﻿1
00:00:17,200 --> 00:00:26,850
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\an8\bord1.5\b1}سوني) للرسوم المتحركة)

2
00:00:21,370 --> 00:00:31,370
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

3
00:00:36,950 --> 00:00:41,550
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad0\bord1.5\an8\b1}روفيو) للمواد الترفيهية)

4
00:00:44,480 --> 00:00:44,600
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}ج

5
00:00:44,600 --> 00:00:44,720
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جز

6
00:00:44,720 --> 00:00:44,840
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزي

7
00:00:44,840 --> 00:00:44,960
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزير

8
00:00:44,970 --> 00:00:45,090
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة

9
00:00:45,090 --> 00:00:45,210
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة

10
00:00:45,210 --> 00:00:45,330
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة ا

11
00:00:45,330 --> 00:00:45,450
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة ال

12
00:00:45,460 --> 00:00:45,580
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الط

13
00:00:45,580 --> 00:00:45,700
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطي

14
00:00:45,700 --> 00:00:45,820
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطيو

15
00:00:45,820 --> 00:00:48,180
{\fad(0,600)\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطيور

16
00:00:49,750 --> 00:00:52,480
{\fad(300,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}سوني) للرسوم المتحركة)
تُقدم

17
00:00:53,710 --> 00:00:56,410
{\fad(300,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}بالتعاون مع
روفيو) للمواد الترفيهية)

18
00:01:00,350 --> 00:01:02,910
{\fad(380,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}إنتاج
(جون كوهين)

19
00:01:07,580 --> 00:01:10,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFDBE4&\3c&HC38299&\bord1.5\shad0.5\b1\4c&H5F3C46&}سُكّر

20
00:01:11,560 --> 00:01:13,260
.هذه الديدان لذيذة

21
00:01:13,390 --> 00:01:16,130
!(مرحباً يا (أليكس
كيف حالك مع العمل؟

22
00:01:16,260 --> 00:01:17,490
.لا يمكنني أن أشتكي

23
00:01:17,630 --> 00:01:19,330
.هذا لم يوقفه من قبل -
صحيح؟ -

24
00:01:20,410 --> 00:01:21,350
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}مُنقذ الجزيرة

25
00:01:20,930 --> 00:01:23,530
.حسناً، لقد قضينا وقتاً رائعاً اليوم

26
00:01:23,710 --> 00:01:27,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H6F6148&\bord1.5\shad0\b1}(نحن نحب (ريد

27
00:01:25,140 --> 00:01:26,810
.ريد) كان واحداً من طلابي)

28
00:01:27,410 --> 00:01:29,480
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFF0045&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}(جميعنا نحبك يا (ريد

29
00:01:30,670 --> 00:01:32,810
.إلا أني لا أعلم بخصوص رقص "الداب" رغم هذا

30
00:01:32,940 --> 00:01:35,180
أميّ هل إلتقطتِ صورتي؟

31
00:01:33,010 --> 00:01:35,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H3233FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}ماذا كان ليفعل (ريد)؟

32
00:01:35,310 --> 00:01:37,020
.حسناً، هذه محطتنا

33
00:01:39,850 --> 00:01:40,910
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004AAE&\bord1.5\shad0.5\b1}متجر التفاح
مغلق

34
00:01:40,920 --> 00:01:41,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004AAE&\bord1.5\shad0.5\b1}متجر التفاح
مفتوح

35
00:01:41,350 --> 00:01:45,160
♪ الطيور في السماء تُحلّق عبر الهواء ♪

36
00:01:45,290 --> 00:01:48,890
♪ طوال طريقها ♪

37
00:01:49,030 --> 00:01:52,400
.اليوم، سنتعلم كيف أنقذ (ريد) البيض

38
00:01:49,510 --> 00:01:51,510
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00F6FF&\3c&HFFFFFF&\bord1\shad0.5\b1}(مدرسة (ريد
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H4742FF&\3c&HFFFFFF&\bord1\shad0.5\b1}الإبتدائية للطيور

