﻿1
00:00:03,490 --> 00:00:43,490
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

2
00:04:11,627 --> 00:04:13,805
‫حقاً؟ حسناً

3
00:04:13,841 --> 00:04:15,351
‫أجل ولما لا؟

4
00:04:15,387 --> 00:04:16,618
‫مهلاً أليست تلك (ميا)؟

5
00:04:18,216 --> 00:04:20,633
‫آسفة جداً لابد من إنني تعثرت

6
00:04:20,669 --> 00:04:23,953
‫هل إستمتعتي بالسباحة؟

7
00:04:23,989 --> 00:04:24,873
‫لا تلمسيني

8
00:04:24,909 --> 00:04:26,943
‫يا إلهي!

9
00:04:30,003 --> 00:04:31,807
‫لقد كان حادث أقسم لكِ

10
00:04:34,628 --> 00:04:36,712
‫يا "فتى" شقيتكِ ضعيفة

11
00:04:38,165 --> 00:04:39,813
‫هي ليست شقيقتي

12
00:04:39,849 --> 00:04:40,452
‫هيّا

13
00:04:40,488 --> 00:04:41,490
‫لنذهب

14
00:04:46,951 --> 00:04:47,953
‫يا إلهي

15
00:04:48,822 --> 00:04:50,272
‫يا لها من فاشلة

16
00:05:06,627 --> 00:05:10,271
‫لما هي مبتلة بالكامل؟ أقسم ؟

17
00:05:11,816 --> 00:05:12,868
‫آسفة بشأن ذلك

18
00:05:12,904 --> 00:05:14,068
‫لكننا سنراكِ غداً صحيح؟

19
00:05:14,104 --> 00:05:14,944
‫أجل غداً

20
00:05:14,980 --> 00:05:16,252
‫حسناً وداعاً

21
00:05:17,065 --> 00:05:19,417
‫سيكون رائعاً أعدكِ

22
00:05:19,479 --> 00:05:22,278
‫رائع
‫أحضري ملابس "البكيني" خاصتك

23
00:05:34,405 --> 00:05:36,068
‫هل ستقولين ليّ ما حدث؟

24
00:05:38,649 --> 00:05:40,473
‫فقط قودي السّيارة

25
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
‫<font color="#ffff00">{\an1}ولاية "يوكاتان" المكسيك</font>

26
00:06:05,249 --> 00:06:06,354
‫مرحباً سيّدة (رايلي)

27
00:06:06,422 --> 00:06:07,424
‫مرحباً

28
00:06:09,157 --> 00:06:11,316
‫يا للهول هل ذهبتي للسباحة بملابسكِ؟

29
00:06:11,352 --> 00:06:12,363
‫أخرس يا (بين)

30
00:06:12,399 --> 00:06:13,184
‫مرحباً (ميمي)

31
00:06:13,220 --> 00:06:14,109
‫لا تناديني بهذا الأسم

32
00:06:14,145 --> 00:06:15,348
‫لما أنتِ مبتلة بالكامل؟

33
00:06:18,548 --> 00:06:19,686
‫لما هي مبتلة بالكامل؟

34
00:06:19,722 --> 00:06:21,263
‫عليّ التحدث إليها

35
00:06:22,867 --> 00:06:27,267
‫ماذا حدث؟ مهلاً ماذا حدث؟

36
00:06:27,438 --> 00:06:29,596
‫شخص قام برميها بحوض السباحة بالمدرسة

37
00:06:29,687 --> 00:06:30,786
‫ليس بالأمر المهم

38
00:06:31,723 --> 00:06:34,076
‫ليس ذنبي إنه لا أحد يحبها

39
00:06:35,514 --> 00:06:38,145
‫لعلمكِ هذا شيء بغيض ورديء لقوله

40
00:06:39,413 --> 00:06:40,680
‫آسفة

41
00:06:40,819 --> 00:06:41,819
‫(ساشا)

42
00:06:42,443 --> 00:06:45,153
‫أسمعي أعرف أن الإنتقال إلى هنا صعب

43
00:06:45,236 --> 00:06:47,434
‫لكن عليكنّ الإعتناء ببعضكنّ؟

44
00:06:49,094 --> 00:06:50,156
‫حسناً

45
00:06:50,359 --> 00:06:51,359
‫شكراً

46
00:06:52,958 --> 00:06:54,402
‫هل انتهيتم؟

47
00:06:54,520 --> 00:06:56,028
‫قمنا بتحميل كل شيء يا رئيس

48
00:06:56,168 --> 00:06:57,631
‫حسناً شكراً (بن)

49
00:06:57,734 --> 00:06:58,707
‫أراك غداً؟

50
00:06:58,743 --> 00:07:00,331
‫أراك غداً يا (كارل) خذ قسطاً من الراحة

51
00:07:00,367 --> 00:07:01,073
‫حسناً سأفعل

52
00:07:01,109 --> 00:07:02,341
‫حسناً شكراً لكم

53
00:07:14,915 --> 00:07:18,442
‫مرحباً هل تسمحين ليّ بالدخول؟

54
00:07:26,617 --> 00:07:27,788
‫ما الذي يجري؟

55
00:07:32,081 --> 00:07:33,285
‫أكرة كل شيء هنا

56
00:07:37,010 --> 00:07:39,517
‫(ميا) أنتِ أقوى بكثير مما تظنين

57
00:07:40,763 --> 00:07:43,731
‫ولو كانت أمكِ بيننا لكانت فخورة جداً بكِ

58
00:07:44,537 --> 00:07:46,210
‫حسناً لكنها ليست بيننا صحيح؟

59
00:07:49,759 --> 00:07:51,684
‫وأنا فخورة لأدعوك بإبنتي

60
00:07:55,113 --> 00:07:58,664
‫إسمعي أعرف إنك و (ساشا) تواجهنّ
‫مصاعب ولكننا عائلة صحيح؟

61
00:08:03,231 --> 00:08:04,752
‫هي ليست أختي

62
00:08:15,166 --> 00:08:16,044
‫لذيذ جداً

63
00:08:16,121 --> 00:08:17,123
‫رائع

64
00:08:21,441 --> 00:08:24,119
‫كدتُ أنسى أن أريكنّ ما وجدت هذا الصباح

65
00:08:25,046 --> 00:08:26,047
‫أنظرنّ لهذا

66
00:08:28,793 --> 00:08:29,783
‫هذا سن قرش

67
00:08:29,819 --> 00:08:30,821
‫أجل

68
00:08:32,583 --> 00:08:33,438
‫هل هو سن "القرش الأبيض العظيم"؟

69
00:08:33,474 --> 00:08:34,835
‫أعتقد ذلك

70
00:08:34,891 --> 00:08:35,964
‫أين وجدته؟

71
00:08:36,000 --> 00:08:39,089
‫نحنُ نستكشف ممراً جديداً يقود
‫لجزء جديد من المدينة

72
00:08:39,890 --> 00:08:40,890
‫لطيف

73
00:08:41,544 --> 00:08:43,378
‫ولكن كيف القرش دخل لهناك؟

74
00:08:43,473 --> 00:08:44,475
‫لا أعلم

75
00:08:44,685 --> 00:08:48,017
‫ربما سبح من البحر وهو يطارد فقمة

76
00:08:48,065 --> 00:08:50,949
‫وتاه في الممرات المائية
‫لمئات السنين التي مضت

77
00:08:54,321 --> 00:08:55,896
‫إنه رائع جداً

78
00:08:56,002 --> 00:08:57,287
‫يمكنكِ الإحتفاظ به

79
00:08:57,386 --> 00:08:59,484
‫هذا يذكرني بشيء ما

80
00:08:59,575 --> 00:09:01,992
‫يا فتيات أعرف إنني قلتُ لكنّ أني
‫سأكون معكنّ في عطلة نهاية الاسبوع هذه

81
00:09:02,080 --> 00:09:04,382
‫لكن فتح هذا الممر الجديد

82
00:09:04,430 --> 00:09:06,677
‫فهذا يعني فريق من علماء الآثار

83
00:09:06,732 --> 00:09:08,520
‫- وسيأتون من أوربا الاسبوع المقبل
‫- لا بأس يا أبي

84
00:09:08,556 --> 00:09:11,221
‫فعليّ الإنتهاء من تخطيط الكهوف ووضع الأضواء

85
00:09:11,257 --> 00:09:12,506
‫ليس عليك تفسير شيء فنحنُ عذرناك

86
00:09:12,564 --> 00:09:16,418
‫لكن والدكما يخطط لشيء خاص جداً لكنّ

87
00:09:18,491 --> 00:09:19,753
‫ماذا؟

88
00:09:19,865 --> 00:09:21,931
‫حسناً أن سن القرش هو دليل

89
00:09:23,342 --> 00:09:25,399
‫هاكِ أريهنّ

90
00:09:26,882 --> 00:09:27,884
‫هاكِ

91
00:09:31,235 --> 00:09:33,192
‫رحلة بالقارب ذو القاع الزجاجي

92
00:09:33,228 --> 00:09:36,942
‫لرؤية القرش الأبيض العظيم في بيئتها الطبيعية؟

93
00:09:37,035 --> 00:09:38,259
‫يبدو ممتعاً ليّ

94
00:09:38,381 --> 00:09:39,553
‫لا يل هذا للسواح

95
00:09:39,666 --> 00:09:41,189
‫حسناً نحنُ نوعاً ما سواح

96
00:09:41,292 --> 00:09:42,559
‫فتيات سيكون الأمر رائعاً

97
00:09:42,595 --> 00:09:45,676
‫سيأخذوكنّ حيث يتغذى القرش الأبيض العظيم

98
00:09:45,771 --> 00:09:49,323
‫وأنتنّ ستشاهدنّ من المعرض
‫الزجاجي الذي بقاع السفينة

