1
00:00:00,050 --> 00:00:13,750
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود جبريل ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:41,113 --> 00:00:43,051
حسناً، الاشتباك بعد ثانيتين

3
00:00:43,132 --> 00:00:46,023
قواعد الاشتباك:
ذخيرة كهربائية فقط

4
00:00:46,132 --> 00:00:48,429
المخابرات البريطانية
تريده حيًا للاستجواب

5
00:00:48,538 --> 00:00:50,437
الهدف في صندوق نحاسي

6
00:00:50,482 --> 00:00:52,983
كل منظمة وجماعة
إرهابية تبحث عنه.

7
00:01:25,122 --> 00:01:27,722
انبطحوا!
على الأرض!

8
00:01:27,723 --> 00:01:29,023
انزلوا أسلحتكم!

9
00:01:29,024 --> 00:01:31,324
لا تتحرك!
انبطح!

10
00:02:01,006 --> 00:02:03,536
"النظام مفتوح"

11
00:02:03,537 --> 00:02:05,537
"فتح غرفة العينة"

12
00:02:06,337 --> 00:02:07,853
تم تأمين العنصر

13
00:02:10,723 --> 00:02:14,200
- المخابرات البريطانية!
- لا تتحرك!

14
00:02:14,470 --> 00:02:18,000
مهلاً، أنا معجب كبير!
أحسنتم العمل

15
00:02:18,049 --> 00:02:20,439
وأجدكم رائعين جداً
في ملابسكم الموحدة.

16
00:02:20,923 --> 00:02:23,929
- من أنت بحق الجحيم؟
- رجل شرير.

17
00:02:25,007 --> 00:02:26,960
على الأرض ألآن!

18
00:02:29,061 --> 00:02:32,861
"تهديد أولي .. احتمالية الهجوم"
"الضغط على الزناد"

19
00:02:33,679 --> 00:02:34,679
لا.

20
00:03:26,680 --> 00:03:28,680
"الكبسولة جاهزة للحقن"

21
00:03:36,500 --> 00:03:38,781
"تم توزيع العينة الفيروسية"

22
00:03:59,302 --> 00:04:01,082
"تم توزيع العينة الفيروسية"

23
00:04:11,322 --> 00:04:14,237
تعرضنا للضرب أيضًا،
لقد سقط الفريق

24
00:04:14,619 --> 00:04:18,200
تعرضنا للخيانة،
لقد أخذت الفيروس

25
00:04:30,534 --> 00:04:32,694
هرب أحد الجنود ومعها الفيروس

26
00:04:32,753 --> 00:04:35,495
أريدها في حالة فرار
ولا مكان تلجأ إليه

27
00:04:39,734 --> 00:04:41,875
إنها ... مراوغة

28
00:04:42,265 --> 00:04:45,242
راقب جميع القنوات
وتأكدوا أن تتلقى اللوم

29
00:04:45,281 --> 00:04:47,117
- مفهوم؟
- نعم سيدي

30
00:04:47,142 --> 00:04:49,101
ماذا تريدنا أن نفعل
بهؤلاء الأوغاد؟

31
00:04:49,343 --> 00:04:51,078
تخلصوا منهم، لا أبالي

32
00:04:51,164 --> 00:04:54,051
بلا شهود، سأستعيده.

33
00:04:55,629 --> 00:04:57,090
من عساه أن يردعني؟

34
00:05:45,128 --> 00:05:46,308
- أين؟
- أين؟

35
00:05:53,522 --> 00:05:56,002
"لندن"

36
00:06:14,403 --> 00:06:17,003
"لوس أنجلوس"

37
00:06:42,923 --> 00:06:44,353
من تكون؟

38
00:06:46,134 --> 00:06:48,962
أنا من قد تسميه علبه صودا
لطيفة باردة من الضرب المبرح

39
00:06:59,142 --> 00:07:00,564
من تكون؟

40
00:07:01,064 --> 00:07:03,619
أنا من قد تسمّيه زجاجة
شمبانيا من المشاكل

41
00:07:16,370 --> 00:07:17,432
ماذا لديك أيّها الضخم؟

42
00:07:42,036 --> 00:07:43,810
وأنت من ظنّها ستنكسر!

43
00:07:54,982 --> 00:07:57,709
أنا سأقتلك!
ستموت!

44
00:08:14,503 --> 00:08:16,042
حسناً، حسناً
لا، لا، لا

45
00:08:16,144 --> 00:08:17,744
هذه سُترتي المفضل،
لا تفعل هذا

46
00:08:17,973 --> 00:08:20,207
مرحبا يا جميلتي،
هلاّ أعطيتني هذا المسدس؟

47
00:08:20,855 --> 00:08:23,191
شكراً جزيلاً لكِ،
أوشام جميلة

48
00:08:23,824 --> 00:08:25,433
حسناً أيّها المهرج،
سنلعب لعبة صغيرة

49
00:08:25,457 --> 00:08:26,613
تسمى "الجلاد"

50
00:08:26,707 --> 00:08:29,832
سأطرح عليك بعض الأسئلة،
وعندما تُعطني إجابة لا تعجبني ..

51
00:08:31,379 --> 00:08:33,214
حسناً، لقد فهمت المطلوب

52
00:08:33,285 --> 00:08:34,651
أتعقب ثرثرة
ما في الإنترنت الخفي

53
00:08:34,675 --> 00:08:37,293
عن فيروس خارق
قادم للبيع في مزاد

54
00:08:37,652 --> 00:08:41,004
- لماذا لا تخبرني به؟
- أقسم لك أنني لا أعرف!

55
00:08:41,105 --> 00:08:42,410
لا تعجبني هذه الإجابة

56
00:08:44,793 --> 00:08:47,144
أخبرني عصفور صغير
عن بعص الزي الخفِي

57
00:08:47,213 --> 00:08:51,156
خبراء تقنية وقتلة محترفين،
شوكة في الحلق فعلاً

58
00:08:51,157 --> 00:08:53,438
مثلك، يُدعون "إيتيون"

59
00:08:53,963 --> 00:08:55,576
وأنت ستخبرني أين سأجدهم

60
00:08:55,600 --> 00:08:58,232
لن تخبرني لأنني
أعلقك في النافذة

61
00:08:58,514 --> 00:09:01,771
ستخبرني لأنني الشخص
الذي ينوي تركك تسقط

62
00:09:09,030 --> 00:09:10,423
حسناً، جولة زائدة

63
00:09:11,103 --> 00:09:13,948
- أين الفيروس؟
- لا، لا ، انتظر!

64
00:09:14,197 --> 00:09:16,524
لا تدعني هنا!
أتوسل إليك!

65
00:09:16,625 --> 00:09:17,744
لا تتركني!

66
00:09:18,253 --> 00:09:19,292
لا تتركني!

67
00:09:23,260 --> 00:09:24,378
ماذا كتب؟

68
00:09:24,379 --> 00:09:25,879
"أحب الشرطة"

69
00:09:27,680 --> 00:09:32,100
السريع والغاضب
هوبس و شاو

70
00:09:41,952 --> 00:09:44,663
ممتاز، ممتاز، ممتاز

71
00:09:44,860 --> 00:09:47,984
عظيم، بالمناسبة تقريرك
"العجوز والبحر"؟

72
00:09:48,009 --> 00:09:50,430
من الأسبوع الماضي؟
كان جيدًا جداً، كان رائعًا

73
00:09:50,485 --> 00:09:53,243
- شكراً يا أبي
- أجل، ما هذا؟

74
00:09:53,571 --> 00:09:57,102
إنها تكليف لدراسات اجتماعية

75
00:09:57,938 --> 00:09:59,274
إنها شجرة العائلة

76
00:09:59,930 --> 00:10:03,211
- مجرد رسمة
- حقاً!

77
00:10:03,563 --> 00:10:06,110
هذه شجرة عائلتنا
بالضبط وهي ..

78
00:10:07,079 --> 00:10:10,993
إنها سهلة جدًا
لقراءتها من وضوحها

79
00:10:12,946 --> 00:10:14,110
أجل

80
00:10:14,478 --> 00:10:17,759
ولكن كنت سأستخدم هذه

81
00:10:19,329 --> 00:10:21,212
وجدتها في درج المرآب

82
00:10:22,360 --> 00:10:27,009
هذا أنت، صحيح؟
من هو (جوانا)؟

83
00:10:27,720 --> 00:10:29,485
هل هو أخيك؟

84
00:10:31,563 --> 00:10:35,556
- أجل، هذا أخي
- لماذا لا تتحدث أبدًا عن (ساموا)؟

85
00:10:36,626 --> 00:10:40,165
- هل حدث شيء ما؟
- الأمور تحدث في الحياة

86
00:10:40,930 --> 00:10:44,500
ربما لا ترغبين
بها ولكنها تحدث

87
00:10:46,079 --> 00:10:50,837
عليكِ بذل أفضل
ما لديكِ وتمضين قدمًا

88
00:10:51,374 --> 00:10:55,796
في حقيقة الأمر،
أنا عائلتك وأهلك

89
00:10:56,350 --> 00:10:57,342
.. أنا

90
00:10:57,367 --> 00:10:59,358
- أنت الكثير.
- أنا الكثير

91
00:11:00,241 --> 00:11:01,522
انظري لهذا،
في الوقت المناسب

92
00:11:03,835 --> 00:11:05,475
- لا، هذه للصغيرة
- أجل

93
00:11:06,382 --> 00:11:07,600
- شكرًا جزيلاً لكِ

94
00:11:08,108 --> 00:11:10,733
- يوم خداع الحِمية؟
- خِداع الحمية، أجل!

95
00:11:11,280 --> 00:11:12,467
أشكرك جدًا

96
00:11:15,960 --> 00:11:19,154
هل هذا ضروري فعلاً؟
بحقكم، عُمرها 71 عامًا

97
00:11:19,179 --> 00:11:20,436
ما مشكلتكم جميعاً؟

98
00:11:20,491 --> 00:11:23,530
سيدي، لن يسمح للسجينة
بمزيد من التساهل

99
00:11:23,569 --> 00:11:25,827
إلا عندما تثبت
أنها أقل خطورة أمنية

100
00:11:25,921 --> 00:11:27,561
إذا ترك أحدهم الباب
الخلفي مفتوحًا،

101
00:11:27,592 --> 00:11:29,233
سيكون من الغباء
ألاّ تحاول تجربته

102
00:11:29,277 --> 00:11:31,597
ما يعتبر غباء هو الدفع
لأحد "المسامير" لتركه مفتوحًا

103
00:11:31,768 --> 00:11:33,542
ولكن لن ندفع لهم
كفاية لإغلاق أفواههم

104
00:11:33,566 --> 00:11:35,707
أجل لا تزال هذه
النقطة صحيحة

105
00:11:35,769 --> 00:11:37,839
وإذا لم تقدري على
الهروب من سجن سيء كهذا،

106
00:11:37,925 --> 00:11:40,980
- فإنك حقاً تفقدين لمستك يا أمي
- أيّها التافه الصفيق!

107
00:11:41,137 --> 00:11:43,332
بالتحدث عن الهروب،
أين كعكة عيد ميلادي؟

108
00:11:43,357 --> 00:11:44,717
تلك التي بداخلها الملف؟

109
00:11:44,893 --> 00:11:46,986
- لن أخبزها
- ومن يريد الملف اللعين؟

110
00:11:47,357 --> 00:11:49,419
ما أريده هو القليل
فقط من الـ"سي 4" المتفجّرة

111
00:11:49,444 --> 00:11:53,568
اسمعي، لو أردتِ الخروج من هنا
قولي الكلمة وحسب. سأتولى الأمر

112
00:11:53,639 --> 00:11:55,866
أنا أحظى ببعض المتعة
وحسب يا (ديكس)

113
00:11:55,905 --> 00:11:59,388
وجودي في السجن لا يُزعجني،
أنا أستمتع حقًا بالهدوء والسكينة

114
00:11:59,413 --> 00:12:01,741
كما تعلم، المشي
الجميل وبعض القراءة

115
00:12:01,788 --> 00:12:04,935
والكثير من الـ"سودوكو"
وكأنني متقاعدة، أحب هذا!

116
00:12:05,802 --> 00:12:07,021
والآن اسمعني ..

117
00:12:07,560 --> 00:12:10,716
- هل تكلمت مع أختك؟
- تعرفين أنني لم أفعل

118
00:12:10,787 --> 00:12:12,591
- أعطني يديك
- ها هي

119
00:12:12,654 --> 00:12:15,420
أعني، لم تتركا
بعضكما قط أنت وأختك

120
00:12:15,474 --> 00:12:17,967
ماذا حدث يا (ديكس)؟
ما الذي حدث بينكما؟

121
00:12:18,060 --> 00:12:21,419
أنا أتذكرك أنت و(أوين)
و(هاتي) تلعبون في الفناء الخلفي

122
00:12:21,685 --> 00:12:24,138
وألعابكم الصغيرة والهدايا

123
00:12:24,470 --> 00:12:25,634
وسرقة البنوك!

124
00:12:25,774 --> 00:12:28,882
لقد اعتدت تسمية
عمليات التحايل، أتتذكر؟

125
00:12:28,907 --> 00:12:31,634
- ما كانت تلك؟
- "كيث مون"

126
00:12:32,870 --> 00:12:35,727
أجل، هذا صحيح
سميت "كيث مون" بسبب ..

127
00:12:35,751 --> 00:12:39,196
تضمنت الكثير من أدوات التفجير
والأضرار الدائمة في الأذن

128
00:12:48,819 --> 00:12:49,974
هذا هو ابني!

129
00:12:50,007 --> 00:12:53,620
- لا عجب أننا تركنا عمل العائلة
- إنها تحبّك، أنت تعلم هذا.

130
00:12:53,645 --> 00:12:56,332
جل كما عليك فعله
هو التقاط الهاتف، يا (ديكس) ..

131
00:12:56,520 --> 00:12:59,395
انظر إليّ،
أنت أخيها الكبير

132
00:12:59,715 --> 00:13:02,370
- إنها تحترمك جدًا
- اعتادت ذلك

133
00:13:05,480 --> 00:13:06,621
حسنًا ..

134
00:13:06,871 --> 00:13:12,550
أتمنى ذات يوم أن أدخل من هذا
الباب وأرى كلاكما جالسان هناك

135
00:13:12,605 --> 00:13:15,933
- كم سنة تبقت لكِ في السجن؟
- اثنين بحسن السير والسلوك

136
00:13:16,042 --> 00:13:18,246
- ولكن كم سنة فعلياً؟
- أربعة

137
00:13:20,513 --> 00:13:22,396
تعلمين دوماً ما أقول

138
00:13:22,873 --> 00:13:24,310
لا ترفضي أبدًا.

139
00:13:25,162 --> 00:13:28,248
- انتهى الوقت
- كوني مهذّبة

140
00:13:28,341 --> 00:13:31,263
- سأفعل، أحبك يا حبيبي.
- وكذلك أنا.

141
00:13:46,323 --> 00:13:52,026
(لوكاس ريبيكا هوبس)
لم أرك منذ زمنِ طويل

142
00:13:52,081 --> 00:13:53,581
- (ريبيكا)؟
- هل تشيخ حتى؟

143
00:13:53,690 --> 00:13:55,910
- كم مرّ من الوقت؟
- ستة أشهر

144
00:13:55,935 --> 00:13:57,332
- الوقت يمر بسرعة
- عندما انفصلنا

145
00:13:57,357 --> 00:13:59,420
ما هو نظام عنايتك بالبشرة؟

146
00:13:59,630 --> 00:14:02,162
لأنك تبدو أشبه
بـ(شيرلي تيمبل) الصغيرة

147
00:14:02,310 --> 00:14:04,724
- اذهبي، اذهبي، اذهبي
- من هذا الشخص يا أبي؟

148
00:14:04,810 --> 00:14:10,521
هذا الشخص هو (لاوك)
ويعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية

149
00:14:10,568 --> 00:14:12,107
- انا ووالدك أصدقاء قُدامى
- لسنا أصدقاء قُدامى

150
00:14:12,131 --> 00:14:13,326
في الواقع، نحن ..

151
00:14:14,626 --> 00:14:16,149
نحن أعز أصدقاء،
إنه نصف القلب

152
00:14:16,173 --> 00:14:18,305
- لا أعرف معنى هذا
- رسمنا بعض الأوشام معاً

153
00:14:18,360 --> 00:14:20,064
- لم نرسم شيء معًا
- لم نفعل؟

154
00:14:20,088 --> 00:14:21,704
- لا، لم نفعل
- هذا مثير للاهتمام!

155
00:14:21,774 --> 00:14:24,289
حسناً، أتذكر أنني
حصلت على شيء مثل ..

156
00:14:24,351 --> 00:14:27,070
.. هذا .. في جانب من جسمي.

157
00:14:27,095 --> 00:14:29,524
- يا للهول!
- بحقك اشتقت لمزاحنا المُرعب

158
00:14:29,555 --> 00:14:32,226
أمامك دقيقة واحدة لتخبرني
بما تريد قبل أن أسقط لك إحدى رئتيك

159
00:14:32,250 --> 00:14:36,492
أنا وأنت هدفنا واحد،
رحب معي بالفيروس "سي تي 17"

160
00:14:36,625 --> 00:14:39,516
إنه سلاح حيوي قابل
للبرمجة ذي أبعاد كتابية

161
00:14:39,563 --> 00:14:41,985
ولديه اسم رقيق،
يطلق عليه "ندفة الثلج"

162
00:14:42,024 --> 00:14:44,711
- ما الذي يفعله "ندفة الثلج"؟
- ليس الكثير، فقط ..

163
00:14:44,736 --> 00:14:48,985
يذيب اعضائك الداخلية وحرفياً يحول جسمكِ
إلى حقيبة كبيرة من الحساء الساخن

164
00:14:49,016 --> 00:14:50,389
عُمرها تسعة!

165
00:14:50,414 --> 00:14:51,524
مررتُ بالأسوأ
- أين؟

166
00:14:51,602 --> 00:14:53,477
"صراع العروش" في منزل (جانيت)

167
00:14:53,508 --> 00:14:55,530
- لم أشاهد ..
- والـ(لانيستر) يدفعون ديونهم دوماً.

168
00:14:55,554 --> 00:14:56,819
- لن تشاهدينه مجددًا
ولكن هناك

169
00:14:56,843 --> 00:14:58,945
ولكن هناك عقبة
جديدة في القضية يا (ريبيكا)

170
00:14:59,000 --> 00:15:00,844
التفاصيل ..

171
00:15:01,555 --> 00:15:02,945
.. جميعها هنا باختصار!

172
00:15:03,367 --> 00:15:05,827
تفضّلي، إنها جاهزة يا (بيكا)

173
00:15:05,852 --> 00:15:09,851
- إنها في التاسعة من العمر
- تلك العينة الوحيدة الموجودة لـ"سي تي 17"

174
00:15:09,882 --> 00:15:14,320
و"ندفة الثلج" هذه بين أيدي عميلة
مخابرات بريطانية فاسدة في (لندن)

175
00:15:14,367 --> 00:15:16,601
هل كل الجاسوسات جميلة هكذا؟

176
00:15:17,851 --> 00:15:21,015
- لا، إنها جذابة على غير العادة.
- ومميتة

177
00:15:21,226 --> 00:15:22,882
ليلة الأمس كانت جزء
من فريق مخابرات بريطاني

178
00:15:22,907 --> 00:15:24,312
... مهمته كانت تأمين الفيروس.

179
00:15:24,422 --> 00:15:27,195
بعدها شرعت في قتل
فرقة عملياتها كاملة

180
00:15:27,258 --> 00:15:30,609
طعنت أحدهم في
صدره مستخدمة قالب طوب

181
00:15:30,679 --> 00:15:33,124
أتعرفين مدى صعوبة هذا؟
أن تطعني أحدهم ...

182
00:15:33,164 --> 00:15:34,499
- مستخدمة قالب طوب؟
- اذهب للمطلوب

183
00:15:34,523 --> 00:15:36,015
المغزى أنه لا يوجد حواف حادة

184
00:15:36,062 --> 00:15:38,937
كيف استطاعت إدخال
قالب طوب في صدر شخصِ آخر؟

185
00:15:38,969 --> 00:15:44,188
إما أنها قوية للغاية أو ذلك
الشخص ولد وليس لديه .. عظام!

186
00:15:44,213 --> 00:15:46,807
- اذهب للمغزى الأكبر
- لقد سرقت "ندفة الثلج"

187
00:15:46,885 --> 00:15:49,103
- واختفت من الشبكة تمامًا
- من هذا؟

188
00:15:49,128 --> 00:15:52,273
- العالم الذي نظنه صنع الفيروس
- عظيم، أين أجده؟

189
00:15:52,298 --> 00:15:54,705
اختفى هو الآخر،
من المستحيل إيجاده

190
00:15:54,768 --> 00:15:56,501
- ربما ميت
- أنت متعاون جدًا يا (لاوك)!

