﻿1
00:00:07,484 --> 00:00:16,848
<font color="#913E40">ترجمـة و تعـديل</font>
<font color="#80ff80">|| الدكتور على طلال &<font color="#0078D7"> أحمد عباس &<font color="#FFE87C"> مروان ممدوح &<font color="#00ffff"> عدنان قايد ||</font>

2
00:00:20,252 --> 00:00:24,581
<font color="#40bfff">"إذا لم أتمكن من توفير وقت في الزجاجة"</font>

3
00:00:25,604 --> 00:00:29,784
<font color="#40bfff">"فأول شئ أودّ أن أفعله"</font>

4
00:00:30,713 --> 00:00:33,276
<font color="#40bfff">"هو أن أُوفر كل يوم"</font>

5
00:00:33,432 --> 00:00:36,995
<font color="#40bfff">"حتى نهاية الخلود"</font>

6
00:00:37,190 --> 00:00:40,432
<font color="#40bfff">"فقط من أجل أن أقضيهم معك"</font>

7
00:00:40,635 --> 00:00:43,834
.حسناً، سنهبط بعد دقيقتين
،إليكم قواعد الاشتباك

8
00:00:43,904 --> 00:00:45,545
.استخدام الصعق فقط

9
00:00:45,654 --> 00:00:47,951
.لأنّ الاستخبارات البريطانية يريدونه حياً من أجل استجوابه

10
00:00:48,060 --> 00:00:49,959
.الهدف موجود في حقيبة معدنية

11
00:00:50,004 --> 00:00:52,505
.كل الوكالات والخلايا الإرهابية يسعون ورائه

12
00:00:52,530 --> 00:00:54,732
<font color="#40bfff">"لكن لا يبدو أنّ هناك وقتٌ كافى"</font>

13
00:00:54,763 --> 00:00:57,178
<font color="#40bfff">"لإنجاز الأشياء التي تريدها"</font>

14
00:00:57,303 --> 00:00:58,904
<font color="#40bfff">"بمجرد أن تعثر عليهم"</font>

15
00:00:59,920 --> 00:01:02,053
<font color="#40bfff">"بمجرد أن تعثر عليهم"</font>

16
00:01:02,646 --> 00:01:05,631
<font color="#40bfff">"أنا بحثت بما يكفي لأعرف"</font>

17
00:01:05,818 --> 00:01:09,912
<font color="#40bfff">"بأنّك الشخص الذي أريد أن أقضي الوقت معه"</font>

18
00:01:07,618 --> 00:01:08,612
<font color="#ff8000"><b>"إيتون"</b></font>

19
00:01:10,763 --> 00:01:13,599
<font color="#40bfff">"أقضي الوقت معه"</font>

20
00:01:24,563 --> 00:01:26,599
!تحركوا! هجوم

21
00:01:26,663 --> 00:01:27,699
!تحركوا

22
00:01:27,703 --> 00:01:28,699
!سُحقاً

23
00:02:00,893 --> 00:02:01,975
<font color="#FF0000">"النظام مفتوح"</font>

24
00:02:02,593 --> 00:02:04,532
<font color="#FF0000">"افتح حافظة العيّنة"</font>

25
00:02:05,859 --> 00:02:07,375
.تمّ تأمين العيّنة

26
00:02:10,445 --> 00:02:12,445
.الإستخبارات البريطانية

27
00:02:12,554 --> 00:02:13,922
!قف مكانك

28
00:02:13,992 --> 00:02:16,320
!حسْبُكم، أنا معجب

29
00:02:16,429 --> 00:02:17,546
.يا لهُ من عملٍ رائع

30
00:02:17,571 --> 00:02:19,961
.وأظن أنّكِ تُبدين رائعة في الزّي العسكري

31
00:02:20,445 --> 00:02:21,867
مَن أنت بحق الجحيم؟

32
00:02:22,311 --> 00:02:23,451
.شرير

33
00:02:24,529 --> 00:02:26,482
!انبطح على الأرض الآن

34
00:02:29,529 --> 00:02:31,532
<font color="#FF0000">"%نسبة الهجوم: 92.3"</font>

35
00:02:29,529 --> 00:02:31,532
<font color="#FF0000">"ضغط الأصبع على الزناد"</font>

36
00:02:33,201 --> 00:02:34,201
.لا

37
00:03:25,901 --> 00:03:27,001
<font color="#FF0000">"الكبسولات جاهزة للحقن"</font>

38
00:03:36,901 --> 00:03:38,001
<font color="#FF0000">"نشر العيّنة الفيروسية"</font>

39
00:04:10,951 --> 00:04:13,866
.فشلت المهمة أيضاً
.الفريق سقط

40
00:04:14,248 --> 00:04:17,904
.لقد تعرّضنا للخيانة
.إنها أخذت الفيروس

41
00:04:30,063 --> 00:04:32,223
.أحد الجنود فرّ بالفيروس

42
00:04:32,282 --> 00:04:35,024
.أريد مطاردتها حتى القبض عليها

43
00:04:39,263 --> 00:04:41,404
.إنها ماهرة

44
00:04:41,794 --> 00:04:44,771
راقبوا جميع القنوات واحرصوا أن
.تنال أشد العقاب جرّاء فعلتها

45
00:04:44,810 --> 00:04:46,646
مفهوم؟ -
أمرُك، سيّدي -

46
00:04:46,671 --> 00:04:48,630
ماذا تريد منّا أن نفعله بهؤلاء الحمقى؟

47
00:04:48,872 --> 00:04:51,841
.تخلّصوا منهم.. لا أُبالي
.لا أريد شهود

48
00:04:52,177 --> 00:04:53,591
.سأذهب لاستعادة الفيروس

49
00:04:55,169 --> 00:04:56,630
مَن سيردعني؟

50
00:05:12,793 --> 00:05:15,121
<font color=#ff00ff>"إذا قلتها مرّة، سأقولها مرتين"</font>

51
00:05:15,200 --> 00:05:17,192
<font color=#ff00ff>"أحدهم سيدفع الثمن"</font>

52
00:05:17,332 --> 00:05:19,168
<font color=#ff00ff>"أحدهم سوف يفقد رأسه"</font>

53
00:05:19,239 --> 00:05:21,114
<font color=#ff00ff>"أحدهم سوف يسدد دينه"</font>

54
00:05:21,167 --> 00:05:22,660
<font color=#ff00ff>"لا ترمش، يُفضّل أن أسكت"</font>

55
00:05:22,691 --> 00:05:24,676
<font color=#ff00ff>"يُفضّل أن أهدأ إذا أردت الذهاب إلى الساحل"</font>

56
00:05:25,144 --> 00:05:26,582
<font color=#ff00ff>"هذه الفوضى لا يجب فعلها"</font>

57
00:05:26,607 --> 00:05:28,504
<font color=#ff00ff>لكن الطريقة التي لعبتها"
"لن تجعلك تمضي</font>

58
00:05:28,535 --> 00:05:30,121
<font color=#ff00ff>"أعرف أنّ لدينا إمكانيات أفضل"</font>

59
00:05:30,207 --> 00:05:32,137
<font color=#ff00ff>"أعرف أننا أفضل عندما نكون معاً"</font>

60
00:05:32,511 --> 00:05:34,058
<font color=#ff00ff>"أعرف أنّ لدينا إمكانيات أفضل"</font>

61
00:05:34,183 --> 00:05:36,145
<font color=#ff00ff>"عندما لا نكون سليطي اللسان"</font>

62
00:05:36,403 --> 00:05:38,020
<font color=#ff00ff>"أعرف أنّ لدينا إمكانيات أفضل"</font>

63
00:05:38,090 --> 00:05:39,832
<font color=#ff00ff>"أعرف أننا أفضل عندما نكون معاً"</font>

64
00:05:40,192 --> 00:05:41,825
<font color=#ff00ff>"أعرف أنّ لدينا إمكانيات أفضل"</font>

65
00:05:41,856 --> 00:05:43,668
<font color=#ff00ff>"عندما لا نكون سليطي اللسان"</font>

66
00:05:44,668 --> 00:05:45,848
أين؟ -
أين؟ -

67
00:05:51,335 --> 00:05:52,522
<font color=#ff00ff>"يمكن أن نعملها بشكل مختلف"</font>

68
00:05:53,100 --> 00:05:54,530
<font color=#ff00ff>"يمكن أن نعملها بشكل أفضل"</font>

69
00:05:53,100 --> 00:05:54,830
<font color="#008080"><b>"لندن"</b></font>

70
00:05:55,279 --> 00:05:57,123
<font color=#ff00ff>"يمكننا أن ننشر الحب"</font>

71
00:05:57,289 --> 00:05:58,951
<font color=#ff00ff>"نمضي ونتقدم للأمام"</font>

72
00:05:59,110 --> 00:06:00,194
<font color=#ff00ff>"يمكن أن نعملها بشكل أفضل"</font>

73
00:06:00,936 --> 00:06:02,186
<font color=#ff00ff>"يمكن أن نعملها بشكل مختلف"</font>

74
00:06:02,944 --> 00:06:04,975
<font color=#ff00ff>"يمكننا أن نقطع رأس الوحش"</font>

75
00:06:05,038 --> 00:06:06,756
<font color=#ff00ff>"هذا يدل على أننا جميعاً مختلفين"</font>

76
00:06:07,319 --> 00:06:08,936
<font color=#ff00ff>"أعرف أنّ لدينا إمكانيات أفضل"</font>

77
00:06:08,983 --> 00:06:10,741
<font color=#ff00ff>"أعرف أننا أفضل عندما نكون معاً"</font>

78
00:06:10,905 --> 00:06:12,655
<font color=#ff00ff>"أعرف أنّ لدينا إمكانيات أفضل"</font>

79
00:06:12,991 --> 00:06:14,686
<font color=#ff00ff>"عندما لا نكون سليطي اللسان"</font>

80
00:06:13,591 --> 00:06:15,386
<font color="#008080"><b>"لوس آنجلوس"</b></font>

81
00:06:14,960 --> 00:06:16,514
<font color=#ff00ff>"أعرف أنّ لدينا إمكانيات أفضل"</font>

82
00:06:16,671 --> 00:06:18,483
<font color=#ff00ff>"أعرف أننا أفضل عندما نكون معاً"</font>

83
00:06:18,710 --> 00:06:20,420
<font color=#ff00ff>"أعرف أنّ لدينا إمكانيات أفضل"</font>

84
00:06:20,498 --> 00:06:22,428
<font color=#ff00ff>"عندما لا نكون سليطي اللسان"</font>

85
00:06:42,463 --> 00:06:43,893
مَن أنت بحق الجحيم؟

86
00:06:45,674 --> 00:06:48,502
.يمكنك أن تعتبرني الشخص الذي يركل المؤخرات

87
00:06:58,682 --> 00:07:00,104
مَن أنت بحق الجحيم؟

88
00:07:00,604 --> 00:07:03,159
.يمكنك أن تعتبرني الشخص الذي يثير المشاكل بالشمبانيا

89
00:07:15,910 --> 00:07:16,972
ماذا لديك أيها الضخم؟

90
00:07:41,576 --> 00:07:43,350
.حسناً، ظننت أنّ هذه الزجاجة ستنكسر

91
00:07:54,522 --> 00:07:55,866
!سأقتلك

92
00:07:56,123 --> 00:07:57,249
!ستموت

93
00:08:14,043 --> 00:08:15,582
.حسناً، لا، لا

94
00:08:15,684 --> 00:08:17,223
،هذه سُترتي المفضلة
.لا تفعل هذا

95
00:08:17,513 --> 00:08:19,747
مرحباً عزيزتي، هل يمكنك أن
تُمرّري لي هذا الجهاز، من فضلك؟

96
00:08:20,395 --> 00:08:21,591
.شكراً جزيلًا

97
00:08:21,692 --> 00:08:22,731
.وشْم جميل

98
00:08:23,364 --> 00:08:26,153
،حسناً أيها المُهرّج
."سنلعب لعبة صغيرة، تُدعي "الجلّاد

99
00:08:26,247 --> 00:08:29,372
.سأطرح عليك بعض الأسئلة
...إذا لم تعجبني إجابتك

100
00:08:30,919 --> 00:08:32,754
.حسناً. لقد فهمتني

101
00:08:32,825 --> 00:08:36,833
كنت أتعقّب ثرثرة في شبكة الإنترنت المُظلمة
.حول فيروس خارق سيتمّ بيعه في المزاد

102
00:08:37,192 --> 00:08:38,489
لمَ لا تحدثني عنه؟

103
00:08:38,606 --> 00:08:40,544
!أُقسم أنّي لا أعرف

104
00:08:40,645 --> 00:08:41,950
.لا أحب هذه الإجابة

105
00:08:44,333 --> 00:08:46,684
أخبرتني العصفورة حول رجُل يرتدي زِيّاً أسود

106
00:08:46,753 --> 00:08:48,823
،يملك تقنيات شريرة
.ويقود عصابة دموية

107
00:08:48,964 --> 00:08:50,496
.رجال أوغاد

108
00:08:50,597 --> 00:08:51,714
.مثلك

109
00:08:51,739 --> 00:08:52,878
."يُطلَق عليهم "إيتون

110
00:08:52,903 --> 00:08:54,364
.وأنت ستخبرني بمكانهم

111
00:08:54,540 --> 00:08:57,272
.لن تخبرني لأنّي أُعلقك خارج النافذة

112
00:08:57,454 --> 00:09:00,711
.بل ستخبرني لأنّي الرجل المستعد لإسقاطك

113
00:09:08,170 --> 00:09:09,563
.حسناً، سأمنحك جولة مجانية

114
00:09:10,243 --> 00:09:11,508
أين الفيروس؟

115
00:09:11,795 --> 00:09:13,188
!لا، انتظر

116
00:09:13,437 --> 00:09:14,680
!لا تتركني هنا

117
00:09:14,764 --> 00:09:15,741
!أرجوك

118
00:09:15,865 --> 00:09:16,984
!لا تتركني

119
00:09:17,493 --> 00:09:18,532
!لا تتركني

120
00:09:19,508 --> 00:09:20,547
<font color="#913E40">"حسناً، ها نحن ذا"</font>

121
00:09:21,032 --> 00:09:21,954
<font color="#913E40">"أجل، أجل"</font>

122
00:09:22,500 --> 00:09:23,618
ما الذي كتبه؟

123
00:09:23,992 --> 00:09:24,969
<font color="#913E40">"أُحب رجال الشرطة"</font>

124
00:09:23,992 --> 00:09:24,969
<font color="#913E40">"أجل"</font>

125
00:09:26,683 --> 00:09:32,092
<font color="#FFA500"><b>|| (السرعة والغضب: (هوبز) و (شو ||</b></font>

126
00:09:37,710 --> 00:09:39,343
<font color="#008080"><b>"هوليوود"</b></font>

127
00:09:41,733 --> 00:09:44,444
."علامة "ايه"، "ايه، "ايه

128
00:09:44,530 --> 00:09:47,654
،ممتاز. وبالمناسبة
تقريرك عن "العجوز والبحر"؟

129
00:09:47,679 --> 00:09:48,733
مِن الأسبوع الماضي؟

130
00:09:48,772 --> 00:09:50,100
.أبليت بلاءً حسناً
.كان تقريراً رائعاً

131
00:09:50,155 --> 00:09:51,757
شكراً، أبي -
أجل -

132
00:09:51,819 --> 00:09:52,913
ما هذا؟

133
00:09:53,241 --> 00:09:56,772
.إنه الواجب الخاص بالدراسات الاجتماعية

134
00:09:57,608 --> 00:09:58,944
.إنها شجرة العائلة

135
00:09:59,600 --> 00:10:01,116
.مجرد رسم توضيحي

136
00:10:01,561 --> 00:10:02,881
!أجل

137
00:10:01,561 --> 00:10:02,881
<font color="#913E40">"(لوك هوبز)"</font>

138
00:10:03,233 --> 00:10:05,780
...هذه شجرة عائلتنا هناك

139
00:10:06,749 --> 00:10:08,811
إنها سهلة القراءة

140
00:10:08,889 --> 00:10:10,663
.وواضحة جداً

141
00:10:12,616 --> 00:10:13,780
.أجل

142
00:10:14,148 --> 00:10:17,429
.كنت لأستخدم هذه الصورة

143
00:10:18,999 --> 00:10:20,882
.لقد وجدتها في درج المرآب

144
00:10:22,030 --> 00:10:23,577
هذا أنت، صحيح؟

145
00:10:25,249 --> 00:10:26,679
مَن (جوناه)؟

146
00:10:27,390 --> 00:10:29,155
هل هذا شقيقك؟

147
00:10:31,233 --> 00:10:32,733
.أجل، إنه شقيقي

148
00:10:32,898 --> 00:10:35,226
لماذا لم تتحدث عن موطنك "ساموا"؟

149
00:10:36,296 --> 00:10:37,796
هل حدث شئٌ ما؟

150
00:10:38,124 --> 00:10:39,835
.الأشياء تحدُث في الحياة

151
00:10:40,600 --> 00:10:42,639
...إنّكِ قد لا تريدها أن تحدُث لكنها

152
00:10:43,030 --> 00:10:44,170
.تحدُث

153
00:10:45,749 --> 00:10:47,976
...فقط عليكِ أن تبذلي قصاري جهدكِ

154
00:10:49,444 --> 00:10:50,507
.وتمضي قُدُماً

155
00:10:51,044 --> 00:10:52,372
،حقيقة الأمر

156
00:10:52,700 --> 00:10:53,966
،أنا عائلتكِ

157
00:10:54,091 --> 00:10:55,466
،أنا أهلكِ

158
00:10:56,020 --> 00:10:57,012
.أنا

159
00:10:57,037 --> 00:10:59,028
أنت تعني الكثير -
أنا أعني الكثير -

160
00:10:59,911 --> 00:11:01,192
.انظري إلى هذا، إنه توقيت مثالي

161
00:11:03,505 --> 00:11:05,145
.لا، هذا الصحن لأجل الصغيرة

162
00:11:06,052 --> 00:11:07,270
.شكراً جزيلًا

163
00:11:07,778 --> 00:11:08,722
يوم الحَمِيّة الغذائية؟

164
00:11:08,747 --> 00:11:10,403
!يوم الحَمِيّة، أجل

165
00:11:10,950 --> 00:11:12,137
.شكراً جزيلًا

166
00:11:15,630 --> 00:11:17,206
هل هذا ضروري حقاً؟

167
00:11:17,231 --> 00:11:18,824
.بحقّكِ، إنها بِسِنّ 71 عاماً

168
00:11:18,849 --> 00:11:20,106
ما خطبكم؟

169
00:11:20,161 --> 00:11:25,497
سيّدي، مسموح التساهل مع السجينة
.عندما تثبت أنها أقلّ خطورة على الأمن

170
00:11:25,591 --> 00:11:28,903
،إذا أحدهم ترك الباب الخلفي مفتوحاً
.فسيكون من الغباء محاولة استخدامه

171
00:11:28,947 --> 00:11:31,258
...ومن الغباء الدفع لأحد الأوغاد أن يتركه مفتوحاً

172
00:11:31,438 --> 00:11:33,205
.لكن لا يدفع له بما يكفي ليُبقي فمه مغلقاً...

173
00:11:33,236 --> 00:11:35,377
.أجل، لا تزال وجهة نظري صحيحة

174
00:11:35,439 --> 00:11:37,509
،إذا لم يمكنكِ الهروب من سجن لعين كهذا

175
00:11:37,595 --> 00:11:40,650
.فأنتِ حقاً غير بارعة يا أمي... -
.أيها التافة الوقح -

176
00:11:40,807 --> 00:11:43,002
،بالحديث عن الهروب
أين كعكة عيد ميلادي؟

177
00:11:43,027 --> 00:11:45,484
ماذا، تلك التي قمتِ بتحضيرها؟
.أنا لا أُحضر الكعك

178
00:11:45,509 --> 00:11:48,789
مَن يريد الملف اللعين؟
."ما أريده هو متفجرات "سي - 4

179
00:11:48,814 --> 00:11:52,938
،اسمعي، إذا أردتِ الخروج من هنا
.فقط قوليها وسأهتمّ بهذا

180
00:11:53,009 --> 00:11:55,236
.ديكس)، أنا فقط أريد أن أستمتع قليلًا)

181
00:11:55,275 --> 00:11:57,025
.كَوني مدمرة لا يهمّني

182
00:11:57,080 --> 00:11:58,758
.أنا فقط أستمتع بالهدوء والسلام

183
00:11:58,783 --> 00:12:02,408
.كما تعرف، التنزُّه وقراءة الكتب
."لعب الكثير من لعبة "سودوكو

184
00:12:02,454 --> 00:12:04,283
.كما لو أنّي متقاعدة
!أحب هذا

185
00:12:05,150 --> 00:12:06,369
...الآن، اسمع

186
00:12:06,908 --> 00:12:10,064
هل تحدثت مع أختك؟ -
تعرفين أنّي لم أفعلها يا أمي -

187
00:12:10,135 --> 00:12:11,939
أعطني يدك -
ها هي ذا -

188
00:12:12,002 --> 00:12:14,768
.أعني، أنت وأختك اعتدتما ألّا تكونا منفصلين

189
00:12:14,822 --> 00:12:17,315
ماذا حدث يا (ديكس)؟
ماذا حدث بينكما؟

190
00:12:17,408 --> 00:12:20,767
(أنا أتذكّركم أنت و (أوين) و (هاتي
.تلعبون في الفناء الخلفي

191
00:12:21,033 --> 00:12:23,486
.ألعابكم الصغيرة وخِدعكم الصغيرة

192
00:12:23,596 --> 00:12:24,760
.سرقة البنوك

193
00:12:24,900 --> 00:12:28,008
،اعتدت أن تسمي رموز حيلك
هل تتذكّر؟

194
00:12:28,033 --> 00:12:29,549
ماذا كان ذلك؟

195
00:12:29,574 --> 00:12:30,760
<font color="#913E40">."ذا كيث مون"</font>

196
00:12:31,996 --> 00:12:33,238
.أجل، هذا صحيح

197
00:12:33,271 --> 00:12:38,322
...كنت تسميها "ذا كيث مون" لأنها -
تُسبّب فرقعة كبيرة وتلف أُذن دائم -

198
00:12:47,834 --> 00:12:50,647
هذا هو فتاى -
لا عجب أننا تركنا الأعمال العائلية -

199
00:12:51,240 --> 00:12:52,635
.إنها تُحبّك، أتعرف

200
00:12:52,660 --> 00:12:55,347
.(كل ما عليك فعله هو الرد على مكالماتها يا (ديكس

201
00:12:55,535 --> 00:12:56,691
.انظر إليّ

202
00:12:57,074 --> 00:12:58,410
.أنت شقيقها الأكبر

203
00:12:59,030 --> 00:13:01,685
.إنها تتطلع إليك -
.كانت تفعل ذلك -

204
00:13:04,795 --> 00:13:05,936
...حسناً

205
00:13:06,186 --> 00:13:11,865
في يومٍ ما، أتمنى أن أخرج من هذا الباب
.وأراكما تجلسان هناك

206
00:13:11,920 --> 00:13:15,248
كم سنة تبقّت لكِ بالسجن؟ -
عامين إذا أحسنت التصرُّف -

207
00:13:15,357 --> 00:13:17,537
وكم سنة أصلًا؟ -
أربعة -

208
00:13:19,828 --> 00:13:21,711
.حسناً، تعرفين قصدي

209
00:13:22,188 --> 00:13:23,625
.يمكن أن يحدث أيّ شئ

210
00:13:24,477 --> 00:13:25,656
.انتهى الوقت

211
00:13:26,188 --> 00:13:29,313
.أحسني التصرُّف -
.سأفعل. أُحبّك يا عزيزي -

212
00:13:29,531 --> 00:13:30,578
.أُحبّكِ أيضاً

213
00:13:45,966 --> 00:13:48,482
.(لوكاس ريبيكا هوبز)

214
00:13:48,638 --> 00:13:51,669
.لم أرَك منذ وقتٍ طويل

215
00:13:51,724 --> 00:13:53,224
ريبيكا)؟) -
هل تقدمت بالعمر حتى؟ -

216
00:13:53,333 --> 00:13:55,553
كم مرّ من الوقت؟ -
ستة أشهر -

217
00:13:55,578 --> 00:13:56,975
الوقت يمرّ بسرعة -
عندما نكون منفصلين -

218
00:13:57,000 --> 00:13:59,063
كيف حال نظام عنايتك بالبشرة؟

219
00:13:59,273 --> 00:14:01,805
.لأنّك تبدو مثل (شيرلي تيمبل) في شبابه

220
00:14:01,953 --> 00:14:04,367
.اذهبي، اذهبي -
أبي، مَن هذا الرجل؟ -

221
00:14:04,453 --> 00:14:07,188
.(حسناً، هذا الرجل يُدعى (لوك

222
00:14:08,227 --> 00:14:10,164
.وهو يعمل لحساب المخابرات المركزية

223
00:14:10,211 --> 00:14:11,749
أنا ووالدكِ صديقان قديمان -
لسنا أصدقاء قدامى -

224
00:14:11,774 --> 00:14:12,969
...في الواقع، نحن

225
00:14:14,269 --> 00:14:15,791
.أصدقاء مُقرّبين
.إليك النصف الآخر من القلب

226
00:14:15,816 --> 00:14:17,948
.لا أعرف أيّ شئ عن هذا -
.لدينا وشم معاً -

227
00:14:18,003 --> 00:14:19,706
ليس لدينا وشم معاً -
حقاً؟ -

228
00:14:19,731 --> 00:14:21,347
لا، ليس لدينا -
مثير للاهتمام -

229
00:14:21,417 --> 00:14:23,932
...حسناً، يبدو أنني أتذكّر أنّ لديّ وشم صغير

230
00:14:23,994 --> 00:14:24,986
...هذا

231
00:14:25,011 --> 00:14:27,620
.مطبوع على جسدى -
!يا إلهى -

232
00:14:27,675 --> 00:14:29,167
.ربّاه، كم اشتقت لمزاحنا

233
00:14:29,198 --> 00:14:31,831
أمامك دقيقة واحدة لتخبرني بما تريده
.قبل أن أقتلع إحدى رئتيك

