاج "ميمي" إلى أكبر قسط من الراحة.

91
00:14:41,715 --> 00:14:45,260
‫لا بد أن يشتد عودها
‫حتى تتمكن من مجاراة أفراد عائلتها.

92
00:14:54,478 --> 00:14:58,190
‫تريد الأوزة الأم إيصال فراخها
‫إلى بر الأمان عند حفرة الماء.

93
00:15:00,734 --> 00:15:02,319
‫إنه يومها الأول أيضاً.

94
00:15:02,736 --> 00:15:06,073
‫إنها ليست في عجلة من أمرها،
‫فليلتها كانت مرهقة.

95
00:15:10,202 --> 00:15:15,249
‫كما أن ما تقترحه يتطلب
‫قدراً هائلاً من الإيمان والثقة.

96
00:15:26,760 --> 00:15:28,512
‫تتنازعها غريزتان متضاربتان

97
00:15:28,595 --> 00:15:32,057
‫بين الرغبة في البقاء معاً
‫والانضمام إلى أبويها.

98
00:16:13,724 --> 00:16:15,809
‫قفزة واحدة في الهواء كفيلة بإقناعها

99
00:16:16,476 --> 00:16:20,898
‫بأن أفضل فرصها للنجاة
‫هي في التصاقها بأمها وأبيها.

100
00:16:27,946 --> 00:16:31,491
‫في كل عائلة،
‫يوجد دوماً فرد يصل أخيراً ومتأخراً.

101
00:16:32,409 --> 00:16:33,619
‫سوف ندعوه "ستيفن".

102
00:16:35,495 --> 00:16:37,998
‫يعوّل الأبوان على مجاراة الصغار لهما،

103
00:16:38,498 --> 00:16:41,001
‫لذا لا يدركان أن "ستيفن" تخلف عن الجمع.

104
00:17:45,232 --> 00:17:49,319
‫أحياناً يكون الأخير والمتأخر محظوظاً،
‫أحياناً فحسب.

105
00:17:57,911 --> 00:17:59,830
‫معرفة "أثينا" بالمملكة

106
00:17:59,913 --> 00:18:03,500
‫جرى توارثها من الأمهات إلى البنات
‫على مر القرون.

107
00:18:05,836 --> 00:18:08,422
‫أفيالها ذات الأنياب
‫هي الأضخم لدى أي أم حاكمة أخرى.

108
00:18:14,595 --> 00:18:17,890
‫الشق ناتج عن سنوات
‫من تمزيق الحشائش والكروم.

109
00:18:26,940 --> 00:18:31,111
‫تزدهر الكروم التي تفضلها
‫لأيام قليلة فحسب كل عام.

110
00:18:31,778 --> 00:18:33,572
‫وهي تعرف تماماً أين تجدها.

111
00:18:36,533 --> 00:18:39,536
‫فرصة الحصول على مأدبة عامرة تلهي العائلة

112
00:18:39,620 --> 00:18:41,538
‫عما يحدث عند أطراف أصابع أقدامها،

113
00:18:42,539 --> 00:18:44,958
‫لذا مسؤولية إخلاء الطريق أمامها
‫تقع على كاهل الجيران.

114
00:18:57,221 --> 00:19:00,307
‫تعتمد الحرباء على التمويه لحماية نفسها.

115
00:19:12,819 --> 00:19:15,781
‫لكن أحياناً يكون
‫اختيار التزام السكون والانصهار وسط الجماعة

116
00:19:16,657 --> 00:19:18,408
‫هو أسوأ قرار يتخذه الفرد.

117
00:19:29,336 --> 00:19:30,963
‫إنها على الأرجح في أشد حالة ذعر

118
00:19:33,507 --> 00:19:35,217
‫يمكن أن تصيب حرباء على الإطلاق.

119
00:20:04,872 --> 00:20:06,290
‫بالنسبة إلى عائلة "أثينا"،

120
00:20:06,373 --> 00:20:09,877
‫الحياة في الديار في موسم الخضرة
‫تكتسب إيقاعاً رقيقاً.

121
00:20:11,545 --> 00:20:13,505
‫ستدعها تأكل حتى ترفع الحرارة

122
00:20:14,047 --> 00:20:15,924
‫ومن ثم ستقودها لشرب الماء.

123
00:20:21,972 --> 00:20:24,141
‫مرت 4 أيام فقط على وقوع العاصفة،

124
00:20:25,475 --> 00:20:28,187
‫لكن أعشاش ضفادع الرغوة أنضجتها الشمس.

125
00:20:29,146 --> 00:20:30,105
‫وباتت على أهبة الاستعداد.

126
00:20:49,499 --> 00:20:54,254
‫على مدار الأسابيع القليلة المقبلة،
‫ستكون حفرة الماء موطناً للشراغف الصغيرة.

127
00:20:59,259 --> 00:21:02,596
‫بينما تفقس، لن تلفت أنظار عائلة "أثينا"،

128
00:21:05,265 --> 00:21:06,517
‫لكنها لن تفلت من أنظار

129
00:21:06,600 --> 00:21:09,353
‫أسماك الكيلي فيش والسلاحف المائية
‫التي تعيش أسفلها.

130
00:21:23,784 --> 00:21:25,619
‫وحده ذكر السلحفاة المائية الأكبر
‫يستطيع الوصول إليها.

131
00:21:35,712 --> 00:21:40,467
‫ومكافأته هي كعكة ميرنغ
‫ذات حشو طري من الشرغوف.

132
00:22:11,665 --> 00:22:13,584
‫إنها أول مرة تنزل فيها "ميمي" إلى الماء.

133
00:22:14,418 --> 00:22:16,086
‫لذا فهي تبدأ من الطرف الضحل

134
00:22:16,920 --> 00:22:18,881
‫ولا تحتاج إلى أي تشجيع.

135
00:22:27,598 --> 00:22:31,101
‫بالنسبة إلى عائلة "أثينا"، هذه هي الجنة.

136
00:22:36,690 --> 00:22:41,069
‫لكن ما لم تمطر ثانيةً،
‫ستختفي حفر المياه في غضون أسابيع.