191
00:15:56,526 --> 00:15:58,018
وأنت أفضل مُتعقب في العالم

192
00:15:58,369 --> 00:16:00,963
- واثق أنّك ستجد حلاً
- لا، لا، لا، لا

193
00:16:01,104 --> 00:16:03,533
أنا من الأمن الدبلوماسي
وأنت مخابرات، لا أعمل لصالحك

194
00:16:03,588 --> 00:16:06,126
لقد أعارك رئيسك،
لذا تعمل لدي الآن يا غبي

195
00:16:06,168 --> 00:16:07,177
- بماذا نعتني؟
- مهلا، مهلاً

196
00:16:07,201 --> 00:16:09,238
لنسوي هذا الأمر
وحسب، اتفقنا؟

197
00:16:09,263 --> 00:16:10,856
لدي بالفعل موقع بحث
خفي في (لندن)

198
00:16:10,880 --> 00:16:12,582
ثمة عميل سري
هناك، الأفضل في مجاله

199
00:16:12,606 --> 00:16:15,302
- سيكون وصيلة تواصلك هناك
- لا أحتاج لأحد، أعمل بمفردي

200
00:16:15,388 --> 00:16:17,442
لدينا مشاكل أكبر
من غرورك الضعيف

201
00:16:17,481 --> 00:16:20,270
أو حقيقة أنه قبل لحظة،
كِدت فعلاً أتبول في سروالي

202
00:16:22,242 --> 00:16:24,430
العالم بأكمله على
المحك، اتفقنا؟

203
00:16:24,455 --> 00:16:27,260
إن انتشر هذا الشيء،
سننظر إلى أعضاء كثيرة ذائبة

204
00:16:27,293 --> 00:16:31,184
وأقصد في كل مكان،
وليست أعضائي أنا وأنت فقط

205
00:16:32,219 --> 00:16:35,118
يعرف أنّه يمكنني رؤيته، صحيح؟

206
00:16:37,369 --> 00:16:39,220
لا يعرف شيئاً يا (جون سنو)

207
00:16:41,541 --> 00:16:44,571
ما القرار يا (بيكي)؟
ستكون شريكًا معنا؟

208
00:16:46,314 --> 00:16:47,611
- سأشارك
- بالطبع ستفعل

209
00:16:47,666 --> 00:16:49,985
- أتتذكر ما قلته لك في (رواندا)؟
- "لا يزال يحرق"

210
00:16:50,010 --> 00:16:51,953
- لا، الأمر الآخر
- "توقف عن مشاهدتي وأنا نائم"

211
00:16:51,978 --> 00:16:53,158
لقد قلت لك ..

212
00:16:53,517 --> 00:16:55,892
- "لسنا أصدقاء إطلاقاً"
- نحن أعز أصدقاء

213
00:16:56,298 --> 00:16:58,298
- وأنا أشاهدك ..
- تحمي ظهري. أجل

214
00:16:58,353 --> 00:16:59,844
- أتذكّر
- انتبه لنفسك

215
00:16:59,869 --> 00:17:01,774
الكثير من الحماية
سأحميك، حسناً ..

216
00:17:02,032 --> 00:17:04,697
- نفس (هوبس) القديم؟
- نفس (لاوك) القديم

217
00:17:06,728 --> 00:17:08,564
حسناً، من يعمل على القضية؟

218
00:17:16,536 --> 00:17:19,130
- سيد (شاو).
- أياً كان، لن أقبله

219
00:17:19,161 --> 00:17:20,926
أنت لا تعرف ما أعرضه
عليك أو من اكون

220
00:17:20,951 --> 00:17:21,965
من المخابرات المركزية

221
00:17:22,012 --> 00:17:24,184
- كيف عرفت ..
- نظارة شمس في يومِ مغيم

222
00:17:24,410 --> 00:17:25,676
حذاء حساس.

223
00:17:26,231 --> 00:17:27,505
حسناً، هذه فقط لأجل ..

224
00:17:27,530 --> 00:17:29,498
القدم المسطّحة
ولم يكن لدي خيارات كثيرة ..

225
00:17:29,522 --> 00:17:31,177
على أي حال، أنا العميل (لوب)

226
00:17:31,202 --> 00:17:33,203
- واريد التحدث معك عن ...
- مهلاً، كيف عثرت عليّ؟

227
00:17:33,227 --> 00:17:36,219
جاءني تلميح من
إحدى معارفك، السيد (نوبادي)

228
00:17:36,328 --> 00:17:37,391
السيد (نوبادي)

229
00:17:37,953 --> 00:17:39,414
إليك نُكتة صغيرة يا (لوب)

230
00:17:39,913 --> 00:17:43,452
ما وجه الشبه بين عميل
المخابرات السري والبيسبول؟

231
00:17:43,647 --> 00:17:45,710
تهتف الناس لك
عندما تضربهم بمضرب

232
00:17:45,780 --> 00:17:50,171
كلا، إنهما شيئين
لا أبالي لهما إطلاقًا

233
00:17:51,337 --> 00:17:52,572
هذا أيضًا يصلح

234
00:17:58,337 --> 00:18:01,009
السلاح الذي سرقته
ليس لي أي شبيه

235
00:18:01,158 --> 00:18:04,548
إنه مرض قابل للبرمجة
يستهدف أي حمض نووي

236
00:18:04,687 --> 00:18:07,781
بمعدل وفيات مائة
بالمائة خلال 72 ساعة

237
00:18:07,859 --> 00:18:10,826
إن عثرت عليها المخابرات البريطانية
سيعاملونها معاملة خائنة

238
00:18:11,258 --> 00:18:13,117
نريدك أن تُسلمي الفيروس

239
00:18:14,516 --> 00:18:15,899
ما هو موقعك؟

240
00:18:18,219 --> 00:18:19,867
ماذا، أتظنني قتلتهم؟

241
00:18:20,008 --> 00:18:23,008
ولكن إذا ساعدتنا في
إيجادها وإعادة الفيروس لنا ..

242
00:18:23,133 --> 00:18:24,492
... سنضمن لها الحماية.

243
00:18:28,451 --> 00:18:30,334
جهزنا موقع حفي هنا
في (لندن)

244
00:18:30,412 --> 00:18:32,505
كل شيء تحتاجه
سيكون تحت تصرّفك

245
00:18:32,529 --> 00:18:35,240
وسنحضر عميلاً آخر
من أميركا لمساعدتك

246
00:18:35,311 --> 00:18:38,373
- لا أحتاج اي أحد
- ربما لا سيد (شاو) ..

247
00:18:38,803 --> 00:18:40,014
.. ولكنها تحتاج.

248
00:18:44,342 --> 00:18:46,592
- رجُلي سيشارك
- وكذلك من يخصني

249
00:18:46,959 --> 00:18:49,154
هل سيهلع رجُلك عندما
يعرف من ذلك الشخص؟

250
00:18:49,178 --> 00:18:50,865
أعني، ألم يقوما بوظيفة
معًا في (نيويورك)؟

251
00:18:50,889 --> 00:18:53,037
ألم يدمرا مكتب الدعم
الإداري في (لوس أنجلوس)

252
00:18:53,061 --> 00:18:54,459
بإلقاء بعضهما البعض منه؟

253
00:18:55,701 --> 00:18:58,685
اسمع، لا أعرف وضع رجُلك
ولكن عميلي سيحصل عليه

254
00:18:58,710 --> 00:18:59,990
سينجح في هذا
أتعرف السبب؟

255
00:19:00,014 --> 00:19:02,396
كنا أعز أصدقاء
طوال حياتنا اللعينة

256
00:19:02,428 --> 00:19:06,537
حسناً، رحُلي ضربني ضربًا
مبرحًا في حانة بـ(كراكا) قبل 17 عام

257
00:19:06,600 --> 00:19:09,178
ولا يتذكرني حتى، لذا ..

258
00:19:09,459 --> 00:19:12,600
الكل لديه ماضيه، على أي حال
نحن نتكلم عن مصير العالم

259
00:19:12,639 --> 00:19:13,701
إنه مصير العالم!

260
00:19:13,725 --> 00:19:16,630
- سكان الكوكب بين أيديهم
- يا لها من أمورِ جدية

261
00:19:16,664 --> 00:19:20,037
أعني، هل تظنهما فعلاً سيتخليان
عن تنافسهم الصغير لإنقاذ العالم؟

262
00:19:21,598 --> 00:19:23,387
- هذا مستحيل!
- هذا مستحيل!

263
00:19:23,444 --> 00:19:25,866
لن أعمل مع هذا الشخص
كنت في هذا الموقف قبلاً وانتهيت

264
00:19:25,897 --> 00:19:28,907
بمجرد أن يتدخل في الأمر
يمكنك توديع أي دقة

265
00:19:28,976 --> 00:19:30,999
لأن "المرأة العملاقة" هذه
لا تعرف سوى التحطيم

266
00:19:31,077 --> 00:19:33,819
أجل والسيد ""حرائق" هنا
لا يعرف سوى التفجير

267
00:19:33,890 --> 00:19:35,194
- حقيقة الأمر ..
- في الحقيقة ..

268
00:19:35,218 --> 00:19:36,944
- بلا إهانة ..
- بلا إهانة ..

269
00:19:36,998 --> 00:19:39,279
- هذا الشخص وغد فِعلي
- هذا الشخص وغد فِعلي

270
00:19:39,998 --> 00:19:43,170
وهي قريبة لـ"سافل"
بلغتك الأم

271
00:19:43,195 --> 00:19:45,584
مماثلة لـ"أحمقًا"
في لغتك الأم

272
00:19:45,609 --> 00:19:48,348
هل انتهيت من الثرثرة؟
أنت تُشبه طفلاً عملاقًا لديه أوشام

273
00:19:48,373 --> 00:19:51,061
حسنًا، لن أستمع لهذا الهراء
لدي عمل لأنجزه

274
00:19:51,865 --> 00:19:53,248
بلغ تحياتي لوالدتك

275
00:19:53,459 --> 00:19:55,904
في الواقع، سأخبرها بنفسي.

276
00:19:55,951 --> 00:19:58,459
لا تتكلم عن أمي قط،
وإلا سأضع رأسك في ذلك الحائط

277
00:19:58,483 --> 00:20:02,450
ثانيًا، أنا سأنجز هذه المهمة
بينما لا تزال تضع زيت الأطفال

278
00:20:02,474 --> 00:20:06,598
- حظاً موفقًا يا أملس
- هذا هو، لقد ذكرتني للتو

279
00:20:06,623 --> 00:20:09,639
هذا بالضبط السبب وراء
كراهيتي للعمل معك

280
00:20:10,209 --> 00:20:11,506
إنه صوتك

281
00:20:12,303 --> 00:20:16,365
إنه صوت (هاري بوتر)
الخارج من أنفه في بداية بلوغه

282
00:20:16,420 --> 00:20:23,404
في كل مرة تتكلم أتخيلك
مثل سحب خصيتي عبر زجاجِ محطّم

283
00:20:24,513 --> 00:20:26,920
- وهذا يؤلم فعلاً
- بالنسبة لي ..

284
00:20:27,342 --> 00:20:32,841
ليس صوتك، إنه وجهك
وجهك الضخم الغبي

285
00:20:32,936 --> 00:20:38,858
النظر إليه يجعلني أشعر
وكأن الرب يقذف القيء على عيناي

286
00:20:39,654 --> 00:20:40,912
وهذا يحرفني

287
00:20:42,936 --> 00:20:44,076
يحرق بشدّة

288
00:20:45,834 --> 00:20:48,473
ماذا ستفعل الآن؟
تُلقي ببعض الأثاث؟

289
00:20:48,498 --> 00:20:53,420
لمعلوماتك، كنت سآخذ هذا الكرسي
وأطبقه ثم أضعه في حلقك

290
00:20:53,451 --> 00:20:55,771
بالطبع ستفعل لأن هذه
إجابتك على كل شيء

291
00:20:55,811 --> 00:20:58,834
تتسبب بفتحة في كل
مشكلة بواسطة شاحنة ضخمة

292
00:20:58,897 --> 00:21:00,991
- ولكن هذا لن ينجح هنا
- أظنه سينجح بشكلِ جيد

293
00:21:01,015 --> 00:21:04,373
يا رفاق! لماذا لا تجلسان
ونتناقش في الموضوع؟

294
00:21:08,078 --> 00:21:10,687
أنا وأنت، كِلانا!
لقد مشيت في هذا الطريق

295
00:21:10,712 --> 00:21:13,679
- وهو إهدار تام للوقت
- لمرة واحدة، أوافقك الرأي

296
00:21:13,704 --> 00:21:15,518
حقاً؟ سأفعل هذا بطريقتي

297
00:21:16,018 --> 00:21:19,807
وإذا كانت هذه مشكلة مع أحد،
أقترح أن يخرج هنا ويمنعني

298
00:21:19,862 --> 00:21:22,745
- لن أخرج إلى هناك
- وكذلك أنا

299
00:21:23,096 --> 00:21:24,323
فتية أذكياء.

300
00:21:33,802 --> 00:21:34,942
حسنًا!

301
00:21:35,067 --> 00:21:37,044
لقد تخلصنا من تلك
الإسفنجة المرِحة

302
00:21:37,130 --> 00:21:38,325
بوسعنا الذهاب للعمل.

303
00:21:38,371 --> 00:21:41,051
أريدك أن تعرض كل صور كاميرات
المراقبة في منتصف (لندن)

304
00:21:41,076 --> 00:21:42,848
لدينا بالفعل عشرات
العملاء يبحثون في ..

305
00:21:42,872 --> 00:21:46,201
لا تعاود الرد عليّ أيّها الأبيض
لا يهمني سوى التغطية

306
00:21:46,325 --> 00:21:48,385
ولن أكرر السؤال
مجددًا، هيّا اعرضها

307
00:21:52,062 --> 00:21:53,898
والآن، كبّر الصورة
على منطقة السرقة

308
00:21:55,367 --> 00:21:56,625
والآن، اقلبها

309
00:21:56,797 --> 00:21:59,398
حدد الأماكن التي
لا تغطِيها الكاميرات

310
00:22:01,804 --> 00:22:03,245
إنها ذكيّة

311
00:22:04,037 --> 00:22:06,779
قتلت فريقها بأكمله
وسرقت فيروسًا فتاكًا

312
00:22:08,177 --> 00:22:10,056
لن تذهب لأي مكان
من أجل التقاط الصور

313
00:23:35,071 --> 00:23:36,871
"كلمة سر الدخول"

314
00:23:40,872 --> 00:23:43,372
ثمة العديد من الأشخاص
القذرين يبحثون عنكِ

315
00:23:44,802 --> 00:23:46,333
وهل أنت قذر؟

316
00:23:46,755 --> 00:23:49,388
هذا يعتمد على ما سيحدث
في الثلاثين ثانية القادمة

317
00:23:49,615 --> 00:23:51,318
وعود، وعود

318
00:23:59,950 --> 00:24:01,388
إليكِ ما سيحدث

319
00:24:01,958 --> 00:24:03,599
نفعل هذا إما بالطريقة
السهلة أو بالصعبة

320
00:24:04,146 --> 00:24:05,208
- هل أنت جاد؟
- أجل

321
00:24:05,233 --> 00:24:06,270
- حقًا؟
- نعم

322
00:24:07,474 --> 00:24:09,615
- إنه قرار صعب
- لا، ليس كذلك

323
00:24:09,825 --> 00:24:11,255
هل تُريدني ألاّ أتحرك؟

324
00:24:12,622 --> 00:24:14,036
دعني أرى يديك

325
00:24:14,638 --> 00:24:15,654
حسنًا

326
00:24:18,028 --> 00:24:20,030
ولكن لن تحب ما تحمل

327
00:24:21,411 --> 00:24:23,700
- أظنني أخذت قراري
- تبدين امرأة ذكية

328
00:24:23,760 --> 00:24:24,776
أنا كذلك.

329
00:24:25,292 --> 00:24:26,417
وبالطريقة الصعبة

330
00:24:29,100 --> 00:24:30,418
لا تفعلي، انتظري ..

331
00:24:40,540 --> 00:24:41,540
توقفي!

332
00:24:47,404 --> 00:24:48,604
يا للهول!

333
00:24:59,605 --> 00:25:00,894
مهلاً، لا!

334
00:25:28,927 --> 00:25:31,068
- هل تتساهل معي؟
- للوقت الراهن

335
00:25:57,524 --> 00:25:59,227
أراهن الآن بأنك تمنيت
ألاّ تتساهل معي

336
00:25:59,251 --> 00:26:00,797
أتمنى الكثير من الأمور الآن

337
00:26:10,415 --> 00:26:11,774
عليك النوم الآن

338
00:26:12,228 --> 00:26:14,306
كل شيء سيبدو
وكأنه حلم سيء!

339
00:26:14,618 --> 00:26:15,931
بل أشبه بكابوس!

340
00:26:16,101 --> 00:26:17,976
الأمر برمته يعتبر كابوس!

341
00:26:20,452 --> 00:26:22,984
حسناً، لنتحدث أنا وأنت.

342
00:26:46,812 --> 00:26:48,140
- المدير اتصل
- "مقر (إيتيون)، المملكة المتحدة"

343
00:26:48,249 --> 00:26:49,890
- "مقر (إيتيون)، المملكة المتحدة"
- وطلب خط أوامر جديد لك

344
00:26:50,077 --> 00:26:51,913
لكن جهّز كل شيء
لك في الجناح الطبي

345
00:26:54,449 --> 00:26:57,129
المثالية عملية مؤلمة

346
00:26:57,246 --> 00:27:01,871
نرى في أنفسنا
العالم المثالي المتوقع

347
00:27:03,090 --> 00:27:06,996
لابد أن تتطور البشرية
قبل أن تدمّر نفسها

348
00:27:08,293 --> 00:27:14,137
"إيتيون" ستخرج كل الضعف البشري
وتستبدله بالمثالية الميكانيكية

349
00:27:14,811 --> 00:27:16,678
وأنت ستقود الطريق.

350
00:27:17,209 --> 00:27:19,679
"موقع خفي للمخابرات المركزية"
"لندن"

351
00:27:20,365 --> 00:27:23,725
سأطرح عليكِ سؤال،
وليس كما تظنين

352
00:27:24,365 --> 00:27:27,279
- أتحبين الرقص؟
- رقصة الشريحة الإلكترونية؟

353
00:27:27,522 --> 00:27:30,083
أم "ماكرينا"؟ لا ، لا أحبه

354
00:27:30,108 --> 00:27:31,615
لا، لا، كنت أفكّر في ..

355
00:27:32,123 --> 00:27:35,819
- "التانغو" حيث يحتاج اثنين فقط
- أجل، لا أعرف هذه الرقصة

356
00:27:36,233 --> 00:27:37,647
لابد أننا في جيلِ مختلف

357
00:27:40,464 --> 00:27:43,386
أجل، حسناً في كلتا
الحالتين الموسيقى ستبدأ

358
00:27:43,411 --> 00:27:45,214
لذا دعينا نرى نوع
الإيقاع التي لديكِ

359
00:27:46,385 --> 00:27:47,385
أين الفيروس؟

360
00:27:47,410 --> 00:27:49,261
لقد أخبرك، لا أعرف
ما الذي تتكلم عنه

361
00:27:49,285 --> 00:27:52,098
حسناً، هذا مُؤلم وقد دهستِ للتو
على أصابع قدمي، وهذا ليس شعوراً جيدًا

362
00:27:52,122 --> 00:27:54,162
لنحاول مجددًا،
أظنك أفضل من هذا

363
00:27:54,363 --> 00:27:56,426
- أين الفيروس؟
- لم أطلب الرقص

364
00:27:56,451 --> 00:27:58,137
فلماذا عليّ التكلم معك؟
لست من المخابرات المركزية

365
00:27:58,183 --> 00:28:00,663
- لا؟ كيف عرفتِ هذا؟
- أين هم الموظفين؟

366
00:28:01,264 --> 00:28:02,780
ثمة نوعين من عملاء
المخابرات المركزية

367
00:28:02,834 --> 00:28:04,014
المخُابراتي والتجسسي

368
00:28:04,039 --> 00:28:05,818
هذان الشخصان بالكاد
يحملان القلم الرصاص

369
00:28:05,842 --> 00:28:07,451
هكذا يبدو عملاء الاستخبارات

370
00:28:07,475 --> 00:28:09,389
أما أنت تستطيع
حمل مبنى كامل

371
00:28:09,913 --> 00:28:12,303
أما التجسس يتمحور
حول الاندماج وأن تكون خفيًا

372
00:28:12,334 --> 00:28:16,452
ولا يوجد ما هو خفي فيك

373
00:28:18,420 --> 00:28:19,530
هذا جيد

374
00:28:20,498 --> 00:28:22,241
- أنا منبهر
- لم أقتل أي أحد

375
00:28:22,266 --> 00:28:23,350
أعرف ذلك.

376
00:28:25,327 --> 00:28:26,569
وكيف عرفت ذلك؟

377
00:28:26,594 --> 00:28:28,801
لأن بوسعك معرفة الكثير
عن أحدهم عندما تتقاتل معه

378
00:28:28,826 --> 00:28:30,068
وعندما تقاتلنا ..

379
00:28:30,991 --> 00:28:32,366
.. لم تقاتلي من أجل قتلي.

380
00:28:32,577 --> 00:28:34,163
كنتِ تقاتلين من أجل الفرار

381
00:28:34,797 --> 00:28:38,023
ولكن في كلتا الحالتين،
العالم يجدكِ قاتلة ولصة

382
00:28:38,078 --> 00:28:40,188
لذا لن نبارح مكاننا
أو نتحدث في الهاتف اللعين

383
00:28:40,212 --> 00:28:41,601
حتى تُعطني
بعض الأجوبة الحقيقية

384
00:28:41,625 --> 00:28:43,320
ليس لديك أدنى
فكرة عما يحدث هنا

385
00:28:43,366 --> 00:28:45,054
- أخبريني إذن لأفهم
- لا أستطيع

386
00:28:45,078 --> 00:28:46,882
- أنتِ تهدر وقتي
- أنتِ تهدرين الوقت!

