﻿1
00:01:56,617 --> 00:01:59,211
هناك قصة قديمة
تتحدث عن عادات الاباتشى

2
00:01:59,453 --> 00:02:02,786
كان رجل يسير فى الصحراء ومر به نسر

3
00:02:02,990 --> 00:02:05,788
وهذا النوع يسمونه الصقر التركى
في ولاية اريزونا

4
00:02:06,026 --> 00:02:08,051
وقف على صخرة

5
00:02:08,729 --> 00:02:13,098
فقال الرجل للنسر كيف جئت الى هنا

6
00:02:13,300 --> 00:02:16,827
لقد رأيتك وانت تحلق فوق هادلىبورج
و لم أكن أريد أن أقابلك

7
00:02:17,070 --> 00:02:19,470
فكيف استدرت وتوقفت هنا بهذه الطريقة

8
00:02:19,706 --> 00:02:21,173
قال الصقر التركى القديم

9
00:02:21,408 --> 00:02:25,174
هذا مضحك لقد كنت فقط أمر فوق هذه البلدة

10
00:02:25,412 --> 00:02:27,243
رأيتك قادم الى هنا

11
00:02:27,547 --> 00:02:29,412
فانتظرتك

12
00:04:13,286 --> 00:04:15,880
فى الجنوب الغربى من ألف سنة

13
00:04:16,123 --> 00:04:18,353
... كان هناك أسطورة أباتشي

14
00:04:19,092 --> 00:04:22,926
الهة الاباتشى تحرس الوادى الخفى

15
00:04:23,163 --> 00:04:25,290
الغنى بالذهب

16
00:04:28,001 --> 00:04:30,799
طالما أحتفظ  الأباتشي
بهذا السر

17
00:04:31,037 --> 00:04:35,940
أنك اذا لمست الذهب ستحتفظ بقوتك الى الابد

18
00:04:37,844 --> 00:04:39,641
وهذه هى الاسطورة

19
00:04:41,281 --> 00:04:44,910
عندما جاء الغزاة الإسبان
بحثوا عن هذا الوادى

20
00:04:45,152 --> 00:04:48,087
كانوا يطلقون عليه'' كانيون'' ديل أورو...

21
00:04:48,321 --> 00:04:50,585
... معنى كانيون من الذهب

22
00:04:50,957 --> 00:04:52,788
لكنهم أبدا لم يعثروا عليه

23
00:04:56,396 --> 00:04:59,695
بعد ذلك جاء الامريكيون من ثلاثمائة عام

24
00:05:00,167 --> 00:05:03,625
سمعوا عن الأسطورة  ولكن
أسموه الوادي...

25
00:05:03,870 --> 00:05:05,428
...'' المفقود آدمز''

26
00:05:07,107 --> 00:05:10,565
كان ذلك لأن
رجل يدعى آدمز رآه مرة واحدة

27
00:05:10,811 --> 00:05:12,005
أو هكذا قال

28
00:05:12,546 --> 00:05:16,949
ولكن اذا كان ذلك صحيحا أم خاطئا
فقد قال انه لم ير أي شيء مرة أخرى...

29
00:05:17,184 --> 00:05:21,177
... لأن
الأباتشى فقأوا  عيناه

30
00:05:22,956 --> 00:05:27,655
الجميع يعلم أنها أسطورة
والكثير من الناس يعتقد بذلك

31
00:05:29,296 --> 00:05:31,196
..كانيون .. ديل أورو

32
00:05:32,232 --> 00:05:34,132
المفقود ...آدمز...

33
00:05:36,303 --> 00:05:41,206
وبعد ذلك لفترة من الوقت هناك
مرة أخرى في عام 1774 أسموا ذلك الوادى

34
00:05:42,075 --> 00:05:44,202
(الذهب)
ماكــــينا

35
00:05:46,713 --> 00:05:49,204
الصقر التركى القديم

36
00:05:51,351 --> 00:05:53,842
الصقر التركى القديم

37
00:05:56,056 --> 00:05:58,217
الطائر

38
00:05:59,559 --> 00:06:02,551
يطير على ارتفاع شاهق

39
00:06:05,732 --> 00:06:07,757
وهو ينتظر فقط

40
00:06:10,637 --> 00:06:13,003
الصقر  فقط ينتظر

41
00:06:15,075 --> 00:06:19,409
فى انتظار شيء
أسفل أدناه ليموت

42
00:06:20,280 --> 00:06:23,841
الصقر القديم يعرف أنه يمكن الانتظار

43
00:06:24,551 --> 00:06:28,510
لأنه يعرف الميعاد كما كانت أمه

44
00:06:28,855 --> 00:06:31,619
موعد مع المصير

45
00:06:34,261 --> 00:06:38,721
يرى الرجال تأتى وتذهب

46
00:06:39,032 --> 00:06:43,469
تزحف مثل النمل على الصخور

47
00:06:43,703 --> 00:06:48,265
يتوقفون لينالوا  نفحة من الذهب ويذهبون

48
00:06:48,508 --> 00:06:53,377
الى الموت مثل الفئران
على الصخور

49
00:06:53,613 --> 00:06:56,343
الذهب الذهب الذهب

50
00:06:56,583 --> 00:06:59,882
أنهم سوف يفعلون أي شيء من أجل الذهب

51
00:07:01,454 --> 00:07:04,946
فاز بالذهب ماكـــــــــينا

52
00:11:03,863 --> 00:11:05,728
أهدأ أيها الرجل العجوز

53
00:11:05,965 --> 00:11:08,126
أنت لست
بصحة جيدة بما يكفي للحركة

54
00:11:09,903 --> 00:11:11,427
أعرفك

55
00:11:11,804 --> 00:11:13,271
أنت ماكينا...

56
00:11:13,840 --> 00:11:14,966
... المارشال

57
00:11:15,208 --> 00:11:17,802
هذا حقيقى ولكن
أنا لا أعرفك

58
00:11:18,044 --> 00:11:20,444
ما السبب الذى جعلك تطلق على النار ؟

59
00:11:22,715 --> 00:11:24,046
هل دفع لك أحدهم من أجل ذلك ؟

60
00:11:25,018 --> 00:11:26,451
كولورادو ؟
لا

61
00:11:26,686 --> 00:11:29,280
هل أستأجرك أحد ؟ - لا أحد
اذن لماذا ؟

62
00:11:30,256 --> 00:11:33,123
لأنك تبحث عن الذهب

63
00:11:35,161 --> 00:11:38,528
يجب عليك أن تخجل من نفسك
رجل عجوز مثلك...

64
00:11:39,399 --> 00:11:41,765
تبحث عن ما يبحثون عن
الذهب وتطلق عليهم النار

65
00:11:42,902 --> 00:11:44,995
اذا بقيت على هذا الحال ستوقع نفسك فى ورطة

66
00:11:45,238 --> 00:11:47,464
الى جانب ذلك، إذا كنت
تعرفنى كما تقول كنت عرفت

67
00:11:47,490 --> 00:11:49,529
أننى توقفت عن البحث عن
الذهب منذ فترة طويلة

68
00:11:50,210 --> 00:11:52,303
الشيء الوحيد الذى وجدته كان غبار البرارى

69
00:11:52,545 --> 00:11:55,013
ولم يغتنى أحد من وراء ذلك
ولكن انا متأكد انك عطشان

70
00:11:55,248 --> 00:11:57,341
والان تبحث عن الذهب مرة اخرى

71
00:11:58,318 --> 00:12:00,650
الجميع يبحث عن الذهب

72
00:12:00,887 --> 00:12:01,581
ما الذهب ؟

73
00:12:07,460 --> 00:12:09,223
ما الذهب ؟

74
00:12:23,176 --> 00:12:24,905
أعرف هذا المكان

75
00:12:25,345 --> 00:12:28,439
لايوجد ذهب تحت هذه الصخور

76
00:12:30,717 --> 00:12:32,412
لقد كنت هناك

77
00:12:44,530 --> 00:12:46,054
لماذا تبقى معي؟

78
00:12:46,966 --> 00:12:48,593
لماذا لا تقتلني؟

79
00:12:48,835 --> 00:12:50,803
وهذا هو ما يجب القيام به

80
00:12:54,007 --> 00:12:57,465
اعطنى وعدا بأنك لن تحاول
اصطياد الناس بعد الان

81
00:12:57,710 --> 00:12:59,200
سوف اخذك للمنزل

82
00:12:59,445 --> 00:13:01,106
لا بيت

83
00:13:01,748 --> 00:13:03,272
انت فى حاجة لطبيب

84
00:13:04,917 --> 00:13:06,316
سأموت هنا

85
00:13:16,629 --> 00:13:19,723
الآن لديك الذهب

86
00:13:20,600 --> 00:13:24,331
ستعرف عندما ترى هذه الخريطة

87
00:13:24,904 --> 00:13:28,305
سوف تقتلك الارواح
لا تضحك

88
00:13:29,208 --> 00:13:32,006
هو مكان سري

89
00:13:32,345 --> 00:13:34,745
إذن، هذا هو ما يفترض أن يكون

90
00:13:34,981 --> 00:13:37,950
كانون ديل أورو
المفقود آدمز

91
00:13:38,751 --> 00:13:40,685
لا تقلق. سوف
لا اذهب للبحث عن ذلك

92
00:13:41,120 --> 00:13:44,988
اهدر 3 سنوات يطارد  أوزة برية
وهناك فقد ادمز

93
00:13:46,626 --> 00:13:48,321
هو وقت سيء

94
00:13:48,861 --> 00:13:53,696
المحاربين الشباب يريدون الذهب
مثل الرجال البيض

95
00:13:54,467 --> 00:13:56,230
هذا هو الوقت المناسب...

96
00:13:56,469 --> 00:13:59,632
... لرجل عجوز على حافة الموت

97
00:14:00,740 --> 00:14:03,140
هناك متسع من الوقت لذلك
لا تتعجل ذلك

98
00:14:11,651 --> 00:14:13,778
هل لك فى شيئ من الطعام ؟

99
00:14:23,196 --> 00:14:24,823
ايها الرجل العجوز ؟

100
00:14:28,167 --> 00:14:29,498
ايها الرجل العجوز ؟

101
00:14:39,379 --> 00:14:41,779
اللعنة
كنت أتمنى أن لا تطلق النار فى وجهى

102
00:14:42,181 --> 00:14:44,581
فكرت ربما
كنت شخص آخر

103
00:16:13,239 --> 00:16:15,673
الجنود
العديد من الجنود

104
00:16:18,711 --> 00:16:21,145
سيدي سنكون ممتنون ان لم يتعرض لنا أحد

105
00:16:21,380 --> 00:16:23,405
نحن لا نطلب أكثر من
حسن ضيافتكم...

106
00:16:23,649 --> 00:16:27,176
... واقتراض  عدد قليل من الخيول والبغال
والتي نحن فى حاجة اليها...

107
00:16:27,420 --> 00:16:28,978
... والطعام لرحلتنا

108
00:16:30,590 --> 00:16:32,683
أيضا وسوف نأخذ زوجتك

109
00:16:33,259 --> 00:16:36,922
فقد تكون مفيدة اذا واجهتنا مشكلة مع الفرسان

110
00:16:37,163 --> 00:16:39,529
اذا مررنا بهذا الطريق مرة اخرى
إن شاء الله...

