1
00:01:52,279 --> 00:01:55,706
انتظر لحظة انتظر.
انزله

2
00:01:56,312 --> 00:01:59,029
شوكة اخرى؟
نعم.

3
00:02:04,222 --> 00:02:07,189
أذا لم تخرج
هذه الفكرةِ الطائشة من راسك،

4
00:02:07,263 --> 00:02:09,427
انت يجب ان تشتري
زوج جديد من الأحذية

5
00:02:09,512 --> 00:02:10,929
وانا أيضاً.

6
00:02:11,783 --> 00:02:15,297
مليوني دولار. لا يمكن
ان ينقصوا  بنس واحد

7
00:02:15,697 --> 00:02:21,084
لو استطعت ان تروج لكونفدرالي واحد  قطعتِينِ
انا ساقبلك في الملعبِ الأمريكيِ.

8
00:02:21,133 --> 00:02:23,259
هل تعتقد حقا
ان رجلك سوف ياتي؟

9
00:02:23,336 --> 00:02:24,427
لقد قال ذلك

10
00:02:24,502 --> 00:02:28,372
إذا اتى سوف لن يجدنا
لان امامنا 20 ميل وباقي ساعةِ على الموعد.

11
00:02:28,381 --> 00:02:32,491
نعم؟
نحن يجب ان نركض .

12
00:02:47,294 --> 00:02:48,878
الى اين انت ذاهب؟

13
00:02:48,950 --> 00:02:52,388
هذا الطريق يوصلك الى مكان واحد
هو ميناء فيليسيتي.

14
00:02:52,457 --> 00:02:57,073
لقد تاخرنا على موعدنا
ممكن توصلنا أَو نستعين بشخص آخر؟

15
00:02:57,461 --> 00:02:58,927
من فضلك
شكراً، صديقي.

16
00:02:58,995 --> 00:03:03,110
انا سادفع لك مايساوي 5$ لكل منا
اذا اوصلتنا الى المدينه قبل الساعة الثانية

17
00:03:03,265 --> 00:03:05,982
موافق؟ شكراً لك.

18
00:03:06,967 --> 00:03:13,139
؟  5 دولارات  لقطع مسافة 20 ميلَ /ساعة
اجانب.

19
00:03:38,556 --> 00:03:43,826
انه سيرك تستطيع شعوذة أو أي شيء من هذا القبيل؟
نحن قد نحصل على بضعة دولارات

20
00:03:43,827 --> 00:03:46,560
انا يمْكِن أَنْ اقلد
نجم سينمائي.

21
00:03:46,729 --> 00:03:47,991
بالأحرى انا جائع.

22
00:03:48,064 --> 00:03:49,792
الآن، لنذهب لاستئجار قارب

23
00:03:49,866 --> 00:03:54,672
إعتنِ كثيراً بالصندوق. أعطِني تلك
.ساراك في بضعة دقائق.

24
00:04:28,827 --> 00:04:32,427
انت لديك مركب جميل، ربان

25
00:04:33,230 --> 00:04:35,561
انها جيدة بالنسبة لي
وانا جيد لها

26
00:04:35,765 --> 00:04:37,231
هل هي ملكك ؟

27
00:04:37,300 --> 00:04:38,766
منذ وقت طويل.

28
00:04:39,536 --> 00:04:42,867
كيف هو صيد الروبيانَ
هذا الموسم؟

29
00:04:43,071 --> 00:04:46,630
بعض السنوات جيدة،
بعض السنوات سيئة

30
00:04:47,074 --> 00:04:49,166
هذا العام، جدا سيء

31
00:04:49,242 --> 00:04:52,608
ذلك سيئ
هل تؤجر مركبِكَ؟

32
00:04:52,677 --> 00:04:54,770
إؤجر مركبَي؟ لأي غرض؟

33
00:04:54,846 --> 00:05:00,136
شريكي في البلدةِ.
يحب ان يتجول ويلقي نظرة على الخليجِ

34
00:05:00,216 --> 00:05:03,861
نحن سَنَعطيك 50 دولار لليومِ.

35
00:05:04,753 --> 00:05:08,950
وهذا شريكِك
يعطِي 50$  فقط ليتجول؟

36
00:05:09,024 --> 00:05:13,325
أوه، انه  صاحب أموال طائلةِ.
انه يرغب بعمل استثمار هنا

37
00:05:13,426 --> 00:05:16,019
ولكن لا يوجد هنا شيء
ماعدا الأسماك

38
00:05:16,096 --> 00:05:18,928
أي نوع  من الاستثمار؟
تعليب السمك؟

39
00:05:18,997 --> 00:05:22,158
ذلك يتوقف على
حاجة المنطقة

40
00:05:22,232 --> 00:05:25,394
ليس لدينا مصنع لتعليب الأسماك هنا.
سوف تكون فكرة جيدة

41
00:05:25,469 --> 00:05:27,436
وستوفر لي
الكثير من المال والوقت

42
00:05:27,503 --> 00:05:30,630
فانا اشحن سمكي وروبياني
إلى نيو أورلينز.

43
00:05:31,574 --> 00:05:33,437
انا اود ان التقي بهذا الرجل

44
00:05:33,507 --> 00:05:37,935
حَسناً، ذلك جيد ربّان.
ذلك جيد.

45
00:05:40,813 --> 00:05:41,938
الآن،

46
00:05:43,382 --> 00:05:46,611
هل لديك بعض الكراسي على سطح السفينة
تضعها هنا؟

47
00:05:47,219 --> 00:05:51,277
كراسي  على سطح مركب؟
نعم لكي تعطي انطباع جميل عن المكان

48
00:05:51,421 --> 00:05:54,788
ولكن ليس هناك مجال للكراسي
على  قارب صيد الروبيان.

49
00:05:55,591 --> 00:05:56,579
تجاوزها

50
00:05:57,358 --> 00:06:00,019
حسنا  سيد مارتن

51
00:06:00,228 --> 00:06:03,526
تعال تعال
لن تصدق ماستشاهده

52
00:06:05,699 --> 00:06:08,159
هل هذا شريككَ؟

53
00:06:08,868 --> 00:06:10,377
نعم.

54
00:06:11,068 --> 00:06:13,467
هذا هو السيد ستيف مارتن.
انا لااعرف اسمك

55
00:06:13,537 --> 00:06:14,970
انا دومينيك ريجاد

56
00:06:15,038 --> 00:06:17,232
سّيد ريجاد
انا سعيد بمعرقتك

57
00:06:17,306 --> 00:06:20,398
نعم سعيد بمعرفة بعضنا البعض

58
00:06:20,475 --> 00:06:25,710
تعرف سيكون هذا اليوم اكثر الايام أهميةً
في تأريخِ ميناءِ فيليسيتي اصغر مكان على الخريطة.

59
00:06:25,913 --> 00:06:31,557
لان وصل اليه اعظم داهية ومستثمر و...و

60
00:06:35,853 --> 00:06:37,217
آه، ستيلا

61
00:06:41,024 --> 00:06:45,255
هذه ابنتي،
اجمل وأفضل بحّارِ في الميناءِ.

62
00:06:45,327 --> 00:06:46,918
هذا  السيد مارتن.
كيف حالك؟

63
00:06:46,996 --> 00:06:49,292
انا لم اتعرف باسمك
جوني كامبي

64
00:06:49,531 --> 00:06:51,157
ما كل هذا  يا أبي؟

65
00:06:51,231 --> 00:06:55,064
لقد اجرت المركب لهم
ب 50 $ لليوم.

66
00:06:55,435 --> 00:06:57,902
وهذا الرجل يريد عمل استثمار

67
00:06:58,570 --> 00:07:00,370
أين ال 50$؟

68
00:07:00,439 --> 00:07:01,496
Hmm؟

69
00:07:02,173 --> 00:07:03,866
. . .حسنا،سيدتي نحن

70
00:07:03,940 --> 00:07:09,699
نحن لم نتحدث حول المالِ لحد الآن، ستيلا.
مثل هؤلاء لاتتحدث معهم حول المال بل اطلب رؤيته

71
00:07:09,711 --> 00:07:12,201
عندما تتحدث عن الإستثماراتِ،
عليك مراجعة دان آند براد ستريت

72
00:07:12,281 --> 00:07:15,939
هذه ابنتي
تضع راسها على اكتافها بالتاكيد

73
00:07:16,049 --> 00:07:17,948
قضت ثلاث سَنَواتَ
في شيكاغو.

74
00:07:18,018 --> 00:07:19,006
أوه.

75
00:07:19,218 --> 00:07:20,980
أين ال  50$؟

76
00:07:21,921 --> 00:07:24,786
لماذا،سيدتي ألا تثقين بنا؟

77
00:07:24,856 --> 00:07:26,447
نعم.
Uh huh.

78
00:07:27,858 --> 00:07:29,889
حَسناً. . .

79
00:07:34,297 --> 00:07:35,558
هَلْ سمعت ذلك؟
نعم.

80
00:07:35,630 --> 00:07:37,975
لقد اتى في الوقت المناسب..

81
00:07:38,866 --> 00:07:40,595
ها قد اتى

82
00:07:42,235 --> 00:07:43,395
هناك هو.

83
00:07:43,536 --> 00:07:47,637
لقد اتى.
هناك مستثمرنا.

84
00:07:48,307 --> 00:07:51,509
وفي الوقت المناسب، أيضاً.
نعم.

85
00:07:56,145 --> 00:07:58,169
هل تعتقدين أن هذا كذب؟

86
00:07:58,681 --> 00:08:01,869
ممكن متفق معهم

87
00:08:05,752 --> 00:08:07,274
لنرفع الحبال عن المركب

88
00:08:07,354 --> 00:08:09,218
وهل تتذكر كيف تقود المركب كابتن؟

89
00:08:09,288 --> 00:08:13,499
في البيت اعمل على السفن الضوئية
لكني ساحاول.

90
00:08:13,576 --> 00:08:14,876
نعم.

91
00:08:14,892 --> 00:08:17,826
اين تلقيت كل تدريبك حمامة؟

92
00:08:18,462 --> 00:08:21,021
في اعنف مدرسة بروفيسور

93
00:08:21,097 --> 00:08:24,130
لذا توقف عن اثارتي.

94
00:08:25,434 --> 00:08:28,306
يا، ممكن توصلُني إلى تلك الطائرة المائيةِ،؟

95
00:08:28,803 --> 00:08:33,228
كامبي خذها اسفل النهر
انا ساخذه  على القارب

96
00:08:48,450 --> 00:08:51,441
كل شيء واضح دعنا نذهب

97
00:08:54,121 --> 00:08:57,146
يا، أيها الاجنبي.
أين ال 5$؟

98
00:08:58,291 --> 00:09:01,980
لا أحد هنا يعطي وعد
ولا يلتزم  به.

99
00:09:02,661 --> 00:09:08,545
أين ال 5$؟
أين ال 5$؟

100
00:09:12,235 --> 00:09:16,768
عندما تصل إلى اليابسة
ساخذ 10$ من جلدك

101
00:09:20,207 --> 00:09:21,265
ماذا قالَ؟

102
00:09:21,341 --> 00:09:24,911
أوه، كان مجرد
يتمنى لنا الحظ

103
00:09:25,778 --> 00:09:27,267
السّيد مكدونالد؟
نعم.

104
00:09:27,346 --> 00:09:28,835
انا ستيف مارتن.
سعيد برؤيتك.

105
00:09:28,914 --> 00:09:31,073
كيف حالك؟ اصعد  سيد رولينغز

106
00:09:31,148 --> 00:09:33,172
سّيد راولنجز، كيف حالك؟

107
00:09:33,250 --> 00:09:34,341
أين  قابلتك؟

108
00:09:34,417 --> 00:09:35,781
لماذا لا ترسو هنا؟

109
00:09:35,852 --> 00:09:39,332
نحن سناخذ جولة بقاربي ثم نرجع.
حسنا

110
00:09:39,588 --> 00:09:43,016
حَسَناً.
إلى ذلك المركبِ هناك.

111
00:09:52,898 --> 00:09:55,161
هذا شريكُي، جوني كامبي.
مرحباً، جوني.

112
00:09:55,233 --> 00:09:56,860
مرحباً، سّيد مكدونالد

113
00:09:56,935 --> 00:09:58,424
السّيد راولنجز،
سكرتيري الخاصّ.

114
00:09:58,502 --> 00:10:01,673
السّيد راولنجز يَحْمي مصالحَي.

115
00:10:01,971 --> 00:10:03,377
Uh huh.

116
00:10:04,574 --> 00:10:08,085
كابتن  توجهُ إلى الخليجِ.

117
00:10:09,543 --> 00:10:12,533
حَسناً، سّيد مارتن،ربحت بإصراركَ
ها نحن هنا.

118
00:10:12,612 --> 00:10:15,239
الآن،لنكمل ماناقشْتني به على الهاتف؟

119
00:10:15,314 --> 00:10:17,680
سّيد مكدونالد , انا اعْرفُ
ان شركتك تعاني الكثير من المشاكل

120
00:10:17,749 --> 00:10:19,477
وانا اعتقدُ
نحن يمكن أَنْ نساعدَك.

121
00:10:19,551 --> 00:10:21,347
أوه، انت تعتقدُ ذلك،

122
00:10:22,186 --> 00:10:27,616
انا اعرفُ ان شركة مكدونالد
استثمرت 400,000 دولار لنقل النفط

123
00:10:27,857 --> 00:10:31,552
وفي ثلاثة شهورِ أنت يجب ان
تضع 200,000 دولار اخرى

124
00:10:31,626 --> 00:10:33,388
أَو سيتم فسخ العقد

125
00:10:33,461 --> 00:10:36,054
انا أيضاً اعرف انك
استثمرت 500,000 دولار

126
00:10:36,129 --> 00:10:39,427
لتحويل   إل إس تي الى بارجة تنقيب

127
00:10:39,532 --> 00:10:45,131
انت عندك قوارب إنقاذ وقوارب سحب بحرية وبرية،
وهم كُلهم سيرمون في نفايات نيو أورلينز.

128
00:10:45,303 --> 00:10:46,599
هل تدعني اعمل كل ذلك

129
00:10:46,670 --> 00:10:48,933
لماذا سّيد مكدونالد
انا احاول إخْبارك،

130
00:10:49,005 --> 00:10:50,266
انا اعني  هذا بالضبط

131
00:10:50,340 --> 00:10:53,366
ماذا اذا مجلس الإدارة
اعترضُ عليه.

132
00:10:53,709 --> 00:10:57,432
كم كلفك الحصول على كل هذه المعلومات السرية
سّيد مارتن؟

133
00:10:57,512 --> 00:10:59,375
كُلّ مصاريفنا دفعت

134
00:10:59,446 --> 00:11:00,844
إجلب صندوقِ الجواهر.

135
00:11:01,681 --> 00:11:02,669
لحد الآن،

136
00:11:02,749 --> 00:11:07,322
لا أحد قادر على المَجيء
لحفر رصيف يلبي مواصفات شركة التأمين

137
00:11:07,486 --> 00:11:09,510
حَسناً، نحن عِندَنا
واحد هنا.

138
00:11:09,687 --> 00:11:14,667
الآن، دعنا. . .
لنقول بِأَنَ هذا هو قاع الخليجِ.

139
00:11:14,924 --> 00:11:19,196
الآن هنا المنصة التي
هي اساس الخدعة

140
00:11:19,962 --> 00:11:23,964
القوالب الجاهزة
بنيت على الشاطئ

141
00:11:24,098 --> 00:11:26,588
وأخرجت إلى البحر بواسطة المركب،

142
00:11:28,835 --> 00:11:30,928
وارسيت على
أرضية الخليجِ.

143
00:11:31,003 --> 00:11:34,768
الآن نحن سنرسخها
بهذه الدعائم الدائمية،

144
00:11:35,673 --> 00:11:38,664
ثم نمررها خلال
هذه الأعمدةِ، مثل هذه.

145
00:11:38,742 --> 00:11:45,945
عند دفعهم 35,30,20,10  قدم في عمق ارضية الخليج
سيَجْعلُها صلبة كالصخرة.

146
00:11:46,681 --> 00:11:51,290
الآن شركات التأمين لَهُا  قلق كبير
فيما يخص الأضرار الناجمة عن العواصف.