99
00:09:49,404 --> 00:09:50,016
‫إنه رائع

100
00:09:50,052 --> 00:09:51,995
‫لا لديّ خططي الخاصة للغد

101
00:09:52,091 --> 00:09:54,419
‫حسناً سيكون عليكِ إعادة ترتيب جدول خططكِ

102
00:09:54,516 --> 00:09:56,715
‫وبالإضافة أعتقد إنها ستكون رائعة لكما

103
00:09:56,751 --> 00:09:58,789
‫- لقضاء وقت معاً
‫- أجل

104
00:10:03,391 --> 00:10:04,792
‫إلى أين تذهبين؟

105
00:10:04,982 --> 00:10:07,764
‫لإخبار (أليكسا) و(نيكول)
‫بأنني لن أتسكع معهنّ غداً

106
00:10:07,875 --> 00:10:09,543
‫هل هذا واضح؟

107
00:10:09,705 --> 00:10:10,826
‫إنتبهي لألفاظكِ

108
00:10:12,746 --> 00:10:17,195
‫آسفة بشأن الغد لكن سمك القرش سيكون رائعاً

109
00:10:17,600 --> 00:10:20,450
‫ربما الأسبوع القادم سنذهب معاً للغوص

110
00:10:20,486 --> 00:10:22,485
‫وتذكري كم كنتِ تحبين الغوص معيّ

111
00:10:22,521 --> 00:10:24,495
‫أجل وكان عمري عندها عشر سنوات

112
00:10:24,546 --> 00:10:27,406
‫بعمر 10 سنوات أصغر شخص
‫رأيته يغوص بأستخدام جهاز تنفس

113
00:10:27,463 --> 00:10:28,719
‫هل تمزحين معيّ؟

114
00:10:28,810 --> 00:10:30,164
‫والأجمل

115
00:10:30,549 --> 00:10:32,464
‫كنتِ مثل "قرد البحر"

116
00:10:46,528 --> 00:10:50,104
‫حسناً يا رفاق من مستعد لرؤية قروش اليوم؟

117
00:10:52,883 --> 00:10:54,685
‫سأقلكم وأنا بطريق للمنزل؟

118
00:10:58,295 --> 00:10:59,457
‫حسناً

119
00:11:01,554 --> 00:11:04,629
‫(ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ

120
00:11:04,714 --> 00:11:05,216
‫توقف!

121
00:11:05,252 --> 00:11:07,686
‫أجل (ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ

122
00:11:10,612 --> 00:11:12,523
‫إذا بدأت بالغرق سنآتي جميعاً لإنقاذكِ

123
00:11:12,559 --> 00:11:14,576
‫أنا سأنقذكِ

124
00:11:22,933 --> 00:11:23,935
‫أنظرنّ!

125
00:11:25,357 --> 00:11:27,457
‫لا أصدق إنها هنا

126
00:11:28,398 --> 00:11:29,627
‫يا إلهي

127
00:11:35,859 --> 00:11:37,443
‫ماذا تفعلنّ هنا؟

128
00:11:37,479 --> 00:11:38,796
‫هيّا لدينا خطط لتنفيذها

129
00:11:38,927 --> 00:11:39,915
‫قلت لكنّ لا أستطيع

130
00:11:39,951 --> 00:11:42,108
‫سأخذكِ إلى مكان

131
00:11:42,144 --> 00:11:44,995
‫لن يجده أي سائح ولو بعد ملايين السنين

132
00:11:45,031 --> 00:11:47,029
‫فرصة العمر

133
00:11:47,094 --> 00:11:49,277
‫أو إنكِ تفضلين البقاء بذلك القارب الغبي؟

134
00:11:49,337 --> 00:11:50,338
‫أجل

135
00:11:51,737 --> 00:11:53,710
‫أعني أبقي إذا أردتي ذلك

136
00:11:54,534 --> 00:11:56,508
‫ربما يمكنكِ مصادقة (كاثرين)

137
00:11:57,088 --> 00:11:59,064
‫والتكلم عن مدى جمالها

138
00:11:59,101 --> 00:12:00,259
‫وهي جميلة بالرغم من ذلك

139
00:12:00,295 --> 00:12:01,752
‫أخرسي!

140
00:12:01,847 --> 00:12:02,849
‫الأمر يعود لكِ

141
00:12:04,426 --> 00:12:05,815
‫- هيّا
‫- لحظة واحدة

142
00:12:09,156 --> 00:12:11,952
‫هل أنتِ حقاً تريدين قضاء
‫يومكِ كله برفقة تلك الفتيات؟

143
00:12:14,318 --> 00:12:15,583
‫تعاليّ

144
00:12:15,689 --> 00:12:17,142
‫هي خائفة جداً

145
00:12:19,337 --> 00:12:21,363
‫ماذا تظنين؟

146
00:12:21,497 --> 00:12:22,288
‫لا أعلم

147
00:12:22,324 --> 00:12:24,191
‫لا تدعي تلك الفتيات ينالنّ منكِ

148
00:12:25,461 --> 00:12:26,462
‫(كاثرين)

149
00:12:29,342 --> 00:12:30,344
‫تعاليّ

150
00:12:33,020 --> 00:12:34,543
‫وداعاً (كاثرين)!

151
00:12:35,292 --> 00:12:36,928
‫لنذهب هيّا بنا

152
00:14:22,709 --> 00:14:23,972
‫أنتبهنّ لخطواتكنّ

153
00:14:45,880 --> 00:14:48,217
‫هيّا نكاد نصل

154
00:14:48,295 --> 00:14:49,506
‫تستمرين بقول ذلك

155
00:14:49,587 --> 00:14:50,872
‫هذه المرة اعني ذلك

156
00:15:01,073 --> 00:15:02,581
‫يا إلهي

157
00:15:05,815 --> 00:15:06,816
‫يا ويلي

158
00:15:07,144 --> 00:15:09,811
‫أعني كيف وجدتي مكان كهذا؟

159
00:15:10,562 --> 00:15:12,017
‫(بن) جلبني إلى هنا

160
00:15:12,530 --> 00:15:15,492
‫(بن)؟ هل هو (بن) مساعد زوج أمي؟

161
00:15:15,528 --> 00:15:17,718
‫توقفي يا إلهي

162
00:15:18,797 --> 00:15:20,999
‫حسناً كيف سننزل للأسفل؟

163
00:15:21,376 --> 00:15:23,660
‫هناك مسار سيأخذنا من حول المكان ثم للأسفل

164
00:15:27,561 --> 00:15:28,763
‫أو يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق

165
00:15:31,374 --> 00:15:32,939
‫ماذا تنتظرنّ؟

166
00:15:33,103 --> 00:15:34,381
‫إنه مذهل

167
00:15:35,109 --> 00:15:36,734
‫لا أعلم أنا...

168
00:15:40,514 --> 00:15:41,822
‫علينا أن نسلك المسار

169
00:15:44,639 --> 00:15:46,406
‫هذا رائع جداً

170
00:15:46,696 --> 00:15:47,937
‫تباً للمسار

171
00:17:09,711 --> 00:17:10,946
‫هذا رائع جداً

172
00:17:11,052 --> 00:17:12,488
‫أنظرنّ لكل هذه الأشياء

173
00:17:16,147 --> 00:17:17,149
‫يا ويحي

174
00:17:20,452 --> 00:17:21,612
‫هذه معدات غوص كثيرة

175
00:17:21,648 --> 00:17:24,174
‫هذه كل المعدات التي
‫كان يخزنها (بن) وزوج امكِ

176
00:17:24,210 --> 00:17:26,711
‫لفريق علماء الآثار القادمين الأسبوع القادم

177
00:17:26,747 --> 00:17:29,505
‫هل هذا هو المدخل للمدينة؟

178
00:17:29,627 --> 00:17:31,855
‫إذا أبي وجدنا فسينتقم منا

179
00:17:31,891 --> 00:17:33,878
‫أطمئني لقد تكلمتُ مع (بن)

180
00:17:33,973 --> 00:17:36,900
‫أبوكِ بالجانب الآخر يخطط
‫للنفق الجديد الذي وجدوه

181
00:17:37,080 --> 00:17:38,844
‫وهم لن يعرفوا ابداً إننا هنا

182
00:17:38,960 --> 00:17:41,350
‫لا تبدو كمدينة ليّ

183
00:17:41,393 --> 00:17:42,395
‫إنها لحضارة شعب الـ "المايا"

184
00:17:43,333 --> 00:17:45,948
‫لقد بنُيت تحت الأرض بعيداً عن مواقع الدفن

185
00:17:46,681 --> 00:17:49,100
‫للإختباء من الكونكيستدور
‫ "الأسبان"  عندما قاموا بغزوهم