111
00:16:39,765 --> 00:16:41,756
... سوف نعيدها لك

112
00:16:42,001 --> 00:16:43,628
وهذا  وعد صادق

113
00:17:09,095 --> 00:17:11,290
خذ قسطا من الراحة .. مارشال

114
00:17:25,645 --> 00:17:28,136
بعدما تنتهي من قبر الرجل العجوز

115
00:17:50,603 --> 00:17:52,434
ستأخذ وقتا أطول قليلا...

116
00:17:52,672 --> 00:17:54,333
... أوسع قليلا...

117
00:17:54,907 --> 00:17:57,239
... وربما
سنقوم بدفنكما معا

118
00:18:00,746 --> 00:18:01,906
أكرمنى الله

119
00:18:03,015 --> 00:18:04,175
هل تذكر ؟

120
00:18:04,417 --> 00:18:07,853
قلت لك ستقابل صديقك القديم

121
00:18:09,155 --> 00:18:11,350
لم تعد صديقا ابدا

122
00:18:13,192 --> 00:18:15,092
سوف أجد الطريق

123
00:18:16,329 --> 00:18:18,923
وضع هذه المجرفة أسفل
عندما تتحدث الى كلورادو

124
00:18:40,987 --> 00:18:41,919
لا تتحرك، ماكينا...

125
00:18:42,154 --> 00:18:43,587
... والا شطرتك نصفين

126
00:18:47,393 --> 00:18:48,917
اخرج مثل رجل

127
00:19:07,046 --> 00:19:10,743
أنت تعرف  لقد كنا نتابع
الرجل العجوز منذ أسبوعين حتى الآن

128
00:19:10,983 --> 00:19:12,348
أين هي الخريطة ؟
خريطة ؟

129
00:19:12,718 --> 00:19:13,514
أى خريطة ؟

130
00:19:50,523 --> 00:19:52,684
أعرف هذا الزميل
انه لاعب ورق جيد

131
00:19:53,292 --> 00:19:54,987
يتذكر دائما البطاقات

132
00:19:55,561 --> 00:19:58,086
رأى الخريطة وسوف يتذكر ذلك

133
00:19:58,330 --> 00:20:01,527
لذلك لدينا الخريطة
في رأسه

134
00:20:02,735 --> 00:20:04,225
قلت لك

135
00:20:04,470 --> 00:20:07,439
قلت لك لا أحد يخرج عن طاعتى

136
00:20:07,740 --> 00:20:10,675
الآن أنت فى قبضتنا
وسوف تأخذنا إلى الذهب

137
00:20:13,379 --> 00:20:14,846
ومن ثم سوف نقتلك

138
00:20:35,835 --> 00:20:39,236
أسرع ... بيش .. غطيه ببعض الصخور
ودعونا نذهب

139
00:20:43,409 --> 00:20:46,071
لا.. انه زعيم
ويجب أن يذهب الى كانون ديل أورو

140
00:20:46,779 --> 00:20:48,610
سوف ندفنه هناك

141
00:20:52,151 --> 00:20:56,281
أنت مجنون؟
سيكون قد  تعفن عندما نصل الى هناك

142
00:21:27,887 --> 00:21:31,288
طبعا هو زعيم
يجب يدفن هناك

143
00:21:32,024 --> 00:21:34,652
ينبغي أن أكون قد فكرت في ذلك بنفسي

144
00:22:35,287 --> 00:22:36,686
بيش
هيا

145
00:23:32,011 --> 00:23:32,841
انتبه

146
00:24:17,690 --> 00:24:21,786
في الأيام الخوالي قبل  ماكينا
وخروجه من الاقليم...

147
00:24:22,027 --> 00:24:25,190
... كان كولورادو
يختبيء في وادى صغير

148
00:24:25,631 --> 00:24:28,327
وكان يستخدمه من حين لاخر

149
00:24:28,934 --> 00:24:32,267
وهذا هو المكان الذي أخذ اليه ماكينا
لاستخلاص الخريطة

150
00:25:19,918 --> 00:25:21,112
أنت مجنون أذ تعود

151
00:25:21,353 --> 00:25:23,821
انت تعرف حكم القاضى برجرمان
ثمنه رأسك

152
00:25:25,924 --> 00:25:27,186
أنت تعرف، وهذا  مضحك

153
00:25:27,426 --> 00:25:29,690
أنا لم تلتقى عينى بالقاضى برجرمان

154
00:25:29,928 --> 00:25:31,725
لكنه لا يحبني

155
00:25:32,331 --> 00:25:34,390
سوف نتقابل انا وهو يوما ما

156
00:25:34,633 --> 00:25:37,295
وسف اضع رأسه فى سلة

157
00:25:38,404 --> 00:25:39,336
على أي حال...

158
00:25:39,938 --> 00:25:42,532
لقد عدت بعدما أحرقت الخريطة

159
00:25:42,775 --> 00:25:43,742
لماذا؟

160
00:25:44,143 --> 00:25:47,601
يمكنك شراء دستة من تلك الخرائط
بدولار لكل منها

161
00:25:50,582 --> 00:25:51,947
ليس مثل تلك الخريطة

162
00:25:53,118 --> 00:25:55,518
ليس مثل تلك الخريطة القديمة
التى كان يحملها كلب المراعى

163
00:25:55,754 --> 00:25:58,086
لكن هذا الرجل العجوز
لم يكن كلب مراعى

164
00:25:58,857 --> 00:25:59,881
مات كلب المراعى

165
00:26:00,125 --> 00:26:01,422
وهو واثق الآن

166
00:26:02,861 --> 00:26:05,762
الامر كله هو خرافة

167
00:26:06,231 --> 00:26:08,756
لا يوجد كانيون ديل أورو

168
00:26:09,034 --> 00:26:10,558
ادمز القديم لم يكن ابدا هناك

169
00:26:10,803 --> 00:26:13,033
لماذا قتلت كلب المراعى وأخذت خريطته ؟

170
00:26:13,272 --> 00:26:14,534
هذا ليس ما حدث

171
00:26:14,773 --> 00:26:16,434
أنا أعرف كيف حدث ذلك

172
00:26:17,009 --> 00:26:19,910
أنت فقط تعبت من
العمل بـ 20 دولارا  في الشهر

173
00:26:20,145 --> 00:26:22,079
لذلك أردت الاستفادة
من ذلك الرجل الفقير العجوز

174
00:26:22,448 --> 00:26:24,848
فقتلته واستوليت على خريطته

175
00:26:25,084 --> 00:26:27,416
أنا مندهش منك أيها المارشال

176
00:26:47,139 --> 00:26:48,299
هيشك .. تتذكرك

177
00:26:48,774 --> 00:26:50,139
أنا أتذكرها أيضا

178
00:26:54,313 --> 00:26:56,838
أنا لا يمكننى معرفة
كيف عرفت  بهذه الخريطة

179
00:26:57,082 --> 00:26:58,743
هذه هى الاصلية فقط

180
00:26:59,718 --> 00:27:02,516
كان من المفترض أن تكون
فقط في رأس كلب المراعى

181
00:27:02,754 --> 00:27:04,949
كان من المفترض أن نعثر عليه قبل وفاته

182
00:27:05,924 --> 00:27:08,222
شخص ما أكتشف أن هناك خريطة حقيقية

183
00:27:09,261 --> 00:27:11,957
قبل اسبوعين الرجل العجوز ترك القبيلة

184
00:27:12,631 --> 00:27:14,258
لماذا لم تنتقلوا معه ؟

185
00:27:16,068 --> 00:27:18,832
أعتقد أنه كان لا يعرف
من الذين يمكن الوثوق بهم

186
00:27:19,271 --> 00:27:21,831
أترى الاباتشى قد تغير

187
00:27:22,508 --> 00:27:24,806
بدأوا يفكرون مثل الرجل الابيض الان

188
00:27:25,043 --> 00:27:27,671
الشباب عرفوا انه يمكنهم الانتفاع بهذا الذهب

189
00:27:27,913 --> 00:27:30,780
اكثر من اجيالهم القديمة
لا.. لم يكن هناك أى ذهب

190
00:27:31,316 --> 00:27:33,841
اذا كان هناك فانه للقبيلة بأكملها

191
00:27:36,355 --> 00:27:37,549
أنت مخطئ

192
00:27:38,590 --> 00:27:43,050
أن الذهب ينتمي إلى مزاجنا،
وما يمكن ان نكون عليه

193
00:27:47,032 --> 00:27:49,262
أسمع .. أنت صديق قديم
وأنا أعرفك

194
00:27:49,601 --> 00:27:52,092
أنت تماما مثل الاباتشى
عنيد جدا

195
00:27:52,838 --> 00:27:55,466
هؤلاء أصدقاء اخرون وهم أيضا
يتميزوا بالعناد الشديد

196
00:27:56,542 --> 00:27:59,841
لماذا لا تأخذ نا فقط الى هناك ؟
سنكون شركاء

197
00:28:00,078 --> 00:28:02,740
هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا
هناك ما نحتاجه

198
00:28:02,981 --> 00:28:05,814
ليس هناك ما يكفي من الذهب هناك
لملء أسنانك.

199
00:28:08,387 --> 00:28:09,649
لقد كنت في الوادي؟

200
00:28:10,155 --> 00:28:11,349
ليس هناك كانيون

201
00:28:12,324 --> 00:28:13,484
أنت لا تعرف

202
00:28:14,593 --> 00:28:17,460
أسمع .. تريد  المقامرة
دعنا نأخذ فرصة

203
00:28:17,696 --> 00:28:18,788
لنفترض الخسارة ؟

204
00:28:19,565 --> 00:28:22,466
حسنا ... نتفرق وتذهب حيث تريد

205
00:28:23,602 --> 00:28:27,299
كيف ؟ سيرا على الأقدام  مع يدي
مكبلتان خلف ظهري ؟

206
00:28:28,674 --> 00:28:32,633
سأعطيك أي شيء تحتاجه
المياه والخيول والبنادق

207
00:28:32,878 --> 00:28:33,902
متى؟

208
00:28:34,379 --> 00:28:36,370
وعندما ماذا ؟
البنادق

209
00:28:38,984 --> 00:28:41,646
عندما تأخذنا الى هناك
عليك أن تثبت نفسك

210
00:28:47,526 --> 00:28:49,289
ماذا أقول لك ؟
سوف أعطيك

211
00:28:49,528 --> 00:28:51,120
سوف أعطيك الفتاة

212
00:28:51,763 --> 00:28:53,025
من هذه الفتاة ؟

213
00:28:53,498 --> 00:28:55,398
كنت تبحث عن واحدة

214
00:28:55,634 --> 00:28:58,296
أقول لك الحقيقة
زوجها غني

215
00:28:58,537 --> 00:29:00,664
سوف تحصل على مكافأة كبيرة

216
00:29:02,207 --> 00:29:03,504
لا..
القرد..