147
00:11:51,418 --> 00:11:58,563
وفيما يلي تاريخ  العواصف التي ضربت الخليج
منذ  1899-1945

148
00:11:58,690 --> 00:12:01,283
الآن رصيفي
والخدعة،

149
00:12:02,626 --> 00:12:07,670
انه بني لصد
ألاضرار الناجمه من  هذه العواصف

150
00:12:08,030 --> 00:12:11,021
وشركات التأمين
لَها خطط جيدة .

151
00:12:11,866 --> 00:12:14,163
كيف جمعت كل هذه الارقام؟

152
00:12:15,436 --> 00:12:19,708
أنت نوع قادر على تحقيق حلمي
سيد ماكدونالد

153
00:12:20,106 --> 00:12:25,739
انا اعْرف ذلك الخليجِ
به مايكفي من النفط وسيكوت اغنى حقل بالجزيرة

154
00:12:25,810 --> 00:12:29,932
انا وجوني كامبي يمكن ان نستخرجه لك
اذا اعطيتنا اشارة البدء

155
00:12:29,980 --> 00:12:31,311
ماذا تقول رولنجز؟

156
00:12:31,381 --> 00:12:39,273
سيد مكدونالد انا لوكنت في مكانك،
كنت اجتمع مع مجلس الادارة لحساب الخسائر

157
00:12:39,420 --> 00:12:42,650
والمضي قدما بمزيد من الحذر

158
00:12:42,722 --> 00:12:46,122
نعم، لكن لماذا تتخوف من الخسارةَ بينما انا
بامكاني ان احولها الى ربح ؟

159
00:12:46,191 --> 00:12:49,993
ربح؟  نعم
رولنجز دقق سجلات مارتن

160
00:12:50,561 --> 00:12:53,620
وَجدنَا كلمة "فشل  مكررة اكثر من الربح.

161
00:12:53,697 --> 00:12:57,132
حسنا، 'لقد كان عندي قليلا
من سوء الحظ في كل مرة واحدة

162
00:12:57,200 --> 00:12:59,359
وخاصة في العملياتِ البحرية.

163
00:12:59,434 --> 00:13:02,706
حَسناً، الكثير مِنْ الأوقاتِ يمكن ان تتعلم من الفشل
مما يمكنك من النجاح

164
00:13:02,937 --> 00:13:04,459
ينبغي أن تعرف ذلك،
سيد ماكدونالد

165
00:13:04,538 --> 00:13:08,431
لقد اخذت الكثير من وقتك .
اليس كذلك؟

166
00:13:08,441 --> 00:13:11,705
لحسن الحظ، في موقعِي،
انا يمكن أَنْ انسى حالاتَ فشلي.

167
00:13:11,777 --> 00:13:13,470
دعني أرى تلك القائمةِ،
رولنجز.

168
00:13:13,545 --> 00:13:14,705
انظر.

169
00:13:16,480 --> 00:13:19,414
؟1938 الساحل المكسيكي  فشل

170
00:13:19,916 --> 00:13:22,390
أوه، نعم، ،
ليس هناك تعاون حكومي.

171
00:13:22,885 --> 00:13:25,010
وكان هناك تمويل ضعيف ايضاِ

172
00:13:25,087 --> 00:13:27,748
؟1939 غواتيمالا،  فَشلَ

173
00:13:27,855 --> 00:13:31,065
نعم  كانت هناك  ثورة.

174
00:13:31,525 --> 00:13:34,186
كيف  ستنقب عن النفطَ
وهناك  ثورة قائمة؟

175
00:13:34,260 --> 00:13:37,819
، ؟  1938 فينزويلا،  فَشلَ
نعم.

176
00:13:37,953 --> 00:13:41,825
انا لَمْ اكن اعرفْ كيفية التعامل مع ألاعاصير
ثمّ انا  تعلمت الان.

177
00:13:41,998 --> 00:13:45,482
ثم إنك اختفيت لمدة خمس سنوات
من المحتمل لأنك كنت في البحريةِ.

178
00:13:45,602 --> 00:13:48,513
نعم، بالرغم مِنْ اننا ربحنَا الحربَ،
ألَيسَ ذلك صحيح؟

179
00:13:48,604 --> 00:13:49,695
اوه  نعم.

180
00:13:49,871 --> 00:13:54,764
الآن فقط اجلس واستمتع بمنظر لويزيانا
انا ساريك شيء لَنْ يَأْخذَ منك مدة طويلة.

181
00:13:55,008 --> 00:14:00,792
إلى أين نحن ذاهبون؟
نحن سنذهب 26 ميلَ خارج  البحر  خذوا راحتكمِ.

182
00:14:34,904 --> 00:14:38,494
سّيد مارتن،
نحن في البقعةِ ألتي تريدها.

183
00:14:39,108 --> 00:14:42,249
حسنا كابتن توقف هنا للحظة

184
00:14:42,477 --> 00:14:44,967
حَسناً، هذه هي.

185
00:14:45,779 --> 00:14:47,872
هنا عقد ايجارك

186
00:14:48,248 --> 00:14:49,737
لكن لماذا هنا؟

187
00:14:50,315 --> 00:14:52,248
تعال هنا لحظة

188
00:14:53,385 --> 00:14:55,045
. . .سّيد مكدونالد

189
00:14:56,487 --> 00:14:59,079
انظر هناك الان
الماء هو،كل مايمكن ان تراه

190
00:14:59,421 --> 00:15:04,494
لكن إذا دققت بشدة،
انت يمكنك ان تشم رائحة النفط

191
00:15:05,293 --> 00:15:07,089
رايت هل بامكانك ان تشمه؟

192
00:15:07,161 --> 00:15:09,185
ربما لديك انف افضل مني

193
00:15:09,263 --> 00:15:13,207
ربما لانك كنت محصور في مكتبك .
لمدة عشرون سنةً

194
00:15:13,233 --> 00:15:16,258
انا اراهن بانك يمكن ان تشمه
وانت في حقول حنطةِ  أوكلاهوما.

195
00:15:16,334 --> 00:15:19,095
سيد مكدونالد
الفرق الوحيد هنا 48  قدمُ مِنْ الماءِ،

196
00:15:19,170 --> 00:15:20,967
ورصيفي سوف يَعتني بذلك.

197
00:15:21,038 --> 00:15:25,369
سّيد مكدونالد هذا شيءُ جديدُ.
ولا أحد أبداً عمل مثله  قبل ذلك

198
00:15:25,441 --> 00:15:30,170
وذلك النفطِ بإنتِظارنا هناك .

199
00:15:39,351 --> 00:15:43,115
ما مقدار الكلفة؟
يمكنك استثمارَ، 1$ مليون.

200
00:15:43,255 --> 00:15:46,999
مليون دولار؟
نحن يُمْكِنُ أَنْ نحفر 30 بئر بها

201
00:15:47,658 --> 00:15:50,524
هناك 2 بليون دولار
من النفطِ هناك.

202
00:15:50,593 --> 00:15:53,754
سيد ماكدونالد لمصلحتك
لاتفعل هذا

203
00:15:53,803 --> 00:16:00,880
مجلس الادارة سيلُومك على كل هذه المهزلةِ  ،
ولا داعي للاستماع لصوتهم وهدر كل تلك الاموال

204
00:16:02,202 --> 00:16:04,567
متى نستطيع البدء؟
متى؟ غداً.

205
00:16:04,636 --> 00:16:05,625
اليوم.

206
00:16:05,737 --> 00:16:11,224
سيد مكدونالد، تقول انا حامي مصالحَكَ.
اذن لماذا لاتستمع الى؟

207
00:16:11,374 --> 00:16:16,833
لماذا لا تجلس في مكان ما؟
ربما ستتعلم شيئا عن قطاع النفط

208
00:16:16,913 --> 00:16:22,309
سَمعت الرجل، جونيور.
اجلس في هذا المكان قبل ان تحصل  على ركله

209
00:16:25,118 --> 00:16:31,069
مثلما لايمكنك ان تجتمع مع رولينجز
مجلس الادارة لم يوافق مطلقا على ان اجتمع بك

210
00:16:31,122 --> 00:16:34,113
ولكني جئت لانه لدي نفس حلمك

211
00:16:35,759 --> 00:16:39,387
انت لديك ثلاثة أشهر، ولكن إذا
لم تجد  بئر بحلول ذلك الوقت،

212
00:16:39,463 --> 00:16:43,234
الشركة ستضطر
لاختيار رئيس جديد

213
00:16:43,628 --> 00:16:45,460
انت ستبقى الرئيس.

214
00:16:45,534 --> 00:16:48,593
ماذا ارى هناك؟
الروبيان الذهبي؟

215
00:16:48,668 --> 00:16:52,220
لا، لا،
فقط بَعْض النفطِ القديمِ القذرِ.

216
00:16:52,404 --> 00:16:55,801
دعونا نعود إلى الميناء
لدينا عمل لنعمله هيا

217
00:16:55,975 --> 00:16:59,861
انا سوف اودع  لك 500,000 دولار
في مصرفِنا في نيو أورلينز صباحا

218
00:16:59,877 --> 00:17:04,265
جيّد انا وكامبي سنكُونُ هناك اللّيلة.
ساجلب بعض الاشياء واتحرك مباشرة

219
00:17:04,431 --> 00:17:07,236
سّيد مارتن.
نعم؟

220
00:17:07,582 --> 00:17:09,515
ماذا عن ال 50 دولار

221
00:17:09,951 --> 00:17:11,458
50دولار؟

222
00:17:11,986 --> 00:17:13,680
ايجار المركب.
أوه!

223
00:17:14,221 --> 00:17:19,713
أوه  نعم
هل لديك محفظتي؟ يبدو أنني فقدت المحفظة

224
00:17:20,793 --> 00:17:23,248
أنت شخص رخيص وكذاب،

225
00:17:23,249 --> 00:17:25,152
انتظري لحظة سيدتي

226
00:17:25,229 --> 00:17:27,286
ماالمسألة ستيلا؟

227
00:17:27,364 --> 00:17:29,990
هل خدعك ايضا؟

228
00:17:30,065 --> 00:17:33,898
إنظرْ إليه  انه حتى لايستطيع الجواب

229
00:17:34,403 --> 00:17:38,420
انا  سوف اخذ 20 دولار من جلدك

230
00:17:38,739 --> 00:17:43,147
هل تريد ذلك المبلغ نقدا او بشيك مارتن؟

231
00:17:43,609 --> 00:17:47,635
ربما نقدا افضل لتوفير فواتير المستشفى

232
00:17:47,712 --> 00:17:50,339
هل تكفي 300 دولار؟

233
00:17:50,415 --> 00:17:53,726
300$؟
اعتقد ستكفي

234
00:17:53,950 --> 00:17:54,973
دعنا نرى. خمسة.

235
00:17:55,051 --> 00:17:59,180
واحد، إثنان، ثلاثة،
أربعة، خمسة.

236
00:17:59,253 --> 00:18:00,618
خمسون لَك.

237
00:18:01,555 --> 00:18:03,488
عشَر، عشرون. . .

238
00:18:03,556 --> 00:18:06,581
يجب ان يكون عندك ثقة اكثر بالناس

239
00:18:06,660 --> 00:18:11,130
سّيد مكدونالد انا لا اريد تجاوز موقعي
ولكني لاافهم هذا

240
00:18:11,230 --> 00:18:14,026
هؤلاء الرجالِ لا شيءَ
انهم فقط مفلسين.

241
00:18:14,599 --> 00:18:16,725
الم تكن يوما مثلهم،
رولنجز؟

242
00:18:16,801 --> 00:18:19,199
الم تناقش نفسك يوما

243
00:18:20,102 --> 00:18:24,252
بالمقامرة بقرشك الاخير لتحقيق حلمك

244
00:18:24,398 --> 00:18:29,010
اشعر بالاسى عليك
فَقدتَ الكثير مِنْ التعليمِ بعدم ذهابك الى الكلية

245
00:18:29,163 --> 00:18:31,580
حَسناً، ربما. . .
انا ساخبرك بشيء اخر

246
00:18:31,678 --> 00:18:35,099
لو ان هذا المبذّرِ المفلسِ لم يجدني
كنت انا سابحث عنه

247
00:18:35,147 --> 00:18:40,554
لأني اعرف بانه الرجل الوحيد في البلادِ
الذي يمكنه ان يستخرج النفط  من هنا

248
00:18:40,718 --> 00:18:42,946
انا ساذهب مَعه
على طول الطّريق.

249
00:18:43,019 --> 00:18:44,610
شكراً لك سّيد مكدونالد

250
00:18:44,688 --> 00:18:47,548
حسنا اتمنى لكم التوفيق
شكرا

251
00:18:47,655 --> 00:18:50,706
حظّ سعيد.
حظّ سعيد لك،كامبي

252
00:18:50,788 --> 00:18:53,882
يَبْدو لي اننا جاهزين لاخذ حصتنا.

253
00:18:53,961 --> 00:18:55,393
سوف تستحق أكثر من ذلك

254
00:18:58,497 --> 00:18:59,724
طويل جداً.

255
00:19:02,534 --> 00:19:04,864
هناك حقيقة واحدة، بال
نعم

256
00:19:04,935 --> 00:19:08,700
وهي أن هناك نقطة صغيرة تقلقني

257
00:19:08,771 --> 00:19:09,896
ماهي؟

258
00:19:09,973 --> 00:19:13,065
أنه لايمكن لاحد ان ينجز
مثل هذا العمل في ثلاثة شهورِ.

259
00:19:13,141 --> 00:19:17,819
كَيف عرفت ذلك؟
لا أحد قبلنا حاول أبداً.

260
00:19:24,817 --> 00:19:31,910
مهلا، يوليوس، مانوع تلك القوارب ؟
تبدو وكأنها سفينة بحرية واثنين من الزوارق القتالية

261
00:19:32,356 --> 00:19:36,845
ارى ان وضعنا الان افضل من بداية وصولنا
حذاء جديد وكل شيء

262
00:19:36,939 --> 00:19:39,954
انه امر جيد للذهاب بنزهة لمدة اسبوعين،

263
00:19:40,028 --> 00:19:43,162
اصبحت من رجل محتال إلى قائد
حتى لقد وصلتنا لجنة ترحيبية

264
00:19:45,766 --> 00:19:52,164
نحن سنحتاج ايضا قارب  لكشف الزلازل
حاول استئجار قارب دومينيك

265
00:19:52,629 --> 00:19:59,101
انا ساعمل الترتيبات اللازمة لتجهيز كُل هذه الأشياءِ.
كل ما نحتاجه هو نهر أكبر

266
00:20:01,276 --> 00:20:02,800
دومينيك

267
00:20:03,978 --> 00:20:06,437
يا، دومينيك.

268
00:20:07,015 --> 00:20:10,430
انه ليس على متنها

269
00:20:12,752 --> 00:20:15,158
فَجْأة  انا لا اهتم به.

270
00:20:15,286 --> 00:20:19,353
ولكن هل هناك مخبأ به كل هذه السيدات الجميلات؟
ماذا تعني؟

271
00:20:19,524 --> 00:20:22,184
أنت ثاني  واحدة
تخرج من تلك الحجرةِ.

272
00:20:22,258 --> 00:20:23,849
مَنْ أنت؟

273
00:20:23,926 --> 00:20:26,257
انا البنت الأصغر،
فرانشيسكا.

274
00:20:26,763 --> 00:20:28,822
فرانشيسكا.

275
00:20:29,398 --> 00:20:31,797
انه من دواعي سروري
انا جوني كامبي

276
00:20:31,966 --> 00:20:34,866
أوه، تاجر النفط.
تَكلّمَ عنك ابي .

277
00:20:34,934 --> 00:20:38,944
اذا كان تقريره  سيئيء،
فهو اغلبه اكاذيب.

278
00:20:40,773 --> 00:20:45,375
هل تعرفين اين يمكن ان اجده؟
انا بحاجة لأستئجار قارب وساادفع مقدما هذه المرة

279
00:20:45,542 --> 00:20:46,975
ذلك حسنُ.

280
00:20:47,044 --> 00:20:51,797
انا ذاهبه  لمقابلته
اذا تريد ادلك على الطريق

281
00:20:55,450 --> 00:20:59,822
ذلك من دواعي سروري
ألى اين؟

282
00:21:00,879 --> 00:21:02,554
لابوني شانس

283
00:21:02,622 --> 00:21:05,878
أفضل  نادي ترفيهي  في هذا المكانِ

284
00:21:05,879 --> 00:21:06,912
لابوني شانس؟

285
00:21:06,912 --> 00:21:12,221
حبيبتي، اي مكان تكونين فيه معي،
سَيَبْدو لي مثل نادي ستروك الترفيهي.