137
00:22:45,324 --> 00:22:49,161
‫وإن حدث ذلك، تعرف "أثينا"
‫أنهم سيضطرون إلى مغادرة المملكة.

138
00:22:50,579 --> 00:22:53,332
‫لذا ينبغي أن يحققوا
‫أقصى استفادة من هذه الوفرة.

139
00:23:02,674 --> 00:23:05,469
‫تتعلم "برنسيس"
‫ماذا يجب أن تأكل عبر محاكاة أمها.

140
00:23:06,887 --> 00:23:08,639
‫لكن الصغار ما زالوا في مرحلة الرضاعة،

141
00:23:09,389 --> 00:23:13,227
‫ما يمنح "واي واي" الوقت
‫لكي يحسّن مهارات استخدام قدمه وخرطومه.

142
00:23:19,650 --> 00:23:23,153
‫لكنه لن يصل إلى هذا المستوى من التحكم
‫قبل مرور عدة أشهر.

143
00:23:32,371 --> 00:23:35,040
‫تعي "أثينا" أن موسماً جافاً على الأبواب.

144
00:23:35,999 --> 00:23:38,710
‫والسبيل الوحيد للاستعداد له
‫هو اكتساب الوزن.

145
00:23:39,837 --> 00:23:41,713
‫يعني هذا التهام الطعام.

146
00:23:47,261 --> 00:23:50,180
‫لكن ما يذهب إلى الجوف...
‫يجب أن يجد طريقه إلى المخرج.

147
00:23:54,101 --> 00:23:57,396
‫بالنسبة إلى خنفساء روث،
‫يمثل ذلك عطية إلهية.

148
00:24:45,485 --> 00:24:47,779
‫انتشرت الرسالة على نطاق واسع.

149
00:24:48,488 --> 00:24:49,865
‫وفي ظل تدفق آخرين،

150
00:24:50,824 --> 00:24:52,993
‫لا يوجد وقت لتناول غداء على مهل.

151
00:24:54,244 --> 00:24:57,789
‫يجب أن يقوم بتكويره ودحرجته
‫في أسرع وقت ممكن،

152
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
‫لأن هناك قطّاع طرق في انتظاره.

153
00:25:58,976 --> 00:26:03,021
‫على المنتصر الآن
‫أن يجد أرضاً طرية كفاية ليدفن فيها كرته.

154
00:26:03,647 --> 00:26:05,524
‫حتى يتمكن من تناول طعامه في سلام.

155
00:26:13,657 --> 00:26:15,242
‫بالإضافة إلى تغذية خنافس الروث،

156
00:26:15,993 --> 00:26:19,371
‫توفر عائلة "أثينا" للمملكة
‫خدمة بستنة مجانية.

157
00:26:23,000 --> 00:26:26,128
‫معظم البذور التي تأكلها تمر عبرها دون هضم،

158
00:26:27,087 --> 00:26:30,632
‫لتُزرع في كرات خالصة
‫من السماد العضوي أينما ذهبت.

159
00:26:39,892 --> 00:26:41,768
‫ينتظر ذكر السلحفاة البرية أحدهم.

160
00:26:43,687 --> 00:26:48,400
‫ويحتاج من أجل الشخص الذي في مخيلته
‫إلى تناول وجبة خفيفة طالما يمكنه ذلك.

161
00:26:56,283 --> 00:27:01,830
‫في غياب أي مؤشر على سقوط المطر، صار كل يوم
‫أشد حرارة من سابقه وبدأت التوتر يسود.

162
00:27:10,214 --> 00:27:13,217
‫في ظل قدوم أفيال ووجود صغار في العائلة،

163
00:27:14,927 --> 00:27:17,012
‫يحتاج الأوز إلى الابتعاد إلى مسافة آمنة.

164
00:27:18,555 --> 00:27:22,184
‫لكن مع انخفاض مستوى الماء
‫وشعور القطيع بسخونة الجو،

165
00:27:22,267 --> 00:27:23,644
‫يزداد ذلك صعوبة.

166
00:27:38,033 --> 00:27:40,661
‫إنهم أذكى من أن يردّوا على متنمر.

167
00:27:47,835 --> 00:27:52,047
‫لذا تقرر أن تحفظ ماء وجهها
‫بالتنفيس عن غضبها على حمامة.

168
00:28:24,746 --> 00:28:27,916
‫مرة أخرى يرحل "ستيفن" متأخراً.

169
00:28:28,542 --> 00:28:29,793
‫ويتخلّف عن العائلة.

170
00:28:55,986 --> 00:28:58,322
‫لكنه هذه المرة يضل سبيله.

171
00:29:08,207 --> 00:29:10,375
‫بالنسبة إلى ذكر السلحفاة البرية،
‫تبدو الحياة واعدة.

172
00:29:11,084 --> 00:29:13,212
‫جاءت أنثى لتشرب.

173
00:29:14,129 --> 00:29:16,673
‫يمكنه اعتراض طريقها بسهولة كافية.

174
00:29:17,216 --> 00:29:21,386
‫لكن لكي يثير إعجابها،
‫يجب أن يثبت أنه لا يقل عنها في قوة التحمل.

175
00:29:24,056 --> 00:29:25,682
‫ويعني ذلك الذهاب في تمشية.

176
00:29:28,352 --> 00:29:30,062
‫تمشية طويلة.

177
00:29:39,821 --> 00:29:42,783
‫لم ير "ستيفن" مثل هذه المخلوقات من قبل.

178
00:29:49,581 --> 00:29:51,750
‫لكن سيكون عليه التحلي بالحكمة
‫عند السير في الطريق

179
00:29:51,834 --> 00:29:55,170
‫لكي يحظى بأي فرصة
‫في التئام شمله مع أفراد عائلته.

180
00:30:44,136 --> 00:30:45,929
‫من كونه أخيراً ومتأخراً،

181
00:30:46,388 --> 00:30:49,224
‫تقدم الحال بـ"ستيفن"
‫ليصبح تائهاً ومحظوظاً.