217
00:29:03,742 --> 00:29:05,369
القرد  ماذا تريد ؟

218
00:29:05,611 --> 00:29:07,374
تريد  الذهب
لماذا ؟

219
00:29:07,613 --> 00:29:11,640
لأنه عندما نحصل على الذهب
يمكننا شراء جميع النساء

220
00:29:11,883 --> 00:29:14,750
الى جانب ذلك فان لم نصل لاجونا غدا

221
00:29:14,987 --> 00:29:17,148
انها فرصة اضافيه لنا جميعا

222
00:29:19,691 --> 00:29:20,715
لا
تريد سكارفيس ؟

223
00:29:21,793 --> 00:29:22,589
خذها

224
00:29:23,428 --> 00:29:25,362
خذ هذه قليلة الدهون

225
00:29:25,931 --> 00:29:27,626
خذ تلك المرأة العجوز

226
00:29:30,269 --> 00:29:32,203
سوف تستمتع كثيرا

227
00:29:37,175 --> 00:29:39,370
ماذا تقول ؟
الا يثيرك ذلك ؟

228
00:29:41,179 --> 00:29:42,305
حسنا

229
00:29:44,182 --> 00:29:45,843
أنا ساخذك الى هناك

230
00:29:46,084 --> 00:29:48,609
وكل الذهب لك

231
00:29:49,187 --> 00:29:52,418
ساخذك الى هناك ثم اذهب
ماذا تقول ؟

232
00:29:53,625 --> 00:29:55,115
الا تريد الذهب ؟

233
00:29:56,094 --> 00:29:56,890
لماذا ؟

234
00:29:57,129 --> 00:29:58,892
تحب هادليبرج كثيرا ؟

235
00:29:59,498 --> 00:30:01,398
أنهم لا يحبونك
هذا ما أسمعه

236
00:30:01,633 --> 00:30:03,157
أنا أقول لك الحقيقة

237
00:30:04,369 --> 00:30:05,996
أنها خرافة

238
00:30:06,738 --> 00:30:09,298
أنا لا أريد أن
أتشابك مع تلك الارواح الهندية

239
00:30:09,541 --> 00:30:11,304
حسنا أنت مجنون ولكن كما تريد

240
00:30:11,543 --> 00:30:14,273
شيء آخر

241
00:30:14,513 --> 00:30:16,481
... اريد كل أشيائي مرة أخرى

242
00:30:16,715 --> 00:30:20,014
بالتأكيد كل أشيائك محفوظة حتى تذهب

243
00:30:24,956 --> 00:30:27,083
لكن ليس هناك
ذهب وليس هناك كانيون

244
00:30:31,496 --> 00:30:33,555
أنت تهرج

245
00:31:19,411 --> 00:31:21,743
أنت محظوظ. يبدو
أنها لا تحمل لك أي ضغينة

246
00:31:22,147 --> 00:31:25,378
كانت مجنونة بك وأعتقد أنها لا تزال تحبك

247
00:31:25,884 --> 00:31:27,749
كان سيئا بالفعل أن يأخذها القرد

248
00:31:28,954 --> 00:31:30,251
تحتاج إلى تغيير رأيك ؟

249
00:32:12,497 --> 00:32:13,794
نم جيدا صديقى القديم

250
00:32:42,127 --> 00:32:43,219
سيدتى؟

251
00:32:46,164 --> 00:32:48,496
هل تعرفينى ؟
أنا ماكينا

252
00:32:50,101 --> 00:32:51,432
المارشال

253
00:32:59,144 --> 00:33:01,044
لن أؤذيك

254
00:33:03,248 --> 00:33:04,613
هل تعرفينى

255
00:33:06,051 --> 00:33:08,519
كان والدك الذى جعلنى مارشال

256
00:33:17,229 --> 00:33:19,288
لقد قتلوا والدي

257
00:33:24,135 --> 00:33:26,103
لقد قتلوا والدي

258
00:33:26,338 --> 00:33:28,272
لا تقولى ذلك لأى أحد

259
00:33:28,507 --> 00:33:30,941
أنك أبنة برجرمان القاضى

260
00:33:32,377 --> 00:33:36,279
اذا أكتشف ذلك كلورادو
سوف تضعى نفسك فى ورطة كبيرة

261
00:33:37,649 --> 00:33:38,946
هل تفهمى؟

262
00:33:59,104 --> 00:34:00,332
هل تسمعى ؟

263
00:34:14,619 --> 00:34:16,587
نعم أتذكرك

264
00:34:16,821 --> 00:34:18,686
جئت إلى المزرعة مرة واحدة
لتناول العشاء

265
00:34:19,424 --> 00:34:20,686
هذا صحيح

266
00:34:21,426 --> 00:34:22,256
كان ذلك مرة واحدة

267
00:34:23,128 --> 00:34:25,153
يقولون كنت ترغب في لعب الورق

268
00:34:26,097 --> 00:34:27,621
حسنا  نعم

269
00:34:29,134 --> 00:34:32,968
أنا أستمتع بلعب البوكر من وقت الى اخر

270
00:34:33,204 --> 00:34:35,229
خارج الخدمة، بطبيعة الحال

271
00:34:36,575 --> 00:34:38,509
وأنا أشرب من حين الى اخر ايضا

272
00:34:40,745 --> 00:34:43,612
لم يعتد ابى على لعب القمار
ولا أنا

273
00:34:43,848 --> 00:34:46,078
حسنا سيدتى
أعرف ذلك

274
00:34:47,385 --> 00:34:50,411
أحاول اصلاح نفسى
بشيء من الجدية

275
00:34:51,856 --> 00:34:54,620
لا تبدو حقيقة المارشال اثناء لعب الورق

276
00:34:56,461 --> 00:34:57,257
الان أستريحى

277
00:35:00,865 --> 00:35:02,389
حاولى أن تنامى

278
00:35:03,001 --> 00:35:04,559
وتذكرى ما قلته لك

279
00:36:23,448 --> 00:36:26,975
قرد.. سنبدأ غدا فى وقت مبكر
أذهب لكى تنام

280
00:36:38,196 --> 00:36:39,288
ترى ؟

281
00:36:39,531 --> 00:36:42,864
حافظت حتى النهاية على الصفقة ياصديقى القديم
عليك أن تحافظ عليها أيضا

282
00:36:44,869 --> 00:36:48,066
ضع حزامك بشكل أفضل
حتى لا تفقد ملابسك

283
00:37:05,290 --> 00:37:06,086
حسنا هيا

284
00:37:06,324 --> 00:37:08,189
مهلا، نحن لا ننتظر لاجونا ؟

285
00:37:09,594 --> 00:37:13,792
هو يحب هذه الفتاة من هادليبرج
كثيرا، دعه يحلم بالثراء معها

286
00:37:17,602 --> 00:37:19,263
رجل يأتي مع العلم

287
00:38:03,348 --> 00:38:05,475
هيشك .. خذى الفتاة للداخل

288
00:38:13,691 --> 00:38:16,182
أنا لا أعتقد أنهم
يبحثون عنك أيها المارشال

289
00:38:16,427 --> 00:38:19,123
ولكن إذا ما كانوا كذلك
سأقتلك

290
00:38:22,934 --> 00:38:26,233
أنا لا أعرف كيف سأذهب بك الى الوادى
ان قتلتنى

291
00:38:28,139 --> 00:38:32,405
اصابتك بكسر مؤلم فى الركبة لن
تمنعك من الذهاب بنا الى الوادى

292
00:38:32,911 --> 00:38:37,007
وإذا كنت ترغب في الحصول على مكافأة
تذكر أن تلك الفتاة هيشك لديها سكين

293
00:38:39,250 --> 00:38:40,114
كولورادو ؟

294
00:38:41,853 --> 00:38:43,184
جون كولورادو ؟

295
00:38:44,622 --> 00:38:45,611
بن

296
00:38:47,492 --> 00:38:49,323
بن بيكر

297
00:38:49,561 --> 00:38:50,926
صديقي القديم
لا

298
00:38:51,162 --> 00:38:53,323
أبقى حيث أنت
كولورادو

299
00:38:55,233 --> 00:38:56,632
من هذا الذى معك ؟

300
00:39:01,706 --> 00:39:03,799
مارشال .. أنت وكولورادو معا

301
00:39:04,275 --> 00:39:05,674
حسنا حسنا حسنا

302
00:39:05,910 --> 00:39:07,343
استغرب ؟

303
00:39:07,645 --> 00:39:09,840
بعض الناس ربما يكونوا معى
ولكنهم ليسوا معى

304
00:39:10,081 --> 00:39:11,708
ليس مع رجل مثله

305
00:39:13,351 --> 00:39:16,479
لا هذا ليس
وقت النظر فى الاحقاد القديمة

306
00:39:16,721 --> 00:39:19,588
متحدثا عن نفسي
أنا سعيد لانك هنا

307
00:39:19,824 --> 00:39:20,984
نحن يمكن أن نلعب البوكر قليلا

308
00:39:21,559 --> 00:39:22,491
ليس مع بطاقاتك

309
00:39:25,964 --> 00:39:28,228
أهلا بكم من جديد  كولورادو

310
00:39:28,466 --> 00:39:29,990
وهناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا

311
00:39:30,902 --> 00:39:31,698
ما يكفي ؟

312
00:39:32,403 --> 00:39:34,268
ونحن نعرف كل شيء عن ذلك

313
00:39:34,505 --> 00:39:37,474
ونحن نعرف أنك كنت تبحث عن كلب المراعى

314
00:39:37,709 --> 00:39:40,803
ونعرف أنك حصلت على شيء ما فى الوادى

315
00:39:43,982 --> 00:39:45,210
كيف علمتم بوجودنا هنا ؟

316
00:39:45,783 --> 00:39:47,876
هل لديكم من يعرف هذا المكان ؟

317
00:39:55,059 --> 00:39:55,855
لاجونا

318
00:39:57,061 --> 00:39:59,052
أنا آسف كولورادو

319
00:39:59,898 --> 00:40:01,160
أنت تعرفنى

320
00:40:01,833 --> 00:40:02,765
أنا أشرب كثيرا...

321
00:40:03,301 --> 00:40:04,700
... و أتكلم كثيرا

322
00:40:05,837 --> 00:40:06,997
كنت لديهم

323
00:40:07,972 --> 00:40:08,904
أنت ترى ؟

324
00:40:09,374 --> 00:40:12,241
ألم أقل لك لاجونا لا ينبغى
له أن يذهب الى هادليبرج

325
00:40:14,279 --> 00:40:16,144
انها الصحراء الكبرى

326
00:40:16,381 --> 00:40:18,747
تأخذ الكثير من العيون
لتجد الرجل العجوز

327
00:40:19,717 --> 00:40:23,346
وبعد ذلك، فإنه سيكون
شوطا طويلا إلى الوادي

328
00:40:23,588 --> 00:40:25,021
هناك سلاح الفرسان من بعد

329
00:40:25,323 --> 00:40:26,585
أكثر مما كنت قد رأيت من قبل

330
00:40:27,425 --> 00:40:29,518
وايضا هناك الكثير من الاباتشى

331
00:40:29,827 --> 00:40:31,419
بعد أي شخص والجميع

332
00:40:31,729 --> 00:40:33,356
ربما بعد الذهب أيضا

333
00:40:35,099 --> 00:40:37,932
أنت لا تعرف ما يحدث
هناك

334
00:40:40,371 --> 00:40:41,395
أنت فى حاجة الينا

335
00:40:44,943 --> 00:40:46,376
أكثر من أى أحد

336
00:40:46,945 --> 00:40:50,745
أنت حصلت لنفسك على مكان جيد هنا
ولكن مربع هذا الوادى