39
00:01:52,530 --> 00:01:54,230
!(أنا أحب (ريد

40
00:01:54,370 --> 00:01:56,530
!أريد أن أذهب للمرحاض

41
00:01:56,670 --> 00:01:58,540
لماذا لم تذهبي في المقلاع؟

42
00:02:00,540 --> 00:02:02,340
بومب)، هل رصدت أي شيء)
من جزيرة الخنازير؟

43
00:02:02,470 --> 00:02:04,580
.كلا -
تشاك)، أي شيء من جهة الشمال؟) -

44
00:02:05,980 --> 00:02:07,580
.كلا. لا شيء -
ما هذا؟ -

45
00:02:08,710 --> 00:02:10,050
!فطيرة قادمة

46
00:02:10,180 --> 00:02:12,920
.إنها قادمة باتجاهنا مباشرة -
ماذا نفعل؟ -

47
00:02:14,180 --> 00:02:15,150
!أخفضوا رؤوسكم

48
00:02:15,290 --> 00:02:16,650
ماذا؟

49
00:02:18,220 --> 00:02:19,760
!توجد فطيرة على وجهي -
.آسف يا صاح -

50
00:02:23,230 --> 00:02:24,430
ماذا، ماذا؟
!نعم

51
00:02:25,930 --> 00:02:27,570
....هؤلاء الخنازير

52
00:02:27,700 --> 00:02:28,730
...سيدفعون

53
00:02:28,870 --> 00:02:30,800
!ثمن غدائنا

54
00:02:30,940 --> 00:02:34,710
...بسبب جوعنا لنُذيقهم

55
00:02:34,840 --> 00:02:36,070
...قليلاً من

56
00:02:36,210 --> 00:02:37,440
!صلصة "الكويساديلا" خاصتهم

57
00:02:39,310 --> 00:02:40,180
ماذا؟

58
00:02:41,480 --> 00:02:43,280
.(إنه (ريد -
.أنا آسف يا رفاق -

59
00:02:43,420 --> 00:02:45,780
.سنستحوذ على المكان
.عمل رسمي

60
00:02:45,920 --> 00:02:47,850
!نعم -
.(بالطبع، لك ما تريده يا (ريد -

61
00:02:47,990 --> 00:02:49,220
!(ريد)

62
00:02:49,350 --> 00:02:51,560
أليس من المضحك كيف كرهَكَ الجميع

63
00:02:49,410 --> 00:02:54,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H5E5AFF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}(نحن نحب (ريد

64
00:02:51,690 --> 00:02:54,160
حتى أنقذت جزيرة الطيور؟
.لكننا نحبك جميعاً الآن

65
00:02:54,290 --> 00:02:56,290
.شكراً جزيلاً لحديثك عن هذا الأمر

66
00:02:56,430 --> 00:02:57,730
حسناً، مستعدان؟

67
00:02:57,860 --> 00:02:59,400
...ثلاثة -
...اثنان -

68
00:02:59,530 --> 00:03:00,600
!اثنان

69
00:03:00,730 --> 00:03:02,670
."بومب)، قل "واحد) -
.حسناً -

70
00:03:02,800 --> 00:03:03,670
!واحد

71
00:03:09,380 --> 00:03:11,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}صلصة حارة

72
00:03:11,410 --> 00:03:13,450
.صلصة حارة رجاءً

73
00:03:11,480 --> 00:03:14,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000D1&\3c&H7AFFFD&\bord1.5\shad0.5\b1}تاكو الخنزير

