1
00:00:08,125 --> 00:00:11,625
السرطان مضرّ بالصحة"
"إنّه يتسبب بالسرطان

2
00:00:23,333 --> 00:00:26,250
لم يتعرض أي من الحيوانات للأذى"
"خلال تصوير الفيلم

3
00:00:26,333 --> 00:00:29,292
لا يجب أن يُقلّد الناس المشاهد"
"التي تنتهك قوانين وقواعد السير

4
00:01:14,250 --> 00:01:19,000
يدفع سببان فقط المرء ليخرج منتصف الليل"
والحرارة درجتان تحت الصفر

5
00:01:19,542 --> 00:01:22,458
إما أن يكون فاشلاً في مهنته أو مغرماً

6
00:01:23,000 --> 00:01:24,500
أنا متفوق في مهنتي

7
00:01:24,833 --> 00:01:27,708
"ولا أعرف وضعي الغرامي

8
00:01:47,917 --> 00:01:49,083
هيا بنا

9
00:01:52,542 --> 00:01:54,583
إيشان"، نريد حماية المرمى"

10
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
"بالتوفيق يا "إيشان

11
00:02:05,875 --> 00:02:08,667
هيا، امنع دخول الهدف

12
00:02:09,375 --> 00:02:11,292
صوّب على وجهه واسحقه

13
00:02:13,583 --> 00:02:14,583
قبلت التحدي

14
00:02:20,125 --> 00:02:21,458
"إيشان"

15
00:02:29,000 --> 00:02:32,500
من فضلك يا "إيشان"! ستكون الكأس
من نصيبنا بعد 3 دقائق فحسب

16
00:02:32,625 --> 00:02:33,583
حاول تفهّم الأمر، رجاء

17
00:02:33,667 --> 00:02:36,917
يريدونك أن تفقد هدوءك
لقد حُدّدت نتيجة المباراة

18
00:02:37,750 --> 00:02:39,667
!ابق هادئاً، هيا بنا

19
00:02:43,708 --> 00:02:45,625
مرّر لي الكرة

20
00:02:50,667 --> 00:02:51,875
!هدف -
!ممتاز -

21
00:02:56,125 --> 00:02:57,708
"رودرا" -
!اللعنة -

22
00:03:30,333 --> 00:03:32,917
رينتو"، أغلق البوابة" -
حسناً -

23
00:04:49,958 --> 00:04:50,808
!أنت

24
00:04:52,583 --> 00:04:53,667
!ضع ذلك من يدك

25
00:04:54,833 --> 00:04:55,833
لمَ العجلة؟

26
00:05:01,458 --> 00:05:02,708
"سأراك في "كلكتا

27
00:05:04,125 --> 00:05:05,292
هل ستركب هذا القطار؟

28
00:05:05,917 --> 00:05:09,042
أتعرف لماذا تركوا الجائزة؟

29
00:05:09,583 --> 00:05:12,458
لأنّهم عرفوا أنّ الجائزة لنا

30
00:05:13,458 --> 00:05:15,958
هذا هو -
حسناً -

31
00:05:17,333 --> 00:05:19,625
!وداعاً، إلى اللقاء -
!وداعاً -

32
00:05:19,750 --> 00:05:21,500
انتظر دقيقتين فحسب

33
00:05:21,583 --> 00:05:22,416
لماذا؟

34
00:05:22,500 --> 00:05:24,667
سمير" يحضر لك الصودا"

35
00:05:24,750 --> 00:05:26,292
لكن يمكنني أن أشتريها في القطار

36
00:05:26,375 --> 00:05:28,583
لكنّها ليست صودا عادية
بل هي مخلوطة بالفودكا

37
00:05:28,792 --> 00:05:30,333
حقاً؟

38
00:05:31,917 --> 00:05:32,767
!يا أخي

39
00:05:33,292 --> 00:05:34,542
أحضرت الصودا

40
00:05:35,583 --> 00:05:36,875
دقيقة واحدة! سأحضرها على الفور

41
00:05:42,333 --> 00:05:45,708
يجب أن تذهب أنت أيضاً -
نعم -

42
00:05:47,375 --> 00:05:48,417
!التقطها

43
00:06:07,708 --> 00:06:08,558
!اللعنة

44
00:06:10,458 --> 00:06:12,833
!لا فودكا لك! حظك سيئ

45
00:06:16,000 --> 00:06:17,042
!قبلت التحدي

46
00:06:37,708 --> 00:06:41,083
عرفت ذلك! إن قبل التحدي فسيربحه

47
00:06:41,292 --> 00:06:42,142
هذا مؤكد

48
00:06:47,833 --> 00:06:48,683
"إيشان"

49
00:06:53,292 --> 00:06:54,583
كنت ستموت

50
00:06:54,917 --> 00:06:55,767
ألا ترى؟

51
00:06:56,042 --> 00:06:57,042
!كنت ستموت

52
00:07:17,250 --> 00:07:18,167
هل أنت مجنون؟

53
00:07:35,542 --> 00:07:36,875
إيشان"، هل كل شيء على ما يرام؟"

54
00:07:36,958 --> 00:07:38,333
أنا بخير! سأعاود الاتصال بك

55
00:07:48,400 --> 00:07:49,292
آلو "راوول"؟

56
00:07:49,375 --> 00:07:51,333
ما الأخبار؟ أكلّ شيء على ما يرام؟

57
00:07:51,417 --> 00:07:52,958
لن تصدّق ما حدث للتو

58
00:07:53,208 --> 00:07:57,708
إيشان"، أمن المنطقي أن تخاطر بحياتك"
من أجل تحدٍ سخيف؟

59
00:07:58,125 --> 00:08:00,833
وجدت حياتي مذ خاطرت بها

60
00:08:01,333 --> 00:08:02,958
حقاً؟

61
00:08:03,000 --> 00:08:07,167
كنت سأموت لكنها أتت كالملاك
وأنقذت حياتي

62
00:08:07,708 --> 00:08:08,667
أهي جميلة؟

63
00:08:08,875 --> 00:08:10,375
إنها جميلة جداً

64
00:08:10,542 --> 00:08:11,792
حب من النظرة الأولى

65
00:08:12,208 --> 00:08:16,667
أتعلم؟ كان على والدها
أن يحجزها في خزنة

66
00:08:17,208 --> 00:08:20,167
وإلا سيهرب معها شاب مثلي

67
00:08:24,833 --> 00:08:25,683
آلو؟

68
00:08:26,125 --> 00:08:28,833
آلو؟

69
00:08:31,917 --> 00:08:33,625
هل سمعت كل ما قلته؟

70
00:08:35,708 --> 00:08:36,792
!عفواً

71
00:08:37,792 --> 00:08:38,792
التذكرة؟

72
00:08:39,833 --> 00:08:41,500
!نعم، لحظة! هلا تحمل هذه

73
00:08:44,250 --> 00:08:45,100
ما هذه الرائحة؟

74
00:08:46,875 --> 00:08:48,083
!لا شيء! إليك التذكرة

75
00:08:48,708 --> 00:08:50,333
أنا أشمّ رائحة الكحول وأنت تقول لا شيء

76
00:08:50,500 --> 00:08:51,917
لا، إنها مجرد صودا

77
00:08:52,083 --> 00:08:52,933
أعطني إياها

78
00:08:54,333 --> 00:08:55,667
إنها لي فلمَ أعطيك إياها؟

79
00:08:55,833 --> 00:08:58,542
إن كنت عطشاناً فقد أحضر لك واحدة

80
00:08:59,458 --> 00:09:00,583
أعلم أنها لك

81
00:09:01,292 --> 00:09:04,042
أريد أن أشمّ رائحتها وسأعيدها إليك

82
00:09:06,708 --> 00:09:10,333
ماذا تفعل؟

83
00:09:10,625 --> 00:09:11,625
!مهلاً

84
00:09:13,417 --> 00:09:14,375
ماذا فعلت للتو؟

85
00:09:17,083 --> 00:09:20,458
يمكننا أن نشرب الكحول
في الرحلات الدولية

86
00:09:20,542 --> 00:09:21,458
فلمَ لا نستطيع شربها على القطار؟

87
00:09:21,542 --> 00:09:23,917
كان في تلك القارورة كحول
فحاول أن تثبت ذلك

88
00:09:24,208 --> 00:09:25,058
أتريد إثباتاً؟

89
00:09:28,750 --> 00:09:29,600
!مهلاً

90
00:09:30,625 --> 00:09:31,475
!أرني تذكرتك

91
00:09:32,417 --> 00:09:34,250
لقد رميت تذكرتي للتو

92
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
أثبت أنّك كنت تملك تذكرة

93
00:09:38,583 --> 00:09:39,433
!يا إلهي

94
00:09:42,000 --> 00:09:46,583
آخذ عادة 500 روبية
في حالات تافهة كهذه

95
00:09:46,875 --> 00:09:48,500
لكنّك جرحتني

96
00:09:49,083 --> 00:09:52,000
لذا سأنزلك على بعد 500 كلم
"عن "كلكتا

97
00:09:52,083 --> 00:09:56,292
أنا أملك المال يا سيدي
لذا سأعطيك 500 روبية

98
00:09:56,375 --> 00:10:00,458
وداعاً! لا تحاول ركوب القطار من جديد

99
00:10:01,167 --> 00:10:02,083
أما زلت تريد إثباتاً؟

100
00:10:06,000 --> 00:10:06,850
!اللعنة

101
00:10:30,125 --> 00:10:32,583
قارورة مياه، من فضلك -
نعم، لحظة واحدة -

102
00:10:33,542 --> 00:10:34,917
أسرع من فضلك

103
00:10:49,333 --> 00:10:50,458
ما الأمر يا عزيزتي؟

104
00:10:51,375 --> 00:10:52,855
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر؟

105
00:10:55,875 --> 00:10:58,458
لمَ العجلة، عزيزتي؟

106
00:10:58,958 --> 00:11:02,000
أتحتاجين للمساعدة مع الماء؟

107
00:11:02,208 --> 00:11:05,542
!النجدة -
يبدو أنّه يوم حظنا -

108
00:11:05,792 --> 00:11:07,792
!هلا تساعدها -
!لا -

109
00:11:07,958 --> 00:11:10,000
ليس صوتك عالياً بما يكفي

110
00:11:10,292 --> 00:11:12,875
ولا أحد غيرنا على هذه المنصة

111
00:11:13,133 --> 00:11:14,000
!النجدة

112
00:11:14,042 --> 00:11:15,833
لن يأتي أحد لإنقاذك

113
00:11:16,250 --> 00:11:17,292
!لا أحد

114
00:11:21,458 --> 00:11:23,292
!اللعنة

115
00:11:23,625 --> 00:11:25,375
مَن هو؟

116
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
من أين أتى؟

117
00:11:43,458 --> 00:11:44,458
ماذا تفعلين هنا؟

118
00:11:49,417 --> 00:11:50,267
ما بك؟

119
00:11:51,750 --> 00:11:54,167
هل أنزلوك من القطار بسبب الشرب أيضاً؟

120
00:11:58,417 --> 00:11:59,958
ليست هذه كحول بل إنها مياه

121
00:12:00,717 --> 00:12:01,708
يمكنك الاحتفاظ بها

122
00:12:01,792 --> 00:12:02,667
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

123
00:12:02,750 --> 00:12:03,600
!مهلاً

124
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
!خذ -
شكراً لك يا سيدي -

125
00:12:09,917 --> 00:12:12,708
قولي لي الآن -
لست متسوّلاً -

126
00:12:15,083 --> 00:12:15,933
إذاً؟

127
00:12:23,250 --> 00:12:28,250
"أتعتقد أنّك اللورد "كريشنا
وهو يحاول إنقاذ "دروبادي"؟

128
00:12:30,125 --> 00:12:33,875
"كان اللورد "كريشنا" شقيق "دروبادي -
صحيح -

129
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
لست اللورد "كريشنا" إذاً

130
00:12:39,333 --> 00:12:41,250
اعتبر نفسك اللورد "راما" إذاً

131
00:12:46,542 --> 00:12:49,583
أتعتقد أنّك بطل كبير؟

132
00:12:49,958 --> 00:12:52,458
هل رأيت قوة عضلاتنا؟

133
00:12:54,708 --> 00:12:57,458
سندهسك كذبابة

134
00:13:04,875 --> 00:13:05,958
!قبلت التحدي

135
00:13:06,708 --> 00:13:07,792
!هيا، اقض عليه

136
00:13:27,500 --> 00:13:30,083
!انهض يا "مادنا"! انهض

137
00:13:31,167 --> 00:13:32,833
لمَ ضربته بهذه القوة؟

138
00:13:32,917 --> 00:13:38,625
تخيّل لو كان اللورد "راما" في المنزل
"حين أتى "رافانا" لخطف "سيتا

139
00:13:40,292 --> 00:13:42,417
"كان سيقتل "رافانا

140
00:13:42,833 --> 00:13:43,683
!تماماً

141
00:13:45,292 --> 00:13:46,142
!مهلاً

142
00:14:07,583 --> 00:14:08,433
!اضربه

143
00:14:17,708 --> 00:14:18,958
دعني أذهب أرجوك

144
00:14:34,750 --> 00:14:36,542
!دعه! إنه أخي

145
00:14:37,708 --> 00:14:39,750
لا تضربه، أرجوك! إنه أخي

146
00:14:47,042 --> 00:14:48,042
هذا مؤلم

147
00:14:48,875 --> 00:14:50,833
"أتعرف ما قاله اللورد "كريشنا
في "رامايانا"؟

148
00:14:51,208 --> 00:14:54,458
"اللورد "كريشنا في "مهاباراتا
"لا في "رامايانا

149
00:14:55,625 --> 00:14:58,833
"هناك بطل واحد في "رامايانا
وهو اللورد "راما"! اللورد "راما" فحسب

150
00:15:03,125 --> 00:15:06,750
آلو؟ سأرسل إليك الموقع من خلال
واتساب" فأحضر كل الشبان إلى هنا"

151
00:15:09,958 --> 00:15:11,875
بمَن تتصل؟ -
بأصدقائي -

152
00:15:11,958 --> 00:15:15,583
ستُحضر المزيد من الأغبياء إذاً؟ -
نعم... لا -

153
00:15:19,750 --> 00:15:22,833
كان ذاك الهاتف يساوي 19 ألف روبية

154
00:15:23,375 --> 00:15:25,333
لن أضربك فهل ستضربني؟

155
00:15:34,000 --> 00:15:34,850
!توقّف

156
00:15:35,833 --> 00:15:39,500
أنا أصلّي لك أيتها الإلهة

157
00:15:39,833 --> 00:15:42,500
حقاً؟ لمَ لم تفكّر في الأمر من قبل؟

158
00:15:45,667 --> 00:15:46,517
!توقّف

159
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
!سيموت

160
00:15:52,458 --> 00:15:53,308
!ارحل

161
00:15:57,125 --> 00:15:58,542
أكنت تحاول قتله؟

162
00:15:59,917 --> 00:16:01,167
أفقد السيطرة على نفسي حين أغضب

163
00:16:27,875 --> 00:16:29,750
"مرحباً، أنا "إيشان

164
00:16:46,125 --> 00:16:49,167
لا حاجة لأن تشكريني
لكن قولي لي ما اسمك على الأقل

165
00:16:50,750 --> 00:16:53,792
أنت لم تشكرني أيضاً
لأنني أنقذت حياتك في القطار

166
00:17:02,708 --> 00:17:03,558
شكراً

167
00:17:04,000 --> 00:17:06,375
"كوشي" -
كوشي"؟ اسم جميل" -

168
00:17:07,583 --> 00:17:09,125
هل أنت من "كلكتا"؟ -
نعم -

169
00:17:10,042 --> 00:17:10,958
أين تقيمين في "كلكتا"؟

170
00:17:18,292 --> 00:17:19,292
ماذا يحدث في هذا الكتاب؟

171
00:17:19,833 --> 00:17:22,625
يقع البطل والبطلة في الحب
لكن لا يبقيان معاً في النهاية

172
00:17:22,708 --> 00:17:24,500
يموت البطل
كتاب مثير للاهتمام

173
00:17:26,083 --> 00:17:26,933
اقرأي من فضلك

174
00:17:28,625 --> 00:17:29,625
هل أنت ساديّ؟

175
00:17:30,208 --> 00:17:32,167
!كنت أمازحك

176
00:17:32,500 --> 00:17:33,917
أتعرف كم أنا متوترة؟

177
00:17:34,083 --> 00:17:37,708
فكّرت في إلهاء نفسي بالقراءة
لكنّك أفسدت ذلك

178
00:17:39,375 --> 00:17:40,583
لمَ أنت متوترة؟

179
00:17:41,750 --> 00:17:45,167
هذه المرة الأولى التي أرى فيها أغبياء
كهؤلاء يقتربون مني لهذا الحد

180
00:17:45,275 --> 00:17:46,208
هذا محزن جداً

181
00:17:46,292 --> 00:17:47,458
أرغب في البكاء

182
00:17:51,000 --> 00:17:52,042
متى أصل إلى المنزل؟

183
00:17:52,167 --> 00:17:53,875
أنا أحب منزلي فحسب

184
00:17:56,167 --> 00:17:59,667
يمكنك الاتصال بمنزلك إن شئت

185
00:18:01,625 --> 00:18:04,333
لمَ أثير قلق أسرتي؟

186
00:18:05,917 --> 00:18:06,917
أمّي تتصل بي

187
00:18:07,542 --> 00:18:08,667
مرحباً يا أمي -
!مهلاً -

188
00:18:09,833 --> 00:18:11,750
آلو؟ مَن يتكلّم؟

189
00:18:12,583 --> 00:18:13,458
!هذا هاتفي

190
00:18:18,167 --> 00:18:19,017
مرحباً يا أمي

191
00:18:19,375 --> 00:18:20,225
مَن تلك الفتاة؟

192
00:18:20,917 --> 00:18:23,375
كوشي" ردّت على هاتفي"
عن طريق الخطأ

193
00:18:23,667 --> 00:18:24,792
عن طريق الخطأ؟

194
00:18:26,125 --> 00:18:26,975
أعطها الهاتف

195
00:18:28,667 --> 00:18:31,833
لماذا؟ سيكون ذلك غريباً جداً

196
00:18:32,208 --> 00:18:33,708
طلبت منك أن تعطيها الهاتف

197
00:18:34,583 --> 00:18:35,433
!مهلاً

198
00:18:38,125 --> 00:18:40,000
هي تريد التكلم معك -
ماذا سأقول؟ -

199
00:18:40,083 --> 00:18:41,083
لا أعلم

200
00:18:44,875 --> 00:18:45,917
مرحباً يا خالتي

201
00:18:46,333 --> 00:18:47,183
في الواقع

202
00:18:47,417 --> 00:18:50,875
ظننت أنّه هاتفي وأجبت على الاتصال

203
00:18:50,958 --> 00:18:52,333
نحن نملك الهاتف عينه

204
00:18:52,417 --> 00:18:53,667
!لا، لا عليك

205
00:18:54,333 --> 00:18:56,417
لكن ماذا تفعلين مع "إيشان"؟

206
00:18:56,750 --> 00:18:58,500
فاتني القطار يا خالتي

207
00:18:59,333 --> 00:19:00,183
"و"إيشان

208
00:19:00,750 --> 00:19:02,000
فاته القطار هو أيضاً

209
00:19:02,042 --> 00:19:04,083
فات القطار "إيشان"؟ -
ماذا؟ -

210
00:19:04,750 --> 00:19:05,792
هل فاته القطار؟

211
00:19:06,333 --> 00:19:07,708
طلبت منه المجيء بالطائرة

212
00:19:09,667 --> 00:19:13,250
كلاكما فاتكما القطار إذاً، صحيح؟

213
00:19:13,583 --> 00:19:17,000
لا، فاته هو أولاً
ثم فاتني القطار أنا أيضاً

214
00:19:17,083 --> 00:19:18,333
أعطيني الهاتف

215
00:19:20,125 --> 00:19:22,458
لمَ تخيفينها؟

216
00:19:22,542 --> 00:19:23,392
"إيشان"

217
00:19:23,708 --> 00:19:26,333
سأشرح لك كل شيء حين أصل إلى المنزل

218
00:19:26,417 --> 00:19:27,267
حسناً

219
00:19:28,208 --> 00:19:29,542
لا تكن شريراً

220
00:19:29,875 --> 00:19:30,958
!حسناً يا أمي! وداعاً

221
00:19:33,792 --> 00:19:35,417
لمَ أجبت على هاتفي؟

222
00:19:35,792 --> 00:19:37,667
ظننت أنّ أمي تتصل

223
00:19:37,958 --> 00:19:40,000
نحن نملك الهاتف عينه
لذا أجبت عن طريق الخطأ

224
00:19:40,083 --> 00:19:41,750
لمَ تتصل بك أمّك على هاتفي؟

225
00:19:41,917 --> 00:19:43,792
أنا متوترة بسببك

226
00:19:45,000 --> 00:19:46,833
بسببي؟ -
نعم، بسببك أنت -

227
00:19:48,083 --> 00:19:50,000
حسناً إذاً

228
00:19:51,000 --> 00:19:52,500
ماذا أفعل لأخفف توتّرك؟

229
00:19:52,583 --> 00:19:55,000
لا شيء! دعني وشأني
واذهب للجلوس هناك

230
00:19:56,333 --> 00:19:57,183
حسناً

231
00:20:23,083 --> 00:20:23,933
!تحسّباً

232
00:21:30,167 --> 00:21:31,583
لمَ تجلس هنا؟

233
00:21:32,417 --> 00:21:34,333
أنت طلبت مني ذلك

234
00:21:34,500 --> 00:21:36,083
لكن لم أطلب منك الابتعاد لهذا الحد

235
00:21:37,750 --> 00:21:40,208
اقترب قليلاً وابتعد قليلاً

236
00:21:42,583 --> 00:21:46,042
النساء غامضات"

237
00:21:47,208 --> 00:21:50,458
ما من شيء واضح معهن على الإطلاق

238
00:21:51,042 --> 00:21:54,000
هنّ فوق القانون

239
00:21:54,917 --> 00:21:58,167
"وهذه السيدة لك

240
00:22:00,042 --> 00:22:05,083
مهلاً، هذا هاتفي! أعيدي إليّ هاتفي

241
00:22:05,958 --> 00:22:08,417
اللعنة! كنت سأتجاوز نتيجتي العالية

242
00:22:08,750 --> 00:22:10,875
لقد أفسدت ذلك -
أتتفهّم ألمي الآن؟ -

243
00:22:11,750 --> 00:22:16,167
هذا ما شعرت به تماماً
حين كشفت لي أحداث الكتاب

244
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
كان ذلك بهدف التسلية فحسب

245
00:22:19,542 --> 00:22:21,333
كنت أحاول التحدث معك

246
00:22:21,458 --> 00:22:22,308
حقاً؟

247
00:22:23,150 --> 00:22:23,999
نعم

248
00:22:24,083 --> 00:22:28,000
كنت تحاول إثارة إعجابي

249
00:22:28,792 --> 00:22:31,542
لمَ أرغب في إثارة إعجابك؟

250
00:22:33,917 --> 00:22:38,292
ألم تقل إنّ على أبي
أن يحجزني في خزنة؟

251
00:22:38,792 --> 00:22:41,125
لمَ لا تقترح مصرفاً؟

252
00:22:44,792 --> 00:22:47,875
هل سمعت كل شيء؟

253
00:22:48,417 --> 00:22:49,267
نعم

254
00:22:52,167 --> 00:22:55,208
هذا جيد على أيّ حال
لأنني لن أضطر للبدء من الصفر

