1
00:01:18,252 --> 00:01:20,895
<font color="#ff8080">♪  أنظر إلى الجنون  ♪</font>

2
00:01:20,964 --> 00:01:24,069
<font color="#ff8080">♪  أنت وحيد , أنا وحيد  ♪</font>

3
00:01:24,162 --> 00:01:31,605
<font color="#ff8080">♪  نحن نستمتع , قسماً , قسماً  ♪</font>

4
00:01:36,953 --> 00:01:39,596
تستمعون إلى أغنية
..."بقية الليلة تتحدث"

5
00:01:39,664 --> 00:01:41,477
....و الساعة ألآن الرابعة تماماً

6
00:01:41,575 --> 00:01:43,803
ولكننا لا نزال مستمرون في البث

7
00:01:43,904 --> 00:01:45,504
...بطلباتكم

8
00:01:45,607 --> 00:01:48,677
هذا (كاران سينج) , و

9
00:01:48,770 --> 00:01:51,318
بناءً على طلب (تيجال)....
إليكم هذه الأغنية الرائعة

10
00:01:51,377 --> 00:01:54,234
"من فيلم "تيزاب

11
00:01:54,297 --> 00:01:57,604
...حتى أنت يمكنك إرسال طلباتك

12
00:01:57,668 --> 00:02:00,382
ولكن لفعل ذلك , يجب أن تتصل...

13
00:02:00,448 --> 00:02:01,811
لذلك ....قوموا بالاتصال

14
00:02:02,013 --> 00:02:08,306
<font color="#ff8080">♪ العالم نائم  ,  السماء هادئة ♪</font>

15
00:02:08,407 --> 00:02:14,879
<font color="#ff8080">♪ العالم نائم  ,  السماء هادئة ♪</font>

16
00:02:14,943 --> 00:02:23,279
<font color="#ff8080">♪  وجهات الإشارة أصبحت هادئة  ♪</font>

17
00:02:23,980 --> 00:02:27,050
<font color="#ff8080">♪ الطريق مهجور بالكامل ♪</font>

18
00:02:27,108 --> 00:02:33,792
<font color="#ff8080">♪ العالم نائم  ,  السماء هادئة ♪</font>

19
00:02:33,885 --> 00:02:42,222
<font color="#ff8080">♪  وجهات الإشارة أصبحت هادئة  ♪</font>

20
00:03:28,316 --> 00:03:29,544
سيدي , لم نفعل شيئاً

21
00:03:29,569 --> 00:03:30,231
سيدي..الى أين تأخذنا ؟

22
00:03:30,333 --> 00:03:32,324
أنزلوا
هيا

23
00:03:33,426 --> 00:03:34,861
استمروا في النزول
هيا

24
00:03:34,921 --> 00:03:36,251
سيدي , لم نفعل شيئاً

25
00:03:36,276 --> 00:03:36,774
...سيدي

26
00:03:36,832 --> 00:03:39,902
هل تحاول أن تكون بطلاً ؟
سيدي

27
00:03:39,961 --> 00:03:41,003
هيا

28
00:04:09,435 --> 00:04:11,354
"هناك مقولة صوفية قديمة تقول"

29
00:04:11,450 --> 00:04:16,250
الحياة دائماً تختبرك بفضيلتك الخاصة"
"الموجودة في داخلك

30
00:04:16,700 --> 00:04:21,335
مئات المقولات المشابهة تشاركها"
" مواقع التواصل الاجتماعي كل يوم

31
00:04:21,705 --> 00:04:26,056
ولكن شخص واحد فقط من مليون "
"يختار العيش بهذه القيم

32
00:04:26,813 --> 00:04:30,334
"لقد قابلت فتاة فريدة كهذه في حياتي"

33
00:04:32,862 --> 00:04:33,940
<font color="#ffff80"><b><i>(أكيرا)</i></b></font>

34
00:04:35,225 --> 00:04:36,931
"باللغة السنسكريتية (أكيرا) تعني "

35
00:04:37,032 --> 00:04:38,988
" القوة مع الحلم"

36
00:04:39,292 --> 00:04:40,619
"قوة الحليم"

37
00:04:41,518 --> 00:04:44,681
" والحياة اختبرت هذه القيم بها"

38
00:04:39,604 --> 00:04:44,783
<font color="#0080ff">{\an1}قبل 14 عاماً
جودبور  , راجستان</font>

39
00:04:44,784 --> 00:04:49,514
<font color="#ff8080">♪ طرق جديدة أمامنا  ♪
♪ منعطفات جديدة تواجهنا ♪</font>

40
00:04:49,615 --> 00:04:53,858
<font color="#ff8080">♪ لا تكن متوتراً ♪</font>

41
00:04:54,447 --> 00:04:59,425
<font color="#ff8080">♪ استمر بالمضي وحدك  بقوتك ♪</font>

42
00:04:59,521 --> 00:05:04,321
<font color="#ff8080">♪ الإصرار هو شغفك ♪</font>

43
00:05:04,388 --> 00:05:11,654
<font color="#ff8080">♪ ماذا يهمك لو أن الظلام ♪
♪ ملأ العالم ♪</font>

44
00:05:11,721 --> 00:05:18,856
<font color="#ff8080">♪ لماذا يجب على أمسياتك أن  ♪
♪ تجر المصابيح من أجل الضوء ♪</font>

45
00:05:19,090 --> 00:05:24,269
<font color="#ff8080">♪ عيناك مليئة بالنور ♪</font>

46
00:05:24,338 --> 00:05:29,209
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

47
00:05:29,309 --> 00:05:33,445
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

48
00:05:33,654 --> 00:05:41,440
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

49
00:05:41,752 --> 00:05:46,244
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

50
00:05:47,140 --> 00:05:49,024
ألم أقل لكِ ؟

51
00:05:50,233 --> 00:05:50,967
...هنا حيث

52
00:05:51,068 --> 00:05:52,501
...يتسكعون هؤلاء الحمقى

53
00:05:52,562 --> 00:05:53,853
هيا

54
00:05:54,161 --> 00:05:55,726
ألم تأتي اليوم ؟

55
00:05:55,795 --> 00:05:57,465
هذا بالضبط ما كنت أقوله ؟

56
00:05:57,567 --> 00:05:59,345
شغل الدراجة
لا بأس

57
00:05:59,444 --> 00:06:01,188
كيف تجرئي على رفضي ؟

58
00:06:02,190 --> 00:06:03,068
!خذي هذا ,و موتي

59
00:06:03,233 --> 00:06:04,454
هيا نذهب .. هيا نذهب

60
00:06:04,796 --> 00:06:06,397
قد بسرعة
أختي

61
00:06:07,682 --> 00:06:09,151
أسرع , أسرع

62
00:06:11,713 --> 00:06:13,076
ألم يراه أحد ؟

63
00:06:13,487 --> 00:06:14,742
لقد رأيته

64
00:06:17,205 --> 00:06:18,284
لا

65
00:06:19,534 --> 00:06:20,613
لا

66
00:06:22,071 --> 00:06:22,664
! لقد كان هو

67
00:06:22,731 --> 00:06:24,059
..أنت

68
00:06:24,331 --> 00:06:25,373
هيا إلى الداخل

69
00:06:34,376 --> 00:06:35,667
كيف تتجرأين وتخبري الشرطة ؟

70
00:06:36,809 --> 00:06:38,030
خذي هذا

71
00:06:38,686 --> 00:06:39,728
! اذهبي من هنا

72
00:06:50,364 --> 00:06:58,701
<font color="#ff8080">♪ الطبيعة كلها معتمدة عليك ♪</font>

73
00:07:00,339 --> 00:07:08,676
<font color="#ff8080">♪ كوكبك القمر والنجوم ♪</font>

74
00:07:10,593 --> 00:07:15,500
<font color="#ff8080">♪ الشمس تحترق من حرارتك ♪</font>

75
00:07:15,599 --> 00:07:20,328
<font color="#ff8080">♪ أنتِ غير مدركة لمعجزاتكِ ♪</font>

76
00:07:20,396 --> 00:07:24,995
<font color="#ff8080">♪ أنتِ الأرض التي تحمل ألف سماء ♪</font>

77
00:07:25,053 --> 00:07:32,911
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

78
00:07:33,221 --> 00:07:37,049
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

79
00:07:39,269 --> 00:07:40,419
أحذري

80
00:07:54,249 --> 00:07:55,291
! هذا مستحيل

81
00:07:55,605 --> 00:07:56,647
! هذا مستحيل

82
00:08:14,340 --> 00:08:16,118
لماذا تبكي ؟
لا تبكي

83
00:08:16,182 --> 00:08:19,073
لا بأس
نحن هنا معكِ

84
00:08:19,136 --> 00:08:20,356
ابتسمي
لا بأس

85
00:08:20,456 --> 00:08:21,927
لا تبتئسي

86
00:08:21,986 --> 00:08:23,171
سنكون معكِ دائماً

87
00:08:23,238 --> 00:08:25,819
وجهكِ مخيف , ولكن ذلك لا يعني
بأن حياتكِ مخيفة أيضاً

88
00:08:25,844 --> 00:08:27,409
أبتسمي
هذا هو

89
00:08:27,964 --> 00:08:29,505
هذا أفضل بكثير

90
00:08:35,055 --> 00:08:38,124
<font color="#ff8080">♪ وجهك كالزهرة ♪</font>

91
00:08:38,427 --> 00:08:39,790
..أوه ... يا

92
00:08:39,887 --> 00:08:43,335
مرحباً يا أنستي

93
00:08:43,745 --> 00:08:45,079
هذا أصبح عادة يومية

94
00:08:46,316 --> 00:08:47,751
لماذا لا يتخذ أحد اجرائاً ضدهم ؟

95
00:08:47,776 --> 00:08:49,482
....يا لك من فتاة رائعة

96
00:08:49,793 --> 00:08:51,155
انظري إلى هنا

97
00:08:51,218 --> 00:08:55,189
إنها زوجة أخيك
لا بد وأنها زوجة أخيك

98
00:08:55,909 --> 00:08:59,288
عزيزتي , انظري بهذا الاتجاه

99
00:08:59,560 --> 00:09:01,645
اجعليني محبوبك

100
00:09:01,853 --> 00:09:03,975
مذهل

101
00:09:04,669 --> 00:09:05,711
سيدتي

102
00:09:05,747 --> 00:09:07,181
أترين , يا سيدتي

103
00:09:07,241 --> 00:09:09,090
مرحباً..مرحباً

104
00:09:14,436 --> 00:09:15,479
! أنت

105
00:09:17,737 --> 00:09:18,958
..أنت

106
00:09:45,509 --> 00:09:46,551
انتظري

107
00:09:52,044 --> 00:09:54,201
ليساعدها أحد
أي أحد

108
00:09:54,789 --> 00:09:56,983
ليساعدها أحد

109
00:09:57,085 --> 00:09:58,162
سيدي

110
00:10:13,246 --> 00:10:14,953
"الجميع رأى ما حدث"

111
00:10:15,227 --> 00:10:18,226
"ولكن والد الفتى لديه بنك من الأصوات تدعمه"

112
00:10:18,494 --> 00:10:21,101
سيدي
الفتاة أعتدت على موكلي أولاً

113
00:10:21,206 --> 00:10:22,398
لقد كان اعتداء غير مبرر

114
00:10:22,423 --> 00:10:23,822
ولكن يا سيدي لدي شهود

115
00:10:23,847 --> 00:10:25,391
أستطيع إثبات أن (أكيرا) بريئة

116
00:10:25,447 --> 00:10:27,117
...لكن الشهود يقولون أيضاً

117
00:10:27,184 --> 00:10:30,869
أن هذه الفتاة المجنونة
تعدت بوحشية على الأولاد الثلاثة

118
00:10:30,938 --> 00:10:32,539
على ضوء جميع الأدلة

119
00:10:32,606 --> 00:10:35,948
تقرر المحكمة بإرسال (أكيرا)
إلى إصلاحية الأطفال

120
00:10:36,012 --> 00:10:39,117
حتى نصل إلى الحكم

121
00:10:39,210 --> 00:10:43,074
"وهكذا استغرق ثلاث سنوات لإثبات براءة (أكيرا)"

122
00:10:43,075 --> 00:10:44,477
<font color="#0080ff">{\an1}بعد 14 عاماً
   </font>

123
00:10:44,478 --> 00:10:46,204
(أكيرا)
نعم

124
00:10:47,240 --> 00:10:49,611
استمعي إلى
أنا أسمعكِ , تحدثي

125
00:10:49,707 --> 00:10:51,485
"أخيك سيصل اليوم من "مومباي

126
00:10:52,522 --> 00:10:53,743
لقد اتصل يوم أمس

127
00:10:54,017 --> 00:10:55,059
لماذا ؟

128
00:10:55,199 --> 00:10:56,284
"أنه يدعوني إلى "مومباي

129
00:10:56,310 --> 00:10:59,546
أقصد أنتي وأنا
للبقاء معه

130
00:11:00,065 --> 00:11:01,216
مومباي" ؟"
أجل

131
00:11:02,324 --> 00:11:03,510
لن أذهب إلى أي مكان

132
00:11:04,236 --> 00:11:05,872
أسمعي (أكيرا) توقفي عن الجدال

133
00:11:06,148 --> 00:11:07,617
انه قادم بعد مرور وقت طويل

134
00:11:07,921 --> 00:11:09,141
تعالي بسرعة من الكلية

135
00:11:10,110 --> 00:11:12,195
عندما ذهب رغماً عنكِ

136
00:11:12,265 --> 00:11:15,644
وتزوج بفتاة مومباي تلك
أقسمتِ ألا تنظري إلى وجههِ ثانية

137
00:11:15,741 --> 00:11:18,597
انه قلق على صغيره
ولهذا يتصل بنا

138
00:11:19,355 --> 00:11:21,727
انه يتصل بكِ لغسل ثياب طفلهِ المتسخة

139
00:11:22,240 --> 00:11:24,232
لم يتصل كل هذه السنوات

140
00:11:24,327 --> 00:11:27,147
والآن عندما لم يحتملوا الطفل
يتصل بكِ كل يوم

141
00:11:28,532 --> 00:11:30,345
لن أغادر "جودبور" وأذهب ألى أي مكان

142
00:11:30,757 --> 00:11:32,226
(أكيرا)

143
00:11:38,056 --> 00:11:39,241
لقد وصلنا
نعم

144
00:11:40,001 --> 00:11:41,187
شكرا لك (أدي)
أجل

145
00:11:41,635 --> 00:11:43,344
سأراك في المساء
بالتأكيد

146
00:11:43,478 --> 00:11:44,770
شكرا لك

147
00:11:45,737 --> 00:11:47,278
جدتي , كيف حالك ؟

148
00:11:47,475 --> 00:11:48,245
أنا بخير

149
00:11:48,309 --> 00:11:50,431
(أجاي) , لقد عدت إلى المنزل بعد وقت طويل

150
00:11:50,533 --> 00:11:52,243
ماذا أفعل يا جدتي ؟
لقد كنت مشغولاً بالعمل

151
00:11:52,481 --> 00:11:53,736
أراكِ لاحقاً
حسناً

152
00:11:54,983 --> 00:11:56,025
أمي

153
00:11:59,153 --> 00:12:00,623
المعذرة يا سيدتي
نعم

154
00:12:01,865 --> 00:12:04,164
المدير يريد رؤية (أكيرا)

155
00:12:06,348 --> 00:12:07,711
سأحاول التحدث إليها

156
00:12:09,338 --> 00:12:11,780
تفضلي

157
00:12:12,362 --> 00:12:14,945
اجلسي
لا , أنا بخير

158
00:12:16,289 --> 00:12:18,351
لقد كنا نتحدث عنكِ

159
00:12:19,591 --> 00:12:20,634
من الجيد أن

160
00:12:20,739 --> 00:12:24,293
"أخيكِ يريد أن يأخذكم معه إلى "مومباي

161
00:12:24,909 --> 00:12:26,200
لرعايتكما

162
00:12:26,646 --> 00:12:27,939
لماذا ترفضين ؟

163
00:12:28,940 --> 00:12:31,274
حسناً...الفصل الجديد قد بدأ للتو

164
00:12:31,582 --> 00:12:34,581
وقد أهدرت الكثير من السنوات

165
00:12:35,093 --> 00:12:39,099
عمي..أستطيع بسهولة الحصول
"لها على قبول في "مومباي

166
00:12:39,159 --> 00:12:43,059
أنا اعرف المدير في الصليب المقدس
في القسم الفني والعلمي

167
00:12:43,122 --> 00:12:44,556
معرفة جيدة

168
00:12:44,895 --> 00:12:46,365
أنا مثل أبيكِ

169
00:12:48,440 --> 00:12:51,605
ليس هناك افق واسع للتعليم
في هذه القرية الصغيرة

170
00:12:52,472 --> 00:12:53,694
"إذا ذهبتِ ال "مومباي

171
00:12:53,932 --> 00:12:56,374
سيساعدك هذا في دراستك العليا

172
00:13:23,024 --> 00:13:24,494
الباب مفتوح

173
00:13:28,620 --> 00:13:29,663
هيا

174
00:13:30,810 --> 00:13:31,960
مرحباً

175
00:13:32,165 --> 00:13:34,120
أمي..(أكيرا)
هذهِ (شيلبا)

176
00:13:34,669 --> 00:13:35,711
هيا

177
00:13:36,718 --> 00:13:38,117
بوركت...لا عليكِ

178
00:13:42,002 --> 00:13:45,037
أوه , أسفة
لا بأس , بوركتِ

179
00:13:45,720 --> 00:13:47,321
هيا , سأريكم المكان , أعطيني هذا

180
00:13:50,865 --> 00:13:51,907
هيا

181
00:14:04,247 --> 00:14:07,412
أسف , أخطأت في المنزل

182
00:14:20,445 --> 00:14:22,258
أنتي ..أخطأتي في المنزل

183
00:14:22,912 --> 00:14:24,975
(سيد)
مرحباً يا أختي

184
00:14:25,032 --> 00:14:26,074
تعال

185
00:14:26,769 --> 00:14:27,812
هذا أخي

186
00:14:28,196 --> 00:14:29,523
هل أستطيع الدخول ؟
أجل

187
00:14:30,246 --> 00:14:32,059
انه يسكن هنا معنا
فهمت

188
00:14:32,749 --> 00:14:33,828
(سيد)

189
00:14:33,896 --> 00:14:35,366
مرحباً يا عمتي
مرحباً يا بني

190
00:14:35,703 --> 00:14:37,446
انه يخطط للسفر إلى الخارج

191
00:14:37,545 --> 00:14:39,216
للحصول على الدكتورة في الاقتصاد

192
00:14:39,874 --> 00:14:40,645
! دكتور

193
00:14:40,709 --> 00:14:41,751
نعم

194
00:14:41,959 --> 00:14:43,465
انه عمل شاق , أليس كذلك ؟

195
00:14:43,837 --> 00:14:45,377
الدكتور شخص محترم جداً

196
00:14:46,061 --> 00:14:48,123
هذا عظيم
الآن لدينا دكتور في المنزل

197
00:14:49,224 --> 00:14:52,459
بني , لدي ألم حاد في
ركبتي منذ ثلاثة شهور

198
00:14:52,804 --> 00:14:57,012
ألقي نظرة
أسف يا عمتي ..انا لست دكتور من النوع الذي تعتقدين

199
00:14:57,461 --> 00:14:59,026
أنا أدرس الاقتصاد

200
00:14:59,721 --> 00:15:01,399
أقصد .. أنا أحصل على
 الدكتورة في إدارة الأموال

201
00:15:01,424 --> 00:15:03,273
دكتوراة ! أنه مثل الشهادة

202
00:15:04,240 --> 00:15:05,425
حسناً , هذا جيد

203
00:15:05,734 --> 00:15:07,441
الأطباء ليس لديهم الكثير من الاحترام

204
00:15:07,714 --> 00:15:09,924
يمكنك أن تجد الكثير منهم
في كل زاوية وشبر

205
00:15:12,268 --> 00:15:13,667
نعم يا عمتي...لهذا السبب

206
00:15:14,285 --> 00:15:17,247
في الحقيقة , انه يعمل أيضاً في
منظمة الرعاية الاجتماعية

207
00:15:17,343 --> 00:15:19,086
مع بعض اصدقائهِ

208
00:15:19,150 --> 00:15:20,099
"قطرات المطر"
فهمت

209
00:15:20,159 --> 00:15:21,273
يقوم بعمل اجتماعي

210
00:15:25,269 --> 00:15:27,296
انسي ذلك
هيا لنلعب السكواتش اليوم

211
00:15:27,354 --> 00:15:28,684
لا أمانع
ولكن ستخسر مرة أخرى

212
00:15:28,709 --> 00:15:29,408
سأدعك تفوز

213
00:15:29,508 --> 00:15:32,091
اسمع
توقف عن الكلام (سيد) .لتأكل

214
00:15:35,104 --> 00:15:39,038
(أكيرا) المدير دعانا إليه الساعة 11 صباحاً

215
00:15:39,240 --> 00:15:42,132
وسنحتاج ساعتين للوصول إلى هناك

216
00:15:42,577 --> 00:15:45,540
سنحصل لكِ على تصريح للقطار المحلي

217
00:15:47,166 --> 00:15:49,678
لكي يمكنك بسهولة الذهاب والعودة

218
00:15:50,120 --> 00:15:51,519
سأبقى في السكن

219
00:15:52,900 --> 00:15:54,536
لماذا ستبقي في السكن ؟

220
00:15:55,820 --> 00:15:58,119
أجل يا (أكيرا) , لماذا السكن ؟

221
00:15:58,845 --> 00:16:01,700
أجار السكن المدرسي
...نفقات الأكل

222
00:16:02,597 --> 00:16:04,896
إنها غير ضرورية

223
00:16:05,865 --> 00:16:06,908
(أجاي)

224
00:16:08,681 --> 00:16:10,151
لماذا تجبرها ؟

225
00:16:10,767 --> 00:16:13,101
إذا أرادت العيش في سكن المدرسة
إذاً دعها تفعل ذلك