186
00:17:50,534 --> 00:17:53,173
‫أرتفاع مستوى البحر جعل
‫أكثرها تحت مستوى الماء

187
00:17:53,705 --> 00:17:55,074
‫شكراً لكِ يا إستاذه

188
00:17:55,478 --> 00:17:57,784
‫هل قام (بن) بأخذكِ للغوص للمدينة؟

189
00:17:57,917 --> 00:17:59,110
‫أجل مرة واحدة

190
00:17:59,869 --> 00:18:01,115
‫وكيف بدا؟

191
00:18:01,666 --> 00:18:03,521
‫المكان جنوني بالكامل هناك

192
00:18:03,854 --> 00:18:06,634
‫أعني نحنُ ذهبنا للكهف الأول فقط

193
00:18:06,904 --> 00:18:09,077
‫بنيت كمدخل

194
00:18:10,118 --> 00:18:13,386
‫- ...أهو "شيبالبا" ؟ أجل
‫- "شيبالبا" أجل

195
00:18:14,003 --> 00:18:15,895
‫- "مكان الحرف"
‫- أجل

196
00:18:16,016 --> 00:18:18,387
‫كما كنتُ أقول العالم السفلي لشعب الـ "مايا"

197
00:18:19,095 --> 00:18:20,487
‫كهوف الدفن

198
00:18:21,943 --> 00:18:24,434
‫أجل إنه مخيف جداً و رائع كذلك

199
00:18:24,537 --> 00:18:28,189
‫ففيها كل تلك التماثيل القديمة
‫والمذابح وهكذا أشياء

200
00:18:30,199 --> 00:18:31,516
‫إذن ما الذي ننتظره؟

201
00:18:33,991 --> 00:18:35,650
‫هيّا بنا فقط أول كهف

202
00:18:35,686 --> 00:18:37,687
‫- لكن أبي...
‫- هو يبعد عنا ميـــــل

203
00:18:38,819 --> 00:18:40,423
‫أجل لديهم مدخل مختلف يدخلوا منه

204
00:18:40,459 --> 00:18:42,712
‫وهنا كل شيء نحتاج له

205
00:18:43,332 --> 00:18:45,644
‫أعني لا توجد زعانف للسباحة لذا...

206
00:18:45,752 --> 00:18:48,857
‫هيّا بنا فقط أول كهف وليس المدينة برمتها

207
00:18:48,960 --> 00:18:51,275
‫يا بنات الغوص بالكهوف خطير جداً

208
00:18:51,362 --> 00:18:52,473
‫الغوص بالكهوف خطر جداً

209
00:18:52,509 --> 00:18:54,196
‫لا (ميا) محقة يا (نيكول)

210
00:18:54,276 --> 00:18:55,949
‫وأنا لا أعرف شيئاً عن هذا

211
00:18:56,033 --> 00:18:59,755
‫أعني قطعنا كل هذه المسافة
‫إلى هنا ولا نرى حتى المعبد؟ حقاً؟

212
00:18:59,835 --> 00:19:02,758
‫- إنه عكس أي شيء رأيته من قبل
‫- أجل

213
00:19:02,794 --> 00:19:05,279
‫علينا الذهاب مرة حول أول كهف والعودة

214
00:19:05,344 --> 00:19:06,346
‫أجل هيّا بنا

215
00:19:07,736 --> 00:19:09,883
‫متى آخر مرة ذهبتي بها للغوص؟

216
00:19:10,689 --> 00:19:11,690
‫منذ سنوات مضت

217
00:19:12,009 --> 00:19:13,975
‫- كنتُ أذهب دائماً مع أبي
‫- ممتاز

218
00:19:14,091 --> 00:19:16,047
‫لكنني لم أذهب إلى كهف من قبل

219
00:19:17,748 --> 00:19:20,355
‫إنها كركوب دراجة ؟ أعني...

220
00:19:20,465 --> 00:19:21,131
‫هيّا يا (ميا)

221
00:19:21,175 --> 00:19:21,704
‫(ميمي)!

222
00:19:21,740 --> 00:19:24,718
‫هي ستقوم بذلك هيّا بنا
‫رائع

223
00:19:24,754 --> 00:19:27,892
‫- لنذهب يا ميا, (ميا) أجل!
‫- هيّا سنذهب هيّا بنا

224
00:19:31,827 --> 00:19:34,483
‫سيكون ممتعاً لا تقلقي؟

225
00:19:34,519 --> 00:19:36,590
‫تذكري إجعليّ حركاتكِ صغيرة ولطيفة

226
00:19:36,626 --> 00:19:38,618
‫آخر شيء ترغبي بفعله هو
‫ركل الغبار الذي بالأسفل

227
00:19:38,654 --> 00:19:40,166
‫وعندها لن تستطيعي رؤية حتى يديكِ

228
00:19:40,511 --> 00:19:42,204
‫حسناً هل أنتنّ مستعدات؟

229
00:19:42,315 --> 00:19:44,382
‫انا سأتولى القيادة وأبقنّ خلفي طوال الوقت

230
00:19:44,418 --> 00:19:46,616
‫سندور دورة واحدة حول أول كهف ونعود

231
00:19:47,258 --> 00:19:48,470
‫أجل ايتها "المعلمة"

232
00:19:48,506 --> 00:19:50,557
‫(نيكول) أنا جادة أما تفعلي كما أقول أو...

233
00:19:50,593 --> 00:19:52,194
‫أجل سمعتكِ

234
00:19:56,016 --> 00:19:57,350
‫لا نفعل ذلك مطلقاً

235
00:20:09,146 --> 00:20:11,666
‫لنذهب يا سيّدات هيّا بنا لنتحرك

236
00:20:11,710 --> 00:20:14,813
‫هل الجميع بخير؟ (ساشا) هل أنتِ بخير؟

237
00:20:14,861 --> 00:20:16,160
‫أجل

238
00:20:16,359 --> 00:20:17,289
‫(ميا)؟

239
00:20:17,685 --> 00:20:18,687
‫أجل أنا بخير

240
00:20:18,907 --> 00:20:21,967
‫جميعاً تفقدنّ عداد الهواء يجب
‫أن يكون ممتلئ بالكامل

241
00:20:25,717 --> 00:20:27,282
‫خزاني 100 %

242
00:20:27,790 --> 00:20:28,791
‫وأنا كذلك

243
00:20:29,139 --> 00:20:31,566
‫هيّا انا أتقدم بالسن بالفعل

244
00:20:32,007 --> 00:20:33,657
‫شغلنّ الكشافات

245
00:20:34,926 --> 00:20:37,892
‫قومنّ بإتباعي فالمدخل في الأسفل عند السلالم

246
00:20:38,528 --> 00:20:39,530
‫لنتحرك

247
00:21:21,844 --> 00:21:25,290
‫أنتنّ ستذهلنّ فالمكان جنوني بالأسفل

248
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
‫هيّا

249
00:21:38,435 --> 00:21:41,015
‫يا إلهي هل أنتِ واثقة؟

250
00:21:41,585 --> 00:21:42,803
‫نعم ثقي بيّ

251
00:22:14,712 --> 00:22:16,742
‫يا إلهي هذا ضرب من الجنون

252
00:22:23,637 --> 00:22:26,207
‫لا أصدق إننا نقوم بهذا فعلاً

253
00:22:33,669 --> 00:22:34,670
‫أنظري لذلك

254
00:22:38,342 --> 00:22:41,878
‫عند نفاذ الهواء منكِ في كهف ففرصتكِ
‫الوحيدة هي سحب الهواء من هذه

255
00:22:41,914 --> 00:22:42,996
‫حقاً؟

256
00:22:43,295 --> 00:22:45,238
‫بالطبع هل تريدين التجربة؟

257
00:22:46,104 --> 00:22:48,949
‫الممر هنا سيبدأ بالتضيق لذا سيكون
‫علينا السير واحدة بعد الآخرى

258
00:22:57,208 --> 00:22:58,480
‫فقط هنا

259
00:22:59,910 --> 00:23:01,390
‫هل انتنّ بخير؟

260
00:23:01,517 --> 00:23:02,424
‫- أجل
‫- أجل

261
00:23:02,492 --> 00:23:03,740
‫أجل أنا بخير

262
00:23:23,032 --> 00:23:25,326
‫(ساشا) أنتِ بالكاد يمكنكِ
‫إدخال مؤخرتكِ من هنا

263
00:23:27,177 --> 00:23:29,181
‫أخرسي يا (نيكول) على الأقل لدي مؤخرة

264
00:23:42,962 --> 00:23:44,680
‫هل الجميع بخير؟ (ميا)

265
00:23:44,807 --> 00:23:45,959
‫- أجل
‫- (ساشا)؟

266
00:23:45,995 --> 00:23:47,510
‫(نيكول)؟

267
00:23:47,546 --> 00:23:48,998
‫أجل أيتها المعلمة!

268
00:23:51,278 --> 00:23:52,719
‫هل أنتنّ مستعدات لهذا؟

269
00:24:07,455 --> 00:24:09,324
‫يا...

270
00:24:09,393 --> 00:24:10,593
‫إلهي!