387
00:28:46,906 --> 00:28:48,352
إن وقع الفيروس في اليد
الخطأ، انتهى كل شيء

388
00:28:48,376 --> 00:28:49,483
انتهت اللعبة.

389
00:29:01,421 --> 00:29:03,085
أهذا يعني أنه وقت اللعب؟

390
00:29:03,234 --> 00:29:05,780
مثل المخابرات المركزية
دوماً تفرد العضلات الخطء

391
00:29:05,898 --> 00:29:07,655
كما تعلم، العقل هو
أقوى عضلة في الجسم

392
00:29:07,679 --> 00:29:09,921
ربما عليك التدرب
عليه أكثر

393
00:29:10,820 --> 00:29:14,226
"ثمة الكثير من الحكمة في
جسمك عن أعمق فلسفاتك"

394
00:29:14,304 --> 00:29:16,796
دعني أخمّن
مقولة لـ(بروس لي)؟

395
00:29:17,124 --> 00:29:21,070
لا، إنها لـ(نيتشه)
لأنني أفرد هذا ..

396
00:29:21,859 --> 00:29:23,163
وكل هذا.

397
00:29:25,999 --> 00:29:26,999
تعال هنا

398
00:29:28,233 --> 00:29:30,031
إن تحركت، أريدك
أن تطلق عليها النار

399
00:29:30,124 --> 00:29:32,475
أجل، لا يمكنه إطلاق النار
غير مسموح له

400
00:29:32,500 --> 00:29:33,388
في وجهها

401
00:29:33,413 --> 00:29:34,530
لا يمكنك، ليس في
الوجه، ستذهب للسجن

402
00:29:34,554 --> 00:29:37,396
- يمكنك إطلاق النار على وجهه
- لا، لا يمكنك، ستذهب للسجن.

403
00:29:37,421 --> 00:29:40,081
أريدك أن تطلق عليها
النار مرتين في وجهها

404
00:29:41,367 --> 00:29:42,914
اتفقنا؟

405
00:29:49,609 --> 00:29:52,475
مرحبا يا أبي، هل أمسكت
بالسيدة الجاسوسة المثيرة؟

406
00:29:52,500 --> 00:29:54,765
بحقك، هذا أنا
أمسك كل من أطاردهم

407
00:29:54,984 --> 00:29:56,437
منذ متى وأنت تفعل هذا؟

408
00:29:57,507 --> 00:29:59,757
لأنك تبدو ... جديدًا

409
00:30:05,726 --> 00:30:07,148
في الواقع إنها مزعجة جدًاً

410
00:30:07,328 --> 00:30:10,115
أنت تعرف يا أبي، إن الناس
أحيانًا تزعج بعضها البعض

411
00:30:10,140 --> 00:30:13,992
- عندما يتغازلون في الواقع
- أين سمعتِ هذا؟

412
00:30:17,546 --> 00:30:18,677
حسناً، اسمعي ..

413
00:30:18,702 --> 00:30:20,632
أنا والسيدة الجاسوسة
لا نتغازل، اتفقنا؟

414
00:30:20,656 --> 00:30:21,804
لا يوجد أي توافق بيننا.

415
00:30:36,227 --> 00:30:40,493
لا أعرف، عندما رأيت صورتها
بكل تأكيد أعطيت حركة الحاجب

416
00:30:40,570 --> 00:30:41,594
أي حاجب؟

417
00:30:41,719 --> 00:30:44,836
- تعلم يا أبي، تلك الحركة التي تفعلها
- أي حركة؟

418
00:30:45,883 --> 00:30:47,188
- أنا لا أفعل هذا
-  بلى تفعلها

419
00:30:47,213 --> 00:30:50,617
لا، قطعاً لا أفعل هذا
ولا أعرف حتى ماذا تفعلين

420
00:30:50,841 --> 00:30:52,441
هذا أسخف شيء قد رأيته

421
00:30:52,638 --> 00:30:54,373
دعيني أذهب، لدي
بعض العمل لأهتم به

422
00:30:54,397 --> 00:30:56,185
وسأراكٍ عندما أعود
للوطن، اتفقنا؟

423
00:30:56,333 --> 00:30:57,950
- أحبّك.
- كذلك أنا

424
00:30:58,185 --> 00:30:59,333
مهلاً، شيء أخير

425
00:31:04,333 --> 00:31:05,411
اللعنة!

426
00:31:13,677 --> 00:31:15,237
هذه ليست الرقصة
التي تريدينها الآن

427
00:31:15,295 --> 00:31:17,647
- حقاً؟
- أنا ألتهم الطلقات طوال اليوم

428
00:31:17,712 --> 00:31:20,243
على الإفطار أم الغداء؟
لأنه حان وقت العشاء

429
00:31:20,513 --> 00:31:23,033
- سأبدأ العد التنازلي، ثلاثية ...
- اثنين ...

430
00:31:23,058 --> 00:31:24,058
(هوبس)!

431
00:31:24,206 --> 00:31:25,604
- لا تتحرك!
- ضع ذلك أرضًا

432
00:31:26,006 --> 00:31:29,061
- أبعد أصابعك الدهنية عنها
- ما الذي تفعله هنا؟

433
00:31:29,086 --> 00:31:30,147
أنقذكِ

434
00:31:30,649 --> 00:31:32,891
- من قال أنني بحاجة للإنقاذ؟
- لا، لا، لا

435
00:31:32,916 --> 00:31:35,117
هذا منزلي وأنت وحبيبتك
لن تبارحا مكانكما

436
00:31:35,141 --> 00:31:37,133
- هذا مقزز
- حبيبة؟

437
00:31:37,158 --> 00:31:38,930
هذه أختي

438
00:31:41,773 --> 00:31:43,749
هراء، إنها جميلة
جداً لتكون أختك

439
00:31:43,773 --> 00:31:46,164
مضحك جدًا، (هاتي)!
ثَمة أشخاص يطاردونكِ

440
00:31:46,189 --> 00:31:47,172
صدقني أعرف هذا

441
00:31:47,197 --> 00:31:49,531
أجل وسنظل على هذا الوضع
حتى تخبرينني بمكان الفيروس

442
00:31:49,555 --> 00:31:50,617
اسمعني أيّها الغبي

443
00:31:50,742 --> 00:31:52,929
إنها ستموت إذا
لم نخرجها من هنا حالاً!

444
00:31:52,953 --> 00:31:55,099
الجميع سيموت إذا
لم تخبرنا بمكان ذلك السلاح

445
00:31:55,123 --> 00:31:57,959
في الواقع، الجميع سيموت
لأنني الفيروس!

446
00:31:58,694 --> 00:32:00,050
كان مندمجاً في الكبسولة

447
00:32:00,141 --> 00:32:01,981
عليّ إيجاد طريقة
لإخراجه مني

448
00:32:28,806 --> 00:32:30,033
احملوا الهدف

449
00:32:59,491 --> 00:33:00,546
الآن أو أبدًا

450
00:33:00,601 --> 00:33:03,132
- أنا النوع الذي يُنفذ وقتي
- بعد ثلاثة

451
00:33:03,452 --> 00:33:06,944
- بكل تأكيد
- واحد، اثنين، ثلاثة!

452
00:33:08,507 --> 00:33:10,069
لا أحد يُملي عليّ ما أفعله!

453
00:34:22,201 --> 00:34:23,501
"مُفعل"

454
00:34:32,102 --> 00:34:33,914
والآن سآخذك
إلى المدرسة يا بني

455
00:34:51,196 --> 00:34:53,805
(ديكارد شاو)!
لقد مرّ وقت طويل

456
00:34:54,016 --> 00:34:56,789
- من الجيد رؤيتك يا (بريكستون)
- أظن الرصاص نفذ منك يا بني

457
00:34:56,813 --> 00:34:59,438
- هذا من حسن حظك
- أجل.

458
00:35:00,954 --> 00:35:02,446
- بدلة جميلة
- مضادة للرصاص

459
00:35:02,829 --> 00:35:04,071
فريدة من نوعها

460
00:35:04,096 --> 00:35:05,719
كان عليك ارتدائها في
آخر مرة أطلقت عليك النار

461
00:35:05,743 --> 00:35:07,008
في الواقع كانوا ثلاثة رصاصات

462
00:35:07,219 --> 00:35:09,579
اثنين في الصدر وواحدة
في الرأس، كما علمونا بالضبط

463
00:35:09,758 --> 00:35:12,626
أتتذكر؟ مؤسف
أنّك لم تنضم إلى "إيتيون"

464
00:35:12,813 --> 00:35:14,172
كان بوسعك الحصول
على كل هذا يا صديقي

465
00:35:14,196 --> 00:35:15,233
- صديق؟
- أجل

466
00:35:15,258 --> 00:35:19,574
- لست الرجل الذي أعرفه
- كلا، أنا أفضل بمراحل

467
00:35:19,846 --> 00:35:21,541
أنا مستقبل البشرية

468
00:35:23,309 --> 00:35:24,909
"تحذير"
"السرعة ..  القوة"

469
00:35:48,310 --> 00:35:49,326
توقفي!

470
00:35:49,943 --> 00:35:51,021
توقفي!

471
00:35:53,029 --> 00:35:55,154
(هاتي)!
اصعدي للسيارة

472
00:35:55,380 --> 00:35:58,224
- الجميع سيغادر
- ليس أنت

473
00:35:58,826 --> 00:36:01,513
- الفتاة وحسب
- لقد قلت ..

474
00:36:01,958 --> 00:36:03,390
الجميع سيغادر.

475
00:36:11,646 --> 00:36:13,794
ابقيا مع السيارة،
أريد الفتاة حيّة

476
00:36:36,174 --> 00:36:37,654
ما الذي فعلتهِ
بحق الجحيم يا (هاتي)؟

477
00:36:37,682 --> 00:36:39,282
محاضرات الأخ
الأكبر الآن، حقاً؟

478
00:36:39,346 --> 00:36:41,866
حقنت نفسي به، لم يكن
لدي خيار لأنه كان سيأخذه

479
00:36:54,252 --> 00:36:55,768
نقل البرمجة إلى نظام التحكم

480
00:36:55,769 --> 00:36:57,169
"حساب الطرق الأمثل"

481
00:37:20,647 --> 00:37:22,811
ربما عليك ..

482
00:38:19,306 --> 00:38:20,806
ربما الوقت مناسب لبعض اللعب

483
00:38:25,207 --> 00:38:26,807
دعني

484
00:38:28,369 --> 00:38:29,487
أحسنت

485
00:38:32,626 --> 00:38:35,674
أتمانع لو أخبرتني بذلك الديك
المشاكس الذي نتعامل معه؟

486
00:38:35,698 --> 00:38:39,114
قصة طويلة، إنه شبح
يفترض أن يكون ميتًا

487
00:38:39,473 --> 00:38:41,676
قبل ثمانِ سنوات،
قتلته برصاصة في رأسه

488
00:38:41,786 --> 00:38:42,887
عظيم

489
00:38:43,181 --> 00:38:45,114
نحن مطاردون إذًا
من "المدمر".

490
00:38:49,038 --> 00:38:50,304
لا أظنه سيفعلها

491
00:38:50,305 --> 00:38:51,811
حسنًا، لا أظنه يرى
ما أعلى عجلة القيادة

492
00:38:51,812 --> 00:38:54,276
اربط الحزام أيّها السمين،
سأنقذ حياتك مرة أخرى

493
00:39:51,248 --> 00:39:53,071
تريد الحرب إذًا

494
00:39:54,743 --> 00:39:56,230
حسنًا

495
00:40:09,748 --> 00:40:12,853
حسنًا، لقد انتهت الرحلة
لنتخلص من هذه السيارة

496
00:40:19,873 --> 00:40:21,290
المستجدات؟

497
00:40:21,529 --> 00:40:24,981
اخترقت الحاسوب الرئيسي
لكل وكالات الأنباء ووسائل الأعلام

498
00:40:24,982 --> 00:40:26,139
كم عدد ما نتحكم به؟

499
00:40:26,140 --> 00:40:28,481
مائه وأربع وسبعون بث
بالمجمع 2000

500
00:40:28,482 --> 00:40:30,903
ضاعفهم، أريد تحكم
كامل بهذه القصة

501
00:40:30,904 --> 00:40:32,937
- الاتهامات الملفقة المعتادة؟
- لا، لن تجدي نفعًا

502
00:40:32,938 --> 00:40:36,487
أريد شيئًا مميزًا لهذان الشخصان
استمعوا، الخبر سيكون:

503
00:40:36,488 --> 00:40:41,156
"(هوبس) و(شاو)، تم تحديد
هوية الضخم والصغير"

504
00:40:41,246 --> 00:40:44,782
متهمان بالهجمات الأخيرة
على وكالة المخابرات المركزية

505
00:40:44,783 --> 00:40:50,710
تقاسما زنزانة واحدة حيث وضعا
خطتهما لبدء عهدهما في الإرهاب

506
00:40:51,418 --> 00:40:53,116
صار الأمر جادًا للتو

507
00:40:54,909 --> 00:40:57,738
"عاجل: هجوم (لندن) الإرهابي
هذان المشتبهان الرئيسيان في الهجوم"

508
00:40:55,261 --> 00:40:56,729
من هؤلاء الناس
بحق الجحيم؟

509
00:40:56,730 --> 00:40:57,807
"إيتيون"

510
00:40:57,808 --> 00:40:59,431
طائفة سرية لتقنية متقدمة

511
00:40:59,432 --> 00:41:02,123
لديها جيش من المرتزقة وتجني
العديد من الأموال المشبوهة

512
00:41:02,621 --> 00:41:06,323
متوهّمة بإنقاذ العالم
بتعزيز قدرات الجنس البشري

513
00:41:06,324 --> 00:41:07,596
أحسنتم!

514
00:41:07,597 --> 00:41:09,354
يبدو أنهم يسيطرون
على وسائل الأعلام أيضًا

515
00:41:09,355 --> 00:41:11,616
سمعت شائعات حول هؤلاء الرجال

516
00:41:11,808 --> 00:41:16,343
- يظنهم الجميع خرافة
- بافتراض أنهم حقيقيون

517
00:41:16,386 --> 00:41:19,518
إن لم نتوافق مع خططهم،
فقد حفرنا قبورنا بأيدينا

518
00:41:19,519 --> 00:41:23,050
- حسنًا، لنذهب لأقرب منشأة مؤمنة
- لا، أنت لا تستوعب الأمر، صحيح؟

519
00:41:23,051 --> 00:41:25,846
(بريكستون) قاتل من الدرجة الأولى
أفضل من رأيت في حياتي

520
00:41:25,847 --> 00:41:29,143
أعرفه جيدًا، لن يتوقف مسعاه
أبدًا حتى يحصل على الفيروس

521
00:41:29,144 --> 00:41:32,476
بجانب ذلك، هذه أختي
الأمر يخص العائلة

522
00:41:32,730 --> 00:41:35,229
هل لقب عائلتك (شاو)؟ كلا
لن تذهب لأي مكان معك إذًا

523
00:41:35,230 --> 00:41:37,667
عندما يتعلق الأمر بمصير العالم،
يصير الأمر من شأني

524
00:41:37,668 --> 00:41:40,191
لا أبالي إن كانت أختك
هذه المرأة لن تبارح مكانها ..

525
00:41:40,192 --> 00:41:41,245
- إلى أين ذاهبة؟
- إلى أين ذاهبة؟

526
00:41:41,246 --> 00:41:43,352
أين؟ ليس لدي وقت لتحمل
هراء الذكر المسيطر الآن

527
00:41:43,353 --> 00:41:45,328
كلاكما أحمقان، بات واضحًا
ليس بوسعكما العمل معًا

528
00:41:45,353 --> 00:41:48,259
لذا لا حاجة لكلاكما،
لهذا سأبحث عن الرجل

529
00:41:48,260 --> 00:41:50,125
الذي بوسعه مساعدتي
وإخراج ذلك الشيء من جسدي

530
00:41:50,150 --> 00:41:52,324
- وداعًا
- أتقصدين ذلك الرجل؟

531
00:41:54,478 --> 00:41:56,164
كنت أتعقبه قبل الهجوم

532
00:41:56,165 --> 00:41:58,288
من الصعب العثور عليه،
لكن أظن لديّ دليل لإيجاده

533
00:41:58,289 --> 00:42:01,219
- صحيفة روسية
- ليست مجرد صحيفة قديمة

534
00:42:01,220 --> 00:42:03,598
تباع هذه الصحيفة في
مكان واحد فقط في (لندن)

535
00:42:05,190 --> 00:42:06,897
ها أنت ذا، أراك غدًا

536
00:42:08,049 --> 00:42:10,270
هذا تفاؤلي

537
00:42:18,964 --> 00:42:20,679
صباح الخير أيها المدير

538
00:42:25,731 --> 00:42:28,929
حسنًا، حسنًا
(ديكارد شاو)

539
00:42:29,090 --> 00:42:32,773
- كم هذا صعب عليك
- ليس تمامًا

540
00:42:32,879 --> 00:42:36,378
يعمل أيضًا مع عميل الأمن
الدبلوماسي (لوك هوبس)

541
00:42:36,379 --> 00:42:37,738
(هوبس)

542
00:42:37,739 --> 00:42:41,212
لدينا ماضي
إنهم عتاة

543
00:42:41,213 --> 00:42:44,142
إنهم دنيئين المستوى،
سأقضي عليهما

544
00:42:44,143 --> 00:42:45,806
وسأستعيد العينة بأسرع وقت

545
00:42:45,807 --> 00:42:48,798
أمسك الفتاة واستخرج
الفيروس منها

546
00:42:48,799 --> 00:42:51,360
وأعد برمجته للمرحلة الأولى

547
00:42:51,361 --> 00:42:56,450
سنستخدم هذا السلاح للقضاء على
الضعفاء وكل من يقف في طريقنا

548
00:42:56,924 --> 00:42:59,267
نحن نبني نظام
مثالي يا (بريكستون)

549
00:42:59,268 --> 00:43:02,610
(هوبس) و(شاو) سيكونا
عونًا كبيرًا لـ"إيتيون"

550
00:43:02,611 --> 00:43:04,095
قم بتجنيدهما

551
00:43:04,096 --> 00:43:07,388
تجنيدهما؟
عذرًا، لا أفهم

552
00:43:07,900 --> 00:43:11,478
أريد تجنيدهما لصالحنا
أريدهم يعملون لأجل قضيتنا

553
00:43:11,479 --> 00:43:12,966
مفهوم؟

554
00:43:13,174 --> 00:43:17,267
- لا يمكن تجنيدهما
- ما الذي يجعلك واثقًا هكذا؟

555
00:43:17,268 --> 00:43:19,422
في آخر مرة طلبت ذلك،
تلقيت رصاصة في رأسي

556
00:43:19,423 --> 00:43:24,892
هذا ما يجعلني واثقًا للغاية
لذا، أقترح بأن نسلك نهجًا آخر

557
00:43:24,893 --> 00:43:27,665
- ولهذا...
- لم أكن أستشيرك يا (بريكستون)

558
00:43:27,666 --> 00:43:29,649
أرهم العواقب الوخيمة
في حال رفضهما

559
00:43:29,650 --> 00:43:34,232
- أو ربما سأريهم أنا لك
- هل هذا تهديد؟

560
00:43:34,557 --> 00:43:38,247
لو كنت مكانك كنت لأتذكر من
أعتمد عليه لأجل بقائي حيًا

561
00:43:39,452 --> 00:43:41,214
الجميع لأجل القضية

562
00:43:45,780 --> 00:43:48,381
حبيبتي، أريد محادثتك بخصوص
شيء في غاية الأهمية الآن

563
00:43:48,382 --> 00:43:51,325
أتتذكرين كيف وصفنا ما
سيحدث حينما تسوء الأمور؟

564
00:43:51,326 --> 00:43:52,939
أطلقنا على ذلك
حالة التأهب القصوى؟

565
00:43:53,429 --> 00:43:56,146
- حسنًا، إنها تحدث
- أهناك ما يمكنني فعله؟

566
00:43:56,147 --> 00:43:58,561
عليكِ ملازمة المنزل
ستكونين بأمان هناك

567
00:43:58,562 --> 00:44:02,603
في الواقع، المخابرات المركزية
الأمريكية تتنصت على المكالمة الآن

568
00:44:02,772 --> 00:44:04,693
شاهدي هذا!
مرحبًا يا (لاوك)

569
00:44:04,694 --> 00:44:08,327
الجميع آمنين وبأفضل حال،
أنا بالواقع في مطعمنا القديم

570
00:44:08,328 --> 00:44:10,845
الجلوس هنا بدونكما
يا رفاق غريب للغاية

571
00:44:12,545 --> 00:44:16,525
- أظنه مغلق
- شكرًا يا أخي

572
00:44:16,975 --> 00:44:18,429
حبيبتي، تحدثت مسبقًا
مع خالتك (ليزا)

573
00:44:18,430 --> 00:44:21,845
تعرف ما عليها فعله بالضبط
سأعود للمنزل في أسرع وقت ممكن

574
00:44:22,428 --> 00:44:25,158
- أحبك
- وأنا أيضًا أحبك

575
00:44:26,084 --> 00:44:27,384
وداعًا

576
00:44:29,600 --> 00:44:32,041
(لوك هوبس) و(ديكارد شاو)

577
00:44:32,585 --> 00:44:35,076
بينما (هوبس) عميل أمريكي..

578
00:44:35,077 --> 00:44:38,400
أخبرنا كل شيء
تعرفه عن هذا

579
00:44:38,655 --> 00:44:40,220
يا إلهي، متى..

