1
00:00:14,180 --> 00:00:30,180
ترجمة: إسلام عبد الرحيم
synchronization: Abdallah Hanafi

2
00:00:32,401 --> 00:00:37,741
"كائن لا تحتمل خفته"
رائعة الروائي التشيكي
"ميلان كونديرا"

3
00:00:40,824 --> 00:00:45,867
في براغ، عام 1968، عاش
..."طبيب شاب اسمه "توماس

4
00:01:05,181 --> 00:01:07,892
اخلعي ملابسك
ماذا؟

5
00:01:13,606 --> 00:01:15,816
قلت اخلعي ملابسك

6
00:01:26,243 --> 00:01:29,037
لكنك رأيت كل شيء ليلة أمس

7
00:01:31,122 --> 00:01:33,333
لكن أريد أن أفحص شيء ما

8
00:01:37,170 --> 00:01:39,046
لثلاث ثواني فقط

9
00:01:58,774 --> 00:02:01,067
الوغد
كيف يفعل هذا؟

10
00:02:01,359 --> 00:02:03,361
...واحد ، اثنان

11
00:02:05,447 --> 00:02:06,573
ثلاثة

12
00:02:07,074 --> 00:02:10,074
لكن المرأة التي تفهمه جيداً
..."كانت "سابينا

13
00:02:22,421 --> 00:02:24,089
يجب عليّ أن أذهب

14
00:02:26,508 --> 00:02:29,845
ألم تقض أبداً أي ليلة في غرف السيدات من قبل ؟

15
00:02:33,598 --> 00:02:34,724
أبداً

16
00:02:37,435 --> 00:02:40,271
وماذا لو كانت المرأة بغرفتك؟

17
00:02:43,816 --> 00:02:45,902
أخبرها أنني أشعر بحالة من الأرق

18
00:02:47,236 --> 00:02:48,613
أي شيء

19
00:02:50,072 --> 00:02:52,450
هذا إلى جانب أن سريري ضيق للغاية

20
00:02:55,995 --> 00:02:58,831
أتخشى النساء يا دكتور؟

21
00:03:03,001 --> 00:03:04,252
بالطبع

22
00:03:08,089 --> 00:03:12,594
أنا أحبك حقا يا توماس
انك على النقيض تماما من حالة ال الكيتش
<font color="#ffff00">حالة الكيتش: هي حاجة الإنسان لأن**
يرى نفسه في مرآة الكذب المُجمّلة</font>

23
00:03:13,928 --> 00:03:16,139
في مملكة ال كيتش
<font color="#ffff00">حالة الكيتش: هي حاجة الإنسان**
لأن يرى نفسه في مرآة الكذب المُجمّلة</font>

24
00:03:17,181 --> 00:03:19,976
ربما تكون وحشا

25
00:03:22,186 --> 00:03:25,397
لا انتظر
سابينا.. يجب عليّ الذهاب

26
00:03:43,748 --> 00:03:45,542
كلا . انتظر ..انتظر

27
00:03:59,180 --> 00:04:01,473
الآن .. أنا ماذا؟

28
00:04:04,601 --> 00:04:05,978
وحش

29
00:04:06,979 --> 00:04:09,979
تم إرسال توماس إلى مدينة
سبا لإجراء عملية جراحية

30
00:05:36,981 --> 00:05:38,357
الحجرة رقم 6

31
00:06:15,976 --> 00:06:17,352
ها نحن ذاهبين

32
00:11:29,607 --> 00:11:30,858
كونياك

33
00:11:51,002 --> 00:11:54,005
أيمكن اضافة ثمنه لحساب حجرتي؟
نعم بالطبع

34
00:11:56,299 --> 00:11:57,467
ان هذا مضحكا

35
00:12:00,386 --> 00:12:03,514
رقم حجرتك 6
وبعد؟

36
00:12:05,057 --> 00:12:07,560
ونوبتي أيضا تنتهي في الساعة 6

37
00:12:12,148 --> 00:12:15,192
وفي السادسة مساء سيكون
عليّ العودة إلى براغ

38
00:12:21,865 --> 00:12:23,116
حوالي السادسة مساء

39
00:12:50,434 --> 00:12:51,768
سأعود .. انتظر

40
00:12:52,811 --> 00:12:53,770
انتظر

41
00:13:41,941 --> 00:13:45,778
أتعرف ان هذه هي أريكتي المفضلة
أريكتك؟

42
00:13:45,903 --> 00:13:49,323
نعم ، فأنا آتي هنا كل يوم للقراءة
على هذه الأريكة نفسها

43
00:13:50,491 --> 00:13:52,159
أليس هذا مضحكا؟

44
00:13:54,536 --> 00:13:55,579
بلى

45
00:13:58,624 --> 00:14:02,044
ماذا تقرئين؟
أنّا كارنينا لتولستوي

46
00:14:04,045 --> 00:14:07,465
بالفعل انها أنا كارنينا

47
00:14:07,882 --> 00:14:09,050
نعم

48
00:14:12,804 --> 00:14:16,641
كنت أود المجيء مبكرا أكثر
لكن أمي ....

49
00:14:17,058 --> 00:14:19,060
أتعيشين مع أمك ؟

50
00:14:31,446 --> 00:14:34,157
لقد أنهيت حساب غرفتي
هل سترحل؟

51
00:14:34,282 --> 00:14:36,159
نعم ، لقد تأخرت

52
00:14:38,537 --> 00:14:40,747
لقد أتيت فقط من أجل اجراء جراحة

53
00:14:41,456 --> 00:14:43,875
كان من المفترض أن يأتي
أحد زملائي

54
00:14:43,958 --> 00:14:45,835
لكنه جرح نفسه

55
00:14:58,681 --> 00:15:00,766
وربما أعود مرة أخرى

56
00:15:01,266 --> 00:15:04,811
لماذا تريد العودة إلى هنا مرة أخرى؟
ان المكان مملا للغاية

57
00:15:09,816 --> 00:15:13,069
لا أحد هنا يقرأ
لا أحد هنا يتناقش في أي شيء

58
00:15:13,695 --> 00:15:15,447
اتعرف ما أعنيه ؟

59
00:15:19,325 --> 00:15:20,576
نعم، أعرف

60
00:15:31,212 --> 00:15:34,131
سعدت بلقائك...وداعا

61
00:16:02,783 --> 00:16:03,951
توماس

62
00:16:59,712 --> 00:17:02,215
ألا تبحث سوى عن المتعة فقط؟

63
00:17:04,508 --> 00:17:06,802
أم أن كل امرأة تُعد
بالنسبة لك أرضا جديدة

64
00:17:08,262 --> 00:17:10,764
تود أن تكشف أسرارها؟

65
00:17:18,480 --> 00:17:22,234
تود أن تعرف ما ستقوله
حين تمارس الحب؟

66
00:17:23,818 --> 00:17:25,695
أو كيف ستبتسم؟

67
00:17:27,655 --> 00:17:29,657
كيف ستهمس...

68
00:17:29,949 --> 00:17:31,826
تئن ، تصرخ....

69
00:17:37,373 --> 00:17:39,458
ربماعن التفاصيل الصغيرة للغاية...

70
00:17:40,709 --> 00:17:42,461
التي لا يمكن تخيلها

71
00:17:46,548 --> 00:17:49,676
تلك التفاصيل الصغيرة التي لا تجعل

72
00:17:50,093 --> 00:17:52,054
امرأة مثل الأخرى

73
00:17:53,513 --> 00:17:55,515
ما هي تفاصيلي يا دكتور؟

74
00:18:02,188 --> 00:18:03,856
قبعتك يا سابينا

75
00:18:27,838 --> 00:18:29,172
القبعة...

76
00:18:33,343 --> 00:18:37,013
لقد كانت لجد جدي

77
00:18:42,018 --> 00:18:45,229
لقد عاش طويلا منذ زمن بعيد

78
00:18:57,032 --> 00:18:58,700
منذ زمن بعيد

79
00:19:10,253 --> 00:19:12,255
إلام تنظر ؟

80
00:19:15,174 --> 00:19:16,425
عينيك

81
00:19:58,549 --> 00:20:00,008
مرحبا
مرحبا

82
00:20:03,762 --> 00:20:06,890
اذن أنت في براغ

83
00:20:07,307 --> 00:20:08,850
لقد وصلت توا

84
00:20:10,852 --> 00:20:13,980
لدي بعض من الأصدقاء أود رؤيتهم
كما أتيت أيضا من أجل العمل

85
00:20:17,608 --> 00:20:19,819
أنا أبحث عن وظيفة أخرى

86
00:20:24,615 --> 00:20:27,952
لما لا تتفضلي بالدخول
أأنت وحدك؟

87
00:20:28,577 --> 00:20:29,620
نعم

88
00:20:52,975 --> 00:20:54,852
اخلعي ملابسك

89
00:21:04,319 --> 00:21:05,696
عفوا

90
00:21:06,530 --> 00:21:09,241
من المؤكد أنني أصبت بنزلة برد في القطار

91
00:21:10,367 --> 00:21:13,411
ربما من الأفضل أن ألقي عليك نظرة
تعالي

92
00:21:34,348 --> 00:21:35,933
يداي باردتان؟

93
00:21:38,644 --> 00:21:41,772
أشعر بالدغدغة بسرعة
أيوجد ألم هنا؟

94
00:21:46,860 --> 00:21:48,528
انظري لأعلى.. لأسفل

95
00:21:49,279 --> 00:21:50,405
لليسار

96
00:21:51,573 --> 00:21:52,824
لليمين

97
00:21:59,497 --> 00:22:00,748
لا تقلقي

98
00:22:02,500 --> 00:22:03,959
أنا دكتور

99
00:22:07,922 --> 00:22:09,506
أعلى قليلا

100
00:22:11,467 --> 00:22:12,843
بالضبط

101
00:22:15,637 --> 00:22:16,805
تنفسي

102
00:22:20,767 --> 00:22:22,018
مرة أخرى

103
00:22:27,941 --> 00:22:29,108
اسعلي

104
00:22:31,611 --> 00:22:32,945
هذا حسن

105
00:22:37,241 --> 00:22:38,492
ننتقل لأعلى

106
00:22:51,004 --> 00:22:52,881
كل شيء يبدو بخير

107
00:22:54,341 --> 00:22:55,467
حسنا

108
00:23:06,102 --> 00:23:07,687
افتحي فمك

109
00:23:10,397 --> 00:23:11,524
لسانك

110
00:26:08,066 --> 00:26:09,192
توماس؟

111
00:26:09,818 --> 00:26:12,946
لقد اتصلو من جنيف
مازالوا يعرضون عليك تلك الوظيفة

112
00:26:13,071 --> 00:26:16,199
لما يتوجب عليّ الذهاب لجنيف
فكل شيء على ما يرام هنا

113
00:26:17,033 --> 00:26:18,368
أتمنى هذا

114
00:26:19,619 --> 00:26:23,789
أتظن أن روسيا لن تتدخل؟
فكر فيما حدث بالمجر

115
00:26:23,915 --> 00:26:26,834
لن يستطيعوا، العالم لن يسمح بهذا

116
00:26:27,251 --> 00:26:30,170
بجانب أن اشتراكيتنا
لها جانب انساني

117
00:26:30,254 --> 00:26:32,256
من الذي يمكن أن يكون ضدها؟

118
00:26:33,716 --> 00:26:37,886
مريضي هنا
أيهم؟ فالخنازير ممنوعة

119
00:26:38,303 --> 00:26:42,474
أخبرته أن ينتظر بالشاحنة
لكنه جعل هذا استثناء

120
00:26:45,602 --> 00:26:49,772
أهلا دكتور، أنت لست غاضبا مني
لأني أحضرت " مفيستو " معي؟

