﻿1
00:02:57,038 --> 00:03:38,065
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

2
00:04:12,399 --> 00:04:14,576
‫حقاً؟ حسناً

3
00:04:14,612 --> 00:04:16,122
‫أجل ولما لا؟

4
00:04:16,158 --> 00:04:17,389
‫مهلاً أليست تلك (ميا)؟

5
00:04:18,986 --> 00:04:21,403
‫آسفة جداً لابد من إنني تعثرت

6
00:04:21,439 --> 00:04:24,721
‫هل إستمتعتي بالسباحة؟

7
00:04:24,758 --> 00:04:25,641
‫لا تلمسيني

8
00:04:25,677 --> 00:04:27,711
‫يا إلهي!

9
00:04:30,770 --> 00:04:32,574
‫لقد كان حادث أقسم لكِ

10
00:04:35,395 --> 00:04:37,478
‫يا "فتى" شقيتكِ ضعيفة

11
00:04:38,930 --> 00:04:40,578
‫هي ليست شقيقتي

12
00:04:40,614 --> 00:04:41,217
‫هيّا

13
00:04:41,253 --> 00:04:42,255
‫لنذهب

14
00:04:47,714 --> 00:04:48,716
‫يا إلهي

15
00:04:49,585 --> 00:04:51,035
‫يا لها من فاشلة

16
00:05:07,386 --> 00:05:11,029
‫لما هي مبتلة بالكامل؟ أقسم ؟

17
00:05:12,573 --> 00:05:13,625
‫آسفة بشأن ذلك

18
00:05:13,661 --> 00:05:14,825
‫لكننا سنراكِ غداً صحيح؟

19
00:05:14,861 --> 00:05:15,701
‫أجل غداً

20
00:05:15,737 --> 00:05:17,009
‫حسناً وداعاً

21
00:05:17,821 --> 00:05:20,173
‫سيكون رائعاً أعدكِ

22
00:05:20,235 --> 00:05:23,033
‫رائع
‫أحضري ملابس "البكيني" خاصتك

23
00:05:35,158 --> 00:05:36,820
‫هل ستقولين ليّ ما حدث؟

24
00:05:39,401 --> 00:05:41,224
‫فقط قودي السّيارة

25
00:05:47,145 --> 00:05:49,447
‫<font color="#ffff00">{\an1}ولاية "يوكاتان" المكسيك</font>

26
00:06:05,995 --> 00:06:07,099
‫مرحباً سيّدة (رايلي)

27
00:06:07,167 --> 00:06:08,169
‫مرحباً

28
00:06:09,902 --> 00:06:12,060
‫يا للهول هل ذهبتي للسباحة بملابسكِ؟

29
00:06:12,096 --> 00:06:13,107
‫أخرس يا (بين)

30
00:06:13,143 --> 00:06:13,928
‫مرحباً (ميمي)

31
00:06:13,964 --> 00:06:14,852
‫لا تناديني بهذا الأسم

32
00:06:14,888 --> 00:06:16,091
‫لما أنتِ مبتلة بالكامل؟

33
00:06:19,291 --> 00:06:20,429
‫لما هي مبتلة بالكامل؟

34
00:06:20,465 --> 00:06:22,005
‫عليّ التحدث إليها

35
00:06:23,608 --> 00:06:28,008
‫ماذا حدث؟ مهلاً ماذا حدث؟

36
00:06:28,179 --> 00:06:30,336
‫شخص قام برميها بحوض السباحة بالمدرسة

37
00:06:30,427 --> 00:06:31,525
‫ليس بالأمر المهم

38
00:06:32,463 --> 00:06:34,815
‫ليس ذنبي إنه لا أحد يحبها

39
00:06:36,253 --> 00:06:38,883
‫لعلمكِ هذا شيء بغيض ورديء لقوله

40
00:06:40,151 --> 00:06:41,418
‫آسفة

41
00:06:41,556 --> 00:06:42,556
‫(ساشا)

42
00:06:43,180 --> 00:06:45,889
‫أسمعي أعرف أن الإنتقال إلى هنا صعب

43
00:06:45,972 --> 00:06:48,170
‫لكن عليكنّ الإعتناء ببعضكنّ؟

44
00:06:49,829 --> 00:06:50,891
‫حسناً

45
00:06:51,094 --> 00:06:52,094
‫شكراً

46
00:06:53,692 --> 00:06:55,136
‫هل انتهيتم؟

47
00:06:55,255 --> 00:06:56,762
‫قمنا بتحميل كل شيء يا رئيس

48
00:06:56,902 --> 00:06:58,365
‫حسناً شكراً (بن)

49
00:06:58,468 --> 00:06:59,441
‫أراك غداً؟

50
00:06:59,477 --> 00:07:01,064
‫أراك غداً يا (كارل) خذ قسطاً من الراحة

51
00:07:01,100 --> 00:07:01,806
‫حسناً سأفعل

52
00:07:01,842 --> 00:07:03,074
‫حسناً شكراً لكم

53
00:07:15,644 --> 00:07:19,171
‫مرحباً هل تسمحين ليّ بالدخول؟

54
00:07:27,344 --> 00:07:28,514
‫ما الذي يجري؟

55
00:07:32,806 --> 00:07:34,010
‫أكرة كل شيء هنا

56
00:07:37,734 --> 00:07:40,241
‫(ميا) أنتِ أقوى بكثير مما تظنين

57
00:07:41,487 --> 00:07:44,454
‫ولو كانت أمكِ بيننا لكانت فخورة جداً بكِ

58
00:07:45,260 --> 00:07:46,932
‫حسناً لكنها ليست بيننا صحيح؟

59
00:07:50,481 --> 00:07:52,406
‫وأنا فخورة لأدعوك بإبنتي

60
00:07:55,833 --> 00:07:59,384
‫إسمعي أعرف إنك و (ساشا) تواجهنّ
‫مصاعب ولكننا عائلة صحيح؟

61
00:08:03,949 --> 00:08:05,471
‫هي ليست أختي

62
00:08:15,882 --> 00:08:16,759
‫لذيذ جداً

63
00:08:16,836 --> 00:08:17,838
‫رائع

64
00:08:22,156 --> 00:08:24,833
‫كدتُ أنسى أن أريكنّ ما وجدت هذا الصباح

65
00:08:25,759 --> 00:08:26,760
‫أنظرنّ لهذا

66
00:08:29,505 --> 00:08:30,495
‫هذا سن قرش

67
00:08:30,531 --> 00:08:31,533
‫أجل

68
00:08:33,295 --> 00:08:34,150
‫هل هو سن "القرش الأبيض العظيم"؟

69
00:08:34,186 --> 00:08:35,546
‫أعتقد ذلك

70
00:08:35,602 --> 00:08:36,675
‫أين وجدته؟

71
00:08:36,711 --> 00:08:39,799
‫نحنُ نستكشف ممراً جديداً يقود
‫لجزء جديد من المدينة

72
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
‫لطيف

73
00:08:42,254 --> 00:08:44,087
‫ولكن كيف القرش دخل لهناك؟

74
00:08:44,183 --> 00:08:45,184
‫لا أعلم

75
00:08:45,394 --> 00:08:48,725
‫ربما سبح من البحر وهو يطارد فقمة

76
00:08:48,773 --> 00:08:51,656
‫وتاه في الممرات المائية
‫لمئات السنين التي مضت

77
00:08:55,028 --> 00:08:56,602
‫إنه رائع جداً

78
00:08:56,708 --> 00:08:57,993
‫يمكنكِ الإحتفاظ به

79
00:08:58,092 --> 00:09:00,190
‫هذا يذكرني بشيء ما

80
00:09:00,281 --> 00:09:02,697
‫يا فتيات أعرف إنني قلتُ لكنّ أني
‫سأكون معكنّ في عطلة نهاية الاسبوع هذه

81
00:09:02,785 --> 00:09:05,087
‫لكن فتح هذا الممر الجديد

82
00:09:05,135 --> 00:09:07,381
‫فهذا يعني فريق من علماء الآثار

83
00:09:07,436 --> 00:09:09,224
‫- وسيأتون من أوربا الاسبوع المقبل
‫- لا بأس يا أبي

84
00:09:09,260 --> 00:09:11,924
‫فعليّ الإنتهاء من تخطيط الكهوف ووضع الأضواء

85
00:09:11,960 --> 00:09:13,209
‫ليس عليك تفسير شيء فنحنُ عذرناك

86
00:09:13,267 --> 00:09:17,120
‫لكن والدكما يخطط لشيء خاص جداً لكنّ

87
00:09:19,193 --> 00:09:20,454
‫ماذا؟

88
00:09:20,566 --> 00:09:22,631
‫حسناً أن سن القرش هو دليل

89
00:09:24,042 --> 00:09:26,099
‫هاكِ أريهنّ

90
00:09:27,581 --> 00:09:28,583
‫هاكِ

91
00:09:31,933 --> 00:09:33,890
‫رحلة بالقارب ذو القاع الزجاجي

92
00:09:33,926 --> 00:09:37,639
‫لرؤية القرش الأبيض العظيم في بيئتها الطبيعية؟

93
00:09:37,732 --> 00:09:38,956
‫يبدو ممتعاً ليّ

94
00:09:39,078 --> 00:09:40,250
‫لا يل هذا للسواح

95
00:09:40,363 --> 00:09:41,885
‫حسناً نحنُ نوعاً ما سواح

96
00:09:41,988 --> 00:09:43,255
‫فتيات سيكون الأمر رائعاً

97
00:09:43,291 --> 00:09:46,371
‫سيأخذوكنّ حيث يتغذى القرش الأبيض العظيم

98
00:09:46,467 --> 00:09:50,017
‫وأنتنّ ستشاهدنّ من المعرض
‫الزجاجي الذي بقاع السفينة

