1
00:00:42,367 --> 00:00:45,767
<b>‘‘مـــوت’’</b>

2
00:01:09,111 --> 00:01:10,195
<i> ! (فنسنت)</i>

3
00:01:10,320 --> 00:01:11,446
<i>.العشاء جاهز</i>

4
00:01:15,158 --> 00:01:16,159
! (فنسنت)

5
00:01:23,208 --> 00:01:24,167
! (أوماتا)

6
00:01:25,126 --> 00:01:27,212
.(أنت يا (مايكل أنجلو

7
00:01:27,337 --> 00:01:28,880
.(هذه ليست كنيسة (سيستين

8
00:01:28,964 --> 00:01:30,257
.إنها بوابة لعينة

9
00:01:31,341 --> 00:01:32,551
.أنت لا تفهم

10
00:01:33,385 --> 00:01:34,761
.يجب أن أفعل ذلك بشكل صحيح

11
00:01:35,762 --> 00:01:36,805
تفعله بشكل صحيح ؟

12
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
.دائماً ما يكون هذا عذرك

13
00:01:38,599 --> 00:01:40,601
.خذ استراحتك بتنظيف المرحاض

14
00:01:42,060 --> 00:01:43,186
.أنا فنان

15
00:01:45,022 --> 00:01:48,108
.ما أنت عليه أيها السافل، مطرود

16
00:01:49,026 --> 00:01:50,027
.انتظر، لا يمكنك

17
00:01:50,193 --> 00:01:51,486
.ارحل من هنا

18
00:01:53,322 --> 00:01:56,950
<i>كم عدد الوظائف حتى الآن يا (فنسنت) ؟</i>

19
00:02:06,590 --> 00:02:09,090
<b>‘‘(مصحة (آركام’’</b>

20
00:02:18,610 --> 00:02:22,510
<b>‘‘نونان)، حانة)’’</b>

21
00:02:25,862 --> 00:02:27,947
.أنتِ تمزحين معي

22
00:02:28,273 --> 00:02:31,276
،كلا، (بيدرو)، سيأتي من نوبته هذا الظهر

23
00:02:31,902 --> 00:02:34,738
بعدها، فجأة، سيقول
.أنه يشعر بالمرض، وينام

24
00:02:35,656 --> 00:02:37,616
.رباه، ذلك مزرٍ

25
00:02:37,783 --> 00:02:40,911
مزرٍ أكثر من أن تكون زوجته
.وأطفاله في الوقت الحالي

26
00:02:42,162 --> 00:02:44,998
.على الأقل أن لديه زوجة وأطفال

27
00:02:45,082 --> 00:02:47,167
ماذا لديك يا (فنسنت) ؟

28
00:02:48,585 --> 00:02:50,462
.لا مال ولا وظيفة

29
00:02:51,171 --> 00:02:58,011
حياة تضيع بمطاردة أحلام التي
.هي دائماً بعيدة عن متناول يديك

30
00:02:59,012 --> 00:03:00,847
! أنت لا تعرف شيئاً عني

31
00:03:00,931 --> 00:03:02,182
ما بك بحق الجحيم، (فينس) ؟

32
00:03:05,268 --> 00:03:06,144
.آسف

33
00:03:06,228 --> 00:03:07,696
.عليّ أن أرتاح

34
00:03:31,211 --> 00:03:33,046
.تلك الأشياء ستقتلك

35
00:03:33,130 --> 00:03:34,840
.تلك أقل مشاكلي

36
00:03:35,632 --> 00:03:36,883
يوم سيىء، صحيح ؟

37
00:03:41,680 --> 00:03:44,015
لقد قلت، يوم سيىء، صحيح ؟

38
00:03:46,309 --> 00:03:47,728
...أجل، أنا

39
00:03:48,770 --> 00:03:49,730
.قد طردت

40
00:03:49,813 --> 00:03:52,107
.(أعني، كنت أعمل في مصحة (آركام

41
00:03:52,190 --> 00:03:54,484
لذا، يجب أن أكون سعيداً لأنني
لم أعد أعمل هناك، صحيح ؟