74
00:03:14,580 --> 00:03:16,310
.نعم! نلت منه

75
00:03:16,450 --> 00:03:18,320
.شكراً لكم -
!(ريد) -

76
00:03:18,450 --> 00:03:21,620
.أريد الحمراء
.الحمراء

77
00:03:21,750 --> 00:03:23,020
.بالونة

78
00:03:23,150 --> 00:03:25,620
.هكذا
.أعلى قليلاً

79
00:03:36,640 --> 00:03:39,070
!لكني كنت أقفز

80
00:03:39,200 --> 00:03:41,410
،إذا عبثت مع الصغار

81
00:03:41,540 --> 00:03:43,280
.ستحصل على المدفع

82
00:03:43,410 --> 00:03:44,640
هل أنت مستعد أيها الضخم؟

83
00:03:44,780 --> 00:03:46,840
.نعم
هل أنت مستعد أيها الأضخم؟

84
00:03:52,050 --> 00:03:53,650
!المدفع

85
00:03:54,750 --> 00:03:56,120
♪ أحتاج إلى بطل ♪

86
00:03:57,590 --> 00:03:59,020
لماذا لا تستحم؟

87
00:03:59,160 --> 00:04:01,190
لماذا لا تستحمي أنتِ؟

88
00:04:10,230 --> 00:04:12,040
.قد يلدغكم هذا قليلاً

89
00:04:18,480 --> 00:04:19,940
!لا يمكنني أن أرى

90
00:04:20,080 --> 00:04:22,150
.أراكم لاحقاً

91
00:04:22,280 --> 00:04:23,980
.أيتها الطيور الغبية

92
00:04:24,110 --> 00:04:26,320
!لا
!توقفوا رجاءً

93
00:04:30,050 --> 00:04:31,420
.ليس أثناء مراقبتي

94
00:04:33,690 --> 00:04:34,860
.آسف يا رفاق

95
00:04:34,990 --> 00:04:36,190
،المعذرة يا سيدي

96
00:04:36,330 --> 00:04:38,660
.ولكن أعتقد أن هذا يخصك

97
00:04:38,800 --> 00:04:39,860
.بطلي

98
00:04:40,000 --> 00:04:42,400
.لا. توقف

99
00:04:42,530 --> 00:04:44,000
."قلت، "لا تتوقف

100
00:04:46,000 --> 00:04:47,370
ليونارد)؟) -
!نلت منه -

101
00:04:47,500 --> 00:04:49,710
...ليونارد)، ربما يجب)

102
00:04:51,810 --> 00:04:52,980
هذا ليس قادماً

103
00:04:53,110 --> 00:04:54,680
.من جزيرة الطيور

104
00:05:04,920 --> 00:05:06,890
ما هذا بحق السماء؟

105
00:05:07,030 --> 00:05:09,930
ومن أين أتى؟

106
00:05:17,370 --> 00:05:19,270
.سنحتاج إلى مقلاع أكبر

107
00:05:19,610 --> 00:05:23,910
{\fad(2000,200)\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H797979&\bord1.5\shad1\b1}طيور غاضبة{\3c&HFFFFFF&}
{\fad(2000,200)\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&\3c&HACACFF&\bord1.5\shad0.5\b1\3a&H00&}الفيلم الثاني