99
00:09:50,098 --> 00:09:50,710
‫إنه رائع

100
00:09:50,746 --> 00:09:52,688
‫لا لديّ خططي الخاصة للغد

101
00:09:52,784 --> 00:09:55,112
‫حسناً سيكون عليكِ إعادة ترتيب جدول خططكِ

102
00:09:55,209 --> 00:09:57,408
‫وبالإضافة أعتقد إنها ستكون رائعة لكما

103
00:09:57,444 --> 00:09:59,481
‫- لقضاء وقت معاً
‫- أجل

104
00:10:04,082 --> 00:10:05,482
‫إلى أين تذهبين؟

105
00:10:05,672 --> 00:10:08,454
‫لإخبار (أليكسا) و(نيكول)
‫بأنني لن أتسكع معهنّ غداً

106
00:10:08,565 --> 00:10:10,233
‫هل هذا واضح؟

107
00:10:10,395 --> 00:10:11,515
‫إنتبهي لألفاظكِ

108
00:10:13,435 --> 00:10:17,883
‫آسفة بشأن الغد لكن سمك القرش سيكون رائعاً

109
00:10:18,288 --> 00:10:21,137
‫ربما الأسبوع القادم سنذهب معاً للغوص

110
00:10:21,173 --> 00:10:23,172
‫وتذكري كم كنتِ تحبين الغوص معيّ

111
00:10:23,208 --> 00:10:25,181
‫أجل وكان عمري عندها عشر سنوات

112
00:10:25,232 --> 00:10:28,092
‫بعمر 10 سنوات أصغر شخص
‫رأيته يغوص بأستخدام جهاز تنفس

113
00:10:28,149 --> 00:10:29,405
‫هل تمزحين معيّ؟

114
00:10:29,495 --> 00:10:30,849
‫والأجمل

115
00:10:31,234 --> 00:10:33,149
‫كنتِ مثل "قرد البحر"

116
00:10:47,209 --> 00:10:50,784
‫حسناً يا رفاق من مستعد لرؤية قروش اليوم؟

117
00:10:53,562 --> 00:10:55,365
‫سأقلكم وأنا بطريق للمنزل؟

118
00:10:58,973 --> 00:11:00,135
‫حسناً

119
00:11:02,232 --> 00:11:05,306
‫(ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ

120
00:11:05,391 --> 00:11:05,893
‫توقف!

121
00:11:05,929 --> 00:11:08,363
‫أجل (ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ

122
00:11:11,288 --> 00:11:13,198
‫إذا بدأت بالغرق سنآتي جميعاً لإنقاذكِ

123
00:11:13,234 --> 00:11:15,251
‫أنا سأنقذكِ

124
00:11:23,605 --> 00:11:24,607
‫أنظرنّ!

125
00:11:26,029 --> 00:11:28,129
‫لا أصدق إنها هنا

126
00:11:29,070 --> 00:11:30,299
‫يا إلهي

127
00:11:36,528 --> 00:11:38,113
‫ماذا تفعلنّ هنا؟

128
00:11:38,149 --> 00:11:39,465
‫هيّا لدينا خطط لتنفيذها

129
00:11:39,596 --> 00:11:40,584
‫قلت لكنّ لا أستطيع

130
00:11:40,620 --> 00:11:42,776
‫سأخذكِ إلى مكان

131
00:11:42,812 --> 00:11:45,662
‫لن يجده أي سائح ولو بعد ملايين السنين

132
00:11:45,698 --> 00:11:47,696
‫فرصة العمر

133
00:11:47,761 --> 00:11:49,944
‫أو إنكِ تفضلين البقاء بذلك القارب الغبي؟

134
00:11:50,004 --> 00:11:51,005
‫أجل

135
00:11:52,404 --> 00:11:54,376
‫أعني أبقي إذا أردتي ذلك

136
00:11:55,200 --> 00:11:57,173
‫ربما يمكنكِ مصادقة (كاثرين)

137
00:11:57,753 --> 00:11:59,728
‫والتكلم عن مدى جمالها

138
00:11:59,765 --> 00:12:00,923
‫وهي جميلة بالرغم من ذلك

139
00:12:00,959 --> 00:12:02,416
‫أخرسي!

140
00:12:02,510 --> 00:12:03,512
‫الأمر يعود لكِ

141
00:12:05,089 --> 00:12:06,477
‫- هيّا
‫- لحظة واحدة

142
00:12:09,818 --> 00:12:12,613
‫هل أنتِ حقاً تريدين قضاء
‫يومكِ كله برفقة تلك الفتيات؟

143
00:12:14,979 --> 00:12:16,244
‫تعاليّ

144
00:12:16,350 --> 00:12:17,802
‫هي خائفة جداً

145
00:12:19,997 --> 00:12:22,022
‫ماذا تظنين؟

146
00:12:22,157 --> 00:12:22,947
‫لا أعلم

147
00:12:22,983 --> 00:12:24,850
‫لا تدعي تلك الفتيات ينالنّ منكِ

148
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
‫(كاثرين)

149
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
‫تعاليّ

150
00:12:33,676 --> 00:12:35,200
‫وداعاً (كاثرين)!

151
00:12:35,948 --> 00:12:37,583
‫لنذهب هيّا بنا

152
00:14:23,341 --> 00:14:24,603
‫أنتبهنّ لخطواتكنّ

153
00:14:46,506 --> 00:14:48,843
‫هيّا نكاد نصل

154
00:14:48,921 --> 00:14:50,132
‫تستمرين بقول ذلك

155
00:14:50,213 --> 00:14:51,497
‫هذه المرة اعني ذلك

156
00:15:01,696 --> 00:15:03,204
‫يا إلهي

157
00:15:06,436 --> 00:15:07,437
‫يا ويلي

158
00:15:07,765 --> 00:15:10,431
‫أعني كيف وجدتي مكان كهذا؟

159
00:15:11,183 --> 00:15:12,637
‫(بن) جلبني إلى هنا

160
00:15:13,150 --> 00:15:16,112
‫(بن)؟ هل هو (بن) مساعد زوج أمي؟

161
00:15:16,148 --> 00:15:18,337
‫توقفي يا إلهي

162
00:15:19,415 --> 00:15:21,617
‫حسناً كيف سننزل للأسفل؟

163
00:15:21,994 --> 00:15:24,278
‫هناك مسار سيأخذنا من حول المكان ثم للأسفل

164
00:15:28,178 --> 00:15:29,380
‫أو يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق

165
00:15:31,990 --> 00:15:33,554
‫ماذا تنتظرنّ؟

166
00:15:33,718 --> 00:15:34,996
‫إنه مذهل

167
00:15:35,724 --> 00:15:37,349
‫لا أعلم أنا...

168
00:15:41,128 --> 00:15:42,435
‫علينا أن نسلك المسار

169
00:15:45,252 --> 00:15:47,019
‫هذا رائع جداً

170
00:15:47,309 --> 00:15:48,549
‫تباً للمسار

171
00:17:10,305 --> 00:17:11,539
‫هذا رائع جداً

172
00:17:11,645 --> 00:17:13,081
‫أنظرنّ لكل هذه الأشياء

173
00:17:16,739 --> 00:17:17,740
‫يا ويحي

174
00:17:21,043 --> 00:17:22,203
‫هذه معدات غوص كثيرة

175
00:17:22,239 --> 00:17:24,764
‫هذه كل المعدات التي
‫كان يخزنها (بن) وزوج امكِ

176
00:17:24,800 --> 00:17:27,301
‫لفريق علماء الآثار القادمين الأسبوع القادم

177
00:17:27,337 --> 00:17:30,094
‫هل هذا هو المدخل للمدينة؟

178
00:17:30,216 --> 00:17:32,443
‫إذا أبي وجدنا فسينتقم منا

179
00:17:32,479 --> 00:17:34,465
‫أطمئني لقد تكلمتُ مع (بن)

180
00:17:34,560 --> 00:17:37,487
‫أبوكِ بالجانب الآخر يخطط
‫للنفق الجديد الذي وجدوه

181
00:17:37,667 --> 00:17:39,430
‫وهم لن يعرفوا ابداً إننا هنا

182
00:17:39,546 --> 00:17:41,936
‫لا تبدو كمدينة ليّ

183
00:17:41,979 --> 00:17:42,981
‫إنها لحضارة شعب الـ "المايا"

184
00:17:43,919 --> 00:17:46,533
‫لقد بنُيت تحت الأرض بعيداً عن مواقع الدفن

185
00:17:47,266 --> 00:17:49,684
‫للإختباء من الكونكيستدور
‫ "الأسبان"  عندما قاموا بغزوهم

