1
00:00:10,324 --> 00:00:13,429
انثوني ستيفن

2
00:00:13,714 --> 00:00:17,989
انتقام رينغو

3
00:00:20,689 --> 00:00:30,510
* اعداد الترجمة : سجاد الموسوي *
* العـــراق - البصـــرة *

4
00:01:22,537 --> 00:01:25,175
يا تيم
- اتركني وشأني

5
00:01:26,193 --> 00:01:29,001
استيقظ , او سيفوتك العرض

6
00:02:06,633 --> 00:02:10,609
انتهى العرض ، ياصبي
لقد مات تقريبا

7
00:02:20,386 --> 00:02:24,542
هي , تيم
كم رصاصة في بندقيتك ؟

8
00:02:24,544 --> 00:02:26,059
اثنين , لماذا تسأل؟

9
00:02:26,061 --> 00:02:28,832
لدي واحدة
لذلك اصبحوا ثلاثة

10
00:02:33,104 --> 00:02:35,723
وماذا سنكسب من اولئك؟

11
00:02:35,725 --> 00:02:38,487
لدي حدس ربما نكسب
شيئا مثل بعض الدولارات

12
00:02:39,021 --> 00:02:43,047
نحن لا نهتم بالفقراء من أجل لا شيء

13
00:02:44,475 --> 00:02:45,918
ساذهب هناك لالقي نظرة

14
00:02:45,920 --> 00:02:49,250
حسنا ، بسرعة
القهوة جاهزة

15
00:02:55,488 --> 00:02:59,025
<i>  جسد جون براون يتعفن في القبر.</i>

16
00:03:03,528 --> 00:03:06,216
<i>  جسد جون براون يتعفن في القبر.</i>

17
00:03:06,219 --> 00:03:10,074
<i>  جسد جون براون يتعفن في القبر.</i>

18
00:03:14,761 --> 00:03:18,428
<i>  لكن روحه في طريقها إلى المنزل...</i>

19
00:03:23,802 --> 00:03:25,364
لم يكن سيئا ، أليس كذلك؟

20
00:03:31,433 --> 00:03:35,666
هي , انت
يمكنك الصعود , الخطر زال

21
00:03:48,478 --> 00:03:52,483
سيدي , مبروك
انت تصوب جيداً

22
00:03:54,220 --> 00:03:56,278
كيف ارد لك معروفك سيدي ؟

23
00:03:58,425 --> 00:04:01,768
لا أعلم ، لكن يمكنك أن تشكرني على الأقل

24
00:04:02,942 --> 00:04:06,989
شكرا لك ، ولكن قل
لي لماذا ساعدتني؟

25
00:04:06,991 --> 00:04:11,693
حسنًا
لأكون أكثر دقة ، أتوقع مكافأة

26
00:04:11,695 --> 00:04:15,852
بعد كل شيء ، أنقذت حياتك وأطلقت رصاصاتي
الثلاثة الاخيرة

27
00:04:15,854 --> 00:04:21,276
حسنأ هذا جيد ,  ها أنت ذا

28
00:04:22,682 --> 00:04:26,327
اهذه مزحة؟
- لا ليس كذلك

29
00:04:26,329 --> 00:04:30,443
هذا كل ما عندي من أموال
ويسعدني اعطائه لك سيدي

30
00:04:30,445 --> 00:04:34,324
هل هولاء الاشخاص اتوا ورائك
من اجل دولارين فقط؟

31
00:04:34,360 --> 00:04:36,967
لا ، بالطبع لا

32
00:04:36,969 --> 00:04:40,982
إذن ماذا يريدون؟
لماذا يريدون قتلك؟

33
00:04:40,984 --> 00:04:46,202
أنا مدين لك بحياتي ، لذلك
لك حق معرفة كل شيء

34
00:04:46,204 --> 00:04:51,823
لقد أرادوا بعض المعلومات مني
ورفضت اعطائها لهم

35
00:04:51,825 --> 00:04:56,240
اذا لا تمانع هل يمكن أن تخبرني
كيف نصل إلى أقرب مدينة؟

36
00:04:57,346 --> 00:04:59,351
بالتأكيد ، لم لا؟

37
00:04:59,353 --> 00:05:01,961
ستؤدي نهاية هذه الرحلة إلى سيلفر بيل

38
00:05:01,963 --> 00:05:04,236
... لؤلؤة المكسيك

39
00:05:04,238 --> 00:05:09,957
شكرا على كل شيء ، وربما
أكون مفيداً لك في وقت ما

40
00:05:10,844 --> 00:05:12,870
وداعا سيدي

41
00:05:21,970 --> 00:05:24,479
سأتركك حرا ياصديقي

42
00:05:26,802 --> 00:05:32,775
كان لديك فكرة عبقرية
يارجل الاعمال الذكي

43
00:05:32,777 --> 00:05:35,599
سنكسب الدولارات من نفريغ الصناديق
في سيلفربيل

44
00:05:35,601 --> 00:05:39,736
لكنك ذكي ،  عليك القيام بذلك بطريقتك الخاصة

45
00:05:39,738 --> 00:05:43,651
اتعرف اين نحن ذاهبون الان
نحن في طريقنا إلى سيلفيربيل

46
00:05:43,653 --> 00:05:48,034
لتفريغ الصناديق؟
أردت فقط أن أكون مضحكا

47
00:05:48,957 --> 00:05:54,111
دعنا نذهب لجمع الدولارات.
الجو حار , أود تناول بعض البيرة

48
00:05:59,010 --> 00:06:01,116
صباح الخير يا سيد فيرجسون

49
00:06:03,826 --> 00:06:06,135
كيف حالك تشين؟

50
00:06:14,343 --> 00:06:16,873
الشراب المعتاد
- نعم سيدي

51
00:06:23,057 --> 00:06:26,745
أتدعوني لشراب.
- لماذا يجب علي ذلك؟

52
00:06:29,196 --> 00:06:30,805
سيد فيرغسون ..

53
00:06:41,535 --> 00:06:43,071
شكرا سيدي

54
00:06:57,962 --> 00:07:02,055
ثلاثة ملوك-
انتهى

55
00:07:03,615 --> 00:07:07,263
هل استطيع ؟
بالتأكيد اجلس

56
00:07:07,265 --> 00:07:10,319
أعتقد أن هذا الرجل اللطيف
يود تركي العب بمفردي

57
00:07:10,321 --> 00:07:12,239
لكني خسرت أريد أن استعيد  80 دولارًا
خاصتي مرة أخرى

58
00:07:12,241 --> 00:07:14,307
قلت اتركني العب بمفردي

59
00:07:16,605 --> 00:07:18,887
عذرا

60
00:07:28,902 --> 00:07:29,842
انت

61
00:07:29,844 --> 00:07:32,625
وداعا ، سيداتي

62
00:07:34,102 --> 00:07:35,982
اثنين من البيرة
- بأكواب كبيرة

63
00:07:36,227 --> 00:07:37,240
- اثنان من البيرة ، قلت

64
00:07:37,530 --> 00:07:38,967
بأكواب كبيرة

65
00:07:43,650 --> 00:07:46,511
الآن أسمع
- فقط بعد الدفع

66
00:07:58,520 --> 00:08:02,378
انظر ، تيم
انه في ورطة مرة أخرى

67
00:08:03,779 --> 00:08:08,385
انت محق سيدي

68
00:08:08,585 --> 00:08:12,149
هذا ليس بالضبط النوع الذي
أود لعب البوكر معه

69
00:08:12,505 --> 00:08:15,224
لا احد يلعب البوكر معك

70
00:08:15,226 --> 00:08:19,903
لاني اعرف انك لاتملك
دولار وحتى خمسون سنت

71
00:08:22,252 --> 00:08:27,163
لنذهب ، يبدو أنه يحتاج مساعدة مرة أخرى

72
00:08:34,890 --> 00:08:37,845
خمسون
ارني

73
00:08:40,836 --> 00:08:42,040
ثلاثة ثمانيات

74
00:08:42,042 --> 00:08:44,348
ثلاث عشرات
أنا اسف يا ولدي

75
00:09:13,601 --> 00:09:18,164
لقد عرفت ذلك
تعطيه اشارات من ورائي يا جرينجو ؟

76
00:09:18,166 --> 00:09:20,512
ماذا تعني بهذا ، أيها الوغد

77
00:09:24,950 --> 00:09:26,137
مهلا! توقفوا عن ذلك

78
00:10:46,995 --> 00:10:49,268
عمل جيد ايها العجوز

79
00:10:49,705 --> 00:10:55,492
دعنا نخرج من هنا قبل ان نكون بمشكلة حقيقية

80
00:10:55,494 --> 00:10:59,071
لماذا؟ أعتقد أن
علينا ترك بعض الذكريات في سيلفر بيل

81
00:10:59,375 --> 00:11:02,150
سوف آخذ المال
لنأخذه الى السرير

82
00:11:10,684 --> 00:11:13,158
هل تستطيع اعطائي مفتاح الغرفة؟
- نعم

83
00:11:14,799 --> 00:11:17,842
اثنين
- نعم نعم

84
00:11:21,257 --> 00:11:23,496
شكرا لك
لاداعي للشكر

85
00:11:25,361 --> 00:11:28,916
ماذا افعل معه
اتستطيع ؟

86
00:11:47,052 --> 00:11:50,396
الآن ، أخبرني ماذا سنفعل مع هذا الرجل؟

87
00:11:50,674 --> 00:11:51,974
الا ترى انه انه ينزف؟

88
00:11:51,976 --> 00:11:55,214
أول شيء نفعله هو معالجته

89
00:12:06,468 --> 00:12:09,802
انظر ، رينغو
لديه وشم في ظهره

90
00:12:10,082 --> 00:12:12,245
يبدو مثل الخريطة

91
00:12:17,985 --> 00:12:19,635
اتعرف ما هذا ؟

92
00:12:19,637 --> 00:12:21,624
لا اعلم

93
00:12:21,626 --> 00:12:23,950
سنسأله عندما يستيقظ

94
00:12:23,952 --> 00:12:27,659
على أي حال ، فإنه
يبدوا عمل جيد

95
00:12:55,320 --> 00:12:58,298
هل تعلم؟الخدمة في الجيش يمكن أن تأتي
بفائدة بعض الأحيان