121
00:26:51,858 --> 00:26:54,777
أنظر، انها هدية من أجلك
رائع ، أشكرك

122
00:26:56,946 --> 00:26:58,739
حسنا يا بافيل

123
00:27:00,616 --> 00:27:03,535
لقد أجرينا العملية منذ شهر؟
نعم

124
00:27:03,535 --> 00:27:05,079
أهناك أي ألم؟
كلا

125
00:27:06,246 --> 00:27:08,207
دوار؟ صداع؟
كلا

126
00:27:08,332 --> 00:27:10,918
حسنا. يمكنك العودة لمزرعتك

127
00:27:11,543 --> 00:27:15,088
نحتاج فقط لاجراء بسيط
لوضع شريحة عظام

128
00:27:27,725 --> 00:27:30,645
متى أنتظر زيارتك لي الليلة؟

129
00:27:35,441 --> 00:27:37,943
معذرة.. لن أستطيع الليلة

130
00:27:38,235 --> 00:27:39,486
هذا سيء

131
00:27:40,863 --> 00:27:43,156
ماذا عن غدا ظهرا؟

132
00:27:44,491 --> 00:27:46,076
غدا مساء

133
00:27:48,578 --> 00:27:52,540
اذا ما سمعته صحيح
شخص ما يتحرك في منزلك هناك

134
00:27:52,957 --> 00:27:55,960
كلا
لدي جواسيسي

135
00:27:56,920 --> 00:27:58,588
وداعا دكتور

136
00:28:54,891 --> 00:28:56,351
انه ليس هنا

137
00:28:56,559 --> 00:28:59,145
يجب ألا تأتي بجوربك معك

138
00:28:59,479 --> 00:29:03,024
كيف لي أن آتي بدونه؟
ثم انني لم أرتدي سوى جورب واحد، أليس كذلك ؟

139
00:29:03,107 --> 00:29:06,861
لقد أصبحت شارد الذهن مؤخرا
كما أنك على عجلة من أمرك دائما

140
00:29:08,237 --> 00:29:10,406
تنظرإلى ساعتك طوال الوقت

141
00:29:14,785 --> 00:29:17,204
سأعيرك واحدا من جواربي

142
00:29:44,939 --> 00:29:48,275
!!أتريدني أن أرتدي هذا؟
أن الطقس باردا بالخارج يا دكتور

143
00:30:16,427 --> 00:30:18,929
أنت تعتقدين أن ما أفعله شيئا سخيفا

144
00:30:20,598 --> 00:30:23,392
ربما.. كيف لي أن أعلم؟

145
00:30:26,019 --> 00:30:27,980
عما نتحدث بالضبط

146
00:30:29,981 --> 00:30:31,108
تيريزا

147
00:30:38,114 --> 00:30:39,866
لو أن لي حياتين

148
00:30:39,991 --> 00:30:42,577
ففي واحدة منهما
سأدعوها لتقيم معي

149
00:30:42,702 --> 00:30:44,787
بينما في الحياة الثانية سأقوم بطردها

150
00:30:44,871 --> 00:30:48,958
ثم أرى أي الفعلين أفضل وأقوم به

151
00:30:49,166 --> 00:30:51,043
لكننا نحيا مرة واحدة

152
00:30:53,963 --> 00:30:55,506
فالحياة هينة

153
00:30:57,091 --> 00:30:59,593
مثل الكتابة التي لا يمكن

154
00:31:00,719 --> 00:31:03,347
تعديلها أو تصحيحها

155
00:31:04,264 --> 00:31:05,849
تجعل أي شيء أفضل

156
00:31:06,558 --> 00:31:07,934
انه لأمر مرعب

157
00:31:08,018 --> 00:31:12,605
اسمعيني يا سابينا، انها تبحث عن شيء
ما تفعله في براغ .. وأنا

158
00:31:15,858 --> 00:31:19,487
أتريدني أن .... أساعدها؟

159
00:31:21,280 --> 00:31:23,783
أنها ليست مؤهلة
لكنها تلتقط صورا جميلة

160
00:31:23,866 --> 00:31:26,160
وانني أتساءل لو أنك

161
00:31:27,536 --> 00:31:28,871
أتعني

162
00:31:30,539 --> 00:31:32,541
أنك تريدني أن أساعدك؟

163
00:32:04,029 --> 00:32:05,781
تعالي يا تريزا

164
00:32:10,911 --> 00:32:14,247
لنتناول معا بعض الشاي-
نعم.. لم لا تعد لنا بعض الشاي؟

165
00:32:16,541 --> 00:32:18,001
آه..بالطبع

166
00:32:37,060 --> 00:32:39,271
يا لها من فوضى

167
00:32:39,354 --> 00:32:42,607
دائما ما أحاول
ألا أتعلق بالمكان

168
00:32:42,691 --> 00:32:44,151
أو بالأشياء..

169
00:32:49,572 --> 00:32:51,032
أو بالناس

170
00:32:56,162 --> 00:32:58,122
تريزا تعالي هنا

171
00:33:00,750 --> 00:33:04,086
أريد أن أريك بعض الصور

172
00:33:08,048 --> 00:33:10,425
أتعرفين مان راي؟
كلا

173
00:33:13,887 --> 00:33:15,222
..أنا

174
00:33:16,473 --> 00:33:18,558
أنا أحب هذا كثيرا

175
00:33:27,942 --> 00:33:30,236
هذه ليي ميللر

176
00:33:31,487 --> 00:33:32,947
..انها

177
00:33:34,615 --> 00:33:36,408
إنها جميلة للغاية

178
00:33:39,536 --> 00:33:41,914
لقد قال لي توماس أنك مصورة فوتوغرافية

179
00:33:44,124 --> 00:33:47,252
هناك الكثير من الأشياء تحدث على الأرصفة
ينبغي تصويرها

180
00:33:47,878 --> 00:33:50,380
يمكنني مساعدتك لتقومي بنشرها

181
00:33:52,757 --> 00:33:54,634
أنا أحب هذه الصور

182
00:33:55,802 --> 00:33:58,304
لقد كانوا يجربون شيئا جديدا مختلفا

183
00:33:59,555 --> 00:34:01,641
يبحثون عن جمال من نوع جديد

184
00:34:04,644 --> 00:34:05,811
نعم

185
00:34:09,356 --> 00:34:10,900
شيئا أسمى

186
00:34:14,153 --> 00:34:16,029
ها قد أحضرت الشاي

187
00:34:43,973 --> 00:34:45,641
ما هذا.. تريزا؟

188
00:34:52,814 --> 00:34:54,399
لقد حلمت

189
00:35:05,243 --> 00:35:06,911
كنت مكانها

190
00:35:09,288 --> 00:35:12,124
مكان سابينا في الاستديو

191
00:35:13,584 --> 00:35:15,878
وكنت تمارس معها الحب

192
00:35:17,755 --> 00:35:19,715
على سريرها الكبير

193
00:35:23,802 --> 00:35:25,971
وجعلتني أستند إلى الحائط

194
00:35:26,930 --> 00:35:28,807
ولم أتحرك إطلاقا

195
00:35:31,184 --> 00:35:32,852
جعلتني أشاهد

196
00:35:42,445 --> 00:35:45,364
ولقد آلمني هذا كثيرا

197
00:35:46,407 --> 00:35:49,660
حتى لقد أخذت أوخز أظفاري
لأشعر بالألم الشديد فيهم

198
00:35:49,743 --> 00:35:51,954
لأوقف الألم بقلبي

199
00:35:54,248 --> 00:35:55,791
لقد كان مؤلما للغاية

200
00:35:59,044 --> 00:36:01,004
لما فعلت هذا بي؟

201
00:36:05,925 --> 00:36:07,802
كان مجرد حلم

202
00:36:16,018 --> 00:36:17,478
حاولي أن تنامي

203
00:36:18,938 --> 00:36:21,774
لا أستطيع النوم-
بل يمكنك.. تعالي هنا-

204
00:36:23,317 --> 00:36:25,110
لا يمكنني النوم

205
00:36:30,532 --> 00:36:33,660
يمكنك النوم.. نامي بين ذراعيّ

206
00:36:38,957 --> 00:36:40,542
مثل طائر صعير

207
00:36:46,172 --> 00:36:49,717
مثل زهرة برية

208
00:36:52,219 --> 00:36:55,139
في حقلها

209
00:37:02,521 --> 00:37:04,189
مثل ببغاء صغير

210
00:37:10,236 --> 00:37:11,821
مثل صفير

211
00:37:14,741 --> 00:37:16,492
مثل أغنية صغيرة

212
00:37:21,205 --> 00:37:24,333
أغنية تنشدها الغابة

213
00:37:25,584 --> 00:37:27,461
وفي الغابة تكمن

214
00:37:29,964 --> 00:37:33,092
آلاف من السنين الماضية

215
00:39:05,679 --> 00:39:08,891
أنظر.. ها هي صور تريزا

216
00:39:09,433 --> 00:39:12,227
صفحتان كاملتان-
أشكرك سابينا-

217
00:39:12,352 --> 00:39:15,272
مبروك.. ان الصور عظيمة بحق

218
00:39:17,149 --> 00:39:20,569
تريزا.. هذا صديقي جيري
وهذا هو الرئيس

219
00:39:20,694 --> 00:39:22,445
أهلا
سعدت بلقائك

220
00:39:24,447 --> 00:39:25,782
رائع

221
00:39:26,324 --> 00:39:29,118
لقد التقطت روحا جديدة بحق

222
00:39:30,495 --> 00:39:32,997
يمكنك أن ترى كم تغيرت الأشياء

223
00:39:33,080 --> 00:39:35,499
ليس كل شيء.. أنظر هنا

224
00:39:36,125 --> 00:39:38,419
زملائنا مع الروس

225
00:39:40,504 --> 00:39:42,589
بعض الناس لا يتغيرون أبدا

226
00:39:43,632 --> 00:39:46,135
بعض الناس أوغاد على الدوام

227
00:39:46,426 --> 00:39:48,011
كيف عرفت ؟

228
00:39:48,303 --> 00:39:51,640
دائما ما أسأل نفسي
"هل يظهر هذا على وجوه الناس"

229
00:39:52,474 --> 00:39:56,561
أيمكنك أن تحكم على كون الانسان"
"وغدا أم لا من وجهه

230
00:39:57,062 --> 00:39:59,147
لننظر إلى وجوههم ونرى

231
00:40:03,317 --> 00:40:04,694
وغد

232
00:40:06,863 --> 00:40:09,573
وغد
وغد

233
00:40:10,324 --> 00:40:12,827
وغد
وغد

234
00:40:12,910 --> 00:40:14,286
وغد

235
00:40:14,495 --> 00:40:16,372
بلا شك
بلا شك

236
00:40:18,665 --> 00:40:20,959
نحن نعرفكم أيها الأوغاد

237
00:40:26,256 --> 00:40:28,550
ما رأيك بتوماس ؟

238
00:40:30,635 --> 00:40:33,680
انه وغد بلا شك
لماذا؟

239
00:40:35,348 --> 00:40:39,101
لماذا ؟ .. أهو الفم ؟

240
00:40:40,853 --> 00:40:42,313
العينان الماكرتان ؟

241
00:40:42,730 --> 00:40:45,858
كلا.. لقد أخفاه بحرص داخل عقله

242
00:40:47,026 --> 00:40:50,028
هذه الأشياء دائما ما تختفي في عقولنا

243
00:40:50,154 --> 00:40:54,533
ما الذي يخلق الاختلاف اذا ؟
ربما فقط جزء من واحد في المليون-

244
00:40:55,033 --> 00:40:57,244
ربما لا يوجد اختلاف على الاطلاق

245
00:40:57,244 --> 00:41:00,038
هؤلاء الرجال لا يعرفون حتى
هل هم أوغاد أم لا

246
00:41:13,593 --> 00:41:15,052
أأنت جاد ؟

247
00:41:15,261 --> 00:41:16,846
أكثر من مائة ألف شخص

248
00:41:16,929 --> 00:41:20,266
سجن وتعذب وأعدم
في ظل نظامهم السياسي

249
00:41:20,808 --> 00:41:23,310
والآن يصيحون

250
00:41:23,727 --> 00:41:26,104
أنهم لا يعرفون أي شيء

251
00:41:27,356 --> 00:41:31,109
ذلك أنهم وقعوا ضحية الخداع والتضليل

252
00:41:32,068 --> 00:41:34,863
وأنهم أبرياء

253
00:41:35,196 --> 00:41:37,073
ليس بريئا .. لكن

254
00:41:38,116 --> 00:41:39,784
يجهل ما يحدث ربما

255
00:41:39,867 --> 00:41:43,413
أوه، يجب أن يكونوا على علم
بما كانوا يفعلونه

256
00:41:43,830 --> 00:41:45,414
كما أنه غير معقول

257
00:41:45,414 --> 00:41:48,334
ليس لمعرفتهم أو عدم معرفتهم
أي أهمية

258
00:42:19,196 --> 00:42:22,533
لقد جال بفكري أوديب
أوديب .. الملك الصالح

259
00:42:23,451 --> 00:42:26,787
هل النوم مع أمك
يعد من نفس نوع الجريمة؟

260
00:42:30,040 --> 00:42:33,168
حين عرف أوديب
أنه قد قتل والده

261
00:42:33,251 --> 00:42:36,713
قتل والده دون أن يعرف أنه والده

262
00:42:38,256 --> 00:42:40,759
وأنه كان ينام مع أمه

263
00:42:41,301 --> 00:42:45,346
وأن الطاعون يغزو مدينته نتيجة
لجرائمه هذه

264
00:42:46,931 --> 00:42:49,851
فلم يتحمل أن يرى منظر
ما نتج عن أفعاله

265
00:42:50,977 --> 00:42:53,604
فخرق عينيه بأصابعه وغادر مدينته

266
00:42:54,105 --> 00:42:56,107
لم يشعر ببراءته

267
00:42:57,358 --> 00:42:59,526
لقد شعر بأن عليه أن يعاقب نفسه

268
00:42:59,652 --> 00:43:03,197
لكن زعمائنا ليسوا مثل أوديب

269
00:43:04,031 --> 00:43:06,199
انهم يشعرون ببراءتهم

270
00:43:07,159 --> 00:43:10,078
وحين ظهرت وحشية ستالين

271
00:43:10,162 --> 00:43:12,455
وأصبحت معروفة للجميع

272
00:43:12,580 --> 00:43:15,708
صاحوا جميعا " لم نكن نعرف
..لم نكن على علم بما يحدث "

273
00:43:15,792 --> 00:43:17,377
" إن ضمائرنا مستريحة "

274
00:43:17,460 --> 00:43:19,462
لكن الفارق هو

275
00:43:20,713 --> 00:43:22,882
الفارق المهم هو ....