271
00:24:10,676 --> 00:24:12,011
‫هذا رائع جداً

272
00:24:13,593 --> 00:24:14,818
‫قلتُ لكنّ

273
00:24:16,466 --> 00:24:17,525
‫"شيبالبا"
‫<font color="#ffff00">"مكان الخوف"</font>

274
00:24:17,973 --> 00:24:20,037
‫هذا المكان جنوني اليس كذلك؟

275
00:24:20,515 --> 00:24:22,497
‫مهلاً (نيكول) لا

276
00:24:22,538 --> 00:24:23,807
‫أبقي خلفي وأبقي معي

277
00:24:23,843 --> 00:24:26,343
‫حسناً

278
00:24:27,617 --> 00:24:30,264
‫دورة واحدة حول "المذبح" وسنعود أدراجنا؟

279
00:24:30,300 --> 00:24:31,302
‫صحيح

280
00:24:33,947 --> 00:24:34,948
‫لنذهب

281
00:24:43,130 --> 00:24:44,997
‫يا إلهي

282
00:25:42,648 --> 00:25:45,144
‫قاموا بالتضحية بالبشر هنا

283
00:25:45,767 --> 00:25:46,969
‫مخيف

284
00:25:58,857 --> 00:26:00,102
‫هل رأيتنّ ذلك؟

285
00:26:00,138 --> 00:26:01,839
‫أظن إنني رأيت شيئاً ما يتحرك

286
00:26:02,930 --> 00:26:04,943
‫لاشيء هنا يا (نيكول)

287
00:26:09,198 --> 00:26:10,429
‫كان هناك شيئاً ما هناك

288
00:26:10,465 --> 00:26:12,358
‫بحقكِ يا (نيكول)

289
00:26:12,394 --> 00:26:13,772
‫ربما كانت حورية البحر

290
00:26:14,986 --> 00:26:16,919
‫اخرسي يا (ساشا) انا جادة

291
00:26:17,648 --> 00:26:20,853
‫بحقكِ يا (نيكول) كفي عن العبث

292
00:26:20,980 --> 00:26:22,598
‫ربما إنه أبي

293
00:26:23,024 --> 00:26:25,398
‫أبوكِ في الجانب الآخر من المدينة

294
00:26:25,496 --> 00:26:27,619
‫لا شيء هناك
‫(نيكول) تتصرف كالحمقاء ليس إلا

295
00:26:27,655 --> 00:26:29,369
‫سمعتُ هذا يا (أليكسا).

296
00:26:29,481 --> 00:26:31,166
‫هيّا لنعود

297
00:26:31,261 --> 00:26:33,829
‫قلنا بأننا سندخل ونخرج بعدها أليس كذلك؟

298
00:26:37,825 --> 00:26:38,827
‫(نيكول)

299
00:26:46,951 --> 00:26:47,953
‫(نيكول)؟

300
00:26:49,026 --> 00:26:51,092
‫(نيكول) توقفي عن التصرف بحماقه

301
00:27:12,588 --> 00:27:13,818
‫تعالنّ و أنظرنّ

302
00:27:16,417 --> 00:27:17,362
‫أنظروا

303
00:27:17,447 --> 00:27:18,850
‫يا إلهي

304
00:27:20,781 --> 00:27:22,470
‫أين عينيها؟

305
00:27:22,594 --> 00:27:24,416
‫ليس لديها عينين

306
00:27:24,607 --> 00:27:28,297
‫إنه سمكة "تيترا المكسيكية" وهي
‫من الأسمال العمياء التي تعيش بالكهوف المائية

307
00:27:28,535 --> 00:27:30,348
‫تمهلي لقد سمعت عنها

308
00:27:30,564 --> 00:27:33,431
‫لا يوجد ضوء هنا لذا لا يحتاجون للتلون أو عيون

309
00:27:33,919 --> 00:27:35,362
‫هم تطوروا بدونهنّ

310
00:27:37,021 --> 00:27:39,033
‫وكيف تعرف إلى اين تذهب؟

311
00:27:39,305 --> 00:27:41,145
‫حواسها قوية جداً

312
00:27:41,335 --> 00:27:43,050
‫لم أعرف أنهنّ يكبرنّ بهذا الحجم

313
00:27:43,153 --> 00:27:45,968
‫من المحتمل إنها لم تعرف أي بشر

314
00:27:46,142 --> 00:27:47,356
‫فهي تختبئ عنا

315
00:27:47,993 --> 00:27:51,267
‫حسناً ومن قال إنها تختبئ منا؟

316
00:27:51,368 --> 00:27:53,043
‫توقفي

317
00:27:53,130 --> 00:27:55,509
‫- مرحباً يا سمكة من الرائع...
‫- لا يا (نيكول) لا تفعليّ

318
00:27:56,745 --> 00:27:58,114
‫لا

319
00:28:01,884 --> 00:28:03,376
‫لا أوقفيه من السقوط

320
00:28:04,939 --> 00:28:06,185
‫لا

321
00:28:17,500 --> 00:28:20,023
‫يا رفاق؟

322
00:28:21,603 --> 00:28:23,269
‫لا يمكنني سماعكنّ

323
00:28:23,361 --> 00:28:25,286
‫لا أحد يتحرك

324
00:28:25,718 --> 00:28:29,114
‫أي أحد؟(ساشا)؟ (نيكول) أين أنتِ؟

325
00:28:32,135 --> 00:28:36,267
‫يا رفاق لا أراكنّ أين أنتنّ؟

326
00:28:45,023 --> 00:28:47,826
‫(ساشا)..لا يمكنني سماعكنّ أين أنتنّ؟

327
00:28:48,887 --> 00:28:50,090
‫(ساشا)

328
00:28:53,803 --> 00:28:55,179
‫لا يمكنني رؤية أي أحد

329
00:29:02,383 --> 00:29:03,908
‫(ساشا)

330
00:29:15,291 --> 00:29:16,515
‫(ساشا)

331
00:29:18,720 --> 00:29:20,609
‫(أليكسا), لايمكنني ان أرى

332
00:29:21,038 --> 00:29:23,105
‫(ميا)

333
00:29:23,141 --> 00:29:24,831
‫(ميا) ماذا تفعلين هنا؟

334
00:29:24,867 --> 00:29:27,311
‫يا إلهي أنا آسفة جداً

335
00:29:27,347 --> 00:29:29,208
‫- كنا بالبحيرة و...
‫- تمهلي

336
00:29:29,244 --> 00:29:31,943
‫- اهدأي لا بأس
‫- كان فعلاً غبياً آسفة جداً

337
00:29:32,251 --> 00:29:35,727
‫دعيني اخمن (أليكسا)
‫أقنعتكِ بالنزول إلى هنا؟

338
00:29:36,330 --> 00:29:38,222
‫وبعدها ضربنا عمود من الصخر

339
00:29:38,258 --> 00:29:40,807
‫وضعت بالغبار المتصاعد

340
00:29:41,462 --> 00:29:43,641
‫وأنتِ لم تفكري بالنزول هنا ومعكِ دليل؟

341
00:29:43,677 --> 00:29:45,119
‫(ميا) شكراً لله

342
00:29:45,242 --> 00:29:46,930
‫كان عليّ أن أعرف

343
00:29:46,966 --> 00:29:49,090
‫إذن هذه خطتكِ أن تجربي الغوص
‫بالكهوف المائية أليس كذلك؟

344
00:29:49,126 --> 00:29:50,803
‫آسفة جداً

345
00:29:50,839 --> 00:29:53,998
‫للقول نحن خططنا لندخل ونخرج فقط

346
00:29:54,034 --> 00:29:56,721
‫هذه آخر مرة أريكي أماكني السّرية

347
00:29:56,850 --> 00:29:59,410
‫أعتقد أن (ساشا) و(نيكول) قريبات منا؟

348
00:30:00,065 --> 00:30:01,230
‫ينتظرنّ عند المخرج

349
00:30:01,266 --> 00:30:02,789
‫أجل؟ يا لها من مفاجئة!

350
00:30:03,442 --> 00:30:06,270
‫لنخرجكنّ من هنا قبل أن يعرف والدكِ

351
00:30:06,348 --> 00:30:07,644
‫أنت لن تخبره أليس كذلك؟

352
00:30:07,680 --> 00:30:08,939
‫هل تمزحين معيّ؟

353
00:30:19,240 --> 00:30:21,159
‫(أليكسا), أين الآخريات؟

354
00:30:21,468 --> 00:30:26,532
‫أين هنّ؟ (نيكول) ؟ (ساشا)؟

355
00:30:26,599 --> 00:30:29,066
‫(ميا) أين أنتِ?

356
00:30:29,250 --> 00:30:31,841
‫(ساشا) أنظري هنّ هناك

357
00:30:31,892 --> 00:30:32,857
‫يا رفاق هناك قرش!

358
00:30:32,893 --> 00:30:34,155
‫(ميا) ما الامر؟

359
00:30:34,191 --> 00:30:36,056
‫هناك قرش انا جادة بكلامي!