182
00:31:08,911 --> 00:31:13,040
‫يأتي بعض جيران "أثينا" للزيارة فقط
‫حين تبدأ الأراضي المعشبة في الجفاف

183
00:31:13,498 --> 00:31:14,666
‫ويكون الطعام متوفراً.

184
00:31:17,586 --> 00:31:20,881
‫تنضم طيور الوروار إلى عائلة "أثينا"
‫لمدة أيام قليلة فحسب

185
00:31:21,673 --> 00:31:24,593
‫حين تصبح جنادب المملكة في أوج نضارتها.

186
00:31:26,261 --> 00:31:28,597
‫تعتمد على العائلة في إثارتها وكشف مكانها.

187
00:31:52,955 --> 00:31:57,251
‫ستدوم صداقة طيور الوروار
‫طالما كانت الجنادب متوفرة.

188
00:32:01,797 --> 00:32:04,758
‫فور انتهائها، ستنتقل الطيور إلى مكان آخر.

189
00:32:11,139 --> 00:32:14,601
‫"ستيفن" لا يقل حماسة عن الآخرين.
‫إزاء الجنادب

190
00:32:18,897 --> 00:32:22,734
‫ربما يفتقر إلى القدرة،
‫لكن لا ينقصه الطموح.

191
00:32:29,408 --> 00:32:33,245
‫وفي الأسفل عند مستوى أصابع الأقدام،
‫ما زالت خنافس الروث تمارس مهمتها.

192
00:32:34,580 --> 00:32:37,332
‫ربما يبدو وكأنه يدفع الكرة إلى الأمام،

193
00:32:37,416 --> 00:32:41,086
‫لكنه في الواقع في وضع مقلوب،
‫يدحرجها إلى الخلف.

194
00:32:43,338 --> 00:32:46,466
‫لا يدري إلى أين يذهب،
‫لكن ذلك لا يثير انزعاجه.

195
00:32:48,177 --> 00:32:52,014
‫إصراره يفوق حجمه بمراحل.

196
00:32:53,765 --> 00:32:57,144
‫والآن بعدما أصبحت الكرة في حوزته
‫لا يريد التخلي عنها فحسب...

197
00:33:00,105 --> 00:33:02,608
‫مهما كانت ضخامة المنافس.

198
00:33:49,821 --> 00:33:51,823
‫فريق "أثينا" لم يسجل،

199
00:33:51,907 --> 00:33:53,784
‫لكنه أخرج الكرة من الملعب،

200
00:33:54,493 --> 00:33:57,788
‫ما يسمح لخنفساء الروث باستعادة الاستحواذ.

201
00:34:12,177 --> 00:34:15,304
‫نادراً ما تسنح الفرصة لعائلة "أثينا"
‫لمقابلة جيرانها.

202
00:34:18,976 --> 00:34:22,603
‫في كل مرة تسمع السلاحف المائية صوت قدومها،
‫تسرع إلى الاختفاء عن الأنظار.

203
00:34:42,875 --> 00:34:44,501
‫لكن مرت أسابيع على هبوب العاصفة

204
00:34:45,460 --> 00:34:49,547
‫والماء الآن شديد الضحولة
‫ولم يعد هناك مكان للاختباء.

205
00:35:03,645 --> 00:35:06,273
‫حتى سمكة الكيلي فيش
‫تجد نفسها في موضع مرتفع وجاف.

206
00:35:08,400 --> 00:35:10,694
‫كانت حفرة الماء تمثل لها كل عالمها.

207
00:35:11,570 --> 00:35:15,824
‫لكن في ظل ضآلة الماء المتبقي،
‫تكاد حياتها تنقضي.

208
00:35:24,917 --> 00:35:26,710
‫ومع ازدياد خشونة حفل المسبح،

209
00:35:27,836 --> 00:35:29,338
‫باتوا جميعاً عرضة للسحق.

210
00:35:33,008 --> 00:35:35,636
‫لذا أسرع القادرون على الرحيل
‫إلى الفرار بجلدهم.

211
00:35:43,268 --> 00:35:45,479
‫وذلك يلفت الأنظار فحسب.

212
00:36:09,795 --> 00:36:11,672
‫يعتمد الأفيال على حاسة اللمس في حياتهم.

213
00:36:12,965 --> 00:36:16,927
‫إنها تستخدم خراطيمها وأقدامها الحساسة
‫لاستكشاف أي شيء جديد.

214
00:36:18,554 --> 00:36:21,932
‫لا توجد ضغينة هنا، وإنما فضول فحسب.

215
00:36:36,405 --> 00:36:39,449
‫في مجتمع الأفيال، العدوان نادر الحدوث.

216
00:36:42,911 --> 00:36:44,413
‫حتى ما بين الذكور

217
00:36:44,496 --> 00:36:47,624
‫عندما ينضمون إلى عائلة "أثينا"
‫للعق الملح في المملكة.

218
00:36:51,253 --> 00:36:54,173
‫عوضاً عن ذلك، تكون هناك تحية،

219
00:36:54,256 --> 00:36:56,300
‫وإقرار هادئ بالمكانة...

220
00:36:58,135 --> 00:36:59,303
‫ومن ثم تقاسم بينها.

221
00:37:24,703 --> 00:37:27,789
‫يتطلب إتقان تنقيب التربة الغنية بالأملاح
‫ممارسة دؤوبة.

222
00:37:28,832 --> 00:37:32,961
‫ويتطلب الأمر تنسيقاً لحركة الأقدام
‫والخراطيم ومن ثم التحكم في التنفس.

223
00:37:40,636 --> 00:37:42,638
‫بالنسبة إلى "واي واي"، يمثل هذا تحدياً.

224
00:37:44,556 --> 00:37:48,185
‫إن بالغ في التنفس،
‫سيصعد الغبار الدقيق إلى أنفه مباشرة.

225
00:37:49,895 --> 00:37:52,648
‫لكنه يتدرب على طرق تمكنه من منع خروج عطسة.

226
00:38:08,205 --> 00:38:13,168
‫هذا الأمر يشتت الانتباه بشدة
‫لدرجة أن صديقته تغيب عن نظره لبرهة.