226
00:16:13,164 --> 00:16:14,420
لا يجب أن تكون لدينا مشكلة

227
00:16:14,832 --> 00:16:17,961
ستأتي لزيارتنا في الغالب ..أيام العطل

228
00:16:30,439 --> 00:16:33,438
(أكيرا) , (أجاي) أخبرني كل شيء

229
00:16:34,019 --> 00:16:36,627
لا تقلقي
لن تخسري هذه السنة

230
00:16:38,190 --> 00:16:40,702
أنتي..فقط ركزي على دراستك

231
00:16:41,214 --> 00:16:42,257
شكراً لك

232
00:16:43,646 --> 00:16:44,974
بشأن السكن ؟

233
00:16:47,053 --> 00:16:51,130
أبي , لقد تحدثت إليك عبر
 الهاتف بخصوص غرفة السكن

234
00:16:51,224 --> 00:16:52,551
...أجل

235
00:16:53,309 --> 00:16:54,351
نعم يا أبي

236
00:16:55,013 --> 00:16:59,054
أيتها الأخت (ديميلو) , هل هناك
أي غرفة متاحة في السكن ؟

237
00:16:59,914 --> 00:17:01,099
لا يا أبي

238
00:17:01,408 --> 00:17:03,225
لدينا أربعة طلاب من "ناسك" أيضاً
يطلبون الغرف

239
00:17:03,250 --> 00:17:04,720
ولكننا لم نستطع مساعدتهم أيضاً

240
00:17:06,065 --> 00:17:07,108
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

241
00:17:08,742 --> 00:17:11,704
ولكن لدينا الغرفة 17
والتي لم نفكر بها من قبل

242
00:17:11,800 --> 00:17:16,849
نعم.. ولكن
ما المشكلة في الغرفة 17 ؟

243
00:17:17,154 --> 00:17:21,266
السنة الماضية
أحد الطلاب أقدم على الانتحار بها

244
00:17:21,776 --> 00:17:25,890
منذ ذلك الحين لا أحد
يرغب في البقاء هناك

245
00:17:26,190 --> 00:17:28,598
إنها مغلقة منذ ذلك الوقت
أبي , ليس لدي مشكلة

246
00:17:28,623 --> 00:17:29,774
أستطيع العيش هناك

247
00:17:30,083 --> 00:17:32,038
(أكيرا) شخص ما أنتحر هناك
لا بأس

248
00:17:32,134 --> 00:17:33,176
المعذرة

249
00:17:34,219 --> 00:17:36,898
أبي , ألم تكن تبحث عن هذا ؟
أين كان ؟

250
00:17:37,000 --> 00:17:39,085
لقد نسيته في المطبخ وأنت تتحدث مع أمي

251
00:17:40,824 --> 00:17:42,495
سأحصل على بعض الخصوصية
سأسكن هناك

252
00:17:42,804 --> 00:17:44,239
ولكن يا (أكيرا)
شخص ما أنتحر هناك

253
00:17:44,264 --> 00:17:47,227
لا تحبطها
إذا أرادت العيش هناك

254
00:17:48,296 --> 00:17:51,082
...لا يا أبي , لقد كنت
تجاوز ذلك

255
00:17:51,182 --> 00:17:54,772
(أجاي) , تذكر ما ناقشناه بشأن
التبرع للكنيسة القديمة

256
00:17:54,830 --> 00:17:57,960
نعم
هذا هو

257
00:17:59,453 --> 00:18:00,532
نعم

258
00:18:01,297 --> 00:18:03,525
مساحة الكلية 55 فدان

259
00:18:04,007 --> 00:18:05,591
منزل الأب في الحرم أيضاً

260
00:18:05,780 --> 00:18:09,194
وهناك كنسية قديمة أيضاً
كانت مغلقة لوقت طويل

261
00:18:10,125 --> 00:18:13,124
كان الأب يقوم بجمع التبرعات
من أجل إعادة ترميمها

262
00:18:27,226 --> 00:18:29,253
هناك مدرسة هنا أيضاً ؟
نعم

263
00:18:29,555 --> 00:18:31,404
ولكن فقط للصم والبكم

264
00:18:31,466 --> 00:18:33,172
لكن تحت إشراف الإدارة نفسها

265
00:18:35,775 --> 00:18:36,961
هيا

266
00:18:44,013 --> 00:18:47,048
سيدتي...ألايبود مفقود

267
00:18:47,142 --> 00:18:48,219
مفقود ؟
نعم

268
00:18:48,288 --> 00:18:48,881
منذ متى ؟

269
00:18:48,984 --> 00:18:51,011
لقد كان على سريري
أنا فقط ذهبت للغرفة المجاورة

270
00:18:51,104 --> 00:18:52,645
وعندما عدت , كان مفقوداً

271
00:18:52,703 --> 00:18:55,773
دائماً اقفلي غرفتكِ
لقد أخبرتك ذلك عدة مرات

272
00:18:56,387 --> 00:18:58,651
لقد سئمت من هؤلاء اللصوص كل أسبوع

273
00:18:59,620 --> 00:19:01,018
"ها هو سجل " المفقودات

274
00:19:03,235 --> 00:19:04,349
املئي التفاصيل

275
00:19:05,355 --> 00:19:07,097
سنبلغكِ إذا وجدنا شيئاً

276
00:19:07,162 --> 00:19:08,204
هنا

277
00:19:08,934 --> 00:19:14,090
أترين..حافظي على أغراضكِ جيداً
وأقفلي عليها دائماً

278
00:19:14,670 --> 00:19:15,712
نعم

279
00:19:21,414 --> 00:19:22,456
هذه هي

280
00:19:24,263 --> 00:19:26,349
ستكون الغرفة نظيفة عند المساء

281
00:20:08,823 --> 00:20:12,438
مادة جيدة ..لا بد وأنها من الجنوب

282
00:20:29,990 --> 00:20:31,839
...سيدي
نعم

283
00:20:33,189 --> 00:20:35,523
سيدي , هل أقود ؟
لماذا ؟

284
00:20:35,587 --> 00:20:37,542
....أنت

285
00:20:39,549 --> 00:20:41,089
(بابوراو)
سيدي

286
00:20:41,182 --> 00:20:42,308
ناولني فاحص الكحول

287
00:20:42,399 --> 00:20:43,477
نعم

288
00:20:45,667 --> 00:20:46,781
سيدي

289
00:20:57,519 --> 00:20:59,083
انظر بنفسك
انه ضمن الحدود

290
00:21:01,273 --> 00:21:04,128
ولكن يا سيدي هذا شيء أخر

291
00:21:04,226 --> 00:21:06,218
إذا فقدت السيطرة

292
00:21:09,962 --> 00:21:11,705
(بابوراو)
نعم , سيدي

293
00:21:11,803 --> 00:21:15,454
انه مجند جديد
ويريد أن يختبر سيطرتي

294
00:21:16,079 --> 00:21:17,441
لا يا سيدي

295
00:21:24,873 --> 00:21:26,509
دعنا نريهُ سيطرتي

296
00:21:26,924 --> 00:21:28,109
وليكن ذلك , سيدي

297
00:21:32,276 --> 00:21:33,568
..سيدي

298
00:21:34,952 --> 00:21:36,351
سيدي , أحذر

299
00:21:36,413 --> 00:21:38,926
(راني) , سيدي ,(راني) سيدي , كن حذراً

300
00:21:40,375 --> 00:21:41,417
لا بأس , سيدي

301
00:21:48,091 --> 00:21:49,490
ما هذا ؟

302
00:21:49,586 --> 00:21:51,329
آوه , يا الهي

303
00:22:00,534 --> 00:22:02,241
لا تقل شيئاً يا سيدي

304
00:22:04,184 --> 00:22:06,483
أنا جديد , ولكن لماذا خفت أنت ؟

305
00:22:06,965 --> 00:22:08,966
هذه أول مرة يضرب الفرامل في وقتها

306
00:22:09,224 --> 00:22:10,339
اصعد

307
00:22:15,447 --> 00:22:18,966
...جميع ابداعتهِ
على شكل بيتي قصيد

308
00:22:19,025 --> 00:22:25,082
ومواضيعهُ الرئيسية هي الدين
الأخلاقيات والتبشير

309
00:22:25,560 --> 00:22:27,895
(نيكي)
سيدي , انه إضراب

310
00:22:29,418 --> 00:22:31,054
 ! اجلسوا جميعاً

311
00:22:32,408 --> 00:22:33,913
إضراب ؟ من أجل ماذا ؟

312
00:22:34,075 --> 00:22:36,446
سيدي , طعام المطعم سيء جداً

313
00:22:36,509 --> 00:22:38,394
حتى إن الفئران مرضت يا سيدي

314
00:22:38,734 --> 00:22:40,760
الجميع اقترح
انه لو أننا اشتكينا معاً

315
00:22:40,785 --> 00:22:43,013
عندها ربما سيتغير المورد

316
00:22:43,113 --> 00:22:45,103
هل عليكم فعل كل هذا خلال الدرس ؟

317
00:22:45,859 --> 00:22:47,318
ألا يمكن فعل ذلك خلال استراحة الغداء ؟

318
00:22:48,292 --> 00:22:52,013
هل تريدون الانضمام اليهم ؟
نعم يا سيدي , سنذهب أيضاً

319
00:22:53,123 --> 00:22:54,202
هيا بنا

320
00:23:01,361 --> 00:23:04,197
إضراب من أجل هذا , إضراب من أجل ذلك
الكل يرد أن يصبح الوزير التالي

321
00:23:12,033 --> 00:23:13,502
...اذاً , كنت أقول

322
00:23:13,944 --> 00:23:17,287
....من وجهة نظر أدبية
هل أنتِ مميزة ؟

323
00:23:17,592 --> 00:23:19,857
لا تزعجوا من لا يريد الذهاب معكم

324
00:23:19,922 --> 00:23:21,249
يمكنكم الذهاب الآن

325
00:23:23,154 --> 00:23:24,937
إنها مجنونة
(نيكي) , سنتعامل معها لاحقاً

326
00:23:24,962 --> 00:23:26,361
أذن , أين كنا ؟

327
00:23:39,316 --> 00:23:40,358
ماذا يجري هناك ؟

328
00:23:42,236 --> 00:23:43,350
أسفة

329
00:23:44,148 --> 00:23:47,110
سيدي , إنها ما زالت لا تحب أكل المطعم

330
00:24:01,144 --> 00:24:02,366
(مانيك)
سيدي

331
00:24:02,466 --> 00:24:06,057
هل أقود ؟
لا , سيدي أنا سأقود

332
00:24:11,780 --> 00:24:13,037
أين ولاعتي ؟

333
00:24:14,943 --> 00:24:16,507
هل هي تحت مقعدك ؟

334
00:24:16,959 --> 00:24:17,836
! أحترس

335
00:24:17,898 --> 00:24:19,332
أنت

336
00:24:21,444 --> 00:24:22,486
ماذا تفعل ؟

337
00:24:22,590 --> 00:24:24,095
يا لهذا الاستخفاف بقوانين المرور

338
00:24:24,814 --> 00:24:26,071
أنت

339
00:24:26,865 --> 00:24:28,644
أولاً لقد ضربت سيارة شرطة

340
00:24:28,847 --> 00:24:30,142
وألان تفتعل حادثة ؟

341
00:24:30,167 --> 00:24:31,461
ماذا تقصد بِ سيارة شرطة ؟

342
00:24:31,800 --> 00:24:33,472
ألا توجد قوانين مرور لكم ؟

343
00:24:33,539 --> 00:24:35,044
أنك حتى لم تكن تضع حزام ألامان ؟

344
00:24:35,069 --> 00:24:35,732
أنت

345
00:24:35,798 --> 00:24:39,661
عمي , كان يمكن أن تُسحق كالحشرة

346
00:24:40,386 --> 00:24:42,994
قل شكراً لك وغادر
يكفي هذا الهراء

347
00:24:43,341 --> 00:24:45,984
مرحباً , سيدي...انا لا أتحدث بكلام فارغ

348
00:24:47,303 --> 00:24:48,904
انه يشهر اصبعهُ في وجهي

349
00:24:49,284 --> 00:24:50,701
هل تريد أن أشرح لك بأدب ؟

350
00:24:51,022 --> 00:24:53,808
سيدي...أنه بروفيسور في الكلية
أظهر بعض الاحترام

351
00:24:53,907 --> 00:24:55,897
أوه , بروفيسور

352
00:24:57,244 --> 00:24:59,306
ماذا تفعل ؟

353
00:25:00,059 --> 00:25:01,351
سيدي , هل أنت بخير ؟

354
00:25:01,450 --> 00:25:02,741
سيدي , كن حذر

355
00:25:03,291 --> 00:25:04,797
عد إلى هنا سيدي

356
00:25:05,098 --> 00:25:07,221
ويسمون  أنفسهم ضباط شرطة

357
00:25:07,324 --> 00:25:09,730
لديهم قوانينهم الخاصة
هل تأذيت ؟

358
00:25:11,565 --> 00:25:15,120
سيدي...أنا أخبرك
لا بد وانه خطأ

359
00:25:15,839 --> 00:25:17,902
أنا واثق بأنه لم يكن يعلم أنه كان بروفيسور

360
00:25:17,993 --> 00:25:21,064
خذ الشكوى الآن
وسجل القضية

361
00:25:21,331 --> 00:25:23,559
سيدي , إنها مسألة بسيطة

362
00:25:24,112 --> 00:25:26,174
لا تضخم الأمر أكثر من اللازم

363
00:25:27,971 --> 00:25:30,932
أنا أقول لك
لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك

364
00:25:31,028 --> 00:25:33,151
تعال يا سيدي , سنريهم

365
00:25:33,496 --> 00:25:34,611
هيا بنا

366
00:25:36,729 --> 00:25:38,963
الجميع يوقع هذا
سنأخذه إلى المفوض

367
00:25:38,988 --> 00:25:41,359
الشرطة تعدت على أستاذنا بلا سبب

368
00:25:41,420 --> 00:25:42,463
الكل يوقع على هذا

369
00:25:42,569 --> 00:25:44,153
الشرطة تعتقد أنها تستطيع فعل أي شيء

370
00:25:44,236 --> 00:25:45,779
وقد رفضوا تسجيل شكوى

371
00:25:45,836 --> 00:25:47,649
سنريهم قوة الطلبة

372
00:25:47,713 --> 00:25:49,526
هيا , هيا بنا

373
00:25:49,589 --> 00:25:51,888
هيا بنا

374
00:25:51,987 --> 00:25:55,223
يجب على الشرطة أن تعتذر

375
00:25:56,645 --> 00:25:59,750
يجب على الشرطة أن تعتذر

376
00:25:59,807 --> 00:26:00,993
! غرفة العمليات
! غرفة العمليات

377
00:26:01,060 --> 00:26:03,015
هناك حشدٌ كبير قد تجمعا هنا

378
00:26:03,284 --> 00:26:04,335
الرجاء إرسال القوات فوراً

379
00:26:04,360 --> 00:26:08,367
يجب على الشرطة أن تعتذر

380
00:26:08,463 --> 00:26:12,469
يجب على الشرطة أن تعتذر

381
00:26:12,564 --> 00:26:16,322
يجب على الشرطة أن تعتذر

382
00:26:16,388 --> 00:26:22,372
....نريد
العدالة

383
00:26:22,435 --> 00:26:24,214
تراجعوا

384
00:26:24,278 --> 00:26:26,341
تراجعوا
لا يمكنكم إغلاق الطريق

385
00:26:26,398 --> 00:26:28,141
من فضلكم , تفرقوا
لن نتساهل مع ذلك

386
00:26:28,240 --> 00:26:30,752
أنهضوا..لا تجلسوا هنا
لن نتساهل مع ذلك

387
00:26:30,813 --> 00:26:32,317
أفسحوا الطريق

388
00:26:33,002 --> 00:26:34,188
ابتعدوا من هنا

389
00:26:34,288 --> 00:26:40,688
يجب على الشرطة أن تعتذر

390
00:26:40,856 --> 00:26:42,978
...سيدي
(مانيك) , هل أنت طفل ؟

391
00:26:43,394 --> 00:26:46,523
لا تتحدث اليهم , فقط قم
بطردهم قبل أن يأتي المفوض

392
00:26:46,592 --> 00:26:47,505
حسناً يا سيدي

393
00:26:47,566 --> 00:26:49,000
حسناً , أهجم عليهم
سيدي

394
00:26:51,528 --> 00:26:53,163
أشحني... الهاتف

395
00:26:55,247 --> 00:26:55,981
لا أعلم

396
00:26:56,046 --> 00:26:57,718
أخرجوهم من هنا

397
00:26:57,819 --> 00:26:58,861
هيا

398
00:26:58,931 --> 00:27:00,921
هيا

399
00:27:00,982 --> 00:27:02,902
أنهضوا..أبتعدوا من هنا

400
00:27:02,964 --> 00:27:04,326
أتركونا

401
00:27:04,389 --> 00:27:07,980
يجب على الشرطة أن تعتذر

402
00:27:22,289 --> 00:27:25,145
تخلصوا منهم

403
00:27:25,939 --> 00:27:27,538
تخلصوا منهم , هيا

404
00:28:50,713 --> 00:28:53,877
سيدي , أحد ضباطك تعدى على أستاذنا

405
00:28:58,325 --> 00:29:02,118
سيدي , لقد كانوا يلقون علينا الحجارة
ويقتلعون القضبان

406
00:29:02,739 --> 00:29:05,975
(شيندي) كان ينزف
وأنت خفت

407
00:29:06,527 --> 00:29:07,855
لا يا سيدي ليس هكذا الأمر

408
00:29:07,953 --> 00:29:10,323
ما كنت لتطلق النار
لو لم تكن خائفاً

409
00:29:10,699 --> 00:29:14,870
كل ما كان عليك فعله أن تكسر بعض العظام
لقد كان أمراً بسيطاً

410
00:29:14,939 --> 00:29:15,982
..سيدي

411
00:29:17,372 --> 00:29:19,221
أين زجاجة الماء ؟

412
00:29:20,118 --> 00:29:22,702
سيدي , (بابوراو) أخذها إلى الحمام

413
00:29:22,933 --> 00:29:24,711
(راجيشوار)
نعم , سيدي

414
00:29:26,757 --> 00:29:29,199
لقد مزجت الفودكا بتلك الزجاجة التي أخذها

415
00:29:29,293 --> 00:29:31,072
ظهره سيبدأ بالرقص
نادي عليه

416
00:29:31,171 --> 00:29:32,533
نعم
أنظر إذا كان قد انتهى أم لا

417
00:29:32,908 --> 00:29:35,172
(بابوراو)
أنا قادم

418
00:29:35,585 --> 00:29:36,627
هيا بنا

419
00:29:36,803 --> 00:29:39,445
شيء لعين..أنه حارق

420
00:29:41,598 --> 00:29:44,182
(مانيك) , تعلم ما عليك قوله في الاستجواب
نعم يا سيدي

421
00:29:46,778 --> 00:29:48,033
أنت

422
00:29:48,585 --> 00:29:50,706
اللعنة , سيموت بالتأكيد

423
00:29:53,624 --> 00:29:54,739
....اوه لا

424
00:29:54,979 --> 00:29:56,201
لقد صدم السيارة , سيدي

425
00:30:06,832 --> 00:30:07,874
مرحباً

426
00:30:11,525 --> 00:30:13,267
يبدو أنه قرر أن يموت اليوم

427
00:30:13,853 --> 00:30:14,976
لم يكن يضع حزام الأمان أيضاً

428
00:30:15,001 --> 00:30:16,079
لقد انفجر الإطار يا سيدي

429
00:30:16,599 --> 00:30:17,926
و وسائد الهواء لم تفتح أيضاً

430
00:30:18,024 --> 00:30:20,109
بالسرعة التي كان يقود بها
أنا متأكد بانه قد مات

431
00:30:21,187 --> 00:30:24,352
سيدي...لنضعهُ في السيارة ونأخذه إلى المستشفى

432
00:30:24,733 --> 00:30:27,376
مضيعة للوقت يا (راجيش)
لا فائدة

433
00:30:27,791 --> 00:30:29,462
ماذا حدث ؟
هل هو ميت ؟

434
00:30:29,704 --> 00:30:31,339
يبدو كذلك

435
00:30:31,685 --> 00:30:32,941
جسمه لا يتحرك

436
00:30:33,005 --> 00:30:35,162
أليست هذه المنطقة تحت حكم المفتش (كومكار) ؟

437
00:30:35,264 --> 00:30:36,698
...ذلك الأصلع
أجل

438
00:30:36,759 --> 00:30:39,022
منطقة (بانفيل بانشايات)

439
00:30:53,130 --> 00:30:56,130
! سيدي , أنظر ماذا يوجد هنا

440
00:31:03,210 --> 00:31:04,287
هل هي مليئة بالمال ؟

441
00:31:05,087 --> 00:31:06,129
أفحصها

442
00:31:08,250 --> 00:31:09,434
نعم

443
00:31:09,814 --> 00:31:12,848
تبدو أنها حوالي 70-80 مليون
بسهولة

444
00:31:13,672 --> 00:31:15,271
ماذا باعتقادك يجب أن نفعل ؟

445
00:31:16,731 --> 00:31:17,916
القرار لك سيدي

446
00:31:31,259 --> 00:31:35,680
المكان خالٍ يا سيدي
مكان منعزل ومال كثير

447
00:31:36,195 --> 00:31:37,830
هل وجدت رقم (كومكار) ؟

448
00:31:37,898 --> 00:31:41,347
أنا أقترح بأن نتعامل مع هذا بأنفسنا

449
00:31:42,035 --> 00:31:43,077
ما قولك ؟

450
00:31:46,136 --> 00:31:48,163
إنها هدية
نستطيع جميعنا الاستقرار بحياتنا

451
00:31:48,464 --> 00:31:52,114
...ولكن يا سيدي

452
00:31:52,184 --> 00:31:55,219
...آلهة الثروة تطرق بابك

453
00:31:55,277 --> 00:31:57,197
..لكنك تفضل الوقوف في الصف

454
00:31:59,657 --> 00:32:01,471
لا تقلق
سأقوم بترتيب كل شيء

455
00:32:02,680 --> 00:32:03,936
(مانيك) , تعال
سيدي

456
00:32:04,279 --> 00:32:04,978
(بابوراو)

457
00:32:05,079 --> 00:32:06,121
أجل

458
00:32:11,404 --> 00:32:13,489
(راجيشوار)
نعم سيدي

459
00:32:16,653 --> 00:32:17,839
أبقها في الأسفل

460
00:32:22,770 --> 00:32:24,513
(بابوراو)