186
00:17:51,118 --> 00:17:53,756
‫أرتفاع مستوى البحر جعل
‫أكثرها تحت مستوى الماء

187
00:17:54,289 --> 00:17:55,657
‫شكراً لكِ يا إستاذه

188
00:17:56,061 --> 00:17:58,366
‫هل قام (بن) بأخذكِ للغوص للمدينة؟

189
00:17:58,499 --> 00:17:59,692
‫أجل مرة واحدة

190
00:18:00,450 --> 00:18:01,696
‫وكيف بدا؟

191
00:18:02,248 --> 00:18:04,102
‫المكان جنوني بالكامل هناك

192
00:18:04,434 --> 00:18:07,215
‫أعني نحنُ ذهبنا للكهف الأول فقط

193
00:18:07,484 --> 00:18:09,656
‫بنيت كمدخل

194
00:18:10,697 --> 00:18:13,965
‫- ...أهو "شيبالبا" ؟ أجل
‫- "شيبالبا" أجل

195
00:18:14,581 --> 00:18:16,473
‫- "مكان الحرف"
‫- أجل

196
00:18:16,594 --> 00:18:18,965
‫كما كنتُ أقول العالم السفلي لشعب الـ "مايا"

197
00:18:19,672 --> 00:18:21,064
‫كهوف الدفن

198
00:18:22,519 --> 00:18:25,010
‫أجل إنه مخيف جداً و رائع كذلك

199
00:18:25,113 --> 00:18:28,764
‫ففيها كل تلك التماثيل القديمة
‫والمذابح وهكذا أشياء

200
00:18:30,774 --> 00:18:32,091
‫إذن ما الذي ننتظره؟

201
00:18:34,565 --> 00:18:36,224
‫هيّا بنا فقط أول كهف

202
00:18:36,260 --> 00:18:38,261
‫- لكن أبي...
‫- هو يبعد عنا ميـــــل

203
00:18:39,391 --> 00:18:40,996
‫أجل لديهم مدخل مختلف يدخلوا منه

204
00:18:41,032 --> 00:18:43,284
‫وهنا كل شيء نحتاج له

205
00:18:43,904 --> 00:18:46,216
‫أعني لا توجد زعانف للسباحة لذا...

206
00:18:46,324 --> 00:18:49,427
‫هيّا بنا فقط أول كهف وليس المدينة برمتها

207
00:18:49,530 --> 00:18:51,845
‫يا بنات الغوص بالكهوف خطير جداً

208
00:18:51,932 --> 00:18:53,043
‫الغوص بالكهوف خطر جداً

209
00:18:53,079 --> 00:18:54,765
‫لا (ميا) محقة يا (نيكول)

210
00:18:54,845 --> 00:18:56,518
‫وأنا لا أعرف شيئاً عن هذا

211
00:18:56,602 --> 00:19:00,324
‫أعني قطعنا كل هذه المسافة
‫إلى هنا ولا نرى حتى المعبد؟ حقاً؟

212
00:19:00,403 --> 00:19:03,326
‫- إنه عكس أي شيء رأيته من قبل
‫- أجل

213
00:19:03,361 --> 00:19:05,846
‫علينا الذهاب مرة حول أول كهف والعودة

214
00:19:05,911 --> 00:19:06,913
‫أجل هيّا بنا

215
00:19:08,303 --> 00:19:10,448
‫متى آخر مرة ذهبتي بها للغوص؟

216
00:19:11,255 --> 00:19:12,256
‫منذ سنوات مضت

217
00:19:12,574 --> 00:19:14,540
‫- كنتُ أذهب دائماً مع أبي
‫- ممتاز

218
00:19:14,656 --> 00:19:16,611
‫لكنني لم أذهب إلى كهف من قبل

219
00:19:18,312 --> 00:19:20,918
‫إنها كركوب دراجة ؟ أعني...

220
00:19:21,029 --> 00:19:21,694
‫هيّا يا (ميا)

221
00:19:21,738 --> 00:19:22,267
‫(ميمي)!

222
00:19:22,303 --> 00:19:25,281
‫هي ستقوم بذلك هيّا بنا
‫رائع

223
00:19:25,317 --> 00:19:28,453
‫- لنذهب يا ميا, (ميا) أجل!
‫- هيّا سنذهب هيّا بنا

224
00:19:32,387 --> 00:19:35,043
‫سيكون ممتعاً لا تقلقي؟

225
00:19:35,079 --> 00:19:37,150
‫تذكري إجعليّ حركاتكِ صغيرة ولطيفة

226
00:19:37,186 --> 00:19:39,178
‫آخر شيء ترغبي بفعله هو
‫ركل الغبار الذي بالأسفل

227
00:19:39,214 --> 00:19:40,725
‫وعندها لن تستطيعي رؤية حتى يديكِ

228
00:19:41,070 --> 00:19:42,762
‫حسناً هل أنتنّ مستعدات؟

229
00:19:42,873 --> 00:19:44,940
‫انا سأتولى القيادة وأبقنّ خلفي طوال الوقت

230
00:19:44,976 --> 00:19:47,174
‫سندور دورة واحدة حول أول كهف ونعود

231
00:19:47,815 --> 00:19:49,027
‫أجل ايتها "المعلمة"

232
00:19:49,063 --> 00:19:51,114
‫(نيكول) أنا جادة أما تفعلي كما أقول أو...

233
00:19:51,150 --> 00:19:52,750
‫أجل سمعتكِ

234
00:19:56,571 --> 00:19:57,905
‫لا نفعل ذلك مطلقاً

235
00:20:09,698 --> 00:20:12,218
‫لنذهب يا سيّدات هيّا بنا لنتحرك

236
00:20:12,262 --> 00:20:15,363
‫هل الجميع بخير؟ (ساشا) هل أنتِ بخير؟

237
00:20:15,411 --> 00:20:16,710
‫أجل

238
00:20:16,910 --> 00:20:17,839
‫(ميا)؟

239
00:20:18,236 --> 00:20:19,237
‫أجل أنا بخير

240
00:20:19,457 --> 00:20:22,516
‫جميعاً تفقدنّ عداد الهواء يجب
‫أن يكون ممتلئ بالكامل

241
00:20:26,266 --> 00:20:27,830
‫خزاني 100 %

242
00:20:28,337 --> 00:20:29,338
‫وأنا كذلك

243
00:20:29,686 --> 00:20:32,113
‫هيّا انا أتقدم بالسن بالفعل

244
00:20:32,554 --> 00:20:34,204
‫شغلنّ الكشافات

245
00:20:35,472 --> 00:20:38,437
‫قومنّ بإتباعي فالمدخل في الأسفل عند السلالم

246
00:20:39,074 --> 00:20:40,075
‫لنتحرك

247
00:21:22,379 --> 00:21:25,825
‫أنتنّ ستذهلنّ فالمكان جنوني بالأسفل

248
00:21:37,578 --> 00:21:38,579
‫هيّا

249
00:21:38,967 --> 00:21:41,546
‫يا إلهي هل أنتِ واثقة؟

250
00:21:42,116 --> 00:21:43,333
‫نعم ثقي بيّ

251
00:22:15,236 --> 00:22:17,265
‫يا إلهي هذا ضرب من الجنون

252
00:22:24,159 --> 00:22:26,728
‫لا أصدق إننا نقوم بهذا فعلاً

253
00:22:34,188 --> 00:22:35,189
‫أنظري لذلك

254
00:22:38,860 --> 00:22:42,395
‫عند نفاذ الهواء منكِ في كهف ففرصتكِ
‫الوحيدة هي سحب الهواء من هذه

255
00:22:42,431 --> 00:22:43,513
‫حقاً؟

256
00:22:43,812 --> 00:22:45,754
‫بالطبع هل تريدين التجربة؟

257
00:22:46,620 --> 00:22:49,464
‫الممر هنا سيبدأ بالتضيق لذا سيكون
‫علينا السير واحدة بعد الآخرى

258
00:22:57,722 --> 00:22:58,994
‫فقط هنا

259
00:23:00,423 --> 00:23:01,903
‫هل انتنّ بخير؟

260
00:23:02,030 --> 00:23:02,937
‫- أجل
‫- أجل

261
00:23:03,005 --> 00:23:04,253
‫أجل أنا بخير

262
00:23:23,539 --> 00:23:25,833
‫(ساشا) أنتِ بالكاد يمكنكِ
‫إدخال مؤخرتكِ من هنا

263
00:23:27,684 --> 00:23:29,687
‫أخرسي يا (نيكول) على الأقل لدي مؤخرة

264
00:23:43,465 --> 00:23:45,183
‫هل الجميع بخير؟ (ميا)

265
00:23:45,309 --> 00:23:46,461
‫- أجل
‫- (ساشا)؟

266
00:23:46,497 --> 00:23:48,012
‫(نيكول)؟

267
00:23:48,048 --> 00:23:49,499
‫أجل أيتها المعلمة!

268
00:23:51,779 --> 00:23:53,220
‫هل أنتنّ مستعدات لهذا؟

269
00:24:07,953 --> 00:24:09,821
‫يا...

270
00:24:09,890 --> 00:24:11,090
‫إلهي!