96
00:12:58,300 --> 00:13:01,644
تعلمت رسم الخرائط هناك

97
00:13:19,214 --> 00:13:22,401
انت مرة اخرى
ما هذا المكان ؟

98
00:13:22,438 --> 00:13:23,710
فندق كراند

99
00:13:23,747 --> 00:13:27,469
بالمناسبة ، لم أتمكن من كتابة اسمك في
ورقة الحجز

100
00:13:27,506 --> 00:13:29,047
ما هو اسمك؟

101
00:13:29,084 --> 00:13:33,081
أنا فيدل
و أنت؟

102
00:13:33,083 --> 00:13:35,650
رينغو الى الان

103
00:13:35,687 --> 00:13:38,710
يبدو أنك تحب البحث عن المشاكل
بكل الاوقات

104
00:13:38,747 --> 00:13:41,498
يجب أن تكون منتبها لنفسك ، ايها الولد

105
00:13:41,522 --> 00:13:43,841
ذلك الغشاش القذر

106
00:13:44,632 --> 00:13:47,149
لماذا أنقذتني؟

107
00:13:47,553 --> 00:13:52,326
بشرتك مثيرة جدا للاهتمام ، وخاصة ظهرك

108
00:13:52,328 --> 00:13:55,798
أنا أكره حشر أنفي بشؤون  الآخرين

109
00:13:55,800 --> 00:13:59,038
حتى لو أنقذنا شخصًا  مرتين
في غضون ساعات قليلة

110
00:13:59,040 --> 00:14:02,075
ولكن عندما يكون لدى احدهم رسم على ظهره ،

111
00:14:02,077 --> 00:14:04,081
فأن ذلك يجعلني مهتماً

112
00:14:04,083 --> 00:14:07,818
ماذا تكون ؟
اهي لعبة؟

113
00:14:07,820 --> 00:14:11,160
أعطني الخريطة
لاحق لك بالحصول عليها

114
00:14:11,897 --> 00:14:16,937
كما ترى
لست مضطرًا إلى التصرف بشكل متهور

115
00:14:16,939 --> 00:14:18,940
الآن استمع لي

116
00:14:18,942 --> 00:14:20,910
وحدك لن تستطيع فعلها

117
00:14:20,912 --> 00:14:26,020
ولكنك وجدت رجلين صادقين

118
00:14:26,523 --> 00:14:29,694
أعتقد أن أفضل شيء يمكن للمرء فعله
هو ألاستعانة بصديق

119
00:14:29,696 --> 00:14:30,862
وستخبرنا القصة كاملة

120
00:14:30,864 --> 00:14:34,604
نحن لا نريد أن نفعل أي شيء ضد إرادتك ،

121
00:14:34,606 --> 00:14:39,012
ولكن شيء ما يخبرني انك تحتاج
اشخاص مثل تيم ومثلي

122
00:14:39,815 --> 00:14:42,384
ماذا لو لم أكن بحاجة إليكم؟

123
00:14:43,823 --> 00:14:47,393
لاتهتم لن نسعى ورائك

124
00:14:47,395 --> 00:14:50,433
ولكن افكر أنك يجب ان تسرع

125
00:14:50,535 --> 00:14:54,574
الديك سيجارة؟

126
00:14:54,576 --> 00:14:57,245
انقذتم حياتي ، لذلك سيكون أفضل

127
00:14:57,247 --> 00:15:01,254
للقيام بذلك بعدد ثلاثة افضل من واحد

128
00:15:01,256 --> 00:15:04,491
انها قصة طويلة
وبدأت في المكسيك

129
00:15:05,930 --> 00:15:09,134
قبل عامين مضوا
في الباسو

130
00:15:09,136 --> 00:15:13,342
لأسباب لا أريد أن أصفها ، تم إلقاء القبض علي

131
00:15:13,378 --> 00:15:16,883
في نفس الزنزانة كان صديقي ،اليانكي

132
00:15:16,885 --> 00:15:23,895
وقاطع الطريق المكسيكي المعروف باسم جوانافو

133
00:15:23,897 --> 00:15:28,371
في احد الايام

134
00:15:28,373 --> 00:15:31,243
جوانافو كان في الباحة ونشب خلاف بينه
واحد السجناء آلاخرين

135
00:15:31,245 --> 00:15:38,089
ضربوه وأنقذنا حياته
، لكنه ظل مصابًا

136
00:15:39,093 --> 00:15:43,933
على الرغم من جهودنا
مات بعد بضعة أيام

137
00:15:44,904 --> 00:15:48,374
بطريقة ما ، كان جوانافو يشعر بالامتنان لنا

138
00:15:48,376 --> 00:15:53,251
واراد ان يرد المعروف لنا

139
00:15:53,253 --> 00:15:56,925
اعطانا خريطة المكان حيث كان يخفي الكنز

140
00:16:02,435 --> 00:16:04,138
كيسان من تراب الذهب

141
00:16:04,140 --> 00:16:08,246
ألذي سرقه قبل عامين من الباحث عن الذهب

142
00:16:08,347 --> 00:16:13,221
خبأهم جوانافانو في مكان سري في كهف

143
00:16:13,725 --> 00:16:18,131
بعد بضعة أشهر ، خرج
صديقي الامريكي من السجن

144
00:16:18,133 --> 00:16:21,905
توادعنا واتفقنا أنه عندما أخرج من هناك

145
00:16:21,907 --> 00:16:25,376
نذهب للعثور على الكنز

146
00:16:25,847 --> 00:16:30,554
لقد دمرنا الخريطة ، لكن في البداية كان
هناك صديق وشم لنا نصف الخريطة

147
00:16:30,556 --> 00:16:33,125
على ظهره , والنصف الاخر
على ظهري

148
00:16:33,127 --> 00:16:39,135
وبذلك يمكن أن أكون متأكداً من أنه سينتظرني

149
00:16:39,773 --> 00:16:44,545
هذه قصة مثيرة لم اسمع بها من قبل

150
00:16:45,048 --> 00:16:47,619
حسنًا ، سنساعدك في العثور على
صديقك اليانكي

151
00:16:47,621 --> 00:16:49,754
لكنني لا أعرف اين اجده

152
00:16:49,756 --> 00:16:52,727
بالتأكيد سيتبعك للحصول على
النصف الآخر من الخريطة

153
00:16:52,729 --> 00:16:54,163
الذي معك

154
00:16:54,165 --> 00:16:57,036
ربما يمكننا حتى مصاحبتك
انت وصديقك

155
00:16:57,038 --> 00:16:58,438
سنبقى معا

156
00:16:58,440 --> 00:17:04,018
أنا لست طماعا , سأعطي كل
منكم عشرة بالمائة

157
00:17:04,020 --> 00:17:06,478
سنجد صديقي ونوضح له الموقف

158
00:17:06,480 --> 00:17:11,233
بمجرد اكتشاف الكنز ، نقسمة إلى أربعة أجزاء

159
00:17:11,270 --> 00:17:14,068
خمسة اجزاء ايها السادة ان كنتم لاتمانعون

160
00:17:14,070 --> 00:17:17,307
ليس لدي عادة الاستماع إلى محادثات الآخرين

161
00:17:17,309 --> 00:17:20,013
ولكن يجب أن تعلموا أن غرفتي بالجوار

162
00:17:20,015 --> 00:17:22,718
وكنتم تتحدثون بصوت عالي جدا

163
00:17:22,927 --> 00:17:26,453
هذا العمل يثير اهتمامي ، وقررت المشاركة

164
00:17:26,455 --> 00:17:31,701
حسنا؟ ولماذا تعتقد أننا سوف نقبل
الاقتراح الخاص بك؟

165
00:17:31,771 --> 00:17:35,808
فقط لأن لديك رصاصتين في مسدسك؟

166
00:17:35,907 --> 00:17:38,047
كان هذا مجرد تدبير احترازي

167
00:17:38,049 --> 00:17:41,055
لدي الكثير من الاصدقاء هنا في المدينة

168
00:17:41,057 --> 00:17:42,587
لابد انك لاحظت

169
00:17:42,589 --> 00:17:44,363
إنهم أناس طيبون ، لكنهم عدوانيون للغاية

170
00:17:44,365 --> 00:17:46,453
بعد ما حدث

171
00:17:46,455 --> 00:17:48,727
أراهن أنهم يفكرون في الطريقة

172
00:17:48,729 --> 00:17:49,981
التي يريدوا التخلص بها منكم

173
00:17:49,983 --> 00:17:53,525
وسيكون هناك
فقط باحثين عن الذهب

174
00:17:53,527 --> 00:17:57,337
أعتقد أن هناك طريقة واحدة يمكنكم
من خلالها مغادرة هذه المدينة احياء

175
00:17:57,339 --> 00:18:02,825
لذلك ستغادرون بامان معي
سنغادر كاصدقاء

176
00:18:02,919 --> 00:18:06,619
اود ان اعمل معروف لكم
لكنه سيكلفكم

177
00:18:06,621 --> 00:18:09,132
ولكن قد تفكر في الهرب ،

178
00:18:09,135 --> 00:18:13,801
ان اردت ان تقتلني وتهرب ، هيا

179
00:18:14,269 --> 00:18:16,117
الق نظرة

180
00:18:34,771 --> 00:18:35,887
لا داعي ان تقلق

181
00:18:35,889 --> 00:18:39,762
عندما تكون معي ، لن يجرؤا احد ان
يفعل شيئًا

182
00:19:03,231 --> 00:19:07,365
فيدل ، هناك شيء واحد لم تخبرنا عنه

183
00:19:07,452 --> 00:19:12,179
هؤلاء المكسيكيون أمس ، كيف
عرفوا أن لديك خريطة على ظهرك؟