234
00:14:31,893 --> 00:14:33,729
.أنت وأنا نسعى وراء الشئ نفسه

235
00:14:33,799 --> 00:14:36,135
."أُعرّفك بالفيروس "سي تي 17

236
00:14:36,268 --> 00:14:39,159
إنه سلاح حيوي قابل للبرمجة بأبعاد إنجيليّة

237
00:14:39,206 --> 00:14:41,628
."اسمه الرمزي "ندفة الثلج

238
00:14:41,667 --> 00:14:44,354
ما وظيفة "ندفة الثلج"؟ -
...ليس كثيراً، فقط -

239
00:14:44,379 --> 00:14:45,909
.تُذيب أعضائكِ الداخلية

240
00:14:45,956 --> 00:14:48,628
فى الأساس، تُحوّل جسدكِ إلى
.كيس كبير من حساء ساخن

241
00:14:48,659 --> 00:14:50,032
!إنها بِسِنّ التاسعة

242
00:14:50,057 --> 00:14:51,167
لقد رأيت الأسوأ -
أين؟ -

243
00:14:51,245 --> 00:14:53,120
.(عند مشاهدة "صراع العروش" في منزل (جانيت

244
00:14:53,151 --> 00:14:55,081
...أنا لم -
.لانيستر) دوماً يدفع الثمن) -

245
00:14:55,197 --> 00:14:56,447
.إيّاكِ والذهاب لمنزلها بعد ذلك

246
00:14:56,486 --> 00:14:58,588
.(لكن هناك شئ جديد في القضية، (ريبيكا

247
00:14:58,643 --> 00:15:00,487
...التفاصيل

248
00:15:01,198 --> 00:15:02,588
.كلّها موجودة هنا

249
00:15:03,010 --> 00:15:04,111
.تفضّلي

250
00:15:04,229 --> 00:15:06,526
.(إنها مستعدة، (بيكا -
.إنها بِسِنّ التاسعة -

251
00:15:06,697 --> 00:15:09,494
.هذه فقط الوِحدة الوحيدة من "سي تي 17" الموجودة

252
00:15:09,525 --> 00:15:10,854
..."وهذا "ندفة الثلج

253
00:15:10,924 --> 00:15:13,963
."في حوزة عميلة مارقة من المخابرات البريطانية في "لندن

254
00:15:14,010 --> 00:15:16,244
أبي، كل أولئك الجواسيس بهذا الجمال؟

255
00:15:17,494 --> 00:15:20,658
.لا، إنها جذّابة بشكل غير عادي -
.ومُميتة -

256
00:15:20,869 --> 00:15:23,955
البارحة، كانت جزء من فريق بالمخابرات البريطانية
.المُكلَّف لتأمين الفيروس

257
00:15:24,065 --> 00:15:26,838
.لكنها شرعت في قتل فرقة العمليات السوداء بأكملها

258
00:15:26,901 --> 00:15:28,713
...لقد طعنَت أحدهم في الصدر

259
00:15:28,987 --> 00:15:30,252
.بالطوب

260
00:15:30,322 --> 00:15:32,767
هل تعرف مدى صعوبة هذا؟
...طعْن أحدهم

261
00:15:32,807 --> 00:15:34,127
باستخدام الطوب؟ -
أوضِح مقصدك -

262
00:15:34,166 --> 00:15:38,580
.قصدي أنه ليس هناك حافة حادّة
كيف غرست طوبة كاملة بصدر أحد؟

263
00:15:38,612 --> 00:15:40,143
،إمّا أن تكون لديها قوة خارقة

264
00:15:40,184 --> 00:15:43,831
.أو أنّ الشخص الذي تعرّض للطعن وُلد بدون عظام

265
00:15:43,856 --> 00:15:46,450
.ادخل فى صلب الموضوع -
."لقد سرقَت "ندفة الثلج -

266
00:15:46,528 --> 00:15:47,731
.والآن يصعب تعقُّبها

267
00:15:47,762 --> 00:15:50,223
مَن هذا؟ -
إنه العالِم الذي نظنّ أنه اخترع الفيروس -

268
00:15:50,260 --> 00:15:52,997
رائع. وكيف يمكنني إيجاده؟ -
يصعب تعقُّبه أيضاً -

269
00:15:53,075 --> 00:15:54,348
.مستحيل إيجاده

270
00:15:54,411 --> 00:15:56,144
ربما قد يكون ميّتاً -
.(معلوماتك مفيدة جداً، (لوك -

271
00:15:56,169 --> 00:15:59,511
.وأنت أفضل متعقب أثر في العالم
.واثق انّك ستكتشف شيئاً ما

272
00:15:59,536 --> 00:16:00,606
.لا، لا

273
00:16:00,747 --> 00:16:03,176
.أنا من جهاز الأمن الدبلوماسي وأنت من المخابرات المركزية
.لا أريد العمل لصالحك

274
00:16:03,231 --> 00:16:05,769
.رئيسك أوكل إليك المهمة
.عليك قبولها أيها الداعر

275
00:16:05,811 --> 00:16:06,819
بماذا وصفتني للتوّ؟ -
مهلًا، مهلًا -

276
00:16:06,844 --> 00:16:08,881
اهدأ وحسب، إتفقنا؟

277
00:16:08,906 --> 00:16:12,195
."أنا أعرف مكاناً سرّياً في "لندن
.يوجد فيه عميل ذي مهارات عالية

278
00:16:12,249 --> 00:16:14,945
.سيكون وسيطك -
.لا أريد شخصاً آخر. أنا أعمل بمفردي -

279
00:16:15,031 --> 00:16:17,085
.لدينا مشاكل أكبر من غرورك الهَش

280
00:16:17,124 --> 00:16:19,913
.أو المسألة أنّي بالتأكيد تغوطت في سروالي منذ دقيقة

281
00:16:21,885 --> 00:16:24,073
العالم كلّه على المَحَكّ، مفهوم؟

282
00:16:24,098 --> 00:16:26,839
إذا انتشر هذا الفيروس
.سنرى الكثير من الأعضاء السائلة

283
00:16:26,936 --> 00:16:30,827
.وأعني، في كل مكان
.وليس فقط أعضائك وأعضائي

284
00:16:31,862 --> 00:16:34,761
يعرف أنّه يمكنني رؤيته، صحيح؟

285
00:16:37,012 --> 00:16:38,863
.(إنه لا يعرف شيئاً، (جون سنو

286
00:16:41,184 --> 00:16:44,214
إذاً، ما ردّك، (بيكي)؟
هل ستكون شريكاً؟

287
00:16:45,957 --> 00:16:47,254
موافق -
بالطبع -

288
00:16:47,309 --> 00:16:48,645
هل تتذكّر ماذا أخبرتك في "رواندا"؟

289
00:16:48,670 --> 00:16:50,621
<font color="#913E40">كُن مُتلهّفاً"؟" -</font>
لا، الشئ الآخر -

290
00:16:50,660 --> 00:16:52,801
<font color="#913E40">"توقف عن مراقبتي أثناء النوم" -</font>
...لقد قلت -

291
00:16:53,160 --> 00:16:55,535
<font color="#913E40">"أننا.. لسنا أصدقاء أبداً" -</font>
أفضل أصدقاء -

292
00:16:55,941 --> 00:16:57,941
...وانتبه -
اغسل.. ظهرك. أجل -

293
00:16:57,996 --> 00:16:59,487
أتذكّر -
<font color="#913E40">"انتبه لظهرك" -</font>

294
00:16:59,512 --> 00:17:01,417
.منتبه جداً. أتذكّر ذلك

295
00:17:01,675 --> 00:17:03,252
.ما زلت (هوبز) القديم

296
00:17:03,277 --> 00:17:04,340
.ما زلت (لوك) القديم

297
00:17:06,371 --> 00:17:08,207
حسناً، مَن يُدير القضية؟

298
00:17:16,179 --> 00:17:18,773
(سيّد (شو -
أياً كان الأمر، لن أُصدّقه -

299
00:17:18,804 --> 00:17:21,608
أنت لا تعرف ما لديّ ومَن أكون -
المخابرات المركزية -

300
00:17:21,655 --> 00:17:23,827
كيف يمكنك..؟ -
النظارات الشمسية. إنه يومٌ غائم -

301
00:17:24,513 --> 00:17:25,779
.أحذية خاصة

302
00:17:26,334 --> 00:17:29,521
حسناً، أنا أُعاني من تقوُّس أخمص القدم
...وليس لديّ خيارات كثيرة لـ

303
00:17:29,625 --> 00:17:31,280
.(على أيّ حال، أنا العميل (لوب

304
00:17:31,305 --> 00:17:33,039
...وأريد التحدث معك بشأن -
كيف عثرت عليّ؟ -

305
00:17:33,330 --> 00:17:35,126
.حصلت على معلومة من أحد معارفك

306
00:17:35,322 --> 00:17:36,314
."سيّد "لا أحد

307
00:17:36,431 --> 00:17:37,494
."سيّد "لا أحد

308
00:17:38,056 --> 00:17:39,517
.(لديّ سؤال صغير لك، (لوب

309
00:17:40,016 --> 00:17:43,555
ما القاسم المشترك بين عملاء المخابرات المركزية والبيسبول؟

310
00:17:43,750 --> 00:17:45,813
.الناس يهتفون عندما تضربهم بالمضرب

311
00:17:45,883 --> 00:17:46,828
.لا

312
00:17:47,360 --> 00:17:48,617
...هما شيئان

313
00:17:48,703 --> 00:17:50,274
.لا أُبالي

314
00:17:51,440 --> 00:17:52,675
.هذا وصف مناسب أيضاً

315
00:17:58,440 --> 00:18:01,112
.السلاح الذي سرقَته لم يسبق أن رأينا له مثيلًا

316
00:18:01,261 --> 00:18:04,651
إنه فيروس قابل للبرمجة والذي يمكنه
...استهداف تسلسُل الحمض النووي

317
00:18:04,790 --> 00:18:07,884
.بموت محتوم خلال 72 ساعة

318
00:18:07,962 --> 00:18:10,853
،إذا وجدَتها المخابرات البريطانية
.سيعاملوها كخائنة

319
00:18:11,361 --> 00:18:13,220
.نحن نريدكِ لتسليم الفيروس لنا

320
00:18:14,619 --> 00:18:16,002
ما موقعكِ؟

321
00:18:18,322 --> 00:18:19,970
ماذا، هل تظن أنّي قتلتهم؟

322
00:18:20,111 --> 00:18:21,478
،لكن إذا أمكنك مساعدتنا في إيجادها

323
00:18:21,556 --> 00:18:23,111
،إذا جلبت الفيروس لنا

324
00:18:23,236 --> 00:18:24,595
.سنمنحها حصانة

325
00:18:28,554 --> 00:18:30,437
."لقد أنشأنا مكاناً سرّياً في "لندن

326
00:18:30,515 --> 00:18:32,515
.لديك كل شئ تحتاجه تحت تصرُّفك

327
00:18:32,632 --> 00:18:35,343
.وسنجلب عميل من الولايات المتحدة لمساعدتك

328
00:18:35,414 --> 00:18:36,882
.لست بحاجة لأيّ أحد

329
00:18:36,968 --> 00:18:38,476
،)ربما أنت لا تحتاج، سيّد (شو

330
00:18:38,906 --> 00:18:40,117
.لكنها تحتاج

331
00:18:44,445 --> 00:18:45,499
.رجُلي وافق

332
00:18:45,554 --> 00:18:46,695
.ورجُلي وافق أيضاً

333
00:18:47,062 --> 00:18:49,218
هل رجُلك سيفزع عندما يعرف هُويّة رجُلي؟

334
00:18:49,281 --> 00:18:50,952
أعني، ألم يعملا معاً في "نيويورك"؟

335
00:18:50,992 --> 00:18:53,139
وألم يقوما بتدمير المكتب الميداني
..."لجهاز الأمن الدبلوماسي في "لوس آنجلوس

336
00:18:53,164 --> 00:18:54,562
أثناء قتال أحدهما الآخر؟...

337
00:18:55,804 --> 00:18:58,788
اسمع، أنا لا أعرف رجُلك
.لكن رجُلي سيتفهم الأمر

338
00:18:58,813 --> 00:19:00,078
.سوف يضع خلافاته جانباً
هل تعرف لماذا؟

339
00:19:00,117 --> 00:19:02,499
.لقد كنّا أفضل أصدقاء طوال حياتنا اللعينة

340
00:19:02,531 --> 00:19:06,640
حسناً، رجُلي قام بضربي في الحانة بـ "كراكوف" منذ 17 عاماً

341
00:19:06,703 --> 00:19:07,960
.وهو لا يتذكّرني حتى

342
00:19:08,039 --> 00:19:10,804
.لذا، جميعنا لدينا ماضي

343
00:19:10,859 --> 00:19:13,803
.على أيّ حال، إنه مصير العالم -
.إنه مصير العالم -

344
00:19:13,828 --> 00:19:15,554
.أمن سكان الكوكب بين أيديهم

345
00:19:15,671 --> 00:19:16,733
.شئ جدّي

346
00:19:16,767 --> 00:19:20,140
أعني، تظن أنهما قادران علي وضع
.تنافساتهما الصغيرة جانباً لإنقاذ العالم

347
00:19:21,601 --> 00:19:23,390
!مُحال -
!مُحال -

348
00:19:23,447 --> 00:19:25,869
.لن أعمل مع هذا الرجل
.لقد اكتفيت منه

349
00:19:25,900 --> 00:19:28,910
بمجرد أن يتورط، لا يمكنك الاستفادة من براعته

350
00:19:28,979 --> 00:19:31,002
.لأنّ "هالك" المُخنّث هنا يعرف كيف يسحق

351
00:19:31,080 --> 00:19:33,822
أجل، السيّد (أرسون) هنا
.يعرف كيف يفجر الأشياء

352
00:19:33,893 --> 00:19:35,196
...وفي الواقع -
...وفي الواقع -

353
00:19:35,221 --> 00:19:36,947
..بلا إهانة -
..بلا إهانة -

354
00:19:37,001 --> 00:19:39,243
إنه وغد حقاً -
إنه وغد حقاً -

355
00:19:40,001 --> 00:19:43,173
.إنها تعني "داعر" بلُغتك الأُم

356
00:19:43,198 --> 00:19:45,587
.إنها تعني "مُخنّث" بلُغتك الأُم

357
00:19:45,612 --> 00:19:48,351
هل أنهيت ثرثرتك؟
.أنت تبدو كطفل عملاق ذي وشوم

358
00:19:48,376 --> 00:19:51,064
.حسناً، لن أستمع لهذا الهُراء
.لديّ مهمة لأنجزها

359
00:19:51,868 --> 00:19:53,251
.انقل تحياتي لأُمك

360
00:19:53,462 --> 00:19:55,907
.في الواقع، سأخبرها بنفسي

361
00:19:55,954 --> 00:19:58,415
،إذا تحدثت عن أمي
.سأسحق رأسك بهذا الجدار

362
00:19:58,486 --> 00:20:02,407
ثانياً، أنا من سيُنهي هذه المهمة
.بينما لا تزال تستخدم زيت الأطفال

363
00:20:02,477 --> 00:20:03,603
.حظاً موفقاً، أيها الأملس

364
00:20:03,931 --> 00:20:06,601
.هذا هو
.لقد ذكّرتني للتوّ

365
00:20:06,626 --> 00:20:09,642
.هذا هو بالضبط سبب كُرهي للعمل معك

366
00:20:10,212 --> 00:20:11,509
.إنه صوتك

367
00:20:12,306 --> 00:20:16,368
.(صوتك الأنفي الراشد الذي يشبه صوت (هاري بوتر

368
00:20:16,423 --> 00:20:19,009
،في كل مرّة تتحدث
،فقط تخيّل الوصف للحظة واحدة

369
00:20:19,103 --> 00:20:23,407
.كأني أسحب خصيتاي على زجاج متكسر

370
00:20:24,516 --> 00:20:25,603
.وإنه يؤلم

371
00:20:25,665 --> 00:20:26,923
،حسناً، بالنسبة لي

372
00:20:27,345 --> 00:20:28,900
.إنه ليس صوتك ما يزعجني

373
00:20:29,556 --> 00:20:30,657
.بل وجهك

374
00:20:30,806 --> 00:20:32,844
.وجهك الكبير الأبله

375
00:20:32,939 --> 00:20:38,861
النظر إليه يجعلني أشعر كما لو أنّ
.الرب يتقيّأ أمام عيني

376
00:20:39,657 --> 00:20:40,915
.وإنه يحرق

377
00:20:42,939 --> 00:20:44,079
.يحرق جداً

378
00:20:45,837 --> 00:20:47,056
ما الذي ستفعله الآن؟

379
00:20:47,290 --> 00:20:48,476
رمْي القليل من الأثاث؟

380
00:20:48,501 --> 00:20:53,423
لمعلوماتك، سآخذ هذا الكرسي وأُديره جانباً
.لكي احشره في فمك

381
00:20:53,454 --> 00:20:55,657
.بالطبع ستفعل ذلك لأنّ هذا ردك على كل شئ

382
00:20:55,814 --> 00:20:58,837
.عمل ثقب كبير في كل مشكلة بشاحنة كبيرة

383
00:20:58,900 --> 00:21:00,993
وهذا لن يُجدي نفعاً -
أظن أنه سيُجدي نفعاً -

384
00:21:01,018 --> 00:21:04,376
يا رفاق! لمَ لا تجلسا وسنتحدث بشأن هذا؟

385
00:21:08,081 --> 00:21:09,338
.أنت وأنا، نحن

386
00:21:09,471 --> 00:21:11,995
.لقد واجهنا هذا من قبل
.إنه مضيعة للوقت تماماً

387
00:21:12,073 --> 00:21:15,521
.لمرّة واحدة لم أوافقك الرأي -
.حقاً؟ سأفعل هذا بطريقتي -

388
00:21:16,021 --> 00:21:19,810
،إذا أيّ أحد لديه مشكلة بهذا
.فأقترح عليكما القدوم هنا وإيقافي

389
00:21:19,865 --> 00:21:21,005
.لن أذهب إلى هناك

390
00:21:21,373 --> 00:21:22,748
.لن أذهب إلى هناك

391
00:21:23,099 --> 00:21:24,326
.رجال أذكياء

392
00:21:33,804 --> 00:21:34,944
!حسناً

393
00:21:34,955 --> 00:21:37,573
.لقد تخلّصنا من المُخنّث
.الآن يمكننا العمل

394
00:21:38,373 --> 00:21:41,053
."أريدك أن تسحب جميع كاميرات المراقبة في وسط "لندن

395
00:21:41,064 --> 00:21:44,659
...لدينا عشرات العملاء منتشرين -
(لا تردّ عليّ، (أوبي -

396
00:21:45,701 --> 00:21:48,545
.أنا فقط أهتمّ بالتغطية
.لن أسألك مجدداً. اسحبها الآن

397
00:21:51,310 --> 00:21:53,146
.الآن كبّر صورة منطقة السرقة

398
00:21:55,369 --> 00:21:56,627
.الآن، اقلبها

399
00:21:57,245 --> 00:21:58,646
.ركّز على المناطق بدون تغطية كاميرات

400
00:22:02,174 --> 00:22:03,215
.إنها ذكية

401
00:22:04,337 --> 00:22:07,079
.إنها قتلت فريقها كلّه وسرقت فيروس مميت

402
00:22:08,477 --> 00:22:10,056
.إنها لا تترك أيّ أثر ورائها

403
00:22:10,251 --> 00:22:13,493
<font color="#40bfff">"أنا في المستوى الثاني، أجل"</font>

404
00:22:13,610 --> 00:22:15,595
<font color="#40bfff">"أعرف أنّك سمعت بشأن هذا"</font>

405
00:22:15,665 --> 00:22:17,876
<font color="#40bfff">"إنّك تعرف بشأنه"</font>

406
00:22:17,923 --> 00:22:19,853
<font color="#40bfff">"وإيّاك أن تشك فيه"</font>

407
00:22:19,969 --> 00:22:22,250
<font color="#40bfff">"أنا لا أُقارن"</font>

408
00:22:22,314 --> 00:22:24,431
<font color="#40bfff">"لهذا السبب إنهم يُحدّقون وينظرون إليّ"</font>

409
00:22:24,456 --> 00:22:26,118
<font color="#40bfff">"شغّل المُسجّل"</font>

410
00:22:26,181 --> 00:22:28,470
<font color="#40bfff">"تفقّد هذا، تفقّد هذا"</font>

411
00:22:31,665 --> 00:22:33,861
<font color="#40bfff">"أنا مثيرة مثل الساونا"</font>

412
00:22:33,962 --> 00:22:36,079
<font color="#40bfff">"(نيويورك) إلى (كاليفورنيا)"</font>

413
00:22:36,277 --> 00:22:37,519
<font color="#40bfff">"مثيرة جداً"</font>

414
00:22:40,300 --> 00:22:42,574
<font color="#40bfff">"إنك لم ترى شيئاً كهذا"</font>

415
00:22:42,832 --> 00:22:45,175
<font color="#40bfff">"لا أحد يفعلها هكذا"</font>

416
00:22:45,480 --> 00:22:48,074
<font color="#40bfff">"أنا في المستوى التالي"</font>

417
00:22:48,199 --> 00:22:50,159
<font color="#40bfff">"المستوى التالي، التالي"</font>

418
00:22:50,230 --> 00:22:52,722
<font color="#40bfff">"في المستوى التالي"</font>

419
00:22:52,808 --> 00:22:56,901
<font color="#40bfff">"إنهم يحاولون للحاق بمستواي التالي"</font>

420
00:22:57,042 --> 00:22:59,261
<font color="#40bfff">"تفقّد هذا، تفقّد هذا"</font>

421
00:23:07,899 --> 00:23:10,055
<font color="#40bfff">"إنّك تحب الأسلوب القديم"</font>

422
00:23:10,156 --> 00:23:12,140
<font color="#40bfff">"العودة إلى المتحف"</font>

423
00:23:12,204 --> 00:23:14,524
<font color="#40bfff">"هذه أخبار قديمة"</font>

424
00:23:14,602 --> 00:23:16,633
<font color="#40bfff">"ارميها إلى السقف"</font>

425
00:23:16,680 --> 00:23:19,047
<font color="#40bfff">"هذا هو شعاري، هذا هو شعاري"</font>

426
00:23:19,165 --> 00:23:21,258
<font color="#40bfff">"أنا في القيادة وهم يتبعوني"</font>

427
00:23:24,360 --> 00:23:26,602
<font color="#40bfff">"إنّك لم ترى شيئاً كهذا"</font>

428
00:23:26,704 --> 00:23:28,820
<font color="#40bfff">"لا أحد يفعلها هكذا"</font>

429
00:23:29,674 --> 00:23:32,086
<font color="#40bfff">"أنا في المستوى التالي"</font>

430
00:23:32,477 --> 00:23:36,719
<font color="#40bfff">"إنهم يحاولون اللحاق بمستواي التالي"</font>

431
00:23:36,797 --> 00:23:38,602
<font color="#40bfff">"المستوى التالي، التالي"</font>

432
00:23:38,749 --> 00:23:40,564
<font color="#40bfff">"تفقّد هذا، تفقّد هذا"</font>

433
00:23:40,564 --> 00:23:43,064
.هناك الكثير من الأشرار يبحثون عنك

434
00:23:44,494 --> 00:23:46,025
وهل أنت شرير؟

435
00:23:46,447 --> 00:23:49,080
حسناً، هذا يعتمد على ما سيحدث
.في الثلاثين ثانية القادمة

436
00:23:49,307 --> 00:23:51,010
.الوعود هى وعود

437
00:23:59,642 --> 00:24:01,080
.إليكِ كيف سيسير الأمر

438
00:24:01,650 --> 00:24:03,291
.فِعلها بالطريقة الصعبة أم السهلة

439
00:24:03,838 --> 00:24:04,900
أأنت جادّ؟ -
أجل -

440
00:24:04,925 --> 00:24:05,962
حقاً؟ -
أجل -

441
00:24:07,166 --> 00:24:09,307
حسناً، إنه قرار صعب -
لا، ليس كذلك -

442
00:24:09,517 --> 00:24:10,947
هل تريدني ألّا أتحرك؟

443
00:24:12,366 --> 00:24:13,780
.دعني أرى يديك

444
00:24:14,382 --> 00:24:15,398
.حسناً

445
00:24:17,772 --> 00:24:19,374
.لن يعجبك ما سيكون هناك

446
00:24:21,155 --> 00:24:22,273
.أعتقد بأنني اتخذت قرار عقلي

447
00:24:22,319 --> 00:24:23,444
.يبدو أنكِ امرأة ذكية

448
00:24:23,504 --> 00:24:24,520
.إنني كذلك

449
00:24:25,036 --> 00:24:26,161
.وسأفعل ذلك بالطريقة الصعبة

450
00:24:28,693 --> 00:24:30,161
!مهلًا، توقفي

451
00:24:40,284 --> 00:24:41,284
!توقفي

452
00:24:46,584 --> 00:24:47,584
!سُحقاً

453
00:24:59,349 --> 00:25:00,638
.مهلًا، لا تفعلي ذلك

454
00:25:28,671 --> 00:25:29,741
هل تتساهل معي؟

455
00:25:29,765 --> 00:25:30,812
.للوقت الراهن فحسب

456
00:25:57,268 --> 00:25:58,971
.أراهن بأنك لن تأخذه بسهولة منّي الآن

457
00:25:58,995 --> 00:26:00,541
.أتمنى القيام بالكثير من الأشياء الآن

458
00:26:10,159 --> 00:26:11,518
.يجب عليك أن تذهب للنوم الآن

459
00:26:11,972 --> 00:26:14,050
<font color="#913E40"><i>سيبدو كل شيء وكأنه حلم  سيء</i></font>

460
00:26:14,362 --> 00:26:15,675
.إنه أشبه بكابوس

461
00:26:15,845 --> 00:26:17,720
.الأمر بأكمله كابوس

462
00:26:20,196 --> 00:26:22,728
.حسناً، دعينا نتحدث أنا وأنتِ قليلًا

463
00:26:46,556 --> 00:26:47,884
<font color="#913E40"><i>.المدير اتصل</i></font>

464
00:26:47,993 --> 00:26:49,634
<font color="#ff8000"><b>"مقر (إيتون)، المملكة المتحدة"</b></font>

465
00:26:47,993 --> 00:26:49,634
<font color="#913E40"><i>.وأمر بخط أساسي جديد لك</i></font>

466
00:26:49,821 --> 00:26:51,657
.ولديه كل ما تحتاجه في المجال الطبي

467
00:26:53,993 --> 00:26:56,673
<font color="#913E40"><i>.الكمال عملية مؤلمة</i></font>