461
00:32:29,096 --> 00:32:30,211
! أنت , توقف

462
00:32:31,217 --> 00:32:32,259
! أترك الحقيبة

463
00:32:53,253 --> 00:32:55,411
كل شيء بالفعل فاسد

464
00:32:55,687 --> 00:32:57,049
ماذا

465
00:33:20,051 --> 00:33:23,012
"أنباء عن تزايد عدد السرقات في المدينة خلال الشهر"

466
00:33:23,875 --> 00:33:27,668
"وأنباء مؤخراً عن سرقة مجوهرات (جانشيام داس) في (كانديفالي)"

467
00:33:32,426 --> 00:33:34,654
ما الأمر ؟
ألست في مزاجك ؟

468
00:33:34,859 --> 00:33:36,150
هل تذهب للمنزل ؟

469
00:33:37,222 --> 00:33:38,822
أنا أتحدث إليك

470
00:33:39,794 --> 00:33:42,402
سيدي النائب
لماذا ترتدي ملابسك ؟

471
00:33:42,506 --> 00:33:43,975
اخلعها وتعال إلى هنا

472
00:33:44,556 --> 00:33:47,104
لدي عمل مهم لأقوم بهِ

473
00:33:51,716 --> 00:33:53,671
هلا تنهي مشروبك في الصالة من فضلك ؟

474
00:33:55,540 --> 00:33:56,831
يجب أن أجري اتصال

475
00:33:59,954 --> 00:34:01,210
انه اتصال رسمي

476
00:34:05,655 --> 00:34:08,783
"هناك توتر في عدة أماكن في (ماهاراشترا)"

477
00:34:09,060 --> 00:34:12,225
بعد الهجوم على سائق المركبة "
"الهندي الشمالي في (بون)

478
00:34:12,327 --> 00:34:13,833
"العديد من الناس تركو المدينة"

479
00:34:14,413 --> 00:34:18,585
"لقد تلقينا أنباء عن خمسة حوادث طرق داخل (مومباي) وحولها"

480
00:34:19,174 --> 00:34:21,960
"العدد الكلي للخسائر هو أربعة"

481
00:34:32,626 --> 00:34:33,847
مرحباً
سيدي

482
00:34:34,711 --> 00:34:37,223
(مانيك) , هل شاهدت الأخبار ؟
أجل سيدي فعلت

483
00:34:37,701 --> 00:34:40,937
لقد اختفى أمرنا ببساطة في الهواء
مع الأنباء الأخري

484
00:34:42,011 --> 00:34:45,009
ما تبقى سهلٌ جداً
سهل وبسيط

485
00:34:46,251 --> 00:34:47,792
استمع إلي , لقد قمنا بخطأ واحد

486
00:34:49,518 --> 00:34:52,066
عندما ضربته بالرافعة
كان يجب علي أن اضربه على وجهه

487
00:34:52,091 --> 00:34:53,143
كانت ستبدو وكأنها حادثة

488
00:34:53,168 --> 00:34:54,586
ولكني ضربته على رأسهِ بدلاً من ذلك

489
00:34:55,009 --> 00:34:59,123
والآن... راقب عن كثب تشريح
الجثة ولا تغفل عن ذلك

490
00:35:00,711 --> 00:35:03,710
أستمع , اشرح بحذر
ل(بابوراو) و ( راجيشوار)

491
00:35:04,082 --> 00:35:07,045
ماذا نفعل ببقية المال

492
00:35:07,141 --> 00:35:07,768
نعم يا سيدي

493
00:35:07,836 --> 00:35:09,546
ومن الآن فصاعداً اتصل بي على رقمي الجديد

494
00:35:09,574 --> 00:35:10,616
سجله عندك

495
00:35:10,790 --> 00:35:11,348
نعم يا سيدي

496
00:35:11,415 --> 00:35:12,708
..988

497
00:35:20,661 --> 00:35:22,475
"لا تغفل عن ذلك...."

498
00:35:23,303 --> 00:35:26,195
أستمع , اشرح بحذر "
"ل(بابوراو) و ( راجيشوار)

499
00:35:26,605 --> 00:35:29,675
"ماذا نفعل ببقية المال"

500
00:35:30,255 --> 00:35:32,033
"ومن الآن فصاعداً اتصل بي على رقمي الجديد"

501
00:35:32,097 --> 00:35:33,248
"سجله عندك"

502
00:35:33,973 --> 00:35:37,103
"988... 4205869"

503
00:35:39,709 --> 00:35:45,066
"ميلاد سعيد لك"

504
00:35:45,131 --> 00:35:47,395
يا لها من جائزة كبيرة
وأنتِ حصلتِ عليها بسهولة

505
00:35:48,677 --> 00:35:50,076
أين سجلتِ هذا ؟

506
00:35:50,519 --> 00:35:51,561
في غرفة نومي

507
00:35:52,082 --> 00:35:55,045
قبل 11 شهراً
قُبض علي في غرفة فندق

508
00:35:56,427 --> 00:35:58,098
لقد أخذ رقمي وعنواني

509
00:35:58,409 --> 00:36:00,044
لكن لم يسجل أي قضية

510
00:36:01,155 --> 00:36:02,933
وقد أطلق سراحي بدون أن يأخذ المال

511
00:36:03,206 --> 00:36:04,770
ولكن بعد ذلك

512
00:36:06,056 --> 00:36:09,090
بدأ يأتي للمنزل عندما يريد

513
00:36:11,374 --> 00:36:13,009
في البداية لم أعير اهتماماً للأمر

514
00:36:13,077 --> 00:36:14,269
اعتقدت انه ضابط شرطة بعد كل شيء

515
00:36:14,294 --> 00:36:15,586
سيصبح مفيداً يوماً ما

516
00:36:15,927 --> 00:36:18,094
لكنه بدأ يضايقني بالرومانسية وما إلى ذلك

517
00:36:21,419 --> 00:36:23,125
أردت التخلص منه

518
00:36:23,504 --> 00:36:26,254
والأسبوع الماضي وضعت هذه الكاميرا في غرفة نومي

519
00:36:26,354 --> 00:36:30,039
لكي يتوقف عن مضايقتي

520
00:36:30,942 --> 00:36:33,454
يمكن أن تسميه القدر
أنظر ماذا لدي  الآن

521
00:36:34,070 --> 00:36:36,060
وعلى الفور قمت بالاتصال بكم يا رفاق

522
00:36:37,685 --> 00:36:41,763
إذا قمنا بوضع خطة
يمكننا ابتزاز كل الأموال منه

523
00:36:42,829 --> 00:36:45,058
(مايا) ,ان لم يتعلق هذا بالشرطة

524
00:36:45,331 --> 00:36:47,110
يمكننا أن نتعامل مع أي شخص أخر بسهولة

525
00:36:47,696 --> 00:36:49,058
وهذا الرجل هو نائب الشرطة

526
00:36:49,503 --> 00:36:51,588
إذا اكتشف الأمر
سيتهمنا بقضية زائفة

527
00:36:51,692 --> 00:36:53,232
ويقتلنا جميعاً

528
00:36:53,673 --> 00:36:55,866
إذا قمنا بوضع خطة محكمة

529
00:36:55,933 --> 00:36:58,967
عندها قد نعود جميعاً إلى
(جوراكبور) ونعيش بسعادة

530
00:36:59,061 --> 00:37:01,360
لا أريد التورط في فوضى الشرطة هذه

531
00:37:02,885 --> 00:37:04,319
(مايا) , عندما أتصلتِ توقعت

532
00:37:04,379 --> 00:37:06,678
بأن زميلاً ما أو مهندس برمجيات

533
00:37:06,742 --> 00:37:08,327
قد وقع في غرامك بالكامل

534
00:37:09,210 --> 00:37:10,953
انظري , هذا خطيرٌ للغاية

535
00:37:11,157 --> 00:37:12,825
لن تستطيعي الخروج منها

536
00:37:14,354 --> 00:37:15,397
لنذهب
هيا

537
00:37:19,429 --> 00:37:20,471
(سونيل)

538
00:37:23,704 --> 00:37:26,347
....استمع
خذ فترة يوم

539
00:37:26,867 --> 00:37:29,901
فكر جيداً
وأخبرني غداً

540
00:37:29,961 --> 00:37:31,703
الم أقل لك ؟

541
00:37:38,059 --> 00:37:40,667
اسمعي , افعلي ما تريدين

542
00:37:40,979 --> 00:37:43,800
لكن لا تطرحي هذه المسألة ثانيةً

543
00:37:45,289 --> 00:37:47,244
لنذهب
لقد تأخر الوقت

544
00:37:50,051 --> 00:37:51,450
فاتورتك سيدتي

545
00:37:51,651 --> 00:37:52,693
شكراً

546
00:38:09,967 --> 00:38:11,995
أين هي ؟

547
00:38:21,750 --> 00:38:23,255
المعذرة
نعم يا سيدتي

548
00:38:23,349 --> 00:38:27,320
هؤلاء الطلاب الذين كانوا هنا
هل يأتون بشكل متكرر ؟

549
00:38:27,382 --> 00:38:28,607
لا أعلم يا سيدتي
ماذا حدث ؟

550
00:38:28,632 --> 00:38:32,425
كان هناك كاميرا في حقيبتي
ولكننها اختفت الآن

551
00:38:32,873 --> 00:38:34,995
لقد مروا بالقرب من طاولتي

552
00:38:35,063 --> 00:38:36,283
لم ألاحظ يا سيدتي

553
00:38:36,348 --> 00:38:37,854
هل تعرفهم ؟

554
00:38:38,016 --> 00:38:41,608
أظن أنهم من طلبة الصليب المقدس

555
00:38:42,571 --> 00:38:45,083
!طلبة الصليب المقدس

556
00:38:53,242 --> 00:38:57,140
والآن أخيراً خطاب صغير لـ(أكيرا)

557
00:39:06,171 --> 00:39:07,285
مساء الخير

558
00:39:09,195 --> 00:39:13,166
في الحقيقة , الأب والمعلمين طلبوا مني
بإلقاء خطاب فجأةً

559
00:39:13,470 --> 00:39:15,248
...ولم أحضر الكثير

560
00:39:17,433 --> 00:39:19,281
ولكن طالما أنه يوم الإعاقة العالمي

561
00:39:19,796 --> 00:39:21,953
ذكرني بشيء قاله أبي

562
00:39:22,889 --> 00:39:24,358
أبي

563
00:39:24,696 --> 00:39:26,546
لا نستطيع سماعكِ

564
00:39:26,609 --> 00:39:27,936
لا نستطيع سماعكِ

565
00:39:28,242 --> 00:39:30,649
نعتقد بأن الميكروفون لا يعمل
لا نستطيع سماعكِ

566
00:39:30,988 --> 00:39:32,731
لا نستطيع سماعكِ

567
00:39:32,865 --> 00:39:34,785
ما الأمر ؟
لا نستطيع سماعكِ

568
00:39:38,148 --> 00:39:39,688
لا نستطيع سماعكِ

569
00:39:40,511 --> 00:39:43,095
سيدي , هناك مشكلة في كوابل التوصيل

570
00:39:43,535 --> 00:39:44,898
ستأخذ وقتاً يا سيدي

571
00:39:44,960 --> 00:39:46,217
سأرى ما المشكلة ؟

572
00:39:46,456 --> 00:39:50,046
لا نستطيع سماعكِ

573
00:39:50,278 --> 00:39:51,641
لا نستطيع سماعكِ

574
00:40:22,291 --> 00:40:25,218
الشخص المعاق ليس من لا يملك أحد أطرافه

575
00:40:25,454 --> 00:40:29,175
بل هو الشخص الذي لا يستعمل أطرافهُ

576
00:40:32,684 --> 00:40:37,211
الأيدي التي لا تساعد الآخرين معاقة

577
00:40:39,809 --> 00:40:43,815
العيون التي تتجاهل الفظائع معاقة

578
00:40:50,568 --> 00:40:55,331
الأقدام التي تبتعد وتترك والديها معاقة"

579
00:41:05,337 --> 00:41:07,849
(نيكي) , علينا فعل شيء بشأنها

580
00:41:16,631 --> 00:41:18,171
توقف هنا

581
00:41:25,667 --> 00:41:28,074
كم تريد ؟
لا بأس

582
00:41:28,239 --> 00:41:29,045
لا بأس

583
00:41:29,107 --> 00:41:30,194
لا أستطيع أخذ المال منكِ

584
00:41:30,219 --> 00:41:32,412
فهمت
إذاً تعال كل يوم الساعة الثامنة صباحاً

585
00:41:32,965 --> 00:41:34,186
سيدتي

586
00:41:34,494 --> 00:41:35,745
ليست سيارة حكومة

587
00:41:37,065 --> 00:41:38,107
تفضل

588
00:41:40,818 --> 00:41:42,666
صباح الخير سيدي
سيدة (رابيا)

589
00:41:43,251 --> 00:41:44,293
عدتٍ ثانيةً ؟

590
00:41:45,266 --> 00:41:47,672
هل تحاولين تحصيل رقم قياسي
في التنقل ؟

591
00:41:48,533 --> 00:41:51,247
الطريق المستقيم أحياناً هو
 الطريق الملتوي يا سيدي

592
00:41:52,946 --> 00:41:56,182
...هل جئتِ مع عائلتك , أو
لا , سيدي لقد جئت لوحدي

593
00:41:56,525 --> 00:41:58,125
لوحدكِ ؟

594
00:42:02,155 --> 00:42:03,720
حسناً ؟
حسناً سيدي

595
00:42:09,487 --> 00:42:11,408
مرحباً

596
00:42:12,267 --> 00:42:13,630
"(مانيك) , هل شاهدت الأخبار ؟"

597
00:42:13,692 --> 00:42:16,822
لقد اختفى أمرنا ببساطة في الهواء"
"مع الأنباء الأخري

598
00:42:17,305 --> 00:42:20,055
ما تبقى سهلٌ جداً"
"سهل وبسيط

599
00:42:20,330 --> 00:42:21,657
"استمع ألي , لقد قمنا بخطأ واحد"

600
00:42:22,173 --> 00:42:23,502
"عندما ضربته بالرافعة"

601
00:42:23,527 --> 00:42:24,752
"كان يجب علي أن اضربه على وجهه"

602
00:42:24,777 --> 00:42:27,446
كانت ستبدو وكأنها حادثة"
"ولكني ضربته على رأسهِ بدلاً من ذلك

603
00:42:27,593 --> 00:42:31,765
والآن... راقب عن كثب تشريح "
"الجثة ولا تغفل عن ذلك

604
00:42:31,833 --> 00:42:34,962
"أستمع , ماذا نفعل ببقية المال"

605
00:42:53,552 --> 00:42:57,142
"الرقم الذي اتصلت به مغلق حالياً"

606
00:43:10,685 --> 00:43:12,604
كان يجدر بنا أن نكون حذرين أكثر يا سيدي

607
00:43:14,473 --> 00:43:16,984
لم أكن أتخيل أنها ستقوم بمثل هذا العمل معي

608
00:43:18,295 --> 00:43:19,930
منزلها مقفل وهي مختفية

609
00:43:19,998 --> 00:43:21,632
حتى أن هاتفها مغلق

610
00:43:22,986 --> 00:43:25,319
إنها عاهرة
ليس من السهل ألإيقاع بها

611
00:43:30,875 --> 00:43:33,387
هل ستطلب حصة من المال

612
00:43:33,447 --> 00:43:35,509
أو ستطلبه كله ؟

613
00:43:37,408 --> 00:43:39,435
أتسائل هل من أحد أخر مشترك معها ؟

614
00:43:42,551 --> 00:43:45,442
لا تدع الأمر ينتشر
نعم

615
00:43:47,519 --> 00:43:51,348
سيدي , الاتصال الذي جاءك
كان من هاتف مدفوع

616
00:43:52,245 --> 00:43:55,316
بطاقة الهاتف.. قد صدرت
بهوية هذا الطالب

617
00:43:57,354 --> 00:44:00,104
طالبة في السنة الأولي
كلية الصليب المقدس

618
00:44:05,625 --> 00:44:09,215
واستمعي إلي ...لقد طلبوا مني بأن ادفع رسوم
السكن في الأسبوع القادم

619
00:44:09,309 --> 00:44:10,849
رجاءً اخبري أخي بأن يدفعها

620
00:44:11,186 --> 00:44:12,336
...نعم , أنا

621
00:44:13,132 --> 00:44:14,424
يجب أن أجري مكالمة طارئة

622
00:44:21,716 --> 00:44:22,830
! يكفي

623
00:44:43,053 --> 00:44:44,414
! حطم وجهها

624
00:45:27,776 --> 00:45:28,819
أنت

625
00:45:29,515 --> 00:45:30,984
هل رأيت فتاة بقميص أزرق ؟

626
00:45:43,276 --> 00:45:44,816
اذاُ ؟
هل أنتِ خائفة الآن ؟

627
00:45:45,986 --> 00:45:47,029
رجاءً سامحني

628
00:45:48,349 --> 00:45:50,897
لقد أضعت بالفعل ثلاثة سنوات على الكلية

629
00:45:51,686 --> 00:45:55,762
والآن إذا ضربتكم أيضاً
سأقع في المشاكل مرة أخرى

630
00:45:56,343 --> 00:45:57,421
ماذا ؟

631
00:45:58,392 --> 00:46:00,869
فهمت...كنتِ تختبأين هنا
لكي لا تضربينا

632
00:46:00,929 --> 00:46:02,328
توقف عن التحدث إليها

633
00:46:04,091 --> 00:46:05,453
لا أريد الشجار

634
00:46:07,429 --> 00:46:08,613
استمعوا إلي

635
00:46:10,833 --> 00:46:13,380
أرجوكِ أخبريهم
هل كان خطأي ؟

636
00:46:13,473 --> 00:46:15,017
كنتِ تضايقينني بلا سبب

637
00:47:23,428 --> 00:47:25,798
سوف نذهب
انتظري دقيقة فقط

638
00:47:26,382 --> 00:47:28,859
(ديفيد) , (بوجا) قالت
بأنك كنت تبحث عني

639
00:47:29,406 --> 00:47:30,448
لا شيء مهم

640
00:47:31,039 --> 00:47:34,973
لقد اعتدتِ على سماع الموسيقى بهاتفك من السماعات

641
00:47:35,035 --> 00:47:36,398
أين هي ؟
لا أراها ؟

642
00:47:36,738 --> 00:47:38,337
لقد سُرق هاتفي

643
00:47:38,405 --> 00:47:40,218
ذهبت لغسل وجهي وكان قد أختفى

644
00:47:40,421 --> 00:47:42,341
وسجلت أيضاً في سجل المفقودات

645
00:47:42,403 --> 00:47:44,429
لماذا ؟ ماذا حدث ؟
لا شيء

646
00:47:44,488 --> 00:47:45,637
كنت أسأل فقط

647
00:47:45,912 --> 00:47:49,112
سأخبركٍ إذا وجدته
حسناً , شكراً لك

648
00:47:49,214 --> 00:47:50,256
حسناً

649
00:47:58,282 --> 00:48:01,388
الكلية تريد أن تقبض عليه متلبساً يا سيدي

650
00:48:02,489 --> 00:48:05,203
إذاً , الاتصال جاء من هاتف مسروق

651
00:48:06,693 --> 00:48:10,343
هذا يعني...أن من سرق الهاتف ما زال في السكن

652
00:48:11,107 --> 00:48:15,314
وقبل أن يجده رجل السكن
يجب أن نجده أولاً

653
00:48:16,528 --> 00:48:20,664
أنتما ستراقبان منزل (مايا)
وكذلك السكن , سيدي

654
00:48:24,311 --> 00:48:25,674
هذه أجرتك

655
00:48:36,475 --> 00:48:38,359
مرحباً
سيدي هذا أنا

656
00:48:38,943 --> 00:48:40,162
إنها هنا

657
00:48:40,366 --> 00:48:43,401
اذهب إلى الداخل وقيدها
سيدي , أنا ؟

658
00:48:43,495 --> 00:48:44,608
أنا قادم

659
00:48:47,978 --> 00:48:49,164
أين هي ؟

660
00:49:02,850 --> 00:49:04,036
ماذا حدث ؟

661
00:49:14,110 --> 00:49:19,952
تتجرأين على تسجيل مكالمات هاتفي وتهديدي ؟

662
00:49:22,520 --> 00:49:24,677
كنتِ تريدين ابتزاز المال مني ؟

663
00:49:25,509 --> 00:49:26,978
أنا ؟
لا

664
00:49:29,505 --> 00:49:31,319
كيف سجلتِ المكالمة ؟

665
00:49:33,639 --> 00:49:35,702
أخبريني كيف سجلتِ المكالمة ؟

666
00:49:38,365 --> 00:49:40,109
بكاميرا يدوية

667
00:49:49,243 --> 00:49:50,286
انظري إلي

668
00:49:55,985 --> 00:49:58,047
أين تلك الكاميرا اليدوية ؟
لقد سُرقت

669
00:49:59,424 --> 00:50:01,025
ماذا ؟
سُرقت ؟

670
00:50:01,684 --> 00:50:03,639
شخصٌ ما قد سرقها في المقهى

671
00:50:05,924 --> 00:50:07,595
لم أرى وجههُ

672
00:50:13,257 --> 00:50:17,641
ولكن أعلم بأنه طالب في
كلية الصليب المقدس

673
00:50:24,203 --> 00:50:25,945
ماذا كنتِ تفعلين في المقهى ؟

674
00:50:28,860 --> 00:50:31,087
ماذا كنتِ تفعلين في المقهى ؟

675
00:50:31,744 --> 00:50:33,663
أخبريني الحقيقة
وإلا سأحطم وجهكٍ

676
00:50:33,725 --> 00:50:36,236
ولن تحصلي على زبون أو عشيق

677
00:50:37,061 --> 00:50:39,396
لماذا أخذتِ الكاميرا إلى المقهى ؟

678
00:50:40,953 --> 00:50:43,774
ذهبت للقاء بعض الأصدقاء

679
00:50:46,339 --> 00:50:47,665
هل عرضتِ عليهم الفيديو ؟

680
00:51:02,637 --> 00:51:04,178
هل عرضتِ عليهم الفيديو ؟

681
00:51:17,650 --> 00:51:20,056
إذاً ثلاثة أشخاص يعرفون الآن

682
00:51:22,098 --> 00:51:23,733
لقد أفسدت كل شيء

683
00:51:26,928 --> 00:51:28,043
أفسدت كل شيء

684
00:51:30,752 --> 00:51:32,255
لقد أفسدت علينا

685
00:51:37,110 --> 00:51:38,152
(مايا)