360
00:30:36,465 --> 00:30:37,485
‫وقتل (بن)

361
00:30:37,688 --> 00:30:38,312
‫ماذا؟

362
00:30:38,348 --> 00:30:41,487
‫علينا الخروج الآن

363
00:30:41,610 --> 00:30:43,504
‫أنتِ تخيفيني الآن

364
00:30:43,540 --> 00:30:46,211
‫لو كانت هذه مزحة فهي ليست مضحكة

365
00:30:46,247 --> 00:30:47,250
‫(ساشا) خلفكِ

366
00:30:47,286 --> 00:30:49,519
‫أجل صحيح

367
00:30:49,555 --> 00:30:52,088
‫قرش!

368
00:31:01,857 --> 00:31:03,880
‫أسبحي الآن

369
00:31:11,065 --> 00:31:13,080
‫هيّا يا رفيقات تحركنّ بسرعة

370
00:31:17,998 --> 00:31:20,965
‫النفق بدأ بالإنهيّار علينا أن نسرع

371
00:31:30,456 --> 00:31:32,537
‫هيّا إستمري

372
00:31:34,114 --> 00:31:36,445
‫(أليكسا)

373
00:31:49,063 --> 00:31:51,745
‫ماذا فعلت, (أليكسا), ماذا فعلت ؟

374
00:31:52,313 --> 00:31:54,949
‫أدفعي ساعديني أدفعي

375
00:31:57,673 --> 00:31:58,675
‫أدفعي

376
00:31:59,263 --> 00:32:01,007
‫ساعديني بتحريك هذه الصخور

377
00:32:03,875 --> 00:32:04,731
‫ادفعي

378
00:32:04,767 --> 00:32:05,630
‫نحنُ عالقات

379
00:32:05,666 --> 00:32:07,565
‫لأبد من وجود مخرج

380
00:32:08,393 --> 00:32:09,394
‫هيّا بحقك

381
00:32:10,007 --> 00:32:14,125
‫يا رفيقات هذا بلا جدوى
‫(أليكسا) (أليكسا)!

382
00:32:16,954 --> 00:32:19,607
‫(أليكسا) أنظري إليّ

383
00:32:19,884 --> 00:32:22,961
‫قلتِ أن أبي و(بن) مروا من مدخل مختلف

384
00:32:23,029 --> 00:32:27,107
‫(ساشا) هذا المكان عبارة عن
‫متاهة وأنا لن أجد المدخل مطلقاً

385
00:32:28,303 --> 00:32:31,119
‫يا رفيقات هناك خط

386
00:32:31,265 --> 00:32:34,667
‫(بن) كان بحوزته خط للإستدلال

387
00:32:35,070 --> 00:32:37,278
‫وهو يقود إلى حيث يعملون

388
00:32:37,314 --> 00:32:38,532
‫وماذا بشأن القرش؟

389
00:32:38,629 --> 00:32:40,871
‫بدا أعمى مثل السمكة "تيترا"

390
00:32:41,812 --> 00:32:43,705
‫لأبد من إنه تطور على هذه الحال

391
00:32:44,253 --> 00:32:47,346
‫عندما فتح أبي الكهف الجديد
‫لأبد من إن القرش خرج عندها

392
00:32:47,451 --> 00:32:49,284
‫(ميا) هل كان الأبيض العظيم؟

393
00:32:49,614 --> 00:32:50,847
‫نعم أعتقد ذلك

394
00:32:54,159 --> 00:32:55,654
‫الجميع ليتفقد كمية الهواء

395
00:32:56,006 --> 00:32:57,837
‫لدي حوالي 40 % هو المتبقي

396
00:32:58,176 --> 00:32:59,497
‫وماذا عنكنّ؟

397
00:33:01,612 --> 00:33:03,511
‫لديّ 40 %

398
00:33:03,547 --> 00:33:04,745
‫لديّ 38 %

399
00:33:04,883 --> 00:33:06,079
‫لديّ 35%

400
00:33:07,384 --> 00:33:10,541
‫ليس لدينا الكثير من الخيارات بالوضع
‫الذي نحنُ فيه وحسب تقيمي

401
00:33:11,662 --> 00:33:13,518
‫على الجميع البقاء بالقرب من بعضهنّ حسناً؟

402
00:33:13,972 --> 00:33:15,441
‫ولكن ماذا عن القرش؟

403
00:33:16,006 --> 00:33:19,152
‫سننجح يا (أليكسا).
‫سنكون بخير

404
00:33:20,903 --> 00:33:22,764
‫حسناً هيّا بنا لنتحرك

405
00:34:32,488 --> 00:34:33,586
‫خط الإستدلال

406
00:34:33,702 --> 00:34:35,139
‫يمكنني رؤيته

407
00:34:45,138 --> 00:34:46,584
‫أبقي قريبة منيّ

408
00:34:46,620 --> 00:34:49,053
‫إذا إتبعنا الخط ربما سيأخذنا إلى (غرانت)

409
00:34:49,090 --> 00:34:50,833
‫هيّا لنذهب

410
00:35:40,915 --> 00:35:42,526
‫إنه يقود إلى هنا

411
00:35:55,570 --> 00:35:56,572
‫من هنا

412
00:36:04,583 --> 00:36:05,969
‫هل أنتِ بخير يا (ميا)؟

413
00:36:06,053 --> 00:36:07,055
‫أجل

414
00:37:38,529 --> 00:37:41,816
‫يا إلهي ما هذا المكان؟

415
00:37:46,768 --> 00:37:50,403
‫سراديب الموتى هذه المدينة
‫بُنيت بعيداً عن غرف المدافن

416
00:37:52,583 --> 00:37:54,471
‫الخط علق بشيء ما

417
00:38:00,407 --> 00:38:03,816
‫هيّا يا (ساشا) علينا التحرك

418
00:38:09,385 --> 00:38:10,386
‫يا رفيقات

419
00:38:15,605 --> 00:38:16,903
‫ماذا سنفعل؟

420
00:38:16,939 --> 00:38:18,389
‫علينا الإستمرار

421
00:38:20,131 --> 00:38:21,726
‫سنموت هنا

422
00:38:24,591 --> 00:38:26,348
‫لا (غرانت) لأبد من إنه قريب

423
00:38:27,307 --> 00:38:28,719
‫لا يمكننا الإستسلام

424
00:39:23,411 --> 00:39:26,534
‫لا أنه طريق مسدود علينا العودة

425
00:39:26,645 --> 00:39:28,878
‫ليس هناك طريق آخر إلى أين سنعود؟

426
00:39:28,945 --> 00:39:31,776
‫سينفذ منا الهواء وسنغرق

427
00:39:32,041 --> 00:39:33,190
‫سنغرق

428
00:39:33,434 --> 00:39:34,436
‫تمهلنّ

429
00:39:47,508 --> 00:39:50,986
‫أين هم؟(ساشا) أين أبي؟

430
00:39:51,487 --> 00:39:53,977
‫لأبد من إنه قريب
‫(غرانت)

431
00:39:54,113 --> 00:39:55,553
‫- أبي
‫- (غرانت)

432
00:39:55,589 --> 00:39:57,846
‫- أبي أين أنت؟
‫- (غرانت)

433
00:39:57,910 --> 00:39:59,621
‫- أبي
‫- (غرانت) هل يمكنك سماعنا

434
00:39:59,745 --> 00:40:01,061
‫هناك طريق آخر للعبور

435
00:40:02,941 --> 00:40:04,753
‫أنخفضي

436
00:41:37,066 --> 00:41:37,837
‫أوقفيه

437
00:41:48,271 --> 00:41:49,160
‫من هذا الطريق

438
00:41:53,540 --> 00:41:54,872
‫أستمرنّ

439
00:41:56,188 --> 00:41:57,315
‫أذهبنّ الآن

440
00:41:59,882 --> 00:42:00,884
‫هيّا

441
00:42:02,084 --> 00:42:03,893
‫هيّا أدخلنّ

442
00:42:17,057 --> 00:42:18,223
‫من هذا الطريق

443
00:42:22,421 --> 00:42:24,060
‫هيّا!

444
00:42:25,143 --> 00:42:26,516
‫هذا الطريق لنذهب

445
00:42:27,662 --> 00:42:29,072
‫بسرعة هيّا

446
00:42:48,303 --> 00:42:49,903
‫هل القرش يتبعنا؟

447
00:42:50,369 --> 00:42:51,736
‫اعتقد إننا بأمان هنا

448
00:42:52,389 --> 00:42:54,882
‫إنه ضيق جداً بالنسبة لقرش ليتبعنا فيه

449
00:42:57,011 --> 00:42:58,941
‫- هل انتِ بخير؟
‫- انا بخير

450
00:43:05,727 --> 00:43:08,387
‫رائحة الهواء سيئة

451
00:43:09,944 --> 00:43:12,050
‫إنه جيب هوائي
‫الهواء محبوس هنا من فترة

452
00:43:12,117 --> 00:43:13,781
‫لا يمكننا تنفسه لفترة طويلة

453
00:43:13,849 --> 00:43:14,851
‫إذن ماذا سنفعل؟

454
00:43:18,411 --> 00:43:20,541
‫لا أرى أي طريق للخروج من هنا

455
00:43:26,172 --> 00:43:27,541
‫كم نسبة الهواء المتبقي لديكِ؟

456
00:43:29,430 --> 00:43:31,158
‫لديّ 22 %
‫<font color="#ffff00">"الهواء منخفض"</font>

