1
00:01:12,200 --> 00:01:14,360
اسمعوني يا أصدقائي.

2
00:01:15,280 --> 00:01:17,960
إن اختير سفير جديد لمدينة "بون"...

3
00:01:18,040 --> 00:01:21,080
ألن يُختار السيّد "غوتام برادان" بالإجماع؟

4
00:01:21,320 --> 00:01:22,400
- أكمل. 
 - صحيح.

5
00:01:22,480 --> 00:01:27,040
بالرغم من ذلك، 
 إلا أنه أغرم بفتاة من "مومباي"؟

6
00:01:27,120 --> 00:01:29,720
- نعم. 
 - ما خطب هذا الرجل؟

7
00:01:29,960 --> 00:01:31,920
أظن أن هذا يثبت أمراً واحداً...

8
00:01:32,000 --> 00:01:33,080
الحُب!

9
00:01:33,160 --> 00:01:35,600
كما أننا واثقون تماماً...

10
00:01:35,680 --> 00:01:39,400
أنك ستجعلها واحدة منّا.

11
00:01:39,480 --> 00:01:42,440
ستحولها إلى أحد سكان "بون" تماماً.

12
00:01:42,520 --> 00:01:45,880
في نهاية المطاف، 
 هذه قيمنا في "بون".

13
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
صحيح.

14
00:01:48,280 --> 00:01:50,880
جدتي، حان دورك الآن.

15
00:01:51,320 --> 00:01:52,480
أنا؟

16
00:01:53,720 --> 00:01:56,400
ولكني لن أتمكن من الحديث.

17
00:01:56,920 --> 00:01:58,640
أمي، عليك قول شيء.

18
00:02:01,800 --> 00:02:02,880
لا بأس.

19
00:02:09,880 --> 00:02:15,880
لا زلت أذكر، "غوتام" الصغير 
 يركض في كلّ مكان.

20
00:02:17,560 --> 00:02:19,080
كبرت بسرعة حقاً.

21
00:02:21,360 --> 00:02:23,960
والآن توشك على جلب زوجتك إلى المنزل.

22
00:02:25,040 --> 00:02:27,320
واثقة أنها ستعتني بك جيّداً.

23
00:02:27,720 --> 00:02:32,040
وواثقة أنك أيضاً ستعتني بها جيّداً.

24
00:02:33,360 --> 00:02:36,520
كونا دائماً صادقان معاً.

25
00:02:37,200 --> 00:02:39,000
كونا الصديق المقرّب لأحدكما الآخر.

26
00:02:39,800 --> 00:02:44,440
مثلما كنت أنا وجدك تماماً.

27
00:02:45,360 --> 00:02:46,480
كما تعرف...

28
00:02:46,560 --> 00:02:49,640
لم أناده أبداً باسمه الأول قبل الزواج...

29
00:02:50,160 --> 00:02:53,960
ولكن لاحقاً بدأت بمناداته به غالباً.

30
00:02:56,560 --> 00:02:58,920
تغيّرت الأمور 
 لأننا أصبحنا صديقين مقربين.

31
00:03:00,920 --> 00:03:04,440
يجب أن تكبرا معاً.

32
00:03:04,760 --> 00:03:07,920
يمكنك صباغة شعرك لاحقاً مثلي. 
 لن يوقفك أحد.

33
00:03:09,800 --> 00:03:13,600
عش حياة زوجيّة سعيدة يا عزيزي.

34
00:03:22,880 --> 00:03:25,640
أنت، لِمَ لم تحضر "غاوري" هذا الحفل؟

35
00:03:26,160 --> 00:03:30,160
أعجبتني تلك الفتاة كثيراً. 
 أليست لطيفة؟

36
00:03:30,560 --> 00:03:33,960
والأهم أنها أساساً في قلبها 
 أحد سكان "مومباي" الحقيقيين.

37
00:03:34,200 --> 00:03:37,080
لست أقول إن فتيات "بون" لسن جيدات.

38
00:03:37,480 --> 00:03:41,040
ولكن يا "غوتام"، قمت بالصواب 
 باختيار فتاة من "مومباي".

39
00:03:41,120 --> 00:03:44,520
أظن أن أولئك الناس 
 يولدون بساعة مرتبطة في عقولهم.

40
00:03:45,680 --> 00:03:48,280
ستفعل كل شيء على الفور...

41
00:03:48,360 --> 00:03:50,320
وحتى أنها ستجعلك تفعل كل شيء 
 في الوقت المناسب.

42
00:03:50,400 --> 00:03:51,440
يباركك الرب.

43
00:03:51,520 --> 00:03:53,480
كما أننا أهل "بون" ولدنا...

44
00:03:53,560 --> 00:03:55,280
لنرتق بالناس.

45
00:03:56,520 --> 00:03:57,680
لنرتق بالناس.

46
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
نعم.

47
00:04:01,480 --> 00:04:04,160
عمتي، أنت والدة العريس، 
 عليك التحدث.

48
00:04:04,240 --> 00:04:06,080
نعم، قولي شيئاً.

49
00:04:06,160 --> 00:04:09,320
بعد الزفاف قد لا تحظين بهذه الفرصة.

50
00:04:11,840 --> 00:04:13,880
لا، زوجة ابني فتاة لطيفة.

51
00:04:14,480 --> 00:04:16,880
"غوتام" اختار شريكة رائعة.

52
00:04:22,520 --> 00:04:27,360
لديّ الكثير من الذكريات له 
 منذ اليوم الذي ولد فيه.

53
00:04:29,640 --> 00:04:34,040
يومي يبدأ وينتهي معه.

54
00:04:35,200 --> 00:04:37,280
أستمر بالتذمر إليه، 
 "(غوتام)، هل أكلت؟"

55
00:04:37,680 --> 00:04:38,960
"(غوتام)، استيقظ الآن."

56
00:04:39,400 --> 00:04:41,040
"(غوتام)، هل أصبت بنزلة برد؟"

57
00:04:41,360 --> 00:04:43,040
"(غوتام) يجب أن تنام الآن."

58
00:04:43,120 --> 00:04:45,280
"(غوتام)"...

59
00:04:46,720 --> 00:04:49,080
كما يقلق والدي العروس 
 الموشكة على الزواج...

60
00:04:49,680 --> 00:04:51,880
يقلق أيضاً والدي العريس 
 الموشك على الزواج.

61
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
ثمة قلق...

62
00:04:53,840 --> 00:04:57,640
أن ابننا البالغ الذي لا زلنا ندلله...

63
00:04:58,240 --> 00:05:00,520
سيبدأ قريباً بالانتباه لامرأة جديد.

64
00:05:00,840 --> 00:05:03,120
ستصبح هي محط اهتمامه.

65
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
لا، أعني أن هذا جيّد 
 وفي الواقع هذا ما يجب حصوله.

66
00:05:08,280 --> 00:05:12,360
واثقة أنك و"غاوري" 
 ستحظيان بحياة زوجية رائعة.

67
00:05:21,440 --> 00:05:23,520
لمَ تبكي؟

68
00:05:24,040 --> 00:05:26,160
لن تبتعد عن أحبائك.

69
00:05:28,040 --> 00:05:29,480
لا، بالواقع...

70
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
جميعكم قال أموراً جميلة لي.

71
00:05:37,120 --> 00:05:40,760
أثار هذا عاطفتي قليلاً.

72
00:05:45,040 --> 00:05:47,080
جميعكم أناس طيبون.

73
00:05:49,920 --> 00:05:52,080
جميعكم تحبونني دون شروط.

74
00:05:56,720 --> 00:05:59,320
وكذبت عليكم مراراً.

75
00:06:07,560 --> 00:06:10,280
افترضت أن كل شيء سينصلح.

76
00:06:10,360 --> 00:06:11,960
كل شيء سيكون بخير، أنا...

77
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
استمريت بالانتظار...

78
00:06:20,520 --> 00:06:22,960
ولكن لا يمكنني الاستمرار بالكذب.

79
00:06:31,920 --> 00:06:33,800
هذا الزواج لن يحصل.

80
00:06:44,760 --> 00:06:46,520
"قبل 6 أشهر"

81
00:06:56,200 --> 00:06:58,120
رقمها خارج التغطية.

82
00:06:58,200 --> 00:06:59,760
جرّبي مجدداً.

83
00:07:00,000 --> 00:07:02,560
جرّبت مرتين. 
 دعها تأتي، وسألقنها درساً.

84
00:07:02,640 --> 00:07:04,000
لا تأتي أبداً في الوقت المحدد.

85
00:07:04,080 --> 00:07:05,520
لا تقلقي ستأتي.

86
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
ها هي ذا.

87
00:07:08,840 --> 00:07:12,200
ما الأمر؟ لمَ تأخرت ولمَ أنت وحيدة؟

88
00:07:14,640 --> 00:07:17,320
ما مشكلة هذه الفتاة؟

89
00:07:19,760 --> 00:07:21,240
ها هو ذا.

90
00:07:21,720 --> 00:07:22,800
لمَ تأخرت كثيراً؟

91
00:07:22,880 --> 00:07:24,120
تأخرت بسببه. ماذا أفعل؟

92
00:07:24,200 --> 00:07:25,520
مهلاً لحظة.

93
00:07:25,600 --> 00:07:27,680
العابد في "مومباي" لم يكن خطتي.

94
00:07:27,760 --> 00:07:30,880
طلبت مني 
 ألا أخبر أحداً أن "غوتام" هنا...

95
00:07:30,960 --> 00:07:32,360
وتستمرين بالزيارات؟

96
00:07:32,440 --> 00:07:33,840
ما مشكلتك؟

97
00:07:34,720 --> 00:07:37,920
- بالمناسبة، أهو ذاك الرجل؟ 
 - نعم، ليكن.

98
00:07:38,400 --> 00:07:40,960
- مهلاً لحظة، عمَ تتحدثون؟ 
 - لا شيء.

99
00:07:41,040 --> 00:07:42,080
أردتُ أن أسأل إن كنت ذات الرجل...

100
00:07:42,160 --> 00:07:44,600
الذي لبس سترة بطبعة زهرة غريبة 
 طيلة اليوم.

101
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
حسناً، رويدك، 
 بالمناسبة، إنه "آكشاي"، زوجي.

102
00:07:48,280 --> 00:07:49,880
- مرحباً. 
 - مرحباً.

103
00:07:50,360 --> 00:07:51,600
وأنا "تانوجا".

104
00:07:51,880 --> 00:07:55,440
- هل هي المنشودة؟ 
 - نعم.

105
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
ماذا تعني؟

106
00:07:56,600 --> 00:08:01,520
"غاوري" استمرت بالقول، 
 "لن أتزوج حتى تفعل هي."

107
00:08:01,600 --> 00:08:03,840
- هل أنت "تانوجا" المذكورة؟ 
 - نعم!

108
00:08:04,440 --> 00:08:08,400
- حسناً، أشعر بالعطس، ماذا تشربين؟ 
 - سأشرب النبيذ.

109
00:08:08,480 --> 00:08:12,240
يبدو أن لديك هذه الصفات المميزة أيضاً.

110
00:08:12,320 --> 00:08:14,560
سأشرب النبيذ وهو مفيد للصحة.

111
00:08:14,640 --> 00:08:16,160
مهلاً لحظة، ماذا ستشرب؟

112
00:08:16,880 --> 00:08:18,360
- ما هذا؟ 
 - عصير المانغا؟

113
00:08:18,440 --> 00:08:20,080
- سآخذ هذا. 
 - عصير المانغا؟

114
00:08:20,160 --> 00:08:23,120
- نعم. 
 - وليكن. لنطلب مشروباتنا.

115
00:08:24,320 --> 00:08:26,840
- هل هو جاد بخصوص عصير المانغا؟ 
 - لنطلب مشروباتنا.

116
00:08:27,800 --> 00:08:28,880
عذراً.

117
00:08:29,760 --> 00:08:31,880
جرعتي فودكا.

118
00:09:35,600 --> 00:09:36,680
"غوتام"!

119
00:09:37,720 --> 00:09:38,680
ها هي ذا.

120
00:09:38,760 --> 00:09:41,880
- أنا بغاية الأسف. 
 - لا بأس.

121
00:09:42,720 --> 00:09:45,080
أكل شيء بخير؟

122
00:09:45,160 --> 00:09:46,920
الخطة هي أننا سنذهب إلى منزل عمتي.

123
00:09:47,000 --> 00:09:49,360
إن أخذتها إلى المنزل هكذا، سأقتل.

124
00:09:49,440 --> 00:09:52,040
اسمعي، سنذهب إلى منزل "نيرجا"، 
 حسناً؟

125
00:09:52,120 --> 00:09:54,800
- أين مفتاح الدراجة؟ 
 - إنه معي.

126
00:09:55,400 --> 00:09:57,280
خذ هذا وخذها معك.

127
00:09:57,360 --> 00:09:59,560
مهلاً لحظة.

128
00:10:00,880 --> 00:10:01,840
ما هذا؟

129
00:10:01,920 --> 00:10:03,080
عصير المانغا.

130
00:10:04,240 --> 00:10:05,440
خذها.

131
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
وكن حذراً.

132
00:10:07,880 --> 00:10:10,480
- العنوان؟ 
 - اتبعنا.

133
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
سنفعل.

134
00:10:14,440 --> 00:10:18,040
- أنا بغاية الأسف. 
 - لا بأس يا عزيزتي.

135
00:10:18,360 --> 00:10:21,920
- كيف تشعرين؟ 
 - بأفضل حال.

136
00:10:25,360 --> 00:10:28,000
هل سترتدي هذه؟

137
00:10:28,720 --> 00:10:30,520
إنها خوذة نسائية.

138
00:10:30,960 --> 00:10:34,280
ولكن بجدر بك ذلك. 
 إنها إلزاميّة في "مومباي".

139
00:10:34,520 --> 00:10:35,600
سترتدي خوذة نسائيّة.

140
00:10:38,800 --> 00:10:42,200
سنصل بعد 5 دقائق. لا تنامي.

141
00:10:45,080 --> 00:10:49,040
"غوتام"، لمَ لم تشرب الجعة؟

142
00:10:50,920 --> 00:10:52,400
تلك قصة مضحكة.

143
00:10:52,720 --> 00:10:54,440
في البداية، كنت أنظر إليك...

144
00:10:54,720 --> 00:10:56,560
ولم أستطع إزاحة نظري عنك.

145
00:10:58,080 --> 00:11:01,320
كان من الجيّد رؤيتك 
 فاقدة السيطرة لبعض الوقع.

146
00:11:02,160 --> 00:11:03,440
هذا رائع!

147
00:11:03,520 --> 00:11:09,520
هذا يعني أنك لن تغضبي 
 عند شربي الجعة في المنزل.

148
00:11:09,760 --> 00:11:11,840
استمتعتُ حقاً.

149
00:11:12,920 --> 00:11:16,000
- استمتعتُ أيضاً. 
 - نعم، حقاً.

150
00:11:16,720 --> 00:11:18,680
- أشعر برغبة بالتقيؤ. 
 - ماذا؟

151
00:11:19,840 --> 00:11:21,520
- ماذا؟ 
 - سأتقيأ.

152
00:11:21,600 --> 00:11:23,640
لا، "غاوري"، سنصل خلال 5 دقائق.

153
00:11:23,720 --> 00:11:25,960
- لا. انتظري. 
 - لا أستطيع.

154
00:11:26,040 --> 00:11:28,600
دعيني أتوقف. أمهليني دقيقة.

155
00:11:28,680 --> 00:11:31,960
"غاوري"، انتظري.

156
00:11:41,320 --> 00:11:43,640
كان ذلك كثيراً.

157
00:11:46,200 --> 00:11:49,720
والآن لديّ قصة مضحكة 
 أرويها لأحفادنا.

158
00:11:50,040 --> 00:11:53,520
"في أحد الأيام، 
 ثملت جدتكم في منتصف الليل...

159
00:11:53,600 --> 00:11:56,640
وانتهى بها المطاف 
 بالتقيؤ في شوارع (مومباي)."

160
00:11:59,560 --> 00:12:01,440
أنت فتاة مذهلة.

161
00:12:02,840 --> 00:12:05,160
كنت مختلفة جداً في أول لقاء لنا.

162
00:12:05,240 --> 00:12:08,200
متحفظة ومغرورة وغير مسليّة.

163
00:12:08,400 --> 00:12:10,480
ولكني أحب هذه النسخة منك أكثر.

164
00:12:11,320 --> 00:12:15,520
أتعرفين ما أحببت، أنه حتى أنت بإمكانك 
 أن تكوني سريعة التأثر.

165
00:12:20,560 --> 00:12:24,120
"غوتام"، شكراً لك.

166
00:12:24,840 --> 00:12:28,720
شربت الفودكا بدل النبيذ وثملت.

167
00:12:29,040 --> 00:12:30,840
ومع ذلك لا تمانع.

168
00:12:31,280 --> 00:12:35,480
أنت منحتني مجالاً، شكراً لك.

169
00:12:36,960 --> 00:12:40,360
أنت طيّب، تعجبني.

170
00:12:42,800 --> 00:12:45,040
أنت تعجبني.

171
00:12:49,160 --> 00:12:50,640
أنت تعجبني حقاً.

172
00:13:01,200 --> 00:13:06,760
"مومباي"، أنت تقعين بحب "بون".

173
00:13:07,040 --> 00:13:11,440
نعم! كما أني أستطيع الضحك عليك،

174
00:13:11,520 --> 00:13:15,040
يمكنني الإشارة إلى هفواتك، 
 ولهذا تعجبني.

175
00:13:15,600 --> 00:13:17,640
مهلاً لحظة، هذا يعني...

176
00:13:18,040 --> 00:13:20,840
أني لا أعجبك لأني فتى طيّب من "بون"

177
00:13:20,920 --> 00:13:24,880
ولكن لأن بإمكانك الضحك علي 
 والإشارة إلى هفواتي؟

178
00:13:25,360 --> 00:13:28,120
أخبريني، ما هي عيوبي؟

179
00:13:28,200 --> 00:13:31,760
رباه، سنحتاج حفلاً آخر لهذا.

180
00:13:31,840 --> 00:13:34,760
يكفي حفلات، أخبريني عن عيوبي.

181
00:13:37,600 --> 00:13:43,600
أنت تلعب الكريكيت 
 وترتدي سروالاً قصيراً وتغش.

182
00:13:43,840 --> 00:13:47,680
متى؟ ماذا؟ متى غششت؟

183
00:13:47,760 --> 00:13:51,080
لقد هُزمت في ذاك اليوم ولم تصب.

184
00:13:54,240 --> 00:13:56,080
غششت في ذاك اليوم.

185
00:14:01,480 --> 00:14:03,000
ولكنك تعجبني.

186
00:14:05,720 --> 00:14:07,800
"غاوري"، "تانو"، تعاليا إلى هنا.

187
00:14:09,800 --> 00:14:12,680
إليكما بعض الشطائر والقهوة. تناولاها.

188
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
لمَ كلفت نفسك العناء؟

189
00:14:16,720 --> 00:14:18,280
أفرطت بالشرب. 
 كلي، ستتحسنين.

190
00:14:18,360 --> 00:14:19,560
جائعة جداً.

191
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
- أتريد؟ 
 - لا، شكراً.

192
00:14:24,000 --> 00:14:26,680
لمَ يفرط المرء بشرب النبيذ؟

193
00:14:27,160 --> 00:14:30,240
لا بأس يا "غوتام"، 
 هي تعرف أننا شربنا الفودكا.

194
00:14:30,960 --> 00:14:33,440
حقاً؟ كيف؟

195
00:14:33,520 --> 00:14:35,520
إنها تعمل ساقية.

196
00:14:35,600 --> 00:14:38,640
هذا عظيم. 
 ما معنى ذلك بالمناسب؟

197
00:14:38,720 --> 00:14:42,000
إنها تعمل كخبيرة في الكحول 
 في أحد المطاعم.

198
00:14:42,480 --> 00:14:45,520
اشرب أي شيء، 
 وستعرف ما هو عند شمّه.

199
00:14:47,080 --> 00:14:50,000
ولا نكذب عليها أبداً.

200
00:14:51,200 --> 00:14:53,680
أتريد الجعة؟ 
 لا بد أن ثمة بعضاً منها في الثلاجة.

201
00:14:53,760 --> 00:14:58,080
ماذا؟ أحب كل هذا تماماً.

202
00:14:59,000 --> 00:15:01,200
"غاوري"، ولكنك أردت النبيذ

203
00:15:01,280 --> 00:15:02,800
إذاً لماذا غيّرت رأيك؟

204
00:15:03,240 --> 00:15:06,400
- هذا تصرف متوقع من "غاوري". 
 - كيف ذلك بالضبط؟

205
00:15:06,480 --> 00:15:08,360
دائماً ما تكون غير متأكدة مما تريد.

206
00:15:08,440 --> 00:15:10,840
ولهذا نسميها جميعاً "غاوري المحتارة".

207
00:15:14,880 --> 00:15:17,960
- عمتي... 
 - نادني "نيرجا".

208
00:15:18,720 --> 00:15:20,640
"نيرجا"، أنا أحبك.

209
00:15:23,560 --> 00:15:28,400
كنت أبحث بتلهف عن أشخاص 
 يمكنهم إخباري عن عيوب "غاوري".

210
00:15:28,480 --> 00:15:29,680
"غوتام".

211
00:15:30,520 --> 00:15:33,080
والآن يمكنني أن أتزوج بسعادة.

212
00:15:33,160 --> 00:15:35,080
- بصحتك! 
 - بصحتك!

213
00:15:40,760 --> 00:15:43,920
لطالما قلت، لا تفرط في دلالهن.

214
00:15:44,520 --> 00:15:45,920
ولكنك لا تسمع كلامي أبداً.

215
00:15:46,360 --> 00:15:50,080
أنت لم توبخ هؤلاء الفتيات أبداً.

216
00:15:50,440 --> 00:15:54,000
كان يجب أن تكون صارماً سابقاً.

217
00:15:54,360 --> 00:15:56,480
أمي تصرخ دائماً، ما الخطب؟

218
00:15:56,760 --> 00:15:58,480
والآن انظر إلى هذه الفوضى.

219
00:15:58,560 --> 00:15:59,880
استعدي سريعاً.

220
00:15:59,960 --> 00:16:02,640
كيف يشعر السيّد "غوتام"؟ 
 ماذا سيقول؟

221
00:16:03,080 --> 00:16:04,440
ماذا إن ألغى الزفاف؟

222
00:16:04,520 --> 00:16:06,320
أمي، أيمكنني شرب بعض الشاي؟

223
00:16:06,400 --> 00:16:10,280
الشاي؟ لمَ الشاي؟ 
 سأقدم لك بعض الفودكا يا عزيزتي.

224
00:16:10,360 --> 00:16:13,280
لقد تعلمت هذه العادات السيّئة من "نيرجا".

225
00:16:13,360 --> 00:16:15,200
- لا تقل شيئاً عنها. 
 - حقاً؟

226
00:16:15,520 --> 00:16:17,200
و"غوتام" رجل رائع.

227
00:16:17,280 --> 00:16:20,280
أتسمع حتى؟ اتصل بالسيّد "برادان".

228
00:16:20,360 --> 00:16:22,240
لمَ تريد التأخير؟

229
00:16:22,600 --> 00:16:24,880
إنهم ينتظرون منا أخذ زمام المبادرة.

230
00:16:24,960 --> 00:16:27,840
تم زواج "تانوجا" أصلن، 
 لمَ علينا الانتظار أكثر؟

231
00:16:30,720 --> 00:16:33,760
بدأ العد التنازلي. 
 اسمع كلامي واتصل بهم.

232
00:16:33,840 --> 00:16:36,880
تزوجي وافعلي ما تريدين 
 في منزل أهل زوجك.

233
00:16:36,960 --> 00:16:41,640
اتصل بهم واسأل 
 إن أمكننا لقاؤهم هذا الأحد.

234
00:16:44,320 --> 00:16:46,760
- هل تتصل أم لا؟ 
 - نعم، بالطبع.

235
00:16:49,360 --> 00:16:52,440
"غاوري"، أعطني رقمهم الأرضي، رجاءً.