580
00:44:40,762 --> 00:44:43,139
- متى تعرّضتِ لهذا؟
- ما يقارب 30 ساعة

581
00:44:43,140 --> 00:44:45,459
الكبسولات التي تحتوي
الفيروس ما زالت سليمة إذًا

582
00:44:45,460 --> 00:44:48,115
- نحن بحاجة لإبطال مفعوله إذًا
- لا، ليس الأمر بتلك البساطة

583
00:44:48,116 --> 00:44:50,185
ليس مبرمج على أيّ
تسلسل في الحمض النووي

584
00:44:50,186 --> 00:44:51,920
إنه فيروس قاتل للجميع

585
00:44:51,921 --> 00:44:55,068
خلال 42 ساعة، ستذوب
الكبسولات وتتعرض للعدوى

586
00:44:55,069 --> 00:44:57,131
ثم سيغدو الفيروس منتشرًا بالجوّ

587
00:44:57,132 --> 00:45:00,553
نتحدث عن تلوث عالمي
في غضون أسبوع

588
00:45:00,554 --> 00:45:03,779
- لم تصنع شيئًا كهذا بحق الجحيم؟
- حسبت نفسي واحدًا منهم

589
00:45:03,780 --> 00:45:04,842
(إيتيون)

590
00:45:04,843 --> 00:45:07,273
أخبروني أنهم يريدون
إنقاذ العالم بواسطة العلم

591
00:45:07,274 --> 00:45:08,773
آمنت بقضيتهم

592
00:45:08,774 --> 00:45:13,851
طورت "ندفة الثلج" ليكون حاملًا لقاحات
الدواء الشافي لجميع أنحاء العالم

593
00:45:13,852 --> 00:45:19,207
ولكنهم أعادوا تطويره ليصبح
مبرمجًا على استهداف وقتل الضعفاء

594
00:45:19,208 --> 00:45:22,060
هؤلاء الذين لا يستحقون رؤية
(إيتيون) للمستقبل

595
00:45:22,061 --> 00:45:25,974
- بالنسبة لعالم تبدو أحمقًا للغاية
- حسنًا، فزت بجائزة نوبل مرتين

596
00:45:25,975 --> 00:45:27,452
لكن من يبالي؟

597
00:45:27,453 --> 00:45:31,577
حسنًا، قلت أن الفيروس
قابل للبرمجة، أعد برمجته إذًا

598
00:45:31,578 --> 00:45:33,491
لا يمكنني برمجته
وهو في جسد مضيف

599
00:45:33,492 --> 00:45:35,085
أخبرني فحسب كيف أخرج
هذا الشيء من جسدي

600
00:45:35,386 --> 00:45:37,389
حسنًا، هناك خياران

601
00:45:37,417 --> 00:45:39,605
- والأول سهل
- تحدّث

602
00:45:39,606 --> 00:45:41,144
- أخيرًا
- نقتلها

603
00:45:41,145 --> 00:45:41,941
عذرًا؟

604
00:45:41,942 --> 00:45:43,920
- واحرق الجسد بالطبع
- بالطبع

605
00:45:43,940 --> 00:45:44,597
بالطبع

606
00:45:44,598 --> 00:45:46,441
-لا، أعني حرقه فعلياً
- حرقه فعليا؟

607
00:45:46,442 --> 00:45:47,776
- ليصبح رمادًا
- ليصبح رمادًا؟

608
00:45:47,777 --> 00:45:48,816
ليستحيل التعرّف عليه بأي وسيلة

609
00:45:48,817 --> 00:45:51,479
لنفترض أن هذا ليس خيارًا،
حسنًا أيها العبقري؟

610
00:45:51,480 --> 00:45:53,104
أجل، لا ينفعنا هذا
الخيار الثاني؟

611
00:45:53,105 --> 00:45:55,994
توجد آلة بوسعها حفظ
حياتها واستخراج الفيروس

612
00:45:55,995 --> 00:45:57,440
حسنًا، كان يفترض
أن يكون هذا الخيار الأول

613
00:45:57,441 --> 00:46:00,767
- لأن الحصول عليها محال
- سنقرر نحن ما هو المحال

614
00:46:00,768 --> 00:46:01,792
أين هي؟

615
00:46:01,793 --> 00:46:04,853
إنها في مختبر (إيتيون)
حيث تم تطوير "ندفة الثلج"

616
00:46:04,854 --> 00:46:07,456
مجمع سري للصناعات التقنية
الشريرة محصن بواسطة جيش

617
00:46:07,457 --> 00:46:10,127
في أكثر الأماكن المهجورة
على هذا الكوكب

618
00:46:10,128 --> 00:46:12,362
لكن إن ذهبتم ستموتون جميعًا

619
00:46:12,363 --> 00:46:15,702
ما تقوله إذن
أنها ستموت لا محالة

620
00:46:17,487 --> 00:46:22,302
- حسنًا، من يريد شرابًا؟
- أعرف المكان المناسب

621
00:46:40,236 --> 00:46:41,597
رائع، انظروا لكل هذا

622
00:46:42,620 --> 00:46:44,784
شخص ما يعوّض عن شعوره بالنقص

623
00:46:44,809 --> 00:46:47,140
ليس لديّ أي نقص مطلقًا

624
00:46:49,013 --> 00:46:51,947
وسيارة بالغة الصغر
مثل حجمك تمامًا

625
00:46:53,598 --> 00:46:55,820
استخدمتها في مهمة في إيطاليا

626
00:46:56,334 --> 00:46:58,962
للأسف لم نكن بحاجة
لسائق حافلة يرفع الأثقال

627
00:46:59,372 --> 00:47:00,977
كنت لأتصل بك

628
00:47:09,825 --> 00:47:11,196
شراب؟

629
00:47:11,856 --> 00:47:13,531
أجل، أريد كأسًا صغيرًا

630
00:47:29,983 --> 00:47:32,302
حسنًا، هناك شخص
في (موسكو)، صديق قديم

631
00:47:32,327 --> 00:47:34,100
يجمعنا تاريخ طويل

632
00:47:34,125 --> 00:47:36,343
هي وطاقمها
يزورون السكان المحليين

633
00:47:36,368 --> 00:47:38,226
بالتحديد العناصر الإجرامية الروسية

634
00:47:38,251 --> 00:47:39,953
لديهم أشياء سنحتاجها

635
00:47:39,978 --> 00:47:41,244
بالنظر لتاريخك مع الاصدقاء،

636
00:47:41,269 --> 00:47:42,758
كم عدد الرصاصات التي
وضعتها في رأسها؟

637
00:47:42,759 --> 00:47:45,009
يمكنهم تزويدنا بالمعدات،
ولا أسمع أيّ أفكار أخرى!

638
00:47:45,034 --> 00:47:48,174
تعرف مثلي تمامًا أن الخروج من
هذا البلد سيكون صعبًا للغاية

639
00:47:48,199 --> 00:47:51,221
جميع وكالات الاستخبارات
الكبرى تلاحقنا بالفعل

640
00:47:51,246 --> 00:47:55,035
وحقيقة أنك ألحقت العار بالمخابرات
البريطانية عندما خنت فريقك

641
00:48:01,542 --> 00:48:03,740
لا تصدقي كل ما يخبرونكِ به

642
00:48:05,081 --> 00:48:06,498
ابتسمي

643
00:48:11,469 --> 00:48:13,437
لعلمك، الأساليب غير الشرعية
المعتادة لن تنجح هذه المرة

644
00:48:13,462 --> 00:48:15,117
علينا بذل قصارى جهدنا
للاندماج وسط العامة

645
00:48:15,142 --> 00:48:18,228
- التنكّر أمام أنظار الجميع
- لذلك سنستقل طائرة اقتصادية

646
00:48:18,253 --> 00:48:20,638
طائرة اقتصادية؟ سيتعرفون
علينا بكل سهولة

647
00:48:21,563 --> 00:48:23,849
كف عن استخدام عقلك الذي بحجم
حبة البازلاء، لقد تكفّلت بالأمر

648
00:48:23,874 --> 00:48:26,093
نشرت إشارات هواتفنا
المحمولة حول العالم

649
00:48:26,118 --> 00:48:27,852
سيوفر لنا يومان
أسبقية على الأقل

650
00:48:27,877 --> 00:48:29,907
سنستلم معدات جديدة
عندما نصل إلى (موسكو)

651
00:48:29,932 --> 00:48:32,312
بوسعها مساعدتنا في تخطي
كاميرات المراقبة في المطار

652
00:48:32,337 --> 00:48:34,903
هذا ربما الزي الوحيد
المناسب لحجمك

653
00:48:36,232 --> 00:48:39,404
- يُناسب سنفور صغير؟
- أظنه من ملابسي القديمة

654
00:48:39,452 --> 00:48:42,642
اعتذر لك مقدمًا إن كان
واسعًا قليلًا حول الخِصية

655
00:48:43,363 --> 00:48:44,355
حسنًا

656
00:48:44,356 --> 00:48:46,373
ماذا لدينا أيها القوي؟ هيّا

657
00:48:46,374 --> 00:48:49,277
أخرجت هويات جديدة وعدّلت
القياسات الحيوية في ملفاتكم

658
00:48:49,302 --> 00:48:52,134
حتى لا تتعرف الماسحات الضوئية
في المطار على وجوهكم وبصماتكم

659
00:48:52,159 --> 00:48:53,600
أنتِ (سارة أتكينز)

660
00:48:53,625 --> 00:48:55,006
تعملين في مجال التأمين

661
00:48:55,031 --> 00:48:56,534
مرحبًا

662
00:48:58,889 --> 00:49:01,023
- شكرًا لك
- شكرًا

663
00:49:01,186 --> 00:49:02,775
أنا (فرانز غروبر)

664
00:49:02,800 --> 00:49:06,799
مهندس معماري حر
عاشق لتسلق الجبال

665
00:49:06,824 --> 00:49:08,702
ومدرب للتزلج بدوام جزئي

666
00:49:11,045 --> 00:49:13,596
- شكرًا لك
- وأنت؟

667
00:49:13,671 --> 00:49:15,424
أنت (مايكل أوكسمول)

668
00:49:17,429 --> 00:49:19,401
(مايك أوكسمول)؟

669
00:49:23,901 --> 00:49:25,373
ادعى (مايكل)

670
00:49:25,398 --> 00:49:26,777
"يحتجز"

671
00:49:26,824 --> 00:49:28,889
- توقف!
- توقف يا سيدي!

672
00:49:28,925 --> 00:49:29,917
انبطح!

673
00:49:29,942 --> 00:49:31,622
إنه (مايك)
(مايك أوكسمول)

674
00:49:31,647 --> 00:49:34,005
ليس (إكسمول)
واسمي (مايكل)

675
00:49:34,030 --> 00:49:36,396
لماذا أوقفوه تحديدًا؟

676
00:49:36,496 --> 00:49:40,351
أيًا كان، ستشمل عملية التفتيش
قفازات مطاطية وتجويف جسدي

677
00:49:40,663 --> 00:49:42,178
لنذهب

678
00:49:44,777 --> 00:49:47,186
ضع يديك فوق رأسك يا (أوكسمول)

679
00:49:54,106 --> 00:49:57,452
- لا أصدق أنّك فعلت ذلك
- كان سيبطئنا

680
00:50:00,177 --> 00:50:02,633
لا يمكننا اخراج ذلك الفيروس،
كلانا نعرف ذلك

681
00:50:03,137 --> 00:50:06,293
أسوأ ما في الأمر أنني من أدخل هذا
الشيء بدمي وسيقتلني والجميع

682
00:50:06,294 --> 00:50:11,205
هل ستقتحم مجمع شديد التأمين يصنع
فيروسات قاتلة لسرقة الجهاز الغامض

683
00:50:11,208 --> 00:50:13,987
وتجعله يعمل بطريقة سحرية؟
بصراحة، يبدو هذا..

684
00:50:13,988 --> 00:50:15,710
ألا تزالين ترتدين هذا
الشيء السخيف؟

685
00:50:16,980 --> 00:50:19,030
لم أعرف أنكِ تحتفظين به

686
00:50:19,761 --> 00:50:21,717
ارجعي الدبوس للخلف

687
00:50:22,543 --> 00:50:23,953
لم تتغيري البتة

688
00:50:27,355 --> 00:50:29,394
ليت باستطاعتي
قول المثل عنك

689
00:50:29,457 --> 00:50:33,987
اسمعي، ستكونين بخير
سنجعل هذا الأمر ينجح

690
00:50:33,988 --> 00:50:35,648
هذا ما نجيده

691
00:50:36,363 --> 00:50:38,015
ماذا لو لم ننجح؟

692
00:50:39,785 --> 00:50:43,061
- ماذا لو الخيار الوحيد المتبقي هو ..
- لن يحدث ذلك أبدًا

693
00:50:44,034 --> 00:50:47,209
مرحبًا، أنا هنا
أنا (مايكل)

694
00:50:50,798 --> 00:50:52,480
مرحبًا، أجل

695
00:50:52,681 --> 00:50:55,169
مرحبًا. حسنًا

696
00:50:56,119 --> 00:50:58,407
أجل

697
00:50:58,408 --> 00:51:03,466
لنرى، أين مقعدي؟
"إف 1"، "إف 2"

698
00:51:04,314 --> 00:51:05,755
تبًا لك!

699
00:51:07,775 --> 00:51:09,145
مرحبًا

700
00:51:12,884 --> 00:51:16,539
- أنت حقير
- أنت أسرع مما ظننت

701
00:51:16,564 --> 00:51:20,325
صحيح، لأن لديّ سلاح سري
الناس تحبني حقًا

702
00:51:20,689 --> 00:51:23,520
لن تفهم ذلك لأنه
ليس لديك أي اصدقاء

703
00:51:28,463 --> 00:51:30,524
يعجبني وشاح رأسكِ

704
00:52:06,000 --> 00:52:08,874
ألم تستطع حجز مقاعد بجوار
المخرج لنوسّع لأقدامنا قليلاً؟

705
00:52:08,875 --> 00:52:11,492
لا يملك الجميع أرجل
اقزام "الهوبيت" مثلك

706
00:52:11,517 --> 00:52:12,570
اسمع ..

707
00:52:12,625 --> 00:52:16,289
في حال لم تلاحظ
لا أكترث مطلقًا بشأن راحتك

708
00:52:16,290 --> 00:52:18,226
لماذا لا تكون فيلاً مطيعًا؟

709
00:52:18,227 --> 00:52:20,382
وتشغل فمك بكيلو آخر
من الفول السوداني

710
00:52:20,383 --> 00:52:22,456
وترجع كرسيك
للخلف وتسترخي

711
00:52:22,498 --> 00:52:24,193
حسنًا، إياك أن تطلب
مني الاسترخاء

712
00:52:24,194 --> 00:52:25,232
إياك أن تأمرني بفعل شيء

713
00:52:25,233 --> 00:52:29,354
حينما تتحدث تجعلني أريد خلع
حذائي لأغرزه عميقًا في مؤخرتك

714
00:52:29,357 --> 00:52:31,488
لتغدو تبصق أربطة
الأحذية طوال الأسبوع

715
00:52:31,750 --> 00:52:33,698
أتعرف ما هي المشكلة؟

716
00:52:33,723 --> 00:52:36,262
سأخبرك بالمشكلة،
هذه المهمة ..

717
00:52:36,263 --> 00:52:38,195
هذه المهمة تتطلب التخفي

718
00:52:38,723 --> 00:52:41,699
وأنت!
انظر لحالك!

719
00:52:41,700 --> 00:52:45,909
أعني، حقًا، إنه ليس ذنبك
لكنك واضح للغاية

720
00:52:45,910 --> 00:52:47,347
أنت جاذب للأنظار

721
00:52:47,348 --> 00:52:53,180
كخصيتي كلب البولدوغ
متدلية في كل الأماكن

722
00:52:53,181 --> 00:52:55,231
يبدوان غير مؤذيان

723
00:52:56,829 --> 00:52:59,914
ولاحقًا تعرف أنهما
يحاولا جعل أختك تحمل

724
00:52:59,915 --> 00:53:01,801
ماذا؟

725
00:53:02,501 --> 00:53:05,278
- جعل أختك تحمل؟
- كما سمعت

726
00:53:08,946 --> 00:53:10,242
الآن فهمت

727
00:53:10,243 --> 00:53:12,728
حقًا؟ جيد. أنا مسرور

728
00:53:12,729 --> 00:53:14,892
أجل، أنا مسرور
مسرور للغاية

729
00:53:14,893 --> 00:53:19,479
أتظن حقًا أني أبذل كل هذا الجهد
في هذه المهمة محاولًا إنقاذ العالم

730
00:53:19,480 --> 00:53:23,010
للمرة الرابعة بالمناسبة،
لأنني بارع للغاية في ذلك

731
00:53:23,011 --> 00:53:28,312
أتحسبني أخوض كل هذا من أجل
مضاجعة أختك مرات عديدة للغاية؟

732
00:53:28,315 --> 00:53:30,873
ليس تمامًا
أظن ذلك في الغالب

733
00:53:30,874 --> 00:53:34,240
دعني أبسّط لك الأمر يا (فرودو)
هذه ليست الخمسينيات

734
00:53:34,241 --> 00:53:37,850
حسنًا، برغم حقيقة أن تلك
الفتاة النائمة هناك قريبتك،

735
00:53:37,851 --> 00:53:43,182
إنها لا زالت أكثر النساء قوة
وقسوة وقدرة قابلتها في حياتي

736
00:53:43,183 --> 00:53:54,386
وإذا اختارت الاهتمام بالرجل البني
متعدد الموهوب ذو الوشم الكبير كالجبل

737
00:53:54,387 --> 00:53:55,948
احزر ماذا ..

738
00:53:55,949 --> 00:54:03,034
سأدعها تتسلق
ذلك الجبل مرارًا وتكرارًا

739
00:54:03,035 --> 00:54:07,198
ابتعد عنها
أفهم ما تحاول فعله

740
00:54:07,452 --> 00:54:09,670
- أتحسبني أحمق؟
- بالطبع أظنك أحمق

741
00:54:09,671 --> 00:54:12,405
لكن أتعرف، سأسدي لك معروفًا
وسأقتلع هذه الحماقة من جمجمتك

742
00:54:12,406 --> 00:54:14,515
- انطق الكلمة فقط يا (جاك)
- أتعرف ما أود فعله؟

743
00:54:14,516 --> 00:54:19,240
أريد الرقص بالطريقة الإيرلندية على
وجهك القبيح على ارتفاع 30 ألف قدم

744
00:54:19,279 --> 00:54:20,794
- حقًا، 30 ألف قدم؟
- أجل

745
00:54:20,819 --> 00:54:22,320
- أتريد الرقص الآن إذًا؟
- أجل

746
00:54:22,345 --> 00:54:24,948
ما يفصلك عني
فقط الهواء والفرصة

747
00:54:25,702 --> 00:54:28,998
- وها قد ذهب الهواء
- أرني ما لديك أيها الداعر

748
00:54:28,999 --> 00:54:32,217
يكفي هذا، توقفا
كلاكما، توقفا

749
00:54:32,218 --> 00:54:35,517
- أترى؟ لقد أيقظت الضابط الجوي
- أنت من أيقظ الضابط الجوي

750
00:54:35,518 --> 00:54:36,738
كيف عرفت أنني
الضابط الجوي؟

751
00:54:36,739 --> 00:54:37,700
ليس معك مرافقين

752
00:54:37,725 --> 00:54:39,808
- استقللت الطائرة متأخرًا
- أخذت كرسي بجانب الممر

753
00:54:40,043 --> 00:54:41,538
- ترتدي قميص غولف
- ترتدي قميص غولف

754
00:54:43,241 --> 00:54:45,728
حسنًا، لنسمي ذلك
بالتخمين المدروس

755
00:54:45,856 --> 00:54:48,098
الضابط الجوي (دينكلي) بخدمتكما

756
00:54:48,123 --> 00:54:50,130
عذرًا، أقلت (دينك اللاعق)

757
00:54:50,155 --> 00:54:52,848
ما المشكلة؟
(دينكلي)

758
00:54:52,873 --> 00:54:56,111
أفهم قصدك أيها الرفيق الكبير
لأن وظيفتي مبنية على الملاحظة

759
00:54:56,136 --> 00:54:57,792
يا صاحب الرقبة السميكة،
رأسك لم تكف عن الالتفاف

760
00:54:57,817 --> 00:54:59,347
منذ صعودك على
هذه الطائرة اللعينة

761
00:54:59,372 --> 00:55:02,277
كنت تتفحص كل راكب
استقل هذه الطائرة

762
00:55:02,302 --> 00:55:05,412
- أنت ضابط تنفيذ الأحكام
- وأنت يا سيد البنطال الكبير

763
00:55:05,507 --> 00:55:07,080
أنت جاسوس

764
00:55:07,236 --> 00:55:08,907
- هذا جيد للغاية
- ليس سيئًا

765
00:55:08,971 --> 00:55:10,642
أفهم ذلك، نحن الرجال المهمين

766
00:55:10,732 --> 00:55:12,680
ثلاثتنا الأسياد المسيطرين

767
00:55:12,705 --> 00:55:15,298
ثلاثة من سادة المفترسين،
مجتمعين في السماء

768
00:55:15,323 --> 00:55:16,728
التوتر على أشدّه

769
00:55:16,753 --> 00:55:19,600
ما الوزن الذي ترفعه بتمرينك
أيها الضخم، 300 أو 400 رطل؟