227
00:38:30,769 --> 00:38:32,521
‫تبدو "ميمي" جائعة دوماً،

228
00:38:33,564 --> 00:38:35,107
‫لكنها لا تطيل الرضاعة أبداً.

229
00:38:41,113 --> 00:38:43,782
‫إنه الوقت الوحيد
‫الذي تتدخل فيه أختها الكبيرة "ميلي"

230
00:38:45,033 --> 00:38:46,994
‫وتحاول إبعاد "واي واي".

231
00:38:51,957 --> 00:38:53,917
‫لأن "مالا" لا تنتج الكثير من الحليب

232
00:38:56,795 --> 00:38:58,964
‫و"ميمي" في احتياج
‫إلى كل جرعة يمكن أن تتحصل عليها.

233
00:39:15,147 --> 00:39:18,275
‫في نهاية كل يوم، يحل التعب بالجميع.

234
00:39:25,407 --> 00:39:29,244
‫لا تدري الأوزة الأم على الإطلاق
‫أن "ستيفن" ما زال مفقوداً.

235
00:40:01,443 --> 00:40:05,280
‫وفي مختلف أنحاء المملكة،
‫جفّت معظم حفر الماء بالفعل.

236
00:40:06,031 --> 00:40:08,075
‫وبدأ التوتر يتسلل إلى نفس"أثينا"،

237
00:40:09,368 --> 00:40:11,537
‫تدرك الآن أنهم سيضطرون إلى الرحيل.

238
00:40:12,371 --> 00:40:16,458
‫لكنها قلقة لأن "ميمي"
‫ربما لا تملك القوة الكافية لإتمام الرحلة.

239
00:40:19,628 --> 00:40:21,964
‫يبدو أنها تتعثر في مواقف

240
00:40:22,047 --> 00:40:24,341
‫يتجاوزها بسهولة معظم الصغار.

241
00:40:36,895 --> 00:40:40,816
‫بالنسبة إلى أصدقائها،
‫يصعب التمييز ما إذا كانت تعاني من مشكلة ما

242
00:40:40,899 --> 00:40:42,484
‫أم أنها متعبة جداً فحسب.

243
00:40:52,995 --> 00:40:55,247
‫لكن عندما تهدر "أثينا": "أمضوا قدماً"،

244
00:40:55,831 --> 00:40:57,666
‫لا يملك أي فرد سوى الانصياع.

245
00:41:01,753 --> 00:41:04,631
‫وبالنسبة إلى رضيع فيل، ما من شيء أسوأ

246
00:41:04,715 --> 00:41:07,176
‫من احتمال إغفاله وهجرانه.

247
00:41:18,770 --> 00:41:22,816
‫"أثينا" ليست وحدها من تشعر
‫بقرب حدوث تغيير ما.

248
00:41:28,363 --> 00:41:32,034
‫بين عشية وضحاها تقريباً،
‫نمت سيقان لعائلة ضفدع الثور الجديدة

249
00:41:33,285 --> 00:41:36,747
‫والآن تُدفع لمغادرة الماء
‫لبدء حياة جديدة على اليابسة.

250
00:41:43,545 --> 00:41:47,674
‫لحسن حظها،
‫عظامها الجديدة ما زالت طرية جداً.

251
00:42:14,076 --> 00:42:17,538
‫لكن يجدر بها ألا تجرب حظها
‫مع فيل بوزن 3 أطنان.

252
00:42:49,361 --> 00:42:52,739
‫لم تنطلق "أثينا" إلى ملجأهم
‫في موسم الجفاف بعد

253
00:42:53,699 --> 00:42:55,701
‫بسبب معاناة "ميمي".

254
00:43:02,708 --> 00:43:04,543
‫تحتاج إلى تشجيع أمها.

255
00:43:29,985 --> 00:43:33,363
‫في ظل استحكام موسم الجفاف،
‫لا سبيل للتراجع.

256
00:43:35,407 --> 00:43:38,535
‫لكن الطبيعة تبتسم أحياناً،

257
00:43:38,994 --> 00:43:41,038
‫وتعيد ما أخذته قبلاً.

258
00:44:11,443 --> 00:44:14,029
‫ثمة أمل في أن الليلة
‫التي قضاها "ستيفن" وحيداً

259
00:44:14,112 --> 00:44:17,324
‫ستكشف له مدى احتياجه إلى عائلته.

260
00:44:25,707 --> 00:44:28,126
‫أصبحت الآن آخر الضفادع الصغيرة
‫جاهزة للخروج إلى الشاطئ.

261
00:44:29,711 --> 00:44:32,464
‫لكن الضفادع التي ظهرت أولاً هي الأكبر.

262
00:44:33,632 --> 00:44:34,633
‫وهي في الانتظار.

263
00:44:59,950 --> 00:45:02,202
‫لكي يحظى ضفدع الثور بأفضل بداية لحياته،

264
00:45:03,620 --> 00:45:07,249
‫يجدر به أن يمتلك فماً كبيراً
‫وأقارب صغاراً.

265
00:45:22,514 --> 00:45:25,684
‫في المملكة،
‫بدأت أسابيع انقطاع المطر تُحدث مفعولها.

266
00:45:26,351 --> 00:45:28,812
‫لكن إن كان هناك شك يساور "أثينا"
‫حيال ما هو آت،

267
00:45:29,271 --> 00:45:31,940
‫فإن وصول الأسراب الضخمة سيؤكده لها.

268
00:45:53,212 --> 00:45:57,549
‫في ظل جفاف الأراضي المحيطة،
‫تجد طيور الطنوط نفسها مضطرة للهجرة.

269
00:46:17,694 --> 00:46:20,822
‫وصولها الكاسح قد يكون غامراً.

270
00:46:28,830 --> 00:46:33,001
‫وستشرب في يوم واحد
‫ما تشربه عائلة "أثينا" في أسبوع.

271
00:47:02,614 --> 00:47:06,201
‫وعندما يحل وقت رحيلها،
‫ستكون قد شربت ماء الحفرة حتى جفت.