184
00:19:12,281 --> 00:19:14,062
اعتقدت أنك عرفت ذلك

185
00:19:14,064 --> 00:19:16,283
كان أحدهم الرجل الذي رسم هذا الوشم

186
00:19:16,285 --> 00:19:20,220
وكان الباقون إخوتة وزوجته
الامر بسيط ، أليس كذلك؟

187
00:19:23,723 --> 00:19:26,411
يبدو أن هؤلاء الرجال ينتظروننا مرة أخرى

188
00:19:26,413 --> 00:19:29,238
فيدل ، هل أنت متأكد من هذا الرجل

189
00:19:29,240 --> 00:19:30,685
كان له اثنين من الاقارب فقط ؟

190
00:19:30,687 --> 00:19:31,761
لقد نسيت ان اخبركم

191
00:19:31,763 --> 00:19:33,444
هؤلاء الثلاثة هم اصدقائي ،

192
00:19:33,446 --> 00:19:36,135
سيتابعونا لدعم ثقتنا المتبادلة

193
00:19:36,137 --> 00:19:38,761
الآن بعد أن ساعدتكم للخروج من المدينة

194
00:19:38,763 --> 00:19:42,141
قد تعتقدوا أنه يجب عليكم التخلص
مني ، ولهذا السبب هم هنا

195
00:19:42,143 --> 00:19:46,787
لا اتوقع الامتنان من الاخرين ، لذلك اكون حذرا

196
00:19:46,789 --> 00:19:47,946
لكن لا تقلقوا

197
00:19:47,948 --> 00:19:51,348
سيسيروا منفصلين ويكونوا مثل الحراس

198
00:19:51,350 --> 00:19:55,620
وعلى أي حال لن نشارك الأرباح معهم

199
00:20:15,820 --> 00:20:26,820
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - البصرة

200
00:20:49,668 --> 00:20:53,269
هذا الطريق يؤدي للقرية
نصف ساعة للركوب

201
00:20:53,471 --> 00:20:55,220
سيكون من الأفضل إن لايرونا سويا

202
00:20:55,422 --> 00:20:58,599
الكوخ المهجور سيكون مكان لقائنا

203
00:20:58,801 --> 00:21:00,682
إنه مكان آمن للغاية
هل اتفقنا ؟

204
00:21:00,929 --> 00:21:03,182
حسناّ

205
00:21:09,488 --> 00:21:13,086
صديقي شخص عاقل
لن تكون الامور معقدة ليتفهم الموضوع

206
00:21:13,088 --> 00:21:15,912
سأذهب إلى المدينة واعود معه في غضون ساعة

207
00:21:16,553 --> 00:21:17,921
فيدل اعذرني ، لم يعجبني الامر على الإطلاق

208
00:21:17,923 --> 00:21:20,223
واعتقد ان صديقانا لهما نفس الرأي

209
00:21:20,260 --> 00:21:22,340
تذهب إلى المدينة وتتحدث مع صديقك
وماذا يحدث بعد ذلك؟

210
00:21:22,342 --> 00:21:24,828
تتفقا وتجد أنك لاتحتاج إلينا

211
00:21:24,830 --> 00:21:29,338
تجمع بين نصفي الخريطة
وسيصبح الذهب لكما

212
00:21:29,970 --> 00:21:32,511
هذا سهل الفهم ، أليس كذلك؟

213
00:21:32,548 --> 00:21:35,923
حسنا رينغو او انا يمكن أن نذهب
- لكن هذا لن يغير شيئا

214
00:21:35,925 --> 00:21:37,605
لان لديكم رسم لخريطة فيدل

215
00:21:37,607 --> 00:21:41,170
أعلم أنني الوحيد الذي يمكن أن يذهب

216
00:21:41,172 --> 00:21:44,806
ماذا يمكن أن افعل مع الرجل
ذو نصف الخريطة ؟

217
00:21:44,841 --> 00:21:47,498
يبدوا اقتراحي جيدا ، أليس كذلك؟

218
00:21:47,500 --> 00:21:48,910
إنه ضمان للجميع

219
00:21:48,912 --> 00:21:53,015
ربما كان على حق
ما رأيك يا فيديل؟

220
00:21:54,412 --> 00:21:58,838
حسناً , عليك زيارة الشريف سام دلينجر

221
00:21:59,579 --> 00:22:03,816
هذا صحيح ، تم انتخاب صديقي شريفاً لسان لويس

222
00:22:03,818 --> 00:22:04,928
لا أعرف كيف حدث أن شخصًا ما

223
00:22:04,930 --> 00:22:06,777
الذي اقسم بصدق

224
00:22:06,779 --> 00:22:08,628
ولكن انت تعرف كيف تحدث هذه الأشياء

225
00:22:08,630 --> 00:22:13,036
عندما تخبره أن فيدل من الباسو
ارسلك، سيفهم

226
00:22:13,109 --> 00:22:15,694
يا اصدقاء يجب ان تثقوا بقدرات تريكي

227
00:22:15,696 --> 00:22:18,461
أنه يعرف كيفية التصرف
بهكذا حالات

228
00:22:19,177 --> 00:22:21,111
تعال يا سام ، كن متعقلا

229
00:22:21,113 --> 00:22:23,738
دولارين للفرد الواحد هو تقريبا نفس
الأرباح من بيع الماشية

230
00:22:23,740 --> 00:22:25,521
فقط عليك

231
00:22:25,523 --> 00:22:27,439
ان تبقي القضية مغلقة
كما في السابق

232
00:22:27,441 --> 00:22:29,288
إذا كنا نريد الاتفاق ، أود أن أقول

233
00:22:29,290 --> 00:22:31,039
اخرس ، مورتيمر

234
00:22:31,073 --> 00:22:33,735
انت تعلم أن أبقارك مريضة ووفقًا للقانون

235
00:22:33,935 --> 00:22:36,459
يجب أن أرسلها إلى المسلخ

236
00:22:36,661 --> 00:22:38,007
وبدلا من ذلك قد بعتها له

237
00:22:38,211 --> 00:22:40,853
كما لو انها سليمة

238
00:22:41,257 --> 00:22:43,537
اسمع , هل تعتقد أنني لا أعرف
مدى أهمية هذه الصفقة؟

239
00:22:43,539 --> 00:22:45,856
لا تحاول أن تجعل نفسك ذكيا معي ، مورتيمر

240
00:22:48,223 --> 00:22:50,891
انتظر , ادخل

241
00:22:52,039 --> 00:22:54,762
ماذا تريد؟
المكتب مغلق

242
00:22:55,872 --> 00:23:00,321
اعلم يا شريف ولكن الموقف عاجل ورأيت
انه ضروري لتعلم

243
00:23:00,616 --> 00:23:05,630
ما الذي يحدث , هيا ليس لدي وقت لاضيعه ؟

244
00:23:05,766 --> 00:23:09,941
حسناً
لن يستغرق الامر وقتا طويلا

245
00:23:09,943 --> 00:23:13,638
لقد قابلت فيدل في الباسو

246
00:23:13,886 --> 00:23:16,397
انتظر لحظة

247
00:23:19,659 --> 00:23:22,233
حسناً ، مورتيمر
تعال غداً ونتحدث عن الامر

248
00:23:22,235 --> 00:23:23,921
لكن سام
غدا يكون قد فات الأوان

249
00:23:23,923 --> 00:23:27,504
اخرس واذهب ,  قلت تعال غدا

250
00:23:28,322 --> 00:23:30,844
حسناً شريف , حسناً

251
00:23:31,573 --> 00:23:35,882
، مهمتك صعبة شريف لكنني رأيت
أنه يمكنك الحصول على الاحترام

252
00:23:35,885 --> 00:23:37,623
لقد تصرفت جيداً

253
00:23:39,020 --> 00:23:42,745
يجب أن أفعل ذلك ، وإلا فإنهم
سوف يسيئون التصرف

254
00:23:43,483 --> 00:23:46,189
تريد شيئا للشرب؟
- شكرا

255
00:23:57,999 --> 00:24:00,252
ماذا عن فيدل؟

256
00:24:00,254 --> 00:24:04,932
انه رجل جيد
ولكن لديه صديق واحد ، يتحدث كثيرا

257
00:24:04,934 --> 00:24:08,790
الآن هناك ثلاثة بالاضافة لي ولك
من يعرف السر

258
00:24:08,792 --> 00:24:10,514
هذا كثير ، الا تظن؟

259
00:24:10,898 --> 00:24:12,984
أين هو فيدل الآن؟

260
00:24:12,986 --> 00:24:15,220
ليس بهذه السرعة أيها الصديق
وهو ليس وحيدا

261
00:24:15,222 --> 00:24:20,126
الشخصان الموجودان معه شابان قويان
يعرفان التصويب جيدا

262
00:24:20,128 --> 00:24:22,043
انا افهمك

263
00:24:24,858 --> 00:24:27,343
أنا متأكد من أننا يمكن أن نعقد صفقة

264
00:24:27,345 --> 00:24:32,450
نعم متأكد اننا سنتوصل لاتفاق

265
00:24:33,598 --> 00:24:38,005
اتعرف ما افكر؟
أنا لا أحب الثلاثة اولئك

266
00:24:39,891 --> 00:24:43,455
لم اقتنع بفكرة ملاحقتهم لنا

267
00:24:43,961 --> 00:24:45,559
انا ايضا

268
00:24:45,561 --> 00:24:48,557
لن يجعل القسمة عادلة ان بقوا هولاء
لفترة اطول

269
00:24:48,559 --> 00:24:51,464
نعم , ما دام تحت حمايتهم

270
00:24:51,466 --> 00:24:53,204
سيحاول التفكير ببعض الحيل القذرة

271
00:24:53,206 --> 00:24:57,232
نحن لدينا أكثر من ساعة قبل أن يعود الى
المدينة ، أليس كذلك؟