108
00:05:27,110 --> 00:05:30,080
.يوم ناجح آخر في حماية الجزيرة

109
00:05:30,210 --> 00:05:31,080
.أحسنتم يا رفاق

110
00:05:31,220 --> 00:05:32,780
.أوه، نعم

111
00:05:32,920 --> 00:05:34,450
!مرحى

112
00:05:34,590 --> 00:05:36,290
.(لقد أنقذتنا يا (ريد

113
00:05:36,420 --> 00:05:37,590
.أنت بطلنا

114
00:05:37,720 --> 00:05:39,490
ماذا يسعني أن أقول؟
.هذا هو عملي

115
00:05:39,620 --> 00:05:41,460
الآن، لماذا لا تذهبوا للجري

116
00:05:41,590 --> 00:05:43,190
وتبقوا أعينكم الكبيرة الظريفة منتبهة

117
00:05:43,330 --> 00:05:44,900
لمقلب الخنازير التالي، حسناً؟

118
00:05:47,000 --> 00:05:48,230
.الخنازير

119
00:05:48,370 --> 00:05:51,070
!سنمسك بك

120
00:05:54,170 --> 00:05:55,370
.كم هذا بديع

121
00:05:55,510 --> 00:05:56,670
حسناً، لننتهي من تنظيف

122
00:05:56,810 --> 00:05:58,680
بقية هذا السلطعون
...وبعدها ننتقل إلى

123
00:05:58,810 --> 00:05:59,840
.انتهى وانتهى

124
00:06:02,210 --> 00:06:04,280
ريد)، ما هذا؟) -
ماذا بحق السماء؟ -

125
00:06:04,420 --> 00:06:05,980
هل هو طائـ...؟
هو هل رأس؟

126
00:06:06,120 --> 00:06:08,090
ما هذا؟

127
00:06:08,220 --> 00:06:10,990
.يبدو أنها رسالة ما

128
00:06:11,120 --> 00:06:12,220
ماذا لو كانت رسالة حب؟

129
00:06:12,360 --> 00:06:13,460
ماذا لو كانت رسالة في زجاجة؟

130
00:06:13,590 --> 00:06:14,760
.أو جني في زجاجة

131
00:06:14,890 --> 00:06:15,960
.يا رفاق، لا يوجد زجاجة

132
00:06:16,090 --> 00:06:17,800
.لذا، كما تعلمان، توقفا

133
00:06:18,680 --> 00:06:22,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an6\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}.أعزائي الطيور، بكل تواضع نطلب هدنة
هل يمكننا التحدث؟
(ليونارد)

134
00:06:25,270 --> 00:06:28,110
.محاولة جيدة أيتها الخنازير

135
00:06:28,240 --> 00:06:31,310
.خبر عاجل: نحن لسنا حمقى

136
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
.مهلاً

137
00:06:33,650 --> 00:06:37,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an6\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}...أنتم حمقى لكن
!نحن جادين بشأن الهدنة

138
00:06:38,850 --> 00:06:40,850
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}هدنة

139
00:06:45,560 --> 00:06:47,790
!أمسكتها

140
00:06:47,930 --> 00:06:49,130
!اوه، لا

141
00:06:49,260 --> 00:06:51,530
.تفقدوا هذا جميعاً -
.دعني أرى هذا -

142
00:06:51,660 --> 00:06:54,030
!هدنة! هدنة -
!هدنة مع الخنازير -

143
00:06:54,170 --> 00:06:56,270
هدنة؟ -
!حرب المقالب انتهت -

144
00:06:56,400 --> 00:06:57,870
ماذا؟

145
00:06:58,000 --> 00:07:01,040
.لا، هذا مقلب آخر من مقالبهم

146
00:07:01,170 --> 00:07:02,470
ماذا؟

147
00:07:02,610 --> 00:07:04,080
هذا عبأ كبير وأزيح، صحيح؟

148
00:07:04,210 --> 00:07:05,380
...أعني، من منكم قد تعب

149
00:07:05,510 --> 00:07:07,240
من المقالب والإنتقام؟

150
00:07:07,380 --> 00:07:09,050
!أنا
!هذا الرجل

151
00:07:09,180 --> 00:07:10,810
.تعب؟ لا، لا
.اسمعوا يا رفاق

152
00:07:10,950 --> 00:07:13,080
تخيلوا الأمور الممتعة التي
.يمكننا القيام بها الآن