42
00:03:55,527 --> 00:03:58,071
الآن، على الأقل يمكنني
...التركيز على الرسم و

43
00:03:58,155 --> 00:04:00,657
دعني أخمن، أنت فنان مكافح ؟

44
00:04:01,116 --> 00:04:03,118
ألم يمكنك أن تختار أفكاراً أكثر ربحاً ؟

45
00:04:04,411 --> 00:04:05,287
.بلى

46
00:04:06,955 --> 00:04:08,039
.يا للروعة

47
00:04:08,498 --> 00:04:09,708
...أنت

48
00:04:11,835 --> 00:04:12,711
نعم ؟

49
00:04:14,921 --> 00:04:16,465
.هناك شيء متعلق بك

50
00:04:17,632 --> 00:04:18,842
...شيء ما

51
00:04:19,926 --> 00:04:22,095
.إذا أمكنني حجزه على قماش

52
00:04:22,596 --> 00:04:25,932
أتقول أنك ترغب برسم صورتي ؟

53
00:04:26,016 --> 00:04:30,968
هو يقول أنه يودّ أن يحضى بك
.في شقته من أجل ممارسة الجنس

54
00:04:31,021 --> 00:04:32,397
.كلا ! ليس مثل هذا

55
00:04:32,939 --> 00:04:33,857
مثل ماذا ؟

56
00:04:43,492 --> 00:04:44,534
.يجب أن أذهب

57
00:04:46,912 --> 00:04:49,122
...لكن... هل

58
00:04:54,044 --> 00:04:55,128
.سأراك في الجوار

59
00:04:57,047 --> 00:04:57,964
مستعد ؟

60
00:05:01,384 --> 00:05:02,469
،الترجمة

61
00:05:03,303 --> 00:05:05,055
."اغرب أيها الخاسر"

62
00:05:09,184 --> 00:05:11,978
.موهوب ؟ ربما قليلاً

63
00:05:12,229 --> 00:05:13,855
لكن ما يكفي للنجاح ؟

64
00:05:14,606 --> 00:05:15,649
.بالطبع لا

65
00:05:16,441 --> 00:05:18,527
.لو كنت مكانك، كنت سأتخلى عن الفن تماماً

66
00:05:18,610 --> 00:05:22,864
.والبحث عن مهنة أكثر عملية

67
00:05:24,366 --> 00:05:27,452
.جامعة (غوثام) لديها مدرسة أسنان ممتازة

68
00:06:20,130 --> 00:06:23,925
تنفق آخر ما تبقى من راتبك على
الخمر، أليس كذلك يا (فنسنت) ؟

69
00:06:25,760 --> 00:06:27,846
كيف ستدفع إيجارك الآن ؟

70
00:06:28,263 --> 00:06:29,639
.لم يفت الأوان بعد، كما تعلم

71
00:06:31,182 --> 00:06:33,393
.تخلص من كل هذا الهراء

72
00:06:33,643 --> 00:06:35,103
--عد بمؤخرتك إلى المدرسة إذا

73
00:06:35,186 --> 00:06:37,105
ماذا ؟ ينتهي بي الأمر مثلك ؟

74
00:06:38,148 --> 00:06:40,525
فاشل بائس يكره حياته ؟

75
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
.يكره عائلته

76
00:06:46,072 --> 00:06:47,741
.أنت لن تفهمني أبداً

77
00:06:48,366 --> 00:06:50,035
--أنت لم تقدر أبداً ما لديّ

78
00:06:50,118 --> 00:06:54,539
،إنه دائماً خطأ شخص آخر
أليس كذلك يا (أوماتا) ؟

79
00:07:01,922 --> 00:07:03,715
.لا تذهب إلى هناك يا عزيزي

80
00:07:04,174 --> 00:07:09,302
أنت تعرف أنك فاشل بمستوى كبير مع
.النساء أكثر مما كنت عليه مع فنك

81
00:07:10,138 --> 00:07:13,266
،شارلوت)، أتوسل إليك)
.لا تتركيني

82
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
.(لقد منحتك ست سنوات من حياتي يا (فنسنت

83
00:07:19,481 --> 00:07:22,859
.ـ ست سنوات
.ـ أعلم ذلك

84
00:07:23,610 --> 00:07:26,029
،لقد دعمتك عاطفياً ومالياً

85
00:07:26,988 --> 00:07:29,532
،وربما ما زلت أفعل ذلك
...لكنني فقط

86
00:07:29,658 --> 00:07:32,452
لا أستطيع أن أشاهدك
--تدمر نفسك هكذا، أنا

87
00:07:32,702 --> 00:07:34,496
.اذهبي إذن

88
00:07:35,622 --> 00:07:37,624
،وعندما أبيع أعمالي الفنية للملايين

89
00:07:37,707 --> 00:07:40,669
وعندما يعرف العالم اللعين
.من أكون، لا تعودي زاحفة