271
00:24:11,173 --> 00:24:12,507
‫هذا رائع جداً

272
00:24:14,089 --> 00:24:15,313
‫قلتُ لكنّ

273
00:24:16,962 --> 00:24:18,020
‫"شيبالبا"
‫<font color="#ffff00">"مكان الخوف"</font>

274
00:24:18,468 --> 00:24:20,531
‫هذا المكان جنوني اليس كذلك؟

275
00:24:21,010 --> 00:24:22,991
‫مهلاً (نيكول) لا

276
00:24:23,032 --> 00:24:24,300
‫أبقي خلفي وأبقي معي

277
00:24:24,336 --> 00:24:26,836
‫حسناً

278
00:24:28,110 --> 00:24:30,756
‫دورة واحدة حول "المذبح" وسنعود أدراجنا؟

279
00:24:30,792 --> 00:24:31,794
‫صحيح

280
00:24:34,438 --> 00:24:35,439
‫لنذهب

281
00:24:43,619 --> 00:24:45,486
‫يا إلهي

282
00:25:43,124 --> 00:25:45,619
‫قاموا بالتضحية بالبشر هنا

283
00:25:46,242 --> 00:25:47,443
‫مخيف

284
00:25:59,329 --> 00:26:00,574
‫هل رأيتنّ ذلك؟

285
00:26:00,610 --> 00:26:02,310
‫أظن إنني رأيت شيئاً ما يتحرك

286
00:26:03,401 --> 00:26:05,413
‫لاشيء هنا يا (نيكول)

287
00:26:09,668 --> 00:26:10,899
‫كان هناك شيئاً ما هناك

288
00:26:10,935 --> 00:26:12,827
‫بحقكِ يا (نيكول)

289
00:26:12,863 --> 00:26:14,241
‫ربما كانت حورية البحر

290
00:26:15,454 --> 00:26:17,387
‫اخرسي يا (ساشا) انا جادة

291
00:26:18,116 --> 00:26:21,320
‫بحقكِ يا (نيكول) كفي عن العبث

292
00:26:21,447 --> 00:26:23,065
‫ربما إنه أبي

293
00:26:23,490 --> 00:26:25,864
‫أبوكِ في الجانب الآخر من المدينة

294
00:26:25,962 --> 00:26:28,085
‫لا شيء هناك
‫(نيكول) تتصرف كالحمقاء ليس إلا

295
00:26:28,121 --> 00:26:29,834
‫سمعتُ هذا يا (أليكسا).

296
00:26:29,946 --> 00:26:31,630
‫هيّا لنعود

297
00:26:31,726 --> 00:26:34,293
‫قلنا بأننا سندخل ونخرج بعدها أليس كذلك؟

298
00:26:38,288 --> 00:26:39,289
‫(نيكول)

299
00:26:47,412 --> 00:26:48,413
‫(نيكول)؟

300
00:26:49,486 --> 00:26:51,552
‫(نيكول) توقفي عن التصرف بحماقه

301
00:27:13,043 --> 00:27:14,272
‫تعالنّ و أنظرنّ

302
00:27:16,871 --> 00:27:17,816
‫أنظروا

303
00:27:17,901 --> 00:27:19,303
‫يا إلهي

304
00:27:21,234 --> 00:27:22,923
‫أين عينيها؟

305
00:27:23,047 --> 00:27:24,869
‫ليس لديها عينين

306
00:27:25,060 --> 00:27:28,749
‫إنه سمكة "تيترا المكسيكية" وهي
‫من الأسمال العمياء التي تعيش بالكهوف المائية

307
00:27:28,987 --> 00:27:30,799
‫تمهلي لقد سمعت عنها

308
00:27:31,015 --> 00:27:33,881
‫لا يوجد ضوء هنا لذا لا يحتاجون للتلون أو عيون

309
00:27:34,369 --> 00:27:35,812
‫هم تطوروا بدونهنّ

310
00:27:37,470 --> 00:27:39,482
‫وكيف تعرف إلى اين تذهب؟

311
00:27:39,754 --> 00:27:41,593
‫حواسها قوية جداً

312
00:27:41,784 --> 00:27:43,498
‫لم أعرف أنهنّ يكبرنّ بهذا الحجم

313
00:27:43,601 --> 00:27:46,415
‫من المحتمل إنها لم تعرف أي بشر

314
00:27:46,589 --> 00:27:47,803
‫فهي تختبئ عنا

315
00:27:48,440 --> 00:27:51,713
‫حسناً ومن قال إنها تختبئ منا؟

316
00:27:51,814 --> 00:27:53,489
‫توقفي

317
00:27:53,576 --> 00:27:55,955
‫- مرحباً يا سمكة من الرائع...
‫- لا يا (نيكول) لا تفعليّ

318
00:27:57,190 --> 00:27:58,559
‫لا

319
00:28:02,327 --> 00:28:03,820
‫لا أوقفيه من السقوط

320
00:28:05,382 --> 00:28:06,628
‫لا

321
00:28:17,940 --> 00:28:20,462
‫يا رفاق؟

322
00:28:22,043 --> 00:28:23,708
‫لا يمكنني سماعكنّ

323
00:28:23,800 --> 00:28:25,724
‫لا أحد يتحرك

324
00:28:26,157 --> 00:28:29,551
‫أي أحد؟(ساشا)؟ (نيكول) أين أنتِ؟

325
00:28:32,572 --> 00:28:36,703
‫يا رفاق لا أراكنّ أين أنتنّ؟

326
00:28:45,457 --> 00:28:48,259
‫(ساشا)..لا يمكنني سماعكنّ أين أنتنّ؟

327
00:28:49,320 --> 00:28:50,523
‫(ساشا)

328
00:28:54,234 --> 00:28:55,610
‫لا يمكنني رؤية أي أحد

329
00:29:02,813 --> 00:29:04,337
‫(ساشا)

330
00:29:15,718 --> 00:29:16,942
‫(ساشا)

331
00:29:19,147 --> 00:29:21,035
‫(أليكسا), لايمكنني ان أرى

332
00:29:21,463 --> 00:29:23,530
‫(ميا)

333
00:29:23,566 --> 00:29:25,255
‫(ميا) ماذا تفعلين هنا؟

334
00:29:25,291 --> 00:29:27,735
‫يا إلهي أنا آسفة جداً

335
00:29:27,771 --> 00:29:29,632
‫- كنا بالبحيرة و...
‫- تمهلي

336
00:29:29,668 --> 00:29:32,366
‫- اهدأي لا بأس
‫- كان فعلاً غبياً آسفة جداً

337
00:29:32,674 --> 00:29:36,150
‫دعيني اخمن (أليكسا)
‫أقنعتكِ بالنزول إلى هنا؟

338
00:29:36,752 --> 00:29:38,644
‫وبعدها ضربنا عمود من الصخر

339
00:29:38,680 --> 00:29:41,228
‫وضعت بالغبار المتصاعد

340
00:29:41,883 --> 00:29:44,062
‫وأنتِ لم تفكري بالنزول هنا ومعكِ دليل؟

341
00:29:44,098 --> 00:29:45,539
‫(ميا) شكراً لله

342
00:29:45,662 --> 00:29:47,349
‫كان عليّ أن أعرف

343
00:29:47,385 --> 00:29:49,509
‫إذن هذه خطتكِ أن تجربي الغوص
‫بالكهوف المائية أليس كذلك؟

344
00:29:49,545 --> 00:29:51,221
‫آسفة جداً

345
00:29:51,257 --> 00:29:54,416
‫للقول نحن خططنا لندخل ونخرج فقط

346
00:29:54,452 --> 00:29:57,139
‫هذه آخر مرة أريكي أماكني السّرية

347
00:29:57,267 --> 00:29:59,827
‫أعتقد أن (ساشا) و(نيكول) قريبات منا؟

348
00:30:00,482 --> 00:30:01,646
‫ينتظرنّ عند المخرج

349
00:30:01,682 --> 00:30:03,205
‫أجل؟ يا لها من مفاجئة!

350
00:30:03,858 --> 00:30:06,685
‫لنخرجكنّ من هنا قبل أن يعرف والدكِ

351
00:30:06,763 --> 00:30:08,059
‫أنت لن تخبره أليس كذلك؟

352
00:30:08,095 --> 00:30:09,353
‫هل تمزحين معيّ؟

353
00:30:19,652 --> 00:30:21,571
‫(أليكسا), أين الآخريات؟

354
00:30:21,880 --> 00:30:26,943
‫أين هنّ؟ (نيكول) ؟ (ساشا)؟

355
00:30:27,010 --> 00:30:29,476
‫(ميا) أين أنتِ?

356
00:30:29,660 --> 00:30:32,250
‫(ساشا) أنظري هنّ هناك

357
00:30:32,301 --> 00:30:33,266
‫يا رفاق هناك قرش!

358
00:30:33,302 --> 00:30:34,564
‫(ميا) ما الامر؟

359
00:30:34,600 --> 00:30:36,464
‫هناك قرش انا جادة بكلامي!