337
00:40:51,582 --> 00:40:54,107
طريق واحد للدخول والخروج

338
00:40:55,753 --> 00:40:58,449
نحن يمكن أن نخيم
فى الخارج حتى تجوعوا

339
00:41:01,693 --> 00:41:04,127
حسنا هناك الكثير فيما تقول صحيح

340
00:41:05,296 --> 00:41:07,491
وبطبيعة الحال اذا قبض علينا معا

341
00:41:07,732 --> 00:41:09,222
سوف تشنق معى

342
00:41:12,036 --> 00:41:14,095
لو  ماكينا اخذ فرصة معك

343
00:41:16,441 --> 00:41:18,161
فأن ذلك يكون جيد بما
فيه الكفاية بالنسبة لي

344
00:41:18,910 --> 00:41:20,002
ما رأيك  ماكينا ؟

345
00:41:25,116 --> 00:41:26,242
أنا سعيد لانه  هنا

346
00:41:27,185 --> 00:41:28,174
كأنه يقول

347
00:41:29,287 --> 00:41:31,084
يمكننا أن نلعب البوكر على طول الطريق

348
00:41:40,565 --> 00:41:43,090
تحرك بهدوء

349
00:41:47,405 --> 00:41:50,203
صحيح أن هناك ما يكفى لنا جميعا

350
00:41:50,441 --> 00:41:54,400
ولكن من الصحيح أيضا أن
الطريق طويل إلى الوادي

351
00:41:58,683 --> 00:41:59,479
أنها صفقة

352
00:42:00,084 --> 00:42:01,676
أقبلوا.. لدينا بعض الفطور

353
00:42:08,459 --> 00:42:09,619
أنه اتفاق

354
00:42:10,828 --> 00:42:12,557
جاهز لاطلاق مزدوج للنار

355
00:42:13,297 --> 00:42:16,061
كما ترون ..  قتل من أول لحظة

356
00:42:18,102 --> 00:42:22,539
على أي حال هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا
الآن فقط  وسوف يكون هناك أكثر من ذلك بقليل

357
00:42:36,187 --> 00:42:37,586
فقط، لا مزيد من القتل

358
00:42:37,822 --> 00:42:39,949
أو هناك بالتأكيد سوف
يكون هناك الكثير من ذلك

359
00:43:12,190 --> 00:43:13,521
أنت تعرف، بن

360
00:43:15,226 --> 00:43:17,194
لقد عقدنا أتفاق

361
00:43:17,929 --> 00:43:22,059
ولكن نتمنى أن نتعرف على أصدقائك قبل  ذلك

362
00:43:22,300 --> 00:43:23,767
ما الذى لا يعجبك فيهم ؟

363
00:43:26,037 --> 00:43:27,129
هذان...

364
00:43:27,371 --> 00:43:30,772
أنا لا أعرفهم
ولا أريد التخمين

365
00:43:34,378 --> 00:43:37,745
كنا فقط عابرين
من هادليبورج

366
00:43:38,382 --> 00:43:42,876
وخشى ان نكون سمعنا ما يثير الاهتمام

367
00:43:43,121 --> 00:43:45,589
وكان بيكر يفضل السماح لنا
بالانضمام الى المجموعة

368
00:43:46,390 --> 00:43:48,290
ذلك يبشر بالخير

369
00:43:48,526 --> 00:43:50,357
ومفيد جدا

370
00:43:52,163 --> 00:43:53,255
أليس كذلك ؟

371
00:43:56,567 --> 00:43:57,431
هذا صحيح ؟

372
00:44:01,272 --> 00:44:02,432
روح رياضية

373
00:44:05,877 --> 00:44:07,367
أعرف هذا الزميل

374
00:44:07,945 --> 00:44:10,436
أنت أمين مخزن من هادليبورج

375
00:44:12,049 --> 00:44:14,347
هل زوجتك تعرف أين أنت ؟

376
00:44:17,421 --> 00:44:20,481
أنا لا أعرف هذا  لكنه
يبدو شاحبا جدا

377
00:44:21,359 --> 00:44:23,418
من أنت؟
طبيب أسنان؟

378
00:44:24,028 --> 00:44:27,293
أنه محرر جريدة هادليبورج

379
00:44:31,002 --> 00:44:32,970
وهذا  يبدو وكأنه واعظ

380
00:44:33,204 --> 00:44:34,228
واعظ

381
00:44:34,605 --> 00:44:36,505
ماذا تبشر ؟
بالذهب

382
00:44:36,741 --> 00:44:38,265
بكلمة الله

383
00:44:38,509 --> 00:44:39,840
ولكنك تحب الذهب

384
00:44:40,411 --> 00:44:43,403
تستطيع أن تعمل من أجل ربك وشيطانك ايضا

385
00:44:43,648 --> 00:44:46,708
لماذا ينبغى أن يكون الذهب لكنيسة روما فقط

386
00:44:47,418 --> 00:44:51,013
الذهب والفضة والأصنام
والفساد

387
00:44:51,489 --> 00:44:52,683
عندما أحصل على نصيبى من الذهب

388
00:44:52,924 --> 00:44:53,720
ذهبك .. ؟

389
00:44:53,958 --> 00:44:55,391
نصيبى

390
00:44:56,561 --> 00:44:59,325
سوف أبنى نصيبى مسكن للرب

391
00:44:59,564 --> 00:45:01,794
معبد للأنجيل الحقيقى

392
00:45:02,366 --> 00:45:05,802
ربما سلسلة كاملة منها
فى كل البلاد

393
00:45:06,037 --> 00:45:09,063
جلبت لنا أحد المجانين

394
00:45:09,373 --> 00:45:11,307
لقد قلت لكم جميعكم تعلمون

395
00:45:11,542 --> 00:45:14,067
لايمكنك الاحتفاظ بسر الذهب
انه ينتقل كالهواء

396
00:45:15,313 --> 00:45:17,313
على أى حال يمكننا الاستفادة
من كل بندقية نحصل عليها

397
00:45:17,815 --> 00:45:19,043
بغض النظر عمن يحملها

398
00:45:21,886 --> 00:45:24,548
هذا لن يكون مثل السير على
الأقدام الى الكنيسة يوم الأحد

399
00:45:25,590 --> 00:45:29,026
قد تقتل وقد تقتل

400
00:45:29,660 --> 00:45:32,424
الرب يعرف ماذا يريد من عباده القيام به

401
00:45:35,967 --> 00:45:37,935
على أى حال هذا الذهب يخص الاباتشى

402
00:45:38,669 --> 00:45:41,536
يمكن استخدام الذهب من أجلهم

403
00:45:42,039 --> 00:45:45,497
تشيهواهوا
أنه يعقد الصفقات مع ربه

404
00:45:48,012 --> 00:45:51,038
الآن نأتي إلى
الرجل العجوز

405
00:45:51,282 --> 00:45:53,216
رجل أعمى وطفل

406
00:45:53,451 --> 00:45:55,578
نرى جيدا بما فيه الكفاية لكلا منا

407
00:45:55,820 --> 00:45:58,721
هذا الرجل العجوز لديه
ما يجعله الأفضل هنا

408
00:45:59,390 --> 00:46:00,550
ألا تعرفه ... ؟

409
00:46:01,492 --> 00:46:03,551
أنه آدمز نفسه

410
00:46:08,699 --> 00:46:09,688
أهذا هو آدمز

411
00:46:12,503 --> 00:46:13,470
ترى ؟

412
00:46:15,373 --> 00:46:16,397
ترى ؟

413
00:46:16,641 --> 00:46:17,938
هذا هو آدمز

414
00:46:18,409 --> 00:46:19,273
أراه ...

415
00:46:19,510 --> 00:46:20,875
لا أرى أى ذهب

416
00:46:22,380 --> 00:46:24,075
هناك ... الذهب هناك

417
00:46:25,249 --> 00:46:27,342
رأيت الكثير من الذهب

418
00:46:27,585 --> 00:46:29,143
أكثر من كل ذهب العالم

419
00:46:29,654 --> 00:46:30,712
قل له

420
00:46:31,022 --> 00:46:32,353
قل له القصة

421
00:46:33,457 --> 00:46:35,550
لا... سبق قول ذلك كثير من المرات

422
00:46:35,993 --> 00:46:39,360
لكننا سوف نأخذك الى هناك
هيا سيد ادمز

423
00:46:39,697 --> 00:46:40,561
اخبرنا

424
00:46:49,407 --> 00:46:51,967
هناك أحاط بنا مكسيكى

425
00:46:53,711 --> 00:46:56,509
من الاباتشى

426
00:46:57,948 --> 00:47:00,439
قال أنه لا يريد الذهب لنفسه

427
00:47:01,585 --> 00:47:02,574
كان خائفا

428
00:47:04,188 --> 00:47:07,351
استمر في الكلام حول
أرواح أباتشى القديمة

429
00:47:08,592 --> 00:47:11,356
كل ما أراده هو
مجموعة من الخيول

430
00:47:12,596 --> 00:47:13,927
حيث أعطيناها له

431
00:47:16,934 --> 00:47:18,993
وشق طريقه الى هناك

432
00:47:20,137 --> 00:47:23,903
لف ودوران
معظم الليل

433
00:47:24,141 --> 00:47:26,132
نحن لم نعرف المكان الذى كنا فيه

434
00:47:27,211 --> 00:47:31,204
وكان قد وضع عصابة على عينى

435
00:47:34,518 --> 00:47:36,008
وعندما نزعتها عن عينى

436
00:47:38,356 --> 00:47:39,846
... كان هناك

437
00:47:41,559 --> 00:47:43,857
أجمل مارأت عيناى فى هذا الوادى

438
00:47:46,864 --> 00:47:49,424
ما يتألق ويسطع فى الشمس

439
00:47:49,667 --> 00:47:51,328
كان تماما مثل الحلم

440
00:47:53,337 --> 00:47:57,364
الهنود كانوا يعيشون هناك منذ
أكثر من ألف عام أو يزيد

441
00:47:58,409 --> 00:47:59,569
الذهب...