468
00:26:56,790 --> 00:27:01,415
<font color="#913E40"><i>.نرى أنفسنا كأننا عالَم مثالي متوقع</i></font>

469
00:27:02,634 --> 00:27:06,540
<font color="#913E40"><i>يجب أن تتطور البشرية قبل أن تدمر نفسها</i></font>

470
00:27:07,837 --> 00:27:10,884
<font color="#913E40"><i>إيتون" سوف تستخلص كل الضعف البشري"</i></font>

471
00:27:11,298 --> 00:27:13,681
<font color="#913E40"><i>.وتستبدله بالكمال الميكانيكي</i></font>

472
00:27:14,355 --> 00:27:16,222
<font color="#913E40"><i>.وستقود هذا المجال</i></font>

473
00:27:16,709 --> 00:27:18,775
<font color="#00ffff"><u>"موقع المخابرات المركزية الأسوَد"</u></font>
<font color="#008080"><b>"لندن"</b></font>

474
00:27:19,909 --> 00:27:21,175
.سأطرح عليكِ سوالًا

475
00:27:21,839 --> 00:27:23,269
.ليس ما تفكرين فيه

476
00:27:23,909 --> 00:27:25,183
أتحبين الرقص؟

477
00:27:25,402 --> 00:27:26,823
أتقصد الرقصة الكهربائية؟

478
00:27:27,066 --> 00:27:28,261
أم تقصد رقصة الـ "ماكارينا"؟

479
00:27:28,286 --> 00:27:29,627
.كلّا، لا أحب ذلك

480
00:27:29,652 --> 00:27:31,159
...كلّا، لقد كنت أفكر بـ

481
00:27:31,667 --> 00:27:34,048
.رقصه التانغو حيث يقوم بها شخصين

482
00:27:34,073 --> 00:27:35,363
.حقاً، فأنا لا أعرف تلك الرقصة

483
00:27:35,777 --> 00:27:37,191
.لابد أنّها كانت لجيل آخر

484
00:27:40,008 --> 00:27:40,993
.بالفعل

485
00:27:41,032 --> 00:27:42,930
حسناً، في كلا الحالتين، فالموسيقى قد بدأت

486
00:27:42,955 --> 00:27:44,758
.فلنرَ أيّ إيقاع موسيقي تملكين

487
00:27:45,929 --> 00:27:46,929
أين هو الفيروس؟

488
00:27:46,954 --> 00:27:48,805
.اسمع، لقد أخبرتك ليس لديّ أي فكرة عما تتحدث عنه

489
00:27:48,829 --> 00:27:49,828
.حسناً، هذا مؤلم

490
00:27:49,853 --> 00:27:51,642
لقد دهستِ للتوّ على أصابع قدمي
.ولم أشعر أنني بحالة جيّدة

491
00:27:51,666 --> 00:27:53,706
.دعينا نحاول مجدداً
.أعتقد أنكِ أفضل من ذلك

492
00:27:53,907 --> 00:27:54,945
أين هو الفيروس؟

493
00:27:54,970 --> 00:27:55,970
.لم أطلب منك الرقص معي

494
00:27:55,995 --> 00:27:57,681
فلما يجب أن أتحدث معك وأنت
.لست من وكالة الإستخبارات المركزية

495
00:27:57,727 --> 00:27:58,868
كلّا؟ كيف تعرفين ذلك؟

496
00:27:58,925 --> 00:28:00,207
أين هو طاقم العملاء؟

497
00:28:00,808 --> 00:28:02,324
.هناك نوعان من عملاء وكالة الإستخبارات المركزية

498
00:28:02,378 --> 00:28:03,558
.الأذكياء والمتجسّسين

499
00:28:03,583 --> 00:28:05,362
.أما هؤلاء الرجال هناك بالكاد يستطيعون رفع قلم رصاص

500
00:28:05,386 --> 00:28:06,995
أهذا ما يبدو عليه عملاء الإستخبارات؟

501
00:28:07,019 --> 00:28:08,933
.أما أنت فتبدو كما لو كنت مستعداً لحمل مبنى

502
00:28:09,457 --> 00:28:11,847
لكن التجسس يدور حول الإندماج
.وأن تكون ماكر وغير ملحوظ

503
00:28:11,878 --> 00:28:15,996
.وليس هناك شئ خفيٌّ عليك

504
00:28:17,964 --> 00:28:19,074
.هذا جيّد

505
00:28:20,042 --> 00:28:21,785
.إنني منبهر -
.أنا لم أقتل أحداً -

506
00:28:21,810 --> 00:28:22,894
.أعلم أنكِ لم تفعلي

507
00:28:24,871 --> 00:28:26,113
وكيف لك أن تعرف ذلك إذاً؟

508
00:28:26,138 --> 00:28:28,345
.لأنه يمكنك أن تعرفي الكثير عن الشخص عندما تقاتليه

509
00:28:28,370 --> 00:28:29,612
...وعندما تقاتلنا

510
00:28:30,535 --> 00:28:31,910
.لم تكوني تسعين لقتلي...

511
00:28:32,121 --> 00:28:33,707
.كنتِ تقاتلين لأجل الهروب

512
00:28:34,341 --> 00:28:37,567
.لكن في كلا الحالتين، يعتقد العالم أنكِ قاتلة ولصة

513
00:28:37,622 --> 00:28:39,732
لذلك لن تذهبي لأيّ مكان
،أو تقومي بأيّ مكالمة هاتفية لعينة

514
00:28:39,756 --> 00:28:41,145
.حتى تعطيني بعض الإجابات الحقيقية

515
00:28:41,169 --> 00:28:42,864
.ليس لديك أيّ فكرة عما يحدث هنا

516
00:28:42,910 --> 00:28:44,598
.إذاً أخبريني، وساعديني بالفهم -
.لا أستطيع -

517
00:28:44,622 --> 00:28:46,426
.أنت تُضيّع وقتي -
!أنتِ تُضيّعيين الوقت -

518
00:28:46,450 --> 00:28:47,896
الفيروس في الأيدي الخطأ
هذا ما عليه الحال

519
00:28:47,920 --> 00:28:49,027
.ولقد انتهت اللعبة

520
00:29:00,965 --> 00:29:02,629
هل حان وقت فتل العضلات؟

521
00:29:02,778 --> 00:29:05,324
تماماً مثل وكالة الإستخبارات المركزية
.دائماً تقوم بثني العضلات الخطأ

522
00:29:05,442 --> 00:29:07,199
.كما تعلم، فالعقل هو أقوى عضلة بالجسم

523
00:29:07,223 --> 00:29:09,465
.فلربما يجب أن تحاول تمرين ذلك المكان الصغير أكثر قليلًا

524
00:29:10,364 --> 00:29:13,770
<font color="#913E40">."هناك الكثير من الحكمة في جسدك أعمق من فلسفتك"</font>

525
00:29:13,848 --> 00:29:15,106
.حسناً، دعنى أُخمّن

526
00:29:15,200 --> 00:29:16,340
أهذا (بروس لي)؟

527
00:29:16,668 --> 00:29:17,707
.كلّا

528
00:29:17,786 --> 00:29:18,926
.(نيتشه)

529
00:29:19,114 --> 00:29:20,614
...لأنني أحرك تفكيري وأثنى

530
00:29:21,403 --> 00:29:22,707
.وكل ذلك

531
00:29:25,543 --> 00:29:26,543
.تعال

532
00:29:27,777 --> 00:29:29,575
.إذا تحركَت، فأريدك أن تطلق النار عليها

533
00:29:29,668 --> 00:29:30,911
نعم، فهو لا يستطيع إطلاق النار عليّ

534
00:29:31,043 --> 00:29:32,019
.نعم، فهذا غير مسموح به

535
00:29:32,044 --> 00:29:32,932
.إطلاق في الوجه

536
00:29:32,957 --> 00:29:34,074
.لا يمكنك، ليس في الوجه
.وستذهب إلي السجن

537
00:29:34,098 --> 00:29:35,246
أيمكنك أن تطلق النار في وجهها؟

538
00:29:35,270 --> 00:29:36,940
.كلّا، يمكنك ذلك
.ستذهب إلى السجن, آسفه

539
00:29:36,965 --> 00:29:39,325
.أريدك أن تطلق النار عليها مرتين بذلك الوجه

540
00:29:40,911 --> 00:29:42,458
حسناً؟ -
.أجل -

541
00:29:49,676 --> 00:29:50,723
<font color="#913E40"><i>.مرحباً أبي</i></font>

542
00:29:50,809 --> 00:29:52,542
هل قبضت على سيدة التجسس المثيره؟

543
00:29:52,567 --> 00:29:54,832
.بحقّكِ، إنه أنا
.أمسك أيّ شخص أطارده

544
00:29:55,051 --> 00:29:56,504
منذ متى وأنت تقوم بهذا؟

545
00:29:57,574 --> 00:29:59,824
.لأنه كما يبدو بأنه جديدٌ عليك

546
00:30:05,793 --> 00:30:07,215
.إنها في الواقع مزعجة جداً

547
00:30:07,395 --> 00:30:08,596
<font color="#913E40"><i>،أتعلم يا أبي</i></font>

548
00:30:08,621 --> 00:30:12,777
<font color="#913E40"><i>أحياناً يزعج الناس بعضهم البعض</i></font>
<font color="#913E40"><i>عندما تكون مثل المُغازله</i></font>

549
00:30:12,840 --> 00:30:14,059
مِن أين سمعت ذلك؟

550
00:30:17,613 --> 00:30:18,744
.حسناً، استمعي لي

551
00:30:18,769 --> 00:30:20,699
أنا وسيدة التجسس لا نتغازل، حسناً؟

552
00:30:20,723 --> 00:30:21,871
.الإنجذاب مستحيل

553
00:30:36,294 --> 00:30:37,661
.لا أعلم

554
00:30:37,686 --> 00:30:38,819
...عندما رأيت صورتها

555
00:30:38,844 --> 00:30:40,560
.أنت بالتأكيد رفعت حاجبك...

556
00:30:40,637 --> 00:30:41,661
ماذا تعنين بالحاجب؟

557
00:30:41,786 --> 00:30:43,785
إنكَ تعلم أبي هذا الشئ الذي تقوم به

558
00:30:43,810 --> 00:30:44,903
ما هذا الشئ؟

559
00:30:45,950 --> 00:30:47,255
.أنا لا أفعل ذلك -
<font color="#913E40"><i>.بلى، أنت تفعل ذلك -</i></font>

560
00:30:47,280 --> 00:30:49,425
...كلّا، إني لا أفعل ذلك
أنا متأكد فأنا لا أفعل ذلك

561
00:30:49,450 --> 00:30:50,684
.أنا لا أعرف حتى ما تفعلينه

562
00:30:50,708 --> 00:30:52,308
<font color="#913E40"><i>.هذا هو أسخف شئ رأيته بحياتي</i></font>

563
00:30:52,505 --> 00:30:54,240
.دعيني أذهب فلديّ عمل لأهتمّ به

564
00:30:54,264 --> 00:30:56,052
سأراكِ عندما أصل إلى المنزل، حسناً؟

565
00:30:56,200 --> 00:30:57,817
.أُحبّكِ -
.أُحبّك -

566
00:30:58,052 --> 00:30:59,200
.مهلًا، هناك شيءٌ آخر

567
00:31:04,200 --> 00:31:05,278
!تباً

568
00:31:13,544 --> 00:31:15,104
ليست هذه الرقصة الذي تريد القيام بها معي

569
00:31:15,162 --> 00:31:16,239
أحقاً؟

570
00:31:16,264 --> 00:31:17,514
.أنا أتناول الرصاص طوال اليوم

571
00:31:17,579 --> 00:31:18,774
أحقاً، على الفطور أم الغداء؟

572
00:31:18,813 --> 00:31:20,110
.لأنّ الوقت قد حان لتناول العشاء

573
00:31:20,180 --> 00:31:22,700
...سأقوم بالعد التنازلي لكِ، ثلاثة -
..اثنان -

574
00:31:22,725 --> 00:31:23,725
!(هوبز)

575
00:31:23,873 --> 00:31:25,771
!لا تتحرك -
.دعك من هذا -

576
00:31:25,873 --> 00:31:27,834
أبعِد أصابعك ذات دهن السجق عنها

577
00:31:27,905 --> 00:31:28,928
ما الذي تفعله هنا؟

578
00:31:28,953 --> 00:31:30,014
.أنقذكِ

579
00:31:30,516 --> 00:31:31,742
من قال أنني بحاجة للإنقاذ؟

580
00:31:31,767 --> 00:31:33,844
،كلّا، توقفا
...هذا مكاني

581
00:31:33,869 --> 00:31:34,984
وصديقتك اللعينة لن تذهب إلى أيّ مكان

582
00:31:35,008 --> 00:31:35,975
.هذا مثير للاشمئزاز

583
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
صديقتي؟

584
00:31:37,025 --> 00:31:38,797
.هذه أختي

585
00:31:41,640 --> 00:31:43,616
.هذا هُراء، إنها جيّدة جداً لتكون أختك

586
00:31:43,640 --> 00:31:44,812
.(هذا مضحك للغاية، (هاتي

587
00:31:44,837 --> 00:31:47,039
.هناك أشخاص يتعقبونكِ -
.صدّقني، إنني أعلم ذلك -

588
00:31:47,064 --> 00:31:49,398
حسناً، سيبقى الأمر على هذا الوضع
.ما لم تخبريني بمكان الفيروس

589
00:31:49,422 --> 00:31:50,484
.استمع إليّ يا رأس الدبوس

590
00:31:50,509 --> 00:31:52,696
!سوف تموت إذا لم تخرج من هنا الآن

591
00:31:52,720 --> 00:31:54,866
.سنموت جميعاً إذا لم تخبرنا بمكان هذا السلاح

592
00:31:54,890 --> 00:31:56,086
في الواقع، سوف يموت الجميع

593
00:31:56,110 --> 00:31:57,726
!لأنني الفيروس

594
00:31:58,461 --> 00:31:59,617
.إنه مزروع في كبسولات بجسمي

595
00:32:00,108 --> 00:32:01,548
.أحتاج لإيجاد طريقة لإخراج الكبسولات

596
00:32:28,573 --> 00:32:29,800
.أمّنوا الفيروس

597
00:32:59,258 --> 00:33:00,313
.الآن أو نفقدهم للأبد

598
00:33:00,368 --> 00:33:01,805
.أنا أفضل مِن أن أكون رجُل هذه اللحظة

599
00:33:01,891 --> 00:33:02,899
.عند العدّ لثلاثة

600
00:33:03,219 --> 00:33:04,288
.بالتأكيد

601
00:33:04,313 --> 00:33:06,711
!واحد، اثنان، ثلاثة

602
00:33:08,274 --> 00:33:09,836
.لا أحد يخبرني بما أقوم به

603
00:34:22,269 --> 00:34:23,216
<font color="#FF0000">"مُفعّل"</font>

604
00:34:31,869 --> 00:34:33,681
.الآن، سآخذك برحلة إلى المدرسة يا بُنيّ

605
00:34:36,869 --> 00:34:37,681
<font color="#FF0000">"القوة: 1248"</font>

606
00:34:36,869 --> 00:34:37,681
<font color="#FF0000">"السرعة: 13.532"</font>

607
00:34:50,963 --> 00:34:52,307
.(ديكارد شو)

608
00:34:52,416 --> 00:34:53,572
.لقد مرّ وقتٌ طويل

609
00:34:53,783 --> 00:34:55,118
.(من الجيّد أن أراك، (بريكستون

610
00:34:55,143 --> 00:34:56,556
.أعتقد أنّ مخزون الرصاص قد نفد منك يا بُنيّ

611
00:34:56,580 --> 00:34:57,947
.لحُسن حظك بأني كذلك

612
00:34:58,135 --> 00:34:59,205
.بالفعل

613
00:35:00,721 --> 00:35:02,213
.بدلة جميلة -
.مضادة للرصاص -

614
00:35:02,596 --> 00:35:03,838
.مثالية الكمال والفن

615
00:35:03,863 --> 00:35:05,486
ينبغي أن أضع ذلك بحُسبان المرة الأخيرة
.التي وضعتُ الرصاصة فيك

616
00:35:05,510 --> 00:35:06,775
.في الواقع، كانت ثلاث رصاصات

617
00:35:06,986 --> 00:35:09,346
،اثنتان في الصدر، وواحدة  في الرأس
.تماماً كما علّمونا

618
00:35:09,525 --> 00:35:10,525
أتتذكر؟

619
00:35:10,689 --> 00:35:12,393
."من العار أنك لم تنضمّ إلى "إيتون

620
00:35:12,580 --> 00:35:13,939
.كان من الممكن أن يكون كل هذا لك يا صديقي

621
00:35:13,963 --> 00:35:15,000
صديقي؟ -
.نعم -

622
00:35:15,025 --> 00:35:16,181
.أنت لست الرجل الذي أعرفه

623
00:35:16,206 --> 00:35:17,206
.كلّا

624
00:35:17,299 --> 00:35:19,041
أنا أفضل بكثير

625
00:35:19,613 --> 00:35:21,308
.أنا مستقبل البشرية

626
00:35:24,223 --> 00:35:25,308
<font color="#FF0000">"المسار"</font>

627
00:35:24,223 --> 00:35:25,308
<font color="#FF0000">"السرعة"</font>

628
00:35:48,077 --> 00:35:49,093
!توقفي

629
00:35:49,710 --> 00:35:50,788
!توقفي

630
00:35:52,796 --> 00:35:53,796
!(هاتي)

631
00:35:53,843 --> 00:35:54,921
.ادخلي السيارة

632
00:35:55,147 --> 00:35:56,186
.سنذهب جميعاً مع بعض

633
00:35:56,819 --> 00:35:57,991
.ليس أنت

634
00:35:58,593 --> 00:35:59,600
.فقط الفتاة

635
00:36:00,233 --> 00:36:01,280
...أخبرتك

636
00:36:01,725 --> 00:36:02,757
بأننا سنذهب جميعاً مع بعض...

637
00:36:11,413 --> 00:36:12,419
.تتبّع السيارة

638
00:36:12,444 --> 00:36:13,561
.أريد الفتاة على قيد الحياة

639
00:36:35,741 --> 00:36:37,021
ماذا فعلتِ بحق الجحيم، (هاتي)؟

640
00:36:37,249 --> 00:36:38,849
أحقّاً، الأخ الأكبر يعطي محاضرة الآن، أليس كذلك؟

641
00:36:38,913 --> 00:36:41,433
.لقد حقنت نفسي به، لم يكن لديّ خيار
.كان سيأخذها

642
00:36:53,819 --> 00:36:55,335
.أيها البرنامج، ضعني بالمكان

643
00:36:56,219 --> 00:36:57,216
<font color="#FF0000">"حساب الطريق المثالي"</font>

644
00:37:21,164 --> 00:37:22,328
...لربما تريد أن

645
00:38:07,264 --> 00:38:08,216
<font color="#ff8000"><b>"إيتون"</b></font>

646
00:38:19,788 --> 00:38:21,288
قد يكون الوقت حان لفتل العضلات والقتال

647
00:38:28,851 --> 00:38:29,969
هذا جيّد جداً

648
00:38:33,108 --> 00:38:34,139
أتمانع بإخباري

649
00:38:34,164 --> 00:38:36,156
ما أمر شوّاية الجحيم الطازج الذي نتعامل معه هنا؟

650
00:38:36,180 --> 00:38:37,307
.إنها قصة طويلة

651
00:38:37,643 --> 00:38:39,596
،إنه شبح
.من المفترض أن يكون ميّتاً

652
00:38:39,955 --> 00:38:42,158
،منذ ثمانية أعوام
.لقد وضعتُ رصاصة في رأسه

653
00:38:42,268 --> 00:38:45,096
."رائع، إذاً نحن مطاردون من قِبل "المدمر

654
00:38:42,268 --> 00:38:45,096


655
00:38:49,320 --> 00:38:50,563
.لا أعتقد بأنه سيجتاز ذلك

656
00:38:50,587 --> 00:38:52,070
.حسناً، لا أعتقد أنه يمكنه رؤية عجلة القيادة

657
00:38:52,094 --> 00:38:54,258
،اربط حزام الأمان أيها الفتى السمين
.سوف أُنقذ حياتك مرة أخرى

658
00:39:51,530 --> 00:39:53,053
.تريد الحرب إذاً

659
00:39:55,225 --> 00:39:56,412
.حسناً

660
00:40:09,692 --> 00:40:11,106
.حسناً، لقد انتهت الرحلة

661
00:40:11,169 --> 00:40:12,497
.لنتخلص من هذه السيارة

662
00:40:19,817 --> 00:40:20,934
المستجدات

663
00:40:21,473 --> 00:40:24,871
.لقد اخترقت الحاسوب الرئيسي لكل وكالة أنباء ووسائل إعلام

664
00:40:24,926 --> 00:40:26,059
كم بثّ سيطرنا عليه؟

665
00:40:26,084 --> 00:40:28,348
،حوالي 174 بثّاً
...بالتالي 2000 وسيلة إعلامية

666
00:40:28,426 --> 00:40:30,823
،ضاعف هذا العدد
.أريد تغطية كاملة لهذه القصة

667
00:40:30,846 --> 00:40:32,855
أخبار مُلفّقة قياسية؟ -
لا، القياسية لا تُجدي نفعاً -

668
00:40:32,880 --> 00:40:34,534
.أريد شيئاً مميزاً لهؤلاء الرجال

669
00:40:34,596 --> 00:40:36,135
:استمعوا، السرد سيكون

670
00:40:36,430 --> 00:40:40,798
<font color="#913E40">."هوبز) و (شو)، تمّ التعرف على هُويّة الضخم والصغير)"</font>

671
00:40:41,188 --> 00:40:44,539
<font color="#913E40">،"اللذان يُلامان على الهجمات الأخيرة على وكالة الاستخبارات"</font>

672
00:40:44,725 --> 00:40:50,352
<font color="#913E40">تقاسما زنزانة السجن نفسها"
."ووضعا خطة لإشعال فتيل الإرهاب</font>

673
00:40:51,360 --> 00:40:52,758
.فالأمر أصبح جادّاً

674
00:40:53,760 --> 00:40:54,758
<font color="#ff8000">"أخبار عاجلة"</font>

675
00:40:55,203 --> 00:40:56,594
<font color="#913E40">"هجوم (لندن) الإرهابي"</font>

676
00:40:55,203 --> 00:40:56,594
مَن هؤلاء القوم بحق الجحيم؟

677
00:40:56,672 --> 00:40:57,725
<font color="#ff8000"><i>."إيتون"</i></font>

678
00:40:57,750 --> 00:40:59,141
<font color="#913E40"><i>.طائفة سرّية ذي إمكانيات تقنية متقدمة</i></font>

679
00:40:59,374 --> 00:41:01,765
<font color="#913E40"><i>،القائمة على جيش من المرتزقة والأموال المشبوهة</i></font>

680
00:41:02,563 --> 00:41:05,985
<font color="#913E40"><i>والأوهام لإنقاذ العالم عن طريق
.زيادة الجنس البشري</i></font>

681
00:41:06,266 --> 00:41:07,313
.هذا ما أريده

682
00:41:07,539 --> 00:41:09,219
.على ما يبدو أنهم يسيطرون على وسائل الإعلام أيضاً

683
00:41:09,297 --> 00:41:11,258
.سمعت شائعات عن هؤلاء الرجال

684
00:41:11,750 --> 00:41:13,375
.الجميع يظنهم خرافة

685
00:41:13,984 --> 00:41:15,985
.على افتراض أصلًا أنهم حقيقيون

686
00:41:16,328 --> 00:41:17,883
...إذا لم نتوافق مع خططهم

687
00:41:18,055 --> 00:41:19,391
.فقد حفرنا قبرنا فعلًا...