272
00:24:57,234 --> 00:25:02,141
لدينا ما يكفي من الوقت لاقناعهم

273
00:25:02,144 --> 00:25:03,142
ما رايك

274
00:25:03,539 --> 00:25:05,090
ها نحن ذا

275
00:25:17,496 --> 00:25:18,874
كيف حالكم يا شباب؟

276
00:25:19,605 --> 00:25:23,854
اصدقائي , اعتقد ان لدي كلام معكم

277
00:25:23,856 --> 00:25:25,739
انسوا كلام الرئيس

278
00:25:25,741 --> 00:25:28,599
نريد التحدث معكم حول هذا
الموضوع ,  لا نريد أن تكونوا هنا

279
00:25:29,997 --> 00:25:34,455
نحن متأسفون  على
ان نقول لكم ما اخبرنا به تريكي

280
00:25:34,619 --> 00:25:36,041
ماذا قال لك تريكي؟

281
00:25:36,043 --> 00:25:39,100
انكم ستفعلون ما طلبه منكم
مجانا

282
00:25:39,102 --> 00:25:41,655
يجب أن يكون لديكم سبب
وجيه للعمل طوال اليوم

283
00:25:41,657 --> 00:25:46,962
والنوم ليلا في الهواء الطلق دون
شكر على ذلك

284
00:25:46,999 --> 00:25:50,000
الظربان الملعون
يريد خداعنا

285
00:25:51,589 --> 00:25:53,566
هل يمكنني تناول مشروب؟

286
00:26:00,870 --> 00:26:06,066
شكرا , لن أبقى هنا لو كنت في مكانك

287
00:26:06,255 --> 00:26:09,785
اسمع
لماذا لا تذهب بعيدا من هنا وبسرعة؟

288
00:26:09,853 --> 00:26:11,737
أعتقد أن الأولاد لم يفهموا

289
00:26:11,739 --> 00:26:14,731
دعونا نذهب بعيدا وبسرعة

290
00:26:16,012 --> 00:26:19,914
لا تحاول أي شيء
التقط بنادقهم ، تيم

291
00:26:20,252 --> 00:26:24,052
خذا الامر ببساطة
سوف اعتني بهم

292
00:26:55,208 --> 00:26:57,499
انه هنا

293
00:27:06,187 --> 00:27:07,962
هل وجدته؟

294
00:27:08,328 --> 00:27:09,690
نعم . وقال انه سوف يكون هنا قريبا

295
00:27:09,692 --> 00:27:11,486
هل وافق على كل شيء ؟

296
00:27:12,142 --> 00:27:13,650
يبدو أنه كذلك

297
00:27:15,542 --> 00:27:17,519
ماذا حدث لرجالي؟

298
00:27:18,660 --> 00:27:20,792
ما الذي يحدث؟
احدث شيء لهم؟

299
00:27:20,794 --> 00:27:24,231
احدهم اطلق النار
ولهذا غادروا

300
00:27:24,233 --> 00:27:27,487
لذلك سمعت بعض الطلقات في الحي

301
00:27:27,489 --> 00:27:30,849
لا أستطيع تخيل من يمكنه فعل ذلك

302
00:27:31,337 --> 00:27:33,827
نعم ، اتخيل ذلك

303
00:27:37,291 --> 00:27:40,198
هناك شخص ما يريد أن يفاجئنا

304
00:27:45,888 --> 00:27:47,728
الم تقل انه جاء بمفرده ؟

305
00:27:47,730 --> 00:27:50,204
اكد لي انه سيفعل ذلك

306
00:27:59,010 --> 00:28:06,367
لا تتحرك أو سأطلق
كونوا على حذر

307
00:29:03,583 --> 00:29:05,271
اذهبوا من خلفهم

308
00:29:21,266 --> 00:29:24,205
سوف الق نظرة على الخارج

309
00:29:43,761 --> 00:29:46,582
أنت لا تعرف شيئا عن ماحدث ، تريكي؟

310
00:29:46,871 --> 00:29:48,885
هل قلت له أن يأتي بمفرده؟

311
00:29:48,887 --> 00:29:51,485
أعتقد أنهم ماتوا ، وهرب احدهم نحو المدينة

312
00:29:51,487 --> 00:29:54,455
فيدل ، دعنا نرى ما إذا كان شريفك
ليس بين الموتى

313
00:29:58,769 --> 00:30:02,229
تريكي ، ماذا تريد ان تخبرنا؟

314
00:30:03,643 --> 00:30:04,955
أنتم جميعا أغبياء

315
00:30:04,957 --> 00:30:06,967
أتعتقد أنني إذا اتفقت مع الشريف

316
00:30:06,969 --> 00:30:10,157
سأعود إلى هنا وأدع نفسي
أتعرض للقتل بالرصاص؟

317
00:30:10,159 --> 00:30:12,698
ما الذي يمنعني من الاختباء والانتظار
حتى يعود الشريف

318
00:30:12,700 --> 00:30:15,049
ورجاله منكم

319
00:30:15,110 --> 00:30:19,363
من السهل الشك بي،
لكن لم تفكر

320
00:30:19,365 --> 00:30:22,023
اني ربما لم اعقد اتفاقية مع الشريف

321
00:30:22,025 --> 00:30:23,034
ولماذا ؟

322
00:30:23,036 --> 00:30:26,703
لأنني سأشاركه كل شيء معه ومع
رجاله الخمسة أو الستة

323
00:30:26,705 --> 00:30:30,263
أنه ليس هناك
يمكن أن يكون الشخص الذي هرب

324
00:30:30,265 --> 00:30:33,758
ماذا تعتقد أنه سيفعل الآن يا فيديل؟

325
00:30:41,021 --> 00:30:42,379
أحتاج اليكم جميعاً

326
00:30:42,381 --> 00:30:44,789
حفنة من اللصوص يختبئون في الكوخ المهجور

327
00:30:44,791 --> 00:30:47,091
وسيهاجمون المدينة وينهبون منازلنا

328
00:30:47,093 --> 00:30:51,151
لقد قتلوا خمسة رجال
كنت محظوظاً بالفرار

329
00:30:51,511 --> 00:30:54,156
لقد حان الوقت لنظهر لهم
أن لدينا الشجاعة لمواجهتهم

330
00:30:54,158 --> 00:30:57,360
يجب ان نفاجئهم
خذوا خيولكم  واتبعوني

331
00:31:47,899 --> 00:31:49,349
سنترك الخيول هنا

332
00:31:49,351 --> 00:31:53,033
يجب ان نقترب من ذلك الكوخ بهدوء

333
00:32:34,525 --> 00:32:35,677
ارموا

334
00:32:52,614 --> 00:32:53,790
نحن محاصرون

335
00:32:53,792 --> 00:32:56,179
ذلك اللقيط لايريد الاتفاق معنا

336
00:32:56,181 --> 00:33:01,631
أعتقد أن صديقك لم يعد يحبك بعد الآن ، فيدل

337
00:33:03,039 --> 00:33:04,811
اخرجوا ايها الاوغاد

338
00:33:04,813 --> 00:33:08,091
لدي ثلاثون رجلاً ليقدموا لكم ترحيباً حاراً

339
00:33:23,915 --> 00:33:26,494
ارموا الأسلحة الخاصة بكم
واخرجوا واحدا تلو الآخر

340
00:33:30,334 --> 00:33:34,975
سأعد حتى ثلاثة
ثم اعطي الأمر بإطلاق النار

341
00:33:36,996 --> 00:33:40,191
واحد ، اثنان

342
00:33:48,803 --> 00:33:50,413
فتشهم

343
00:33:53,009 --> 00:33:56,982
سام , هذا لا يتوافق مع خطتنا

344
00:34:10,174 --> 00:34:13,101
لماذا لا تقاتلوا مثل الرجال ، أيها الفئران؟

345
00:34:24,739 --> 00:34:26,933
هذا يكفي
توقفوا

346
00:34:28,328 --> 00:34:31,035
سنشنقهم ، ولكن فقط بعد المحاكمة

347
00:34:31,037 --> 00:34:33,678
اربطوهم وخذوهم إلى المدينة

348
00:34:52,542 --> 00:34:55,392
لن يساعدنا فتح ايدينا ، لكن شكرا لك بني

349
00:34:55,394 --> 00:34:59,117
حسنا فك قيدي
رينغو ،الديك نسخة من الخريطة؟

350
00:34:59,351 --> 00:35:02,848
لقد خبأتها في مكان آمن ، وأشك
ان يجدها احد

351
00:35:03,128 --> 00:35:06,363
جيد , الا يمكننا أن  الخروج
من هنا على قيد الحياة

352
00:35:06,741 --> 00:35:09,857
الآن كل شيء سيعتمد عليك يا فيديل

353
00:35:09,859 --> 00:35:12,233
انا؟
و كيف؟

354
00:35:12,235 --> 00:35:16,662
عليك أن تفعل شيئًا واحدًا لجعل سام
ديلنجر مستعدًا للاتفاق

355
00:35:21,290 --> 00:35:25,564
نعلم أنه ليس سهلاُ يا فيدل
لكن ليس لدينا خيار آخر

356
00:35:27,222 --> 00:35:33,799
فكر بالامر
يعرف سام أن لديك وشم خريطة على ظهرك

357
00:35:33,801 --> 00:35:36,277
لذلك كل ما عليه فعله هو المجيء
إلى هنا ونسخه

358
00:35:36,279 --> 00:35:38,179
ولن يحتاج إلى أي منا

359
00:35:38,921 --> 00:35:42,862
سيكون لديه أكياس من الذهب
ونحن ألاربعة

360
00:35:42,864 --> 00:35:46,338
سندفن في مقبرة سان لويس

361
00:35:46,340 --> 00:35:53,825
في حين أنه لا يستطيع فعل ذلك ،
اذا كان يحتاج إلينا