457
00:43:31,265 --> 00:43:33,263
‫- وأنا 20 %
‫- وأنا 19 %

458
00:43:33,762 --> 00:43:34,763
‫ولديّ 21 %

459
00:43:36,953 --> 00:43:37,988
‫هل تسمعنّ هذا؟

460
00:43:38,960 --> 00:43:42,365
‫أصمتنّ أسمعنّ

461
00:43:42,819 --> 00:43:44,470
‫أعتقد إنها موسيقى

462
00:43:44,586 --> 00:43:46,213
‫- هذا مستحيل
‫- أجل

463
00:43:48,704 --> 00:43:50,138
‫إنها قادمة من هناك

464
00:43:58,582 --> 00:44:00,144
‫لأبد إنه أبي

465
00:44:06,478 --> 00:44:07,825
‫إنها نهاية مسدودة

466
00:44:10,556 --> 00:44:11,624
‫(ميا)

467
00:44:26,566 --> 00:44:28,532
‫(ميا) هل أنتِ بخير؟

468
00:44:28,641 --> 00:44:29,861
‫- هناك فجوة
‫- حسناً؟

469
00:44:29,897 --> 00:44:31,562
‫- أجل يمكنني المرور
‫- حسناً

470
00:44:31,598 --> 00:44:32,987
‫سأعلمكما عندما أعبر للجانب الآخر

471
00:44:33,023 --> 00:44:34,571
‫لا, علينا البقاء معاً

472
00:44:34,607 --> 00:44:36,473
‫لا جدوى من بقائنا معاً
‫نتشارك الهواء كله

473
00:44:37,313 --> 00:44:38,610
‫هل أنتِ واثقة من قدرتك على القيام بذلك؟

474
00:44:38,646 --> 00:44:39,956
‫- أجل
‫- أرجوكِ توخي الحذّر

475
00:44:39,992 --> 00:44:41,443
‫- حسناً
‫- حسناً نحنُ سنكون هنا تماماً

476
00:44:41,479 --> 00:44:43,278
‫- أجل
‫- حسناً

477
00:45:54,389 --> 00:45:55,538
‫أبي!

478
00:46:13,746 --> 00:46:15,841
‫كنتُ مندمج الآن

479
00:46:19,823 --> 00:46:21,026
‫(غرانت)؟

480
00:46:23,235 --> 00:46:24,237
‫(بن)؟

481
00:46:46,712 --> 00:46:49,591
‫هيّا يا رفاق توقفوا عن المزاح

482
00:46:53,920 --> 00:46:56,887
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

483
00:46:57,202 --> 00:46:59,338
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

484
00:47:00,460 --> 00:47:02,985
‫<font color="#ff0000">المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط</font>

485
00:47:03,781 --> 00:47:06,116
‫المسار خطأ

486
00:47:37,383 --> 00:47:38,385
‫ماذا؟

487
00:48:11,185 --> 00:48:12,421
‫ما هذا؟

488
00:48:13,585 --> 00:48:15,175
‫إنه إنذار الطوارئ

489
00:48:15,255 --> 00:48:17,759
‫صمم للمساعدة بتحديد موقع الغواص بالكهوف

490
00:48:17,860 --> 00:48:18,644
‫أبي!

491
00:48:39,799 --> 00:48:40,981
‫أنا أعبر

492
00:48:42,060 --> 00:48:43,750
‫هل ترين أي شيء؟

493
00:48:44,096 --> 00:48:45,204
‫أبي؟

494
00:48:49,942 --> 00:48:52,317
‫لا أرى شيئاً لكنني أسمع صوت الإنذار

495
00:48:53,356 --> 00:48:54,358
‫(كارل)؟

496
00:48:58,673 --> 00:48:59,675
‫أبي!

497
00:49:04,219 --> 00:49:06,208
‫أنا أرى جهاز الإنذار

498
00:49:23,006 --> 00:49:24,008
‫أبي!

499
00:50:02,816 --> 00:50:03,818
‫أبي!

500
00:50:09,253 --> 00:50:10,455
‫يا رفاق

501
00:50:12,712 --> 00:50:15,037
‫لا يمكنني سماعكنّ

502
00:50:15,799 --> 00:50:16,914
‫أبي!

503
00:50:19,891 --> 00:50:22,117
‫أبي النجدة

504
00:50:28,832 --> 00:50:30,280
‫لماذا لم ترجع بعد؟

505
00:50:34,889 --> 00:50:37,363
‫(ميا)

506
00:50:38,175 --> 00:50:39,177
‫(ميا)

507
00:50:44,261 --> 00:50:47,188
‫هي لا تستجيب علينا الذهاب لمساعدتها

508
00:50:47,793 --> 00:50:49,324
‫ماذا لو إن القرش تمكن منها؟

509
00:50:49,360 --> 00:50:52,361
‫يا رفاق أنا تائهة
‫لا أستطيع سماعكنّ

510
00:50:52,397 --> 00:50:53,612
‫هل يمكنكنّ سماعي؟

511
00:50:57,342 --> 00:50:59,008
‫يا بنات لا أستطيع سماعكنّ

512
00:51:05,009 --> 00:51:06,231
‫هل يمكنكنّ سماعي؟

513
00:51:23,245 --> 00:51:24,700
‫ماذا تفعلين هنا؟

514
00:51:24,736 --> 00:51:28,122
‫أردنا رؤية الممر الرئيسي ولكن النفق إنهار

515
00:51:29,178 --> 00:51:31,212
‫ماتا (بن) و(كارل)

516
00:51:34,498 --> 00:51:35,644
‫أين (شاسا)؟

517
00:51:36,488 --> 00:51:37,976
‫وجدنا جيب هوائي صغير

518
00:51:38,012 --> 00:51:41,182
‫عادت إلى هناك مع (أليكسا) و(نيكول)
‫ومن عندها ولا أستطيع سماعهنّ

519
00:51:41,218 --> 00:51:44,085
‫لأن هذه الأعمدة تحجب أشارة اللاسلكي

520
00:51:44,949 --> 00:51:46,080
‫الهواء قليل هنا

521
00:51:56,271 --> 00:51:59,690
‫- سنذهب لإحضارهنّ
‫- حسناً

522
00:52:47,452 --> 00:52:49,754
‫(ميا) خلفكِ

523
00:52:52,354 --> 00:52:55,070
‫هنا هنا!

524
00:53:01,525 --> 00:53:03,424
‫أنت تعال إليّ

525
00:53:05,739 --> 00:53:07,337
‫هنا!

526
00:53:10,719 --> 00:53:13,469
‫هنا

527
00:53:21,941 --> 00:53:22,943
‫عومي

528
00:53:32,499 --> 00:53:33,501
‫من هنا

529
00:54:18,575 --> 00:54:19,810
‫عومي هيّا

530
00:54:59,504 --> 00:55:02,071
‫نجحنا

531
00:55:05,051 --> 00:55:06,749
‫(ميا)

532
00:55:07,937 --> 00:55:09,583
‫يا رفاق

533
00:55:09,655 --> 00:55:10,913
‫أحبكنّ يا بنات

534
00:55:10,949 --> 00:55:13,216
‫- لقد نجحنا
‫- لقد أنقذتنا يا (ميا)

535
00:55:14,054 --> 00:55:16,317
‫أعتقدتُ بأننا سنموت هناك بالأسفل

536
00:55:16,551 --> 00:55:18,899
‫حسناً يا فتيات هذا متسلق
‫<font color="#ffff00">"حلقة يربط بها حبل للتسلق"</font>

537
00:55:20,839 --> 00:55:22,905
‫وعليكنّ ربط أنفسكنّ بحمالة الأمان هذه

538
00:55:23,330 --> 00:55:24,832
‫وضعنّ أقدامكنّ بهذه الحلقة

539
00:55:25,836 --> 00:55:29,114
‫وهذه ترفع وتخفض

540
00:55:29,267 --> 00:55:31,892
‫عند الضغط للاسفل سيرفعكنّ للأعلى

541
00:55:31,984 --> 00:55:33,695
‫- أجل
‫- مفهوم؟

542
00:55:33,745 --> 00:55:35,463
‫- أجل
‫- علينا الخروج من هنا قريباً

543
00:55:35,499 --> 00:55:36,894
‫- حسناً
‫- مستعدة؟

544
00:55:36,930 --> 00:55:38,901
‫- أجل
‫- حسناً أضغطي

545
00:55:39,837 --> 00:55:43,084
‫أجل عليكِ أستخدم كل قوتكِ

546
00:55:43,120 --> 00:55:45,605
‫- حسناً
‫- أضغطي وأسحبي

547
00:55:45,708 --> 00:55:46,935
‫أحسنتِ

548
00:55:47,047 --> 00:55:48,582
‫أنا موهوبة بالفطرة

549
00:55:48,618 --> 00:55:50,591
‫- أرجعي
‫- حسناً

550
00:55:50,676 --> 00:55:52,208
‫مرة آخرى بكل ما لديكِ من قوة

551
00:55:52,783 --> 00:55:54,282
‫- أجل
‫- تمام

552
00:55:54,318 --> 00:55:56,085
‫حسناً

553
00:55:56,588 --> 00:55:59,639
‫أجل أستمري

554
00:56:02,731 --> 00:56:05,342
‫يا رفاق هناك قرش!