686
00:51:41,663 --> 00:51:42,740
(مايا)

687
00:51:43,470 --> 00:51:44,512
(مايا)

688
00:51:50,281 --> 00:51:53,172
(مايا)
(مايا)

689
00:51:57,231 --> 00:51:59,078
ماذا كان اسم المقهى ؟

690
00:52:01,853 --> 00:52:02,968
المقهى

691
00:52:07,101 --> 00:52:08,143
أيتها الحقيرة

692
00:52:08,977 --> 00:52:11,169
هل قالت اسم المقهى ؟

693
00:52:11,654 --> 00:52:12,945
لم تقل أي شيء

694
00:52:20,166 --> 00:52:21,909
أنا أمر بمرحلة سيئة جداً الآن

695
00:52:27,118 --> 00:52:28,160
هيا

696
00:53:10,556 --> 00:53:11,633
سيدتي

697
00:53:18,480 --> 00:53:20,364
الكحل ملطخ بالكامل

698
00:53:23,448 --> 00:53:25,926
يبدو أنها بكت كثيراً قبل أن تنتحر

699
00:53:26,715 --> 00:53:28,529
صحيح يا سيدتي
لقد استنتجت ذلك أيضاً

700
00:53:29,355 --> 00:53:30,683
لقد بكت كثيراً

701
00:53:31,268 --> 00:53:34,917
إنها...تبدو بحالة توتر أيضاً

702
00:53:36,549 --> 00:53:37,947
هذا انتحار بالفعل

703
00:53:39,259 --> 00:53:40,931
خديها منتفخة أيضاً

704
00:53:42,943 --> 00:53:45,350
ربما شخصٌ ما ضربها وجعلها تبكي

705
00:53:46,142 --> 00:53:47,184
ومن ثم قام بشنقها

706
00:53:50,311 --> 00:53:57,232
ولكن , سيدتي ..ألـ
الباب مقفل من الداخل

707
00:53:57,713 --> 00:54:01,647
(مانيك)
أنت ساذج جداً

708
00:54:02,334 --> 00:54:06,340
قفل الباب من الداخل
هو أسلوب قديم لجدي

709
00:54:09,806 --> 00:54:12,354
القرص الصلب للكمبيوتر مفقود

710
00:54:14,289 --> 00:54:15,889
هاتفها ليس هنا أيضاً

711
00:54:16,965 --> 00:54:19,123
كان هناك شاحن في غرفة النوم
هل رأيته ؟

712
00:54:19,225 --> 00:54:21,416
تقصدين شاحن الهاتف ؟

713
00:54:23,046 --> 00:54:26,601
ليس شاحن جوال
انه شاحن كاميرا

714
00:54:28,537 --> 00:54:31,392
هنالك شاحن ولكن لا توجد كاميرا

715
00:54:33,854 --> 00:54:35,454
هل هذه المنطقة رقم 401-سي ؟

716
00:54:36,773 --> 00:54:38,337
من هذا ؟
انهُ ساعي البرد يا سيدتي

717
00:54:38,928 --> 00:54:40,043
تعال إلى هنا

718
00:54:44,662 --> 00:54:45,704
وقعي

719
00:54:49,179 --> 00:54:50,294
شكراً لك سيدي

720
00:54:55,157 --> 00:54:58,285
ما الأمر يا سيدتي ؟
فاتورة بطاقة ائتمان

721
00:54:59,326 --> 00:55:01,802
صالون تجميل , حانة , سوبرماركت
مقهى

722
00:55:02,210 --> 00:55:03,952
لقد استعملت البطاقة في هذه الأماكن الأربعة

723
00:55:07,249 --> 00:55:09,276
ابحث إلى أين تذهب بشكل متكرر

724
00:55:09,578 --> 00:55:11,911
هل ذهبت وحدها أو مع أصدقائها

725
00:55:12,566 --> 00:55:14,343
اعرف تفاصيل أكثر عنها

726
00:55:14,408 --> 00:55:15,878
احتفظ بهذا
حاضر يا سيدتي

727
00:55:19,551 --> 00:55:22,335
في الحقيقة (مانيك) أعطيني ذلك
سأحتفظ بهِ

728
00:55:24,000 --> 00:55:27,128
اتصل برجال الطب الشرعي واسألهم متى
سيأتون إلى هنا - نعم

729
00:55:28,691 --> 00:55:30,326
أعتقد أن هناك خطب ما

730
00:55:31,298 --> 00:55:32,837
ربما تكون جريمة قتل

731
00:55:33,556 --> 00:55:37,797
يبدو انه عمل 3 أو 4 أشخاص على الأقل

732
00:55:41,549 --> 00:55:43,112
...حسناً , قم بالاتصال

733
00:55:43,181 --> 00:55:44,859
حتى ذلك الحين....
سأستوجب الجيران

734
00:55:44,884 --> 00:55:45,999
نعم يا سيدتي

735
00:55:52,495 --> 00:56:00,830
(رابيا) اللعينة , دائماً نزيهة
وبمرتب الحكومة أيضاً

736
00:56:02,712 --> 00:56:08,733
لا يمكننا إسكاتها بحصة أيضاً

737
00:56:14,840 --> 00:56:19,261
...سوف تتابع هذه القضية فقط
ولا تتذاكى

738
00:56:20,608 --> 00:56:22,837
(رابيا) يجب أن لا تعرف شيئاً

739
00:56:22,938 --> 00:56:25,343
بأننا متورطين بهذه القضية....

740
00:56:26,308 --> 00:56:27,423
سيدي

741
00:56:29,645 --> 00:56:33,093
لنرى إلى أين ستصل
مَع ذلك الطفل في بطنِها

742
00:57:28,025 --> 00:57:29,567
(مانيك)
نعم يا سيدتي

743
00:57:29,764 --> 00:57:34,077
لم نستطع الوصول إلى أصدقاء (مايا)
في المقهى , أليس كذلك ؟

744
00:57:34,141 --> 00:57:35,682
حسناً , لقد حصلت على عنوانهم

745
00:57:35,740 --> 00:57:38,110
سجلهُ عندك
سيدتي ؟

746
00:57:38,207 --> 00:57:40,992
سجلهُ عندك
نـ نعم , يا سيدتي

747
00:57:41,057 --> 00:57:47,528
منزل رقم 3 , (يامونا ناغار)
(شرق مالاد)

748
00:57:53,915 --> 00:57:55,421
...سيدي
إلى أين تأخذنا ؟

749
00:57:55,478 --> 00:57:56,462
لا تقلق

750
00:57:56,521 --> 00:57:59,137
أرجوك يا سيدي , نحن قلقون
سوف نخبرك بكل شيء

751
00:57:59,162 --> 00:58:00,204
...سيدي
هيا , اذهبوا

752
00:58:00,240 --> 00:58:03,238
انه أمر بسيط سننتهي في 10 دقائق

753
00:58:03,298 --> 00:58:04,803
إلى أين تأخذنا يا سيدي ؟

754
00:58:05,349 --> 00:58:06,640
أصعدوا , هيا

755
00:58:13,479 --> 00:58:14,700
نعم يا (مانيك)

756
00:58:15,356 --> 00:58:19,149
سيدتي , لقد وجدت شخصين في العنوان الذي
أعطيتني إياه

757
00:58:19,318 --> 00:58:21,652
لقد دخلوا إلى السيارة
دون أي مقاومة

758
00:58:21,681 --> 00:58:24,680
ولكن عندما تمهلت السيارة عند المنعطف

759
00:58:24,739 --> 00:58:28,330
قفزوا وهربوا

760
00:58:29,327 --> 00:58:33,439
....حاولنا الإمساك بهم ولكن
فهمت

761
00:58:34,956 --> 00:58:40,313
سأراك هناك ونناقش هذا الأمر
حسناً يا سيدتي

762
00:58:59,629 --> 00:59:02,306
حسناً , حتى الآن
حياتي تناديني إلى الحصص

763
00:59:03,591 --> 00:59:05,407
سأذهب إلى بوابة الكنيسة
هل أوصلكِ إلى مكانٍ ما ؟

764
00:59:05,432 --> 00:59:07,138
شكراً

765
00:59:08,247 --> 00:59:11,352
حسناً , أراكِ فيما بعد
إلى اللقاء

766
00:59:19,229 --> 00:59:21,812
(أكيرا)
أجلسي

767
00:59:24,059 --> 00:59:27,259
كيف حال الكلية ؟
هل كل شيء بخير ؟

768
00:59:30,314 --> 00:59:31,464
جيد

769
00:59:32,400 --> 00:59:35,989
بالمناسبة ,هل يعرف أحدٌ في الكلية
بأنكِ كنتِ في السجن

770
00:59:36,049 --> 00:59:38,525
..أقصد
بأنكِ كنتِ في دار الإصلاح

771
00:59:42,026 --> 00:59:43,068
! لا

772
00:59:44,215 --> 00:59:45,436
هذا شيء جيد

773
00:59:46,022 --> 00:59:50,158
من يعلم كيف سيتصرفوا إذا علموا بذلك

774
00:59:50,644 --> 00:59:54,022
بالمناسبة , لا أحد من عائلتي يعلم عن هذا

775
00:59:54,536 --> 00:59:57,570
قبل أيام
الشرطة جاءت إلى المنزل

776
00:59:57,629 --> 00:59:59,713
فقط للتحقق من جواز السفر لـ(سيد)

777
01:00:00,339 --> 01:00:01,880
وأبي كان منزعج جداً

778
01:00:02,251 --> 01:00:04,479
...اذا علم بشأن كل هذا , عندها

779
01:00:06,977 --> 01:00:11,467
يمكنكِ أن تستمري بمقابلة (سيد)
...تتحدثي أليه ,أن تكونوا أصدقاء

780
01:00:12,328 --> 01:00:16,013
...ولكن إذا تجاوز الأمر ذلك
ستكون مشكلة للجميع

781
01:00:18,341 --> 01:00:19,383
لا ؟

782
01:00:29,773 --> 01:00:32,000
لا تقلقي , هذا لن يحدث

783
01:00:33,561 --> 01:00:35,339
لن يكون لديكِ أية مشكلة بسببي

784
01:00:35,682 --> 01:00:40,315
آمل أنني لم أؤذيكِ

785
01:00:42,352 --> 01:00:44,617
ليس من السهل آذيتي

786
01:01:03,029 --> 01:01:03,693
(بابوراو)

787
01:01:03,794 --> 01:01:04,836
نعم يا سيدي

788
01:01:05,115 --> 01:01:07,698
الكلية مغلقة من أجل الإجازة
نعم

789
01:01:07,895 --> 01:01:09,638
من سيبقى في السكن الآن ؟

790
01:01:10,745 --> 01:01:12,524
نحن نجلس هنا كالمجانين

791
01:01:43,828 --> 01:01:46,269
سيدتي , أرجوكِ استمعي إلي
من أنتم ؟

792
01:01:46,573 --> 01:01:48,426
كيف دخلتم إلى هنا ؟
أليس الحارس في الداخل ؟

793
01:01:48,451 --> 01:01:52,586
لقد جئنا إلى هنا لمقابلة طالب
لكن لم ندرك أنها اجازة

794
01:01:52,967 --> 01:01:55,443
هل أنتِ لوحدك في السكن ؟
نعم

795
01:01:55,538 --> 01:01:57,244
فهمت
من تريدون مقابلتهُ ؟

796
01:01:57,659 --> 01:01:59,921
...أنا
(ريا)

797
01:02:00,995 --> 01:02:02,665
إنها طالبة تقنية في السنة الثالثة

798
01:02:03,358 --> 01:02:04,400
ما هو رقم غرفتها ؟

799
01:02:05,859 --> 01:02:07,652
أليس هذا الموديل الذي كنا نبحث عنهُ ؟

800
01:02:08,675 --> 01:02:10,309
أرجو أن تعيدهُ
أنهُ ليس لي

801
01:02:11,280 --> 01:02:15,179
كم دفعتِ ثمن هذه الكاميرا ؟
لقد أخبرتك إنها ليست لي

802
01:02:15,278 --> 01:02:16,427
أرجوك أعدها

803
01:02:17,257 --> 01:02:20,292
رقم نائب الشرطة على قائمة الاتصال

804
01:02:20,663 --> 01:02:22,926
ماذا ؟
نائب الشرطة من ؟

805
01:02:23,652 --> 01:02:25,715
هل هذه حقيبتك ؟
كانت ملقاة في الخارج

806
01:02:29,837 --> 01:02:31,271
"استمع إلي , لقد قمنا بخطأ واحد"

807
01:02:32,341 --> 01:02:34,331
"عندما ضربته بالرافعة"

808
01:02:36,093 --> 01:02:38,770
تعالي معنا
إلى أين ؟ من أنتم ؟

809
01:02:42,418 --> 01:02:43,460
هيا

810
01:02:45,545 --> 01:02:47,394
"ألم تفهمي ذلك"

811
01:02:47,978 --> 01:02:49,578
"أنه أتصال رسمي"

812
01:02:49,750 --> 01:02:50,792
"مرحباً"

813
01:02:51,140 --> 01:02:52,645
سيدي , أنها تحاول تدميرنا

814
01:02:52,912 --> 01:02:56,148
خلال إضراب الكلية
أعطت الملف إلى المفوض

815
01:02:56,805 --> 01:02:59,767
هل سألتها , هل قامت بسنخ أخرى للفيديو ؟

816
01:03:00,211 --> 01:03:03,765
لقد بحثنا في غرفتها
ولكننا لم نجد شيئاً

817
01:03:04,241 --> 01:03:06,647
وهل أخبرت أحد بهذا ؟
ماذا قالت ؟

818
01:03:07,543 --> 01:03:09,047
نفس الأمر القديم

819
01:03:09,141 --> 01:03:11,309
هذه ليست حقيبتي"
"لا أعلم من أين جاءت

820
01:03:15,327 --> 01:03:18,491
لو أن أحد الأشخاص الثلاثة
قال شيء لأحد ما

821
01:03:19,184 --> 01:03:22,218
سوف نخسر كل ما فعلناه حتى الآن

822
01:03:23,077 --> 01:03:24,960
يجب أن نتصرف بسرعة

823
01:03:27,803 --> 01:03:29,342
أيضاً يجب أن أذهب إلى (ناسيك)

824
01:03:29,401 --> 01:03:31,527
من أجل جلسة مملة
مع وزير الداخلية

825
01:03:33,016 --> 01:03:34,341
قد يأخذ ذلك عدة أيام

826
01:03:36,733 --> 01:03:39,339
وقد يكون من الخطر أن نبقيهم أحياء
لمدة ثلاثة أيام

827
01:03:40,938 --> 01:03:44,694
أقترح...بأن تنهي على
كل هذا الأمر برمتهٍ

828
01:03:46,464 --> 01:03:48,100
لا تنتظر عودتي

829
01:03:48,341 --> 01:03:51,303
هل تتذكر مكاننا المعتاد ؟
اذهب

830
01:04:03,874 --> 01:04:04,961
سيدي , لم نفعل شيئاً

831
01:04:04,986 --> 01:04:06,820
هيا , أنزلوا
ألى أين تأخذنا ؟

832
01:04:09,087 --> 01:04:09,999
استمروا بالنزول

833
01:04:10,094 --> 01:04:10,865
هيا

834
01:04:10,963 --> 01:04:12,256
 لم نفعل شيئا سيدي

835
01:04:12,284 --> 01:04:13,125
..سيدي

836
01:04:13,292 --> 01:04:13,920
هل تحاول بأن تكون بطلاً ؟

837
01:04:13,987 --> 01:04:15,029
أين

838
01:04:15,342 --> 01:04:16,384
هيا

839
01:04:16,628 --> 01:04:17,919
..سيدي

840
01:04:17,982 --> 01:04:18,966
هيا

841
01:04:19,025 --> 01:04:20,009
هيا

842
01:04:20,068 --> 01:04:21,110
اجلس

843
01:04:21,596 --> 01:04:25,210
! اخرس
سيدي

844
01:04:25,420 --> 01:04:26,462
توقف عن البكاء

845
01:04:30,597 --> 01:04:32,481
...هنا
سيدي..لا

846
01:04:32,578 --> 01:04:34,321
سيدي , لا
اقتلهم

847
01:04:34,525 --> 01:04:35,567
خذ هذا

848
01:04:45,714 --> 01:04:47,254
توقف هن البكاء

849
01:04:50,023 --> 01:04:52,145
...لا
سيدي

850
01:04:53,255 --> 01:04:55,697
أيها الكلب أللعين ألا تفهم ؟

851
01:04:58,016 --> 01:05:01,180
لا تُجب على ذلك الآن
سيدي نائب الشرطة يتصل

852
01:05:01,282 --> 01:05:02,231
لا....لا

853
01:05:02,325 --> 01:05:05,525
نعم يا سيدي
لقد حصلت على الفتاة الخاطئة يا (مانيك)

854
01:05:05,627 --> 01:05:06,741
إنها ليست تلك الفتاة

855
01:05:09,518 --> 01:05:10,561
...ولكن يا سيدي

856
01:05:11,325 --> 01:05:15,188
سرقة الأشياء من الفندق
...والتهديدات التي وصلتني

857
01:05:15,287 --> 01:05:16,579
قام بها شخصٌ آخر

858
01:05:16,642 --> 01:05:18,243
لا تقتلها
سيدي

859
01:05:18,450 --> 01:05:19,492
..سيدي

860
01:05:20,083 --> 01:05:21,170
سيدي , بطارية هاتفي ستتوقف

861
01:05:21,195 --> 01:05:24,713
اتصل بهاتف (راجيشوار)
لم احضر هاتفي

862
01:05:26,234 --> 01:05:27,739
..سيدي
ماذا يريد ؟

863
01:05:28,076 --> 01:05:30,232
لقد توقف الهاتف
لا يوجد شحن

864
01:05:30,299 --> 01:05:32,633
أتركهُ
لننهي العمل أولاً

865
01:05:33,323 --> 01:05:34,365
أقتلهم

866
01:05:35,025 --> 01:05:36,067
اطلق النار

867
01:05:39,681 --> 01:05:42,716
سيدي , ربما حصلنا على الفتاة الخاطئة
ماذا ؟

868
01:05:42,775 --> 01:05:43,404
نعم

869
01:05:43,470 --> 01:05:45,318
لهذا سيدي طلب منا الانتظار

870
01:05:46,980 --> 01:05:49,066
إنها ليست تلك الفتاة

871
01:05:49,170 --> 01:05:51,646
لم أفعل شيئاً

872
01:05:52,228 --> 01:05:56,233
المجنون اللعين
لماذا يغير الخطة كثيراً ؟

873
01:05:59,526 --> 01:06:00,995
والآن يقول هذا

874
01:06:03,730 --> 01:06:05,851
اقتلها . سنتعامل مع هذا لاحقاً
أطلق النار

875
01:06:05,919 --> 01:06:07,282
سيدي , أنا مرتبك

876
01:06:08,282 --> 01:06:10,404
" لقد قال " لا تقتلها
" وأنت تقول " أطلق النار

877
01:06:10,472 --> 01:06:12,629
سيدي , ماذا لو أوقعنا هذا
 في المشاكل لا حقاً ؟

878
01:06:12,731 --> 01:06:15,208
أنت دائماً حريص بالرد على هاتفك

879
01:06:16,066 --> 01:06:17,814
أجبت على الهاتف لان نائب الشرطة كان يتصل

880
01:06:17,839 --> 01:06:20,317
اذهب إلى الجحيم أنت ونائب الشرطة

881
01:06:21,278 --> 01:06:24,964
لا بد وأنهُ يسترخي الآن في منزله

882
01:06:26,874 --> 01:06:29,280
وهنا نحن نتعامل مع الفوضى

883
01:06:31,670 --> 01:06:33,104
اللعنة

884
01:06:36,501 --> 01:06:37,863
ماذا يريدنا أن نفعل ؟

885
01:06:39,280 --> 01:06:40,952
لنتصل بهِ

886
01:06:45,501 --> 01:06:46,130
هيا

887
01:06:46,230 --> 01:06:49,050
أحتاج (بابوراو) معي

888
01:06:49,949 --> 01:06:50,991
لماذا ؟

889
01:06:51,304 --> 01:06:53,153
سيدي , لقيادة السيارة

890
01:06:55,857 --> 01:06:56,899
اذهب

891
01:06:57,594 --> 01:07:00,070
هيا شغل السيارة
نعم

892
01:07:06,630 --> 01:07:08,514
هيا

893
01:07:11,043 --> 01:07:13,164
لدينا أوامر بإطلاق سراحكم

894
01:07:15,248 --> 01:07:18,838
ويكن يجب أن تبقوا هادئين
حتى يعودون

895
01:07:28,870 --> 01:07:30,303
سيدي انهُ (مانيك)

896
01:07:31,198 --> 01:07:35,547
طبقاً لقائمة (بابوراو)
السرقات بدأت العام الماضي في مارس

897
01:07:36,341 --> 01:07:38,261
وهذا الفتاة وصلت الآن في يوليو

898
01:07:39,017 --> 01:07:40,865
انتم أيها الحمقى حصلتم على الفتاة الخاطئة

899
01:07:40,963 --> 01:07:43,302
التفاصيل أتت بوضوح في القائمة
مع التواريخ

900
01:07:43,327 --> 01:07:44,657
فقط قم بعمل نسخة , وأحضرها ألي

901
01:07:44,682 --> 01:07:46,803
لا تقرأها أبداً
ولا تأكل الوجبات بها

902
01:07:47,219 --> 01:07:48,261
دعها تذهب

903
01:07:48,469 --> 01:07:51,811
ولكن يا سيدي...لقد قتلنا شخصاً أمامها

904
01:07:52,223 --> 01:07:53,657
كيف يمكن أن ندها تذهب ؟

905
01:07:59,625 --> 01:08:02,374
اقتلهم جميعاً
حسناً يا سيدي

906
01:08:12,100 --> 01:08:13,665
و الآن ماذا ؟

907
01:08:14,012 --> 01:08:15,162
ماذا يجري ؟

908
01:08:23,117 --> 01:08:24,859
اللعنة

909
01:08:29,023 --> 01:08:30,245
انقطع الحزام

910
01:08:31,457 --> 01:08:33,341
يا لها من قطعة خردة

911
01:08:39,519 --> 01:08:43,109
سيدي..يقول أن ألكراج يبعد
ستة كيلو مترات من هنا