362
00:35:53,827 --> 00:35:57,879
اذا كان لدينا نسخة من الخريطة
مخفية بأمان

363
00:35:57,881 --> 00:36:03,999
لذلك يجب أن يختفي وشمك

364
00:36:04,519 --> 00:36:06,025
حسنا ، أنا وافق ان تفعلوا

365
00:36:06,465 --> 00:36:08,155
امسكوه يا شباب

366
00:37:30,603 --> 00:37:34,841
ماذا فعلتم به؟
هل انتم مجانين ؟

367
00:37:37,064 --> 00:37:39,350
لسنا كذلك ياشريف
وانت تعرف ذلك

368
00:37:39,352 --> 00:37:43,388
أود أن أقول إن الوقت قد حان
لإجراء محادثة صغيرة

369
00:37:44,434 --> 00:37:45,541
لعلمكم في غضون اثني عشر ساعة
أو نحو ذلك

370
00:37:45,543 --> 00:37:47,493
ستتأرجحوا على حبل المشنقة؟

371
00:37:47,495 --> 00:37:51,363
وهل ستستمتع يا اخي إذا فقدت كل الذهب؟

372
00:37:52,193 --> 00:37:57,958
الأمر كله مسألة ذوق ، هل انا على حق

373
00:37:58,800 --> 00:38:00,548
أعتقد أنك تعرف ، شريف ،

374
00:38:02,492 --> 00:38:06,134
لقد اخفينا نسخة من خريطة فيدل بمكان ما

375
00:38:16,246 --> 00:38:18,719
حسنا ، ماذا تقترحوا؟

376
00:38:18,999 --> 00:38:21,883
أولاً ، ستخرجنا من هنا و بسرعة

377
00:38:21,885 --> 00:38:25,214
ثانيا ، سوف تجد وسيلة

378
00:38:25,216 --> 00:38:28,857
لتتعلم احترام القانون حتى لا تكذب

379
00:38:28,859 --> 00:38:34,163
ثالثًا ، يجب عليك قبول البنود والشروط الخاصة بنا

380
00:38:39,930 --> 00:38:42,619
ما هي تلك الشروط؟

381
00:38:43,043 --> 00:38:44,442
عشرون في المئة للجميع

382
00:38:44,444 --> 00:38:48,163
كما ارى ،  لا تستطيع أن تقبل خلاف ذلك

383
00:38:49,031 --> 00:38:51,498
سأشنقكم انتم الاربعة بدل تلك العشرون بالمئة

384
00:38:52,579 --> 00:38:54,444
لا تستطيع , انا اعرف انك تحب الاموال كثيرا
وشنقنا لن يفيدك بشيء

385
00:38:58,799 --> 00:39:02,163
بالإضافة إلى ذلك ، هناك ما هو اهم

386
00:39:03,201 --> 00:39:06,701
بمجرد أن تحدثنا ، بعثت برسالة
الى رجل موثوق

387
00:39:06,703 --> 00:39:09,496
مع تعليمات تسليمها إلى السلطات الفيدرالية

388
00:39:09,498 --> 00:39:12,759
إذا لم يتلق تقريراً مني في غضون يومين

389
00:39:13,498 --> 00:39:15,843
هل تريد أن تعرف ما كان في تلك الرسالة؟

390
00:39:15,845 --> 00:39:19,881
انها تتحدث عن الماشية المريضة
ومربي الماشية

391
00:39:19,883 --> 00:39:23,743
الذين لديهم اتفاقات مع الشريف

392
00:39:25,747 --> 00:39:28,470
حسناً ، اوافق

393
00:39:28,472 --> 00:39:30,420
الليلة سأدعكم تغادروا

394
00:39:30,422 --> 00:39:33,522
عندما يكون الوقت مناسبا ، سنصل
إلى الخريطة

395
00:39:33,524 --> 00:39:37,173
وفي غضون ساعة سنلتقي حيث تريدون

396
00:39:39,793 --> 00:39:43,533
دقيقة
كيف نعرف انك ستلتقينا بمفردك ؟

397
00:39:45,429 --> 00:39:47,631
انت محق

398
00:39:48,095 --> 00:39:52,059
دعونا نفعل ذلك بهذه الطريقة
من هو أفضل مطلق النار فيكم؟

399
00:39:52,945 --> 00:39:55,082
بالطبع ، رينغو

400
00:39:55,084 --> 00:39:56,206
حسناً اذا

401
00:39:57,234 --> 00:40:01,230
قل لي أين سنلتقي الليلة

402
00:40:02,528 --> 00:40:04,090
ومن الآن فصاعدًا
ستكون معي للتأكد من ،

403
00:40:04,092 --> 00:40:05,844
أنني لن أتحدث مع أي شخص

404
00:40:05,846 --> 00:40:09,996
هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك، رينغو ؟
بالتأكيد يمكنني

405
00:40:34,209 --> 00:40:35,553
لا ،  فقط رينغو

406
00:40:35,555 --> 00:40:37,875
يجب أن يبدو وكأنه عمل قام به
شخص ما في الخارج

407
00:40:37,877 --> 00:40:39,389
أين نلتقي؟

408
00:40:39,392 --> 00:40:41,245
حيث سيخبرنا رينغو

409
00:40:41,247 --> 00:40:44,333
حسناً الان
ابقوا هناك ، بعيدا عن النافذة

410
00:40:44,335 --> 00:40:46,754
رينغو ، احترس

411
00:41:20,004 --> 00:41:22,531
ألن يكون الأمر سهلاً إذا اختفينا جميعًا؟

412
00:41:22,533 --> 00:41:25,095
لا اريد ان اشوه سمعتي

413
00:41:31,728 --> 00:41:35,482
ما هي المشكلة؟
انت لا تثق بي

414
00:41:37,705 --> 00:41:40,999
كونوا مستعدين
خيولكم مربوطة هناك

415
00:41:52,065 --> 00:42:02,398
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق ـ البصرة

416
00:42:45,825 --> 00:42:47,558
لقد فعلوها

417
00:42:47,750 --> 00:42:51,730
علينا أن ننتظر حتى يفرغ المكان

418
00:44:07,392 --> 00:44:10,351
كل المدينة تبحث الان عنا
إذا وجدونا

419
00:44:10,353 --> 00:44:14,623
وبعد قتل الشريف الان
اراهن اننا سنشنق دون محاكمة

420
00:44:14,660 --> 00:44:17,282
هل أنت متأكد أنك قتله؟

421
00:44:17,284 --> 00:44:19,974
بالتأكيد , لا يمكن أن يسلم من تلك المسافة

422
00:44:19,976 --> 00:44:24,146
اعتقد أني كنت مجنونا ، عندما اخذتكم معي
كنت سأكون أفضل حالًا لوحدي

423
00:44:24,249 --> 00:44:26,266
اخرس , لم تكن لتفعلها بمفردك

424
00:44:26,268 --> 00:44:28,388
بمفردك كنت ستكون مثل الخنزير
المعلق للشوي

425
00:44:28,927 --> 00:44:29,901
سام ديلنجر

426
00:44:29,903 --> 00:44:35,049
كان خسارة لهذة المقاطعة
لكنه لايزال مفيد لنا

427
00:44:43,396 --> 00:44:47,094
سام ديلنجر
اسمح لي أن أتحدث دون انقطاع

428
00:44:47,096 --> 00:44:49,078
لم تكن شريفا جيداً

429
00:44:49,080 --> 00:44:51,501
ولا يمكن أن تكون رجلا صالحاً

430
00:44:51,503 --> 00:44:54,732
ولكن الرب رحيم وربما يغفر لك

431
00:44:54,902 --> 00:44:59,410
ونحن نصلي من أعماق قلوبنا
من اجل ذلك

432
00:45:29,158 --> 00:45:32,083
توقف عن هذا الصفير الملعون

433
00:45:42,501 --> 00:45:43,803
اخرس

434
00:46:11,300 --> 00:46:14,950
ايمكن لأي شخص أن يفسر لي ما يحدث هنا؟

435
00:46:17,452 --> 00:46:20,162
بالتأكيد ، اعتقد ان هناك شخص ما
جبان بيننا

436
00:46:20,164 --> 00:46:22,744
هل هو انت؟
ايها المحتال القذر

437
00:46:22,746 --> 00:46:25,127
أعطني الخريطة أو سيكون هنا قبرك

438
00:46:25,129 --> 00:46:32,615
اتركه يا تيم , هيا يا تريكي
أعطني الخريطة ولا تخادع تريكي

439
00:46:32,617 --> 00:46:34,313
ماذا؟
انها ليست لدي ، رينغو

440
00:46:34,315 --> 00:46:36,168
يمكنك تفتيشي إذا كنت لا تثق بي

441
00:46:36,170 --> 00:46:38,727
انا لا أحتاجها لأن لدي ذاكرة ممتازة

442
00:46:38,729 --> 00:46:41,626
لذلك انا أتذكر الجزء الأول من الخريطة
وانت لديك الجزء الثاني

443
00:46:41,628 --> 00:46:45,486
الآن اشعر أكثر بالأمان ، لأنك تحتاجني

444
00:46:46,036 --> 00:46:48,462
الا اذا عثرت على جثة سام

445
00:46:48,464 --> 00:46:51,257
الم تسأل عما قد يحدث
اذا لم نحصل

446
00:46:51,259 --> 00:46:52,610
على الجزء الخاص بك من الخريطة؟

447
00:46:52,612 --> 00:46:56,576
يمكن ان يحدث شيء ما
ولكن الآن تحتاج فقط إلى إدراك