360
00:30:36,874 --> 00:30:37,893
‫وقتل (بن)

361
00:30:38,097 --> 00:30:38,720
‫ماذا؟

362
00:30:38,756 --> 00:30:41,894
‫علينا الخروج الآن

363
00:30:42,018 --> 00:30:43,911
‫أنتِ تخيفيني الآن

364
00:30:43,947 --> 00:30:46,617
‫لو كانت هذه مزحة فهي ليست مضحكة

365
00:30:46,653 --> 00:30:47,656
‫(ساشا) خلفكِ

366
00:30:47,692 --> 00:30:49,925
‫أجل صحيح

367
00:30:49,961 --> 00:30:52,493
‫قرش!

368
00:31:02,259 --> 00:31:04,282
‫أسبحي الآن

369
00:31:11,465 --> 00:31:13,480
‫هيّا يا رفيقات تحركنّ بسرعة

370
00:31:18,397 --> 00:31:21,363
‫النفق بدأ بالإنهيّار علينا أن نسرع

371
00:31:30,852 --> 00:31:32,933
‫هيّا إستمري

372
00:31:34,509 --> 00:31:36,840
‫(أليكسا)

373
00:31:49,455 --> 00:31:52,137
‫ماذا فعلت, (أليكسا), ماذا فعلت ؟

374
00:31:52,704 --> 00:31:55,339
‫أدفعي ساعديني أدفعي

375
00:31:58,063 --> 00:31:59,065
‫أدفعي

376
00:31:59,652 --> 00:32:01,396
‫ساعديني بتحريك هذه الصخور

377
00:32:04,263 --> 00:32:05,120
‫ادفعي

378
00:32:05,156 --> 00:32:06,018
‫نحنُ عالقات

379
00:32:06,054 --> 00:32:07,953
‫لأبد من وجود مخرج

380
00:32:08,780 --> 00:32:09,781
‫هيّا بحقك

381
00:32:10,394 --> 00:32:14,511
‫يا رفيقات هذا بلا جدوى
‫(أليكسا) (أليكسا)!

382
00:32:17,339 --> 00:32:19,992
‫(أليكسا) أنظري إليّ

383
00:32:20,268 --> 00:32:23,345
‫قلتِ أن أبي و(بن) مروا من مدخل مختلف

384
00:32:23,413 --> 00:32:27,490
‫(ساشا) هذا المكان عبارة عن
‫متاهة وأنا لن أجد المدخل مطلقاً

385
00:32:28,686 --> 00:32:31,501
‫يا رفيقات هناك خط

386
00:32:31,647 --> 00:32:35,049
‫(بن) كان بحوزته خط للإستدلال

387
00:32:35,451 --> 00:32:37,659
‫وهو يقود إلى حيث يعملون

388
00:32:37,695 --> 00:32:38,913
‫وماذا بشأن القرش؟

389
00:32:39,010 --> 00:32:41,250
‫بدا أعمى مثل السمكة "تيترا"

390
00:32:42,191 --> 00:32:44,085
‫لأبد من إنه تطور على هذه الحال

391
00:32:44,632 --> 00:32:47,724
‫عندما فتح أبي الكهف الجديد
‫لأبد من إن القرش خرج عندها

392
00:32:47,830 --> 00:32:49,662
‫(ميا) هل كان الأبيض العظيم؟

393
00:32:49,992 --> 00:32:51,224
‫نعم أعتقد ذلك

394
00:32:54,536 --> 00:32:56,031
‫الجميع ليتفقد كمية الهواء

395
00:32:56,382 --> 00:32:58,213
‫لدي حوالي 40 % هو المتبقي

396
00:32:58,552 --> 00:32:59,873
‫وماذا عنكنّ؟

397
00:33:01,987 --> 00:33:03,886
‫لديّ 40 %

398
00:33:03,922 --> 00:33:05,120
‫لديّ 38 %

399
00:33:05,257 --> 00:33:06,453
‫لديّ 35%

400
00:33:08,002 --> 00:33:11,158
‫ليس لدينا الكثير من الخيارات بالوضع
‫الذي نحنُ فيه وحسب تقيمي

401
00:33:12,279 --> 00:33:14,135
‫على الجميع البقاء بالقرب من بعضهنّ حسناً؟

402
00:33:14,588 --> 00:33:16,057
‫ولكن ماذا عن القرش؟

403
00:33:16,622 --> 00:33:19,767
‫سننجح يا (أليكسا).
‫سنكون بخير

404
00:33:21,517 --> 00:33:23,379
‫حسناً هيّا بنا لنتحرك

405
00:34:33,087 --> 00:34:34,184
‫خط الإستدلال

406
00:34:34,301 --> 00:34:35,737
‫يمكنني رؤيته

407
00:34:45,733 --> 00:34:47,179
‫أبقي قريبة منيّ

408
00:34:47,216 --> 00:34:49,647
‫إذا إتبعنا الخط ربما سيأخذنا إلى (غرانت)

409
00:34:49,684 --> 00:34:51,427
‫هيّا لنذهب

410
00:35:41,497 --> 00:35:43,109
‫إنه يقود إلى هنا

411
00:35:56,150 --> 00:35:57,151
‫من هنا

412
00:36:05,161 --> 00:36:06,546
‫هل أنتِ بخير يا (ميا)؟

413
00:36:06,630 --> 00:36:07,632
‫أجل

414
00:37:39,085 --> 00:37:42,371
‫يا إلهي ما هذا المكان؟

415
00:37:47,322 --> 00:37:50,956
‫سراديب الموتى هذه المدينة
‫بُنيت بعيداً عن غرف المدافن

416
00:37:53,136 --> 00:37:55,023
‫الخط علق بشيء ما

417
00:38:00,958 --> 00:38:04,366
‫هيّا يا (ساشا) علينا التحرك

418
00:38:09,934 --> 00:38:10,935
‫يا رفيقات

419
00:38:16,153 --> 00:38:17,450
‫ماذا سنفعل؟

420
00:38:17,486 --> 00:38:18,936
‫علينا الإستمرار

421
00:38:20,677 --> 00:38:22,272
‫سنموت هنا

422
00:38:25,137 --> 00:38:26,893
‫لا (غرانت) لأبد من إنه قريب

423
00:38:27,852 --> 00:38:29,264
‫لا يمكننا الإستسلام

424
00:39:24,402 --> 00:39:27,524
‫لا أنه طريق مسدود علينا العودة

425
00:39:27,635 --> 00:39:29,867
‫ليس هناك طريق آخر إلى أين سنعود؟

426
00:39:29,934 --> 00:39:32,764
‫سينفذ منا الهواء وسنغرق

427
00:39:33,029 --> 00:39:34,178
‫سنغرق

428
00:39:34,422 --> 00:39:35,424
‫تمهلنّ

429
00:39:48,493 --> 00:39:51,970
‫أين هم؟(ساشا) أين أبي؟

430
00:39:52,471 --> 00:39:54,960
‫لأبد من إنه قريب
‫(غرانت)

431
00:39:55,096 --> 00:39:56,536
‫- أبي
‫- (غرانت)

432
00:39:56,572 --> 00:39:58,828
‫- أبي أين أنت؟
‫- (غرانت)

433
00:39:58,892 --> 00:40:00,604
‫- أبي
‫- (غرانت) هل يمكنك سماعنا

434
00:40:00,728 --> 00:40:02,043
‫هناك طريق آخر للعبور

435
00:40:03,922 --> 00:40:05,735
‫أنخفضي

436
00:41:38,026 --> 00:41:38,796
‫أوقفيه

437
00:41:49,228 --> 00:41:50,117
‫من هذا الطريق

438
00:41:54,496 --> 00:41:55,827
‫أستمرنّ

439
00:41:57,143 --> 00:41:58,270
‫أذهبنّ الآن

440
00:42:00,836 --> 00:42:01,838
‫هيّا

441
00:42:03,038 --> 00:42:04,846
‫هيّا أدخلنّ

442
00:42:18,007 --> 00:42:19,173
‫من هذا الطريق

443
00:42:23,371 --> 00:42:25,009
‫هيّا!