272
00:47:18,380 --> 00:47:20,966
‫ستسخدم عائلة "أثينا" الطين
‫كواق من أشعة الشمس.

273
00:47:22,092 --> 00:47:24,011
‫وهذا يمثل أهمية جوهرية لأسماك الكيلي فيش،

274
00:47:24,887 --> 00:47:27,306
‫لأنها أخفت بيوضها في الطين.

275
00:47:31,143 --> 00:47:33,979
‫نمت وأصبحت أسماكاً صغيرة،
‫لكنها لم تفقس قط.

276
00:47:35,480 --> 00:47:37,733
‫يمكنها أن تبقى على قيد الحياة
‫خارج الماء لمدة أسابيع.

277
00:47:38,984 --> 00:47:41,069
‫لذا عندما تنتقل عائلة "أثينا"،

278
00:47:41,486 --> 00:47:43,780
‫ستحمل معها مسافرين صغاراً.

279
00:47:48,410 --> 00:47:52,539
‫وهكذا سيتسنى لصغار الكيلي فيش
‫التنقل ما بين حفر الماء

280
00:47:53,165 --> 00:47:54,499
‫عبر ركوب الأفيال.

281
00:48:14,770 --> 00:48:16,855
‫تعرف "أثينا"
‫أنه كان يجب أن تكون قد شدت الرحال الآن،

282
00:48:17,523 --> 00:48:21,360
‫لكن أقرب مصدر دائم للماء
‫يبعد نحو 160 كيلومتراً.

283
00:48:23,362 --> 00:48:27,366
‫وقد أرجأت رحيلها
‫على أمل أن يشتد عود "ميمي".

284
00:48:32,955 --> 00:48:37,084
‫أصبحت "مالا" تفرض عليها حماية صارمة
‫حتى أن "واي واي" لم يعد محل ترحيب.

285
00:48:43,382 --> 00:48:46,134
‫يمكن لأخت "ميمي" الكبيرة "ميلي"
‫أن تمنحها العزاء

286
00:48:46,218 --> 00:48:49,137
‫لكنها لا تستطيع أن تمنحها الحليب
‫الذي تحتاج إليه بشدة.

287
00:48:52,516 --> 00:48:56,103
‫وحده الزمن كفيل بأن يثبت ما إذا كان
‫قرار "أثينا" بالتأجيل صائباً أم لا.

288
00:48:59,231 --> 00:49:00,649
‫أما الآن فليس لديها خيار آخر.

289
00:49:01,900 --> 00:49:03,360
‫المملكة بلا ماء

290
00:49:04,653 --> 00:49:06,655
‫والبرك أمامهم تجف.

291
00:49:08,240 --> 00:49:10,450
‫لا بد أن يتوجهوا إلى الملجأ.

292
00:49:48,697 --> 00:49:51,575
‫باتت "مالا" و"ميلي" تتعاونان الآن.

293
00:50:36,828 --> 00:50:38,580
‫برغم رغبتها الشديدة في ذلك،

294
00:50:39,164 --> 00:50:43,961
‫بوصفها أماً حاكمة، لا يمكنها أن تقدّم
‫احتياجات "ميمي" على احتياجات العائلة.

295
00:51:18,620 --> 00:51:20,956
‫بينما تتوجه "مالا" و"ميمي" لتشربا،

296
00:51:21,790 --> 00:51:23,959
‫ستصحب "أثينا" الآخرين لتناول الغذاء،

297
00:51:24,543 --> 00:51:27,045
‫لأن من واجبها
‫أن توازن بين احتياجات الجميع.

298
00:52:21,266 --> 00:52:26,021
‫رغبة "ميمي" الشديدة في الشرب
‫لا تعني سوى أن حليب "مالا" قد جف.

299
00:52:27,606 --> 00:52:28,774
‫لكن "مالا" لا يمكن أن توافقها على ذلك.

300
00:52:29,942 --> 00:52:33,445
‫إنها تعرف أن الصغير الضعيف
‫يمكن أن يعلق في الطين بسهولة،

301
00:52:34,279 --> 00:52:37,824
‫وتنبئها غريزتها بأن عليها
‫بذل كل ما في وسعها لإبعاد "ميمي".

302
00:53:24,329 --> 00:53:25,956
‫"ميمي" لم تُفطم بعد.

303
00:53:26,498 --> 00:53:28,500
‫لذا إن لم تكن تحصل على الحليب،

304
00:53:29,168 --> 00:53:30,752
‫فإنها لا تحصل على الطعام.

305
00:54:03,285 --> 00:54:06,413
‫تأتي أوقات تحتاج فيها الأم إلى دعم ابنتها.

306
00:54:19,510 --> 00:54:21,136
‫هذه هي الجدوى من العائلة.

307
00:55:04,680 --> 00:55:06,473
‫اليوم التالي كان أشد حرارة

308
00:55:07,015 --> 00:55:09,601
‫ومأزق "أثينا" يزداد سوءاً.

309
00:55:13,939 --> 00:55:16,149
‫لا تريد أن تتخلى عن "ميمي"،

310
00:55:16,233 --> 00:55:19,069
‫لكن لا يمكنها أيضاً أن تعرّض
‫العائلة برمتها للخطر.

311
00:55:30,789 --> 00:55:33,041
‫تعرف "أثينا"
‫أنهم وصلوا إلى البركة الأخيرة.

312
00:55:34,126 --> 00:55:36,170
‫واليوم ستجف.

313
00:55:39,798 --> 00:55:44,303
‫يشعر ذكر سلحفاة مائية بذلك أيضاً
‫وسيحفر عميقاً في الطين طالما يستطيع.

314
00:55:46,221 --> 00:55:50,309
‫يفضّل أن يخاطر بالتعرض للدهس
‫على أن تتقطع به السبل في موسم الجفاف.

315
00:56:03,238 --> 00:56:05,365
‫أما "مالا" فلن تستسلم أبداً.

316
00:56:41,610 --> 00:56:46,573
‫لكن في نهاية المطاف،
‫قلب "ميمي" الصغير لن يسعفها أكثر من ذلك.