286
00:21:39,549 --> 00:21:43,376
حول ماذا يغني؟
يغني حول الحبِّ

287
00:21:43,397 --> 00:21:46,143
أتظن توقف العالم كله
فقط لأن الروبيان انتهى

288
00:21:48,421 --> 00:21:51,328
انا اطعم تسعة أطفالِ و كلب.

289
00:21:51,524 --> 00:21:54,219
وزوجتك الا تطعمها أيضاً؟

290
00:21:54,293 --> 00:21:59,301
آه، هذا ليس وقت المزاح.
اذا لايوجد روبيان  انا ساتخلى عنكم

291
00:21:59,429 --> 00:22:03,579
وماذا ستطعم التسعة أطفال والكلب.

292
00:22:03,699 --> 00:22:07,299
انا يمكن ان احصل على عمل في مكان ما
انت لاتعني ماتقول

293
00:22:07,303 --> 00:22:08,291
نعم انا اعني.

294
00:22:08,369 --> 00:22:13,630
أنت تموت اذا تركت هذا المكان
تعودت عليه وقضينا اوقات صعبة فيه

295
00:22:13,707 --> 00:22:19,419
لنستمر بالبحث
ويوما ما سنجد روبيان ذهبي بهذا الحجم

296
00:22:19,419 --> 00:22:23,907
اوه لا. بهذا الحجم
وبعد ذلك ستكون أوقاتنا طيبةُ

297
00:22:24,049 --> 00:22:29,299
انا اصيد الروبيان وانا بهذا الارتفاع
والآن انا ابحث عن عمل

298
00:22:29,299 --> 00:22:33,580
ذلك يكفي  يا، لويس
اثنان بيرة

299
00:22:33,655 --> 00:22:37,214
أنت فقط تخاف ان تنظرإلى الحقيقةَ.

300
00:22:37,291 --> 00:22:40,487
لا تشتكي وانت تشرب
البيرة على حسابي

301
00:22:40,560 --> 00:22:44,893
ليس لديك حساب
وعليك الخروج من الغرفةِ.

302
00:22:45,064 --> 00:22:51,049
واشتري لنفسك قميص آخر
.وَضعَه على حسابي

303
00:22:52,001 --> 00:22:55,320
لا قمصان أكثر.
لا حساب أكثرَ.

304
00:22:55,671 --> 00:23:01,501
انا رجل فقير، أيضاً.
انا اعتقد انه يعني ذلك

305
00:23:02,042 --> 00:23:03,968
انا اعني ذلك

306
00:23:04,377 --> 00:23:07,092
لكن، لويس،
انا عطشان.

307
00:23:07,479 --> 00:23:08,883
حَسَناً.

308
00:23:09,414 --> 00:23:12,598
من يُريدُ أَنْ يتنازل معي؟
Huh؟

309
00:23:12,750 --> 00:23:13,977
أي شخص؟

310
00:23:14,326 --> 00:23:16,816
الخاسر يدفع ثمن البيرةُ.

311
00:23:16,887 --> 00:23:19,863
توبز، ماذا عنك؟

312
00:23:20,289 --> 00:23:22,852
بولو، هل تريد أن تجرب؟

313
00:23:23,591 --> 00:23:25,861
كامبانيا؟

314
00:23:29,997 --> 00:23:33,730
أنطوان،
هل ترغب بالمحاولة؟

315
00:23:34,000 --> 00:23:37,642
انا اعتقد انا ساحاول
حَسَناً.

316
00:23:38,737 --> 00:23:42,541
أنطوان سينازل
تيج بوسر.

317
00:24:19,974 --> 00:24:21,964
هل هذا وقت المتعه؟

318
00:24:22,368 --> 00:24:24,961
يا، أجنبي،
هل رجعت؟

319
00:24:25,037 --> 00:24:29,500
نعم.ارغب بقضاء بعض الوقت

320
00:24:32,842 --> 00:24:34,705
هل أنت بخير؟

321
00:24:34,778 --> 00:24:38,516
لا تولي اهتماما له
انها فقط لعبة  ودية،

322
00:24:38,546 --> 00:24:41,654
لعبة؟
تضرب شريفك حول  لعبة؟

323
00:24:41,783 --> 00:24:45,918
انه فقط نصف شريف.
النِصْف الاخر، هو عامل بار لايدفع ...انه إبن عم  المالكِ.

324
00:24:46,385 --> 00:24:48,941
تعال.
ابي في الغرفةِ الخلفيةِ.

325
00:24:49,021 --> 00:24:53,657
يا، أجنبي هل انت جاد  للبحث عن النفط في الخليج؟
سابدا صباحا

326
00:24:53,791 --> 00:24:56,529
حَسناً، سّيد كامبي أنت مَعنا ثانية.
كيف حالك، دومينيك؟

327
00:24:56,626 --> 00:24:58,559
ارى انك قابلتَ فرانشيسكا.

328
00:24:58,628 --> 00:25:02,633
انا لااريد ان افقدها
اصبحنا صديقيين حميمين خلال  30 ثانيةِ.

329
00:25:02,764 --> 00:25:05,087
كيف حالك،
حمامة؟

330
00:25:05,366 --> 00:25:08,534
هل قابلت خطيب أختي؟

331
00:25:08,902 --> 00:25:12,705
أوه أنت لَم تخبريني
انا عندي منافس.

332
00:25:12,871 --> 00:25:14,633
نحن ارتبطنا
قبل ان نولد.

333
00:25:14,707 --> 00:25:19,370
أوه نحن نذكر احدنا الاخر
منذ حادثة ال 5$ في الشاحنةِ.

334
00:25:19,397 --> 00:25:21,468
دعنا لانذكر ذلك ثانيةً.

335
00:25:21,544 --> 00:25:24,818
جوني. . .
سّيد كامبي يريد استئجار مركبِنا.

336
00:25:24,847 --> 00:25:27,744
نعم. بنفس السعر .
لمدة أسبوع، وربما أكثر من ذلك

337
00:25:27,816 --> 00:25:32,520
لا  نحن لَنْ نؤجر مركبَنا.
لكن، ستيلا 50 دولار باليوم،

338
00:25:32,548 --> 00:25:35,086
نحن لا نُريدُ أيّ دولار منه حتى لو 100دولار.

339
00:25:35,154 --> 00:25:39,306
يا، يمكنك استئجار قاربي،
انه احسن واحد على أية حال.

340
00:25:39,424 --> 00:25:42,302
حسنا، دومينيك ستفوتك الفرصة
لا تفعل ذلك يا أبي

341
00:25:42,393 --> 00:25:45,360
لكن لم لا؟
هم ذاهِبونَ لاحداث مشكلة.

342
00:25:45,395 --> 00:25:49,488
المشكلة فقط في رأسها
انا اؤجر لك ب 50$ في اليوم.

343
00:25:49,532 --> 00:25:54,697
انا لااجادل اتفقنا  تيج.
لديك الان مركب جيد. و فيليب هنا , طاقم جيد.

344
00:25:54,769 --> 00:26:01,602
تعال،انا ساشتري لك شراب.
يا، لويس ثلاثة على الكفةِ.

345
00:26:01,841 --> 00:26:03,961
لا كفّاتَ أكثر

346
00:26:03,961 --> 00:26:09,128
ما المسألة مَعها؟
انها بحاجة الى رجل  لكني لاتزوجَها حتى تسلْلني.

347
00:26:09,179 --> 00:26:11,577
يا ناس انتم متأكّدون
تريدون الزواج،؟

348
00:26:11,649 --> 00:26:15,070
لم لا؟
انه جيد لعمل الأطفالِ، أليس كذلك؟

349
00:26:15,184 --> 00:26:17,014
ثلاثة على الكفةِ.

350
00:26:17,252 --> 00:26:24,564
انا سادعوكم لويس. المشروبات لكل شخصِ.
تجار النفط جائوا إلى البلدةِ

351
00:26:26,425 --> 00:26:29,162
كم  وظيفة تركت؟
انا كل حياتي على هذا المركب

352
00:26:29,995 --> 00:26:32,663
اين  كامبي؟
لااعرف

353
00:26:33,364 --> 00:26:38,408
كيف يُمْكِنُ أَنْ يضيع في  بلدة بهذا الحجمِ.
لربما  وجدَ شيءَ وضاع معه

354
00:26:39,368 --> 00:26:44,519
نعم، حَسنا الوقت مبكر،
لكني  افضل ان اذهب خارجا سأراك فيما بعد.

355
00:26:44,605 --> 00:26:47,198
تعال، كوشر

356
00:26:53,745 --> 00:26:57,683
ضِعْهم فوق ثانيةً، لويس
ليشرب كل الاشخاص

357
00:26:57,948 --> 00:27:00,710
ليس الآن،
يبدو انك ستشتري الشراب طوال اللّيل.

358
00:27:00,784 --> 00:27:05,503
حان دوري الآن.
لويس، هذه الجولة  لي

359
00:27:07,022 --> 00:27:09,751
أنت عم ناكر للجميل
انا سوف اخبرك

360
00:27:09,824 --> 00:27:13,896
ماذا لو انا ربحت المشروباتَ منك.
لايهم المهم نشرب.

361
00:27:13,960 --> 00:27:19,952
حَسَناً، هل تتنازل معي
اتنازل؟

362
00:27:20,333 --> 00:27:22,705
تعال.

363
00:27:28,404 --> 00:27:33,797
اذا انا فزت،
انت تَشتري الشراب وانا افخر بفوزي.

364
00:27:33,941 --> 00:27:40,256
واذا انا فزت ساخذ الجفاف
لاتقلق، صديقي انا ساعتني بذلك،

365
00:27:44,816 --> 00:27:49,685
أنت ستتعرض للاذى جوني
راقبيني انا لاعب جودو.

366
00:27:49,685 --> 00:27:53,584
اين تريديني ان ارميه

367
00:27:56,024 --> 00:27:58,665
أنت صديقَي.

368
00:28:01,161 --> 00:28:05,041
أنت مستعد؟
مستعد

369
00:28:08,271 --> 00:28:12,031
هل انت مستمتع؟
نعم

370
00:28:12,105 --> 00:28:15,029
هَلْ  حَصلتَ عَلى  قارب؟
بالتاكيد حصلت

371
00:28:15,105 --> 00:28:17,648
أفضل قارب في النهرِ.
ملكي

372
00:28:17,740 --> 00:28:22,129
انا سعيد لرؤيتك مجددا
لاتظن اننا مجانينَ نحن نلهو فقط

373
00:28:22,310 --> 00:28:25,658
نعم، ارتاح، صديقي.
نحن لَم نسهر منذ اسبوعين

374
00:28:25,679 --> 00:28:29,980
تعال،والتقي بالناس،
انهم افضل صيادي سمك رايت

375
00:28:30,116 --> 00:28:35,454
وهذه فرانشيسكا.
انها مخطوبة لبيارد  كما يقولون هنا

376
00:28:35,520 --> 00:28:40,424
لكني لست متاكد انه سياخذها
تعالي..

377
00:28:40,524 --> 00:28:44,633
انا سالبسها فرو واصنع لها تمثال،
بارتفاع10 ميل.

378
00:28:45,227 --> 00:28:49,878
وستكون شامخه مثل تمثال الحرية.
أوه، صديقكَ مجنونُ، سّيد مارتن.

379
00:28:49,964 --> 00:28:55,089
هل سبق وكنت زوجة
طفلتي؟

380
00:28:57,457 --> 00:29:02,316
ابتعد عنها
ما الأمر معك؟ انه يمزح

381
00:29:02,352 --> 00:29:05,052
إبتعدي عنه، فران.
فهو سَيؤذيك اذا بقيت معه

382
00:29:05,067 --> 00:29:06,440
ستيلا، انهم أصدقائنا.

383
00:29:06,476 --> 00:29:12,070
أصدقائنا لأنهم يسقونك الشراب؟
يجب ان تفكر لماذا هم هنا تيج

384
00:29:12,080 --> 00:29:16,683
اشتروكم بهذه الحفلة واشتروا البلدة
انهم يفسدونَ كُلّ شيءَ يلمسونه

385
00:29:16,684 --> 00:29:23,100
اعتقدت باني ساملك مكان نظيف وبيت هنا
لكن إذا بقوا سيجعلونه متعفنا مثلهم

386
00:29:23,109 --> 00:29:25,914
انا آسف. كيف يمكنك التحدث هكذا؟

387
00:29:25,990 --> 00:29:32,566
لاني اعرف الكثير  امثالهم خلال تجربتي
يشترون ويبيعون اي شيء انت تريده

388
00:29:32,595 --> 00:29:38,737
انا لا اريد ان اسَمع أكثر.
حَسناً أنت يجب ان تسمع  فانا اعرف امثال هؤلاء

389
00:29:40,501 --> 00:29:47,638
هل تعلم باني أنفق 100$ كل شهر للبيت
بعملي كسكرتيرة؟ هل تعلم

390
00:29:53,444 --> 00:29:57,724
ربما الآن أنت ستصدقني.

391
00:30:02,217 --> 00:30:04,241
يا، إنتظري  لحظة

392
00:30:07,387 --> 00:30:10,549
نحن لانريد ان نفرق عائلتك

393
00:30:10,923 --> 00:30:14,251
كامبي لَمْ يكن يقصد شيء
هو فقط اكثر في الشراب

394
00:30:14,459 --> 00:30:20,124
لم يعمل شيء هذا فيما يخصه
ولكن ماقولك فيما عمله  مع فرانشيسكا

395
00:30:20,197 --> 00:30:23,578
قال كلمات لم اسمع بها من قبل
هي لاتعرف اي شيء عنه

396
00:30:23,666 --> 00:30:28,208
حَسَناً انا سوف ابعدُه عنها.
الطريق الوحيد لذلك ان تخرجه من البلده

397
00:30:28,336 --> 00:30:31,030
هذا يعني ان اجلب طاقم جديد

398
00:30:31,104 --> 00:30:35,867
يوجد نفط هناك وسياتي شخص ما للحُصُول عليه.

399
00:30:35,975 --> 00:30:39,822
و سيصبح هذا جيد لبلدتِك
وسيستفاد الناس

400
00:30:39,878 --> 00:30:44,614
ألان،اسمعُي.
لاحاجه لوجود هذه المشاكل بيننا

401
00:30:45,882 --> 00:30:51,313
لا تلمسني
لا تلمسني ابدا

402
00:30:56,690 --> 00:31:02,383
انها فعلا كتكوت
.نعم   نعم

403
00:31:07,365 --> 00:31:11,685
هل انت كل الطاقم؟

404
00:31:12,302 --> 00:31:16,808
يا، هَل تزوجت؟ لقد طلق
انها فقط  نكتة.

405
00:31:17,660 --> 00:31:20,879
تيج بوسير
بارون النفطَ.

406
00:31:21,407 --> 00:31:25,652
ما تلك الأشياءِ؟
انها اجهزة انصات انها تساوي ثروة لذا اعتني بهم

407
00:31:25,945 --> 00:31:29,274
ساعتني بهم كالاطفال
كيف ستجد النفط بهم؟

408
00:31:29,448 --> 00:31:33,085
أنها تسجل الاهتزازات من أعماق الخليج.
ثم تسمعها من خلال الراديو فقط،

409
00:31:33,149 --> 00:31:38,717
انا سوف سأعلمك كيف تعمل
اجلب قاربك واتبعنا

410
00:31:40,389 --> 00:31:44,297
لاول مرة يعلمني شخص بما اعمل بقاربي

411
00:31:44,358 --> 00:31:47,998
ولكن من اجل المال اعتقد اني ساحبه

412
00:32:18,816 --> 00:32:25,208
ستيلا، انه لَيسَ جيدَ
ان الأب وابنته متخاصمين

413
00:32:26,289 --> 00:32:32,079
انت لاتعنين ماقلتيه ستيلا
عن اولئك الرجالِ وعن نفسك.