912
01:08:45,322 --> 01:08:46,579
أعطيني جهاز الاتصال
نعم

913
01:08:49,562 --> 01:08:51,791
آلو...آلو , (راجيشوار) سيدي

914
01:08:54,289 --> 01:08:57,215
آلو...آلو , (راجيشوار) سيدي

915
01:08:57,903 --> 01:08:58,945
مرحباً

916
01:08:59,673 --> 01:09:01,238
انه خارج التغطية

917
01:09:02,489 --> 01:09:04,195
انهم لوحدهم هناك

918
01:09:07,042 --> 01:09:10,596
أعتقد..اذا عدنا 2 كيلومتر

919
01:09:10,655 --> 01:09:13,370
سيصبح جهاز الاتصال ضمن التغطية

920
01:09:14,583 --> 01:09:15,803
نعم

921
01:09:29,561 --> 01:09:30,603
مرحباً

922
01:09:31,019 --> 01:09:33,662
آلو.. , (راجيشوار) سيدي

923
01:09:37,136 --> 01:09:40,857
(راجيشوار) سيدي , هل تسمعني ؟

924
01:09:44,608 --> 01:09:45,934
(راجيشوار) سيدي

925
01:09:46,240 --> 01:09:47,282
مرحباً

926
01:09:47,770 --> 01:09:48,812
ماذا حدث ؟

927
01:09:48,986 --> 01:09:50,492
انقطع حزام السيارة

928
01:09:50,585 --> 01:09:52,125
ماذا أفعل بشأنهم ؟

929
01:09:52,356 --> 01:09:54,134
لدينا أوامر بقتلهم جميعاً

930
01:09:54,373 --> 01:09:56,078
مرحباً...سيدي , هل تسمع ؟

931
01:09:56,144 --> 01:09:57,649
اللعنة

932
01:10:00,351 --> 01:10:01,570
مرحباً , سيدي

933
01:10:54,283 --> 01:10:55,325
مرحباً

934
01:10:57,828 --> 01:10:59,783
مرحباً....(راجيشوار) سيدي

935
01:11:01,059 --> 01:11:03,737
مرحباً....(راجيشوار) سيدي

936
01:11:05,785 --> 01:11:07,148
(راجيشوار) سيدي

937
01:11:20,311 --> 01:11:22,054
"لدي اجتماع مع الوزير"

938
01:11:22,640 --> 01:11:24,418
قال بأن عليه أن يذهب

939
01:11:24,690 --> 01:11:26,017
وأرسلنا إلى هنا بدلاً من ذلك

940
01:11:26,358 --> 01:11:27,828
لكي يكون بأمان

941
01:11:28,478 --> 01:11:30,043
ذلك المحتال اللعين

942
01:11:30,979 --> 01:11:33,007
ألم يستطع تفقد القائمة جيداً من قبل ؟

943
01:11:33,100 --> 01:11:35,814
لقد أخفق كل شيء عندما
اتصل بنا في منتصف المهمة

944
01:11:36,505 --> 01:11:40,120
لنمسك بتلك الفتاة
قبل أن تتحدث إلى أي أحد

945
01:11:44,437 --> 01:11:48,405
تقولين..أنكِ رأيتِ أحد ضباط الشرطة من قبل ؟

946
01:11:48,466 --> 01:11:49,617
نعم يا أبي

947
01:11:50,273 --> 01:11:52,227
كان هناك خلال الإضراب

948
01:12:01,042 --> 01:12:05,082
مرحباً (أندرو) كيف حالك ؟
(جيمس) أريد مقابلتك الآن حالاً

949
01:12:05,142 --> 01:12:05,948
أين أنت ؟

950
01:12:06,010 --> 01:12:09,043
أنا في (بون)..لجلسة محكمة

951
01:12:09,171 --> 01:12:09,799
ما الأمر ؟

952
01:12:09,866 --> 01:12:13,277
هنالك مشكلة في الكلية
فهمت...ما الأمر ؟

953
01:12:13,652 --> 01:12:16,508
ليس على الهاتف
لنتحدث وجهاً لوجه

954
01:12:16,607 --> 01:12:19,390
فقط تعال إلى هنا بأسرع ما يمكن غداً صباحاً

955
01:12:19,489 --> 01:12:20,188
حسناً

956
01:12:20,254 --> 01:12:22,659
حسناً , سنلتقي صباح الغد
حسناً , إلى اللقاء , شكراً

957
01:12:25,186 --> 01:12:26,442
هل يمكنني الذهاب يا أبي ؟

958
01:12:26,855 --> 01:12:28,632
لن أبقى في السكن هذه الليلة

959
01:12:28,834 --> 01:12:29,990
سأكون هنا صباح الغد

960
01:12:30,015 --> 01:12:32,421
حسناً , لو أن هناك مشكلة يمكنكِ البقاء هنا

961
01:12:32,586 --> 01:12:33,712
لا يوجد مشكلة يا أبي

962
01:12:33,941 --> 01:12:34,853
أنا ذاهبة إلى منزل أخي

963
01:12:34,913 --> 01:12:38,018
سأكون هنا غداً في السابعة صباحاً
حسناً

964
01:12:38,700 --> 01:12:41,661
سأوصلكِ إلى المحطة

965
01:12:41,757 --> 01:12:44,398
إنها قريبة يا أبي
سأتدبر أمري

966
01:12:55,618 --> 01:12:56,660
نعم

967
01:12:58,155 --> 01:12:59,624
أبي , هذه أختي (أكيرا)

968
01:12:59,997 --> 01:13:01,358
تعالي (أكيرا)

969
01:13:01,698 --> 01:13:03,403
هذا ليس الساري

970
01:13:03,470 --> 01:13:04,887
إذن أين هو ؟
هنالك واحد ناقص

971
01:13:04,930 --> 01:13:06,114
أمي في الداخل
عدِ مرة أخرى

972
01:13:06,180 --> 01:13:08,621
ولكن يجب عليكم يا رفاق أن
تحجزوا سيارة أجرة جميلة أولاً

973
01:13:08,890 --> 01:13:11,116
لكي تصلوا جميعاً في الوقت المحدد

974
01:13:11,182 --> 01:13:11,680
كيف المكان ؟

975
01:13:11,773 --> 01:13:12,923
حسناً , انه مكان رائع

976
01:13:16,740 --> 01:13:19,418
أنتِ فجأة ؟
ماذا حدث ؟

977
01:13:24,210 --> 01:13:25,536
من كل هؤلاء الناس ؟

978
01:13:25,878 --> 01:13:27,346
أنهم أقارب (شيلبا)

979
01:13:29,039 --> 01:13:30,578
ابن عمها سيتزوج

980
01:13:30,775 --> 01:13:31,817
لقد أتوا من (بون)

981
01:13:32,096 --> 01:13:33,138
هل تريدين شيئاً للأكل ؟

982
01:13:36,993 --> 01:13:38,071
ماذا حدث ؟

983
01:13:38,244 --> 01:13:39,606
هل دخلتِ في شجار ؟

984
01:13:41,302 --> 01:13:43,290
لا , الباب اصطدم في وجهي

985
01:13:43,350 --> 01:13:44,394
كيف للباب....؟

986
01:13:44,637 --> 01:13:46,175
انتظري , سأضع شيئاً عليها
أمي

987
01:13:46,200 --> 01:13:48,320
قلت انه لا شيء , أتركيه

988
01:13:48,528 --> 01:13:53,644
(أكيرا) هل دفعتِ رسوم السكن الجامعي ؟

989
01:14:00,200 --> 01:14:01,243
ادفعيها غداً

990
01:14:04,369 --> 01:14:06,146
أريد أن أتحدث أليكِ
حسناً

991
01:14:06,245 --> 01:14:07,287
(آجاي)

992
01:14:07,635 --> 01:14:09,411
(آجاي)
ماذا حدث ؟

993
01:14:09,475 --> 01:14:11,361
تفقد هذه الفاتورة , هنالك شيء خاطئ
ماذا حدث ؟

994
01:14:11,387 --> 01:14:13,022
لقد أخترنا 12 ساري , أليس كذلك ؟
أجل

995
01:14:13,089 --> 01:14:14,450
لقد حاسبونا على 13 ساري

996
01:14:14,513 --> 01:14:15,176
كيف يمكن هذا ؟

997
01:14:15,277 --> 01:14:17,860
حسناً..أخترت 5 ساري من الحرير
ولكني لا أعرف عن الباقي

998
01:14:18,127 --> 01:14:19,487
....لكنني
لقد سددت الفاتورة

999
01:14:19,549 --> 01:14:21,020
نعم
لا بد وانك أحصيت الساري

1000
01:14:21,045 --> 01:14:22,374
ربما فحصتها ؟
هل قمت بعدها أم لا ؟

1001
01:14:22,399 --> 01:14:24,249
لا , لقد نسيت
أنت لم تقم بعد الساري يا (آجاي)

1002
01:14:24,274 --> 01:14:26,466
ولكن...كيف يمكن أن تفعل شيئاً كهذا ؟
أفحصيها أنتِ

1003
01:14:26,567 --> 01:14:28,202
لا مشكلة

1004
01:14:30,146 --> 01:14:32,029
أنا أقول لك دائماً
دعني أريك

1005
01:14:32,091 --> 01:14:34,011
هذه هي التي أحصيتها

1006
01:14:34,107 --> 01:14:35,705
هذهِ ساريات (ريتا)

1007
01:14:35,809 --> 01:14:37,278
وقد أعطيت عمتي ساريتها

1008
01:14:37,337 --> 01:14:37,965
حسناً ؟

1009
01:14:38,031 --> 01:14:40,057
يوجد اثنان من (الشاندري)

1010
01:14:40,116 --> 01:14:42,175
وهذه الخمسة ساري من الحرير
التي أخترتها بنفسي , حسناً

1011
01:14:42,200 --> 01:14:43,006
ما هو المجموع ؟

1012
01:14:43,069 --> 01:14:44,430
اثنا عشر يا (آجاي)

1013
01:14:44,493 --> 01:14:45,891
كيف تدفع ثمن 13 ؟

1014
01:15:02,245 --> 01:15:03,122
هل رأيت هذه الفتاة ؟

1015
01:15:03,218 --> 01:15:05,031
لقد غادرت للتو من ذلك الاتجاه

1016
01:15:06,136 --> 01:15:10,555
<font color="#ff8080">♪ العيون لم تدمع منذ وقتٍ طويل ♪</font>

1017
01:15:11,347 --> 01:15:15,696
<font color="#ff8080">♪ هنالك حياة من هذه الذريعة ♪</font>

1018
01:15:16,559 --> 01:15:21,048
<font color="#ff8080">♪ العيون لم تدمع منذ وقتٍ طويل ♪</font>

1019
01:15:21,839 --> 01:15:26,259
<font color="#ff8080">♪ هنالك حياة من هذه الذريعة ♪</font>

1020
01:15:26,945 --> 01:15:29,529
<font color="#ff8080">♪ المطر ينزل ويمتلئ شيئاً فشيئاً ♪</font>

1021
01:15:29,726 --> 01:15:31,680
(سيدارت) هذه (أكيرا)
مرحباً

1022
01:15:32,017 --> 01:15:34,458
هل نستطيع اللقاء الآن ؟
لا , لقد انتهيت للتو من عملي

1023
01:15:34,518 --> 01:15:35,769
أنا في طريق عودتي من (بون)

1024
01:15:35,804 --> 01:15:37,652
هل هو أمر طارئ ؟
لا

1025
01:15:37,715 --> 01:15:41,019
تحدثي
لا , لا بأس

1026
01:15:41,085 --> 01:15:42,127
مرحباً

1027
01:15:42,683 --> 01:15:46,687
<font color="#ff8080">♪ أنا صحراء , أملآني بالماء ♪</font>

1028
01:15:46,921 --> 01:15:49,846
<font color="#ff8080">♪ غيوم عينيها ♪</font>

1029
01:15:51,437 --> 01:15:55,370
<font color="#ff8080">♪ غيوم عينيها ♪</font>

1030
01:16:24,335 --> 01:16:26,252
أعطي الأزر المقلي للأطفال الذين يقفون هناك

1031
01:16:26,698 --> 01:16:27,740
حسناً

1032
01:16:29,581 --> 01:16:30,624
شكراً لك

1033
01:16:31,389 --> 01:16:32,679
أحضر ذلك الصحن

1034
01:16:32,986 --> 01:16:34,940
حسناً , لا أصدق ذلك يا رجل
نظف تلك الطاولة

1035
01:16:34,965 --> 01:16:36,743
انه دائماً يحدق بي

1036
01:16:38,544 --> 01:16:40,143
حقاً , أنه مجنون

1037
01:16:40,246 --> 01:16:42,616
هل أنتِ التي وضعتِ تلك الحقيبة
على باب غرفتي في السكن ؟

1038
01:16:42,678 --> 01:16:44,314
مرحباً...أي حقيبة ؟

1039
01:16:45,769 --> 01:16:47,204
أنا أتحدث أليكِ (نيكي)

1040
01:16:47,263 --> 01:16:50,119
استمعي
لقد كنت بعيدة عنكِ

1041
01:16:50,182 --> 01:16:51,686
لا أعلم شيئاً عن أي حقيبة ؟

1042
01:16:51,780 --> 01:16:53,107
إذن من وضع تلك الحقيبة ؟

1043
01:16:53,205 --> 01:16:54,981
لقد قالت بأنها لا تعلم شيئاً

1044
01:16:55,393 --> 01:16:56,862
لا تلمسني

1045
01:16:57,894 --> 01:16:59,728
...أنا أحذركِ يا (نيكي)
لا تعبثي معي

1046
01:17:00,015 --> 01:17:02,347
هل تعرفين المشكلة التي أوقعتني بها ؟

1047
01:17:03,314 --> 01:17:05,398
أيتها الحقيرة ...هل تجرؤين على ضربي ؟

1048
01:17:06,127 --> 01:17:08,336
سيدي , حتى في ذلك اليوم كنتَ مخطئ
أخرسي

1049
01:17:09,428 --> 01:17:12,141
(بابوراو)
أعتقل الجميع واسجنهم

1050
01:17:12,485 --> 01:17:13,527
هيا

1051
01:17:13,771 --> 01:17:14,991
أسف يا سيدي
هيا

1052
01:17:15,057 --> 01:17:16,099
ما الذي تنظر إليه ؟

1053
01:17:16,133 --> 01:17:18,015
هيا .. أصعد
..سيدي

1054
01:17:20,059 --> 01:17:21,101
هيا .. أصعد

1055
01:17:21,518 --> 01:17:22,703
..(سوجاتا) توقف عن التحديق

1056
01:17:22,942 --> 01:17:24,029
واحبس الفتيات في الزنزانة رقم 2...

1057
01:17:24,053 --> 01:17:25,096
هيا

1058
01:17:25,929 --> 01:17:27,043
أريد الاتصال بمنزلي

1059
01:17:28,153 --> 01:17:30,073
...تريدين الاتصال ! أدخلي

1060
01:17:32,843 --> 01:17:35,520
ألم أقل لك , بأني سأمسكها ؟

1061
01:17:36,039 --> 01:17:38,409
أنا أطلب منك إحضار فتاة واحدة
ولكنك تحضر الكلية كلها

1062
01:17:39,095 --> 01:17:40,695
لقد أفسدت اللعبة

1063
01:17:41,493 --> 01:17:44,561
سيدي , اعتقدت
لا تعتقد من فضلك

1064
01:17:45,906 --> 01:17:47,490
والآن سأفعل ما يجب فعلهُ

1065
01:17:48,649 --> 01:17:49,870
(بابوراو)
سيدي

1066
01:17:50,804 --> 01:17:52,202
هيا..أخرجوا

1067
01:17:52,854 --> 01:17:53,897
هيا

1068
01:17:54,067 --> 01:17:54,839
هيا

1069
01:17:54,902 --> 01:17:56,644
ليس أنتِ , ابقي مكانكِ

1070
01:17:57,821 --> 01:17:58,804
استمعوا ألي جميعاً

1071
01:17:58,863 --> 01:18:00,296
لا أحد يتحدث عنها في الخارج

1072
01:18:00,357 --> 01:18:01,719
أو سأحبسكم ثانيةً

1073
01:18:05,082 --> 01:18:06,681
لا يمكننا قتلها الآن

1074
01:18:11,960 --> 01:18:13,737
أصدقائها في الكلية
رأوها هنا

1075
01:18:17,622 --> 01:18:20,062
ولا يمكن أن نعرف ماذا قالت لهم

1076
01:18:20,679 --> 01:18:21,936
إذاً ماذا الآن يا سيدي ؟

1077
01:18:23,911 --> 01:18:24,953
سأخبرك

1078
01:18:30,406 --> 01:18:31,734
...مرحباً

1079
01:18:31,797 --> 01:18:33,195
كيف حال أمكِ ؟

1080
01:18:33,255 --> 01:18:35,766
الجميع بخير

1081
01:18:36,938 --> 01:18:38,372
صباح الخير يا أبي

1082
01:18:49,201 --> 01:18:50,315
امسح كلا السيارتين

1083
01:18:50,383 --> 01:18:51,425
حسناً يا سيدي

1084
01:18:55,419 --> 01:18:57,504
(آجاي) آسف على إزعاجك

1085
01:18:58,372 --> 01:19:00,884
هل ذهبت (أكيرا) إلى الكلية ؟

1086
01:19:00,942 --> 01:19:03,169
نعم يا أبي
غادرت إلى السكن ليلة أمس

1087
01:19:03,235 --> 01:19:04,635
لماذا ؟
ما الأمر ؟

1088
01:19:06,050 --> 01:19:08,005
غرفتها مقفلة

1089
01:19:08,169 --> 01:19:10,988
ولم تظهر في الامتحانات الداخلية للكلية أيضاً

1090
01:19:11,087 --> 01:19:11,678
ماذا ؟

1091
01:19:11,746 --> 01:19:13,524
هل أخبرتك أي شيء ؟

1092
01:19:14,770 --> 01:19:15,812
لا

1093
01:19:16,264 --> 01:19:18,668
الليلة الماضية كانت تحاول إخباري شيئاً

1094
01:19:18,764 --> 01:19:19,949
...ولكنها

1095
01:19:20,051 --> 01:19:22,799
اسأل كل شخص تعرفه

1096
01:19:23,490 --> 01:19:25,787
وأخبرني إذا تحدثتَ إليها

1097
01:19:25,852 --> 01:19:27,664
بالطبع يا أبي
لا تنسى

1098
01:19:28,283 --> 01:19:29,891
بالتأكيد يا أبي
سأتصل في الحال

1099
01:19:29,916 --> 01:19:31,031
سأتصل بك ثانيةً

1100
01:19:31,966 --> 01:19:34,963
يا زوج أختي
(أكيرا) لم تذهب إلى السكن الجامعي منذ ليلة البارحة

1101
01:19:35,023 --> 01:19:37,464
ماذا ؟
مديرها قد اتصل للتو

1102
01:19:37,941 --> 01:19:39,757
سأتصل بالمتطوعين وأسألهم ليبحثوا في الأمر

1103
01:19:39,782 --> 01:19:40,824
سنجدها

1104
01:19:40,928 --> 01:19:43,819
لنقدم بلاغ فقدان

1105
01:19:44,993 --> 01:19:47,919
ونسأل صديقي المحامي

1106
01:19:47,981 --> 01:19:53,028
كيف نشمل ذلك المحقق (مانيك) الذي
ذكرته في الشكوى

1107
01:19:59,306 --> 01:20:01,011
سيدي , لقد تم تسجيل بلاغ فقدان

1108
01:20:02,850 --> 01:20:04,309
واسم (مانيك) موجود في البلاغ

1109
01:20:08,026 --> 01:20:12,030
قلت لكَ سنقع في مشكلة عويصة

1110
01:20:20,949 --> 01:20:22,514
لقد تحدثت معهم للتو

1111
01:20:23,311 --> 01:20:24,770
ولكنهم يقولون نفس الشيء

1112
01:20:25,049 --> 01:20:26,633
"سنعلمك عندما نعلم بالأمر"

1113
01:20:35,297 --> 01:20:36,339
مرحباً

1114
01:20:37,415 --> 01:20:38,186
...سيدي

1115
01:20:38,249 --> 01:20:39,292
تحدث

1116
01:20:40,126 --> 01:20:42,909
سيدي , لقد فعلنا بالضبط ما طلبت منا

1117
01:20:44,086 --> 01:20:47,119
بعد هذا...لن نواجه أي مشكلة
بسبب تلك الفتاة

1118
01:20:48,845 --> 01:20:49,959
كل شيء بخير سيدي

1119
01:21:14,925 --> 01:21:15,968
توقف

1120
01:21:21,672 --> 01:21:23,107
حسناً , هذا يكفي اليوم

1121
01:21:23,306 --> 01:21:24,742
اعطها جرعة

1122
01:21:25,079 --> 01:21:26,873
عندما تستفيق ثانيةً بعد أربع ساعات

1123
01:21:26,958 --> 01:21:27,730
سنفعلها مرة أخرى

1124
01:21:27,828 --> 01:21:28,870
نعم يا دكتور

1125
01:21:36,521 --> 01:21:39,593
لن أتحدث معك ثانيةً
أبداً

1126
01:21:39,652 --> 01:21:40,694
هل فهمت ؟

1127
01:21:42,224 --> 01:21:44,311
كيف تجرؤي على التحدث مع دميتي ؟

1128
01:21:44,971 --> 01:21:46,158
لا تتسببي بالفوضى

1129
01:21:46,467 --> 01:21:48,103
تعالي (كاملا) حان دوركِ

1130
01:21:48,205 --> 01:21:50,685
لن أستحم

1131
01:21:51,128 --> 01:21:53,013
فقط المجانين يستحمون كل يوم

1132
01:21:53,667 --> 01:21:56,595
أتعلمين , لدي شامبو أنا أيضاً

1133
01:21:57,387 --> 01:21:59,165
ما لونه ؟
أصفر

1134
01:22:00,273 --> 01:22:01,743
لا احب اللون الأصفر

1135
01:22:01,837 --> 01:22:06,571
أنا...أحب هذا الأخضر
لدي الأخضر أيضاً

1136
01:22:06,984 --> 01:22:09,049
إذاً..هل نذهب ؟
هيا

1137
01:22:09,142 --> 01:22:10,220
هيا بنا

1138
01:22:10,603 --> 01:22:14,253
هل أنتِ طبيبة ؟
لا , نحن لسنا أطباء

1139
01:22:14,324 --> 01:22:18,641
اذاً , هل أنتِ مثلنا ؟
نعم بالطبع

1140
01:22:18,809 --> 01:22:21,109
فلماذا لا ترتدي ثياب مثلنا ؟

1141
01:22:21,174 --> 01:22:24,519
نحن نرتدي هذه الثياب
نحن نحب الأخضر

1142
01:22:29,102 --> 01:22:32,066
فتاة مجنونة
هذا أحمر وليس أخضر

1143
01:22:32,510 --> 01:22:36,898
أغطية سرائر..بطانيات..شامبو أخضر
حسناً

1144
01:22:37,519 --> 01:22:39,191
....وقد كنت

1145
01:22:40,578 --> 01:22:41,621
ماذا حدث ؟

1146
01:22:42,908 --> 01:22:45,103
(كيرتي)
ماذا حدث ؟

1147
01:22:50,282 --> 01:22:51,326
(أكيرا)