442
00:48:00,711 --> 00:48:01,973
... في كل مكان

443
00:48:02,680 --> 00:48:05,581
شرائط الذهب على الجدران

444
00:48:06,684 --> 00:48:09,084
تبعد خمسة أو عشرة ياردات

445
00:48:10,354 --> 00:48:13,585
كان الذهب طبقات
وبقاياه فى جميع انحاء الارض

446
00:48:13,824 --> 00:48:15,121
الذهب الخالص

447
00:48:18,462 --> 00:48:21,226
وغبار الذهب فى التلال

448
00:48:23,534 --> 00:48:27,994
أنت لا تستطيع وضع أى شيء فى
النهر دون أن يظهر لون الذهب

449
00:48:29,940 --> 00:48:32,875
فى أول يوم ملأت أبريق كبير

450
00:48:33,577 --> 00:48:35,067
... من مجرد شذرات

451
00:48:35,479 --> 00:48:36,741
لا يمكن لأحد رفعه

452
00:48:37,581 --> 00:48:40,277
قمنا ببناء كوخ

453
00:48:41,085 --> 00:48:42,382
ذهب للعمل

454
00:48:44,989 --> 00:48:46,251
ما حدث بعد ذلك

455
00:48:47,792 --> 00:48:49,589
جاء الاباتشى

456
00:48:51,328 --> 00:48:53,387
لقد قتلوا الجميع ما عداى

457
00:48:55,433 --> 00:48:57,298
ثم فقأوا عينى

458
00:48:59,170 --> 00:49:01,035
... وتركوني في الصحراء

459
00:49:03,674 --> 00:49:07,576
لولا هذا الفتى ما كنت هنا

460
00:49:10,548 --> 00:49:12,413
أخبرهم عن الكتلة الصلبة

461
00:49:17,288 --> 00:49:19,222
ألتى كانت معك عندما وجدتك

462
00:49:19,457 --> 00:49:22,358
كانت لا تزال هناك كتلة صلبة صغيرة فى جيبى

463
00:49:22,593 --> 00:49:24,060
واحدة صغيرة

464
00:49:25,262 --> 00:49:27,594
كانت تساوى تسعون دولارا

465
00:49:29,300 --> 00:49:30,892
واحدة صغيرة

466
00:50:13,410 --> 00:50:14,377
كنت تعرف شيئا ؟

467
00:50:14,612 --> 00:50:15,806
أنت جميلة

468
00:50:17,781 --> 00:50:20,875
أنا لا أعرف ما إذا كنت
صبي أو فتاة

469
00:50:22,987 --> 00:50:24,181
اذا كنت صبى

470
00:50:25,189 --> 00:50:27,487
سأقص شعرك

471
00:50:27,725 --> 00:50:31,024
وإذا كنت فتاة
سأقبلك

472
00:50:33,531 --> 00:50:35,362
أعتقد أنك فتاة

473
00:50:53,450 --> 00:50:54,474
هذا هاتشيتا

474
00:51:03,327 --> 00:51:04,123
جنود

475
00:51:36,260 --> 00:51:38,820
من الذى سيفعل ذلك
رجالك أم رجالى ؟

476
00:51:39,530 --> 00:51:41,521
أنتم
لديك المزيد من الرجال

477
00:51:42,399 --> 00:51:43,764
لنقترع على ذلك

478
00:51:46,270 --> 00:51:48,431
حسنا
ولكن  اخلط ورق اللعب

479
00:52:07,992 --> 00:52:12,656
عندما تخرجون أيها السادة
توجهوا مباشرة للجنود

480
00:52:12,896 --> 00:52:14,420
قولوا  لهم عن كلورادو

481
00:52:14,665 --> 00:52:16,565
قولوا لهم أنكم سجناؤه
ماذا ؟

482
00:52:17,034 --> 00:52:19,264
أنا لا أفهم
كيف يمكن أن نكون سجناؤه ؟

483
00:52:19,570 --> 00:52:21,504
هل تحاول التخلص منا ؟

484
00:52:22,339 --> 00:52:23,829
لا.. أنا أحاول انقاذ حياتكم

485
00:52:24,074 --> 00:52:26,804
أنسى الذهب سيد ويفر
ليس هنا أى منه

486
00:52:27,044 --> 00:52:29,774
عد الى متجرك
أنا لا أصدقك

487
00:52:30,014 --> 00:52:31,242
أنت تعرف أفضل من ذلك

488
00:52:31,482 --> 00:52:33,177
رجل مثلك
لا يوجد لديه عمل هنا

489
00:52:33,484 --> 00:52:35,884
أن الذهب سوف يفعل الكثير
للإقليم كله

490
00:52:36,120 --> 00:52:38,213
أنسى ذلك
افعل ما أقول لك

491
00:52:44,662 --> 00:52:46,027
هؤلاء الرجال لديهم حمى الذهب

492
00:52:46,263 --> 00:52:48,823
اخرجوا من هنا
واذهبوا الى الجنود

493
00:53:01,345 --> 00:53:03,040
ماذا قال لكم ؟

494
00:53:03,280 --> 00:53:05,145
الحقيقة وقلت لهم يعودوا الى ديارهم

495
00:53:07,685 --> 00:53:11,621
لماذا أنت أناني جدا ؟
تريد كل شيء لنفسك

496
00:53:12,589 --> 00:53:15,558
هل قال لكم أنه قتل كلب المراعى ؟

497
00:53:16,160 --> 00:53:20,187
وأحرق الخريطة، لكنه يعرف أين
وادى الذهب .. هذه هى الحقيقة

498
00:53:20,431 --> 00:53:22,194
الآن  هو يحب ذلك

499
00:53:22,700 --> 00:53:24,759
أنا لن أثق بك ابدا ماكينا

500
00:53:25,636 --> 00:53:29,436
كان من الخطأ الحديث للقاضى
من أجل جعلكم المارشال

501
00:53:29,673 --> 00:53:33,507
رجل تائه من العدم
أنت أبدا لم تكن واحدا منا

502
00:53:33,744 --> 00:53:35,302
تنظيف بلدتك

503
00:53:35,546 --> 00:53:36,843
أين شارتك الان ؟

504
00:53:38,115 --> 00:53:40,606
هل حقا قتلت هذا الرجل العجوز ؟
بالتأكيد

505
00:53:41,518 --> 00:53:43,418
ولكن كان دفاعا عن النفس

506
00:53:44,088 --> 00:53:45,385
أنت قاتل

507
00:53:48,292 --> 00:53:52,353
سيتم محاكمتى محاكمة سريعة واشنق اليس كذلك ؟

508
00:53:53,197 --> 00:53:54,824
ما كل هذا الحديث عن الشنق ؟

509
00:53:55,065 --> 00:53:57,727
نحن جميعا أصدقاء هنا
جميعنا شركاء

510
00:54:02,106 --> 00:54:04,574
انجا
ماذا تفعلى هنا؟

511
00:54:05,709 --> 00:54:06,971
لماذا  هي هنا ؟

512
00:54:09,847 --> 00:54:11,144
سوف اقول لكم

513
00:54:11,381 --> 00:54:13,713
سوف اقول لكم الحقيقة كاملة

514
00:54:13,951 --> 00:54:17,580
في طريقنا لمقابلة ماكينا
عندما أرسل لنا...

515
00:54:17,821 --> 00:54:21,723
وكان الطعام قد نفذ منا
عندئذ توقفنا فى المزرعة قليلا

516
00:54:21,959 --> 00:54:25,451
كنا سندفع ولكن الرجل

517
00:54:26,764 --> 00:54:27,958
بدأ بأطلاق النار

518
00:54:28,832 --> 00:54:29,628
وتوسلنا اليه

519
00:54:29,867 --> 00:54:30,925
من فضلك توقف

520
00:54:31,902 --> 00:54:33,733
انه مجنون
لم يستمع الينا

521
00:54:39,510 --> 00:54:41,637
حتى ظننا
أفضل شيء نفعله...

522
00:54:41,879 --> 00:54:44,439
أن نجعلها شريكا
ونعطيها حصة كاملة

523
00:54:46,116 --> 00:54:47,242
والدك مات ...  ؟

524
00:54:49,620 --> 00:54:52,145
لكن ماذا يمكننا أن نفعل الآن ؟
لا شيء

525
00:54:52,923 --> 00:54:55,448
طالما أننا نعيش
نحن لن ننال هذه  الفرصة مرة أخرى

526
00:54:55,692 --> 00:54:57,216
هل تعني انه كان حادثا ؟

527
00:54:57,461 --> 00:54:58,928
أقسم على ذلك

528
00:54:59,196 --> 00:55:01,255
أنا عن نفسى سوف أصلى على قبره

529
00:55:01,498 --> 00:55:04,558
الامر المؤكد أننا لا يمكننا أن نعيده الان

530
00:55:05,169 --> 00:55:06,431
أليس كذلك فولر ؟

531
00:55:10,274 --> 00:55:11,571
لا ..   لا يمكننا ذلك

532
00:55:12,476 --> 00:55:13,909
أليس ذلك يا أمين المخزن ؟

533
00:55:14,711 --> 00:55:15,769
أنا لا أعرف

534
00:55:16,313 --> 00:55:18,247
لا استطيع التفكير

535
00:55:18,682 --> 00:55:20,013
لم أكن أتوقع ذلك

536
00:55:20,717 --> 00:55:22,344
لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث

537
00:55:23,654 --> 00:55:24,848
أنا لا أعرف ماذا أفعل

538
00:55:25,088 --> 00:55:26,248
يمكنك الخروج من هنا...

539
00:55:26,490 --> 00:55:29,015
... كل واحد منكم
قبل فوات الأوان

540
00:55:31,395 --> 00:55:32,555
سيدى أغفر لى

541
00:55:32,796 --> 00:55:37,597
أنا غريب هنا
ولذلك لا أملك رفض الصفقة

542
00:55:37,835 --> 00:55:42,499
ولكن سيكون من المؤسف
الاختلاف فيما بيننا

543
00:55:43,073 --> 00:55:46,133
أو اذا تركنا ما اتفقنا على تحقيقه

544
00:55:48,345 --> 00:55:50,336
نحن بدأنا فى مغامرة كبيرة

545
00:55:50,581 --> 00:55:53,709
شيء يأتي
مرة واحدة فقط في العمر

546
00:55:53,951 --> 00:55:57,409
لذلك أقترح أن ننسى الماضى

547
00:55:57,654 --> 00:56:01,090
مهما حدث
ونمضى قدما الى الأمام

548
00:56:01,325 --> 00:56:03,816
هو على حق هو على حق
هو على حق

549
00:56:04,661 --> 00:56:08,563
والا لماذا يوفقنا الله جميعا لنكون هنا

550
00:56:08,799 --> 00:56:10,391
هل هذا صحيح بادريستو ؟

551
00:56:10,834 --> 00:56:12,768
ليس لدى ما أقوله لك

552
00:56:14,338 --> 00:56:16,704
للرب طرقه الخاصة

553
00:56:16,940 --> 00:56:19,602
ولدى أسبابى الخاصة
لوجودنا هنا

554
00:56:20,811 --> 00:56:21,835
لذلك نحن نوافق على ذلك

555
00:56:22,079 --> 00:56:23,876
ماكينا يأخذنا إلى الوادي

556
00:56:24,114 --> 00:56:25,581
بالتأكيد، ونحن نوافق على ذلك

557
00:56:26,516 --> 00:56:28,313
نحن نتفق جميعاعلى أن نكون أغنياء

558
00:56:29,386 --> 00:56:31,217
كلنا سوف نكون مليونيرات

559
00:56:31,788 --> 00:56:33,119
كل واحد منكم

560
00:56:33,891 --> 00:56:36,485
هذا ما أعتقده
ولا شيء اخر يهم

561
00:56:38,128 --> 00:56:40,096
أفضل رجل فى بلدكم
قد أغتيل

562
00:56:40,330 --> 00:56:42,491
كل ما يمكنني قوله هو
لا يمكننا أن نعيده

563
00:56:43,066 --> 00:56:47,162
لن يفيد  الرثاء أليس كذلك؟
كل شيء يذهب مع الوقت

564
00:56:47,804 --> 00:56:49,465
لايمكن أن ترى
لا يمكن أن تسمع

565
00:56:49,706 --> 00:56:52,937
أنت لا تريد أن تعرف أى شيء
ولكن هذا الذهب

566
00:56:53,176 --> 00:56:54,575
أنتم معتلون .. كل واحد منكم

567
00:56:54,811 --> 00:56:58,076
والان تحملونى مسئوليتكم

568
00:56:59,149 --> 00:57:01,617
ليس هناك ذهب، لا كانيون
لا يوجد شيء

569
00:57:01,852 --> 00:57:05,720
أنها مجرد قصة هذا الرجل العجوز
من أجل أن يحصل لنفسه على مشروبات مجانية

570
00:57:08,959 --> 00:57:11,450
ساخذكم الى هناك
ولن تجدوا شيء

571
00:57:13,130 --> 00:57:14,358
ولكنى أقول لكم

572
00:57:14,665 --> 00:57:17,065
لن يعود الكثير منكم

573
00:57:18,902 --> 00:57:19,960
هناك الذهب

574
00:57:20,804 --> 00:57:22,965
رأيت ذلك
كل ذهب  العالم

575
00:57:36,119 --> 00:57:38,644
هيا، هيا
حتى لا يضيع الوقت

576
00:57:41,124 --> 00:57:42,091
أنت تعرف...