255
00:22:55,500 --> 00:22:57,083
أنت تغازل كثيراً

256
00:22:57,375 --> 00:22:58,625
أين الخطأ في المغازلة؟

257
00:22:59,042 --> 00:23:00,000
أنت لا تعتبر ذلك سيئاً

258
00:23:00,250 --> 00:23:01,958
لا، المضايقة خطأ

259
00:23:02,292 --> 00:23:03,417
لا بأس بالمغازلة

260
00:23:03,750 --> 00:23:05,125
ما الفارق بين الاثنين؟

261
00:23:05,792 --> 00:23:08,875
إن لم تعجب الفتاة فستكون مضايقة

262
00:23:09,000 --> 00:23:10,958
وإن أعجبتها فستكون مغازلة

263
00:23:13,083 --> 00:23:16,292
لا أود تبديد طاقتي على التكلم معك

264
00:23:16,375 --> 00:23:19,333
أنا متعبة جداً لذا دعني وشأني، رجاء

265
00:23:19,500 --> 00:23:22,000
دعيني أمسك بك أولاً قبل أن أدعك وشأنك

266
00:23:30,875 --> 00:23:31,958
هل أنت جائعة؟

267
00:23:34,750 --> 00:23:35,583
!مهلاً

268
00:23:35,667 --> 00:23:38,250
كأنه سيطبخ لي

269
00:23:40,250 --> 00:23:41,458
ماذا تفعل؟

270
00:23:41,833 --> 00:23:43,333
أرى إن كنت أملك الطعام في حقيبتي

271
00:23:44,292 --> 00:23:45,500
!لا عليك! لا بأس بذلك

272
00:24:14,833 --> 00:24:16,083
أتريدين الخبز والعجة؟ -
نعم -

273
00:24:51,500 --> 00:24:52,350
!أسرع

274
00:25:03,708 --> 00:25:04,558
كوشي"؟"

275
00:25:05,625 --> 00:25:06,475
ألديك حبيب؟

276
00:25:08,250 --> 00:25:09,208
!رائع

277
00:25:10,000 --> 00:25:10,850
أنت عازبة إذاً؟

278
00:25:12,292 --> 00:25:13,500
!حسناً إذاً، أنا أحبّك

279
00:25:15,708 --> 00:25:17,125
ماذا قلت للتو؟

280
00:25:17,333 --> 00:25:19,500
ماذا تقولين؟

281
00:25:19,833 --> 00:25:20,953
مهلاً، اشربي القليل من الماء

282
00:25:26,417 --> 00:25:27,750
ماذا قلت للتو؟

283
00:25:28,167 --> 00:25:30,333
لا أظنّ أنّك سمعت شيئاً

284
00:25:31,000 --> 00:25:31,875
قلت لك إنّني أحبّك

285
00:25:32,542 --> 00:25:33,833
لا، لقد سمعتك

286
00:25:34,083 --> 00:25:35,917
لكن كيف يمكن قول هذا فجأة؟

287
00:25:36,333 --> 00:25:37,208
!هذا أنا

288
00:25:37,500 --> 00:25:39,750
التقيت بي اليوم فكيف تقول ذلك؟

289
00:25:40,000 --> 00:25:43,417
كان عليّ قول ذلك حالما رأيتك
لذا أعتذر على التأخير

290
00:25:43,625 --> 00:25:46,417
هذا يعني أنّك تقول كل ما يخطر على بالك

291
00:25:46,583 --> 00:25:47,583
ألا تفكّر قبل أن تتكلّم؟

292
00:25:48,792 --> 00:25:51,250
!نعم، هذا أنا

293
00:25:52,042 --> 00:25:53,667
لست كذلك على الإطلاق

294
00:25:54,125 --> 00:25:56,167
وأستغرق الوقت قبل أن أعجب بأحدهم

295
00:25:57,000 --> 00:25:58,583
نعم، حسناً، خذي وقتك

296
00:25:58,917 --> 00:26:02,375
أنت تودين التعرّف إليّ أكثر
لكنّك ستعجبين بي بعد ذلك

297
00:26:02,708 --> 00:26:05,250
ليس الإعجاب بأحدهم والوقوع في حبه
أمراً واحداً

298
00:26:07,208 --> 00:26:08,833
ما عليك إلا أن تُعجَبي بي

299
00:26:09,250 --> 00:26:11,792
وسأجعلك تقعين في حبي بعدئذ

300
00:26:12,083 --> 00:26:13,625
"ليس الأمر بهذه السهولة يا "إيشان

301
00:26:14,333 --> 00:26:17,792
القطار والصداقة والحب من النظرة
الأولى! لا أؤمن بهذا كله

302
00:26:18,000 --> 00:26:19,375
أنا أيضاً ما كنت أؤمن به صدقاً

303
00:26:19,917 --> 00:26:24,000
لكنني بدأت أؤمن بذلك منذ وصول قطار
اليوم في الوقت المحدد

304
00:26:27,000 --> 00:26:30,667
هذا المطر مثلك ينتظر إشارة من الغيوم

305
00:26:30,958 --> 00:26:31,875
وهو يأخذ وقته

306
00:26:32,042 --> 00:26:34,292
لا يهطل المطر أحياناً رغم وجود الغيوم

307
00:26:51,708 --> 00:26:57,707
الآن وقد فاتني القطار"

308
00:26:58,708 --> 00:27:04,707
تلخبط جدول مواعيدي بالكامل

309
00:27:06,167 --> 00:27:10,417
والآن تورّطت وعلقت

310
00:27:10,500 --> 00:27:16,499
توقّفت عند مستواك

311
00:27:17,208 --> 00:27:21,708
أنت محقة تماماً
فلا يمكنني إبعاد ناظريّ عنك

312
00:27:21,792 --> 00:27:26,125
أنت تسكنين عقلي وقلبي، حسناً؟

313
00:27:26,208 --> 00:27:30,708
أنت محقة تماماً
فلا يمكنني إبعاد ناظريّ عنك

314
00:27:30,792 --> 00:27:35,208
أنت تسكنين عقلي وقلبي

315
00:27:35,833 --> 00:27:38,000
قد تعتبرينني متهوّراً

316
00:27:38,083 --> 00:27:40,333
وأعجب بالصورة عينها 10 مرات

317
00:27:40,417 --> 00:27:42,667
قد تعتبرينني حبيباً على قارعة الطريق

318
00:27:42,750 --> 00:27:44,958
(لكنّني أتدرّب لأصبح (سوبرمان

319
00:27:45,042 --> 00:27:49,458
سأنجح في ذلك أو أموت وأنا أحاول

320
00:27:49,750 --> 00:27:53,833
أنت محقة تماماً
فلا يمكنني إبعاد ناظريّ عنك

321
00:27:53,917 --> 00:27:58,333
أنت تسكنين عقلي وقلبي، حسناً؟

322
00:27:58,417 --> 00:28:03,000
أنت محقة تماماً
فلا يمكنني إبعاد ناظريّ عنك

323
00:28:03,083 --> 00:28:07,417
أنت تسكنين قلبي وعقلي

324
00:28:26,125 --> 00:28:28,292
يمكنك اعتباري شاباً من الجوار

325
00:28:28,375 --> 00:28:30,458
غمز لك

326
00:28:30,750 --> 00:28:33,000
يمكنك التباهي برقيّك

327
00:28:33,042 --> 00:28:35,333
لكن يمكنني أن أضع حداً لذلك بسرعة

328
00:28:35,417 --> 00:28:39,500
سأنجح في ذلك أو أفشل وأنا أحاول

329
00:28:39,625 --> 00:28:44,000
أنت محقة تماماً
فلا يمكنني التوقف عن التفكير فيك

330
00:28:44,042 --> 00:28:48,667
أنت تسكنين عقلي وقلبي، حسناً

331
00:28:48,750 --> 00:28:53,208
أنت محقة تماماً
فلا يمكنني إبعاد ناظريّ عنك

332
00:28:53,292 --> 00:28:57,917
أنت تسكنين عقلي وقلبي، حسناً؟

333
00:29:00,625 --> 00:29:05,417
!انتباه، من فضلكم

334
00:29:06,917 --> 00:29:10,958
سيتأخّر القطار

335
00:29:11,000 --> 00:29:16,250
!المنصة الـ 1 والـ 2
!المنصة الـ 1 والـ 2 والـ 3 والـ 4

336
00:29:16,333 --> 00:29:18,500
يمكنك اعتباري شاباً من الجوار

337
00:29:18,625 --> 00:29:20,792
غمز لك

338
00:29:20,917 --> 00:29:23,125
ويمكنك التباهي برقيّك

339
00:29:23,208 --> 00:29:25,500
لكنني سأضع حداً لذلك بسرعة

340
00:29:25,625 --> 00:29:29,792
سأنجح أو أموت وأنا أحاول

341
00:29:29,875 --> 00:29:34,417
أنت محقة تماماً
فلا يمكنني إبعاد ناظريّ عنك

342
00:29:34,500 --> 00:29:38,833
أنت تسكنين عقلي وقلبي، حسناً؟

343
00:29:38,917 --> 00:29:43,458
أنت محقة تماماً
فلا يمكنني إبعاد ناظريّ عنك

344
00:29:43,583 --> 00:29:47,708
"أنت تسكنين عقلي وقلبي، حسناً؟

345
00:29:54,333 --> 00:29:55,458
"هيا بنا يا "إيشان

346
00:29:56,833 --> 00:29:57,666
!لن أصعد

347
00:29:57,750 --> 00:29:58,792
لماذا؟ ماذا جرى؟

348
00:30:00,292 --> 00:30:02,417
لن أصعد إن لم تقولي إنّك تحبّينني

349
00:30:03,083 --> 00:30:05,750
توقف عن التصرف كطفل واصعد إلى القطار

350
00:30:12,458 --> 00:30:15,000
رحلتنا بدأت للتو

351
00:30:15,333 --> 00:30:19,292
امنحني بعض الوقت وسأعلمك بقراري غداً

352
00:30:19,708 --> 00:30:20,667
!هيا

353
00:30:37,708 --> 00:30:39,458
(كانت عيناي تبحثان عن (كوشي"

354
00:30:40,292 --> 00:30:42,667
لكن كان قلبي متأكّداً
من أننا سنلتقي من جديد

355
00:30:43,625 --> 00:30:45,417
أضعتها في المحطة

356
00:30:46,750 --> 00:30:49,708
لكن في هذه المدينة الممتدة
على 250 كيلومتراً مربعاً

357
00:30:50,292 --> 00:30:54,208
!سأجدها من جديد
ووصلت إلى (كلكتا) مع هذه الثقة

358
00:31:00,208 --> 00:31:03,750
بحثت عنها في كل مكان
لكنني لم أجدها بعد

359
00:31:08,875 --> 00:31:10,500
مرّت 3 أشهر و10 أيام

360
00:31:11,417 --> 00:31:12,542
انضممت إلى الكلّية

361
00:31:13,917 --> 00:31:16,500
لكن بقيت (كوشي) لغزاً

362
00:31:17,167 --> 00:31:22,167
"أنا أبحث عن (كوشي) منذ ذلك الحين

363
00:31:25,333 --> 00:31:27,042
"مرحباً، أنا "راوول

364
00:31:28,667 --> 00:31:29,792
مرحباً -
مرحباً -

365
00:31:30,625 --> 00:31:34,333
أيمكننا أن نلتقي بعد الكلّية؟ -
لا، لا يهمّني الأمر -

366
00:31:37,375 --> 00:31:38,225
"إيشان"

367
00:31:39,667 --> 00:31:41,208
كم ستستمر في شوقك لتلك الفتاة؟

368
00:31:42,292 --> 00:31:45,667
إنه صديقي وهو يشجّعني حين أعجب بفتاة"

369
00:31:46,250 --> 00:31:49,125
"ولا يشجّعني حين أقع في الحب

370
00:31:51,458 --> 00:31:54,083
كيف حال الكلّية يا "إيشان"؟

371
00:31:54,292 --> 00:31:55,142
كل شيء بخير، أمّي

372
00:31:56,458 --> 00:32:00,042
أصحيح أنّ تأشيرة سفرك إلى "الولايات
المتحدة" رُفضت 4 مرات يا "راوول"؟

373
00:32:01,083 --> 00:32:02,723
"رُفضت أيضاً تأشيرته إلى "المملكة المتحدة

374
00:32:04,625 --> 00:32:06,585
قدّمت طلباً جديداً
وسأحصل عليها هذه المرة بالتأكيد

375
00:32:07,708 --> 00:32:09,625
لقد انضممت إلى الكلّية هنا

376
00:32:10,167 --> 00:32:12,000
فلمَ ما زلت تحاول السفر للخارج؟

377
00:32:13,000 --> 00:32:16,250
لا يمكنني احتمال تعذيب أبي فمَن يود
العيش في هذه المدينة التافهة؟

378
00:32:16,333 --> 00:32:17,750
الخارج هو الخارج

379
00:32:18,333 --> 00:32:19,917
إلى اللقاء يا أمّي
لقد تأخرت

380
00:32:20,375 --> 00:32:24,250
لا تتورط في مشاكل مع طلاب السنة
الأخيرة في الكلّية

381
00:32:24,667 --> 00:32:28,208
إن واجهت أيّ مشكلة فتكلّم مع أبيك
وهو سيحلّها مع المدير

382
00:32:28,750 --> 00:32:32,042
حسناً يا أمي -
لا تقلقي! أنا سأهتم بكل شيء -

383
00:32:36,375 --> 00:32:38,333
ماذا جرى؟ ابدأ من فضلك

384
00:32:45,875 --> 00:32:46,725
أنت أيضاً

385
00:33:01,375 --> 00:33:02,225
"إيشان"

386
00:33:03,417 --> 00:33:04,875
طلاب السنة الأخيرة جميعهم هنا

387
00:33:08,167 --> 00:33:09,017
!مهلاً

388
00:33:21,250 --> 00:33:22,250
أنتما في السنة الأولى؟

389
00:33:24,958 --> 00:33:28,917
ألا يمكنك الردّ بتهذيب؟ ألا تعرف
كيف تحترم طلاب السنة الأخيرة؟

390
00:33:30,875 --> 00:33:32,542
دعني أتولى الأمر

391
00:33:32,958 --> 00:33:33,808
!اسمع

392
00:33:34,583 --> 00:33:38,333
أبي صديق المدير وسأشتكي له إن ضايقتنا

393
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
حقاً؟

394
00:33:50,333 --> 00:33:51,708
!دعني وشأني أرجوك

395
00:33:51,792 --> 00:33:53,958
ألم تقل إنّك ستشتكي؟ -
أنا آسف -

396
00:33:54,000 --> 00:33:57,042
هيا افعل ذلك -
لقد اقترفت خطأ -

397
00:33:58,833 --> 00:34:01,542
هل الـ "بورش" لك؟ -
نعم -

398
00:34:02,958 --> 00:34:06,625
هل دخلت بقسط مضاعف؟ -
لا، بل سجّلت النتيجة المطلوبة -

399
00:34:07,292 --> 00:34:10,917
النتائج المطلوبة؟ وما مرتبتك؟ -
السادسة -

400
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
ماذا بعد؟ -
السادسة فحسب -

401
00:34:14,417 --> 00:34:16,417
أخبرني عن سيرتك الذاتية

402
00:34:17,833 --> 00:34:19,833
"أعتقد أنّ اسمه "إيشان

403
00:34:20,083 --> 00:34:21,167
هو وسيم جداً

404
00:34:21,667 --> 00:34:23,750
وحلّ في المرتبة السادسة في اختبار
علوم التدريب الرياضي

405
00:34:23,833 --> 00:34:25,667
وأعتقد أنّ طوله 180 سنتم أيضاً

406
00:34:26,125 --> 00:34:28,667
هو يقود "بورش" ما يعني أنّه فاحش الثراء

407
00:34:29,083 --> 00:34:32,042
سراسواتي"، لنضمّه إلى مجموعتنا"

408
00:34:32,458 --> 00:34:34,458
سيزيد بذلك معدلّ سحر مجموعتنا

409
00:34:34,708 --> 00:34:35,625
!اخرسن

410
00:34:36,042 --> 00:34:39,417
لمَ جميعكنّ معجبات بطالب
في السنة الأولى من دون خجل؟

411
00:34:39,500 --> 00:34:42,083
ماذا عن إعجاب شبان السنة الأخيرة
بطالبات السنة الأولى؟

412
00:34:42,167 --> 00:34:43,333
لمَ نخطئ نحن إن فعلنا ذلك؟

413
00:34:43,875 --> 00:34:48,167
"أنا أتفهّم الأمر لكنّ إقناع "سوريش
سيكون صعباً

414
00:34:48,458 --> 00:34:50,333
لا أعتقد أنّ ذلك سيكون سهلاً

415
00:34:50,417 --> 00:34:52,208
لمَ تحدّق إليّ؟ أتودّ ضربي؟

416
00:34:53,083 --> 00:34:54,417
"سوريش"

417
00:34:56,875 --> 00:34:58,125
أوجدت شخصاً جديداً تتنمّر عليه؟

418
00:34:58,208 --> 00:35:00,542
سراسواتي"، أنت على علم"
بالأخبار الجديدة على الدوام

419
00:35:01,167 --> 00:35:03,417
أود رؤيته لأنّه حقّق نتيجة جيدة جداً

420
00:35:03,583 --> 00:35:06,708
أوّل القادمين أوّل المخدومين

421
00:35:07,208 --> 00:35:09,333
لذا لا فرصة لديك

422
00:35:09,500 --> 00:35:13,042
لأنّنا وجدناه أولاً

423
00:35:13,375 --> 00:35:14,225
حقاً؟

424
00:35:14,833 --> 00:35:16,167
الأمر محسوم، هل فهمت؟

425
00:35:16,875 --> 00:35:18,583
فكّر في الأمر -
لماذا؟ -

426
00:35:19,750 --> 00:35:23,125
هل ستعطينني بسكويتاً ذهبياً إن سلّمته لك؟

427
00:35:23,208 --> 00:35:24,375
ربما أفضل من ذلك

428
00:35:24,917 --> 00:35:25,767
ماذا تعنين؟

429
00:35:26,375 --> 00:35:29,542
"أعني فتاة الـ "سي أس سي
في السنة الأولى

430
00:35:30,042 --> 00:35:32,667
سمعت أنّك تشعر بشيء ما

431
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
ربما أخطأت السمع

432
00:35:34,125 --> 00:35:35,292
إنّها شائعة

433
00:35:35,500 --> 00:35:37,375
حسناً، لا مشكلة في ذلك إذاً

434
00:35:37,542 --> 00:35:39,542
أراك لاحقاً -
!مهلاً -

435
00:35:41,542 --> 00:35:42,875
لمَ سألتني عن تلك الفتاة؟

436
00:35:43,000 --> 00:35:45,208
إن كانت الشائعة صحيحة

437
00:35:45,750 --> 00:35:48,875
فيمكنني أن أسلّمك تلك الفتاة

438
00:35:49,958 --> 00:35:52,667
وأضمّ هذا الشاب إلى فريقنا
وينتهي الأمر

439
00:35:53,000 --> 00:35:56,042
لكنّها شائعة لذا لا بأس بذلك

440
00:35:56,417 --> 00:35:58,958
حسناً، وداعاً يا رفاق -
!اسمعي -

441
00:35:59,333 --> 00:36:00,208
دعيني أفكّر في الأمر

442
00:36:04,917 --> 00:36:07,167
!حسناً، خذيه

443
00:36:09,250 --> 00:36:10,958
لا تنسي أن ترسلي تلك الفتاة

444
00:36:12,667 --> 00:36:13,517
!تعال معي

445
00:36:14,083 --> 00:36:15,667
!"إيشان"

446
00:36:20,958 --> 00:36:21,808
!صديقي

447
00:36:25,875 --> 00:36:28,042
نحن لا نريده
تعال أنت معي

448
00:36:28,458 --> 00:36:30,875
حسناً يا أختاه -
!"إيشان" -

449
00:36:35,583 --> 00:36:36,750
!صبي الشوكولاتة

450
00:36:37,167 --> 00:36:38,458
أعلم ذلك

451
00:36:38,542 --> 00:36:40,792
أعتقد أنّه يعتني جيداً ببشرته

452
00:36:41,417 --> 00:36:43,583
إنّه وسيم جداً -
أعتقد أنّه جميل بالفطرة -

453
00:36:43,708 --> 00:36:44,792
أنت محقة

454
00:36:45,750 --> 00:36:46,625
!أسرع

455
00:36:47,167 --> 00:36:48,017
"تعال يا "إيشان

456
00:36:49,292 --> 00:36:55,083
"أقدّم إليك أخواتك "مادو
"و"بريا" و"راني" و"سوديشنا

457
00:36:55,500 --> 00:36:59,083
لمَ تقدّميني كأخت له؟
!لست أخته

458
00:36:59,625 --> 00:37:03,625
هل أزعجك ذلك؟ لقد أزعجني أنا أيضاً

459
00:37:03,708 --> 00:37:06,167
حين ناداني أختي

460
00:37:07,500 --> 00:37:09,083
هل ناديتها أختي؟

461
00:37:09,250 --> 00:37:10,292
نعم، يا أختي

462
00:37:10,917 --> 00:37:13,000
اسمع، نحن في الكلّية

463
00:37:13,417 --> 00:37:18,042
يمكن أن يكون لك رفيقات وحبيبات أيضاً
لكن لا مكان للأخوات

464
00:37:19,750 --> 00:37:20,625
حسناً، يا أختي

465
00:37:23,833 --> 00:37:25,542
"اجلس من فضلك يا سيد برج "إيفل

466
00:37:26,083 --> 00:37:28,917
أتعتقد أنّك "سوامي فيفيكانادا"؟

467
00:37:29,125 --> 00:37:30,292
لماذا تنادي الجميع كأخواتك؟

468
00:37:31,375 --> 00:37:34,083
لا، ليس الجميع! الجميع ما عدا واحدة

469
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
حبّ على الانترنت؟

470
00:37:36,250 --> 00:37:38,500
لا، حبّ في القطار لكنّني أضعتها

471
00:37:39,500 --> 00:37:40,350
ماذا تعني بأضعتها

472
00:37:40,875 --> 00:37:43,125
...أعني

473
00:37:48,417 --> 00:37:49,267
أنت عديم الفائدة

474
00:37:56,250 --> 00:37:58,708
كان بإمكانك أن تعرف بعض التفاصيل
على الأقل من الفتاة

475
00:37:59,083 --> 00:38:03,083
لا أعرف عنها غير اسمها واسم مدينتها

476
00:38:03,167 --> 00:38:05,583
أين تقيم؟ -
"هنا في "كلكتا -

477
00:38:05,917 --> 00:38:07,542
ما اسمها؟ -
"كوشي" -

478
00:38:09,083 --> 00:38:09,933
كوشي"؟"

479
00:38:12,792 --> 00:38:15,958
أنا متأكدة من أنها تلك الفتاة

480
00:38:16,208 --> 00:38:17,500
!يا أختي

481
00:38:17,875 --> 00:38:18,725
!توقّف

482
00:38:19,042 --> 00:38:21,833
عمّ تتكلّمين؟ ماذا جرى؟

483
00:38:23,292 --> 00:38:24,458
كيف تبدو؟

484
00:38:26,000 --> 00:38:26,850
"كوشي"