317
00:59:35,617 --> 00:59:38,412
‫بالنسبة إلى أم، لا يوجد ما هو أسوأ من ذلك.

318
01:00:00,559 --> 01:00:04,897
‫أحياناً رغم ما في ذلك من حزن بالغ،
‫يكون في الموت راحة من العذاب.

319
01:00:21,496 --> 01:00:25,667
‫لكن بالنسبة إلى "واي واي"،
‫فقدان صديقته قاس بشدة على نفسه.

320
01:00:38,931 --> 01:00:41,558
‫تعرف "أثينا"
‫أنها لا تستطيع تحمل تأجيل آخر.

321
01:00:42,601 --> 01:00:45,687
‫سيستغرق الوصول
‫إلى ملجأ موسم الجفاف 3 أيام.

322
01:00:46,605 --> 01:00:48,106
‫وقد رحلت في وقت متأخر جداً

323
01:00:49,107 --> 01:00:51,527
‫حتى أنه لا يوجد أي مكان
‫يمكن أن يشربوا منه في الطريق.

324
01:01:10,879 --> 01:01:13,674
‫لا يوجد وقت للتوقف لتعزية "واي واي".

325
01:01:36,822 --> 01:01:38,991
‫خلفهم، حيث كانت حفرة ماء قائمة،

326
01:01:39,491 --> 01:01:42,536
‫توجد الآن الأرض الطرية
‫التي كانت تبحث عنها خنفساء الروث.

327
01:01:49,918 --> 01:01:52,129
‫أما أسماك الكيلي فيش فصارت مجرد ذكرى.

328
01:01:58,093 --> 01:02:02,598
‫ضفدع الثور سيحفر في الأسفل
‫ليقضي الشهور التالية تحت الأرض.

329
01:02:08,187 --> 01:02:10,522
‫مر شهران على خروج "ستيفن" من بيضته.

330
01:02:11,190 --> 01:02:13,525
‫والأوز الصغير أصبح كامل النضح الآن.

331
01:02:27,039 --> 01:02:29,249
‫وهو أيضاً سيتوجه إلى الملجأ.

332
01:02:40,219 --> 01:02:43,263
‫وسيتبع نفس الطرق التي ستقطعها الأفيال.

333
01:02:47,809 --> 01:02:51,563
‫تتوقف "أثينا" كل يوم لفترة قصيرة
‫حتى يتسنى لهم تناول الطعام.

334
01:02:55,984 --> 01:02:57,528
‫إنهم أكثر تعاطفاً مع "واي واي" الآن.

335
01:02:58,487 --> 01:03:00,280
‫حتى "برنسيس" باتت أكثر تسامحاً الآن.

336
01:03:15,587 --> 01:03:17,506
‫لا تملك "ميلي" حليباً لتعطيه،

337
01:03:18,173 --> 01:03:20,759
‫لكن رضاعة "واي واي" ستمنحهما بعض السلوى.

338
01:03:38,777 --> 01:03:43,031
‫المسار الذي ستسلكه "أثينا" للخروج
‫من المملكة هو خريطة ذهنية لطرق الأفيال

339
01:03:43,824 --> 01:03:47,286
‫التي تعلمتها من أمها ولم تنسها قط.

340
01:03:53,834 --> 01:03:55,711
‫أمامهم أراض وعرة ليعبروها.

341
01:05:02,986 --> 01:05:04,446
‫لكنهم لا يسيرون وحدهم.

342
01:05:05,906 --> 01:05:08,325
‫الكل يتوجه إلى الملجأ.

343
01:05:35,018 --> 01:05:38,063
‫الملجأ هو حفرة ماء
‫يصلها المدد من تحت الأرض.

344
01:05:39,189 --> 01:05:42,860
‫وحتى في ذروة موسم الجفاف،
‫يوجد ماء يكفي الجميع.

345
01:06:18,061 --> 01:06:21,648
‫إلى جانب الأفيال،
‫ستصبح عائلة "ستيفن" من اللاجئين أيضاً،

346
01:06:23,233 --> 01:06:26,403
‫حيث سينتظرون هنا حتى يسقط المطر
‫ويتسنى لهم جميعاً العودة إلى الديار.

347
01:07:13,867 --> 01:07:16,578
‫لا تأتي "أثينا" إلى هنا
‫إلا في السنوات الأشد جفافاً.

348
01:07:18,205 --> 01:07:22,042
‫إنها المناسبة الوحيدة
‫التي يصبح فيها لمكانتها كملكة نظيراً.

349
01:07:56,994 --> 01:08:01,206
‫هذا هو "ساتاو"، ملك الجميع.

350
01:08:03,083 --> 01:08:05,586
‫إنه فيل ذو أنياب وحجم أسطوري.

351
01:08:14,845 --> 01:08:17,305
‫إنه عملاق رقيق

352
01:08:19,057 --> 01:08:20,975
‫يخضع له الجميع.

353
01:09:15,738 --> 01:09:17,866
‫كان في البرية طيلة العام

354
01:09:18,825 --> 01:09:22,203
‫وسيستغل هذه المناسبة ليرى
‫إن كانت هناك أي أنثى في موسم التزاوج.

355
01:09:34,508 --> 01:09:37,135
‫"نوسو" هي أنثى شابة من عائلة "أثينا".

356
01:09:38,428 --> 01:09:39,763
‫لكنها مثقلة بحبلها.

357
01:10:01,201 --> 01:10:04,955
‫لأول مرة منذ موت "ميمي"،
‫يستمتع "واي واي" بوقته.

358
01:10:08,166 --> 01:10:10,836
‫إنها فرصته للقاء صغار من عائلات أخرى.

359
01:10:18,969 --> 01:10:23,056
‫وعندما يشعر بالإرهاق جراء اللعب،
‫تتواجد العائلة دوماً لمد يد المساعدة.

360
01:10:41,992 --> 01:10:46,413
‫مع تواصل موسم الجفاف،
‫يشح الطعام في الملجأ.

361
01:10:52,669 --> 01:10:56,507
‫لذا يتعين على عائلة "أثينا" كل مساء
‫أن تقطع مسافة أبعد لتجد الغذاء.