448
00:46:56,578 --> 00:46:58,364
ان هناك طريقة واحدة فقط لدينا

449
00:47:10,905 --> 00:47:14,436
نحن الان في بلدي
- هذا هو الجزء الاصعب

450
00:47:16,323 --> 00:47:19,778
لماذا سجنت يافيديل؟
تبدو لي شخص جيد

451
00:47:19,780 --> 00:47:23,182
انه ليس من شأنك
أنا لم اسألك اسئلة قط

452
00:47:23,184 --> 00:47:25,691
فيدل ، أنت مخطئ بحقي

453
00:47:25,693 --> 00:47:27,895
لا شيء بيننا على الرغم من أننا منقسمون

454
00:47:27,897 --> 00:47:29,602
وهذان الاثنان يحاولان استغلالنا

455
00:47:29,604 --> 00:47:33,175
دعهم يحاولوا ذلك
سيكون غباء منهما

456
00:47:33,177 --> 00:47:35,297
انهما اثنان وكذلك لديهما أسلحة

457
00:47:35,299 --> 00:47:39,625
في رأيي ، يجب أن نتفق
لاتخبرني انك مقتنع بالتقسيم لاربعة اجزاء

458
00:47:39,628 --> 00:47:40,626
بكل سرور

459
00:49:07,849 --> 00:49:09,326
أنت نذل ملعون

460
00:49:09,328 --> 00:49:10,876
حاولت طعني من الظهر

461
00:49:10,878 --> 00:49:13,365
لماذا لا تواجهني مثل الرجل؟

462
00:49:13,536 --> 00:49:19,490
لا ، تيم لم أكن أريد أن أفعل ذلك ، لقد
كان تريكي هو الذي أرسلني

463
00:49:19,693 --> 00:49:25,681
لاتتحرك , انت خائن
نزعت سلاحه ، تيم

464
00:49:29,451 --> 00:49:32,142
أعتقد الوقت قد حان لقتل الثعبان

465
00:49:33,658 --> 00:49:36,986
عندما يكون موجودا حولك ، ستكون
هناك مشاكل

466
00:49:38,100 --> 00:49:44,087
لا تيم , نحن لسنا من النوع
الذين يقتلون الناس بهذه الطريقة

467
00:49:44,762 --> 00:49:48,427
الآن استمع لي تريكي
وانت يا فيديل

468
00:49:48,934 --> 00:49:51,791
انصحكم بعدم تجربة أي حيل أخرى

469
00:49:52,560 --> 00:49:56,099
تيم وانا لدينا الأسلحة وسنستخدمهم
المرة القادمة

470
00:49:57,110 --> 00:49:59,060
يمكنك ان تكون متيقن من ذلك

471
00:50:27,871 --> 00:50:31,429
واحد منا يتركنا
- الى الابد اتمنى ذلك

472
00:50:31,431 --> 00:50:33,044
لم يستطع مساعدة نفسه
والتحكم بأعصابه

473
00:50:33,046 --> 00:50:36,208
وهذا يعني أن نصيب الفرد ارتفع إلى
الثلث للجميع

474
00:50:39,408 --> 00:50:50,008
اعداد الترجمة : سجاد المـوســوي
العــراق - البصــــرة

475
00:50:52,339 --> 00:50:57,812
انظر موجاتوس ماذا سنأكل اليوم
لقد حطمنا حظيرة الدجاج

476
00:51:00,198 --> 00:51:01,710
يواكيم ، الناس ودودون في هذه المدينة

477
00:51:01,712 --> 00:51:02,758
لماذا يتعين علينا التعامل معهم هكذا ؟

478
00:51:02,760 --> 00:51:06,403
مانويلا اطهيهم
- حسنا ، ولكني لا استطيع قتلهم

479
00:51:06,405 --> 00:51:08,890
لا تقلقي يا مانويلا ، سأقتلهما

480
00:51:08,892 --> 00:51:10,922
القتل هو العمل الذي احبه

481
00:51:10,924 --> 00:51:13,156
ليس هنا ، ايها الكلب غبي

482
00:51:17,296 --> 00:51:20,187
باكو ، أنت خنزير

483
00:51:20,285 --> 00:51:23,315
ربما أنا خنزير ، لكنني هنا الزعيم

484
00:51:23,317 --> 00:51:25,233
لا تنسى ذلك يواكيم

485
00:51:25,690 --> 00:51:29,439
لو لم تكن أختك ، لكنت
تصرفت بنفس الطريقة

486
00:52:09,298 --> 00:52:10,296
مهلا

487
00:52:10,299 --> 00:52:11,538
مرحبا بيبي ومرحبا للجميع

488
00:52:11,540 --> 00:52:13,742
مرحبا  فيدل
مرحبا بك في المنزل

489
00:52:22,585 --> 00:52:27,357
هذه مفاجئة
الابن الضال يعود إلى المنزل

490
00:52:27,359 --> 00:52:30,381
من العار انه ليس لدينا ثيران سمينة لطهيها

491
00:52:33,346 --> 00:52:36,474
يبدو لي انك اصبحت ثرياً عندما غادرت

492
00:52:36,476 --> 00:52:38,931
قليلا

493
00:52:46,146 --> 00:52:50,165
هل ستصدق إذا قلت أنني سأدفع لك 500 دولار؟

494
00:52:52,711 --> 00:52:56,593
لا
هذا سيء

495
00:52:56,833 --> 00:53:00,895
لذا ابقى هنا مع رجالك في هذا المكان القذر

496
00:53:00,897 --> 00:53:02,706
واضع فرصة جيدة

497
00:53:03,384 --> 00:53:09,569
ربما ستستمتع في وقت اخر
وداعا ، باكو

498
00:53:11,917 --> 00:53:19,329
فيدل ، انتظر
لماذا العجلة؟   لدي تيكيلا جيدة

499
00:53:47,749 --> 00:53:50,735
انهم قادمون
- يجب أن نخفي الخيول

500
00:54:05,701 --> 00:54:09,121
مهلا ، تريكي ، أعتقد أنك كنت مخطئا

501
00:54:09,123 --> 00:54:11,582
لا يمكن أن تكون اي قرية هنا؟

502
00:54:33,449 --> 00:54:36,802
سأخذ نظرة على التل
إذا رأيتهم ، سأحذركم

503
00:54:36,892 --> 00:54:38,662
تصرف حكيم منك

504
00:55:07,221 --> 00:55:08,039
انتظر

505
00:55:08,041 --> 00:55:10,086
ماذا ؟ ما المشكلة
بعض الرجل ينتظروننا

506
00:55:10,088 --> 00:55:11,394
انهم مسلحون
- كم عددهم؟

507
00:55:11,396 --> 00:55:12,756
كثيرون
تعالوا

508
00:55:16,224 --> 00:55:17,968
لقد رأونا
اركبوا الخيول

509
00:55:23,276 --> 00:55:28,169
انتما ابقيا هنا
سنمسك بهم

510
00:58:19,341 --> 00:58:21,111
الى السطح

511
00:58:40,962 --> 00:58:42,900
انزلوا

512
00:58:58,352 --> 00:59:01,337
انتم الثلاثة حاولوا الالتفاف من ورائهم
بسرعة

513
00:59:04,895 --> 00:59:06,865
صدقني الم اعد اعرف العد

514
00:59:31,956 --> 00:59:33,310
اذهبوا من خلفهم

515
00:59:39,132 --> 00:59:40,600
سأتعامل معهم

516
01:00:20,930 --> 01:00:22,812
أعتقد أننا حصلنا على المزيد

517
01:00:45,032 --> 01:00:47,190
لقد نسيت هذا

518
01:00:50,773 --> 01:00:54,103
اعتقد ان الوضع امن للنزول للاسفل

519
01:01:24,078 --> 01:01:27,690
يبدو أنه لم يكن هناك روح حية
في هذه القرية اللعينة

520
01:01:27,692 --> 01:01:28,512
ربما كان أفضل

521
01:01:28,514 --> 01:01:31,633
لانهم لا يحبونا
انهم غير ودودين مع اناس امثالنا

522
01:01:31,635 --> 01:01:32,883
انظر

523
01:01:50,141 --> 01:01:52,015
أهلا وسهلا بكم ايها السادة

524
01:01:52,291 --> 01:01:54,698
لا أعرف لماذا فعلتم ذلك ، لكننا ممتنون

525
01:01:54,700 --> 01:01:59,586
أنكم حررتم سان أغوستين من
أيدي عصابة من المجرمين

526
01:01:59,588 --> 01:02:04,102
كانت هذه البلدة ملاذ امن
للمجموعة لعدة أشهر

527
01:02:04,104 --> 01:02:05,746
لقد سرقوا كل شيء منا

528
01:02:06,548 --> 01:02:09,417
نود أن نشكركم بطريقة ما

529
01:02:09,419 --> 01:02:12,277
لكنهم أخذوا كل ما لدينا

530
01:02:13,126 --> 01:02:14,403
مرحبا ، أنا تيم

531
01:02:14,405 --> 01:02:17,667
سنكون سعداء ببعض الشراب والطعام

532
01:02:23,625 --> 01:02:29,551
إذا أخبرني أي أحد أن اكون محرر سان أغوستين
كنت سأسخر منه