688
00:41:19,461 --> 00:41:22,914
.حسناً، لنذهب إلى أقرب منشأة مُؤمّنة -
لا، أنت لا تفهم الأمر، صحيح؟ -

689
00:41:22,993 --> 00:41:25,764
.بريكستون) قاتل محترف)
.أفضل مَن رأيته في حياتي

690
00:41:25,789 --> 00:41:29,061
.إنّي أعرفه، لا يمكن إيقافه حتى يحصل على هذا الفيروس

691
00:41:29,086 --> 00:41:32,118
.بالإضافة، هذه أختي
.إنها شؤون عائلية

692
00:41:32,672 --> 00:41:35,147
.هل اسمك (شو)؟ لا
.إذاً، لن تذهب معك لأيّ مكان

693
00:41:35,172 --> 00:41:37,563
،عندما يتعلق الأمر بمصير العالم
.فإنه يصبح من شأني

694
00:41:37,610 --> 00:41:40,109
.لا يهمّني ما إذا كانت أختك
...هذه المرأة لن تذهب لأيّ مكان

695
00:41:40,134 --> 00:41:41,163
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -

696
00:41:41,188 --> 00:41:43,227
.ليس لديّ وقت لهُراء الذكور الآن

697
00:41:43,295 --> 00:41:46,717
،كلاكما أحمقان، يبدو أنه لا يمكنكما العمل معاً
.لذا أنتما لن تنفعاني أبداً

698
00:41:46,803 --> 00:41:49,779
لذا، سأبحث عن هذا الرجل الذي سوف يساعدني
.في إخراج هذا الفيروس من جسمي

699
00:41:49,825 --> 00:41:51,966
.وداعاً -
هل تقصدين هذا الرجل؟ -

700
00:41:54,420 --> 00:41:58,192
.كنت أتعقّبه قبل الهجوم
.يصعب العثور عليه لكن أظن أنّ لديّ دليل لإيجاده

701
00:41:58,231 --> 00:42:00,935
صحيفة روسية -
ليست أيّ صحيفة قديمة -

702
00:42:01,162 --> 00:42:03,240
.لذا، هناك مكان واحد فقط في "لندن" يبيع هذه الصحيفة

703
00:42:05,132 --> 00:42:06,539
.تفضّل. أراك غداً

704
00:42:07,991 --> 00:42:09,912
.هذا تفاؤلي

705
00:42:18,906 --> 00:42:20,321
.صباح الخير أيها المدير

706
00:42:25,673 --> 00:42:26,861
<font color="#913E40"><i>.حسناً، حسناً</i></font>

707
00:42:27,228 --> 00:42:28,571
<font color="#913E40"><i>.(ديكارد شو)</i></font>

708
00:42:29,032 --> 00:42:30,634
<font color="#913E40"><i>.لا بد أنه مُعقّد عليك</i></font>

709
00:42:31,400 --> 00:42:32,415
.ليس تماماً

710
00:42:32,821 --> 00:42:36,181
.(إنه أيضاً يعمل مع عميل الأمن الدبلوماسي (لوك هوبز

711
00:42:36,321 --> 00:42:37,493
<font color="#913E40"><i>.(هوبز)</i></font>

712
00:42:37,681 --> 00:42:39,173
<font color="#913E40"><i>.لدينا ماضي معاً</i></font>

713
00:42:39,626 --> 00:42:40,993
<font color="#913E40"><i>.إنهما هائلان</i></font>

714
00:42:41,155 --> 00:42:44,060
.إنهما عديما القيمة
.سأقضي عليهما

715
00:42:44,085 --> 00:42:45,678
.وأستعيد الفيروس بأسرع وقت ممكن

716
00:42:45,749 --> 00:42:48,647
<font color="#913E40"><i>اقبض على الفتاة واستخرج الفيروس منها</i></font>

717
00:42:48,741 --> 00:42:51,155
<font color="#913E40"><i>.وأعِد برمجته للمرحلة الأولى</i></font>

718
00:42:51,303 --> 00:42:56,092
<font color="#913E40"><i>فيمكننا استخدام هذا السلاح للقضاء على الضعفاء
.وكلّ مَن يقف في طريقنا</i></font>

719
00:42:56,866 --> 00:42:59,147
<font color="#913E40"><i>.(سنبني نظاماً مثالياً، (بريكستون</i></font>

720
00:42:59,210 --> 00:43:02,335
<font color="#913E40"><i>."هوبز) و (شو) سيكونا عنصرين مهمين لـ "إيتون)</i></font>

721
00:43:02,553 --> 00:43:03,811
<font color="#913E40"><i>.نُغويهما</i></font>

722
00:43:04,038 --> 00:43:05,155
نُغويهما؟

723
00:43:05,725 --> 00:43:07,030
.آسف، لم أفهم قصدك

724
00:43:07,842 --> 00:43:09,342
<font color="#913E40"><i>.أريد أن أُغيّر رأيهما</i></font>

725
00:43:09,405 --> 00:43:11,396
<font color="#913E40"><i>.أريدهما أن يعملا لصالح قضيتنا</i></font>

726
00:43:11,421 --> 00:43:12,608
<font color="#913E40"><i>مفهوم؟</i></font>

727
00:43:13,116 --> 00:43:14,436
.لا يمكن إغوائهما

728
00:43:15,077 --> 00:43:16,913
وما الذي يجعلك متأكداً لهذه الدرجة؟

729
00:43:17,210 --> 00:43:19,340
.أنّي تعرضت لرصاصة بالوجة في مهمتنا الأخيرة

730
00:43:19,365 --> 00:43:21,694
.وهذا ما يجعلني واثق جداً

731
00:43:21,897 --> 00:43:24,749
.لذا، أقترح أن نتخذ نهجاً آخر

732
00:43:24,835 --> 00:43:27,491
...لهذا السبب -
<font color="#913E40"><i>(لم أسألك، (بريكستون -</i></font>

733
00:43:27,608 --> 00:43:29,522
<font color="#913E40"><i>.يمكنك أن تُبيّن لهما عواقب رفضهما</i></font>

734
00:43:29,592 --> 00:43:30,858
<font color="#913E40"><i>...أو ربما</i></font>

735
00:43:31,053 --> 00:43:32,538
<font color="#913E40"><i>.سأُريهما لك</i></font>

736
00:43:32,663 --> 00:43:33,874
هل هذا تهديد؟

737
00:43:34,499 --> 00:43:37,889
<font color="#913E40"><i>.أتذكّر أنّك كنت اتّكالياً لكي تبقى حياً</i></font>

738
00:43:39,394 --> 00:43:40,856
<font color="#913E40"><i>.الجميع يعمل لصالح القضية</i></font>

739
00:43:45,722 --> 00:43:48,299
،اسمعي يا عزيزتي، أريد التحدث معكِ عن شئٍ ما
.إنه مهم جداً الآن

740
00:43:48,324 --> 00:43:51,238
هل تتذكّري عندما تحدثنا عما سيحدث إذا ساءت الأمور؟

741
00:43:51,268 --> 00:43:52,581
نطلق عليه "رمز أحمر = حالة طوارئ"؟

742
00:43:53,371 --> 00:43:54,402
.حسناً، إنه يحدث الآن

743
00:43:54,441 --> 00:43:57,268
هل هناك شئ يمكنني فعله؟ -
عليكِ البقاء في المنزل -

744
00:43:57,331 --> 00:43:58,479
.ستكونين في مأمن هناك

745
00:43:58,504 --> 00:44:02,245
في الواقع، إنّ المخابرات المركزية
.تتنصّت على هذه المكالمة الآن

746
00:44:02,714 --> 00:44:04,503
.(شاهدي هذا! مرحباً، (لوك

747
00:44:04,636 --> 00:44:08,245
.كل شيء بخير ورائع
.أنا بالواقع في مطعمنا القديم

748
00:44:08,270 --> 00:44:10,487
.المكان هنا غريب جداً بدونكما يا رفاق

749
00:44:12,487 --> 00:44:13,698
.أعتقد أنه مغلق

750
00:44:15,019 --> 00:44:16,167
.شكراً أخي

751
00:44:16,917 --> 00:44:18,347
.(عزيزتي، تحدثت فعلًا إلى عمتكِ (ليزا

752
00:44:18,372 --> 00:44:21,487
.تعرف بالضبط ما تفعله
.سأعود للمنزل قريباً

753
00:44:22,370 --> 00:44:23,386
.أُحبّك

754
00:44:23,730 --> 00:44:24,800
.أُحبّكِ أيضاً

755
00:44:26,026 --> 00:44:27,026
.وداعاً

756
00:44:29,542 --> 00:44:31,683
<font color="#913E40"><i>.(لوك هوبز) و (ديكارد شو)</i></font>

757
00:44:32,527 --> 00:44:34,826
<font color="#913E40"><i>...بينما (هوبز) يُعتبر عميلًا أمريكياً</i></font>

758
00:44:35,019 --> 00:44:38,042
.أخبرنا كل شيء تعرفه عن هذا

759
00:44:38,597 --> 00:44:39,862
...ربـّاه، متى

760
00:44:40,704 --> 00:44:43,057
متى تعرضتِ إلى هذا؟ -
منذ حوالي 30 ساعة -

761
00:44:43,082 --> 00:44:45,377
.إذاً، الكبسولات التي تحتوي على الفيروس لا تزال سليمة

762
00:44:45,402 --> 00:44:48,024
.إذاً، نحن بحاجة إلى إبطال مفعوله -
.لا، ليس الأمر بهذا السهولة -

763
00:44:48,058 --> 00:44:50,103
.إنه ليس مبرمج على أيّ تسلسُل حمض نووي

764
00:44:50,128 --> 00:44:51,805
.إنه فيروس قاتل للجميع

765
00:44:51,863 --> 00:44:54,933
خلال 42 ساعة، الكبسولات ستذوب في جسمها
.وتتعرض للعدوى

766
00:44:55,011 --> 00:44:56,988
.وبعدها سينتقل الفيروس جوّاً

767
00:44:57,074 --> 00:45:00,457
.نحن نتحدث عن تلوُّث عالمي خلال أسبوع

768
00:45:00,496 --> 00:45:02,197
لمَ صنعت شيئاً كهذا بحق الجحيم؟

769
00:45:02,238 --> 00:45:04,760
لأنّني ظننت أنّي واحدٌ منهم -
"جماعة "إيتون -

770
00:45:04,785 --> 00:45:07,191
.أخبروني أنهم يريدون إنقاذ العالم عن طريق العلم

771
00:45:07,216 --> 00:45:08,691
.آمنت بقضيتهم

772
00:45:08,716 --> 00:45:12,011
،طورت "ندفة الثلج" ليكون ناقل للقاحات

773
00:45:12,036 --> 00:45:13,769
،دواء شافي للعالم كلّه

774
00:45:13,794 --> 00:45:19,125
لكنهم أعادوا تطويره إلى فيروس مميت
.مُبرمَج للقضاء على الضعفاء

775
00:45:19,150 --> 00:45:21,978
.هؤلاء لا يستحقون رؤية "إيتون" للمستقبل

776
00:45:22,003 --> 00:45:24,056
،بالنسبة لعالِم
.إنّك تبدو غبي جداً

777
00:45:24,118 --> 00:45:27,351
،حسناً، أنا فائز بجائز "نوبل" مرتين
لكن هل هذا يهمّ؟

778
00:45:27,395 --> 00:45:29,481
.حسناً، قلت أنّ الفيروس قابل للبرمجة

779
00:45:29,567 --> 00:45:31,495
.لذا، أعِد برمجته

780
00:45:31,520 --> 00:45:35,058
لا يمكن برمجته في مُضيف -
فقط أخبرنا كيف نُخرجه من جسمي -

781
00:45:35,083 --> 00:45:36,786
.حسناً، هناك خياران

782
00:45:36,996 --> 00:45:38,395
.والأول هو الخيار السهل

783
00:45:38,420 --> 00:45:39,949
تحدّث -
أخيراً -

784
00:45:39,974 --> 00:45:41,496
اقتلها -
عفواً؟ -

785
00:45:41,521 --> 00:45:43,199
وتحرق الجثة بالطبع -
بالطبع -

786
00:45:43,519 --> 00:45:44,152
.بالطبع

787
00:45:44,177 --> 00:45:45,262
.كلّا، أقصد حرقها حقاً

788
00:45:45,287 --> 00:45:45,996
حرقها حقاً؟

789
00:45:46,021 --> 00:45:46,559
.حتى تصبح رماداً

790
00:45:46,809 --> 00:45:47,331
حتى تصبح رماداً؟

791
00:45:47,356 --> 00:45:48,371
.إلى درجة عدم التعرف عليها

792
00:45:48,396 --> 00:45:50,972
لنفترض أنّ هذا ليس خياراً أيها العبقري؟

793
00:45:51,059 --> 00:45:52,660
.أجل، لا ينفع هذا معنا
الخيار الثاني؟

794
00:45:52,684 --> 00:45:55,488
هناك آلـة يمكنها الحفاظ على حياتها واستخراج الفيروس

795
00:45:55,574 --> 00:45:56,996
.حسناً، هذا يجب أن يكون الخيار رقم واحد

796
00:45:57,020 --> 00:45:58,707
.لأنّه من المستحيل الوصول إليها

797
00:45:58,762 --> 00:46:00,129
.سنقرر ما هو مستحيل

798
00:46:00,347 --> 00:46:01,347
أين موقعها؟

799
00:46:01,372 --> 00:46:04,371
"إنها في مختبر "إيتون" حيث تمّ تطوير "ندفة الثلج

800
00:46:04,433 --> 00:46:05,848
مجمع تكنولوجيا غامض وسِرّي

801
00:46:05,873 --> 00:46:07,011
مُحصّن من قِبل الجيش

802
00:46:07,036 --> 00:46:09,598
.في الجزء المهجور من هذا الكوكب

803
00:46:09,707 --> 00:46:11,917
.لكن إن ذهبتم إلى هناك، ثلاثتكم ستموتون

804
00:46:11,942 --> 00:46:13,559
...لذا، ما تقوله ببساطة

805
00:46:13,637 --> 00:46:14,981
.بأنها ستموت مهما كانت الظروف...

806
00:46:16,785 --> 00:46:19,090
حسناً، من يريد شراباً؟

807
00:46:20,090 --> 00:46:21,418
.أعرف المكان المناسب

808
00:46:25,690 --> 00:46:25,718
<font color="#ff8000"><b>"ذا كاربنترز آرمز"</b></font>

809
00:46:40,115 --> 00:46:41,176
.انظر لكل هذا

810
00:46:42,887 --> 00:46:44,489
.شخصٌ ما يحب التعويض على ما فاته

811
00:46:44,950 --> 00:46:46,981
.إذا كان أيّ شئ، فأنا أقلّ ما أُعوض عنه

812
00:46:49,181 --> 00:46:50,516
وسيارة صغيرة

813
00:46:50,642 --> 00:46:51,791
.كحجمك

814
00:46:53,611 --> 00:46:55,533
."استعملتها بمهمة في "إيطاليا

815
00:46:56,565 --> 00:46:58,893
للأسف لم نكن بحاجة إلى سائق حافلة لرفع الأثقال

816
00:46:59,369 --> 00:47:00,674
.لاتصلت بك

817
00:47:09,986 --> 00:47:11,057
مشروب؟

818
00:47:11,993 --> 00:47:13,368
.أجل، سأحتسي بالكأس الصغير

819
00:47:30,058 --> 00:47:32,316
حسناً، يوجد شخصٌ ما في "موسكو"، صديق قديم

820
00:47:32,378 --> 00:47:33,957
.لدينا تاريخ طويل

821
00:47:34,152 --> 00:47:36,300
.هي وطاقمها يقومون بزيارة لبعض السكان المحليين

822
00:47:36,371 --> 00:47:38,175
.بالتحديد العناصر الإجرامية الروسية

823
00:47:38,230 --> 00:47:39,855
.لديهم أشياء نحن بحاجةٍ لها

824
00:47:39,933 --> 00:47:41,176
،بالنظر إلى تاريخ أصدقائك

825
00:47:41,200 --> 00:47:42,614
كم عدد الرصاصات التي وضعتها في رأس هذه؟

826
00:47:42,638 --> 00:47:45,030
،يمكنهم إمدادنا بالمُعدّات
.ولا أسمع أيّ أفكار أخرى

827
00:47:45,054 --> 00:47:46,099
أنت تعلم كما أعلم

828
00:47:46,124 --> 00:47:48,202
.الخروج من هذه البلاد في منتهى الصعوبة

829
00:47:48,226 --> 00:47:49,999
لدينا جميع وكالات الاستخبارات الكبرى

830
00:47:50,024 --> 00:47:51,328
.تلاحقنا

831
00:47:51,404 --> 00:47:53,116
وحقيقة أنّك ألحقت العار بالمخابرات البريطانية

832
00:47:53,186 --> 00:47:54,763
.عندما خُنت فريقك

833
00:48:01,609 --> 00:48:03,507
.لا تُصدّقي أيّ شئ يخبرونك به

834
00:48:05,179 --> 00:48:06,296
.ابتسمي

835
00:48:11,528 --> 00:48:13,473
.القنوات الخلفية العادية لن تعمل هذه المرة

836
00:48:13,497 --> 00:48:15,129
.علينا أن نبذل قصارى جهدنا للاندماج

837
00:48:15,153 --> 00:48:16,513
.التواري عن أنظار الجميع

838
00:48:16,559 --> 00:48:18,145
.لهذا السبب سوف نطير بالجناح التجاري

839
00:48:18,216 --> 00:48:20,301
...تجاري، سوف يتمّ ملاحظتنا بسهولة

840
00:48:21,591 --> 00:48:23,778
،لا تقلق بشأن رأسك ذو حبة البازلاء
.أنا أتولى الأمر

841
00:48:23,878 --> 00:48:26,073
استنسخت إشارات الهاتف المحمول لدينا
في جميع أنحاء العالم

842
00:48:26,098 --> 00:48:27,755
.سيوفر لنا وقت على الأقل يومين

843
00:48:27,833 --> 00:48:29,724
."سنأخذ مُعدّات جديدة عندما نصل إلى "موسكو

844
00:48:29,864 --> 00:48:31,944
.ينبغي لنا أن نتجاوز كاميرات المراقية في المطار

845
00:48:32,520 --> 00:48:34,786
.ربما هذا هو الشئ الوحيد المناسب لمقاسك

846
00:48:36,182 --> 00:48:37,479
يناسب ماذا؟ قزم؟

847
00:48:37,659 --> 00:48:39,120
.أعتقد أنّ هذه من بدلاتي القديمة

848
00:48:39,331 --> 00:48:40,518
أعتذر مُقدَّماً

849
00:48:40,593 --> 00:48:42,221
.إن كانت فضفاضة حول خصيتيك

850
00:48:43,242 --> 00:48:44,196
.حسناً

851
00:48:44,235 --> 00:48:45,985
ماذا لدينا أيها القوي؟

852
00:48:46,253 --> 00:48:47,432
أنا أنشأت هُويّات جديدة

853
00:48:47,457 --> 00:48:49,386
وغيرت الملامح الشخصية لكم

854
00:48:49,433 --> 00:48:50,911
...حتى لا تتعرف الماسحات الضوئية في المطار

855
00:48:50,935 --> 00:48:52,175
.على وجوهكم أو بصمات أصابعكم...

856
00:48:52,203 --> 00:48:53,344
.(أنتِ (سارة أتكنس

857
00:48:53,707 --> 00:48:54,941
<font color="#913E40"><i>.تعملين في مجال التأمين</i></font>

858
00:48:55,089 --> 00:48:56,292
.مرحباً

859
00:48:58,933 --> 00:48:59,933
.شكراً لك

860
00:49:00,113 --> 00:49:01,113
.شكراً

861
00:49:01,175 --> 00:49:02,464
<font color="#913E40"><i>.(أنا (فرانز جروبر</i></font>

862
00:49:02,902 --> 00:49:04,542
<font color="#913E40"><i>.مهندس حر</i></font>

863
00:49:04,785 --> 00:49:06,433
<font color="#913E40"><i>.متعطش لتسلُّق الجبال</i></font>

864
00:49:06,777 --> 00:49:08,355
.ومدرب تزلُّج بدوام جزئي

865
00:49:11,003 --> 00:49:12,003
.شكراً لك

866
00:49:12,199 --> 00:49:13,230
.وأنت

867
00:49:13,730 --> 00:49:15,183
.(أنت (مايكل أوكسمول

868
00:49:17,511 --> 00:49:19,183
مايك أوكسمول)؟)

869
00:49:23,969 --> 00:49:25,141
.(يدعونني (مايكل

870
00:49:26,703 --> 00:49:28,468
.توقف -
.توقف سيدي -

871
00:49:28,804 --> 00:49:29,937
!انبطح

872
00:49:29,968 --> 00:49:31,524
!(إنه (مايك أوكسمول

873
00:49:31,649 --> 00:49:33,977
.(ليس (سمول)، اسمي (مايك

874
00:49:34,008 --> 00:49:36,086
أوقفوه لماذا بالضبط؟

875
00:49:36,375 --> 00:49:38,374
أيّاً كان، فإنّ الأمر يشمل قفازات مطاطيّة

876
00:49:38,399 --> 00:49:39,930
.وبحث جسدي

877
00:49:40,742 --> 00:49:41,757
.لنذهب

878
00:49:44,656 --> 00:49:46,765
.(ارفع يديك فوق رأسك يا (أوكسمول

879
00:49:54,048 --> 00:49:55,298
.لا أُصدّق أنك فعلت ذلك

880
00:49:55,720 --> 00:49:57,157
.كان سيقوم بإبطائنا

881
00:50:00,056 --> 00:50:02,212
.لا يُمكننا إبطال ذلك، كلانا يعلم هذا

882
00:50:03,134 --> 00:50:04,473
الأمر سيء بما يكفي بأن يكون لديّ
هذا الشيء يسري في دمي

883
00:50:04,497 --> 00:50:06,128
.سيقتلني ويقتل الجميع

884
00:50:06,173 --> 00:50:07,408
...لكن هل كنت ستعمل حقاً على جلب

885
00:50:07,432 --> 00:50:09,180
...آلـة غامضة محطمة من مكان

886
00:50:09,205 --> 00:50:11,025
...مُعقّد ومليئ بالفيروسات وجيش مُشدّد

887
00:50:11,087 --> 00:50:12,572
ومن ثمّ تجعلها تعمل بطريقة سحرية؟...

888
00:50:12,680 --> 00:50:13,843
...بصراحة، هذا يبدو

889
00:50:13,867 --> 00:50:15,289
لازلتِ ترتدين هذا الشئ السخيف؟

890
00:50:17,016 --> 00:50:18,766
.لا أعلم بأنّه لا يزال لديكِ ذلك

891
00:50:19,719 --> 00:50:21,375
.أعدِ القلم إلي مكانه

892
00:50:22,539 --> 00:50:23,649
.لم تتغيري

893
00:50:27,359 --> 00:50:29,274
.أتمنى لو كان بإمكاني قول الشئ نفسه عنك

894
00:50:29,399 --> 00:50:31,391
.ستكونين بخير

895
00:50:32,367 --> 00:50:33,758
.سنعمل على إنجاح الأمر

896
00:50:33,867 --> 00:50:35,227
.هذا ما نفعله

897
00:50:36,281 --> 00:50:37,633
وماذا لو لم ننجح؟

898
00:50:39,688 --> 00:50:41,390
...ماذا لو كان الخيار الوحيد المتبقي

899
00:50:41,414 --> 00:50:42,640
.هذا لن يحدث

900
00:50:43,913 --> 00:50:45,194
.مرحباً أنا هنا

901
00:50:45,538 --> 00:50:46,788
.(أُدعى (مايكل

902
00:50:50,756 --> 00:50:52,138
.مرحباً، أجل

903
00:50:52,560 --> 00:50:53,560
.مرحباً

904
00:50:53,748 --> 00:50:54,748
.حسناً

905
00:50:55,998 --> 00:50:58,068
.أجل

906
00:50:58,287 --> 00:50:59,896
لنرى، أين مقعدي؟

907
00:51:00,217 --> 00:51:01,303
<font color="#913E40">"اف 1"</font>

908
00:51:01,865 --> 00:51:03,045
<font color="#913E40">"اف 2"</font>

909
00:51:04,193 --> 00:51:05,334
<font color="#913E40">"تباً لك"</font>

910
00:51:12,763 --> 00:51:14,872
.أنت وغد

911
00:51:15,326 --> 00:51:16,466
.أنت أسرع مما اعتقدت

912
00:51:16,490 --> 00:51:18,420
.أجل، لأنه لديّ سلاح سِرّي

913
00:51:18,482 --> 00:51:19,904
.الناس في الواقع تحبّني

914
00:51:20,568 --> 00:51:21,552
لن تفهم ذلك

915
00:51:21,577 --> 00:51:23,099
.لأنه ليس لديك أيّ أصدقاء

916
00:51:28,342 --> 00:51:29,803
.يروقني غطاء الرأس خاصتك

917
00:52:05,879 --> 00:52:08,708
ألم يمكنك أن تحجز في صف الطوارئ
لزيادة بعض المساحة للأرجُل؟

918
00:52:08,754 --> 00:52:11,395
.لا يملك الجميع أرجُل أقزام مثلك

919
00:52:11,450 --> 00:52:12,450
.اسمع

920
00:52:12,562 --> 00:52:13,945
في حال لم تستوعب بعد

921
00:52:14,016 --> 00:52:16,070
فأنا لا أكترث لارتياحك

922
00:52:16,227 --> 00:52:18,078
لذا . لمَ لا تكون فتى مُطيع

923
00:52:18,164 --> 00:52:20,250
وتبتلع لسانك

924
00:52:20,320 --> 00:52:22,093
وتُرجع كرسيك للخلف وتسترخي

925
00:52:22,435 --> 00:52:24,106
حسناً، لا تطلب منّي الاسترخاء

926
00:52:24,131 --> 00:52:25,145
لا تطلب منّي أيّ شئ

927
00:52:25,170 --> 00:52:26,699
فكل مرة تقول فيها شيئاً

928
00:52:26,724 --> 00:52:27,919
تجعلني أريد خلع حذائي

929
00:52:27,950 --> 00:52:29,269
وأضعه في مؤخرتك اللعينة

930
00:52:29,294 --> 00:52:30,918
وستمضي أسبوعك تبصق أربطة أحذية

931
00:52:30,950 --> 00:52:33,098
هل تعلم ما هي مشكلتك؟

932
00:52:33,660 --> 00:52:36,043
سأخبرك بمشكلتك

933
00:52:36,200 --> 00:52:37,832
هذه المهمة تتطلّب التخفّي

934
00:52:38,660 --> 00:52:39,856
...وأنت

935
00:52:40,403 --> 00:52:41,520
انظر لحالك

936
00:52:41,637 --> 00:52:44,192
أعني، إنّه بالتأكيد ليس خطؤك

937
00:52:44,356 --> 00:52:45,598
لكنك واضحٌ للغاية

938
00:52:45,847 --> 00:52:47,239
بارز

939
00:52:47,285 --> 00:52:49,817
كخِصيتيّ كلب

940
00:52:50,095 --> 00:52:51,384
تتدلّى

941
00:52:51,477 --> 00:52:52,852
في كل الأماكن الخاطئة

942
00:52:53,118 --> 00:52:54,868
تبدو غير مؤذٍ

943
00:52:56,766 --> 00:52:59,782
والأمر الآخر
فهُم يحاولون جعل أختك تحمل

944
00:52:59,852 --> 00:53:01,438
ماذا؟

945
00:53:02,438 --> 00:53:03,805
جعل أختك تحمل

946
00:53:03,875 --> 00:53:04,915
لقد سمعت

947
00:53:08,883 --> 00:53:10,141
الآن فهمت

948
00:53:10,180 --> 00:53:11,368
فعلًا؟ جيّد

949
00:53:11,620 --> 00:53:12,641
أنا مسرور

950
00:53:12,666 --> 00:53:13,775
أجل، أنا مسرور

951
00:53:13,823 --> 00:53:14,805
أنا مسرورٌ للغاية

952
00:53:14,830 --> 00:53:17,143
إذاً، هل تظن أنني أبذل كل هذا الجهد

953
00:53:17,197 --> 00:53:19,392
في هذه المهمة لانقاذ العالم

954
00:53:19,417 --> 00:53:21,299
للمرة الرابعة بالمناسبة

955
00:53:21,362 --> 00:53:22,830
لأنني جيّد جداً في ذلك

956
00:53:22,948 --> 00:53:26,471
تظن أنني أفعل كل هذا من أجل الرقص

957
00:53:26,496 --> 00:53:28,127
وممارسة الجنس مع أختك

958
00:53:28,252 --> 00:53:29,315
ليس كل ذلك

959
00:53:29,776 --> 00:53:30,776
ولكن مُعظمه

960
00:53:30,811 --> 00:53:32,084
(دعني أحسم هذا الأمر لك، (فرودو

961
00:53:32,109 --> 00:53:34,006
هذه ليست 1955

962
00:53:34,178 --> 00:53:35,599
حسناً، رغم حقيقة الأمر

963
00:53:35,624 --> 00:53:37,763
بأنّ تلك الفتاة النائمة هناك قريبتك

964
00:53:37,788 --> 00:53:40,778
فإنها تبقى واحدة من أقوى وأشجع وأفضل البنات

965
00:53:40,803 --> 00:53:42,999
التي قابلتهنّ في حياتي

966
00:53:43,120 --> 00:53:44,675
وإذا اختارت

967
00:53:44,800 --> 00:53:46,261
أن تنظر

968
00:53:46,370 --> 00:53:48,988
لهذا الرجل الضخم بُنّي البشرة

969
00:53:49,238 --> 00:53:52,120
الوسيم والمُرصّع بالوشوم

970
00:53:52,206 --> 00:53:54,050
الجبل

971
00:53:54,324 --> 00:53:55,660
فحزّر ماذا؟

972
00:53:55,886 --> 00:53:58,089
سأدعها تتسلّق هذا الجبل

973
00:53:58,175 --> 00:54:01,245
مرة بعد أخرى بعد أخرى

974
00:54:01,956 --> 00:54:02,917
مجدداً

975
00:54:02,972 --> 00:54:04,472
ابقَ بعيداً عنها

976
00:54:05,194 --> 00:54:06,835
أفهم ما تفعل

977
00:54:07,389 --> 00:54:09,170
هل تظن أنّي غبي؟ -
بالطبع أظن أنك غبي -

978
00:54:09,608 --> 00:54:10,780
لكنني سأُسدي لك صنيعاً

979
00:54:10,866 --> 00:54:12,318
سأُخرج هذا الغباء من جمجمتك

980
00:54:12,343 --> 00:54:13,389
(قُل الكلمه فقط يا (جاك

981
00:54:13,414 --> 00:54:14,428
أتعلم ما أريد فعله؟

982
00:54:14,453 --> 00:54:17,405
أريد أن أرقص رقصة قافزة علي وجهك البشع

983
00:54:17,430 --> 00:54:19,116
على ارتفاع ثلاثين ألف قدم

984
00:54:19,178 --> 00:54:20,669
ثلاثون ألف قدم؟ -
أجل -

985
00:54:20,694 --> 00:54:22,171
أتريد الرقص الآن؟ -
أجل -

986
00:54:22,196 --> 00:54:24,499
كل ما يردعك هو بعض الهواء

987
00:54:25,639 --> 00:54:26,755
وهذا هو الهواء

988
00:54:26,780 --> 00:54:28,881
افعل ما بوسعك أيّها الوغد

989
00:54:28,936 --> 00:54:30,366
يكفي هذا، توقّفا

990
00:54:30,616 --> 00:54:32,085
كلاكما، توقّفا

991
00:54:32,155 --> 00:54:34,025
أترى؟ لقد أيقظت ضابط الجوّ

992
00:54:34,050 --> 00:54:35,385
أنت من أيقظت ضابط الجوّ

993
00:54:35,455 --> 00:54:36,651
كيف عرفت أنني ضابط الجوّ؟

994
00:54:36,676 --> 00:54:37,613
بدون مرافقين

995
00:54:37,638 --> 00:54:38,564
وركبت الطائرة متأخراً

996
00:54:38,589 --> 00:54:39,652
كرسي على الممر

997
00:54:39,722 --> 00:54:40,917
وقميص غولف

998
00:54:42,987 --> 00:54:45,174
حسناً، لنقُل أنه كان ظناً مثقّفاً

999
00:54:45,690 --> 00:54:47,893
ضابط الجوّ (دينكلي) في خدمتكم

1000
00:54:47,933 --> 00:54:49,878
(معذرةً، هل قلت (دينك اللاعق

1001
00:54:49,941 --> 00:54:51,027
ما المشكلة؟

1002
00:54:51,503 --> 00:54:52,636
(دينكلي)