362
01:11:20,030 --> 01:11:23,909
‫بعد كل رحلة خروج،
‫يجب أن يعودوا جميعاً إلى الماء.

363
01:11:38,465 --> 01:11:39,675
‫إنه شريان حياتهم.

364
01:11:40,717 --> 01:11:43,136
‫لكنه يربطهم بالملجأ

365
01:11:43,220 --> 01:11:45,347
‫والعقدة تشتد إحكاماً.

366
01:11:55,148 --> 01:11:58,902
‫طاقتهم تقل، لأنهم التهموا كل شيء تقريباً.

367
01:12:01,572 --> 01:12:05,909
‫ما كان في البداية بمثابة ملجأ،
‫تحوّل تدريجياً إلى سجن.

368
01:12:17,629 --> 01:12:19,173
‫عندما تتأخر الأمطار،

369
01:12:19,756 --> 01:12:22,968
‫ما بدأ كموسم جفاف يتحول إلى قحط.

370
01:12:23,760 --> 01:12:27,639
‫وتبدأ العواقب والضحايا في التزايد.

371
01:12:55,042 --> 01:12:56,543
‫لا تجرؤ "أثينا" على الرحيل

372
01:12:57,211 --> 01:13:00,130
‫لأنه لا يوجد ماء آخر
‫على مسافة يمكن قطعها سيراً على الأقدام.

373
01:13:17,981 --> 01:13:23,028
‫في مثل هذا القحط،
‫القاتل ليس العطش وإنما الجوع.

374
01:13:27,324 --> 01:13:31,036
‫بالنسبة إليهم جميعاً، باتت مسألة وقت فحسب.

375
01:14:07,531 --> 01:14:12,244
‫طوال عمرها الذي امتد 50 سنة،
‫لم يسبق أن شهدت "أثينا" قحطاً بذلك السوء.

376
01:14:17,541 --> 01:14:21,420
‫القرار الذي يجب أن تتخذه الآن
‫لم يكن بمثل هذا الحرج قط.

377
01:14:31,471 --> 01:14:34,975
‫هذه المرة،
‫أرواح جميع أفراد أسرتها على المحك.

378
01:14:36,643 --> 01:14:39,271
‫إن قررت البقاء، سوف يموتون جوعاً.

379
01:14:40,647 --> 01:14:42,608
‫لكنها إن رحلت وكان توقيتها خاطئاً،

380
01:14:43,567 --> 01:14:44,985
‫سيموتون جميعاً من العطش.

381
01:14:49,573 --> 01:14:54,369
‫مهما كانت العواقب،
‫المسؤولية تقع على كاهلها وحدها.

382
01:15:13,096 --> 01:15:14,598
‫لكن ثقتهم فيها كبيرة للغاية،

383
01:15:15,516 --> 01:15:19,811
‫حتى أنها عندما قررت العودة إلى المملكة،
‫لم يتردد أحد.

384
01:15:25,943 --> 01:15:27,986
‫لأنها أمهم الحاكمة.

385
01:15:29,613 --> 01:15:31,281
‫وسيتبعونها حيثما تذهب.

386
01:16:21,498 --> 01:16:24,543
‫وفي المملكة، لم يكن الحال أفضل.

387
01:16:54,531 --> 01:17:00,704
‫في الموضع الذي كانت فيه حفرة الماء،
‫ما زال الذين حفروها أحياء لكنهم مقبورون.

388
01:17:04,458 --> 01:17:07,294
‫إنهم عالقون في حالة من الجمود.

389
01:17:19,640 --> 01:17:22,476
‫بالنسبة إليهم جميعاً، لكي ينكسر السحر،

390
01:17:23,602 --> 01:17:24,686
‫لا بد وأن تمطر.

391
01:17:43,497 --> 01:17:44,873
‫بينما في الأراضي القاحلة،

392
01:17:45,499 --> 01:17:48,335
‫تبذل العائلة قصارى جهدها
‫لتحمي "واي واي" من أشعة الشمس.

393
01:18:03,642 --> 01:18:06,395
‫لكنه يجب أن يقطع خطوتين
‫مع كل خطوة يخطونها.

394
01:18:12,526 --> 01:18:14,444
‫ويترك ذلك أثره عليه.

395
01:18:53,567 --> 01:18:55,444
‫عندما تتوقف "أثينا" أخيراً،

396
01:18:56,361 --> 01:19:01,074
‫لا يحدث ذلك بدافع البحث عن الطعام،
‫وإنما من أجل تذكر أحد أفراد عائلتهم.

397
01:19:27,935 --> 01:19:30,771
‫لبضعة لحظات، نسوا أمر القحط

398
01:19:31,522 --> 01:19:34,441
‫فيما يتشاركون في فهم ما جرى.

399
01:19:35,734 --> 01:19:38,570
‫وما يعنيه أن يكون المرء واحداً من جنسهم.

400
01:20:12,646 --> 01:20:15,691
‫إن الوجهة التي يقصدونها
‫ما زال القحط يحكم سيطرته عليها.

401
01:21:08,285 --> 01:21:10,704
‫وبينما لا تزال المملكة تبعد مسيرة يوم،

402
01:21:11,538 --> 01:21:15,042
‫لا يوجد سوى أمر واحد
‫يمكن أن يدفع "أثينا" للتوقف.

403
01:21:24,843 --> 01:21:27,471
‫بعد أن حملت طفلها لمدة تقارب العامين،

404
01:21:29,056 --> 01:21:30,724
‫"نوسو" تلده أخيراً.

405
01:21:35,646 --> 01:21:37,314
‫إنها فتاة.

406
01:21:45,239 --> 01:21:47,491
‫إنها لا تدري الظروف التي وُلدت فيها.

407
01:21:50,536 --> 01:21:53,163
‫أولويتها الآن هي إيجاد وجبتها الأولى.

408
01:22:03,006 --> 01:22:06,218
‫وكعهده دوماً، "واي واي" متلهف لعقد صداقة.