485
00:38:27,667 --> 00:38:30,042
طويلة وفاتحة اللون وجميلة جداً

486
00:38:30,542 --> 00:38:33,417
تبدو أجنبية لكنها متحفظة جداً

487
00:38:33,833 --> 00:38:35,833
لا بد من أن تكون تلك الفتاة

488
00:38:35,917 --> 00:38:36,767
يا أختي؟

489
00:38:37,083 --> 00:38:40,833
"أعرف فتاة تدعى "كوشي

490
00:38:41,542 --> 00:38:43,583
وهي تشبه إلى حد كبير مَن وصفتها للتو

491
00:38:45,792 --> 00:38:48,417
!يا أختي! أخبرني، رجاء

492
00:38:48,500 --> 00:38:50,000
سأخبرك بشرط واحد -
قولي يا أختي -

493
00:38:50,042 --> 00:38:53,958
إياك أن تناديني أختي من جديد -
تماماً -

494
00:38:54,750 --> 00:38:55,600
حاضر يا أختي

495
00:38:57,417 --> 00:38:58,267
!ارحل من هنا

496
00:39:01,375 --> 00:39:02,792
أهذه هي؟

497
00:39:03,750 --> 00:39:07,167
!دقيقة واحدة
يا إلهي، أرجوك أن تكون هي

498
00:39:08,208 --> 00:39:11,042
!نادها هي وليس اللّه، انظر

499
00:39:21,792 --> 00:39:22,708
!ممتاز

500
00:39:24,458 --> 00:39:26,958
!نعم يا أختي، إنها هي
شكراً لك يا أختي

501
00:39:28,167 --> 00:39:30,250
!احملي لي حقيبتي قليلاً، أرجوك

502
00:39:31,583 --> 00:39:33,250
!إنّه مجنون

503
00:39:34,167 --> 00:39:35,625
لمَ تبتسمين؟

504
00:39:36,042 --> 00:39:37,625
ما زال يناديك أختي

505
00:39:39,667 --> 00:39:40,792
!كفى! هيا بنا

506
00:39:42,042 --> 00:39:45,000
سأعطيك هذه الوردة وسأقول إنّني أحبّك

507
00:39:46,000 --> 00:39:48,917
:ويجب عليك بالمقابل أن تقولي
"أنا أحبّك أيضاً"

508
00:39:49,208 --> 00:39:50,058
أهذا واضح؟

509
00:39:51,542 --> 00:39:52,392
!لنجرّب

510
00:39:54,125 --> 00:39:54,975
!أنا أحبّك

511
00:39:57,000 --> 00:39:57,850
!أنا أحبّك

512
00:40:03,750 --> 00:40:04,792
ما هذا؟

513
00:40:05,000 --> 00:40:07,958
اشعر بذلك! المشاعر يا أخي

514
00:40:08,042 --> 00:40:08,892
أيّ مشاعر؟

515
00:40:13,958 --> 00:40:15,750
دخلت حياتي كالحلم

516
00:40:17,292 --> 00:40:18,583
وتركتني في الحلم

517
00:40:20,167 --> 00:40:21,542
التقيت بك بعد وقت طويل

518
00:40:22,875 --> 00:40:25,708
ولا أعرف إن كنت في الواقع أو الحلم

519
00:40:26,750 --> 00:40:27,833
إن كان هذا الواقع

520
00:40:30,417 --> 00:40:31,500
فاقبلي هذه الوردة

521
00:40:32,750 --> 00:40:35,500
وإن كان هذا حلماً فأيقظيني

522
00:40:45,792 --> 00:40:46,642
!أوقف هذا

523
00:40:48,000 --> 00:40:50,250
مهلاً، ماذا تفعل؟

524
00:40:51,125 --> 00:40:52,750
أتحاول التحاذق أمام طلاب السنة الأخيرة؟

525
00:40:53,250 --> 00:40:55,042
استرخ يا زعيم فأنا أعرفها من قبل

526
00:40:55,500 --> 00:40:56,350
وإن يكن؟

527
00:40:56,500 --> 00:40:57,542
ألهذا السبب تتكلّم معها؟

528
00:40:59,125 --> 00:41:01,375
لماذا؟ أين الخطأ في الكلام؟

529
00:41:01,708 --> 00:41:04,125
سأقول لك ما المشكلة

530
00:41:04,625 --> 00:41:06,292
لن تتكلّم معها

531
00:41:07,625 --> 00:41:09,333
سوف أتكلّم معها

532
00:41:11,292 --> 00:41:14,833
لن أسمح لك بالتكلّم معها

533
00:41:15,625 --> 00:41:17,917
حسناً، قبلت التحدي

534
00:41:20,750 --> 00:41:22,208
ماذا تعني بأنك قبلت التحدي؟

535
00:41:28,833 --> 00:41:32,458
إن أمسكت بياقتي طوال الدقيقة التالية
فانا أعدك

536
00:41:34,000 --> 00:41:36,750
بأنّني لن أتكلّم مع هذه الفتاة مجدداً
طوال حياتي

537
00:41:37,117 --> 00:41:37,999
حسناً

538
00:41:38,083 --> 00:41:41,042
يا أخي، المدير قادم إلى هنا

539
00:41:41,125 --> 00:41:44,125
أفلته وسنتعامل مع هذا لاحقاً

540
00:41:44,208 --> 00:41:45,875
!ماذا تفعل؟ المدير آت

541
00:41:46,417 --> 00:41:47,333
أفلته

542
00:41:51,042 --> 00:41:52,125
أمامك 40 ثانية بعد

543
00:41:55,958 --> 00:41:56,808
"سوريش"

544
00:41:57,500 --> 00:41:58,350
ستقع في ورطة! أفلته

545
00:42:00,750 --> 00:42:02,708
لمَ ترتجف يدك؟

546
00:42:04,000 --> 00:42:06,208
أفلته وإلا علّق المدير دروسك

547
00:42:09,917 --> 00:42:10,767
!هيا بنا

548
00:42:12,792 --> 00:42:13,642
"سوريش"

549
00:42:14,625 --> 00:42:15,475
هل ستفلته؟

550
00:42:20,167 --> 00:42:25,625
لو أنّك أمسكت بياقتي قليلاً بعد
لما كنت سأكلّمها من جديد

551
00:42:27,500 --> 00:42:30,792
!يا لسوء حظك
أنا سأتكلّم معها الآن

552
00:42:32,875 --> 00:42:36,458
كوشي"، لن تتكلّمي معه من جديد"

553
00:42:46,458 --> 00:42:47,308
!ارحلي

554
00:43:13,000 --> 00:43:13,850
مرحباً

555
00:43:26,375 --> 00:43:27,225
"كوشي"

556
00:43:36,125 --> 00:43:37,208
!توقّف عن إزعاجي

557
00:43:39,750 --> 00:43:42,500
إيشان"، أنهِ هذه الفروض"

558
00:43:43,208 --> 00:43:45,167
لا يسمح مزاجي بذلك
هل يمكنني أن أفعل هذا لاحقاً؟

559
00:43:45,250 --> 00:43:46,917
أنا لا أسألك بل أطلب منك إنهاءها

560
00:43:50,292 --> 00:43:52,792
ماذا تنتظر؟ -
سأذهب -

561
00:43:54,375 --> 00:43:57,125
مهلاً، أين تذهب؟ -
!لمساعدته -

562
00:43:57,417 --> 00:44:00,417
اجلس هنا وأنهِ هذه الفروض

563
00:44:05,833 --> 00:44:06,683
شكراً لك يا أختي

564
00:44:08,250 --> 00:44:09,708
!هيا، اذهب

565
00:44:11,708 --> 00:44:13,875
!لماذا تبتسم؟ أنهِ عملك

566
00:44:17,042 --> 00:44:19,542
ما هذا السلوك؟

567
00:44:20,292 --> 00:44:21,500
لمَ لا تتكلّمين معي؟

568
00:44:21,833 --> 00:44:23,958
ماذا عن طلاب السنة الأخيرة؟ -
ماذا عنهم؟ -

569
00:44:24,417 --> 00:44:26,750
بحثت عنك في كل مكان
طوال الأشهر الثلاثة الأخيرة

570
00:44:26,833 --> 00:44:29,333
"على "فايسبوك"، "تويتر
ولم أجدك في أيّ مكان

571
00:44:29,833 --> 00:44:35,000
تعرّضت للمضايقة على وسائل التواصل
الاجتماعي لذا ألغيت كل حساباتي

572
00:44:35,792 --> 00:44:38,917
عفواً؟ مَن كان يضايقك؟

573
00:44:39,083 --> 00:44:39,917
أكنت أنا؟

574
00:44:40,000 --> 00:44:42,958
لست أنت بل كان هناك أشخاص آخرون

575
00:44:44,875 --> 00:44:48,333
لماذا؟ ألست معجبة بي؟ -
هل قلت ذلك؟ -

576
00:44:48,750 --> 00:44:50,917
هذا يعني أنّك معجبة بي

577
00:44:51,083 --> 00:44:52,542
هل قلت ذلك؟

578
00:44:52,708 --> 00:44:55,083
لمَ لا تقولين شيئاً؟
!قولي شيئاً، أرجوك

579
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
أتى أبي لأخذي من المحطة
في ذاك اليوم في الواقع

580
00:45:01,625 --> 00:45:04,750
وكنت نائماً لذا لم أوقظك

581
00:45:04,833 --> 00:45:05,683
أكنت خائفة؟

582
00:45:08,000 --> 00:45:13,000
وماذا لو لم يحضر أبوك وكنت صاحياً؟

583
00:45:15,542 --> 00:45:18,417
!قولي لي، أرجوك

584
00:45:19,708 --> 00:45:22,375
قُبلت للدراسة مجاناً
في "ساينت ماري" في الواقع

585
00:45:22,833 --> 00:45:25,625
لكنني كنت قد دفعت المال
لأتسجّل في هذه الكلّية

586
00:45:26,917 --> 00:45:29,250
لماذا؟ هل والدك غنيّ؟

587
00:45:29,500 --> 00:45:30,750
!لا

588
00:45:33,042 --> 00:45:35,083
حين كنت أعيد أغراضك إلى حقيبتك

589
00:45:35,375 --> 00:45:36,225
...عندئذ

590
00:45:40,917 --> 00:45:43,125
رأيت رسالة قبولك في الكلّية...

591
00:45:45,458 --> 00:45:46,308
ماذا؟

592
00:45:50,833 --> 00:45:51,683
"مهلاً يا "كوشي

593
00:45:52,750 --> 00:45:54,750
أهذا يعني أنّك انضممت
إلى هذه الكلّية من أجلي؟

594
00:45:55,708 --> 00:45:56,708
هذا يعني أنّك تحبّينني؟

595
00:45:56,875 --> 00:45:59,292
مرحباً، تمهّل؟ لمَ العجلة؟

596
00:45:59,542 --> 00:46:01,083
حين تحبّين أحدهم

597
00:46:01,167 --> 00:46:02,625
وحين يبادلك الحب

598
00:46:02,708 --> 00:46:04,083
تختلف الركلة تماماً

599
00:46:04,167 --> 00:46:06,333
لست هنا لأركلك

600
00:46:06,500 --> 00:46:07,958
حقاً؟ ماذا إذاً؟

601
00:46:08,292 --> 00:46:10,875
سمعت أنّ هذه الكلّية رائعة أكاديمياً

602
00:46:11,542 --> 00:46:13,333
حسناً، وداعاً -
حسناً، أنا أحبّك أيضاً -

603
00:46:15,625 --> 00:46:16,667
قلت وداعاً

604
00:46:17,000 --> 00:46:18,125
سمعت شيئاً مختلفاً

605
00:46:18,375 --> 00:46:19,250
!أنت مجنون

606
00:46:20,833 --> 00:46:21,683
!أنا أحبّك

607
00:46:32,625 --> 00:46:35,250
"مرحباً! هذا صديقي "راوول

608
00:46:35,750 --> 00:46:38,417
نعم، أذكره فهو مَن كنت تكلّمه في القطار

609
00:46:38,958 --> 00:46:40,417
نعم

610
00:46:41,125 --> 00:46:42,667
مرحباً، يسرني لقاؤك يا أخي

611
00:46:43,125 --> 00:46:44,167
أخوك؟

612
00:46:45,000 --> 00:46:47,583
صديقك سيكون أخي، صحيح؟

613
00:46:49,958 --> 00:46:52,750
جعلت من صديقي أخاك
لكن متى ستقولين إنّك تحبّينني؟

614
00:46:54,792 --> 00:46:56,542
لكن لمَ أنا أخوها؟

615
00:46:56,875 --> 00:46:58,292
هل أخذت رقم هاتف "كوشي"؟

616
00:46:59,567 --> 00:47:00,458
!نسيت

617
00:47:00,542 --> 00:47:01,417
ما خطبك؟

618
00:47:01,625 --> 00:47:04,750
أتعلم؟ التواصل مهم في أيّ علاقة

619
00:47:04,833 --> 00:47:06,750
مَن ستكلّم الآن؟ الجدار؟

620
00:47:08,000 --> 00:47:09,667
"التلوّث كبير في "الهند

621
00:47:10,000 --> 00:47:12,583
انظر إلى الغبار على هذه السيارة
كما أنّ عليها رقماً

622
00:47:14,875 --> 00:47:16,167
!مهلاً، توقّف

623
00:47:19,000 --> 00:47:20,167
ماذا فعلت؟

624
00:47:20,833 --> 00:47:22,583
!الرقم -
نعم، وإن يكن رقماً -

625
00:47:23,083 --> 00:47:24,750
كان هذا رقم هاتف "كوشي" يا أخي

626
00:47:27,333 --> 00:47:29,375
أنا آسف للغاية

627
00:47:30,375 --> 00:47:33,833
‫98705 أو 706

628
00:47:39,792 --> 00:47:41,125
آلو؟ مَن يتكلّم؟

629
00:47:41,458 --> 00:47:42,750
لمَ لم تتّصل بي؟

630
00:47:44,333 --> 00:47:45,667
كوشي"؟" -
نعم -

631
00:47:47,083 --> 00:47:49,292
"لقد مُحي رقمك بفضل "راوول

632
00:47:49,917 --> 00:47:52,167
كيف عرفت رقمي بالمناسبة؟

633
00:47:52,750 --> 00:47:53,958
لديّ سُبلي

634
00:47:54,250 --> 00:47:55,100
حسناً

635
00:47:57,000 --> 00:47:57,850
على أيّ حال

636
00:47:58,000 --> 00:47:58,958
هل وصلت إلى المنزل؟

637
00:48:00,917 --> 00:48:01,767
حسناً، وداعاً

638
00:48:02,375 --> 00:48:03,255
حسناً، أنا أيضاً أحبّك

639
00:48:03,542 --> 00:48:05,500
ماذا؟ قلت وداعاً

640
00:48:05,667 --> 00:48:07,417
لكنّني سمعت شيئاً آخر

641
00:48:08,250 --> 00:48:09,250
!أنت غبي

642
00:48:09,375 --> 00:48:10,375
!أحبّك، وداعاً

643
00:48:32,333 --> 00:48:33,833
وُلدت في "لندن" في الواقع

644
00:48:34,375 --> 00:48:36,167
"وكان أبي بروفسوراً في "ساينت موريس

645
00:48:36,625 --> 00:48:39,000
وهناك تعرّف إلى أمّي
وأغرما ببعضهما البعض

646
00:48:39,042 --> 00:48:41,417
هل رأيت ملفات تقنية المعلومات خاصتي؟

647
00:48:41,500 --> 00:48:42,417
لا، لم أرها

648
00:48:42,667 --> 00:48:44,083
أنا بحاجة ماسة إليها

649
00:48:44,667 --> 00:48:47,958
وضعتها في الدرج فهل تحققت منه جيداً؟

650
00:48:55,125 --> 00:48:56,542
!إيشان"، انظر إلى هذا"

651
00:48:57,042 --> 00:48:58,542
"حصلت على تأشيرة "المملكة المتحدة

652
00:48:59,083 --> 00:49:01,000
!يا للروعة -
!تهانينا -

653
00:49:01,292 --> 00:49:02,750
!تهانينا -
شكراً لك -

654
00:49:03,458 --> 00:49:05,125
اعتني بصديقي

655
00:49:05,333 --> 00:49:08,792
أنا أحبّه كثيراً ليس مثلك لكنني أحبّه

656
00:49:09,833 --> 00:49:11,042
!وداعاً -
!إلى اللقاء -

657
00:49:19,708 --> 00:49:21,500
أنت مشتاق جداً لـ "راوول"، صحيح؟

658
00:49:21,875 --> 00:49:22,725
!لا، أنا بخير

659
00:49:23,917 --> 00:49:24,767
"كوشي"

660
00:49:25,250 --> 00:49:26,792
!مهلاً! انتبهي

661
00:49:27,792 --> 00:49:29,375
لنرَ! مَن تظنّين نفسك؟

662
00:49:29,875 --> 00:49:31,958
أنا في غاية الأسف، سيدي -
هل أنت عمياء؟ -

663
00:49:32,000 --> 00:49:34,625
أنا في غاية الأسف -
علامَ أنت آسفة؟ -

664
00:49:34,708 --> 00:49:35,917
لماذا تعتذرين يا "كوشي"؟

665
00:49:36,125 --> 00:49:39,292
كنت تسير بالاتجاه الخاطئ وتصرخ أيضاً؟

666
00:49:39,417 --> 00:49:40,667
لماذا تتدخّل في الموضوع؟

667
00:49:41,000 --> 00:49:43,042
لكنني قلت إنّني آسفة -
ألأنّك قلت إنّك آسفة -

668
00:49:44,208 --> 00:49:45,750
مهلاً! ألا تعرف كيف تتكلّم مع السيدات؟

669
00:49:45,833 --> 00:49:49,500
"أفلته يا "إيشان
لا تتعارك معهما من فضلك

670
00:49:49,625 --> 00:49:51,750
لكنّهما مخطئان

671
00:49:51,833 --> 00:49:54,958
!إيشان"، لا تقاتلهما رجاء"
!اتركه، من فضلك

672
00:49:55,000 --> 00:49:56,167
!"دعك من هذا يا "إيشان

673
00:49:56,708 --> 00:49:58,792
!أرجوك، من أجلي

674
00:50:00,042 --> 00:50:01,000
!من أجلي أنا

675
00:50:05,250 --> 00:50:06,583
اجلسي في السيارة فأنا سأقود

676
00:50:22,625 --> 00:50:24,208
"تحكّم بغضبك يا "إيشان

677
00:50:25,000 --> 00:50:26,750
يجب أن تسيطر على مشكلة الغضب
!لديك، أرجوك

678
00:50:27,083 --> 00:50:30,917
لا يجب أن تكون متهوّراً لهذا الحد
لمَ تتفاعل مع كلّ شيء تافه؟

679
00:50:31,125 --> 00:50:32,500
لا يعجبني ذلك على الإطلاق

680
00:50:33,125 --> 00:50:34,208
ولا يعجبني أنا أيضاً

681
00:50:35,167 --> 00:50:36,333
ماذا؟ -
!كل هذا -

682
00:50:37,333 --> 00:50:38,833
كونك لم تقولي إنّك تحبّينني

683
00:50:39,333 --> 00:50:40,333
لا يعجبني ذلك أيضاً

684
00:50:41,083 --> 00:50:43,125
حين يعبّر شاب عن حبه

685
00:50:43,417 --> 00:50:46,375
وتقول الفتاة إنّها ستفكّر في الأمر

686
00:50:46,458 --> 00:50:48,958
يمكنك أن تفترض
أنّها سبق أن قرّرت الموافقة

687
00:50:49,042 --> 00:50:51,208
لكننا لا نعبّر عن ذلك بصوت عال -
لماذا؟ -

688
00:50:52,000 --> 00:50:54,583
"كما تتحمس لسماع عبارة "أنا أحبك

689
00:50:55,167 --> 00:50:58,542
أنا أتحمّس لعدم قبولها

690
00:50:59,417 --> 00:51:01,708
حين يهتمّ شاب لأمر فتاة

691
00:51:01,792 --> 00:51:04,333
أتعرف كم يرضي ذلك كبرياءها؟

692
00:51:06,000 --> 00:51:08,292
تحبّ جميع الفتيات أن يطاردهنّ الشاب

693
00:51:08,417 --> 00:51:10,292
هذا أمر يعني الفتيات
لذا لن تفهمه

694
00:51:11,083 --> 00:51:13,875
هذا يعني أنّكن أنتنّ الفتيات

695
00:51:14,208 --> 00:51:15,875
ترغبن في أن نطاردكنّ نحن الشبان
طوال حياتنا

696
00:51:15,958 --> 00:51:16,808
هل تشكّ في ذلك؟

697
00:51:19,792 --> 00:51:20,642
"اسمعي يا "كوشي

698
00:51:23,375 --> 00:51:24,500
يجب أن تقولي ذلك اليوم

699
00:51:24,833 --> 00:51:25,683
!أيها الغبي

700
00:51:32,542 --> 00:51:35,333
إن تمكّنت من الإمساك بيدي لدقيقة

701
00:51:35,750 --> 00:51:38,083
فسأقول ما ترغب في سماعه

702
00:51:46,917 --> 00:51:48,083
"كنت أمازحك يا "إيشان

703
00:51:48,833 --> 00:51:50,417
"أفلت يدي يا "إيشان

704
00:51:52,708 --> 00:51:54,917
إيشان"، أفلت يدي"
وإلا وقعت في ورطة

705
00:51:56,542 --> 00:51:57,750
"أفلت يدي يا "إيشان

706
00:51:58,708 --> 00:51:59,958
"كنت أمازحك يا "إيشان

707
00:52:00,833 --> 00:52:02,125
!أفلتني، أرجوك

708
00:52:04,417 --> 00:52:06,000
إيشان"، أفلتني أرجوك"

709
00:52:06,083 --> 00:52:08,417
سنواجه مشاكل كثيرة
!أفلتني، أرجوك

710
00:52:09,667 --> 00:52:11,083
ماذا تفعل؟

711
00:52:12,042 --> 00:52:13,083
هل تضايقها؟

712
00:52:14,375 --> 00:52:18,167
‫3، 2، 1

713
00:52:20,792 --> 00:52:21,642
!قولي ذلك الآن

714
00:52:22,375 --> 00:52:25,375
قلت لك إنّني سأقول ذلك
لا إنّني سأقول ذلك على الفور

715
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
كم ستبقيني منتظراً؟

716
00:52:34,083 --> 00:52:34,933
ماذا؟

717
00:52:35,833 --> 00:52:38,833
‫لو أنّك أمسكت ذاك اليوم بياقتي
‫5 ثوان إضافية

718
00:52:39,167 --> 00:52:40,708
فما كنت ستشهد هذا اليوم

719
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
لنذهب إلى المقهى

720
00:52:53,000 --> 00:52:54,417
"انظر إليه يا "سوريش

721
00:52:56,208 --> 00:52:57,792
"مرحباً، "كوشي

722
00:53:13,458 --> 00:53:15,125
أتعرفين في أيّ يوم نحن؟ -
لا -

723
00:53:16,625 --> 00:53:18,000
اليوم عيد "راخي"، مهرجان الإخوة

724
00:53:18,792 --> 00:53:21,917
كل فتاة تربط الخيط المقدّس
بالشاب الذي تعتبره أخاها