276
00:43:26,969 --> 00:43:28,721
أنهم ظلوا أقوياء

277
00:43:29,138 --> 00:43:32,057
بينما كان عليهم أن
يفقأوا أعينهم

278
00:43:36,436 --> 00:43:40,107
كل ما أقوله هو أن الأخلاق قد
تغيرت منذ موت أوديب

279
00:44:20,854 --> 00:44:22,647
استمر

280
00:44:25,650 --> 00:44:28,694
لماذا لا تكتب هذا؟
أنالست بكاتب

281
00:44:28,778 --> 00:44:33,282
سيتم نشرها .. أنا متأكد
فكل مواقفنا السياسية فيها

282
00:44:33,491 --> 00:44:35,993
أنني لا أهتم بالسياسة فعليا

283
00:44:41,206 --> 00:44:43,083
بما تهتم إذا ؟

284
00:45:09,024 --> 00:45:11,860
أهناك ما يزعجك ؟
كلا .. لماذا ؟

285
00:45:19,993 --> 00:45:22,579
ما بك ؟
لا شيء.. لا..

286
00:45:24,039 --> 00:45:27,917
حين شاهدتك ترقصين مع
...رجل آخر

287
00:45:29,794 --> 00:45:32,714
قلت لنفسي
" ربما يكون حبيبها "

288
00:45:36,259 --> 00:45:37,802
انك لغيور

289
00:45:39,178 --> 00:45:42,097
لا لست غيورا
بل انك كذلك

290
00:45:44,266 --> 00:45:46,477
غيور
لست غيوراياتريزا

291
00:45:46,560 --> 00:45:49,062
انه غيور
كلا .. من هو ؟

292
00:45:50,105 --> 00:45:53,024
انه غيور
لست غيورا

293
00:45:53,358 --> 00:45:56,903
انه غيور
مهما قلت يا تريزا

294
00:46:00,949 --> 00:46:02,742
أنت غيور
كلا

295
00:46:09,624 --> 00:46:12,126
غيور
كلا

296
00:46:12,209 --> 00:46:14,420
غيور
لنذهب

297
00:46:14,503 --> 00:46:18,590
لن نذهب.. أنت تغير

298
00:46:18,674 --> 00:46:20,467
لست غيورا
بل غيور

299
00:46:21,385 --> 00:46:22,844
لا

300
00:46:27,557 --> 00:46:30,685
هل ستتزوجني ؟
!ماذا ؟ كلا

301
00:46:30,894 --> 00:46:33,480
كلا
بلى

302
00:46:33,605 --> 00:46:35,273
كلا
بلى

303
00:46:35,481 --> 00:46:37,358
كلا
بلى

304
00:46:37,442 --> 00:46:39,026
بلى ؟

305
00:46:39,026 --> 00:46:41,612
أيمكن أن تكون شاهدي ؟
بالطبع

306
00:46:41,946 --> 00:46:44,532
سأشتري ل مافيستو ربطة عنق سوداء

307
00:46:45,908 --> 00:46:48,410
أسمعت مافيستو ؟ ربطة عنق سوداء

308
00:46:50,913 --> 00:46:54,750
عروستنا العزيزة أن ترحيبي بك

309
00:46:55,167 --> 00:46:57,669
ينبع من أعماق قلبي

310
00:46:57,794 --> 00:47:00,380
في هذا اليوم الخاص

311
00:47:00,797 --> 00:47:04,259
حينما قررتما بارادتيكما أن تصبحا

312
00:47:04,551 --> 00:47:06,428
قانونيا: زوجا وزوجة

313
00:47:08,012 --> 00:47:11,557
أعتقد أن كل منكما يعرف
واجباته تجاه الآخر جيدا

314
00:47:12,392 --> 00:47:14,477
ليسانده

315
00:47:14,894 --> 00:47:19,690
كماأنا متأكد أنكما تعرفان سجليكما الطبي

316
00:47:21,567 --> 00:47:23,527
:كما يجب عليّ أن أخبركما

317
00:47:24,069 --> 00:47:28,323
لا تظنون أن الحياة عبارة
عن نزهة في مرج مشمس

318
00:47:29,074 --> 00:47:32,077
الحياة ليست عبارة عن مرج مشمس

319
00:47:32,494 --> 00:47:36,665
كما أنها ليست نزهة في حديقة وردية

320
00:47:37,499 --> 00:47:40,210
فبلدنا الاشتراكي

321
00:47:41,169 --> 00:47:43,046
فعل الكثير من أجلكما

322
00:47:43,963 --> 00:47:46,382
والآن حان دوركما

323
00:47:55,557 --> 00:47:58,477
هل أثار كلامي ضحكاتك ؟
كلا

324
00:48:03,065 --> 00:48:04,941
أنت تضحك عليّ ؟

325
00:48:05,859 --> 00:48:07,944
أعتذر

326
00:48:12,115 --> 00:48:13,908
أنا أرفض الاستمرار

327
00:48:14,117 --> 00:48:17,245
ألم يعد هناك شيئا يستحق التقديس
في هذا البلد ؟

328
00:48:18,162 --> 00:48:22,124
لو لم يمكنك أن تكون جادا
فأنت لا تستحق أن يتم زواجك

329
00:49:08,543 --> 00:49:10,420
لنأخذ واحدة توماس

330
00:49:11,046 --> 00:49:12,923
فسيجعلنا هذا سعداء

331
00:49:14,174 --> 00:49:15,508
اختاري واحدة

332
00:49:18,553 --> 00:49:19,804
هذه

333
00:49:22,932 --> 00:49:25,434
ابنة أخي من البلدة جاءت إلى هنا

334
00:49:40,532 --> 00:49:42,409
لندعوها ب تولستوي

335
00:49:43,160 --> 00:49:47,205
حين قابلتك للمرة الأولي
كنت تقرئين لتولستوي

336
00:49:50,458 --> 00:49:52,752
لا يمكننا أن ندعوها بتولستوي.. إنها فتاة

337
00:49:54,212 --> 00:49:57,757
فتاة.. ما رأيك ب آنا كارنينا ؟

338
00:50:01,177 --> 00:50:05,264
انها لا تبدوا مثل آنا كارنينا على الاطلاق
ان لها وجه رجل

339
00:50:06,599 --> 00:50:09,018
انها أكثر شبها بزوج آنا كارنينا

340
00:50:12,020 --> 00:50:13,897
لنسميها كارنينا

341
00:50:36,836 --> 00:50:39,672
كارنينا
تعالي كارنينا.. سنعود للمنزل

342
00:50:57,188 --> 00:50:59,357
لقد أحببته للغاية

343
00:50:59,899 --> 00:51:01,567
الملك أوديب

344
00:51:02,819 --> 00:51:04,695
انها فكرة جيدة

345
00:51:05,112 --> 00:51:09,158
وبهذه التغييرات
يمكننا نشرها الأسبوع القادم

346
00:51:09,575 --> 00:51:11,994
إيفا.. ممكن تكتبي هذا من أجلي؟

347
00:51:22,087 --> 00:51:24,923
الآن يمكننا نشر قطعة مثل هذه

348
00:51:25,215 --> 00:51:26,800
أنها رائعة

349
00:51:27,008 --> 00:51:28,259
فكر فيها

350
00:51:28,259 --> 00:51:31,471
إعادة تقويم كامل
للناس الذين تم مقاضاتهم

351
00:51:31,596 --> 00:51:34,599
الحرية التامة للصحافة

352
00:51:34,724 --> 00:51:38,060
التحرر من الروس
هذا كل ما نريده

353
00:51:38,269 --> 00:51:41,480
وأنت تعتقد أن الروس
سيسمحون لنا بالحرية؟

354
00:51:43,482 --> 00:51:45,150
وماذا يمكنهم أن يفعلوه؟

355
00:51:45,651 --> 00:51:47,945
لاشيء دكتور.. لا شيء

356
00:51:53,575 --> 00:51:56,703
استمر في الكتابة
أشكرك.. لكن الجراحة أسهل

357
00:54:43,862 --> 00:54:45,530
خذني إليهم

358
00:54:46,865 --> 00:54:48,324
استيقظت

359
00:54:53,955 --> 00:54:56,249
خذني إليهن
لمن ؟

360
00:54:58,959 --> 00:55:00,753
للنساء الأخريات

361
00:55:05,549 --> 00:55:08,343
خذني إليهن
حين تمارس الحب معهن

362
00:55:08,760 --> 00:55:10,846
وسأنزع لك ثيابهن

363
00:55:12,222 --> 00:55:13,682
أنا أريد ذلك

364
00:55:17,519 --> 00:55:18,770
حقا

365
00:55:20,772 --> 00:55:24,400
وسأقوم بتحميمهن
وأحضرهن إليك

366
00:55:24,734 --> 00:55:26,819
سأفعل لك كل ما تريد

367
00:55:27,945 --> 00:55:30,865
أجساد النساء الأخريات
ستكون لعبتنا

368
00:55:36,912 --> 00:55:39,415
تريزا.. عما تتحدثين؟

369
00:55:42,125 --> 00:55:44,753
أعرف أنك تعرف نساء أخريات

370
00:55:45,170 --> 00:55:47,130
لا يمكنك إخفاء هذا عني

371
00:55:56,306 --> 00:55:58,725
ففي كل ليلة كنت أقول لنفسي

372
00:55:59,016 --> 00:56:01,018
حسنا.. إن هذا لا شيء

373
00:56:04,563 --> 00:56:06,232
إنه ليس بالأمر الهام

374
00:56:06,524 --> 00:56:09,568
أنه فقط يلهو
ولا يمكنه مقاومة هذا

375
00:56:10,486 --> 00:56:14,865
لكنه يحبني .. أعرف أنه يحبني
أنا متأكده من هذا..إنه يحبني

376
00:56:17,159 --> 00:56:18,618
إنه يحبني

377
00:56:22,289 --> 00:56:24,040
لكني لم أحتمل

378
00:56:24,666 --> 00:56:27,377
لقد حاولت جاهدة..لكني لم أستطع

379
00:56:27,502 --> 00:56:30,213
خذني إليهن..لا تتركني وحيدة

380
00:56:30,713 --> 00:56:32,381
تريزا.. اهدئي

381
00:56:33,216 --> 00:56:36,344
توقفي عن الكلام وحاولي أن تنامي
أنت في حاجة إلى بعض النوم الآن