236
00:16:52,520 --> 00:16:55,320
نسيت أين حفظته آخر مرّة.

237
00:16:55,400 --> 00:16:57,720
- ليس لديّ أيضاً. 
 - حسناً، لا تهتمي، سأتصل لاحقاً.

238
00:16:57,800 --> 00:17:00,640
لديّ الرقم.

239
00:17:01,800 --> 00:17:03,440
ما الذي لا تزال تفعله هنا؟ استعد.

240
00:17:03,520 --> 00:17:05,440
- أعطني إياه، أنا سأتصل. 
 - لا، دعك من ذلك. أنا سأطلب الرقم.

241
00:17:05,520 --> 00:17:06,960
أجره بسرعة.

242
00:17:08,000 --> 00:17:09,600
- 020... 
 - 020...

243
00:17:28,200 --> 00:17:30,120
إنه يرن ولكن لا أحد يرد.

244
00:17:30,200 --> 00:17:31,160
سيفعلون.

245
00:17:35,320 --> 00:17:38,800
أتريدين الغناء؟ افعلي.

246
00:17:40,080 --> 00:17:41,040
ماذا؟

247
00:17:41,360 --> 00:17:43,160
إن الهاتف يرن.

248
00:17:43,240 --> 00:17:45,880
وتساءلت مراراً لمَ الصوت مختلف.

249
00:17:47,360 --> 00:17:48,600
ماذا إن خرجوا؟

250
00:17:48,680 --> 00:17:50,960
كيف ذلك؟ 
 الرد على الهاتف الأرضي يأخذ وقتاً.

251
00:17:51,040 --> 00:17:53,160
- مرحباً. 
 - ها قد أجاب.

252
00:17:53,840 --> 00:17:57,640
مرحباً! هذا أنا السيّد "دشباند" 
 أتحدث من "مومباي".

253
00:17:57,720 --> 00:17:59,600
أنا السيّد "برادان" من "بون". 
 استمر بالحديث.

254
00:17:59,680 --> 00:18:05,160
لا، أعني، تحدثت زوجتي مع زوجتك.

255
00:18:05,560 --> 00:18:07,600
فهمت، لحظة من فضلك.

256
00:18:07,680 --> 00:18:09,120
- أنت! 
 - نعم؟

257
00:18:09,200 --> 00:18:10,480
لا، أعني...

258
00:18:10,560 --> 00:18:11,480
- أنت؟ 
 - ماذا؟

259
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
أتلعبين الغميضة؟ 
 تعالي إلى هنا.

260
00:18:12,840 --> 00:18:14,240
- أخبره أنك والد "غاوري". 
 - حسناً.

261
00:18:14,320 --> 00:18:18,440
مرحباً، والد "غواري" يتحدث.

262
00:18:18,520 --> 00:18:20,960
إنه والد "غواري".

263
00:18:22,320 --> 00:18:24,520
مرحباً، كيف حالك؟

264
00:18:24,600 --> 00:18:27,720
- بخير. 
 - أخبرني كيف كان الزفاف.

265
00:18:27,800 --> 00:18:29,560
كان جيّداً.

266
00:18:30,600 --> 00:18:32,080
هل ستحفرين حفرة هنا؟

267
00:18:32,800 --> 00:18:38,400
يجب أن نلتقي 
 لأجل زفاف "غاوري" و"غوتام".

268
00:18:38,720 --> 00:18:43,760
بالطبع، علينا تبادل الأخبار والنقاش.

269
00:18:43,840 --> 00:18:44,920
متى لنتقي؟

270
00:18:45,000 --> 00:18:47,440
- متى نلتقي؟ 
 - ما رأيك يوم السبت القادم؟

271
00:18:48,080 --> 00:18:49,760
ما رأيك في الأحد القادم؟

272
00:18:51,840 --> 00:18:53,520
- الأحد؟ 
 - نعم.

273
00:18:54,120 --> 00:18:56,680
في الواقع الأحد مخصص للولائم في المنزل.

274
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
ماذا؟

275
00:18:57,840 --> 00:19:02,280
- أتمازحني؟ 
 - حسناً، لنلقي يوم الأحد.

276
00:19:02,360 --> 00:19:04,400
- أكيد؟ 
 - نعم.

277
00:19:04,480 --> 00:19:06,760
- تم التأكيد على يوم الأحد؟ 
 - نعم، تم التأكيد على لقاء الأحد.

278
00:19:07,120 --> 00:19:11,440
وأين؟ لم تناقشا ذلك.

279
00:19:11,720 --> 00:19:13,880
- أي لباس تقليدي أرتدي؟ 
 - لباس تقليدي؟

280
00:19:18,720 --> 00:19:20,480
الحمدلله أنك اتصلت...

281
00:19:20,560 --> 00:19:24,280
وإلا لذهبنا إلى "بون" 
 وأنتما إلى "مومباي".

282
00:19:24,360 --> 00:19:25,920
ألم أقل ذلك؟

283
00:19:26,160 --> 00:19:28,080
آسف على تفويت وليمتكم.

284
00:19:28,160 --> 00:19:31,480
- عندما يتعلق الأمر بيوم الأحد... 
 - كن لطيفاً.

285
00:19:32,520 --> 00:19:35,560
كان من المهم تبادل الأخبار.

286
00:19:36,080 --> 00:19:41,880
يستمران بالحديث وتبادل الرسائل. 
 بالغالب لا نتدخل إلى حد ما.

287
00:19:41,960 --> 00:19:42,800
نعم.

288
00:19:42,880 --> 00:19:46,800
في الأسبوع الماضي، 
 طلبت منه أن يريني صورة واضحة لها

289
00:19:46,880 --> 00:19:49,560
وأراني صورة من طفولتها على "فايس بوك".

290
00:19:50,240 --> 00:19:52,160
"راشمي" كان هناك أيضاً في الصورة.

291
00:19:52,240 --> 00:19:53,440
رباه.

292
00:19:53,520 --> 00:19:56,120
كان ذلك يوم "راشمي" الأول في المدرسة.

293
00:19:56,360 --> 00:19:58,360
"غاوري"؟ هل هذه صورة ملفك؟

294
00:19:59,160 --> 00:20:01,040
لا تلوميها، الذنب ذنبه.

295
00:20:01,320 --> 00:20:03,320
إنه شقيّ جداً.

296
00:20:04,760 --> 00:20:08,480
قبل أن نبدأ دعوني اعتذر 
 بالنيابة عن "غوتام".

297
00:20:08,560 --> 00:20:11,680
أخذ "غاوري" في جميع أنحاء "بون" سابقاً.

298
00:20:12,160 --> 00:20:14,000
أحصل مكروه أثناء إعادتها إلى المنزل؟

299
00:20:14,320 --> 00:20:17,800
كما أنه كذب بشأن عمله 
 وقال إنه يعمل في "إم آر".

300
00:20:17,880 --> 00:20:21,880
دعك من ذلك. 
 لا بد أنها أيضاً اختبرت حدود صبره.

301
00:20:21,960 --> 00:20:23,920
أليسا مثاليان لبعضهما؟

302
00:20:38,000 --> 00:20:39,360
إذاً ما النتيجة؟

303
00:20:42,120 --> 00:20:43,760
ألستما تلعبان لعبة التخمين؟

304
00:20:49,720 --> 00:20:52,320
مرجحاً أنهما لا يستطيعان الحديث أمامنا.

305
00:20:52,400 --> 00:20:54,160
ماذا نفعل إذاً؟

306
00:20:55,040 --> 00:20:56,840
- أنعطهم مجالاً؟ 
 - نعم.

307
00:20:56,920 --> 00:21:00,960
رجاءً اذهبا، حتى نتمكن من النميمة عنكما 
 وراء ظهريكما.

308
00:21:02,240 --> 00:21:04,920
"غاوري"، خذيه إلى الشرفة، 
 وأريه حديقتنا.

309
00:21:05,520 --> 00:21:06,880
عجباً، لدينا حديقة؟

310
00:21:06,960 --> 00:21:08,640
نعم، بعض نباتات.

311
00:21:08,720 --> 00:21:11,400
- هيا، أريه. 
 - ألدينا حديقة؟

312
00:21:12,200 --> 00:21:14,960
يجب أن أنظر إلى تلك الحديقة، صحيح؟

313
00:21:15,680 --> 00:21:18,040
- نعم، رجاءً اذهبا. 
 - أكملوا.

314
00:21:18,120 --> 00:21:21,360
اذهبي وخذيه معك، اذهبي.

315
00:21:21,640 --> 00:21:23,240
لا تقلق، رافقها.

316
00:21:23,960 --> 00:21:24,920
اذهبي.

317
00:21:35,320 --> 00:21:37,280
هذه حديقة شرفة رائعة.

318
00:21:38,360 --> 00:21:39,880
انظري إلى هذا!

319
00:21:40,720 --> 00:21:42,000
هل جننت؟

320
00:21:42,200 --> 00:21:43,400
ماذا؟ إنها رائعة حقاً.

321
00:21:43,480 --> 00:21:45,280
لمَ كنت تقوم بهذه إيماءات السخيفة 
 أمام أهلنا؟

322
00:21:46,640 --> 00:21:48,880
وبماذا كذبت عليّ أيضاً؟

323
00:21:48,960 --> 00:21:52,840
كنت محقة، أنت متخلف عقليّاً حقاً.

324
00:21:54,000 --> 00:21:55,680
ولكن ألم يُقنعك ذلك؟

325
00:21:55,920 --> 00:21:58,160
نحن سكان "بون" 
 يمكننا إقناع أي شخص بأي شيء.

326
00:21:58,240 --> 00:21:59,920
كذبت عليك بخصوص عنواني.

327
00:22:00,000 --> 00:22:02,880
هذا ما أقصده تحديداً. 
 لماذا؟ هل أنت مجنون؟

328
00:22:03,320 --> 00:22:08,680
جميل. لم أرد فتاة تتزوجني

329
00:22:08,760 --> 00:22:11,200
لأني طبيب أسنان أو لأن لديّ مطعماً.

330
00:22:11,400 --> 00:22:17,040
أردت امرأة تحبني على سجيتي، 
 بغض النظر عن وظيفتي.

331
00:22:17,120 --> 00:22:18,640
ولهذا قلت تلك الأمور.

332
00:22:19,240 --> 00:22:20,480
حقاً؟

333
00:22:20,560 --> 00:22:23,800
حسناً، إذاً ما هو عملك؟

334
00:22:24,640 --> 00:22:26,320
لا تبدئي بهذه السرعة.

335
00:22:26,720 --> 00:22:28,040
أنت شيطانة جائعة.

336
00:22:28,120 --> 00:22:30,120
ما أعمل في قلعة "سيناغاد" تماماً.

337
00:22:30,680 --> 00:22:36,680
أكتب الشعر وأؤلف الأغاني 
 وأعمل لدى وكالة إعلان.

338
00:22:37,400 --> 00:22:40,080
ألا بأس؟ حسناً.

339
00:22:42,600 --> 00:22:44,880
مرحباً...أتظنين أني أكذب؟

340
00:22:46,160 --> 00:22:48,040
اسمعي هذا.

341
00:22:50,360 --> 00:22:53,280
أياً يكن ما تريدينه، بإمكانك أخذه.

342
00:22:53,360 --> 00:22:55,960
احفظي مسحوق "كابلاشتاك" في حقيبتك.

343
00:22:56,040 --> 00:22:58,960
خذي معلقة يومياً، أياً يكن الطقس.

344
00:22:59,040 --> 00:23:02,440
سيسهل الهضم وستكونين خفيفة كالريشة.

345
00:23:02,680 --> 00:23:05,880
إنه تقليد أساسي منذ 80 عاماً.

346
00:23:05,960 --> 00:23:07,240
ما رأيك؟

347
00:23:11,680 --> 00:23:15,680
والآن يجب أن أفكر جيداً 
 قبل أن أتزوجك.

348
00:23:17,440 --> 00:23:19,960
الإهانة ببضع كلمات أحد صفات أهل "بون"

349
00:23:20,040 --> 00:23:22,120
أهل "مومباي" ليس لديهم أي سلطة عليها.

350
00:23:22,760 --> 00:23:24,160
وإن كنت تعتبرينني مضحكاً

351
00:23:24,240 --> 00:23:27,480
إذاً لمَ قلت إني أعجبك، 
 في ذاك اليوم؟

352
00:23:27,920 --> 00:23:29,520
- أقلتُ ذلك؟ 
 - ومن فعل غيرك؟

353
00:23:29,880 --> 00:23:32,240
- متى؟ 
 - متى؟ عندما خرجنا من الحانة.

354
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
عندما كنت تترنحين محاولة العودة.

355
00:23:36,080 --> 00:23:38,040
وإن لم يكن ذلك كافياً،

356
00:23:38,120 --> 00:23:40,800
قمت بوضع رأسك على كتفي 
 وقبلتني أيضاً.

357
00:23:41,360 --> 00:23:43,200
لا تسكتيني. 
 على المرء أن يفتخر بتصرفاته.

358
00:23:43,280 --> 00:23:45,800
- إن قبلت، قولي ذلك. 
 - أنت، لا بأس.

359
00:23:45,880 --> 00:23:47,880
لا أذكر تقبيلك،

360
00:23:47,960 --> 00:23:50,120
ولكن ربما قلت إنك تعجبني.

361
00:23:50,200 --> 00:23:54,000
ذلك صحيح. أنت تعجبني حقاً.

362
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
شكراً لك.

363
00:23:58,360 --> 00:24:02,720
أنا متوترة قليلاً. 
 ثمة الكثير لفعله.

364
00:24:03,880 --> 00:24:06,440
الحليّ والثياب التقليدية

365
00:24:06,520 --> 00:24:12,080
وإعادة الهدايا والتمر والمواعيد والقديسين 
 وحجز القاعات.

366
00:24:12,520 --> 00:24:16,000
في النهاية كل شيء سيتم 
 ومع ذلك يسبب التوتر.

367
00:24:16,240 --> 00:24:19,240
سأشتري بعض الذهب لبناتي

368
00:24:19,320 --> 00:24:22,240
لذا ليس هناك ما يُقلق 
 ولكن كل شيء على وشك الحدوث الآن.

369
00:24:23,040 --> 00:24:25,080
لا تقلقي، 
 ستكون الأمور بخير.

370
00:24:25,160 --> 00:24:28,320
سنحل الأمر معاً. 
 كما أن هؤلاء أعزاءنا.

371
00:24:28,400 --> 00:24:30,520
لن يعلّق أحد على احتفالنا.

372
00:24:33,240 --> 00:24:38,560
طمأنتك تزيل الحمل عني.

373
00:24:42,440 --> 00:24:46,880
إذاً أنت مستعدة لتتزوجيني 
 حتى إن كنت من "بون"، صحيح؟

374
00:24:46,960 --> 00:24:49,160
- نعم، هذا غريب بعض الشيء. 
 - لماذا؟

375
00:24:49,600 --> 00:24:50,800
ثمة أسباب كثيرة.

376
00:24:51,040 --> 00:24:52,920
هل أذكرها حسب الأهميّة أم أبجديّاً؟

377
00:24:53,000 --> 00:24:54,880
هذا مهين تماماً.

378
00:24:54,960 --> 00:24:58,040
تماماً. "أ"، على افتراض 
 أن لا بأس بعدم دقة المواعيد.

379
00:24:58,120 --> 00:25:00,160
إن قال شخص من "بون"، 
 إنه سيصل خلال 5 دقائق

380
00:25:00,240 --> 00:25:02,840
ذلك يعني أنك ستنتظر نصف ساعة.

381
00:25:03,080 --> 00:25:05,200
سكان "بون" 
 غير دقيقي المواعيد أبداً.

382
00:25:07,480 --> 00:25:10,120
سكان "مومباي" يفرطون في دقة المواعيد، 
 أليس كذلك؟

383
00:25:10,200 --> 00:25:11,280
بالطبع.

384
00:25:12,080 --> 00:25:15,520
إذاً لمَ تضيعين هذا الوقت الثمين الآن؟

385
00:25:20,640 --> 00:25:24,680
أنا هنا لأخذ ما أريد.

386
00:25:27,160 --> 00:25:28,400
"غوتام"،

387
00:25:29,760 --> 00:25:34,320
لا، قد تأتي أمي في أي وقت. اسمعني.

388
00:25:34,400 --> 00:25:39,600
نحن على الشرفة. 
 قد يأتي أحد فجأة.

389
00:26:17,920 --> 00:26:20,640
أردت فقط أن أقول إني أحبك.

390
00:26:21,840 --> 00:26:24,560
ما الذي ظننته؟

391
00:26:53,040 --> 00:26:54,800
سأتناقش مع أمي وأعلمك.

392
00:27:22,640 --> 00:27:27,480
مرحباً؟ إذاً ما رأيك بأهل "بون"؟

393
00:27:27,560 --> 00:27:31,240
لديك والدان لطيفان.

394
00:27:31,320 --> 00:27:33,760
كيف انتهى بك المطاف هكذا؟

395
00:27:33,840 --> 00:27:36,080
- ماذا تعني؟ 
 - لا شيء.

396
00:27:36,720 --> 00:27:40,080
يبدو كل شيء بخير 
 ولكن ألسنا نتعجل قليلاً؟

397
00:27:40,360 --> 00:27:42,960
لم أتعجل من قبل أبداً.

398
00:27:43,360 --> 00:27:46,000
كما أننا لا نعرف بعضنا جيداً.

399
00:27:46,640 --> 00:27:48,600
لا تقلقي، 
 واثق أنك ستتدبرين الأمر.

400
00:27:48,840 --> 00:27:50,680
تذكري ما قلته لك.

401
00:27:50,880 --> 00:27:54,600
اكتشاف العلاقة عملية بطيئة وثابتة.

402
00:27:55,200 --> 00:27:58,080
ربما. 
 ولكني أجد الأمر غريباً بعض الشيء.

403
00:27:58,160 --> 00:28:00,200
ركلة جيّدة.

404
00:28:00,520 --> 00:28:02,240
هل أنت مشغول بأمر آخر؟

405
00:28:02,560 --> 00:28:03,920
هل أنت مشغول؟

406
00:28:06,360 --> 00:28:09,680
كنت أوشك على إخبارك، 
 ألا بأس إن تحدثنا؟

407
00:28:09,760 --> 00:28:13,360
أنا أشاهد الكريكيت، 
 "إنجلترا" ضد "أستراليا".

408
00:28:13,440 --> 00:28:15,400
ولكن "الهند" ليست في المباراة، صحيح؟

409
00:28:15,920 --> 00:28:17,880
- وإن يكن؟ 
 - إذاً، لا شيء تشاهده.

410
00:28:17,960 --> 00:28:19,800
- ما الفرق؟ 
 - ولكن...

411
00:28:20,200 --> 00:28:21,840
هذه لعبة الكريكيت.

412
00:28:22,080 --> 00:28:25,560
ضربة وكت أخرى. دعيني أراسلك.

413
00:28:25,640 --> 00:28:28,200
- وداعاً. 
 - حسناً، وداعاً.

414
00:28:37,800 --> 00:28:39,080
"أرناف"!

415
00:28:40,240 --> 00:28:42,080
- مرحباً! 
 - مرحباً!

416
00:28:42,920 --> 00:28:44,080
كيف حالك؟

417
00:28:49,680 --> 00:28:52,600
سأدخل في صلب الموضوع...

418
00:28:56,160 --> 00:28:58,000
جئت لأعتذر.

419
00:29:01,680 --> 00:29:04,520
أعرف أن هذا مفاجئ بعض الشيء.

420
00:29:04,880 --> 00:29:09,400
أنت من تعامل مع المشاكل دائماً.

421
00:29:10,040 --> 00:29:11,600
ولكن هذه المرّة لم تفعلِ.

422
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
الأمر أرّقني.

423
00:29:14,000 --> 00:29:18,040
عرفت أن هناك مشكلة، 
 وأن شيئاً ما مفقود.

424
00:29:18,800 --> 00:29:22,600
عرفت أن علي القدوم والاعتذار.

425
00:29:25,240 --> 00:29:26,680
جيّد.

426
00:29:34,560 --> 00:29:39,120
ظننت أنك ستبكين أو تفقدين أعصابك

427
00:29:39,200 --> 00:29:43,760
ولكنك تتعاملين مع الأمر بشكل جيّد.

428
00:29:43,840 --> 00:29:47,680
لقد مضيت في حياتي. 
 سوف أتزوج.

429
00:29:52,960 --> 00:29:56,080
لقد انتظرت 
 لوقت طويل.

430
00:29:57,760 --> 00:29:59,840
ولكنك لم تأتي أبداً.

431
00:30:00,240 --> 00:30:04,200
لم تتصل أبداً ولم ترسل الرسائل أبداً. 
 حتى أني لم أفعل.

432
00:30:05,960 --> 00:30:07,560
قررت ألا أفعل.

433
00:30:08,360 --> 00:30:11,080
قبل بضعة أيام، زرتُ "بون".

434
00:30:11,160 --> 00:30:17,160
جئت إلى "بون" ولم تخبريني حتى؟

435
00:30:24,800 --> 00:30:26,200
ذهبت إلى "بون"،

436
00:30:27,480 --> 00:30:32,560
التقيت به و...

437
00:30:33,440 --> 00:30:35,600
قررت أن تتزوجيه؟

438
00:30:37,960 --> 00:30:39,160
في يوم واحد فقط؟

439
00:30:42,720 --> 00:30:45,400
الأمور التي لا تنجح على المدى البعيد

440
00:30:45,480 --> 00:30:47,080
تنجح في يوم.

441
00:30:47,720 --> 00:30:49,520
والأهم من ذلك...

442
00:30:50,240 --> 00:30:53,760
إنه لا يتخلى عني حتى إن كنت على خطأ.

443
00:30:54,680 --> 00:30:56,520
إنه يقف بصفي.

444
00:30:57,880 --> 00:30:59,120
أعجبني ذلك.

445
00:30:59,200 --> 00:31:04,480
لذا أظن أن من الأفضل نسيان الماضي

446
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
والمضي قُدماً.

447
00:31:07,320 --> 00:31:08,680
هذا منطقي.

448
00:31:10,400 --> 00:31:11,400
وداعاً.

449
00:31:12,880 --> 00:31:14,000
وداعاً.

450
00:31:14,960 --> 00:31:16,080
"غاوري"،

451
00:31:19,080 --> 00:31:22,480
ألا بأس إن أتصل بك أحياناً؟

452
00:31:26,600 --> 00:31:28,520
بالطبع، تستطيع.

453
00:31:29,200 --> 00:31:31,680
عملنا معاً من قبل...

454
00:31:32,280 --> 00:31:36,760
ولكن هل تأتين لشرب القهوة 
 إن اتصلت بك؟

455
00:31:42,040 --> 00:31:45,520
- بالطبع، وداعاً. 
 - وداعاً.

456
00:31:57,160 --> 00:32:00,440
اختيار المشروبات الباردة سيكون أيضاً 
 مشكلة كبيرة في الزفاف.

457
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
حقاً؟

458
00:32:01,600 --> 00:32:04,240
سعيدة بمعرفة أن "غوتام" 
 يحب الأطعمة الحيوانيّة.

459
00:32:04,320 --> 00:32:05,440
صحيح ذلك.

460
00:32:05,520 --> 00:32:07,040
ولا تقلقي.

461
00:32:07,120 --> 00:32:11,000
كوني واضحة باختياراتهما. 
 سيوفر ذلك الكثير من العناء.

462
00:32:18,480 --> 00:32:22,840
شاهدت وصفة طبق الـ"ساغو" 
 على التلفاز. لقد بدت شهيّة.

463
00:32:22,920 --> 00:32:24,120
هل جلبت ما طلبته؟

464
00:32:24,200 --> 00:32:26,600
يمكن لكل شيء الانتظار، 
 هل تم حجز القاعة؟

465
00:32:26,680 --> 00:32:29,600
هذا أمر تم نسيانه وهناك فوضى.

466
00:32:29,680 --> 00:32:30,560
صحيح.