725
00:53:22,750 --> 00:53:24,583
"لكن ليس اليوم عيد "راخي -
أعلم ذلك -

726
00:53:25,042 --> 00:53:28,667
إنّها عادة في الأساس
انظري إلى هناك

727
00:53:29,875 --> 00:53:30,875
انظري إلى تلك الفتاة

728
00:53:32,083 --> 00:53:37,458
"وأنت ستربطين الـ "راخي
لهذا الشاب الظريف

729
00:53:37,542 --> 00:53:38,625
!مهلاً -
!اهدأ -

730
00:53:39,500 --> 00:53:42,042
تعاون قليلاً وسينتهي الأمر قريباً

731
00:53:42,125 --> 00:53:42,975
!ارحل من هنا

732
00:53:43,750 --> 00:53:44,875
لا، لن أفعل ذلك

733
00:53:45,875 --> 00:53:46,725
هذا ضروري

734
00:53:48,125 --> 00:53:49,208
لن أفعل ذلك

735
00:53:49,833 --> 00:53:50,683
هذا ضروري

736
00:53:51,083 --> 00:53:52,750
قلت إنّني لن أفعل ذلك

737
00:54:00,708 --> 00:54:01,708
سأربط الـ "راخي" لك أنت

738
00:54:02,167 --> 00:54:04,208
وسأربطه له وله وله أيضاً

739
00:54:05,042 --> 00:54:07,000
سأربط الـ "راخي" لكل شاب في الكلّية

740
00:54:07,875 --> 00:54:08,958
لكن ليس له هو

741
00:54:10,875 --> 00:54:11,792
لأنّني أحبّه

742
00:54:16,917 --> 00:54:18,708
!إيشان"، أنا أحبّك"

743
00:54:31,500 --> 00:54:32,350
"مهلاً يا "كوشي

744
00:54:35,625 --> 00:54:36,475
أنا أحبّك أيضاً

745
00:54:42,250 --> 00:54:48,249
يمكنني أن أصبح رجلاً جديداً"
إن أردت مني ذلك

746
00:54:50,042 --> 00:54:56,041
يمكنني أن أصبح موجة
إن كنت البحر

747
00:54:57,667 --> 00:55:03,666
يمكنني أن أضيع بأفكاري
كلما تكلّموا عنك

748
00:55:05,667 --> 00:55:11,666
يمكنني أن أضيع بين الغيوم
إن كنت السماء الزرقاء

749
00:55:13,833 --> 00:55:19,832
عطرك يثير جنوني من الغسق إلى الفجر
بدون أن أدرك ذلك

750
00:55:24,000 --> 00:55:29,083
أنا تائه تماماً بدونك

751
00:55:29,167 --> 00:55:34,917
ابتسامتك تدخل الإيقاع إلى قلبي
بدون أن أدرك ذلك

752
00:55:39,417 --> 00:55:45,000
"أنا تائه تماماً بدونك

753
00:56:00,000 --> 00:56:00,850
حقاً؟

754
00:56:03,083 --> 00:56:04,333
"إيشان" -
نعم يا أمّي -

755
00:56:04,750 --> 00:56:09,083
أمّي، أقدّم لك "كوشي" صديقتي

756
00:56:10,500 --> 00:56:11,350
مَن؟

757
00:56:12,625 --> 00:56:13,475
صديقتي المقرّبة

758
00:56:13,750 --> 00:56:14,600
صديقتك المقرّبة؟

759
00:56:15,750 --> 00:56:18,208
مثلك أنت و"راوول"؟

760
00:56:19,208 --> 00:56:21,333
لا، يا خالتي
مثلك أنت وعمّي

761
00:56:30,750 --> 00:56:36,042
هل فكّرت يوماً"

762
00:56:37,375 --> 00:56:43,374
كم تقدّمنا في الحب؟

763
00:56:46,375 --> 00:56:52,374
هل سمعت يوماً عن قرب

764
00:56:52,875 --> 00:56:58,874
الطيور تزقزق بشأن حبّنا؟

765
00:57:03,000 --> 00:57:08,999
عطرك يثير جنوني من الغسق حتى الفجر
بدون أن أدرك ذلك

766
00:57:13,167 --> 00:57:18,000
أنا تائه تماماً بدونك

767
00:57:18,042 --> 00:57:24,041
ابتسامتك تُدخل الإيقاع إلى قلبي
بدون أن أدرك ذلك

768
00:57:28,625 --> 00:57:34,000
"أنا تائه تماماً بدونك

769
00:57:59,958 --> 00:58:00,808
نعم

770
00:58:03,833 --> 00:58:05,625
لمَ أوقفت السيارة هنا؟

771
00:58:06,292 --> 00:58:07,292
هذا المكان آمن

772
00:58:08,125 --> 00:58:10,083
ماذا لو رآنا والدك؟

773
00:58:10,542 --> 00:58:11,392
لن يرانا أحد

774
00:58:11,708 --> 00:58:13,542
سيعتقد أبي أنّني في المنزل

775
00:58:14,167 --> 00:58:15,083
حسناً

776
00:58:17,750 --> 00:58:19,292
ثمّ يمكننا بكل سعادة

777
00:58:20,042 --> 00:58:20,917
وراحة

778
00:58:22,208 --> 00:58:23,667
وطوال الوقت الذي نرغب فيه

779
00:58:24,042 --> 00:58:25,002
طوال الوقت الذي نرغب فيه

780
00:58:26,042 --> 00:58:27,083
يمكننا الدردشة

781
00:58:28,750 --> 00:58:29,600
حسناً

782
00:58:38,625 --> 00:58:40,500
ما هذا الصوت؟ -
!لا شيء -

783
00:58:44,833 --> 00:58:45,683
أتريد الشوكولاتة؟

784
00:58:46,000 --> 00:58:47,583
لا، أنا أكره الشوكولاتة

785
00:58:49,542 --> 00:58:51,250
لمَ هو خائف إلى هذا الحد؟

786
00:58:58,125 --> 00:58:58,975
"كوشي"

787
00:59:00,458 --> 00:59:01,308
...أيمكنني

788
00:59:04,000 --> 00:59:04,917
أيمكنني أن أقبّلك؟

789
00:59:08,000 --> 00:59:10,083
!ممتاز

790
00:59:11,083 --> 00:59:11,933
"إيشان"

791
00:59:12,667 --> 00:59:14,000
لن يكون ذلك لائقاً

792
00:59:15,292 --> 00:59:16,142
حسناً، لا بأس

793
00:59:20,500 --> 00:59:23,500
!قبلة واحدة يا "كوشي"، من فضلك

794
00:59:24,750 --> 00:59:25,600
حسناً

795
00:59:26,333 --> 00:59:28,583
قبلة واحدة فحسب -
نعم، حسناً -

796
00:59:29,167 --> 00:59:30,017
!قبلة صغيرة

797
00:59:30,625 --> 00:59:31,625
نعم، حسناً

798
00:59:44,375 --> 00:59:49,125
لم أفعل شيئاً -
!مهلاً، لا عليك -

799
00:59:49,500 --> 00:59:50,625
لم يسمع أحد ذلك

800
00:59:51,875 --> 00:59:52,725
!لا عليك

801
00:59:58,292 --> 00:59:59,142
"كوشي"

802
01:00:02,000 --> 01:00:02,850
لقد قبّلتك

803
01:00:04,583 --> 01:00:05,433
متى؟

804
01:00:06,750 --> 01:00:07,600
ماذا تعنين؟

805
01:00:08,000 --> 01:00:10,542
!الآن

806
01:00:10,875 --> 01:00:11,725
أين؟

807
01:00:12,125 --> 01:00:16,792
!ماذا تعنين؟ على وجنتك

808
01:00:17,292 --> 01:00:18,333
أهذا يكفيك؟

809
01:00:19,417 --> 01:00:22,417
...لكنّك طلبت قبلة صغيرة لذا

810
01:00:23,542 --> 01:00:24,958
ممّ أنت خائف إلى هذا الحد؟

811
01:00:26,167 --> 01:00:27,017
!يا إلهي

812
01:00:28,958 --> 01:00:32,000
هذه فرصتك الأخيرة كي تقرّر
إن قبّلتني فسيتعيّن عليك أن تتزوّجني

813
01:00:33,400 --> 01:00:34,291
"إيشان"

814
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
لم أسمع ما قلته

815
01:00:36,250 --> 01:00:37,208
ماذا فعلت للتو؟

816
01:00:38,000 --> 01:00:38,850
مجرد قبلة

817
01:00:39,250 --> 01:00:40,100
دقيقة واحدة

818
01:00:41,458 --> 01:00:42,333
إنها الساعة الـ 12

819
01:00:42,833 --> 01:00:43,683
وإن يكن؟

820
01:00:44,542 --> 01:00:46,917
أتمنى لك عيداً سعيداً -
شكراً لك -

821
01:00:47,000 --> 01:00:49,583
لكنني سأعطيك هديتك غداً

822
01:00:49,958 --> 01:00:50,833
!لا أريد هدية

823
01:00:51,458 --> 01:00:52,308
لماذا؟

824
01:00:52,708 --> 01:00:53,558
لأنّ لديّ أنت

825
01:00:53,958 --> 01:00:54,808
ماذا تعنين؟

826
01:00:55,083 --> 01:00:56,042
سأشرح لك

827
01:01:33,333 --> 01:01:35,500
متى أتيت؟ -
منذ قليل -

828
01:01:35,708 --> 01:01:37,375
ألا تأكلين غير الشوكولاتة؟

829
01:01:37,750 --> 01:01:38,833
أنا أحب الشوكولاتة

830
01:01:39,542 --> 01:01:40,625
أنا أكره الشوكولاتة

831
01:01:41,458 --> 01:01:43,417
لماذا؟ ما خطب الشوكولاتة؟

832
01:01:43,875 --> 01:01:44,792
لا أحبّها فحسب

833
01:01:47,208 --> 01:01:48,750
!كُل قطعة من أجلي

834
01:01:49,292 --> 01:01:50,750
"لا أريدها يا "كوشي -
خذ قضمة، أرجوك -

835
01:01:50,833 --> 01:01:53,042
!لا، أرجوك -
قضمة واحدة فحسب -

836
01:01:56,542 --> 01:01:58,292
هل رميت الشوكولاتة خاصتي؟

837
01:01:59,000 --> 01:01:59,850
نعم

838
01:02:01,542 --> 01:02:02,392
حسناً

839
01:02:04,125 --> 01:02:05,125
والآن -
ما هذا؟ -

840
01:02:05,917 --> 01:02:07,042
!والآن؟ هيا -
ماذا تفعلين؟ -

841
01:02:07,542 --> 01:02:09,667
ماذا تفعلين؟ -
يجب أن تأخذ قضمة -

842
01:02:09,917 --> 01:02:11,042
هو يرفض

843
01:02:12,042 --> 01:02:13,250
فلماذا تُجبرينه؟

844
01:02:14,250 --> 01:02:15,100
!دعك منه

845
01:02:29,583 --> 01:02:30,583
هلا أحاول فعل ذلك بنفسي

846
01:02:31,292 --> 01:02:32,625
إيشان"، أرجوك"

847
01:02:33,000 --> 01:02:34,958
ليس هذا الوقت المناسب
!لنذهب

848
01:02:35,292 --> 01:02:37,625
إيشان"، ليس هذا الوقت المناسب"
!لنذهب

849
01:02:43,583 --> 01:02:45,583
يا للروعة! هذا جميل

850
01:02:47,292 --> 01:02:48,417
سيطرتك عليه رائعة

851
01:02:48,917 --> 01:02:49,767
اسمعي

852
01:02:50,250 --> 01:02:53,000
إن أعطيتني القليل من شوكولاتتك
فيمكنني أن أبقى تحت السيطرة أيضاً

853
01:03:00,375 --> 01:03:03,417
!توقّف! توقّف
!إيشان"، توقّف"

854
01:03:03,500 --> 01:03:05,000
!اهدأ! توقّف

855
01:03:05,250 --> 01:03:07,167
!توقّف، أرجوك! توقّف

856
01:03:07,458 --> 01:03:08,308
!توقّف

857
01:03:17,167 --> 01:03:19,417
كوشي"، أنا في غاية الأسف"

858
01:03:26,042 --> 01:03:27,125
لم أتوقع هذا يا أخي

859
01:03:31,083 --> 01:03:32,875
لم يكن ذلك مقصوداً

860
01:03:40,292 --> 01:03:41,142
!إيشان"، توقّف"

861
01:03:49,875 --> 01:03:50,875
ما الأمر يا "سوريش"؟

862
01:03:52,375 --> 01:03:53,375
!انهض

863
01:03:54,583 --> 01:03:55,708
سأقضي عليه اليوم

864
01:03:57,250 --> 01:03:58,450
!اذهبوا للقضاء عليه! لا تفلتوه

865
01:04:57,750 --> 01:04:59,875
اهربوا فهو قادم إلى هنا

866
01:05:38,167 --> 01:05:39,250
"اتركه يا "إيشان

867
01:05:39,417 --> 01:05:41,375
"دعه يا "إيشان -
!توقّف -

868
01:05:41,458 --> 01:05:43,375
!توقّف يا "إيشان"! توقّف

869
01:05:45,333 --> 01:05:47,875
أتعني لكما مكانة الجامعة شيئاً؟

870
01:05:48,458 --> 01:05:52,833
أتعرفان مدى تأثير هذا السلوك
في الطلاب الآخرين؟

871
01:05:52,917 --> 01:05:55,375
حتى الأغبياء في الشارع لا يتشاجرون هكذا

872
01:05:56,250 --> 01:05:58,792
ماذا جرى؟ مَن بدأ الشجار؟

873
01:05:59,375 --> 01:06:00,375
هو بدأه سيدي

874
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
هو ضربني أولاً

875
01:06:02,250 --> 01:06:03,500
!مهلاً، لا تكذب

876
01:06:04,000 --> 01:06:06,292
أساء التصرف مع "كوشي" يا سيدي
فضربته لهذا السبب

877
01:06:07,250 --> 01:06:09,000
أتعرف ماذا كانا يفعلان يا سيدي؟

878
01:06:10,250 --> 01:06:12,958
!إيشان"، أحسنا التصرف! كفى" -
انظر إليه يا سيدي -

879
01:06:13,542 --> 01:06:15,042
كوشي"، أخبريني بما جرى"

880
01:06:15,417 --> 01:06:17,250
هل أساء "سوريش" معاملتك؟

881
01:06:30,500 --> 01:06:31,350
لا، يا سيدي

882
01:06:33,750 --> 01:06:35,625
ألم تكوني حاضرة حين بدأ الشجار؟

883
01:06:36,875 --> 01:06:37,725
بلى يا سيدي

884
01:06:38,417 --> 01:06:41,833
ماذا كنتما تفعلان أنت و"إيشان"؟

885
01:06:42,417 --> 01:06:43,267
!سيدي

886
01:06:44,875 --> 01:06:46,625
!لا تتظاهري بالبراءة

887
01:06:47,083 --> 01:06:49,333
لقد سمعت عنكما

888
01:06:50,833 --> 01:06:53,583
ليس الأمر كما تظن، سيدي
أنا و"إيشان" صديقان

889
01:06:54,250 --> 01:06:56,208
وكنا نناقش امتحان الفيزياء

890
01:06:56,458 --> 01:06:58,042
وأتى "سوريش" حينئذ

891
01:06:59,125 --> 01:07:02,083
وراحا يتشاجران بسبب
حفل طلاب السنة الأولى

892
01:07:02,500 --> 01:07:03,350
...ثمّ

893
01:07:03,500 --> 01:07:05,167
ماذا عن فستانك؟

894
01:07:05,625 --> 01:07:06,792
كيف تمزّق؟

895
01:07:12,125 --> 01:07:14,167
تمزّق حين حاولت أن أوقفهما عن التشاجر

896
01:07:15,667 --> 01:07:17,542
إيشان" بدأ الشجار إذاً؟"

897
01:07:25,208 --> 01:07:26,058
نعم، سيدي

898
01:07:26,292 --> 01:07:28,750
"لم أتوقّع هذا منك يا "إيشان

899
01:07:29,250 --> 01:07:32,125
تعرّضت فتاة للأذية بسببك

900
01:07:32,208 --> 01:07:34,500
!"عار عليك يا "إيشان

901
01:07:40,792 --> 01:07:42,542
!أين تذهب يا "إيشان"؟ توقّف

902
01:07:43,917 --> 01:07:45,875
!قلت لك توقّف! توقّف

903
01:08:23,958 --> 01:08:25,167
ماذا تفعل هنا؟

904
01:08:27,708 --> 01:08:29,042
لمَ لا تردّ على اتصالاتي؟

905
01:08:32,167 --> 01:08:34,250
كوشي"، لا أرغب في التحدّث إليك الآن"

906
01:08:35,833 --> 01:08:36,875
"أرجوك يا "إيشان

907
01:08:40,375 --> 01:08:42,083
قلت لك إنني لا أرغب في التحدّث

908
01:08:42,625 --> 01:08:45,125
فقد أقول بدافع الغضب ما يؤذيك

909
01:08:46,250 --> 01:08:47,250
لا نحتاج إلى هذا كله

910
01:08:48,250 --> 01:08:49,125
سنتكلّم غداً

911
01:08:50,167 --> 01:08:52,167
لا أطلب منك إلا خمس دقائق

912
01:08:57,167 --> 01:08:58,042
!تكلّمي مع هذه

913
01:09:01,625 --> 01:09:03,667
لا تكلّمني بهذه الطريقة فأنا حبيبتك

914
01:09:05,333 --> 01:09:06,183
حقاً؟

915
01:09:07,417 --> 01:09:09,417
لكنّك قلت للتو إنّنا صديقان

916
01:09:09,667 --> 01:09:11,583
أنت المخطئ في ما حدث هناك

917
01:09:12,333 --> 01:09:13,375
لا تلمني أنا على ذلك

918
01:09:15,083 --> 01:09:16,375
ماذا؟ -
نعم -

919
01:09:17,708 --> 01:09:20,792
طلبت منك ألا تفعل لكنّك تشاجرت
مع "سوريش" رغم ذلك

920
01:09:21,125 --> 01:09:22,750
وتفاقمت القصة ووصلت إلى المدير

921
01:09:23,792 --> 01:09:26,083
تشاجرت معه لأنّه أساء معاملتك

922
01:09:26,792 --> 01:09:27,708
مَن يكون المذنب إذاً؟

923
01:09:28,042 --> 01:09:28,892
أنا أو هو؟

924
01:09:29,567 --> 01:09:30,417
!هو المذنب

925
01:09:30,500 --> 01:09:32,167
لمَ لم تقولي ذلك أمام المدير إذاً؟

926
01:09:32,375 --> 01:09:33,875
لمَ جعلتني أبدو سيئاً أمام الجميع؟

927
01:09:34,000 --> 01:09:35,083
"لا تصرخ يا "إيشان

928
01:09:35,250 --> 01:09:37,417
لو اشتكيت على "سوريش" آنذاك

929
01:09:37,750 --> 01:09:40,333
لكان أخبر المدير بما كنا نفعله هناك

930
01:09:40,875 --> 01:09:42,667
وكان والداي سيعرفان ذلك

931
01:09:43,000 --> 01:09:43,875
نعم، وإن يكن؟

932
01:09:44,250 --> 01:09:46,375
أنت عبّرت لي عن حبّك أمام الكلّية كلها

933
01:09:47,417 --> 01:09:49,542
وتعاشرنا في السيارة أمام منزلك

934
01:09:53,292 --> 01:09:55,667
أين المشكلة إن عرف المدير بشأننا؟

935
01:09:55,917 --> 01:09:57,875
وحتى والديك أيضاً

936
01:09:58,208 --> 01:10:02,208
كان والداي سيوافقان على ذلك
إن نقلت أنا لهما الخبر

937
01:10:03,000 --> 01:10:05,917
لكن إن أعلمهما المدير بذلك
فسيكون حبنا خاطئاً

938
01:10:07,292 --> 01:10:08,500
أنت لا تأبه لهذا كله

939
01:10:09,083 --> 01:10:11,458
لأنّك لا تهتم بالعواقب فحسب

940
01:10:12,125 --> 01:10:13,667
ولا تفكّر في أيّ شيء على الإطلاق

941
01:10:15,208 --> 01:10:16,058
!أنت محقة

942
01:10:16,750 --> 01:10:18,500
أنا أفعل ما أريده فحسب

943
01:10:19,292 --> 01:10:20,750
وأنا أعرف أنّ ذاك التصرف الصائب

944
01:10:21,375 --> 01:10:25,125
أنا لا أحسب تصرفاتي استناداً إلى وضعي
في الحب مثلك أنت

945
01:10:26,083 --> 01:10:27,625
كيف تتجرّأ على قول ذلك؟

946
01:10:28,708 --> 01:10:30,625
حبّي لك حركة محسوبة؟

947
01:10:31,792 --> 01:10:32,917
أخيراً فهمت ذلك

948
01:10:34,000 --> 01:10:36,833
لم تواجه مشكلة مع إساءة أحدهم معاملتي

949
01:10:38,167 --> 01:10:39,208
مشكلتك

950
01:10:39,667 --> 01:10:41,625
أنّ كبرياءك قد خُدش في مكتب المدير

951
01:10:42,167 --> 01:10:44,958
ولهذا تثير مشكلة غير ضرورية

952
01:10:45,750 --> 01:10:47,625
أنا مَن أثير مشكلة؟

953
01:10:48,375 --> 01:10:51,792
كوشي"، لقد أساء معاملتك"

954
01:10:51,917 --> 01:10:52,958
ولا تمانعين ذلك كله؟

955
01:10:53,333 --> 01:10:55,000
أنت راضية عن ذلك تماماً؟

956
01:10:58,542 --> 01:11:03,750
قلت مرة إنّ الفتيات
يفرحن حين يطاردهنّ شاب

957
01:11:04,125 --> 01:11:07,083
يرضي غرورك أن يتبعك شاب في كل مكان

958
01:11:07,833 --> 01:11:10,625
ما يعني أنّك فرحت حين لمسك بالتأكيد

959
01:11:11,375 --> 01:11:13,083
لقد أحببت ذلك واستمتعت به
أليس كذلك؟

960
01:11:27,125 --> 01:11:29,833
كنت أتكلّم عن مطاردتك أنت لي

961
01:11:29,917 --> 01:11:31,542
وليس عن شخص غريب

962
01:11:32,292 --> 01:11:33,958
"هذه مشكلتك يا "إيشان

963
01:11:34,417 --> 01:11:36,375
أنت لا تفكّر في ما تتلفّظ به

964
01:11:36,667 --> 01:11:38,792
كانت مسألة تُحلّ ببضع كلمات

965
01:11:38,875 --> 01:11:41,208
لكنّك حولتها إلى مشكلة كبيرة

966
01:11:41,458 --> 01:11:43,417
كم فاقمت المشكلة؟

967
01:11:44,500 --> 01:11:45,542
"أنا أكرهك يا "إيشان

968
01:11:46,333 --> 01:11:48,042
أنت أكبر خطأ في حياتي

969
01:11:49,542 --> 01:11:52,750
يمكنك أن تغضبي إلى هذا الحد
بسبب أمر بسيط قلته

970
01:11:54,042 --> 01:11:58,708
وتتوقّعين منّي أن أحتمل إساءة أحدهم
إلى الفتاة التي أحبّها؟

971
01:12:02,917 --> 01:12:03,767
!أنت محقة

972
01:12:04,917 --> 01:12:06,000
أنا لا أفكّر قبل أن أتكلّم

973
01:12:06,750 --> 01:12:08,292
لكن مهما قلت فما أقوله هو الصائب

974
01:12:09,000 --> 01:12:10,958
طلبت منك ألا تعطيني الشوكولاتة

975
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
لكنك لم تصغي إليّ وأصرّيت على ذلك