414
00:32:32,260 --> 00:32:37,397
انت لاتعنين الاشياء التي تقوليها
منذ كنت بنت صغيرة

415
00:32:38,698 --> 00:32:42,779
أتمنى ان نعود الى سابق عهدنا

416
00:32:44,835 --> 00:32:46,866
انظري

417
00:32:48,371 --> 00:32:54,822
اعتقد أنك كنت مخطئه.
انا اعتقد ان تيج سيكون اغنى منا هذه الليلة

418
00:32:55,244 --> 00:32:58,040
تيج تيج

419
00:32:58,112 --> 00:33:01,213
مرحباً، دومينيك

420
00:33:06,719 --> 00:33:08,515
ارميه

421
00:33:17,827 --> 00:33:21,268
ماك 1  الى بويسر الكبير

422
00:33:23,948 --> 00:33:26,389
هل جهاز التنصت جاهز؟

423
00:33:26,467 --> 00:33:29,178
انه جاهز وأجمل من اللؤلؤ.

424
00:33:29,401 --> 00:33:32,775
نعم ؟ حسنا هذا جيد

425
00:33:35,073 --> 00:33:37,426
ماك 1 إلى ماك 2.

426
00:33:38,241 --> 00:33:39,647
ماك2

427
00:33:40,042 --> 00:33:44,852
نحن أَشرنا الموقع الاخير
هل أنت جاهز لبدء مهمتك الان؟

428
00:33:44,879 --> 00:33:46,106
نعم.

429
00:33:46,181 --> 00:33:49,852
يمكنك أَن تبدأ  في أي وقت.
حسنا

430
00:33:49,917 --> 00:33:51,178
اطلق واحدة

431
00:33:55,079 --> 00:33:57,259
انفجرت هناك .

432
00:33:57,356 --> 00:34:00,905
ماما  ميا! موقع الروبيان

433
00:34:02,927 --> 00:34:07,418
تجمعات الروبيانَ
موقع الروبيانَ

434
00:34:09,865 --> 00:34:12,101
لا

435
00:34:21,207 --> 00:34:22,503
يا

436
00:34:23,074 --> 00:34:26,676
الا تعلمون ان الروبيان يعيش هناك؟

437
00:34:30,414 --> 00:34:33,967
ماذا يقصدون  بذلك؟
الايعرفون انهم  يقتلون  الروبيان؟

438
00:34:34,116 --> 00:34:40,416
الم تكفهم المدينة
انهم سيدمرون الخليج كله

439
00:34:40,521 --> 00:34:43,254
لقد نسفوا الروبيانَ
.

440
00:34:43,527 --> 00:34:47,872
إستدر
لن نبقى هنا  لنعود الى النهر

441
00:34:52,163 --> 00:34:55,255
ماالمسألة مع ذلك المهرّجِ؟

442
00:34:56,433 --> 00:35:00,636
يا
توجه نحو زورقهم

443
00:35:02,936 --> 00:35:06,495
ارجع
ارجع ستقتلنا

444
00:35:15,846 --> 00:35:19,538
ما المسألة مَعك؟ هَل أنت مجنون؟
لقد دمرت تلك الكيبلات

445
00:35:19,582 --> 00:35:21,947
أنت لم تخبرني أنك ستفجر الخليج

446
00:35:22,017 --> 00:35:26,346
وماذا تعتقد  افجر راسك
ذلك الديناميتِ سيقتل الروبيانَ.

447
00:35:26,421 --> 00:35:30,563
لاتخف على الروبيان
فانه يتحمل 50 مرةَ بقوة تلك الإنفجاراتِ.

448
00:35:30,624 --> 00:35:33,887
تَعتقد انا جاهل لكي اصدق ذلك؟ ها؟

449
00:35:34,226 --> 00:35:40,600
نحن سنجوع  لأنك قتلت الروبيانَ.
وعندما يسمعون  في ميناء فيليسيتي سوف لن تخرج حيا من هنا،

450
00:35:40,698 --> 00:35:44,700
تعال، اسْحبُ هذا الشيءِ
إسحبْ القوسَ هنا نحن سنلتقط هذه المعدات

451
00:35:44,701 --> 00:35:47,734
أنت التقطها،

452
00:35:50,806 --> 00:35:55,093
هل تريد اللعب مَع تيج ,ها؟

453
00:35:56,177 --> 00:35:58,206
حَسَناً.

454
00:36:02,581 --> 00:36:03,740
ارمها.

455
00:36:04,716 --> 00:36:08,461
اذهب  وساعد صديقك خارجا

456
00:36:08,985 --> 00:36:14,591
تشارلي؟ كم تحتاج لإصلاح ذلك؟
لاتحتاج الكثير.

457
00:36:14,753 --> 00:36:17,847
حَسَناً، دعنا نجلب
الأجهزة ونذهب للعَمَل.

458
00:36:17,926 --> 00:36:20,872
يبدو أنك عملت حسنا
انا كنت منتشر ليلة امس

459
00:36:20,961 --> 00:36:23,177
نعم، ربما كل الليل

460
00:36:36,673 --> 00:36:40,368
تيج لماذا ساعدت اؤلئك الرجال بتفجير الخليج

461
00:36:40,441 --> 00:36:45,195
ساعدتهم، هاه؟
انتم سوف لن تسمعوا صوت انفجارات اكثر

462
00:36:45,196 --> 00:36:48,376
كيف
لان تيج العظيم حطم معداتهم

463
00:36:48,447 --> 00:36:51,807
إسألوه.
ذلك صحيح ولكنهم سيعودون بمزيد من المعدات

464
00:36:51,884 --> 00:36:53,816
وسيكون لدينا نفس الشيء معهم يوم غد.

465
00:36:53,952 --> 00:36:56,886
إسمعوا، أصدقائي
ستيلا كَانت على حق ليلة أمس.

466
00:36:56,954 --> 00:37:01,313
هؤلاء الرجالِ يدمرون اي شيء يلمسونه

467
00:37:01,457 --> 00:37:05,754
سنجتمع عند لويس
علينا أن نوقف هذا الشيء قبل أن يتطور

468
00:37:05,993 --> 00:37:07,722
لماذا انت مبلل هكذا؟

469
00:37:08,095 --> 00:37:15,362
كدت اجن عند رؤيتي تلك القنابل
وقفزت في الماء لادفىء نفسي

470
00:37:15,430 --> 00:37:18,775
لااريد برودة اكثر
حتى نعتني باولائك برجال النفط

471
00:37:18,836 --> 00:37:21,277
تعالوا
دعونا نذهب.

472
00:37:34,549 --> 00:37:38,257
نعم لقد دمروا كل كيبلات التنصت
يجب ان تتوقف العملية برمتها

473
00:37:38,258 --> 00:37:39,141
ادخل

474
00:37:39,218 --> 00:37:42,305
لكن ليس لدينا معدات إصلاح
نحن سَنحاول ثانية غداً.

475
00:37:42,420 --> 00:37:48,715
نعم , انا ساذهِب خذ ديناميت كافي
تحتاج تقريبا 40 اصبع حسب اعتقادي

476
00:37:48,826 --> 00:37:52,923
نعم , انا سوف ادْعوك ليلة الغد، ماك.
مع السلامة.

477
00:37:53,128 --> 00:37:55,221
مساء الخير

478
00:37:55,663 --> 00:38:00,466
ارى انك تستعد لنسف اسماكنا مرة اخرى
اسمعي ذلك الديناميت لايعمل اي ضرر

479
00:38:00,534 --> 00:38:05,389
اذا تاذى الروبيانَ انا سوف اتوقف،
اخبريني كيف يمكن ان اتقدم بهذه البلدةِ؟

480
00:38:06,238 --> 00:38:12,121
هل تعتقد باني استطيع عمل ذلك
نعم اعتقد  انك تستطيعين .

481
00:38:12,176 --> 00:38:14,541
لقد رفستَهم في المعدة اليوم، أليس كذلك؟

482
00:38:14,610 --> 00:38:18,698
حَسناً، هم يمكن ان يرفسوك.
هم في طريقِهم الى هنا الآن.

483
00:38:18,915 --> 00:38:23,088
انا تفاجئت بمجيئك
اردت ان انقل اليك الاخبار بنفسي

484
00:38:23,150 --> 00:38:27,960
انا اريد ان ارى مايحدث
عندما يضرب شخص مثلك

485
00:38:28,087 --> 00:38:31,900
اخبريني  ما مشكلتك؟
مَنْ آذاك؟

486
00:38:35,359 --> 00:38:37,121
انت تشبهه

487
00:38:37,694 --> 00:38:42,057
تقولين ذلك. لانك لاتعرفين اي شيء عني

488
00:38:47,534 --> 00:38:52,682
حسنا. لماذا لاتخرجين مع أصدقائك؟
اريد ان اريك بَعْض الألعاب الناريةِ.

489
00:38:52,705 --> 00:38:54,798
أنت ستصاب باذى اذا خرجت لهم

490
00:38:54,874 --> 00:38:59,219
انا إنتظرت 10 سنوات للوصول الى هنا
وسابقى اذا لاتمانعين

491
00:38:59,343 --> 00:39:01,867
شكراً جزيلاً لقد استمتعت بحضورك

492
00:39:01,946 --> 00:39:06,646
أنت ستفعل أي شيء أليس كذلك؟
نعم، إذا بامكاني.

493
00:39:06,815 --> 00:39:10,187
حسنا ذلك يكفي
إبقَوا حيث أنتم.

494
00:39:10,618 --> 00:39:16,297
لا أحد يتراجعُ علينا ان نبقى سوية.
نحن سنمنعهم من قتل اسماكنا تعالوا

495
00:39:16,389 --> 00:39:20,514
قلت لكم ابقوا  مكانكم
ليس لديك سبيل للخروج من هنا

496
00:39:20,625 --> 00:39:24,710
نحن لانريد ان ندمرالسمك أَو البلدة.

497
00:39:24,887 --> 00:39:28,905
انه يكذب تعالوا
بالتأكيد، دعونا نذهب

498
00:39:34,469 --> 00:39:38,348
تراجعوا من هنا
او التالية ستكون في وسطكم تماما

499
00:39:38,372 --> 00:39:43,036
قتلت اسماكنا بقنابلك
والان تريد ان تقتل الناس بها

500
00:39:43,142 --> 00:39:47,209
ستنفجر هذه خلال 20 ثانية
الان اذهبوا

501
00:39:48,579 --> 00:39:53,434
لا أحد يتحرك
فهو لن يدع ذلك الشيء ينفجر

502
00:39:53,650 --> 00:39:55,241
خمس عشْرة ثانية.

503
00:39:55,418 --> 00:40:02,641
استخراج النفط هو في مصلحة هذا المكان
سيكثر المال في محلاتكم وستحصلون على وظائف

504
00:40:02,656 --> 00:40:08,513
تيج  تصرفك خاطئَ.
هناك طرق سلمية دعنا نسحب الناس هن هنا.

505
00:40:08,628 --> 00:40:10,025
عشْرة ثواني

506
00:40:12,731 --> 00:40:16,409
ليس هناك سببَ لمقاتلة بعضنا البعض،
لكن اذا تضطروني انا سافعل

507
00:40:16,600 --> 00:40:20,700
يوما ما انا ساقبض عليك بدون قنابلِكَ.

508
00:40:20,771 --> 00:40:23,127
الآن، سافجرها

509
00:40:39,817 --> 00:40:45,997
هل تحتاج أي مساعدة؟  كلا
كم مرة اخبرتك ان تبتعد عنها

510
00:40:46,122 --> 00:40:50,823
اثناء ساعات العمل انت تخبرني ماذا اعمل
اما خارجها فانا حر بتصرفاتي

511
00:40:51,092 --> 00:40:54,249
الأشياء سيئة بما فيه الكفاية
فرجاءا لاتجعلها اسوأ

512
00:40:54,295 --> 00:40:58,445
الآن انظري سيدتي،
اعتقد من الافضل لكل منا ان تعودي الى شعبك

513
00:40:58,446 --> 00:41:01,848
انا ساعالج هذا
حَسَناً،.

514
00:41:04,136 --> 00:41:11,011
انظري صغيرتي، من الواضح لدينا مشكلة صَغيرة.
من الافضل ان ترجعي الى البيت

515
00:41:11,073 --> 00:41:14,603
حَسَناً، جوني.
طابت ليلتك

516
00:41:14,709 --> 00:41:16,386
طابت ليلتك

517
00:41:19,012 --> 00:41:22,431
نحن نحرز تقدما،
طالما أنت لا تحوم حولنا

518
00:41:22,783 --> 00:41:28,643
انا احتاج ان تبقى بجانبي
ولكنك ستكون خصمي اذا لاتبتعد عنها

519
00:41:28,643 --> 00:41:33,008
الان اذهب الى البيت
وخذ قسطا من الراحة

520
00:41:39,260 --> 00:41:41,318
انا آسف اني خيبت املك

521
00:41:41,395 --> 00:41:42,725
اريد ان اشكرك

522
00:41:42,797 --> 00:41:44,387
تريدين شكري؟

523
00:41:44,464 --> 00:41:49,068
لانك حاولت ابعاد صديقك عن اختي
انا وعدتك

524
00:41:49,169 --> 00:41:54,632
لكن اخبريني،
انت خائفة عليها ام على نفسك

525
00:42:08,682 --> 00:42:12,211
انا اكره الشكوى،
لَكنها الثالثة صباحا.

526
00:42:12,218 --> 00:42:15,618
في الحقيقة اذا اسرعنا
نحن سنعود في الوقت المناسب لاخذها

527
00:42:15,687 --> 00:42:18,018
لنستغل ضوء القمر ونعمل

528
00:42:18,090 --> 00:42:21,193
انا تعبان جدا واجد صعوبة بالعمل

529
00:42:21,359 --> 00:42:24,580
امامنا شهرين  لاتمام العمل
نحن ليس لدينا الكثير من الخيارات

530
00:42:24,627 --> 00:42:30,786
أنت لديك طاقمَ في ألاسفل منهكين بالعمل
الا تعطيهم بعض الراحة

531
00:42:46,443 --> 00:42:47,568
سّيد مارتن.

532
00:42:48,012 --> 00:42:51,002
ماذا تفعل هنا بدون جيشِكَ المحليِّ؟

533
00:42:51,080 --> 00:42:53,377
انا رجل سلمي، سيد مارتن..
نعم

534
00:42:53,448 --> 00:42:57,923
هذا هو السيد باركر
مِنْ قسمِ الثروات السمكيةِ.

535
00:42:58,052 --> 00:42:59,746
لقد وصلنا للتو من العاصمة.

536
00:42:59,820 --> 00:43:06,997
هذا امر قضائي لوقف التفجيرات
التي تقوم بها في المياه وهو يلغي اي رخصة عندك

537
00:43:07,092 --> 00:43:08,285
ارى

538
00:43:08,359 --> 00:43:12,125
هل تعلم ان لويزيانا هي المصدر الطبيعي الرئيسي
للسمك والروبيان

539
00:43:12,195 --> 00:43:17,516
ونحن نعد لتحقيق شامل
فيما اذا كانت الاضرار سببها الانفجارات التي قمت بها

540
00:43:17,599 --> 00:43:21,165
وبطبيعة الحال،هذا  سوف
يستغرق حوالي شهرين

541
00:43:21,702 --> 00:43:24,215
أنتم  متأخرين  قليلاً.
كيف  نحن متأخرين؟

542
00:43:24,271 --> 00:43:27,728
انا أنهيت التفجيرات
في الواحدة صباح اليوم.

543
00:43:27,873 --> 00:43:34,784
لقد غيرنا موقع الحفر
لذا، في المستقبلِ اتمنى ان تعطينا نفس هذه الحماية

544
00:43:34,812 --> 00:43:40,215
لانه كما اذكر فان النفط ايضا
من الموارد الطبيعيه المهمة للدولة

545
00:43:40,216 --> 00:43:41,274
Hmm؟

546
00:43:41,617 --> 00:43:42,606
خذ

547
00:43:47,488 --> 00:43:49,387
يا، ستيف

548
00:43:50,523 --> 00:43:53,534
كامبي، لقد اتى طاقمكَ.

549
00:43:54,760 --> 00:43:57,917
يا، كامبي ،
ماذا سنعمل  أولاً؟ هل نذهب لانقاذ معداتنا

550
00:43:57,996 --> 00:44:00,486
لا، لا، الم تسمع؟
انهم يستخدمون غوّاصة.

551
00:44:00,564 --> 00:44:03,079
هل هناك سيدات هنا
او نذهب الى البيت بما لدينا

552
00:44:03,167 --> 00:44:04,599
انت مغفل

553
00:44:04,667 --> 00:44:07,245
اوه  ماك، مرحباً.
كامبي مسرور لرُؤيتك.