577
00:57:42,826 --> 00:57:44,623
... أنا بدأت لا أثق بك

578
00:57:45,696 --> 00:57:46,720
أنا أثق بك

579
00:57:55,138 --> 00:57:57,038
أوه، يا إلهي
بعد كل هذه السنوات...

580
00:57:57,274 --> 00:58:00,175
الا تعلم كيف تعتلى الحصان
على الجانب الأيسر؟

581
00:58:06,516 --> 00:58:09,815
كان لديهم فرصة واحدة فقط
لذهابهم للجنود

582
00:58:10,053 --> 00:58:11,884
... وكان لديهم خطة

583
00:58:13,490 --> 00:58:16,823
ارسال المحاربة وهى فى حالة سكر الى الجنود
حتى لا تستطيع التحدث

584
00:58:17,594 --> 00:58:21,189
ويتتبعها اثنان من رجال بيكر

585
00:58:21,898 --> 00:58:25,095
ويطاردها رجال الاباتشى

586
00:58:25,702 --> 00:58:29,194
وبينما هاشيتا وبيش والقرد
كانوا يتظاهرون...

587
00:58:29,439 --> 00:58:31,498
أنهم يطاردونها

588
00:58:32,509 --> 00:58:35,444
...والباقين سوف يتجهون من طريق مختلف

589
00:58:35,746 --> 00:58:39,147
ولو سار كل شيء على ما يرام
فانهم سيتجمعون فى وقت واحد

590
00:58:39,783 --> 00:58:41,250
كانت تلك هى الخطة

591
00:58:41,618 --> 00:58:45,315
ومع القليل من الحظ
ومع قليل من الحظ يمكن أن تنجح

592
00:59:14,484 --> 00:59:15,815
اباتشى يقتربوا

593
00:59:20,891 --> 00:59:21,949
ما الذي يجري؟

594
00:59:22,759 --> 00:59:23,726
لا أستطيع القول يا سيدى

595
00:59:46,149 --> 00:59:47,207
إننا قادمون

596
00:59:47,951 --> 00:59:50,010
لا تطلقوا النار
نحن قادمون

597
00:59:50,287 --> 00:59:52,346
انها محاربة
مقيدة بالحصان

598
00:59:57,027 --> 00:59:58,517
بهدوء بهدوء

599
00:59:58,862 --> 01:00:00,489
مهلا، أين الرقيب ؟

600
01:00:51,214 --> 01:00:53,546
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

601
01:00:56,386 --> 01:00:57,944
حسنا، دعونا نذهب

602
01:01:02,759 --> 01:01:04,886
ما الذى يحدث هنا أيها الرقيب

603
01:01:05,128 --> 01:01:06,356
أنها مخمورة يا سيدى

604
01:01:06,596 --> 01:01:10,259
سأحضر القهوة السوداء اليها
ربما نعرف معنى قدومها الى هنا

605
01:01:10,500 --> 01:01:13,367
حسنا ...
عودوا الى مواقعكم

606
01:01:13,603 --> 01:01:15,628
هل تسمعونى ؟
تحركوا

607
01:01:46,203 --> 01:01:48,262
حتى الآن أنهم كانوا جميعا معا

608
01:01:48,505 --> 01:01:51,201
مواطنون صالحون
وخارجون على القانون

609
01:01:51,975 --> 01:01:54,239
... وماكينا والفتاة

610
01:01:55,579 --> 01:01:58,844
حفروا بحثا  عن المياه
فى مزرعة بروجان القديمة

611
01:01:59,082 --> 01:02:03,018
كانت فرصتهم الاخيرة للحصول على
المياه قبل الوصول للصحراء

612
01:02:05,255 --> 01:02:10,056
وكانت هذه المزرعة القديمة
قد احترقت قبل خمس سنوات

613
01:02:10,927 --> 01:02:14,658
ولم يأت أحدا الى هذه المزرعة منذ احتراقها

614
01:02:16,299 --> 01:02:20,599
ولكن الجميع يعلم
وجود المياه بهذه المزرعة

615
01:02:21,304 --> 01:02:22,862
كانت

616
01:02:23,106 --> 01:02:25,165
وكأنها جزء من الطبيعة

617
01:02:38,154 --> 01:02:39,678
هؤلاء الجنود

618
01:02:39,923 --> 01:02:41,686
نحن محاطون بالجنود

619
01:02:44,461 --> 01:02:45,928
أنا جون فولر

620
01:02:46,229 --> 01:02:48,129
أنت ترتكب خطأ

621
01:02:48,865 --> 01:02:50,264
أنا جون فولر

622
01:02:51,101 --> 01:02:52,762
محرر الجريدة

623
01:03:02,178 --> 01:03:04,203
لقد احتجزنا كلورادو

624
01:03:04,447 --> 01:03:05,641
لا تطلقوا النار

625
01:03:06,049 --> 01:03:07,641
لقد احتجزنا كلورادو

626
01:04:17,387 --> 01:04:20,288
أنا عندي العجوز آدمز هنا
لا تطلقوا النار من فضلكم

627
01:05:04,401 --> 01:05:07,029
السير في هذا البلد بدون بندقية

628
01:05:08,405 --> 01:05:09,702
استهتار شديد

629
01:05:12,075 --> 01:05:14,236
أعرف لا يمكن الاعتماد عليك

630
01:06:48,371 --> 01:06:49,599
سيدتى ؟

631
01:06:54,944 --> 01:06:56,411
اتركها

632
01:06:58,681 --> 01:07:00,046
أنا اعنى ذلك

633
01:07:02,785 --> 01:07:04,912
لقد عدنا الى ما كانت عليه الامور

634
01:07:05,455 --> 01:07:07,582
أنت أعطيتها لى
الا تذكر ؟

635
01:07:08,691 --> 01:07:11,421
انها تعطلنا

636
01:07:13,997 --> 01:07:15,089
لذلك اتركها

637
01:07:27,343 --> 01:07:28,139
ابتعد عن الطريق

638
01:07:41,558 --> 01:07:42,855
ان كنت لا أمثل لك قيمة أقتلنى

639
01:07:44,227 --> 01:07:47,993
ولن ترى الوادى ان قتلتنى

640
01:07:48,998 --> 01:07:53,628
لن أقتلك
ولكننى سوف أعاقبك

641
01:07:54,103 --> 01:07:55,263
ان لم نصل للوادى

642
01:07:58,408 --> 01:07:59,397
هناك الكثير من الماء

643
01:08:01,044 --> 01:08:03,069
على بعد أقل من ساعتين من هنا

644
01:08:05,214 --> 01:08:06,203
أنت مجنون ؟

645
01:08:08,051 --> 01:08:10,110
مثلما أقول لك

646
01:08:56,366 --> 01:08:57,663
أنت هايل

647
01:08:59,002 --> 01:09:00,799
هايل حقا

648
01:09:02,405 --> 01:09:04,737
لذلك سوف أعطيك حصة القرد

649
01:09:14,550 --> 01:09:16,677
هيا ... استمتع

650
01:09:32,869 --> 01:09:34,632
سيد ماكينا ؟

651
01:09:35,405 --> 01:09:36,463
أريد أن أشكرك

652
01:09:37,106 --> 01:09:38,232
على كل شيء

653
01:09:38,841 --> 01:09:39,671
صحيح

654
01:09:41,244 --> 01:09:44,372
والدك وانا لم نجد الكثير
لنقوله لبعضنا البعض ولكنه

655
01:09:44,881 --> 01:09:45,745
كان رجلا طيبا

656
01:09:46,582 --> 01:09:47,844
هذا حظى

657
01:10:21,084 --> 01:10:25,180
عفوا، ولكن هل هناك شيء
بينك وبين تلك الفتاة الهندية

658
01:10:27,623 --> 01:10:30,319
كان هناك منذ فترة طويلة

659
01:10:30,560 --> 01:10:33,961
بعد أن حصلت على وظيفة المارشال
اضطررت للقبض على شقيقها

660
01:10:34,464 --> 01:10:36,489
وبعد ذلك شنق نفسه

661
01:10:37,066 --> 01:10:39,899
مما جعلها تصاب بالجنون
هى الجنون ذاته

662
01:10:49,145 --> 01:10:50,112
لماذا لم تتزوجى ؟

663
01:10:51,881 --> 01:10:54,611
لم أجد الرجل الذى يمكنه
أن يحمل شمعة على والدى

664
01:10:56,819 --> 01:10:58,480
لا أظن

665
01:10:58,821 --> 01:11:01,756
ما هو الأمر معك ؟
تريد أن تبقى بقذارتك  ؟

666
01:11:06,696 --> 01:11:08,789
تظهر لك وسيلة جديدة
للحصول على ملابسك نظيفة

667
01:11:20,943 --> 01:11:23,707
أنا لن أفهمك  جرينجو
أبدا

668
01:12:57,907 --> 01:12:59,033
هذا  خطأك

669
01:12:59,675 --> 01:13:03,338
أنت تعرف هيشك لديها رغبة جنونية

670
01:14:44,280 --> 01:14:48,649
أنا  اسف هيشك تريد أن تقتل هذه الفتاة
كنت تعرف ذلك

671
01:14:48,884 --> 01:14:50,909
أنت أعطيتها لى
وأنا لا أريد أى ضرر لها

672
01:14:52,188 --> 01:14:53,519
لا يمكننى متابعتها كل دقيقة

673
01:15:50,479 --> 01:15:52,174
ما هو الأمر معك؟

674
01:15:52,415 --> 01:15:54,406
لدينا ما يكفى من الشركاء حتى الان

675
01:15:54,683 --> 01:15:56,913
سنبقى هؤلاء الاباتشى سعداء لبعض الوقت

676
01:17:03,619 --> 01:17:05,143
كشافة

677
01:17:43,025 --> 01:17:46,984
الرجل الذى يقود دورية الجنود هو الرقيب تيبس

678
01:17:47,229 --> 01:17:50,164
تيبس ماكر ولديه رجال

679
01:17:50,399 --> 01:17:52,390
وله طرقه

680
01:18:03,345 --> 01:18:07,782
رجل ماكر عجوز
احتفظ بتعقبه

681
01:18:08,017 --> 01:18:09,712
تتبعه

682
01:18:19,061 --> 01:18:22,622
من أول يوم ارسل رجلين الى المعسكر

683
01:18:22,865 --> 01:18:25,857
ليظهر أنه يقوم بتدريبهم

684
01:18:26,101 --> 01:18:30,333
واستمر فى ارسال رجلين من رجاله كل يوم

685
01:18:31,106 --> 01:18:33,301
... في نوع من التتابع

686
01:18:34,610 --> 01:18:37,807
وراء بعض

687
01:18:38,047 --> 01:18:40,538
... سريعة أو بطيئة

688
01:18:48,057 --> 01:18:49,718
وأخيرا...