976
01:12:14,917 --> 01:12:16,583
ولهذا وصلنا إلى هذه الحال

977
01:12:18,708 --> 01:12:20,083
"لم أبدأ أنا هذا يا "كوشي

978
01:12:21,250 --> 01:12:22,750
!لكنني سأنهيه

979
01:12:24,875 --> 01:12:27,750
خضت شجاراً من أجلك
وتعرّضت للأذى بسببك

980
01:12:28,458 --> 01:12:29,458
لا يتعلّق الأمر بغروري

981
01:12:31,750 --> 01:12:32,833
!هذا هو حبّي

982
01:12:35,708 --> 01:12:38,000
لكن لا يهمّني إن كنت
تفهمين ذلك الآن أم لا

983
01:12:38,042 --> 01:12:40,375
لأنّني لا آبه لذلك فعلاً لأنّني سئمت

984
01:12:41,167 --> 01:12:44,042
من التشاجر معك
والتشاجر من أجلك

985
01:12:54,042 --> 01:12:55,292
"سأنفصل عنك يا "كوشي

986
01:12:58,000 --> 01:12:58,958
أنت لا تستحقين هذا

987
01:13:03,458 --> 01:13:04,500
!اغربي عن وجهي الآن

988
01:13:17,083 --> 01:13:20,167
"بعد الانفصال بـ 6 سنوات"

989
01:13:26,125 --> 01:13:29,750
يجب أن ننتبه للشباب

990
01:13:32,333 --> 01:13:35,083
!انتهى وقتنا نحن -
أنت محق -

991
01:13:35,167 --> 01:13:37,167
لنرَ ماذا سيقرّرون

992
01:13:37,500 --> 01:13:39,917
فعلنا كل ما طلبه أهلنا منا

993
01:13:44,208 --> 01:13:45,058
مرحباً

994
01:13:45,917 --> 01:13:48,750
"لـ "راتول" وظيفة جيدة في "أستراليا

995
01:13:49,333 --> 01:13:51,250
راتبه 200 ألف روبية في الشهر

996
01:13:51,458 --> 01:13:53,042
بالدولار يا أمي وأبي

997
01:13:55,000 --> 01:13:58,000
!الدولار -
!إيشان"، اشرب العصير" -

998
01:13:58,375 --> 01:14:01,333
إيشان"، لا تُسئ التصرف"

999
01:14:01,583 --> 01:14:03,208
ماذا تفعل يا "إيشان"؟

1000
01:14:03,458 --> 01:14:06,542
كُل، رجاء! أعطني الملعقة

1001
01:14:07,042 --> 01:14:08,250
"أحسن التصرف يا "إيشان

1002
01:14:08,417 --> 01:14:10,875
إن أنهيت طعامك فسأعطيك الشوكولاتة

1003
01:14:10,958 --> 01:14:15,042
كوشي"، أتودين التكلم"
مع "راتول" على انفراد؟

1004
01:14:15,375 --> 01:14:17,125
أشعر بالخجل يا أمّي -
مَن هو "راتول"؟ -

1005
01:14:22,708 --> 01:14:23,750
"أنا "راتول

1006
01:14:24,292 --> 01:14:26,792
أعتذر، لقد نسيت

1007
01:14:27,000 --> 01:14:28,583
!لا، لا عليك
قد يحدث هذا مع أيّ كان

1008
01:14:31,250 --> 01:14:33,333
"سمعت أنّك وُلدت في "لندن

1009
01:14:35,042 --> 01:14:36,292
كيف تعيشين هنا؟

1010
01:14:37,542 --> 01:14:40,458
أعني أنّ طقس "لندن" رائع

1011
01:14:40,875 --> 01:14:41,750
ذهبت إلى هناك مرة

1012
01:14:42,333 --> 01:14:43,653
يهطل المطر الخفيف هناك هلى الدوام

1013
01:14:44,417 --> 01:14:45,417
والجو هنا حار جداً

1014
01:14:47,125 --> 01:14:48,583
!أين أقمت في "لندن"؟ انتبهي

1015
01:14:48,667 --> 01:14:50,250
لماذا تعذّبني يا "إيشان"؟

1016
01:14:50,333 --> 01:14:51,750
لمَ لا تكون حساساً بعض الشيء؟

1017
01:14:52,208 --> 01:14:53,058
"إيشان"

1018
01:14:53,583 --> 01:14:54,433
"إيشان"

1019
01:14:57,292 --> 01:14:59,250
أعتذر، سيدتي
أنا في غاية الأسف

1020
01:14:59,625 --> 01:15:00,708
!لا، لا عليك

1021
01:15:01,042 --> 01:15:02,333
"تعال معي يا "إيشان

1022
01:15:03,583 --> 01:15:06,542
ماذا تفعل؟

1023
01:15:07,000 --> 01:15:09,125
أنهِ طعامك الآن

1024
01:15:09,417 --> 01:15:11,292
أتعرفين ذاك الصبي؟ -
لا -

1025
01:15:11,375 --> 01:15:13,625
كيف عرفت اسمه إذاً؟

1026
01:15:14,250 --> 01:15:16,875
كانت أمّه تناديه

1027
01:15:18,625 --> 01:15:20,125
انس الأمر على أيّ حال

1028
01:15:20,375 --> 01:15:21,292
"قل لي إذاً يا "راج

1029
01:15:22,125 --> 01:15:22,975
راج"؟"

1030
01:15:23,417 --> 01:15:24,267
ألست "راج"؟

1031
01:15:24,667 --> 01:15:26,500
"لست "راج"، أنا "راتول

1032
01:15:27,167 --> 01:15:28,292
لقد نسيت من جديد

1033
01:15:29,042 --> 01:15:31,042
أعتذر، لم أحفظ اسمك

1034
01:15:31,208 --> 01:15:32,542
لا، لا عليك فذلك قد يحدث

1035
01:15:32,875 --> 01:15:34,475
لكن لا أعرف إن كان
قد يتكرّر إلى هذا الحد

1036
01:15:35,042 --> 01:15:35,892
"وداعاً يا "كوشي

1037
01:15:37,142 --> 01:15:37,999
"وداعاً يا "رونو

1038
01:15:38,083 --> 01:15:39,417
"لست "رونو" بل "راج

1039
01:15:40,625 --> 01:15:41,708
"لا، "راتول

1040
01:15:42,292 --> 01:15:43,750
"راتول"! اسمي "راتول"

1041
01:15:43,833 --> 01:15:45,042
اسمي "راتول" فتذكّريه من فضلك

1042
01:15:45,750 --> 01:15:46,600
!وداعاً

1043
01:15:46,792 --> 01:15:48,250
!"راتول"

1044
01:15:48,358 --> 01:15:49,208
هيا بنا يا أمي

1045
01:15:49,292 --> 01:15:51,292
"اسمي "راتول -
نعم، لنذهب -

1046
01:15:52,583 --> 01:15:54,667
لا تُسئ التصرف

1047
01:15:59,083 --> 01:16:01,917
الفرحة التي نشعر بها حين نسمع"
(!مَن نحبّها تقول: (أنا أحبك

1048
01:16:03,000 --> 01:16:07,875
لا تقارَن البتة بسماعها
(تقول لي: (أنا أكرهك

1049
01:16:08,750 --> 01:16:10,708
لقد أوصلني ذاك الألم إلى هنا

1050
01:16:11,792 --> 01:16:13,167
(جئت إلى (لندن

1051
01:16:19,292 --> 01:16:21,042
هناك وسيلتان لتكون سعيداً في الحياة

1052
01:16:21,583 --> 01:16:24,792
أولاً، أن نسامح مَن لا يمكننا نسيانه

1053
01:16:25,292 --> 01:16:28,958
ثانياً، أن ننسى مَن لا يمكننا مسامحته

1054
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
وهذا ما فعلته

1055
01:16:32,292 --> 01:16:36,750
قرّرت البقاء حيث يعيش أحبابي

1056
01:16:38,083 --> 01:16:40,917
وأردت ربح كل تحد أواجهه

1057
01:16:43,750 --> 01:16:45,333
مهما كان الأمر صعباً

1058
01:16:46,000 --> 01:16:47,833
(أنا متأكد من أنّكم تذكرون (راوول

1059
01:16:48,083 --> 01:16:50,958
هو صديقي المفضل
"ورفيقي في الصف والسكن

1060
01:16:52,542 --> 01:16:53,392
"ريا"

1061
01:16:54,042 --> 01:16:54,892
(هذه (ريا"

1062
01:16:55,208 --> 01:16:58,458
(ابنة مالك مسكننا وحبيبة (راوول

1063
01:16:58,625 --> 01:17:02,333
"نعم، وجد صديقي أخيراً لنفسه حبيبة

1064
01:17:02,667 --> 01:17:03,517
ماذا جرى؟

1065
01:17:05,500 --> 01:17:06,350
ما رأيك؟

1066
01:17:07,125 --> 01:17:09,083
هل سيتفوّق "إيشان" في الامتحانات؟

1067
01:17:10,417 --> 01:17:12,667
لا فكرة لدي على الإطلاق
!لا أعلم

1068
01:17:12,750 --> 01:17:14,000
النتائج كلها مجهولة

1069
01:17:15,500 --> 01:17:17,083
أنا متوتر جداً

1070
01:17:17,667 --> 01:17:18,750
ألسنا جميعنا كذلك؟

1071
01:17:19,250 --> 01:17:20,667
لكنّ صديقنا الآخر

1072
01:17:20,750 --> 01:17:22,792
بدأ يسجّل الرهانات على ذلك

1073
01:17:23,417 --> 01:17:26,583
أترغبن في المراهنة؟
بكم تريد المراهنة؟

1074
01:17:26,667 --> 01:17:27,792
‫- 10 جنيهات
‫- حسناً

1075
01:17:28,292 --> 01:17:29,375
(هذا (راجو"

1076
01:17:29,458 --> 01:17:30,708
شريكي الآخر في السكن

1077
01:17:31,000 --> 01:17:32,542
من الأفضل ألا أقول الكثير عنه

1078
01:17:32,667 --> 01:17:35,000
كل ما عليكم معرفته
"هو أنّه مدمن على المراهنات

1079
01:17:36,167 --> 01:17:37,083
!بالتوفيق

1080
01:17:37,958 --> 01:17:39,208
هل فقدت صوابك؟ -
لماذا؟ -

1081
01:17:39,292 --> 01:17:42,042
سيكلّفنا خطؤك التالي
الحوض الوحيد المتبقّي لنا

1082
01:17:42,125 --> 01:17:44,500
لم أقطع كل هذه المسافة لبيع الأحواض

1083
01:17:44,750 --> 01:17:46,000
سأشتري المزيد

1084
01:17:46,417 --> 01:17:47,917
‫- 10 جنيهات يا صغيرتي
‫- اخرس!

1085
01:17:48,125 --> 01:17:49,542
أين "إيشان"؟ -
إيشان"؟" -

1086
01:17:49,625 --> 01:17:51,833
لا أعلم، ليس هنا

1087
01:17:51,917 --> 01:17:53,292
اتصل به، من فضلك إذاً

1088
01:17:55,483 --> 01:17:56,333
!يا إلهي

1089
01:17:56,417 --> 01:17:57,625
"(إيشان)"

1090
01:18:04,125 --> 01:18:07,542
سيكون "إيشان" بين المراتب الثلاث الأولى
وسيحقق نجاحاً مزدوجاً

1091
01:18:10,792 --> 01:18:14,542
"المرتبة الثالثة من حق "غريغ ميلان

1092
01:18:16,583 --> 01:18:18,458
شكراً لكم -
!تهانينا -

1093
01:18:18,625 --> 01:18:19,625
!اتصل به من جديد

1094
01:18:26,250 --> 01:18:28,583
...والمركز الثاني من حق

1095
01:18:29,692 --> 01:18:30,542
اتصل به سريعاً

1096
01:18:30,625 --> 01:18:32,458
"إيليزا أنجلوفا"

1097
01:18:32,875 --> 01:18:33,725
هو لا يجيب

1098
01:18:35,792 --> 01:18:38,208
أحسنت -
"أحسنت يا "إيليزا -

1099
01:18:39,083 --> 01:18:40,125
خسرنا المركز الثاني أيضاً

1100
01:18:40,417 --> 01:18:41,417
لا أظن أنّه يملك فرصة

1101
01:18:41,500 --> 01:18:43,625
"راوول"

1102
01:18:44,833 --> 01:18:48,542
لم يحلّ هنديّ يوماً في المركز الأول
في تاريخ الجامعة

1103
01:18:52,792 --> 01:18:54,042
"قبلت التحدي"

1104
01:18:55,833 --> 01:18:57,625
:لمَ أرسل لي "إيشان" قائلاً
"قبلت التحدي"

1105
01:18:57,917 --> 01:18:58,917
أهو مجنون؟

1106
01:19:07,208 --> 01:19:08,625
...والمركز الأول

1107
01:19:13,917 --> 01:19:15,792
...من حق...

1108
01:19:19,042 --> 01:19:20,250
"(إيشان تشاترجي)"

1109
01:19:22,500 --> 01:19:24,167
"إيشان تشاترجي"

1110
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
!ممتاز -
"إيشان" -

1111
01:19:28,125 --> 01:19:30,750
"إيشان"

1112
01:19:38,542 --> 01:19:39,500
شكراً لك يا سيدي

1113
01:19:41,417 --> 01:19:42,292
شكراً لك

1114
01:19:43,083 --> 01:19:44,875
"أحسنت يا "إيشان -
شكراً لك -

1115
01:19:49,250 --> 01:19:50,100
!ممتاز

1116
01:19:54,292 --> 01:19:55,142
!ممتاز

1117
01:20:01,333 --> 01:20:04,375
وجدت لك فتاة مثيرة جداً

1118
01:20:04,583 --> 01:20:05,750
لكنّك تخلّيت عنها

1119
01:20:05,917 --> 01:20:06,767
!"إيشان"

1120
01:20:08,250 --> 01:20:09,100
أمسك بهذا

1121
01:20:09,583 --> 01:20:10,750
صباح الخير يا عمّي، كيف حالك؟

1122
01:20:11,958 --> 01:20:14,208
تهانينا! نحن فخورون بك

1123
01:20:18,625 --> 01:20:19,750
ما هذا يا عمّي؟

1124
01:20:19,875 --> 01:20:21,708
تقديرنا كبير جداً اليوم

1125
01:20:21,792 --> 01:20:23,208
نحن فخورون جداً بك

1126
01:20:23,292 --> 01:20:24,142
صحيح يا عمّي

1127
01:20:24,333 --> 01:20:26,125
"هو فخر "الهند

1128
01:20:26,208 --> 01:20:29,292
لماذا "الهند"؟
جعل جميع البنغاليين فخورين

1129
01:20:29,375 --> 01:20:31,125
وجعل كل البراهمة فخورين

1130
01:20:31,625 --> 01:20:34,500
لم أفهم يوماً ما يقوله

1131
01:20:34,708 --> 01:20:35,833
ماذا تريد؟

1132
01:20:36,125 --> 01:20:38,625
أتريدنا أن نضع أقنعة من أجلك؟

1133
01:20:38,792 --> 01:20:39,667
!اخرس

1134
01:20:40,042 --> 01:20:41,750
اخرس أنت وارحل من هنا

1135
01:20:41,833 --> 01:20:44,458
ما خطبكما؟

1136
01:20:44,467 --> 01:20:45,625
ألا تعرفان كيف تحترمان الكبار في السن؟

1137
01:20:45,708 --> 01:20:49,000
يا عمّي، أتريد الاحترام أو الإيجار؟

1138
01:20:49,042 --> 01:20:51,458
ماذا؟ -
"لا يمكنني تقبّل هذا يا "إيشان -

1139
01:20:51,542 --> 01:20:53,375
لا تقلق بشأنهما يا عمّي

1140
01:20:53,750 --> 01:20:55,917
لقد أحضرت لي أزهاراً جميلة

1141
01:20:56,458 --> 01:20:57,750
والطقس جميل

1142
01:20:58,042 --> 01:20:58,958
هذا المكان هادئ جداً

1143
01:20:59,375 --> 01:21:00,542
لا حاجة للتكلم معهما

1144
01:21:01,583 --> 01:21:03,625
ماذا أردت أن تقول لي بالمناسبة؟

1145
01:21:05,042 --> 01:21:06,083
!نعم، تذكّرت

1146
01:21:06,167 --> 01:21:07,750
"أعطني رقم هاتف أمّك يا "إيشان

1147
01:21:08,500 --> 01:21:09,350
لماذا؟

1148
01:21:09,583 --> 01:21:14,083
إنها مسألة نقاش بين البالغين
وأنتم الأولاد لن تفهموها

1149
01:21:14,167 --> 01:21:16,292
أعطني الرقم فحسب -
حسناً، سجّله -

1150
01:21:17,708 --> 01:21:18,558
"إيشان"

1151
01:21:19,750 --> 01:21:20,600
!لحظة واحدة

1152
01:21:20,792 --> 01:21:21,958
ريا" تناديك"

1153
01:21:22,375 --> 01:21:23,750
ريا" تناديك فاذهب للتكلم معها"

1154
01:21:31,375 --> 01:21:34,583
يريدنا أبي أن نتزوّج

1155
01:21:34,917 --> 01:21:35,767
ماذا؟

1156
01:21:39,042 --> 01:21:40,458
لا تقلقي، سأتدبّر الأمر

1157
01:21:41,750 --> 01:21:43,708
اضمن زواجي من "راوول" من فضلك

1158
01:21:45,000 --> 01:21:46,667
زواجك مسؤوليتي

1159
01:21:47,542 --> 01:21:48,392
!شكراً لك

1160
01:21:49,833 --> 01:21:51,375
"إيشان"

1161
01:21:52,083 --> 01:21:53,333
أهذا ملح أو سكر؟

1162
01:21:55,833 --> 01:21:56,833
هذا مسحوق تنظيف

1163
01:21:59,333 --> 01:22:02,792
خلطت حليبي به وشربته

1164
01:22:02,875 --> 01:22:03,875
ماذا سيحدث الآن؟

1165
01:22:05,125 --> 01:22:05,975
!غبي

1166
01:22:08,000 --> 01:22:10,042
سأتبوّل فقاعات الآن

1167
01:22:13,167 --> 01:22:14,017
مرحباً

1168
01:22:14,583 --> 01:22:15,433
تبدين جميلة

1169
01:22:16,667 --> 01:22:17,517
شكراً لك

1170
01:22:18,708 --> 01:22:19,558
ما هذا؟

1171
01:22:19,833 --> 01:22:20,750
"حلويات من "الهند

1172
01:22:21,417 --> 01:22:22,292
أهذه كلها لي؟

1173
01:22:23,208 --> 01:22:25,625
تشاركوها وكلوها، رجاء

1174
01:22:25,792 --> 01:22:30,000
ما رأيك بأن نأكلها معاً ليلاً؟

1175
01:22:31,833 --> 01:22:32,683
!مهلاً

1176
01:22:33,000 --> 01:22:33,850
!أمّي على الخط

1177
01:22:34,583 --> 01:22:35,750
لماذا قلت لهما؟

1178
01:22:36,417 --> 01:22:37,577
كان بإمكانك أن تخبرهما لاحقاً

1179
01:22:38,167 --> 01:22:39,750
كنت أحظى ببعض التسلية المجانية

1180
01:22:39,833 --> 01:22:41,583
مرحباً يا خالتي -
مرحباً، خالتي! كيف حالك؟ -

1181
01:22:41,958 --> 01:22:42,791
مرحباً

1182
01:22:42,875 --> 01:22:45,583
كنا نتكلّم فحسب يا خالتي

1183
01:22:46,375 --> 01:22:49,208
لم يبدُ لي مجرد كلام

1184
01:22:50,042 --> 01:22:51,625
حان الوقت كي ترتبطا

1185
01:22:51,708 --> 01:22:54,250
"نحن نعتمد في ذلك على "إيشان

1186
01:22:54,542 --> 01:22:58,417
"إيشان"، لا أريدك أن تساعد "راوول"
على الإطلاق

1187
01:22:59,417 --> 01:23:00,417
ماذا تقولين يا خالتي؟

1188
01:23:00,875 --> 01:23:03,333
يجب أن يساعد الأصدقاء بعضهما البعض

1189
01:23:03,417 --> 01:23:06,458
هل ستتزوج أنت ويبقى رفيقك عازباً؟

1190
01:23:06,792 --> 01:23:07,792
أين العدل في ذلك؟

1191
01:23:08,583 --> 01:23:10,208
أنت لا تعرفين شيئاً يا خالتي

1192
01:23:10,417 --> 01:23:16,333
حاولنا أن نعرّفه إلى فتيات كثيرات
لكن لم تعجبه أيّ واحدة

1193
01:23:16,458 --> 01:23:19,042
عرّفناه ذاك اليوم إلى فتاة جميلة جداً

1194
01:23:19,125 --> 01:23:21,125
وأخبرها على الفور إنّه غير مهتم بالأمر

1195
01:23:21,208 --> 01:23:22,583
ماذا يمكنك أن تقولي في ذلك؟

1196
01:23:23,042 --> 01:23:25,125
لا تعجبني أيّ واحدة منهن يا أمي

1197
01:23:26,042 --> 01:23:26,892
لماذا؟

1198
01:23:27,458 --> 01:23:29,708
يتزوّج الناس في بلادنا أولاً

1199
01:23:30,292 --> 01:23:31,333
ثمّ يقعون في الحب

1200
01:23:31,417 --> 01:23:32,625
!مرحباً، خالتي

1201
01:23:34,208 --> 01:23:35,667
إيشان"، لا تقفل الخط"

1202
01:23:37,708 --> 01:23:38,833
ماذا جرى؟ -
"إيشان" -

1203
01:23:39,375 --> 01:23:41,042
أود التكلّم مع أمّي في مسألة شخصية

1204
01:23:44,042 --> 01:23:44,892
ما كان هذا؟

1205
01:23:48,167 --> 01:23:49,708
أوقف حبيبتك

1206
01:23:49,875 --> 01:23:51,292
توقّف عن الغضب -
هي تزعجني -

1207
01:23:52,000 --> 01:23:53,542
ارحل من هنا -
ليس هذا صحيحاً -

1208
01:23:55,208 --> 01:23:56,292
!انتبهوا

1209
01:23:56,625 --> 01:23:58,708
نحن آسفون -
نحن آسفون -

1210
01:24:03,375 --> 01:24:04,225
مرحباً

1211
01:24:04,875 --> 01:24:05,725
مرحباً

1212
01:24:07,292 --> 01:24:08,542
هل فكّرت في عرضي؟

1213
01:24:09,667 --> 01:24:11,833
سأقبل بالعرض إن كان رفاقي
في الفريق فحسب

1214
01:24:22,542 --> 01:24:24,792
حسناً، سأراكم في المكتب غداً

1215
01:24:33,958 --> 01:24:35,875
"طاب عصركم! أنا "بيل" مساعد "مايك

1216
01:24:36,000 --> 01:24:38,375
طلب أن تلاقوه في المقصف
إن كنتم لا تمانعون

1217
01:24:38,458 --> 01:24:39,750
تعالوا من هنا -
نعم، بالتأكيد -

1218
01:24:39,833 --> 01:24:40,833
شكراً لكم -
!هيا بنا -

1219
01:24:45,000 --> 01:24:45,850
مرحباً

1220
01:24:46,000 --> 01:24:46,917
!اجلسوا يا شبان

1221
01:24:51,542 --> 01:24:55,667
شركة "(مورغان) و(ترانت) للبناء" تنوي تشييد
بلدة على مساحة 4 كيلومترات مربعة

1222
01:24:55,917 --> 01:24:59,083
وربحت شركتنا عقد المنازل المتلاصقة
"في "نيو هاملتون