554
00:44:07,336 --> 00:44:09,428
ماذا سيحدث لنا الآن؟

555
00:44:09,604 --> 00:44:14,277
التقدم ليس
من دون أخطاء، يا صديقي.

556
00:44:14,341 --> 00:44:18,017
يا، ماك
لم اتوقع رؤيتك هنا.

557
00:44:18,044 --> 00:44:21,736
المكان هنا لايلائم رجل مثلك

558
00:44:21,838 --> 00:44:25,973
لاتستغرب اذا رايتني هنا  كل صباح
يقولون لي انا وأنت سندمر الشركة

559
00:44:26,049 --> 00:44:29,422
لا تصدق ذلك
تعال انا ساريك شيئا

560
00:44:29,519 --> 00:44:33,308
حسنا ليبدوا بذلك الانبوب كامبي

561
00:44:33,488 --> 00:44:37,604
حَسَناً، أولاد انتم طلبتم العملِ
،وصدقوني لقد اتيتم الى المكان الصحيح

562
00:44:37,725 --> 00:44:43,746
خذهم إلى الكوخِ، بوب ودعهم ينزلون المعدات
نحن مَعك،كامبي

563
00:44:48,032 --> 00:44:50,296
أنت متأكّد ان اموالك تغطي نفقاته

564
00:44:50,367 --> 00:44:55,197
انه يعمل على الخرائط  ليلا ونهارا
وهنا نذهب مرة أخرى

565
00:44:55,971 --> 00:45:00,262
كن صادقا معي، كامبي
هل نستطيع ان ننجزها خلال 60 يوم

566
00:45:00,341 --> 00:45:04,255
انا لااريد ان اسحبها منه
انا سابقى طالما هناك فرصة

567
00:45:04,277 --> 00:45:06,938
انه يواجه الكثير من العراقيل
في هذه المدينة.

568
00:45:07,013 --> 00:45:13,806
اذا لايوجد تاخير واذا هو لم يقتل نفسه
وقللنا من فترات الاستراحه فانه سوف ينجزها

569
00:45:13,884 --> 00:45:16,408
تعال كامبي انهي المناقشة

570
00:45:17,354 --> 00:45:20,905
انظر ماذا اعني؟

571
00:45:25,072 --> 00:45:29,021
لقد وجدنا موقع بديل
ساريك هنا ماسنفعله

572
00:45:29,029 --> 00:45:32,785
كامبي يقول ان فرصتك ضئيله لعملها
ماذا تعني بفرصة ضئيلة؟

573
00:45:32,898 --> 00:45:36,880
العمل يسير حسب جدولنا الزمني
وكل شيء واضح

574
00:45:37,001 --> 00:45:42,998
الآن، انظر نحن سنبدأ العمل
بشفتين كل شفت 12 ساعة

575
00:46:10,159 --> 00:46:14,272
مهلا، انتظر لحظة هناك
لا تذهب انا سانزل

576
00:46:40,181 --> 00:46:43,980
كامبي ابتعد خطوة عنه
خطوه اخرى

577
00:46:44,051 --> 00:46:50,787
مع من تعتقد انك تتحدث؟
انا عملت بقلبي وروحي  طِوال النهار.

578
00:47:18,176 --> 00:47:23,713
انا  فخور بك، ستيف.
أنت،وكامبي  والطاقم كله عَملَتم بكل طاقتكم.

579
00:47:23,713 --> 00:47:29,768
انا ذاهب لاجتماع مجلس إلادارة وانا فرحان.
لانهم الان سوف يستمعون لي

580
00:47:29,884 --> 00:47:32,689
نحن علينا ان نضع تمثال تذكاري هناك

581
00:47:32,820 --> 00:47:36,694
شخص ما يجب أن
يكسر التمثال فوق رأسك

582
00:47:36,756 --> 00:47:41,137
لقد انجزنا المستحيل
الا تعتقد باننا نستحق احتفال

583
00:47:41,226 --> 00:47:43,023
الآن استمع لي.

584
00:47:43,094 --> 00:47:49,138
على عمق 8,000 قدم من هنا احتمال يوجد نفط
امامنا 26 يومِ لمعرفة ذلك.

585
00:47:49,165 --> 00:47:53,978
طاقم الحفر  ينتظر هناك اذهب واستدعهم
احتفالي الوحيد بمراقبتهم يعملون

586
00:47:54,035 --> 00:47:56,298
لماذا لانستريح لبضع ساعات

587
00:47:56,370 --> 00:48:02,890
حسنا انت تعرف اين مقر الادارة
ولكن قبل أن تستقيل ممكن تستدعي لي طاقم الحفر؟

588
00:48:03,038 --> 00:48:06,459
أنا لست بعيدا جدا عن الاستقالة  بال

589
00:48:06,544 --> 00:48:09,553
تعال، ماك.
لندخل؟

590
00:48:12,215 --> 00:48:15,506
أنت خسرت صديق،، أليس كذلك؟
من كامبي؟

591
00:48:15,551 --> 00:48:20,105
انا الوحيد الذي يقلق عليه عندما لاياكل
أتمنى لك رحلة موفقة

592
00:48:20,230 --> 00:48:23,000
شكرا، ستيف.

593
00:48:44,572 --> 00:48:50,019
كامبي هناك تحذير من الاعاصير
خذ انظر

594
00:48:50,175 --> 00:48:53,076
هذه اعظم اخبار سمعتها منذ شهرين

595
00:48:53,145 --> 00:48:57,942
إربطْوها، أولاد رياح كبيرة  في الطّريق.
ليتواجد الجميع ولتكن استراحتكم في الليل

596
00:48:58,082 --> 00:49:03,809
الا تخبر ستيف؟
انظر اذا عملتم بما قلت  فسوف لن اقع بورطه معه

597
00:49:04,053 --> 00:49:05,283
حسنا ولكن هل سيوافق؟

598
00:49:05,283 --> 00:49:10,067
وهل تعتقد انه سيفوت الفرصة
للتخلص من هجوم تلك الطفله عليه

599
00:49:09,858 --> 00:49:11,722
انت لاتستطيع سحبه برافعه

600
00:49:11,792 --> 00:49:17,394
هيا اولاد مع بداية مبكرة
نحن خارج تاثير ذلك الإعصارِ

601
00:49:21,299 --> 00:49:24,129
يا، لويس
انا اريد ويسكي

602
00:49:24,235 --> 00:49:29,214
كيف تبدو السماء؟
ستكون هناك رياح بحلول منتصف الليل.

603
00:49:29,372 --> 00:49:32,993
هَلْ وَجدتَ فرانشيسكا؟
انها ليست  في المنزل ولا على متن القارب

604
00:49:33,141 --> 00:49:35,767
ماذا عن دومينيك؟
الا تعرف أين هو؟

605
00:49:35,842 --> 00:49:38,868
انا لاداعي ان اسال
أعرف انه بخير اينما يكون.

606
00:49:38,945 --> 00:49:43,582
تيج  اتمنى ان تهب رياح عاتيه
= اوه لاتقل ذلك

607
00:49:43,582 --> 00:49:48,990
لكي تدمر اولائك  ومعداتهم حتى يخرجوا من هنا

608
00:49:49,020 --> 00:49:54,225
لماذا لا تغرق نفسك في الخليج؟
سيكون ارخص

609
00:49:54,324 --> 00:49:59,364
انت بوي اجلب لنا اكبر بيرة عندك

610
00:50:06,366 --> 00:50:09,940
فيليب، إنتظر.
- انه ليس الا متشرد رخيص

611
00:50:09,967 --> 00:50:15,501
صغيرتي انا ادعوك لشراب ماذا تشربين
جوني،انتبه

612
00:50:36,488 --> 00:50:40,912
دعوني امر

613
00:50:42,359 --> 00:50:46,226
انتوني انتوني

614
00:50:46,295 --> 00:50:48,762
تحطم  محلي انتوني

615
00:50:50,932 --> 00:50:53,593
انتوني استيقظ انا دمرت

616
00:50:53,667 --> 00:50:57,844
تعال تصرف مثل الشريف
الا تسمع الضوضاء؟

617
00:50:57,870 --> 00:50:58,961
ماذا يجري؟

618
00:50:59,038 --> 00:51:00,334
ماذا يجري؟
الا تسمع؟

619
00:51:00,405 --> 00:51:02,634
أولئك تجّارِ النفط يحطمون مكاني

620
00:51:02,707 --> 00:51:05,230
تعال انزل هناك واوقفهم

621
00:51:05,309 --> 00:51:06,775
إنتظر، إنتظر! شارتكَ.

622
00:51:06,843 --> 00:51:09,469
كيف يمكن أن تكون شريف
بدون شارتِكَ؟

623
00:51:13,447 --> 00:51:16,313
انت توقف
لقد جاء الشريف

624
00:51:17,016 --> 00:51:21,166
اعتقد باننا يجب ان ننهي مشاكلنا مع تجار النفط

625
00:51:21,221 --> 00:51:24,087
جِئنَا الى هنا للشراب وقليلا من الاسترخاء

626
00:51:24,156 --> 00:51:25,849
هل هناك أي قانون ضدّ ذلك؟

627
00:51:25,923 --> 00:51:30,577
مواطنوك بداوا العراك وليس نحن
- لم تكن هناك مشكلة قبل ان تاتون

628
00:51:30,594 --> 00:51:34,359
انا احملك مسؤلية كل هذا الدمار

629
00:51:34,430 --> 00:51:38,663
انا ساوقفك
حتى إبنِ عمي، هنا يحصل على خسائره.

630
00:51:38,767 --> 00:51:40,840
تعني انك ستعتقلنا

631
00:51:40,892 --> 00:51:43,265
نعم
والان اخرج من هنا

632
00:51:43,337 --> 00:51:47,725
أنت لايمكنك اعتقالهم ... فيليب بدا العراك
إبتعدي عنه صغيرتي

633
00:51:47,807 --> 00:51:53,354
قالَ لك اخرج من هنا
لقد نفذ صبره

634
00:51:53,377 --> 00:52:00,074
حَسناً،رجال انه يهددنا وكاننا لم نرى سجن قبل ذلك
هيا دعونا نذهب

635
00:52:00,149 --> 00:52:02,551
هيا دعونا نذهب

636
00:52:02,784 --> 00:52:06,552
هل انت دائما تربح ايها الاجنبي؟

637
00:52:07,354 --> 00:52:08,718
فرانشيسكا. . .

638
00:52:08,867 --> 00:52:12,213
ابتعد عني
انا لااريد ان اراك ثانية

639
00:52:12,291 --> 00:52:17,741
انا اكرهك
واكره كل الباقون

640
00:52:19,630 --> 00:52:22,683
لا يهم  فيليب
هي قد تغير رايها

641
00:52:22,832 --> 00:52:25,493
وإذا فعلت فانها لن تدعك تشرب معي

642
00:52:25,568 --> 00:52:29,635
يا، لويس اثنان على الكف.

643
00:52:31,604 --> 00:52:35,296
وكامل الشريط الساحلي
من كالفستن الى موبايلي تم انذاره

644
00:52:35,408 --> 00:52:38,308
ومنعت الملاحة في المنطقة

645
00:52:38,377 --> 00:52:43,230
وحذر السكان من توقع
هبوب رياحَ  سرعتها 85 ميلِ في السّاعة.

646
00:52:45,982 --> 00:52:47,642
ما المسألة؟

647
00:52:47,851 --> 00:52:49,875
لا شيء
اريد ان انام.

648
00:52:50,186 --> 00:52:51,812
هل حدث شئ؟

649
00:52:51,886 --> 00:52:52,944
نعم.

650
00:52:53,321 --> 00:52:56,755
انا ولدت في بلدة فظيعة
هذا ماحدث

651
00:52:56,824 --> 00:53:01,975
اشعر وكاني في  سجن .
واذا لااستطيع الخروج منه فافضل ان اموت

652
00:53:02,094 --> 00:53:07,908
لا استطيع التحمل أكثر.
انت حصلت على فرصة لماذا انا لا ؟

653
00:53:07,932 --> 00:53:11,176
نعم
انا حصلت على فرصة.

654
00:53:11,468 --> 00:53:16,529
لو انك كنت اختي الاكبر
لشكوت اليك نفس الشكوى قبل ثلاث سنوات

655
00:53:16,572 --> 00:53:21,670
انا كنت افكر بنفس طريقة تفكيرك
كرهت البلد وكل شيء حوله

656
00:53:21,709 --> 00:53:27,500
حَسناً، إذا انت تفهمينُ،
لماذا لاتتصرقين بطريقتك

657
00:53:27,546 --> 00:53:30,708
انا افعل اي شيء لابعدك عن الاذى

658
00:53:31,216 --> 00:53:34,175
وانا اعمل اي شيء للخلاص

659
00:53:34,284 --> 00:53:38,608
فقط لأنك ارتكبت خطا
فانك لاتهمك رغبتي

660
00:53:39,055 --> 00:53:42,191
جوني
يُريد الزَواج مني.

661
00:53:42,224 --> 00:53:43,557
متاكدة؟

662
00:53:44,191 --> 00:53:46,257
نعم.

663
00:53:47,228 --> 00:53:49,652
ربما  هو فقط كلام؟

664
00:53:50,296 --> 00:53:58,107
شخص ما مثله سَألَني أيضاً وجعلني سعيده
وفي الصباح اكتشفت انها كذبة اخرى

665
00:53:58,236 --> 00:54:02,324
انا اعرف ماتريدين من الشخص
الذي هو جديد ومثير.

666
00:54:02,404 --> 00:54:08,363
والشعور الجميل الذي ينتابك عندما ينظر إليك
ويلمسك.

667
00:54:08,443 --> 00:54:10,034
لكني ساوضح لك الطريق .

668
00:54:10,110 --> 00:54:13,011
لاني ايضا اعرف مايحدث عندما يتضح انه كاذبا

669
00:54:13,080 --> 00:54:17,215
ابتعدي عنه
وابقي مع شعبك

670
00:54:17,650 --> 00:54:19,139
انها متأخره جداً.

671
00:54:19,618 --> 00:54:22,321
ماذا تعنين؟

672
00:54:24,655 --> 00:54:26,052
انا اكرههم.

673
00:54:26,657 --> 00:54:29,098
انا اكره فيليب وتيج

674
00:54:29,392 --> 00:54:33,591
اكرههم كلهم
وساخبرهم بذلك

675
00:54:36,596 --> 00:54:38,969
الى اين انت ذاهبة؟

676
00:55:24,798 --> 00:55:30,954
انت تقودين هذا القارب بصورة جيدة.
استطيع القول ان الوقت والزمن  اكسباك الخبرة

677
00:55:31,069 --> 00:55:33,669
الم تسمعين باحتمال هبوب عاصفة؟
سمعت

678
00:55:33,838 --> 00:55:40,407
لااعتقد باني استطيع جعله يعود الى النهر
هذا هو سبب مجيئي الى هنا اذا لاتمانع

679
00:55:47,215 --> 00:55:50,596
بالتأكيد، يمكنك البقاء

680
00:55:52,253 --> 00:55:55,440
على سطح السفينة هناك

681
00:55:56,989 --> 00:56:01,047
أنت من المحتمل لن تصدق هذا
بعد كل هذه الأشياءِ انا ساقول واعمل

682
00:56:01,059 --> 00:56:05,381
لكني مسرورة ان العاصفة أعطتني فرصة للقدوم
وانا اردتها ايضا

683
00:56:05,461 --> 00:56:08,327
وهذا هو أكثر من مجرد
عمل لك، أليس كذلك؟

684
00:56:08,397 --> 00:56:10,626
بالفعل انه كذلك. بالتأكيد

685
00:56:12,001 --> 00:56:16,510
نعم، هذا هو طفلي
اتمنى ان يتجاوز تلك العاصفةِ اللّيلة،

686
00:56:16,670 --> 00:56:18,432
كما وعدت  انه سيكون

687
00:56:18,504 --> 00:56:21,159
هل تعتقد أنها ستحدث؟
انا ساخبرك بعد ان تنتهي

688
00:56:21,240 --> 00:56:28,183
انا اتمنى أن تكون هذه اقسى، وأصعب
عاصفة في تاريخ العالم ومن ثم اتغلب عليها،

689
00:56:28,745 --> 00:56:31,838
لماذا تتمنى ذلك؟
هل سيجعلك غنيا؟

690
00:56:31,915 --> 00:56:34,924
لا .
إذن لماذا؟

691
00:56:34,984 --> 00:56:39,586
أوه، انه تحدي،
حسب اعتقادي

692
00:56:39,887 --> 00:56:45,880
لااحد في العالم استكشف هذه النقطة
...قبل ان اتي لذا انا

693
00:56:46,058 --> 00:56:51,631
ربما انت لا تعرفين كيف تشكل النفط
منذ ملايين السنين

694
00:56:51,795 --> 00:56:55,943
لقد تشكل بموت الاحياء
وثم تخزن في الارض

695
00:56:56,300 --> 00:57:03,185
الان اذا انا استطعت الوصول الى هناك،
وجلبت نتائج كل تلك ملايين السنين

696
00:57:03,305 --> 00:57:06,821
ودمجتها بنتائج الحاضر والمستقبل

697
00:57:07,475 --> 00:57:09,965
عند ذلك انا ساحقق شيء

698
00:57:10,142 --> 00:57:14,915
انا ساضع كُل الوقت سوية.