1003
00:54:52,761 --> 00:54:54,042
أفهم هذا أيّها الضخام

1004
00:54:54,128 --> 00:54:55,894
لأنّ وظيفتي أن أُلاحظ

1005
00:54:55,976 --> 00:54:57,608
عُنق ضخم ورأسين متقابلين

1006
00:54:57,633 --> 00:54:59,070
منذ صعدتما علي هذه الطائرة اللعينة

1007
00:54:59,164 --> 00:55:01,899
تفحّصتما كل راكب هنا

1008
00:55:02,046 --> 00:55:03,279
أنتما رجال قانون

1009
00:55:03,336 --> 00:55:04,984
وأنت يا صاحب البنطال الضخم

1010
00:55:05,133 --> 00:55:06,406
أنت جاسوس

1011
00:55:07,070 --> 00:55:08,717
جيّد جداً -
ليس بالسيء -

1012
00:55:08,742 --> 00:55:10,336
أفهم هذا، كلّنا ذوي شأن

1013
00:55:10,414 --> 00:55:12,062
ثلاثتنا، نُخبه

1014
00:55:12,476 --> 00:55:15,045
ثلاثة مفترسين اجتمعوا في السماء

1015
00:55:15,070 --> 00:55:16,445
تصبح الضغوط كبيرة

1016
00:55:16,476 --> 00:55:19,023
كم تزنان أيها الضخمين
ثلاثمئة، أربعمئة رطل؟

1017
00:55:19,562 --> 00:55:20,529
أقلّ قليلًا

1018
00:55:20,554 --> 00:55:21,812
أجل، تمارين خفيفة

1019
00:55:21,992 --> 00:55:23,336
أفعل الأمر نفسه

1020
00:55:23,383 --> 00:55:24,711
أخسر وزناً

1021
00:55:24,906 --> 00:55:26,109
أتمرّن وأتدرب

1022
00:55:26,330 --> 00:55:27,553
ماذا تحب؟

1023
00:55:27,578 --> 00:55:28,593
"اليوغا الحارّة"

1024
00:55:28,618 --> 00:55:29,633
إطالات؟

1025
00:55:29,721 --> 00:55:31,354
تتمرن برداء مثير

1026
00:55:31,432 --> 00:55:32,807
أتعلمان ماذا أفعل؟

1027
00:55:32,854 --> 00:55:35,839
أجلس في علبة معدنية وأُخرج ريحاً طوال اليوم

1028
00:55:36,104 --> 00:55:37,401
هذا ما أتعامل معه

1029
00:55:37,667 --> 00:55:40,339
مع إرهابيّين محتملين والعديد من المتحاذقين

1030
00:55:40,364 --> 00:55:42,737
أفعل أيّ شئ من أجل العودة للصفوف الأمامية مجدداً

1031
00:55:43,206 --> 00:55:44,229
مجدداً؟

1032
00:55:44,932 --> 00:55:45,837
ماذا؟

1033
00:55:45,862 --> 00:55:47,550
لقد كنت عضواً عاملًا بالقوات الخاصة

1034
00:55:47,581 --> 00:55:48,667
أنت جندي صاعقه؟

1035
00:55:48,721 --> 00:55:50,823
فرقة "سابري إيكو" على مدار الساعة يا عزيزي

1036
00:55:50,870 --> 00:55:52,455
هؤلاء الرجال كانو سَحَرَة الحرب

1037
00:55:52,480 --> 00:55:53,619
بسبب التأثير السحري الذي بإمكانهم إحداثه

1038
00:55:53,644 --> 00:55:54,612
هذا صحيح

1039
00:55:54,651 --> 00:55:57,104
حسناً، في هذه الحالة
فهذا سِحري أيها الملاعين

1040
00:55:57,253 --> 00:55:58,761
أنتما تنظران للسحر

1041
00:55:59,081 --> 00:56:00,479
أتعلمان ما هي مشكلتكما؟

1042
00:56:00,706 --> 00:56:02,018
لقد فقدتما اتّزانكما

1043
00:56:02,292 --> 00:56:03,509
تحتاجان لرفيق ثالث

1044
00:56:03,534 --> 00:56:04,518
لا، لا -
لا -

1045
00:56:04,543 --> 00:56:05,964
أعلم خبايا اللعبة يا رفاق

1046
00:56:06,323 --> 00:56:07,417
تسمعاني؟

1047
00:56:07,636 --> 00:56:09,120
أعرف اللعبة

1048
00:56:09,284 --> 00:56:10,362
ماذا تفعل؟

1049
00:56:10,433 --> 00:56:11,666
ماذا تعني بماذا أفعل؟

1050
00:56:11,691 --> 00:56:12,714
لا تتحدث هكذا

1051
00:56:12,753 --> 00:56:13,956
نبرتك مختلفة

1052
00:56:14,026 --> 00:56:14,923
أفعل ماذا؟

1053
00:56:14,948 --> 00:56:16,025
هذا ليس صوتك

1054
00:56:16,057 --> 00:56:17,112
استخدم صوتك العادي

1055
00:56:17,202 --> 00:56:19,592
هذا هو صوتي العادي

1056
00:56:19,709 --> 00:56:21,990
أتحدّث كسَحَرَة الحرب يا عزيزي

1057
00:56:22,022 --> 00:56:23,325
إذاً فلا تتحدث هكذا

1058
00:56:23,350 --> 00:56:25,248
أُريكما فحسب يا رفاق

1059
00:56:25,506 --> 00:56:27,373
...كل ما أقوله أنه بإمكاني إكمال

1060
00:56:27,452 --> 00:56:29,395
الثالوث المقدس الذي لديكما...

1061
00:56:29,420 --> 00:56:30,670
ثلاثه سيكون أكثر من اللازم

1062
00:56:31,014 --> 00:56:32,772
هذه سيرتي الذاتية وهذه بطاقتي

1063
00:56:32,889 --> 00:56:34,028
إذا احتجتما شيئاً

1064
00:56:34,053 --> 00:56:35,834
فأنا من بإمكانه الإتيان بما تحتاجانه

1065
00:56:35,944 --> 00:56:37,365
تريدون طائرة "سيتاشيون"؟
أو "جى 5"؟

1066
00:56:37,390 --> 00:56:39,920
تريدون "بوينغ 747"؟
تريدون مروحية؟

1067
00:56:40,194 --> 00:56:41,709
تريدون شيئاً للتخفّي

1068
00:56:41,991 --> 00:56:44,342
أنا ضابط الجوّ
أنا رجُلكم

1069
00:56:50,983 --> 00:56:51,999
رجاءً

1070
00:56:52,249 --> 00:56:53,569
رجاءً، أطلق سراحي

1071
00:56:58,670 --> 00:57:00,647
ماذا تريد؟

1072
00:57:00,850 --> 00:57:02,989
أريد ما أملك من دم هذه الفتاه

1073
00:57:03,014 --> 00:57:04,989
لا، الفيروس خطير للغاية

1074
00:57:05,014 --> 00:57:06,053
لا يمكنني

1075
00:57:15,957 --> 00:57:18,301
البشر لابد أن يتطوروا يا بروفيسور

1076
00:57:18,326 --> 00:57:20,076
...بدون هذه التحديثات

1077
00:57:20,114 --> 00:57:23,299
فجسم الانسان لا يساوي كثيراً...

1078
00:57:23,442 --> 00:57:25,871
ربما أحد عشر بنساً من الماغنسيوم

1079
00:57:25,896 --> 00:57:27,551
بنسان من الكالسيوم

1080
00:57:28,137 --> 00:57:29,340
القليل من الحديد

1081
00:57:30,528 --> 00:57:31,817
ليس بالشئ القيّم

1082
00:57:32,137 --> 00:57:34,692
...ربما أقول المحصلة ستكون تقريباً

1083
00:57:34,957 --> 00:57:36,176
ثلاث باوندات

1084
00:57:36,418 --> 00:57:37,629
ثلاث باوندات ونصف

1085
00:57:37,864 --> 00:57:38,871
على الأكثر

1086
00:57:39,528 --> 00:57:41,496
كل ما يساويه الإنسان

1087
00:57:42,160 --> 00:57:43,465
تغيير بسيط

1088
00:57:45,043 --> 00:57:47,528
ستُعيد برمجة هذا الفيروس من أجلي

1089
00:57:47,840 --> 00:57:49,246
لن أفعل

1090
00:57:52,414 --> 00:57:54,554
<font color=#ff00ff><i>"أغلق فمك لدقيقة"</i></font>

1091
00:57:52,414 --> 00:57:54,554
<font color="#008080"><b>"موسكو"</b></font>

1092
00:57:54,579 --> 00:57:56,234
<font color=#ff00ff><i>"عينان حمراوان وصدر ضيّق"</i></font>

1093
00:57:56,289 --> 00:57:57,812
<font color=#ff00ff><i>"وشفتان لن تتوقف"</i></font>

1094
00:57:58,609 --> 00:58:01,046
<font color=#ff00ff><i>"سئمت حد الموت من هذا العمل"</i></font>

1095
00:58:01,171 --> 00:58:04,320
<font color=#ff00ff><i>"من أنت لتقُل لي أنني انتهيت؟"</i></font>

1096
00:58:04,414 --> 00:58:07,211
<font color=#ff00ff><i>"أعلم أنك تعلم أنني سوف أردّ مباشرةً"</i></font>

1097
00:58:07,384 --> 00:58:10,569
<font color=#ff00ff><i>"مُحال أن أُعطيك هذا الرضا"</i></font>

1098
00:58:10,789 --> 00:58:13,500
<font color=#ff00ff><i>"تركت ضميري يحترق على الطريق"</i></font>

1099
00:58:14,884 --> 00:58:16,915
صديقك، المجرم الروسي

1100
00:58:17,915 --> 00:58:19,790
هذه الفتاة تسرق من عصابات الروس

1101
00:58:20,009 --> 00:58:22,134
في الواقع، إنها تسرق الجميع

1102
00:58:22,337 --> 00:58:23,861
هذا هو طبعُها

1103
00:58:33,688 --> 00:58:34,969
(ديكارد شو)

1104
00:58:36,203 --> 00:58:37,610
(مارغريتا)

1105
00:58:56,648 --> 00:58:58,382
لم أتوقع أن أرى هذا

1106
00:58:58,835 --> 00:59:00,413
أتمنى لو لم أرَ هذا على الإطلاق

1107
00:59:01,476 --> 00:59:02,530
أنا أيضاً

1108
00:59:03,554 --> 00:59:04,882
لديّ لائحتك

1109
00:59:05,585 --> 00:59:07,374
إنها طويلة

1110
00:59:07,733 --> 00:59:09,499
طلبت منزلًا ومُدرّج طائرات

1111
00:59:09,788 --> 00:59:12,593
لست متأكداً من وجود العديد من الروس
مُكمّمين بشريط لاصق على اللائحة

1112
00:59:12,726 --> 00:59:14,687
حسناً، أعلمني قبلها بأكثر من ثلاث ساعات

1113
00:59:14,780 --> 00:59:17,335
ولن ألجأ لهذه الأفعال المتطرفة

1114
00:59:17,688 --> 00:59:18,700
...أنا متأكد أنّ الثلاث ساعات لا علاقة لها

1115
00:59:18,725 --> 00:59:21,326
(بأفعالك المتطرفة يا (مارغريتا...

1116
00:59:22,044 --> 00:59:24,091
(أخرجني من هذا يا (ديكارد

1117
00:59:24,653 --> 00:59:25,856
"إيتون"

1118
00:59:26,005 --> 00:59:28,084
هلّا اخترت مكاناً أكثر صعوبة لتقتحمه؟

1119
00:59:28,155 --> 00:59:31,022
"علينا أن نجد أداة إخراج الفيروس "سي تي 17

1120
00:59:31,124 --> 00:59:32,185
يمكنها أن تكون في أيّ مكان

1121
00:59:32,210 --> 00:59:34,335
المنشأة تحوي ثلاثة أميال مربعة من مختبرات البحث

1122
00:59:34,381 --> 00:59:35,403
أجل

1123
00:59:35,428 --> 00:59:37,686
وهي مخزن أسلحة مليئ بالمُعدّات العسكرية

1124
00:59:37,858 --> 00:59:39,303
"علينا أن نقوم بمهمة "ميك جاغر

1125
00:59:40,264 --> 00:59:41,819
تبدو كلعبة ممتعة

1126
00:59:41,845 --> 00:59:43,760
لن ندعك تدخلين، لا

1127
00:59:43,785 --> 00:59:46,720
عندما كنّا أنا و (ديك) صغاراً
كنّا نمضي وقتنا في وضع خطط الخداع

1128
00:59:46,838 --> 00:59:48,024
"ميك جاغر"

1129
00:59:48,056 --> 00:59:50,259
كانت مهمة تتطلب شخصاً واحداً يقوم بأداء مسرحي

1130
00:59:50,314 --> 00:59:51,659
يقوم بكل شئ

1131
00:59:51,720 --> 00:59:53,830
بينما يعزف الآخرين الموسيقى

1132
00:59:53,979 --> 00:59:55,773
مهمة تعاونية مثالية

1133
00:59:58,854 --> 01:00:00,323
هل سمعتم عن (أندريكو) يا رفاق؟

1134
01:00:00,348 --> 01:00:01,917
عليهم استخدام آلـة الإخراج

1135
01:00:01,972 --> 01:00:03,745
لذا عليهم أن يأخذوني إليها مباشرةً

1136
01:00:04,206 --> 01:00:05,636
يمكنني فعلها

1137
01:00:06,753 --> 01:00:08,136
يمكننا فعلها

1138
01:00:08,917 --> 01:00:10,143
حسناً، السؤال الوحيد الآن

1139
01:00:10,214 --> 01:00:11,940
هو كيف نقرع جرس "إيتون"؟

1140
01:00:12,253 --> 01:00:14,128
يمكنني تولي هذه المهمة

1141
01:00:14,214 --> 01:00:16,104
لكن أولًا، دعنا نقوم بإمدادك بالمُعدّات

1142
01:00:18,404 --> 01:00:20,233
هذه مظلّتيكما

1143
01:00:22,709 --> 01:00:24,990
سماعات لتشفير اتصالاتكم

1144
01:00:25,795 --> 01:00:27,865
سلاح العقرب "إيفو 3" بعدسة مُقرّبة

1145
01:00:29,318 --> 01:00:31,717
واقي رصاص قليل السُّمك

1146
01:00:32,896 --> 01:00:35,217
كاميرات أشعّه تحت حمراء
من أجل الرؤية عبر الجدران

1147
01:00:35,678 --> 01:00:36,928
وأخيراً وليس آخراً

1148
01:00:37,303 --> 01:00:39,068
مُفجّر هيدروجين مضغوط

1149
01:00:39,709 --> 01:00:41,115
ضعوه في البقعة الملائمة

1150
01:00:41,193 --> 01:00:43,201
وسيفجر المكان حدّ السماء

1151
01:00:44,334 --> 01:00:45,388
كيف أبدو؟

1152
01:00:46,545 --> 01:00:47,904
ضيّق بعض الشئ

1153
01:00:55,100 --> 01:00:56,334
كيف حالك؟

1154
01:00:57,498 --> 01:00:59,209
أتعلم، إذا ساءت الأمور هناك

1155
01:00:59,310 --> 01:01:00,654
لا يمكنك تركي حيّة

1156
01:01:02,771 --> 01:01:04,154
سنُخرجكِ من هناك

1157
01:01:05,201 --> 01:01:06,623
ودعيني أخبركِ بشئٍ آخر

1158
01:01:06,990 --> 01:01:08,294
مفتاح الخلود

1159
01:01:08,326 --> 01:01:10,669
هي أن تعيش حياةً تستحق التذكُّر

1160
01:01:12,438 --> 01:01:13,711
هل هذا اقتباس من (نيتشه)؟

1161
01:01:13,757 --> 01:01:14,726
لا

1162
01:01:14,891 --> 01:01:16,227
(إنه (بروس لي

1163
01:01:18,844 --> 01:01:19,821
هيا

1164
01:01:28,243 --> 01:01:29,431
كيف عثرتِ عليها؟

1165
01:01:29,993 --> 01:01:32,181
،لقد سمعت عنّي
أنا بارعة في عملي

1166
01:01:32,868 --> 01:01:34,017
هل كانت وحدها؟

1167
01:01:34,939 --> 01:01:36,001
أجل

1168
01:01:37,649 --> 01:01:40,110
إذا كنتِ تكذبين عليّ فسأمزق قلبك

1169
01:01:40,149 --> 01:01:41,555
هل تفهمين؟

1170
01:01:43,236 --> 01:01:45,025
سأخاف إن كنت أمتلك قلباً

1171
01:02:03,836 --> 01:02:05,025
<font color="#ff8000"><b>"(منشأة (إيتون) للأسلحة والتقنيات الحيوية، (أوكرانيا"</b></font>

1172
01:02:16,650 --> 01:02:17,697
هذه مركبة

1173
01:02:17,799 --> 01:02:18,822
يا لها من مركبة

1174
01:02:19,111 --> 01:02:20,322
"سأحمل بندقية الـ "شوتجن

1175
01:02:20,697 --> 01:02:21,961
"لا يوجد بنادق "شوتجن

1176
01:02:21,986 --> 01:02:23,018
لا، لا تبدأ

1177
01:02:23,611 --> 01:02:24,705
"لديّ بندقية "شوتجن

1178
01:02:29,849 --> 01:02:31,287
ندخل منطقة الإنزال

1179
01:02:31,349 --> 01:02:32,419
مستعدّ؟

1180
01:02:32,646 --> 01:02:34,162
أجل، أنا مستعدّ -
عند العد لثلاثة -

1181
01:02:34,240 --> 01:02:35,763
حسناً -
واحد -

1182
01:02:37,576 --> 01:02:39,294
فلتمُت أيها الحقير

1183
01:02:48,449 --> 01:02:50,066
لا يُملي عليّ أحد أفعالي

1184
01:03:07,250 --> 01:03:08,461
حسناً، أشعر بالفضول

1185
01:03:08,486 --> 01:03:09,803
...هل تغسل يداك من الدماء

1186
01:03:09,828 --> 01:03:12,000
قبل عَدّ أموالك أم بعدها؟...

1187
01:03:22,330 --> 01:03:23,330
إنصراف

1188
01:03:24,588 --> 01:03:26,174
لم تفهمي بعد، أليس كذلك؟

1189
01:03:26,244 --> 01:03:28,432
الضعفاء يهتمون بالمال

1190
01:03:28,486 --> 01:03:30,666
نحن نهتمّ بالتغيُّر التطوري

1191
01:03:30,763 --> 01:03:33,310
التغيُّر الذي قد يحتاج لأعمال عنف

1192
01:03:33,335 --> 01:03:35,279
كقتل أبرياء بفيروسات

1193
01:03:35,310 --> 01:03:36,435
الضعفاء فقط

1194
01:03:36,562 --> 01:03:38,327
نحن نهتمّ بمستقبل الكوكب

1195
01:03:38,374 --> 01:03:39,717
الأشياء التي لا يمكن للمال أن يشتريها

1196
01:03:39,835 --> 01:03:42,054
كروحك

1197
01:03:42,452 --> 01:03:43,577
روحي؟

1198
01:03:44,233 --> 01:03:45,702
أخوكِ انتزع روحي

1199
01:03:46,874 --> 01:03:48,608
فتيان المعمل أعطوني روحاً جديدة

1200
01:03:49,077 --> 01:03:50,374
وهذا تقدُّم

1201
01:04:07,833 --> 01:04:10,575
(مرحباً بكِ في غرفة الاستخراج سيدة (شو

1202
01:04:13,145 --> 01:04:14,208
أعِدّوها

1203
01:04:16,637 --> 01:04:17,903
لن يدوم الأمر طويلًا

1204
01:04:24,324 --> 01:04:26,892
لا نريد أن نكون هنا عندما ينفجر هذا الشئ

1205
01:04:29,137 --> 01:04:31,207
يبدو أنها تبعد 400 ياردة من هنا

1206
01:04:31,542 --> 01:04:33,315
يحتجزونها في نوع من الحُجيرات الطبّية

1207
01:04:33,340 --> 01:04:34,900
تمّ ضبط التوقيت على 45 دقيقة

1208
01:04:34,925 --> 01:04:36,191
ندخل ونخرج

1209
01:04:36,216 --> 01:04:38,152
فجّر مصنع الموت هذا لأشلاء

1210
01:04:38,200 --> 01:04:40,044
تذكّر الطريق، لا أسلحة

1211
01:04:40,122 --> 01:04:41,904
أجل، يجب أن يبقوا على قيد الحياة

1212
01:04:41,965 --> 01:04:43,294
لأنه في نهاية الطريق

1213
01:04:43,319 --> 01:04:45,466
لابد أن تحصل ماساحات الأعيُن
على أعيُن مطابقة لفتح الباب

1214
01:04:45,693 --> 01:04:46,646
اختر باباً

1215
01:04:46,685 --> 01:04:47,659
أنا مِن هناك

1216
01:04:47,684 --> 01:04:48,825
لا، فهذا بابي

1217
01:04:48,850 --> 01:04:49,902
ما خطبك؟

1218
01:04:55,621 --> 01:04:56,653
لقد ارتكبت خطئاً

1219
01:04:56,699 --> 01:04:57,770
هذا بابك

1220
01:04:57,802 --> 01:04:59,652
لا، لا تختلس النظر خلف الباب

1221
01:04:59,895 --> 01:05:01,832
ما الخطب؟
هل لديك الكثير من الأشرار خلف هذا الباب؟

1222
01:05:02,098 --> 01:05:04,090
راقب هذا، فربما تتعلم شيئاً

1223
01:06:38,454 --> 01:06:39,899
شكراً لك، عيّنة مطابقة

1224
01:06:41,055 --> 01:06:42,454
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1225
01:06:43,462 --> 01:06:44,774
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1226
01:06:47,805 --> 01:06:49,118
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1227
01:06:57,704 --> 01:06:58,852
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1228
01:07:02,047 --> 01:07:03,102
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1229
01:07:05,321 --> 01:07:06,235
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1230
01:07:06,532 --> 01:07:07,430
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1231
01:07:07,851 --> 01:07:08,820
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1232
01:07:10,587 --> 01:07:11,415
<font color="#FF0000">دخول مرفوض</font>