1223
01:24:59,625 --> 01:25:03,167
ونريدكم أن تصمّموا لنا
أفضل نموذج للمنازل المتلاصقة

1224
01:25:03,250 --> 01:25:04,500
لا تقلق، سنفعل ذلك

1225
01:25:05,250 --> 01:25:06,100
!بالتوفيق

1226
01:25:07,292 --> 01:25:09,125
لست قلقة بشأن التصميم على الإطلاق

1227
01:25:09,500 --> 01:25:11,125
لأنّني أعرف أنّك الأفضل

1228
01:25:12,125 --> 01:25:13,375
ماذا عن ضمان عملك؟

1229
01:25:14,083 --> 01:25:15,763
يجب أن نكون حذقين بعض الشيء -
ماذا تعنين؟ -

1230
01:25:16,333 --> 01:25:19,833
!يجب أن تكون علاقتنا جيدة بمدير الموقع
!هذا كل شيء

1231
01:25:19,917 --> 01:25:20,767
نعم -
نعم -

1232
01:25:21,167 --> 01:25:23,667
لا يمكنني الاهتمام بهذا كله
لذا هذه مهمتكم يا رفاق

1233
01:25:24,875 --> 01:25:25,725
حسناً

1234
01:25:31,883 --> 01:25:32,750
آلو؟

1235
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
متى ستأتيان إلى هنا؟

1236
01:25:34,208 --> 01:25:35,917
لا يمكننا المجيء اليوم

1237
01:25:37,000 --> 01:25:37,958
لماذا؟ ما الخطب؟

1238
01:25:38,208 --> 01:25:40,542
نعمل أنا و"ريا" على شيء آخر

1239
01:25:40,958 --> 01:25:42,875
!حسناً، أغلق الخط! أعذار سخيفة

1240
01:25:47,208 --> 01:25:48,208
ما الأمر يا "راجو"؟

1241
01:25:49,458 --> 01:25:52,917
"راهنت بمبلغ كبير على مباراة "الهند
و"باكستان" هذه

1242
01:25:53,625 --> 01:25:56,458
يعتمد أداء "فيرات" على زوجته

1243
01:25:57,583 --> 01:25:59,875
أيمكنك المراهنة على المباريات
المعادة أيضاً؟

1244
01:26:01,625 --> 01:26:02,475
مباراة معادة؟

1245
01:26:03,250 --> 01:26:07,167
حكمنا البريطانيون 200 عام
بسبب أمثالك من الأغبياء

1246
01:26:11,958 --> 01:26:13,250
مرحباً -
كيف حالك؟ -

1247
01:26:13,792 --> 01:26:15,417
من هنا؟ -
!نعم، هنا -

1248
01:26:15,967 --> 01:26:16,875
مرحباً، تسرّني رؤيتك

1249
01:26:16,958 --> 01:26:20,500
مشروع صعب في أفضل شركات"
لندن) الهندسية)

1250
01:26:20,792 --> 01:26:22,167
كان في انتظاري

1251
01:26:22,500 --> 01:26:23,875
كما أردته تماماً

1252
01:26:24,417 --> 01:26:26,333
"الحياة ممتازة

1253
01:26:31,625 --> 01:26:32,500
"اسمع يا "إيشان

1254
01:26:33,000 --> 01:26:34,792
دعني أعرّفك إلى مدير الموقع

1255
01:26:53,333 --> 01:26:54,183
"إيشان"

1256
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
مرحباً، لقد عدت

1257
01:27:45,500 --> 01:27:47,792
هل مديرة المشروع بشعة لهذا الحد؟

1258
01:27:50,083 --> 01:27:51,208
أكنت تعرف من قبل؟

1259
01:27:52,250 --> 01:27:54,708
كنت أعرف بالتأكيد
أنا تدبّرت ذلك

1260
01:27:58,875 --> 01:28:03,583
عرفت أنّك ستغضب عليّ
لذا لم أقل شيئاً

1261
01:28:03,875 --> 01:28:08,542
أنت عازب وهي عازبة لذا سيكون
من الرائع للجميع أن ترتبطا

1262
01:28:08,750 --> 01:28:11,750
لمَ أحضرت المضرب؟
أتود لعب الكريكيت الآن؟

1263
01:28:11,833 --> 01:28:12,750
!اخرس

1264
01:28:13,083 --> 01:28:13,958
أين الكرة؟

1265
01:28:14,042 --> 01:28:16,208
!لماذا؟ لدينا أنت

1266
01:28:16,417 --> 01:28:17,267
!عفواً

1267
01:28:20,000 --> 01:28:20,850
هذا مؤلم

1268
01:28:21,000 --> 01:28:23,750
لا ينجو أيّ عمل جيد من العقاب
"أنت تؤذيني يا "إيشان

1269
01:28:23,958 --> 01:28:25,625
ماذا تفعل يا "إيشان"؟

1270
01:28:25,708 --> 01:28:27,167
أفلته، أرجوك فقد تؤذيه

1271
01:28:27,250 --> 01:28:29,208
!سأخبرك بكل شيء
!دعه، أرجوك

1272
01:28:33,750 --> 01:28:35,958
!اقتل الاثنين! السافلان

1273
01:28:37,042 --> 01:28:39,458
يقول العمّ شيئاً ما -
سأخبرك بما يقوله -

1274
01:28:40,083 --> 01:28:41,500
أين ستهرب؟

1275
01:28:42,750 --> 01:28:46,292
هذا يؤلمني -
"توقف يا "إيشان -

1276
01:28:46,417 --> 01:28:48,292
ماذا يجري يا "إيشان"؟ -
ماذا جرى؟ -

1277
01:28:48,375 --> 01:28:49,708
كنت أحاول مساعدته

1278
01:28:51,417 --> 01:28:52,542
أين غرفتي يا "ريا"؟

1279
01:28:59,333 --> 01:29:00,183
"كوشي"

1280
01:29:00,667 --> 01:29:02,208
ماذا تفعل هنا يا أخي؟

1281
01:29:07,208 --> 01:29:09,750
أكنت تعرف من قبل أنها مديرة مشروعنا؟

1282
01:29:10,708 --> 01:29:12,708
أقسم باللّه أنني لم أكن أعرف

1283
01:29:13,000 --> 01:29:15,583
عرفت أنّ لدينا مديرة للمشروع

1284
01:29:15,667 --> 01:29:18,625
لكنّني لم أعرف أنّ "كوشي" مديرة المشروع

1285
01:29:18,708 --> 01:29:19,558
!أقسم باللّه

1286
01:29:19,875 --> 01:29:20,725
!مهلاً

1287
01:29:21,000 --> 01:29:22,583
جميعكم تعرفون بعضكم البعض من قبل

1288
01:29:22,667 --> 01:29:23,667
!اخرسي

1289
01:29:25,000 --> 01:29:27,083
"إنّها "كوشي" من "كلكتا

1290
01:29:29,000 --> 01:29:29,850
ماذا؟

1291
01:29:30,458 --> 01:29:31,417
ماذا تفعل هنا؟

1292
01:29:32,625 --> 01:29:37,125
تصورّت أنّه إن أقامت
...مديرة المشروع هنا كمستأجرة فسوف

1293
01:29:37,208 --> 01:29:38,058
ماذا؟

1294
01:29:39,208 --> 01:29:40,958
ستكون وظائفنا مضمونة

1295
01:29:41,583 --> 01:29:42,433
حقاً؟

1296
01:29:43,542 --> 01:29:44,792
كانت تلك فكرته هو

1297
01:29:51,000 --> 01:29:52,500
لن تقيم هنا

1298
01:29:53,817 --> 01:29:54,666
"إيشان"

1299
01:29:54,750 --> 01:29:55,600
ما هذا يا "ريا"؟

1300
01:29:56,042 --> 01:29:58,000
كنت قد حجزت غرفة في فندق

1301
01:29:58,250 --> 01:29:59,708
لكنّك أجبرتني على المجيء إلى هنا

1302
01:30:00,083 --> 01:30:01,083
ما هذا كله؟

1303
01:30:01,708 --> 01:30:02,708
ما هذا الإحراج؟

1304
01:30:03,583 --> 01:30:04,833
"كوشي" -
"أنا أحذّرك يا "ريا -

1305
01:30:05,083 --> 01:30:06,542
...إن بقيت هنا

1306
01:30:07,583 --> 01:30:08,433
ماذا سيحدث؟

1307
01:30:08,917 --> 01:30:11,667
فسأخبر والدك بأنني مستعد للزواج منك

1308
01:30:12,958 --> 01:30:14,458
..."إيشان" -
دقيقة واحدة -

1309
01:30:15,000 --> 01:30:19,208
"لقد وعدت بأن تزوّجنا يا "إيشان

1310
01:30:19,458 --> 01:30:21,375
فكيف تتراجع عن كلامك الآن؟

1311
01:30:21,750 --> 01:30:24,167
أردت أن أجعلها زوجة أخيك

1312
01:30:24,250 --> 01:30:26,375
وأنت تحاول أن تجعلها زوجة أخي أنا

1313
01:30:26,458 --> 01:30:29,833
عرفت أخيراً مكانك في العالم

1314
01:30:31,708 --> 01:30:32,558
مَن هي؟

1315
01:30:33,333 --> 01:30:35,750
هذه "كوشي" يا أبي وهي مَن أخبرتك عنها

1316
01:30:35,833 --> 01:30:38,625
مرحباً يا عمّي -
مرحباً، من أين أنت؟ -

1317
01:30:38,958 --> 01:30:39,808
"من "كلكتا

1318
01:30:40,583 --> 01:30:41,708
هل أنت من البراهمة؟ -
نعم -

1319
01:30:42,375 --> 01:30:44,042
ما شهرتك؟

1320
01:30:44,667 --> 01:30:46,167
"موكرجي" -
حقاً؟ -

1321
01:30:51,417 --> 01:30:55,608
أتعرفين مَن يملك المنزل بالقرب منك؟

1322
01:30:55,708 --> 01:30:56,541
مَن يا عمّي؟

1323
01:30:56,625 --> 01:30:58,625
إنه ملكنا نحن -
حقاً؟ -

1324
01:31:00,625 --> 01:31:05,458
هي من البراهمة
لذا هي من أقربائنا غير المقرّبين

1325
01:31:05,542 --> 01:31:07,292
إنها تنتمي إلى مجتمعنا

1326
01:31:09,625 --> 01:31:11,333
أنا متأكد من أنّك متعبة

1327
01:31:12,000 --> 01:31:16,833
لندخل لتتمكّني من الاغتسال
وتناول الطعام

1328
01:31:16,958 --> 01:31:18,625
حاضر يا عمّي -
!رافقيني -

1329
01:31:22,458 --> 01:31:23,375
سأفعل ذلك

1330
01:31:23,792 --> 01:31:25,375
هل أنت متأكد؟ -
لا مشكلة في ذلك -

1331
01:31:25,667 --> 01:31:26,875
أو يمكنني فعل ذلك بنفسي

1332
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
يبدو هذا نيئاً

1333
01:31:40,042 --> 01:31:41,375
إنها "كوشي" يا أبي

1334
01:31:41,875 --> 01:31:46,833
!"عرفت ذلك يا "كوشي
عرفت أنّك ستُعدّين لي شيئاً

1335
01:31:46,917 --> 01:31:48,208
خبزت قالب حلوى بالشوكولاتة

1336
01:31:48,292 --> 01:31:50,708
يا للروعة! يبدو هذا شهياً -
شكراً لك -

1337
01:31:50,875 --> 01:31:52,125
دعيني أتذوّقه

1338
01:31:57,000 --> 01:32:00,292
البنغاليات أفضل الطاهيات

1339
01:32:00,792 --> 01:32:02,792
"تذوّق هذا يا "إيشان

1340
01:32:03,042 --> 01:32:06,958
!يا لها من حلوى رائعة

1341
01:32:08,000 --> 01:32:10,458
يجب أن تتذوّقها

1342
01:32:10,625 --> 01:32:12,000
قضمة صغيرة فحسب

1343
01:32:12,042 --> 01:32:15,375
لا يا عمّي، أنا لا أحب الشوكولاتة

1344
01:32:16,375 --> 01:32:17,225
!المعذرة

1345
01:32:29,750 --> 01:32:30,600
"انتظر يا "إيشان

1346
01:32:32,083 --> 01:32:34,542
يجب أن أتكلّم معك
!توقّف من فضلك

1347
01:32:34,917 --> 01:32:36,375
!"أصغِ إليّ من فضلك يا "إيشان

1348
01:32:36,458 --> 01:32:37,542
!أصغِ إليّ، أرجوك

1349
01:32:38,417 --> 01:32:40,000
!أنا آسفة

1350
01:32:40,500 --> 01:32:41,708
!مهلاً، انتبهي

1351
01:32:42,875 --> 01:32:43,725
أنا آسف يا سيدتي

1352
01:32:46,750 --> 01:32:48,500
!"إيشان"

1353
01:32:50,292 --> 01:32:51,142
"إيشان"

1354
01:32:54,292 --> 01:32:56,292
لقد تشاجرنا منذ وقت طويل

1355
01:32:56,542 --> 01:32:58,167
انفصلنا وانتهى الأمر

1356
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
أنا أيضاً أستغرب الوضع كثيراً

1357
01:33:00,333 --> 01:33:02,625
لكنّ الناس يبقون أصدقاء حتى بعد الانفصال

1358
01:33:02,917 --> 01:33:04,083
ألا يمكننا أن نفعل ذلك؟

1359
01:33:14,542 --> 01:33:16,250
لا أحب شيئين في الحياة

1360
01:33:17,792 --> 01:33:20,542
الشوكولاتة أولهما وثانيهما أنت

1361
01:33:21,875 --> 01:33:23,333
!لا آبه بالصداقة

1362
01:33:23,708 --> 01:33:24,833
!اهتمّي بشؤونك

1363
01:33:26,083 --> 01:33:27,792
"لا تملك الخيار يا "إيشان

1364
01:33:27,875 --> 01:33:30,875
يمكنك التصرف كما شئت أمام رفاقك

1365
01:33:31,208 --> 01:33:32,208
لكن ماذا ستفعل في المكتب؟

1366
01:33:32,625 --> 01:33:34,250
تذكّر أنني المشرفة عليك

1367
01:33:34,458 --> 01:33:35,500
ماذا ستفعل هناك؟

1368
01:33:35,792 --> 01:33:37,125
يجب أن تعود إليّ أنا في كل شيء

1369
01:33:53,167 --> 01:33:54,017
ما هذا؟

1370
01:33:54,167 --> 01:33:56,750
!رسالة استقالتي -
ماذا؟ لماذا؟ -

1371
01:33:57,042 --> 01:33:58,500
لا يمكنني العمل تحت إدارتك

1372
01:34:00,417 --> 01:34:02,208
"لم تتغيّر البتة يا "إيشان

1373
01:34:02,833 --> 01:34:05,125
ما زلت تتخذ قراراتك بتهوّر وبدافع الغضب

1374
01:34:07,000 --> 01:34:09,125
لا يمكنني أن أحسب تصرفاتي مثلك

1375
01:34:09,667 --> 01:34:10,517
فماذا أفعل؟

1376
01:34:11,833 --> 01:34:12,683
حسناً

1377
01:34:13,792 --> 01:34:15,000
سأقبل استقالتك

1378
01:34:15,708 --> 01:34:16,667
لكن ماذا عن رفاقك؟

1379
01:34:17,375 --> 01:34:18,875
سيفعلون ما أطلبه منهم

1380
01:34:20,583 --> 01:34:22,333
!احزموا أمتعتكم

1381
01:34:24,500 --> 01:34:26,292
!مهلاً لحظة

1382
01:34:26,500 --> 01:34:29,292
دعنا نناقش الأمر من ثمّ نقرّر

1383
01:34:30,292 --> 01:34:31,142
!أرجوك

1384
01:34:40,583 --> 01:34:42,542
دعنا لا نستعجل
"في اتخاذ القرار يا "إيشان

1385
01:34:43,583 --> 01:34:45,667
قراراتك المفاجئة تؤثّر فينا

1386
01:34:46,042 --> 01:34:47,125
سنصبح عاطلين عن العمل

1387
01:34:47,708 --> 01:34:50,125
هذا صحيح، إنه محق

1388
01:34:51,333 --> 01:34:52,667
لماذا تعترض الآن؟

1389
01:34:53,667 --> 01:34:57,417
إنها محقة فإيجاد عمل في السوق مستحيل

1390
01:34:57,833 --> 01:34:58,683
نعم

1391
01:34:58,917 --> 01:35:00,292
أبي لا يحبّه

1392
01:35:00,833 --> 01:35:05,625
وسيطردني من المنزل إن قلت له إنّ
راوول" عاطل عن العمل وأود الزواج منه"

1393
01:35:05,792 --> 01:35:07,583
"لكن لا يمكنني العمل تحت إدارة "كوشي

1394
01:35:08,167 --> 01:35:09,167
لمَ تحت إدارتها؟

1395
01:35:10,333 --> 01:35:11,333
مَن قال ذلك؟

1396
01:35:11,542 --> 01:35:12,392
أعني

1397
01:35:12,667 --> 01:35:14,167
أنت في الأعلى وهي في الأسفل

1398
01:35:14,417 --> 01:35:16,250
هي في الطابق الثاني ونحن في الثالث

1399
01:35:16,333 --> 01:35:19,292
لذا هي تحتك تقنياً

1400
01:35:19,583 --> 01:35:20,667
لم أقتنع بعد

1401
01:35:20,875 --> 01:35:21,750
لكن لماذا؟

1402
01:35:22,208 --> 01:35:24,875
إن لم تقتنع فسنصبح عاطلين
"عن العمل يا "إيشان

1403
01:35:25,125 --> 01:35:29,083
حين كنا لا نحبّ المراقب
أكنا نمتنع عن كتابة الامتحان؟

1404
01:35:29,500 --> 01:35:33,500
هل يتوقّف ضارب الكرة عن اللعب
إن لم يعجبه الحكم؟

1405
01:35:34,500 --> 01:35:35,583
الأمر سيان هنا

1406
01:35:35,875 --> 01:35:38,875
!أرجوك -
!أرجوك -

1407
01:35:41,792 --> 01:35:43,708
...حسناً، لكن

1408
01:35:45,125 --> 01:35:47,625
لن أتكلّم معها... -
!لا -

1409
01:35:47,792 --> 01:35:50,125
!لا بأس -
لا حاجة لأن تقول شيئاً -

1410
01:35:50,667 --> 01:35:51,542
أنا سأتكلّم معها

1411
01:35:52,583 --> 01:35:54,042
نحن بحاجة لإذنك فحسب

1412
01:35:56,875 --> 01:35:57,725
حسناً

1413
01:35:59,875 --> 01:36:01,333
سيدتي

1414
01:36:01,708 --> 01:36:04,667
"نود سحب استقالة "إيشان

1415
01:36:04,917 --> 01:36:05,792
حقاً؟ -
نعم -

1416
01:36:06,292 --> 01:36:07,142
لماذا؟

1417
01:36:07,667 --> 01:36:13,666
أقنعناه بصعوبة كبيرة

1418
01:36:14,500 --> 01:36:15,792
هل سيعمل بصدق؟

1419
01:36:15,917 --> 01:36:17,375
بالتأكيد، أضمن لك ذلك

1420
01:36:17,583 --> 01:36:19,417
...إنّه حقاً

1421
01:36:20,833 --> 01:36:21,833
موهوب يا سيدتي

1422
01:36:22,875 --> 01:36:24,208
وماذا عن سلوكه؟

1423
01:36:24,375 --> 01:36:25,625
كم من الوقت تحتاج بعد؟

1424
01:36:27,542 --> 01:36:29,583
!يا إلهي -
لمَ تطلب منها بهذه الطريقة؟ -

1425
01:36:30,625 --> 01:36:31,475
مَن يطلب؟

1426
01:36:32,000 --> 01:36:33,417
أنقذينا أرجوك يا سيدتي

1427
01:36:34,833 --> 01:36:36,417
إن لم تسحب استقالتك

1428
01:36:36,875 --> 01:36:38,667
فسننهار جميعنا، سيدتي

1429
01:36:40,042 --> 01:36:42,208
أنت موهوب جداً ولا تفهم هذه الأمور

1430
01:36:43,000 --> 01:36:45,792
!لا ترفضي، أرجوك

1431
01:36:46,417 --> 01:36:48,625
كيف سأشرح لها؟

1432
01:36:49,458 --> 01:36:52,042
حاولي تفهّم وضعنا، رجاء

1433
01:36:52,583 --> 01:36:55,042
إن لم تسحب كتاب استقالتك بعد هذا

1434
01:36:55,708 --> 01:36:59,000
فسأنتحر يا سيدتي

1435
01:37:03,000 --> 01:37:03,850
حسناً

1436
01:37:05,125 --> 01:37:07,333
سأسحبها لأنّك تتوسل إليّ

1437
01:37:11,875 --> 01:37:13,917
شكراً لك! شكراً جزيلاً، سيدتي

1438
01:37:18,458 --> 01:37:20,833
اسمعا، ألن تشكراني؟

1439
01:37:21,917 --> 01:37:23,542
لقد أنقذت عملنا

1440
01:37:24,208 --> 01:37:25,058
!اتبعاني

1441
01:37:34,000 --> 01:37:37,417
هذا جيد! أنت تهتم لأمر رفاقك على الأقل

1442
01:37:38,917 --> 01:37:39,917
ماذا عساي أفعل غير هذا؟

1443
01:37:40,583 --> 01:37:42,417
لا يمكنني أن أكون أنانياً مثلك

1444
01:37:43,542 --> 01:37:46,000
قد يكون هذا الفارق بيني وبينك

1445
01:37:56,667 --> 01:37:59,125
إيشان"، خذ أنت و"راجو" هذه"

1446
01:37:59,667 --> 01:38:00,667
وسنأخذ أنا و"ريا" هذه

1447
01:38:01,000 --> 01:38:02,958
وتستطيع السيدة أن تأخذ تلك
أهذا جيد؟

1448
01:38:03,500 --> 01:38:04,350
!لا

1449
01:38:05,292 --> 01:38:06,167
أنا أريد تلك

1450
01:38:06,458 --> 01:38:07,500
يمكنكما أن تأخذا تلك

1451
01:38:07,667 --> 01:38:08,917
وتستطيع "ريا" أن تأخذ هذه

1452
01:38:09,417 --> 01:38:10,667
ولا يهمّني أين تنام السيدة

1453
01:38:13,208 --> 01:38:14,058
!لا عليك! لنذهب

1454
01:38:26,875 --> 01:38:28,083
هذا هو الموقع

1455
01:38:30,125 --> 01:38:32,583
ولا يمكنكم الدخول بدون السترات الواقية

1456
01:38:36,667 --> 01:38:38,375
ولا يمكنكم العمل بدون خوذة

1457
01:38:41,833 --> 01:38:45,667
ولا يمكن لأحد مغادرة الموقع بدون إذني

1458
01:38:46,208 --> 01:38:47,058
أهذا مفهوم؟

1459
01:38:47,500 --> 01:38:50,833
هذا ما يحظى به المرء حين يحضر
مهندسي برامج الحواسيب إلى موقع بناء