770
00:55:19,625 --> 00:55:20,616
أقل قليلًا

771
00:55:20,617 --> 00:55:23,445
أجل، تمرين خفيف
أفعل الأمر نفسه

772
00:55:23,446 --> 00:55:26,392
أرفع أوزان خفيفة
أتدرب بقوة

773
00:55:26,393 --> 00:55:27,640
ماذا تحب أنت؟

774
00:55:27,641 --> 00:55:29,783
اليوغا الساخنة؟
الإطالات؟

775
00:55:29,784 --> 00:55:31,494
ربما تتسكع في
مطاعم السوشي

776
00:55:31,495 --> 00:55:32,916
أتودون معرفة ما أفعله؟

777
00:55:32,917 --> 00:55:36,166
أجلس في صفيحة
من الريح القذرة طوال اليوم

778
00:55:36,263 --> 00:55:37,825
هذا ما أتعامل معه

779
00:55:37,967 --> 00:55:40,663
إرهابي محتمل ومؤخرة
اهترأت من كثرة الجلوس

780
00:55:40,812 --> 00:55:43,485
سأدفع أي شيء لأكون
في الجبهة مرة أخرى

781
00:55:43,510 --> 00:55:45,924
- مرة أخرى؟
- ماذا؟

782
00:55:45,925 --> 00:55:47,643
كنت من عناصر قيادة
العمليات الخاصة المشتركة

783
00:55:47,644 --> 00:55:48,783
أنت من قوة "دلتا"؟

784
00:55:48,784 --> 00:55:50,932
فرقة "صدى السيف الضالع" يا عزيزي

785
00:55:50,933 --> 00:55:54,306
"إيكو"، هؤلاء كانوا مشعوذين حروب
بسبب السحر الذي يسببونه

786
00:55:54,307 --> 00:55:54,713
صحيح

787
00:55:54,714 --> 00:55:57,529
حسنًا، إذا كان الأمر كذلك
فأنا ألقي التعويذات أيها اللعينان

788
00:55:57,554 --> 00:55:59,066
أنتما تنظران للسحر

789
00:55:59,387 --> 00:56:02,440
أتعرفان ما مشكلتكما؟
تفتقدان للتوازن

790
00:56:02,646 --> 00:56:03,887
تحتاجان لجندي ثالث

791
00:56:03,912 --> 00:56:04,920
- لا، لا
- لا

792
00:56:04,945 --> 00:56:07,749
أعرف قواعد اللعبة يا رفاق
أتسمعاني؟

793
00:56:07,944 --> 00:56:10,495
- أعرف قواعد اللعبة
- ماذا تفعل؟

794
00:56:10,496 --> 00:56:12,815
- ماذا تعني بماذا أفعل؟
- لا تتكلم هكذا

795
00:56:12,816 --> 00:56:15,010
- بدا صوتك مختلفًا
- ماذا؟

796
00:56:15,011 --> 00:56:17,309
- ليس هذا صوتك
- تكلم بصوتك الطبيعي

797
00:56:17,334 --> 00:56:19,840
هذا صوتي الطبيعي

798
00:56:19,865 --> 00:56:22,177
أتكلم مثل مشعوذين
الحرب يا عزيزي

799
00:56:22,202 --> 00:56:23,529
لا يتكلمون هكذا

800
00:56:23,554 --> 00:56:25,709
كنت أشرح لكما
فقط يا رفاق، انظرا

801
00:56:25,734 --> 00:56:29,647
ما أحاول قوله أن بإمكاني
إكمال هذه الفرقة الثلاثية

802
00:56:29,672 --> 00:56:33,121
- ثلاثة أكثر من اللازم
- هذه سيرتي الذاتية وبطاقتي

803
00:56:33,146 --> 00:56:34,309
لأنه إذا احتجتما لشيء

804
00:56:34,334 --> 00:56:36,224
أنا من تتصلا به
لتحصلا على ما تشاءان

805
00:56:36,308 --> 00:56:37,753
أتريدان طائرة "سايتايشن" أو "جي 5"؟

806
00:56:37,778 --> 00:56:40,581
تريدان "بوينغ 747" أو مروحية؟

807
00:56:40,606 --> 00:56:42,402
تريدان طائرة شبحية؟

808
00:56:42,498 --> 00:56:45,149
أنا الضابط الجوي،
أنا رجلكم

809
00:56:51,046 --> 00:56:53,932
أرجوك
أرجوك دعني أذهب

810
00:56:58,733 --> 00:57:00,912
ماذا تريد؟

811
00:57:00,913 --> 00:57:03,076
أريد خروج ممتلكاتنا
من دم تلك الفتاة

812
00:57:03,077 --> 00:57:06,416
لا، الفيروس خطير جدًا
لا أستطيع!

813
00:57:16,022 --> 00:57:20,202
على البشر أن يتطوروا يا بروفيسور
بدون هذه التحديثات،

814
00:57:20,227 --> 00:57:23,504
لن يساوي جسم
الإنسان الكثير حقًا

815
00:57:23,505 --> 00:57:27,914
ربما 11 بنس مقابل المغنيسيوم
بنسان مقابل الكالسيوم

816
00:57:28,512 --> 00:57:30,015
وأقل مقابل الحديد

817
00:57:30,894 --> 00:57:35,327
لا يساوي الكثير
ربما ستساوي المحصلة النهائية

818
00:57:35,352 --> 00:57:39,566
ثلاث جنيهات استرليني،
ثلاث جنيهات ونصف بحد أقصى

819
00:57:39,930 --> 00:57:42,198
مجمل قيمة الإنسان

820
00:57:42,535 --> 00:57:44,140
تعديل بسيط!

821
00:57:45,093 --> 00:57:47,878
ستعيد برمجة
هذا الفيروس لأجلي

822
00:57:48,277 --> 00:57:49,983
لن أفعل

823
00:57:52,132 --> 00:57:53,840
"موسكو"

824
00:58:15,023 --> 00:58:17,354
بالطبع، صديقتك زعيمة عصابة روسية

825
00:58:18,100 --> 00:58:20,193
هذه الفتاة تسرق زعماء
العصابات الروسية

826
00:58:20,218 --> 00:58:24,394
في الواقع، تسرق الجميع
إنها شيمتها تقريبًا

827
00:58:34,030 --> 00:58:35,611
(ديكارد شاو)

828
00:58:36,616 --> 00:58:38,323
(مارغريتا)

829
00:58:56,555 --> 00:59:00,822
- لم أتوقع رؤية هذا
- ليتني لم أرَ هذا مطلقًا

830
00:59:01,680 --> 00:59:03,034
أنا أيضًا

831
00:59:03,718 --> 00:59:07,581
أحضرت قائمتك
إنها طويلة

832
00:59:07,640 --> 00:59:09,694
طلبت منزل معه
مدرج للطائرات

833
00:59:09,695 --> 00:59:12,632
لست واثقًا أن الـ 12 روسي
المحتجزون كانوا في القائمة

834
00:59:12,633 --> 00:59:17,542
أمهلني أكثر من 3 ساعات ولن
أضطر لنهج هذه الأساليب المفرطة

835
00:59:17,595 --> 00:59:21,533
واثق أن ثلاث ساعات ليس لها علاقة
بنهجك للأساليب المفرطة يا (مارغريتا)

836
00:59:22,542 --> 00:59:24,601
اعفيني من هذا يا (ديكارد)

837
00:59:24,766 --> 00:59:25,911
(إيتيون)؟

838
00:59:25,912 --> 00:59:28,061
ألم تستطع اختيار
مكانًا أصعب لنقتحمه؟

839
00:59:28,062 --> 00:59:31,030
علينا إيجاد أداة إخراج
فيروس "سي تي 17"

840
00:59:31,031 --> 00:59:32,116
قد تكون بأي مكان

841
00:59:32,117 --> 00:59:34,287
حجم المنشأة 3 أميال
مربعة من مختبرات الأبحاث

842
00:59:34,288 --> 00:59:37,764
أجل. وهي عبارة عن برميل
بارود مليء بالذخائر

843
00:59:38,100 --> 00:59:39,845
علينا فعلها بطريقة (ميك جاغر)

844
00:59:40,147 --> 00:59:43,691
- يبدو ذلك لعبة ممتعة
- لن نأخذكِ معنا بالداخل

845
00:59:43,692 --> 00:59:46,744
حينما كنا صغارًا أنا و(ديك)
قضينا وقتنا في تجهيز خطط خداعية

846
00:59:46,745 --> 00:59:47,962
"ميك جاغر"

847
00:59:47,963 --> 00:59:53,883
كانت مهمة يجذب فيها شخص انتباه
الجميع ليتم الآخرون المهمة الحقيقية

848
00:59:54,034 --> 00:59:56,128
عملية تعاونية مثالية

849
00:59:58,893 --> 01:00:02,034
سمعتم ما قاله (آندريكو) يا رفاق
عليهم استخدام آلة الاستخراج

850
01:00:02,225 --> 01:00:04,298
لذا سيأخذونني إليها مباشرةً

851
01:00:04,323 --> 01:00:06,053
وبذلك يمكنني النجاح

852
01:00:06,613 --> 01:00:08,296
يمكننا النجاح

853
01:00:08,824 --> 01:00:12,147
والآن السؤال الوحيد
كيف ندخل منشأة (إيتيون)؟

854
01:00:12,386 --> 01:00:14,346
بوسعي تولي هذا الأمر

855
01:00:14,417 --> 01:00:16,607
لكن أولًا، لنزودكم بالمعدات

856
01:00:18,311 --> 01:00:20,440
هذه مظلات تفتح قريبًا للأرض

857
01:00:22,725 --> 01:00:25,306
سماعات للاتصالات المشفرة

858
01:00:25,957 --> 01:00:28,327
العقرب "إيفو 3" بعدسة مكبرة

859
01:00:29,568 --> 01:00:32,267
واقي رصاص شديد الرقة
مصنوع من ألياف الكيفلار

860
01:00:33,001 --> 01:00:35,622
كاميرات الأشعة تحت الحمراء
للرؤية من خلال الجدران

861
01:00:35,799 --> 01:00:39,591
وأخيرًا وليس آخرًا..
قنبلة هيدروجينية مضغوطة

862
01:00:39,616 --> 01:00:43,408
ضعها في المكان الصحيح
وسيصل الانفجار عنان السماء

863
01:00:44,546 --> 01:00:48,337
- كيف أبدو؟
- ضيق قليلًا

864
01:00:55,303 --> 01:00:56,837
كيف حالك؟

865
01:00:57,725 --> 01:01:00,873
إن ساءت الأمور هناك
لا يمكنك تركي حية

866
01:01:02,889 --> 01:01:04,572
سنخرجكِ من هناك سالمة

867
01:01:05,423 --> 01:01:07,145
دعيني أخبركِ بشيء آخر

868
01:01:07,170 --> 01:01:11,173
السبيل للخلود يبدأ أولًا
بعيش حياة يستحق تذكرها

869
01:01:12,617 --> 01:01:13,935
أهي مقولة لـ (نيتشه)؟

870
01:01:13,960 --> 01:01:16,895
لا. إنها لـ(بروس لي)

871
01:01:19,008 --> 01:01:20,308
تعالي

872
01:01:28,387 --> 01:01:29,875
كيف وجدتِها؟

873
01:01:29,900 --> 01:01:32,388
حتمًا سمعت عني
أنا بارعة في عملي

874
01:01:32,939 --> 01:01:34,388
أكانت بمفردها؟

875
01:01:35,087 --> 01:01:36,449
أجل

876
01:01:37,556 --> 01:01:40,055
إن كنتِ تكذبين
عليّ فسأقتلع قلبك

877
01:01:40,056 --> 01:01:41,762
أتفهمين؟

878
01:01:43,486 --> 01:01:45,575
كنت لأخاف لو كان لديّ قلب

879
01:02:02,041 --> 01:02:06,244
منشأة (إيتيون) للأسلحة والتقنيات الحيوية
أوكرانيا

880
01:02:16,557 --> 01:02:19,017
- مرحى لهذه الطائرة
- يا لها من طائرة

881
01:02:19,018 --> 01:02:21,892
- سآخذ بندقية "شوزن"
- ليس هناك بندقية "شوزن"

882
01:02:21,893 --> 01:02:24,912
لا، لا، لا تبدأ
سآخذ البندقية

883
01:02:29,256 --> 01:02:32,552
- ندخل منطقة الإنزال
- مستعد؟

884
01:02:32,553 --> 01:02:34,146
- أجل، أنا مستعد
-  القفز عند 3

885
01:02:34,147 --> 01:02:35,970
- حسنًا
- واحد ..

886
01:02:37,740 --> 01:02:39,598
فلتمت أيها اللعين

887
01:02:48,559 --> 01:02:50,476
لا أتلقى الأوامر من أحد!

888
01:03:07,034 --> 01:03:08,269
يملئني الفضول

889
01:03:08,294 --> 01:03:12,132
أتغسل يداك من الدماء
قبل عدّ أموالك أم بعدها؟

890
01:03:21,936 --> 01:03:23,236
انصراف

891
01:03:24,280 --> 01:03:28,201
لم تفهمي بعد، صحيح؟
الضعفاء من يهتمون بالأموال

892
01:03:28,226 --> 01:03:30,502
نحن نهتم بالتغير التطوري

893
01:03:30,527 --> 01:03:33,098
التغيير الذي يتطلب في
بعض الأحيان أعمال عنف

894
01:03:33,123 --> 01:03:36,373
- مثل قتل الأبرياء بالفيروس؟
- الضعفاء فقط

895
01:03:36,398 --> 01:03:39,694
نحن نهتم بمستقبل الكوكب
أشياء لا يمكن للمال شرائها

896
01:03:39,719 --> 01:03:43,837
- مثل روحك
- روحي؟

897
01:03:44,190 --> 01:03:45,959
أخاك أخذ روحي

898
01:03:46,761 --> 01:03:50,482
شباب المختبر منحوني
روحًا جديدة وهذا تقدم

899
01:04:07,829 --> 01:04:10,871
مرحبًا بكِ في غرفة
الاستخراج آنسة (شاو)

900
01:04:13,048 --> 01:04:14,411
جهزوها

901
01:04:16,618 --> 01:04:18,184
لن يطول الأمر

902
01:04:24,234 --> 01:04:27,152
أذكرّك بأننا لن نحب البقاء
هنا عندما ينفجر هذا الشيء

903
01:04:28,762 --> 01:04:31,132
يبدو أنها تبعد 400 ياردة من هناك

904
01:04:31,157 --> 01:04:34,563
- إنهم يحتجزونها في حاضنة طبية
- التوقيت مضبوط على 45 دقيقة

905
01:04:34,588 --> 01:04:37,886
- ندخل ونخرج
- ننسف مصنع الموت هذا

906
01:04:37,911 --> 01:04:39,832
تذكر لا تستخدم الأسلحة في المدخل

907
01:04:39,857 --> 01:04:41,699
صحيح، هؤلاء الرجال
يجب أن يظلوا أحياء

908
01:04:41,724 --> 01:04:43,077
لأن في نهاية المدخل

909
01:04:43,102 --> 01:04:45,475
تحتاج ماسحة شبكية
العين لتطابق لفتح الباب

910
01:04:45,500 --> 01:04:47,514
- اختر باباً
- سآخذ هذا

911
01:04:47,539 --> 01:04:50,109
- كلا، هذا بابي
- ما خطبك؟

912
01:04:55,467 --> 01:04:57,671
ارتكبت غلطة
هذا بابك

913
01:04:57,696 --> 01:04:59,788
ليس مسموح بالتراجع

914
01:04:59,813 --> 01:05:02,015
ما الأمر؟ ألديك الكثير
من الأشرار خلف هذا الباب؟

915
01:05:02,040 --> 01:05:04,332
راقب هذا، ربما تتعلم شيئًا

916
01:05:39,619 --> 01:05:40,619
راقب هذا

917
01:06:38,481 --> 01:06:40,226
دخول التطابق الوجهي

918
01:06:40,982 --> 01:06:42,681
دخول مرفوض

919
01:06:43,388 --> 01:06:45,000
دخول مرفوض

920
01:06:47,739 --> 01:06:49,352
دخول مرفوض

921
01:06:57,693 --> 01:06:59,141
دخول مرفوض

922
01:07:01,989 --> 01:07:03,344
دخول مرفوض

923
01:07:05,348 --> 01:07:06,558
دخول مرفوض

924
01:07:06,583 --> 01:07:07,883
دخول مرفوض

925
01:07:07,908 --> 01:07:09,208
دخول مرفوض

926
01:07:10,513 --> 01:07:11,813
دخول مرفوض

927
01:07:14,814 --> 01:07:15,915
تعال وافعلها أنت

928
01:07:17,606 --> 01:07:19,359
مسموح الدخول

929
01:07:21,341 --> 01:07:23,164
الأبواب تفتح

930
01:07:30,583 --> 01:07:33,242
جيد جدًا، أحسنتما يا فتيان

931
01:07:34,240 --> 01:07:36,180
أنا منبهر لتمكنكما من الدخول

932
01:07:53,800 --> 01:07:58,381
- على كلاكما مراقبتي؟
- كلامها صحيح

933
01:07:59,382 --> 01:08:01,182
يمكنك أن ترتاح الآن

934
01:08:01,183 --> 01:08:04,183
أجل، أنت بحاجة لبعض الراحة

935
01:08:04,184 --> 01:08:06,184
راقبها وحسب ..

936
01:08:19,344 --> 01:08:20,706
هذا..

937
01:08:22,744 --> 01:08:24,059
هذا غير مستحيل

938
01:08:28,640 --> 01:08:31,071
- ماذا تفعلين؟
- سأستخرجه بنفسي

939
01:08:34,437 --> 01:08:35,737
انتظري!

940
01:08:58,937 --> 01:09:00,471
ها هو أفاق

941
01:09:00,936 --> 01:09:02,274
ارتحت جيدًا؟

942
01:09:02,687 --> 01:09:05,910
أأنت راضي هنا يا (هوبس)؟
كنت سأطلب خدمة الغرف

943
01:09:06,781 --> 01:09:09,366
أتحب الخبز المحمص
الفرنسي؟ انا من سيطلب

944
01:09:09,515 --> 01:09:11,792
حلمت للتو أنهم
قتلوك قبل أن أستيقظ

945
01:09:12,734 --> 01:09:14,402
أشعر بالخيبة الآن

946
01:09:14,427 --> 01:09:17,119
هذا عمل متقن، عليّ الاعتراف

947
01:09:17,144 --> 01:09:18,894
استخلاص المعلومات
بالطريقة القديمة

948
01:09:18,919 --> 01:09:20,916
الذي تعلمناه في فرقة
العمليات السوداء

949
01:09:20,941 --> 01:09:22,745
الصدمة الكهربية تقتل
بعد ثالث صدمة

950
01:09:22,770 --> 01:09:24,075
أتتذكر هذا يا (ديك)؟

951
01:09:24,170 --> 01:09:26,678
أجل، أتذكر الكثير
منذ ذلك الحين

952
01:09:26,703 --> 01:09:28,920
أظنكما تقدران على التحمل
حتى العدة الرابعة يا رفاق

953
01:09:28,945 --> 01:09:30,808
فعلًا؟ أظننا نقدر على
تحمل حتى الخامسة

954
01:09:30,833 --> 01:09:33,453
خمسة؟ حسنًا

955
01:09:44,476 --> 01:09:46,658
أكان لزامًا أن تتكلم؟

956
01:09:47,304 --> 01:09:49,604
ظننته سيكون شيئًا
لطيفًا لأقوله

957
01:10:07,175 --> 01:10:09,229
أتتذكر عندما كنا أشقاء حقًا؟

958
01:10:09,254 --> 01:10:11,710
في فرقة المهمات السوداء
أتتذكر هذا يا (ديك)؟

959
01:10:11,735 --> 01:10:14,156
انتهى بنا المطاف
برؤية أسوأ ما في الناس

960
01:10:14,157 --> 01:10:18,797
أسوأ ما في الدول وقادتنا
وأعدائنا وأصدقائنا

961
01:10:18,798 --> 01:10:22,692
- لا تعرف معنى هذه الكلمة بعد الآن
- أجل، لكن لا تقلق بشأن هذا

962
01:10:22,717 --> 01:10:23,867
إنه يطلق على رؤوسهم مباشرةً

963
01:10:23,892 --> 01:10:26,217
لكن في حالتك،
أظنها كانت فكرة رائعة

964
01:10:26,242 --> 01:10:27,711
أما زلت تتكلم
أيها الرجل الضخم؟

965
01:10:27,736 --> 01:10:29,716
قلت وحسب أظنها كانت فكرة..

966
01:10:38,101 --> 01:10:39,401
سُحقًا!

967
01:10:40,102 --> 01:10:42,593
من الغريب أن الكراهية
الإنسانية لبعضها البعض

968
01:10:42,594 --> 01:10:46,179
أقوى من رغبتها في الحفاظ
على نفسها ولهذا نحن هنا

969
01:10:46,483 --> 01:10:48,240
أتتذكر منذ ثمانِ سنوات يا (ديك)؟

970
01:10:48,265 --> 01:10:49,928
عندما طلبت مننا (إيتيون)
الانضمام لمهمتها

971
01:10:49,953 --> 01:10:52,081
تقصد الانضمام لطائفة الموت

972
01:10:52,263 --> 01:10:54,459
- إنهم مخابيل
- أصحاب رؤية!

973
01:10:54,484 --> 01:10:56,203
أصحاب رؤية مستقبلية!