699
00:57:15,238 --> 00:57:18,772
هل تفهمين ماذا اعني؟

700
00:57:19,016 --> 00:57:23,816
اذا  كانت هناك  فرصة
وضح لي اكثر خلال فترة الاستراحة

701
00:57:23,853 --> 00:57:26,987
ليس هناك  أكثر من ذلك
اعني لايوجد اي  كلام اكثر

702
00:57:27,522 --> 00:57:31,174
سادعوك الى فنجان قهوةِ
تعالي.

703
00:57:35,924 --> 00:57:37,464
ها هو.

704
00:57:45,869 --> 00:57:49,853
ستكون قهوة قوية إلى حدٍّ ما.

705
00:57:57,878 --> 00:57:59,869
انت تعرفين

706
00:58:00,479 --> 00:58:07,173
فوق هناك انا اخبرتك لماذا انا هنا.
الان انت اخبريني لماذا انت هنا

707
00:58:07,351 --> 00:58:14,684
حسنا انا ساكون صادقة معك
ماذا يكلفني اقناعك بطرد جوني كامبي؟

708
00:58:15,757 --> 00:58:17,761
ماذا يكلفك. . .

709
00:58:18,260 --> 00:58:19,248
لِماذا؟

710
00:58:19,326 --> 00:58:21,225
فرانشيسكا واقعة بحبه

711
00:58:21,294 --> 00:58:28,349
وما الفظيع في ذلك؟
.انه رجل اعمال ويحصل على اموال جيدة وأنت تعرفين ذلك

712
00:58:28,662 --> 00:58:32,633
انه يعطي الوعود ولا يحافظ عليها

713
00:58:32,769 --> 00:58:35,066
أنت تقيسين على نفسك ،
أليس كذلك؟

714
00:58:35,138 --> 00:58:40,876
اعني ان هناك من خدعك واعطاك وعود كاذبة
ولكن هذا لا يعني .ان كلهم  من هذا القبيل

715
00:58:40,910 --> 00:58:45,799
انا لم اكن اتحدث عن نفسي
حَسناً انا ......انظري،

716
00:58:45,946 --> 00:58:51,405
خارج هذا المكان حاولتي أن تكوني صعبة ورخيصة،
أنت لاتعرفين اي نوع من النساء انت أليس كذلك؟

717
00:58:51,617 --> 00:58:52,640
توقف عن ذلك

718
00:58:52,718 --> 00:59:00,449
مزقت نفسك الى اجزاء محاولة ان تكرهي الجميع
لماذا لاتتوقفي عن محاربة نفسك

719
00:59:05,327 --> 00:59:08,261
أوه انا لا اريد ان اكون متوترة اكثرَ

720
00:59:08,329 --> 00:59:11,715
ربما لم اكن محقة
لاني اعرف بان هذا ماسيحدث اذا اقتربت منك

721
00:59:11,898 --> 00:59:15,483
كنت اقول لنفسي اني اتيت الى هنا لمساعدة فرانشيسكا
ولكن لا

722
00:59:15,664 --> 00:59:20,176
انا فقط اردت ان اعرف ماذا ساجد

723
00:59:29,044 --> 00:59:35,719
الى أين انت ذاهب؟
انا جئت لاقول لك ان البار وانت افترقتما

724
00:59:35,982 --> 00:59:38,347
انا ساذهب لمكان ما

725
00:59:38,418 --> 00:59:40,859
ماهذا الديناميتِ؟
ابعده  عن قاربي

726
00:59:40,986 --> 00:59:44,662
انا سافجر ذلك الشيء خارج منطقة الخليج

727
00:59:44,663 --> 00:59:45,883
أنت مجنون.

728
00:59:46,157 --> 00:59:52,599
اسمع انا لااريد منك سوى ان تنقلني
وفي الصباح سانسف الرصيف والجميع سيلقي اللوم على العاصفة

729
00:59:52,682 --> 00:59:54,723
اعتقد انك شربت الكثير من الويسكي

730
00:59:54,796 --> 00:59:56,764
ذلك ليس له علاقة بالامر

731
00:59:56,831 --> 00:59:59,094
أنت جننت  لأنك فقدت فتاتك

732
00:59:59,166 --> 01:00:05,752
ما المسألة مَعك؟ سابقا قلت بانك تريد تفجيرهم
والآن حَصلنَا على الديناميتِ، أنت غيرت رايك

733
01:00:05,804 --> 01:00:07,737
انهم جعلوا منك جبان

734
01:00:08,006 --> 01:00:09,064
لا تقل ذلك.

735
01:00:09,141 --> 01:00:13,846
إبتعد عني ، ياجبان.
انا ساخذ القارب بنفسي

736
01:00:13,944 --> 01:00:16,969
انت سكران واحمق

737
01:00:17,379 --> 01:00:22,530
حسنا انا سانقلك
لَيسَ لانك دعوتني جبان

738
01:00:22,717 --> 01:00:25,693
ولكن لانك صديقي.

739
01:00:26,386 --> 01:00:31,145
انا سااذهب لارخي الحبل
ونحن سننهي هذا الشيء

740
01:00:32,792 --> 01:00:35,266
حسنا لنذهب

741
01:01:24,662 --> 01:01:30,291
اذا اردت عمل هذا الشيء المجنون
اعمله بسرعه

742
01:01:38,960 --> 01:01:41,810
بالفعل هبت تلك العاصفة الان

743
01:01:41,875 --> 01:01:47,128
ساذهب الى الاعلى لرؤية هل كل شيء بامان
انتظري  هنا.

744
01:04:38,871 --> 01:04:40,862
فيليب

745
01:05:25,638 --> 01:05:27,215
ستيف

746
01:06:30,920 --> 01:06:32,846
.ستيف

747
01:06:33,746 --> 01:06:36,752
أنت لا تهتمين اذا تقتلين  رجالَكَ،
أليس كذلك؟

748
01:06:36,824 --> 01:06:43,206
انا رأيت اشياء كثيره في حياتي،
لكن لا شيء سيضاهي مافعلتيه الليلة.

749
01:07:20,923 --> 01:07:26,466
تيج أين ستيلا؟
انها لم تكن هنا طوال اللّيل.

750
01:07:26,561 --> 01:07:29,646
والقارب غير موجود

751
01:07:30,497 --> 01:07:31,986
أين هي؟

752
01:07:32,398 --> 01:07:33,864
انا لااعرف

753
01:07:34,133 --> 01:07:35,463
دومينيك،

754
01:07:35,934 --> 01:07:38,580
لقد مات فيليب ،.

755
01:07:38,670 --> 01:07:40,765
فيليب؟

756
01:07:41,505 --> 01:07:47,262
لقد حصل على بعض الديناميت
وكان يريد تفجير منصة النفط هناك.

757
01:07:48,610 --> 01:07:53,863
انا حاولت إن أقنعه بالعدول عن الأمر
لكنه كان في حالة سكر

758
01:07:53,881 --> 01:07:56,871
انا بحثت عنه طوال الليل
اثناء العاصفةِ.

759
01:07:57,517 --> 01:08:00,564
انا سوف اجن
دومينيك.

760
01:08:01,378 --> 01:08:05,251
هذا ماكان سيحدث
لو ان أولئك الناسِ ما كَانوا هنا.

761
01:08:05,288 --> 01:08:07,983
إعتقدَ
انه كان يفعل الشيء الصحيح.

762
01:08:08,290 --> 01:08:11,745
أرادَ ان يخلصنا من ذلك الرصيفِ .

763
01:08:11,827 --> 01:08:13,088
لجميعنا

764
01:08:14,395 --> 01:08:17,837
لكن اتت العاصفة

765
01:08:19,233 --> 01:08:22,607
انا كان يجب ان اتصرف بشكل افضل

766
01:08:24,603 --> 01:08:28,654
انا كان يجب ان اتصرف بشكل افضل

767
01:08:34,744 --> 01:08:36,903
أين  ستيلا؟ ماذا فعلت بها؟

768
01:08:36,979 --> 01:08:41,986
إنها بخير هناك فقط ابعدوها عني.
لماذا لايتوقف ناسك عن التعرض لي؟

769
01:08:42,049 --> 01:08:46,702
انا لدي فكرة جيدة
سالقي التهم على المدينة برمتها.

770
01:08:48,154 --> 01:08:49,590
ستيلا

771
01:08:55,635 --> 01:08:58,557
ماذا كنت تفعلين مع هذا الرجل؟

772
01:08:58,662 --> 01:09:01,365
انا اردت رؤيته

773
01:09:03,032 --> 01:09:06,272
انت لاتنتمين الى هنا على اي حال

774
01:09:07,535 --> 01:09:10,826
ربما انت على حق

775
01:09:20,031 --> 01:09:21,503
تهانينا.

776
01:09:21,579 --> 01:09:24,342
شكراً لك.
كم حساب البار؟

777
01:09:24,414 --> 01:09:25,903
500$.

778
01:09:25,981 --> 01:09:31,559
لم يكن هناك ماقيمته 500$  في ذلك الملهى.
واعطيتهم بقشيش ايضا

779
01:09:31,953 --> 01:09:34,563
لقد كانت ليلة عظيمة
نعم، نعم.

780
01:09:34,588 --> 01:09:38,751
هل سببت العاصفة أيّ ضرر؟
لقد ركبناها والمركب بحاجة الى تصليح

781
01:09:38,858 --> 01:09:45,482
لذا اتمنى انكم اخذتم راحة كافية
ومن الان فصاعدا لايذهب اي احد ... سنبدا التنقيب حالا

782
01:09:45,596 --> 01:09:47,118
التردد  لا يزال   1000.

783
01:09:47,197 --> 01:09:49,934
تعال، دعنا نذهب

784
01:11:50,520 --> 01:11:55,444
لاإشعرْ بالارتياح نحوها ستيف.
حملناها وزنِ اكثر من اللازمِ وزدنا سرعتها

785
01:11:55,549 --> 01:11:58,911
انت فقط دعها تعمل

786
01:12:11,503 --> 01:12:16,319
اذا سلطنا ضغط عالي وزيدنا السرعة
نحن سنفقد السيطرة عليها

787
01:12:16,372 --> 01:12:18,532
لَيْسَ لدينا وقت لتقليل السرعة

788
01:12:18,608 --> 01:12:21,473
انت ستخسر كل شيء اذا حدث انفجار

789
01:12:21,543 --> 01:12:26,562
المشكلة اكبر إذا لا ننجز العمل خلال ثمانية أيام
حافظ على الوزن وهذه السرعة نفسها

790
01:12:26,647 --> 01:12:31,624
حسنا. انت الذي سيوضح سبب الدمار وليس انا
ذلك صحيحُ.

791
01:12:31,718 --> 01:12:36,497
أنت فقط  دعها تعمل.
انا سانام قليلا

792
01:12:41,692 --> 01:12:47,503
اذا لايقلق بشانها انا متاكد لاينجح
نعم هذا صحيح. انه يعطي الاوامر ونحن ننفذها فقط .

793
01:12:47,504 --> 01:12:51,278
يا، ممكن تاخذ بالك مني
انا ساذهب الى اليابسة

794
01:12:51,332 --> 01:12:54,920
هل ستذهب الى الملهى لوحدك؟
لا انا لااقترب من ذالك المكانِ.

795
01:12:54,967 --> 01:13:00,153
لان مارتن يراقبني منذ اسبوعين
وانا ساتعرف على اسراره  الليلة

796
01:13:00,605 --> 01:13:02,037
انه يستحق 20 محاره

797
01:13:02,107 --> 01:13:04,232
انا سانتظرك لاسمع الاخبار

798
01:13:04,308 --> 01:13:05,331
أقلع.

799
01:13:05,408 --> 01:13:06,601
شكراً.

800
01:13:07,911 --> 01:13:12,645
انا يمكن ان اسمع صدى
بندقية بباي من مكاني هنا

801
01:13:42,470 --> 01:13:48,523
ما المسألة؟ ماذا تفعل
خذ الأمور بسهولة،

802
01:13:48,574 --> 01:13:50,006
اعتقد انا كنت احلم

803
01:13:50,074 --> 01:13:51,301
نعم انا اعرف.

804
01:13:51,843 --> 01:13:54,991
انا مررت بمثل هذه الحالة مؤخرا

805
01:13:55,078 --> 01:13:56,602
مالذي جاء بك؟

806
01:13:56,680 --> 01:14:01,719
انه عملي  أيضاً،
كيف تجري الامور؟

807
01:14:01,751 --> 01:14:03,081
انها جيدة

808
01:14:04,686 --> 01:14:06,050
انها جيدة

809
01:14:06,620 --> 01:14:12,709
ضربنا 8,000 قدم لغاية ليلة أمس.
اي بمتوسط 100 قدم باليوم

810
01:14:12,791 --> 01:14:15,982
انا ساجلب بعض القهوة
تعال. دعنا نلقي نظرة على العيناتِ الجديدةِ.

811
01:14:16,061 --> 01:14:19,736
ستيف،قبل ان تذهب. . .
ما المسألة؟

812
01:14:19,796 --> 01:14:23,004
لا شيء. تبدو مرهقاً.

813
01:14:24,434 --> 01:14:27,362
و أنت ايضا.
ما الأمر؟

814
01:14:27,535 --> 01:14:32,397
ستيف، كان لدينا اجتماع لمجلس الادارة امس
تاخرنا اسبوع على دفع الايجار

815
01:14:32,472 --> 01:14:35,372
يُريدونَ تعهد أمانِ
حول العمل ويطالبون بدفع غرامة

816
01:14:35,409 --> 01:14:40,850
أوه نحن عير قادرين على دفع اي غرامة الان
نحن سنغرق بالغرامات قبل نهاية الاسبوع

817
01:14:40,945 --> 01:14:42,955
انهم لا يفكرون كذلك.

818
01:14:43,113 --> 01:14:47,501
لقد صَوّتوا على ايقاف العملية غدا

819
01:14:47,750 --> 01:14:50,071
لا يوجد لدينا المزيد من المال.

820
01:14:50,185 --> 01:14:53,835
أنت رئيسَ الشركة. الا يمكنك فعل شيء؟

821
01:14:53,921 --> 01:14:57,720
انا الرئيس الذي يقود الشركة
إلى اكبر خسارةِ في تأريخِها .

822
01:14:57,892 --> 01:15:00,086
انا لاعرف هل سننسحب.

823
01:15:00,160 --> 01:15:01,990
ولكني  لست آسف، ستيف،

824
01:15:02,061 --> 01:15:06,798
لانه اذا لم يغامراحد
فقطاع النفط سوف يتوقف

825
01:15:12,969 --> 01:15:16,613
اذا عندك ثقة بنا تحملنا اسبوع اخر

826
01:15:17,872 --> 01:15:20,547
انا تحملتك منذ البداية

827
01:15:21,442 --> 01:15:24,671
الشركة اخذت الايجار لكنهم لايمولوك

828
01:15:24,745 --> 01:15:28,687
كل بنس سحبته صرفته على معداتك

829
01:15:31,383 --> 01:15:33,632
أوه انا آسف، ماك.

830
01:15:33,818 --> 01:15:35,444
لا بأس

831
01:15:36,352 --> 01:15:38,705
لقد فشلت قبل ذلك

832
01:15:38,822 --> 01:15:42,778
انه فقط اكثر تكلفة هذه الايام

833
01:15:43,424 --> 01:15:45,584
فعلنا أفضل ما يمكننا.