533
01:02:29,747 --> 01:02:33,987
اتسائل ، لماذا يريد  هؤلاء اللصوص قتلنا

534
01:02:34,190 --> 01:02:36,139
ربما فيدل يمكن أن يفسر ذلك

535
01:02:36,141 --> 01:02:38,965
أراهن أن لديه علاقة بهم

536
01:02:43,107 --> 01:02:45,089
خذ

537
01:02:48,592 --> 01:02:53,705
يا اولاد ، تعالوا هنا
تعالوا

538
01:02:54,783 --> 01:02:56,833
هذا جيد , لا تخجلوا

539
01:02:56,835 --> 01:03:03,784
تعال هنا , ماهو اسمك ؟

540
01:03:04,877 --> 01:03:07,701
لا تريد اخباري بأسمك

541
01:03:09,318 --> 01:03:12,399
ما هو اسمك ؟
ميغيل

542
01:03:12,401 --> 01:03:15,946
ميغيل ! اسمي تيم
هل أعجبك؟

543
01:03:15,948 --> 01:03:18,805
فتى جيد , اتريد ان تأكل شيئاً

544
01:03:20,255 --> 01:03:23,348
لم لا؟
خذها

545
01:03:30,787 --> 01:03:34,049
انا اريد ذلك
- بالتأكيد

546
01:03:38,156 --> 01:03:41,687
اتركه يذهب
انا لست جمعية خيرية

547
01:03:52,456 --> 01:03:54,306
ماذا يحدث الان

548
01:04:27,114 --> 01:04:30,204
إنها ساحرة
خدمت العصابة بأكملها

549
01:04:30,206 --> 01:04:32,766
ماذا تريدوا منها؟
اتركوها وشأنها

550
01:04:35,377 --> 01:04:36,811
ادخلي

551
01:04:37,727 --> 01:04:42,394
ابتعدوا من هنا
لا للعنف معها

552
01:04:44,474 --> 01:04:50,962
إذا فعلت شيئًا خاطئًا ، أعدكم بمعاقبتها

553
01:04:50,964 --> 01:04:53,031
اذهبوا الآن في طريقكم

554
01:05:14,588 --> 01:05:18,494
ماذا لديهم ضدك؟

555
01:05:20,161 --> 01:05:21,880
هل صحيح أنك كنتٍ مع قطاع الطرق؟

556
01:05:21,883 --> 01:05:22,881
لا

557
01:05:22,899 --> 01:05:27,102
لا ؟ اذن لماذا يريدوا قتلك
هل حقا انتي ساحرة؟

558
01:05:27,104 --> 01:05:28,914
لا

559
01:05:28,916 --> 01:05:31,494
خذ , اعطها لها

560
01:05:31,792 --> 01:05:36,539
لا , يريدون  قتلي لأنني أخت يواكيم

561
01:05:36,541 --> 01:05:37,851
من هو يواكيم؟

562
01:05:37,853 --> 01:05:39,334
أحد الرجلين اللذين قتلتهما

563
01:05:39,336 --> 01:05:42,410
كان مع باكو ، زعيم قطاع الطرق

564
01:05:42,412 --> 01:05:44,165
لكنه لم يفعل شيئًا خاطئًا

565
01:05:44,167 --> 01:05:46,890
عشت معهم لأنني ليس لدي
أي شخص آخر

566
01:05:46,892 --> 01:05:48,964
لقد اعطوني الطعام وحموني

567
01:05:48,966 --> 01:05:51,501
وقد احببته على الرغم من أنه كان قاطع طريق

568
01:05:51,503 --> 01:05:52,966
والآن بعد أن مات ، لذلك يريدون قتلي

569
01:05:52,968 --> 01:05:55,692
لن اسمح لهم بذلك
سترى انهم سيتركونكٍ بسلام

570
01:05:55,694 --> 01:05:59,513
انت لا تعرفهم
سيقتلوني اذا بقيت هنا

571
01:05:59,515 --> 01:06:02,236
إذن ماذا تريدي ان افعل؟

572
01:06:02,238 --> 01:06:03,839
سأذهب معك

573
01:06:03,841 --> 01:06:06,828
معنا ؟
نحن لا نعرف اين نحن متجهون بالظبط

574
01:06:06,830 --> 01:06:10,377
لايهم ذلك
يجب أن تأخذني معك

575
01:06:10,379 --> 01:06:12,689
كان يواكيم هو الوحيد الذي اعتمد عليه
وأنت قتله

576
01:06:12,691 --> 01:06:14,927
لذلك أريد أن أذهب معك

577
01:06:14,929 --> 01:06:17,229
سأكون خادمتك  ، سأفعل ما تريد

578
01:06:17,266 --> 01:06:19,225
فقط لا تتركني هنا

579
01:06:19,227 --> 01:06:22,729
هذا يكفي الان اخرجي
- اتركها وشأنها تريكي

580
01:06:26,770 --> 01:06:29,562
دعها او سأكسر رأسك

581
01:06:32,741 --> 01:06:37,256
ماذا حدث لعقلك
انا متأكد من انك لن تأخذها معنا

582
01:06:38,424 --> 01:06:41,167
أعتقد أننا يجب أن نأخذها معنا

583
01:06:41,169 --> 01:06:44,620
قد لا توافق ، لكننا هنا ثلاثة لاتخاذ قرارات

584
01:06:48,808 --> 01:06:51,767
أفضل أن نسأل تيم

585
01:06:58,129 --> 01:07:05,059
حسناً ,  أعتقد أن رينغو
على حق , لا يمكننا تركها هنا

586
01:07:38,537 --> 01:07:40,875
الماء خاصتي نفذ
أعطني القارورة

587
01:07:40,877 --> 01:07:43,147
فقدت الماء اثناء تبادل الرصاص
لكن تريكي لديه

588
01:07:43,149 --> 01:07:47,149
هذا ليس جزءًا من الاتفاقية
ان أشارككم الماء

589
01:07:47,151 --> 01:07:50,071
اعطني القارورة ، رجاءً
ماذا تريدي ان تفعلي بها ؟

590
01:07:50,073 --> 01:07:53,923
الكثير من الماء هنا
فقط عليك ان تعرف كيف تبحث عنه

591
01:07:54,155 --> 01:07:57,150
انتظري , أريد أن أرى كيف تفعلي ذلك

592
01:08:33,494 --> 01:08:37,379
انه رائع البرودة , اخبريني
كيف تعلمت أن تبحثي عن الماء؟

593
01:08:37,579 --> 01:08:40,705
في القرى نقوم بذلك عندما تجف الآبار

594
01:08:40,905 --> 01:08:43,926
وإذا كنا لا نريد أن نموت عطشاً
يجب أن نبحث عن الماء

595
01:08:44,048 --> 01:08:45,482
هذا هو الشيء الذي تعلمته في الطفولة

596
01:08:47,979 --> 01:08:51,718
هل انتي عطشانة ؟
نعم

597
01:08:52,471 --> 01:08:53,601
انا اسف

598
01:09:00,112 --> 01:09:02,750
شكرا يا رينغو

599
01:10:59,257 --> 01:11:02,706
ياله من مشهد رائع من الجمال والقبح

600
01:11:07,064 --> 01:11:12,679
لديك حواجز ايها العجوز لكنك , مخطيء
الفتاة ملكنا جميعا

601
01:11:12,879 --> 01:11:14,927
وقريبا سانال نصيبي من المتعة

602
01:11:15,165 --> 01:11:18,955
انت تتكلم كثيرا تريكي
توقف لا اريد سماعك

603
01:11:19,323 --> 01:11:21,987
لم لا تذهب للنوم وتركي وحدي

604
01:11:22,187 --> 01:11:24,548
أو هل تفضل استبدالها مع
رينجو مقابل بضعة , أونصات من الذهب؟

605
01:11:25,474 --> 01:11:26,801
ستكون سعيدا جدا

606
01:11:30,384 --> 01:11:34,032
الليل بارد جداً , لم لاتشرب هذا

607
01:12:06,093 --> 01:12:07,779
جزء خريطتي ينتهي هنا

608
01:12:07,979 --> 01:12:11,791
والجزء الاخر من خريطتك يبدا هنا

609
01:12:18,839 --> 01:12:23,249
بهذا الاتجاه ، تعالوا

610
01:12:29,408 --> 01:12:33,407
انها ليست بعيدة جدا
اربعة ايام من الركوب لنصل

611
01:12:35,325 --> 01:12:38,518
سأحاول ايجاد الماء
ساحاول الاستفادة مما تعلمته

612
01:12:41,105 --> 01:12:44,363
ماذا يمكنك أن تفعل ، تيم؟
هذه هي الحياة ، رينغو شاب

613
01:12:44,365 --> 01:12:47,530
من الطبيعي أن تكون قد وقعت في غرامه

614
01:12:47,532 --> 01:12:49,206
ماذا تتوقع؟

615
01:12:49,208 --> 01:12:50,626
لا شيء يربطني بها

616
01:12:50,628 --> 01:12:55,673
يمكن للجميع  بمجرد النظر لوجهك
ان يلاحظوا أنك مجنونا بها

617
01:12:55,675 --> 01:12:59,429
انا لا افهم ماهي مشكلتك
مانويلا ملكنا جميعاً

618
01:13:00,195 --> 01:13:02,657
قالت انها ستفعل أي شيء ، أليس كذلك؟

619
01:13:03,547 --> 01:13:06,025
وقد اخذ رينغو الجزء الخاص به

620
01:13:24,063 --> 01:13:26,566
عد للنوم الان ، تيم
انه دوري الان

621
01:13:29,175 --> 01:13:34,453
رينغو ، منذ متى انت وانا معاً ؟

622
01:13:35,792 --> 01:13:39,932
حوالي عشر سنوات
لماذا تسأل عن ذلك؟

623
01:13:40,502 --> 01:13:45,814
عشر سنوات , مدة طويلة لشخص مثلي

624
01:13:48,819 --> 01:13:54,031
أعتقد أنك تعرف أنك الشخص الوحيد
الأقرب لي في هذا العالم

625
01:13:54,668 --> 01:13:58,507
هيا يا صديق , لاتكن حساسا
اذهب للنوم , انت متعب

626
01:14:04,725 --> 01:14:06,893
ارسلها بعيدا رينغو , من فضلك

627
01:14:06,895 --> 01:14:10,068
انا اطلب منك ذلك قبل ان يحدث شيء فظيع

628
01:14:20,363 --> 01:14:23,300
من أعطاك المشروب ؟

629
01:14:24,004 --> 01:14:28,948
تريكي ، أعطاها لي

630
01:14:30,151 --> 01:14:32,856
انه ليس سيئا للغاية

631
01:14:33,828 --> 01:14:37,201
أعطاها لي دون أن اطلب ذلك

632
01:14:40,677 --> 01:14:47,259
لايمكنك ان تشرب المزيد اليوم تيم
إذا قدم لك مرة اخرى ، فلا تشرب