444
00:42:26,092 --> 00:42:27,465
‫هذا الطريق لنذهب

445
00:42:28,611 --> 00:42:30,020
‫بسرعة هيّا

446
00:42:49,247 --> 00:42:50,846
‫هل القرش يتبعنا؟

447
00:42:51,312 --> 00:42:52,679
‫اعتقد إننا بأمان هنا

448
00:42:53,332 --> 00:42:55,824
‫إنه ضيق جداً بالنسبة لقرش ليتبعنا فيه

449
00:42:57,952 --> 00:42:59,882
‫- هل انتِ بخير؟
‫- انا بخير

450
00:43:06,667 --> 00:43:09,326
‫رائحة الهواء سيئة

451
00:43:10,882 --> 00:43:12,988
‫إنه جيب هوائي
‫الهواء محبوس هنا من فترة

452
00:43:13,055 --> 00:43:14,718
‫لا يمكننا تنفسه لفترة طويلة

453
00:43:14,786 --> 00:43:15,788
‫إذن ماذا سنفعل؟

454
00:43:19,348 --> 00:43:21,477
‫لا أرى أي طريق للخروج من هنا

455
00:43:27,107 --> 00:43:28,476
‫كم نسبة الهواء المتبقي لديكِ؟

456
00:43:30,364 --> 00:43:32,092
‫لديّ 22 %
‫<font color="#ffff00">"الهواء منخفض"</font>

457
00:43:32,199 --> 00:43:34,196
‫- وأنا 20 %
‫- وأنا 19 %

458
00:43:34,696 --> 00:43:35,696
‫ولديّ 21 %

459
00:43:37,885 --> 00:43:38,920
‫هل تسمعنّ هذا؟

460
00:43:39,892 --> 00:43:43,296
‫أصمتنّ أسمعنّ

461
00:43:43,750 --> 00:43:45,401
‫أعتقد إنها موسيقى

462
00:43:45,517 --> 00:43:47,143
‫- هذا مستحيل
‫- أجل

463
00:43:49,634 --> 00:43:51,067
‫إنها قادمة من هناك

464
00:43:59,510 --> 00:44:01,071
‫لأبد إنه أبي

465
00:44:07,404 --> 00:44:08,750
‫إنها نهاية مسدودة

466
00:44:11,481 --> 00:44:12,549
‫(ميا)

467
00:44:27,487 --> 00:44:29,453
‫(ميا) هل أنتِ بخير؟

468
00:44:29,562 --> 00:44:30,781
‫- هناك فجوة
‫- حسناً؟

469
00:44:30,817 --> 00:44:32,482
‫- أجل يمكنني المرور
‫- حسناً

470
00:44:32,518 --> 00:44:33,906
‫سأعلمكما عندما أعبر للجانب الآخر

471
00:44:33,942 --> 00:44:35,490
‫لا, علينا البقاء معاً

472
00:44:35,527 --> 00:44:37,392
‫لا جدوى من بقائنا معاً
‫نتشارك الهواء كله

473
00:44:38,232 --> 00:44:39,529
‫هل أنتِ واثقة من قدرتك على القيام بذلك؟

474
00:44:39,565 --> 00:44:40,874
‫- أجل
‫- أرجوكِ توخي الحذّر

475
00:44:40,910 --> 00:44:42,361
‫- حسناً
‫- حسناً نحنُ سنكون هنا تماماً

476
00:44:42,397 --> 00:44:44,195
‫- أجل
‫- حسناً

477
00:45:55,290 --> 00:45:56,439
‫أبي!

478
00:46:14,643 --> 00:46:16,737
‫كنتُ مندمج الآن

479
00:46:20,718 --> 00:46:21,921
‫(غرانت)؟

480
00:46:24,129 --> 00:46:25,131
‫(بن)؟

481
00:46:47,601 --> 00:46:50,480
‫هيّا يا رفاق توقفوا عن المزاح

482
00:46:54,807 --> 00:46:57,773
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

483
00:46:58,088 --> 00:47:00,224
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

484
00:47:01,346 --> 00:47:03,870
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

485
00:47:04,665 --> 00:47:07,000
‫المسار خطأ

486
00:47:38,260 --> 00:47:39,262
‫ماذا؟

487
00:48:12,054 --> 00:48:13,290
‫ما هذا؟

488
00:48:14,454 --> 00:48:16,044
‫إنه إنذار الطوارئ

489
00:48:16,124 --> 00:48:18,628
‫صمم للمساعدة بتحديد موقع الغواص بالكهوف

490
00:48:18,728 --> 00:48:19,512
‫أبي!

491
00:48:40,662 --> 00:48:41,843
‫أنا أعبر

492
00:48:42,922 --> 00:48:44,613
‫هل ترين أي شيء؟

493
00:48:44,958 --> 00:48:46,066
‫أبي؟

494
00:48:50,802 --> 00:48:53,177
‫لا أرى شيئاً لكنني أسمع صوت الإنذار

495
00:48:54,216 --> 00:48:55,218
‫(كارل)؟

496
00:48:59,532 --> 00:49:00,534
‫أبي!

497
00:49:05,076 --> 00:49:07,065
‫أنا أرى جهاز الإنذار

498
00:49:23,859 --> 00:49:24,861
‫أبي!

499
00:50:03,659 --> 00:50:04,661
‫أبي!

500
00:50:10,095 --> 00:50:11,297
‫يا رفاق

501
00:50:13,554 --> 00:50:15,878
‫لا يمكنني سماعكنّ

502
00:50:16,640 --> 00:50:17,754
‫أبي!

503
00:50:20,731 --> 00:50:22,956
‫أبي النجدة

504
00:50:29,670 --> 00:50:31,118
‫لماذا لم ترجع بعد؟

505
00:50:35,725 --> 00:50:38,199
‫(ميا)

506
00:50:39,011 --> 00:50:40,013
‫(ميا)

507
00:50:45,095 --> 00:50:48,022
‫هي لا تستجيب علينا الذهاب لمساعدتها

508
00:50:48,626 --> 00:50:50,157
‫ماذا لو إن القرش تمكن منها؟

509
00:50:50,193 --> 00:50:53,194
‫يا رفاق أنا تائهة
‫لا أستطيع سماعكنّ

510
00:50:53,230 --> 00:50:54,445
‫هل يمكنكنّ سماعي؟

511
00:50:58,174 --> 00:50:59,839
‫يا بنات لا أستطيع سماعكنّ

512
00:51:05,838 --> 00:51:07,060
‫هل يمكنكنّ سماعي؟

513
00:51:24,070 --> 00:51:25,526
‫ماذا تفعلين هنا؟

514
00:51:25,562 --> 00:51:28,946
‫أردنا رؤية الممر الرئيسي ولكن النفق إنهار

515
00:51:30,002 --> 00:51:32,036
‫ماتا (بن) و(كارل)

516
00:51:35,321 --> 00:51:36,467
‫أين (شاسا)؟

517
00:51:37,311 --> 00:51:38,798
‫وجدنا جيب هوائي صغير

518
00:51:38,834 --> 00:51:42,003
‫عادت إلى هناك مع (أليكسا) و(نيكول)
‫ومن عندها ولا أستطيع سماعهنّ

519
00:51:42,039 --> 00:51:44,906
‫لأن هذه الأعمدة تحجب أشارة اللاسلكي

520
00:51:45,769 --> 00:51:46,900
‫الهواء قليل هنا

521
00:51:57,089 --> 00:52:00,508
‫- سنذهب لإحضارهنّ
‫- حسناً

522
00:52:48,258 --> 00:52:50,560
‫(ميا) خلفكِ

523
00:52:53,159 --> 00:52:55,874
‫هنا هنا!

524
00:53:02,328 --> 00:53:04,227
‫أنت تعال إليّ

525
00:53:06,541 --> 00:53:08,139
‫هنا!

526
00:53:11,520 --> 00:53:14,269
‫هنا

527
00:53:22,739 --> 00:53:23,741
‫عومي

528
00:53:33,295 --> 00:53:34,297
‫من هنا

529
00:54:19,361 --> 00:54:20,595
‫عومي هيّا

530
00:55:00,280 --> 00:55:02,846
‫نجحنا

531
00:55:05,825 --> 00:55:07,524
‫(ميا)

532
00:55:08,711 --> 00:55:10,357
‫يا رفاق

533
00:55:10,429 --> 00:55:11,686
‫أحبكنّ يا بنات

534
00:55:11,722 --> 00:55:13,989
‫- لقد نجحنا
‫- لقد أنقذتنا يا (ميا)

535
00:55:14,826 --> 00:55:17,089
‫أعتقدتُ بأننا سنموت هناك بالأسفل

536
00:55:17,323 --> 00:55:19,670
‫حسناً يا فتيات هذا متسلق
‫<font color="#ffff00">"حلقة يربط بها حبل للتسلق"</font>

537
00:55:21,610 --> 00:55:23,675
‫وعليكنّ ربط أنفسكنّ بحمالة الأمان هذه

538
00:55:24,101 --> 00:55:25,602
‫وضعنّ أقدامكنّ بهذه الحلقة

539
00:55:26,605 --> 00:55:29,883
‫وهذه ترفع وتخفض

540
00:55:30,036 --> 00:55:32,660
‫عند الضغط للاسفل سيرفعكنّ للأعلى

541
00:55:32,752 --> 00:55:34,464
‫- أجل
‫- مفهوم؟

542
00:55:34,514 --> 00:55:36,231
‫- أجل
‫- علينا الخروج من هنا قريباً

543
00:55:36,267 --> 00:55:37,661
‫- حسناً
‫- مستعدة؟

544
00:55:37,697 --> 00:55:39,668
‫- أجل
‫- حسناً أضغطي

545
00:55:40,603 --> 00:55:43,850
‫أجل عليكِ أستخدم كل قوتكِ

546
00:55:43,886 --> 00:55:46,371
‫- حسناً
‫- أضغطي وأسحبي

547
00:55:46,474 --> 00:55:47,700
‫أحسنتِ

548
00:55:47,812 --> 00:55:49,347
‫أنا موهوبة بالفطرة

549
00:55:49,383 --> 00:55:51,356
‫- أرجعي
‫- حسناً

550
00:55:51,441 --> 00:55:52,972
‫مرة آخرى بكل ما لديكِ من قوة

551
00:55:53,546 --> 00:55:55,045
‫- أجل
‫- تمام

552
00:55:55,081 --> 00:55:56,848
‫حسناً

553
00:55:57,351 --> 00:56:00,402
‫أجل أستمري

554
00:56:03,493 --> 00:56:06,103
‫يا رفاق هناك قرش!