834
01:15:46,727 --> 01:15:49,481
ذلك ماهو عليه

835
01:15:54,632 --> 01:15:57,828
رجال . فيضان فيضان
تدفقت مياه  مالحِه

836
01:15:57,902 --> 01:16:02,360
تدفق ماء مالحِ ليخرج الجميع
كُلّ شخصِ لياخذ المعدات

837
01:16:02,438 --> 01:16:06,748
دعونا نذهب رجال
انها سيئة، انها سيئة.

838
01:16:07,075 --> 01:16:11,745
اقفل تلك المضخاتِ.
تعال اقفلهم كلهم،

839
01:16:11,878 --> 01:16:16,692
رجال انذار،
ضربت المنصه  ضربت المنصه

840
01:16:43,661 --> 01:16:47,023
كم مضى من الوقت حين تدفقت؟
انها تدفقت الان .

841
01:16:47,035 --> 01:16:53,598
ارسلت الأولاد لتَدقيق مضخة الطينِ.
أنت من ألافضل ان توقف الحفر.

842
01:16:57,912 --> 01:17:01,860
خذ الصمامِ الأماميِ،
انا ساخذ هذا

843
01:17:07,819 --> 01:17:12,146
نحن لا نَستطيعُ تسليط  وزنِ كافيِ
لصدها

844
01:17:18,928 --> 01:17:23,907
من الافضل ان تاخذ تلك القطعة خارجا
يبدو وكاني ساستخدمها كمانع انفجار

845
01:17:49,217 --> 01:17:52,591
حَسَنا إنزل المكبس

846
01:17:54,120 --> 01:17:56,322
إنزله

847
01:17:59,558 --> 01:18:04,117
ما المسألة؟
التصق الصمام انا لااستطيع تحريره

848
01:18:07,063 --> 01:18:09,963
حسنا نحن سنهبط الى الاسفل
ونستخدم الكونترول الرئيسي

849
01:18:10,199 --> 01:18:13,727
تعالوا
تعالوا، أنتم اولاد

850
01:18:13,789 --> 01:18:16,842
اسرعوا تعالوا

851
01:18:27,278 --> 01:18:30,015
تعال،
ساعدني

852
01:18:48,827 --> 01:18:50,919
اين كامبي؟

853
01:18:51,983 --> 01:18:53,387
أين هو؟

854
01:18:53,464 --> 01:18:57,158
ذهب الى البلدة  ليلة أمس.

855
01:19:14,379 --> 01:19:16,911
حَسناً، أولاد.

856
01:19:20,083 --> 01:19:24,110
حسنا اعتقد نحن تمكنا من تجاوزها .

857
01:19:24,988 --> 01:19:28,759
حسنا تعالوا انا فعلا لدي عمل لاقوم به الان

858
01:19:33,460 --> 01:19:36,292
أولا، اريد أن أشكركم
لما عملتوه الان

859
01:19:36,363 --> 01:19:39,388
انا متاسف لان مجلس الادارة ليس هنا ليرى ذلك

860
01:19:39,464 --> 01:19:41,728
ولكن اكيد سينامون الى وقت متاخر هذا الصباح

861
01:19:41,799 --> 01:19:47,409
لقد فعلوا مهمة كبيرة الليلة الماضية.
لقد قرروا وقف تمويلنا.

862
01:19:47,520 --> 01:19:49,665
هم لا يصدقون
نحن  بامكاننا انجاز ذلك جيدا

863
01:19:49,738 --> 01:19:54,119
نعم اذا كان هذا شعورهم تجاه ذلك فانه جيد بالنسبة لي
انهم يعرفون ماذا يعملون به

864
01:19:54,175 --> 01:19:56,971
الآن انتظروا لحظة

865
01:19:57,044 --> 01:20:00,069
لقد فعل ماك كل ما في وسعه. انه
كان معنا على طول الخط،

866
01:20:00,146 --> 01:20:03,602
وتحمل الكثير  في هذه المقامرة

867
01:20:03,682 --> 01:20:06,241
لكن مازال امامنا اسبوع للاستمرار

868
01:20:06,317 --> 01:20:08,841
انا اطلب منكم الوقوف بجانبي

869
01:20:09,353 --> 01:20:13,844
ربما البعض منكم يخاف ان يخرج خسران
في  صفقة غيرموثوقه مثل هذه،

870
01:20:13,844 --> 01:20:17,986
انا اعرف باني سانجح
وكذلك ماك هناك

871
01:20:18,092 --> 01:20:21,491
انا فقط ساعطيكم
الوعد  القديم المُتعِب

872
01:20:21,862 --> 01:20:26,067
انه اذا استخرجنا النفط
كُلّ شخص يحصل على 200$ مكافاة  فماذا تقولون.

873
01:20:26,265 --> 01:20:28,494
لماذا نقامر بمالنا ووقتنا والشركة توقفت

874
01:20:28,567 --> 01:20:31,228
لقد صرقت الشركةُ مليونا
من الدولارات على هذا المشروع.

875
01:20:31,302 --> 01:20:35,566
جيّد انا ساخاطر  بإسبوع إذا حقاً
يوجد نفطُ هناك.

876
01:20:35,639 --> 01:20:38,373
لكن انا لدي شعور بانه لايوجد

877
01:20:38,428 --> 01:20:42,175
اسمع يوجد هنا نفط كافي
لتزييت الكونِ.

878
01:20:42,243 --> 01:20:45,337
انا متاكد يوجد نفط ستيف
لكني لااستطيع البَقاء.

879
01:20:45,338 --> 01:20:48,273
انا لدي عائلة
ويجب ان ارسل لهم مصرف كل اسبوع

880
01:20:48,515 --> 01:20:50,175
وكذلك انا ستيف.

881
01:20:50,249 --> 01:20:52,419
نعم كلنا آسفون.

882
01:20:52,518 --> 01:20:54,007
ذلك جيد زملاء.

883
01:20:54,085 --> 01:20:58,086
ذلك جيد لقد فهمنا

884
01:21:10,397 --> 01:21:13,091
لقد اخترتم وقت مناسب للاقلاع

885
01:21:13,166 --> 01:21:16,693
لكني لااعتقد انكم سترجعون

886
01:21:24,007 --> 01:21:26,702
يبدو اني كنت على حق انها كارثة

887
01:21:26,776 --> 01:21:31,335
لماذا غادرت المركب
كان لدي موعد

888
01:21:32,547 --> 01:21:34,369
حسنا

889
01:21:35,082 --> 01:21:36,844
أنت بداتها اولا

890
01:21:36,917 --> 01:21:40,539
لقد كنت تعرف سيتفجر الماء
لماذا لم تبقى  وتراقبه

891
01:21:40,636 --> 01:21:43,615
كَانَ عليك ان تاتي أيضاً

892
01:22:00,134 --> 01:22:01,566
أنت لن تفهم ابدا،

893
01:22:01,635 --> 01:22:04,194
لكن مَعي،
هذه ليست حملة صليبيةَ مقدّسةَ.

894
01:22:04,270 --> 01:22:05,792
انها فقط عمل

895
01:22:05,871 --> 01:22:11,090
أنت تجند الرجالَ وتجند المعدات،
لكنك لن تجندني

896
01:22:12,910 --> 01:22:14,171
لماذا تركت المركب؟

897
01:22:14,244 --> 01:22:18,981
اخبرتك كان عندي موعد انا تزوجت

898
01:22:26,420 --> 01:22:32,572
حسنا خذوه معكم وانزلوا من المركب
كلكم

899
01:22:37,540 --> 01:22:41,772
انا آسف، ستيف.
ربما سيكون لدينا حظ افضل في المرة القادمة.

900
01:22:42,098 --> 01:22:47,859
في المرة القادمة، لا شيء.
انا سانهي هذا الشغل اذا عملته بنفسي

901
01:22:51,572 --> 01:22:54,514
ماذا يعني سيعمله بنفسه
هل اقالنا

902
01:22:54,540 --> 01:22:58,494
المكتب الرئيسي أوقفَ التمويل.
ويريدنا ان نعمل بدون مقابل

903
01:22:58,577 --> 01:23:03,630
هَلْ هو طَلبَ منكم ذلك؟
نعم، لمدة إسبوع وقدم لنا مكافاة

904
01:23:08,684 --> 01:23:12,799
كان يجب ان توافقوا
ماذا تعني؟

905
01:23:13,788 --> 01:23:16,222
أنت تعلم
ان مجرد عرضة للقيام بذلك لوحده،

906
01:23:16,356 --> 01:23:19,696
سيجعله ياخذ كل شيء لوحده

907
01:23:19,926 --> 01:23:25,249
وانا لاادري هل ستكون الضحكة الاخيرة له او لا
وماذا بعد كل العمل الذي قمنا به،

908
01:23:25,296 --> 01:23:28,610
نحن ينبغي ان يكون لنا بعض من المجد
باستكشاف أول بئر هنا

909
01:23:28,632 --> 01:23:30,792
هل تعتقد ان هناك
امل في هذا الأسبوع؟

910
01:23:30,867 --> 01:23:33,398
العينات تبشر بخير كل يوم.

911
01:23:33,398 --> 01:23:34,483
ايها الزملاء،

912
01:23:34,837 --> 01:23:41,975
انا سارفع  تلك العلاوةِ إلى 300 دولار اذا وافقتم
انظروا ماذا لو وافقتم اعتبروها لعبة يانصيب

913
01:23:41,975 --> 01:23:45,996
انا سابقى.... أي شخص يبقى؟
ماذا اعطاك لتتبعه

914
01:23:46,112 --> 01:23:47,373
هنا لااعتقد هناك اي شكوى ضدي
نعم، انا اطلبك 20 كلامز لذا انا سابقى لكي استعيدها

915
01:23:52,616 --> 01:23:55,128
ماذا عَنكم أنتم الباقون؟
اسبوع اخر لَنْ يقتلني.

916
01:23:55,185 --> 01:23:56,412
انا سوف ابقى .
نعم

917
01:23:56,486 --> 01:24:00,428
حَسَناً، دعونا نذهب للعمل

918
01:24:30,644 --> 01:24:32,824
يا، ستيف

919
01:24:37,216 --> 01:24:41,516
سمعت بانك تبحث عن طاقم
باجور قليلة ويعملون بجد.

920
01:24:41,552 --> 01:24:43,252
ذلك صحيحُ.

921
01:24:43,687 --> 01:24:47,933
حَسناً هنا موجود
أرخص مجموعة انت يمكن ان تجدها

922
01:24:47,990 --> 01:24:50,883
هَل تؤجرنا؟

923
01:24:53,227 --> 01:24:58,824
حسنا اولاد
دعونا اولا نذهب وننظف تلك الفوضى

924
01:25:12,241 --> 01:25:15,986
هل يمكنك استخدام رجل طاقم آخر، ستيف؟
وهل تعتقد ان مجلس الادارة سيوافق

925
01:25:15,977 --> 01:25:19,046
بالطبع لايوافق
وذلك ماسيجعله اكثر متعة

926
01:25:19,113 --> 01:25:20,409
حسنا  انت مستاجر

927
01:25:20,481 --> 01:25:23,909
اعتني بالاشياء هنا كامبي
انا سادخل  القاعدة لاجلب بعض التجهيزاتِ .

928
01:25:23,917 --> 01:25:30,423
نحن سنحفر ثانية لحين عودتك
أوه، ستيف ارجو ان تقبل اعتذاري . . .

929
01:25:30,555 --> 01:25:33,566
هل تزوجت تلك البنت جوني؟
نعم تزوجتها

930
01:25:33,590 --> 01:25:34,749
حَسَناً،
حَسَناً.

931
01:25:34,825 --> 01:25:40,894
تعرف ماكنت اعتقد اني ساتعلق واحب
لكن ربما انت لاتعرف ؟

932
01:25:40,988 --> 01:25:44,645
ماذا تعني انا لااعرف؟
ربما انا ساتزوج

933
01:25:44,698 --> 01:25:48,264
حَسَناً. حَسَناً.
حَسَناً. حَسَناً

934
01:25:48,434 --> 01:25:51,781
أراك فيما بعد

935
01:26:00,631 --> 01:26:03,707
ستيلا،انا لا أعرف،
ربما يجب علينا أن نعود

936
01:26:03,779 --> 01:26:08,181
لاتفيدك العودة بشيء
لا تتركي ابي يحطم حياتك

937
01:26:08,283 --> 01:26:11,493
ربما انه سوف يعتاد على الزواج

938
01:26:11,531 --> 01:26:18,003
، ليس عندي خبر عما سيفعله
أنت يَجِب أَن تخرجي من هنا بسرعة

939
01:26:25,629 --> 01:26:27,514
سيد مارتن

940
01:26:27,663 --> 01:26:31,848
حَسناً
لقد  فاجأت كُلّ شخص ؟ تهانينا

941
01:26:31,942 --> 01:26:32,923
شكراً لك.

942
01:26:33,000 --> 01:26:37,593
اعتقد انها خطوة جيدة
ان تسير المدينه مع عمل النفط جنبا الى جنب

943
01:26:37,671 --> 01:26:42,806
أوه، لا أنت على خطأ انها سيئه.
فابي لن يتوقف حتى يلغي هذا الزواج

944
01:26:42,875 --> 01:26:49,711
هو سيُرسلني بعيداً صباح الغد.
لهذا انا جئت لكي تاخذني الى جوني

945
01:26:49,908 --> 01:26:52,787
هل أختكَ وراء هذا؟
نعم، نعم.

946
01:26:52,910 --> 01:26:58,684
لم يكن هناك أي شيء آخر اقوم به
وليس عندي اي مكان اذهب اليه

947
01:27:01,020 --> 01:27:03,146
حسنا. تعالي معي.

948
01:27:07,125 --> 01:27:09,898
اصعدي هناك

949
01:27:10,061 --> 01:27:12,378
حَسنا، دعينا نذهب.

950
01:27:31,489 --> 01:27:34,209
ابقي هنا.
انا ساستدعيه اليك .

951
01:27:34,212 --> 01:27:39,904
يا، ماكس، اين  كامبي؟
في حفرة الوحل ينظف الصمامات

952
01:27:45,854 --> 01:27:49,022
ما الأمر؟
كنت اتمنى أن تاتي لترى هذا.

953
01:27:49,023 --> 01:27:52,225
الآن حَصلنا على الروبيانِ.
انهم يعرقلون عمل الصمامات.

954
01:27:52,225 --> 01:27:55,021
والصيادين  يبـكون ويقولون لايوجد روبيان

955
01:27:55,094 --> 01:28:00,085
هل هناك الكثير منهم في الصماماتِ؟
لَيسَ الكثير لكن تحت المركبَ الماء مليء بهم.

956
01:28:00,085 --> 01:28:04,525
يظهرالروبيان ليلا منذ ثلاث ليالي
لكنه لايظهر في النهار

957
01:28:04,868 --> 01:28:05,856
يا

958
01:28:05,935 --> 01:28:08,027
انا كنت افكر بنفس الشيء

959
01:28:08,104 --> 01:28:12,539
تعتقد أن الصيادون يعرفون بهذا؟
لا  لكنه قد يحسن العلاقات اذا اخبرتهم

960
01:28:12,539 --> 01:28:16,454
هل تعني تدعوهم لتريهم
كَيفية صيد الروبيانَ.

961
01:28:16,609 --> 01:28:18,906
لا لا.
الأمور صعبة بما فيه الكفاية

962
01:28:18,977 --> 01:28:21,501
بمناسبه الكلام عن العلاقات

963
01:28:21,580 --> 01:28:27,195
انا جَلبت لك هدية زفاف . هه؟؟
نعم، زوجتك أنت يمكن أَنْ تاخذ مسكني.

964
01:28:27,283 --> 01:28:28,416
صحيح

965
01:28:28,451 --> 01:28:32,247
نعم انا هربتها اليك.
انها على المركب خارجا

966
01:28:32,396 --> 01:28:34,753
انا سوف  اشكرك لاحقاً.

967
01:28:47,732 --> 01:28:53,300
أوه، عزيزتي
تعالي. انا ساريك بيتنا الجديد.

968
01:28:59,496 --> 01:29:01,173
نحن نصنع التاريخ

969
01:29:01,243 --> 01:29:07,539
اول شهر العسل  على متن قارب
استكشاف نفط بعيدا عن الشاطئِ.