409
01:22:44,715 --> 01:22:47,342
‫قد يبدو ذلك
‫أسوأ وقت يمكن أن يُولد فيه المرء.

410
01:22:52,639 --> 01:22:54,349
‫لكن لـ"أثينا" رأياً آخر.

411
01:22:57,269 --> 01:23:01,190
‫لآلاف السنين، كان يُعتقد
‫أن جنسها قادر على استدعاء المطر.

412
01:23:03,483 --> 01:23:07,237
‫الحقيقة هي أنها تستطيع الشعور
‫بقرب سقوط المطر

413
01:23:07,321 --> 01:23:09,406
‫عندما يكون على بعد 160 كيلومتراً.

414
01:23:39,686 --> 01:23:43,065
‫ثمة سبيل وحيد لإعادة التوازن إلى المملكة.

415
01:24:37,369 --> 01:24:39,538
‫مر عام كامل على آخر مرة
‫شهدوا فيها تدفق الماء،

416
01:24:40,038 --> 01:24:41,415
‫ويحدث الأمر فجأة.

417
01:25:05,189 --> 01:25:09,735
‫في "إفريقيا"، الولادة في مستهل
‫موسم الأمطار إشارة على حسن الطالع.

418
01:25:12,696 --> 01:25:14,990
‫لأن المطر هو دوماً مدعاة للاحتفال.

419
01:25:57,241 --> 01:26:01,912
‫ومرة أخرى، ستوجّه طرق الأفيال الماء
‫ليملئ حفر الماء.

420
01:26:17,177 --> 01:26:19,972
‫وتحت الأرض،
‫كان المطر بمثابة دعوة للاستيقاظ.

421
01:28:03,617 --> 01:28:06,703
‫كما أن كل ابتسامة تترك انطباعها على الوجه،

422
01:28:07,704 --> 01:28:11,124
‫هكذا كل رحلة تترك أثرها على القارة.

423
01:28:18,131 --> 01:28:20,259
‫الأوز الصغير ما زال جماعة شديدة الترابط.

424
01:28:21,301 --> 01:28:24,513
‫لكن لن يمضي وقت طويل قبل أن يبدأ
‫كل واحد منها في البحث عن شريكه الخاص.

425
01:28:38,402 --> 01:28:42,739
‫وكعهده دائماً،
‫يأتي"ستيفن" أخيراً ومتأخراً.

426
01:29:04,303 --> 01:29:07,097
‫تودد ذكر السلحفاة البرية
‫ما زال بطيئاً ومنتظماً،

427
01:29:08,348 --> 01:29:10,267
‫لكنه حظي بالقبول أخيراً.

428
01:29:37,794 --> 01:29:41,632
‫مرة أخرى،
‫ستمثل حفرة الماء شريان حياة لهم جميعاً.

429
01:30:00,484 --> 01:30:03,779
‫بالنسبة إلى "واي واي"،
‫لا يوجد مكان نظير الديار.

430
01:30:07,407 --> 01:30:10,953
‫ولا يوجد شيء نظير
‫اكتساب صديق جديد لمشاركته إياها.

431
01:30:25,759 --> 01:30:28,762
‫مواسم القحط الشديد تجلب الأمطار الغزيرة.

432
01:30:30,264 --> 01:30:34,309
‫وفورة النمو الجديدة في المملكة
‫تجتذب عائلات أخرى

433
01:30:34,393 --> 01:30:36,854
‫على نحو لم يحدث منذ عقود.

434
01:30:53,954 --> 01:30:58,625
‫لبضعة أيام يشكلون قطيعاً فائقاً،
‫قوامه ألف فرد.

435
01:30:59,418 --> 01:31:02,713
‫إنه التجمع الأكبر لجنسهم على كوكب الأرض.

436
01:31:32,326 --> 01:31:35,454
‫لقد أسفرت الرحلة
‫عن تقارب "واي واي" و"برنسيس"

437
01:31:36,455 --> 01:31:39,166
‫وشكّلت الخطوة الأولى
‫على طريق اكتساب المعرفة

438
01:31:39,249 --> 01:31:41,251
‫التي ستساعدهما خلال حياتهما.

439
01:31:44,296 --> 01:31:46,465
‫سيكون هناك المزيد
‫من مواسم القحط التي ستواجهها،

440
01:31:47,591 --> 01:31:51,803
‫لكن عائلة "أثينا" لن تنسى أبداً
‫الأم الحاكمة الاستثنائية

441
01:31:52,471 --> 01:31:55,641
‫التي قادتها للخروج... وأعادتها إلى الديار.

442
01:32:20,958 --> 01:32:24,127
‫لم يعد متبقياً سوى عدد ضئيل
‫من تلك الأفيال الضخمة ذات الأنياب.

443
01:32:29,883 --> 01:32:34,596
‫وإلى اليوم،
‫ما زالت هذه الزاوية من القارة ملكاً لها.

444
01:32:39,226 --> 01:32:42,354
‫إنها تذكّرنا كيف كان الحال في الماضي...

445
01:32:45,148 --> 01:32:48,193
‫عندما كانت "إفريقيا" بأسرها ملكاً لها.

446
01:33:07,921 --> 01:33:14,011
‫"تخليداً لذكرى (ساتاو) و(أثينا)"

447
01:33:14,761 --> 01:33:16,263
‫{\an8}"(ساتاو)"

448
01:33:16,346 --> 01:33:19,516
‫{\an8}"قتله صيادون جائرون
‫أثناء إعداد هذا الفيلم"

449
01:33:19,600 --> 01:33:22,603
‫{\an8}"كان أكبر فيل ذي أنياب في العالم"

450
01:33:23,353 --> 01:33:26,607
‫{\an8}"(أثينا)"

451
01:33:26,690 --> 01:33:32,070
‫{\an8}"شوهدت آخر مرة تقود عائلتها
‫بعيداً عن المملكة"

452
01:33:33,947 --> 01:33:39,286
‫{\an8}"اكتشف المزيد عن الأفيال وسبل مساعدتها"

453
01:35:48,165 --> 01:35:54,171
‫"إهداء لذكرى صديقنا ومعلّمنا (آلان روت)"