689
01:18:49,959 --> 01:18:52,894
... أصبحنا خمسة ضد خمسة

690
01:19:36,505 --> 01:19:38,939
ليذهب أثنين الى الخلف

691
01:19:47,950 --> 01:19:48,780
جيد

692
01:19:50,452 --> 01:19:52,920
الآن يمكننا أن نتقدم مرة أخرى
وننال منهم  واحدا تلو الآخر

693
01:19:53,155 --> 01:19:55,089
هذا أمر جيد

694
01:19:55,391 --> 01:19:57,416
عندما يروننا قادمين ...

695
01:19:57,660 --> 01:20:02,529
عندها نستطيع العودة والالتفاف
ونهجم عليهم اثنين ضد اثنين

696
01:20:03,265 --> 01:20:06,132
بطبيعة الحال  فإنها لن تعطلنا

697
01:20:11,073 --> 01:20:15,134
أقول لك ما يمكنك القيام به
إرسال الفتاة إلى الجنود

698
01:20:16,478 --> 01:20:17,274
لماذا؟

699
01:20:17,513 --> 01:20:20,073
كما قلت، أنها عبء علينا

700
01:20:20,316 --> 01:20:23,513
أنها لن تكون قادرة على الاستمرار
الا اذا كانت بين أيديهم

701
01:20:27,990 --> 01:20:30,925
حسنا
الا اذا كانت لديك فكرة أفضل

702
01:20:35,531 --> 01:20:37,692
ليس لدي فكرة أفضل

703
01:20:39,868 --> 01:20:41,768
هذه هى الفكرة الافضل

704
01:20:42,004 --> 01:20:44,370
قل لها ذلك

705
01:20:44,606 --> 01:20:46,233
بالتأكيد، سأقول  لها

706
01:20:52,614 --> 01:20:55,048
يمكن أن أقول لها
أعرف

707
01:20:55,284 --> 01:20:56,342
سيدتى

708
01:20:57,186 --> 01:21:00,644
أنت حرة ويمكنك الانضمام الى هرلاء الجنود
وسوف يعيدوكى الى منزلك

709
01:21:00,923 --> 01:21:03,016
ولكن هذا ليس عدلا أن أتركك هنا وحدك

710
01:21:03,525 --> 01:21:06,824
لن يكون وحده سيذهب معى

711
01:21:07,229 --> 01:21:09,220
اعتقد أننى يجب أن أبقى سيد ماكينا

712
01:21:09,598 --> 01:21:12,294
سيدتى عليك الذهاب قبل أن أغير رأى

713
01:21:12,801 --> 01:21:17,101
سوف اتى لتناول العشاء فى
أحد الليالى عندما أعود

714
01:21:42,731 --> 01:21:45,928
أبقىا هنا
واحتفظا بعينيكما مفتوحة

715
01:22:49,898 --> 01:22:52,662
لقد تخلصنا منها على اي حال

716
01:23:19,761 --> 01:23:23,128
لقد كان وقتا عصيبا
قلبى معك

717
01:23:23,365 --> 01:23:24,696
شكرا لك

718
01:23:24,933 --> 01:23:28,460
ايها الرقيب سوف تكون قادرا على مساعدة
السيد ماكينا ؟

719
01:23:28,704 --> 01:23:29,796
نعم أعتقد أننى استطيع

720
01:23:45,220 --> 01:23:47,848
الآن لم يكن هناك سوى أربعة منهم فقط

721
01:23:48,156 --> 01:23:50,784
وهذا
أفضل قليلا لماكينا

722
01:23:52,160 --> 01:23:55,687
كان الشيء الوحيد  كان  أفكار هيشك

723
01:23:55,931 --> 01:23:57,762
أستفردت بماكينا الآن

724
01:24:00,302 --> 01:24:05,103
بعدما ذهبت الفتاة
لم يكن هناك شيء لمنعها

725
01:24:05,340 --> 01:24:06,136
شكرا

726
01:24:42,511 --> 01:24:43,705
ماكينا .. لا تصيبها بالجنون

727
01:24:53,922 --> 01:24:54,980
كلورادو .. شخص ما يأتى

728
01:25:13,475 --> 01:25:15,534
قف ...  الآن

729
01:25:18,313 --> 01:25:20,281
خذ الامور بسهولة .. أنا قادم

730
01:25:22,651 --> 01:25:23,549
تقدم ببيطء

731
01:25:36,098 --> 01:25:36,928
أبقى  حيث أنت

732
01:25:40,702 --> 01:25:42,294
جئت للانضمام اليكم

733
01:25:43,205 --> 01:25:44,845
آمل ألا يكون هناك أي
مشكلة حول هذا الموضوع

734
01:25:45,507 --> 01:25:47,737
تتوقع منا أن نصدق ذلك ؟
لا

735
01:25:48,076 --> 01:25:51,477
انه قاتل .. قتل رجلين
من رجاله

736
01:25:52,147 --> 01:25:53,341
هذا صحيح

737
01:25:53,915 --> 01:25:58,045
وهذا يعني أنه لدى اثنين من الخيول الاضافية
خيول جيدة

738
01:25:58,320 --> 01:26:00,618
وستكون مفيدة حال وجدنا الذهب

739
01:26:02,991 --> 01:26:04,822
منذ قليل قالت لى السيدة كل شيء عن ذلك

740
01:26:05,494 --> 01:26:08,463
أنا جاهز لكل شيء

741
01:26:11,600 --> 01:26:13,966
حسنا
ولكن أنت رجل أحمق

742
01:26:14,536 --> 01:26:18,131
لنفترض أننا وافقنا الان
وفى الليل غيرنا رأينا

743
01:26:18,373 --> 01:26:20,671
هذه الليلة، ليلة الغد
وأنت نائم

744
01:26:20,942 --> 01:26:24,844
ليس هناك أى فائدة لقتلى وأنا نائم

745
01:26:25,080 --> 01:26:27,014
ليس من أجل سهم واحد لا أكثر ولا أقل

746
01:26:27,649 --> 01:26:29,844
الى جانب ذلك أنتم بحاجة لى

747
01:26:30,452 --> 01:26:33,319
نحن لسنا بحاجة لك
لدينا ما يكفي من المشاكل بدونك

748
01:26:33,555 --> 01:26:37,616
الجيش كله سيخرج للبحث عنك وسيكون أكثر
حرصا على شنقك أكثر من حرصه على شنقى

749
01:26:39,261 --> 01:26:42,355
أو يعتقد أنك فعلت ذلك أنت
أو الاباتشى وأخذتنى سجين

750
01:26:42,864 --> 01:26:45,355
وسوف يطاردونك خلال ذلك

751
01:26:45,600 --> 01:26:48,797
لقد فكرت فى كل ذلك
أنت بحاجة لي

752
01:26:50,972 --> 01:26:54,908
أنت تعرف كم يزن الذهب ؟
لك خاصة، السيد ماكينا ؟

753
01:26:55,143 --> 01:26:58,374
وكم هو هناك، مليون؟
أكثر من ذلك من الذهب الخام

754
01:26:58,947 --> 01:27:01,347
عددنا لا يكفى للقيام  بذلك

755
01:27:01,583 --> 01:27:05,144
معى تحصل على فرصة أفضل
والخروج على قيد الحياة

756
01:27:07,856 --> 01:27:09,153
أنت على حق أيها الرقيب

757
01:27:09,791 --> 01:27:11,452
مرحبا بك أيها الرقيب

758
01:27:12,160 --> 01:27:14,025
القهوة للرقيب

759
01:27:16,098 --> 01:27:17,122
فقط، لا تنسى...

760
01:27:17,933 --> 01:27:19,924
... أنا الكابتن

761
01:27:24,139 --> 01:27:26,607
الرقيب الذى يقتل أثنين من جنوده

762
01:27:26,842 --> 01:27:29,538
ما رأيك في ذلك ؟
ليس أكثر من هذا الجحيم

763
01:27:30,378 --> 01:27:32,243
الآن، يجب أن تكون معقولا ماكينا

764
01:27:34,082 --> 01:27:35,208
شكرا لك

765
01:27:35,450 --> 01:27:37,384
بعد كل شيء، وهو رجل من سنى
ويحمل رتبة عسكرية

766
01:27:37,619 --> 01:27:40,315
... ليس هناك مستقبل بالنسبة لي
في الجيش

767
01:27:40,589 --> 01:27:42,079
هل لديك مانع أيها الرقيب ؟

768
01:27:42,791 --> 01:27:44,554
لماذا لا تبقى مع
شركائك الجدد ؟

769
01:27:46,862 --> 01:27:48,921
هل لى من أمل سيدة برجرمان ؟

770
01:27:59,307 --> 01:28:00,274
عادى ياصديقى

771
01:28:02,778 --> 01:28:04,439
ماكينا ثمين جدا بالنسبة لي

772
01:28:10,852 --> 01:28:12,342
هاه سيدة برجرمان

773
01:28:14,222 --> 01:28:18,215
هل يمكن أن تكون هذه طفلة
صديقى القديم القاضى

774
01:28:21,229 --> 01:28:24,926
لن نكون ابدا أصدقاء حقيقيين
اذا أخفيت أسرارك عنى

775
01:28:28,703 --> 01:28:29,795
دعونا نذهب

776
01:29:03,939 --> 01:29:08,035
لكى نبتعد عن الجنود
المتوجهين الى النهر الاصفر

777
01:29:08,276 --> 01:29:11,609
أعتقد أنهم يعبروا الحدود
على الطوافة هناك...

778
01:29:11,847 --> 01:29:15,112
... ثم العودة على الطريق مرة اخرى
ان لم يكونوا يعرفون...

779
01:29:15,350 --> 01:29:19,912
استيلاء الاباتشى على اراضى النهر الأصفر

780
01:30:02,364 --> 01:30:04,628
وكان هناك شيء آخر
انهم لا يعرفون

781
01:30:04,866 --> 01:30:07,960
أن بعض الاباتشى الاخرين
قد أحرقوا الطوافة

782
01:30:08,203 --> 01:30:11,123
ولكن لانهم كانوا فى عجلة من أمرهم فأن
الطوافة كانت لا تزال راسية على النهر

783
01:30:11,606 --> 01:30:13,597
لذلك فانها لازالت فرصة قائمة

784
01:31:47,669 --> 01:31:50,297
ساعدنى
التيار قوى جدا

785
01:35:01,129 --> 01:35:03,063
اخرجوا من هنا

786
01:35:17,145 --> 01:35:18,271
لعنة كلب المراعى

787
01:35:20,048 --> 01:35:22,915
ولا تقول
يجب علينا أن نأخذه معنا

788
01:35:40,802 --> 01:35:42,269
حسنا، دعونا نذهب

789
01:36:45,533 --> 01:36:48,627
الآن أنهم كانوا هناك
انهم يريدون الوصول اليه

790
01:36:48,870 --> 01:36:51,100
ويريدون الوصول الى المكان الذى عرفه ماكينا

791
01:36:51,572 --> 01:36:53,767
... الصخرة تهتز

792
01:36:57,178 --> 01:36:58,611
نحن هنا

793
01:37:05,820 --> 01:37:07,481
أين  الوادي ؟

794
01:37:09,657 --> 01:37:12,626
غدا عند شروق الشمس

795
01:37:13,294 --> 01:37:14,352
قول من ؟

796
01:37:16,631 --> 01:37:18,656
كما تقول الخريطة

797
01:38:04,479 --> 01:38:06,242
أنت عصبي ؟

798
01:38:06,481 --> 01:38:08,415
لا فقط التفكير

799
01:38:11,586 --> 01:38:13,486
عندما نصل الى ذلك الوادي
غدا

800
01:38:13,721 --> 01:38:15,154
لا نحن الرقيب

801
01:38:15,690 --> 01:38:16,679
أنا لن أذهب فيها

802
01:38:17,291 --> 01:38:18,280
ربما

803
01:38:19,227 --> 01:38:21,058
قد تغير رأيك

804
01:38:21,829 --> 01:38:25,925
كلانا يعرف أن  كولورادو لن
يتقاسم الذهب مع أي شخص