467
00:32:30,640 --> 00:32:33,960
مرّة قدمت أخت زوجتي الثياب التقليديّة لنا 
 جميعاً في أحد حفلات زفاف،

468
00:32:34,040 --> 00:32:35,240
ودون أن نعرف...

469
00:32:35,320 --> 00:32:38,040
انتهى بنا الأمر بارتداء نفس اللباس 
 التقليدي في حفل آخر.

470
00:32:38,120 --> 00:32:44,120
بدونا وكأننا من فريق خدمة 
 مرتديات زيهم الرسمي.

471
00:32:44,600 --> 00:32:46,920
لذا فكرّي قبل إهداء مثل هذه الأمور.

472
00:32:47,000 --> 00:32:48,840
هوني على المسكينة. 
 لقد فهمت مقصدك.

473
00:32:49,520 --> 00:32:53,960
حدد الأمر إذاً. عند عودتك من "بون"، 
 سنذهب لتسوق الملابس التقليديّة.

474
00:32:54,320 --> 00:32:56,640
- مرحباً. 
 - مرحباً، أتسمعينني؟

475
00:32:56,720 --> 00:33:00,520
أتسمعني أنت؟ أين أنت؟ 
 ثمة الكثير من الضجيج لديك.

476
00:33:00,600 --> 00:33:02,360
هل تحضر جلسة علنيّة ما؟

477
00:33:02,440 --> 00:33:04,760
هؤلاء جميع أقاربي في منزلي.

478
00:33:04,840 --> 00:33:06,360
أخبرناهم عن الزفاف أمس...

479
00:33:06,440 --> 00:33:08,360
لذا جاء الجميع متحمسين إلى هنا.

480
00:33:08,440 --> 00:33:11,800
وهنا أيضاً. 
 هؤلاء النساء يدفعنني إلى الجنون.

481
00:33:11,880 --> 00:33:13,920
سيكون الأمر هكذا حتى يوم الزفاف.

482
00:33:14,000 --> 00:33:15,760
بالطبع، في النهاية هو حفل كبير.

483
00:33:16,480 --> 00:33:18,640
"بون" و"مومباي" سيتزوجان.

484
00:33:19,840 --> 00:33:21,880
على احتفالات الزفاف أن تستمر لـ4 أيام.

485
00:33:21,960 --> 00:33:23,520
في الواقع الشعائر 4 ساعات...

486
00:33:23,600 --> 00:33:25,880
ولكن يجب أن تكون 4 ساعات مذهلة.

487
00:33:25,960 --> 00:33:27,760
يجب أن تكون عريقة جداً...

488
00:33:27,840 --> 00:33:29,400
فهو أول زفاف في العائلة.

489
00:33:29,480 --> 00:33:31,440
لا داع للإنفاق بطيش...

490
00:33:31,520 --> 00:33:34,040
حتى أن على "راشمي" الزواج بعد "غاوري".

491
00:33:34,120 --> 00:33:36,840
يجب الاهتمام بكل عاداتنا.

492
00:33:36,920 --> 00:33:38,560
خذ إجازة لمدة 4 أيام إن احتجت.

493
00:33:38,640 --> 00:33:40,240
أحمد الرب أنه يوم الأحد.

494
00:33:40,320 --> 00:33:43,880
بإمكاني الدوام يوم السبت 
 والانضمام للطقوس في المساء.

495
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
لا بد من موكب للزفاف. 
 نريد الرقص.

496
00:33:46,200 --> 00:33:47,680
سيجبلون منسق أغاني.

497
00:33:47,760 --> 00:33:49,480
ماذا عن مجموعة الموسيقى الشعبيّة؟

498
00:33:49,560 --> 00:33:50,680
لنحضّر طاولة طعام.

499
00:33:50,760 --> 00:33:52,480
لنخدم الحضور بأنفسنا، 
 هذا أفضل بكثير.

500
00:33:52,560 --> 00:33:54,640
لنقم زاوية للحديث

501
00:33:54,720 --> 00:33:56,480
وزاوية لأطعمة "بون".

502
00:33:56,560 --> 00:33:59,560
هل يتناول سكان "بون" أطعمة "ماهراشترا" 
 في حفلات زفافهم؟

503
00:33:59,640 --> 00:34:01,920
إذاً لماذا علينا تقديم أطعمة من "بون"؟

504
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
ماذا عن الاطعمة المغوليّة؟ 
 الكل يحب الجبن الأبيض في النهاية!

505
00:34:04,880 --> 00:34:06,480
أرز الماسالا وحساء الطماطم.

506
00:34:06,560 --> 00:34:08,800
قُدم الطعام الصيني 
 في حفل زفاف ابنة مديره.

507
00:34:08,880 --> 00:34:11,280
الباذنجان المحشو 
 والفاصولياء والعدس الأحمر.

508
00:34:11,360 --> 00:34:13,240
من الجيد معرفة أن الزفاف في "مومباي"

509
00:34:13,320 --> 00:34:14,920
من كان سيحضر زفافاً في "بون".

510
00:34:15,000 --> 00:34:18,360
تم تحديد الأمر. 
 سيحصل الزفاف في "بون".

511
00:34:21,000 --> 00:34:23,320
"غاوري"، تعالي إلى هنا.

512
00:34:25,120 --> 00:34:27,600
اختاري نوع مثلجات، 
 المثلجات الهندية أم الكراميل؟

513
00:34:27,680 --> 00:34:29,840
ستطلب المثلجات؟ 
 الكراميل إذاً.

514
00:34:29,920 --> 00:34:32,080
أعمل على إنهاء قائمة الطعام في زفافك.

515
00:34:32,800 --> 00:34:36,120
الكراميل. 
 هذه المرّة عندما أذهب إلى "بون"...

516
00:34:37,440 --> 00:34:39,280
ماذا حصل؟

517
00:34:40,320 --> 00:34:42,720
هل سأتناول المثلجات في زفافي؟

518
00:34:47,160 --> 00:34:51,040
منذ كنت طفلة، 
 ولطالما كانت مثلجات الكراميل

519
00:34:51,120 --> 00:34:54,960
الحل الأمثل لتتوقفي عن البكاء.

520
00:34:57,120 --> 00:34:59,840
فكرت بتقديمها في زفافك أيضاً.

521
00:35:01,680 --> 00:35:04,600
يُقال إن الحياة تتغيّر بعد الزواج...

522
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
ثمة قيود، أليس كذلك؟

523
00:35:10,400 --> 00:35:11,880
أتعرفين ماذا،

524
00:35:12,640 --> 00:35:17,480
عندما كنت طفلة أردت خلخالاً من الفضّة.

525
00:35:17,840 --> 00:35:22,560
بحثت طويلاً ووجدت تماماً ما أردت.

526
00:35:23,160 --> 00:35:27,120
كان زوجاً ثقيلاً ولكنك ارتديتيهما وتباهيت.

527
00:35:27,920 --> 00:35:32,320
حتى أني سألتك إن كانا يسببان لك الألم

528
00:35:32,800 --> 00:35:37,560
وأجبتني كفتاة بالغة.

529
00:35:38,080 --> 00:35:40,000
قلت إنهما ثقيلان،

530
00:35:40,080 --> 00:35:41,920
وأن ذلك مؤلم قليلاً،

531
00:35:42,000 --> 00:35:47,440
ولكن الصوت الجميل الذي يصدرانه رائع جداً.

532
00:35:50,880 --> 00:35:52,840
هكذا هو الزواج.

533
00:35:53,480 --> 00:35:58,480
أحياناً سيكون مؤلماً. 
 وفي بعد الأحيان يؤجج المشاعر،

534
00:35:59,640 --> 00:36:03,400
ولكنك ستستمرين بحبه.

535
00:36:13,520 --> 00:36:17,280
أحببت حقاً هؤلاء الناس.

536
00:36:18,120 --> 00:36:19,720
إنها عائلة لطيفة.

537
00:36:20,200 --> 00:36:22,320
واثق من أنك ستنسجمين معهم جيداً.

538
00:36:25,160 --> 00:36:27,880
ووالد زوجك مميز.

539
00:38:01,520 --> 00:38:05,960
عجباً، سيّد "برادات"، 
 كم جميل عزفك على آلة القدميّة.

540
00:38:06,040 --> 00:38:09,400
وتغني بطريقة ماهرة جداً!

541
00:38:09,480 --> 00:38:12,000
- "غاوري"، صوتك جميل جداً. 
 - شكراً.

542
00:38:12,080 --> 00:38:17,640
بدأت في الغناء عفويّاً.

543
00:38:19,080 --> 00:38:21,520
وإن يكن؟ هي تغني بمهارة.

544
00:38:22,280 --> 00:38:26,000
ما في الأمر هو أننا 
 جئنا إلى هنا لأول مرّة و...

545
00:38:26,080 --> 00:38:29,960
ومع ذلك شعرت في الراحة وغنت، 
 أليس هذا رائعاً؟

546
00:38:30,200 --> 00:38:33,680
ما في الأمر هو 
 عدم وجود أية قيود هنا.

547
00:38:33,760 --> 00:38:36,560
لدينا أجواء ودودة جداً هنا.

548
00:38:36,640 --> 00:38:40,440
وبالتالي تحيط بنا السعادة في كل مكان.

549
00:38:41,360 --> 00:38:44,800
"غاوري"، مكانك هنا تماماً.

550
00:38:47,840 --> 00:38:49,360
- أليس كذلك يا أمي؟ 
 - بالتأكيد.

551
00:38:49,440 --> 00:38:52,520
أردنا فتاة تنسجم معنا بسهولة.

552
00:38:52,600 --> 00:38:57,120
والأهم من ذلك، 
 شعورها أنها في منزلها بوقت قصير.

553
00:38:57,200 --> 00:38:59,080
وما غير هذا نريد؟

554
00:38:59,160 --> 00:39:02,840
أتعرفين ماذا، 
 كلما التقينا نحظى بوقت جيّد.

555
00:39:02,920 --> 00:39:05,680
دائماً ما نتحجج لنتبادل الأخبار ونستمتع.

556
00:39:06,520 --> 00:39:07,640
صحيح جداً.

557
00:39:07,720 --> 00:39:09,160
ما يذكرني...

558
00:39:09,240 --> 00:39:14,080
"غاوري"، سنزور منزلنا الريفي 
 في آخر أسبوع في شهر ديسمبر.

559
00:39:14,160 --> 00:39:15,600
إنه منزل أجدادنا.

560
00:39:16,200 --> 00:39:19,280
في البداية نصلي 
 وبعد ذلك نحظى بالمرح.

561
00:39:19,800 --> 00:39:21,640
لمَ لا تنضمين إلينا هذا العام؟

562
00:39:25,200 --> 00:39:27,280
لا تقلقي حيال والديك.

563
00:39:27,360 --> 00:39:28,920
سأقنعهما.

564
00:39:29,000 --> 00:39:30,240
ما رأيك؟

565
00:39:31,320 --> 00:39:34,800
أصبحت أصلن جزءً من عائلكم.

566
00:39:34,880 --> 00:39:36,560
نعم.

567
00:39:37,680 --> 00:39:40,280
أحسنت قولاً! 
 لنحتفل بهذه الأخبار بشرب الشاي.

568
00:39:40,920 --> 00:39:43,120
لا بد أن أشرب الشاي طيلة الوقت.

569
00:39:43,200 --> 00:39:44,720
حتى نحن من محبي الشاي.

570
00:39:44,800 --> 00:39:47,520
القهوة لا تحمل الدفء 
 الذي يحمله الشاي.

571
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
أحسنت قولاً يا أبي.

572
00:39:48,880 --> 00:39:50,800
إن سمعت وكالة الإعلان لديّ بهذا...

573
00:39:50,880 --> 00:39:53,720
سيجعلوننا نقدم الإعلان التالي 
 لشاي العلامة الحمراء.

574
00:39:55,720 --> 00:39:57,000
دعوني أجلبه إذاً.

575
00:39:57,080 --> 00:40:02,160
ما رأيكم بشرب الشاي جميعاً 
 في حين نقوم نحن...

576
00:40:03,000 --> 00:40:04,600
أتريد الخروج؟

577
00:40:05,160 --> 00:40:07,400
- نعم، أعني... 
 - لنذهب سويّاً.

578
00:40:11,960 --> 00:40:13,080
أنت، توقف.

579
00:40:18,160 --> 00:40:22,120
السبانخ والفطر المقلي وبلسم الفلفل...

580
00:40:22,200 --> 00:40:23,960
الأمر يزداد صعوبة. 
 هل نطلب الشطائر فقط.

581
00:40:24,040 --> 00:40:27,200
طبق بسيط وسهل. 
 "تيسوت"؟ لي؟

582
00:40:27,280 --> 00:40:28,960
والدي اختاره.

583
00:40:29,040 --> 00:40:30,440
إنه المفضل لديّ.

584
00:40:35,880 --> 00:40:37,520
هذا جميل!

585
00:40:38,760 --> 00:40:40,440
- أيمكنني الرد؟ 
 - بالطبع.

586
00:40:46,760 --> 00:40:48,440
نعم يا "أرناف"، أخبرني.

587
00:40:50,120 --> 00:40:52,640
هل أنت غبي؟ 
 لا أحد يمسح رقماً كهذا؟

588
00:40:53,480 --> 00:40:55,600
لمَ اتصلت؟

589
00:41:03,160 --> 00:41:05,360
- آسف، جعت كثيراً، فطلبت. 
 - لا بأس.

590
00:41:05,440 --> 00:41:06,960
انظري إلى هذا.

591
00:41:07,040 --> 00:41:09,080
هذا يبدو جيداً.

592
00:41:10,280 --> 00:41:11,600
ماذا حصل؟ أي مشكلة؟

593
00:41:13,360 --> 00:41:14,320
لا.

594
00:41:18,680 --> 00:41:20,000
أكان "أرناف"؟

595
00:41:21,480 --> 00:41:23,480
أمسكتك، أليس كذلك؟

596
00:41:26,640 --> 00:41:28,000
كيف حزرت؟

597
00:41:29,240 --> 00:41:32,720
رجال "بون" أذكياء عموماً. 
 هذا أمر مفروغ منه.

598
00:41:32,960 --> 00:41:33,920
وثانياً...

599
00:41:34,000 --> 00:41:38,160
عندما تفضل الفتاة الابتعاد عن زوجها 
 للإجابة على الهاتف...

600
00:41:38,920 --> 00:41:42,920
ثمة فرصة كبيرة 
 بأن عشيقها السابق من يتصل.

601
00:41:44,240 --> 00:41:45,800
أنت ماهر.

602
00:41:46,520 --> 00:41:47,960
هو أيضاً غريب قليلاً.

603
00:41:48,040 --> 00:41:51,320
سألني إن كنت قد مسحت رقمه.

604
00:41:51,400 --> 00:41:54,520
أمر مهم! 
 لا زال لديّ رقم "سانغ شي".

605
00:41:57,400 --> 00:41:59,440
عدم اتصالي بها أبداً قصة أخرى.

606
00:42:00,320 --> 00:42:01,880
لمَ اتصل بك "أرناف"؟

607
00:42:02,240 --> 00:42:05,160
- كنا نعمل سوياً في الماضي. 
 - حقاً؟

608
00:42:05,360 --> 00:42:07,800
لديه حالة زفاف

609
00:42:07,880 --> 00:42:11,360
أراد أن يعرف إن كان بإمكاننا 
 العمل معاً عليها.

610
00:42:11,440 --> 00:42:14,560
تلك أخبار رائعة. عليك ذلك.

611
00:42:15,120 --> 00:42:16,760
ألا تمانع عملي معه؟

612
00:42:16,840 --> 00:42:19,360
لا، إنها حياتك.

613
00:42:19,440 --> 00:42:22,680
عملك ومن تعملين معهم خيارك.

614
00:42:24,680 --> 00:42:25,760
هل أنت متأكد؟

615
00:42:26,880 --> 00:42:28,760
تواعدنا لمدة 3 سنوات.

616
00:42:30,120 --> 00:42:35,000
ماذا إن نجح باستعادتي

617
00:42:35,960 --> 00:42:37,280
بينما نعمل معاً؟

618
00:42:38,640 --> 00:42:40,240
ذلك شبه مستحيل.

619
00:42:41,240 --> 00:42:42,720
هل أنت واثق جداً بي؟

620
00:42:42,800 --> 00:42:46,240
نعم، أثق بك وبنفسي حتى.

621
00:42:46,760 --> 00:42:47,840
ماذا تعني؟

622
00:42:48,200 --> 00:42:49,480
كل ما في الأمر...

623
00:42:50,360 --> 00:42:53,280
هو أن جاذبيتي تفي بالغرض يا "غاوري".

624
00:42:55,480 --> 00:42:57,680
واثق أنك لن تفكري بالأمر حتى.

625
00:42:57,760 --> 00:42:59,600
- هذه ثقة زائدة. 
 - لا.

626
00:42:59,960 --> 00:43:02,400
هذه تسمى الثقة أهل "بون".

627
00:43:02,480 --> 00:43:04,040
بالضبط، هذا تكرار للأمر.

628
00:43:04,680 --> 00:43:06,840
فيلم "بيتامبار" الأصفر، 
 السبب وراء...

629
00:43:06,920 --> 00:43:09,760
بصمات أصابع اليد، 
 ومثل ثقة أهل "بون".

630
00:43:17,760 --> 00:43:21,760
نعم، اللون الأصفر، 
 إنه موضوع جيّد لذلك اليوم.

631
00:43:22,640 --> 00:43:24,640
العروس طويلة وجميلة...

632
00:43:24,720 --> 00:43:26,760
ستلائمها هذه الثياب جيّداً.

633
00:43:27,120 --> 00:43:29,640
التصاميم الأفقيّة ستبدو أفضل من الطوليّة.

634
00:43:29,720 --> 00:43:31,240
وزخارف كبيرة على أعلاها.

635
00:43:31,320 --> 00:43:33,840
ستلائمها جيّداً.

636
00:43:34,760 --> 00:43:35,720
نعم، تم.

637
00:43:44,280 --> 00:43:46,040
- إنه يعجبهم. 
 - جيّد.

638
00:43:46,880 --> 00:43:50,240
"غاوري"، لقد فوت كل هذا.

639
00:43:57,680 --> 00:44:00,600
حتى أنا كنت أفكر 
 بالتصاميم العرضيّة بدل الطوليّة...

640
00:44:02,120 --> 00:44:06,480
ولكن فكرة الزخارف الكبيرة رائعة.

641
00:44:13,960 --> 00:44:19,160
لا عجب أن الزبون أعجبته تصميماتك 
 وأصرّ عليك.

642
00:44:22,760 --> 00:44:24,960
لم أمتلك الشجاعة للاعتذار...

643
00:44:26,640 --> 00:44:28,920
وبالتالي لم أجلب لك العمل.

644
00:44:29,120 --> 00:44:31,800
حقاً؟ ألهذا السبب اعتذرت؟

645
00:44:31,880 --> 00:44:33,640
قطعاً لا.

646
00:44:33,720 --> 00:44:35,520
عليّ الذهاب.

647
00:44:35,600 --> 00:44:38,520
أنت مثل "سندريلا" الآن.

648
00:44:38,600 --> 00:44:39,680
إنها الـ12 وعليك الذهاب.

649
00:44:39,760 --> 00:44:42,960
لا! "غوتام" سيأتي إلى "مومباي" اليوم.

650
00:44:43,040 --> 00:44:45,560
سيأتي للتسجيل...

651
00:44:45,800 --> 00:44:49,480
ولكنه سيزورنا لأول مرّة 
 بعد أن قررنا الزواج.

652
00:44:49,760 --> 00:44:51,360
أمي دعته على العشاء.

653
00:44:51,440 --> 00:44:53,640
لقد فعلوا كل شيء عدا إضاءة المنزل.

654
00:44:54,400 --> 00:44:56,560
عليّ العودة إلى المنزل 
 وتعلم تحضير المهلبية.

655
00:44:56,840 --> 00:44:58,520
إنها حلواه المفضلة.

656
00:45:01,560 --> 00:45:05,720
إذاً ستصبحين أخيراً أحد أبناء "بون".

657
00:45:07,120 --> 00:45:08,480
نعم.

658
00:45:11,880 --> 00:45:13,360
عليّ الذهاب. وداعاً.

659
00:45:13,760 --> 00:45:16,280
"غاوري"، ماذا إن لم تخطبي...

660
00:45:17,760 --> 00:45:20,960
والتقيت بك مجدداً...

661
00:45:30,000 --> 00:45:32,440
هل كنت ستفكرين بالعودة لي مجدداً؟

662
00:45:41,240 --> 00:45:43,440
عجباً، طعم المهلبية شهي.

663
00:45:43,520 --> 00:45:45,040
واللوز يعزز منها.

664
00:45:45,120 --> 00:45:46,080
حقاً؟

665
00:45:46,160 --> 00:45:48,040
هل نفعل أمراً؟

666
00:45:48,120 --> 00:45:51,640
هل نرسل هذه الحلويات إلى "غوتام" 
 في سيارة التوصيل؟

667
00:45:51,720 --> 00:45:53,040
- يُمكن ذلك ولكن... 
 - مرحباً.

668
00:45:53,120 --> 00:45:56,160
لا داع لإرسال أي شيء لأي شخص 
 خصوصاً إلى "غوتام".

669
00:45:56,240 --> 00:45:58,120
فهو شخص لا يمكن توقع تصرفاته.

670
00:45:58,320 --> 00:46:01,240
هل تعاركت معه؟

671
00:46:01,320 --> 00:46:05,680
لا! زوج ابنك العزيز أخبرني 
 أنه تحدث إليك بدلاً عني.

672
00:46:05,760 --> 00:46:07,240
خمّن أني مشغولة.

673
00:46:07,320 --> 00:46:08,400
ملك الخداع!

674
00:46:08,480 --> 00:46:11,000
أستمر بالإعلان أن "غوتام" 
 قادم إلى المنزل

675
00:46:11,080 --> 00:46:13,000
وغادر متخلياً عني.

676
00:46:13,080 --> 00:46:15,760
وها نحن جالسات هنا، 
 نأكل الحلوى التي حُضّرت لأجله.

677
00:46:16,720 --> 00:46:19,000
لمَ أنت غاضبة جداً؟

678
00:46:19,080 --> 00:46:21,280
عموماً سيأتي إلى "مومباي"...

679
00:46:21,360 --> 00:46:23,160
لأن عليكما التسوق لأجل حفل الخطوبة.

680
00:46:23,240 --> 00:46:24,480
لا بد أن أمراً ما طرأ.

681
00:46:24,560 --> 00:46:26,280
إذاً لمَ يقطع موعداً؟

682
00:46:26,360 --> 00:46:28,880
يجب أن يكون اسمه "غادبل معسول اللسان" 
 بدل "برادان".

683
00:46:32,440 --> 00:46:33,960
أتذكرين تلك الحادثة؟

684
00:46:34,040 --> 00:46:36,880
والد "غاوري" خطط للفطور 
 في مدينة "تشرشغايت".

685
00:46:36,960 --> 00:46:38,280
بالطبع أذكر.

686
00:46:40,120 --> 00:46:41,440
عمَ تتحدثان؟

687
00:46:41,520 --> 00:46:42,680
تلك حادثة درامية جداً.

688
00:46:42,760 --> 00:46:44,120
عليّ إخبارك بهذا.

689
00:46:44,200 --> 00:46:48,720
والدك دعاني مرّة للفطور في "تشرشغايت"...

690
00:46:48,800 --> 00:46:51,000
وهو في حالة شرود 
 ذهب إلى "دادار" مع أصدقائه

691
00:46:51,080 --> 00:46:53,760
لتناول شطائر الخضار بجانب "شابيلداس"،

692
00:46:53,840 --> 00:46:57,000
رأى لافتة تقول "مركز عصير (سناندا) هناك"

693
00:46:57,080 --> 00:47:02,320
فتذكر فجأة أن لديه زوجة اسمها "سناندا"...

694
00:47:02,400 --> 00:47:05,080
لا بد أنها تنتظره في "تشرشغايت" 
 لأجل الفطور.

695
00:47:05,160 --> 00:47:08,200
هذا مؤسف جداً. 
 إن عاملني أحد بهذه الطريقة...

696
00:47:08,280 --> 00:47:10,080
لطلبت منه ألي يريني وجهه اللعين 
 مجدداً على الإطلاق.

697
00:47:10,160 --> 00:47:12,120
أن يرحل وأنهي القصة.

698
00:47:12,200 --> 00:47:14,680
لا تسير الأمور بهذه الطريقة.

699
00:47:14,920 --> 00:47:19,120
لو أني فعلت ذلك، 
 لما كنت هنا تجادلينني في الأمر.

700
00:47:19,400 --> 00:47:21,320
انتهت القصة؟

701
00:47:24,000 --> 00:47:25,600
الرجال غريبون جداً.

702
00:47:26,640 --> 00:47:30,520
عرف أني سأغضب عليه 
 واتصل في المنزل.

703
00:47:31,160 --> 00:47:33,760
المتذاكي! يطلب مني المجيء 
 إلى "بون" للتسوق.

704
00:47:33,840 --> 00:47:35,400
لن أذهب إلى هناك بالتأكيد.

705
00:47:35,720 --> 00:47:36,680
مقرف.

706
00:47:36,760 --> 00:47:38,240
دعك من التسوق، هذا مزعج.

707
00:47:38,320 --> 00:47:41,040
كيف يمكنني الاعتماد على هذا المتملق 
 والتسوق معه؟

708
00:47:41,120 --> 00:47:43,000
لمَ أنت منزعجة؟

709
00:47:43,360 --> 00:47:44,760
لقد جرّب الاتصال برقمك.

710
00:47:44,840 --> 00:47:47,560
قال إنك خارج التغطية. بحقك.

711
00:47:47,640 --> 00:47:49,840
أليست حجة مقنعة جداً؟

712
00:47:49,920 --> 00:47:51,720
تلقيت العديد من الاتصالات طيلة اليوم.

713
00:47:51,800 --> 00:47:53,160
يمكنك سؤال "أرناف".

714
00:47:57,560 --> 00:48:01,640
أمك أخبرتني 
 أنك بدأت بالعمل معه مجدداً.

715
00:48:02,120 --> 00:48:03,400
نعم.

716
00:48:04,080 --> 00:48:05,400
أيعرف "غوتام" بالأمر؟

717
00:48:06,400 --> 00:48:07,360
نعم.

718
00:48:07,480 --> 00:48:12,080
لم يمانع، 
 كما أن "أرناف" اعتذر إلي.

719
00:48:12,360 --> 00:48:13,520
وإن يكن؟

720
00:48:13,600 --> 00:48:17,240
"أرناف" اعتذر.

721
00:48:17,760 --> 00:48:19,760
"أرناف" الذي لا يأسف على شيء أبداً.

722
00:48:19,920 --> 00:48:23,880
الذي لا يعترف بأخطائه أبداً، 
 اعتذر بنفسه.

723
00:48:23,960 --> 00:48:24,920
لا بأس بذلك.

724
00:48:34,000 --> 00:48:37,160
نعم، يبدو الأمر كذلك.

725
00:48:38,680 --> 00:48:43,480
أتحبين "غوتام؟

726
00:48:44,320 --> 00:48:46,680
دعك من عدم قدومه اليوم، ولكن عدا ذلك؟

727
00:48:49,480 --> 00:48:53,720
طرح "أرناف" سؤالاً عليّ اليوم.

728
00:48:56,920 --> 00:49:00,680
هل كنا سنعود لبعضنا 
 لو أني لا أوشك على الزواج؟

729
00:49:07,280 --> 00:49:08,640
كنت سترفضين.

730
00:49:10,320 --> 00:49:14,400
لقد انفصلتما مسبقاً، صحيح؟

731
00:49:16,280 --> 00:49:18,840
فكري بما لديك أمامك.

732
00:49:21,280 --> 00:49:23,320
"غوتام" رجل رائع.

733
00:49:25,680 --> 00:49:27,600
رجاءً لا تتشوشي يا "غاوري".

734
00:49:34,360 --> 00:49:40,240
"3 شهور قبل الزفاف"

735
00:49:50,520 --> 00:49:52,800
- مرحباً يا أمي. 
 - ماذا تريدني أن أجرب الآن؟

736
00:49:53,080 --> 00:49:54,520
هذه زبدة من "برابات دياري".

737
00:49:54,600 --> 00:49:57,560
مستحيل. لا نستخدم الزبدة المصنعة، 
 نحن نحضرها في المنزل.

738
00:49:57,640 --> 00:49:59,480
- اسمعي كلامي يا أمي. 
 - لا تجبرني.

739
00:49:59,560 --> 00:50:00,520
اسمعي كلامي.

740
00:50:00,600 --> 00:50:03,280
إنهم يضمنون أنها بجودة الزبدة 
 المحضرة منزلياً.

741
00:50:03,360 --> 00:50:05,400
عليّ كتابة شعار.

742
00:50:05,480 --> 00:50:08,040
جربيها مرّة وأخبريني. 
 سأكتب بناءً على ذلك.

743
00:50:08,120 --> 00:50:10,680
أرجوك يا أمي.

744
00:50:46,560 --> 00:50:48,240
رأيت، أخبرتك، حُلت المشكلة.

745
00:50:53,200 --> 00:50:54,920
انتهيت من الاتصال؟

746
00:50:55,000 --> 00:50:56,320
هل أخبرتهم أنك قادمة غداً؟

747
00:50:56,400 --> 00:50:57,400
نعم، فعلت.

748
00:50:57,480 --> 00:50:59,640
- أمي منزعجة قليلاً. 
 - لماذا؟

749
00:50:59,720 --> 00:51:02,520
لم أخطط للمبيت.

750
00:51:02,720 --> 00:51:05,120
لا بأس، سأعطيك بعضاً من ثيابي.

751
00:51:05,640 --> 00:51:11,400
حتى أنا أشعر ببعض الحرج.

752
00:51:11,880 --> 00:51:13,200
لمَ الحرج؟

753
00:51:13,280 --> 00:51:19,040
المنزل مكان للراحة. 
 تعرفين أني أرتدي ثياب النوم فقط أحياناً.

754
00:51:22,520 --> 00:51:24,040
هي جديدة على هذا.

755
00:51:26,560 --> 00:51:29,200
وبما أنك حضّرت مأكولات رائعة...

756
00:51:29,280 --> 00:51:32,200
ماذا عن بعض المشروبات معها؟

757
00:51:32,280 --> 00:51:35,160
بالطبع.

758
00:51:35,760 --> 00:51:38,920
- هل ستشربين شيئاً؟ 
 - أنا؟ لا.

759
00:51:39,000 --> 00:51:42,680
لمَ تنظرين إليها؟ 
 ستشرب بعض النبيذ بالطبع.

760
00:51:42,760 --> 00:51:45,600
نعم، كما أنه ليس خيارك الوحيد.

761
00:51:45,680 --> 00:51:48,520
- إذاً؟ 
 - إن أرادت بإمكانها شرب الفودكا.

762
00:51:50,040 --> 00:51:52,400
- فودكا؟ 
 - بالطبع.

763
00:51:52,760 --> 00:51:55,080
- ما هذا؟ 
 - لا، أنا...

764
00:51:55,160 --> 00:51:58,360
دعني أخبرك بالتفصيل. 
 لقد ذهبت إلى منزل "نيرجا".

765
00:51:58,440 --> 00:52:03,320
"نيرجا" هي عمتك، صحيح؟

766
00:52:03,400 --> 00:52:04,720
أنا لا أشرب.

767
00:52:04,800 --> 00:52:06,960
كانت تسألني إن أردت الجعة.

768
00:52:07,560 --> 00:52:13,160
لا، أنا لا أشرب الفودكا. 
 اصمت.

769
00:52:13,240 --> 00:52:15,560
اصمت.

770
00:52:17,720 --> 00:52:19,000
لقد كانت ثملة تماماً.

771
00:52:21,520 --> 00:52:23,480
ماذا أفعل الآن. 
 لقد كشفت الأسرار.

772
00:52:31,480 --> 00:52:33,280
أنت تضحك الآن ولكن...

773
00:53:02,800 --> 00:53:03,920
أنت!

774
00:53:04,760 --> 00:53:05,880
ماذا؟

775
00:53:06,880 --> 00:53:08,080
اسمعي.

776
00:53:08,160 --> 00:53:09,360
ماذا حصل؟

777
00:53:10,360 --> 00:53:12,920
- انظري إلي. 
 - أنت، ما المشكلة؟

778
00:53:16,600 --> 00:53:18,800
ستساعدينني في الاقتصاد غداً.

779
00:53:18,880 --> 00:53:20,240
لديّ اختبار بعد غد.

780
00:53:20,880 --> 00:53:23,160
قضيت الأسبوع الماضي أستمتع في خطبتك.

781
00:53:23,240 --> 00:53:24,920
والآن وقعت في مشكلة.

782
00:53:25,080 --> 00:53:26,120
لا يمكنني مساعدتك غداً.

783
00:53:26,200 --> 00:53:29,520
عليّ إنهاء أمر بطاقات الزفاف مع " غوتام".

784
00:53:30,840 --> 00:53:32,800
أنت تساعدينني في كل عام.

785
00:53:33,520 --> 00:53:35,800
الآن وقد صار لك زوج 
 هل ستتجاهلينني؟

786
00:53:37,000 --> 00:53:38,200
سأرسب.

787
00:53:40,040 --> 00:53:41,560
لن يحصل ذلك.

788
00:53:41,840 --> 00:53:46,080
كما أني لن أكون هنا في العام القادم 
 لمساعدتك.

789
00:53:46,840 --> 00:53:48,120
ماذا ستفعلين حينها؟

790
00:53:49,680 --> 00:53:52,320
أنت ذكيّة بما فيه الكفاية. 
 لا تحتاجين سوى القليل من التركيز.

791
00:53:54,680 --> 00:53:57,560
هذا يذكرني أن عليّ الاتصال بـ"غوتام".

792
00:54:04,080 --> 00:54:06,840
ستعيشين إلى الأبد. 
 كنتُ أفكر فيك.

793
00:54:06,920 --> 00:54:08,040
حقاً؟

794
00:54:09,200 --> 00:54:10,280
بالمناسبة، تفقد هذا الموقع.

795
00:54:11,040 --> 00:54:12,000
"شوب دايريز دت إن".

796
00:54:12,960 --> 00:54:13,920
لا بد أن تجربيه.

797
00:54:14,400 --> 00:54:15,400
فيه تنزيلات كبيرة.

798
00:54:15,800 --> 00:54:18,560
- سيوفر الكثير من الوقت. 
 - حقاً؟ سأتفقده.

799
00:54:18,800 --> 00:54:20,520
أخبرني أين ستلاقيني غداً؟

800
00:54:21,000 --> 00:54:23,800
اترك لي رسالة عندما تخرج 
 وبعد أن تمر بمجمع الطعام...

801
00:54:23,880 --> 00:54:27,840
أنت، مهلاً لحظة. 
 ماذا عن يوم غد؟

802
00:54:28,080 --> 00:54:29,320
ماذا تعني؟

803
00:54:29,720 --> 00:54:34,320
ألن نلتقي غداً لأجل دعوات الزفاف؟

804
00:54:36,640 --> 00:54:38,080
على الأقل هذا ما قررناه.

805
00:54:38,160 --> 00:54:41,000
اسمعي يا "غاوري"، آسف حقاً.

806
00:54:41,080 --> 00:54:43,640
نسيت الأمر كليّاً.

807
00:54:44,000 --> 00:54:47,360
يبدو غداً صعباً جداً 
 لأن لديّ مباراة مهمة.

808
00:54:48,320 --> 00:54:50,640
"إنجلترا" ضد "أستراليا" مجدداً؟

809
00:54:50,720 --> 00:54:52,640
لا، إنها أكثر أهميّة.

810
00:54:52,720 --> 00:54:54,600
نادي "ديكان جيمخانا" ضد نادي "بي واي سي".

811
00:54:55,280 --> 00:54:57,680
وأنا كابتن فرقة المشجعين.

812
00:54:58,000 --> 00:55:00,920
كلنا نذهب معاً لتشجيع جميع اللاعبين.

813
00:55:01,800 --> 00:55:02,920
لا بأس.

814
00:55:03,560 --> 00:55:07,680
سنذهب في يوم آخر أو على الأرجح 
 سأذهب لوحدي وأرسل لك الصور.

815
00:55:09,880 --> 00:55:13,840
أنت رائعة جداً وأنا آسف صدقاً.

816
00:55:13,920 --> 00:55:16,320
- لا تنسي إرسال الصور. 
 - حسناً.

817
00:55:16,960 --> 00:55:18,600
- حسناً إذاً. 
 - وداعاً.

818
00:55:19,600 --> 00:55:20,560
وداعاً.

819
00:55:40,920 --> 00:55:45,040
أنت، سأتكفل بمراجعتك غداً.

820
00:55:47,880 --> 00:55:50,560
لماذا؟ هل تخلّى عنك؟

821
00:55:57,200 --> 00:55:59,080
لديه مباراة مهمة يحضرها غداً.

822
00:55:59,640 --> 00:56:02,480
نادي "ديكان جيمخانا" ضد نادي "بي واي سي".

823
00:56:05,960 --> 00:56:07,520
لقد نسي أمر الدعوات.

824
00:56:08,760 --> 00:56:10,840
ولم تقولِ شيئاً له؟

825
00:56:11,280 --> 00:56:13,800
- تعاملت مع الأمر بهدوء. 
 - نعم.

826
00:56:13,880 --> 00:56:17,320
أتذكرين كيف كنت تغضبين 
 عندما كان "أرناف" يفعل أمراً مشابهاً؟

827
00:56:17,600 --> 00:56:19,880
في أحد المرات ألقيت الهاتف.

828
00:56:19,960 --> 00:56:21,840
والآن زوجك العزيز تخلّى عنك...

829
00:56:21,920 --> 00:56:23,320
ولكنك لم تتفوهي بكلمة.

830
00:56:23,480 --> 00:56:26,640
والآن هل ستوافقين على كل شيء 
 لأنك ستتزوجين؟

831
00:56:27,640 --> 00:56:30,240
رباه، أنا سعيدة جداً. 
 أحبك أيضاً.

832
00:56:53,080 --> 00:56:55,120
جميل، جميل جداً.

833
00:56:55,200 --> 00:56:56,320
أشكرك.

834
00:56:56,400 --> 00:56:58,840
اتصلتِ بالوقت المناسب، 
 كنتُ ذاهباً إلى "بون".

835
00:57:03,120 --> 00:57:04,640
أخبريني أثمة أمر معيّن؟

836
00:57:04,720 --> 00:57:05,760
لا، دون سبب.

837
00:57:05,840 --> 00:57:07,640
ألم تقل إن بإمكاننا اللقاء لشرب القهوة؟

838
00:57:07,720 --> 00:57:10,320
وأردت أن أريك صور الخطوبة هذه.

839
00:57:12,600 --> 00:57:13,840
تبدين جميلة.

840
00:57:14,080 --> 00:57:15,920
صديقة "راشمي" تكفلت في المكياج.

841
00:57:16,600 --> 00:57:18,560
ليس في الصور، أعني الآن.

842
00:57:19,920 --> 00:57:21,280
هذا إطراء تقريباً.

843
00:57:22,480 --> 00:57:25,960
لم تفعل هذا سابقاً أبداً.

844
00:57:32,040 --> 00:57:33,800
هل هجرتني لهذا السبب؟

845
00:57:37,720 --> 00:57:42,040
لم أفعل، أنت تركتني لوحدي.

846
00:57:44,400 --> 00:57:46,160
ذاك اليوم في تلك الساعة المشؤومة.

847
00:57:46,520 --> 00:57:51,440
ألا زلت تذكرين الأمر؟

848
00:57:52,720 --> 00:57:56,320
وتلك الليلة لم أطلب منك الرحيل 
 بعدما تعاركنا.

849
00:57:57,040 --> 00:57:58,400
كنتِ غاضية.

850
00:57:58,600 --> 00:58:01,560
استمريت بالصراخ 
 وأجبرتني على إيقاف السيارة.

851
00:58:02,520 --> 00:58:03,760
أوقفتُ السيارة.

852
00:58:05,440 --> 00:58:07,600
قلتِ وداعاً ورحلت.

853
00:58:09,440 --> 00:58:13,080
- ما الذي كان يُفترض بي فعله؟ 
 - أمكنك أن توقفني.

854
00:58:14,000 --> 00:58:16,280
خرجتُ من السيارة وأنت رحلت.

855
00:58:16,360 --> 00:58:18,200
نعم، لأني كنتُ غاضباً حتى.

856
00:58:19,440 --> 00:58:22,000
فكرت بعد تمديد الأمر أكثر.

857
00:58:22,520 --> 00:58:25,640
أمكنك طلب سيارة، 
 لم يكن الوقت متأخراً حقاً.

858
00:58:26,360 --> 00:58:30,280
لم يكن للأمر علاقة بسلامتي 
 بل بمشاعري.

859
00:58:32,200 --> 00:58:34,960
كان الأمر يتعلق بعودتك أو لا.

860
00:58:36,080 --> 00:58:39,960
ولكن شكراً على عدم العودة.

861
00:58:40,800 --> 00:58:45,520
خلصني ذلك من عادة الاتكال عاطفيّاً 
 وإلى الأبد.

862
00:58:46,080 --> 00:58:47,640
أنا ممتنة لك على هذا.

863
00:58:49,520 --> 00:58:52,600
- آسف. 
 - لا! لا داع للاعتذار.

864
00:58:54,760 --> 00:58:57,440
كلّ وسائل السيطرة على الضرر هذه 
 عديمة الفائدة في النهاية.

865
00:58:57,840 --> 00:59:00,840
كما أن كل شيء 
 سار بشكل جيّد معي.

866
00:59:01,280 --> 00:59:04,080
تحدثنا عن الأمر لأنك فتحت الموضوع فقط.

867
00:59:07,400 --> 00:59:09,480
- اسمعيني... 
 - أعطني دقيقة.

868
00:59:12,400 --> 00:59:15,440
أعطني دقيقة. 
 مرحباً يا "غوتام"، أخبرني.

869
00:59:17,760 --> 00:59:22,200
حسناً، متى؟

870
00:59:23,440 --> 00:59:24,600
بعد غد؟

871
00:59:25,160 --> 00:59:27,120
بالتأكيد. سأكون هناك.

872
00:59:28,080 --> 00:59:29,920
نعم، أين؟

873
00:59:30,000 --> 00:59:31,320
حسناً.

874
00:59:33,760 --> 00:59:38,520
لا مشكلة أبداً. 
 سأتصل عند وصولي إلى هناك.

875
00:59:41,560 --> 00:59:42,800
اتركيها.

876
00:59:43,760 --> 00:59:46,520
خذي حلويات جوز الهند أيضاً. 
 إنه يحبها.

877
00:59:46,600 --> 00:59:48,520
نعم؟ ظننت أنك ستقدمين المهلبية.

878
00:59:49,480 --> 00:59:53,000
وهل عليك تحمل الكثير من العناء 
 ليوم فقط؟

879
00:59:53,080 --> 00:59:55,640
هذه أيامهم المميزة 
 قبل الزفاف يا عزيزتي.

880
00:59:55,720 --> 00:59:58,800
أوافقك ولكنها تبدو مريضة منذ أمس.

881
00:59:58,880 --> 01:00:02,440
لا بد أن فكرة لقائه 
 جعلتها تشعر بحال أفضل.

882
01:00:03,480 --> 01:00:05,920
لنذهب ونسير.

883
01:00:06,000 --> 01:00:07,520
لا، اسبقوني أنتم.

884
01:00:07,600 --> 01:00:09,720
يجب أن أنام، عليّ المغادرة مبكراً 
 في صباح الغد.

885
01:00:09,800 --> 01:00:11,240
لنذهب.

886
01:00:11,320 --> 01:00:13,840
قدمي جيداً في الاختبارات.

887
01:00:14,240 --> 01:00:16,280
سأعود مبكراً حتى نتمكن من الدراسة 
 قبلها بيوم.

888
01:00:16,360 --> 01:00:17,760
حسناً.

889
01:00:17,840 --> 01:00:20,480
اجلبي لي الحلويات المحلية الشهيّة.

890
01:00:20,760 --> 01:00:23,280
لن أجد الوقت الكافي لذلك.

891
01:00:23,640 --> 01:00:26,200
لا بأس، سأطلبها من زوجك العزيز 
 وسيجلبها لي.

892
01:00:26,280 --> 01:00:27,920
هذا تفكير حالم.

893
01:00:28,000 --> 01:00:30,480
إنها محقّة. 
 "غوتام" رجل حنون.

894
01:00:31,960 --> 01:00:34,720
هل أخذت الشاحن؟

895
01:00:35,240 --> 01:00:38,040
حسناً، راسليني بعد وصولك إلى هناك.

896
01:00:38,240 --> 01:00:39,440
أمي؟

897
01:00:43,040 --> 01:00:45,600
- ماذا؟ 
 - ستراسلينني حتى لو لم أفعل.

898
01:00:45,680 --> 01:00:49,320
- نعم. 
 - وصلت؟ أكل شيء بخير؟

899
01:00:50,960 --> 01:00:52,560
هل ستراسلينني بعد أن أتزوج؟

900
01:00:52,640 --> 01:00:53,920
بالطبع.

901
01:00:54,720 --> 01:00:56,200
أرجوك افعلي.

902
01:00:58,080 --> 01:01:02,800
رسالتك ستشعرني بالتحسن.

903
01:01:06,880 --> 01:01:09,400
أنا خائفة أصلن.

904
01:01:11,720 --> 01:01:12,960
خائفة؟

905
01:01:13,560 --> 01:01:15,200
لا سبب معيّن. بشكل عام.

906
01:01:20,200 --> 01:01:22,080
أمور صغيرة تتسبب بتغيير ضخم.

907
01:01:24,880 --> 01:01:27,360
أين أنا ومع من ومتى سأصل إلى المنزل؟

908
01:01:27,440 --> 01:01:29,040
إن كنت سأتناول العشاء في المنزل أم لا.

909
01:01:29,120 --> 01:01:32,320
لا أتذكر إعلامك بهذه الأمور أبداً.

910
01:01:36,080 --> 01:01:39,000
كنت كلما قلقتِ، تتصلين بي.

911
01:01:39,440 --> 01:01:40,760
أكل شيء بخير؟

912
01:01:45,960 --> 01:01:49,200
ولكن من الآن فصاعداً 
 لن يعود شيء بتلك البساطة.

913
01:01:52,000 --> 01:01:54,440
لا أحب هذه الخضراوات، سأحضر البيض.

914
01:01:54,520 --> 01:01:57,000
لن أحظى بهذه الحرية.

915
01:01:59,960 --> 01:02:03,680
أو على الأرجح 
 لن أتمكن من النوم لساعات طويلة.

916
01:02:05,200 --> 01:02:07,200
لطالما أخذت جهاز التحكم بالتلفاز 
 من "راشمي"

917
01:02:07,280 --> 01:02:08,560
لأختار القناة التي أريد.

918
01:02:08,640 --> 01:02:11,560
ولكن الآن عليّ المشاهدة بصمت 
 ما على التلفاز.

919
01:02:15,880 --> 01:02:20,200
ألا زلت ستتصلين؟

920
01:02:23,440 --> 01:02:24,640
أكل شيء بخير؟

921
01:02:29,120 --> 01:02:30,560
أرجوك افعلي.

922
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
لستُ بخير.

923
01:02:37,040 --> 01:02:38,000
لستُ بخير.

924
01:03:00,080 --> 01:03:03,880
مرحباً يا "غوتام"، لقد وصلت. 
 أين أنت؟

925
01:03:04,320 --> 01:03:05,720
وصلت بهذه السرعة؟

926
01:03:06,280 --> 01:03:07,320
نعم!

927
01:03:07,880 --> 01:03:09,080
ألن تأتي لأخذي؟

928
01:03:09,160 --> 01:03:12,240
سآتي. 
 أنت لمَ لا تعودين إلى المنزل؟

929
01:03:13,560 --> 01:03:15,400
لمَ أعود إلى المنزل؟ 
 جئت إلى هنا للقائك.

930
01:03:15,480 --> 01:03:17,000
تعال سريعاً وخذني.

931
01:03:17,760 --> 01:03:19,960
حسناً، أنا قادم. 
 سأصل قريباً.

932
01:03:20,600 --> 01:03:23,160
واسمع، اتصل بي عندما تقترب.

933
01:03:23,560 --> 01:03:24,560
آت.

934
01:03:25,080 --> 01:03:26,280
- وداعاً. 
 - وداعاً.

935
01:03:28,160 --> 01:03:31,520
أسرع. السطر الثالث مهم جداً.

936
01:03:31,600 --> 01:03:33,080
"راشمي"، كيف كان الاختبار؟

937
01:03:34,000 --> 01:03:34,960
جيّد جداً.

938
01:03:35,600 --> 01:03:38,400
نعم، طلبت منه جلب تلك الحلويات لك.

939
01:03:38,480 --> 01:03:39,800
ولكن دعيني ألتقيه أولاً.

940
01:03:42,120 --> 01:03:43,480
أعرف، إنه جيّد جداً.

941
01:03:45,120 --> 01:03:47,400
حسناً، وداعاً.

942
01:03:51,520 --> 01:03:55,400
لا. أليس هذا اختصاص شاي العلامة الحمراء؟

943
01:03:55,880 --> 01:03:57,800
تفقد توجيهات العميل. 
 إلامَ يشيرون؟

944
01:03:58,920 --> 01:04:01,920
صحيح، هذا ما نحاول وصفه 
 في الجملة الـ3 والـ4.

945
01:04:02,000 --> 01:04:03,240
طقس ماطر ورطب.

946
01:04:03,320 --> 01:04:08,600
الفتاة تنتظر متلهفة ودفء

947
01:04:08,680 --> 01:04:10,560
شاي العلامة الحمراء.

948
01:04:10,800 --> 01:04:13,840
ذاك الدفء يجب أن ينعكس في اللحن.

949
01:04:13,920 --> 01:04:15,160
دوّن ذلك.

950
01:04:15,240 --> 01:04:17,600
حتى أن شعارهم يقول، 
 "كأس يملأه الحب والدفء".

951
01:04:17,680 --> 01:04:20,640
كل هذا يجب أن يُعكس في الإعلان.

952
01:04:21,560 --> 01:04:24,520
لنؤلفه من جديد. 
 رجاءً دوّن ذلك. امنحوني لحظة.

953
01:04:24,760 --> 01:04:26,560
- مرحباً؟ 
 - هل وصلت؟

954
01:04:26,640 --> 01:04:29,400
أوشك على ذلك. 
 سأصل قريباً.

955
01:04:29,480 --> 01:04:31,840
- متى؟ 
 - أوشك على الانطلاق.

956
01:04:32,080 --> 01:04:35,960
اسمع، إن كنت لا تملك وقتاً لي، أخبرني. 
 سأعود.

957
01:04:36,040 --> 01:04:38,800
أنت، لا تنزعجي كثيراً. 
 لمَ الغضب؟

958
01:04:38,880 --> 01:04:39,840
أنا قادم.

959
01:04:39,920 --> 01:04:42,120
تخلّيت عن عملي وجئت لأراك.

960
01:04:42,200 --> 01:04:43,680
وتستمر بفعل هذا طيلة الوقت.

961
01:04:43,760 --> 01:04:45,880
دائماً لديك حجة ما.

962
01:04:45,960 --> 01:04:48,200
عملي يوشك على الانتهاء.

963
01:04:48,440 --> 01:04:51,480
ما رأيك أن تأتي إلى هنا؟

964
01:04:51,560 --> 01:04:53,280
سأنهي العمل مع وصولك.

965
01:04:53,360 --> 01:04:54,480
أنت في محطة "بون"، صحيح؟

966
01:04:54,560 --> 01:04:57,040
هذا المكان ليس بعيداً حقاً. 
 أنا في بلدة "لوكمانيا".

967
01:04:57,120 --> 01:04:59,920
اسمع، لا أعرف أين هذا المكان.

968
01:05:00,000 --> 01:05:03,320
الوصول إليه سهل 
 إن انطلقت من محطة "بون".

969
01:05:03,840 --> 01:05:06,400
لا، دعينا لا نعقّد الأمر مثل المرّة الأخيرة.

970
01:05:06,720 --> 01:05:07,720
دعيني أدلك.

971
01:05:07,800 --> 01:05:11,480
اركبي سيارة وقولي للسائق 
 بلدة "لوكمانيا" وفي حال...

972
01:05:46,120 --> 01:05:47,080
أشكرك.

973
01:06:02,880 --> 01:06:04,560
أجيبي، رجاءً.

974
01:06:08,240 --> 01:06:09,320
"غوتام".

975
01:06:14,040 --> 01:06:17,160
أنا بغاية الأسف حقاً. 
 أرجوك سامحيني. تأخرت حقاً.

976
01:06:17,560 --> 01:06:21,080
حاولت ولكن 
 كان هناك الكثير من الناس والعمل.

977
01:06:21,160 --> 01:06:22,920
لم أستطع المغادرة فقط.

978
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
ولكن جيّد مجيؤك إلى هنا.

979
01:06:26,560 --> 01:06:29,160
- "غاوري"، هل أغادر؟ 
 - حسناً.

980
01:06:30,120 --> 01:06:31,880
مرحباً! أنا "غوتام".

981
01:06:32,920 --> 01:06:34,160
"أرناف".

982
01:06:35,200 --> 01:06:36,200
رائع.

983
01:06:37,880 --> 01:06:40,440
كان معك إذاً ما المشكلة؟

984
01:06:41,360 --> 01:06:43,640
طلبت منه القدوم لأنك لم تأتي.

985
01:06:44,880 --> 01:06:47,560
صحيح. هو أيضاً من "بون".

986
01:06:47,760 --> 01:06:49,280
ذكرت الأمر. 
 أنا أذكر.

987
01:06:49,960 --> 01:06:52,120
لنذهب لتناول الغداء جميعنا.

988
01:06:52,200 --> 01:06:54,680
لا، شكراً. 
 عليّ لقاء عميل.

989
01:06:55,840 --> 01:06:58,160
والآن بما أنك هنا، سأذهب.

990
01:06:58,240 --> 01:06:59,560
حسناً، أشكرك.

991
01:07:02,760 --> 01:07:05,320
مهلاً، لا تذهب.

992
01:07:06,840 --> 01:07:07,840
ماذا حصل؟

993
01:07:08,320 --> 01:07:10,200
"غاوري"، لمَ أنت غاضبة جداً؟

994
01:07:10,280 --> 01:07:11,160
ألم أخبرك؟

995
01:07:11,240 --> 01:07:13,280
لم أستطع المغادرة بسبب التسجيل.

996
01:07:13,360 --> 01:07:14,400
ثقي بي.

997
01:07:20,080 --> 01:07:21,200
لا بأس.

998
01:07:21,720 --> 01:07:23,800
أحياناً تزداد الأمور صعوبة بسبب العمل.

999
01:07:24,560 --> 01:07:26,880
- بحقك، ليس أمراً جللاً. 
 - هو كذلك يا "غوتام".

1000
01:07:28,960 --> 01:07:29,880
"غاوري"، هل أغادر؟

1001
01:07:29,960 --> 01:07:33,120
اتصلت بك وأنت اعتذرت. 
 أهذا كل شيء...انتهى؟

1002
01:07:34,920 --> 01:07:38,040
أقوم بالكثير من التحضيرات للقائك.

1003
01:07:39,400 --> 01:07:41,920
في كل ليلة أذهب لأتمشى مع أبي وشقيقتي،

1004
01:07:42,000 --> 01:07:42,960
لم أذهب أمس.

1005
01:07:43,040 --> 01:07:45,160
لأنه كان عليّ الاستيقاظ باكراً اليوم 
 للوصول إلى هنا.

1006
01:07:46,080 --> 01:07:48,800
تخليت عن كل شيء للمجيء إلى هنا.

1007
01:07:49,280 --> 01:07:51,720
قطعتُ تلك المسافة فقط للقائك.

1008
01:07:51,880 --> 01:07:54,840
لقد استنزفت الكثير، 
 ليس فقط جسدياً،

1009
01:07:55,680 --> 01:07:57,240
بل عاطفياً وعقليّاً.

1010
01:08:00,640 --> 01:08:02,720
وأنت تسألني ما الأمر الجلل؟

1011
01:08:04,800 --> 01:08:05,960
إنه أمر جلل فعلاً.

1012
01:08:08,120 --> 01:08:14,000
أعمل على تغيير أولوياتي لأننا سنتزوج.

1013
01:08:14,720 --> 01:08:15,680
ماذا عنك؟

1014
01:08:17,680 --> 01:08:22,960
بحقك يا "غاوري"، ألم أخبرك...

1015
01:08:23,040 --> 01:08:26,760
لقد تأخرت وأنا آسف حقاً على التأخير.

1016
01:08:27,040 --> 01:08:29,480
بحقك، لنذهب جميعنا للغداء. 
 لا بأس.

1017
01:08:29,640 --> 01:08:30,600
لا، ليس كذلك.

1018
01:08:32,960 --> 01:08:36,960
ليس كذلك. 
 ثمة أمر غير صائب.

1019
01:08:39,280 --> 01:08:42,320
أياً يكن ما يحصل فهو ليس صائباً.

1020
01:08:43,480 --> 01:08:47,000
لا يبدو أنك نفس الشخص الذي التقيته.

1021
01:08:48,240 --> 01:08:50,360
شخص ساعدني بإيجاد عنوان،

1022
01:08:50,440 --> 01:08:52,400
واستمر بملاحقتي على دراجته،

1023
01:08:52,480 --> 01:08:53,760
واعتنى جيّداً بي،

1024
01:08:53,840 --> 01:08:56,400
وأصيب بالقلق عندما ضعت،

1025
01:08:56,480 --> 01:08:58,520
والذي قرأ الشعر لي 
 وأعطاني من وقته الثمين،

1026
01:08:58,600 --> 01:09:00,680
والذي كان يلتقيني بلهفة. 
 لم تعد نفس الرجل.

1027
01:09:00,760 --> 01:09:02,960
انتظر يا "أرناف". 
 اسمع هذا أيضاً قبل مغادرتك.

1028
01:09:04,200 --> 01:09:07,760
هو أيضاً كان يتصرف بنفس الطريقة 
 في البداية.

1029
01:09:07,840 --> 01:09:09,400
كان يشعرني بأنني مميّزة

1030
01:09:09,480 --> 01:09:11,200
ولكن لاحقاً تغيّر كل شيء.

1031
01:09:11,280 --> 01:09:14,080
إذاً ما الفرق بينك وبينه؟

1032
01:09:15,440 --> 01:09:16,920
كل الرجال سيان.

1033
01:09:17,000 --> 01:09:18,240
في البداية تهتمون كثيراً،

1034
01:09:18,320 --> 01:09:19,720
ولاحقاً تعتبرون الأمور من المسلمات.

1035
01:09:20,320 --> 01:09:22,600
متى؟ بعد أن تقول الفتاة نعم؟

1036
01:09:23,480 --> 01:09:25,760
حينها ما الذي يفترض بنا فعله؟

1037
01:09:26,240 --> 01:09:27,280
أخبرني.

1038
01:09:27,760 --> 01:09:29,760
لقد هجرته لأنه تغيّر،

1039
01:09:29,840 --> 01:09:31,760
وبالتالي أنا هنا معك الآن.

1040
01:09:32,320 --> 01:09:35,920
ولكن ماذا أفعل إن تغيّرت بعد الزواج.

1041
01:09:36,520 --> 01:09:39,880
أقبل كل شيء فقط لأننا متزوجان؟

1042
01:09:41,080 --> 01:09:43,400
كان هناك أمر يؤرقني منذ مدة طويلة.

1043
01:09:43,480 --> 01:09:46,160
ولكني لم أستطع فهم ما كان.

1044
01:09:46,600 --> 01:09:48,040
هذا هو. 
 هذا ما كنت أخشاه.

1045
01:09:49,080 --> 01:09:53,040
عند الزواج قد لا أستطيع الرفض 
 أو التعبير عن نفسي.

1046
01:09:54,000 --> 01:09:55,760
ترك "أرناف" كان قراري.

1047
01:09:55,840 --> 01:09:58,920
ولكم ماذا عليّ أن أفعل 
 إن استمريت بالتغيّر هكذا؟

1048
01:10:00,480 --> 01:10:03,600
أصمت وأقبل الأمر، لماذا؟

1049
01:10:04,640 --> 01:10:07,200
"نيرجا" تقول إنه فات الأوان.

1050
01:10:08,160 --> 01:10:09,560
هل فات الأوان يا "غوتام"؟

1051
01:10:11,200 --> 01:10:12,360
أخبرني؟

1052
01:10:15,840 --> 01:10:19,160
أرجوك انظر إلي وأخبرني 
 أن الأوان لم يفت بعد.

1053
01:10:20,520 --> 01:10:23,880
أخبرني أنه لا يزال بإمكاني اتخاذ قراري.

1054
01:10:25,000 --> 01:10:29,160
أخبرني أني لا أزال قادرة 
 على تحديد مع من أقضي كامل حياتي.

1055
01:10:30,560 --> 01:10:33,360
"غوتام"، أرجوك قلها.

1056
01:10:33,920 --> 01:10:35,240
أرجوك.

1057
01:10:52,760 --> 01:10:54,120
نعم يا "غاوري".

1058
01:10:57,280 --> 01:10:59,360
لا يزال بإمكانك تحديد ذلك.

1059
01:11:03,960 --> 01:11:05,880
لم يفت الأوان بعد.

1060
01:11:08,720 --> 01:11:13,400
لا زال بإمكانك تحديد 
 مع من تريدين قضاء بقية حياتك.

1061
01:11:19,280 --> 01:11:24,880
إن كنا سنتزوج...

1062
01:11:28,960 --> 01:11:32,120
أن تكوني سعادة أمر بغاية الأهميّة.

1063
01:11:34,960 --> 01:11:37,280
لذا إن كنت غير متأكدة...

1064
01:11:40,840 --> 01:11:42,640
فمن الأفضل لنا التوقف هنا.

1065
01:11:57,720 --> 01:12:02,000
"شهر قبل الزفاف"

1066
01:12:54,640 --> 01:12:56,280
لمَ تفعل هذا يا أبي؟

1067
01:12:57,280 --> 01:13:00,920
أنا أحسن من مزاجك 
 ببعض الموسيقى في الخلفية.

1068
01:13:01,280 --> 01:13:02,400
اسمع هذه.

1069
01:13:28,280 --> 01:13:30,760
ألا تظنين أنك تفقدين صبرك؟

1070
01:13:33,880 --> 01:13:35,920
أتريدين أن تتزوجي "أرناف"؟

1071
01:13:38,680 --> 01:13:40,960
ألا تريدين أن تتزوجي "غوتام"؟

1072
01:13:41,440 --> 01:13:43,080
طلبتُ بعض الوقت على انفراد.

1073
01:13:45,120 --> 01:13:47,240
على الأقل لديّ هذا الخيار حالياً.

1074
01:13:47,320 --> 01:13:48,880
ولكن ماذا أفعل عندما أتزوج؟

1075
01:13:49,760 --> 01:13:52,360
أحتمل لأني متزوجة؟

1076
01:13:53,320 --> 01:13:54,680
إنها حياة واحدة فقط.

1077
01:13:55,520 --> 01:13:58,640
إذاً لمَ أتعجل باختيار شريك حياة؟

1078
01:14:00,600 --> 01:14:02,000
هل أنا مخطئة؟

1079
01:14:02,840 --> 01:14:06,720
كما أن عدو يجاهرك العداء 
 خير من صديق زائف.

1080
01:14:07,360 --> 01:14:09,560
إذاً ما المغزى من رفض "أرناف"؟

1081
01:14:11,160 --> 01:14:13,040
لننتظر قليلاً.

1082
01:14:13,720 --> 01:14:16,800
"لنأخذ استراحة، أحتاج وقتاً للتفكير."، 
 هذا ما قالته.

1083
01:14:19,240 --> 01:14:21,960
ترك المباراة من منتصفها 
 لأنك لم تستطع لعبها

1084
01:14:22,040 --> 01:14:24,120
- أليس غشاً يا أبي؟ 
 - بالتأكيد.

1085
01:14:27,080 --> 01:14:30,440
كما تعرف يا "غوتام"، عندما كنتَ طفلاً، 
 كنت تلعب الكريكيت.

1086
01:14:30,720 --> 01:14:35,400
وبعد أن تخسر ضربتك، 
 كنتَ تنهي اللعبة.

1087
01:14:36,800 --> 01:14:39,520
كنت تعبس. 
 لا بد أن تفوز وإلا فلا.

1088
01:14:39,600 --> 01:14:43,120
ومن ثم كنت تعود إلى المنزل وتبكي.

1089
01:14:43,600 --> 01:14:46,960
بدءً من طريقة رمي الرامي الخاطئة

1090
01:14:47,360 --> 01:14:49,240
وانتهاءً بأنك لن تتمكن 
 من لعب الكريكيت أبداً

1091
01:14:49,760 --> 01:14:51,160
لا يمكنني اللعب مجدداً.

1092
01:14:51,240 --> 01:14:52,760
لطالما كنت تبالغ في ردود فعلك.

1093
01:14:54,240 --> 01:14:58,600
لطالما خسرت ضربه في اللحظات الحرجة.

1094
01:14:59,160 --> 01:15:00,560
أتعرف السبب؟

1095
01:15:00,720 --> 01:15:05,840
لأنك لا تحكم على ضرباتك

1096
01:15:05,920 --> 01:15:11,400
ولكنك دائماً ما تتعمد تحقيق 6 ركضات.

1097
01:15:13,680 --> 01:15:17,240
لا يمكنك ضرب كل كرة بعد 6 ركضات.

1098
01:15:17,320 --> 01:15:19,160
في الواقع الأمر مستحيل.

1099
01:15:19,840 --> 01:15:24,920
ما يشبه اعتزال المباراة 
 بسبب عدم قدرتك على اللعب

1100
01:15:25,000 --> 01:15:26,800
ذلك أيضاً غير صائب.

1101
01:15:29,160 --> 01:15:31,600
هذا كل ما نحتاج شرحه لـ"غاوري".

1102
01:16:02,920 --> 01:16:04,000
- بصحتك. 
 - بصحتك.

1103
01:16:05,000 --> 01:16:07,440
دعيني أنام يا "راشميا".

1104
01:16:07,840 --> 01:16:09,400
أرجوك لا تفعلي.

1105
01:16:10,200 --> 01:16:11,160
ما مشكلتك؟

1106
01:16:11,240 --> 01:16:12,960
أهذا وقت النوم؟

1107
01:16:15,880 --> 01:16:18,200
متى أتيت من الولايات المتحدة؟ 
 ظننتك لن تأتي.

1108
01:16:18,280 --> 01:16:19,720
كيف يُعقل هذا؟

1109
01:16:20,680 --> 01:16:22,080
أتظنين أني سأفوت زفافك؟

1110
01:16:22,160 --> 01:16:23,320
ما هذا الهراء!

1111
01:16:24,840 --> 01:16:27,000
إذاً أكل شيء جاهز للرحيل إلى "بون"؟

1112
01:16:27,440 --> 01:16:31,760
أفضل جزء أنك لن تحتاجي خوذة 
 عند ركوب الدراجة.

1113
01:16:31,840 --> 01:16:32,920
ما هذا الهراء!

1114
01:16:33,720 --> 01:16:37,240
لا يزال هناك لوح شبه خفي 
 في محطة "لاكدي"

1115
01:16:37,320 --> 01:16:38,920
كُتب علي، "يُمنع دخول الدراجات".

1116
01:16:39,000 --> 01:16:41,440
لذا كوني حذرة.

1117
01:16:43,240 --> 01:16:44,520
ما يذكرني...

1118
01:16:44,600 --> 01:16:49,560
أتذكرين اللوح الذي رأيناه في "بولسيباغ" 
 في حفل زفاف "سيدو"،

1119
01:16:49,640 --> 01:16:52,960
"سأركن دراجتي هنا لأني حمار غبي."

1120
01:16:55,120 --> 01:16:56,200
يستحيل نسيان ذلك.

1121
01:16:57,640 --> 01:16:59,280
- يستحيل أن أنسى أيضاً. 
 - نعم.

1122
01:17:00,720 --> 01:17:03,840
لذا الآن سنحظى بشرف الضحك عليك 
 وعلى "غوتام".

1123
01:17:05,280 --> 01:17:08,040
تجهزي، علينا الذهاب للتسوق.

1124
01:17:08,120 --> 01:17:11,280
لنشتري الألبسة التقليدية الجميلة 
 ونأسر أهل "بون".

1125
01:17:11,360 --> 01:17:13,560
قومي سريعاً.

1126
01:17:13,640 --> 01:17:14,600
لا بأس.

1127
01:17:14,680 --> 01:17:16,120
يا لك من كسولة.

1128
01:17:17,040 --> 01:17:19,240
- كان هناك شتلة زهور واحدة هنا. 
 - واحدة فقط؟

1129
01:17:19,320 --> 01:17:21,680
- والآن تحوّلت إلى هذه الحديقة الصغيرة. 
 - عجباً!

1130
01:17:21,760 --> 01:17:24,120
شعور رائع شرب كأس دافئ من الشاي 
 هنا في كل صباح.

1131
01:17:24,200 --> 01:17:25,160
حقاً؟

1132
01:17:25,480 --> 01:17:26,480
تحتاج العمل أيضاً.

1133
01:17:26,560 --> 01:17:28,000
- أكثر؟ 
 - نعم.

1134
01:17:28,400 --> 01:17:31,200
- لمَ نضيف الكثير من الماء؟ 
 - ما هذا؟

1135
01:17:31,440 --> 01:17:33,240
ما الذي تجعله يفعله؟

1136
01:17:33,320 --> 01:17:35,120
لم أفعل، هو أصرّ.

1137
01:17:35,200 --> 01:17:37,520
انظر الآن يداه متسختان بالطين.

1138
01:17:37,600 --> 01:17:38,840
عجباً ، طبق الـ"بوهاي"!

1139
01:17:39,200 --> 01:17:40,240
الـ"بوهاي"؟

1140
01:17:40,560 --> 01:17:42,720
لمَ لا تطعميه؟

1141
01:17:42,800 --> 01:17:46,200
- ألا تقولين إن يداه متسختان؟ 
 - نعم، فكرة سديدة.

1142
01:17:49,240 --> 01:17:50,480
"إي كاي نمبر!"

1143
01:17:50,840 --> 01:17:52,000
هذا يعني شهيّ.

1144
01:17:52,240 --> 01:17:53,520
هذا إطراء على طريقة "بون".

1145
01:17:53,600 --> 01:17:54,560
- حقاً؟ 
 - نعم، نقول "إي كاي نمبر".

1146
01:17:54,640 --> 01:17:56,880
عجباً، إذاً زوج ابنتك يتدلل.

1147
01:17:56,960 --> 01:17:58,520
أنت محظوظ!

1148
01:17:58,600 --> 01:18:00,840
من الجيد قدومك. 
 أطعميه الـ"بوهاي".

1149
01:18:00,920 --> 01:18:02,280
يداه متسختان تماماً.

1150
01:18:02,360 --> 01:18:03,960
سأحضر الشاي بهذه الأثناء.

1151
01:18:04,040 --> 01:18:05,920
- هذه مهمة "غاوري" في الحقيقة. 
 - هل "غوتام" هنا؟

1152
01:18:06,000 --> 01:18:09,160
- بالمناسبة، استيقظت للتو. 
 - هل استيقظت "غاوري" للتو؟

1153
01:18:09,240 --> 01:18:12,120
لا، استيقظت منذ مدة. 
 إنها تتجهز فقط.

1154
01:18:12,640 --> 01:18:15,120
مرحباً سيّد "غوتام"، الزفاف بدأ.

1155
01:18:15,520 --> 01:18:18,800
هي لن تقوم بالاختفاء. 
 لا داع لإثارة الإعجاب بعد الآت.

1156
01:18:19,960 --> 01:18:21,640
أنت، أنا مستعدة.

1157
01:18:21,720 --> 01:18:25,040
- تبدين جميلة حقاً. 
 - بلهجتكم، "إم كاي نمبر".

1158
01:18:26,400 --> 01:18:27,840
بدأت تتقن اللكنة.

1159
01:18:28,160 --> 01:18:29,880
انظري إلى هذا، جلب شتلة لي.

1160
01:18:29,960 --> 01:18:32,640
جلب لك غرضاً ولم يجلب لي.

1161
01:18:32,720 --> 01:18:33,680
"غوتام"!

1162
01:18:48,680 --> 01:18:51,640
- كيف جئت إلى هنا. 
 - جئت بالحافلة.

1163
01:18:52,880 --> 01:18:56,720
أعني لمَ أنت هنا؟

1164
01:18:57,520 --> 01:18:59,760
هل نسيت؟

1165
01:19:00,200 --> 01:19:01,720
علينا شراء الألبسة التقليدية، صحيح؟

1166
01:19:01,800 --> 01:19:04,400
حتى أمي أرادت مرافقتنا ولكنها مشغولة.

1167
01:19:04,480 --> 01:19:06,880
قلت إني سأرسل الصور، لا تقلقي.

1168
01:19:07,280 --> 01:19:11,520
أعني بعد ما حصل بيننا أمس.

1169
01:19:11,600 --> 01:19:14,000
حقاً؟ هل حصل شيء بيننا؟

1170
01:19:14,760 --> 01:19:17,400
ألم أخبرك أمس...

1171
01:19:17,880 --> 01:19:19,040
أحتاج للمزيد من الوقت.

1172
01:19:19,240 --> 01:19:23,720
نعم، بالطبع. خذي وقتك.

1173
01:19:24,600 --> 01:19:28,360
لم أقرر بعد.

1174
01:19:29,000 --> 01:19:31,680
هل هذا قرارك النهائي؟

1175
01:19:32,360 --> 01:19:33,320
لا، ليس بعد.

1176
01:19:33,400 --> 01:19:34,360
هل أخبرت جماعتك؟

1177
01:19:34,440 --> 01:19:36,360
هل أنت مجنون؟ 
 ماذا أقول لهم؟

1178
01:19:36,440 --> 01:19:38,040
ما قلته لي تماماً.

1179
01:19:38,840 --> 01:19:41,800
شرحت الأمر جيّداً. 
 أنا اقتنعت.

1180
01:19:41,880 --> 01:19:42,920
أخبريهم بذات الأمر.

1181
01:19:43,240 --> 01:19:45,400
- هل علي تأدية الاحترام؟ أبي... 
 - صمتاً!

1182
01:19:47,200 --> 01:19:48,960
الأمر ليس بتلك السهولة.

1183
01:19:50,880 --> 01:19:56,480
حتى تقرري، 
 دعيني أكون محط الأنظار.

1184
01:19:57,000 --> 01:19:58,680
عموماً هذا طلبك وليس طلبي.

1185
01:19:59,280 --> 01:20:01,000
أتطلع للزواج.

1186
01:20:02,520 --> 01:20:03,640
مهلاً لحظة.

1187
01:20:04,680 --> 01:20:08,760
إن استمريت بالتظاهر، 
 ستعتاد على الأمر.

1188
01:20:08,840 --> 01:20:10,760
وستجد صعوبة لاحقاً بالتملص من الأمر.

1189
01:20:16,080 --> 01:20:18,000
صُنع في "بون".

1190
01:20:19,800 --> 01:20:22,440
لا مشكلة لديّ. نحن أهل "بون" 
 نتمتع بما يكفي من القوة.

1191
01:20:23,200 --> 01:20:25,000
أنا قلق عليك.

1192
01:20:26,360 --> 01:20:31,560
كلما أخّرت الأمر، 
 كلما ازداد صعوبة عليك.

1193
01:20:33,240 --> 01:20:38,520
أتذكرين عندما أخبرتك عن جاذبيتي؟

1194
01:20:44,720 --> 01:20:46,840
- "غاوري". 
 - ما الأمر؟

1195
01:20:46,920 --> 01:20:50,240
- أنت في حال سيئة، تجهزي. 
 - لماذا؟

1196
01:20:50,320 --> 01:20:52,520
- والدتك تريد أن تتجهز. 
 - "غوتام" هنا.

1197
01:20:52,600 --> 01:20:54,680
لمَ هو هنا أصلن؟

1198
01:20:54,920 --> 01:20:57,120
يجامل الجميع محاولاً إثارة إعجابهم.

1199
01:20:57,200 --> 01:20:59,800
انظروا من يتحدث؟

1200
01:21:00,280 --> 01:21:01,600
تجهزي.

1201
01:21:15,360 --> 01:21:18,720
الصمت بيننا غير مريح أبداً.

1202
01:21:19,680 --> 01:21:21,080
قل شيئاً.

1203
01:21:25,440 --> 01:21:30,400
أهل "مومباي" يتحسسون من الصمت. 
 كم صحيح هذا!

1204
01:21:32,080 --> 01:21:33,520
حتى هذا لا بأس به.

1205
01:21:34,240 --> 01:21:37,440
سيؤججنا النقاش على الأقل.

1206
01:21:39,560 --> 01:21:40,720
بالطبع.

1207
01:21:46,800 --> 01:21:48,080
أليس الطقس رطباً؟

1208
01:21:48,840 --> 01:21:49,800
اعتدتُ عليه.

1209
01:21:50,200 --> 01:21:51,520
نسيت أنك من "مومباي".

1210
01:21:51,920 --> 01:21:53,920
ثمة فصلين فقط في "مومباي".

1211
01:21:54,440 --> 01:21:56,160
الصيف والصيف الحارق.

1212
01:21:59,480 --> 01:22:02,240
هل زرت جبال "تاماني غات"؟

1213
01:22:04,680 --> 01:22:06,560
سآخذك إلى هنا.

1214
01:22:08,200 --> 01:22:11,560
المناطق التي اكتشفها "ياش تشوبرا" 
 في "سويسرا"...

1215
01:22:11,640 --> 01:22:16,040
لا تعد شيئاً مقارنة بما يمكننا رؤيته 
 في جبال "تاماني غات".

1216
01:22:16,120 --> 01:22:17,200
جدياً؟

1217
01:22:17,280 --> 01:22:19,000
وخلال العواصف...

1218
01:22:19,320 --> 01:22:21,120
الجلوس في محطة "ناريمان"...

1219
01:22:21,200 --> 01:22:23,920
تحاول إخبار فتاة من "مومباي" عن المطر 
 في جبال "تاماني غات"؟

1220
01:22:24,240 --> 01:22:25,440
أمطار "مومباي"؟

1221
01:22:26,240 --> 01:22:28,760
أتعنين الزخات الخفيفة 
 التي تغلق "مومباي"؟

1222
01:22:30,320 --> 01:22:33,200
"بون" لا تغلق أبداً بسبب تساقط المطر!

1223
01:22:33,720 --> 01:22:35,760
نعم، "بون" تغلق فقط في وقت الغداء!

1224
01:22:40,640 --> 01:22:46,360
ألسنا نتعارك كالأطفال؟

1225
01:22:47,160 --> 01:22:49,000
كل هذه أفكار مغلوطة.

1226
01:22:49,080 --> 01:22:51,680
نصف سكان "مومباي" رحلوا إلى "بون" 
 والعكس صحيح.

1227
01:22:52,280 --> 01:22:55,200
الوقت الذي يُستغرق للوصول إلى "بوريفالي" 
 من محطة "ناريمان"

1228
01:22:55,280 --> 01:22:57,840
يساوي ذاك للوصول إلى "بون".

1229
01:22:59,640 --> 01:23:01,480
حتى أنت سترحلين إلى "بون" الآن، 
 أليس كذلك؟

1230
01:23:01,560 --> 01:23:03,920
لا، سأبقى.

1231
01:23:04,600 --> 01:23:06,080
بشأن يوم الغد.

1232
01:23:07,840 --> 01:23:09,480
غداً يوم مميز.

1233
01:23:11,000 --> 01:23:12,480
أتذكر؟

1234
01:23:12,720 --> 01:23:14,760
من الواضح، أتظنينني سأنسى؟

1235
01:23:15,880 --> 01:23:17,480
لديّ ذاكرة جيّدة.

1236
01:23:17,760 --> 01:23:20,480
عندما يقرر رئيس الوزراء فالأمر إلى الأبد.

1237
01:23:21,360 --> 01:23:22,520
متى ننطلق؟

1238
01:23:23,440 --> 01:23:24,600
إلى أين؟

1239
01:23:25,760 --> 01:23:27,200
للذهاب إلى المنزل الريفي؟

1240
01:23:29,520 --> 01:23:31,360
- ظننت... 
 - ما الذي ظننته؟

1241
01:23:34,360 --> 01:23:36,080
ألا يمكننا إلغاء الأمر؟

1242
01:23:36,320 --> 01:23:38,520
لماذا؟ هل ثمة مشكلة؟

1243
01:23:39,200 --> 01:23:41,800
سيصعب عليّ مواجهة والدتك.

1244
01:23:42,240 --> 01:23:45,880
ماذا؟ إنها متحمسة جداً لهذه الفكرة.

1245
01:23:47,800 --> 01:23:49,480
لمَ تفعل هذا؟

1246
01:23:50,800 --> 01:23:52,840
أخبرك مجدداً، 
 ماذا إن لم ننسجم...

1247
01:23:52,920 --> 01:23:55,120
ماذا إن قررتُ عدم الزاج، 
 ماذا بعد ذلك؟

1248
01:24:13,440 --> 01:24:15,200
حينها سأجد فتاة أخرى.

1249
01:24:17,200 --> 01:24:19,280
وفي العام القادم سأصطحبها.

1250
01:24:25,880 --> 01:24:27,320
أمزح فقط.

1251
01:24:34,760 --> 01:24:36,120
صدقاً...

1252
01:24:37,400 --> 01:24:41,840
إن لم نتزوج سأفتقدك لبعض الوقت.

1253
01:24:43,640 --> 01:24:47,640
ثم مرجحاً سأجد فتاة أخرى وأتزوجها.

1254
01:24:48,280 --> 01:24:51,280
ولكن إن لم تقرري في الوقت المناسب...

1255
01:24:54,040 --> 01:24:57,000
وإن ندمت بعد زواجنا...

1256
01:24:58,400 --> 01:24:59,840
ستحدث المشاكل حينها.

1257
01:25:01,920 --> 01:25:03,520
تلك هي المشكلة.

1258
01:25:04,120 --> 01:25:06,280
نستغرق طويلاً لنرفض...

1259
01:25:07,880 --> 01:25:11,240
ومن ثم يصيبنا الاكتئاب من النظر 
 إلى حياة الآخرين السعيدة.

1260
01:25:11,760 --> 01:25:17,080
يجب ألا نتحول إلى عِبرة لغيرنا.

1261
01:25:17,160 --> 01:25:18,320
هذا كل شيء.

1262
01:25:28,880 --> 01:25:29,840
أصدقاء؟

1263
01:29:00,240 --> 01:29:01,560
عيد ميلاد سعيد.

1264
01:29:03,560 --> 01:29:06,640
هل عرفت؟ شكراً لك.

1265
01:29:07,640 --> 01:29:08,680
عفواً.

1266
01:29:08,760 --> 01:29:10,440
لماذا لم تخبرني؟

1267
01:29:11,160 --> 01:29:14,760
وماذا أقول؟ 
 على المرء ألا يبوح بكل شيء.

1268
01:29:16,360 --> 01:29:18,720
بعض الأمور يُفضل التعبير عنها 
 من الحديث.

1269
01:29:26,600 --> 01:29:27,680
لأجلك.

1270
01:29:40,840 --> 01:29:44,520
إنه جميل ولكن لا يمكنني قبوله.

1271
01:29:45,400 --> 01:29:46,360
لماذا؟

1272
01:29:46,440 --> 01:29:51,720
سبق وأخبرتك. 
 أنا لستُ على يقين.

1273
01:29:52,560 --> 01:29:54,560
"غ" من "غوتام". لا يمكنني قبولها.

1274
01:29:54,880 --> 01:29:55,840
ماذا؟

1275
01:30:01,360 --> 01:30:02,560
ماذا؟

1276
01:30:03,280 --> 01:30:05,760
ألم أخبرك عن جاذبيتي؟

1277
01:30:06,640 --> 01:30:08,280
جاذبية!

1278
01:30:12,280 --> 01:30:16,600
يتملكك حرف "غ" من "غوتام"

1279
01:30:16,680 --> 01:30:19,520
حتى أنك نسيت بسهولة 
 حرف "غ" في "غاوري" أيضاً.

1280
01:31:30,360 --> 01:31:34,240
أحد طقوس عائلة "برادان" 
 الانشغال في لعب لعبة "الكلب والعظمة".

1281
01:31:35,360 --> 01:31:40,160
هذه اللعبة تُلعب بين فريق الرجال 
 وفريق النساء.

1282
01:31:49,520 --> 01:31:51,920
"نيناد" ثمة ثقب في بنطالك.

1283
01:31:58,440 --> 01:32:00,120
إنها ربطة.

1284
01:32:00,760 --> 01:32:04,480
ويتقدم آخر زوج في هذه اللعبة.

1285
01:32:04,560 --> 01:32:07,320
"غوتام" و"غاوري".

1286
01:32:09,720 --> 01:32:10,680
أنا؟

1287
01:32:10,760 --> 01:32:12,640
- هيا يا "غاوري". 
 - لا أعرف طريقة اللعب.

1288
01:32:12,720 --> 01:32:17,560
"بون" ضد "مومباي".

1289
01:32:18,600 --> 01:32:24,600
"غوتام" فخر "بون" 
 و"غاوري" فخر "مومباي".

1290
01:32:24,760 --> 01:32:29,880
- "غوتام"... 
 - "غاوري"...

1291
01:32:40,440 --> 01:32:43,520
- هيا، يمكنك فعلها. 
 - حذاري، ركزي.

1292
01:32:43,600 --> 01:32:46,680
- "غوتام"... 
 - "غواري"...

1293
01:32:46,760 --> 01:32:49,880
- هيا يا "غوتام. 
 - "غواري"...

1294
01:32:51,800 --> 01:32:56,080
- "غوتام"... 
 - "غواري"...

1295
01:32:56,160 --> 01:32:58,760
ركز على اللعبة وإلا ستخسر.

1296
01:32:58,840 --> 01:33:02,320
مستحيل. تذكري "جاذبيتي".

1297
01:33:03,840 --> 01:33:05,560
حاولي النظر إلى عيوني.

1298
01:33:07,560 --> 01:33:09,320
أريد إخبارك بشيء.

1299
01:33:09,720 --> 01:33:12,320
هنا. وإلا سيكون الأوان قد فات.

1300
01:33:13,400 --> 01:33:15,280
- "غوتام"... 
 - "غواري"...

1301
01:33:15,360 --> 01:33:20,320
أعرف ما تريدين قوله 
 ولكن لا زلت أريد سماع ذلك منك.

1302
01:33:27,720 --> 01:33:29,360
أنت تمسك بكم قميصي...

1303
01:33:34,200 --> 01:33:35,840
والعظمة هنا في يدي.

1304
01:33:37,520 --> 01:33:40,920
ما هذا يا "غوتام"؟ 
 خسرت أمام فتاة.

1305
01:34:20,400 --> 01:34:22,320
نعم يا غزيزي. واحدة فقط.

1306
01:34:24,080 --> 01:34:26,760
لا تفعل شيئاً. 
 لا بد من تناولك الحلويات.

1307
01:34:26,840 --> 01:34:28,960
الجميع يحب هذا.

1308
01:34:30,280 --> 01:34:33,360
لمَ تنشغل بالتقديم، أطعمها واحدة.

1309
01:34:51,400 --> 01:34:54,120
- تعال. 
 - أين نحن؟

1310
01:34:54,200 --> 01:34:55,400
انتظر.

1311
01:34:55,640 --> 01:34:58,200
- أنحن هنا للقاء شخص ما؟ 
 - لمَ تطرح الكثير من الأسئلة؟

1312
01:34:58,560 --> 01:35:01,320
- مرحباً. 
 - مرحباً، سعيد بلقائك.

1313
01:35:01,400 --> 01:35:02,920
أهلاً بكم في مجموعة "بانفلكر".

1314
01:35:03,000 --> 01:35:05,600
- مرحباً. 
 - هؤلاء أفراد عائلتي.

1315
01:35:05,960 --> 01:35:09,120
- لمَ نحن هنا؟ 
 - مهلاً لحظة.

1316
01:35:15,360 --> 01:35:16,800
هل أعجبتك؟

1317
01:35:17,920 --> 01:35:19,600
تعالي، سأريك المكان.

1318
01:35:21,600 --> 01:35:23,280
هذا هو المطبخ.

1319
01:35:25,040 --> 01:35:26,160
تعالي.

1320
01:35:27,920 --> 01:35:29,360
غرفة النوم.

1321
01:35:43,800 --> 01:35:45,240
أهلاً بك في المنزل.

1322
01:35:46,120 --> 01:35:48,200
هذه هديّة عيد ميلادك منا.

1323
01:35:48,280 --> 01:35:51,040
من كلينا.

1324
01:35:51,120 --> 01:35:55,280
اعتبريها هدية عيد ميلاد أو زواج.

1325
01:35:55,720 --> 01:35:57,320
خذيه.

1326
01:35:57,960 --> 01:36:02,080
وكما قررنا، هذه دعوات زفافكما.

1327
01:36:03,240 --> 01:36:05,240
والآن افعلي أمراً واحداً.

1328
01:36:05,760 --> 01:36:10,280
ضعي بصمات أصابعك 
 على جدران هذا المنزل.

1329
01:36:27,760 --> 01:36:32,960
"15 يوماً قبل الزفاف"

1330
01:36:56,960 --> 01:36:58,280
إلامَ تخططين؟

1331
01:37:01,040 --> 01:37:02,920
"أرناف" اتصل بك 3 مرات.

1332
01:37:03,680 --> 01:37:05,200
أخبرتني "نيرجا" بكل شيء.

1333
01:37:05,560 --> 01:37:07,560
إلى متى ستبقين حائرة؟

1334
01:37:14,880 --> 01:37:18,000
العلاقات ليست كالأجهزة الإلكترونيّة.

1335
01:37:18,400 --> 01:37:21,320
لا تأتي مصحوبة ببطاقة ضمان 
 أو فترة كفالة.

1336
01:37:22,000 --> 01:37:24,280
عليك إصلاحها إن تحطمت.

1337
01:37:24,800 --> 01:37:26,720
تحتاج لإعادة التعبئة في حال نفذت.

1338
01:37:27,400 --> 01:37:31,280
وعليك إنعاشها في حال فسدت.

1339
01:37:32,800 --> 01:37:37,800
وإن لم تستطيعي فعل أي من ذلك، 
 فلن تكوني سعيدة أبداً.

1340
01:37:40,320 --> 01:37:42,880
قد يكون سلوك "غوتام" يزعجك

1341
01:37:43,360 --> 01:37:45,600
وقد يبادلك الشعور بذلك.

1342
01:37:46,960 --> 01:37:48,840
ولكنه لا يضخم الأمر...

1343
01:37:50,080 --> 01:37:52,120
لأنه يحبك.

1344
01:37:54,640 --> 01:37:57,320
وهذا ما يهم.

1345
01:38:01,080 --> 01:38:03,560
أنا لم أتزوج صديقي المفضل،

1346
01:38:04,360 --> 01:38:07,560
ولكن الرجل الذي تزوجته 
 أصبح صديقي المفضل.

1347
01:38:08,280 --> 01:38:09,760
أتفهمين ما أقصد؟

1348
01:38:11,680 --> 01:38:13,200
بإمكانك الاتصال بـ"أرناف"...

1349
01:38:14,880 --> 01:38:17,720
ولكن فكري بما قلت.

1350
01:38:22,480 --> 01:38:23,880
"أرناف"، هل اتصلت؟

1351
01:38:23,960 --> 01:38:27,160
نعم، أين كنت طيلة اليوم؟

1352
01:38:27,640 --> 01:38:32,200
عموماً، سأسافر إلى "لندن" 
 وسأعود في الشهر القادم.

1353
01:38:33,800 --> 01:38:38,240
ماذا عن زفافي؟

1354
01:38:39,400 --> 01:38:42,280
هل ستتزوجين "غوتام" أم أنا؟

1355
01:38:43,280 --> 01:38:46,960
قولي نعم مرّة فقط، وسأعود لك.

1356
01:38:47,920 --> 01:38:52,200
"غاوري"، بدأت حيرتك 
 لأني عدتُ إلى حياتك.

1357
01:38:52,520 --> 01:38:55,960
ولا أريد أن تغيري قراراتك بسببي.

1358
01:38:56,280 --> 01:39:01,920
ولهذا سأعود 
 حتى تتمكني من اتخاذ قرار بسلام.

1359
01:39:05,320 --> 01:39:10,800
أياً يكن قرارك... 
 سأستمر بحبك دائماً.

1360
01:39:12,600 --> 01:39:14,360
وفي حال... 
 أن غيرت رأيك...

1361
01:39:15,320 --> 01:39:17,080
تعالي لملاقاتي في المطار.

1362
01:39:17,280 --> 01:39:19,040
وحتى إن لم تستطيعي القدوم...

1363
01:39:20,920 --> 01:39:23,000
لن تتغيري بالنسبة لي.

1364
01:39:40,440 --> 01:39:42,280
هل السترة الملائمة للباس جاهزة؟

1365
01:39:43,880 --> 01:39:46,120
والملابس التقليدية الصفراء، 
 أهي جاهزة؟

1366
01:39:46,720 --> 01:39:48,080
وسترتها؟

1367
01:39:50,320 --> 01:39:54,400
نعم، إنها هنا 
 وقد جرّبت جميع السترات.

1368
01:39:55,040 --> 01:39:57,240
يجب أن أطلب منها ذلك.

1369
01:39:57,640 --> 01:39:59,320
حسناً، وداعاً.

1370
01:40:01,200 --> 01:40:03,080
إذاً ما الذي قررته؟

1371
01:40:06,240 --> 01:40:07,400
"غاوري"؟

1372
01:40:07,480 --> 01:40:08,440
نعم؟

1373
01:40:10,920 --> 01:40:12,400
لا فكرة لديّ.

1374
01:40:12,720 --> 01:40:15,080
ألم يسبق أن قررنا؟

1375
01:40:15,160 --> 01:40:16,680
سترتدين الحرير عند مغادرتك من هنا

1376
01:40:16,760 --> 01:40:20,040
ومن ثم ترتدين الـ"بايتاني" ولاحقاً...

1377
01:40:20,400 --> 01:40:22,000
لا أتحدث عن الملابس.

1378
01:40:22,760 --> 01:40:25,160
لا أعرف ماذا أفعل في حياتي.

1379
01:40:27,520 --> 01:40:32,200
إن فكّرت كثيراً، 
 ستبقين عزباء إلى الأبد مثلي.

1380
01:40:32,280 --> 01:40:33,560
ما الخطأ في ذلك؟

1381
01:40:34,160 --> 01:40:36,120
لا أظن أن لديك ما تندمين عليه.

1382
01:40:36,680 --> 01:40:39,000
والدتك متزوجة، لا يبدو أنها نادمة.

1383
01:40:39,280 --> 01:40:42,680
وكيف تعرفين إن كنت نادمة أم لا؟

1384
01:40:43,200 --> 01:40:46,960
ما رأيك؟ لمَ أزور منزلك كثيراً؟

1385
01:40:50,160 --> 01:40:52,000
يأخذ عملي كلّ يومي...

1386
01:40:52,560 --> 01:40:56,480
ولكني أشعر بالوحدة الشديدة 
 عندما أعود إلى المنزل في الليل.

1387
01:41:02,160 --> 01:41:05,160
- والدة "غوتام" تتصل. 
 - أجيبي إذاً.

1388
01:41:06,400 --> 01:41:07,960
ولكن...

1389
01:41:08,360 --> 01:41:11,000
ردي على الهاتف وتحدثي معها.

1390
01:41:21,720 --> 01:41:22,720
مرحباً.

1391
01:41:22,800 --> 01:41:26,120
"غاوري"، هل أنت مشغولة؟ 
 هل أزعجك؟

1392
01:41:26,600 --> 01:41:28,320
لا، أخبريني.

1393
01:41:28,560 --> 01:41:31,200
لا شيء جديد. 
 اقترب الزفاف فقط

1394
01:41:31,400 --> 01:41:32,720
ولم نشتري حليّك بعد.

1395
01:41:33,080 --> 01:41:34,360
الأمر معلّق.

1396
01:41:34,440 --> 01:41:38,040
هل نبحث في "مومباي"، أيناسبك هذا؟

1397
01:41:40,320 --> 01:41:41,440
"غاوري"؟

1398
01:41:44,000 --> 01:41:45,520
هل قطع الخط؟

1399
01:41:46,320 --> 01:41:48,120
مرحباً.

1400
01:41:48,720 --> 01:41:49,880
مرحباً.

1401
01:41:50,360 --> 01:41:54,120
أخبريني. أنا أسمعك. 
 كنتُ تقولين...

1402
01:41:54,200 --> 01:41:57,480
كنتُ أقول لنشتري ما يعجبك.

1403
01:41:58,360 --> 01:42:00,960
سأراك في "مومباي" غداً، حسناً؟

1404
01:42:01,040 --> 01:42:02,480
أوصلي سلامي لوالدتك.

1405
01:42:03,200 --> 01:42:04,560
حسناً، وداعاً.

1406
01:42:04,640 --> 01:42:05,960
بالطبع.

1407
01:42:06,800 --> 01:42:08,080
حسناً.

1408
01:42:15,240 --> 01:42:17,680
كانت تتحدث عن شراء الحليّ.

1409
01:42:19,520 --> 01:42:21,560
أنا لم أقرر بعد.

1410
01:42:22,880 --> 01:42:24,920
الحليّ قصة كبيرة.

1411
01:42:26,720 --> 01:42:29,760
تجري الأمور بشكل سريع جداً 
 وأنا عالقة.

1412
01:42:31,440 --> 01:42:33,920
"غاوري"، أخبريهم أنك لن تأتي.

1413
01:42:34,760 --> 01:42:36,680
بدل الشعور بالبؤس طيلة حياتك

1414
01:42:36,760 --> 01:42:38,840
خذي القرار الصعب مرّة.

1415
01:42:45,240 --> 01:42:47,080
رائع. كم وزنه؟

1416
01:42:48,280 --> 01:42:50,080
- جميل! 
 - كم ثمنه؟

1417
01:42:50,600 --> 01:42:52,600
حتى هذا جميل.

1418
01:42:56,080 --> 01:42:58,920
شكراً لك. 
 عجباً، ثمة تصاميم كثيرة.

1419
01:42:59,960 --> 01:43:01,480
لمَ لا تجربي أحدها؟

1420
01:43:01,760 --> 01:43:04,440
اختاري واحداً يعجبك.

1421
01:43:06,520 --> 01:43:08,680
أيها تجدينه جميلاً؟

1422
01:43:08,760 --> 01:43:11,880
أعجبتني كلّ هذه التصاميم، 
 القرار لك.

1423
01:43:11,960 --> 01:43:14,520
- عمتي... 
 - آتية.

1424
01:43:26,760 --> 01:43:28,920
جميل، أليس كذلك؟ أحببته.

1425
01:43:31,360 --> 01:43:32,760
أليس جميلاً حقاً؟

1426
01:43:34,640 --> 01:43:36,520
انظري إلى هذه الخواتم.

1427
01:44:19,080 --> 01:44:21,680
السلسلة تخلق اختلافاً كبيراً، أليس كذلك؟

1428
01:44:27,640 --> 01:44:29,760
ظننت أنك لن تأتي...

1429
01:44:31,320 --> 01:44:32,960
ولكنك فعلتي.

1430
01:44:35,240 --> 01:44:37,120
آمل أنه لم تعد لديك شكوك؟

1431
01:44:40,480 --> 01:44:42,160
لم أقرر بعد.

1432
01:44:52,920 --> 01:44:55,160
إذاً لماذا أتيت؟

1433
01:44:55,800 --> 01:44:57,520
وماذا كنتُ سأقول؟

1434
01:45:05,480 --> 01:45:09,200
أمكنك الرفض.

1435
01:45:11,880 --> 01:45:14,800
تعرفين أنك تشترين سلسلة لنفسك...

1436
01:45:14,880 --> 01:45:16,400
أي لأجل زفافك.

1437
01:45:18,680 --> 01:45:21,360
والذي لا تزالين مترددة حياله.

1438
01:45:27,200 --> 01:45:29,200
لو كنت في مكاني، 
 ماذا كنت ستفعل؟

1439
01:45:29,280 --> 01:45:31,840
هؤلاء الصغيرات وقحات.

1440
01:45:31,920 --> 01:45:33,400
تفعلن ما يشعرن أنه الصواب.

1441
01:45:33,480 --> 01:45:36,560
هذه عواقب الحرية التي يُعطيها الوالدين.

1442
01:45:36,640 --> 01:45:39,200
إن لم ترد الزواج، 
 أمكنها قول هذا مسبقاً.

1443
01:45:39,280 --> 01:45:41,840
لوفر ذلك علينا الحرج.

1444
01:45:41,920 --> 01:45:46,920
أعرفهم منذ وقت طويل 
 ولكني شعرت بالحرج حقاً اليوم.

1445
01:45:47,000 --> 01:45:48,200
قرف!

1446
01:45:48,280 --> 01:45:49,360
أولاً تقبل الفتاة تقدمهم للزواج.

1447
01:45:49,440 --> 01:45:52,920
تقوم بالطقوس وتنفق أموالاً طائلة

1448
01:45:53,000 --> 01:45:57,120
ومن ثم تخبر العريس، 
 "لا يمكنني أن أتزوجك".

1449
01:45:57,200 --> 01:45:59,280
أتحسب الأمر بهذا السخف؟

1450
01:45:59,720 --> 01:46:03,080
انتبهي لضغط دمك.

1451
01:46:03,480 --> 01:46:05,640
كيف لي الظهور أمامهم مجدداً؟

1452
01:46:05,720 --> 01:46:08,800
ما الذي بإمكاننا فعله، 
 إن كانت الفتاة لا تحب الفتى حقاً؟

1453
01:46:08,880 --> 01:46:10,320
إذاً لمَ تسببت بفضيحة؟

1454
01:46:10,400 --> 01:46:12,600
ألديها أموال طائلة تضيعها 
 أو وقت كثير؟

1455
01:46:12,680 --> 01:46:15,800
لقد اشتروا المجوهرات والملابس التقليدية 
 والسلسال وطبعوا الدعوات أيضاً.

1456
01:46:15,880 --> 01:46:17,640
ألم تتمكن من التعبير عن نفسها سابقاً؟

1457
01:46:17,720 --> 01:46:20,920
أمكنها الرفض، 
 عندما زارنا الفتى مع والديه.

1458
01:46:21,000 --> 01:46:23,520
- لمَ تصرفت بهذه الطريقة؟ 
 - عمتي...

1459
01:46:23,600 --> 01:46:26,640
لا تحاولي إقناعي.

1460
01:46:26,720 --> 01:46:29,440
هذا الرفض أمكن حصوله 
 في الوقت المناسب.

1461
01:46:29,520 --> 01:46:31,800
لوفر علينا جميعاً هذا العناء.

1462
01:46:33,120 --> 01:46:36,920
متى وكيف

1463
01:46:39,120 --> 01:46:42,760
عرفتم جميعاً بالأمر؟

1464
01:46:42,840 --> 01:46:46,120
لقد اتصلوا ولم أتمكن من التفوه بكلمة.

1465
01:46:46,200 --> 01:46:49,000
لقد ذهبتِ إلى منزل "غوتام" الريفي.

1466
01:46:49,080 --> 01:46:50,560
كان ذلك يوم تزوجا.

1467
01:46:50,640 --> 01:46:53,480
حصلت جميع الطقوس.

1468
01:46:53,560 --> 01:46:55,640
وفي طريقهما إلى شهر العسل...

1469
01:46:55,720 --> 01:46:59,320
هذه المرأة أخبرته أنها تحب رجلاً آخر.

1470
01:46:59,400 --> 01:47:01,600
"لا يمكنني القدوم معك".

1471
01:47:01,680 --> 01:47:04,560
تلك كانت تذاكر الطائرة 
 وليست تذاكر مسرحية،

1472
01:47:04,640 --> 01:47:06,360
حتى تقول إنها لن تأتي.

1473
01:47:06,880 --> 01:47:08,840
من تقصدين بكلامك؟

1474
01:47:08,920 --> 01:47:11,840
ابنة "براباكار". 
 "سونيا" أو "سانيا"، لا يهم!

1475
01:47:11,920 --> 01:47:14,920
لم تكوني هنا. 
 جميعنا حضر الزفاف.

1476
01:47:15,000 --> 01:47:16,600
وقد عرّفتهما على بعضهما.

1477
01:47:17,000 --> 01:47:20,040
كلّ هذه نتيجة 
 لإعطائهن الكثير من الحريّة.

1478
01:47:20,120 --> 01:47:23,800
لا تدللهن كثيراً لأنك ستندم.

1479
01:47:46,840 --> 01:47:51,400
سنذهب إلى "بون" 
 ولكن هل نتحدث مع "غاوري" لآخر مرّة؟

1480
01:47:51,680 --> 01:47:53,200
بخصوص ماذا؟

1481
01:47:54,600 --> 01:47:56,280
بعد كلّ ما سمعناه،

1482
01:47:56,600 --> 01:48:01,400
أشعر بالقلق بعض الشيء.

1483
01:48:02,120 --> 01:48:07,440
إن كانت هناك أية شكوك، 
 لتحدثت معي.

1484
01:48:08,000 --> 01:48:10,360
أعني أن الزواج على أية حال 
 قضية حساسة.

1485
01:48:10,760 --> 01:48:13,200
ماذا إن كانت مترددة؟

1486
01:48:13,520 --> 01:48:17,480
بعد كل ما سمعناه، 
 يبدو ذلك مستحيلاً.

1487
01:48:17,920 --> 01:48:19,160
ماذا إن كانت ابنتنا 
 تقول نفس الشيء.

1488
01:48:19,240 --> 01:48:21,680
مستحيل، لا.

1489
01:48:22,880 --> 01:48:25,960
لا يجب أن تفعل ابنتنا 
 أي شيء من هذا القبيل.

1490
01:48:26,040 --> 01:48:27,680
أنا أثق بها تماماً.

1491
01:48:27,880 --> 01:48:31,600
"5 أيام قبل الزفاف"

1492
01:48:32,280 --> 01:48:35,080
إنه جميل، أليس كذلك؟

1493
01:48:35,160 --> 01:48:37,000
كم هو مكان رائع!

1494
01:48:37,080 --> 01:48:38,920
- يذكرني بطفولتي. 
 - نعم.

1495
01:48:39,000 --> 01:48:40,960
صحيح؟ يحتوي على حديقة 
 من "الريحان المقدس"...

1496
01:48:41,040 --> 01:48:42,480
في الخلف وشجرة جوافا.

1497
01:48:42,560 --> 01:48:43,840
وقعت عنها في أحد المرّات.

1498
01:48:43,920 --> 01:48:45,960
- كنت تقطفين الجوافة من الشجرة. 
 - صباح الخير.

1499
01:48:47,640 --> 01:48:51,880
- صباح الخير. 
 - صباح النور.

1500
01:48:51,960 --> 01:48:54,800
صباح الخير.

1501
01:48:54,880 --> 01:48:56,400
صباح النور.

1502
01:48:57,120 --> 01:48:58,640
أبي، صباح الخير.

1503
01:48:58,720 --> 01:49:00,000
ليكن.

1504
01:49:00,080 --> 01:49:02,200
عمتي، أتمنى أن المكان أعجبك؟

1505
01:49:02,280 --> 01:49:03,520
إنه جميل.

1506
01:49:03,600 --> 01:49:05,160
لا يتمكن أهل "مومباي" عادة من رؤية

1507
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
هذه النوع من الأبنية العتيقة والفسيحة.

1508
01:49:07,080 --> 01:49:09,200
يتزوج الناس في قاعات الزفاف هذه.

1509
01:49:09,560 --> 01:49:12,120
كل هذه المنازل العتيقة 
 من اختصاص أهل "بون".

1510
01:49:12,760 --> 01:49:15,720
رجاءً أخبر قومك أننا أحببنا التحضيرات.

1511
01:49:16,120 --> 01:49:17,240
خصوصاً جدتك.

1512
01:49:17,320 --> 01:49:18,360
ستلتقينهم غداً.

1513
01:49:18,440 --> 01:49:20,000
أخبريهم شخصياً. 
 سيتملكهم شعور جيّد.

1514
01:49:20,080 --> 01:49:22,800
نحن مرتاحون جداً. 
 أشكرك على التحضيرات.

1515
01:49:23,000 --> 01:49:24,200
هيا يا أمي.

1516
01:49:24,280 --> 01:49:26,040
أيجوز شكر الأعزاء عليك؟

1517
01:49:26,120 --> 01:49:27,840
عنيت حقاً ذلك.

1518
01:49:28,320 --> 01:49:31,160
هذا زوج ابنتي "غوتام"

1519
01:49:31,240 --> 01:49:33,960
وهذا شقيقي الأكبر "ياشوانت رو".

1520
01:49:34,320 --> 01:49:36,320
أهو من تحدثت عنه؟

1521
01:49:36,400 --> 01:49:39,680
هل هو الذي تدعوه "غاوري" بـ"دادا"؟

1522
01:49:39,760 --> 01:49:41,600
صحيح.

1523
01:49:41,680 --> 01:49:45,520
لطالما تطلعت للقائك. 
 سمعتُ الكثير عنك.

1524
01:49:46,840 --> 01:49:50,800
ونحن أيضاً سمعنا الكثير عنك. 
 أنت شاعر ومؤلف أغان.

1525
01:49:50,880 --> 01:49:52,640
نعم، للإعلانات.

1526
01:49:52,720 --> 01:49:54,880
هذا جميل. 
 إذاً على ماذا تعمل حاليّاً؟

1527
01:49:54,960 --> 01:49:59,240
حالياً، كل ما يمكنني التفكير به 
 يخص "غاوري".

1528
01:50:03,200 --> 01:50:06,120
- أيمكنك تأليف شيء؟ 
 - في هذه الأثناء؟

1529
01:50:06,200 --> 01:50:08,720
نعم، شيء بإمكاننا فهمه.

1530
01:50:09,520 --> 01:50:12,560
الشعر؟ كيف تنجح بذلك؟

1531
01:50:12,640 --> 01:50:14,720
ثقي بي الأمر ليس بتلك الصعوبة.

1532
01:50:14,800 --> 01:50:16,920
أعطني أي كلمتين وسأحاول تأليف شيء.

1533
01:50:17,000 --> 01:50:19,800
الآن؟ هنا؟ عن "غاوري"؟

1534
01:50:19,880 --> 01:50:21,240
هيا، افعلها.

1535
01:50:21,320 --> 01:50:25,800
- هيا يا "غوتام". 
 - واحدة على الأقل.

1536
01:50:25,880 --> 01:50:29,400
لا تخجل. هيا يا "غوتام".

1537
01:50:29,480 --> 01:50:30,680
أعطني بعض الكلمات.

1538
01:50:31,080 --> 01:50:33,840
اختاري من أي شيء ترينه أمامك.

1539
01:50:34,960 --> 01:50:39,520
- الإبرة والخيط. 
 - تفي بالغرض.

1540
01:50:41,520 --> 01:50:46,000
أنا كالإبرة وكالخيط أنت.

1541
01:50:46,080 --> 01:50:48,200
قد تكونين داكنة ولكني حاد أليس كذلك؟

1542
01:50:48,280 --> 01:50:51,440
عجباً!

1543
01:50:52,000 --> 01:50:53,040
المزيد.

1544
01:50:53,120 --> 01:50:54,560
اسمعوني.

1545
01:50:54,640 --> 01:50:56,480
- المنبه. 
 - حسناً المنبه.

1546
01:50:56,560 --> 01:50:59,360
"راشمي"؟ المنبه؟

1547
01:50:59,440 --> 01:51:03,280
أنت المنبه...

1548
01:51:04,760 --> 01:51:08,600
أنت المنبه الذي يعمل على إيقاظي.

1549
01:51:09,720 --> 01:51:11,120
أنت تمثلين شارع "مارين" وأنا "تولسيباغ".

1550
01:51:11,200 --> 01:51:16,600
- جميل جداً. 
 - لم أنته بعد.

1551
01:51:16,680 --> 01:51:17,920
الفنجان والصحن.

1552
01:51:18,000 --> 01:51:20,200
الفنجان والصحن.

1553
01:51:20,600 --> 01:51:22,320
تغيير طفيف.

1554
01:51:22,400 --> 01:51:23,440
أنا الصحن

1555
01:51:25,440 --> 01:51:26,600
وأنت فنجان صُنع بدقة.

1556
01:51:33,200 --> 01:51:35,440
بيننا، أنا المتحدث وانت المستمعة.

1557
01:51:35,520 --> 01:51:39,320
- ما هذا الهراء. 
 - لم أنته بعد.

1558
01:51:39,400 --> 01:51:44,960
إنهما فارغان جداً لنضفي الحياة عليهما. 
 ما رأيك بالجعة؟

1559
01:51:45,040 --> 01:51:47,840
- لا بأس بها. 
 - حسناً.

1560
01:51:47,920 --> 01:51:48,880
هيا.

1561
01:51:48,960 --> 01:51:53,520
حسناً.

1562
01:51:53,600 --> 01:51:54,680
هيا.

1563
01:51:57,000 --> 01:51:58,600
أنا نحيل جداً

1564
01:52:01,760 --> 01:52:03,600
ولكنك اكتسبت الوزن يا عزيزتي.

1565
01:52:04,000 --> 01:52:06,320
أنت مثل عينات الفودكا 
 وأنا كعلبة جعة باردة.

1566
01:52:07,880 --> 01:52:09,840
عجباً.

1567
01:52:10,840 --> 01:52:13,400
أحسنت.

1568
01:52:14,880 --> 01:52:18,440
رائع. مذهل.

1569
01:52:21,800 --> 01:52:26,200
أنت الشعر وأنا أشبه برياضة ما.

1570
01:52:26,720 --> 01:52:28,680
أنت ما تشتهر به "مومباي" من طعام 
 وأنا "بون".

1571
01:52:28,760 --> 01:52:32,360
رائع!

1572
01:52:32,440 --> 01:52:34,080
أنت ترمزين إلى الحُب، وأنا الرومنسية.

1573
01:52:34,160 --> 01:52:36,840
أنت تلك اللحظة الجميلة 
 التي أحاول تأطيرها.

1574
01:52:38,240 --> 01:52:39,200
أنت ترمزين إلى الحُب، وأنا الرومنسية.

1575
01:52:39,280 --> 01:52:40,520
أنت تلك اللحظة الجميلة 
 التي أحاول تأطيرها.

1576
01:52:41,480 --> 01:52:45,160
أنت كالأنغام وأنا الإيقاع.

1577
01:52:45,480 --> 01:52:46,920
أنا البازلاء وأنت الفاصولياء.

1578
01:52:48,320 --> 01:52:50,840
ما هذا؟ لم تنته.

1579
01:52:50,920 --> 01:52:54,600
أنا كالجدار وأنت البوابة.

1580
01:52:54,960 --> 01:52:56,520
أنا أمثل الكريكيت وأنت الضربة.

1581
01:52:58,080 --> 01:53:01,160
لا يمكنك السخرية منها مراراً. 
 لن نقدّر هذا.

1582
01:53:01,240 --> 01:53:02,560
إنه مجرد شعر.

1583
01:53:02,640 --> 01:53:03,960
جرّب قصيدة رومنسيّة.

1584
01:53:04,040 --> 01:53:09,480
- محقة تماماً. 
 - حسناً؟ رومنسية؟

1585
01:53:11,520 --> 01:53:13,360
أنت كالمطر وأنا المظلة.

1586
01:53:15,920 --> 01:53:18,120
أنت كالمطر وأنا المظلة.

1587
01:53:19,040 --> 01:53:20,200
أنا واثق جداً من سبب حيرتك، سيدتي.

1588
01:53:20,280 --> 01:53:25,120
رائع، ممتع.

1589
01:53:25,200 --> 01:53:28,240
وها هو آخر بيت.

1590
01:53:30,520 --> 01:53:34,360
مع الفرقة والموكب والحصان 
 يأتي العريس.

1591
01:53:36,840 --> 01:53:40,720
مع الفرقة والموكب والحصان 
 يأتي العريس.

1592
01:53:41,920 --> 01:53:45,760
حان وقت الزواج، استعدي بسرعة.

1593
01:53:45,840 --> 01:53:49,600
- مذهل! 
 - رائع!

1594
01:59:39,280 --> 01:59:43,880
الزبدة التي جلبتها مؤخراً...

1595
01:59:44,520 --> 01:59:48,200
زبدة "برابات"، إنه طيّبة حقاً.

1596
01:59:49,280 --> 01:59:51,280
مثل المعدة منزليّاً تماماً.

1597
01:59:52,040 --> 01:59:54,000
وقوامها كامل.

1598
01:59:55,800 --> 01:59:57,360
أتحدث معك.

1599
01:59:57,880 --> 01:59:59,040
أنت؟

1600
01:59:59,120 --> 02:00:00,240
أمي.

1601
02:00:07,480 --> 02:00:10,280
لمَ اشتريت الشقة ولدينا منزل جميل كهذا؟

1602
02:00:15,160 --> 02:00:17,120
أنا ووالدك ناقشنا الأمر.

1603
02:00:18,480 --> 02:00:21,840
آخر مرّة قررت المكوث معنا...

1604
02:00:22,640 --> 02:00:26,640
"سانغ تشي" قررت الرحيل ولم تردعها.

1605
02:00:28,080 --> 02:00:30,240
ولهذا شعرنا...

1606
02:00:30,760 --> 02:00:36,080
أنك وزوجتك 
 يجب أن تملكا منزلاً منفرداً.

1607
02:00:37,080 --> 02:00:39,320
ويجب أن نعطيك إياه.

1608
02:00:40,000 --> 02:00:44,280
"غوتام"، إن "غاوري" فتاة لطيفة...

1609
02:00:44,680 --> 02:00:48,120
ستلغي المسافة بين المنزلين.

1610
02:00:49,640 --> 02:00:51,880
اعتراني شعور جميل سابقاً...

1611
02:00:52,280 --> 02:00:56,960
عندما رأيت بصماتها 
 في تلك الشقة الجديدة.

1612
02:00:57,200 --> 02:00:58,800
اعتراني شعور جيّد حقاً.

1613
02:01:01,080 --> 02:01:04,200
لنمضي.

1614
02:01:04,560 --> 02:01:09,800
كل شيء بدءً من لون المنزل وحتى الأثاث 
 يجب أن يكون من اختيار "غاوري".

1615
02:01:09,880 --> 02:01:11,280
عليكما اختيار كل شيء.

1616
02:01:11,360 --> 02:01:12,480
حسبما تنتقيان.

1617
02:01:16,080 --> 02:01:17,880
أنت امرأة رائعة، 
 تعرفين ذلك، صحيح؟

1618
02:01:20,080 --> 02:01:23,280
لا يحظى الجميع 
 بأم وحماة متفهمة مثلك.

1619
02:01:24,240 --> 02:01:29,600
ما هذا الهراء. 
 لا تذكر أياً من هذا أمامها.

1620
02:01:29,880 --> 02:01:34,760
أشعر بأن الفتاة التي ستقضي 
 بقية حياتها معك...

1621
02:01:35,840 --> 02:01:40,080
يجب أن تتلقى الاحترام والحقوق.

1622
02:02:14,000 --> 02:02:15,680
أريد التحدث.

1623
02:02:18,440 --> 02:02:19,600
الأمر شخصي.