382
00:56:36,469 --> 00:56:38,345
لا أريد أن أنام

383
00:56:43,350 --> 00:56:45,436
أعرف أنك مُتعب بسببي

384
00:56:46,353 --> 00:56:47,729
أعرف هذا

385
00:56:53,026 --> 00:56:55,028
يمكنني أن أرى هذا في عينيك

386
00:57:10,126 --> 00:57:12,420
مرحبا.. نعم

387
00:57:14,630 --> 00:57:15,673
ماذا؟

388
00:57:31,604 --> 00:57:33,189
ها هم قادمون

389
00:57:40,780 --> 00:57:42,865
تريزا..الزمي مكانك.. كارنينا

390
00:59:35,180 --> 00:59:37,682
توماس

391
00:59:43,313 --> 00:59:45,690
أنا ذاهبة لسويسرا
أين؟

392
00:59:45,815 --> 00:59:47,066
لجينيف

393
00:59:49,360 --> 00:59:50,695
حظا سعيدا

394
00:59:50,820 --> 00:59:53,406
حظا سعيدا
انتبه لنفسك

395
01:03:43,958 --> 01:03:46,127
من أي بلد أنت ؟
هولندا

396
01:03:46,252 --> 01:03:47,920
حسنا.. خذ

397
01:03:53,008 --> 01:03:54,593
هل ستنشرهم من فضلك

398
01:03:58,138 --> 01:03:59,181
!تريزا

399
01:04:17,531 --> 01:04:18,783
!تريزا

400
01:04:23,787 --> 01:04:25,039
!تريزا

401
01:04:29,209 --> 01:04:31,586
أجننت ؟

402
01:04:39,427 --> 01:04:42,347
ألم تدركي بعد أننا نحبك؟

403
01:04:47,560 --> 01:04:50,146
أننا دائما نحبك ؟

404
01:04:51,605 --> 01:04:53,691
أننا قد جئنا لحمايتك ؟

405
01:04:55,067 --> 01:04:56,402
لحمايتي ؟

406
01:04:58,821 --> 01:05:00,781
لحمايتنا من ماذا ؟

407
01:05:05,160 --> 01:05:07,996
هل أعطيتي صورك لأي أجانب ؟

408
01:05:10,498 --> 01:05:11,750
نعم .. فعلت

409
01:05:12,375 --> 01:05:15,503
ألا تدركين أنه من الممكن
أن تُقتلي بسبب هذا؟

410
01:05:25,513 --> 01:05:28,641
لقد كانوا يتعرفون عليهم
من خلال صورنا الفوتوغرافية

411
01:05:36,148 --> 01:05:38,650
هل هذه الكاميرا الخاصة بك ؟
كلا

412
01:05:39,151 --> 01:05:42,195
أنا متأكد أنها ملكك.. من هذا الرجل ؟

413
01:05:45,532 --> 01:05:47,075
من هذا الرجل ؟

414
01:05:49,077 --> 01:05:50,328
لم أره أبدا من قبل

415
01:05:50,411 --> 01:05:51,996
إنه أنت
كلا

416
01:05:52,288 --> 01:05:54,498
أنا متأكد أنه أنت
كلا بلا شك

417
01:05:54,582 --> 01:05:55,958
أنت

418
01:06:02,506 --> 01:06:03,549
كلا

419
01:06:10,138 --> 01:06:11,181
كلا

420
01:06:37,748 --> 01:06:38,791
كلا

421
01:08:43,284 --> 01:08:45,494
حظا سعيدا
وأنت أيضا

422
01:09:10,518 --> 01:09:13,229
ان احتلال بلادنا

423
01:09:13,854 --> 01:09:17,483
يعد شكلا واضحا من أشكال العدوان

424
01:09:17,691 --> 01:09:20,110
على بلد حرة

425
01:09:21,153 --> 01:09:24,490
وعلى الشعب التشيكي
أن يقوم بواجبه في المقاومة

426
01:09:24,698 --> 01:09:26,992
ضد هذا العدوان

427
01:09:27,826 --> 01:09:30,745
والناس اللذين ليس لديهم الشجاعة

428
01:09:31,037 --> 01:09:35,834
ليمسكون بالسلاح في أيديهم للقتال
لا يستحقون حريتهم

429
01:09:37,210 --> 01:09:40,964
لماذا تسافر؟
عد وقاتل

430
01:09:41,047 --> 01:09:44,717
إنه لمن السهل عليك من هنا
أن تحث الناس على القتال

431
01:09:50,139 --> 01:09:52,725
:يوما ما، سيُسأل كل شخص

432
01:09:53,267 --> 01:09:56,395
ماذا الذي قمت به ضد
النظام الشيوعي؟

433
01:10:07,238 --> 01:10:08,490
أستمحيك عذرا

434
01:10:09,532 --> 01:10:12,869
أستمحيك عذرا
أود أن أسألك عن شيء ما

435
01:10:14,746 --> 01:10:18,374
ما الذي تود السؤال عنه؟
لما فعلتِ هذا؟

436
01:10:19,750 --> 01:10:21,502
لماذا تريد أن تعرف؟

437
01:10:22,336 --> 01:10:24,630
من انت؟
اسمي فرانز

438
01:10:26,006 --> 01:10:28,384
لقد أتيت لأستمع

439
01:10:29,551 --> 01:10:33,722
كلا لست من البوليس
أنا أستاذ بهذه الجامعة

440
01:10:41,229 --> 01:10:44,148
ليس لي أي علاقة بهؤلاء الناس

441
01:10:44,148 --> 01:10:46,651
فالشيء الوحيد الذي يجمع بينهم جميعا

442
01:10:46,734 --> 01:10:49,654
هو الهزائم والاحباطات
التي يتلوها كل منهم على الآخر

443
01:10:49,779 --> 01:10:51,864
إنه لمن الصعب أن تكون في المنفى

444
01:10:52,490 --> 01:10:55,284
الناس تشعر بالوحدة
يشعرون بأن لا أحد يفهمهم

445
01:10:55,409 --> 01:10:57,703
إنهم يشعرون بالضياع والوحدة

446
01:10:58,954 --> 01:11:01,957
بلادك مُحتلة
ألا تهتمِ بذلك ؟

447
01:11:02,082 --> 01:11:05,294
لا يمكنني الاشارة بإصبعي
ورفع قبضتيّ

448
01:11:05,419 --> 01:11:07,504
ماذا تريدين أن تفعلي إذن؟

449
01:11:15,220 --> 01:11:17,722
أود الذهاب لتناول غدائي..فأنا أشعر بالجوع

450
01:11:32,945 --> 01:11:35,030
حين كنت طالبا بباريس

451
01:11:35,030 --> 01:11:38,992
أحببت المظاهرات
والمسيرات السلمية، الزحام..الهتافات

452
01:11:39,076 --> 01:11:41,078
لقد أحببت أن أكون جزء من هذا

453
01:11:41,495 --> 01:11:44,623
العالم كله يبدو لي
كمسيرة كبيرة

454
01:11:44,915 --> 01:11:47,125
كالمعتاد نحو عالم أفضل

455
01:11:48,168 --> 01:11:51,588
وأنا أيضا .. كنت أسير كل عام
حقا؟

456
01:11:52,130 --> 01:11:54,424
نعم.. لكنني كنت مجبرة على ذلك

457
01:11:55,675 --> 01:11:56,926
كلنا كنا مجبرون

458
01:11:56,926 --> 01:11:59,845
يوم استعراض مايو العسكري
حيث ترتدي كل الفتيات زيا موحدا

459
01:11:59,845 --> 01:12:02,848
الكل يبتسم
الكل يلقي بالزهور

460
01:12:08,270 --> 01:12:10,272
لم أتمكن أبدا من الحفاظ على خطواتي

461
01:12:10,355 --> 01:12:13,817
فلقد كانت الفتيات من خلفي
يدوسن على كعب قدميّ تظرفا

462
01:12:24,244 --> 01:12:27,163
ما حدث لبلدك كان عبارة عن
مأساة

463
01:12:27,997 --> 01:12:30,166
أتظن هذا؟
بالطبع

464
01:12:30,917 --> 01:12:33,711
كان هناك أمل..لكنهم قتلوه

465
01:12:35,296 --> 01:12:38,090
..أنت لن تصبح مملا
أليس كذلك؟

466
01:12:42,678 --> 01:12:43,929
جارسون؟

467
01:12:48,433 --> 01:12:50,936
أيمكنك إيقاف هذا الضجيج؟
ضجيج؟

468
01:12:53,021 --> 01:12:55,190
نعم.. ما تسميه أنت بالموسيقى

469
01:12:55,815 --> 01:12:58,026
يجب أن أسأل المدير قبل أن أفعل

470
01:13:00,736 --> 01:13:03,322
لقد تحولت الموسيقى إلى ضوضاء في كل مكان

471
01:13:06,367 --> 01:13:08,661
انظر إلى تلك الزهور البلاستيكية

472
01:13:10,746 --> 01:13:12,831
يضعونها في الماء

473
01:13:15,542 --> 01:13:17,210
وانظر هناك

474
01:13:18,545 --> 01:13:20,130
لتلك المباني

475
01:13:20,756 --> 01:13:22,924
الجانب القبيح للعالم

476
01:13:23,883 --> 01:13:26,386
المكان الوحيد الذي يمكننا أن
نجد فيه الجمال

477
01:13:26,678 --> 01:13:29,514
حين يغفل عنه الظالمون

478
01:13:33,059 --> 01:13:35,019
إنها مسيرة الكون

479
01:13:37,521 --> 01:13:39,398
ولا يمكنني أن أقاوم هذا

480
01:13:43,068 --> 01:13:46,405
أهناك ما يثير استياءك
استيائي... كلا

481
01:13:46,697 --> 01:13:48,365
كل شيء بخير

482
01:13:50,993 --> 01:13:53,703
انها فقط تلك الضوضاء.. أيمكنك ايقافها؟

483
01:13:53,787 --> 01:13:55,872
انها مثل المياه القذرة

484
01:13:56,623 --> 01:13:58,166
آسف سيدي

485
01:13:58,583 --> 01:14:01,294
فالزبائن الآخرين يحبون هذه الضوضاء

486
01:14:02,962 --> 01:14:06,424
كيف يمكنهم تناول الطعام وهم
!!يستمعون لهذا الهراء؟

487
01:14:11,012 --> 01:14:12,471
في هذه الحالة

488
01:14:13,305 --> 01:14:16,850
سنبحث عن مكان آخر يتمتع بالذوق الرفيع

489
01:14:21,438 --> 01:14:22,773
شكرا

490
01:14:34,033 --> 01:14:36,327
أتمنى ألا يكون لديك ما يمنع من
مغادرة هذا المكان

491
01:14:36,452 --> 01:14:39,247
على العكس. أنا أحب مغادرة الأماكن

492
01:14:42,166 --> 01:14:43,751
أحب الرحيل

493
01:14:48,547 --> 01:14:50,507
أتمنى ألا تكون قد أمضيت وقتا سيئا

494
01:14:51,133 --> 01:14:52,384
على الاطلاق

495
01:14:52,509 --> 01:14:56,888
عليّ أن ألحق بالقطار خلال ساعة
فسألقي محاضرة ب تورينو غدا

496
01:14:57,097 --> 01:15:00,100
أتسافر بالقطار؟
دائما

497
01:15:01,268 --> 01:15:03,979
أحب القطارات..فهي مثيرة للغاية

498
01:15:35,967 --> 01:15:38,678
على العموم، إن زوجتي تمتلك
معرضا للفنون

499
01:15:39,637 --> 01:15:41,598
ربما يكون في امكانها أن تساعدك

500
01:15:42,348 --> 01:15:44,017
أأنت متزوج؟

501
01:15:46,519 --> 01:15:47,562
نعم

502
01:15:57,029 --> 01:15:58,405
احترسي

503
01:16:00,073 --> 01:16:01,408
كوني حذرة

504
01:17:28,074 --> 01:17:30,451
حسنا.. أهلا بك في جنيف

505
01:17:36,415 --> 01:17:39,418
انه لعمل جيد. لكنه متأخرا للغاية

506
01:17:40,252 --> 01:17:43,588
الروس في براغ
لقد رأينا هذا في كل مكان

507
01:17:44,214 --> 01:17:47,884
..لقد باتت الأحداث بعيدة للغاية
كل شيء قد انتهى