1233
01:07:17,414 --> 01:07:18,867
<font color="#80ff80">دخول مسموح</font>

1234
01:07:21,321 --> 01:07:22,844
<font color="#80ff80">تُفتح الأبواب</font>

1235
01:07:30,508 --> 01:07:32,867
جيّد جداً، أحسنتم يا شباب

1236
01:07:34,212 --> 01:07:35,852
أشعر بالانبهار لدخولكما إلى هنا

1237
01:07:54,820 --> 01:07:57,393
هل يجب على كليكما مراقبتي؟

1238
01:07:57,395 --> 01:07:59,299
.إنها مُحقّة

1239
01:07:59,935 --> 01:08:01,639
.يمكنك أن تنال قسطاً من الراحة

1240
01:08:01,741 --> 01:08:05,052
.هذا صحيح، أنت تستحق بعض الراحة

1241
01:08:05,354 --> 01:08:07,218
...فقط راقبها واحرص ألّا

1242
01:08:19,246 --> 01:08:20,308
...هذا

1243
01:08:22,598 --> 01:08:23,613
هذا ليس ممكناً

1244
01:08:28,492 --> 01:08:29,311
ماذا تفعلين؟

1245
01:08:29,359 --> 01:08:30,445
سأُخرجه بنفسي

1246
01:08:34,257 --> 01:08:35,179
انتظري

1247
01:08:58,819 --> 01:09:00,053
ها هو

1248
01:09:00,921 --> 01:09:01,959
مرتاح؟

1249
01:09:02,562 --> 01:09:03,742
هل ترتاح هنا يا (هوبز)؟

1250
01:09:03,828 --> 01:09:05,461
كنت سأطلب خدمة الغرف

1251
01:09:06,835 --> 01:09:09,350
،خبزك الفرنسي الفاخر
سآتي بالطلب

1252
01:09:09,421 --> 01:09:11,398
لقد حلمت بأنهم قتلوك قبل إفاقتي

1253
01:09:12,562 --> 01:09:14,000
وأنا مُحبط الآن للغاية

1254
01:09:14,231 --> 01:09:16,841
،هذا هو وضعي المفضل
عليّ أن أعترف بهذا

1255
01:09:17,098 --> 01:09:18,824
استجواب على الطريقة القديمة

1256
01:09:18,849 --> 01:09:20,769
الذي تعلّمناه في العمليات السوداء

1257
01:09:20,847 --> 01:09:22,604
صدمة كهربية قد تقتل الرجل عند العَدّة الثالثة

1258
01:09:22,629 --> 01:09:23,620
هل تتذكر هذا يا (ديك)؟

1259
01:09:23,935 --> 01:09:26,239
أجل أتذكّر العديد من الأشياء

1260
01:09:26,513 --> 01:09:28,653
أعتقد أنكما تتحمّلان أربعة يا رفاق

1261
01:09:28,731 --> 01:09:30,294
أجل، أعتقد أنه بإمكاننا تحمُّل خمسة

1262
01:09:30,638 --> 01:09:31,677
خمسة؟

1263
01:09:31,856 --> 01:09:32,934
حسناً

1264
01:09:44,320 --> 01:09:46,202
عليك أن تفتح فمك الكبير

1265
01:09:47,148 --> 01:09:49,015
اعتقدت أنه شئ جميل ليُقال في تلك اللحظة

1266
01:10:07,180 --> 01:10:09,094
هل تتذكران عندما كنّا أشقاء حقيقيّين؟

1267
01:10:09,235 --> 01:10:11,391
،فرقة المهمات السوداء
أتتذكر هذا يا (ديك)؟

1268
01:10:11,789 --> 01:10:14,133
ها نحن ننتهي برؤية أسوأ ما في الناس

1269
01:10:14,211 --> 01:10:16,094
الأسوأ في بلادنا وقادتنا

1270
01:10:16,119 --> 01:10:17,493
أعدائنا

1271
01:10:17,586 --> 01:10:18,813
وأصدقائنا

1272
01:10:19,352 --> 01:10:21,180
أنت لم تعُد تعلم معنى تلك الكلمة بعد الآن

1273
01:10:21,298 --> 01:10:22,946
أجل، لكن لا تقلق بخصوص هذا

1274
01:10:23,290 --> 01:10:24,227
فهو يطلق النار على الرأس مباشرةً

1275
01:10:24,252 --> 01:10:26,360
لكن في حالتك، أعتقد أنها كانت فكرة رائعة

1276
01:10:26,578 --> 01:10:27,970
أمازلت تتحدث أيها الرجل الضخم؟

1277
01:10:28,048 --> 01:10:29,547
...قلت أعتقد أنني أظن أنها

1278
01:10:38,499 --> 01:10:39,421
بئساً

1279
01:10:40,656 --> 01:10:43,085
أتعلمان، مِن المضحك كُره البشر لآحدهما الآخر

1280
01:10:43,148 --> 01:10:45,210
أكثر مِن رغبتهم في حماية أنفسهم

1281
01:10:45,273 --> 01:10:46,570
وهذا هو سبب تواجدنا هنا

1282
01:10:46,734 --> 01:10:48,421
هل تتذكر منذ ثمان سنوات يا (ديك)؟

1283
01:10:48,492 --> 01:10:50,109
عندما طلبَت منّا "إيتون" الانضمام لمُهمّاتهم

1284
01:10:50,156 --> 01:10:51,984
أتعني طائفة الموت خاصتهم؟

1285
01:10:52,561 --> 01:10:53,600
إنهم مجانين

1286
01:10:53,687 --> 01:10:54,663
ذو رؤية

1287
01:10:54,734 --> 01:10:56,429
رؤية للمستقبل

1288
01:10:56,454 --> 01:10:58,601
مستقبل أضخم
أكثر إشراقاً

1289
01:10:58,648 --> 01:11:00,554
هل تتذكر التواريخ التي أعطونا إيّاها؟

1290
01:11:00,579 --> 01:11:02,843
مع الدمار البيئي

1291
01:11:02,874 --> 01:11:04,624
الرأسمالية والإرهاب

1292
01:11:04,898 --> 01:11:07,781
الإنسانية تمحي نفسها بحلول 2096

1293
01:11:07,843 --> 01:11:09,327
هذا مُخيفٌ لي

1294
01:11:09,445 --> 01:11:11,735
"لكن إن أتممنا رؤية "إيتون

1295
01:11:11,798 --> 01:11:12,905
سننقذ العالم

1296
01:11:12,930 --> 01:11:14,618
أنت لا تنقذ العالم بالإبادة الجماعية

1297
01:11:14,970 --> 01:11:16,540
،إبادة جماعية
قتل الأجيال الجديدة

1298
01:11:17,009 --> 01:11:18,571
هل تعلمان ما هو هذا الفيروس؟

1299
01:11:19,266 --> 01:11:22,126
هذا الفيروس هو صدمة ضرورية للنظام

1300
01:11:36,821 --> 01:11:37,821
هذه هي الثالثة

1301
01:11:39,204 --> 01:11:40,203
أحب هذا الشئ

1302
01:11:40,281 --> 01:11:41,461
قلت لك من قبل

1303
01:11:41,750 --> 01:11:43,187
وأقولها لك الآن

1304
01:11:43,391 --> 01:11:44,977
مقاييسك خاطئة

1305
01:11:45,329 --> 01:11:46,696
لسبب جيّد

1306
01:11:46,860 --> 01:11:48,391
أنت تمثل أسوأ ما في البشر

1307
01:11:48,532 --> 01:11:50,930
البشر لا يمكن الوثوق بهم لفعل الصواب

1308
01:11:50,962 --> 01:11:52,266
انظرا لحالكما

1309
01:11:52,307 --> 01:11:53,603
مصير العالم في أيديكما

1310
01:11:53,628 --> 01:11:54,971
ولا يمكنكما حتى أن تتّفقا

1311
01:11:55,823 --> 01:11:58,315
،لكنك تعرف كيف تقوم بالصواب
أليس كذلك يا (شو)؟

1312
01:12:03,060 --> 01:12:04,701
هديّة صغيرة لك يا أخي

1313
01:12:07,061 --> 01:12:08,455
ستأتي لتقتلني

1314
01:12:08,710 --> 01:12:10,210
وسأفعل الأمر نفسه كل مرّة

1315
01:12:11,084 --> 01:12:12,744
،ماذا كنت تتوقع
أن أوافق فحسب؟

1316
01:12:15,821 --> 01:12:17,244
ومن تحدّث معك؟

1317
01:12:18,267 --> 01:12:19,267
أُمك

1318
01:12:28,579 --> 01:12:30,673
أتفهّم، مازلت غاضباً

1319
01:12:30,752 --> 01:12:32,892
...تشعر بالضيق بسبب

1320
01:12:33,124 --> 01:12:34,405
عندما تغيّبت عن العودة

1321
01:12:34,666 --> 01:12:36,039
طلبوا منّي أن آتي وأقتلك

1322
01:12:36,064 --> 01:12:38,205
وكان عليّ فعل هذا بالطبع
لأنك تعلم الكثير

1323
01:12:38,986 --> 01:12:40,822
فكرت بهذا كثيراً

1324
01:12:40,939 --> 01:12:42,127
أفكر به

1325
01:12:42,181 --> 01:12:45,173
لأنّ ما أعيه الآن، وما غفلت عنه عندها

1326
01:12:45,220 --> 01:12:48,252
أنه عندما أرديتني أعطيتني هديّة

1327
01:12:48,422 --> 01:12:49,508
انظر لي

1328
01:12:49,650 --> 01:12:51,384
أنا "سوبرمان" الأسوَد

1329
01:12:51,986 --> 01:12:53,072
مضاد للرصاص

1330
01:12:53,166 --> 01:12:54,369
عمود فقري جديد

1331
01:12:54,439 --> 01:12:57,875
كلّما أصبحت آلياً أكثر
أصبحت أكثر إنسانية

1332
01:12:57,900 --> 01:13:00,220
وهذا ما تريدون القتال من أجله

1333
01:13:00,595 --> 01:13:03,752
(أعطيك فرصةً أخرى للانضمام إلينا يا (ديكارد

1334
01:13:03,836 --> 01:13:05,919
والرئيس يريد فماً كبيراً أيضاً

1335
01:13:06,002 --> 01:13:07,521
وإذا رفضتما، فسأقتلكما

1336
01:13:07,861 --> 01:13:10,134
وبصراحة، سأحب هذا

1337
01:13:11,915 --> 01:13:14,649
أنت تعرف "إيتون" وتعلم ماذا يستطيعون فعله

1338
01:13:14,970 --> 01:13:16,634
لقد أعادوا بنائي

1339
01:13:16,857 --> 01:13:18,040
دمّروه

1340
01:13:18,095 --> 01:13:19,727
جعلوه يبدو كما لو أنه قتل فريقه

1341
01:13:19,759 --> 01:13:21,493
حتى أختك

1342
01:13:22,110 --> 01:13:23,423
تخلّت عنك

1343
01:13:26,485 --> 01:13:27,688
قُل الكلمة يا أخي

1344
01:13:27,720 --> 01:13:30,118
قُلها وكل ذلك سينتهي

1345
01:13:30,491 --> 01:13:33,092
تعيش أختك
تعيش ابنته

1346
01:13:33,241 --> 01:13:34,530
نعطيك بعض التحديثات

1347
01:13:34,592 --> 01:13:36,581
ونمضي في سبيل إنقاذ العالم

1348
01:13:38,715 --> 01:13:39,769
ماذا سيحدث؟

1349
01:13:39,871 --> 01:13:41,425
انضم للتطور البشري

1350
01:13:41,621 --> 01:13:42,746
أو مُت مع الضعفاء

1351
01:13:45,081 --> 01:13:46,394
أنهي الأمر فحسب

1352
01:13:47,917 --> 01:13:50,191
قلت للرئيس أنك لن تغيّر رأيك

1353
01:13:50,855 --> 01:13:51,995
أراكما لاحقاً

1354
01:13:52,245 --> 01:13:54,433
انتظر، انتظر، انتظر

1355
01:13:56,855 --> 01:13:58,363
أظن أنه علينا الانضمام

1356
01:13:58,699 --> 01:13:59,777
الانضمام؟

1357
01:14:02,135 --> 01:14:03,995
لقد قلت بعض الأشياء التي لا يمكن رفضها

1358
01:14:04,292 --> 01:14:05,644
أعني أمر "سوبرمان" الأسوَد هذا

1359
01:14:05,699 --> 01:14:07,238
،استحوذ على اهتمامي حقاً
لقد أحببت هذا

1360
01:14:07,277 --> 01:14:08,854
هل أنت أصمّ أم غبي أم كلاهما؟

1361
01:14:08,879 --> 01:14:09,847
لن ننضمّ

1362
01:14:09,872 --> 01:14:11,212
،ها أنت تفعل الأمر ذاته
تفكر بنفسك وحسب

1363
01:14:11,237 --> 01:14:12,440
يا لك من أناني

1364
01:14:12,464 --> 01:14:14,199
ماذا عن مشاعري لمرّة؟

1365
01:14:14,441 --> 01:14:16,028
دعني أخبرك شيئاً
...إذا كنّا فرقة

1366
01:14:16,278 --> 01:14:17,341
أتعلم من ستكون؟...

1367
01:14:17,395 --> 01:14:18,747
"ستكون "ميك جاغر

1368
01:14:19,036 --> 01:14:20,137
!"ميك جاغر"

1369
01:14:22,020 --> 01:14:23,083
"ميك جاغر"

1370
01:14:23,434 --> 01:14:25,091
حسناً، ماذا سيحدث؟

1371
01:14:25,653 --> 01:14:27,192
تنضمون أم لا؟

1372
01:14:32,192 --> 01:14:33,653
لن ننضمّ -
لن ننضمّ -

1373
01:14:33,762 --> 01:14:36,184
وبما أنك تقف هناك
إليك ما سأفعل

1374
01:14:36,364 --> 01:14:38,473
سأنتزع ذراعي من هذا الكرسي

1375
01:14:38,567 --> 01:14:40,059
وألكمه في وجهه

1376
01:14:40,137 --> 01:14:42,028
وأطعنه في رقبته لنظرته لي بهذه الطريقة

1377
01:14:42,137 --> 01:14:44,083
وأقتل كل الثلاثة عشر رجلًا في غضون سبع ثوانٍ

1378
01:14:44,255 --> 01:14:45,802
وإليك ما سأفعله

1379
01:14:45,880 --> 01:14:47,942
سأتحرر من تلك السلاسل وأركله

1380
01:14:48,036 --> 01:14:49,348
وهذا وذاك

1381
01:14:49,434 --> 01:14:50,716
في حلقهم مباشرةً

1382
01:14:50,973 --> 01:14:52,380
لا، ليس هذا

1383
01:14:52,419 --> 01:14:54,083
هذا رجُلي، عليك اختيار فرداً آخر

1384
01:14:54,153 --> 01:14:55,785
ماذا تعني بأنه رجُلك؟
إنه رجُلي

1385
01:14:55,810 --> 01:14:57,184
لا، لا
هذا رجُل يملك وجهاً للتحطيم

1386
01:14:57,209 --> 01:14:58,653
عليك أن تجد شخصاً يصلح للركل

1387
01:14:58,707 --> 01:14:59,848
أتريد شخصاً لتحطيم وجهه؟

1388
01:14:59,902 --> 01:15:01,082
سأجد لك واحداً

1389
01:15:01,107 --> 01:15:02,184
أترى هذا الرجل هناك؟

1390
01:15:02,582 --> 01:15:03,598
الضخم

1391
01:15:03,973 --> 01:15:04,973
الضخم

1392
01:15:04,998 --> 01:15:06,004
هذا رجُل يملك وجهاً للتحطيم

1393
01:15:06,036 --> 01:15:07,278
لا، إنّه ضخم للغاية

1394
01:15:07,418 --> 01:15:08,575
أليس كذلك يا (هاتي)؟

1395
01:15:09,942 --> 01:15:11,090
دعهم يرحلون

1396
01:15:11,200 --> 01:15:12,286
حسناً يا رفاق

1397
01:15:12,450 --> 01:15:13,536
ابقوا هادئين

1398
01:15:13,707 --> 01:15:14,989
نحتاجها حيّة

1399
01:15:15,457 --> 01:15:17,371
نتركهم يرحلون أم ماذا؟

1400
01:15:17,554 --> 01:15:19,217
أو ستحصل على كدمة جديدة

1401
01:15:19,242 --> 01:15:20,788
في منتصف جبهتك

1402
01:15:20,960 --> 01:15:22,203
لن تطلقي النار عليّ

1403
01:15:23,062 --> 01:15:26,062
لأنك تحتاجين لرقاقة تفعيل لتشغيل هذا المسدس

1404
01:15:26,359 --> 01:15:27,367
آسف

1405
01:15:27,438 --> 01:15:28,906
جرّبوا هذا

1406
01:15:33,657 --> 01:15:35,267
لست تغييراً بسيطاً

1407
01:16:07,267 --> 01:16:08,226
لنتحرك

1408
01:16:08,252 --> 01:16:09,071
أتظن؟

1409
01:16:09,126 --> 01:16:09,986
حقير

1410
01:16:46,546 --> 01:16:47,608
ها هي

1411
01:16:54,374 --> 01:16:55,765
هاتي)، أين الآلـة؟)

1412
01:16:55,790 --> 01:16:56,937
في الشاحنة الثانية

1413
01:16:56,999 --> 01:16:57,991
عليها

1414
01:17:03,673 --> 01:17:04,634
(ميك جاغر)

1415
01:17:04,673 --> 01:17:05,791
لا تفشل أبداً

1416
01:17:13,506 --> 01:17:15,060
(لم نخرج من هذا بعد يا (هاتي

1417
01:17:21,701 --> 01:17:22,833
لديّ الآلـة

1418
01:17:28,938 --> 01:17:29,993
تحرك

1419
01:17:30,243 --> 01:17:31,587
غادر القطار المحطة

1420
01:17:52,087 --> 01:17:54,384
ابن السافلة هذا هو "سوبرمان" الأسوَد بحق

1421
01:18:11,759 --> 01:18:12,782
تشغيل طائرات بلا طيار

1422
01:18:27,155 --> 01:18:28,514
نحن ننحرف عن الطريق

1423
01:18:29,787 --> 01:18:30,795
تشبّثي

1424
01:18:38,963 --> 01:18:40,095
اعتراض المسار

1425
01:18:40,463 --> 01:18:41,571
<font color="#FF0000">"تفعيل طائرة بلا طيار"</font>

1426
01:19:16,625 --> 01:19:17,773
على يسارك

1427
01:19:22,588 --> 01:19:23,729
تمسّكي

1428
01:19:48,368 --> 01:19:49,470
(هوبز)

1429
01:19:49,853 --> 01:19:51,142
لن تنجح

1430
01:19:51,501 --> 01:19:52,876
سأُحضرها لك

1431
01:19:52,929 --> 01:19:54,640
هل تفكر بما أفكر به يا (شو)؟

1432
01:19:54,922 --> 01:19:56,258
لنتقايض ببعض الألم

1433
01:19:56,703 --> 01:19:57,890
نتقايض بالألم

1434
01:20:26,769 --> 01:20:28,269
(هاتي)

1435
01:20:28,347 --> 01:20:29,472
أتثقين بي؟

1436
01:21:23,761 --> 01:21:25,042
سأحتاج توصيلة

1437
01:21:25,148 --> 01:21:26,706
أعلم ما تفكر به

1438
01:21:27,000 --> 01:21:28,461
،استمر بالقيادة فحسب
سأنجح بفعلها

1439
01:21:39,954 --> 01:21:41,064
تولّي القيادة

1440
01:21:55,623 --> 01:21:57,365
ها هو

1441
01:21:58,557 --> 01:21:59,621
سأتولى أمره -
لا، سأتولى أنا أمره -

1442
01:21:59,997 --> 01:22:01,237
تولّيت أمره -
تولّيت أمره -

1443
01:22:23,036 --> 01:22:24,294
ظننتها قوية

1444
01:23:24,558 --> 01:23:25,737
آسف يا أخي

1445
01:23:26,143 --> 01:23:27,745
لقد تدمر هذا الشئ كلّياً

1446
01:23:28,104 --> 01:23:30,222
حسناً، كان هذا هو الخيار الثاني

1447
01:23:30,526 --> 01:23:31,823
الآن، سنستخدم الخيار الأول

1448
01:23:31,870 --> 01:23:32,964
(بحقّك، توقفي يا (هاتي

1449
01:23:33,050 --> 01:23:34,847
(لقد تعبت يا (ديك
سئمت من الركض

1450
01:23:34,886 --> 01:23:35,892
مازال لدينا وقت

1451
01:23:35,917 --> 01:23:36,885
وقت؟

1452
01:23:37,058 --> 01:23:38,782
وقت لماذا؟ لقد تدمرت الآلـة

1453
01:23:38,807 --> 01:23:39,689
سنُصلحها

1454
01:23:39,714 --> 01:23:40,604
كيف؟

1455
01:23:40,636 --> 01:23:41,955
علينا أن نجد مكاناً بعيداً لا يمكن تعقُّبه

1456
01:23:41,991 --> 01:23:43,911
أين؟ نحن مطلوبون بكل أنحاء العالم

1457
01:23:43,936 --> 01:23:45,038
.و (بريكستون) لن يتوقف عن ملاحقتنا

1458
01:23:45,063 --> 01:23:46,350
.لا يُمكننا المخاطرة بأرواح ملايين من الناس

1459
01:23:46,375 --> 01:23:47,748
،أخبرتكم على الطائرة

1460
01:23:47,773 --> 01:23:48,896
.كان علينا القيام بالخيار الأول

1461
01:23:48,921 --> 01:23:50,186
.(انتهى الأمر الآن يا (ديك

1462
01:23:50,225 --> 01:23:51,520
.لم ينتهي -
.بل انتهى -

1463
01:23:51,545 --> 01:23:52,631
.لم ينتهي

1464
01:23:55,180 --> 01:23:56,297
.لم ينتهي

1465
01:23:59,188 --> 01:24:00,134
.انظري إليّ

1466
01:24:00,571 --> 01:24:01,836
...أتتذكرين ذلك الشئ الذي كنتِ تخبرينه لي

1467
01:24:01,861 --> 01:24:03,641
عندما كنّا صغاراً؟...

1468
01:24:03,806 --> 01:24:05,351
،اعتدتِ أن تنظرين إليّ وتقولين

1469
01:24:05,376 --> 01:24:07,494
<font color="#913E40">"ديك)، لن ينتهي الأمر أبداً)"</font>

1470
01:24:08,009 --> 01:24:09,345
.اعتدنا أن نضحك

1471
01:24:09,798 --> 01:24:10,900
أتتذكرين ذلك؟

1472
01:24:11,376 --> 01:24:12,822
.(كلّا (ديك

1473
01:24:13,282 --> 01:24:15,149
<font color="#913E40">"لن ينتهي الأمر أبداً حتى أقول أنا"</font>

1474
01:24:15,587 --> 01:24:16,861
<font color="#913E40">"أنّه انتهى"</font>

1475
01:24:17,329 --> 01:24:18,141
.أجل

1476
01:24:18,227 --> 01:24:19,494
.كان ذلك ما تقولينه

1477
01:24:21,486 --> 01:24:22,845
.لذا قوليه الآن

1478
01:24:23,133 --> 01:24:24,148
.انطقي

1479
01:24:24,806 --> 01:24:26,134
.تذكّري من نحن

1480
01:24:27,048 --> 01:24:28,322
.(عائلة (شو

1481
01:24:29,814 --> 01:24:31,017
...نحن لا

1482
01:24:31,197 --> 01:24:32,978
.نستسلم أبداً

1483
01:24:37,423 --> 01:24:38,509
.لدينا يوم

1484
01:24:40,454 --> 01:24:41,665
.أكثر من يوم

1485
01:24:42,719 --> 01:24:44,071
.لا نعرف حتى إلى أين سنذهب

1486
01:24:46,556 --> 01:24:47,712
.أعرف مكاناً

1487
01:24:50,462 --> 01:24:51,462
أين؟

1488
01:24:51,798 --> 01:24:53,884
.إنه آخر مكان على الأرض أريد أن أذهب إليه

1489
01:24:57,256 --> 01:24:58,241
.الوطن

1490
01:24:59,556 --> 01:25:01,541
<font color="#008080"><b>"ساموا"</b></font>

1491
01:25:18,389 --> 01:25:19,952
<font color="#913E40"><i>.أهلًا وسهلًا أيها اللعناء</i></font>

1492
01:25:19,999 --> 01:25:21,842
<font color="#913E40"><i>.قلت لكم أنني يمكن أن أُحضر لكم أيّ شئ</i></font>

1493
01:25:21,905 --> 01:25:23,022
.واصغوا إليّ

1494
01:25:23,047 --> 01:25:26,163
،"من "موسكو" إلى "ساموا
هذه ليست رحلة سهلة لتأجيرها

1495
01:25:26,199 --> 01:25:27,253
!لكنّي أنجزتُ الأمر

1496
01:25:27,278 --> 01:25:28,473
.(حسناً، لهذا نحن نتصل بك يا (دينكلي

1497
01:25:28,498 --> 01:25:31,418
."نريد شكرك لإحضار تلك المروحية لنقلنا إلى "ساموا

1498
01:25:31,472 --> 01:25:32,764
<font color="#913E40"><i>.المحاربين يساعدون بعضهم البعض</i></font>

1499
01:25:33,027 --> 01:25:34,332
،كلّ ما تحتاج لمعرفته

1500
01:25:34,418 --> 01:25:37,340
...هو أنك حصلت على فرقة ثالثة هنا جاهزة للذهاب

1501
01:25:37,418 --> 01:25:38,980
.إلى أيّ مكان ومتى ما احتجتني

1502
01:25:39,050 --> 01:25:40,481
.أنا أجلس في عريني فحسب

1503
01:25:42,559 --> 01:25:43,606
أنت في الحمّام؟

1504
01:25:43,637 --> 01:25:44,942
.إنه عرين أيضاً، لا يوجد فرق في ذلك

1505
01:25:45,074 --> 01:25:46,856
.أينما أتواجد فإن السحر يحدث

1506
01:25:46,902 --> 01:25:48,317
.لن نخوض في التفاصيل

1507
01:25:48,363 --> 01:25:50,152
.فقط تأكد من أنك حصلت على جميع الاتصالات

1508
01:25:50,309 --> 01:25:51,707
.لديك الهاتف

1509
01:25:51,732 --> 01:25:52,823
.ولديك بريدي الالكتروني

1510
01:25:52,893 --> 01:25:54,166
.لديّ جميع ما ذُكر -
<font color="#913E40"><i>سأُراسلك -</i></font>

1511
01:25:54,236 --> 01:25:55,502
.رقم والدتي أيضاً

1512
01:25:55,541 --> 01:25:57,893
أنا أتأكد من أنّ لديك كل ذلك
...لأنك إذا لم تستطع الوصول إليّ