974
01:10:56,341 --> 01:10:58,309
مستقبل أكبر،
مستقبل أكثر إشراقًا،

975
01:10:58,356 --> 01:11:00,262
أتتذكر المواعيد التي
أعطونا إياها يا رجل؟

976
01:11:00,287 --> 01:11:04,332
التي كانت عن الأضرار البيئية
الرأسمالية، الإرهاب...

977
01:11:04,606 --> 01:11:07,633
محو الإنسانية لنفسها
بحلول عام 2096

978
01:11:07,687 --> 01:11:09,035
وهذا مخيف بالنسبة لي

979
01:11:09,153 --> 01:11:11,443
ولكن إذا حققنا
رؤية (إيتيون)...

980
01:11:11,506 --> 01:11:14,326
- سننقذ عالمهم
- الإبادة الجماعية لا تنقذ العالم

981
01:11:14,678 --> 01:11:18,279
إبادة جمعية، هراء
أتعرفان ما هذا الفيروس؟

982
01:11:18,974 --> 01:11:21,834
هذا الفيروس صدمة
ضرورية للنظام.

983
01:11:36,529 --> 01:11:37,529
وهذه الثالثة

984
01:11:38,912 --> 01:11:42,895
- أحب هذا الشيء
-  لقد أخبرتك وقتها وسأخبرك الآن

985
01:11:43,099 --> 01:11:44,685
ألاعيبك انتهت

986
01:11:45,037 --> 01:11:46,404
سبب واحد وجيه

987
01:11:46,568 --> 01:11:48,099
أنت تفترض الأسوأ في الناس

988
01:11:48,240 --> 01:11:50,638
لا يمكن الوثوق بالناس
أن يفعلوا الصواب

989
01:11:50,670 --> 01:11:53,311
انظرا إلى أنفسكما
مصير العالم بين أيديكما

990
01:11:53,336 --> 01:11:54,679
ولا يمكنكما الاتفاق حتى!

991
01:11:55,531 --> 01:11:58,023
ولكنك تعلم كل شيء عن فعل
الصواب، أليس ذلك يا (شُاو)؟

992
01:12:02,768 --> 01:12:04,409
إنه تذكار صغير يا صاح.

993
01:12:06,769 --> 01:12:09,918
إذا أتيت لتقتلني
سأفعل نفس الشيء كل مرة

994
01:12:10,792 --> 01:12:12,452
ماذا توقعت؟ قبولي بهذا؟

995
01:12:15,529 --> 01:12:16,952
ومن تحدث إليك؟

996
01:12:17,975 --> 01:12:18,975
والدتك.

997
01:12:28,404 --> 01:12:32,724
لقد فهمتُ، لا تزال مجنونًا
أنت منزعج لأنه...

998
01:12:33,042 --> 01:12:35,747
عندما لا تتجند،
يطلبون مني القدوم وقتلك

999
01:12:35,772 --> 01:12:37,913
وبالطبع عليّ فعل
هذا لأنك تعرف الكثير.

1000
01:12:39,255 --> 01:12:40,684
لقد فكرتُ بهذا كثيرًا

1001
01:12:41,215 --> 01:12:42,045
فكرتُ بهذا

1002
01:12:42,161 --> 01:12:44,881
لأنني أصبحت أفهم
الآن ما لم أكن أفهمه مسبقًا

1003
01:12:44,928 --> 01:12:47,960
وهو عندما قتلتني،
أعطيتني هدية

1004
01:12:48,468 --> 01:12:51,224
أنظر إليّ!
أنا "سوبرمان أسود"

1005
01:12:52,069 --> 01:12:54,412
مضاد للرصاص
لدي عمود فقري جديد

1006
01:12:54,506 --> 01:12:57,942
وكلما أصبحتُ ألي أكثر،
أصبحت إنسانًا أكثر

1007
01:12:57,966 --> 01:13:00,286
هذا ما ستحارب لأجله

1008
01:13:00,490 --> 01:13:03,647
أنا أعطيك فرصة أخرى
للانضمام إلينا يا (ديكارد)

1009
01:13:03,739 --> 01:13:05,822
والرئيس يريد
الفم الكبير أيضًا

1010
01:13:05,913 --> 01:13:10,006
إذا لم تنضما، سأقتلكما
وبصراحة، أريد قتلكما

1011
01:13:11,872 --> 01:13:14,606
أنت تعرف (إيتيون)، أنت
تعرف ما هم قادرون على فعله

1012
01:13:14,826 --> 01:13:16,490
لقد أعادوا بنائي

1013
01:13:16,799 --> 01:13:17,982
انظر إليه

1014
01:13:18,162 --> 01:13:19,794
جعلوا الأمر وكأنه قتل فريقه!

1015
01:13:19,826 --> 01:13:23,529
حتى شقيقتك
تبرأت منك.

1016
01:13:26,435 --> 01:13:30,107
انطق الكلمة، وحسب يا صاح
قُلها وكل هذا سيختفي

1017
01:13:30,410 --> 01:13:33,011
شقيقتك تعيش،
ابنته تعيش

1018
01:13:33,167 --> 01:13:36,554
ونجلب لكما بعض التحديثات
ثم ننقذ العالم

1019
01:13:38,481 --> 01:13:39,477
ما إجابتكما؟

1020
01:13:39,579 --> 01:13:42,854
الانضمام لتطور الإنسان
أم الموت كالضعفاء؟

1021
01:13:45,062 --> 01:13:46,375
اعتبر الأمر منتهي.

1022
01:13:47,773 --> 01:13:50,547
لقد أخبرتُ الرئيس
بأنكما لن تغيرا تفكيركما

1023
01:13:50,906 --> 01:13:54,320
- أراكما لاحقًا.
- انتظر، انتظر! انتظر!

1024
01:13:56,820 --> 01:13:59,820
- أعتقد علينا الانضمام
- ننضم؟

1025
01:14:01,983 --> 01:14:03,843
لقد قلت بعض
الأشياء المقنعة حقًا...

1026
01:14:04,257 --> 01:14:07,188
أقصد أن أمر "سوبرمان الأسود"
تغلب عليّ، أحببتُ هذا.

1027
01:14:07,344 --> 01:14:08,921
ماذا بك؟ هل أنت أصم
غبي، أم كليهما؟

1028
01:14:08,954 --> 01:14:09,922
لن ننضم ..

1029
01:14:09,947 --> 01:14:11,287
ها أنت ذا مجددًا،
أنت تفكر بنفسك فقط

1030
01:14:11,312 --> 01:14:12,515
كمغنية الأوبرا.

1031
01:14:12,531 --> 01:14:15,884
وماذا عن مشاعري ولو لمرة؟
سأخبرك بشيء، لو كنّا فرقة ..

1032
01:14:16,407 --> 01:14:18,861
أتعرف من كنت لتكون؟
كنت لتكون (ميك جاغر)

1033
01:14:19,087 --> 01:14:20,188
(ميك جاغر)!

1034
01:14:22,025 --> 01:14:23,088
(ميك جاغر)!

1035
01:14:23,392 --> 01:14:27,189
ما ردكما إذن؟
معنا أم لا؟

1036
01:14:32,235 --> 01:14:33,696
- لن ننضم.
- لن ننضم.

1037
01:14:33,704 --> 01:14:36,126
وبما أنك تقف هناك،
إليك ما سأفعله

1038
01:14:36,166 --> 01:14:40,250
سأفك يدي من ها الكرسي
وأحطم وجهه

1039
01:14:40,298 --> 01:14:42,189
وأطعن هذا بالرقبة
لفعله لتلك الحركة

1040
01:14:42,251 --> 01:14:44,197
سأقوم بقتل الـ13
رجل بسبع ثوانٍ

1041
01:14:44,447 --> 01:14:45,159
إليك ما سأفعله

1042
01:14:45,416 --> 01:14:48,078
سأتخلص من تلك
السلاسل وسأضربه

1043
01:14:48,142 --> 01:14:50,619
وهذا وهذا
وسأضربه بحلقه

1044
01:14:51,118 --> 01:14:52,525
لا. ليس هو

1045
01:14:52,619 --> 01:14:54,283
إنه رجلي.
عليك أن تختار شخصًا أخر

1046
01:14:54,314 --> 01:14:55,946
ماذا تقصد بـ"إنه رجلي"؟
إنه رجلي أنا.

1047
01:14:55,971 --> 01:14:57,345
لا، لا، لا، إنه
رجل يسحق الوجوه

1048
01:14:57,361 --> 01:14:59,969
- يجب أن تجد لنفسك رجلاً أخر
- أتريد رجلاً يسحق الوجوه؟

1049
01:14:59,992 --> 01:15:02,110
سأجد لك واحدًا.
أترى الذي يقف هناك؟

1050
01:15:02,986 --> 01:15:03,618
الضخم

1051
01:15:04,049 --> 01:15:04,908
الضخم!

1052
01:15:05,002 --> 01:15:07,299
- إنه رجل يسحق الوجوه
- إنه ضخم للغاية

1053
01:15:07,359 --> 01:15:08,516
أليس معي حق يا (هاتي)؟

1054
01:15:10,087 --> 01:15:12,384
- أتركهما يذهبان
- حسنًا يا فتية

1055
01:15:12,580 --> 01:15:15,048
ابقوا هادئين، نريدها حيّة

1056
01:15:15,516 --> 01:15:17,430
"أتركهما يذهبان" أو ماذا؟

1057
01:15:17,590 --> 01:15:19,238
أو ستحصل على
كدمة جديد جميلة

1058
01:15:19,316 --> 01:15:22,418
- بمنتصف رأسك
- لن تطلقين عليّ الرصاص

1059
01:15:23,523 --> 01:15:26,097
لأنكِ بحاجة لشريحة تنشيط
لتطلقي بهذا المسدس

1060
01:15:26,606 --> 01:15:27,296
أسف

1061
01:15:27,615 --> 01:15:29,083
جرِب هذه إذن!

1062
01:15:33,692 --> 01:15:35,302
لستُ تغيير طفيف.

1063
01:16:06,820 --> 01:16:07,779
استدر!

1064
01:16:07,844 --> 01:16:09,539
- أتظن؟
-  أحمق.

1065
01:16:45,981 --> 01:16:47,043
ها هي ذا.

1066
01:16:53,825 --> 01:16:56,420
- أين الألة يا (هاتي)؟
- بالشاحنة الثانية

1067
01:16:56,466 --> 01:16:57,458
ذاهب لها!

1068
01:17:03,078 --> 01:17:05,180
- (ميك جاغر)!
- لا تفشل أبدًا.

1069
01:17:13,090 --> 01:17:14,644
سنخرج من هذا يا (هاتي)

1070
01:17:21,316 --> 01:17:22,448
حصلتُ عليها.

1071
01:17:28,405 --> 01:17:31,311
أسرِع!
القطار يغادر المحطة!

1072
01:17:51,780 --> 01:17:54,077
ابن العاهرة ذلك
"سوبرمان أسود" حقًا.

1073
01:18:11,350 --> 01:18:12,373
تشغيل الطائرات الآلية

1074
01:18:26,447 --> 01:18:28,106
ليس هناك مخرج!

1075
01:18:29,080 --> 01:18:30,488
تماسكي!

1076
01:18:38,652 --> 01:18:39,860
اعترضوا طريقهم.

1077
01:19:16,389 --> 01:19:17,365
على يسارك!

1078
01:19:22,164 --> 01:19:23,305
تشبّثي.

1079
01:19:48,147 --> 01:19:50,781
(هوبس)!
لن تفعلها!

1080
01:19:51,272 --> 01:19:52,311
خُذها معك!

1081
01:19:52,592 --> 01:19:55,725
أتفكر بما أفكر به يا (شاو)؟
فلنتداول بعض الألم

1082
01:19:56,295 --> 01:19:57,482
تداول بعض الألم.

1083
01:20:26,517 --> 01:20:28,017
- (هاتي)!
- ماذا؟

1084
01:20:28,072 --> 01:20:29,197
أتثقين بي؟

1085
01:21:23,657 --> 01:21:24,938
أحتاج إلى توصيلة!

1086
01:21:25,013 --> 01:21:28,085
- أعلم بما تفكر فيه
- استمر بالقيادة وسأصل.

1087
01:21:39,746 --> 01:21:40,890
تولي القيادة.

1088
01:21:55,973 --> 01:21:57,192
ها هو ذا

1089
01:21:58,446 --> 01:21:59,510
- أنا لها
- لا، أنا لها

1090
01:21:59,574 --> 01:22:01,020
- تمكنت منه
- تمكنت منه

1091
01:22:23,049 --> 01:22:24,307
ظننتك قوي

1092
01:23:23,831 --> 01:23:27,396
أسف يا أخي
هذا الشيء تضرر للغاية

1093
01:23:27,654 --> 01:23:30,072
حسنًا، ليس أمامنا
سوى الخيار رقم اثنين

1094
01:23:30,100 --> 01:23:32,577
- الآن وصلنا للأول.
- بحقكِ، توقفي يا (هاتي)!

1095
01:23:32,779 --> 01:23:34,576
أنا مُجهدة يا (ديك).
اكتفيت من الركض

1096
01:23:34,661 --> 01:23:36,483
- لا يزال أمامنا وقت
- وقت؟

1097
01:23:37,006 --> 01:23:39,424
- وقت لماذا؟ الألة تدّمرت
- حسنًا، سنصلحها

1098
01:23:39,560 --> 01:23:40,064
كيف؟

1099
01:23:40,350 --> 01:23:41,669
يجب أن نجد مكانًا
بعيدًا عن الشبكة

1100
01:23:41,702 --> 01:23:44,772
أين؟ إننا مطلوبون في العالم كله
و(بريكستون) لن يتوقف

1101
01:23:44,953 --> 01:23:47,654
لا يمكننا المخاطرة بحياة الملايين
لقد أخبرتك على الطائرة،

1102
01:23:47,713 --> 01:23:50,091
كان علينا أخذ الخيار الأول
لقد انتهى الأمر يا (ديك)

1103
01:23:50,138 --> 01:23:51,231
- لم ينتهي
- لقد انتهى

1104
01:23:51,277 --> 01:23:52,363
لم ينتهي!

1105
01:23:54,883 --> 01:23:56,000
لم ينتهي

1106
01:23:58,922 --> 01:23:59,868
انظري إليّ

1107
01:24:00,580 --> 01:24:02,666
أتتذكرين ما اعتدت
أن تقولينه عندما كنّا أطفال؟

1108
01:24:04,039 --> 01:24:05,584
لقد اعتدت النظر إليّ وقول،

1109
01:24:05,602 --> 01:24:07,077
لا ينتهي الأمر يا
(ديك) إلا عندما ينتهي.

1110
01:24:07,778 --> 01:24:10,320
واعتدنا الضحك.
أتتذكرين؟

1111
01:24:11,336 --> 01:24:12,782
لا يا (ديك)،
لقد ذهب...

1112
01:24:13,226 --> 01:24:16,567
"لا ينتهي الأمر إلا
عندما نقول أنه انتهى"

1113
01:24:17,016 --> 01:24:19,252
أجل. كانت هذه

1114
01:24:21,181 --> 01:24:25,876
قوليها الآن، قوليها
تذكري من نكون

1115
01:24:26,735 --> 01:24:28,009
إننا آل (شاو).

1116
01:24:29,501 --> 01:24:32,813
نحن لا نستسلم أبدًا، أبدًا

1117
01:24:36,971 --> 01:24:38,457
أمامنا يوم

1118
01:24:40,196 --> 01:24:41,407
أكثر من يوم!

1119
01:24:42,453 --> 01:24:44,205
لا نعرف إلى
أين علينا أن نذهب

1120
01:24:46,391 --> 01:24:47,947
أعرف مكانًا!

1121
01:24:50,352 --> 01:24:51,285
أين؟

1122
01:24:51,673 --> 01:24:53,759
إنه أخر مكان على
الأرض أود الذهاب إليه

1123
01:24:57,231 --> 01:24:58,288
الديار

1124
01:24:59,136 --> 01:25:02,467
ساموا

1125
01:25:18,372 --> 01:25:19,942
"أبراكادابرا" يا أوغاد!

1126
01:25:19,989 --> 01:25:21,832
أخبرتكما أن بإمكاني
فعل أي شيء لكما

1127
01:25:21,904 --> 01:25:22,841
واسمعاني

1128
01:25:23,008 --> 01:25:26,124
من (موسكو) إلى
(ساموا) ليست رحلة سهلة

1129
01:25:26,192 --> 01:25:27,009
ولكنني فعلتها!

1130
01:25:27,135 --> 01:25:28,330
حسنًا، هذا سبب
اتصالنا بك يا (دينكلي)

1131
01:25:28,380 --> 01:25:31,345
أردنا أن نشكرك على توفير
طائرة لنا إلى "ساموا"

1132
01:25:31,501 --> 01:25:32,793
المحاربين يساعدون المحاربين

1133
01:25:32,937 --> 01:25:34,242
كل ما أنتما بحاجة إليه...

1134
01:25:34,400 --> 01:25:38,657
هو أن هناك فرقة ثالثة
جاهزة للانطلاق وقتما تريدان

1135
01:25:39,033 --> 01:25:40,464
كل ما أفعله
هو الجلوس بعريني

1136
01:25:42,543 --> 01:25:44,948
- هل أنت بالمرحاض؟
- بطاطس، بطاطس

1137
01:25:45,175 --> 01:25:48,410
أنا حيث يحدث السحر
لن ندخل في التفاصيل

1138
01:25:48,448 --> 01:25:50,237
كنت أتأكد فقط أنكما
استلمتما اتصالاتي كلها

1139
01:25:50,270 --> 01:25:51,668
الخـ... الخلية تحميكما

1140
01:25:51,781 --> 01:25:52,872
بريـ... بريدي
الإلكتروني معكما

1141
01:25:52,892 --> 01:25:54,165
- كل شيء معنا.
- أتعلم؟ سأمسح رقمك

1142
01:25:54,188 --> 01:25:55,454
ورقم والدتي أيضًا.

1143
01:25:55,562 --> 01:25:57,914
أنا متأكد من هذا
لأنك إن لم تجدني...

1144
01:25:58,009 --> 01:25:58,999
- ستجدني هي.
- أجل.

1145
01:25:59,033 --> 01:26:01,502
أرسل أحد لي بريد
إلكتروني، لقد قصفني به

1146
01:26:01,727 --> 01:26:04,156
إنه حسابي ."لينكدإن"

1147
01:26:06,368 --> 01:26:07,563
إننا نفقدك.

1148
01:26:10,471 --> 01:26:11,982
كان هذا هاتفي.

1149
01:26:13,655 --> 01:26:17,024
أتمنى أن يكون شقيقك
ميكانيكي جيد كما تقول

1150
01:26:17,486 --> 01:26:20,572
(جوناس) أفضل من أعرفه
وسيساعدنا.

1151
01:26:20,885 --> 01:26:22,541
هذا ما لم يقتلني أولًا.

1152
01:26:40,875 --> 01:26:41,844
أجل، خُذ وقتك!

1153
01:26:41,876 --> 01:26:45,143
إنها حياة شقيقتي فقط
ومصير العالم الذي نحن به!

1154
01:26:48,703 --> 01:26:49,861
ها نحن ذا

1155
01:26:50,067 --> 01:26:52,372
أراهن أنه سيتلقى
خمسون لكمة بوجهه

1156
01:26:52,867 --> 01:26:53,436
اتفقنا.

1157
01:27:07,511 --> 01:27:08,536
(جونا)

1158
01:27:09,550 --> 01:27:11,270
أنت تعرف التالي

1159
01:27:12,237 --> 01:27:12,744
أجل

1160
01:27:16,888 --> 01:27:18,810
أترين؟ ليس أنا فقط

1161
01:27:20,808 --> 01:27:23,316
وجهك بكل الأخبار
اللعينة يا ولد

1162
01:27:23,619 --> 01:27:26,318
أتعلم؟ الشرطة أتت
إلى هنا ولديك خد متورم

1163
01:27:26,806 --> 01:27:29,048
تأتي إلى هنا بعد 25 عامًا

1164
01:27:29,182 --> 01:27:31,416
ومعك مشاكلك التي
تجلبها إلى هذا المنزل!

1165
01:27:31,452 --> 01:27:34,124
لقد خنت عائلتنا
جلبت العار لمنزلنا

1166
01:27:34,300 --> 01:27:35,563
لقد خنتَ دمائك!

1167
01:27:37,627 --> 01:27:39,075
أنا أسمعك يا (جونا)

1168
01:27:39,666 --> 01:27:41,544
لم نعُد أطفال،
من الأفضل أن تفكر بما تقوله

1169
01:27:41,886 --> 01:27:43,731
إنه ليس حجم الكلب
بالمعركة يا صاح

1170
01:27:44,420 --> 01:27:48,546
- بل حجم المعركة بالكلب
- لا، إنه حجم الكلب دائمًا

1171
01:27:49,761 --> 01:27:50,444
أنتما!

1172
01:27:50,603 --> 01:27:52,757
لا قتال تحت هذا السقف!

1173
01:27:53,999 --> 01:27:54,930
هل هذا (لوك)؟

1174
01:27:56,509 --> 01:27:57,320
(أوكا)!

1175
01:27:58,303 --> 01:27:59,810
طفلي عاد للمنزل!