508
01:17:47,968 --> 01:17:51,012
لكن هناك.. لم ينته كل شيء بعد

509
01:17:51,846 --> 01:17:55,892
كل شخص مازال يطالب
برحيل الروس

510
01:17:56,225 --> 01:17:59,645
هناك إضراب واحتجاجات في جميع
أنحاء البلاد

511
01:18:01,522 --> 01:18:04,150
لكن لا يبدو أن هناك من يهتم
بهذا هنا

512
01:18:05,901 --> 01:18:08,529
ها هي قصة مذهب العُري
بفرنسا

513
01:18:08,612 --> 01:18:09,988
شكرا

514
01:18:10,697 --> 01:18:12,699
انتظري .. القِ نظرة

515
01:18:12,699 --> 01:18:14,993
لقطات فوتوغرافية رائعة لبراغ

516
01:18:15,494 --> 01:18:18,205
أنه لمن المؤسف أننا حصلنا عليهم
الآن فقط

517
01:18:18,915 --> 01:18:23,294
هنا.. انظري إلى هذه
بالطبع ليس لها علاقة بالتي معك

518
01:18:38,620 --> 01:18:41,331
لا فارق. انهم نفس الشيء

519
01:18:43,416 --> 01:18:46,753
لا يوجد خطأ بالجسد البشري
انه طبيعي

520
01:18:46,753 --> 01:18:49,256
وكل مل هو طبيعي يكون جميلا

521
01:18:53,009 --> 01:18:55,929
لديك حاسة رائعة
بالجسد الأنثوي

522
01:18:58,431 --> 01:19:00,517
انه لوضع مثير

523
01:19:01,351 --> 01:19:06,147
ربما ستصبحين مصورة للمودة
يجب أن تتعاملي مع موديل خاصة بك

524
01:19:06,356 --> 01:19:08,858
وسندات تجارية للوكالات

525
01:19:09,275 --> 01:19:13,113
لكن الآن يمكنني تقديمك
إلى رئيس القسم الذي أعمل به

526
01:19:13,238 --> 01:19:14,280
آه .. بالطبع

527
01:19:14,364 --> 01:19:17,617
دائما ما يحتاجون لقطات للصبار
الورود والأشياء

528
01:19:17,700 --> 01:19:18,952
صبار ؟

529
01:19:20,620 --> 01:19:23,873
كلا.. انك عطوفة للغاية بحق

530
01:19:24,707 --> 01:19:28,044
لكنني أريد أن أكون نادلة
أو أظل في المنزل

531
01:19:28,670 --> 01:19:31,589
ولكن هل ستحققين ذاتك لو ظللت
في المنزل؟

532
01:19:41,391 --> 01:19:43,268
وماذا بوسعي أن أفعل؟

533
01:19:44,310 --> 01:19:46,479
تلتقطين صور النساء العارية

534
01:19:51,901 --> 01:19:55,363
لماذا يريد كل الناس أن يروا
صور النساء العارية ؟

535
01:19:57,240 --> 01:19:59,325
أيفيدهم هذا في شيء؟

536
01:20:23,391 --> 01:20:24,767
أراك لاحقا

537
01:20:24,850 --> 01:20:27,979
-هل لديك عمل بعد الظهيرة؟
نعم سأعود متأخرا

538
01:20:28,104 --> 01:20:29,981
هل ستكون على ما يرام ؟

539
01:20:30,606 --> 01:20:32,275
نعم.. أفترض هذا

540
01:20:36,654 --> 01:20:37,697
حسنا

541
01:21:47,766 --> 01:21:50,477
تعال معي أمستردام ليومين

542
01:21:50,894 --> 01:21:53,814
-لقد رأيتها من قبل
-رأيتها ؟

543
01:21:55,691 --> 01:21:58,902
صديق لي أرسل لي من هناك كارت تذكاري

544
01:21:59,319 --> 01:22:02,781
لقد زينت به المرحاض..
ألم تلاحظه؟

545
01:22:08,829 --> 01:22:10,497
أخبرني يا فرانز

546
01:22:11,415 --> 01:22:14,251
لماذا تذهب بي دائما إلى مدينة أخرى

547
01:22:14,251 --> 01:22:16,837
لماذا لم ترغب أبدا في
ممارسة الحب معي في جنيف؟

548
01:22:16,962 --> 01:22:19,131
لقد أخبرتك
أخبرني ثانية

549
01:22:20,507 --> 01:22:23,427
لأنني لن أستطع العودة للمنزل
والنوم في السرير بجوار زوجتي

550
01:22:23,510 --> 01:22:26,763
ألا تستطيع الذهاب من سرير لآخر
في اليوم نفسه؟

551
01:22:26,847 --> 01:22:28,640
هذا صحيح
لماذا؟

552
01:22:30,183 --> 01:22:33,311
أشعر بأن في هذا إهانة لزوجتي

553
01:22:33,728 --> 01:22:35,397
ولي.. ولك

554
01:22:38,442 --> 01:22:41,778
ربما يكون الأمر مضحكا
لكن هذا هو السبب

555
01:22:43,446 --> 01:22:44,906
عليّ أن أغادر

556
01:22:49,160 --> 01:22:51,162
قولي أنك ستأتين معي

557
01:22:53,540 --> 01:22:55,208
سآتي معك

558
01:24:00,481 --> 01:24:02,358
من الجيد أن أراك؟

559
01:24:10,825 --> 01:24:12,285
كيف حالك؟

560
01:24:13,536 --> 01:24:14,662
بخير

561
01:24:15,705 --> 01:24:16,956
أنا بخير

562
01:24:20,001 --> 01:24:22,587
هل جاءت تريزا معك؟
بالطبع

563
01:24:23,212 --> 01:24:25,298
وكيف حالها

564
01:24:25,631 --> 01:24:28,009
إنها.. إنها بخير

565
01:24:28,634 --> 01:24:30,511
إنها تبحث عن عمل

566
01:24:32,513 --> 01:24:35,016
أود رؤيتها في وقت لاحق

567
01:24:35,224 --> 01:24:37,393
بالطبع.. وماذا عنك؟

568
01:24:37,518 --> 01:24:39,895
بخير.. أنا بخير

569
01:24:40,730 --> 01:24:41,897
جيد

570
01:24:42,315 --> 01:24:43,983
لقد قابلت رجلا آخر

571
01:24:45,735 --> 01:24:48,029
إنه أفضل رجل قابلته على الاطلاق

572
01:24:52,533 --> 01:24:56,078
إنه ذكي.. وسيم.. وطيب

573
01:24:58,456 --> 01:25:00,958
كما أنه مهووسا بي
جميل

574
01:25:02,001 --> 01:25:04,086
ومتزوج
جميل

575
01:25:06,797 --> 01:25:08,674
لكن هناك شيئا واحدا فقط

576
01:25:11,802 --> 01:25:13,679
انه لا يحب قبعتي

577
01:25:20,769 --> 01:25:22,021
قبعتك

578
01:25:24,523 --> 01:25:27,151
إن قبعتك تجعلني أرغب في البكاء يا سابينا

579
01:25:44,334 --> 01:25:45,794
سأتصل بك

580
01:25:46,837 --> 01:25:48,505
سأراك قريبا

581
01:26:54,404 --> 01:26:55,780
امرأة عارية

582
01:27:05,665 --> 01:27:06,708
نعم

583
01:27:07,542 --> 01:27:08,918
انه أنت

584
01:27:10,378 --> 01:27:11,421
نعم

585
01:27:12,255 --> 01:27:13,298
ماذا؟

586
01:27:14,215 --> 01:27:16,926
بعضهن قلن لي أنه يجب عليّ أن...

587
01:27:19,012 --> 01:27:21,306
لقطات عارية
لقطات عارية؟

588
01:27:23,099 --> 01:27:24,768
نعم.. لقطات عارية

589
01:27:30,190 --> 01:27:33,735
لهذا من الأفضل أن نشرب شيئا أولا

590
01:27:40,283 --> 01:27:41,743
خذي الأقداح

591
01:28:38,466 --> 01:28:40,051
كيف حال توماس؟

592
01:28:41,510 --> 01:28:42,637
بخير

593
01:28:45,556 --> 01:28:48,267
ألم تريه؟
كلا

594
01:31:18,750 --> 01:31:20,085
انظري إليّ

595
01:31:32,388 --> 01:31:33,640
انظري لأعلى

596
01:33:22,706 --> 01:33:24,583
اخلعي ملابسك

597
01:33:28,128 --> 01:33:29,171
ماذا؟

598
01:33:30,756 --> 01:33:32,424
لأنه دوري

599
01:33:34,718 --> 01:33:36,679
لا اود أن أكون عارية

600
01:33:38,138 --> 01:33:40,015
اخلعي ملابسك

601
01:33:41,684 --> 01:33:42,851
انتظري

602
01:34:25,602 --> 01:34:27,354
لا

603
01:35:48,184 --> 01:35:49,936
انظري إليّ يا تريزا

604
01:37:41,088 --> 01:37:42,756
تريزا.. هذا فرانز

605
01:37:48,178 --> 01:37:51,306
إنها صديقة لي من براغ
مجنونة أخرى

606
01:37:53,392 --> 01:37:55,269
انها مصورتي

607
01:37:55,894 --> 01:37:58,605
أو أنا موديلها.. أو شيء ما

608
01:38:00,065 --> 01:38:01,525
لقد غادرتها

609
01:38:05,487 --> 01:38:06,530
ماذا؟

610
01:38:07,990 --> 01:38:09,658
لقد تركت زوجتي

611
01:38:12,911 --> 01:38:14,580
تركت زوجتي

612
01:38:16,665 --> 01:38:18,208
ماذا قالت؟

613
01:38:20,294 --> 01:38:22,379
"لا تنسى بدلة السهرة"

614
01:38:22,379 --> 01:38:26,049
حتى أنها قد ساعدتني على العودة
أعتقد أننا مازلنا أصدقاء

615
01:38:27,300 --> 01:38:29,469
يجب عليّ العودة للمنزل
لأحضر بعض الأشياء

616
01:38:29,594 --> 01:38:32,097
كتبي..بدلة السهرة

617
01:38:33,223 --> 01:38:36,768
كما أريد أن أتأكد أنها بخير
نحن لم نتناقش

618
01:38:39,062 --> 01:38:40,730
أعرف أنك موافقة

619
01:38:42,107 --> 01:38:45,861
يجب أن نحيا في منزل زجاجي
حيث لا توجد أسرار

620
01:38:47,112 --> 01:38:50,740
لا يمكننا العيش في الأكاذيب أكثر من هذا
يجب أن نحيا في الحقيقة

621
01:38:52,534 --> 01:38:55,871
سابينا.. هل تمانعين
لو أقمت هنا لفترة قليلة؟

622
01:38:57,122 --> 01:38:58,999
لو لم يكن هذا عبئا عليك

623
01:39:01,501 --> 01:39:03,461
حتى أرتب أموري

624
01:39:07,132 --> 01:39:09,718
لو أن كل شيء على ما يرام

625
01:39:09,718 --> 01:39:11,511
سأعود غدا

626
01:39:13,054 --> 01:39:14,306
و...

627
01:39:30,780 --> 01:39:32,031
يا إلهي

628
01:40:11,654 --> 01:40:14,490
وداعا تريزا.. أنا متأكد
أني سأراك مرة أخرى

629
01:40:35,636 --> 01:40:37,305
اسمعي تريزا

630
01:40:48,274 --> 01:40:50,234
أريدك أن تغادري الآن

631
01:40:51,610 --> 01:40:53,571
فلدي ما هو ضروري لأفعله

632
01:41:14,633 --> 01:41:15,801
سابينا؟

633
01:42:36,089 --> 01:42:38,175
ربما يتوجب عليّ البقاء..

634
01:42:39,301 --> 01:42:40,761
أتوقف عن العدو

635
01:42:43,805 --> 01:42:45,265
أتوقف عن الرحيل

636
01:42:49,311 --> 01:42:51,396
لقد كان فرانز مجرد رجلا عطوفا

637
01:42:55,150 --> 01:42:57,444
ماذا ستفعلين الآن؟

638
01:42:58,695 --> 01:42:59,863
أرحل

639
01:43:04,326 --> 01:43:05,493
سابينا

640
01:43:07,245 --> 01:43:09,331
لا أعرف..سأذهب إلى ...

641
01:43:11,625 --> 01:43:13,084
ربما باريس

642
01:43:16,963 --> 01:43:18,423
أو أمريكا

643
01:43:19,758 --> 01:43:21,009
تعالي إليّ

644
01:43:32,395 --> 01:43:34,355
أتود رؤية أمريكا؟

645
01:43:40,528 --> 01:43:41,779
أحيانا

646
01:43:57,920 --> 01:44:00,632
ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة
التي سأراك فيها

647
01:44:08,264 --> 01:44:09,390
ربما

648
01:44:26,073 --> 01:44:27,325
كارنين

649
01:44:46,927 --> 01:44:50,681
توماس.. أعرف أنه من المفترض أن أساعدك"

650
01:44:52,350 --> 01:44:53,809
لكن لا أستطيع

651
01:44:54,560 --> 01:44:57,688
فبدلا من أن أساعدك
أصبحت حملا على كاهلك

652
01:45:00,691 --> 01:45:02,985
فالحياة بالنسبة لي ثقيلة

653
01:45:04,028 --> 01:45:06,113
بينما عندك خفيفة للغاية

654
01:45:09,658 --> 01:45:12,578
لا يمكنني احتمال هذه الخفة
هذه الحرية

655
01:45:13,120 --> 01:45:14,997
لست قوية بما يكفي

656
01:45:16,123 --> 01:45:19,251
في براغ كنت كل ما أحتاجه منك هو الحب

657
01:45:20,920 --> 01:45:22,588
في سويسرا...

658
01:45:24,465 --> 01:45:27,176
كنت عبئا عليك
في كل شيء

659
01:45:29,178 --> 01:45:32,181
ماذا سيحدث لو تركتني
في يوم ما؟

660
01:45:34,058 --> 01:45:35,309
أنا ضعيفة

661
01:45:36,560 --> 01:45:39,396
أنا عائدة إلى بلد الضعف

662
01:45:42,107 --> 01:45:43,442
وداعا

663
01:45:52,826 --> 01:45:55,329
آسفة.. فلقد أخذت معي كارنين"

664
01:46:11,178 --> 01:46:12,763
والكاميرا

665
01:46:43,710 --> 01:46:44,961
كونياك؟

666
01:52:06,739 --> 01:52:08,408
أأنت بخير؟

667
01:52:10,910 --> 01:52:12,161
نعم، بخير

668
01:52:13,830 --> 01:52:15,206
وكارنين؟

669
01:52:17,166 --> 01:52:18,418
بخير أيضا

670
01:52:23,214 --> 01:52:25,508
ماذا ستفعلين هنا؟

671
01:52:27,593 --> 01:52:29,387
سأجد شيئا ما

672
01:53:46,422 --> 01:53:47,589
توماس

673
01:54:16,368 --> 01:54:20,122
انا لا أرغب في فعل ذلك حقا
يجب ألا أفعل هذا

674
01:54:21,790 --> 01:54:23,750
أتذكر ذلك المقال...

675
01:54:24,293 --> 01:54:27,004
ذلك الذي كتبته عن الملك أوديب؟

676
01:54:27,087 --> 01:54:30,632
وكيف أن على القادة الشيوعيين
أن يفقأوا أعينهم؟

677
01:54:30,757 --> 01:54:32,718
نعم.. لقد كدت أن أنساه

678
01:54:34,511 --> 01:54:35,971
هم لم ينسوه

679
01:54:40,016 --> 01:54:43,562
لقد أعدوا هذا الخطاب الصغير
كنوع من التراجع

680
01:54:43,895 --> 01:54:47,315
قل فقط أنه قد وصلك عن طريق الخطأ
أنت لم تفهم الأمر بعد

681
01:54:47,315 --> 01:54:49,192
لقد وقعت..هذا كل ما في الأمر

682
01:54:51,820 --> 01:54:53,363
لا تسىء الفهم

683
01:54:53,488 --> 01:54:56,700
أنهم لا يطالبون تصريحا شعبيا

684
01:54:56,908 --> 01:55:00,245
انهم مجرد موظفين يتمتعون بالحذر

685
01:55:01,288 --> 01:55:04,833
لقد أعطوني كلمتهم
لن ينشروا شيئا

686
01:55:07,335 --> 01:55:10,672
انا في حاجة إليك يا توماس

687
01:55:12,757 --> 01:55:14,634
أتمنى أن تظل معنا

688
01:55:15,677 --> 01:55:19,222
أنت لست بكاتب أو صحفي
أو مُخلص هذا البلد

689
01:55:19,347 --> 01:55:21,516
انت دكتور..عالم

690
01:55:24,019 --> 01:55:27,480
هل للمقال أهمية بالغة لديك؟

691
01:55:29,858 --> 01:55:31,651
لا يمكن أن تكون أقل أهمية

692
01:55:56,885 --> 01:55:58,428
أهلا توماس
أهلا

693
01:56:07,186 --> 01:56:10,315
توماس
أهلا جيري

694
01:56:10,940 --> 01:56:13,359
من الجيد أن تعود..كيف حالك؟

695
01:56:13,443 --> 01:56:16,279
أنا بخير.. وأنت؟
بخير. أشكرك

696
01:56:17,613 --> 01:56:20,241
إذن فأنت في سبيلك لتوقيع هذا الشيء

697
01:56:20,533 --> 01:56:21,993
الشيء

698
01:56:22,827 --> 01:56:24,203
أي شيء؟

699
01:56:25,329 --> 01:56:28,583
انسحابك

700
01:56:31,169 --> 01:56:33,880
وماذا تعرف عن أمر تراجعي؟

701
01:56:36,090 --> 01:56:38,801
هل قرأته؟
كلا

702
01:56:40,344 --> 01:56:42,638
لكنك تعلم كيف تسير الأمور

703
01:56:46,183 --> 01:56:49,228
من أخبرك
لقد وافقت عليه لتوي؟

704
01:56:56,819 --> 01:56:58,070
أراك قريبا

705
01:57:21,010 --> 01:57:24,263
لقد اعتقدت أن الكثير
منهم وقعوا على مثل هذه الخطابات

706
01:57:25,514 --> 01:57:27,266
إنهم مستمرون في الرد

707
01:57:28,642 --> 01:57:31,020
إنهم يعلمون أنه من الممكن نشرهم
في أي لحظة

708
01:57:31,145 --> 01:57:33,105
لذا فلقد التزموا الصمت..أترين؟

709
01:57:33,230 --> 01:57:35,608
ليس بامكانهم التفوه بأي شيء

710
01:57:36,233 --> 01:57:38,110
لقد قبلوا كل شيء

711
01:57:41,572 --> 01:57:44,366
فلقد تحول الجبن ببطء إلى
قانون الحياة

712
01:57:47,703 --> 01:57:51,874
نعم، فأنا أشعر أن رؤية توقيعي ستسعد
كل من حولي

713
01:57:51,999 --> 01:57:53,459
ليس الجميع

714
01:57:53,959 --> 01:57:55,627
الجميع ما عدا أنا

715
01:58:42,257 --> 01:58:44,843
إذن.. ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

716
01:58:47,053 --> 01:58:49,848
ليس بامكانك فعل أي
شيء لي يا دكتور

717
01:58:52,893 --> 01:58:55,687
انا ممثل وزارة الداخلية

718
01:58:59,649 --> 01:59:02,903
كل من في الوزارة يعبّرون عن
أسفهم لرؤيتك هنا

719
01:59:03,820 --> 01:59:06,740
أنت واحدا من أعظم جراحي المخ

720
01:59:06,948 --> 01:59:10,619
وبيني وبينك فقط
ربما لا يتوجب عليّ أن أقول

721
01:59:12,287 --> 01:59:16,541
أننا لسنا جميعا موافقون
على تلك الوسائل القاسية

722
01:59:17,083 --> 01:59:20,503
التي تطرد خبرائنا الأوائل
من وظائفهم

723
01:59:22,380 --> 01:59:25,008
والفرد لا يملك سوى الأسف حيال كل هذا

724
01:59:28,553 --> 01:59:30,722
ربما أكون أنا؟
من فضلك

725
01:59:33,850 --> 01:59:38,229
ان لك وضعا مرموقا بجنيف
وتعود مرة أخرى لهذا البلد

726
01:59:38,646 --> 01:59:41,566
نحن نقدر لك كثيرا عودتك إلى هنا

727
01:59:42,192 --> 01:59:45,528
لكن مكانك عند منضدة الجراحة

728
01:59:46,154 --> 01:59:48,865
ليس بوسعي الموافقة لأكثر من هذا
الكل موافق

729
01:59:49,616 --> 01:59:52,410
إذن أخبرني يا دكتور

730
01:59:54,829 --> 01:59:59,000
اتؤمن حقا بأن على الشيوعيون جميعا
أن يفقأوا أعينهم؟

731
02:00:01,169 --> 02:00:05,673
أنت، من يكره الناس كلها؟
لم يكن هذا ما أقصده

732
02:00:05,757 --> 02:00:10,136
لكن هذا ما فهمه الجميع
وليس لدينا حيال هذا سوى الأسف فقط

733
02:00:12,638 --> 02:00:16,726
كيف تترك الناس تعتقد أنك يا دكتور

734
02:00:18,269 --> 02:00:21,522
تود أن تحرم هؤلاء البشر
من حقهم في الإبصار؟

735
02:00:23,483 --> 02:00:26,110
ربما أوحى إليك أحدهم
بفكرة كتابة هذا المقال؟

736
02:00:26,194 --> 02:00:27,236
كلا

737
02:00:27,361 --> 02:00:29,655
أتعرف المحررين؟
كلا

738
02:00:30,156 --> 02:00:31,616
ألم تحادثهم أبدا؟

739
02:00:31,616 --> 02:00:34,327
لقد طلبوا حضوري مرة واحدة
لماذا؟

740
02:00:34,869 --> 02:00:36,746
لمناقشة المقال

741
02:00:36,829 --> 02:00:39,874
مع من تحادثت؟
أحد المحررين

742
02:00:39,957 --> 02:00:41,626
ما اسمه؟

743
02:00:54,555 --> 02:00:56,223
لا أذكر

744
02:00:58,517 --> 02:00:59,685
ليس لدي فكرة

745
02:01:03,230 --> 02:01:05,107
كيف يبدو؟

746
02:01:06,442 --> 02:01:07,485
لا أذكر

747
02:01:08,319 --> 02:01:10,321
أخبرني بالحقيقة يا دكتور

748
02:01:14,158 --> 02:01:15,534
لقد كان طويلا

749
02:01:15,826 --> 02:01:18,537
ذو شعر أشقر قصير

750
02:01:26,462 --> 02:01:28,130
ظهره مُقوس قليلا؟

751
02:01:29,590 --> 02:01:30,841
ربما

752
02:01:31,884 --> 02:01:33,677
وكيف كان رد فعله؟

753
02:01:34,386 --> 02:01:36,263
ماذا قال بالضبط؟

754
02:01:36,889 --> 02:01:39,183
لقد طلب مني إجراء بعض التعديلات

755
02:01:43,145 --> 02:01:45,022
يبدو أنك

756
02:01:45,230 --> 02:01:47,941
تتلاعب بنا يا دكتور

757
02:01:49,735 --> 02:01:52,237
حسنا..سواء قصدت هذا أم لا

758
02:01:53,280 --> 02:01:57,534
فإن مقالك هذا قد ساهم
في التحريض ضد الشيوعية

759
02:02:00,871 --> 02:02:03,999
ولا أحد يطالب الطبيب
بالتحدث في السياسة

760
02:02:10,047 --> 02:02:13,091
ولن نسمح بالطبع

761
02:02:13,175 --> 02:02:15,594
لرجل مشبوه سياسيا

762
02:02:16,512 --> 02:02:18,388
أن يجري عمليات على المخ

763
02:02:23,101 --> 02:02:26,104
ولدينا هنا بيانا بذلك

764
02:02:30,067 --> 02:02:32,277
أنصحك أن توقع

765
02:02:39,993 --> 02:02:41,953
إن هذا الخطأ الغير مقصود"

766
02:02:43,955 --> 02:02:47,793
قد أدى إلى ترك انطباعا سيئا
لدى ما يسمون أنفسهم بالمثقفين

767
02:02:49,878 --> 02:02:54,466
لكنه لا يشكك بأي حال من الأحوال
في إيماني بالحزب الشيوعي

768
02:02:56,134 --> 02:02:58,845
"أو إعجابي بالاتحاد السوفيتي

769
02:02:59,262 --> 02:03:03,141
إنه بالطبع مجرد اقتراح يا دكتور
مسودة أولى

770
02:03:04,392 --> 02:03:06,353
لو أن هناك شيء ما تود تغييره

771
02:03:06,478 --> 02:03:08,772
إنه طبعا تصريحك قبل أي شيء

772
02:03:12,192 --> 02:03:15,320
انها مجرد ورقة سيضعونها في ملفاتهم
لا شيء يُذكر