970
01:29:12,051 --> 01:29:14,368
اصغوا الي أصدقائي.

971
01:29:14,440 --> 01:29:16,985
كلّكم اصغوا الي

972
01:29:18,654 --> 01:29:24,334
أنتم جميعاً تَعْرفونَ ذلك
من بداية المشاكل مع تجار النفط انا تكلمت عن السلام

973
01:29:24,492 --> 01:29:30,429
كُلّ شيء انا عملته قانونيَ وشريفَ.
لكن من اللّيلة انتهى ذلك

974
01:29:30,531 --> 01:29:32,430
ماذا حَدثَ؟

975
01:29:32,498 --> 01:29:36,711
لقد أَخذوا  فرانسيسكا.
اخذوا اخر شيء املكه

976
01:29:36,868 --> 01:29:39,028
بناتي إنقلبوا علي.

977
01:29:39,104 --> 01:29:40,626
ذهبت مني عائلتي

978
01:29:40,704 --> 01:29:43,900
وما حَدثَ لي
سَيَحْدثُ مع الآخرين.

979
01:29:43,973 --> 01:29:49,872
مالم تخرج كافة البلدة، كُل رجل، وكل مركب،
لإعادة فرانسيسكا

980
01:29:50,012 --> 01:29:52,979
لااري اولئك الناس انهم لن يستطيعوا ان يفعلوا هذا بنا

981
01:29:53,915 --> 01:29:56,901
جوليان، انت عندك أربع بناتِ.

982
01:29:56,917 --> 01:29:58,508
ماذا بشأنهم؟

983
01:30:01,319 --> 01:30:04,446
موريس، إبنتك ايفا
بعمر 18 سنةً.

984
01:30:04,521 --> 01:30:07,483
نحن مَعك دومينيك.
نعم، نحن مَعك

985
01:30:07,524 --> 01:30:11,987
ماذا ننتظر؟ لقد قَتلوا اسماكنا
وسَيَأْخذون كُلّ شيءَ منا

986
01:30:12,060 --> 01:30:18,330
يجب ان نتحد أخبر كُل الرجال
إن يذهبوا إلى البيت،ويجلبوا الأسلحةِ.

987
01:30:27,538 --> 01:30:29,937
أنت مع القتال ضد تجّار النفط، تيج

988
01:30:30,007 --> 01:30:32,140
نعم.

989
01:30:35,112 --> 01:30:38,137
نحن نعرف الآن ان شعبنا
يتصرف مثل الأطفالِ.

990
01:30:38,214 --> 01:30:42,190
ذلك القتال سيجلب مشكلة أكبر .
أليس كذلك؟

991
01:30:42,951 --> 01:30:46,539
انا لاافكر بالمشاكل
انا افكرُ بشأن فيليب فقط.

992
01:30:46,539 --> 01:30:48,749
تلك كَانتْ نهايةَ
القتال بالنسبة لي

993
01:30:48,821 --> 01:30:50,981
اذن لماذا لا تفعل
للمدينة معروفا؟

994
01:30:51,057 --> 01:30:53,251
إخرجْ وأخبر ستيف
بالذي حدث.

995
01:30:53,325 --> 01:30:56,946
أَخرج الى هناك؟
انهم سوف يرموني الى الاسماك

996
01:30:56,993 --> 01:31:04,768
ربما يمكنك وقف الحرب
ستيف رجل متعاطف واعتقد نحن يمكننا أن نكون أصدقاء

997
01:31:04,787 --> 01:31:07,198
اصدقاء؟
عن ماذا تتحدثين؟

998
01:31:07,267 --> 01:31:11,736
،لقد قال من البِداية انه يريد صداقتنا.
وحاول ان يصادقك ولكنه لم يستطيع فماذا يعني ذلك؟

999
01:31:11,737 --> 01:31:17,061
يعني بانه لايهتم باي شيء سوى بنفطه
لا، تيج ذلك يعني بانه لايريد اعداء

1000
01:31:17,108 --> 01:31:21,355
انظر ماذا فعل الحقد بفيليب.
وبالرجالِ المجانينِ الذين غادروا الان

1001
01:31:21,356 --> 01:31:22,505
وانظر الى مافعله بك

1002
01:31:23,479 --> 01:31:30,872
لماذا لا تذهب الى خارج المنصة؟
وتريه بأنه يوجد شخص  هنا يعرف الفرق بين الصح والخطا

1003
01:31:32,853 --> 01:31:35,320
أنت اول واحده  ستعرفين  ستيلا

1004
01:31:35,388 --> 01:31:40,506
حسنا انا ساخبره.
انا ساخبره حول فيليب، أيضاً.

1005
01:31:43,027 --> 01:31:45,366
ماذا بشأنك؟

1006
01:31:47,764 --> 01:31:50,518
انا احبه تيج

1007
01:31:51,066 --> 01:31:56,080
على اي حال
انا لااعتقد باني سوف اتزوجك،.

1008
01:31:56,271 --> 01:31:59,576
لان اطفالي سيصبحون صيادي سمك

1009
01:31:59,648 --> 01:32:01,934
لا لرجال النفط

1010
01:32:04,142 --> 01:32:06,200
هناك صديق يريد رؤيتك

1011
01:32:08,679 --> 01:32:12,018
حسنا
خذ  مكاني  اذا امكن؟

1012
01:32:15,385 --> 01:32:16,373
حَسناً؟

1013
01:32:16,906 --> 01:32:19,083
ستواجهك مشاكل اكثر

1014
01:32:19,153 --> 01:32:22,008
ما الذى تحمله فى دماغك
الان؟

1015
01:32:22,009 --> 01:32:25,405
لايوجد شيء
انا جئت اخبرك عن

1016
01:32:25,392 --> 01:32:26,982
عن فرانشيسكا

1017
01:32:27,059 --> 01:32:29,754
دومينيك حرض
البلدة بكاملها على الخروجِ عليك.

1018
01:32:29,828 --> 01:32:33,040
من الافضل ان تاخذ رجالك
بعيداً عن هنا.

1019
01:32:33,064 --> 01:32:35,122
وانت جئت الى هنا لتَحذيري؟

1020
01:32:35,200 --> 01:32:36,188
بالتاكيد
هؤلاء الناسِ مثل الأطفالِ

1021
01:32:38,234 --> 01:32:42,073
ستيلا وأنا،
لدينا عقول واعية للتمييز بين الخطا والصواب

1022
01:32:42,138 --> 01:32:43,695
هل هي تعرف بانك هنا ؟

1023
01:32:43,773 --> 01:32:47,002
نعم.هي حدثتني عن تلك الليلة

1024
01:32:47,074 --> 01:32:49,015
نعم اراهن على ذلك

1025
01:32:49,025 --> 01:32:50,933
ماالمسألة معك؟

1026
01:32:51,010 --> 01:32:54,470
انها  لا تعرف بان فيليب وانا خرجنا

1027
01:32:57,882 --> 01:33:00,818
ليس لديك الوقت الكاقي للحلم الان
مستر دولارات

1028
01:33:00,858 --> 01:33:04,732
من الافضل ان تاخذ رجالك
بعيدا من هنا وبسرعة

1029
01:33:07,122 --> 01:33:12,383
يا، تعال معي  لحظة.
انا بحاجة لآخذ نصيحتك حول شيءِ.

1030
01:33:15,562 --> 01:33:17,915
تعالوا

1031
01:33:18,464 --> 01:33:21,269
كلكم  تعالوا

1032
01:33:47,385 --> 01:33:50,959
نحن لدينا بعض المتاعب مع المضخات هنا
انا فقط أريد ان اريك شيئا.

1033
01:33:51,021 --> 01:33:52,113
دعنا نرى. هنا.

1034
01:33:52,456 --> 01:33:55,082
عمرك رايت واحد بهذا الحجم؟
ماذلك؟

1035
01:33:55,258 --> 01:33:59,256
هَل أنت مجنون؟
هذا الروبيانُ الذهبيُ

1036
01:33:59,257 --> 01:33:01,121
الروبيان الذهبي؟
هل تعرف كيف يمكننا التخلص منه؟

1037
01:34:03,697 --> 01:34:06,563
تتخلص منهم؟
ماذا تقول؟

1038
01:34:06,633 --> 01:34:12,408
نحن نبجث عن هذا الروبيانِ من سنوات
نحن نعلم بانهم هنا لكننا لانستطيع ايجادهم

1039
01:34:12,570 --> 01:34:18,986
انا اتمنى بان استطيع ان احدد مكانهم
انهم يوميا يدخلون الى الصمامات ويعرقلون حركتها

1040
01:34:19,075 --> 01:34:25,844
وبالطبع لو انهم يظهرون بالنهار لوقعنا في مشكله
ولكتهم يظهرون في الليل فقط وليس في النهار

1041
01:34:25,946 --> 01:34:29,497
اعتقد انها ستثير اهتمامك
فكر فيما يمكنك ان تعمله لي

1042
01:34:34,886 --> 01:34:38,488
ياله من تاجر نفط  أثول.

1043
01:35:30,460 --> 01:35:34,484
وكانهم قوة عسكرية
قد يكون هذا حفل استقبال زفافنا

1044
01:35:34,705 --> 01:35:35,817
نعم.

1045
01:35:40,735 --> 01:35:46,734
انهم مثل الرجال المجانين
انت ستواجهك الكثير من المشاكل

1046
01:35:50,742 --> 01:35:53,006
لماذا لانغادر انا وانت جوني؟

1047
01:35:53,078 --> 01:35:55,893
نستطيع وقفهم اذا اردنا ستيف

1048
01:35:55,912 --> 01:36:02,768
الآن، لاتقلق حول ذلك.
أنت فقط ابقى هنا  ....ابقى هنا.

1049
01:36:05,386 --> 01:36:08,877
ماكس.
إستدعي الرجالَ الى هنا.

1050
01:36:09,055 --> 01:36:14,269
جوني، ارفع هذه الرمبة هنا.
وتاكد من ان الرجال يراقبون كلا السلمين

1051
01:36:14,293 --> 01:36:18,504
مهما حدث إستمرّْ بالحفر، جوني
حسنا

1052
01:36:19,563 --> 01:36:23,424
انا ساهبط
واحاولُ الكَلام معهم.

1053
01:36:27,969 --> 01:36:33,321
تعالوا، أولاد .بسرعة
إصعدوا على الرصيفِ.

1054
01:36:35,075 --> 01:36:38,355
حسنا.
ارفعوا السلالم

1055
01:36:50,619 --> 01:36:52,922
تعالوا. تعالوا.

1056
01:36:59,793 --> 01:37:04,038
حَسَناً.
ارفع هذا الاخر.

1057
01:37:51,564 --> 01:37:55,802
إنزل من المركبِ ريجاد
هذه ملكية خاصّة نحن مستعدون للدِفَاع عنها.

1058
01:37:55,802 --> 01:38:02,497
دع فرانشيسكا ونحن سنذهب.
او سسنمزق هذا الرصيفِ لاستعادتها

1059
01:38:02,539 --> 01:38:06,091
هي ستبقى هنا وكذلك نحن.

1060
01:38:06,208 --> 01:38:07,936
انت كنت رجل مسالم، دومينيك.
انا اريد ابنتي

1061
01:38:09,777 --> 01:38:13,572
ابنتك بخير وسلام هنا
فهي مَع زوجِها.

1062
01:38:13,580 --> 01:38:15,399
لَيس هناك زواج.

1063
01:38:15,399 --> 01:38:20,132
بل هناك زواج. ...وانه زواج جيد
و انهم سعداء.

1064
01:38:25,189 --> 01:38:27,180
جِئنَا من أجل فرانشيسكا.

1065
01:38:27,257 --> 01:38:31,035
انا اعرف بانك تمر باوقات صعبة
لكننا لن نؤذيك ابدا

1066
01:38:31,727 --> 01:38:35,973
أنا وانت يجب ان نكون اصدقاء دومينيك.
لدينا نفس نوع  العمل

1067
01:38:35,997 --> 01:38:41,235
انت تبحث عن شيء في الخليج
وانا ابحث عن شيء آخر ذلك الفرق الوحيد.

1068
01:38:41,251 --> 01:38:44,465
ذلك الفرق الوحيد

1069
01:38:46,871 --> 01:38:49,838
حَسَناً، الآن. أنت قد تضعني
خارج عملكم.

1070
01:38:49,907 --> 01:38:54,752
لكن ذلك لَيسَ مهم.
الشيءَ المهمَ هو  النفط تحت هذا الخليجِ ونحن نحتاجه.

1071
01:38:54,810 --> 01:38:57,107
وكل شخص يَحتاجه
وانت تحتاجه.

1072
01:38:57,346 --> 01:39:00,178
بدون نفطِ، ستتوقف بلادنا

1073
01:39:00,248 --> 01:39:05,001
وتبدا بالمَوت.
وأنت تموتُ.

1074
01:39:04,384 --> 01:39:09,431
ماستفعله  لايشكل لي اي فرق
أنت لا تَستطيع ان توقف التقدم ولا اي شخص اخرْ.

1075
01:39:09,488 --> 01:39:11,752
استمر بالحفر سَمعتَ ماقاله ستيف .
ابقيها مستمره

1076
01:39:15,892 --> 01:39:20,401
لماذا هناك سيكون المئات
سيكون هناك المئات من منصات الحفر

1077
01:39:20,429 --> 01:39:23,935
تماما مثل هذا في جميع أنحاء الخليج.

1078
01:39:23,965 --> 01:39:27,941
اسحب ذلك الذراع
والا ستنفجر

1079
01:39:32,872 --> 01:39:37,789
هذا سيصبح أغنى
حقل نفط في العالمِ

1080
01:39:44,814 --> 01:39:47,247
هناك بترول

1081
01:40:07,230 --> 01:40:09,653
هناك أنه بترول

1082
01:40:09,665 --> 01:40:10,892
هناك هو

1083
01:40:24,710 --> 01:40:30,456
يا، ستيف
إحصلْ على شحنة من هذا

1084
01:40:35,551 --> 01:40:37,821
هناك هو

1085
01:40:39,287 --> 01:40:42,722
هذه البلدة جيده بها صيادين لديهم عقول

1086
01:40:42,790 --> 01:40:47,810
تيج سيعلمكم
كيفية صيد الروبيان الذهبي

1087
01:40:47,893 --> 01:40:50,951
تعالوا معي الليلة انا ساريكم شيء

1088
01:40:51,029 --> 01:40:55,473
هناك آلاف،
الملايين، بما فيه الكفاية لكلّنا.

1089
01:40:55,566 --> 01:40:59,599
لَكن  تيج هو الذي سيرشدكم اليها.

1090
01:41:04,706 --> 01:41:06,839
فرانشيسكا.

1091
01:41:08,909 --> 01:41:11,145
ابي.

1092
01:41:27,055 --> 01:41:29,807
انا سافعل مابوسعي  لجعلها سعيدة

1093
01:41:30,024 --> 01:41:33,049
لذا وجدت نفطك
في أسفل المحيطِ.

1094
01:41:33,125 --> 01:41:37,454
لقد وجدنا
الأصدقاء، أيضاً، دومينيك.

1095
01:41:37,963 --> 01:41:43,215
يا، دولارات من الافضل ان تسرع
لقد غادرت ستيلا انها تنتظر الحافلة

1096
01:41:43,267 --> 01:41:47,651
انا اخبرتها باني لااريد الزواج منها
وهي الان في طريقِها إلى نيو أورلينز.

1097
01:41:47,691 --> 01:41:50,046
شاحنتي هناك

1098
01:41:50,193 --> 01:41:52,375
خذ المفتاح

1099
01:41:52,607 --> 01:41:57,591
من الافضل ان تستعجل
قبل ان اغير رأيي

1100
01:42:07,585 --> 01:42:12,723
هل عندك مكان معين للذهاب
او سنفتح باب الاقتراح

1101
01:42:12,856 --> 01:42:15,970
انا ليس عندي اي مكان

1102
01:42:15,983 --> 01:42:17,559
نعم، عندك

1103
01:42:17,559 --> 01:42:22,385
انا اعدك ستكون
ألاوضاع احسن في هذا الوقتِ،ً.

1104
01:42:22,386 --> 01:42:24,689
اركبي

1105
01:42:24,887 --> 01:42:51,792
تحياتـــــــــــــــــــــــي عـــــــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــ

