﻿1
00:02:35,993 --> 00:03:16,988
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

2
00:03:51,296 --> 00:03:53,471
‫حقاً؟ حسناً

3
00:03:53,507 --> 00:03:55,016
‫أجل ولما لا؟

4
00:03:55,052 --> 00:03:56,282
‫مهلاً أليست تلك (ميا)؟

5
00:03:57,878 --> 00:04:00,293
‫آسفة جداً لابد من إنني تعثرت

6
00:04:00,329 --> 00:04:03,609
‫هل إستمتعتي بالسباحة؟

7
00:04:03,645 --> 00:04:04,528
‫لا تلمسيني

8
00:04:04,564 --> 00:04:06,596
‫يا إلهي!

9
00:04:09,653 --> 00:04:11,455
‫لقد كان حادث أقسم لكِ

10
00:04:14,274 --> 00:04:16,356
‫يا "فتى" شقيتكِ ضعيفة

11
00:04:17,807 --> 00:04:19,453
‫هي ليست شقيقتي

12
00:04:19,489 --> 00:04:20,092
‫هيّا

13
00:04:20,128 --> 00:04:21,129
‫لنذهب

14
00:04:26,584 --> 00:04:27,585
‫يا إلهي

15
00:04:28,453 --> 00:04:29,902
‫يا لها من فاشلة

16
00:04:46,241 --> 00:04:49,881
‫لما هي مبتلة بالكامل؟ أقسم ؟

17
00:04:51,424 --> 00:04:52,475
‫آسفة بشأن ذلك

18
00:04:52,511 --> 00:04:53,674
‫لكننا سنراكِ غداً صحيح؟

19
00:04:53,710 --> 00:04:54,549
‫أجل غداً

20
00:04:54,585 --> 00:04:55,856
‫حسناً وداعاً

21
00:04:56,668 --> 00:04:59,018
‫سيكون رائعاً أعدكِ

22
00:04:59,080 --> 00:05:01,876
‫رائع
‫أحضري ملابس "البكيني" خاصتك

23
00:05:13,991 --> 00:05:15,652
‫هل ستقولين ليّ ما حدث؟

24
00:05:18,231 --> 00:05:20,053
‫فقط قودي السّيارة

25
00:05:25,969 --> 00:05:28,269
‫<font color="#ffff00">{\an1}ولاية "يوكاتان" المكسيك</font>

26
00:05:44,804 --> 00:05:45,908
‫مرحباً سيّدة (رايلي)

27
00:05:45,976 --> 00:05:46,977
‫مرحباً

28
00:05:48,708 --> 00:05:50,865
‫يا للهول هل ذهبتي للسباحة بملابسكِ؟

29
00:05:50,901 --> 00:05:51,911
‫أخرس يا (بين)

30
00:05:51,947 --> 00:05:52,731
‫مرحباً (ميمي)

31
00:05:52,767 --> 00:05:53,655
‫لا تناديني بهذا الأسم

32
00:05:53,691 --> 00:05:54,893
‫لما أنتِ مبتلة بالكامل؟

33
00:05:58,090 --> 00:05:59,227
‫لما هي مبتلة بالكامل؟

34
00:05:59,263 --> 00:06:00,802
‫عليّ التحدث إليها

35
00:06:02,404 --> 00:06:06,800
‫ماذا حدث؟ مهلاً ماذا حدث؟

36
00:06:06,971 --> 00:06:09,127
‫شخص قام برميها بحوض السباحة بالمدرسة

37
00:06:09,218 --> 00:06:10,315
‫ليس بالأمر المهم

38
00:06:11,252 --> 00:06:13,602
‫ليس ذنبي إنه لا أحد يحبها

39
00:06:15,039 --> 00:06:17,667
‫لعلمكِ هذا شيء بغيض ورديء لقوله

40
00:06:18,934 --> 00:06:20,200
‫آسفة

41
00:06:20,338 --> 00:06:21,337
‫(ساشا)

42
00:06:21,961 --> 00:06:24,668
‫أسمعي أعرف أن الإنتقال إلى هنا صعب

43
00:06:24,751 --> 00:06:26,947
‫لكن عليكنّ الإعتناء ببعضكنّ؟

44
00:06:28,605 --> 00:06:29,666
‫حسناً

45
00:06:29,869 --> 00:06:30,868
‫شكراً

46
00:06:32,465 --> 00:06:33,908
‫هل انتهيتم؟

47
00:06:34,026 --> 00:06:35,532
‫قمنا بتحميل كل شيء يا رئيس

48
00:06:35,672 --> 00:06:37,134
‫حسناً شكراً (بن)

49
00:06:37,237 --> 00:06:38,209
‫أراك غداً؟

50
00:06:38,245 --> 00:06:39,831
‫أراك غداً يا (كارل) خذ قسطاً من الراحة

51
00:06:39,867 --> 00:06:40,572
‫حسناً سأفعل

52
00:06:40,608 --> 00:06:41,839
‫حسناً شكراً لكم

53
00:06:54,400 --> 00:06:57,924
‫مرحباً هل تسمحين ليّ بالدخول؟

54
00:07:06,091 --> 00:07:07,260
‫ما الذي يجري؟

55
00:07:11,549 --> 00:07:12,752
‫أكرة كل شيء هنا

56
00:07:16,473 --> 00:07:18,978
‫(ميا) أنتِ أقوى بكثير مما تظنين

57
00:07:20,223 --> 00:07:23,188
‫ولو كانت أمكِ بيننا لكانت فخورة جداً بكِ

58
00:07:23,993 --> 00:07:25,664
‫حسناً لكنها ليست بيننا صحيح؟

59
00:07:29,210 --> 00:07:31,133
‫وأنا فخورة لأدعوك بإبنتي

60
00:07:34,558 --> 00:07:38,106
‫إسمعي أعرف إنك و (ساشا) تواجهنّ
‫مصاعب ولكننا عائلة صحيح؟

61
00:07:42,668 --> 00:07:44,188
‫هي ليست أختي

62
00:07:54,591 --> 00:07:55,468
‫لذيذ جداً

63
00:07:55,545 --> 00:07:56,546
‫رائع

64
00:08:00,860 --> 00:08:03,535
‫كدتُ أنسى أن أريكنّ ما وجدت هذا الصباح

65
00:08:04,461 --> 00:08:05,461
‫أنظرنّ لهذا

66
00:08:08,204 --> 00:08:09,193
‫هذا سن قرش

67
00:08:09,229 --> 00:08:10,230
‫أجل

68
00:08:11,991 --> 00:08:12,845
‫هل هو سن "القرش الأبيض العظيم"؟

69
00:08:12,881 --> 00:08:14,240
‫أعتقد ذلك

70
00:08:14,296 --> 00:08:15,368
‫أين وجدته؟

71
00:08:15,404 --> 00:08:18,490
‫نحنُ نستكشف ممراً جديداً يقود
‫لجزء جديد من المدينة

72
00:08:19,290 --> 00:08:20,289
‫لطيف

73
00:08:20,943 --> 00:08:22,775
‫ولكن كيف القرش دخل لهناك؟

74
00:08:22,870 --> 00:08:23,871
‫لا أعلم

75
00:08:24,081 --> 00:08:27,409
‫ربما سبح من البحر وهو يطارد فقمة

76
00:08:27,457 --> 00:08:30,338
‫وتاه في الممرات المائية
‫لمئات السنين التي مضت

77
00:08:33,707 --> 00:08:35,280
‫إنه رائع جداً

78
00:08:35,386 --> 00:08:36,670
‫يمكنكِ الإحتفاظ به

79
00:08:36,769 --> 00:08:38,865
‫هذا يذكرني بشيء ما

80
00:08:38,956 --> 00:08:41,370
‫يا فتيات أعرف إنني قلتُ لكنّ أني
‫سأكون معكنّ في عطلة نهاية الاسبوع هذه

81
00:08:41,458 --> 00:08:43,758
‫لكن فتح هذا الممر الجديد

82
00:08:43,806 --> 00:08:46,051
‫فهذا يعني فريق من علماء الآثار

83
00:08:46,106 --> 00:08:47,892
‫- وسيأتون من أوربا الاسبوع المقبل
‫- لا بأس يا أبي

84
00:08:47,928 --> 00:08:50,590
‫فعليّ الإنتهاء من تخطيط الكهوف ووضع الأضواء

85
00:08:50,626 --> 00:08:51,874
‫ليس عليك تفسير شيء فنحنُ عذرناك

86
00:08:51,932 --> 00:08:55,782
‫لكن والدكما يخطط لشيء خاص جداً لكنّ

87
00:08:57,853 --> 00:08:59,114
‫ماذا؟

88
00:08:59,225 --> 00:09:01,289
‫حسناً أن سن القرش هو دليل

89
00:09:02,699 --> 00:09:04,754
‫هاكِ أريهنّ

90
00:09:06,235 --> 00:09:07,236
‫هاكِ

91
00:09:10,584 --> 00:09:12,539
‫رحلة بالقارب ذو القاع الزجاجي

92
00:09:12,575 --> 00:09:16,285
‫لرؤية القرش الأبيض العظيم في بيئتها الطبيعية؟

93
00:09:16,378 --> 00:09:17,601
‫يبدو ممتعاً ليّ

94
00:09:17,723 --> 00:09:18,894
‫لا يل هذا للسواح

95
00:09:19,007 --> 00:09:20,528
‫حسناً نحنُ نوعاً ما سواح

96
00:09:20,631 --> 00:09:21,897
‫فتيات سيكون الأمر رائعاً

97
00:09:21,933 --> 00:09:25,011
‫سيأخذوكنّ حيث يتغذى القرش الأبيض العظيم

98
00:09:25,106 --> 00:09:28,654
‫وأنتنّ ستشاهدنّ من المعرض
‫الزجاجي الذي بقاع السفينة

99
00:09:28,735 --> 00:09:29,346
‫إنه رائع

100
00:09:29,382 --> 00:09:31,323
‫لا لديّ خططي الخاصة للغد

101
00:09:31,419 --> 00:09:33,745
‫حسناً سيكون عليكِ إعادة ترتيب جدول خططكِ

102
00:09:33,842 --> 00:09:36,039
‫وبالإضافة أعتقد إنها ستكون رائعة لكما

103
00:09:36,075 --> 00:09:38,110
‫- لقضاء وقت معاً
‫- أجل

104
00:09:42,708 --> 00:09:44,107
‫إلى أين تذهبين؟

105
00:09:44,297 --> 00:09:47,077
‫لإخبار (أليكسا) و(نيكول)
‫بأنني لن أتسكع معهنّ غداً

106
00:09:47,187 --> 00:09:48,854
‫هل هذا واضح؟

107
00:09:49,016 --> 00:09:50,135
‫إنتبهي لألفاظكِ

108
00:09:52,054 --> 00:09:56,498
‫آسفة بشأن الغد لكن سمك القرش سيكون رائعاً

109
00:09:56,903 --> 00:09:59,750
‫ربما الأسبوع القادم سنذهب معاً للغوص

110
00:09:59,786 --> 00:10:01,783
‫وتذكري كم كنتِ تحبين الغوص معيّ

111
00:10:01,819 --> 00:10:03,791
‫أجل وكان عمري عندها عشر سنوات

112
00:10:03,842 --> 00:10:06,699
‫بعمر 10 سنوات أصغر شخص
‫رأيته يغوص بأستخدام جهاز تنفس

113
00:10:06,756 --> 00:10:08,011
‫هل تمزحين معيّ؟

114
00:10:08,101 --> 00:10:09,454
‫والأجمل

115
00:10:09,839 --> 00:10:11,752
‫كنتِ مثل "قرد البحر"

116
00:10:25,802 --> 00:10:29,374
‫حسناً يا رفاق من مستعد لرؤية قروش اليوم؟

117
00:10:32,150 --> 00:10:33,951
‫سأقلكم وأنا بطريق للمنزل؟

118
00:10:37,557 --> 00:10:38,718
‫حسناً

119
00:10:40,813 --> 00:10:43,885
‫(ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ

120
00:10:43,970 --> 00:10:44,471
‫توقف!

121
00:10:44,507 --> 00:10:46,939
‫أجل (ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ

122
00:10:49,862 --> 00:10:51,771
‫إذا بدأت بالغرق سنآتي جميعاً لإنقاذكِ

123
00:10:51,807 --> 00:10:53,822
‫أنا سأنقذكِ

124
00:11:02,170 --> 00:11:03,171
‫أنظرنّ!

125
00:11:04,592 --> 00:11:06,690
‫لا أصدق إنها هنا

126
00:11:07,630 --> 00:11:08,858
‫يا إلهي

127
00:11:15,083 --> 00:11:16,666
‫ماذا تفعلنّ هنا؟

128
00:11:16,702 --> 00:11:18,017
‫هيّا لدينا خطط لتنفيذها

129
00:11:18,148 --> 00:11:19,135
‫قلت لكنّ لا أستطيع

130
00:11:19,171 --> 00:11:21,326
‫سأخذكِ إلى مكان

131
00:11:21,362 --> 00:11:24,210
‫لن يجده أي سائح ولو بعد ملايين السنين

132
00:11:24,246 --> 00:11:26,242
‫فرصة العمر

133
00:11:26,307 --> 00:11:28,488
‫أو إنكِ تفضلين البقاء بذلك القارب الغبي؟

134
00:11:28,548 --> 00:11:29,548
‫أجل

135
00:11:30,946 --> 00:11:32,917
‫أعني أبقي إذا أردتي ذلك

136
00:11:33,740 --> 00:11:35,712
‫ربما يمكنكِ مصادقة (كاثرين)

137
00:11:36,291 --> 00:11:38,265
‫والتكلم عن مدى جمالها

138
00:11:38,302 --> 00:11:39,459
‫وهي جميلة بالرغم من ذلك

139
00:11:39,495 --> 00:11:40,951
‫أخرسي!

140
00:11:41,045 --> 00:11:42,046
‫الأمر يعود لكِ

141
00:11:43,622 --> 00:11:45,009
‫- هيّا
‫- لحظة واحدة

142
00:11:48,347 --> 00:11:51,140
‫هل أنتِ حقاً تريدين قضاء
‫يومكِ كله برفقة تلك الفتيات؟

143
00:11:53,504 --> 00:11:54,768
‫تعاليّ

144
00:11:54,874 --> 00:11:56,325
‫هي خائفة جداً

145
00:11:58,518 --> 00:12:00,542
‫ماذا تظنين؟

146
00:12:00,676 --> 00:12:01,466
‫لا أعلم

147
00:12:01,502 --> 00:12:03,367
‫لا تدعي تلك الفتيات ينالنّ منكِ

148
00:12:04,636 --> 00:12:05,636
‫(كاثرين)

149
00:12:08,513 --> 00:12:09,514
‫تعاليّ

150
00:12:12,187 --> 00:12:13,709
‫وداعاً (كاثرين)!

151
00:12:14,457 --> 00:12:16,091
‫لنذهب هيّا بنا

152
00:14:01,767 --> 00:14:03,028
‫أنتبهنّ لخطواتكنّ

153
00:14:24,914 --> 00:14:27,249
‫هيّا نكاد نصل

154
00:14:27,327 --> 00:14:28,537
‫تستمرين بقول ذلك

155
00:14:28,618 --> 00:14:29,901
‫هذه المرة اعني ذلك

156
00:14:40,092 --> 00:14:41,599
‫يا إلهي

157
00:14:44,829 --> 00:14:45,829
‫يا ويلي

158
00:14:46,157 --> 00:14:48,821
‫أعني كيف وجدتي مكان كهذا؟

159
00:14:49,572 --> 00:14:51,025
‫(بن) جلبني إلى هنا

160
00:14:51,538 --> 00:14:54,497
‫(بن)؟ هل هو (بن) مساعد زوج أمي؟

161
00:14:54,533 --> 00:14:56,721
‫توقفي يا إلهي

162
00:14:57,798 --> 00:14:59,998
‫حسناً كيف سننزل للأسفل؟

163
00:15:00,375 --> 00:15:02,657
‫هناك مسار سيأخذنا من حول المكان ثم للأسفل

164
00:15:06,554 --> 00:15:07,755
‫أو يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق

165
00:15:10,363 --> 00:15:11,926
‫ماذا تنتظرنّ؟

166
00:15:12,090 --> 00:15:13,367
‫إنه مذهل

167
00:15:14,094 --> 00:15:15,718
‫لا أعلم أنا...

168
00:15:19,494 --> 00:15:20,800
‫علينا أن نسلك المسار

169
00:15:23,615 --> 00:15:25,380
‫هذا رائع جداً

170
00:15:25,670 --> 00:15:26,909
‫تباً للمسار

171
00:16:48,602 --> 00:16:49,835
‫هذا رائع جداً

172
00:16:49,941 --> 00:16:51,376
‫أنظرنّ لكل هذه الأشياء

173
00:16:55,031 --> 00:16:56,032
‫يا ويحي

174
00:16:59,332 --> 00:17:00,491
‫هذه معدات غوص كثيرة

175
00:17:00,527 --> 00:17:03,050
‫هذه كل المعدات التي
‫كان يخزنها (بن) وزوج امكِ

176
00:17:03,086 --> 00:17:05,585
‫لفريق علماء الآثار القادمين الأسبوع القادم

177
00:17:05,621 --> 00:17:08,376
‫هل هذا هو المدخل للمدينة؟

178
00:17:08,498 --> 00:17:10,723
‫إذا أبي وجدنا فسينتقم منا

179
00:17:10,759 --> 00:17:12,744
‫أطمئني لقد تكلمتُ مع (بن)

180
00:17:12,839 --> 00:17:15,763
‫أبوكِ بالجانب الآخر يخطط
‫للنفق الجديد الذي وجدوه

181
00:17:15,943 --> 00:17:17,705
‫وهم لن يعرفوا ابداً إننا هنا

182
00:17:17,821 --> 00:17:20,209
‫لا تبدو كمدينة ليّ

183
00:17:20,252 --> 00:17:21,253
‫إنها لحضارة شعب الـ "المايا"

184
00:17:22,190 --> 00:17:24,802
‫لقد بنُيت تحت الأرض بعيداً عن مواقع الدفن

185
00:17:25,535 --> 00:17:27,951
‫للإختباء من الكونكيستدور
‫ "الأسبان"  عندما قاموا بغزوهم

186
00:17:29,384 --> 00:17:32,020
‫أرتفاع مستوى البحر جعل
‫أكثرها تحت مستوى الماء

187
00:17:32,552 --> 00:17:33,919
‫شكراً لكِ يا إستاذه

188
00:17:34,323 --> 00:17:36,626
‫هل قام (بن) بأخذكِ للغوص للمدينة؟

189
00:17:36,759 --> 00:17:37,951
‫أجل مرة واحدة

190
00:17:38,709 --> 00:17:39,954
‫وكيف بدا؟

191
00:17:40,505 --> 00:17:42,358
‫المكان جنوني بالكامل هناك

192
00:17:42,690 --> 00:17:45,468
‫أعني نحنُ ذهبنا للكهف الأول فقط

193
00:17:45,737 --> 00:17:47,908
‫بنيت كمدخل

194
00:17:48,948 --> 00:17:52,213
‫- ...أهو "شيبالبا" ؟ أجل
‫- "شيبالبا" أجل

195
00:17:52,829 --> 00:17:54,719
‫- "مكان الحرف"
‫- أجل

196
00:17:54,840 --> 00:17:57,209
‫كما كنتُ أقول العالم السفلي لشعب الـ "مايا"

197
00:17:57,916 --> 00:17:59,307
‫كهوف الدفن

198
00:18:00,761 --> 00:18:03,250
‫أجل إنه مخيف جداً و رائع كذلك

199
00:18:03,353 --> 00:18:07,001
‫ففيها كل تلك التماثيل القديمة
‫والمذابح وهكذا أشياء

200
00:18:09,009 --> 00:18:10,325
‫إذن ما الذي ننتظره؟

201
00:18:12,797 --> 00:18:14,455
‫هيّا بنا فقط أول كهف

202
00:18:14,491 --> 00:18:16,490
‫- لكن أبي...
‫- هو يبعد عنا ميـــــل

203
00:18:17,620 --> 00:18:19,223
‫أجل لديهم مدخل مختلف يدخلوا منه

204
00:18:19,259 --> 00:18:21,510
‫وهنا كل شيء نحتاج له

205
00:18:22,129 --> 00:18:24,439
‫أعني لا توجد زعانف للسباحة لذا...

206
00:18:24,547 --> 00:18:27,648
‫هيّا بنا فقط أول كهف وليس المدينة برمتها

207
00:18:27,751 --> 00:18:30,064
‫يا بنات الغوص بالكهوف خطير جداً

208
00:18:30,151 --> 00:18:31,261
‫الغوص بالكهوف خطر جداً

209
00:18:31,297 --> 00:18:32,982
‫لا (ميا) محقة يا (نيكول)

210
00:18:33,062 --> 00:18:34,733
‫وأنا لا أعرف شيئاً عن هذا

211
00:18:34,817 --> 00:18:38,536
‫أعني قطعنا كل هذه المسافة
‫إلى هنا ولا نرى حتى المعبد؟ حقاً؟

212
00:18:38,615 --> 00:18:41,536
‫- إنه عكس أي شيء رأيته من قبل
‫- أجل

213
00:18:41,571 --> 00:18:44,054
‫علينا الذهاب مرة حول أول كهف والعودة

214
00:18:44,119 --> 00:18:45,120
‫أجل هيّا بنا

215
00:18:46,509 --> 00:18:48,653
‫متى آخر مرة ذهبتي بها للغوص؟

216
00:18:49,459 --> 00:18:50,459
‫منذ سنوات مضت

217
00:18:50,777 --> 00:18:52,741
‫- كنتُ أذهب دائماً مع أبي
‫- ممتاز

218
00:18:52,857 --> 00:18:54,811
‫لكنني لم أذهب إلى كهف من قبل

219
00:18:56,511 --> 00:18:59,115
‫إنها كركوب دراجة ؟ أعني...

220
00:18:59,225 --> 00:18:59,890
‫هيّا يا (ميا)

221
00:18:59,934 --> 00:19:00,463
‫(ميمي)!

222
00:19:00,499 --> 00:19:03,474
‫هي ستقوم بذلك هيّا بنا
‫رائع

223
00:19:03,510 --> 00:19:06,644
‫- لنذهب يا ميا, (ميا) أجل!
‫- هيّا سنذهب هيّا بنا

224
00:19:10,575 --> 00:19:13,229
‫سيكون ممتعاً لا تقلقي؟

225
00:19:13,265 --> 00:19:15,334
‫تذكري إجعليّ حركاتكِ صغيرة ولطيفة

226
00:19:15,370 --> 00:19:17,360
‫آخر شيء ترغبي بفعله هو
‫ركل الغبار الذي بالأسفل

227
00:19:17,396 --> 00:19:18,906
‫وعندها لن تستطيعي رؤية حتى يديكِ

228
00:19:19,251 --> 00:19:20,942
‫حسناً هل أنتنّ مستعدات؟

229
00:19:21,053 --> 00:19:23,118
‫انا سأتولى القيادة وأبقنّ خلفي طوال الوقت

230
00:19:23,154 --> 00:19:25,350
‫سندور دورة واحدة حول أول كهف ونعود

231
00:19:25,991 --> 00:19:27,202
‫أجل ايتها "المعلمة"

232
00:19:27,238 --> 00:19:29,287
‫(نيكول) أنا جادة أما تفعلي كما أقول أو...

233
00:19:29,323 --> 00:19:30,922
‫أجل سمعتكِ

234
00:19:34,740 --> 00:19:36,073
‫لا نفعل ذلك مطلقاً

235
00:19:47,857 --> 00:19:50,375
‫لنذهب يا سيّدات هيّا بنا لنتحرك

236
00:19:50,419 --> 00:19:53,518
‫هل الجميع بخير؟ (ساشا) هل أنتِ بخير؟

237
00:19:53,566 --> 00:19:54,864
‫أجل

238
00:19:55,063 --> 00:19:55,992
‫(ميا)؟

239
00:19:56,388 --> 00:19:57,389
‫أجل أنا بخير

240
00:19:57,608 --> 00:20:00,665
‫جميعاً تفقدنّ عداد الهواء يجب
‫أن يكون ممتلئ بالكامل

241
00:20:04,412 --> 00:20:05,975
‫خزاني 100 %

242
00:20:06,482 --> 00:20:07,482
‫وأنا كذلك

243
00:20:07,830 --> 00:20:10,255
‫هيّا انا أتقدم بالسن بالفعل

244
00:20:10,695 --> 00:20:12,344
‫شغلنّ الكشافات

245
00:20:13,611 --> 00:20:16,574
‫قومنّ بإتباعي فالمدخل في الأسفل عند السلالم

246
00:20:17,210 --> 00:20:18,211
‫لنتحرك

247
00:21:00,482 --> 00:21:03,925
‫أنتنّ ستذهلنّ فالمكان جنوني بالأسفل

248
00:21:15,669 --> 00:21:16,669
‫هيّا

249
00:21:17,057 --> 00:21:19,634
‫يا إلهي هل أنتِ واثقة؟

250
00:21:20,204 --> 00:21:21,420
‫نعم ثقي بيّ

251
00:21:53,298 --> 00:21:55,326
‫يا إلهي هذا ضرب من الجنون

252
00:22:02,214 --> 00:22:04,781
‫لا أصدق إننا نقوم بهذا فعلاً

253
00:22:12,236 --> 00:22:13,236
‫أنظري لذلك

254
00:22:16,904 --> 00:22:20,436
‫عند نفاذ الهواء منكِ في كهف ففرصتكِ
‫الوحيدة هي سحب الهواء من هذه

255
00:22:20,472 --> 00:22:21,553
‫حقاً؟

256
00:22:21,852 --> 00:22:23,793
‫بالطبع هل تريدين التجربة؟

257
00:22:24,658 --> 00:22:27,500
‫الممر هنا سيبدأ بالتضيق لذا سيكون
‫علينا السير واحدة بعد الآخرى

258
00:22:35,751 --> 00:22:37,022
‫فقط هنا

259
00:22:38,450 --> 00:22:39,929
‫هل انتنّ بخير؟

260
00:22:40,056 --> 00:22:40,962
‫- أجل
‫- أجل

261
00:22:41,030 --> 00:22:42,277
‫أجل أنا بخير

262
00:23:01,549 --> 00:23:03,841
‫(ساشا) أنتِ بالكاد يمكنكِ
‫إدخال مؤخرتكِ من هنا

263
00:23:05,690 --> 00:23:07,692
‫أخرسي يا (نيكول) على الأقل لدي مؤخرة

264
00:23:21,459 --> 00:23:23,176
‫هل الجميع بخير؟ (ميا)

265
00:23:23,302 --> 00:23:24,453
‫- أجل
‫- (ساشا)؟

266
00:23:24,489 --> 00:23:26,003
‫(نيكول)؟

267
00:23:26,039 --> 00:23:27,489
‫أجل أيتها المعلمة!

268
00:23:29,767 --> 00:23:31,207
‫هل أنتنّ مستعدات لهذا؟

269
00:23:45,928 --> 00:23:47,795
‫يا...

270
00:23:47,864 --> 00:23:49,063
‫إلهي!

271
00:23:49,146 --> 00:23:50,479
‫هذا رائع جداً

272
00:23:52,060 --> 00:23:53,283
‫قلتُ لكنّ

273
00:23:54,930 --> 00:23:55,988
‫"شيبالبا"
‫<font color="#ffff00">"مكان الخوف"</font>

274
00:23:56,435 --> 00:23:58,497
‫هذا المكان جنوني اليس كذلك؟

275
00:23:58,975 --> 00:24:00,955
‫مهلاً (نيكول) لا

276
00:24:00,996 --> 00:24:02,263
‫أبقي خلفي وأبقي معي

277
00:24:02,299 --> 00:24:04,797
‫حسناً

278
00:24:06,070 --> 00:24:08,714
‫دورة واحدة حول "المذبح" وسنعود أدراجنا؟

279
00:24:08,750 --> 00:24:09,751
‫صحيح

280
00:24:12,393 --> 00:24:13,393
‫لنذهب

281
00:24:21,567 --> 00:24:23,432
‫يا إلهي

282
00:25:21,026 --> 00:25:23,519
‫قاموا بالتضحية بالبشر هنا

283
00:25:24,142 --> 00:25:25,342
‫مخيف

284
00:25:37,218 --> 00:25:38,462
‫هل رأيتنّ ذلك؟

285
00:25:38,498 --> 00:25:40,197
‫أظن إنني رأيت شيئاً ما يتحرك

286
00:25:41,287 --> 00:25:43,298
‫لاشيء هنا يا (نيكول)

287
00:25:47,549 --> 00:25:48,779
‫كان هناك شيئاً ما هناك

288
00:25:48,815 --> 00:25:50,706
‫بحقكِ يا (نيكول)

289
00:25:50,742 --> 00:25:52,119
‫ربما كانت حورية البحر

290
00:25:53,331 --> 00:25:55,262
‫اخرسي يا (ساشا) انا جادة

291
00:25:55,991 --> 00:25:59,192
‫بحقكِ يا (نيكول) كفي عن العبث

292
00:25:59,319 --> 00:26:00,936
‫ربما إنه أبي

293
00:26:01,361 --> 00:26:03,733
‫أبوكِ في الجانب الآخر من المدينة

294
00:26:03,831 --> 00:26:05,952
‫لا شيء هناك
‫(نيكول) تتصرف كالحمقاء ليس إلا

295
00:26:05,988 --> 00:26:07,700
‫سمعتُ هذا يا (أليكسا).

296
00:26:07,812 --> 00:26:09,495
‫هيّا لنعود

297
00:26:09,590 --> 00:26:12,155
‫قلنا بأننا سندخل ونخرج بعدها أليس كذلك؟

298
00:26:16,147 --> 00:26:17,148
‫(نيكول)

299
00:26:25,264 --> 00:26:26,265
‫(نيكول)؟

300
00:26:27,337 --> 00:26:29,401
‫(نيكول) توقفي عن التصرف بحماقه

301
00:26:50,876 --> 00:26:52,104
‫تعالنّ و أنظرنّ

302
00:26:54,701 --> 00:26:55,645
‫أنظروا

303
00:26:55,730 --> 00:26:57,131
‫يا إلهي

304
00:26:59,060 --> 00:27:00,748
‫أين عينيها؟

305
00:27:00,872 --> 00:27:02,692
‫ليس لديها عينين

306
00:27:02,883 --> 00:27:06,569
‫إنه سمكة "تيترا المكسيكية" وهي
‫من الأسمال العمياء التي تعيش بالكهوف المائية

307
00:27:06,807 --> 00:27:08,618
‫تمهلي لقد سمعت عنها

308
00:27:08,834 --> 00:27:11,698
‫لا يوجد ضوء هنا لذا لا يحتاجون للتلون أو عيون

309
00:27:12,185 --> 00:27:13,627
‫هم تطوروا بدونهنّ

310
00:27:15,284 --> 00:27:17,294
‫وكيف تعرف إلى اين تذهب؟

311
00:27:17,566 --> 00:27:19,404
‫حواسها قوية جداً

312
00:27:19,594 --> 00:27:21,307
‫لم أعرف أنهنّ يكبرنّ بهذا الحجم

313
00:27:21,410 --> 00:27:24,222
‫من المحتمل إنها لم تعرف أي بشر

314
00:27:24,396 --> 00:27:25,609
‫فهي تختبئ عنا

315
00:27:26,245 --> 00:27:29,516
‫حسناً ومن قال إنها تختبئ منا؟

316
00:27:29,617 --> 00:27:31,290
‫توقفي

317
00:27:31,377 --> 00:27:33,754
‫- مرحباً يا سمكة من الرائع...
‫- لا يا (نيكول) لا تفعليّ

318
00:27:34,989 --> 00:27:36,356
‫لا

319
00:27:40,122 --> 00:27:41,613
‫لا أوقفيه من السقوط

320
00:27:43,174 --> 00:27:44,419
‫لا

321
00:27:55,723 --> 00:27:58,243
‫يا رفاق؟

322
00:27:59,822 --> 00:28:01,486
‫لا يمكنني سماعكنّ

323
00:28:01,578 --> 00:28:03,501
‫لا أحد يتحرك

324
00:28:03,933 --> 00:28:07,325
‫أي أحد؟(ساشا)؟ (نيكول) أين أنتِ؟

325
00:28:10,343 --> 00:28:14,471
‫يا رفاق لا أراكنّ أين أنتنّ؟

326
00:28:23,218 --> 00:28:26,018
‫(ساشا)..لا يمكنني سماعكنّ أين أنتنّ؟

327
00:28:27,078 --> 00:28:28,280
‫(ساشا)

328
00:28:31,989 --> 00:28:33,364
‫لا يمكنني رؤية أي أحد

329
00:28:40,561 --> 00:28:42,084
‫(ساشا)

330
00:28:53,456 --> 00:28:54,679
‫(ساشا)

331
00:28:56,882 --> 00:28:58,769
‫(أليكسا), لايمكنني ان أرى

332
00:28:59,197 --> 00:29:01,262
‫(ميا)

333
00:29:01,298 --> 00:29:02,986
‫(ميا) ماذا تفعلين هنا؟

334
00:29:03,022 --> 00:29:05,464
‫يا إلهي أنا آسفة جداً

335
00:29:05,500 --> 00:29:07,359
‫- كنا بالبحيرة و...
‫- تمهلي

336
00:29:07,395 --> 00:29:10,091
‫- اهدأي لا بأس
‫- كان فعلاً غبياً آسفة جداً

337
00:29:10,399 --> 00:29:13,872
‫دعيني اخمن (أليكسا)
‫أقنعتكِ بالنزول إلى هنا؟

338
00:29:14,474 --> 00:29:16,364
‫وبعدها ضربنا عمود من الصخر

339
00:29:16,400 --> 00:29:18,946
‫وضعت بالغبار المتصاعد

340
00:29:19,601 --> 00:29:21,778
‫وأنتِ لم تفكري بالنزول هنا ومعكِ دليل؟

341
00:29:21,814 --> 00:29:23,254
‫(ميا) شكراً لله

342
00:29:23,377 --> 00:29:25,063
‫كان عليّ أن أعرف

343
00:29:25,099 --> 00:29:27,221
‫إذن هذه خطتكِ أن تجربي الغوص
‫بالكهوف المائية أليس كذلك؟

344
00:29:27,257 --> 00:29:28,932
‫آسفة جداً

345
00:29:28,968 --> 00:29:32,124
‫للقول نحن خططنا لندخل ونخرج فقط

346
00:29:32,160 --> 00:29:34,845
‫هذه آخر مرة أريكي أماكني السّرية

347
00:29:34,973 --> 00:29:37,531
‫أعتقد أن (ساشا) و(نيكول) قريبات منا؟

348
00:29:38,185 --> 00:29:39,349
‫ينتظرنّ عند المخرج

349
00:29:39,385 --> 00:29:40,906
‫أجل؟ يا لها من مفاجئة!

350
00:29:41,559 --> 00:29:44,384
‫لنخرجكنّ من هنا قبل أن يعرف والدكِ

351
00:29:44,462 --> 00:29:45,757
‫أنت لن تخبره أليس كذلك؟

352
00:29:45,793 --> 00:29:47,050
‫هل تمزحين معيّ؟

353
00:29:57,341 --> 00:29:59,258
‫(أليكسا), أين الآخريات؟

354
00:29:59,567 --> 00:30:04,626
‫أين هنّ؟ (نيكول) ؟ (ساشا)؟

355
00:30:04,693 --> 00:30:07,157
‫(ميا) أين أنتِ?

356
00:30:07,341 --> 00:30:09,929
‫(ساشا) أنظري هنّ هناك

357
00:30:09,980 --> 00:30:10,944
‫يا رفاق هناك قرش!

358
00:30:10,980 --> 00:30:12,241
‫(ميا) ما الامر؟

359
00:30:12,277 --> 00:30:14,140
‫هناك قرش انا جادة بكلامي!

360
00:30:14,549 --> 00:30:15,568
‫وقتل (بن)

361
00:30:15,771 --> 00:30:16,394
‫ماذا؟

362
00:30:16,430 --> 00:30:19,566
‫علينا الخروج الآن

363
00:30:19,689 --> 00:30:21,581
‫أنتِ تخيفيني الآن

364
00:30:21,617 --> 00:30:24,285
‫لو كانت هذه مزحة فهي ليست مضحكة

365
00:30:24,321 --> 00:30:25,323
‫(ساشا) خلفكِ

366
00:30:25,359 --> 00:30:27,590
‫أجل صحيح

367
00:30:27,626 --> 00:30:30,156
‫قرش!

368
00:30:39,915 --> 00:30:41,936
‫أسبحي الآن

369
00:30:49,114 --> 00:30:51,127
‫هيّا يا رفيقات تحركنّ بسرعة

370
00:30:56,040 --> 00:30:59,004
‫النفق بدأ بالإنهيّار علينا أن نسرع

371
00:31:08,486 --> 00:31:10,565
‫هيّا إستمري

372
00:31:12,140 --> 00:31:14,469
‫(أليكسا)

373
00:31:27,074 --> 00:31:29,754
‫ماذا فعلت, (أليكسا), ماذا فعلت ؟

374
00:31:30,321 --> 00:31:32,954
‫أدفعي ساعديني أدفعي

375
00:31:35,676 --> 00:31:36,677
‫أدفعي

376
00:31:37,264 --> 00:31:39,006
‫ساعديني بتحريك هذه الصخور

377
00:31:41,871 --> 00:31:42,727
‫ادفعي

378
00:31:42,763 --> 00:31:43,625
‫نحنُ عالقات

379
00:31:43,661 --> 00:31:45,558
‫لأبد من وجود مخرج

380
00:31:46,385 --> 00:31:47,385
‫هيّا بحقك

381
00:31:47,997 --> 00:31:52,111
‫يا رفيقات هذا بلا جدوى
‫(أليكسا) (أليكسا)!

382
00:31:54,937 --> 00:31:57,588
‫(أليكسا) أنظري إليّ

383
00:31:57,864 --> 00:32:00,938
‫قلتِ أن أبي و(بن) مروا من مدخل مختلف

384
00:32:01,006 --> 00:32:05,080
‫(ساشا) هذا المكان عبارة عن
‫متاهة وأنا لن أجد المدخل مطلقاً

385
00:32:06,275 --> 00:32:09,088
‫يا رفيقات هناك خط

386
00:32:09,234 --> 00:32:12,633
‫(بن) كان بحوزته خط للإستدلال

387
00:32:13,035 --> 00:32:15,241
‫وهو يقود إلى حيث يعملون

388
00:32:15,277 --> 00:32:16,494
‫وماذا بشأن القرش؟

389
00:32:16,591 --> 00:32:18,830
‫بدا أعمى مثل السمكة "تيترا"

390
00:32:19,770 --> 00:32:21,662
‫لأبد من إنه تطور على هذه الحال

391
00:32:22,209 --> 00:32:25,299
‫عندما فتح أبي الكهف الجديد
‫لأبد من إن القرش خرج عندها

392
00:32:25,404 --> 00:32:27,235
‫(ميا) هل كان الأبيض العظيم؟

393
00:32:27,565 --> 00:32:28,796
‫نعم أعتقد ذلك

394
00:32:32,105 --> 00:32:33,599
‫الجميع ليتفقد كمية الهواء

395
00:32:33,950 --> 00:32:35,779
‫لدي حوالي 40 % هو المتبقي

396
00:32:36,118 --> 00:32:37,438
‫وماذا عنكنّ؟

397
00:32:39,551 --> 00:32:41,448
‫لديّ 40 %

398
00:32:41,484 --> 00:32:42,681
‫لديّ 38 %

399
00:32:42,818 --> 00:32:44,013
‫لديّ 35%

400
00:32:45,317 --> 00:32:48,471
‫ليس لدينا الكثير من الخيارات بالوضع
‫الذي نحنُ فيه وحسب تقيمي

401
00:32:49,591 --> 00:32:51,445
‫على الجميع البقاء بالقرب من بعضهنّ حسناً؟

402
00:32:51,898 --> 00:32:53,366
‫ولكن ماذا عن القرش؟

403
00:32:53,930 --> 00:32:57,073
‫سننجح يا (أليكسا).
‫سنكون بخير

404
00:32:58,822 --> 00:33:00,682
‫حسناً هيّا بنا لنتحرك

405
00:34:10,336 --> 00:34:11,433
‫خط الإستدلال

406
00:34:11,549 --> 00:34:12,984
‫يمكنني رؤيته

407
00:34:22,973 --> 00:34:24,418
‫أبقي قريبة منيّ

408
00:34:24,454 --> 00:34:26,884
‫إذا إتبعنا الخط ربما سيأخذنا إلى (غرانت)

409
00:34:26,921 --> 00:34:28,662
‫هيّا لنذهب

410
00:35:18,694 --> 00:35:20,304
‫إنه يقود إلى هنا

411
00:35:33,335 --> 00:35:34,336
‫من هنا

412
00:35:42,339 --> 00:35:43,723
‫هل أنتِ بخير يا (ميا)؟

413
00:35:43,807 --> 00:35:44,808
‫أجل

414
00:37:16,191 --> 00:37:19,474
‫يا إلهي ما هذا المكان؟

415
00:37:24,422 --> 00:37:28,053
‫سراديب الموتى هذه المدينة
‫بُنيت بعيداً عن غرف المدافن

416
00:37:30,231 --> 00:37:32,117
‫الخط علق بشيء ما

417
00:37:38,047 --> 00:37:41,452
‫هيّا يا (ساشا) علينا التحرك

418
00:37:47,016 --> 00:37:48,016
‫يا رفيقات

419
00:37:53,230 --> 00:37:54,526
‫ماذا سنفعل؟

420
00:37:54,562 --> 00:37:56,011
‫علينا الإستمرار

421
00:37:57,751 --> 00:37:59,345
‫سنموت هنا

422
00:38:02,207 --> 00:38:03,962
‫لا (غرانت) لأبد من إنه قريب

423
00:38:04,920 --> 00:38:06,331
‫لا يمكننا الإستسلام

424
00:39:00,968 --> 00:39:04,088
‫لا أنه طريق مسدود علينا العودة

425
00:39:04,199 --> 00:39:06,429
‫ليس هناك طريق آخر إلى أين سنعود؟

426
00:39:06,496 --> 00:39:09,324
‫سينفذ منا الهواء وسنغرق

427
00:39:09,589 --> 00:39:10,737
‫سنغرق

428
00:39:10,981 --> 00:39:11,982
‫تمهلنّ

429
00:39:25,041 --> 00:39:28,515
‫أين هم؟(ساشا) أين أبي؟

430
00:39:29,016 --> 00:39:31,503
‫لأبد من إنه قريب
‫(غرانت)

431
00:39:31,639 --> 00:39:33,078
‫- أبي
‫- (غرانت)

432
00:39:33,114 --> 00:39:35,368
‫- أبي أين أنت؟
‫- (غرانت)

433
00:39:35,432 --> 00:39:37,142
‫- أبي
‫- (غرانت) هل يمكنك سماعنا

434
00:39:37,266 --> 00:39:38,580
‫هناك طريق آخر للعبور

435
00:39:40,458 --> 00:39:42,269
‫أنخفضي

436
00:41:14,489 --> 00:41:15,259
‫أوقفيه

437
00:41:25,683 --> 00:41:26,571
‫من هذا الطريق

438
00:41:30,947 --> 00:41:32,277
‫أستمرنّ

439
00:41:33,592 --> 00:41:34,718
‫أذهبنّ الآن

440
00:41:37,282 --> 00:41:38,283
‫هيّا

441
00:41:39,482 --> 00:41:41,289
‫هيّا أدخلنّ

442
00:41:54,440 --> 00:41:55,605
‫من هذا الطريق

443
00:41:59,799 --> 00:42:01,436
‫هيّا!

444
00:42:02,518 --> 00:42:03,890
‫هذا الطريق لنذهب

445
00:42:05,035 --> 00:42:06,443
‫بسرعة هيّا

446
00:42:25,655 --> 00:42:27,253
‫هل القرش يتبعنا؟

447
00:42:27,719 --> 00:42:29,085
‫اعتقد إننا بأمان هنا

448
00:42:29,737 --> 00:42:32,227
‫إنه ضيق جداً بالنسبة لقرش ليتبعنا فيه

449
00:42:34,354 --> 00:42:36,282
‫- هل انتِ بخير؟
‫- انا بخير

450
00:42:43,062 --> 00:42:45,719
‫رائحة الهواء سيئة

451
00:42:47,274 --> 00:42:49,378
‫إنه جيب هوائي
‫الهواء محبوس هنا من فترة

452
00:42:49,445 --> 00:42:51,107
‫لا يمكننا تنفسه لفترة طويلة

453
00:42:51,175 --> 00:42:52,176
‫إذن ماذا سنفعل؟

454
00:42:55,733 --> 00:42:57,861
‫لا أرى أي طريق للخروج من هنا

455
00:43:03,486 --> 00:43:04,854
‫كم نسبة الهواء المتبقي لديكِ؟

456
00:43:06,741 --> 00:43:08,467
‫لديّ 22 %
‫<font color="#ffff00">"الهواء منخفض"</font>

457
00:43:08,574 --> 00:43:10,570
‫- وأنا 20 %
‫- وأنا 19 %

458
00:43:11,069 --> 00:43:12,069
‫ولديّ 21 %

459
00:43:14,256 --> 00:43:15,290
‫هل تسمعنّ هذا؟

460
00:43:16,261 --> 00:43:19,663
‫أصمتنّ أسمعنّ

461
00:43:20,116 --> 00:43:21,766
‫أعتقد إنها موسيقى

462
00:43:21,882 --> 00:43:23,507
‫- هذا مستحيل
‫- أجل

463
00:43:25,996 --> 00:43:27,428
‫إنها قادمة من هناك

464
00:43:35,864 --> 00:43:37,424
‫لأبد إنه أبي

465
00:43:43,752 --> 00:43:45,097
‫إنها نهاية مسدودة

466
00:43:47,826 --> 00:43:48,893
‫(ميا)

467
00:44:03,820 --> 00:44:05,784
‫(ميا) هل أنتِ بخير؟

468
00:44:05,893 --> 00:44:07,111
‫- هناك فجوة
‫- حسناً؟

469
00:44:07,147 --> 00:44:08,811
‫- أجل يمكنني المرور
‫- حسناً

470
00:44:08,847 --> 00:44:10,234
‫سأعلمكما عندما أعبر للجانب الآخر

471
00:44:10,270 --> 00:44:11,817
‫لا, علينا البقاء معاً

472
00:44:11,853 --> 00:44:13,717
‫لا جدوى من بقائنا معاً
‫نتشارك الهواء كله

473
00:44:14,556 --> 00:44:15,852
‫هل أنتِ واثقة من قدرتك على القيام بذلك؟

474
00:44:15,888 --> 00:44:17,196
‫- أجل
‫- أرجوكِ توخي الحذّر

475
00:44:17,232 --> 00:44:18,682
‫- حسناً
‫- حسناً نحنُ سنكون هنا تماماً

476
00:44:18,718 --> 00:44:20,515
‫- أجل
‫- حسناً

477
00:45:31,555 --> 00:45:32,703
‫أبي!

478
00:45:50,893 --> 00:45:52,985
‫كنتُ مندمج الآن

479
00:45:56,963 --> 00:45:58,165
‫(غرانت)؟

480
00:46:00,372 --> 00:46:01,373
‫(بن)؟

481
00:46:23,826 --> 00:46:26,702
‫هيّا يا رفاق توقفوا عن المزاح

482
00:46:31,026 --> 00:46:33,990
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

483
00:46:34,305 --> 00:46:36,439
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

484
00:46:37,560 --> 00:46:40,082
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

485
00:46:40,877 --> 00:46:43,210
‫المسار خطأ

486
00:47:14,446 --> 00:47:15,447
‫ماذا؟

487
00:47:48,214 --> 00:47:49,449
‫ما هذا؟

488
00:47:50,612 --> 00:47:52,200
‫إنه إنذار الطوارئ

489
00:47:52,280 --> 00:47:54,782
‫صمم للمساعدة بتحديد موقع الغواص بالكهوف

490
00:47:54,882 --> 00:47:55,666
‫أبي!

491
00:48:16,799 --> 00:48:17,980
‫أنا أعبر

492
00:48:19,058 --> 00:48:20,747
‫هل ترين أي شيء؟

493
00:48:21,092 --> 00:48:22,199
‫أبي؟

494
00:48:26,932 --> 00:48:29,305
‫لا أرى شيئاً لكنني أسمع صوت الإنذار

495
00:48:30,343 --> 00:48:31,344
‫(كارل)؟

496
00:48:35,655 --> 00:48:36,656
‫أبي!

497
00:48:41,195 --> 00:48:43,182
‫أنا أرى جهاز الإنذار

498
00:48:59,963 --> 00:49:00,964
‫أبي!

499
00:49:39,733 --> 00:49:40,734
‫أبي!

500
00:49:46,164 --> 00:49:47,365
‫يا رفاق

501
00:49:49,620 --> 00:49:51,942
‫لا يمكنني سماعكنّ

502
00:49:52,703 --> 00:49:53,817
‫أبي!

503
00:49:56,791 --> 00:49:59,015
‫أبي النجدة

504
00:50:05,723 --> 00:50:07,170
‫لماذا لم ترجع بعد؟

505
00:50:11,774 --> 00:50:14,246
‫(ميا)

506
00:50:15,057 --> 00:50:16,058
‫(ميا)

507
00:50:21,137 --> 00:50:24,061
‫هي لا تستجيب علينا الذهاب لمساعدتها

508
00:50:24,665 --> 00:50:26,195
‫ماذا لو إن القرش تمكن منها؟

509
00:50:26,231 --> 00:50:29,229
‫يا رفاق أنا تائهة
‫لا أستطيع سماعكنّ

510
00:50:29,265 --> 00:50:30,479
‫هل يمكنكنّ سماعي؟

511
00:50:34,205 --> 00:50:35,869
‫يا بنات لا أستطيع سماعكنّ

512
00:50:41,864 --> 00:50:43,085
‫هل يمكنكنّ سماعي؟

513
00:51:00,082 --> 00:51:01,536
‫ماذا تفعلين هنا؟

514
00:51:01,572 --> 00:51:04,954
‫أردنا رؤية الممر الرئيسي ولكن النفق إنهار

515
00:51:06,009 --> 00:51:08,041
‫ماتا (بن) و(كارل)

516
00:51:11,324 --> 00:51:12,469
‫أين (شاسا)؟

517
00:51:13,312 --> 00:51:14,798
‫وجدنا جيب هوائي صغير

518
00:51:14,834 --> 00:51:18,001
‫عادت إلى هناك مع (أليكسا) و(نيكول)
‫ومن عندها ولا أستطيع سماعهنّ

519
00:51:18,037 --> 00:51:20,901
‫لأن هذه الأعمدة تحجب أشارة اللاسلكي

520
00:51:21,764 --> 00:51:22,894
‫الهواء قليل هنا

521
00:51:33,075 --> 00:51:36,491
‫- سنذهب لإحضارهنّ
‫- حسناً

522
00:52:24,205 --> 00:52:26,505
‫(ميا) خلفكِ

523
00:52:29,102 --> 00:52:31,815
‫هنا هنا!

524
00:52:38,264 --> 00:52:40,161
‫أنت تعال إليّ

525
00:52:42,474 --> 00:52:44,070
‫هنا!

526
00:52:47,449 --> 00:52:50,196
‫هنا

527
00:52:58,659 --> 00:52:59,660
‫عومي

528
00:53:09,207 --> 00:53:10,208
‫من هنا

529
00:53:55,237 --> 00:53:56,470
‫عومي هيّا

530
00:54:36,125 --> 00:54:38,689
‫نجحنا

531
00:54:41,666 --> 00:54:43,363
‫(ميا)

532
00:54:44,549 --> 00:54:46,194
‫يا رفاق

533
00:54:46,266 --> 00:54:47,522
‫أحبكنّ يا بنات

534
00:54:47,558 --> 00:54:49,823
‫- لقد نجحنا
‫- لقد أنقذتنا يا (ميا)

535
00:54:50,660 --> 00:54:52,921
‫أعتقدتُ بأننا سنموت هناك بالأسفل

536
00:54:53,155 --> 00:54:55,500
‫حسناً يا فتيات هذا متسلق
‫<font color="#ffff00">"حلقة يربط بها حبل للتسلق"</font>

537
00:54:57,438 --> 00:54:59,502
‫وعليكنّ ربط أنفسكنّ بحمالة الأمان هذه

538
00:54:59,927 --> 00:55:01,427
‫وضعنّ أقدامكنّ بهذه الحلقة

539
00:55:02,430 --> 00:55:05,705
‫وهذه ترفع وتخفض

540
00:55:05,858 --> 00:55:08,480
‫عند الضغط للاسفل سيرفعكنّ للأعلى

541
00:55:08,572 --> 00:55:10,282
‫- أجل
‫- مفهوم؟

542
00:55:10,332 --> 00:55:12,048
‫- أجل
‫- علينا الخروج من هنا قريباً

543
00:55:12,084 --> 00:55:13,477
‫- حسناً
‫- مستعدة؟

544
00:55:13,513 --> 00:55:15,482
‫- أجل
‫- حسناً أضغطي

545
00:55:16,417 --> 00:55:19,661
‫أجل عليكِ أستخدم كل قوتكِ

546
00:55:19,697 --> 00:55:22,180
‫- حسناً
‫- أضغطي وأسحبي

547
00:55:22,283 --> 00:55:23,508
‫أحسنتِ

548
00:55:23,620 --> 00:55:25,154
‫أنا موهوبة بالفطرة

549
00:55:25,190 --> 00:55:27,161
‫- أرجعي
‫- حسناً

550
00:55:27,246 --> 00:55:28,776
‫مرة آخرى بكل ما لديكِ من قوة

551
00:55:29,350 --> 00:55:30,848
‫- أجل
‫- تمام

552
00:55:30,884 --> 00:55:32,649
‫حسناً

553
00:55:33,152 --> 00:55:36,200
‫أجل أستمري

554
00:55:39,289 --> 00:55:41,897
‫يا رفاق هناك قرش!

555
00:55:46,107 --> 00:55:47,850
‫أخرجوني من هنا

556
00:55:51,180 --> 00:55:52,977
‫(نيكول) لا يمكنني سحبنا معاً

557
00:55:53,064 --> 00:55:54,175
‫أبتعدي يا (نيكول)

558
00:55:54,211 --> 00:55:55,442
‫عليّ الخروج من هنا

559
00:55:56,472 --> 00:55:58,082
‫لن يتحمل كليكما

560
00:56:00,478 --> 00:56:02,442
‫- لنذهب (نيكول)!
‫- (أليكسا)

561
00:56:02,990 --> 00:56:05,261
‫(نيكول) عليكِ النزول

562
00:56:05,371 --> 00:56:07,481
‫يا إلهي هناك سمكتي قرش

563
00:56:14,308 --> 00:56:15,538
‫- لا
‫- (أليكسا)

564
00:56:16,707 --> 00:56:18,681
‫عليّ الخروج من هنا آسفة

565
00:56:21,901 --> 00:56:23,113
‫- لا
‫- أرجوكم دعوني أخرج

566
00:56:27,786 --> 00:56:28,787
‫(أليكسا)

567
00:56:39,693 --> 00:56:42,039
‫أفلتي مشدكِ من الحلقة الآن

568
00:56:42,854 --> 00:56:43,807
‫أفلتي مشدكِ الآن

569
00:57:39,856 --> 00:57:41,748
‫(أليكسا)

570
00:57:45,918 --> 00:57:47,568
‫- يا بنات
‫- (ميا) بسرعة

571
00:57:49,367 --> 00:57:51,958
‫النجدة ليساعدني أحد

572
00:57:51,994 --> 00:57:53,375
‫لا أحد يسمعكِ (أليكسا).

573
00:57:53,411 --> 00:57:55,347
‫ربما شخص ما سيسمعنا

574
00:57:55,550 --> 00:57:56,584
‫هم سيسمعون هذا

575
00:57:59,288 --> 00:58:02,584
‫النجدة ليساعدنا أحد

576
00:58:03,680 --> 00:58:07,108
‫- النجدة ارجوكم
‫- (أليكسا), لا أحد يسمعنا

577
00:58:07,349 --> 00:58:09,814
‫- قومي بإطفاءه
‫- يا بنات

578
00:58:09,850 --> 00:58:10,599
‫- قومي بإطفاءه
‫- لا تفعلي

579
00:58:10,635 --> 00:58:13,313
‫يا بنات أسمعنّ

580
00:58:16,640 --> 00:58:17,840
‫لقد رحلا

581
00:58:27,107 --> 00:58:28,108
‫إلى أين ذهبا؟

582
00:58:31,246 --> 00:58:32,513
‫هم يخافون منه

583
00:58:33,327 --> 00:58:34,720
‫القروش لديهم حساسية تجاه الضوء

584
00:58:34,780 --> 00:58:36,710
‫ولديهم حساسية عالية للسمع

585
00:58:36,912 --> 00:58:38,680
‫لأبد إنه بسبب التردد

586
00:58:38,732 --> 00:58:41,144
‫ربما نستطيع إستخدام
‫الإنذار لأخافتهم ليرحلوا بعيداً

587
00:58:41,247 --> 00:58:42,423
‫أعني شخص ما سيأتي للبحث عنا

588
00:58:42,459 --> 00:58:44,351
‫في حال لم نرجع الليلة صحيح؟

589
00:58:44,387 --> 00:58:46,701
‫الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون بمكاننا هنا
‫هم المتواجدون هنا

590
00:58:46,792 --> 00:58:48,277
‫أنا فقط وجدت المدخل للكهف

591
00:58:48,313 --> 00:58:50,336
‫وأنا الوحيد الذي يعرف مكانه

592
00:58:50,945 --> 00:58:53,776
‫من المستحيل أن نرجع للأعلى بدون حبل التسلق

593
00:58:56,221 --> 00:58:57,456
‫وماذا سنفعل؟

594
00:58:59,618 --> 00:59:01,388
‫علينا الرجوع للأسفل ليس هناك طريقة آخرى

595
00:59:01,424 --> 00:59:02,442
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

596
00:59:02,478 --> 00:59:05,312
‫أسمعنّ هذا الكهف يمتد إلى خارج البحر

597
00:59:05,389 --> 00:59:07,283
‫إذا تبعناه سنخرج منه إلى المحيط

598
00:59:07,868 --> 00:59:10,958
‫سيكون التيار قوي وسيحاول سحبنا للأسفل

599
00:59:11,043 --> 00:59:12,705
‫لذا علينا البقاء معاً

600
00:59:12,741 --> 00:59:13,616
‫لا نحن سنموت هنا

601
00:59:13,652 --> 00:59:15,417
‫إذا بقينا هنا سنموت

602
00:59:15,729 --> 00:59:17,783
‫سنحمي بعضنا البعض

603
00:59:17,908 --> 00:59:19,464
‫وسننجو من هذا

604
00:59:20,180 --> 00:59:22,060
‫يا بنات؟ أنا أؤمن بكنّ

605
00:59:29,661 --> 00:59:30,681
‫(أبي)!

606
00:59:30,812 --> 00:59:32,893
‫(أبي)!

607
00:59:38,933 --> 00:59:39,436
‫لا

608
00:59:39,472 --> 00:59:41,613
‫(ميا) عودي

609
00:59:41,649 --> 00:59:43,262
‫أطلقي الإنذار

610
00:59:47,062 --> 00:59:48,062
‫هل رحلوا؟

611
00:59:52,924 --> 00:59:55,558
‫هل رحلوا؟ هل تستطيعين رؤيته؟

612
00:59:55,652 --> 00:59:57,500
‫أنا لا أراه

613
01:00:03,029 --> 01:00:04,437
‫وماذا سنفعل؟

614
01:00:07,104 --> 01:00:08,371
‫علينا فعل ما قاله لنا

615
01:00:08,503 --> 01:00:10,352
‫- لا
‫- علينا النزول للأسفل

616
01:00:10,736 --> 01:00:14,364
‫لا أستطيع

617
01:00:14,430 --> 01:00:15,649
‫(ميا) علينا الذهاب والقيام بما قاله لنا

618
01:00:15,685 --> 01:00:17,522
‫علينا الرجوع للأسفل

619
01:00:17,605 --> 01:00:19,365
‫هو لا يريدكِ أن تستسلميي الآن؟

620
01:00:20,087 --> 01:00:21,558
‫وهل حتى لدينا هواء كافي؟

621
01:00:23,972 --> 01:00:24,973
‫ليس لدينا فرصة

622
01:00:25,991 --> 01:00:26,949
‫ماذا لو كنا مخطئين؟

623
01:00:27,063 --> 01:00:30,418
‫ماذا لو لم يكن هناك
‫دخل للإنذار برحيل القرش؟

624
01:00:30,525 --> 01:00:31,526
‫علينا المحاولة

625
01:00:35,137 --> 01:00:36,138
‫هل أنتِ مستعده؟

626
01:01:57,666 --> 01:01:59,709
‫لا أستطيع رؤيتهم ؟أين ذهبوا؟

627
01:02:00,993 --> 01:02:03,820
‫أنتظرنّ تيار قادم

628
01:02:24,698 --> 01:02:26,650
‫(ساشا) أعطني يدكِ

629
01:02:30,260 --> 01:02:31,261
‫الإنذار لا

630
01:02:43,615 --> 01:02:44,665
‫ساعدوني

631
01:02:44,959 --> 01:02:46,750
‫لا

632
01:02:46,802 --> 01:02:48,802
‫أعطني يدكِ أمسكت بكِ

633
01:02:48,923 --> 01:02:50,126
‫النجدة

634
01:02:53,409 --> 01:02:55,507
‫هيّا أمسكت بكِ

635
01:02:59,718 --> 01:03:01,980
‫لا يمكنني مسك يدكِ

636
01:03:02,104 --> 01:03:03,588
‫التيار قوي جداً

637
01:03:04,389 --> 01:03:06,171
‫هيّا أمسكي بي أعطني يدكِ

638
01:03:06,207 --> 01:03:08,375
‫- لا أستطيع مسك يدكِ
‫- (ميا) ساعديني أنا أسقط

639
01:03:13,354 --> 01:03:15,153
‫(ميا) أنا أنزلق

640
01:03:17,306 --> 01:03:18,873
‫تماسكي يا (ساشا)

641
01:03:26,751 --> 01:03:28,215
‫لا

642
01:03:28,251 --> 01:03:29,135
‫(ساشا)

643
01:03:29,171 --> 01:03:31,934
‫لا لا (ميا)

644
01:03:35,303 --> 01:03:36,547
‫(ساشا)!

645
01:03:43,855 --> 01:03:45,325
‫(ساشا)!

646
01:03:47,454 --> 01:03:48,904
‫(ساشا)!

647
01:04:05,514 --> 01:04:08,067
‫لا (ساشا)!

648
01:04:09,123 --> 01:04:11,925
‫يا (ميا) لقد ماتت ليس هناك شيء يمكنكِ فعله

649
01:04:11,961 --> 01:04:13,505
‫لا أنتِ لا تعلمين إنها ماتت

650
01:04:13,566 --> 01:04:14,567
‫(ميا) أنظري ليّ

651
01:04:15,262 --> 01:04:16,654
‫سأذهب

652
01:04:16,794 --> 01:04:18,025
‫(ميا) أنظري ليّ

653
01:04:18,407 --> 01:04:21,374
‫علينا الإستمرار أو سنموت هنا جميعاً

654
01:04:21,618 --> 01:04:23,278
‫هل تفهميني؟

655
01:04:23,380 --> 01:04:24,380
‫لا!

656
01:04:31,439 --> 01:04:34,042
‫أنظري هناك

657
01:04:34,586 --> 01:04:35,710
‫ذاك المخرج

658
01:04:36,469 --> 01:04:38,963
‫التيار سيسحبنا للأسفل

659
01:04:43,639 --> 01:04:46,103
‫سيسر الأمر بيسر إذا إلتزمنا بالجانب

660
01:04:46,139 --> 01:04:48,137
‫إنها فرصتنا الوحيدة؟

661
01:04:48,260 --> 01:04:50,124
‫حسناً؟ أنا لن أترككِ

662
01:04:50,160 --> 01:04:52,078
‫أمسكي بيدي هيّا لنتحرك

663
01:05:32,133 --> 01:05:33,233
‫هل أنتِ بخير؟

664
01:05:49,812 --> 01:05:50,813
‫أستمري بالتحرك

665
01:05:53,829 --> 01:05:55,418
‫نكاد نصل

666
01:05:57,360 --> 01:05:59,167
‫(ميا) أعطني يدكِ

667
01:05:59,203 --> 01:06:00,887
‫- (أليكسا)
‫- أعطني يدكِ

668
01:06:00,923 --> 01:06:02,860
‫أنا قادمة

669
01:06:03,251 --> 01:06:05,048
‫أمسكي بيديّ

670
01:06:08,065 --> 01:06:10,020
‫أمسكت بكِ

671
01:06:16,655 --> 01:06:17,656
‫هل أنتِ بخير؟

672
01:06:38,500 --> 01:06:40,481
‫(ميا) لأبد من أن هذا هو المخرج

673
01:06:40,564 --> 01:06:41,632
‫نكاد نصل

674
01:06:42,610 --> 01:06:44,125
‫المخرجُ ليس بعيد

675
01:06:48,016 --> 01:06:48,779
‫(أليكسا)

676
01:08:01,448 --> 01:08:03,016
‫يا إلهي أنتِ على قيد الحياة

677
01:08:05,116 --> 01:08:06,419
‫أنتِ على قيد الحياة

678
01:08:06,510 --> 01:08:07,787
‫نحن محاصرات, يا (ميا)

679
01:08:10,183 --> 01:08:13,845
‫(ميا) نحن سنموت لا يوجد مفر

680
01:08:15,336 --> 01:08:18,431
‫آسفة جداً

681
01:08:18,566 --> 01:08:19,266
‫لا تتآسفي

682
01:08:19,302 --> 01:08:22,902
‫لا إنها غلطتي لأنه بسببي أتيتِ إلى هنا

683
01:08:22,974 --> 01:08:25,478
‫هلاّ توقفتي؟

684
01:08:27,513 --> 01:08:28,824
‫لا يمكننا الإستسلام الآن

685
01:08:30,007 --> 01:08:33,192
‫يمكننا تشارك الهواء لديّ كمية أكثر منكِ

686
01:08:33,953 --> 01:08:35,256
‫5%

687
01:08:35,621 --> 01:08:37,358
‫نحن لن نموت هنا

688
01:08:40,170 --> 01:08:43,310
‫- أنظري
‫- أين تذهبي؟ (ميا)؟

689
01:08:59,489 --> 01:09:00,654
‫(ساشا) تعاليّ إلى هنا

690
01:09:04,081 --> 01:09:06,768
‫أنظري ربما هناك ممر للخروج

691
01:09:08,836 --> 01:09:11,444
‫التيار قوي جداً ربما يسحبنا للأسفل

692
01:09:12,535 --> 01:09:13,737
‫علينا المحاولة

693
01:10:41,516 --> 01:10:42,667
‫مغلق

694
01:10:44,099 --> 01:10:45,450
‫لا لا يمكن

695
01:10:53,820 --> 01:10:55,432
‫هناك هيّا بنا

696
01:11:13,299 --> 01:11:14,868
‫أظن إنني أرى ضوء الشمس

697
01:11:16,306 --> 01:11:18,212
‫إنه ضيق جداً للتسلق من خلاله

698
01:11:18,302 --> 01:11:19,873
‫لأبد من وجود طريقة آخرى

699
01:11:34,694 --> 01:11:37,977
‫أنه يدور, يا إلهي (ميا)

700
01:11:38,156 --> 01:11:40,452
‫(ميا) أنا عالقة

701
01:11:43,307 --> 01:11:44,807
‫(ميا) إنه قادم

702
01:11:54,692 --> 01:11:56,688
‫أنا عالقة

703
01:12:12,881 --> 01:12:16,468
‫أستمري نستطيع النفاذ من هذه المعضلة

704
01:12:18,346 --> 01:12:21,232
‫إستمري نكاد نصل

705
01:12:23,339 --> 01:12:24,520
‫هيّا يا (ميا)

706
01:12:29,154 --> 01:12:32,581
‫هيّا يا (ميا) إستمري

707
01:12:41,081 --> 01:12:42,866
‫هيّا (ميا)

708
01:12:43,036 --> 01:12:44,190
‫أرى ضوء

709
01:12:52,064 --> 01:12:54,895
‫هيّا نحن قريبات جداً

710
01:12:56,753 --> 01:12:57,882
‫(ميا) أنا عالقة

711
01:13:01,007 --> 01:13:02,341
‫نحن قريبات جداً

712
01:13:07,564 --> 01:13:09,094
‫عليّ نزع حقيبتي

713
01:13:11,441 --> 01:13:12,442
‫هيّا

714
01:13:24,614 --> 01:13:25,816
‫أحبسي أنفاسكِ

715
01:13:45,816 --> 01:13:46,818
‫النجدة

716
01:13:49,198 --> 01:13:50,200
‫النجدة

717
01:14:30,954 --> 01:14:34,407
‫يا إلهي (ميا)

718
01:14:34,534 --> 01:14:38,783
‫(ميا) لقد نجحنا لقد نجونا

719
01:15:00,702 --> 01:15:02,060
‫لأبد من وجود مكان للخروج

720
01:15:04,749 --> 01:15:06,924
‫ربما علينا تسلقه

721
01:15:06,960 --> 01:15:09,338
‫(ميا)!

722
01:15:09,374 --> 01:15:10,797
‫(ميا) أنظري

723
01:15:10,833 --> 01:15:15,352
‫- يا إلهي النجدة
‫- النجدة ساعدونا

724
01:15:15,443 --> 01:15:19,347
‫- ساعدونا
‫- النجدة ساعدونا

725
01:15:19,383 --> 01:15:21,648
‫- النجدة
‫- نحن هنا ساعدونا

726
01:15:21,771 --> 01:15:23,162
‫(ميا) علينا السباحة

727
01:15:23,238 --> 01:15:25,169
‫علينا أن نسبح للقارب نستطيع فعلها

728
01:15:25,205 --> 01:15:27,254
‫النجدة

729
01:15:28,784 --> 01:15:29,736
‫هيّا

730
01:15:30,002 --> 01:15:31,353
‫ساعدونا

731
01:15:32,061 --> 01:15:33,182
‫النجدة

732
01:15:37,497 --> 01:15:38,497
‫مهلاً

733
01:15:59,681 --> 01:16:01,890
‫يا إلهي لا إنه يُلقي طعم

734
01:16:21,858 --> 01:16:23,915
‫يا للهول تعاليّ إلى هنا

735
01:16:24,938 --> 01:16:25,940
‫تحركوا

736
01:17:00,278 --> 01:17:02,760
‫يا إلهي

737
01:17:02,865 --> 01:17:04,733
‫هل ترون هذا؟

738
01:17:57,281 --> 01:17:58,244
‫تراجعوا

739
01:17:58,391 --> 01:17:59,392
‫(ساشا)!

740
01:18:03,604 --> 01:18:04,840
‫إبتعدوا عن طريقي

741
01:18:10,409 --> 01:18:11,714
‫تحركوا

742
01:18:49,531 --> 01:18:51,349
‫هيّا هيا

743
01:19:49,884 --> 01:19:51,258
‫إحذري

744
01:20:25,142 --> 01:20:26,144
‫هل أنتِ بخير؟

745
01:20:30,140 --> 01:20:32,094
‫أنظري إليّ

746
01:20:32,628 --> 01:20:34,806
‫تنفسي

747
01:20:35,402 --> 01:20:36,534
‫أجل

748
01:20:37,260 --> 01:20:38,644
‫أجل أنتِ بخير

749
01:21:15,755 --> 01:21:56,750
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