555
00:56:09,556 --> 00:56:11,301
‫أخرجوني من هنا

556
00:56:14,634 --> 00:56:16,433
‫(نيكول) لا يمكنني سحبنا معاً

557
00:56:16,520 --> 00:56:17,632
‫أبتعدي يا (نيكول)

558
00:56:17,668 --> 00:56:18,901
‫عليّ الخروج من هنا

559
00:56:19,932 --> 00:56:21,543
‫لن يتحمل كليكما

560
00:56:23,942 --> 00:56:25,908
‫- لنذهب (نيكول)!
‫- (أليكسا)

561
00:56:26,456 --> 00:56:28,729
‫(نيكول) عليكِ النزول

562
00:56:28,840 --> 00:56:30,952
‫يا إلهي هناك سمكتي قرش

563
00:56:37,786 --> 00:56:39,017
‫- لا
‫- (أليكسا)

564
00:56:40,187 --> 00:56:42,163
‫عليّ الخروج من هنا آسفة

565
00:56:45,386 --> 00:56:46,599
‫- لا
‫- أرجوكم دعوني أخرج

566
00:56:51,277 --> 00:56:52,279
‫(أليكسا)

567
00:57:03,196 --> 00:57:05,544
‫أفلتي مشدكِ من الحلقة الآن

568
00:57:06,360 --> 00:57:07,314
‫أفلتي مشدكِ الآن

569
00:58:03,419 --> 00:58:05,313
‫(أليكسا)

570
00:58:09,487 --> 00:58:11,139
‫- يا بنات
‫- (ميا) بسرعة

571
00:58:12,940 --> 00:58:15,533
‫النجدة ليساعدني أحد

572
00:58:15,569 --> 00:58:16,952
‫لا أحد يسمعكِ (أليكسا).

573
00:58:16,988 --> 00:58:18,926
‫ربما شخص ما سيسمعنا

574
00:58:19,129 --> 00:58:20,164
‫هم سيسمعون هذا

575
00:58:22,871 --> 00:58:26,170
‫النجدة ليساعدنا أحد

576
00:58:27,267 --> 00:58:30,698
‫- النجدة ارجوكم
‫- (أليكسا), لا أحد يسمعنا

577
00:58:30,940 --> 00:58:33,407
‫- قومي بإطفاءه
‫- يا بنات

578
00:58:33,443 --> 00:58:34,193
‫- قومي بإطفاءه
‫- لا تفعلي

579
00:58:34,229 --> 00:58:36,910
‫يا بنات أسمعنّ

580
00:58:40,240 --> 00:58:41,441
‫لقد رحلا

581
00:58:50,717 --> 00:58:51,719
‫إلى أين ذهبا؟

582
00:58:54,861 --> 00:58:56,129
‫هم يخافون منه

583
00:58:56,944 --> 00:58:58,338
‫القروش لديهم حساسية تجاه الضوء

584
00:58:58,398 --> 00:59:00,330
‫ولديهم حساسية عالية للسمع

585
00:59:00,532 --> 00:59:02,302
‫لأبد إنه بسبب التردد

586
00:59:02,354 --> 00:59:04,768
‫ربما نستطيع إستخدام
‫الإنذار لأخافتهم ليرحلوا بعيداً

587
00:59:04,872 --> 00:59:06,049
‫أعني شخص ما سيأتي للبحث عنا

588
00:59:06,085 --> 00:59:07,979
‫في حال لم نرجع الليلة صحيح؟

589
00:59:08,015 --> 00:59:10,331
‫الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون بمكاننا هنا
‫هم المتواجدون هنا

590
00:59:10,422 --> 00:59:11,909
‫أنا فقط وجدت المدخل للكهف

591
00:59:11,945 --> 00:59:13,970
‫وأنا الوحيد الذي يعرف مكانه

592
00:59:14,579 --> 00:59:17,413
‫من المستحيل أن نرجع للأعلى بدون حبل التسلق

593
00:59:19,861 --> 00:59:21,097
‫وماذا سنفعل؟

594
00:59:23,261 --> 00:59:25,033
‫علينا الرجوع للأسفل ليس هناك طريقة آخرى

595
00:59:25,069 --> 00:59:26,088
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

596
00:59:26,124 --> 00:59:28,961
‫أسمعنّ هذا الكهف يمتد إلى خارج البحر

597
00:59:29,038 --> 00:59:30,934
‫إذا تبعناه سنخرج منه إلى المحيط

598
00:59:31,519 --> 00:59:34,612
‫سيكون التيار قوي وسيحاول سحبنا للأسفل

599
00:59:34,697 --> 00:59:36,361
‫لذا علينا البقاء معاً

600
00:59:36,397 --> 00:59:37,273
‫لا نحن سنموت هنا

601
00:59:37,309 --> 00:59:39,076
‫إذا بقينا هنا سنموت

602
00:59:39,388 --> 00:59:41,444
‫سنحمي بعضنا البعض

603
00:59:41,569 --> 00:59:43,127
‫وسننجو من هذا

604
00:59:43,844 --> 00:59:45,725
‫يا بنات؟ أنا أؤمن بكنّ

605
00:59:53,334 --> 00:59:54,355
‫(أبي)!

606
00:59:54,486 --> 00:59:56,569
‫(أبي)!

607
01:00:02,615 --> 01:00:03,119
‫لا

608
01:00:03,155 --> 01:00:05,298
‫(ميا) عودي

609
01:00:05,334 --> 01:00:06,949
‫أطلقي الإنذار

610
01:00:10,752 --> 01:00:11,753
‫هل رحلوا؟

611
01:00:16,620 --> 01:00:19,257
‫هل رحلوا؟ هل تستطيعين رؤيته؟

612
01:00:19,351 --> 01:00:21,201
‫أنا لا أراه

613
01:00:26,735 --> 01:00:28,145
‫وماذا سنفعل؟

614
01:00:30,815 --> 01:00:32,083
‫علينا فعل ما قاله لنا

615
01:00:32,215 --> 01:00:34,066
‫- لا
‫- علينا النزول للأسفل

616
01:00:34,450 --> 01:00:38,082
‫لا أستطيع

617
01:00:38,148 --> 01:00:39,368
‫(ميا) علينا الذهاب والقيام بما قاله لنا

618
01:00:39,404 --> 01:00:41,243
‫علينا الرجوع للأسفل

619
01:00:41,326 --> 01:00:43,088
‫هو لا يريدكِ أن تستسلميي الآن؟

620
01:00:43,811 --> 01:00:45,283
‫وهل حتى لدينا هواء كافي؟

621
01:00:47,699 --> 01:00:48,701
‫ليس لدينا فرصة

622
01:00:49,720 --> 01:00:50,679
‫ماذا لو كنا مخطئين؟

623
01:00:50,794 --> 01:00:54,152
‫ماذا لو لم يكن هناك
‫دخل للإنذار برحيل القرش؟

624
01:00:54,259 --> 01:00:55,261
‫علينا المحاولة

625
01:00:58,876 --> 01:00:59,878
‫هل أنتِ مستعده؟

626
01:02:21,487 --> 01:02:23,532
‫لا أستطيع رؤيتهم ؟أين ذهبوا؟

627
01:02:24,818 --> 01:02:27,647
‫أنتظرنّ تيار قادم

628
01:02:48,546 --> 01:02:50,500
‫(ساشا) أعطني يدكِ

629
01:02:54,114 --> 01:02:55,116
‫الإنذار لا

630
01:03:07,482 --> 01:03:08,533
‫ساعدوني

631
01:03:08,828 --> 01:03:10,620
‫لا

632
01:03:10,672 --> 01:03:12,674
‫أعطني يدكِ أمسكت بكِ

633
01:03:12,796 --> 01:03:14,000
‫النجدة

634
01:03:17,286 --> 01:03:19,386
‫هيّا أمسكت بكِ

635
01:03:23,601 --> 01:03:25,866
‫لا يمكنني مسك يدكِ

636
01:03:25,990 --> 01:03:27,475
‫التيار قوي جداً

637
01:03:28,277 --> 01:03:30,061
‫هيّا أمسكي بي أعطني يدكِ

638
01:03:30,097 --> 01:03:32,267
‫- لا أستطيع مسك يدكِ
‫- (ميا) ساعديني أنا أسقط

639
01:03:37,251 --> 01:03:39,052
‫(ميا) أنا أنزلق

640
01:03:41,207 --> 01:03:42,775
‫تماسكي يا (ساشا)

641
01:03:50,661 --> 01:03:52,127
‫لا

642
01:03:52,163 --> 01:03:53,048
‫(ساشا)

643
01:03:53,084 --> 01:03:55,850
‫لا لا (ميا)

644
01:03:59,222 --> 01:04:00,467
‫(ساشا)!

645
01:04:07,783 --> 01:04:09,254
‫(ساشا)!

646
01:04:11,385 --> 01:04:12,837
‫(ساشا)!

647
01:04:29,463 --> 01:04:32,019
‫لا (ساشا)!