555
00:56:10,316 --> 00:56:12,061
‫أخرجوني من هنا

556
00:56:15,393 --> 00:56:17,191
‫(نيكول) لا يمكنني سحبنا معاً

557
00:56:17,279 --> 00:56:18,390
‫أبتعدي يا (نيكول)

558
00:56:18,426 --> 00:56:19,658
‫عليّ الخروج من هنا

559
00:56:20,689 --> 00:56:22,300
‫لن يتحمل كليكما

560
00:56:24,698 --> 00:56:26,664
‫- لنذهب (نيكول)!
‫- (أليكسا)

561
00:56:27,212 --> 00:56:29,485
‫(نيكول) عليكِ النزول

562
00:56:29,595 --> 00:56:31,707
‫يا إلهي هناك سمكتي قرش

563
00:56:38,539 --> 00:56:39,770
‫- لا
‫- (أليكسا)

564
00:56:40,940 --> 00:56:42,915
‫عليّ الخروج من هنا آسفة

565
00:56:46,138 --> 00:56:47,351
‫- لا
‫- أرجوكم دعوني أخرج

566
00:56:52,027 --> 00:56:53,029
‫(أليكسا)

567
00:57:03,944 --> 00:57:06,291
‫أفلتي مشدكِ من الحلقة الآن

568
00:57:07,107 --> 00:57:08,061
‫أفلتي مشدكِ الآن

569
00:58:04,153 --> 00:58:06,046
‫(أليكسا)

570
00:58:10,220 --> 00:58:11,871
‫- يا بنات
‫- (ميا) بسرعة

571
00:58:13,671 --> 00:58:16,264
‫النجدة ليساعدني أحد

572
00:58:16,300 --> 00:58:17,682
‫لا أحد يسمعكِ (أليكسا).

573
00:58:17,718 --> 00:58:19,656
‫ربما شخص ما سيسمعنا

574
00:58:19,859 --> 00:58:20,894
‫هم سيسمعون هذا

575
00:58:23,600 --> 00:58:26,898
‫النجدة ليساعدنا أحد

576
00:58:27,995 --> 00:58:31,426
‫- النجدة ارجوكم
‫- (أليكسا), لا أحد يسمعنا

577
00:58:31,667 --> 00:58:34,134
‫- قومي بإطفاءه
‫- يا بنات

578
00:58:34,170 --> 00:58:34,920
‫- قومي بإطفاءه
‫- لا تفعلي

579
00:58:34,956 --> 00:58:37,636
‫يا بنات أسمعنّ

580
00:58:40,965 --> 00:58:42,166
‫لقد رحلا

581
00:58:51,440 --> 00:58:52,442
‫إلى أين ذهبا؟

582
00:58:55,583 --> 00:58:56,851
‫هم يخافون منه

583
00:58:57,665 --> 00:58:59,059
‫القروش لديهم حساسية تجاه الضوء

584
00:58:59,119 --> 00:59:01,051
‫ولديهم حساسية عالية للسمع

585
00:59:01,253 --> 00:59:03,022
‫لأبد إنه بسبب التردد

586
00:59:03,074 --> 00:59:05,488
‫ربما نستطيع إستخدام
‫الإنذار لأخافتهم ليرحلوا بعيداً

587
00:59:05,591 --> 00:59:06,768
‫أعني شخص ما سيأتي للبحث عنا

588
00:59:06,804 --> 00:59:08,698
‫في حال لم نرجع الليلة صحيح؟

589
00:59:08,734 --> 00:59:11,050
‫الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون بمكاننا هنا
‫هم المتواجدون هنا

590
00:59:11,141 --> 00:59:12,627
‫أنا فقط وجدت المدخل للكهف

591
00:59:12,663 --> 00:59:14,687
‫وأنا الوحيد الذي يعرف مكانه

592
00:59:15,297 --> 00:59:18,130
‫من المستحيل أن نرجع للأعلى بدون حبل التسلق

593
00:59:20,577 --> 00:59:21,813
‫وماذا سنفعل؟

594
00:59:23,976 --> 00:59:25,748
‫علينا الرجوع للأسفل ليس هناك طريقة آخرى

595
00:59:25,784 --> 00:59:26,803
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

596
00:59:26,839 --> 00:59:29,675
‫أسمعنّ هذا الكهف يمتد إلى خارج البحر

597
00:59:29,752 --> 00:59:31,647
‫إذا تبعناه سنخرج منه إلى المحيط

598
00:59:32,233 --> 00:59:35,325
‫سيكون التيار قوي وسيحاول سحبنا للأسفل

599
00:59:35,410 --> 00:59:37,074
‫لذا علينا البقاء معاً

600
00:59:37,110 --> 00:59:37,985
‫لا نحن سنموت هنا

601
00:59:38,021 --> 00:59:39,788
‫إذا بقينا هنا سنموت

602
00:59:40,100 --> 00:59:42,156
‫سنحمي بعضنا البعض

603
00:59:42,281 --> 00:59:43,838
‫وسننجو من هذا

604
00:59:44,554 --> 00:59:46,436
‫يا بنات؟ أنا أؤمن بكنّ

605
00:59:54,043 --> 00:59:55,063
‫(أبي)!

606
00:59:55,195 --> 00:59:57,277
‫(أبي)!

607
01:00:03,322 --> 01:00:03,825
‫لا

608
01:00:03,861 --> 01:00:06,004
‫(ميا) عودي

609
01:00:06,040 --> 01:00:07,654
‫أطلقي الإنذار

610
01:00:11,457 --> 01:00:12,458
‫هل رحلوا؟

611
01:00:17,324 --> 01:00:19,960
‫هل رحلوا؟ هل تستطيعين رؤيته؟

612
01:00:20,054 --> 01:00:21,903
‫أنا لا أراه

613
01:00:27,436 --> 01:00:28,845
‫وماذا سنفعل؟

614
01:00:31,515 --> 01:00:32,783
‫علينا فعل ما قاله لنا

615
01:00:32,915 --> 01:00:34,765
‫- لا
‫- علينا النزول للأسفل

616
01:00:35,149 --> 01:00:38,780
‫لا أستطيع

617
01:00:38,846 --> 01:00:40,066
‫(ميا) علينا الذهاب والقيام بما قاله لنا

618
01:00:40,102 --> 01:00:41,941
‫علينا الرجوع للأسفل

619
01:00:42,024 --> 01:00:43,785
‫هو لا يريدكِ أن تستسلميي الآن؟

620
01:00:44,508 --> 01:00:45,980
‫وهل حتى لدينا هواء كافي؟

621
01:00:48,396 --> 01:00:49,397
‫ليس لدينا فرصة

622
01:00:50,416 --> 01:00:51,375
‫ماذا لو كنا مخطئين؟

623
01:00:51,489 --> 01:00:54,847
‫ماذا لو لم يكن هناك
‫دخل للإنذار برحيل القرش؟

624
01:00:54,954 --> 01:00:55,955
‫علينا المحاولة

625
01:00:59,569 --> 01:01:00,571
‫هل أنتِ مستعده؟

626
01:02:22,162 --> 01:02:24,206
‫لا أستطيع رؤيتهم ؟أين ذهبوا؟

627
01:02:25,491 --> 01:02:28,321
‫أنتظرنّ تيار قادم

628
01:02:49,215 --> 01:02:51,168
‫(ساشا) أعطني يدكِ

629
01:02:54,781 --> 01:02:55,783
‫الإنذار لا

630
01:03:08,146 --> 01:03:09,197
‫ساعدوني

631
01:03:09,491 --> 01:03:11,284
‫لا

632
01:03:11,336 --> 01:03:13,337
‫أعطني يدكِ أمسكت بكِ

633
01:03:13,458 --> 01:03:14,662
‫النجدة

634
01:03:17,948 --> 01:03:20,047
‫هيّا أمسكت بكِ

635
01:03:24,262 --> 01:03:26,525
‫لا يمكنني مسك يدكِ

636
01:03:26,650 --> 01:03:28,135
‫التيار قوي جداً

637
01:03:28,936 --> 01:03:30,720
‫هيّا أمسكي بي أعطني يدكِ

638
01:03:30,756 --> 01:03:32,925
‫- لا أستطيع مسك يدكِ
‫- (ميا) ساعديني أنا أسقط

639
01:03:37,908 --> 01:03:39,709
‫(ميا) أنا أنزلق

640
01:03:41,863 --> 01:03:43,432
‫تماسكي يا (ساشا)

641
01:03:51,316 --> 01:03:52,781
‫لا

642
01:03:52,817 --> 01:03:53,701
‫(ساشا)

643
01:03:53,737 --> 01:03:56,503
‫لا لا (ميا)

644
01:03:59,874 --> 01:04:01,119
‫(ساشا)!

645
01:04:08,433 --> 01:04:09,904
‫(ساشا)!

646
01:04:12,035 --> 01:04:13,486
‫(ساشا)!

647
01:04:30,109 --> 01:04:32,663
‫لا (ساشا)!