1176
01:28:01,440 --> 01:28:05,834
- مرحبًا يا أمي
- (أوكا)، أنا أفتقدك صغيري

1177
01:28:06,612 --> 01:28:09,217
انظر إلى نفسك
كُلك عظام ونحيل

1178
01:28:09,354 --> 01:28:11,816
- تعال وتناول بعض الطعام.
- لا، لا، أتيتُ يا أمي فقط لـ...

1179
01:28:12,253 --> 01:28:13,056
ليس هناك وقت.

1180
01:28:14,238 --> 01:28:15,697
أنا أسف، لم أرِد
أن أجلب مشاكلي هنا

1181
01:28:15,879 --> 01:28:16,822
كان عليك البقاء بعيدًا

1182
01:28:17,050 --> 01:28:18,548
ماذا جلبت معك؟
ماذا هناك؟

1183
01:28:18,604 --> 01:28:19,925
- جلبتُ الحقيقة.
- أي حقيقة؟

1184
01:28:19,951 --> 01:28:21,121
الحقيقة أنهم أوقعوا بنا

1185
01:28:21,231 --> 01:28:23,276
أولئك الذين صنعوا
الفيروس المميت وكانوا يستغلونّا

1186
01:28:23,502 --> 01:28:24,372
بحقك!

1187
01:28:24,400 --> 01:28:26,468
قد ينتشر بالعالم
أجمع إذا لم نوقفه

1188
01:28:26,510 --> 01:28:28,008
قد نموت كلنا!

1189
01:28:28,167 --> 01:28:30,329
كل شخص بهذا المكان،
كل شخص بالجزيرة

1190
01:28:30,385 --> 01:28:31,666
كل شخص بالعالم

1191
01:28:31,869 --> 01:28:33,465
أريدك أن تساعدني
يا (جونا) بإصلاح الألة

1192
01:28:33,635 --> 01:28:35,175
أريدك أن تساعد أصدقائي

1193
01:28:35,369 --> 01:28:37,658
وأريدكم أن تبنون
بعض الدفاعات هنا الآن

1194
01:28:37,685 --> 01:28:39,504
أتعتقد أن بإمكانك
أن تأتي إلى هنا

1195
01:28:39,588 --> 01:28:41,000
لنساعدك بعد كل ما فعلته؟

1196
01:28:41,034 --> 01:28:42,130
- أجل!
- هذا لن يحدث.

1197
01:28:42,298 --> 01:28:43,493
- هذا أكبر منك ومني!
- لا يهمني!

1198
01:28:43,555 --> 01:28:44,483
هذا أكبر منك ومني!

1199
01:28:44,591 --> 01:28:45,475
قد نموت!

1200
01:28:45,565 --> 01:28:47,674
جيد! أتمنى أن أموت
على أن أساعدك

1201
01:28:48,049 --> 01:28:48,690
يا رأس البوذا!

1202
01:28:49,221 --> 01:28:51,640
اسمع، أعرف أنه من السيء
أن يتواجد شقيقك هنا

1203
01:28:51,785 --> 01:28:53,861
صدِقني ولكنني أثِق به

1204
01:28:54,160 --> 01:28:55,768
إنه ينتمي هنا لأن
هذا المكان به شيء

1205
01:28:55,787 --> 01:28:57,841
غير موجود بأي مكان أخر بالعالم.

1206
01:28:58,751 --> 01:28:59,552
أنتم!

1207
01:28:59,620 --> 01:29:01,691
أنت لا تعرفني،
وأنا لا أعرفك، حسنًا؟

1208
01:29:01,755 --> 01:29:03,777
حان وقت رحيلكم
وخذوا ألتكم معكم.

1209
01:29:03,885 --> 01:29:04,989
اذهبوا! الآن!

1210
01:29:05,021 --> 01:29:06,118
(جونا هوبس)!

1211
01:29:08,101 --> 01:29:10,120
احترم شقيقك قليلًا

1212
01:29:10,430 --> 01:29:12,855
إذا كان بحاجة لأي
شيء، فسنعطيه إياه

1213
01:29:13,078 --> 01:29:16,210
سنعطيه طعامنا من على طاولاتنا،
ملابسنا من على أجسادنا.

1214
01:29:17,202 --> 01:29:19,257
ولو طلب أم الجُزر

1215
01:29:19,468 --> 01:29:20,499
وأنتم ...

1216
01:29:21,015 --> 01:29:22,452
جميعكم...

1217
01:29:22,955 --> 01:29:24,183
إما أن تظهروا
لضيوفنا هنا ...

1218
01:29:26,023 --> 01:29:27,378
أو فليساعدني الرب
على ما سأفعله

1219
01:29:28,195 --> 01:29:30,269
سأمسك بهذا النعل ...

1220
01:29:30,445 --> 01:29:32,652
وسأسحق رؤوسكم
السمينة الكبيرة

1221
01:29:32,937 --> 01:29:34,169
أتسمعونني؟

1222
01:29:35,605 --> 01:29:37,417
أسف على جلبي
هذا هنا يا أمي

1223
01:29:37,773 --> 01:29:41,547
إنه موطنك يا (لوك)
ونحن من "ساموا"

1224
01:29:42,357 --> 01:29:43,765
بوسعنا التعامل مع المشاكل.

1225
01:29:57,882 --> 01:29:59,061
كان معك حق

1226
01:30:00,279 --> 01:30:02,389
أنت لا تجند جنودًا مثلهم

1227
01:30:04,038 --> 01:30:05,467
افعل ما صنعتك لأجله

1228
01:30:07,053 --> 01:30:09,124
أنت من أندر ألات
الحرب الجيدة

1229
01:30:10,913 --> 01:30:12,515
أعِد فيروسي

1230
01:30:13,716 --> 01:30:15,470
لا شيء يمنعك
هذه المرة

1231
01:30:16,983 --> 01:30:18,436
وبإمكانك الانتقام كما تشاء.

1232
01:30:20,038 --> 01:30:21,369
سأفعل

1233
01:30:22,416 --> 01:30:25,095
وجدناهم. كانوا
بطائرة شحن غير مسجلة

1234
01:30:25,111 --> 01:30:26,902
- إلى أين؟
- "ساموا"

1235
01:30:26,978 --> 01:30:27,717
يا سادة!

1236
01:30:28,175 --> 01:30:32,338
هنا حيث تكسبون ترقياتكم
أعيدوا لي الفيروس.

1237
01:30:59,132 --> 01:31:00,774
يا له من مكان للعمليات!

1238
01:31:01,220 --> 01:31:03,314
أجل، متجر خردة

1239
01:31:03,493 --> 01:31:05,017
والدك كان سارق
سيارات، أليس كذلك؟

1240
01:31:05,092 --> 01:31:08,131
لا. والدي كان
يسرق كل شيء

1241
01:31:08,306 --> 01:31:12,079
- مخدرات، مسدسات
- تمامًا كعائلتي!

1242
01:31:12,171 --> 01:31:14,392
لقد ربتنا الأم
حتى سن المراهقة

1243
01:31:14,439 --> 01:31:16,257
حتى بدأ العجوز
بالعودة إلى هنا

1244
01:31:16,589 --> 01:31:18,698
كان يقول بأنه يهتم بأبنائه

1245
01:31:19,244 --> 01:31:21,251
الحقيقة أنه كان
يبحث عن فريق جديد

1246
01:31:22,314 --> 01:31:24,432
وكنتُ الوحيد الذي
كشف أكاذيبه

1247
01:31:28,480 --> 01:31:31,730
الوظائف التي وفرها
أبي لي ولأخوتي

1248
01:31:31,864 --> 01:31:38,090
جعلتنا أكبر وأخطر
وبالنهاية، عرف ...

1249
01:31:38,550 --> 01:31:41,050
لم يمانع بقتلي أنا وأخوتي

1250
01:31:42,743 --> 01:31:46,487
- لذلك سلمته للشرطة
- لتحمي عائلتك؟

1251
01:31:50,025 --> 01:31:51,658
بعدما أبعدته ...

1252
01:31:52,602 --> 01:31:54,438
تركت (ساموا) ولم أعُد مجددًا

1253
01:31:54,571 --> 01:31:56,130
حسنًا، على الأقل
حدث شيء جيد

1254
01:31:56,158 --> 01:31:59,721
- جعلني أكره ما كنت أفعله
- حقًا؟ ماذا كان؟

1255
01:32:00,445 --> 01:32:02,820
أنا من جلبتك
للوطن، أليس كذلك؟

1256
01:32:07,595 --> 01:32:08,611
يا لي من محظوظ.

1257
01:32:14,466 --> 01:32:16,831
- أصبحت شرعيًا!
- أجل.

1258
01:32:17,278 --> 01:32:20,630
أصبح المتجر مائة بالمئة نظيف
الآن. متجر منظم، عملاء دوليين

1259
01:32:20,682 --> 01:32:23,943
أترى هذه الدراجات؟ إنها ذاهبة
لـ(طوكيو) و(ماكو) و(نيويورك)

1260
01:32:23,971 --> 01:32:26,953
والتي هناك، ذاهبة لـ(لندن)
تبين أن الناس يُحبون عملنا

1261
01:32:28,255 --> 01:32:30,741
كان عليّ فعل أي شيء
كي تتماسك العائلة مجددًا

1262
01:32:32,065 --> 01:32:33,826
بعدما تركتنا.

1263
01:32:38,639 --> 01:32:40,545
أخبار جيدة،
بإمكانكِ تغيير ملابسكِ

1264
01:32:40,756 --> 01:32:41,349
(هاتي).

1265
01:32:43,278 --> 01:32:44,756
والدتك قالت بأنك
تحب أن ترتدي هذه

1266
01:32:44,884 --> 01:32:46,350
يجب أن تكون حجمك المفضل

1267
01:32:46,808 --> 01:32:47,409
وعليها رذاذ

1268
01:32:48,931 --> 01:32:51,521
ألن تخلع سترة أخرى،
درجة الحرارة 110 بالخارج

1269
01:32:52,097 --> 01:32:53,264
فلنتحدث عمّا سنفعله

1270
01:32:54,544 --> 01:32:55,896
هل هناك أسلحة؟

1271
01:32:56,795 --> 01:32:58,011
أجل، لدينا أسلحة.

1272
01:33:06,015 --> 01:33:08,938
- أين المسدسات يا أمي؟
- تخلصت منهم

1273
01:33:10,069 --> 01:33:11,645
أحسنتِ يا سيدة (هوبس)

1274
01:33:13,157 --> 01:33:15,758
- إننا بمشكلة جدية
- أفهمك

1275
01:33:16,160 --> 01:33:20,301
تلك الأسلحة
قتلت كل عائلتي

1276
01:33:20,817 --> 01:33:25,436
لذلك إذا كنّا سنتقاتل
فسنتقاتل بهذه وبهذا

1277
01:33:26,388 --> 01:33:29,229
لأن الرجل الحقيقي
لا يحتاج لسحب أي زناد

1278
01:33:29,621 --> 01:33:33,647
حسنًا، سنحارب
بتراث العائلة، فهمتكِ

1279
01:33:33,887 --> 01:33:36,607
- سنحتاج المزيد
- لن ننجح بهذا أبدًا

1280
01:33:37,419 --> 01:33:38,974
"الرجل الحقيقي
لا يحتاج لسحب أي زناد"

1281
01:33:39,458 --> 01:33:41,660
بالنسبة لـ(إيتيون)، إننا
بحاجة لشريحة تفعيل

1282
01:33:41,695 --> 01:33:44,817
- ألا يزال لديكِ ذلك القفاز؟
- أتفكر بوقف النظام بالاختراق؟

1283
01:33:44,879 --> 01:33:46,402
ونرفع المستوى
إلى الميدان قدر الإمكان

1284
01:33:46,434 --> 01:33:47,870
إننا بحاجة لبعض الوقت

1285
01:33:47,895 --> 01:33:49,902
- نوقف أسلحتهم
- على الفور

1286
01:33:51,770 --> 01:33:52,693
جاهز؟

1287
01:33:55,412 --> 01:33:59,632
- الحرب ما أفعله
- لنحارب بالأسلوب القديم

1288
01:34:00,846 --> 01:34:02,112
فلنلقي نظرة بالجوار

1289
01:34:03,034 --> 01:34:04,510
إنه حيث رسمنا الخط

1290
01:34:05,174 --> 01:34:07,479
من كان يظن أننا سننقذ
العالم من هذا المكان؟

1291
01:34:08,183 --> 01:34:10,026
نريدهم أن يلعبوا بقوانيننا

1292
01:34:10,307 --> 01:34:13,206
سيكون هناك عاصفة بالمنحدرات
الشمالية بصباح الغد

1293
01:34:13,384 --> 01:34:14,925
سنبني أرض فضاء هناك

1294
01:34:15,007 --> 01:34:16,374
وإذا فشل كل شيء،

1295
01:34:17,129 --> 01:34:18,593
سيكون هذا ملاذنا الأخير.

1296
01:34:19,491 --> 01:34:21,443
مهلًا، كم من هذه سنحفر؟

1297
01:34:23,116 --> 01:34:24,165
استمر بالحفر يا أخي فقط.

1298
01:34:25,308 --> 01:34:27,128
عندما كنّا في
"قندهار" ندير الغارات،

1299
01:34:27,366 --> 01:34:29,748
كنّا نهجم دائمًا قبل المغرب

1300
01:34:29,971 --> 01:34:31,428
لأن العدو يكون
مُجهَد بهذا الوقت

1301
01:34:31,755 --> 01:34:33,111
ونكون تحت غطاء الليل

1302
01:34:34,443 --> 01:34:37,404
عندما تكون المعركة بآخرها
تجد الشمس بظهرك

1303
01:34:37,685 --> 01:34:38,844
سندعوهم جميعًا

1304
01:34:39,328 --> 01:34:42,861
- ونتأكد من عدم مغادرتهم
- القتل دفعة واحدة، أحب هذا

1305
01:34:43,550 --> 01:34:45,496
ليس وكأننا حصلنا
على موارد كثيرة

1306
01:34:46,239 --> 01:34:48,427
ولكن الجزيرة ستزودنا
بالمطلوب يا أخي

1307
01:36:24,409 --> 01:36:27,096
"تم الدخول"

1308
01:36:29,031 --> 01:36:31,289
- أريد الأخبار السعيدة يا (هات)
- لقد دخلتُ

1309
01:36:31,405 --> 01:36:33,608
الشيء الوحيد الذي
لن يحدث هو إرسال

1310
01:36:33,633 --> 01:36:35,345
إشارة لبعض الأقمار
الصناعية لست دقائق

1311
01:36:35,518 --> 01:36:37,440
قد تكون 6 دقائق
كل ما نحتاجه.

1312
01:36:37,960 --> 01:36:42,196
- هذا أفضل من عصا بالعين
- والتي يجب أن نحاربهم بها

1313
01:36:42,627 --> 01:36:43,966
حاربنا بما هو أقل، صحيح؟

1314
01:37:01,862 --> 01:37:02,517
مرحبًا

1315
01:37:05,090 --> 01:37:06,723
- مشروب؟
- بالطبع

1316
01:37:07,317 --> 01:37:08,270
أشكركِ.

1317
01:37:12,129 --> 01:37:15,430
اشربه كله كما تريد
قد يكون أخر غروب نراه.

1318
01:37:22,335 --> 01:37:24,561
مان كان علي أن أصدق
بأن (ديكارد) أصبح مارقًا

1319
01:37:30,539 --> 01:37:34,559
ما قاله في الكثير من الأحيان

1320
01:37:39,875 --> 01:37:43,537
لقد قضيت حياتي كلها أهرب

1321
01:37:44,585 --> 01:37:46,423
- أنا أيضًا
- حقًا؟

1322
01:37:48,202 --> 01:37:53,420
أجل. لم أأتي هنا منذ 25 عامًا

1323
01:37:53,460 --> 01:37:55,266
أعني، ابنتي لا تعرف
أي شيء عن عائلتها

1324
01:37:57,563 --> 01:37:58,205
حسنًا...

1325
01:38:00,200 --> 01:38:01,206
بإمكانك تغيير هذا

1326
01:38:06,153 --> 01:38:11,700
أجل. أنتِ أيضًا
لدي فكرة

1327
01:38:11,779 --> 01:38:14,051
لما لا نقسم أنا وأنتِ هنا والآن

1328
01:38:14,880 --> 01:38:19,909
عندما نرى غروب الغد
سنصلح أخطائنا؟

1329
01:38:30,332 --> 01:38:32,953
لا يمكنني التراجع عمّا
فعلته، هذا ما في الأمر

1330
01:38:37,088 --> 01:38:39,135
لا أعتقد أنه هناك أي
فرصة حتى أتراجع

1331
01:38:40,696 --> 01:38:42,141
هل ختّمه مجددًا أم.. ؟

1332
01:38:42,603 --> 01:38:44,181
- بالطبع لا
- حسنًا

1333
01:38:44,799 --> 01:38:46,299
ربما غدًا إذا نجوتُ.

1334
01:38:49,391 --> 01:38:51,074
- (جونا)؟
- لا تستعجلني

1335
01:38:51,160 --> 01:38:53,183
إنه الغروب، سيكون هنا عمّا قريب

1336
01:38:53,641 --> 01:38:54,626
أنهيهِ الآن

1337
01:38:54,672 --> 01:38:56,079
- الآن!
- مهلًا، مهلًا، مهلًا

1338
01:38:56,118 --> 01:38:57,640
لا تستعجلني
هكذا تأتي الأخطاء

1339
01:38:57,721 --> 01:38:59,455
وكم تستغرق تلك العملية؟

1340
01:38:59,893 --> 01:39:02,119
ثلاثون دقيقة و33 ثانية،
حتى أصبح بمدار أوسع

1341
01:39:02,439 --> 01:39:04,955
أنظر يا (ديك)، أعتقد
يجب أن نفكر بالخيار الأول

1342
01:39:04,959 --> 01:39:08,557
لا تبدئي الأمر الآن يا (هات)
سنفوت هذه الفرصة فعلاً

1343
01:39:08,674 --> 01:39:09,720
فلنفعلها، هيا!

1344
01:39:09,761 --> 01:39:12,613
- الآن يا جونا)!
- حسنًا! حسنًا! حسنًا.

1345
01:39:12,674 --> 01:39:14,161
ها هو يحدث .. لا شيء

1346
01:39:15,567 --> 01:39:17,068
استعدي يا (هاتز)

1347
01:39:18,103 --> 01:39:20,548
- لن يكون الأمر سارًا
- لا، سيكون على ما يرام.

1348
01:39:30,015 --> 01:39:31,093
يا إلهي!

1349
01:39:35,840 --> 01:39:36,730
إنه يعمل!

1350
01:39:37,215 --> 01:39:38,136
إنه يعمل!

1351
01:39:39,465 --> 01:39:40,402
أجل!

1352
01:39:45,391 --> 01:39:47,001
أنتم، لقد فعلوا الإنذار

1353
01:39:48,039 --> 01:39:49,008
إنه هو

1354
01:39:49,381 --> 01:39:51,699
- كما خططنا؟
- كما خططنا

1355
01:39:51,942 --> 01:39:53,398
يا إخوتي!

1356
01:39:55,576 --> 01:39:56,907
حان الوقت.

1357
01:40:00,818 --> 01:40:01,912
(جونا)...

1358
01:40:07,360 --> 01:40:08,573
أريد أن أخبرك أنه...

1359
01:40:10,182 --> 01:40:11,815
إن سارت الخطة عكس ما خططنا ..

1360
01:40:13,377 --> 01:40:14,176
وكانت هذه النهاية ..

1361
01:40:18,028 --> 01:40:19,029
.. فأنا أسف.

1362
01:40:21,451 --> 01:40:23,555
لدي أسبابي
ولكن الحقيقة أنني ...

1363
01:40:26,600 --> 01:40:29,381
لقد تركتك وتركتُ جزيرتنا

1364
01:40:34,208 --> 01:40:37,879
كان عليّ العودة للمنزل
وإذا نجونا بهذا...

1365
01:40:38,710 --> 01:40:40,882
لك كلمتي،
لن أكرر هذا مجددًا

1366
01:40:44,900 --> 01:40:46,101
أحبّك يا أخي

1367
01:40:54,175 --> 01:40:55,671
أحبك أيضًا يا أخي.

1368
01:41:02,801 --> 01:41:05,458
حسنًا، يمكنك التحرّك

1369
01:41:08,980 --> 01:41:10,895
أتعتقد يجب أن نكون
قريبيّن من المقدمة؟

1370
01:41:10,988 --> 01:41:12,627
أجل، إبقِ قريبة
سأحميكِ

1371
01:41:12,729 --> 01:41:14,479
في حالة إذا احتجنا
للهروب سريعًا...

1372
01:41:14,661 --> 01:41:16,490
هذا ما نفعله، صحيح؟

1373
01:41:17,955 --> 01:41:19,112
هذا ما نفعله.

1374
01:41:21,559 --> 01:41:22,676
(ديك)...

1375
01:41:26,758 --> 01:41:28,734
سمعتُ ما قاله (بريكستون)

1376
01:41:30,878 --> 01:41:33,177
وأنّك بقيت بعيدًا لحمايتنا

1377
01:41:35,753 --> 01:41:37,730
ما كان عليّ
أن أصدق تلك الأمور

1378
01:41:40,573 --> 01:41:45,314
- لماذا فعلتُ؟ أسفة
- لا تتأسفي

1379
01:41:45,772 --> 01:41:47,374
انظري، لقد فعلتُ أشياء...

1380
01:41:48,565 --> 01:41:49,894
لقد فعلتُ أشياءً
غير راضٍ عنها

1381
01:41:51,134 --> 01:41:52,040
أشياء كان ...