1148
01:22:52,822 --> 01:22:53,864
(أكيرا)

1149
01:22:54,351 --> 01:22:55,643
(أكيرا)
(أكيرا)

1150
01:22:56,402 --> 01:22:57,445
مرحباً

1151
01:23:07,462 --> 01:23:10,046
...لكن (راني) سيدي
لا تقلق يا دكتور

1152
01:23:10,105 --> 01:23:12,891
راجيشوار) سيكون هناك قريباً)

1153
01:23:13,651 --> 01:23:16,164
تذكر , لا أحد يجب أن يشتبه
بالأمر حتى ذلك الوقت

1154
01:23:16,259 --> 01:23:17,302
حسناً

1155
01:23:54,445 --> 01:23:55,487
مرحباً

1156
01:23:56,461 --> 01:23:57,504
مرحباً

1157
01:23:59,452 --> 01:24:02,938
مرحباً , هذا (آميتاب باتشان) يتحدث
استمعي إلي

1158
01:24:03,138 --> 01:24:04,218
حسناً

1159
01:24:04,321 --> 01:24:06,100
هذا (راني) يتحدث

1160
01:24:06,476 --> 01:24:09,928
هل يمكنكِ أن تسأل سؤال
العشرة مليون روبية أولاً ؟

1161
01:24:10,615 --> 01:24:11,657
تعال إلى هنا

1162
01:24:13,048 --> 01:24:14,092
تعال إلى هنا

1163
01:24:14,267 --> 01:24:17,753
لا تسيءِ فهمي
لقد كنت أمزح فقط

1164
01:24:19,483 --> 01:24:20,705
ما هذا المكان ؟

1165
01:24:21,153 --> 01:24:23,975
...انه كبير
كم الوقت ؟

1166
01:24:24,804 --> 01:24:25,954
من المسؤول هنا ؟

1167
01:24:26,021 --> 01:24:26,615
اذهب من هنا

1168
01:24:26,718 --> 01:24:27,973
هيا

1169
01:24:28,036 --> 01:24:29,604
عُد إلى الجناح العام

1170
01:24:29,708 --> 01:24:30,793
سيدتي , ما هذا المكان ؟

1171
01:24:32,699 --> 01:24:34,240
عودي

1172
01:24:34,332 --> 01:24:35,375
من أنتم ؟

1173
01:24:36,524 --> 01:24:37,259
اجلسي

1174
01:24:37,324 --> 01:24:38,722
ماذا تفعلون ؟
اجلسي

1175
01:24:40,314 --> 01:24:41,357
امسكوها

1176
01:24:44,416 --> 01:24:45,460
ما هذا ؟

1177
01:24:50,540 --> 01:24:51,582
هيا

1178
01:25:15,299 --> 01:25:19,510
انهضي , انظري إلي هنا

1179
01:25:23,227 --> 01:25:25,422
(أكيرا)
(أكيرا)

1180
01:25:29,001 --> 01:25:30,292
انهضي

1181
01:25:31,436 --> 01:25:33,215
انظري إلى هنا

1182
01:25:57,414 --> 01:25:59,051
هل تناولت هذه الفتاة المخدرات ؟

1183
01:25:59,882 --> 01:26:01,069
مخدرات ؟
نعم ؟

1184
01:26:02,421 --> 01:26:04,058
على الإطلاق

1185
01:26:06,107 --> 01:26:07,149
لا يا سيدي

1186
01:26:07,185 --> 01:26:08,687
وأي نوع من الأسئلة هذا ؟

1187
01:26:08,715 --> 01:26:11,052
مهلاً يا (سيد)
دعني أتحدث

1188
01:26:12,610 --> 01:26:15,847
هل يمكنني أن عرف ماذا فعلت (أكيرا) ؟

1189
01:26:15,913 --> 01:26:17,137
ماذا فعلت ؟

1190
01:26:18,036 --> 01:26:19,185
لقد فعلت هذا

1191
01:26:20,158 --> 01:26:21,485
لقد القت بالحجارة علي

1192
01:26:22,104 --> 01:26:23,148
على ضابط شرطة

1193
01:26:23,564 --> 01:26:25,237
لقد أخطأت عيني
فقط لأني تفاديتها

1194
01:26:25,686 --> 01:26:28,792
أي يوم كان هذا ؟
و أين ؟

1195
01:26:31,286 --> 01:26:36,990
الثلاثاء الماضي حولي 11 مساءً
كنت في دورية استطلاع

1196
01:26:38,240 --> 01:26:40,055
وقد لاحظتها من بعيد

1197
01:26:41,717 --> 01:26:46,036
وعندما رأتني بدأت تتصرف بغرابة

1198
01:26:46,831 --> 01:26:50,696
جاءت لي وسألتني " هل أنت (مانيك)" ؟

1199
01:26:50,796 --> 01:26:52,752
لماذا تتجول هنا متخفياً "؟"

1200
01:26:52,987 --> 01:26:55,072
قلت بنفسي بأن هناك شيئاً خاطئاً

1201
01:26:55,593 --> 01:26:58,037
نزلت عن دراجتي و ركنتها

1202
01:26:58,133 --> 01:27:00,433
عندها ألقت على الحجارة

1203
01:27:00,497 --> 01:27:04,849
حمداً لله أني تفاديتها
ولكنها ضربتني على رأسي و وقعت أرضاً

1204
01:27:04,913 --> 01:27:06,071
قمت باعتقالها على الفور

1205
01:27:06,096 --> 01:27:08,390
وأحضرتها إلى مركز الشرطة لتقديم شكوى

1206
01:27:09,747 --> 01:27:11,253
ولكن حتى في مركز الشرطة

1207
01:27:11,347 --> 01:27:14,903
ظلت تقول للجميع

1208
01:27:15,415 --> 01:27:19,009
"أربعة عناصر شرطة حالوا قتلي"

1209
01:27:19,103 --> 01:27:21,925
"لقد قتلوا شخصين ولكنني استطعت الهروب"

1210
01:27:23,868 --> 01:27:26,239
علمت بأنها تمثيلية

1211
01:27:27,206 --> 01:27:29,163
أو أنها مريضة عقلياً

1212
01:27:32,528 --> 01:27:36,808
سيدتي , هل ضربت رأسها عندما كانت صغيرة ؟

1213
01:27:36,873 --> 01:27:41,117
أو أي حادثة مشابهة
تفسر سلوكها هذا ؟

1214
01:27:42,994 --> 01:27:44,915
لقد حدث قبل وقت طويل

1215
01:27:47,132 --> 01:27:49,683
ألقت بالحامض على وجه فتى

1216
01:27:51,132 --> 01:27:53,018
وقد تم إرسالها إلى إصلاحية الأطفال

1217
01:27:53,079 --> 01:27:56,080
وبقيت هناك
هذا هو فقط

1218
01:27:56,454 --> 01:27:58,018
ألم أقل بأن هناك شيئاً خاطئاً ؟

1219
01:27:58,121 --> 01:27:59,828
شيئاً خاطئاً بكل تأكيد

1220
01:28:00,452 --> 01:28:02,479
لهذا قمت باحضارها فوراً إلى الطبيب

1221
01:28:02,504 --> 01:28:04,210
اقصد إلى الطبيب النفسي , من أجل العلاج

1222
01:28:04,276 --> 01:28:05,784
والفحوصات كانت إيجابية

1223
01:28:06,920 --> 01:28:08,212
ما هي المشكلة الحقيقية ؟

1224
01:28:08,972 --> 01:28:12,767
إنها مصابة بوهم الإصرار
المتكرر من الدرجة الثانية

1225
01:28:12,833 --> 01:28:16,035
بكلمات أخرى , مثل هؤلاء المرضى

1226
01:28:16,135 --> 01:28:20,665
دائماً يخلطون ما بين الواقع والخيال

1227
01:28:21,005 --> 01:28:24,134
يعتقدون بأن أحد مخيلاتهم صحيحة ويتصرفون وفقها

1228
01:28:24,691 --> 01:28:27,336
(أكيرا) تعتقد بأن الشرطة تلاحقها

1229
01:28:27,439 --> 01:28:29,738
وسوف يقتلونها في مواجهة

1230
01:28:30,325 --> 01:28:34,783
وفقاً لهذا الخيال , تتصرف بغرابة مع الناس

1231
01:28:37,315 --> 01:28:39,307
لا...لا داعي للقلق

1232
01:28:39,400 --> 01:28:41,038
ستكون بخير قريباً

1233
01:28:41,871 --> 01:28:44,515
لا بأس يا أمي
لا بأس

1234
01:28:44,756 --> 01:28:46,429
يقولون بأنها ستكون بخير

1235
01:28:46,773 --> 01:28:49,216
لا بأس يا أمي

1236
01:28:53,032 --> 01:28:54,433
كلُي الآن

1237
01:28:54,806 --> 01:28:55,577
يجب أن تنهي طعامكِ

1238
01:28:55,675 --> 01:28:56,827
هيا كُلي

1239
01:28:58,424 --> 01:28:59,894
ستحصلين على المزيد , والآن كُلي

1240
01:29:00,197 --> 01:29:01,833
مكانكِ هنا , اجلسي هنا

1241
01:29:02,284 --> 01:29:04,171
أكملي هذا أولاً

1242
01:29:05,239 --> 01:29:06,675
هيا كُلي

1243
01:29:07,257 --> 01:29:09,107
ستحصلين على الماء , انتظري

1244
01:29:13,273 --> 01:29:14,745
كُلي من طبقكِ

1245
01:29:22,977 --> 01:29:25,490
أنتي .. ابتعدي
ابتعدي

1246
01:29:40,990 --> 01:29:42,033
(أكيرا)

1247
01:29:43,702 --> 01:29:44,782
هل أنتِ بخير ؟

1248
01:30:10,098 --> 01:30:16,787
شخصٌ ما أصابني بالحسد

1249
01:30:18,513 --> 01:30:19,700
مرحباً

1250
01:30:22,653 --> 01:30:24,217
هل تناولتِ فطوركِ ؟

1251
01:30:24,669 --> 01:30:25,962
كم الوقت ؟

1252
01:30:28,947 --> 01:30:31,319
منذ متى وأنت تقيم
في هذا المستشفى ؟

1253
01:30:33,085 --> 01:30:37,330
حولي عامين
آتي و أذهب دائماً

1254
01:30:37,397 --> 01:30:41,572
لقد مرت سريعاً

1255
01:30:43,344 --> 01:30:45,953
هل من الصعب الخروج من هنا ؟

1256
01:30:46,022 --> 01:30:50,065
حسناً..من الصعب جداً الخروج بأذن

1257
01:30:50,159 --> 01:30:54,275
ولكن بدون إذن اقل صعوبة

1258
01:30:58,994 --> 01:31:00,843
هل يمكنكِ فعل شيء من أجلي ؟

1259
01:31:09,914 --> 01:31:12,807
مرحباً يا أبي , أنا المفتشة (رابيا)

1260
01:31:12,869 --> 01:31:14,126
فرع جنائية مومباي

1261
01:31:15,479 --> 01:31:17,077
أرجوكِ تفضلي بالجلوس

1262
01:31:24,171 --> 01:31:29,188
حسناً..هنالك مقهى قريب من كليتك

1263
01:31:29,284 --> 01:31:30,850
يبعد حوالي 500 متر

1264
01:31:31,268 --> 01:31:34,338
أنا متأكدة بأنك تعرف
نعم أعلم ذلك

1265
01:31:36,135 --> 01:31:38,506
في الـ25 من الشهر الماضي

1266
01:31:38,569 --> 01:31:42,328
اثنتا عشر طالباً من كليتك
احتفلوا بعيد ميلاد هناك

1267
01:31:43,159 --> 01:31:45,531
و واحد منهم سرق كاميرا يدوية

1268
01:31:45,594 --> 01:31:48,795
من حقيبة أحد الزبائن

1269
01:31:50,220 --> 01:31:51,476
ارجع للوراء

1270
01:31:51,541 --> 01:31:54,258
لاحقاً رأيت تصوير الكاميرات في المقهى

1271
01:31:54,497 --> 01:31:56,134
توقف . توقف , توقف , توقف

1272
01:31:56,236 --> 01:31:57,527
من بين هؤلاء الـ 12

1273
01:31:57,591 --> 01:31:59,926
هنالك فتاة واحدة شوهدت تسرق الكاميرا

1274
01:32:00,026 --> 01:32:02,990
ولكننا لم نستطع رؤية وجهها
كانت ترتدي قبعة

1275
01:32:03,294 --> 01:32:04,729
فبدأت البحث في كل الطلبة

1276
01:32:04,754 --> 01:32:06,571
الذين ظهرت وجوههم في الفيديو

1277
01:32:06,634 --> 01:32:08,093
إنها في السنة الثانية , طالبة تجارة

1278
01:32:08,127 --> 01:32:11,092
وهذا (بارات) , سنة ثالثة قسم الرياضيات

1279
01:32:11,189 --> 01:32:13,312
وهذا ...سنة ثانية قسم الرياضيات أيضاً

1280
01:32:13,380 --> 01:32:14,257
ومن هذه ؟
هذه الفتاة ؟

1281
01:32:14,353 --> 01:32:15,195
إنها (آنا)

1282
01:32:15,258 --> 01:32:16,551
أبنة المدير

1283
01:32:16,964 --> 01:32:18,006
(آنا) ؟

1284
01:32:25,481 --> 01:32:30,462
أريد رؤية الكاميرا التي سرقتها أبنتك

1285
01:32:45,026 --> 01:32:46,247
مرحباً

1286
01:32:47,322 --> 01:32:51,673
هل ذهبتِ إلى المقهى مع أصدقائكِ ؟

1287
01:32:53,339 --> 01:32:54,594
متى ؟

1288
01:32:55,285 --> 01:32:56,720
أي مقهى ؟

1289
01:32:57,859 --> 01:32:59,638
لقد تم الإمساك بكِ متلبسة

1290
01:33:00,050 --> 01:33:03,087
لقد تم الإمساك بكِ تسرقين
سيدي

1291
01:33:04,465 --> 01:33:08,439
لقد تم الإمساك بكِ تسرقين كاميرا
سيدي...أرجوك

1292
01:33:08,849 --> 01:33:12,750
لقد أفسدتِ سمعتي واحترامي

1293
01:33:13,090 --> 01:33:14,453
كيف سأواجه الطلبة ؟

1294
01:33:14,516 --> 01:33:17,967
اذهبي واحضري الكاميرا التي سرقتيها من المقهى

1295
01:33:18,064 --> 01:33:21,029
أريد أن أراها
...لقد تورطت

1296
01:33:24,845 --> 01:33:29,091
بطريقة ما , أنا الذي شجعت على هذه السرقة

1297
01:33:30,165 --> 01:33:32,608
في كل اجتماع في السكن

1298
01:33:32,669 --> 01:33:34,172
كنت اخبر الطلبة , ذلك

1299
01:33:34,235 --> 01:33:38,278
من يقوم بهذه السرقات في"
" السكن يجب أن يصلح أفعاله

1300
01:33:39,103 --> 01:33:43,218
"ويترك كل ما سرق في حقيبة"

1301
01:33:43,276 --> 01:33:45,993
"ويتركها في أي مكان في السكن"

1302
01:33:46,093 --> 01:33:49,129
"ولن نقوم بأي إجراء ضده"

1303
01:34:12,733 --> 01:34:16,076
لم أكن أعلم بأن اللص يعيش في منزلنا

1304
01:34:17,602 --> 01:34:19,451
"اذهبي , وموتي في مكان ما"

1305
01:34:19,792 --> 01:34:21,820
الكلية أغُلقت من أجل الإجازة

1306
01:34:21,913 --> 01:34:23,870
عندما اكتشفت

1307
01:34:23,966 --> 01:34:26,609
بأن ابنتي هي السارقة

1308
01:34:26,713 --> 01:34:31,444
كل التلاميذ ذهبوا لمنازلهم
فقط (أكيرا) بقيت في السكن

1309
01:34:31,546 --> 01:34:35,163
لهذا السبب تركت الحقيبة خارج غرفتها

1310
01:34:35,232 --> 01:34:39,727
حيث عندما تكتشف (أكيرا) الحقيبة خارج غرفتها

1311
01:34:39,788 --> 01:34:41,388
ستحضرها إلي فوراً

1312
01:34:41,456 --> 01:34:45,430
ثم سأخبر الجميع بأن اللص قد
أعاد كل شيء

1313
01:34:45,492 --> 01:34:48,172
وأعيد كل شيء لصاحبهِ عن طريق مسؤول السكن

1314
01:34:48,240 --> 01:34:50,540
وتكون هذه المشكلة قد حُلت

1315
01:34:51,403 --> 01:34:54,013
ولكن (أكيرا) لم تظهر في تلك الليلة

1316
01:34:54,393 --> 01:34:56,871
في اليوم التالي عندما ذهبت إلى السكن
كانت غرفتها مقفلة

1317
01:34:57,384 --> 01:35:00,693
في نفس تلك الليلة (أكيرا) عادت إلى المنزل

1318
01:35:01,175 --> 01:35:05,113
وقالت بأنه كان هناك حقيبة ملقاة خارج غرفتها

1319
01:35:05,523 --> 01:35:09,496
وعندما فتحتها لإلقاء نظرة
وصل اثنان من الشرطة

1320
01:35:11,226 --> 01:35:16,314
أخذوا الكاميرا والهاتف من الحقيبة
وقاموا باختطافها أيضاً

1321
01:35:16,409 --> 01:35:24,483
وأخذوا معها شخصين آخرين
وقاموا بقتلهما

1322
01:35:25,033 --> 01:35:26,634
فقط (أكيرا) نجت

1323
01:35:28,823 --> 01:35:32,344
بعدما غادرت (أكيرا) , سألتها مرة أخرى

1324
01:35:32,612 --> 01:35:37,179
واعترفت بأنها سرقت الكاميرا من المقهى

1325
01:35:38,142 --> 01:35:42,496
وقد أخبرتني أيضاً عن عملها الأحمق بالاحتفاظ بها

1326
01:35:46,246 --> 01:35:52,270
...أنا أدرس جيداً أيضاً
ولكن هذا لا يكفي لأبي

1327
01:35:53,547 --> 01:35:57,236
لا يفوت أي فرصة لإهانتي

1328
01:35:58,035 --> 01:36:00,644
حتى أنه ضربني أمام أصدقائي

1329
01:36:01,721 --> 01:36:07,187
أخيراً سئمت
وقمت بكل هذا لكي أؤذيه

1330
01:36:08,398 --> 01:36:11,220
وبلا قصد أصبحت عادة

1331
01:36:13,998 --> 01:36:15,540
أسفة

1332
01:36:17,545 --> 01:36:19,773
لقد أعتذرتِ بسهولة

1333
01:36:20,779 --> 01:36:25,724
هل تعلمين كم من حياةٍ دمرتها بطفولتكِ ؟

1334
01:36:37,924 --> 01:36:39,358
انه يلعب جيداً

1335
01:36:59,171 --> 01:37:02,444
سيضرب أي كرة

1336
01:37:07,934 --> 01:37:09,679
هل تريد المراهنة ؟

1337
01:37:09,779 --> 01:37:11,558
سوف نخسر بالتأكيد

1338
01:37:15,934 --> 01:37:17,334
انظر , لقد ضرب الكرة

1339
01:37:20,698 --> 01:37:21,742
ألم أخبرك ؟

1340
01:38:20,235 --> 01:38:21,279
مرحى

1341
01:38:21,626 --> 01:38:22,468
! توقفي

1342
01:38:22,565 --> 01:38:23,607
ماذا تفعلين ؟

1343
01:38:25,800 --> 01:38:26,984
توقفي

1344
01:38:28,234 --> 01:38:29,278
..لماذا أنتي

1345
01:39:14,696 --> 01:39:16,759
توقفي

1346
01:39:16,852 --> 01:39:18,391
أنتي , توقفي

1347
01:39:19,041 --> 01:39:20,406
توقفي

1348
01:40:53,632 --> 01:40:55,933
(آجاي) , ما كل هذا ؟

1349
01:40:56,242 --> 01:40:59,550
أختك تقف خارج الباب في وضعٍ غريب

1350
01:40:59,650 --> 01:41:00,729
! (أكيرا)

1351
01:41:02,744 --> 01:41:05,497
(أكيرا) ! ما تفعلين هنا ؟

1352
01:41:06,813 --> 01:41:09,291
(آجاي) , أريد التحدث معك على انفراد

1353
01:41:09,352 --> 01:41:12,802
(أكيرا) ! ما تفعلين هنا ؟

1354
01:41:13,039 --> 01:41:14,927
أنتِ تحت العلاج , أليس كذلك ؟
...كيف يمكنكِ

1355
01:41:14,952 --> 01:41:18,818
لا مشكلة بي يا أمي
نحن نعرف أن لا شيء بكٍ

1356
01:41:18,916 --> 01:41:20,731
ولكن يجب أن تكملي علاجكٍ

1357
01:41:21,838 --> 01:41:24,481
لا مشكلة بي لماذا أتلقى العلاج ؟

1358
01:41:30,461 --> 01:41:35,369
(آجاي) أرجوك أستمع إلي
حسناً , أخبريني

1359
01:41:37,731 --> 01:41:42,082
الثلاثاء الماضي أتيت إلى هنا
ليس الثلاثاء لقد جئتِ يوم الأربعاء

1360
01:41:42,181 --> 01:41:43,548
...نعم
قبل يوم من الزفاف

1361
01:41:43,573 --> 01:41:44,730
وأتيت الأربعاء أيضاً

1362
01:41:44,755 --> 01:41:46,215
ولكني جئت قبل يوم أيضاً

1363
01:41:46,250 --> 01:41:47,995
أنت وأمي لم تكونوا في البيت

1364
01:41:48,579 --> 01:41:49,979
يمكنك أن تسأل (شيلبا)

1365
01:41:50,388 --> 01:41:52,025
ذلك اليوم , عندما كنتِ غاضبة مني

1366
01:41:52,405 --> 01:41:53,484
أخبريهم

1367
01:41:53,693 --> 01:41:55,720
ولكن يا (أكيرا)
لماذا ستغضب منكِ (شيلبا) ؟

1368
01:41:55,952 --> 01:41:58,597
أسألها فيما بعد , ولكن
....عندما عدت

1369
01:41:58,666 --> 01:42:00,895
كان هناك حقيبة ملقاة خارج غرفتي

1370
01:42:00,961 --> 01:42:03,748
عندما فتحتها , اثنان من الشرطة اقتحما غرفتي

1371
01:42:03,847 --> 01:42:05,696
نعم . نعلم ذلك , لقد أخبرنا ألاب

1372
01:42:06,002 --> 01:42:07,570
ذلك لأني أخبرته

1373
01:42:07,777 --> 01:42:09,905
في ذلك اليوم , عندما هربت من موقع المواجهة

1374
01:42:09,934 --> 01:42:11,438
قابلت الأب أولاً....