633
01:14:49,631 --> 01:14:58,952
تيم , الوقت غير مناسب ، لكن سيكون أفضل
للجميع ان تعطيني الخريطة

634
01:15:00,324 --> 01:15:01,425
ماذا؟

635
01:15:01,427 --> 01:15:03,195
أعطني الخريطة

636
01:15:04,332 --> 01:15:08,541
الخريطة ؟  بالتأكيد ، رينغو

637
01:15:08,543 --> 01:15:11,614
كما تريد ، رينغو

638
01:15:11,718 --> 01:15:16,326
سيكون من الآمن بالنسبة لي أن تكون معك

639
01:15:21,640 --> 01:15:25,149
أعتقد أنه أفضل ، تيم
غدا ستكون على ما يرام

640
01:17:21,217 --> 01:17:22,887
ارفع يديك

641
01:17:23,091 --> 01:17:24,624
ماذا تفعل هنا ، فيدل؟

642
01:17:24,626 --> 01:17:27,199
اعتقدت انك اكتفيت من شراكتنا

643
01:17:28,538 --> 01:17:32,847
خذني معك يا رينغو
كنت غبيا عندما غادرت

644
01:17:33,183 --> 01:17:35,388
كان خطأ تريكي

645
01:17:35,624 --> 01:17:39,564
لا ، فيدل , لا نريد أخذك ياصديقي

646
01:17:39,566 --> 01:17:42,742
ولكن لايمكنك أن تفعل ذلك
كانت الخريطة لي

647
01:17:43,012 --> 01:17:44,739
الكنز يخصني يارينغو

648
01:17:44,741 --> 01:17:46,192
انتظر لحظة

649
01:17:46,921 --> 01:17:49,860
ماذا عن قطاع الطرق الذين أرسلتهم لنا؟

650
01:17:49,862 --> 01:17:53,337
من اخبر باكو أنه يمكن أن يحصل على شيء منا؟

651
01:17:54,842 --> 01:17:58,852
كم وعدته ان تدفع عندما يقتلنا ؟

652
01:17:59,113 --> 01:18:00,706
لم افعل اي شيء من ذلك

653
01:18:00,708 --> 01:18:03,132
ليس لدي أي علاقة مع قطاع الطرق
الذين تتحدث عنهم

654
01:18:04,459 --> 01:18:06,495
حسنا , ربما كنت احلم

655
01:18:06,497 --> 01:18:09,917
ابتعد من هنا لا نريدك معنا

656
01:18:10,852 --> 01:18:16,363
ارحل من هنا وبسرعة

657
01:18:21,563 --> 01:18:31,563
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - البصرة

658
01:18:49,290 --> 01:18:51,160
تيم

659
01:19:20,221 --> 01:19:21,673
أنت

660
01:20:42,903 --> 01:20:45,703
تيم . تيم

661
01:21:03,903 --> 01:21:10,539
تيم , سامحني , لم أقصد ذلك حقاً

662
01:21:40,262 --> 01:21:42,163
لقد قتلت صديقي

663
01:21:42,165 --> 01:21:48,107
لا ، رينغو , انه خطيء
, أنا سبب انهيار صداقتكما

664
01:21:48,496 --> 01:21:52,786
الآن ستكرهني
سأغادر

665
01:22:09,530 --> 01:22:15,952
لهذا السبب هرب تريكي , لان لديه الخريطة

666
01:22:17,985 --> 01:22:21,131
ولكن الآن هذا لا يهمني

667
01:22:21,958 --> 01:22:25,209
دعيه يأخذ الكنز الملعون

668
01:22:34,374 --> 01:22:42,523
قال دائما انه يريد أن يموت كالقيوط

669
01:22:43,868 --> 01:22:48,070
وان القيوط سيحصلون على لحم جيد منه

670
01:22:49,791 --> 01:22:56,861
قال انه يريد ذلك
لانه شخص سيء

671
01:22:58,788 --> 01:23:00,135
لكن هذا ليس صحيحا

672
01:23:00,137 --> 01:23:06,120
كان تيم شخص جيد
علمني كل ما اعرفه

673
01:23:06,923 --> 01:23:10,363
كان مثل أبي لمدة عشر سنوات

674
01:23:12,069 --> 01:23:16,046
عرفته جيداً وعرفت كيف كان

675
01:23:22,714 --> 01:23:25,942
أراد أن يخبرني بهذا قبل أن يموت

676
01:23:28,410 --> 01:23:38,422
أراد أن يخبرني أن لديه خريطة
هذا يعني أنه سامحني قبل موته

677
01:23:39,419 --> 01:23:41,688
لقد قدم لي دائما مساعدته

678
01:23:44,899 --> 01:23:47,058
تيم سامحني

679
01:23:47,828 --> 01:23:50,032
كان صديقي الحقيقي ، حتى اللحظة الأخيرة

680
01:23:52,536 --> 01:23:57,627
سوف أجد الذهب
تيم يريدني أن أجده

681
01:24:00,938 --> 01:24:03,709
سأفعلها من اجله

682
01:24:23,463 --> 01:24:25,056
توقفي

683
01:24:40,066 --> 01:24:45,622
كيف حالك ياصديقي ؟
هل يمكنك أن توفر بعض الماء للركاب الأربعة ؟

684
01:24:47,970 --> 01:24:51,161
إنها حقًا جميلة , اين تأخذها ؟

685
01:24:51,894 --> 01:24:54,603
إلى مونتيسوما , إنها زوجتي

686
01:24:54,805 --> 01:24:57,983
زوجتك
لا أعتقد أنك متزوج

687
01:24:58,185 --> 01:25:00,662
ليس ضروري ان كان معك امراة جميلة كهذه

688
01:25:00,899 --> 01:25:03,205
في بعض الأحيان يحدث ذلك

689
01:25:03,418 --> 01:25:06,079
لم اكن اعني الماء العادي

690
01:25:06,281 --> 01:25:11,457
كنت اريد يريد تكيلا أو روم أو شيء من هذا القبيل؟

691
01:25:11,659 --> 01:25:13,165
لا ، فقط الماء

692
01:25:13,413 --> 01:25:16,466
لكنك قد تعطينا بعض المال , صديقي

693
01:25:16,675 --> 01:25:18,948
كم لديك؟

694
01:25:20,889 --> 01:25:23,331
ابتعدوا عن الطريق ودعونا نذهب

695
01:25:23,333 --> 01:25:27,543
كن حذرا مع السلاح ، يمكن أن
تطلق النار علي

696
01:26:03,867 --> 01:26:05,619
ها هو ذا

697
01:26:09,140 --> 01:26:12,459
الذهب في الداخل إذا
لم يكن احد اخذه قبلنا

698
01:26:34,073 --> 01:26:35,216
انتظري هنا

699
01:26:35,218 --> 01:26:37,278
أنا لا أريدك ان تذهب وحيداً

700
01:26:37,280 --> 01:26:39,480
سيكون من الافضل أن اذهب بمفردي

701
01:30:25,728 --> 01:30:29,158
بالتأكيد أنك لم تتوقع ان تجدني هنا
اليس كذلك يا شريكي؟

702
01:30:29,160 --> 01:30:33,763
لم أستطع المغادرة
بعد هذه الرحلة الطويلة

703
01:30:33,953 --> 01:30:38,745
لقد قابلت اصدقاءاً
كانوا يناضلوا لمقابلتك

704
01:30:39,885 --> 01:30:41,787
يحب اصديقي استخدام قبضة يده

705
01:30:41,789 --> 01:30:44,498
لم لا تظهروا له بعض المعروف

706
01:30:49,538 --> 01:30:52,026
هل يمكنك القتال؟
سنكتشف ان كنت كذلك

707
01:31:01,727 --> 01:31:03,474
لا ارجوك , لا

708
01:31:06,894 --> 01:31:10,334
لا ، أرجوك , دعه وشأنه

709
01:31:39,239 --> 01:31:41,661
أعتقد أنه نال ما يكفي ،
إذا , ماذا تفعل الان

710
01:31:41,663 --> 01:31:44,356
نعم هذا يكفي , ارموه في الوادي

711
01:31:44,359 --> 01:31:45,357
لا

712
01:31:46,797 --> 01:31:50,328
رينغو , لا
- هذا مشهد حب حقيقي

713
01:31:50,330 --> 01:31:52,108
ستحصلي على حبيب جديد

714
01:31:53,428 --> 01:31:56,860
صلي من أجل حبيبك

715
01:31:58,175 --> 01:32:01,172
تعالي , تنحي جانبا

716
01:32:14,249 --> 01:32:17,216
رينغو كن حذرا , او انه سيقتلك

717
01:34:02,572 --> 01:34:05,712
تعال , تعال احصل على الذهب الخاص بك

718
01:34:08,621 --> 01:34:11,961
لديّ رصاصتان في مسدسي وكذلك انت

719
01:34:12,163 --> 01:34:15,603
هل انت خائف من مواجهتي كرجل

720
01:34:15,723 --> 01:34:19,063
حسناً تريكي , انا قادم لأجلك

721
01:34:27,304 --> 01:34:32,016
استمع رينغو ، لم لا نقوم بتقسيمه
النصف لكل واحد

722
01:34:32,018 --> 01:34:36,093
لماذا يجب أن نستمر في القتال
بينما لدينا الكثير من الذهب؟

723
01:34:36,095 --> 01:34:37,865
تريكي

724
01:34:53,875 --> 01:34:58,722
لا ، تريكي , لقد انتهت شراكتنا
واعتقد أنك متأخر بالفعل

725
01:36:54,605 --> 01:37:05,365
تقبلو تحياتي
سجـاد المـوســـوي
****