1513
01:25:57,987 --> 01:25:58,977
.فهي تستطيع... -
.أجل -

1514
01:25:59,002 --> 01:26:01,471
<font color="#913E40"><i>،لديّ بريد "هوت ميل" أيضاً لا يزال يعمل
راسلني هناك</i></font>

1515
01:26:01,596 --> 01:26:04,025
.وعلى برنامج "لينكدن" أيضاً عنواني متوفر

1516
01:26:06,557 --> 01:26:07,752
.نحن نفقد الاتصال بك

1517
01:26:10,659 --> 01:26:11,870
.كان ذلك هاتفي

1518
01:26:13,555 --> 01:26:14,564
آمل أن يكون شقيقك هذا

1519
01:26:14,589 --> 01:26:16,900
.ميكانيكياً جيّداً كما تقول

1520
01:26:17,338 --> 01:26:19,236
.جوناه) هو أفضل ميكانيكي أعرفه)

1521
01:26:19,307 --> 01:26:20,596
.وسيساعدنا

1522
01:26:21,010 --> 01:26:22,666
.هذا إن لم يقتلني أولًا

1523
01:26:41,779 --> 01:26:42,748
.أجل، خذ وقتك

1524
01:26:42,773 --> 01:26:43,849
حياة أختي فحسب

1525
01:26:43,874 --> 01:26:45,865
!على المَحكّ

1526
01:26:49,235 --> 01:26:50,673
.ها نحن ذا

1527
01:26:50,705 --> 01:26:53,010
.أراهنكِ بـ 50 دولار بأنه سيضربه فى وجهه

1528
01:26:53,283 --> 01:26:54,236
.اتفقنا

1529
01:27:07,266 --> 01:27:08,313
.(جوناه)

1530
01:27:09,352 --> 01:27:11,070
تعرف ما القادم؟

1531
01:27:11,977 --> 01:27:12,914
.أجل

1532
01:27:16,479 --> 01:27:18,401
.أترين؟ ليس أنا فحسب

1533
01:27:20,617 --> 01:27:23,125
وجهك موجود في جميع نشرات الأخبار أيها الفتى

1534
01:27:23,467 --> 01:27:24,834
.الشرطة جاءت إلى هنا

1535
01:27:25,022 --> 01:27:26,358
.أنت وقح

1536
01:27:26,553 --> 01:27:28,795
.تأتي هنا بعد 25 سنة

1537
01:27:28,874 --> 01:27:31,108
.وتجلب مشاكلك إلى هذا المنزل

1538
01:27:31,209 --> 01:27:32,639
.خُنت عائلتنا

1539
01:27:32,664 --> 01:27:33,999
.جلبتَ العار لمنزلنا

1540
01:27:34,045 --> 01:27:35,522
.خُنت أخاك

1541
01:27:37,366 --> 01:27:39,178
.جوناه) أنا أسمعك)

1542
01:27:39,327 --> 01:27:41,803
،لكننا لم نعُد أطفالًا
.عليك أن تنتبه كيف تتحدث معي

1543
01:27:41,828 --> 01:27:43,819
.ليس المهم حجم الكلب في القتال أيها الفتى

1544
01:27:44,116 --> 01:27:45,749
.بل حجم القتال الموجود داخل الكلب

1545
01:27:45,897 --> 01:27:48,483
.كلّا، إنه دائماً حجم الكلب هو الأهمّ

1546
01:27:50,428 --> 01:27:52,725
.لا قتال في هذا المنزل

1547
01:27:53,857 --> 01:27:55,255
أهذا ابني (لوك)؟

1548
01:27:57,997 --> 01:27:59,990
.فتاي في المنزل

1549
01:28:01,156 --> 01:28:02,257
.مرحباً يا أمي

1550
01:28:03,093 --> 01:28:05,844
.أنا أفتقدك يا بُنيّ

1551
01:28:06,297 --> 01:28:08,985
.حسناً انظر لحالك، عظامك وجلدك

1552
01:28:09,101 --> 01:28:11,563
.تعال هنا وتناول الطعام -
.كلّا يا أمي -

1553
01:28:11,969 --> 01:28:13,188
.ليس هناك وقت

1554
01:28:13,907 --> 01:28:15,569
.أعتذر، لم أُرد جلب المشاكل هنا

1555
01:28:15,594 --> 01:28:16,797
.كان عليك البقاء مبتعداً

1556
01:28:16,852 --> 01:28:18,350
ما الذي جلبتهُ هنا؟ ماذا يحدث؟

1557
01:28:18,375 --> 01:28:19,696
.جلبت الحقيقة هنا -
أيّ حقيقة؟ -

1558
01:28:19,721 --> 01:28:20,891
.حقيقة أنه تمّ الإيقاع بنا

1559
01:28:20,946 --> 01:28:22,991
تمّ تلفيق التهمة من قِبل الناس
الذين خلقوا الفيروس القاتل

1560
01:28:23,016 --> 01:28:24,071
.بحقّك

1561
01:28:24,096 --> 01:28:26,164
.يمكن أن ينتشر الفيروس عالمياً إن لم نوقفه

1562
01:28:26,196 --> 01:28:27,906
.يمكن أن نموت جميعاً، كلّنا

1563
01:28:27,946 --> 01:28:30,108
.كل شخص هنا على هذه الجزيرة

1564
01:28:30,133 --> 01:28:31,414
.كل شخص حول العالم

1565
01:28:31,508 --> 01:28:33,289
.يا (جوناه)، أحتاج مساعدتك لإصلاح هذه الآلـة

1566
01:28:33,352 --> 01:28:35,000
.أريدك أن تساعد أصدقائي

1567
01:28:35,102 --> 01:28:37,391
.وأحتاج إليك أن تبني دفاعات حول هذا المكان

1568
01:28:37,416 --> 01:28:39,235
...تعتقد أنه بإمكانك العودة إلى هنا

1569
01:28:39,260 --> 01:28:40,672
ونساعدك بعد كل ما فعلتهُ؟...

1570
01:28:40,697 --> 01:28:42,078
!أجل -
.لن يحدث ذلك -

1571
01:28:42,133 --> 01:28:43,328
!الأمر أكبر منك ومنّي -
.لا أهتمّ -

1572
01:28:43,398 --> 01:28:44,326
!الأمر أكبر منك ومنّي

1573
01:28:44,351 --> 01:28:45,235
.يمكن أن نموت

1574
01:28:45,266 --> 01:28:47,532
.جيّد! لأنني أُفضّل الموت على مساعدتك

1575
01:28:47,672 --> 01:28:48,851
"يا ذو الرأس الأشبه بـ "بوذا

1576
01:28:48,938 --> 01:28:51,454
اصغ، أعلم إنه من الصعب على أخيك أن يكون بالجوار

1577
01:28:51,516 --> 01:28:52,641
.صدّقني

1578
01:28:52,694 --> 01:28:53,929
.لكني أثق به

1579
01:28:53,954 --> 01:28:55,562
إنه ينتمي هنا لأنّ هذا المكان به شئ

1580
01:28:55,587 --> 01:28:57,641
.لا يوجد في أيّ مكان آخر على كوكب الأرض

1581
01:28:58,437 --> 01:28:59,389
.أنت

1582
01:28:59,414 --> 01:29:01,485
أنت لا تعرفني وأنا لا أعرفك، حسناً؟

1583
01:29:01,510 --> 01:29:03,532
.حان وقت رحيلكم جميعاً، وخذوا آلتكم معكم

1584
01:29:03,557 --> 01:29:04,661
!اذهبوا! الآن

1585
01:29:04,909 --> 01:29:06,167
(جوناه هوبز)

1586
01:29:07,692 --> 01:29:10,059
.عليك أن تُظهر بعض الاحترام لأخيك

1587
01:29:10,153 --> 01:29:12,778
.إن احتاج شئ فسنعطيه له

1588
01:29:12,856 --> 01:29:16,129
الطعام، الملابس

1589
01:29:16,886 --> 01:29:18,941
.أو حتى القوة من هذه الجزيرة

1590
01:29:19,106 --> 01:29:20,489
...وأنتم أيها الفِتية

1591
01:29:20,630 --> 01:29:22,364
...جميعكم

1592
01:29:22,552 --> 01:29:24,052
...أظهروا لضيوفنا الإحترام هنا

1593
01:29:25,583 --> 01:29:27,286
...أو ليساعدني الرب

1594
01:29:27,950 --> 01:29:30,145
سآخذ هنا

1595
01:29:30,177 --> 01:29:32,544
.وسأضربكم به على رؤوسكم البدينة

1596
01:29:32,724 --> 01:29:34,161
أتسمعوني؟

1597
01:29:35,333 --> 01:29:37,145
.آسف لجلب هذا هنا يا أُمي

1598
01:29:37,395 --> 01:29:39,513
.لوك)، هذا منزلك)

1599
01:29:40,103 --> 01:29:41,620
."نحن قبيلة "ساموا

1600
01:29:41,901 --> 01:29:43,620
.يمكننا تحمُّل المشاكل

1601
01:29:57,730 --> 01:29:58,910
<font color="#913E40"><i>.كنت مُحقّاً</i></font>

1602
01:30:00,089 --> 01:30:02,199
<font color="#913E40"><i>.لا يمكنك تحويل جنود مثلهم</i></font>

1603
01:30:03,793 --> 01:30:05,222
<font color="#913E40"><i>.افعل ما صنعتك لتفعله</i></font>

1604
01:30:06,886 --> 01:30:08,957
<font color="#913E40"><i>.أنت آلـة حرب مميزة</i></font>

1605
01:30:10,730 --> 01:30:12,332
<font color="#913E40"><i>.أعِد لي فيروسي</i></font>

1606
01:30:13,425 --> 01:30:14,879
<font color="#913E40"><i>.بدون أصفاد هذه المرّة</i></font>

1607
01:30:16,746 --> 01:30:18,199
<font color="#913E40"><i>.بإمكانك الحصول على انتقامك</i></font>

1608
01:30:20,043 --> 01:30:21,074
.سأفعل

1609
01:30:21,933 --> 01:30:22,832
.وجدناهم

1610
01:30:22,910 --> 01:30:24,402
.ركبوا في طائرة شحن طارئة

1611
01:30:24,464 --> 01:30:25,410
إلى أين؟

1612
01:30:25,480 --> 01:30:26,324
."ساموا"

1613
01:30:26,371 --> 01:30:27,339
!أيها السادة

1614
01:30:27,417 --> 01:30:29,371
.هنا حيث ستحصلون على ترقياتكم

1615
01:30:30,144 --> 01:30:31,738
.أعيدوا لي فيروسي

1616
01:30:58,722 --> 01:30:59,964
.يا لهُ من مكان هادئ

1617
01:31:00,542 --> 01:31:01,550
.أجل

1618
01:31:01,636 --> 01:31:02,784
.ورشة تقطيع السيّارات

1619
01:31:02,854 --> 01:31:04,378
كان والدك لص سيّارات إذاً؟

1620
01:31:04,464 --> 01:31:07,503
.كلّا في الواقع، والدي كان يسرق كل شئ

1621
01:31:07,565 --> 01:31:09,558
.مخدرات، أسلحة

1622
01:31:09,808 --> 01:31:11,550
.يبدو الأمر أشبَه بعائلتي

1623
01:31:11,737 --> 01:31:13,558
.والدتي قامت بتربيتنا حتى بلغنا سن المراهقة

1624
01:31:13,583 --> 01:31:15,729
.حتى بدأ والدي بالعودة مجدداً إلى هنا

1625
01:31:15,964 --> 01:31:18,073
.يهتمّ بأبنائه فعلياً

1626
01:31:18,644 --> 01:31:20,651
في الحقيقة، هو كان يبحث عن طاقم جديد فحسب

1627
01:31:21,729 --> 01:31:23,847
وأنا كنت الوحيد الذي بإمكانه أن
يرى ما كان يحدث من أكاذيب

1628
01:31:27,841 --> 01:31:31,091
،لذا العمل الذي أدخلنا فيه والدي أنا وإخوتي

1629
01:31:31,154 --> 01:31:34,131
.أصبح أكبر وأكثر خطورة

1630
01:31:35,279 --> 01:31:37,373
...ثمّ أخيراً، عَلِم

1631
01:31:38,068 --> 01:31:40,568
.وكان موافقاً على التسبب بقتلي وقتل أخوتي

1632
01:31:42,357 --> 01:31:43,685
.لذا قمت بتسليمه للشرطة

1633
01:31:44,013 --> 01:31:45,802
.أو أنك حميت عائلتك

1634
01:31:49,472 --> 01:31:51,105
...لذا بعدما أدخلتهُ السجن

1635
01:31:51,847 --> 01:31:53,683
.غادرت "ساموا" ولم أعُد أبداً

1636
01:31:53,738 --> 01:31:55,198
حسناً، على الأقل فعلت شيئاً جيّداً

1637
01:31:55,223 --> 01:31:57,378
.أفضل من الفيروس الموجود داخل يدي

1638
01:31:58,011 --> 01:31:59,339
حقاً، وما هو ذلك؟

1639
01:31:59,839 --> 01:32:02,214
أعدتُّك لوطنك، ألم أفعل ذلك؟

1640
01:32:06,964 --> 01:32:07,980
!يا لِحظّي

1641
01:32:14,117 --> 01:32:15,289
.أصبحت الورشة قانونية

1642
01:32:15,437 --> 01:32:16,507
.أجل

1643
01:32:16,553 --> 01:32:19,905
.نظيفة بنسبة 100%، متجر مُخصّص وعملاء دوليّين

1644
01:32:20,148 --> 01:32:23,109
هذه الدراجات يتمّ تصديرها
"إلى "طوكيو"، "ماكاو" و "نيويورك

1645
01:32:23,179 --> 01:32:24,577
"وهذه السيّارات يتمّ تصديرها إلى "لندن

1646
01:32:24,985 --> 01:32:26,524
.اتضح أنّ الناس يُحبّون أشيائنا

1647
01:32:27,705 --> 01:32:30,235
كنت بحاجة إلى القيام بشئٍ ما لجمع عائلتنا معاً

1648
01:32:31,705 --> 01:32:33,166
.بعدما تخلّيت عنا

1649
01:32:38,078 --> 01:32:39,984
.أخبار جيّدة، تغيير الملابس

1650
01:32:40,033 --> 01:32:41,093
.(هاتي)

1651
01:32:42,461 --> 01:32:44,359
.قالت أُمك أنك قد ترغب في ارتداء هذا

1652
01:32:44,539 --> 01:32:45,805
.لابد أنه قياسك المفضل

1653
01:32:45,984 --> 01:32:46,984
.هَلُمَّ

1654
01:32:48,461 --> 01:32:51,047
،لن ترغب بارتداء شئ
درجة الحرارة هناك حوالي 110

1655
01:32:51,258 --> 01:32:52,820
.لنبدأ بالتحدث عن الأعمال

1656
01:32:53,750 --> 01:32:55,102
حصلت على أيّة أسلحة؟

1657
01:32:56,372 --> 01:32:57,591
.لدينا أسلحة

1658
01:33:05,475 --> 01:33:07,121
يا أُمي، أين كل أسلحتنا؟

1659
01:33:07,146 --> 01:33:08,498
.تخلصت منهم

1660
01:33:09,576 --> 01:33:11,068
.(هذا نُبلٌ للغاية يا سيدة (هوبز

1661
01:33:12,443 --> 01:33:13,677
.نحن في مشكلة جادّة

1662
01:33:13,701 --> 01:33:15,318
.هذا تقليلٌ من القيمة

1663
01:33:15,506 --> 01:33:16,678
.هذه الأسلحة

1664
01:33:17,584 --> 01:33:19,404
.قتلت جميع عائلتي

1665
01:33:20,238 --> 01:33:21,457
،لذا سنقاتل

1666
01:33:21,652 --> 01:33:23,012
.سنقاتل بالأيدي

1667
01:33:23,543 --> 01:33:25,129
.وسنقاتل بالجسد

1668
01:33:25,801 --> 01:33:28,754
.ليست هناك حاجة لرجُل حقيقي بأنْ يسحب الزناد

1669
01:33:29,191 --> 01:33:31,848
.حسناً، سنخوض حرباً مع قيمة تراث العائلة

1670
01:33:32,246 --> 01:33:33,223
.فهمت

1671
01:33:33,277 --> 01:33:34,277
.سنحتاج الكثير

1672
01:33:34,302 --> 01:33:35,965
.لن ننجو مطلقاً أمام قوّتهم النارية

1673
01:33:36,762 --> 01:33:38,684
.ليست هناك حاجة لرجُل حقيقي بأنْ يسحب الزناد

1674
01:33:38,824 --> 01:33:41,026
.بالنسبة لـ "إيتون"، فإنّ الأمر يتطلب شريحة تنشيط

1675
01:33:41,051 --> 01:33:42,420
ألا زال لديكِ ذلك القفاز؟

1676
01:33:42,445 --> 01:33:44,206
هل تفكر في إغلاق نظام الاختراق؟

1677
01:33:44,231 --> 01:33:45,754
.ميدان اللعب إن استطعت

1678
01:33:45,785 --> 01:33:47,221
.بالطبع سيوفر لنا بعض الوقت

1679
01:33:47,246 --> 01:33:48,371
.نوقف أسلحتهم

1680
01:33:48,402 --> 01:33:49,433
.سأعمل على ذلك

1681
01:33:51,095 --> 01:33:52,111
مستعدّ؟

1682
01:33:54,689 --> 01:33:56,087
.الحرب هي ما أقوم به

1683
01:33:57,415 --> 01:33:58,806
.لنذهب على الطراز القديم

1684
01:34:00,470 --> 01:34:01,736
.ألقي نظرة بالجوار

1685
01:34:02,658 --> 01:34:04,134
.هذا هو المكان الذي نرسم فيه الخط

1686
01:34:04,673 --> 01:34:06,978
من كان يظن أنّ هذا هو المكان الذي
سنعمل فيه على إنقاذ العالم؟

1687
01:34:07,666 --> 01:34:09,509
.نحن بحاجة إلى أن نجعلهم يلعبون وفقاً لقواعدنا

1688
01:34:09,704 --> 01:34:12,650
صباح الغد، ستحدث عاصفة على المنحدرات الشمالية

1689
01:34:12,681 --> 01:34:14,438
<font color="#913E40"><i>،سنقوم ببناء "أرض الأموات" هناك</i></font>

1690
01:34:14,517 --> 01:34:15,884
<font color="#913E40"><i>،وإن فشل كل هذا</i></font>

1691
01:34:16,262 --> 01:34:18,275
<font color="#913E40"><i>.هذه ستكون محطتنا الأخيرة</i></font>

1692
01:34:18,759 --> 01:34:20,798
كم مِن هذه سنفعل؟

1693
01:34:22,579 --> 01:34:23,875
.استمر بالحفر فقط يا أخي

1694
01:34:24,653 --> 01:34:26,473
<font color="#913E40"><i>"عندما كنّا في غارات "قندهار</i></font>

1695
01:34:26,528 --> 01:34:28,910
<font color="#913E40"><i>.كنّا نُهاجم دوماً قبل الفجر</i></font>

1696
01:34:29,246 --> 01:34:30,879
.وذلك عندما يكون العدوّ متعباً

1697
01:34:31,129 --> 01:34:32,770
.وكان لا يزال الليل يغطّينا

1698
01:34:34,062 --> 01:34:35,585
،عندما تتحول المعركة إلى مستوى عالٍ

1699
01:34:35,610 --> 01:34:36,922
.تكون الشمس قد أشرقت وستضئ دربك

1700
01:34:37,372 --> 01:34:38,716
.نجعلهم جميعاً يدخلون

1701
01:34:39,007 --> 01:34:40,453
.ونتأكد ألّا يرحلون

1702
01:34:40,625 --> 01:34:42,476
.صندوق القتل"، أحببتُ ذلك"

1703
01:34:43,093 --> 01:34:45,039
.ليس وكأنه لدينا الكثير من المصادر

1704
01:34:46,038 --> 01:34:48,226
.لكن الجزيرة ستُزوّدنا يا أخي

1705
01:36:28,432 --> 01:36:30,690
.(أعطني أخباراً سارّة يا (هاتي -
.لقد دخلت النظام -

1706
01:36:30,736 --> 01:36:32,939
...لكن هناك شئ، وهو لن يتمّ بثّ إشارة

1707
01:36:32,964 --> 01:36:34,894
.إلى بعض الأقمار الصناعية لمدة 6 دقائق...

1708
01:36:34,958 --> 01:36:36,880
.ربما 6 دقائق هي كل الوقت الذي نحتاجه

1709
01:36:37,411 --> 01:36:39,224
.أفضَل من عصا حادّة تدخل في العين

1710
01:36:39,271 --> 01:36:41,982
وهذا في الأساس هو كل ما لدينا لمحاربتهم على أيّ حال

1711
01:36:42,060 --> 01:36:43,769
اهدئي قليلًا، حسناً؟

1712
01:37:01,572 --> 01:37:02,526
.مرحباً

1713
01:37:04,674 --> 01:37:06,307
شراب؟ -
.بالطبع -

1714
01:37:06,885 --> 01:37:07,838
.شكراً

1715
01:37:11,877 --> 01:37:13,135
.اشربها كلّها

1716
01:37:13,221 --> 01:37:15,111
.في حالة كان هذا آخر غروب شمس سنراه

1717
01:37:22,388 --> 01:37:24,614
.لم أكن لأصدّق أنّ (ديكارد) قد أصبح سوداوياً

1718
01:37:30,052 --> 01:37:31,411
...ما قالهُ

1719
01:37:32,497 --> 01:37:34,403
...الكثير من الوقت

1720
01:37:39,482 --> 01:37:41,208
...قضيت معظم حياتي

1721
01:37:42,107 --> 01:37:43,255
.أهرب

1722
01:37:44,075 --> 01:37:45,098
.أنا أيضاً

1723
01:37:47,747 --> 01:37:48,778
.أجل

1724
01:37:51,028 --> 01:37:52,824
.لم أعُد إلى هنا منذ 25 عاماً

1725
01:37:52,849 --> 01:37:55,364
.أعني، ابنتي لا تعرف عائلتها

1726
01:37:57,207 --> 01:37:58,308
...حسناً

1727
01:37:59,707 --> 01:38:01,316
.يمكنك تغيير ذلك

1728
01:38:05,808 --> 01:38:06,707
.أجل

1729
01:38:07,948 --> 01:38:09,104
.حتى أنتِ يمكنك

1730
01:38:10,533 --> 01:38:11,416
.لديّ فكرة

1731
01:38:11,441 --> 01:38:13,949
لماذا لا نقُم أنا وأنتِ بقطع وعدٍ هنا، الآن؟

1732
01:38:14,410 --> 01:38:17,050
،وعندما نرى غروب الشمس غداً

1733
01:38:17,675 --> 01:38:19,480
.نبدأ بإصلاح الأخطاء التي قمنا بها

1734
01:38:29,822 --> 01:38:32,657
.إنه مغلق وحسب، لا مجال للتراجع
.هذا كل ما في الأمر

1735
01:38:36,531 --> 01:38:38,945
.لا أعتقد أنّ هناك أيّ فرصة للتراجع

1736
01:38:40,570 --> 01:38:42,015
هل تودّين غلقه مجدداً؟

1737
01:38:42,343 --> 01:38:43,921
.بالتأكيد كلّا -
.حسناً -

1738
01:38:44,437 --> 01:38:45,937
.ربما غداً إن نجوت

1739
01:38:49,530 --> 01:38:50,443
.(جوناه)

1740
01:38:50,468 --> 01:38:51,506
.لا تضغط عليّ

1741
01:38:51,531 --> 01:38:53,554
،كاد أن يكون وقت شروق الشمس
.سيكون هنا قريباً

1742
01:38:53,840 --> 01:38:54,919
.أتمِم الأمر الآن

1743
01:38:55,505 --> 01:38:56,769
!الآن

1744
01:38:56,794 --> 01:38:58,316
.لا تضغط عليّ، هكذا تُصنع الأخطاء

1745
01:38:58,341 --> 01:39:00,075
وكم تستغرق هذه العملية؟

1746
01:39:00,138 --> 01:39:02,364
.إنها 30 دقيقة، و 33 دقيقة لأكون فيروساً

1747
01:39:02,590 --> 01:39:05,106
انظر يا (ديك)، أعتقد علينا الأخذ بعين الاعتبار الخيار الأول

1748
01:39:05,130 --> 01:39:06,857
.(لا تستعجلي يا (هات

1749
01:39:06,919 --> 01:39:08,849
.سنُفوّت هذه الفرصة حقاً

1750
01:39:08,911 --> 01:39:09,957
.لنفعل ذلك، هيّا

1751
01:39:09,982 --> 01:39:11,020
!جوناه)، الآن)

1752
01:39:11,154 --> 01:39:12,747
!حسناً

1753
01:39:13,177 --> 01:39:14,740
.هنا لا يذهب شئ

1754
01:39:15,686 --> 01:39:17,187
.(أريحي نفسكِ يا (هات

1755
01:39:18,280 --> 01:39:19,280
.لن يكون الأمر لطيفاً

1756
01:39:19,305 --> 01:39:20,632
.كلّا، سيكون الأمر على ما يرام

1757
01:39:30,455 --> 01:39:31,533
!ربـّاه

1758
01:39:36,163 --> 01:39:39,053
.إنه يعمل

1759
01:39:39,796 --> 01:39:40,733
<font color="#913E40"><i>!أجل</i></font>

1760
01:39:45,893 --> 01:39:47,503
<font color="#913E40"><i>.أُطلق الإنذار</i></font>

1761
01:39:48,245 --> 01:39:49,214
.هذا هو

1762
01:39:49,604 --> 01:39:52,351
.كما خطّطنا

1763
01:39:52,432 --> 01:39:53,588
<font color="#913E40"><i>أيها الأخوة</i></font>

1764
01:39:56,253 --> 01:39:57,284
.حان الوقت

1765
01:40:01,281 --> 01:40:02,375
...(جوناه)