773
02:03:16,488 --> 02:03:20,450
مجرد أحتياط، في حالة إذا ما عاتبهم
أحد لسماحهم لك بالعمل هنا

774
02:04:43,115 --> 02:04:45,117
مساء الخير سيادتكم

775
02:04:54,502 --> 02:04:56,462
لما يدعونه بسيادتكم؟

776
02:04:56,587 --> 02:04:59,799
لقد كان سفيرا بجينيف

777
02:05:17,108 --> 02:05:18,692
أحضري لي كونياك

778
02:05:24,824 --> 02:05:26,492
أأنت في ال18 من عمرك؟
نعم

779
02:05:28,285 --> 02:05:30,788
أيمكنني رؤية هويتك الشخصية؟

780
02:05:36,919 --> 02:05:38,087
مخمور

781
02:05:40,464 --> 02:05:42,049
احضري لي شرابا

782
02:05:44,218 --> 02:05:45,803
احضري لي شرابا

783
02:05:48,806 --> 02:05:50,182
حسنا

784
02:05:51,308 --> 02:05:53,310
إن لك ساقين جميلتين

785
02:05:55,062 --> 02:05:57,272
لقد رأيتك في الشارع

786
02:06:24,800 --> 02:06:27,719
لا تتحركي..أود أن أنظر إليك

787
02:06:28,428 --> 02:06:29,805
أحبك

788
02:06:56,998 --> 02:06:58,250
مدام

789
02:06:59,501 --> 02:07:02,963
اتعرفين أنه من الممنوع
تقديم الخمر للقاصرين

790
02:07:03,171 --> 02:07:04,840
لقد كان عصير ليمون

791
02:07:05,131 --> 02:07:09,511
أتظنين أنني لم أر ما
وضعتيه في الكوب مع العصير؟

792
02:07:10,345 --> 02:07:12,430
عما تتحدث؟

793
02:07:12,639 --> 02:07:15,767
لقد كنت أراقبك من فترة

794
02:07:15,892 --> 02:07:20,355
إذن كن شاكرا لأنك تنظر لامرأة جميلة
واغلق فمك تماما

795
02:07:21,189 --> 02:07:22,857
ابتعد عن هذا الأمر

796
02:07:22,857 --> 02:07:25,151
ما شأنك؟

797
02:07:28,697 --> 02:07:31,616
وما شأنك أنت
يا رفيق؟

798
02:07:52,887 --> 02:07:54,138
أشكرك

799
02:07:55,515 --> 02:07:57,058
لا داعي لهذا

800
02:07:57,892 --> 02:08:00,395
ذلك الرجل يأتي هنا دوما

801
02:08:01,980 --> 02:08:04,899
إنه محزن بشكل فظيع
انسي أمره

802
02:08:05,191 --> 02:08:08,111
عديني بأنك لن تفكري
فيه ثانية

803
02:08:09,696 --> 02:08:11,030
أعدك

804
02:08:13,032 --> 02:08:15,535
كم أحب سماع وعودك لي

805
02:08:17,829 --> 02:08:21,874
ما الذي تفعله فتاة جميلة مثلك
في هذا الجزء الفظيع من براغ؟

806
02:08:21,999 --> 02:08:23,459
وما الذي تفعله هنا؟

807
02:08:23,543 --> 02:08:26,796
انا أعيش هنا..أعمل مهندسا

808
02:08:28,673 --> 02:08:30,842
لقد توقفت هنا بالصدفة البحتة

809
02:08:39,392 --> 02:08:41,185
أنا أعيش قريبا من هنا

810
02:09:28,732 --> 02:09:30,901
أنت دكتور..أليس كذلك؟

811
02:09:31,735 --> 02:09:32,778
بلى

812
02:09:32,903 --> 02:09:36,115
أيمكنني رؤيتك للحظة؟
مازال أمامي العديد من النوافذ

813
02:09:36,115 --> 02:09:39,034
لا تقلق بشأنها..تعال

814
02:09:40,411 --> 02:09:41,662
تعال

815
02:09:46,542 --> 02:09:48,752
لا تقلق بشأن النافذة

816
02:09:48,836 --> 02:09:51,755
سأخبرهم أن العمل قد تم انجازه

817
02:09:54,883 --> 02:09:56,468
ألك في بعض النبيذ؟

818
02:09:58,637 --> 02:10:00,514
سيكون هذا لطفا منك

819
02:10:01,765 --> 02:10:03,142
اجلس

820
02:10:10,315 --> 02:10:12,609
لقد سمعت عنك كثيرا

821
02:10:13,986 --> 02:10:16,488
ثم حين رأيتك فجأة
:قلت لنفسي

822
02:10:16,572 --> 02:10:18,365
يا لها من مصادفة

823
02:10:18,991 --> 02:10:21,285
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