1375
01:42:11,672 --> 01:42:13,213
ثم جئت إلى هنا

1376
01:42:13,515 --> 01:42:16,371
(أكيرا) , لم يحدث شيء من هذا

1377
01:42:16,680 --> 01:42:19,788
إنها أوهامكِ فقط

1378
01:42:21,792 --> 01:42:25,137
لماذا تحاول الشرطة قتلكِ يا (أكيرا) ؟

1379
01:42:26,381 --> 01:42:28,611
أقصد..ليس هناك سبب

1380
01:42:29,199 --> 01:42:33,587
المفتش الذي اعتديتِ عليه
أخذكِ إلى الطبيب النفسي

1381
01:42:33,651 --> 01:42:37,410
وقد فحصكِ الطبيب
ذلك الطبيب اللعين ....كاذب

1382
01:42:37,475 --> 01:42:40,156
يريدون مساعدتكِ يا عزيزتي
مساعدتي ؟

1383
01:42:40,223 --> 01:42:44,468
غير معقول يا أمي
يريدون أن يجعلوا مني مجنونة

1384
01:42:44,535 --> 01:42:47,499
فقط خبريني كيف وصلتِ إلى هنا

1385
01:42:47,560 --> 01:42:48,058
! أمسكوها

1386
01:42:48,152 --> 01:42:48,709
من المستشفى

1387
01:42:48,777 --> 01:42:50,414
! لقد ضربتنا وهربت
أمسكوها

1388
01:42:50,482 --> 01:42:51,466
مهلاً
لا

1389
01:42:51,525 --> 01:42:52,474
(أكيرا) , لا
(أكير)

1390
01:42:52,534 --> 01:42:54,134
لقد أعطوني صدمات كهربائية
لا

1391
01:42:54,201 --> 01:42:55,246
(أكيرا)

1392
01:42:55,421 --> 01:42:56,677
أتركوني

1393
01:42:57,089 --> 01:42:58,347
احذر

1394
01:42:58,412 --> 01:42:59,633
(آجاي)...(آجاي) , لا

1395
01:42:59,698 --> 01:43:01,820
..أمي
(أكيرا) , فقط استمعي اليهم

1396
01:43:01,924 --> 01:43:03,180
! لا تدعهم يأخذوني

1397
01:43:03,246 --> 01:43:05,890
اهدئي يا عزيزتي
انقذيني يا أمي

1398
01:43:05,958 --> 01:43:08,993
كل شيء سيكون بخير
لا

1399
01:43:09,227 --> 01:43:12,263
كوني شجاعة
انهم..يعطونني صدمات

1400
01:43:12,357 --> 01:43:14,442
..صدمات كهربائية

1401
01:43:16,148 --> 01:43:17,547
لقد هدأت

1402
01:43:22,546 --> 01:43:23,945
أحضروا الكرسي المتحرك

1403
01:43:53,461 --> 01:43:55,654
توقف

1404
01:44:09,389 --> 01:44:10,575
معذرةً

1405
01:44:10,779 --> 01:44:12,251
أنا ألمفتشة (رابيا)

1406
01:44:14,085 --> 01:44:16,456
أريد رؤية مريضة تسمى (أكيرا)

1407
01:44:17,597 --> 01:44:19,162
أين قسمها ؟

1408
01:44:42,321 --> 01:44:44,516
شكراً لإنقاذي

1409
01:44:45,069 --> 01:44:48,865
من يقول شكراً لشيء كهذا ؟

1410
01:44:50,356 --> 01:44:53,320
عائلتي لا تثق بي

1411
01:44:55,990 --> 01:44:58,953
أنا متأكدة بأن كل من في الكلية يعتقد بأني
مجنونة أيضاً

1412
01:45:04,059 --> 01:45:08,172
يعطونكِ الصدمات وتلك الحقن

1413
01:45:08,230 --> 01:45:10,911
أنه من فعل  الطبيب

1414
01:45:10,977 --> 01:45:15,400
إذا أمسكنا بهِ كل شيء سيكون على ما يرام

1415
01:45:45,512 --> 01:45:46,555
أرتدي هذا

1416
01:45:47,041 --> 01:45:49,627
انتظري هنا
نعم , سأعود على الفور

1417
01:46:22,513 --> 01:46:24,257
(أكير)...سيدتي

1418
01:46:26,305 --> 01:46:29,269
كيف يمكنك أن تفعل شيء دنيء كهذا ؟

1419
01:46:30,720 --> 01:46:31,763
أخبرني

1420
01:46:31,800 --> 01:46:33,364
سامحيني , أرجوكِ

1421
01:46:33,467 --> 01:46:34,973
أسف ؟
أسف ؟

1422
01:46:35,208 --> 01:46:36,286
أسف ؟

1423
01:46:37,153 --> 01:46:39,596
أسف

1424
01:46:41,850 --> 01:46:44,777
هل ستقول أسف ؟

1425
01:46:45,048 --> 01:46:47,527
هل أعتذارك سيصلح كل شيء ؟

1426
01:46:48,733 --> 01:46:50,441
عائلتي تعتقد بأني مجنونة

1427
01:46:52,109 --> 01:46:55,558
لا, لا...لا..سامحيني

1428
01:46:55,620 --> 01:46:57,021
أخبرني ...أخبرني بالحقيقة ؟

1429
01:46:57,082 --> 01:47:01,398
كم دفعوا لك ؟
سيدتي..لقد أجبروني على فعل هذا

1430
01:47:01,463 --> 01:47:03,242
لهذا فعلت كل ذلك

1431
01:47:03,305 --> 01:47:05,428
إذا كنت صادقاً لماذا أجبروك ؟

1432
01:47:05,704 --> 01:47:09,678
...قبل عدة أيام
مات مريض بالخطأ

1433
01:47:09,774 --> 01:47:11,861
بينما كنت أعطيه علاج بالصدمات

1434
01:47:11,931 --> 01:47:16,010
هؤلاء الشرطة ساعدوني على إنهاء الأمر بسهولة

1435
01:47:16,104 --> 01:47:18,025
هذا كل شيء...لا شيء أخر

1436
01:47:18,120 --> 01:47:19,590
هيا , أنهض

1437
01:47:19,650 --> 01:47:22,615
أرتدي ملابسك وتعال معي
إلى أين يا سيدتي ؟

1438
01:47:23,198 --> 01:47:30,195
لتخبر عائلتي , والمدير والكلية بأنك كذبت

1439
01:47:33,561 --> 01:47:34,782
! ساعدوني

1440
01:47:35,439 --> 01:47:37,325
ليساعدني أحد

1441
01:47:37,665 --> 01:47:39,206
! ساعدوني

1442
01:47:39,299 --> 01:47:40,700
أرجوكم ساعدوني

1443
01:48:05,660 --> 01:48:08,481
ماذا قال ؟
قال بأنه في النادي

1444
01:48:08,756 --> 01:48:09,799
النادي

1445
01:48:10,180 --> 01:48:11,223
هيا

1446
01:48:43,008 --> 01:48:44,266
أحد ما قادم

1447
01:48:46,904 --> 01:48:48,125
(راني) , تعالي إلى هنا

1448
01:49:00,815 --> 01:49:03,424
هل هذا حمام النساء ؟
نعم

1449
01:49:04,780 --> 01:49:06,000
آسف

1450
01:49:08,916 --> 01:49:10,662
...ماذا يفعل هذا الرجل

1451
01:49:13,821 --> 01:49:16,750
لقد جاء للحمام الخاطئ فضربناه

1452
01:49:17,508 --> 01:49:20,056
آسف , لقد شربت كثيراً

1453
01:49:20,116 --> 01:49:22,035
سأغادر

1454
01:49:25,714 --> 01:49:27,115
(راني)
نعم

1455
01:49:27,558 --> 01:49:29,064
أرفعيه

1456
01:49:35,382 --> 01:49:37,054
مرحباً
أخي , هذا أنا ثانيةً

1457
01:49:37,156 --> 01:49:39,043
هل لديك أي أخبار بعد ؟

1458
01:49:39,104 --> 01:49:39,910
لا

1459
01:49:39,974 --> 01:49:42,487
لقد مرت ثلاثة أيام وأنا أنتظره

1460
01:49:42,581 --> 01:49:43,424
ليس بعد

1461
01:49:43,486 --> 01:49:44,920
 ! مرةً أخرى , القصة ذاتها

1462
01:49:44,981 --> 01:49:48,253
أستمع إلي..هناك شرطي مفقود
والشرطة ليس لديها فكرة

1463
01:49:48,320 --> 01:49:49,683
كيف يمكن هذا ؟

1464
01:49:49,745 --> 01:49:52,567
ثقي بي
أستطيع أن أثق بك , أليس كذلك ؟

1465
01:49:52,665 --> 01:49:54,138
بالتأكيد
حقاً ؟

1466
01:49:54,198 --> 01:49:55,240
نعم

1467
01:50:09,533 --> 01:50:13,149
سيدي..زوجة (راجيشوار)

1468
01:50:13,671 --> 01:50:15,486
إنها تتصل بنا مراراً وتكراراً

1469
01:50:15,758 --> 01:50:18,473
إنها في القرية , ومرعوبة جداً

1470
01:50:19,027 --> 01:50:20,178
تريد أن تأتي إلى هنا

1471
01:50:20,244 --> 01:50:21,662
وتقدم بلاغ فقدان

1472
01:50:23,026 --> 01:50:26,229
..لقد تدبرت أمرها للآن , ولكن

1473
01:50:28,764 --> 01:50:30,471
..فوضى المال هذه

1474
01:50:34,571 --> 01:50:38,686
لقد عالجت زواج ابنتي

1475
01:50:41,701 --> 01:50:45,009
إذا تحدث (راجيشوار) بأية كلمة

1476
01:50:46,430 --> 01:50:49,039
عندها , ستتدمر حياتي يا سيدي
! (بابوراو)

1477
01:50:49,108 --> 01:50:51,444
انهض
انهض

1478
01:50:55,786 --> 01:50:58,645
إذاً , ماذا لو كان خائفاً ؟
هل سيفتح فمه ؟

1479
01:51:08,619 --> 01:51:11,476
أنتِ تقترفين خطأً
ماذا ؟

1480
01:51:12,965 --> 01:51:14,292
أنا أقترف خطأً ؟

1481
01:51:17,903 --> 01:51:20,796
لقد حولتم حياتي إلى مهزلة

1482
01:51:20,963 --> 01:51:22,954
وأنت تقول بأني أقترف خطأ ؟

1483
01:51:23,851 --> 01:51:26,673
هل أفجر رأسك ؟

1484
01:51:30,979 --> 01:51:33,243
فقط لأنهم أرسلوني إلى إصلاحية الأطفال
عندما كنت طفلة

1485
01:51:33,727 --> 01:51:36,513
الجميع يحتقرني

1486
01:51:37,238 --> 01:51:38,876
والآن..وصمة عار بالجنون

1487
01:51:40,404 --> 01:51:43,748
مجرد أنك تعالجت بمستشفى أمراض عقلية
يعني أن حياتك انتهت

1488
01:51:45,689 --> 01:51:47,066
لماذا تفعلون هذا بي ؟

1489
01:51:48,437 --> 01:51:50,429
لماذا تتهمونني بشكل خاطئ ؟
أخبرني

1490
01:51:57,026 --> 01:51:58,698
سيدتي , هذه الأرقام متطابقة

1491
01:51:58,765 --> 01:52:00,202
جيد , خزنها بشكل منفصل

1492
01:52:00,262 --> 01:52:01,305
حسناً

1493
01:52:01,479 --> 01:52:02,877
خذي صورة لكل هذا

1494
01:52:02,937 --> 01:52:03,980
حسناً سيدتي

1495
01:52:04,469 --> 01:52:05,511
انظري يا سيدتي

1496
01:52:05,581 --> 01:52:06,624
نعم , هذه أيضاً

1497
01:52:07,495 --> 01:52:10,424
أحضري لي تفاصيل سائق السيارة المحطمة

1498
01:52:10,486 --> 01:52:13,414
والاهم من ذلك , الشخص الذي طلب التأمين

1499
01:52:13,475 --> 01:52:14,518
حسناً

1500
01:52:30,621 --> 01:52:33,479
منذ أن تلقينا بلاغ اختفاء (راجيشوار)

1501
01:52:34,342 --> 01:52:36,500
هؤلاء الثلاثة كانو قد اختفوا أيضاً

1502
01:52:38,340 --> 01:52:40,819
لا أحد في مركز الشرطة يعرف شيئاً أيضاً

1503
01:52:41,124 --> 01:52:42,724
وهواتفهم مغلقة أيضاً

1504
01:52:45,192 --> 01:52:47,421
علينا أن نعتقلهم وندعهم في الداخل

1505
01:52:49,469 --> 01:52:55,209
أجل..التلفاز والصحافة سوف يهينونا لعدة أيام

1506
01:52:58,059 --> 01:52:59,386
ولكن سنتعامل مع ذلك

1507
01:53:19,934 --> 01:53:22,756
مرحباً
مرحباً (سيدارت) , (أكيرا) تتحدث

1508
01:53:22,855 --> 01:53:25,191
من أين تتصلين ؟
أستمع إلي جيداً

1509
01:53:25,289 --> 01:53:25,988
تكلمي

1510
01:53:26,054 --> 01:53:28,948
اليوم السنوي للكلية غداً
صباحاً في التاسعة والنصف

1511
01:53:29,115 --> 01:53:31,867
الجميع سيجتمع عند المنصة

1512
01:53:32,141 --> 01:53:34,750
أحضر (آجاي) وأمي وسأقبلك هناك

1513
01:53:35,027 --> 01:53:37,113
المفتش (راجيشوار) معي

1514
01:53:37,495 --> 01:53:42,298
وهو مستعد أن يقول للجميع
كيف أرادت الشرطة قتلي

1515
01:53:42,364 --> 01:53:43,513
حسناً

1516
01:53:44,276 --> 01:53:46,719
من المتصل يا (سيد) ؟
(اكيرا)

1517
01:53:47,859 --> 01:53:49,709
(أكيرا)..(أكيرا) أين أنتِ ؟

1518
01:53:49,807 --> 01:53:52,415
نحن قلقون جداً
(آجاي) لقد أخبرت (سيدرات) كل شيء

1519
01:53:52,518 --> 01:53:54,510
...أجل ولكن
أحضر أمي معك

1520
01:53:55,510 --> 01:53:59,067
لا تقم بأي أعذار
حسناً , ولكن أستمعي ألي

1521
01:53:59,509 --> 01:54:01,596
(أكيرا)...مرحباً

1522
01:54:02,083 --> 01:54:03,338
مرحباً

1523
01:54:07,542 --> 01:54:08,135
ماذا قالت ؟

1524
01:54:08,203 --> 01:54:09,245
..إنها

1525
01:54:12,515 --> 01:54:15,895
نعم يا سيدتي
أنا المفتشة (رابيا) , قسم الجرائم

1526
01:54:16,236 --> 01:54:18,501
"المفتش (راجيشوار) معي"

1527
01:54:18,601 --> 01:54:23,510
هو مستعد أن يقول للجميع"
"كيف أرادت الشرطة قتلي

1528
01:54:23,609 --> 01:54:24,662
"عندما لم ينجحوا"

1529
01:54:24,687 --> 01:54:28,033
أثبتوا بأني مصابة بالأوهام والدكتور"
" (سانتوش تيواري) قدم لهم المساعدة

1530
01:54:28,200 --> 01:54:30,286
"وحبسني في مصحة (ثين) العقلية"

1531
01:54:30,529 --> 01:54:32,129
"(راجيشوار) وافق على قول هذا"

1532
01:54:32,232 --> 01:54:35,992
"أمام الإعلام والمحكمة وكامل الكلية"

1533
01:54:36,615 --> 01:54:37,694
هل وافق ؟

1534
01:54:39,431 --> 01:54:40,760
كيف يمكنه أن يوافق ؟

1535
01:54:40,858 --> 01:54:42,399
لقد كنت أقول لك , سيدي

1536
01:54:44,405 --> 01:54:45,696
لا بد وأنه خائف , أليس كذلك ؟

1537
01:54:46,561 --> 01:54:49,525
سيدي, لقد تعقبنا موقع هاتف (راجيشوار)

1538
01:54:49,934 --> 01:54:50,919
ألإشارة كانت تأتي من البرج

1539
01:54:50,978 --> 01:54:52,579
قريباً من كلية الصليب المقدس

1540
01:54:53,518 --> 01:54:58,569
سيدي..الكثير من الطلبة يعيشون حول
الكلية كضيوف بالأجرة

1541
01:54:59,360 --> 01:55:01,659
إن كانت تختبئ في أحد تلك المباني

1542
01:55:01,723 --> 01:55:03,609
سيتطلب الأمر أياماً لأيجادها

1543
01:55:05,722 --> 01:55:08,307
متى تبدأ مناسبة الكلية غداً ؟
في العاشرة صباحاً

1544
01:55:44,706 --> 01:55:46,593
هل ذلك الشخص هناك هو مديرك ؟

1545
01:55:46,655 --> 01:55:47,805
نعم

1546
01:55:48,950 --> 01:55:50,349
من معه ؟

1547
01:55:50,410 --> 01:55:52,782
في الحقية..انه نائب المدير

1548
01:56:18,093 --> 01:56:19,279
سيدي

1549
01:56:19,796 --> 01:56:21,338
سيدي, لقد رأيت للتو ذلك الشخص المجنون

1550
01:56:21,431 --> 01:56:23,179
توجه إلى المبنى قرب المكان

1551
01:56:23,204 --> 01:56:25,125
لا أحد مسموح له بالذهاب إلى هناك

1552
01:56:25,221 --> 01:56:26,063
البناء ضعيفٌ جداً

1553
01:56:26,125 --> 01:56:29,291
هل تفقدت خلف المبنى ؟
لا يا سيدي

1554
01:56:32,420 --> 01:56:34,127
وصل المدير

1555
01:56:34,402 --> 01:56:36,560
انه يجلس في المقعد الأمامي

1556
01:56:37,915 --> 01:56:42,646
...يجب أن تخبر الجميع
بالضبط ما قلت لي

1557
01:56:43,131 --> 01:56:44,318
هل فهمت ذلك ؟

1558
01:56:44,975 --> 01:56:49,054
إذا حاولت أن تتصرف بذكاء
سأقتلك

1559
01:56:54,329 --> 01:56:55,406
! (راني)

1560
01:57:42,912 --> 01:57:44,028
! سيدي

1561
01:57:44,998 --> 01:57:47,063
! لقد نفذ منها الرصاص يا سيدي

1562
01:57:51,502 --> 01:57:53,066
اهدأ
سيدي

1563
01:57:54,283 --> 01:57:55,955
هيا , انهض

1564
01:57:57,066 --> 01:57:59,674
! توقفي
(مانيك)

1565
01:58:00,126 --> 01:58:01,383
أجثوا على ركبتيكِ

1566
01:58:02,108 --> 01:58:03,544
أجثوا على ركبتيكِ

1567
01:58:06,108 --> 01:58:08,443
يديكِ على ظهركِ
يديكِ على ظهركِ

1568
01:58:10,454 --> 01:58:11,818
(بابوراو)

1569
01:58:12,958 --> 01:58:14,500
ابقي مكانكِ ولا قتلتكِ

1570
01:58:19,845 --> 01:58:21,350
أيتها الحقيرة

1571
01:58:25,581 --> 01:58:26,625
اتركها

1572
01:58:29,130 --> 01:58:30,280
اتركها

1573
01:58:31,251 --> 01:58:33,377
كان يجدر بك فعل شيء ما
عندما اختطفتكَ

1574
01:58:34,867 --> 01:58:36,685
ما الفائدة من إظهار عنفوانك الآن ؟

1575
01:58:36,710 --> 01:58:38,338
سيدي , هل تعلم ماذا حصل في ذلك اليوم ؟

1576
01:58:38,762 --> 01:58:39,948
لا تتحدث بكلام فارغ

1577
01:58:40,327 --> 01:58:43,399
كلام فارغ؟
أنا أتحدث بكلام فارغ ؟

1578
01:58:43,631 --> 01:58:47,770
طالبة كلية ومجنونة قامت باختطافك

1579
01:58:47,839 --> 01:58:50,696
ضربتك..وعبثت بك

1580
01:58:50,760 --> 01:58:52,336
لا شيء تستطيع فعله
وانت تظهر غضبك الآن

1581
01:58:52,361 --> 01:58:53,403
فهمت

1582
01:58:53,473 --> 01:58:54,945
(بابوراو)
نعم سيدي

1583
01:58:56,671 --> 01:58:57,787
خذ

1584
01:58:59,454 --> 01:59:00,711
(مانيك)
سيدي

1585
01:59:02,028 --> 01:59:03,072
تقرير الشكوى الخاص بك

1586
01:59:03,140 --> 01:59:06,270
شخصان مجنونان قد سرقوا أدوات من المشرحة

1587
01:59:07,523 --> 01:59:10,002
و..قد اختطفوا (راجيشوار) وقاموا
باحضارهِ إلى هنا