1382
01:41:53,252 --> 01:41:54,564
.. عليّ دفع ثمنها.

1383
01:41:55,102 --> 01:41:57,612
أشياء أجبرني
ذلك الوغد لفعلها

1384
01:41:58,601 --> 01:42:01,299
ولكن الآن، أهم شيء
بالنسبة لي هو ...

1385
01:42:01,659 --> 01:42:03,607
إعادة شقيقتي الصغيرة
آمنة إلى المنزل.

1386
01:42:34,920 --> 01:42:36,362
توقفوا يا (إيتيون)!

1387
01:42:52,983 --> 01:42:54,163
يا إخوة!

1388
01:42:54,894 --> 01:42:55,909
"ساموا"!

1389
01:42:58,577 --> 01:43:01,085
بأيام أجدادي

1390
01:43:03,429 --> 01:43:05,960
كان غذاء تلك الأرض

1391
01:43:08,029 --> 01:43:09,294
هو الدم!

1392
01:43:11,259 --> 01:43:13,149
والآن سيكون دمكم

1393
01:43:14,993 --> 01:43:16,034
هيّا بنا!

1394
01:43:18,186 --> 01:43:18,693
إفعلها

1395
01:43:19,179 --> 01:43:20,026
أضربهم!

1396
01:43:22,667 --> 01:43:23,860
"الأسلحة خارج الخدمة"

1397
01:43:24,401 --> 01:43:26,201
- ماذا يحدث؟
- هنا

1398
01:43:29,202 --> 01:43:31,171
كم أمامنا لعودة
الأسلحة للعمل؟

1399
01:43:31,217 --> 01:43:32,240
لا فكرة عندي.

1400
01:43:43,357 --> 01:43:45,252
فلنحارب!

1401
01:44:02,810 --> 01:44:03,580
(شاو)!

1402
01:44:09,631 --> 01:44:10,320
إلى القيادة الجوية

1403
01:44:12,367 --> 01:44:13,406
احضروا المروحية.

1404
01:45:24,234 --> 01:45:25,274
(ديك)!

1405
01:45:44,008 --> 01:45:45,788
اسرِعي يا (هات)

1406
01:45:46,075 --> 01:45:47,168
إنها تعمل، إنها
تعمل، إنها تعمل

1407
01:45:47,285 --> 01:45:48,496
- هل تعمل؟
- الألة قيد التشغيل

1408
01:45:50,903 --> 01:45:52,402
- إننّا على ما نرام.
- هيّا بنا.

1409
01:47:04,506 --> 01:47:05,292
(هوبس)!

1410
01:47:28,944 --> 01:47:30,077
هيّا! هيّا!

1411
01:47:34,187 --> 01:47:37,292
- فلنذهب للصيد يا (شاو)!
- أمسكه وأنا أبقر بطنه!

1412
01:47:43,181 --> 01:47:44,031
تماسك!

1413
01:48:06,295 --> 01:48:08,686
- مرحبًا بك بجزيرتي، أنت...
- تخلصوا منه!

1414
01:48:21,640 --> 01:48:23,280
اقترب وسأمسك به!

1415
01:48:24,069 --> 01:48:26,460
سأبقي أنفه بالأسفل
وأنت اضربه

1416
01:48:35,670 --> 01:48:37,545
تخلصوا منه! تخلصوا منه!

1417
01:48:42,804 --> 01:48:43,811
أخرج من هنا!

1418
01:48:47,249 --> 01:48:48,343
وقد انتهوا!

1419
01:49:05,277 --> 01:49:08,166
- ماذا تفعل؟
- سآخذ جولة!

1420
01:49:13,769 --> 01:49:14,668
تبًا!

1421
01:49:15,191 --> 01:49:16,847
إننا قادمون يا أخي!

1422
01:49:23,359 --> 01:49:26,086
- هيّا يا (جونا)!
- أنا قادم يا أخي

1423
01:49:27,517 --> 01:49:29,032
المحور! المحور!

1424
01:49:48,118 --> 01:49:49,485
أنت لها يا (تيمو)!

1425
01:50:03,946 --> 01:50:05,384
نحن بحاجة لوزن أكبر!

1426
01:50:07,429 --> 01:50:08,413
أجل!

1427
01:50:17,186 --> 01:50:19,022
نريدها ببساطة وسهولة!

1428
01:50:22,423 --> 01:50:23,718
أحسنتم يا إخوتي!

1429
01:50:26,738 --> 01:50:28,893
- ثَمة الكثير من الوزن
- حسنًا، أسقطهم!

1430
01:50:46,348 --> 01:50:48,910
السرعة القصوى!
الآن!

1431
01:51:15,087 --> 01:51:18,182
تُعلقني على جرف؟
دوري الآن.

1432
01:51:21,640 --> 01:51:23,523
سيدي، الأسلحة
عادت للعمل

1433
01:51:23,641 --> 01:51:24,914
هيّا بنا! هيّا بنا!

1434
01:51:26,694 --> 01:51:27,780
إلى اللقاء!

1435
01:51:29,072 --> 01:51:30,314
هجوم قادم

1436
01:51:40,357 --> 01:51:42,415
ثمة مشكلة صغيرة يا (شاو )!

1437
01:51:42,587 --> 01:51:44,235
إننا نقترب من
الأرض المقدسة!

1438
01:51:57,005 --> 01:51:58,075
فلننهي الأمر!

1439
01:52:15,073 --> 01:52:16,839
حسنًا، اصدم هذا العمود!

1440
01:52:31,204 --> 01:52:32,653
إننا نفقد الدوارات!

1441
01:52:34,354 --> 01:52:35,354
تباً!

1442
01:52:44,298 --> 01:52:45,439
أنا معك يا (هوبس).

1443
01:52:53,217 --> 01:52:54,131
أنتِ!

1444
01:53:00,669 --> 01:53:03,178
- الطريق مسدود!
- نفقد السيطرة!

1445
01:53:06,132 --> 01:53:08,821
- (هوبس)!
- (هاتي)! اقفزي!

1446
01:53:11,369 --> 01:53:12,556
هيّا!

1447
01:54:00,744 --> 01:54:02,900
انهض!

1448
01:54:04,469 --> 01:54:05,001
أنت، انهض!

1449
01:54:05,430 --> 01:54:07,571
لا تمت حتى
أخبرك متى تموت!

1450
01:54:07,887 --> 01:54:10,575
أترى هذا العد التنازلي؟
عندما يصبح صفر...

1451
01:54:11,267 --> 01:54:13,482
أفرغ هذا بقلبها.
أتفهمني؟

1452
01:54:24,100 --> 01:54:25,428
(هاتي)!

1453
01:54:28,716 --> 01:54:30,388
هذا لن ينتهي
بطريقتكم يا فتية!

1454
01:54:31,249 --> 01:54:33,117
أجل، لا تزال تخبر
نفسك بنفس الكلام

1455
01:54:33,326 --> 01:54:36,178
القرار ليست ملكًا لكما

1456
01:54:36,329 --> 01:54:37,586
تطور الإنسان...

1457
01:54:37,624 --> 01:54:39,491
قادم سواء أعجبكما
أو لم يعجبكما

1458
01:54:42,536 --> 01:54:44,396
أتعلم؟ أنا أشعر بالأسف حيالك

1459
01:54:45,208 --> 01:54:47,286
إنها ليست الرائحة
التي تملئ رأسك

1460
01:54:47,329 --> 01:54:48,876
إنه هراء

1461
01:54:51,156 --> 01:54:53,003
بدأتُ بالإعجاب
بكما، أتعلمان هذا؟

1462
01:54:55,157 --> 01:54:55,657
حسنًا.

1463
01:55:31,796 --> 01:55:34,265
ما الأمر؟ هل تؤلمكما؟

1464
01:55:35,048 --> 01:55:37,040
من الصعب أن تكون...

1465
01:55:37,788 --> 01:55:39,022
إنسانًا!

1466
01:56:09,743 --> 01:56:10,704
أرأيت هذا؟

1467
01:56:11,095 --> 01:56:13,251
- إذا عملنا معًا، سنصيبه
- معك حق

1468
01:56:14,319 --> 01:56:16,947
- إنه وقت العمل الجماعي
- نحن اثنان وهو واحد

1469
01:56:17,273 --> 01:56:20,196
- سأتلقى اللكمات وأنت اضربه
- سأفعل نفس الأمر

1470
01:56:21,288 --> 01:56:23,781
- أنا أحمي ظهرك يا أخي
- وأنا أيضًا

1471
01:56:24,533 --> 01:56:26,268
فلنسحق هذا اللعين.

1472
01:58:18,871 --> 01:58:21,279
ها هو الـ"كريبتونايت" قادم.

1473
01:58:35,991 --> 01:58:38,804
- حصلتُ عليه
- لقد فعلتِها يا (هات)

1474
01:58:39,109 --> 01:58:40,460
لم أشكّ بهذا أبدًا

1475
01:58:42,085 --> 01:58:43,858
لنأخذها للأيدي الأمينة

1476
01:58:50,124 --> 01:58:51,420
لقد جعلتني خائنًا

1477
01:58:53,445 --> 01:58:55,397
جعلت شقيقتي تنقلب عليّ

1478
01:58:56,906 --> 01:58:59,077
أجبرتني على قتل أخي!

1479
01:58:59,679 --> 01:59:00,779
أنت!

1480
01:59:01,032 --> 01:59:03,250
وها نحن ذا مجددًا.
هيّا!

1481
01:59:04,804 --> 01:59:06,812
انضم للقضية يا (شاو)

1482
01:59:10,225 --> 01:59:14,142
- حياة واحدة لا تعني أي شيء
- لا أعلم ما حدث لك يا (بريكستون)

1483
01:59:17,853 --> 01:59:19,117
ولكنك جعلتني أقتلك مرة

1484
01:59:22,020 --> 01:59:23,079
لن أفعلها مجددًا

1485
01:59:28,772 --> 01:59:30,492
أخي، ربما تؤمن بالآلات...

1486
01:59:32,379 --> 01:59:33,684
ولكننا نؤمن بالإنسان.

1487
01:59:41,921 --> 01:59:44,289
ربما لديك تكنولوجيا العالم كلها

1488
01:59:48,572 --> 01:59:49,575
ولكن لدينا قلب

1489
01:59:51,829 --> 01:59:54,017
لن تتغلب أي آلة على القلب

1490
01:59:56,439 --> 01:59:57,580
أنتم يا فتية...

1491
01:59:57,735 --> 02:00:00,457
ستتلقون ركلة
ساموية تجعلكم تبكون

1492
02:00:09,442 --> 02:00:11,536
أوقف (بريكستون).

1493
02:00:14,685 --> 02:00:16,513
"جارِ التفكيك"

1494
02:00:20,012 --> 02:00:21,583
أهذه النهاية؟

1495
02:00:25,948 --> 02:00:27,659
كان عملاً جحيمياً يا فتية

1496
02:00:46,054 --> 02:00:48,843
لم يصل (بريكستون)
لمستوى توقعاتنا أبدًا

1497
02:00:50,080 --> 02:00:51,455
ولكن أنتم الثلاث...

1498
02:00:52,102 --> 02:00:53,916
تفوقتم على أنفسكم

1499
02:00:55,036 --> 02:00:56,735
أنت لا تتذكرني،
أليس كذلك يا (هوبس)؟

1500
02:00:58,959 --> 02:00:59,998
ستتذكر

1501
02:01:01,326 --> 02:01:03,029
سيصبح لم شمل مُهيب

1502
02:01:05,284 --> 02:01:06,603
أنتم تحت أعيننا الآن

1503
02:01:08,510 --> 02:01:09,780
وكذلك أنت.

1504
02:01:18,975 --> 02:01:21,430
أشكرك على كونك مساعدي
كل تلك المدة يا أخي

1505
02:01:21,449 --> 02:01:22,133
كنتَ عظيمًا

1506
02:01:23,117 --> 02:01:24,898
ما رأيك أن أزيل
نظرة الغباء من وجهك؟

1507
02:01:24,959 --> 02:01:27,640
- حقًا؟ فلتريني الآن؟
- حسنًا يا فتية...

1508
02:01:28,523 --> 02:01:29,374
فلنعُد للمنزل

1509
02:01:33,279 --> 02:01:33,788
أجل.

1510
02:01:35,850 --> 02:01:38,506
أنظر، (باتمان) لديه (روبين)،
والطبيب (إيفل) لديه (ميني مي)

1511
02:01:38,543 --> 02:01:40,676
- أنت هو (ميني مي) خاصتي
- (هان سولو) لديه (تشوباكا)،

1512
02:01:40,875 --> 02:01:41,929
الضفدع (كيرم يت)
لديه الآنسة (بيغي)

1513
02:01:41,970 --> 02:01:43,172
هذا كلام فارغ،
توقف عن التحدث

1514
02:01:43,212 --> 02:01:44,325
لا تتجادل معي بجزيرتي.

1515
02:01:46,000 --> 02:02:45,000
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود جبريل ||

1516
02:02:45,634 --> 02:02:47,848
أنا سعيدة بعودتكِ للغاية

1517
02:02:49,871 --> 02:02:51,162
جلبنا لكِ
الكعكة التي أردتِها

1518
02:02:53,602 --> 02:02:54,393
لن أأكلها

1519
02:02:57,958 --> 02:02:59,151
لنخرج من هنا

1520
02:03:06,637 --> 02:03:08,060
منذ متى وأنتِ تعملين هنا؟

1521
02:03:10,906 --> 02:03:13,523
إنها جدتكِ يا (سام)

1522
02:03:15,751 --> 02:03:16,789
يا لكِ من جميلة

1523
02:03:17,877 --> 02:03:19,345
تعالي بحضن
جدتكِ يا عزيزتي

1524
02:03:27,948 --> 02:03:31,681
- من الجيد وجودك بالمنزل يا أخي.
- من الجيد التواجد بالمنزل يا أخي.

1525
02:03:39,000 --> 02:03:43,194
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود جبريل ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1526
02:03:43,420 --> 02:03:48,597
السريع والغاضب
(هوبس) و(شاو)

1527
02:04:00,548 --> 02:04:03,564
(هوبس)، أتمنى أن تكون
موجودًا، هناك مشكلة كبيرة

1528
02:04:03,800 --> 02:04:05,751
أشعر بتحسن وأنا
أتحدث إليك الآن

1529
02:04:06,472 --> 02:04:09,279
أليس هذا غريبًا؟
اسمعني، فيروس "ندفة الثلج"

1530
02:04:09,498 --> 02:04:14,218
موجود بخزانة عليها
حراسة مشددة ولكن ...

1531
02:04:14,853 --> 02:04:17,554
ما نواجهُّ الآن
هو فيروس أخر!

1532
02:04:17,802 --> 02:04:21,037
كان تأثير الفيروس السابق
إذابة الأعضاء الداخلية ولكن هذا ..

1533
02:04:21,315 --> 02:04:24,318
يذيب الأعضاء الخارجية، حرفيًا.

1534
02:04:24,723 --> 02:04:27,925
يسلخ جلدك كحركة
رداء من الحرير بإعصار

1535
02:04:28,520 --> 02:04:32,776
مقرف جدًا، المطلوب
يجب إنهاء هذا الآن

1536
02:04:33,302 --> 02:04:35,932
أريكما أنتما الاثنان
ما رأيك يا (بيكي)؟

1537
02:04:36,028 --> 02:04:37,869
- مرحبًا يا (لاوك)، أنا (سام)
- (سام)؟

1538
02:04:38,207 --> 02:04:41,761
- يبدو أنك تريد التحدث إلى أبي
- يا إلهي، (سام)!

1539
02:04:43,052 --> 02:04:49,270
صوتكِ كصوت والدكِ
هذا مرعب للغاية

1540
02:04:49,342 --> 02:04:51,160
وكأنني أسمع مرآة

1541
02:04:51,613 --> 02:04:53,817
- أيمكنكِ تمرير (هوبس) لي؟
- أنا معك

1542
02:04:53,861 --> 02:04:55,936
أعرف ولكنني بحاجة
للتحدث لـ(هوبس)

1543
02:04:55,961 --> 02:04:58,021
أنا معك، ماذا تريد؟

1544
02:04:58,476 --> 02:05:00,931
تسجيل صوتك بالعكس هذا جنوني

1545
02:05:00,941 --> 02:05:02,199
اسمع، قبل أن
تنطق بكلمة أخرى...

1546
02:05:02,568 --> 02:05:03,881
أخبرني أنك اعتنيت
بفيروس "الثلج"

1547
02:05:03,923 --> 02:05:05,562
لقد اعتنيت به، انتهى الأمر

1548
02:05:05,814 --> 02:05:08,604
- متأكد؟ لأنني أهتم بالناس وعائلتنا
- لست من عائلتي

1549
02:05:08,705 --> 02:05:10,377
أعرف، علاقتنا
أفضل بكثير

1550
02:05:10,490 --> 02:05:14,455
اسمعني، هل يمكنك تصديق
نهاية مسلسل "صراع العروش"؟

1551
02:05:14,793 --> 02:05:19,099
- لم أشاهدها
- واثق أنك شاهدته أيها الكاذب

1552
02:05:19,202 --> 02:05:20,919
ما مشكلتك؟
قلتَ أن لديك مشكلة

1553
02:05:20,991 --> 02:05:23,419
مشكلتي هي
أن (جون سنو)...

1554
02:05:23,678 --> 02:05:26,998
مارس الجنس مع عمته ومن
ثم قتلها ولا يتحدث أي أحد عن هذا!

1555
02:05:27,141 --> 02:05:28,021
هذه مشكلتي!

1556
02:05:29,945 --> 02:05:31,093
يا إلهي، انتظر دقيقة.

1557
02:05:31,600 --> 02:07:00,000
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود جبريل ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1558
02:07:13,821 --> 02:07:14,893
دعني أخمّن

1559
02:07:15,300 --> 02:07:18,673
لديك مهمة لإنقاذ العالم
ولا يمكنك فعلها بدوني

1560
02:07:18,675 --> 02:07:20,167
لا يا رجل

1561
02:07:20,534 --> 02:07:23,755
كنت أطمئن عليك وحسب،
وأري كيف حال صديقي

1562
02:07:24,770 --> 02:07:25,965
وكنت ..

1563
02:07:27,119 --> 02:07:28,934
وأردت سماع هذا فعلاً

1564
02:07:28,936 --> 02:07:31,852
الشرطة! اخرج
وارفع يديك لأعلى!

1565
02:07:32,208 --> 02:07:34,849
نعرف أنّك بالداخل
يا (هيو جانيس)

1566
02:07:36,223 --> 02:07:37,317
أيّها السافل

1567
02:07:38,642 --> 02:07:40,866
لقد حذرتك أيّها الأقرع الوغد

1568
02:07:41,327 --> 02:07:44,436
عندما لا تتوقع
شيئاً .. توقعه

1569
02:07:44,438 --> 02:07:46,235
ليس لديك أدنى
فكرة عما بدأته

1570
02:07:46,237 --> 02:07:49,737
متأكد جداً أن يتضمن قفازات
مطاطية وتفتيش التجاويف الجسدية

1571
02:07:49,997 --> 02:07:51,223
محال.

1572
02:07:55,398 --> 02:07:57,828
الشرطة!
- على الأرض يا (هيو جانيس)!

1573
02:07:57,830 --> 02:08:00,448
هذا لن ينتهي
كما تتوقعون يا فتية

1574
02:08:02,267 --> 02:08:03,667
سأراك لاحقاً يا (هوبس).

1575
02:08:05,707 --> 02:08:06,946
أتطلع لذلك يا (شاو).

1576
02:11:11,500 --> 02:15:09,900
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود جبريل ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1577
02:15:54,835 --> 02:15:56,113
هل أنت بخير؟

1578
02:15:56,115 --> 02:15:57,841
بخير

1579
02:15:59,295 --> 02:16:01,684
أنا بكل تأكيد مصاب الان ..

1580
02:16:01,686 --> 02:16:03,687
أريد حقاً ذلك
الإنقاذ أيّها الكبير

1581
02:16:03,689 --> 02:16:05,678
سأقول لك هذا، اجلس مكانك
أنا قادم لك

1582
02:16:05,680 --> 02:16:07,029
إذا لم تمانع أيضًا ..

1583
02:16:07,031 --> 02:16:08,729
بإحضار بضعة مكاييل
من الدم كذلك

1584
02:16:08,731 --> 02:16:10,536
- (لاوك) ..
- ألا تريد معرفة فصيلة دمي؟

1585
02:16:10,538 --> 02:16:12,638
ما هي فصيلة دمائك؟

1586
02:16:12,640 --> 02:16:15,464
إنها "بي موجب"
مثل منظري للحياة

1587
02:16:15,466 --> 02:16:18,021
- تخيّل ذلك
- (لاوك)

1588
02:16:18,695 --> 02:16:20,485
- (لاوك)
- يا للهول، أنا أنزف كثيرًا!

1589
02:16:20,487 --> 02:16:22,416
انا أنزف كثيرًا الآن

1590
02:16:23,256 --> 02:16:25,982
مهلاً انتظر لحظة
هذه ليست دمائي

1591
02:16:26,284 --> 02:16:27,558
لا، ليست دمائي

1592
02:16:28,091 --> 02:16:29,974
رباه، ظننتها دمائي

1593
02:16:29,976 --> 02:16:34,253
بالمناسبة، طعنت
رجلاً بقالب طوب

1594
02:16:34,255 --> 02:16:37,568
كم هذا جنوني؟
تبين أنه ليس صعبًا