90
00:07:43,129 --> 00:07:45,215
.أفتقد الرجل الذي اعتدت أن تكون عليه

91
00:07:59,562 --> 00:08:00,897
.وكذلك أنا

92
00:08:42,856 --> 00:08:44,399
أنت، ما هذا بحق الجحيم ؟

93
00:08:44,524 --> 00:08:45,650
.لا يمكنك فعل هذا

94
00:08:45,734 --> 00:08:47,152
.ليس لديك خيار في هذا الأمر حقاً

95
00:08:47,235 --> 00:08:48,486
من تظنين نفسك ؟

96
00:08:48,570 --> 00:08:50,488
.ـ هذه حمولة من الترهات
،ـ اسمعا

97
00:08:50,572 --> 00:08:52,157
.ليس هناك سبباً لانزعاجكما

98
00:08:52,240 --> 00:08:53,575
.لا يعقل

99
00:08:53,658 --> 00:08:55,201
.لا يمكنك فعل هذا

100
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
.أنتما، اتركاها وشأنها

101
00:08:59,122 --> 00:09:00,957
.لقد اتصلت بالشرطة

102
00:09:01,291 --> 00:09:03,043
.عليكما أن ترحلا من هنا

103
00:09:25,690 --> 00:09:28,902
لم تتصل بالشرطة، أليس كذلك ؟

104
00:09:29,319 --> 00:09:32,739
.كلا، أنا، ليس لديّ هاتف

105
00:09:32,822 --> 00:09:35,700
.حسناً، أقدر ذلك على أي حال

106
00:09:47,295 --> 00:09:49,839
.نعم، حسناً، ليلة سعيدة

107
00:09:50,173 --> 00:09:53,676
انتظر، أنت الفنان، أليس كذلك ؟

108
00:09:54,094 --> 00:09:55,887
.من الحانة

109
00:09:56,429 --> 00:09:58,223
ألاّ تريد أن تريني عملك ؟

110
00:10:13,530 --> 00:10:14,864
ما رأيك ؟

111
00:10:14,948 --> 00:10:17,117
.إنها تظن أنك مثير للشفقة

112
00:10:17,200 --> 00:10:18,993
.ـ فاشل
.ـ هاوٍ

113
00:10:19,077 --> 00:10:20,620
.لن تنجح أبداً

114
00:10:21,371 --> 00:10:24,082
معظمها لم تنهيها بعد، لماذا ؟

115
00:10:25,625 --> 00:10:26,918
...أنا

116
00:10:27,127 --> 00:10:29,087
.ـ أعذار
.ـ عديم الموهبة

117
00:10:29,170 --> 00:10:31,881
.ـ كثير الكلام
.ـ أنت خائف

118
00:10:33,550 --> 00:10:35,593
.لديك موهبة حقيقية، (فنسنت)

119
00:10:36,344 --> 00:10:38,555
.ولكن هناك شيء مفقود من عملك

120
00:10:39,764 --> 00:10:41,599
.بعض الشرارة الأساسية

121
00:10:43,476 --> 00:10:45,478
شيء ربما كان لديك ذات مرة ؟

122
00:10:46,354 --> 00:10:47,730
وخسرته على طول الطريق ؟

123
00:10:50,859 --> 00:10:53,987
عندما كنت طفلاً، كنت
أقضي ساعات طوال اليوم

124
00:10:54,195 --> 00:10:56,197
.على أرضية غرفة نومي، أرسم

125
00:10:57,824 --> 00:10:59,617
،بدا وكأن الوقت قد توقف

126
00:10:59,909 --> 00:11:02,495
والشيء الوحيد الذي كان
موجوداً في الكون اللعين

127
00:11:02,579 --> 00:11:04,080
.كانت صورة

128
00:11:05,206 --> 00:11:06,624
.إبداع صافي

129
00:11:08,710 --> 00:11:10,503
.بهجة نقية

130
00:11:12,589 --> 00:11:13,715
.أجل

131
00:11:15,341 --> 00:11:19,819
اسمعي، لم يكن مجرد كلام قلته سابقاً
.عندما قلت أنني أرغب برسم صورتك

132
00:11:19,846 --> 00:11:21,347
.ـ كذاب
.ـ مخجل

133
00:11:21,514 --> 00:11:23,349
.ـ مثير للشفقة
.ـ واضح

134
00:11:26,144 --> 00:11:27,520
...أنا

135
00:11:28,104 --> 00:11:29,647
.أرى شيئاً فيك

136
00:11:30,356 --> 00:11:33,401
.جمال، ولكن مع حزن مدهش تحته

137
00:11:34,360 --> 00:11:36,237
.شابة للغاية

138
00:11:37,405 --> 00:11:39,324
.لكن بطريقة ما قديمة جداً

139
00:11:43,203 --> 00:11:47,832
،لقد كنت أنتظر هذه اللحظة
.هذه الفرصة، طوال حياتي