1766
01:40:06,997 --> 01:40:08,638
...أريد قول هذا فحسب

1767
01:40:09,919 --> 01:40:11,552
...إن سار هذا الأمر على نحو غير سارّ

1768
01:40:13,114 --> 01:40:14,388
...وكانت هذه هي النهاية

1769
01:40:17,693 --> 01:40:18,872
.أنا آسف

1770
01:40:21,157 --> 01:40:23,595
...لديّ أسبابي لكن الحقيقة هي

1771
01:40:26,414 --> 01:40:29,195
.لقد هجرتك وهجرت عائلتنا

1772
01:40:33,781 --> 01:40:35,227
.كان عليّ القدوم للمنزل

1773
01:40:36,508 --> 01:40:38,188
...وإن تجاوزنا هذه المحنة

1774
01:40:38,407 --> 01:40:40,579
.أُقسم لك، بأنّ الأمر لن يتكرر

1775
01:40:44,613 --> 01:40:45,754
.أُحبّك يا أخي

1776
01:40:54,005 --> 01:40:55,395
.أُحبّك أيضاً يا أخي

1777
01:41:02,554 --> 01:41:03,554
.حسناً

1778
01:41:04,202 --> 01:41:05,390
.هاتفك

1779
01:41:08,451 --> 01:41:10,584
هل تعتقد بأنه علينا أن نكون قريبين جداً من الخط الأمامي؟

1780
01:41:10,647 --> 01:41:12,286
.أجل، أُبقيكِ قريبة وتحت المراقبة

1781
01:41:12,311 --> 01:41:14,061
.في حال كنا بحاجة إلى مهرب سريع

1782
01:41:14,553 --> 01:41:16,382
هذا ما نفعله، صحيح؟

1783
01:41:17,724 --> 01:41:18,881
.إنه ما نفعله

1784
01:41:21,389 --> 01:41:22,506
...(ديك)

1785
01:41:26,545 --> 01:41:28,521
.(سمعت ما قاله (بريكستون

1786
01:41:30,904 --> 01:41:32,803
.أنك بقيت بعيداً لحمايتنا

1787
01:41:35,654 --> 01:41:37,631
.لم يكن عليّ أبداً أن أُصدّق تلك الأشياء

1788
01:41:40,677 --> 01:41:42,263
.لماذا فعلت أنا؟... آسفة

1789
01:41:42,332 --> 01:41:45,411
.لا تكوني آسفة

1790
01:41:45,434 --> 01:41:47,036
...انظري، فعلت أشياءاً

1791
01:41:48,067 --> 01:41:49,692
.فعلت أشياءاً لستُ فخوراً بها

1792
01:41:50,833 --> 01:41:52,067
...أشياءاً

1793
01:41:52,786 --> 01:41:54,403
.عليّ إعادتها لنصابها

1794
01:41:54,769 --> 01:41:57,279
.أشياء جعلتني وغداً

1795
01:41:58,208 --> 01:41:59,566
،لكن الآن

1796
01:41:59,591 --> 01:42:01,020
،أهمّ شئ لي

1797
01:42:01,138 --> 01:42:03,208
.هو أن أُعيد أختي الصغيرة إلى المنزل بأمان

1798
01:42:34,528 --> 01:42:36,240
إيتون"، انتظروا"

1799
01:42:52,868 --> 01:42:54,048
<font color="#913E40"><i>.يا إخوة</i></font>

1800
01:42:54,309 --> 01:42:55,775
<font color="#913E40">"ساموا"</font>

1801
01:42:57,946 --> 01:43:01,266
<font color="#913E40"><i>.يا أجدادي</i></font>

1802
01:43:02,759 --> 01:43:05,907
<font color="#913E40"><i>...تمّ تغذية هذه الأرض</i></font>

1803
01:43:07,400 --> 01:43:09,228
<font color="#913E40"><i>.بواسطة الدماء</i></font>

1804
01:43:10,575 --> 01:43:13,040
.الآن سوف تتغذى على دمائكم

1805
01:43:14,368 --> 01:43:15,986
<font color="#913E40"><i>!هيّا بنا</i></font>

1806
01:43:17,626 --> 01:43:18,603
.افعلوا

1807
01:43:18,767 --> 01:43:19,931
.أحرقوهم

1808
01:43:28,743 --> 01:43:30,712
كم من الوقت يستغرق الأمر قبل أن تعود الأسلحة للعمل؟

1809
01:43:30,853 --> 01:43:31,876
.ليس لديّ أي معلومة

1810
01:43:42,837 --> 01:43:44,732
<font color="#913E40"><i>!لنقاتل</i></font>

1811
01:44:01,985 --> 01:44:03,337
.(شو)

1812
01:44:08,993 --> 01:44:10,141
.قيادة الطيران

1813
01:44:11,730 --> 01:44:13,094
.اجلبوا لي المروحيّة

1814
01:45:23,611 --> 01:45:24,651
.(ديك)

1815
01:45:43,857 --> 01:45:45,037
.(افعليها بسرعة يا (هاتي

1816
01:45:45,436 --> 01:45:46,529
.إنها موصولة

1817
01:45:46,631 --> 01:45:48,178
هل تعمل؟ -
.أجل -

1818
01:45:50,943 --> 01:45:52,373
.نحن بخير -
.لنذهب -

1819
01:47:04,016 --> 01:47:04,802
.(هوبز)

1820
01:47:28,415 --> 01:47:29,548
!اذهب

1821
01:47:33,503 --> 01:47:34,902
.(هيا نذهب لنصطاد يا (شو

1822
01:47:35,074 --> 01:47:36,918
.أنت أمسك به، وأنا سأسحبه

1823
01:47:42,410 --> 01:47:43,629
!تمسّك

1824
01:48:05,501 --> 01:48:06,851
....أهلًا بك في جزيرتي

1825
01:48:08,501 --> 01:48:10,851
.ارفعها

1826
01:48:21,025 --> 01:48:22,665
!اجعلنا قريبين منه، وأنا سأجلبه

1827
01:48:23,259 --> 01:48:25,650
.سأُبقي عليه منخفضاً، وأنت اسحبه

1828
01:48:35,158 --> 01:48:37,033
!ارتفع

1829
01:48:42,221 --> 01:48:43,228
!اخرج

1830
01:48:46,674 --> 01:48:47,768
.والآن إنّهم خارج النطاق

1831
01:49:04,795 --> 01:49:05,810
ماذا تفعل؟

1832
01:49:06,162 --> 01:49:07,614
!سأذهب في رحلة

1833
01:49:12,826 --> 01:49:13,928
.تباً

1834
01:49:14,436 --> 01:49:16,092
.نحن قادمون

1835
01:49:22,932 --> 01:49:24,104
.(لنذهب يا (جوناه

1836
01:49:24,253 --> 01:49:25,362
.قادم يا أخي

1837
01:49:27,280 --> 01:49:28,795
!مِحور العجلة

1838
01:49:47,920 --> 01:49:49,287
!تيمو)، يُمكنك فعل هذا)

1839
01:50:03,576 --> 01:50:05,014
.سنحتاج لمزيدٍ من الوزن

1840
01:50:07,021 --> 01:50:08,005
!أجل

1841
01:50:16,536 --> 01:50:18,372
!بسلاسة ولُطف

1842
01:50:21,731 --> 01:50:23,309
!أجل أيها الإخوة

1843
01:50:25,985 --> 01:50:26,975
!هناك الكثير من الوزن

1844
01:50:27,000 --> 01:50:28,313
.حسناً، أنزلهُ

1845
01:50:45,759 --> 01:50:47,415
!اضغط على الحرّاقة

1846
01:50:47,440 --> 01:50:48,634
!الآن

1847
01:51:14,390 --> 01:51:15,836
،تُعلّقني قِبالة الهاوية

1848
01:51:16,390 --> 01:51:17,460
.حان دوري

1849
01:51:21,029 --> 01:51:22,912
.سيدي، الأسلحة عادت للعمل

1850
01:51:22,990 --> 01:51:24,263
!هيّا بنا

1851
01:51:25,888 --> 01:51:26,974
.وداعاً

1852
01:51:28,514 --> 01:51:29,756
!صاروخ قادم

1853
01:51:40,070 --> 01:51:41,828
.(لدينا مشكلة هنا بالخلف يا (شو

1854
01:51:41,890 --> 01:51:43,538
."نقترب من "أرض الأموات

1855
01:51:56,473 --> 01:51:57,543
.لنُنهي الأمر

1856
01:52:14,758 --> 01:52:16,524
.حسناً، الآن اضرب هذا العامود

1857
01:52:30,822 --> 01:52:31,971
!نحن نفقد الدّوار

1858
01:52:43,678 --> 01:52:44,819
.(أمسكتك يا (هوبز

1859
01:53:00,387 --> 01:53:01,623
!انتهى الطريق

1860
01:53:01,669 --> 01:53:02,763
!نفقد الطاقة

1861
01:53:06,059 --> 01:53:06,973
.(هوبز)

1862
01:53:06,998 --> 01:53:08,537
!هاتي)، اقفزي)

1863
01:53:11,173 --> 01:53:12,360
!هيّا

1864
01:54:00,532 --> 01:54:04,563
!انهض

1865
01:54:05,039 --> 01:54:07,180
!لن تموت حتى أخبرك بأنك ستموت

1866
01:54:07,524 --> 01:54:10,562
...أترى توقيت الاستخراج، عندما يصبح صفراً

1867
01:54:10,813 --> 01:54:13,375
أفرِغ هذا في قلبها، أتفهم؟...

1868
01:54:23,763 --> 01:54:25,091
هاتي)؟)

1869
01:54:28,536 --> 01:54:30,208
.لن ينتهي هذا الأمر بطريقتكم أيها الفِتية

1870
01:54:30,903 --> 01:54:32,771
.أجل، استمر بإخبار نفسك بذلك

1871
01:54:32,942 --> 01:54:35,794
.كلّا، الإحتمالات لا تميل لصالحكم

1872
01:54:36,122 --> 01:54:37,379
تطوُّر الرجل

1873
01:54:37,419 --> 01:54:39,286
.قادم سواء أحببتم الأمر أم لا

1874
01:54:42,388 --> 01:54:44,247
.أتعلم، كدت أن أشعر بالأسى حيالك

1875
01:54:44,721 --> 01:54:46,799
.إنها ليست الأشياء التي تملأ رأسك بها

1876
01:54:46,995 --> 01:54:48,542
.إنه هُراء

1877
01:54:50,682 --> 01:54:52,846
كنت قد بدأت أُعجب بكليكما، أتعرفان؟

1878
01:54:54,667 --> 01:54:55,776
.حسناً

1879
01:55:31,538 --> 01:55:34,007
ما الأمر أيها الفِتية؟ أيؤلم ذلك؟

1880
01:55:34,804 --> 01:55:36,796
...لابد أنه من الصعب أن تكون

1881
01:55:37,523 --> 01:55:38,757
!بشرياً للغاية

1882
01:56:09,611 --> 01:56:10,572
هل رأيت ذلك؟

1883
01:56:10,994 --> 01:56:12,322
.إذا عملنا معاً، بإمكاننا إيذائه

1884
01:56:12,376 --> 01:56:13,384
.أنت مُحقّ

1885
01:56:14,181 --> 01:56:15,462
.حان وقت العمل كفريق

1886
01:56:15,595 --> 01:56:16,837
.هناك اثنان منّا، وواحد منه

1887
01:56:17,080 --> 01:56:18,931
.سأتلقى اللكمة وأنت اضربه

1888
01:56:19,011 --> 01:56:20,230
.سأفعل الشئ نفسه

1889
01:56:21,222 --> 01:56:22,355
.سأحمي مؤخرتك يا أخي

1890
01:56:22,621 --> 01:56:23,738
.وأنا كذلك

1891
01:56:24,417 --> 01:56:26,152
.لنذهب ونفصل هذا الأحمق

1892
01:58:18,552 --> 01:58:19,951
"حان وقت "كريبتونايت

1893
01:58:35,922 --> 01:58:37,000
.تولّيت الأمر

1894
01:58:37,492 --> 01:58:38,703
.(لقد فعلتها يا (هاتي

1895
01:58:39,102 --> 01:58:40,453
.لم أشك قطّ

1896
01:58:41,844 --> 01:58:43,617
.لنأخذه إلي أيادي أمينة

1897
01:58:49,571 --> 01:58:51,688
.أوقعت بي كخائن

1898
01:58:53,071 --> 01:58:55,344
.قلبت أختي ضدّي

1899
01:58:56,524 --> 01:58:58,977
!أجبرتني على قتل أخي

1900
01:58:59,649 --> 01:59:00,749
!أنت

1901
01:59:00,774 --> 01:59:02,992
!وها نحن ذا مجدداً! هيّا

1902
01:59:04,688 --> 01:59:06,696
.شو)، عُد إلى القضية)

1903
01:59:09,992 --> 01:59:12,102
.حياة واحدة لا تعني شيئاً

1904
01:59:12,414 --> 01:59:14,156
.(لا أعلم ماذا حدث لك يا (بريكستون

1905
01:59:17,547 --> 01:59:19,258
.لكنك جعلتني أقتلك مرّة

1906
01:59:21,547 --> 01:59:23,258
.لن أفعلها مجدداً

1907
01:59:28,421 --> 01:59:30,491
...أخي، قد تؤمن بالآلات

1908
01:59:32,132 --> 01:59:33,437
.لكننا نؤمن بالناس

1909
01:59:41,914 --> 01:59:44,282
.قد يكون لديك كل التكنولوجيا في العالم

1910
01:59:48,077 --> 01:59:49,335
.لكن نحن لدينا قلوب

1911
01:59:51,544 --> 01:59:53,825
.لن تتغلب أيّ آلـة على ذلك

1912
01:59:56,239 --> 01:59:57,380
...أيها الفِتية

1913
01:59:57,489 --> 01:59:59,911
"ستتلقون ضرباً مُبرِحاً من قِبل فِتية "ساموا

1914
02:00:09,466 --> 02:00:11,560
<i>.(أغلق (بريكستون</i></font>

1915
02:00:20,106 --> 02:00:21,677
.هكذا سيكون الأمر

1916
02:00:25,528 --> 02:00:27,505
.إنها أعمال مميزة أيها الفِتية

1917
02:00:45,508 --> 02:00:48,789
<font color="#913E40"><i>.لم يرتقي (بريكستون) أبداً إلى مستوى تطلُّعاتنا</i></font>

1918
02:00:49,742 --> 02:00:51,117
<font color="#913E40"><i>...لكن أنتم الثلاثة</i></font>

1919
02:00:51,688 --> 02:00:53,719
<font color="#913E40"><i>.لقد تفوّقتم على تحليلاتكم</i></font>

1920
02:00:54,810 --> 02:00:57,512
<font color="#913E40"><i>أنت لا تتذكرني يا (هوبز)، أليس كذلك؟</i></font>

1921
02:00:58,717 --> 02:00:59,756
<font color="#913E40"><i>.ستتذكرني</i></font>

1922
02:01:00,904 --> 02:01:02,607
<font color="#913E40"><i>.سيكون لمّ شمل مميز</i></font>

1923
02:01:04,775 --> 02:01:06,697
<font color="#913E40"><i>.أنت على رادارنا الآن</i></font>

1924
02:01:07,916 --> 02:01:09,314
.وأنت كذلك

1925
02:01:18,421 --> 02:01:20,976
.شكراً لكونك مُخلّصي من خلال هذا الأمر كلّه يا أخي

1926
02:01:21,015 --> 02:01:22,062
.كنت عظيماً

1927
02:01:22,546 --> 02:01:24,781
ماذا عن كيف أن أُخلّصك من نظرتك هذه؟

1928
02:01:24,806 --> 02:01:26,179
حقاً؟ أرني الآن حالًا؟

1929
02:01:26,204 --> 02:01:27,711
...حسناً يا رفاق

1930
02:01:27,937 --> 02:01:29,336
.لنذهب للمنزل

1931
02:01:32,679 --> 02:01:33,687
.أجل

1932
02:01:35,304 --> 02:01:37,960
،"انظر، "باتمان" لديه "روبن
"والطبيب "إيفل" لديه "ميني مي

1933
02:01:38,101 --> 02:01:40,296
"أنت بالنسبة لي "ميني مي -
"هان سولو" كان لديه "تشوباكو" -

1934
02:01:40,321 --> 02:01:41,375
"و "كيمرت" لديه الآنسة "بيكي

1935
02:01:41,400 --> 02:01:42,602
.لا تقُل ذلك

1936
02:01:42,680 --> 02:01:44,008
.لا تجادلني على جزيرتي

1937
02:01:43,974 --> 02:01:44,974
.أنت مساعدي

1938
02:01:46,680 --> 02:02:04,008
<font color="#EBD390">"يوجد مشهد إضافى نهاية الفيلم"</font>

1939
02:02:45,216 --> 02:02:48,019
.سعيدة جداً بعودتكِ

1940
02:02:49,655 --> 02:02:51,482
.لقد أحضرت الكعكة التي أردتها

1941
02:02:53,149 --> 02:02:54,996
ما رأيكِ؟

1942
02:02:57,628 --> 02:02:59,566
.لنخرج من هنا

1943
02:03:06,186 --> 02:03:08,351
.أظن أنّي سأعتني بهذا هنا

1944
02:03:10,580 --> 02:03:13,765
.سام)، هذه جدتكِ)

1945
02:03:15,412 --> 02:03:17,115
.عزيزتي

1946
02:03:17,416 --> 02:03:19,513
!سعيدة بلقائكِ

1947
02:03:27,621 --> 02:03:29,551
.من الجيّد التواجد في الديار

1948
02:03:30,122 --> 02:03:32,138
.من الجيّد التواجد في الديار

1949
02:03:34,122 --> 02:03:40,138
<font color="#EBD390">"يوجد مشهد إضافى نهاية الفيلم"</font>

1950
02:04:00,617 --> 02:04:03,718
،هوبز)، آمُل أنّك موجود يا صاح)
.لدينا مشاكل كبيرة

1951
02:04:03,774 --> 02:04:05,931
أشعر بالتحسن الآن وأنا أتحدث معك

1952
02:04:06,366 --> 02:04:07,487
أليس هذا غريب؟

1953
02:04:07,543 --> 02:04:09,445
..."على أيّ حال، اسمع. فيروس "ندفة الثلج

1954
02:04:09,780 --> 02:04:12,690
.تمّ تأمينه تماماً في خزانة شديدة الحراسة

1955
02:04:12,714 --> 02:04:15,877
...لكن ما نواجهه الآن

1956
02:04:16,112 --> 02:04:17,862
فيروس آخر

1957
02:04:17,918 --> 02:04:21,333
الفيروس السابق، تأثيره هو إذابة الأعضاء الداخلية
...لكن هذا

1958
02:04:21,834 --> 02:04:24,793
.يُذيب أعضاءك الخارجية حرفياً

1959
02:04:24,849 --> 02:04:25,910
.ينسلخ جلدك

1960
02:04:25,966 --> 02:04:28,452
...كحركة رداء حريري في إعصار

1961
02:04:28,687 --> 02:04:30,303
...مقرف جداً، القصد هو

1962
02:04:30,359 --> 02:04:33,318
.يجب أن نُنهي هذا الآن

1963
02:04:33,374 --> 02:04:34,996
.أريد كلاكما

1964
02:04:35,052 --> 02:04:36,183
ما رأيك، (بيكي)؟

1965
02:04:36,239 --> 02:04:38,132
.(مرحباً (لوك)، أنا (سام -
سام)؟) -

1966
02:04:38,188 --> 02:04:39,591
.لا بد أنّك تودّ التحدث مع أبي

1967
02:04:39,647 --> 02:04:41,536
!(ربـّاه، (سام

1968
02:04:43,190 --> 02:04:46,916
!صوتك يشبه صوت والدكِ

1969
02:04:47,251 --> 02:04:49,362
.هذا أرعبني الآن

1970
02:04:49,418 --> 02:04:51,109
.كما لو أنّي أستمع إلى مرآة

1971
02:04:51,744 --> 02:04:52,691
هل يمكنكِ إيصالي بـ (هوبز)؟

1972
02:04:52,747 --> 02:04:53,503
.أنا معك

1973
02:04:53,738 --> 02:04:55,893
.أعرف، لكني أريد التحدث مع (هوبز) يا عزيزتي

1974
02:04:55,949 --> 02:04:56,964
.أنا معك

1975
02:04:57,020 --> 02:04:57,855
ماذا تريد؟

1976
02:04:57,911 --> 02:05:00,822
.جدّياً، تبادُل الأدوار جنوني

1977
02:05:00,878 --> 02:05:02,375
،اسمع، قبل أن تقول كلمة أخرى

1978
02:05:02,399 --> 02:05:03,876
."أخبرني أنّك اعتنيت بـ "ندفة الثلج

1979
02:05:03,900 --> 02:05:05,698
.لقد فعلت، انتهى الأمر

1980
02:05:05,833 --> 02:05:07,944
اتفقنا؟ لأنّي أهتمّ بالناس
.أهتمّ بعائلتنا

1981
02:05:07,968 --> 02:05:09,249
أنت لست عائلتي -
أعرف -

1982
02:05:09,305 --> 02:05:12,404
.علاقتنا أعمق بكثير
...اسمع، جدّياً

1983
02:05:12,639 --> 02:05:14,743
هل يمكنك تصديق نهاية مسلسل "صراع العروش"؟

1984
02:05:14,799 --> 02:05:15,679
.لم أشاهدها

1985
02:05:15,735 --> 02:05:19,208
.واثق أنّك شاهدتها كلّها أيها الكاذب

1986
02:05:19,264 --> 02:05:21,117
ما المشكلة؟
.قلت أنّ هناك مشكلة

1987
02:05:21,141 --> 02:05:23,519
...(مشكلتي هي أنّ (جون سنو

1988
02:05:23,754 --> 02:05:25,802
،مارس الجنس مع عمته...
.وبعدها قتلها

1989
02:05:25,858 --> 02:05:28,467
.ولا أحد يريد التحدث عن هذا
.هذه هي مشكلتي

1990
02:05:30,138 --> 02:05:31,604
.ربـّاه! تمهّل لحظة

1991
02:05:32,848 --> 02:06:31,484
<font color="#566CAF"><u>"يوجد مشهدين إضافيين نهاية الفيلم"</u></font>
<font color="#913E40">ترجمـة و تعـديل</font>
<font color="#80ff80">|| الدكتور على طلال &<font color="#0078D7"> أحمد عباس &<font color="#FFE87C"> مروان ممدوح &<font color="#00ffff"> عدنان قايد ||</font>

1992
02:07:14,043 --> 02:07:15,409
.دعنى أخمّن

1993
02:07:15,461 --> 02:07:17,248
.لديك مهمة لإنقاذ العالم

1994
02:07:17,296 --> 02:07:18,753
.ولا يمكنك القيام بها بدونى

1995
02:07:18,798 --> 02:07:20,710
.كلّا يا رجُل

1996
02:07:20,758 --> 02:07:24,092
،لقد كنت أطمئن عليك فحسب
.لأرى كيف حال صديقى المفضل

1997
02:07:25,012 --> 02:07:26,173
...وأنا

1998
02:07:27,265 --> 02:07:28,722
.أردتُ حقاً أن أسمع ذلك

1999
02:07:29,183 --> 02:07:32,301
<font color="#ff8000"><i>!الشرطة! اخرج رافعاً يديك</i></font>

2000
02:07:32,353 --> 02:07:35,141
<font color="#ff8000"><i>.(نعلم أنك بالداخل، (هيو جانيس</i></font>

2001
02:07:36,440 --> 02:07:37,601
.أيها الوغد

2002
02:07:38,860 --> 02:07:41,102
.لقد حذّرتك، أيها الوغد الأصلع

2003
02:07:41,571 --> 02:07:44,780
.عندما لا تتوقعها... تتوقعها

2004
02:07:44,824 --> 02:07:46,736
.ليس لديك أدنى فكرة عما بدأته

2005
02:07:46,784 --> 02:07:49,664
حسناً، أنا متأكد من أنه سيكون هناك قفازات مطاطية 
.وبحث لتجويف للجسد

2006
02:07:50,204 --> 02:07:51,365
.ليست هناك فرصة

2007
02:07:55,626 --> 02:07:58,084
!الشرطة -
.(انبطح على الأرض، (هيو جانيس -

2008
02:07:58,129 --> 02:08:00,587
.لن يسير الأمر كما تتوقعون يا أولاد

2009
02:08:02,466 --> 02:08:03,877
.(لحين أن أراك، (هوبز

2010
02:08:05,970 --> 02:08:07,336
.(أتطلّع لذلك، (شو

2011
02:15:55,000 --> 02:15:56,000
هل أنت بخير؟

2012
02:15:56,231 --> 02:15:58,393
.حسناً

2013
02:15:59,568 --> 02:16:01,901
...أنا مصاب الآن بالتأكيد، لذا

2014
02:16:01,945 --> 02:16:03,982
.سوف أحتاج إلى الإخلاء الآن أيها الأخ الأكبر

2015
02:16:04,031 --> 02:16:06,092
،دعنى أخبرك، إلزم مكانك
.سوف آتى لآخذك

2016
02:16:06,116 --> 02:16:08,803
،أيضاً، إن لم تمانع 
.يمكنك إحضار وحدتين من الدم على الفور

2017
02:16:08,827 --> 02:16:11,114
..(لوك) - 
هل تعلم ما هى فصيلة دمى؟ -

2018
02:16:11,163 --> 02:16:12,825
ما هى فصيلة دمك؟

2019
02:16:12,873 --> 02:16:15,957
،إنها "ب" موجب
.تماماً مثل حياتى الواقعية

2020
02:16:16,001 --> 02:16:18,288
.تخيّل ذلك -
<font color="#ff8000"><i>(لوك) -</i></font>

2021
02:16:19,004 --> 02:16:20,540
لوك)؟) -
<font color="#ff8000"><i>.بحق المسيح، أنا أنزف كثيراً -</i></font>

2022
02:16:20,589 --> 02:16:22,831
.يا إلهى، أنا أنزف بغزارة الآن

2023
02:16:23,509 --> 02:16:26,468
.أوه، كلّا، انتظر، انتظر ثانية
.إنها ليست دمائى فى الواقع

2024
02:16:26,512 --> 02:16:27,719
.إنها ليست دمائى

2025
02:16:28,389 --> 02:16:30,005
<font color="#ff8000"><i>!يا إلهى، لقد ظننتُ أننى أنزف</i></font>

2026
02:16:30,057 --> 02:16:31,093
<font color="#ff8000"><i>،بالمناسبة</i></font>

2027
02:16:31,141 --> 02:16:34,430
.لقد طعنتُ رجلًا بالطوب

2028
02:16:34,478 --> 02:16:35,685
ما مدى جنون ذلك؟

2029
02:16:35,729 --> 02:16:37,766
.لقد أنهيته، لم يكن الأمر بالغ الصعوبة