1460
01:39:57,833 --> 01:39:58,683
!يا للروعة

1461
01:40:00,250 --> 01:40:02,625
مرحباً يا "كوشي"، عيد مولد سعيد -
شكراً لك -

1462
01:40:03,792 --> 01:40:05,583
هل تمنّيت لها ذلك يا "إيشان"؟

1463
01:40:07,042 --> 01:40:07,892
لا

1464
01:40:09,000 --> 01:40:10,667
لا عليك! ربما نسي

1465
01:40:11,958 --> 01:40:13,042
ماذا عليّ أن أتذكّر؟

1466
01:40:14,083 --> 01:40:15,667
"ليس عيد مولد "غاندي

1467
01:40:17,958 --> 01:40:18,808
!يا للروعة

1468
01:40:20,083 --> 01:40:21,583
!يا له من يوم جميل

1469
01:40:23,250 --> 01:40:24,958
"عيد مولد سعيد يا "كوشي

1470
01:40:25,250 --> 01:40:26,100
شكراً لك

1471
01:40:26,583 --> 01:40:29,542
"لا بأس بك يا "راوول
هل تذكّرت عيد مولدها؟

1472
01:40:30,000 --> 01:40:32,208
أذكر عيد مولدك أنت بالكاد
فكيف أذكر عيدها هي؟

1473
01:40:33,708 --> 01:40:34,558
ماذا إذاً؟

1474
01:40:34,750 --> 01:40:36,000
أخبرني "إيشان" بذلك البارحة

1475
01:40:41,000 --> 01:40:41,850
ماذا؟

1476
01:40:43,417 --> 01:40:44,267
أقسم بذلك

1477
01:40:44,708 --> 01:40:46,917
ألم تخبرني البارحة؟

1478
01:40:53,417 --> 01:40:54,667
!عيد ولد سعيد يا سيدتي

1479
01:40:55,167 --> 01:41:01,166
"سنة حلوة يا جميل"

1480
01:41:01,667 --> 01:41:04,625
!عيد مولد سعيد -
"شكراً لك يا "راجو -

1481
01:41:04,708 --> 01:41:08,042
هل أعجبتك أغنية عيد المولد؟

1482
01:41:08,542 --> 01:41:09,875
مَن أخبرك بأنّه عيد مولدي؟

1483
01:41:10,917 --> 01:41:12,417
راوول"؟" -
لا -

1484
01:41:14,250 --> 01:41:16,042
إيشان" أخبرني بذلك"

1485
01:41:17,667 --> 01:41:19,042
!لا تقل ذلك! اخرس

1486
01:41:21,167 --> 01:41:22,167
"عرفت من الـ "فايسبوك

1487
01:41:22,792 --> 01:41:23,912
"لا أملك حساباً على "فايسبوك

1488
01:41:27,292 --> 01:41:28,142
تويتر"؟"

1489
01:41:29,292 --> 01:41:30,292
ماذا فعلت يا سيدتي؟

1490
01:41:30,750 --> 01:41:32,333
لأكبر المشاهير حتى
"حسابات على "تويتر

1491
01:41:33,000 --> 01:41:34,542
كان بإمكانك أن تفتحي حساباً لمتابعتهم

1492
01:41:36,000 --> 01:41:37,000
يبدو "إيشان" غاضباً جداً

1493
01:41:38,208 --> 01:41:39,250
تنبعث النار من عينيه

1494
01:41:39,417 --> 01:41:41,333
أشعر بظهري يحترق

1495
01:41:42,042 --> 01:41:42,917
!لا

1496
01:41:53,625 --> 01:41:54,475
الذكريات

1497
01:41:56,292 --> 01:41:57,292
أكانت جيدة أم سيئة

1498
01:42:00,000 --> 01:42:01,458
لكنّها ترافقنا طوال حياتنا

1499
01:42:04,208 --> 01:42:05,417
إنّه عبء نحمله في كل مكان

1500
01:42:16,417 --> 01:42:17,267
"إيشان"

1501
01:42:21,042 --> 01:42:22,333
أين تذهبون مع كل هذه الأمتعة؟

1502
01:42:22,417 --> 01:42:24,458
إنها عطلة نهاية أسبوع طويلة

1503
01:42:25,333 --> 01:42:27,917
لذا فكّرنا في العودة إلى الديار لوقت قصير

1504
01:42:28,125 --> 01:42:32,417
واتصل أبي وقال إنّ لديه القليل من العمل

1505
01:42:32,833 --> 01:42:33,683
ماذا عنك؟

1506
01:42:34,208 --> 01:42:37,125
إنه عيد مولد "كوشي" وستُقيم حفلاً

1507
01:42:37,750 --> 01:42:41,250
!إن رفضت أنت فلن أذهب

1508
01:42:41,833 --> 01:42:42,683
!حسناً، اذهبوا

1509
01:42:47,583 --> 01:42:48,433
"إيشان"

1510
01:42:48,833 --> 01:42:50,708
إنها عطلة نهاية أسبوع طويلة

1511
01:42:52,167 --> 01:42:53,708
يمكنك أن ترافقنا

1512
01:42:53,958 --> 01:42:56,000
ويمكننا أن نقضي وقتاً ممتعاً معاً

1513
01:42:56,292 --> 01:42:57,292
لا يمكنني فأنا مشغول

1514
01:43:01,583 --> 01:43:03,125
مهلاً، يا عديم الفائدة

1515
01:43:04,042 --> 01:43:05,708
لمَ تحضر إلى العمل
إن كنت لا تعرف شيئاً؟

1516
01:43:06,667 --> 01:43:07,958
"لا يفهم البنغالية يا "إيشان

1517
01:43:08,500 --> 01:43:09,417
لكن نحن نفهم

1518
01:43:10,083 --> 01:43:11,667
كان يتكلّم عنا

1519
01:43:12,583 --> 01:43:13,433
!لنذهب

1520
01:43:19,000 --> 01:43:20,833
!هلا ننطلق -
نعم -

1521
01:43:24,000 --> 01:43:25,250
ألن يرافقنا؟

1522
01:43:26,042 --> 01:43:27,667
قال إنّ لديه القليل من العمل

1523
01:43:30,958 --> 01:43:32,167
سأبقى أنا أيضاً إذاً

1524
01:43:33,167 --> 01:43:34,583
لكنّه حفل عيد مولدك

1525
01:43:35,583 --> 01:43:39,083
إن كان لدينا عمل فيجب أن أبقى
كوني مديرة المشروع

1526
01:43:40,875 --> 01:43:42,625
!حسناً، لنذهب

1527
01:43:43,583 --> 01:43:44,458
وداعاً -
وداعاً -

1528
01:43:45,042 --> 01:43:45,892
وداعاً

1529
01:44:11,000 --> 01:44:11,850
إيشان"؟"

1530
01:44:18,708 --> 01:44:19,558
!"انتظر يا "إيشان

1531
01:44:26,417 --> 01:44:27,875
!"هلا توصلني إلى المنزل يا "إيشان

1532
01:44:41,208 --> 01:44:42,583
هذا رقم خدمة محلية لسيارات الأجرة

1533
01:44:44,708 --> 01:44:45,833
اتصلي بهم واطلبي سيارة أجرة

1534
01:44:58,833 --> 01:45:01,208
!مهلاً يا سيدتي الجميلة
!توقفي هنا

1535
01:45:05,250 --> 01:45:06,583
!مهلاً يا جميلة -
!النجدة -

1536
01:45:06,750 --> 01:45:07,667
!تعالي إلى هنا

1537
01:45:08,750 --> 01:45:09,600
!النجدة

1538
01:45:11,458 --> 01:45:12,833
!ليساعدني أحدكم، رجاء

1539
01:45:13,958 --> 01:45:15,875
تعالي معنا يا جميلة -
!دعني -

1540
01:45:15,958 --> 01:45:16,958
!دعوني وشأني

1541
01:45:17,250 --> 01:45:18,292
!دعوني، رجاء

1542
01:45:18,667 --> 01:45:22,042
!تعالي إلى هنا وقبّليني
!هيا، تعالي معنا

1543
01:45:22,125 --> 01:45:23,375
!دعوني وشأني، أرجوكم

1544
01:45:37,000 --> 01:45:39,667
أنت! أبعد سيارتك عن الطريق

1545
01:45:43,000 --> 01:45:44,167
ما مشكلتك يا صاح؟

1546
01:45:53,958 --> 01:45:57,208
أتسعى إلى التشاجر؟

1547
01:45:58,417 --> 01:46:00,167
أتود التشاجر معي يا صاح؟

1548
01:46:01,375 --> 01:46:02,958
طلبت منك أن تُبعد سيارتك، أليس كذلك؟

1549
01:46:19,792 --> 01:46:21,792
"لقد أفسدت قميصي الـ "أرماني -
ماذا؟ -

1550
01:47:11,375 --> 01:47:12,833
أتعرف كم كلّفني؟

1551
01:47:22,250 --> 01:47:23,208
توقّف يا "إيشان"؟

1552
01:47:25,042 --> 01:47:26,042
"دعه يا "إيشان

1553
01:47:27,833 --> 01:47:28,683
!توقّف

1554
01:47:28,792 --> 01:47:29,792
!سيموت من الضرب

1555
01:47:34,333 --> 01:47:36,333
توقّف! سيموت من الضرب

1556
01:47:40,917 --> 01:47:42,208
!ارفع يديك ولا تتحرّك

1557
01:47:42,292 --> 01:47:45,292
!لا تتحرك من فضلك -
ماذا يجري؟ -

1558
01:47:47,167 --> 01:47:48,958
!لا تتحرّك

1559
01:47:49,917 --> 01:47:50,767
!ابق هنا

1560
01:47:51,167 --> 01:47:52,375
إنّه بريء، حضرة الشرطي

1561
01:47:52,458 --> 01:47:55,625
إنّها تكذب، حضرة الشرطي

1562
01:47:55,917 --> 01:47:59,000
هو الكاذب! كانوا يضايقونني
وأنقذني هو منهم

1563
01:47:59,333 --> 01:48:01,708
ضربتهم لأنّه قطع زرّ قميصي

1564
01:48:01,792 --> 01:48:03,583
اخرس وإلا دخلت السجن

1565
01:48:03,667 --> 01:48:06,833
أتعرفين هذا الشاب؟ -
!نعم، سيدي! إنه حبيبي -

1566
01:48:07,750 --> 01:48:08,600
!ابق هنا

1567
01:48:10,917 --> 01:48:13,125
لا تتحرّك! أعتذر عن أيّ التباس

1568
01:48:14,833 --> 01:48:18,417
!اركعوا! انخفضوا -
ماذا؟ ماذا تقول؟ -

1569
01:48:18,500 --> 01:48:22,542
إيشان"، لم أعرف بما أصفك غير هذا"
لذا وصفتك بحبيبي

1570
01:48:22,750 --> 01:48:23,625
!أنا آسفة

1571
01:48:29,625 --> 01:48:32,833
لا أعرف ما كان سيحدث
لو لم تكن هنا اليوم

1572
01:48:32,917 --> 01:48:34,157
كان زرّي ليبقى سليماً على الأقل

1573
01:48:35,542 --> 01:48:36,392
ماذا؟

1574
01:48:36,917 --> 01:48:37,917
!اركبي السيارة

1575
01:48:44,875 --> 01:48:46,292
أيمكنني أن أقول شيئاً يا "إيشان"؟

1576
01:48:49,417 --> 01:48:53,417
حاولت أن أضع نفسي مكانك
وفكّرت كثيراً في شجارنا

1577
01:48:55,708 --> 01:48:56,958
أنا المذنبة في ذلك

1578
01:48:59,625 --> 01:49:00,667
أنا في غاية الأسف

1579
01:49:02,792 --> 01:49:06,167
لكن هل فكّرت يوماً في الأمر
من وجهة نظري؟

1580
01:49:08,792 --> 01:49:09,642
!لا

1581
01:49:10,750 --> 01:49:11,958
قلت إنّك المذنبة

1582
01:49:13,250 --> 01:49:15,917
لذا لا حاجة لأعيد التفكير في أيّ شيء

1583
01:49:31,042 --> 01:49:36,500
كيف تجرؤ؟ تعيش تحت سقفي
وتعبث مع ابنتي

1584
01:49:37,167 --> 01:49:39,167
!أصغ إليّ، أرجوك

1585
01:49:40,667 --> 01:49:43,000
!اخرس ولا تنطق بكلمة أخرى

1586
01:49:43,125 --> 01:49:45,000
!هذا يكفي يا عمّي

1587
01:49:45,333 --> 01:49:46,667
!لا تتكلّم معي

1588
01:49:46,875 --> 01:49:49,042
أتعلم؟ ألديك فكرة عما فعله؟

1589
01:49:52,042 --> 01:49:52,892
نعم، أعلم ذلك

1590
01:49:54,542 --> 01:49:55,392
...أبي

1591
01:49:56,875 --> 01:49:58,625
أمي على علم بذلك أيضاً -
ماذا؟ -

1592
01:49:59,750 --> 01:50:01,750
!أنت أيضاً؟ يا إلهي

1593
01:50:05,083 --> 01:50:07,417
!جميعكم سخرتم مني إذاً

1594
01:50:09,125 --> 01:50:10,583
!ليس هذا ما حدث يا عمّي

1595
01:50:11,167 --> 01:50:12,792
راوول" يحب "ريا" كثيراً"

1596
01:50:13,375 --> 01:50:14,583
!الحب لا يكفي

1597
01:50:15,208 --> 01:50:17,333
كيف ندع "ريا" تتزوج منه؟

1598
01:50:17,875 --> 01:50:19,375
"هو لا يستحق "ريا

1599
01:50:20,292 --> 01:50:21,292
لماذا يا عمّي؟

1600
01:50:21,958 --> 01:50:23,875
هو مثقّف ووظيفته رائعة

1601
01:50:24,083 --> 01:50:25,333
هو سيعتني بابنتك

1602
01:50:25,542 --> 01:50:26,458
ماذا تريد غير ذلك؟

1603
01:50:26,542 --> 01:50:28,375
!ليس من مستوانا حتى

1604
01:50:28,583 --> 01:50:30,750
نحن البراهمة طبقة راقية

1605
01:50:31,042 --> 01:50:33,542
وهو من طبقة وضيعة

1606
01:50:33,833 --> 01:50:35,458
لا يمكن أن ينسجما على الإطلاق

1607
01:50:36,000 --> 01:50:37,375
نحن في العام 2018 يا عمّي

1608
01:50:37,542 --> 01:50:39,333
ولم تعد هذه الأمور مهمة

1609
01:50:39,500 --> 01:50:40,917
لكنّها مهمة بالنسبة إليّ

1610
01:50:41,125 --> 01:50:43,333
لأنني وُلدت عام 1961

1611
01:50:43,792 --> 01:50:45,042
وأنا أؤمن بذلك

1612
01:50:45,583 --> 01:50:47,458
ما زلت أفكّر بتلك الطريقة

1613
01:50:48,458 --> 01:50:51,458
حين يُميّز البيض أنفسهم عنا
نُسمّي ذلك بالعنصرية

1614
01:50:54,417 --> 01:50:56,792
ونتجمّع كلّنا ونصبح هنوداً

1615
01:50:58,375 --> 01:51:01,292
وأولئك الهنود عينهم يثيرون المتاعب
حين يتعلق الأمر بالطبقية

1616
01:51:01,833 --> 01:51:03,833
هو من طبقة وضيعة وهي من طبقة راقية

1617
01:51:04,167 --> 01:51:05,375
لمَ هذا الرياء يا عمّي؟

1618
01:51:06,583 --> 01:51:08,292
!حسناً، قل لي شيئاً، أرجوك

1619
01:51:09,750 --> 01:51:11,083
بأيّ إله تؤمن؟

1620
01:51:12,000 --> 01:51:12,850
"اللورد "كريشنا

1621
01:51:13,292 --> 01:51:14,667
أهو من البراهمة؟

1622
01:51:14,875 --> 01:51:17,375
لا ينتمي اللّه لأيّ طبقة

1623
01:51:17,667 --> 01:51:21,083
إن كان لا ينتمي لأيّ طبقة
فلماذا نتشاجر بشأنها إذاً؟

1624
01:51:36,042 --> 01:51:37,667
انظر إليهما مرة واحدة فحسب

1625
01:51:38,958 --> 01:51:40,667
يبدوان جميلين معاً

1626
01:51:41,625 --> 01:51:42,917
!وافق يا عمّي، أرجوك

1627
01:51:44,083 --> 01:51:46,250
وسترى أنّهما سيعيشان
حياة زوجية سعيدة جداً معاً

1628
01:51:47,250 --> 01:51:48,250
وماذا لو لم يحدث ذلك؟

1629
01:51:49,333 --> 01:51:51,292
ماذا لو انفصلا مثلكما؟

1630
01:51:51,833 --> 01:51:52,708
ماذا سيحدث عندئذ؟

1631
01:52:00,375 --> 01:52:03,458
سمعت أنّكما كنتما على علاقة

1632
01:52:04,167 --> 01:52:07,167
لكنكما لا تنظران إلى بعضكما بعضاً
الآن حتى

1633
01:52:10,042 --> 01:52:12,667
ماذا لو حدث الأمر عينه معهما؟

1634
01:52:14,083 --> 01:52:17,542
يتأذّى الشخصان حين تنتهي علاقة

1635
01:52:18,583 --> 01:52:20,917
وحين ينهار زواج تتأذّى الأسرتان

1636
01:52:21,542 --> 01:52:25,125
أنت تؤذيهما الآن بتفكيرك
في ما قد يحدث في المستقبل

1637
01:52:25,917 --> 01:52:26,767
ماذا ستفعل؟

1638
01:52:27,292 --> 01:52:28,875
سترمي "راوول" خارج المنزل

1639
01:52:29,542 --> 01:52:32,375
ثمّ تزوّج "ريا" من شخص يعجبك أنت

1640
01:52:32,958 --> 01:52:35,875
إن كان ذاك الشخص جيداً
فستكون سعيدة جداً

1641
01:52:36,500 --> 01:52:38,167
وقد تنسى "راوول" حتى بعد فترة من الزمن

1642
01:52:38,833 --> 01:52:41,958
!لكنّها لن تسامحك البتة

1643
01:52:46,125 --> 01:52:49,792
وستحمل ذاك الألم
في قلبها المحطم طوال حياتها

1644
01:52:50,500 --> 01:52:53,792
ولن تذكر أيّ شيء أعطيتها إياه

1645
01:52:54,375 --> 01:52:57,167
لكنّها ستذكر الشيء الوحيد
الذي حرمتها منه

1646
01:52:58,667 --> 01:53:00,125
نحن بشر في النهاية

1647
01:53:01,000 --> 01:53:02,667
لا نذكر الحب

1648
01:53:03,167 --> 01:53:06,583
!بل نذكر الأخطاء فحسب

1649
01:53:11,583 --> 01:53:13,292
لن تتمكّن من العيش مع هذا

1650
01:53:13,708 --> 01:53:16,708
ولا أريد رؤيتك في موقف كهذا

1651
01:54:00,792 --> 01:54:01,642
!"إيشان"

1652
01:54:09,208 --> 01:54:10,958
شكراً -
!شكراً جزيلاً لكما -

1653
01:54:12,375 --> 01:54:13,792
وافق أبي على زواجنا

1654
01:54:14,042 --> 01:54:16,875
يا للروعة! تهانينا -
شكراً لك -

1655
01:54:17,333 --> 01:54:19,500
!حدث هذا كله بفضلكما

1656
01:54:20,250 --> 01:54:21,333
متى يحين اليوم المهم؟

1657
01:54:22,000 --> 01:54:22,850
الشهر المقبل

1658
01:54:23,583 --> 01:54:24,500
لمَ العجلة؟

1659
01:54:25,833 --> 01:54:28,083
أراد والدها ذلك فلمَ لا؟

1660
01:54:29,500 --> 01:54:32,708
اسمعا، يجب أن تساعدانا
في تحضير الزفاف، حسناً؟

1661
01:54:35,667 --> 01:54:36,517
نحن؟

1662
01:54:37,167 --> 01:54:42,500
أتفهّم صعوبة الأمر بالنسبة إليكما
لكن لا أحد لنا سواكما

1663
01:54:45,125 --> 01:54:47,833
لا تقلقا، سنهتمّ نحن بكلّ شيء

1664
01:54:49,500 --> 01:54:50,500
شكراً جزيلاً لكما

1665
01:54:50,583 --> 01:54:52,625
تهانينا -
شكراً لك -

1666
01:54:52,833 --> 01:54:53,683
"راوول"

1667
01:54:53,875 --> 01:54:55,583
"حماك يناديك يا "راوول

1668
01:54:55,958 --> 01:54:57,583
لقد حدّدا تاريخاً

1669
01:55:02,083 --> 01:55:04,500
تتغيّر الظروف بسرعة كبيرة كما تريان

1670
01:55:04,792 --> 01:55:06,167
"وداعاً يا "كوشي -
!وداعاً -

1671
01:55:06,250 --> 01:55:08,208
وداعاً -
وداعاً -

1672
01:55:20,292 --> 01:55:21,142
"كوشي"

1673
01:55:31,083 --> 01:55:31,933
أشكرك على كل شيء

1674
01:55:34,750 --> 01:55:35,600
...و

1675
01:55:38,750 --> 01:55:39,667
!عيد مولد سعيد

1676
01:55:41,500 --> 01:55:42,350
شكراً لك

1677
01:56:25,250 --> 01:56:31,208
أعطيتك أسراري منذ وقت طويل"

1678
01:56:34,458 --> 01:56:40,457
لنجتمع معاً كي نداوي قلبينا المحطّمين

1679
01:56:43,708 --> 01:56:49,707
أعطيتك أسراري منذ وقت طويل

1680
01:56:52,958 --> 01:56:58,957
لنجتمع معاً كي نداوي قلبينا المحطّمين

1681
01:57:02,208 --> 01:57:08,207
هذه الزوبعة، هذه الحياة المشحونة
ماذا تحاول أن تقول لي ولك؟

1682
01:57:11,333 --> 01:57:17,250
!تعالي كما أنت! أحبّيني كما أنت
هذا كلّ ما أريده فتعالي وحرّريني

1683
01:57:20,750 --> 01:57:26,749
أعطيتك أسراري منذ وقت طويل

1684
01:57:29,833 --> 01:57:35,832
لنجتمع معاً كي نداوي قلبينا المحطّمين

1685
01:57:57,875 --> 01:58:03,833
يبدو أنّك فعلت بي شيئاً

1686
01:58:07,042 --> 01:58:13,000
أيام كالملوك وليال كالملكات
ترسل إليّ ألف حلم

1687
01:58:16,375 --> 01:58:22,333
يبدو أنّك فعلت بي شيئاً

1688
01:58:25,500 --> 01:58:31,458
أيام كالملوك وليال كالملكات
ترسل إليّ ألف حلم

1689
01:58:34,583 --> 01:58:40,582
هذه الزوبعة، هذه الحياة المشحونة
ماذا تحاول أن تقول لي ولك؟

1690
01:58:43,792 --> 01:58:49,791
!تعالي كما أنت! أحبّيني كما أنت
هذا كلّ ما أريده فتعالي وحرّريني

1691
01:58:52,917 --> 01:58:58,833
أعطيتك أسراري منذ وقت طويل

1692
01:59:02,208 --> 01:59:08,125
لنجتمع معاً كي نداوي قلبينا المحطّمين

1693
01:59:39,292 --> 01:59:45,291
أقنعت نفسي بأنّني ملكك

1694
01:59:48,625 --> 01:59:54,624
لقد خسرت نفسي في حبي لك

1695
01:59:57,667 --> 02:00:03,666
هذه الزوبعة، هذه الحياة المشحونة
ماذا تحاول أن تقول لي ولك؟

1696
02:00:06,875 --> 02:00:12,874
!تعالي كما أنت! تعالي وأحبّيني
هذا كل ما أريده فتعالي وحرّريني