1624
02:02:23,720 --> 02:02:25,720
إنهما تعرفان كل شيء.

1625
02:02:27,080 --> 02:02:28,440
بإمكانك التحدث أمامهما.

1626
02:02:38,440 --> 02:02:39,480
عظيم.

1627
02:02:41,520 --> 02:02:42,560
إذاً، أخبريني.

1628
02:02:44,040 --> 02:02:45,960
- بماذا أخبرك؟ 
 - بماذا تخبرينني؟

1629
02:02:46,320 --> 02:02:48,000
أريد إجابة. 
 ما الذي قررتِ فعله؟

1630
02:02:48,080 --> 02:02:50,160
زفافنا بعد 3 أيام.

1631
02:02:50,520 --> 02:02:53,440
ماذا تفعلين؟ 
 لماذا تضعين الحنّاء؟

1632
02:02:53,640 --> 02:02:55,800
أنت تضعين الحنّاء 
 وتشترين الملابس والسلسال.

1633
02:02:55,880 --> 02:02:56,840
لأجل ماذا؟

1634
02:02:56,920 --> 02:02:58,320
"غاوري"، هل فقد صوابك؟

1635
02:02:59,960 --> 02:03:01,800
أنت لا تريدين الزواج، صحيح؟ 
 لقد قررتِ مسبقاً.

1636
02:03:01,880 --> 02:03:03,480
- "غوتام"؟ 
 - ماذا؟

1637
02:03:05,400 --> 02:03:07,440
أتلحظين كم أنهكت هذه العلاقة؟

1638
02:03:07,680 --> 02:03:10,120
ألا ترين الشوق لدى عائلتينا؟

1639
02:03:10,200 --> 02:03:12,240
لا يتعلّق الأمر بالتسوق 
 أو حجز قاعة الزفاف،

1640
02:03:12,320 --> 02:03:14,200
بل يتعلّق بالمشاعر.

1641
02:03:15,840 --> 02:03:18,120
إن عرفوا أنك غير مستعدة لهذا الزواج

1642
02:03:18,200 --> 02:03:19,400
كيف سيشعرون؟

1643
02:03:19,680 --> 02:03:22,440
أخبريني، ماذا سيحصل لوالديك ووالديّ؟

1644
02:03:22,520 --> 02:03:23,680
تمهل عندك.

1645
02:03:24,600 --> 02:03:26,040
إنها حياتنا.

1646
02:03:26,320 --> 02:03:28,520
ليست والدتك أو والدك من سيتزوج.

1647
02:03:28,600 --> 02:03:30,000
علينا حلّ الأمر.

1648
02:03:30,080 --> 02:03:33,720
بالطبع، ولكن إن كنت لا ترغبين بالزواج بي 
 فقولي ذلك.

1649
02:03:33,800 --> 02:03:36,560
وقوليها قبل أن نتزوج. 
 هل فهمت مقصدي؟

1650
02:03:38,880 --> 02:03:40,680
هل فهمت أم لا؟

1651
02:03:41,600 --> 02:03:45,480
انظر إلى الطريقة التي تصرخ عليّ بها.

1652
02:03:47,040 --> 02:03:48,960
لم تفعل هذا من قبل.

1653
02:03:49,640 --> 02:03:52,960
هكذا تخرج الشخصيّة الحقيقيّة.

1654
02:03:53,040 --> 02:03:56,640
نعم، هكذا يجري الأمر. 
 يتغيّر الناس حسب الموقف،

1655
02:03:57,040 --> 02:03:58,680
أحياناً تقع بحب أحد ما.

1656
02:03:59,040 --> 02:04:00,080
وأحياناً يمكنك التضحية بنفسك 
 لأجل أحد ما.

1657
02:04:00,160 --> 02:04:02,240
وأحياناً أخرى يمكنك ارتكاب جريمة قتل 
 لأحدهم.

1658
02:04:03,120 --> 02:04:06,240
المرء ليس كالملح أو السكر 
 بنفس النكهة دائماً.

1659
02:04:07,600 --> 02:04:10,160
وإن كنت غير قادرة على فهم الناس، 
 فالذنب ذنبك...

1660
02:04:10,240 --> 02:04:13,200
ولن أدع أهلنا يعانون بسبب ذلك.

1661
02:04:13,280 --> 02:04:14,440
أتفهمين؟

1662
02:04:15,360 --> 02:04:17,440
كنت ستقولين في منتصف طقوس الزفاف

1663
02:04:17,520 --> 02:04:18,680
أنك لا تريدين الزواج.

1664
02:04:18,760 --> 02:04:19,720
ماذا نفعل حينها؟

1665
02:04:19,800 --> 02:04:22,840
"غوتام"، لو أنك فتاة

1666
02:04:22,920 --> 02:04:24,080
لكنت ستفهم

1667
02:04:24,160 --> 02:04:27,400
كيف يكون شعور التخلي عن كل شيء 
 لشخص غريب.

1668
02:04:27,480 --> 02:04:28,520
كفى.

1669
02:04:30,720 --> 02:04:31,760
هذا يكفي.

1670
02:04:35,920 --> 02:04:37,760
أتظنين أن الفتيان ليس لديهم ما يقلقهم؟

1671
02:04:38,240 --> 02:04:40,600
فقط الفتيات من يعانين ذلك؟

1672
02:04:44,000 --> 02:04:45,440
نحن مسؤولون عنكن.

1673
02:04:45,960 --> 02:04:48,000
إن حصل مكروه لكن، 
 نتحمل المسؤولية أمام أهلكن.

1674
02:04:48,080 --> 02:04:49,840
المجتمع يشكك فينا.

1675
02:04:51,240 --> 02:04:52,920
من يعرف أي فتاة ستأتي إلى العائلة؟

1676
02:04:53,000 --> 02:04:54,760
وإن كانت ستنسجم مع والدينا؟

1677
02:04:54,840 --> 02:04:56,480
هل ستحافظ على تماسك العائلة؟

1678
02:04:56,560 --> 02:04:59,400
ثمة مسائل لا حصر لها وآلاف المشكلات.

1679
02:05:04,920 --> 02:05:07,840
حاولي التفكير يا "غاوري"،

1680
02:05:08,360 --> 02:05:11,240
إن تصرفتُ بالطريقة التي تتصرفين بها،

1681
02:05:11,320 --> 02:05:12,800
ماذا كنت ستفعلين؟

1682
02:05:13,760 --> 02:05:16,960
لو أني استغرقت وقتاً طويلاً 
 لأحدد أمر الزواج

1683
02:05:17,040 --> 02:05:18,640
ماذا كان سيحصل لك؟

1684
02:05:19,080 --> 02:05:22,280
حاولي وضح نفسك مكاني لمرّة 
 أو دعيني أكن مكانك

1685
02:05:22,360 --> 02:05:24,440
وحينها سنتحدث.

1686
02:05:29,960 --> 02:05:33,240
أيجدر بي الذهاب وإخبار والديك 
 بأنك لا تريدين الزواج؟

1687
02:05:34,360 --> 02:05:35,360
أخبريني! أيجدر بي؟

1688
02:05:35,440 --> 02:05:37,040
أتهددني أو تضغط عليّ؟

1689
02:05:37,120 --> 02:05:40,400
أحاول إخبارك بأنك تتصرفين كالحمقاء.

1690
02:05:52,760 --> 02:05:54,560
تأخرت بضع ساعات مرّة

1691
02:05:54,640 --> 02:05:56,920
وكدت تقررين فسخ العلاقة بأكملها.

1692
02:05:57,000 --> 02:05:59,400
والآن تستغرق إجابتك طويلاً.

1693
02:06:00,000 --> 02:06:01,880
لكل لعبة قواعد،

1694
02:06:01,960 --> 02:06:05,160
وعلى المرء التوقف عن اللعب 
 عند انتهاء الوقت.

1695
02:06:06,200 --> 02:06:08,520
ماذا سيتغير بنظرك إن خسرتُ اللعبة.

1696
02:06:08,880 --> 02:06:12,120
خسرتُ مباراة مرّة بعد لعبها

1697
02:06:12,680 --> 02:06:14,480
ولا أريد أن أخسر مجدداً.

1698
02:06:14,560 --> 02:06:16,040
إن استمرّيت بالتفكير هكذا

1699
02:06:16,120 --> 02:06:19,640
فمن المرجح أنك لن تتمكني من اللعب أبداً 
 مع أي شخص.

1700
02:06:21,640 --> 02:06:23,480
كوني رياضية مرّة.

1701
02:06:23,920 --> 02:06:25,600
اللعب أو لا قرارك.

1702
02:06:25,680 --> 02:06:27,240
ولكن إن لم تريدي اللعب،

1703
02:06:27,320 --> 02:06:29,280
فقولي قبل أن تبدأ المباراة.

1704
02:06:30,880 --> 02:06:33,520
لأننا الآن شريكان في هذه المباراة.

1705
02:06:34,960 --> 02:06:37,920
ما ننوي أن نلعبه، سنلعبه سوياً.

1706
02:06:38,360 --> 02:06:40,280
لذا، إن لم تريدي اللعب، ارحلي.

1707
02:06:42,080 --> 02:06:44,040
لذا ارحلي. 
 وارحلي الآن.

1708
02:07:08,240 --> 02:07:11,840
حُسم الأمر إذاً.

1709
02:07:14,520 --> 02:07:16,280
تحدثي إلى والديك.

1710
02:07:18,280 --> 02:07:20,280
سأتحدثُ أنا إلى والديّ.

1711
02:07:27,960 --> 02:07:33,040
لن يتم هذا الزواج.

1712
02:08:01,080 --> 02:08:02,600
"غاوري"...

1713
02:08:14,520 --> 02:08:17,560
أعتذر نيابة عنها.

1714
02:08:17,640 --> 02:08:20,040
أبي، ما الذي تفعله؟

1715
02:08:20,120 --> 02:08:22,720
أرجوك لا تعتذر لأن...

1716
02:08:23,600 --> 02:08:26,200
الذنب ليس ذنبك.

1717
02:08:28,560 --> 02:08:32,960
قد لا نكون مذنبان 
 ولكن ابنتنا كذلك بالتأكيد.

1718
02:08:33,960 --> 02:08:36,160
لا، بالحقيقة. 
 الذنب ليس ذنبها.

1719
02:08:38,080 --> 02:08:39,880
لقد أخبرتني...

1720
02:08:40,240 --> 02:08:43,960
أن لا نتزوج وأن علينا التوقف.

1721
02:08:46,120 --> 02:08:49,080
قالت إني لستُ نفس الشخص 
 الذي وافقت على الزواج منه.

1722
02:08:49,160 --> 02:08:52,600
ولم توافق على الزواج 
 من الرجل الذي أنا عليه الآن.

1723
02:08:52,680 --> 02:08:53,960
لقد قالت ذلك.

1724
02:08:57,000 --> 02:08:59,040
ولكني بالغتُ بثقتي بنفسي.

1725
02:09:01,320 --> 02:09:04,440
ظننتُ أن بإمكاني الفوز بها مجدداً.

1726
02:09:05,200 --> 02:09:08,160
ظننتُ أنني سأصحح كل شيء.

1727
02:09:09,760 --> 02:09:12,920
يُقال، إن الزيجات خُلقت في الجنة.

1728
02:09:13,880 --> 02:09:15,920
وأنا أؤمن بذلك.

1729
02:09:17,720 --> 02:09:20,240
ولكني لم أتوقع حصول هذا.

1730
02:09:25,600 --> 02:09:28,760
هلا تقول شيئاً؟

1731
02:09:30,880 --> 02:09:32,440
وماذا أقول؟

1732
02:09:34,800 --> 02:09:38,440
من بإمكانه فهم شعور فقدان 
 شخص قريب على القلب

1733
02:09:41,440 --> 02:09:45,960
أفضل منه الآن؟

1734
02:09:50,560 --> 02:09:52,400
كيف أمكنك قول هذا؟

1735
02:09:53,760 --> 02:09:57,040
ترتكب ابنتنا خطأً، 
 ونعتذر بالنيابة عنها...

1736
02:09:57,120 --> 02:09:59,080
ومن ثم ندعها تفعل ما تشاء مجدداً؟

1737
02:09:59,160 --> 02:10:00,640
لمَ؟ لأجل ماذا؟

1738
02:10:01,320 --> 02:10:02,520
لماذا؟

1739
02:10:04,240 --> 02:10:07,920
لأنه ما يقوله الأعزاء أو الناس أو المجتمع

1740
02:10:08,440 --> 02:10:11,600
ليس مهماً بنظري.

1741
02:10:13,280 --> 02:10:16,440
ما تظنه ابنتي أكثر أهميّة بنظري.

1742
02:10:19,080 --> 02:10:22,120
المال الضائع يُمكن جنيه مجدداً

1743
02:10:22,560 --> 02:10:25,160
ولكن إن ضاعت حياة ابنتي...

1744
02:10:26,520 --> 02:10:28,880
فكيف بإمكاننا تعويضها؟

1745
02:10:29,720 --> 02:10:34,000
"غوتام"، أنا لن أتركها لوحدها،

1746
02:10:36,000 --> 02:10:39,800
سأقف إلى جانبها، في هذا القرار.

1747
02:10:43,080 --> 02:10:46,720
أعرف أن هذا خطأ...

1748
02:10:48,840 --> 02:10:53,880
ولكني سأتحمل المسؤوليّة.

1749
02:10:56,880 --> 02:10:59,600
بإمكاني القدوم إلى منزلك 
 والاعتذار لوالديك.

1750
02:10:59,680 --> 02:11:05,040
أرجوك يا أبي، 
 أطلب منك عدم المجيء إلى منزلي.

1751
02:11:05,440 --> 02:11:08,480
جميع من في منزلي بغاية السعادة والحماس.

1752
02:11:08,560 --> 02:11:11,520
أمي وأبي والأقارب 
 جميعهم مبتهجين.

1753
02:11:13,600 --> 02:11:15,320
سيتحطمون جميعاً بعد معرفة هذا.

1754
02:11:17,720 --> 02:11:21,120
ثمة أصدقاء سيغضبون ويهتاجون.

1755
02:11:21,400 --> 02:11:24,400
سينشب عراك ونقاش وجدال.

1756
02:11:24,640 --> 02:11:26,080
سيكون الأمر كارثياً.

1757
02:11:27,080 --> 02:11:31,200
ولا أريد لزفافي أو أياً يكن هذا 
 أن يكون كارثيّاً.

1758
02:11:32,880 --> 02:11:34,680
سأقنع والديّ.

1759
02:11:35,320 --> 02:11:37,280
سأشرح لهما في طريقتي.

1760
02:11:37,480 --> 02:11:40,280
عودوا إلى "مومباي" حالاً.

1761
02:11:40,720 --> 02:11:42,200
أرجوكم ارحلوا.

1762
02:11:43,000 --> 02:11:44,680
لأنه عندما أنشر الخبر في منزلي

1763
02:11:44,760 --> 02:11:49,760
وإن جاء أحدهم إلى هنا وألقا اللائمة عليكم 
 سأشعر بالسوء.

1764
02:11:51,440 --> 02:11:54,680
سأشعر بالسوء حقاً 
 لأنكم جميعاً أشخاص رائعون،

1765
02:11:54,760 --> 02:11:56,160
ولستم مذنبين.

1766
02:11:56,240 --> 02:11:59,680
لذا رجاءً افعل هذا لأجلي.

1767
02:12:03,280 --> 02:12:07,560
أرجوك لا تعتذر.

1768
02:12:09,200 --> 02:12:10,960
لو أننا رزقنا بابنة...

1769
02:12:20,080 --> 02:12:21,800
لو أني رزقت بابنة في المستقبل...

1770
02:12:22,480 --> 02:12:24,600
وإن اتخذت قراراً كهذا...

1771
02:12:26,600 --> 02:12:29,000
ثق بي، سأدعمها.

1772
02:12:37,200 --> 02:12:38,840
وكما قلت...

1773
02:12:41,080 --> 02:12:44,000
حياة المرء أكثر أهميّة من الزواج.

1774
02:12:44,880 --> 02:12:45,840
أنت محق.

1775
02:12:46,800 --> 02:12:48,280
طلب واحد فقط...

1776
02:12:49,360 --> 02:12:52,160
لا توبخها بعد مغادرتي.

1777
02:12:55,480 --> 02:12:56,680
أرجوك.

1778
02:13:34,840 --> 02:13:36,720
احزموا أمتعتكم.

1779
02:13:55,280 --> 02:13:59,200
اليوم...

1780
02:14:05,160 --> 02:14:06,640
أنا و"غاوري"...

1781
02:14:07,600 --> 02:14:09,240
دعني أتحدث بنفسي.

1782
02:14:18,480 --> 02:14:20,640
- "غاوري"... 
 - لدقيقة فقط يا "غوتام".

1783
02:14:21,360 --> 02:14:23,080
جئت وتحدثت أمس...

1784
02:14:24,120 --> 02:14:25,480
اليوم أريد أن أتحدث.

1785
02:14:32,320 --> 02:14:37,520
لا بد أن "غوتام" لم يخبركما 
 ولكني أخبرته أخيراً أمس،

1786
02:14:39,520 --> 02:14:41,200
أنا لا أريد الزواج.

1787
02:14:46,520 --> 02:14:49,440
لا أذكر إن كان قبل الخطوبة أو بعدها...

1788
02:14:49,520 --> 02:14:54,080
ولكنه لم يعد "غوتام" الذي أحببت.

1789
02:14:55,760 --> 02:14:57,120
لقد استمر بالتغيّر...

1790
02:14:57,320 --> 02:15:00,080
تغيّر كثيراً وشعرتُ بالخوف.

1791
02:15:01,480 --> 02:15:04,440
اعتقدت أني على الأقل الآن 
 لديّ وقت للانسحاب...

1792
02:15:04,520 --> 02:15:06,840
ولكن ماذا إن تزوجنا واستمر بالتغيّر.

1793
02:15:06,920 --> 02:15:08,200
فماذا حينها؟

1794
02:15:08,720 --> 02:15:12,760
حينها هل سأتمكن من الرفض 
 والخروج من الأمر؟

1795
02:15:13,840 --> 02:15:19,280
لطالما شعرت بوجود خطأ ما 
 وكنتُ محقّة تماماً.

1796
02:15:20,440 --> 02:15:22,840
"غوتام" جاء إلينا وقال،

1797
02:15:23,200 --> 02:15:27,560
أنه سيتحدث إليكما وأن علينا الرحيل.

1798
02:15:30,680 --> 02:15:32,080
لقد حزمتُ أمتعتي...

1799
02:15:33,400 --> 02:15:37,240
ولكني أريد قول شيء قبل أن أرحل.

1800
02:15:42,080 --> 02:15:46,760
جدتي، حفيدك الحبيب هذا ميؤوس منه.

1801
02:15:47,840 --> 02:15:49,600
إنه صعب المراس.

1802
02:15:50,960 --> 02:15:53,040
إنه يحسب نفسه بطلاً.

1803
02:15:54,520 --> 02:15:58,360
يظن أنه عليه منح الجميع فرصة منصفة

1804
02:15:58,960 --> 02:16:00,800
حتى إن آذاه ذلك.

1805
02:16:01,120 --> 02:16:05,000
يحسب أن عليه الحفاظ على هدوئه 
 إلى أن يلحظ الآخر خطأه.

1806
02:16:05,080 --> 02:16:06,960
وهكذا سيُعتبر سيّداً.

1807
02:16:07,560 --> 02:16:12,600
"غوتام" الذي التقيته لم يكن كذلك.

1808
02:16:12,680 --> 02:16:18,680
لقد كان صبيانياً وتافهاً وسطحياً.

1809
02:16:20,080 --> 02:16:24,320
وفجأة وجدت هذا الشخص العاقل أمامي 
 واحترت.

1810
02:16:24,960 --> 02:16:28,200
استمريّت بمقارنة الشخصيتين...

1811
02:16:28,280 --> 02:16:30,840
واستمريت بلومه طيلة الوقت.

1812
02:16:33,120 --> 02:16:35,320
ولكن فتاة حائرة بقدري...

1813
02:16:35,880 --> 02:16:37,120
متذمرة بقدري...

1814
02:16:38,560 --> 02:16:44,560
فتاة معتدة بنفسها ومترددة

1815
02:16:46,600 --> 02:16:49,960
لن تجد رجلاً جيّداً بقدر "غوتام".

1816
02:16:50,600 --> 02:16:55,400
إن استطاع أن يحب والداي وشقيقتي

1817
02:16:55,480 --> 02:17:01,040
وابنتنا التي لم تولد بهذا القدر الكبير...

1818
02:17:01,800 --> 02:17:04,480
جليّ أنه سيحب فتاة مثلي؟

1819
02:17:05,720 --> 02:17:09,160
في أحد المرات كنت أمازحه 
 وقلت إنه يصعب توقع تصرفاته.

1820
02:17:09,720 --> 02:17:13,360
ولكن لا، إنه بغاية الوضوح.

1821
02:17:13,640 --> 02:17:15,240
إنه إيجابيّ جداً.

1822
02:17:16,040 --> 02:17:17,680
وإن اقترفتُ خطأ...

1823
02:17:18,160 --> 02:17:20,720
لا يتخلى عني في منتصف الطريق.

1824
02:17:21,080 --> 02:17:22,920
هو يتحمل اللائمة على أخطائي.

1825
02:17:23,800 --> 02:17:26,600
كنتُ محتارة طيلة العلاقة.

1826
02:17:26,960 --> 02:17:31,000
إن كنتُ أسرع بالأمر، 
 وإن كنتُ أقوم بالصواب...

1827
02:17:31,080 --> 02:17:33,880
هل من الصواب أخذ قرار بالزواج 
 بعد لقاء واحد.

1828
02:17:35,000 --> 02:17:39,800
ولكن انظروا إلى هذا الرجل الميؤوس منه! 
 لقد كان يفكّر في أحفادنا.

1829
02:17:45,240 --> 02:17:46,600
أتذكر يا "غوتام"...

1830
02:17:47,240 --> 02:17:50,080
ما قلته عندما كنا في قلعة "سيناغاد"؟

1831
02:17:51,360 --> 02:17:52,840
عن كيف ندخل في عراك؟

1832
02:17:53,200 --> 02:17:54,760
مع العزيز علينا.

1833
02:17:55,480 --> 02:17:58,360
مع شخص لا نريد فقدانه أبداً.

1834
02:17:58,440 --> 02:18:03,440
أو شخص نريد التمسك به إلى الأبد.

1835
02:18:04,240 --> 02:18:05,680
أليس كذلك؟

1836
02:18:06,720 --> 02:18:09,840
أيمكنك اعتبار أن هذا كان أمراً شبيهاً...

1837
02:18:11,480 --> 02:18:12,960
ومسامحتي؟

1838
02:18:16,680 --> 02:18:18,920
لقد كذبتُ كثيراً...

1839
02:18:19,880 --> 02:18:23,960
ولكني سأقول الحقيقة من الآن فصاعداً...

1840
02:18:24,920 --> 02:18:28,320
وسأقول ما لم أقله سابقاً.

1841
02:18:30,600 --> 02:18:34,200
أنا فريدة من نوعي وأنت كذلك.

1842
02:18:36,680 --> 02:18:39,560
أنا بالكاد أرمز للكلمات 
 ولكنك ترمز للأغنية.

1843
02:18:42,160 --> 02:18:46,280
أنت في أحلامي وأنت تشكل واقعي.

1844
02:18:47,440 --> 02:18:48,880
أراك في كل مكان.

1845
02:18:51,480 --> 02:18:52,880
أنا أحبك.

1846
02:18:54,800 --> 02:18:56,360
أنا أحبك حقاً.

1847
02:18:59,000 --> 02:19:00,280
هل تتزوجني؟

1848
02:22:06,160 --> 02:22:07,160
"غوتام"!

1849
02:22:07,720 --> 02:22:08,960
هل لي بصورة، رجاءً؟

1850
02:22:10,760 --> 02:22:13,720
هيا، عانق زوجتك. 
 أتشعر بالخجل؟

1851
02:22:37,000 --> 02:22:39,000
ترجمة: "هبة روزة"