140
00:11:49,792 --> 00:11:51,836
.ربما ستحظى بها

141
00:11:53,004 --> 00:11:55,215
.بالطبع سأعرض لك يا (فنسنت)

142
00:11:56,216 --> 00:11:57,926
.سيكون شرفاً لي

143
00:12:11,397 --> 00:12:13,358
<i>.(ـ أنت يا (مايكل أنجلو
.ـ عديم الموهبة</i>

144
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
<i>.فاشل</i>

145
00:12:14,651 --> 00:12:16,436
<i>.(لقد منحتك ست سنوات من حياتي يا (فنسنت</i>

146
00:12:27,789 --> 00:12:29,082
.هاوٍ

147
00:12:29,165 --> 00:12:31,709
كيف تجرؤ على أن تظن أنك فنان ؟

148
00:12:31,876 --> 00:12:34,003
لا يمكنك حتى طلاء
.بوابة لعينة دون إفسادها

149
00:12:40,760 --> 00:12:42,470
.ـ عديم الموهبة
.ـ عديم القيمة

150
00:12:42,595 --> 00:12:45,098
.ـ مصدر إحراج
.ـ أنت خائف

151
00:13:18,298 --> 00:13:19,799
هل أنت سعيد بهذا ؟

152
00:13:22,427 --> 00:13:26,597
...سعيد" ؟ هذه كلمة صغيرة جداً، أنا"

153
00:13:34,897 --> 00:13:36,774
.إنه... لا يزال المساء

154
00:13:36,941 --> 00:13:40,069
كيف يمكن أن يكون ؟
.لقد كنت أرسم لساعات

155
00:13:57,879 --> 00:13:59,380
ماذا يحدث ؟

156
00:14:02,383 --> 00:14:06,262
.الزمن، لقد توقف الزمن

157
00:14:07,388 --> 00:14:08,473
ولكن كيف ؟

158
00:14:08,765 --> 00:14:12,018
نحن نقف في مكان ما وراء
.الزمن الآن يا (فنسنت)

159
00:14:13,311 --> 00:14:15,188
،قد يكون الواقع بالنسبة لهم

160
00:14:16,147 --> 00:14:17,815
...لكن ليس له معنى

161
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
.للموتى...

162
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
أنا ميت ؟

163
00:14:36,376 --> 00:14:37,377
.أنا ميت

164
00:14:38,711 --> 00:14:40,671
...وأنتِ

165
00:14:51,849 --> 00:14:52,850
.انظري إليه

166
00:14:57,374 --> 00:14:59,374
.يا إلهي

167
00:14:59,749 --> 00:15:01,834
حياتي لم تكن تستحق الكثير، أليس كذلك ؟

168
00:15:07,048 --> 00:15:08,299
.ولكن على الأقل هناك ذلك

169
00:15:10,092 --> 00:15:12,053
.لقد تركت ورائي شيئاً ذا قيمة حقيقية

170
00:15:15,264 --> 00:15:16,432
...الآن، سأعرف أخيراً من

171
00:15:37,078 --> 00:15:38,079
.كلا

172
00:15:38,454 --> 00:15:41,541
.لا ! لا ! لا، لا يمكن أن تحترق

173
00:15:49,757 --> 00:15:53,886
كيف يمكنك أن تكوني بهذه القسوة ؟
كيف يمكنك فعل هذا بي ؟

174
00:15:55,179 --> 00:15:56,931
.أنا لا أفعل شيئاً يا (فنسنت)

175
00:15:57,974 --> 00:16:00,768
تم كتابة نهاية قصتك في كتاب القدر

176
00:16:02,687 --> 00:16:05,189
.قبل أن تلتقط  أنفاسك الأولى

177
00:16:09,110 --> 00:16:12,780
.أتوسل إليك، أنقذي اللوحة فحسب

178
00:16:14,490 --> 00:16:18,703
،أرجوك
...امنحيني هذه الهدية الأخيرة قبل أن

179
00:16:31,924 --> 00:16:33,467
...أنت

180
00:16:34,302 --> 00:16:36,637
سبق ومنحتيني، أليس كذلك ؟

181
00:16:43,686 --> 00:16:45,980
.لقد قدمتي لي هدية غير عادية

182
00:16:57,908 --> 00:16:58,909
.شكراً

183
00:16:59,785 --> 00:17:00,786
أنذهب إذن ؟

184
00:17:03,372 --> 00:17:04,582
إلى الغموض ؟

185
00:17:34,737 --> 00:17:38,074
يا له من جحيم ؟
.كل شيء محترق

186
00:17:40,034 --> 00:17:41,035
.باستثناء هذا

187
00:18:00,637 --> 00:18:10,637
<font color="#ffff00"><b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b></font>