1697
02:00:15,917 --> 02:00:21,916
أعطيتك أسراري منذ وقت طويل

1698
02:00:25,208 --> 02:00:31,207
"لنجتمع معاً كي نداوي قلبينا المحطّمين

1699
02:00:49,750 --> 02:00:50,600
"إيشان"

1700
02:00:51,875 --> 02:00:54,500
انظري إلى ما وجدته
!الشوكولاتة

1701
02:00:55,000 --> 02:00:57,292
أنت تحبّينها، أليس كذلك؟ -
أما زلت تذكر؟ -

1702
02:01:17,917 --> 02:01:18,767
آلو، نعم؟

1703
02:01:20,375 --> 02:01:22,667
نعم، أخبرتك بشأن ذاك المشروع

1704
02:01:33,667 --> 02:01:35,500
لمَ تتحرّك السيارة هكذا؟

1705
02:01:42,042 --> 02:01:43,958
هل فقدت صوابك يا "كوشي"؟

1706
02:01:44,417 --> 02:01:46,458
لم أدرك ذلك -
ماذا تعنين؟ -

1707
02:01:46,917 --> 02:01:47,767
هل أنت طفلة؟

1708
02:01:50,917 --> 02:01:53,542
...هذا يعني أيضاً أنّ سيارتنا -
نعم، على ما يبدو -

1709
02:02:21,583 --> 02:02:24,583
كلما كان لون الحنة أغمق
كان الزوج أفضل

1710
02:02:25,083 --> 02:02:25,933
حقاً؟

1711
02:02:27,042 --> 02:02:29,542
سيعاني "راوول" على أيّ حال
إن لم يكن زوجاً جيداً

1712
02:02:32,000 --> 02:02:35,042
هل أصبح لون حنّتك أغمق؟

1713
02:02:35,333 --> 02:02:36,833
على ما يبدو -
حقاً؟ -

1714
02:02:37,708 --> 02:02:39,792
أنت واثقة جداً بأنّك ستحظين بزوج جيد

1715
02:02:40,333 --> 02:02:41,458
إيشان" شاب صالح"

1716
02:02:46,833 --> 02:02:48,000
!مهلاً

1717
02:02:49,000 --> 02:02:49,850
ماذا قلت للتو؟

1718
02:02:51,375 --> 02:02:52,225
!أيتها الشقيّة

1719
02:02:55,333 --> 02:02:56,213
لكن أتعلمين يا "كوشي"؟

1720
02:02:56,667 --> 02:02:57,517
هذا هو القدر

1721
02:02:58,333 --> 02:03:00,917
لقاؤك أنت و"إيشان" بعد كل هذه السنوات

1722
02:03:02,000 --> 02:03:03,125
أمر مذهل جداً

1723
02:03:04,042 --> 02:03:06,833
"سوف تتزوّج يا "راوول

1724
02:03:08,792 --> 02:03:11,458
"وأنت التالي يا "إيشان

1725
02:03:13,792 --> 02:03:14,708
!اسكت أرجوك

1726
02:03:15,458 --> 02:03:16,458
ماذا ستفعل إذاً؟

1727
02:03:17,167 --> 02:03:18,167
هل ستبقيان هكذا للأبد؟

1728
02:03:18,958 --> 02:03:23,958
ليس لديّ ما أقوله لك إن كنت أعمى

1729
02:03:24,000 --> 02:03:25,375
ماذا تعني؟ -
ماذا أعني؟ -

1730
02:03:25,917 --> 02:03:27,375
يا عزيزي

1731
02:03:28,000 --> 02:03:29,375
لقد أصلحا الوضع

1732
02:03:30,208 --> 02:03:31,958
وهما يعيشان علاقة رومنسية مجنونة الآن

1733
02:03:32,250 --> 02:03:33,333
وأنا لا أعرف شيئاً؟

1734
02:03:34,917 --> 02:03:36,333
ليست هذه الحقيقة

1735
02:03:36,792 --> 02:03:37,642
هل أنت متأكد؟

1736
02:03:38,083 --> 02:03:38,933
حسناً

1737
02:03:40,167 --> 02:03:42,458
أقسم بحياتي إذاً

1738
02:03:43,292 --> 02:03:46,458
أنّ "كوشي" لا تجذبك

1739
02:03:47,625 --> 02:03:49,375
!قل له

1740
02:03:52,167 --> 02:03:53,042
!مهلاً

1741
02:03:58,208 --> 02:04:00,083
جميعنا حظينا بحبيبات في حياتنا

1742
02:04:02,167 --> 02:04:04,542
لكن لا يمكننا أن ننسى حبنا الأول يوماً

1743
02:04:06,917 --> 02:04:08,000
كوشي" حبّي الأول"

1744
02:04:10,167 --> 02:04:12,292
لم أحبّ يوماً واحدة من بعدها

1745
02:04:13,333 --> 02:04:14,667
حين أتيت إلى هنا في البداية

1746
02:04:16,250 --> 02:04:17,583
كان "إيشان" بحال معينة

1747
02:04:19,042 --> 02:04:19,892
...والآن

1748
02:04:20,583 --> 02:04:21,625
تغيّر بالكامل

1749
02:04:22,708 --> 02:04:23,558
!يا له من فارق

1750
02:04:24,708 --> 02:04:26,125
لا أصدّق ذلك البتة

1751
02:04:26,792 --> 02:04:30,875
ريا"، حين كنت شقيّة في صغري"

1752
02:04:31,500 --> 02:04:33,250
كانت أمّي تتوقّف عن التكلم معي

1753
02:04:33,833 --> 02:04:35,750
ولم تكن تسمح لي بالنوم بقربها حتى

1754
02:04:35,833 --> 02:04:37,667
وكنت أنام في غرفة الجلوس

1755
02:04:38,042 --> 02:04:40,292
لكن حين كنت أستيقظ
كنت أجدها بقربي

1756
02:04:42,000 --> 02:04:44,417
بعض الناس يتظاهرون بحبّنا

1757
02:04:44,917 --> 02:04:47,042
وبعض الناس يتظاهرون بالغضب منّا

1758
02:04:47,958 --> 02:04:51,167
ومَن يتظاهرون بالغضب، يحبّوننا بصدق

1759
02:04:53,208 --> 02:04:55,750
حين رأيت "كوشي" للمرة الأولى في القطار

1760
02:04:56,500 --> 02:04:58,333
انتاب قلبي شعور غريب بالحماس

1761
02:04:59,625 --> 02:05:02,417
وخفت أن ترفضني

1762
02:05:05,458 --> 02:05:07,417
"الجهد الذي بذلته كي أجعل "كوشي
تقول إنّها تحبّني

1763
02:05:07,542 --> 02:05:10,167
لم أبذله من أجل أيّ موضوع آخر

1764
02:05:11,833 --> 02:05:15,667
وحين قالت أخيراً إنّها تحبّني
أمام ألفَي طالب في الكلّية

1765
02:05:16,000 --> 02:05:18,042
لم أستطع إخفاء حماسي

1766
02:05:18,708 --> 02:05:22,750
كنا نحتفل بكل المهرجانات معاً

1767
02:05:24,250 --> 02:05:28,083
لماذا توقّفت؟

1768
02:05:28,500 --> 02:05:29,350
ماذا عساي أقول بعد؟

1769
02:05:32,000 --> 02:05:35,417
ورغم كلّ شيء، أحرجتني أمام المدير

1770
02:05:35,500 --> 02:05:37,417
وجعلت حبّي يبدو سيئاً

1771
02:05:39,292 --> 02:05:40,458
أتعرفان ما قالته لي؟

1772
02:05:41,167 --> 02:05:44,167
إنّني متهوّر ولا أفكّر في ما أقوله

1773
02:05:44,917 --> 02:05:46,833
استغرقت 6 أشهر
لأجعلها تقول إنّها تحبّني

1774
02:05:47,208 --> 02:05:49,208
ولم تستغرق هي 6 دقائق حتى
لتقول إنّها تكرهني

1775
02:05:49,958 --> 02:05:50,808
لقد سئمت هذا

1776
02:05:51,917 --> 02:05:55,000
لكنّها أنقذتك من الشرطة

1777
02:05:55,333 --> 02:05:57,250
ساعدتني لأنني ساعدتها

1778
02:05:57,833 --> 02:05:59,167
كنت أحبّها عندئذ

1779
02:05:59,375 --> 02:06:00,375
وقد سخرت مني

1780
02:06:00,750 --> 02:06:02,250
هي تتصرّف وفقاً للظروف

1781
02:06:02,667 --> 02:06:03,792
وحبها محسوب

1782
02:06:04,125 --> 02:06:06,542
هي تتصرّف بلطف اليوم
لكنّها قد تؤذيني غداً

1783
02:06:06,958 --> 02:06:08,125
تكفيني مرة واحدة

1784
02:06:10,750 --> 02:06:12,458
أنت تقول هذا كلّه الآن

1785
02:06:13,667 --> 02:06:15,292
لكنك ستنسى كلّ هذا لحظة تراها

1786
02:06:17,625 --> 02:06:19,167
ليس التغيير من طبعي

1787
02:06:21,042 --> 02:06:23,292
ولا أتحلّى بعادة المسامحة السيئة

1788
02:06:24,208 --> 02:06:26,708
من الممكن أن تكون ما زالت تجذبني

1789
02:06:28,458 --> 02:06:31,458
أما الحب فلم يعد له مكان

1790
02:06:43,833 --> 02:06:45,208
مرحباً، ما الأخبار؟

1791
02:07:27,708 --> 02:07:28,558
ما هذا؟

1792
02:07:28,833 --> 02:07:30,917
القليل من أغراضك

1793
02:07:35,667 --> 02:07:36,517
لماذا لم ترميها؟

1794
02:07:37,917 --> 02:07:39,542
لم أكن أرغب في رميها

1795
02:07:40,292 --> 02:07:42,583
لكنّني لا أستطيع الاحتفاظ بها معي الآن

1796
02:07:43,833 --> 02:07:46,833
نعم يا "إيشان"، أنا أتصرّف وفق الظروف

1797
02:07:47,333 --> 02:07:49,708
لأنني أفكّر وأتأمّل

1798
02:07:50,708 --> 02:07:54,500
تكلّمت بتلك الطريقة في الكلّية
لحماية حبّنا

1799
02:07:55,042 --> 02:07:58,375
وتكلّمت بهذا الشكل مع الشرطة لحمايتك

1800
02:07:59,583 --> 02:08:01,000
لم أكن أحاول أن أسخر منك

1801
02:08:01,542 --> 02:08:02,622
ولم أكن أحاول مساعدتك أيضاً

1802
02:08:03,250 --> 02:08:06,292
لكن حتى لو فهمت كل شيء الآن
فلم أعد آبه حقاً

1803
02:08:07,083 --> 02:08:08,000
!لأنّني سئمت

1804
02:08:10,125 --> 02:08:13,750
نسينا حباً عمره 6 سنوات
وقطعنا 9600 كلم

1805
02:08:14,125 --> 02:08:18,125
لكنّك لم تتخطّ بعد شجاراً
دار بيننا لـ 6 دقائق في الكلّية

1806
02:08:19,500 --> 02:08:20,500
"امضِ قدماً يا "إيشان

1807
02:08:21,167 --> 02:08:22,017
فقد آن الأوان

1808
02:08:45,208 --> 02:08:50,042
أيام فارغة وليال فارغة"
والمصابيح انطفأت

1809
02:08:50,458 --> 02:08:56,000
انتهت حياتي بدونك بدون شك

1810
02:09:00,833 --> 02:09:06,083
أيام فارغة وليال فارغة
والمصابيح انطفأت

1811
02:09:06,167 --> 02:09:10,708
انتهت حياتي بدونك بدون شك

1812
02:09:10,792 --> 02:09:16,125
هذا الكبرياء العقيم يبعد الإنسان كثيراً

1813
02:09:16,208 --> 02:09:21,750
أريد أن أمنع نفسي لكن لا يبدو
أنّني أفعل ذلك على أيّ حال

1814
02:09:21,833 --> 02:09:26,917
أيام فارغة وليال فارغة
والمصابيح انطفأت

1815
02:09:27,000 --> 02:09:32,250
انتهت حياتي بدونك بدون شك

1816
02:09:53,000 --> 02:09:58,999
كلما حاولت التكلم معك
وكلما أسأت فهمي

1817
02:10:14,000 --> 02:10:19,083
أيام فارغة وليال فارغة
والمصابيح انطفأت

1818
02:10:19,167 --> 02:10:24,625
انتهت حياتي بدونك بدون شك

1819
02:10:55,542 --> 02:11:01,541
كيف تنامين ليلاً؟
حين تتساءلين في قلبك عني؟

1820
02:11:18,708 --> 02:11:24,042
هذا الكبرياء العقيم يبعد الإنسان كثيراً

1821
02:11:24,125 --> 02:11:29,500
أريد منع نفسي لكن لا يبدو أنني أفعل ذلك
على أيّ حال

1822
02:11:29,583 --> 02:11:34,833
أيام فارغة وليال فارغة
والمصابيح انطفأت

1823
02:11:34,917 --> 02:11:40,583
"انتهت حياتي بدونك بدون شك

1824
02:12:04,167 --> 02:12:07,792
ما الأمر؟ لمَ تجلس هنا وحيداً؟

1825
02:12:11,500 --> 02:12:13,250
"كنت قد أعطيت هذه الأغراض لـ "كوشي

1826
02:12:14,958 --> 02:12:19,542
في المرة الأولى التي التقينا فيها
في القطار، كنت قد أعطيتها هذه السترة

1827
02:12:26,583 --> 02:12:30,625
كنت قد رميت هذا الخاتم
لكنها احتفظت به كل هذه السنين

1828
02:12:36,208 --> 02:12:38,667
لم أرسل صور تخرجي إلا إليك

1829
02:12:39,542 --> 02:12:41,083
فكيف حصلت "كوشي" عليها؟

1830
02:12:42,542 --> 02:12:47,000
"بعد سفرك إلى "لندن
أتت "كوشي" للقائنا

1831
02:12:51,417 --> 02:12:52,792
كيف حال "إيشان" يا خالتي؟

1832
02:12:53,500 --> 02:12:57,250
امنحيني فرصة للاعتذار
من فضلك يا خالتي

1833
02:12:57,750 --> 02:12:59,458
"حاولي أن تفهمي من فضلك يا "كوشي

1834
02:13:01,250 --> 02:13:02,333
إيشان" مربك جداً"

1835
02:13:03,292 --> 02:13:06,292
أعتقد أنّه بحاجة للبقاء بمفرده

1836
02:13:12,000 --> 02:13:13,083
وبعد 6 سنوات

1837
02:13:14,333 --> 02:13:16,375
أتت "كوشي" إلى المنزل من جديد
"يا "إيشان

1838
02:13:17,250 --> 02:13:21,458
الذكريات تلازمنا
أجيدة كانت أم سيئة

1839
02:13:22,042 --> 02:13:27,292
لو كنا مخطئين في حبنا
لكان انفصالنا معقولاً

1840
02:13:30,708 --> 02:13:36,458
لكن كمن خطأونا في شجارنا وفي كبريائنا

1841
02:13:38,125 --> 02:13:42,542
لو أننا تكلّمنا في الأمر بهدوء
لحللنا كل المسائل

1842
02:13:44,792 --> 02:13:48,292
أرجوك يا خالتي أود التكلّم معه

1843
02:13:49,708 --> 02:13:50,625
أنا بحاجة إليه

1844
02:13:51,250 --> 02:13:53,000
لمَ لم تخبريني بهذا من قبل يا أمي؟

1845
02:13:54,000 --> 02:13:58,292
لأنّ وضعك لم يكن يسمح لك بتفهّم هذا كله

1846
02:14:00,750 --> 02:14:02,000
أتعرف ما مشكلتك؟

1847
02:14:03,625 --> 02:14:06,750
أنت غاضب عليها وأنت تحبّها

1848
02:14:07,958 --> 02:14:10,000
وغضبك يبعدك

1849
02:14:11,167 --> 02:14:13,917
وحبك لا يسمح لك بالتخلي عنها

1850
02:14:16,250 --> 02:14:18,250
سيطر على غضبك قليلاً يا بنيّ

1851
02:14:19,417 --> 02:14:21,625
وإلا خسرت أشياء كثيرة في الحياة

1852
02:14:26,500 --> 02:14:32,333
أحبّتني قبل أن تقول إنّها تحبّني
وتحبّني بعد أن قالت إنّها تكرهني

1853
02:14:35,167 --> 02:14:38,625
...مرّ وقت طويل

1854
02:14:40,167 --> 02:14:41,875
لكنني لم أتمكن من نسيانها ...

1855
02:14:45,375 --> 02:14:46,792
خسرتها مرة

1856
02:14:48,875 --> 02:14:49,958
لا يمكنني أن أخسرها من جديد

1857
02:15:19,625 --> 02:15:20,475
هذا؟

1858
02:15:21,000 --> 02:15:21,917
"ريا"

1859
02:15:23,167 --> 02:15:24,017
أين "كوشي"؟

1860
02:15:25,917 --> 02:15:27,292
لم أرها منذ بعض الوقت

1861
02:15:28,000 --> 02:15:29,500
حسناً

1862
02:15:31,625 --> 02:15:32,475
"إيشان"

1863
02:16:04,625 --> 02:16:07,708
أين أنت يا (كوشي)؟"
"أحتاج إلى إشارة واحدة

1864
02:16:35,250 --> 02:16:36,333
ماذا تفعلين هنا؟

1865
02:16:38,958 --> 02:16:41,125
أحاول الابتعاد عن بضعة أمور

1866
02:16:42,917 --> 02:16:44,750
إن أردت البقاء بعيدة
فلماذا تقرّبت مني؟

1867
02:16:45,208 --> 02:16:47,958
كنت أريد هذا في السابق
لكن ليس الآن

1868
02:16:48,375 --> 02:16:49,225
"كوشي"

1869
02:16:52,792 --> 02:16:55,417
ما كان عليّ أن أقول تلك الأشياء

1870
02:16:56,625 --> 02:16:57,475
!أنا آسف

1871
02:16:59,000 --> 02:16:59,875
!ابقي، أرجوك

1872
02:17:00,958 --> 02:17:01,808
لماذا؟

1873
02:17:05,083 --> 02:17:06,500
"من أجل حفل استقبال زفاف "راوول

1874
02:17:07,625 --> 02:17:09,750
يمكنني الرحيل بعد حفل الاستقبال
صحيح؟

1875
02:17:11,292 --> 02:17:13,583
لا، ليس هذا ما قصدته

1876
02:17:15,917 --> 02:17:16,875
...كوشي"، أنا"

1877
02:17:19,458 --> 02:17:20,333
!أنا بحاجة إليك

1878
02:17:20,833 --> 02:17:23,500
أين كنت حين كنت أنا بحاجة إليك؟

1879
02:17:24,208 --> 02:17:28,333
مرت 6 أعوام ولم تتصل بي مرة
أو ترسل إليّ رسالة نصية

1880
02:17:28,875 --> 02:17:30,833
لكنني أتيت إليك رغم ذلك

1881
02:17:31,500 --> 02:17:32,583
ماذا قلت أنت؟

1882
02:17:33,792 --> 02:17:37,958
إنّ حبّي محسوب
وإنني أتصرّف وفق الظروف

1883
02:17:39,792 --> 02:17:42,000
لقد قلت ببساطة
إنّ الحب لا يجمعنا

1884
02:17:42,042 --> 02:17:42,892
نعم، صحيح

1885
02:17:43,917 --> 02:17:45,208
لكنني قلت ذلك بدافع الغضب

1886
02:17:46,625 --> 02:17:49,833
لم يكن ذلك من قلبي بل من عقلي

1887
02:17:51,083 --> 02:17:55,000
أنت قلت إنّك تكرهينني
لكن عدت إليّ رغم ذلك

1888
02:17:56,333 --> 02:17:57,250
الأمر سيان

1889
02:17:58,667 --> 02:18:02,375
نقول أشياء كثيرة لا نقصدها حين نغضب
وأنت تعرفين ذلك

1890
02:18:07,833 --> 02:18:10,500
شيئان في الحياة كانا الأكثر إزعاجاً
بالنسبة إليّ

1891
02:18:11,750 --> 02:18:15,583
الشوكولاتة أولهما وثانيهما أنت

1892
02:18:17,500 --> 02:18:18,792
أتعرفين ماذا كنت أفعل في صغري؟

1893
02:18:19,750 --> 02:18:21,333
كنت آكل علباً كاملة من الشوكولاتة

1894
02:18:22,375 --> 02:18:24,542
وأصبحت سميناً جداً بسبب الشوكولاتة

1895
02:18:26,708 --> 02:18:29,125
وكان الناس يسخرون مني مثلك تماماً

1896
02:18:30,958 --> 02:18:32,167
غضبت كثيراً ذات يوم

1897
02:18:33,583 --> 02:18:35,167
ليس ممن سخروا مني

1898
02:18:36,583 --> 02:18:37,583
بل من الشوكولاتة

1899
02:18:38,708 --> 02:18:44,000
رميت الشوكولاتة كلها
وامتنعت عن أكلها كلياً

1900
02:18:45,042 --> 02:18:48,917
وتوقفت مع الوقت عن حبّ الشوكولاتة

1901
02:18:50,708 --> 02:18:55,333
حين تشاجرنا، ظننت أنني
قد أنساك إن لم أرك

1902
02:18:56,125 --> 02:18:57,750
لذا بقيت بعيداً عنك

1903
02:19:01,125 --> 02:19:01,975
لكن أتعلمين؟

1904
02:19:04,375 --> 02:19:05,333
كنت مخطئاً

1905
02:19:09,167 --> 02:19:11,500
لأنّ الشوكولاتة كانت تعجبني فحسب

1906
02:19:13,792 --> 02:19:15,083
لذا تمكنت من نسيانها

1907
02:19:16,167 --> 02:19:19,042
أما أنت فأنا أحبّك

1908
02:19:22,083 --> 02:19:23,208
لذا لم أستطع نسيانك

1909
02:19:25,792 --> 02:19:27,792
كوشي"، ليس التغيير من طبعي"

1910
02:19:29,125 --> 02:19:30,292
لكنّني تغيّرت

1911
02:19:32,417 --> 02:19:33,583
من أجلك فحسب

1912
02:19:35,542 --> 02:19:40,625
أنت عادتي السيئة الوحيدة التي لا أستطيع
الإقلاع عنها! ولا أريد ذلك في الواقع

1913
02:19:41,917 --> 02:19:44,333
ظننت أنني تركتك منذ وقت طويل

1914
02:19:46,542 --> 02:19:48,667
لكنّك كنت برفقتي دائماً هنا

1915
02:19:54,792 --> 02:20:00,791
لا أعرف كم أحبّك وما يمكنني
أو ما لا يمكنني فعله من أجلك

1916
02:20:03,208 --> 02:20:07,375
لكنني أعرف أنني لا أستطيع العيش بدونك

1917
02:20:11,667 --> 02:20:12,583
"أنا أحبّك يا "كوشي

1918
02:20:15,167 --> 02:20:16,208
!لذا عودي إليّ، أرجوك

1919
02:20:23,333 --> 02:20:25,500
طلبت مني مرة أن أكون
اللورد "راما" بالنسبة إليك

1920
02:20:28,167 --> 02:20:29,407
!هلا تكونين "شيتا" بالنسبة إليّ

1921
02:20:31,000 --> 02:20:33,792
كنت كذلك منذ ذلك اليوم

1922
02:20:44,250 --> 02:20:45,833
!إن قبّلتني فيجب أن تُصبحي زوجتي