824
02:10:21,702 --> 02:10:24,496
وسأدفع ثمن الاستشارة بالطبع

825
02:10:26,707 --> 02:10:29,084
أشعر بألم شديد في ظهري

826
02:10:29,918 --> 02:10:31,712
منذ شهور قليلة

827
02:10:31,795 --> 02:10:35,048
وأود أن أعرف رأيك بهذا الأمر

828
02:10:51,314 --> 02:10:53,191
اخلعي ملابسك

829
02:11:16,756 --> 02:11:18,091
كل شيء؟

830
02:11:19,676 --> 02:11:21,011
كل شيء

831
02:12:21,487 --> 02:12:24,407
إنه..هنا

832
02:13:06,741 --> 02:13:08,409
ما الأمر؟

833
02:13:10,619 --> 02:13:13,330
قولي لي ما الخطأ؟ ما الخطأ؟

834
02:13:15,499 --> 02:13:16,959
ما الخطأ؟

835
02:13:18,002 --> 02:13:22,173
لقد نسيت أن تغسل شعرك
عما تتحدثين يا تريزا؟

836
02:13:24,800 --> 02:13:28,137
إن رائحة شعرك
ما شأنها؟

837
02:13:29,472 --> 02:13:31,348
تشي بممارستك الجنس مع امرأة أخرى

838
02:13:38,439 --> 02:13:41,150
لقد ظننت أنك عدت إلى هنا من أجلي

839
02:13:42,109 --> 02:13:45,029
لقد عدت من أجلك يا تريزا
ماذا تقولين؟

840
02:13:45,112 --> 02:13:47,823
لماذا إذن مازلت
ترى امرأة أخرى؟

841
02:13:50,034 --> 02:13:52,328
لست أدري ماذا أقول لك
أعرف، أعرف

842
02:13:52,411 --> 02:13:55,247
لقد أوضحت لي الأمر من قبل
آلاف المرات

843
02:13:56,373 --> 02:13:58,042
آلاف المرات

844
02:13:59,209 --> 02:14:01,503
هناك الحب وهناك الجنس

845
02:14:03,255 --> 02:14:06,717
الجنس متعة مثل كرة القدم
اعرف أنه يمتاز بالخفة

846
02:14:09,011 --> 02:14:10,763
أتمنى أن أصدقك

847
02:14:12,431 --> 02:14:15,476
لكن كيف يمكن ممارسة الجنس
دون حب؟

848
02:14:15,559 --> 02:14:17,227
لست أدري

849
02:14:20,981 --> 02:14:22,441
دعني أحاول

850
02:14:25,152 --> 02:14:26,194
كلا

851
02:14:27,446 --> 02:14:29,531
ستهجرني لو حاولت

852
02:14:34,036 --> 02:14:36,121
:أتمنى أن أكون مثلك

853
02:14:38,498 --> 02:14:39,875
متبلد المشاعر

854
02:14:42,878 --> 02:14:44,129
قوي

855
02:14:45,922 --> 02:14:47,049
قوي

856
02:15:37,724 --> 02:15:39,601
مرحبا
....فقط كنت أحاول أن

857
02:15:39,726 --> 02:15:40,977
تعالي

858
02:15:46,483 --> 02:15:48,985
ان المكان بسيطا للغاية
اتمنى ألا تستائي

859
02:15:49,110 --> 02:15:50,653
كلا، على الاطلاق

860
02:15:52,947 --> 02:15:55,867
هل كل هذه الكتب كتبك؟
نعم

861
02:15:56,910 --> 02:15:59,621
ماذا تشربين؟
أي شيء

862
02:16:00,038 --> 02:16:01,831
نبيذ؟
كلا

863
02:16:01,915 --> 02:16:04,334
قهوة؟
حسنا..سأعدها

864
02:16:41,037 --> 02:16:43,623
أتسمحين لي بخلع معطفك؟
نعم

865
02:16:50,630 --> 02:16:52,381
اجلسي
شكرا

866
02:17:04,602 --> 02:17:06,687
انا سعيد للغاية بمجيئك إلى هنا

867
02:17:12,193 --> 02:17:14,278
لم أود المجيء إلى هنا

868
02:17:17,615 --> 02:17:19,075
بالطبع لا

869
02:17:40,888 --> 02:17:44,433
هناك شخص ما هنا
خلف هذه الستارة

870
02:17:48,187 --> 02:17:51,607
لا تكوني سخيفة
يختفي خلف الستارة

871
02:17:52,858 --> 02:17:55,152
قلت لا تكوني سخيفة

872
02:17:55,778 --> 02:17:58,906
لم لا تحرك الستارة جانبا
من فضلك؟

873
02:18:23,305 --> 02:18:25,390
انظري..لاشيء

874
02:18:26,558 --> 02:18:28,101
وهناك

875
02:19:22,030 --> 02:19:24,199
أشعر بك تماماً

876
02:19:57,774 --> 02:19:59,776
إلام تنظرين؟

877
02:21:09,303 --> 02:21:10,888
<لكن كوني على حذر>

878
02:21:12,431 --> 02:21:14,517
<لقد كان ادعاء جيدا>

879
02:21:16,102 --> 02:21:19,105
شاب مخمور ومستفز

880
02:21:20,481 --> 02:21:24,026
ثم الآخر
الذي هاجمك

881
02:21:25,361 --> 02:21:29,323
ثم الثالث
الذي نال ثقتك

882
02:21:30,366 --> 02:21:32,660
لمجرد أنه يؤيد رأيك

883
02:21:34,328 --> 02:21:35,788
المهندس؟

884
02:21:36,622 --> 02:21:38,916
المدعو بالمهندس

885
02:21:42,169 --> 02:21:45,714
لما تبدين خائفة؟
ليس لديك شيء لتفعلينه

886
02:21:46,131 --> 02:21:48,092
لكنني ذهبت لرؤيته

887
02:21:49,260 --> 02:21:50,803
في نزله

888
02:21:51,428 --> 02:21:53,430
مع كلبتي وصديقتي

889
02:21:55,391 --> 02:21:57,393
وعرض علينا بعض القهوة

890
02:21:58,727 --> 02:22:01,146
وكيف عرفتي أن هذا مكانه؟

891
02:22:03,315 --> 02:22:06,026
فلديهم العديد من الأماكن

892
02:22:09,696 --> 02:22:12,199
مكان مناسب ورخيص لمهندس

893
02:22:15,410 --> 02:22:18,330
اتعرفين ماذا يفعلون مع
الدبلوماسيين الأجانب؟

894
02:22:19,373 --> 02:22:21,166
فتاة جميلة

895
02:22:22,000 --> 02:22:24,378
شقة..وكاميرا خفية

896
02:22:26,463 --> 02:22:28,882
ثم يبتزون الرجل الطيب

897
02:22:30,842 --> 02:22:33,345
ثم يفعل ما يأمرون به بعدها

898
02:22:41,812 --> 02:22:43,563
هذه فيينا عام 61

899
02:22:45,232 --> 02:22:49,111
ها أنا ذا
خلف كينيدي وخروشوف تماما

900
02:22:49,736 --> 02:22:52,447
أنا في الخلف..يمكنك رؤيتي بصعوبة

901
02:22:53,990 --> 02:22:56,493
أواثق أنه كان من أفراد البوليس؟

902
02:22:57,244 --> 02:22:59,204
لست متأكد من أي شيء

903
02:23:00,038 --> 02:23:02,457
من الممكن أن يكون أي شخص من البوليس

904
02:23:04,960 --> 02:23:07,879
ربما يكون مهندسك مهندسا بحق

905
02:23:11,925 --> 02:23:13,301
من يدري؟

906
02:23:16,930 --> 02:23:18,306
هم يعرفون

907
02:23:22,143 --> 02:23:24,646
والآن لديهم ما يحتاجون

908
02:23:32,570 --> 02:23:34,239
أنت خائفةالآن

909
02:24:38,803 --> 02:24:39,929
توماس

910
02:24:48,062 --> 02:24:50,982
لا اود البقاء هنا
أود الذهاب بعيدا

911
02:24:51,816 --> 02:24:52,984
أود أن أرحل

912
02:24:54,652 --> 02:24:55,903
ترحلين؟

913
02:24:58,406 --> 02:24:59,532
مرة أخرى؟

914
02:25:06,622 --> 02:25:08,291
لقد رحلنا مرّة

915
02:25:08,833 --> 02:25:11,127
كنا في سويسرا
ثم غادرنا سويسرا

916
02:25:11,210 --> 02:25:13,629
والآن تودين المغادرة مرة أخرى..لماذا؟

917
02:25:15,172 --> 02:25:18,300
لا أفهم
لقد أصبحت براغ قبيحة أكثر من ذي قبل

918
02:25:19,885 --> 02:25:20,928
كلا

919
02:25:24,348 --> 02:25:26,559
أعرف أن هناك سببا آخر

920
02:25:35,192 --> 02:25:36,777
أرجوك .. اخبريني

921
02:25:39,154 --> 02:25:40,739
اود أن أرحل

922
02:25:46,787 --> 02:25:48,872
لقد أخذوا جوازات سفرنا

923
02:25:52,293 --> 02:25:54,295
ليس في إمكاننا الذهاب لأي مكان

924
02:25:56,463 --> 02:25:58,257
لا يمكننا الذهاب لأي مكان

925
02:26:02,428 --> 02:26:03,887
ربما نستطيع

926
02:26:36,003 --> 02:26:39,131
لقد كبر مافيستو الآن..أنظر

927
02:26:39,756 --> 02:26:42,050
انظري كارنين..مافيستو هنا

928
02:27:07,701 --> 02:27:10,495
كارنين تُفضل مافيستو عن الكلاب

929
02:27:11,538 --> 02:27:13,832
فهي تعتقد أن الكلاب الأخرى سخيفة

930
02:27:20,213 --> 02:27:22,716
أتعرف لما أحب مافيستو؟

931
02:27:24,259 --> 02:27:27,387
لأنه شديد الذكاء
مع أنه في نفس الوقت

932
02:27:27,387 --> 02:27:29,472
لا يعلم أي شيء

933
02:27:31,558 --> 02:27:36,146
لذا، فهو لا يعرف أن الحياة
هنا أصبحت الآن مستحيلة

934
02:27:38,356 --> 02:27:41,901
لم يعد هنا أي شيء..حتى الكنيسة لم تعد موجودة

935
02:27:45,113 --> 02:27:47,198
لا يوجد الآن مكان لشرب البيرة

936
02:27:52,954 --> 02:27:54,289
جيد

937
02:27:59,419 --> 02:28:02,005
لو أن أيكما غير رأيه

938
02:28:04,299 --> 02:28:07,010
لن يكون الرحيل سهلا

939
02:28:09,304 --> 02:28:10,972
لن نرحل أبدا

940
02:29:37,725 --> 02:29:39,310
أيمكنني مساعدتك

941
02:30:04,752 --> 02:30:07,963
انظر لكارنين
لا تعجبني طريقة عدوها

942
02:30:08,797 --> 02:30:10,466
نعم..أنت على حق

943
02:30:15,053 --> 02:30:17,765
كارنين..تعالي

944
02:30:22,769 --> 02:30:24,771
لنلق عليها نظرة

945
02:30:28,817 --> 02:30:29,860
ما هذا؟

946
02:30:32,988 --> 02:30:36,116
إنها من الطبيب البيطري
إنها نتائج تحاليلها

947
02:30:37,075 --> 02:30:38,744
ماذا قال؟

948
02:30:41,330 --> 02:30:42,581
سرطان

949
02:30:48,837 --> 02:30:50,630
أنظري لهذا

950
02:30:53,216 --> 02:30:55,218
إن رائحتها طيبة..أنظري

951
02:30:55,302 --> 02:30:58,430
تعالي يا كارنين
أنظري..تريزا تحب هذا أيضا

952
02:30:58,847 --> 02:31:00,307
أنظري

953
02:31:14,696 --> 02:31:16,281
إنها تبتسم

954
02:31:16,907 --> 02:31:20,118
كارنين..إنه لمن الجيد أن أراك
تأكلين مرة أخرى

955
02:31:30,754 --> 02:31:33,048
لقد أُجبرت على حب أمي

956
02:31:36,301 --> 02:31:38,261
لكني لم أُجبر على حب هذه الكلبه

957
02:31:41,097 --> 02:31:42,849
اتعرف يا توماس

958
02:31:46,936 --> 02:31:48,188
ربما

959
02:31:49,314 --> 02:31:52,025
ربما أحبها بأكثر مما أحبك

960
02:31:53,485 --> 02:31:54,861
ليس أكثر

961
02:31:56,529 --> 02:31:58,490
إنما أعني بطريقة أفضل

962
02:32:00,366 --> 02:32:02,243
أنا لا أغير منها

963
02:32:05,288 --> 02:32:07,665
لا اريدها أن تكون مختلفة

964
02:32:11,211 --> 02:32:13,630
لا أطلب منها أن تعيد أي شيء

965
02:32:20,595 --> 02:32:22,472
لا أعتقد أنه يتوجب علينا الانتظار

966
02:32:26,225 --> 02:32:29,479
لو فعلنا
ستشعر بألم بالغ

967
02:32:36,986 --> 02:32:38,946
يجب أن تفعلها بنفسك

968
02:33:31,415 --> 02:33:34,001
انظر.. إنها تبتسم

969
02:33:35,669 --> 02:33:37,254
انها تبتسم

970
02:33:51,310 --> 02:33:54,229
فقط قفيها وحادثيها

971
02:34:03,113 --> 02:34:04,657
لا تخافي

972
02:34:05,699 --> 02:34:07,785
لا تخافي يا كارنين

973
02:34:09,787 --> 02:34:13,832
لن تشعرين بأي ألم هناك
سيكون هناك جميلا

974
02:34:16,043 --> 02:34:18,128
لن تخافين المطاردة

975
02:34:20,005 --> 02:34:23,634
وسيكون مفيستو هناك

976
02:34:25,844 --> 02:34:27,304
لا تفزعي

977
02:34:32,184 --> 02:34:33,852
لا تفزعي

978
02:36:32,303 --> 02:36:33,471
توماس

979
02:36:38,351 --> 02:36:40,228
ماذا حدث؟
كتفه

980
02:36:41,062 --> 02:36:42,939
الآن تمدد أرضا..أكثر

981
02:36:45,983 --> 02:36:48,486
ليس هكذا..هيا استدر

982
02:36:52,031 --> 02:36:54,200
حسنا..لنبدأ

983
02:36:55,243 --> 02:36:56,827
نمسك بالذراع

984
02:36:59,622 --> 02:37:03,918
لقد خُلع ذراعك
وسأعيده لمكانه مرة أخرى

985
02:37:05,044 --> 02:37:06,837
سيكون هذا مؤلما

986
02:37:09,632 --> 02:37:10,883
مستعد؟

987
02:37:13,928 --> 02:37:15,262
مرة أخرى

988
02:37:18,599 --> 02:37:20,476
مرة أخيرة .. هيا

989
02:37:32,363 --> 02:37:34,031
أتشعر بتحسن؟

990
02:37:52,299 --> 02:37:54,677
إن زوجتك جميلة الليلة

991
02:37:54,802 --> 02:37:58,222
إخرس يا أحمق..تريزا جميلة دائما

992
02:37:58,222 --> 02:38:01,350
نعم أعرف..لكنها اليوم أكثر جمالا

993
02:38:02,393 --> 02:38:04,269
أراك في رداء جميلا

994
02:38:05,437 --> 02:38:07,314
يجعلني أرغب في مراقصتك

995
02:38:07,398 --> 02:38:09,483
نعم.. لنذهب جميعا ونرقص

996
02:38:09,483 --> 02:38:11,568
بالطبع.. لكن أين ؟

997
02:38:12,403 --> 02:38:16,073
انا أعرف
يمكننا الذهاب إلى حانة ميلو

998
02:38:16,365 --> 02:38:17,825
إنها على بعد 40 كيلومتر

999
02:38:18,242 --> 02:38:20,869
سأقود
سأشرب

1000
02:38:22,621 --> 02:38:25,749
وسنأخذك أنت ومافيستو
ذلك الخنزير الراقص

1001
02:38:27,209 --> 02:38:29,086
وستصاب كل النساء بالاغماء

1002
02:38:29,211 --> 02:38:33,048
حين يرون خنزيران يمشيان سويا

1003
02:38:43,475 --> 02:38:44,726
لنذهب

1004
02:39:56,047 --> 02:39:57,715
غير مسموح بالخنازير هنا

1005
02:39:57,715 --> 02:39:59,175
هيا

1006
02:40:00,009 --> 02:40:02,303
انه يرتدي ربطة عنق

1007
02:40:03,138 --> 02:40:06,266
كلا. فكل شخص هنا يجب أن
يطلب شرابا

1008
02:40:06,474 --> 02:40:09,185
واحد فقط؟ أسمعت يا مافيستو؟

1009
02:40:12,730 --> 02:40:16,067
نبيذ للجميع، وقدح من البيرة له

1010
02:40:17,527 --> 02:40:19,821
قدح كبير..من نوع بيلسنر

1011
02:40:21,489 --> 02:40:25,243
حين يشرب مافيستو النبيذ
يصيبه الجنون

1012
02:40:48,516 --> 02:40:51,102
ألا توجد لي فتيات

1013
02:40:53,813 --> 02:40:55,481
ماعدا أنت يا تريزا

1014
02:41:15,084 --> 02:41:16,335
توماس

1015
02:41:17,169 --> 02:41:19,255
كلا..لا أستطيع الشرب

1016
02:41:19,380 --> 02:41:22,091
يجب ألا أفعل، أنا أقود السيارة

1017
02:41:23,134 --> 02:41:24,385
قيادة

1018
02:41:25,511 --> 02:41:26,679
اسمع

1019
02:41:28,639 --> 02:41:32,309
لما لا تقضي الليلة هنا
أنت وتريزا؟

1020
02:41:32,726 --> 02:41:34,812
وتأخذ الشاحنة غدا

1021
02:43:13,869 --> 02:43:14,995
جميل

1022
02:43:38,560 --> 02:43:39,811
معذرة

1023
02:43:45,650 --> 02:43:46,901
أهلا سام

1024
02:43:47,861 --> 02:43:50,780
لدي خطاب لك من أوروبا

1025
02:43:53,575 --> 02:43:55,368
وداعا يا سابينا

1026
02:43:55,869 --> 02:43:57,120
وداعا

1027
02:44:24,856 --> 02:44:26,232
ما الأمر؟

1028
02:44:27,984 --> 02:44:29,235
أخبار سيئة؟

1029
02:44:33,114 --> 02:44:34,866
بعض الأصدقاء ماتوا

1030
02:44:40,913 --> 02:44:44,375
لقد كانوا في طريق عودتهم
بعد قضاء ليلة في

1031
02:44:44,792 --> 02:44:46,753
فندق صغير

1032
02:44:48,004 --> 02:44:50,423
ذهبوا إليه للرقص..ثم

1033
02:44:51,340 --> 02:44:53,217
كان الجو ممطرا

1034
02:44:54,677 --> 02:44:57,305
ومساحات الشاحنة لا تعمل

1035
02:45:00,433 --> 02:45:02,518
لقد ماتوا في الحال

1036
02:45:06,981 --> 02:45:08,232
لقد كنت

1037
02:45:14,488 --> 02:45:16,699
لقد كنت صديقتهم المُقربة

1038
02:45:16,991 --> 02:45:19,201
يا للفاجعة

1039
02:45:22,204 --> 02:45:26,167
لتأتي لنا الليلة لتناول العشاء معا
لو لديك الرغبة في ذلك

1040
02:47:58,818 --> 02:48:00,069
توماس

1041
02:48:05,492 --> 02:48:07,368
فيم تفكر؟

1042
02:48:12,999 --> 02:48:15,210
أفكر في مدى سعادتي

1043
02:48:49,211 --> 02:48:55,211
ترجمة : إسلام عبد الرحيم
synchronization: Abdallah Hanafi