648
01:04:33,720 --> 01:04:36,524
‫يا (ميا) لقد ماتت ليس هناك شيء يمكنكِ فعله

649
01:04:36,560 --> 01:04:38,106
‫لا أنتِ لا تعلمين إنها ماتت

650
01:04:38,167 --> 01:04:39,168
‫(ميا) أنظري ليّ

651
01:04:39,864 --> 01:04:41,257
‫سأذهب

652
01:04:41,397 --> 01:04:42,629
‫(ميا) أنظري ليّ

653
01:04:43,011 --> 01:04:45,981
‫علينا الإستمرار أو سنموت هنا جميعاً

654
01:04:46,225 --> 01:04:47,886
‫هل تفهميني؟

655
01:04:47,988 --> 01:04:48,989
‫لا!

656
01:04:56,054 --> 01:04:58,659
‫أنظري هناك

657
01:04:59,203 --> 01:05:00,328
‫ذاك المخرج

658
01:05:01,087 --> 01:05:03,583
‫التيار سيسحبنا للأسفل

659
01:05:08,263 --> 01:05:10,729
‫سيسر الأمر بيسر إذا إلتزمنا بالجانب

660
01:05:10,765 --> 01:05:12,764
‫إنها فرصتنا الوحيدة؟

661
01:05:12,887 --> 01:05:14,753
‫حسناً؟ أنا لن أترككِ

662
01:05:14,789 --> 01:05:16,708
‫أمسكي بيدي هيّا لنتحرك

663
01:05:56,794 --> 01:05:57,895
‫هل أنتِ بخير؟

664
01:06:14,487 --> 01:06:15,489
‫أستمري بالتحرك

665
01:06:18,507 --> 01:06:20,097
‫نكاد نصل

666
01:06:22,041 --> 01:06:23,849
‫(ميا) أعطني يدكِ

667
01:06:23,885 --> 01:06:25,571
‫- (أليكسا)
‫- أعطني يدكِ

668
01:06:25,607 --> 01:06:27,545
‫أنا قادمة

669
01:06:27,936 --> 01:06:29,735
‫أمسكي بيديّ

670
01:06:32,754 --> 01:06:34,711
‫أمسكت بكِ

671
01:06:41,351 --> 01:06:42,352
‫هل أنتِ بخير؟

672
01:07:03,213 --> 01:07:05,195
‫(ميا) لأبد من أن هذا هو المخرج

673
01:07:05,278 --> 01:07:06,347
‫نكاد نصل

674
01:07:07,326 --> 01:07:08,842
‫المخرجُ ليس بعيد

675
01:07:12,736 --> 01:07:13,499
‫(أليكسا)

676
01:08:26,225 --> 01:08:27,794
‫يا إلهي أنتِ على قيد الحياة

677
01:08:29,895 --> 01:08:31,199
‫أنتِ على قيد الحياة

678
01:08:31,290 --> 01:08:32,568
‫نحن محاصرات, يا (ميا)

679
01:08:34,966 --> 01:08:38,631
‫(ميا) نحن سنموت لا يوجد مفر

680
01:08:40,123 --> 01:08:43,221
‫آسفة جداً

681
01:08:43,356 --> 01:08:44,056
‫لا تتآسفي

682
01:08:44,092 --> 01:08:47,695
‫لا إنها غلطتي لأنه بسببي أتيتِ إلى هنا

683
01:08:47,767 --> 01:08:50,273
‫هلاّ توقفتي؟

684
01:08:52,310 --> 01:08:53,622
‫لا يمكننا الإستسلام الآن

685
01:08:54,806 --> 01:08:57,993
‫يمكننا تشارك الهواء لديّ كمية أكثر منكِ

686
01:08:58,755 --> 01:09:00,059
‫5%

687
01:09:00,424 --> 01:09:02,162
‫نحن لن نموت هنا

688
01:09:04,976 --> 01:09:08,119
‫- أنظري
‫- أين تذهبي؟ (ميا)؟

689
01:09:24,310 --> 01:09:25,476
‫(ساشا) تعاليّ إلى هنا

690
01:09:28,906 --> 01:09:31,595
‫أنظري ربما هناك ممر للخروج

691
01:09:33,665 --> 01:09:36,275
‫التيار قوي جداً ربما يسحبنا للأسفل

692
01:09:37,366 --> 01:09:38,569
‫علينا المحاولة

693
01:11:06,416 --> 01:11:07,568
‫مغلق

694
01:11:09,001 --> 01:11:10,353
‫لا لا يمكن

695
01:11:18,730 --> 01:11:20,343
‫هناك هيّا بنا

696
01:11:38,224 --> 01:11:39,794
‫أظن إنني أرى ضوء الشمس

697
01:11:41,233 --> 01:11:43,140
‫إنه ضيق جداً للتسلق من خلاله

698
01:11:43,230 --> 01:11:44,803
‫لأبد من وجود طريقة آخرى

699
01:11:59,635 --> 01:12:02,921
‫أنه يدور, يا إلهي (ميا)

700
01:12:03,100 --> 01:12:05,398
‫(ميا) أنا عالقة

701
01:12:08,255 --> 01:12:09,756
‫(ميا) إنه قادم

702
01:12:19,649 --> 01:12:21,646
‫أنا عالقة

703
01:12:37,852 --> 01:12:41,441
‫أستمري نستطيع النفاذ من هذه المعضلة

704
01:12:43,321 --> 01:12:46,209
‫إستمري نكاد نصل

705
01:12:48,318 --> 01:12:49,500
‫هيّا يا (ميا)

706
01:12:54,137 --> 01:12:57,567
‫هيّا يا (ميا) إستمري

707
01:13:06,073 --> 01:13:07,860
‫هيّا (ميا)

708
01:13:08,030 --> 01:13:09,185
‫أرى ضوء

709
01:13:17,065 --> 01:13:19,898
‫هيّا نحن قريبات جداً

710
01:13:21,757 --> 01:13:22,887
‫(ميا) أنا عالقة

711
01:13:26,015 --> 01:13:27,350
‫نحن قريبات جداً

712
01:13:32,577 --> 01:13:34,108
‫عليّ نزع حقيبتي

713
01:13:36,457 --> 01:13:37,458
‫هيّا

714
01:13:49,640 --> 01:13:50,843
‫أحبسي أنفاسكِ

715
01:14:10,858 --> 01:14:11,861
‫النجدة

716
01:14:14,243 --> 01:14:15,246
‫النجدة

717
01:14:56,031 --> 01:14:59,487
‫يا إلهي (ميا)

718
01:14:59,614 --> 01:15:03,866
‫(ميا) لقد نجحنا لقد نجونا

719
01:15:25,802 --> 01:15:27,161
‫لأبد من وجود مكان للخروج

720
01:15:29,852 --> 01:15:32,029
‫ربما علينا تسلقه

721
01:15:32,065 --> 01:15:34,445
‫(ميا)!

722
01:15:34,481 --> 01:15:35,905
‫(ميا) أنظري

723
01:15:35,941 --> 01:15:40,463
‫- يا إلهي النجدة
‫- النجدة ساعدونا

724
01:15:40,554 --> 01:15:44,461
‫- ساعدونا
‫- النجدة ساعدونا

725
01:15:44,497 --> 01:15:46,764
‫- النجدة
‫- نحن هنا ساعدونا

726
01:15:46,887 --> 01:15:48,279
‫(ميا) علينا السباحة

727
01:15:48,355 --> 01:15:50,288
‫علينا أن نسبح للقارب نستطيع فعلها

728
01:15:50,324 --> 01:15:52,375
‫النجدة

729
01:15:53,906 --> 01:15:54,858
‫هيّا

730
01:15:55,125 --> 01:15:56,477
‫ساعدونا

731
01:15:57,185 --> 01:15:58,307
‫النجدة

732
01:16:02,625 --> 01:16:03,626
‫مهلاً

733
01:16:24,827 --> 01:16:27,037
‫يا إلهي لا إنه يُلقي طعم

734
01:16:47,021 --> 01:16:49,079
‫يا للهول تعاليّ إلى هنا

735
01:16:50,103 --> 01:16:51,106
‫تحركوا

736
01:17:25,470 --> 01:17:27,954
‫يا إلهي

737
01:17:28,059 --> 01:17:29,929
‫هل ترون هذا؟

738
01:18:22,517 --> 01:18:23,481
‫تراجعوا

739
01:18:23,628 --> 01:18:24,630
‫(ساشا)!

740
01:18:28,845 --> 01:18:30,082
‫إبتعدوا عن طريقي

741
01:18:35,655 --> 01:18:36,961
‫تحركوا

742
01:19:14,808 --> 01:19:16,627
‫هيّا هيا

743
01:20:15,207 --> 01:20:16,582
‫إحذري

744
01:20:50,492 --> 01:20:51,495
‫هل أنتِ بخير؟

745
01:20:55,494 --> 01:20:57,450
‫أنظري إليّ

746
01:20:57,984 --> 01:21:00,164
‫تنفسي

747
01:21:00,760 --> 01:21:01,893
‫أجل

748
01:21:02,620 --> 01:21:04,005
‫أجل أنتِ بخير

749
01:21:41,144 --> 01:22:22,171
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}