648
01:04:33,076 --> 01:04:35,881
‫يا (ميا) لقد ماتت ليس هناك شيء يمكنكِ فعله

649
01:04:35,917 --> 01:04:37,462
‫لا أنتِ لا تعلمين إنها ماتت

650
01:04:37,523 --> 01:04:38,525
‫(ميا) أنظري ليّ

651
01:04:39,221 --> 01:04:40,614
‫سأذهب

652
01:04:40,754 --> 01:04:41,987
‫(ميا) أنظري ليّ

653
01:04:42,369 --> 01:04:45,339
‫علينا الإستمرار أو سنموت هنا جميعاً

654
01:04:45,583 --> 01:04:47,245
‫هل تفهميني؟

655
01:04:47,347 --> 01:04:48,348
‫لا!

656
01:04:55,414 --> 01:04:58,020
‫أنظري هناك

657
01:04:58,564 --> 01:04:59,689
‫ذاك المخرج

658
01:05:00,449 --> 01:05:02,946
‫التيار سيسحبنا للأسفل

659
01:05:07,626 --> 01:05:10,093
‫سيسر الأمر بيسر إذا إلتزمنا بالجانب

660
01:05:10,129 --> 01:05:12,129
‫إنها فرصتنا الوحيدة؟

661
01:05:12,252 --> 01:05:14,118
‫حسناً؟ أنا لن أترككِ

662
01:05:14,154 --> 01:05:16,074
‫أمسكي بيدي هيّا لنتحرك

663
01:05:56,169 --> 01:05:57,270
‫هل أنتِ بخير؟

664
01:06:13,866 --> 01:06:14,868
‫أستمري بالتحرك

665
01:06:17,887 --> 01:06:19,477
‫نكاد نصل

666
01:06:21,421 --> 01:06:23,230
‫(ميا) أعطني يدكِ

667
01:06:23,266 --> 01:06:24,952
‫- (أليكسا)
‫- أعطني يدكِ

668
01:06:24,988 --> 01:06:26,927
‫أنا قادمة

669
01:06:27,318 --> 01:06:29,117
‫أمسكي بيديّ

670
01:06:32,137 --> 01:06:34,094
‫أمسكت بكِ

671
01:06:40,735 --> 01:06:41,737
‫هل أنتِ بخير؟

672
01:07:02,602 --> 01:07:04,585
‫(ميا) لأبد من أن هذا هو المخرج

673
01:07:04,668 --> 01:07:05,737
‫نكاد نصل

674
01:07:06,716 --> 01:07:08,233
‫المخرجُ ليس بعيد

675
01:07:12,128 --> 01:07:12,892
‫(أليكسا)

676
01:08:25,633 --> 01:08:27,203
‫يا إلهي أنتِ على قيد الحياة

677
01:08:29,305 --> 01:08:30,609
‫أنتِ على قيد الحياة

678
01:08:30,700 --> 01:08:31,979
‫نحن محاصرات, يا (ميا)

679
01:08:34,377 --> 01:08:38,043
‫(ميا) نحن سنموت لا يوجد مفر

680
01:08:39,535 --> 01:08:42,633
‫آسفة جداً

681
01:08:42,768 --> 01:08:43,469
‫لا تتآسفي

682
01:08:43,505 --> 01:08:47,109
‫لا إنها غلطتي لأنه بسببي أتيتِ إلى هنا

683
01:08:47,181 --> 01:08:49,687
‫هلاّ توقفتي؟

684
01:08:51,724 --> 01:08:53,037
‫لا يمكننا الإستسلام الآن

685
01:08:54,221 --> 01:08:57,409
‫يمكننا تشارك الهواء لديّ كمية أكثر منكِ

686
01:08:58,171 --> 01:08:59,475
‫5%

687
01:08:59,841 --> 01:09:01,579
‫نحن لن نموت هنا

688
01:09:04,394 --> 01:09:07,537
‫- أنظري
‫- أين تذهبي؟ (ميا)؟

689
01:09:23,732 --> 01:09:24,899
‫(ساشا) تعاليّ إلى هنا

690
01:09:28,329 --> 01:09:31,019
‫أنظري ربما هناك ممر للخروج

691
01:09:33,089 --> 01:09:35,699
‫التيار قوي جداً ربما يسحبنا للأسفل

692
01:09:36,792 --> 01:09:37,995
‫علينا المحاولة

693
01:11:05,862 --> 01:11:07,014
‫مغلق

694
01:11:08,447 --> 01:11:09,800
‫لا لا يمكن

695
01:11:18,178 --> 01:11:19,792
‫هناك هيّا بنا

696
01:11:37,676 --> 01:11:39,247
‫أظن إنني أرى ضوء الشمس

697
01:11:40,686 --> 01:11:42,594
‫إنه ضيق جداً للتسلق من خلاله

698
01:11:42,684 --> 01:11:44,257
‫لأبد من وجود طريقة آخرى

699
01:11:59,093 --> 01:12:02,379
‫أنه يدور, يا إلهي (ميا)

700
01:12:02,558 --> 01:12:04,857
‫(ميا) أنا عالقة

701
01:12:07,714 --> 01:12:09,216
‫(ميا) إنه قادم

702
01:12:19,111 --> 01:12:21,109
‫أنا عالقة

703
01:12:37,318 --> 01:12:40,909
‫أستمري نستطيع النفاذ من هذه المعضلة

704
01:12:42,789 --> 01:12:45,677
‫إستمري نكاد نصل

705
01:12:47,787 --> 01:12:48,969
‫هيّا يا (ميا)

706
01:12:53,607 --> 01:12:57,038
‫هيّا يا (ميا) إستمري

707
01:13:05,546 --> 01:13:07,333
‫هيّا (ميا)

708
01:13:07,503 --> 01:13:08,658
‫أرى ضوء

709
01:13:16,540 --> 01:13:19,374
‫هيّا نحن قريبات جداً

710
01:13:21,234 --> 01:13:22,364
‫(ميا) أنا عالقة

711
01:13:25,492 --> 01:13:26,828
‫نحن قريبات جداً

712
01:13:32,056 --> 01:13:33,587
‫عليّ نزع حقيبتي

713
01:13:35,937 --> 01:13:36,939
‫هيّا

714
01:13:49,123 --> 01:13:50,326
‫أحبسي أنفاسكِ

715
01:14:10,346 --> 01:14:11,349
‫النجدة

716
01:14:13,731 --> 01:14:14,734
‫النجدة

717
01:14:55,529 --> 01:14:58,986
‫يا إلهي (ميا)

718
01:14:59,113 --> 01:15:03,366
‫(ميا) لقد نجحنا لقد نجونا

719
01:15:25,307 --> 01:15:26,666
‫لأبد من وجود مكان للخروج

720
01:15:29,358 --> 01:15:31,535
‫ربما علينا تسلقه

721
01:15:31,571 --> 01:15:33,952
‫(ميا)!

722
01:15:33,988 --> 01:15:35,412
‫(ميا) أنظري

723
01:15:35,448 --> 01:15:39,972
‫- يا إلهي النجدة
‫- النجدة ساعدونا

724
01:15:40,063 --> 01:15:43,971
‫- ساعدونا
‫- النجدة ساعدونا

725
01:15:44,007 --> 01:15:46,274
‫- النجدة
‫- نحن هنا ساعدونا

726
01:15:46,397 --> 01:15:47,790
‫(ميا) علينا السباحة

727
01:15:47,866 --> 01:15:49,799
‫علينا أن نسبح للقارب نستطيع فعلها

728
01:15:49,835 --> 01:15:51,886
‫النجدة

729
01:15:53,417 --> 01:15:54,370
‫هيّا

730
01:15:54,636 --> 01:15:55,989
‫ساعدونا

731
01:15:56,697 --> 01:15:57,820
‫النجدة

732
01:16:02,139 --> 01:16:03,140
‫مهلاً

733
01:16:24,345 --> 01:16:26,556
‫يا إلهي لا إنه يُلقي طعم

734
01:16:46,544 --> 01:16:48,603
‫يا للهول تعاليّ إلى هنا

735
01:16:49,627 --> 01:16:50,630
‫تحركوا

736
01:17:25,003 --> 01:17:27,487
‫يا إلهي

737
01:17:27,592 --> 01:17:29,462
‫هل ترون هذا؟

738
01:18:22,063 --> 01:18:23,027
‫تراجعوا

739
01:18:23,174 --> 01:18:24,176
‫(ساشا)!

740
01:18:28,392 --> 01:18:29,629
‫إبتعدوا عن طريقي

741
01:18:35,204 --> 01:18:36,510
‫تحركوا

742
01:19:14,365 --> 01:19:16,185
‫هيّا هيا

743
01:20:14,779 --> 01:20:16,154
‫إحذري

744
01:20:50,072 --> 01:20:51,075
‫هل أنتِ بخير؟

745
01:20:55,075 --> 01:20:57,031
‫أنظري إليّ

746
01:20:57,565 --> 01:20:59,745
‫تنفسي

747
01:21:00,342 --> 01:21:01,475
‫أجل

748
01:21:02,202 --> 01:21:03,587
‫أجل أنتِ بخير

749
01:21:40,735 --> 01:22:20,735
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

750
01:22:20,759 --> 01:23:00,759
‫تابعوني على فيس بوك
‫<font color="#00ff00">https://www.facebook.com/profile.php?id=100013409954014</font>