805
01:38:26,334 --> 01:38:28,268
هل كان لديك الوقت لمعرفة
ان كنت قد وجدته كذلك ؟

806
01:38:28,536 --> 01:38:29,730
كفى

807
01:38:30,338 --> 01:38:33,501
أنت وأنا  يجب علينا أن نتمسك ببعضنا
الان

808
01:38:34,575 --> 01:38:36,270
بذات الطريقة التى تمسكت بها بجنودك

809
01:38:55,930 --> 01:38:57,864
هذا هو المكان الذي تنتهي اليه الخريطة

810
01:38:58,766 --> 01:39:00,529
أتوقع منك أن تحافظ على كلمتك

811
01:39:02,904 --> 01:39:04,963
أرنى الوادى وسأفعل ذلك

812
01:39:05,206 --> 01:39:09,006
فى مكان ما بالقرب من هنا
سترى ذلك صباح الغد

813
01:39:09,677 --> 01:39:10,905
اريد بندقيتى

814
01:39:11,579 --> 01:39:13,171
واريد الفتاة

815
01:39:13,681 --> 01:39:15,706
غدا
واذا لم يكن هناك الذهب...

816
01:39:15,950 --> 01:39:17,975
... سأحصل على البندقية والفتاة

817
01:39:21,289 --> 01:39:22,984
هناك  ذهب

818
01:39:24,492 --> 01:39:27,359
أنك لن تعرف الا إذا كنت
قد ذهبت الى هناك

819
01:39:30,731 --> 01:39:32,824
أنا لست في مزاج للمزاح

820
01:39:42,477 --> 01:39:43,705
ماذا ستفعل به ؟

821
01:39:44,579 --> 01:39:46,547
أعنى حصتك

822
01:39:46,781 --> 01:39:48,214
مشروعى

823
01:39:49,550 --> 01:39:51,040
حسنا

824
01:39:51,285 --> 01:39:53,116
أعرف ما هو رأيك

825
01:39:55,056 --> 01:39:59,755
تشرب حتى تسكر فى مكان كريه الرائحة
فى سونورا حتى تصرف كل مالك

826
01:40:00,761 --> 01:40:02,729
هل هذا هو كل ما تعتقد أننى اريده

827
01:40:03,564 --> 01:40:04,997
هذا هو ما أعرفه دائما عنك

828
01:40:05,233 --> 01:40:08,600
بالتأكيد، لأنه لم يكن لدى ابدا
ما فيه الكفاية لافعل ما اريد

829
01:40:08,836 --> 01:40:10,895
ولكن عندما أحصل على الذهب...

830
01:40:11,472 --> 01:40:14,908
... فأنك  لن ترى كولورادو
فى هذا المكان مرة أخرى أبدا

831
01:40:16,143 --> 01:40:18,236
حسنا ولكن اين ستذهب ؟

832
01:40:21,082 --> 01:40:22,242
أنا اسف

833
01:40:27,555 --> 01:40:29,284
ربما سوف اقول لك

834
01:40:30,591 --> 01:40:31,751
ولكن إذا كنت تسخر منى....

835
01:40:32,894 --> 01:40:34,122
لن أسخر منك

836
01:41:21,909 --> 01:41:24,173
مليونيرا في باريس

837
01:41:27,515 --> 01:41:28,880
هذا صحيح

838
01:42:13,127 --> 01:42:13,957
ما ذا  ؟

839
01:42:14,929 --> 01:42:18,626
لأجل اتمام ما اتفقنا عليه
سوف نذهب غدا صباحا

840
01:42:19,834 --> 01:42:21,893
أنا لا أعرف ماذا يمكن أن يحدث

841
01:42:22,136 --> 01:42:25,003
ولكن من اللحظة التى تستيقظى
فيها لا تبتعدى عن عينى

842
01:42:25,239 --> 01:42:27,867
حتى يمكننا الذهاب  سيكون علينا التحرك بسرعة

843
01:42:28,109 --> 01:42:29,076
هل يجب علينا  ...

844
01:42:29,710 --> 01:42:31,905
الا يمكن أن ننتظر لنرى الذهب أولا

845
01:42:34,015 --> 01:42:35,539
ليس هناك أي ذهب

846
01:42:35,783 --> 01:42:39,651
ولكن بعض من كانوا هنا رأى ذلك

847
01:42:39,887 --> 01:42:42,082
أنت قلت أنه يمكننا أن نرى الوادى فى الصباح

848
01:42:42,323 --> 01:42:47,056
قلت الكثير من الأشياء للبقاء على قيد الحياة
انا أقوم بالخداع للابقاء على حياتى

849
01:42:47,294 --> 01:42:49,592
صباح غدا هو المواجهة

850
01:42:50,197 --> 01:42:54,224
ولكننا قد بقينا حتى الآن
ألا يمكن أن ننتظر لنعرف ذلك ؟

851
01:42:54,602 --> 01:42:55,398
لا أسمعنى

852
01:42:55,770 --> 01:42:58,864
والدى لم يكن غنيا
بعد وفاة أمى...

853
01:42:59,373 --> 01:43:02,137
أنا لم أكن فقط أبنته
كان لدينا مزرعة...

854
01:43:02,376 --> 01:43:05,004
لم نستطع الاحتفاظ بها

855
01:43:06,480 --> 01:43:08,311
لكن مع نصيبي...

856
01:43:08,916 --> 01:43:10,747
يمكن شراء مزرعة حقيقية

857
01:43:11,052 --> 01:43:11,984
مزرعة كبيرة

858
01:43:12,219 --> 01:43:14,847
لو كنت مكانك كنت أود أن أنسى
أننى مارشال لمدة خمس دقائق

859
01:43:15,089 --> 01:43:16,147
لم يكن لديك

860
01:43:16,524 --> 01:43:19,084
مع نصيبك، يمكنك
أن تفعل أي شيء تريده

861
01:43:19,326 --> 01:43:21,590
هل ترغب في مقامرة
بناء كازينو للقمار

862
01:43:21,829 --> 01:43:22,853
سوف أكون شريكة حياتك

863
01:43:23,097 --> 01:43:24,655
أنا خارج حساباتك

864
01:43:24,899 --> 01:43:25,695
الآن أستيقظى

865
01:43:25,933 --> 01:43:29,096
حصتك  نصيبي سوف
لا يكون هناك أي سهم

866
01:43:29,336 --> 01:43:32,794
أنا أعرفه
انه لا يتشارك مع أي شخص

867
01:43:44,719 --> 01:43:46,118
أنا آسفة

868
01:43:48,723 --> 01:43:50,554
ربما أكون مجنونة

869
01:43:52,727 --> 01:43:55,719
لقد فعلت الكثير بالنسبة لي. كل شيء

870
01:43:56,931 --> 01:43:59,126
وأنا لم أفعل شيئا لك سوى المتاعب

871
01:44:01,535 --> 01:44:03,833
أنا لا أعرف لماذا كنت تهتم بى

872
01:44:09,076 --> 01:44:10,373
أنا لك

873
01:44:11,145 --> 01:44:12,271
نحن شركاء

874
01:45:49,610 --> 01:45:51,601
حسنا، ماذا حدث؟

875
01:45:51,912 --> 01:45:53,641
أنا لم أعتقد ذلك أبدا

876
01:45:55,850 --> 01:45:57,147
أنا أعتقد

877
01:45:57,918 --> 01:46:00,250
سترى الوادى بعد دقيقة واحدة

878
01:46:02,723 --> 01:46:03,883
بندقيتى

879
01:46:04,258 --> 01:46:06,385
لا، ليس قبل أن أرى الوادى

880
01:46:07,862 --> 01:46:08,886
حسنا

881
01:46:09,897 --> 01:46:10,955
أنظر الى الصخرة

882
01:46:11,332 --> 01:46:13,232
شاهد الظل

883
01:46:30,017 --> 01:46:31,985
ماذا يعنى هذا ؟
لا أعرف

884
01:46:33,487 --> 01:46:35,921
قد يكون طبقة الكوارتز

885
01:46:48,269 --> 01:46:49,258
أنظر

886
01:46:52,206 --> 01:46:53,070
هيا

887
01:47:29,543 --> 01:47:30,840
هناك

888
01:51:15,969 --> 01:51:17,596
ماكينا ... أنظر

889
01:51:17,905 --> 01:51:20,772
أنا مغطاة بالذهب
تعالى نخرج من هنا

890
01:51:21,008 --> 01:51:23,135
نخرج .. لا
أسمعينى

891
01:51:23,443 --> 01:51:25,638
ان لم نبتعد سنقتل

892
01:51:25,913 --> 01:51:29,872
نحن لن نبقى
ليس لاجل كل ذهب العالم

893
01:52:05,852 --> 01:52:06,819
لا تطلق النار

894
01:52:07,054 --> 01:52:08,954
سوف اخذهم كلهم

895
01:52:09,189 --> 01:52:10,816
متى ؟
في آخر الليل

896
01:52:11,091 --> 01:52:13,423
الارواح قالت لى ما يجب القيام به

897
01:52:14,261 --> 01:52:16,126
هذا ذهب الأباتشى

898
01:52:17,297 --> 01:52:18,423
يقولون لي

899
01:52:19,266 --> 01:52:22,861
'' اقتل الجميع اليوم''
حتى أنت كولورادو

900
01:52:23,570 --> 01:52:24,969
أنت لست أباتشي

901
01:53:26,500 --> 01:53:27,398
لا تنظرى إلى أسفل

902
01:53:28,535 --> 01:53:29,627
استمرى

903
01:53:30,137 --> 01:53:32,605
استمرى فى التسلق

904
01:53:35,575 --> 01:53:37,099
هيا

905
01:54:18,585 --> 01:54:22,612
هيا  مجرد أبعد قليلا
يمكنك فعل ذلك

906
01:54:26,493 --> 01:54:28,461
حاولى أكثر قليلا

907
01:54:52,853 --> 01:54:54,411
هيا تسلقى

908
01:54:54,888 --> 01:54:56,048
تسلقى

909
01:54:57,124 --> 01:54:59,922
لا أستطيع
حاولى

910
01:56:02,088 --> 01:56:05,717
وداعا صديقى القديم
لا مزيد من النكات

911
02:05:50,510 --> 02:05:51,408
وداعا  ماكينا

912
02:05:53,646 --> 02:05:55,739
أنت تعرف سأتى بعد ذلك

913
02:05:59,285 --> 02:06:00,616
ابقى بعيدا عنى

914
02:06:04,557 --> 02:06:06,422
ابحث عن حفرة وصديق قديم

915
02:06:07,760 --> 02:06:08,749
اجعلها عميقة

916
02:06:59,500 --> 02:07:07,500
<font color="#ff8040">اعداد وترجمة خالد الجبالى
سبتمبر 2013</font>
Synchronized By : Eng.Taki