1588
01:59:10,235 --> 01:59:13,235
وعندما وصلنا لإنقاذ (راجيشوار)

1589
01:59:14,304 --> 01:59:17,019
كانوا بالفعل قد قطعوا يدهُ

1590
01:59:17,956 --> 01:59:19,106
(بابوراو)

1591
01:59:23,868 --> 01:59:25,954
ولم يكن لدينا خيار آخر

1592
01:59:26,337 --> 01:59:30,416
لذلك, من أجل إنقاذ (راجيشوار)
كان علينا قتل هؤلاء الاثنان

1593
01:59:32,178 --> 01:59:34,172
والآن أطلق على رأسها

1594
01:59:34,405 --> 01:59:36,635
(مانيك)..لن تفعل مثل هذا الشيء

1595
01:59:38,161 --> 01:59:40,746
لقد تخلصت بذكاء من كل موقف

1596
01:59:40,839 --> 01:59:42,096
لديك سلاح . أليس كذلك ؟

1597
01:59:42,785 --> 01:59:44,422
! أنت أقتلها
! أقتلها

1598
01:59:44,665 --> 01:59:46,264
أقطع يديكَ وأطرافكَ

1599
01:59:46,891 --> 01:59:49,297
لماذا دائماً تضع السلاح على أكتافنا ؟

1600
01:59:49,393 --> 01:59:52,950
لا تكن مجنوناً...لقد كنتَ تفعل أشياء
جنونية منذ البداية

1601
01:59:53,044 --> 01:59:54,517
والآن تنعتني بالمجنون ؟

1602
01:59:56,001 --> 01:59:58,645
ألا تعرف كيف تتحدث إلى ضابطك الأعلى ؟
! أنت

1603
01:59:59,269 --> 02:00:01,354
أنت ضابطي فقط عندما نكون في القسم

1604
02:00:02,261 --> 02:00:05,118
هنا , أنا أكبر منك عمراً
وأنت أصغر مني

1605
02:00:05,843 --> 02:00:07,929
الأحمق اللعين , يتحدث بكلام فارغ

1606
02:00:07,998 --> 02:00:10,122
أنت ..أتركني
أهدأ

1607
02:00:11,024 --> 02:00:12,661
سيتسبب في مشاكل مع الفتيات

1608
02:00:12,729 --> 02:00:14,329
ويطلب منا التعامل معها

1609
02:00:14,744 --> 02:00:15,902
ويجلس في المنزل بمفردهِ

1610
02:00:15,927 --> 02:00:17,185
"أن في (ناسيك)"

1611
02:00:17,284 --> 02:00:18,744
"في اجتماع مع الوزير"

1612
02:00:25,561 --> 02:00:26,996
انه يتحدث كثيراً

1613
02:00:31,959 --> 02:00:33,915
(مانيك)
سيدي

1614
02:00:33,976 --> 02:00:35,376
تقريرك الجديد

1615
02:00:37,002 --> 02:00:41,318
لقد خطفه هؤلاء الاثنان وأحضروه إلى هنا

1616
02:00:42,567 --> 02:00:44,796
ولحقنا بهم إلى هنا

1617
02:00:45,522 --> 02:00:48,131
وقتلنا ذلك الشخص المجنون وأنقذنا (راجيشوار)

1618
02:00:49,244 --> 02:00:50,465
واعتقلنا هذه الفتاة

1619
02:00:51,920 --> 02:00:54,637
...كنا نأخذ الفتاة

1620
02:00:54,703 --> 02:00:58,712
عندها أختطفت سلاحي
و أطلقت النار على (راجيشوار)

1621
02:00:59,607 --> 02:01:03,022
ثم حاولت قتلي

1622
02:01:04,475 --> 02:01:05,555
عندها

1623
02:01:06,146 --> 02:01:08,931
عدتَ 10 أقدام إلى الوراء من موقعك

1624
02:01:09,484 --> 02:01:10,741
وأقتلها

1625
02:01:13,795 --> 02:01:15,302
أقتلها يا (مانيك)

1626
02:01:17,307 --> 02:01:18,351
ارجع

1627
02:01:18,525 --> 02:01:19,604
اطلق النار

1628
02:01:24,646 --> 02:01:25,689
(مانيك)

1629
02:01:32,921 --> 02:01:34,109
أرفعوا أيديكم

1630
02:01:38,277 --> 02:01:39,843
(مانيك) , ألقي بسلاحك

1631
02:01:39,948 --> 02:01:41,620
ها هي ثانيةً

1632
02:01:42,972 --> 02:01:44,444
وإلا سوف نطلق النار

1633
02:01:44,956 --> 02:01:47,885
(رابيا) , هل تعلمين حتى ماذا حدث هنا ؟

1634
02:01:47,946 --> 02:01:49,172
لا تتصرفين دون معرفة الحقائق

1635
02:01:49,197 --> 02:01:50,632
أعرف كل شيء , سيدي

1636
02:01:51,493 --> 02:01:53,380
منذ الحادثة على طريق (بون-مومباي) السريع

1637
02:01:53,405 --> 02:01:57,343
حتى إرسال هذه الفتاة إلى المصحة العقلية
كل شيء

1638
02:01:58,170 --> 02:01:59,355
أعرف كل شيء

1639
02:01:59,839 --> 02:02:02,174
لا يمكنك قتلها
وإخفاء الحقيقة بعد الآن

1640
02:02:02,552 --> 02:02:04,888
وحتى مفوض الشرطة يعلم بذلك

1641
02:02:06,133 --> 02:02:07,807
لدينا أوامر باعتقالك يا سيدي

1642
02:02:12,915 --> 02:02:14,730
رجاءً ألقوا أسلحتكم جانباً

1643
02:02:16,462 --> 02:02:17,505
(مانيك)

1644
02:02:17,715 --> 02:02:19,042
ألقي بسلاحك

1645
02:02:19,314 --> 02:02:20,571
سيدي أرجوك

1646
02:02:25,921 --> 02:02:26,869
(آمار)
سيدتي

1647
02:02:26,930 --> 02:02:27,973
خذ أسلحتهم

1648
02:02:35,033 --> 02:02:36,812
لقد قتلوا صديقتي

1649
02:02:38,755 --> 02:02:40,533
جثتها ملقاة في مكان ما بالخلف

1650
02:02:41,535 --> 02:02:43,172
(رفيق) , اذهب وتفقد الأمر

1651
02:02:43,274 --> 02:02:44,459
نعم يا سيدتي

1652
02:02:45,292 --> 02:02:48,399
هل تعلمين كل شيء ؟
نعم أعلم

1653
02:02:49,744 --> 02:02:51,213
هل يمكنني الذهاب الآن ؟

1654
02:02:55,552 --> 02:02:56,738
انه المفوض ؟

1655
02:02:57,671 --> 02:02:59,736
مرحباً سيدي
أين أنتِ ؟

1656
02:03:00,281 --> 02:03:03,589
خلف كلية الصليب المقدس
في الكنيسة القديمة

1657
02:03:03,864 --> 02:03:06,199
ماذا حدث ؟
لقد اعتقلناهم يا سيدي

1658
02:03:07,097 --> 02:03:09,398
لا تعتقليهم يا (رابيا)
هنالك مشكلة

1659
02:03:10,261 --> 02:03:11,340
لماذا يا سيدي ؟

1660
02:03:12,418 --> 02:03:14,754
الرجل الذي قتلوه على الطريق السريع

1661
02:03:15,512 --> 02:03:19,486
كان أخ القائد لحزب شمال الهند
(بابلو تيواري)

1662
02:03:19,930 --> 02:03:24,173
أتذكرين..لقد كان متورطاً في
 إثارة تمرد في المدينة من قبل

1663
02:03:25,111 --> 02:03:27,554
هذا العام حزبه يعلن استضافة

1664
02:03:27,614 --> 02:03:29,809
أكبر حدث (شات بوجا) في (مومباي)

1665
02:03:30,536 --> 02:03:34,260
نظراً لذلك هنالك توتر متزايد
ما بين الأحزاب المحلية

1666
02:03:34,501 --> 02:03:36,801
تلك الأموال كانت قادمة من اجل ذلك الحدث

1667
02:03:37,249 --> 02:03:41,813
إذا تسربت الأخبار , بأن أخيه لم
يمت في الحادثة

1668
02:03:42,186 --> 02:03:46,787
ولكن في الحقيقة , بعضٌ من أفراد شرطة
 (مومباي) قاموا بقتلهِ من أجل الأموال

1669
02:03:47,054 --> 02:03:49,698
عندها (بابلو تيوراي) سيثير تمرداً آخر

1670
02:03:49,905 --> 02:03:52,136
لذا تحدثت مع السكرتير

1671
02:03:52,238 --> 02:03:54,880
والى السلطات العليا
وقمنا بأخذ هذا القرار

1672
02:03:55,958 --> 02:03:59,088
لذا أرسلي القضية إلى هنا في الحال
وأغلقي الملف

1673
02:04:00,025 --> 02:04:03,715
من فضلكِ تبعي أوامري ولا تعتقليهم

1674
02:04:05,173 --> 02:04:07,296
لكن يا سيدي , جريمتا قتل قد أُرتكبتا هنا

1675
02:04:07,364 --> 02:04:10,565
المفتش (راجيشوار) وشخص أخر مجنون قد قُتلا

1676
02:04:10,668 --> 02:04:15,364
اسمعي يا (رابيا) سيقومون بتحضير تقرير مزيف
على جميع الأحوال

1677
02:04:15,572 --> 02:04:19,259
وأعدك بتحقيق شامل ضد (راني) وفريقه

1678
02:04:19,570 --> 02:04:21,240
بالتأكيد سيحصلون على مؤبد

1679
02:04:21,275 --> 02:04:25,354
وتلك الفتاة (أكيرا)
أنتِ تفكرين بإنقاذ فتاة واحدة

1680
02:04:25,412 --> 02:04:28,129
وأنا افكر بإنقاذ آلاف الابرياء

1681
02:04:28,404 --> 02:04:29,766
أرجوكِ تفهمي

1682
02:04:29,829 --> 02:04:32,307
أصبح هذا الأمر مسألة قومية

1683
02:04:32,368 --> 02:04:34,919
ولذلك..يجب أن نحافظ على هذا الأمر طي الكتمان

1684
02:04:35,012 --> 02:04:36,973
حتى ينتهي حفل (شات بوجا)
الشهر القادم

1685
02:04:37,029 --> 02:04:39,092
ولكن يا سيدي
الإعلام يقف في الخارج

1686
02:04:39,185 --> 02:04:41,141
لا استطيع الكذب عليهم

1687
02:04:42,348 --> 02:04:45,836
(رابيا) أعطي الهاتف للمفتش (راني)

1688
02:04:45,932 --> 02:04:47,224
نعم يا سيدي

1689
02:04:54,521 --> 02:04:55,884
حضرة المفوض سيدي

1690
02:05:01,684 --> 02:05:02,764
مرحباً سيدي

1691
02:05:02,833 --> 02:05:06,105
أيها المفتش (راني) , إذاً أنت فوق القانون الآن ؟

1692
02:05:06,171 --> 02:05:07,953
تفعل ما تريد
...لا , سيدي , في الحقيقة

1693
02:05:07,978 --> 02:05:09,236
هل لديك أي فكرة

1694
02:05:09,300 --> 02:05:12,194
بأن أفعالك أثارت مشكلة قانونية وقضائية

1695
02:05:12,883 --> 02:05:14,518
والآن استمع إلي بحذر
نعم يا سيدي بالتأكيد

1696
02:05:14,586 --> 02:05:16,674
سوف تتظاهر أمام الإعلام

1697
02:05:16,778 --> 02:05:19,220
بأن (أكيرا) مريضة عقلياً وقد هربت

1698
02:05:19,524 --> 02:05:21,168
ولا تفسد الأمر
حسناً يا سيدي , سنتولى الأمر

1699
02:05:21,193 --> 02:05:21,692
مفهوم

1700
02:05:21,786 --> 02:05:23,256
نعم يا سيدي , بالتأكيد يا سيدي

1701
02:05:26,237 --> 02:05:29,759
مدام (رابيا)
يمكنكِ أخذ فريقكِ والعودة

1702
02:05:31,627 --> 02:05:32,778
(مانيك)
سيدي

1703
02:05:32,845 --> 02:05:36,531
اتصل بالمستشفى , واطلب سيارة إسعاف لأعادتها

1704
02:05:37,122 --> 02:05:37,964
سيدي

1705
02:05:38,096 --> 02:05:39,531
(بابوراو)
نعم سيدي

1706
02:05:39,660 --> 02:05:41,166
اجعل الفتاة تجلس في الزاوية

1707
02:05:41,226 --> 02:05:42,411
نعم سيدي

1708
02:05:42,999 --> 02:05:44,148
ماذا حدث يا سيدتي ؟

1709
02:05:45,120 --> 02:05:46,686
يمكنني القدوم معكِ , أليس كذلك ؟

1710
02:05:46,789 --> 02:05:48,711
لا نستطيع التعامل مع هذه
 القضية بعد الآن يا (أكيرا)

1711
02:05:48,946 --> 02:05:51,031
لقد طُلب منهم تولي القضية الآن

1712
02:05:51,172 --> 02:05:52,322
منهم ؟

1713
02:05:52,423 --> 02:05:54,060
ولكنهم المسؤولون عن كل هذا

1714
02:05:54,160 --> 02:05:55,383
كيف سيتعاملون معها ؟

1715
02:05:56,110 --> 02:05:58,031
(بابوراو)
لا تقف هكذا متفرجاً

1716
02:05:58,127 --> 02:06:00,536
اجعلها تجلس في الزاوية حتى يصل الإسعاف

1717
02:06:00,561 --> 02:06:01,332
سيدي

1718
02:06:01,395 --> 02:06:03,103
لماذا يجب أن أعود إلى المستشفى ؟

1719
02:06:04,942 --> 02:06:07,277
آسفة يا (أكيرا)
ولكن لا يمكنني مساعدتكِ الآن

1720
02:06:08,107 --> 02:06:10,479
ولكن...ما المشكلة ؟

1721
02:06:10,854 --> 02:06:14,448
إذا سُجلت قضيتكِ , ستتحول إلى مسألة جماعية

1722
02:06:14,508 --> 02:06:16,570
..والتمرد سوف

1723
02:06:16,627 --> 02:06:19,272
يقود إلى فقدان الكثير من الابرياء

1724
02:06:19,342 --> 02:06:21,819
أنتِ فقط يمكنكِ إنقاذ هذه المدينة من
الاحتراق ثانية

1725
02:06:22,435 --> 02:06:24,776
ولهذا سوف يضعونكِ في المستشفى لبعض الوقت

1726
02:06:24,801 --> 02:06:26,436
ثم يتركونكِ

1727
02:06:26,504 --> 02:06:30,096
...انا آسفة , ولكن
لا يوجد خيار آخر يا (أكيرا)

1728
02:06:30,573 --> 02:06:32,459
كيف يمكنكِ قول ذلك ؟

1729
02:06:33,702 --> 02:06:36,311
لقد حالوا قتل فتاة

1730
02:06:37,215 --> 02:06:39,729
حاولوا معاً إثبات أنني مجنونة

1731
02:06:40,207 --> 02:06:41,641
اقبضي عليهم

1732
02:06:42,675 --> 02:06:45,596
هل ستعيدني للمصحة ثانيةً من
أجل تغطية الحقيقة ؟

1733
02:06:46,466 --> 02:06:48,910
أنا آسفة ,القسم بالتأكيد سيعطونكِ تعويضاً

1734
02:06:48,935 --> 02:06:51,201
...وسأحاول أن...
(بابوراو) ,تعويض ؟

1735
02:06:51,509 --> 02:06:52,885
ماذا تقصدين بتعويض ؟

1736
02:06:52,934 --> 02:06:53,562
هيا

1737
02:06:53,663 --> 02:06:56,557
تقصدين أولاً عليك أقتلاع عيناي

1738
02:06:57,037 --> 02:06:59,267
ثم ستعطيني عكاز ثمين

1739
02:06:59,472 --> 02:07:00,872
رجاءً تعاوني معهم

1740
02:07:00,932 --> 02:07:02,604
..صدقيني , يمكن أن

1741
02:07:04,097 --> 02:07:05,911
ماذا سيحدث أكثر من ذلك ؟

1742
02:07:06,357 --> 02:07:08,173
كان عليكِ قتلي بدلاً من هذا

1743
02:07:12,200 --> 02:07:15,996
"ذلك اليوم يداي كانت مقيدة ولكن ليس (أكيرا)"

1744
02:07:16,096 --> 02:07:18,254
! سيدتي
! سيدتي

1745
02:07:18,321 --> 02:07:21,522
! سيدتي
! سيدتي

1746
02:07:21,590 --> 02:07:24,269
سيدتي , أسلحتهم ؟
احتفظ بها

1747
02:07:57,271 --> 02:07:58,313
سيدي

1748
02:07:58,591 --> 02:08:00,228
دعني أذهب
دعني أذهب

1749
02:08:00,295 --> 02:08:02,739
دعني أذهب
دعني أذهب

1750
02:08:03,217 --> 02:08:05,659
دعني أذهب
دعني أذهب

1751
02:08:33,195 --> 02:08:33,751
سيدتي

1752
02:08:33,819 --> 02:08:34,862
أرجوكِ سيدتي

1753
02:09:17,638 --> 02:09:21,195
"إذا سُجلت قضيتكِ , ستتحول إلى مسألة جماعية"

1754
02:09:21,291 --> 02:09:23,414
"..والتمرد سوف"

1755
02:09:23,481 --> 02:09:26,065
"يقود إلى فقدان الكثير من الابرياء"

1756
02:09:26,123 --> 02:09:28,710
أنتِ فقط يمكنكِ إنقاذ هذه المدينة من "
"الاحتراق ثانية

1757
02:10:52,508 --> 02:10:53,551
(أكيرا)

1758
02:11:36,394 --> 02:11:38,661
ماذا ..ماذا تقول ؟

1759
02:11:39,039 --> 02:11:43,675
تقول بأنها صلبت نفسها من أجل الصليب

1760
02:12:18,579 --> 02:12:23,180
"بما أن التقرير الذي يثبت بأن (أكيرا) مريضة عقلياً مزيف"

1761
02:12:23,483 --> 02:12:27,527
"حرصت ألا قضية تُسجل ضدها"

1762
02:12:28,038 --> 02:12:32,045
- بعد عدة أيام , تم تبرئتها بالكامل " "وعادت إلى منزلها
- <font color="#0080ff">{\an1}بعد عدة شهور    </font>

1763
02:12:32,046 --> 02:12:32,047


1764
02:12:32,106 --> 02:12:35,558
"حيث بدأت تتبع الطريق الذي أظهره لها والدها"

1765
02:12:36,490 --> 02:12:41,541
أريد كل فتاة في هذه البلاد , حتى ابنتي ..بأن تصبح"
"مثل (أكيرا)

1766
02:12:42,018 --> 02:12:44,804
"شخصٌ يتعلم الحياة على أساس قوتها"

1767
02:12:46,679 --> 02:12:47,828
جيد جداً

1768
02:12:47,829 --> 02:12:51,789
{\an7}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} م.أشــــــرف اعجـــــاق

1769
02:12:51,790 --> 02:12:56,451
<font color="#ff8080">♪ طرق جديدة أمامك ♪
♪ منعطفات جديدة أمامك ♪</font>

1770
02:12:56,764 --> 02:13:00,488
<font color="#ff8080">♪ لا تكن متوتراً ♪</font>

1771
02:13:01,458 --> 02:13:06,439
<font color="#ff8080">♪ امضي وحدك بقوتك ♪</font>

1772
02:13:06,501 --> 02:13:11,268
<font color="#ff8080">♪ ألإصرار هو شغفك ♪</font>

1773
02:13:11,613 --> 02:13:18,788
<font color="#ff8080">♪ ماذا يهمك لو أن الظلام  ملأ العالم ♪</font>

1774
02:13:19,021 --> 02:13:26,017
<font color="#ff8080">♪ لماذا يجب على أمسياتك أن  ♪
♪ تجر المصابيح من أجل الضوء ♪</font>

1775
02:13:26,080 --> 02:13:30,609
<font color="#ff8080">♪ عيناك مليئة بالنور ♪</font>

1776
02:13:31,366 --> 02:13:36,169
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1777
02:13:36,339 --> 02:13:40,028
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1778
02:13:40,651 --> 02:13:48,242
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1779
02:13:48,755 --> 02:13:53,284
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1780
02:14:12,611 --> 02:14:20,473
<font color="#ff8080">♪ الطبيعة كلها معتمدة عليك ♪</font>

1781
02:14:22,555 --> 02:14:29,862
<font color="#ff8080">♪ كوكبك القمر والنجوم ♪</font>

1782
02:14:32,572 --> 02:14:36,818
<font color="#ff8080">♪ الشمس تحترق من حرارتك ♪</font>

1783
02:14:37,441 --> 02:14:42,565
<font color="#ff8080">♪ أنتِ غير مدركة لمعجزاتكِ ♪</font>

1784
02:14:42,831 --> 02:14:47,397
<font color="#ff8080">♪ أنتِ الأرض التي تحمل ألف سماء ♪</font>

1785
02:14:47,493 --> 02:14:55,461
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1786
02:14:55,525 --> 02:14:59,805
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1787
02:14:59,872 --> 02:15:07,807
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1788
02:15:07,907 --> 02:15:12,044
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1789
02:15:12,288 --> 02:15:20,149
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1790
02:15:20,356 --> 02:15:24,600
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1791
02:15:24,703 --> 02:15:32,601
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1792
02:15:32,666 --> 02:15:37,018
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1793
02:15:37,082 --> 02:15:38,124
<font color="#ff8080">♪ نجمة ♪</font>