153
00:07:13,220 --> 00:07:15,190
.يمكنني التفكير في أحد هذه الأمور

154
00:07:15,320 --> 00:07:16,390
أتعتقد أنه سيذهب؟

155
00:07:16,520 --> 00:07:18,160
.أعتقد أننا أثرنا اهتمامه

156
00:07:18,290 --> 00:07:20,560
،لا، لا يا رفاق
،نحن نعمل بلا كلل

157
00:07:20,690 --> 00:07:22,560
.ليلاً ونهاراً، لإنقاذ العالم

158
00:07:22,690 --> 00:07:24,360
.لكن العالم لا يحتاج إلى انقاذ

159
00:07:24,500 --> 00:07:25,830
.بالطبع يحتاجون إلينا

160
00:07:25,960 --> 00:07:26,900
.(ريد) -
ماذا؟ -

161
00:07:27,030 --> 00:07:28,070
.تعالى هنا يا عزيزي

162
00:07:28,200 --> 00:07:29,400
ما الذي تخشاه بشده؟

163
00:07:29,530 --> 00:07:30,930
أخشاه بشدة؟

164
00:07:31,070 --> 00:07:32,940
ما الذي يجب أن أخشاه؟

165
00:07:33,070 --> 00:07:37,410
♪ وحدي تماماً ♪

166
00:07:39,740 --> 00:07:41,580
♪ لا أريد أن أكون ♪

167
00:07:41,710 --> 00:07:45,450
♪ وحدي تماماً ♪

168
00:07:46,450 --> 00:07:48,050
♪ بعد الآن ♪

169
00:07:48,190 --> 00:07:50,520
.لست خائفاً من أي شيء -
حسناً، أتعلم أمراً؟ -

170
00:07:50,660 --> 00:07:53,530
سأكتب لك وصفة بالمرح لليلة
.واحدة مع أصدقائك الظرفاء

171
00:07:53,660 --> 00:07:56,930
.(وخاصة (تشاك -
.هيا، تعال معنا -

172
00:07:57,060 --> 00:07:58,760
عمّ تتحدث...؟
آتي معكم إلى أين؟

173
00:07:58,900 --> 00:08:01,330
لا يمكننا أخبارك لأنك
.لن توافق على القدوم معنا

174
00:08:23,190 --> 00:08:25,920
.الآن لدينا كل بيضكم

175
00:08:26,060 --> 00:08:27,960
.نعم، ولا يمكنك فعل شيء حيال هذا

176
00:08:28,090 --> 00:08:30,600
.(يا (ريد

177
00:08:30,730 --> 00:08:33,460
.أضحكوا أيتها الخنازير

178
00:08:33,600 --> 00:08:35,670
لأنكم ستبكون بعد قليل

179
00:08:35,800 --> 00:08:37,140
عندما أركل مؤخراتكم

180
00:08:37,270 --> 00:08:39,100
...وأستعيد هذه الصخور -
.بيض -

181
00:08:39,240 --> 00:08:40,670
ماذا؟ -
قلتِ "صخور -"

182
00:08:40,800 --> 00:08:42,270
.بدلاً من "بيض" مجدداً

183
00:08:42,410 --> 00:08:44,240
.أنا آسفة

184
00:08:44,380 --> 00:08:46,580
.لا أعرف لماذا أستمر في فعل هذا

185
00:08:48,880 --> 00:08:50,810
.لأنهم صخور

186
00:08:50,950 --> 00:08:53,480
.(لا تبكي يا (سام سام

187
00:08:53,620 --> 00:08:54,850
.سأعود بعد قليل

188
00:08:58,290 --> 00:08:59,960
.مرحباً يا أبي

189
00:09:04,130 --> 00:09:06,160
.سأستعير أخواتي لدقيقة

190
00:09:13,800 --> 00:09:16,810
.الآن لدينا كل بيضك حقاً

191
00:09:16,940 --> 00:09:20,480
.(نعم، ولا يوجد ما يمكنك فعله يا (ريد

192
00:09:22,580 --> 00:09:24,180
،أضحكوا أيتها الخنازير

193
00:09:24,310 --> 00:09:26,480
لأنكم ستبكون بعد قليل

194
00:09:26,620 --> 00:09:28,920
...عندما أركل مؤخراتكم وآخذ كل

195
00:09:39,660 --> 00:09:41,630
.أوه، اللعنة

196
00:09:42,210 --> 00:09:42,300
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ج

197
00:09:42,300 --> 00:09:42,400
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جز

198
00:09:42,400 --> 00:09:42,500
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزي

199
00:09:42,500 --> 00:09:42,600
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزير

200
00:09:42,600 --> 00:09:42,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة

201
00:09:42,690 --> 00:09:42,790
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة

202
00:09:42,790 --> 00:09:42,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة ا

203
00:09:42,890 --> 00:09:42,990
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة ال

204
00:09:42,990 --> 00:09:43,090
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخ

205
00:09:43,090 --> 00:09:43,180
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخن

206
00:09:43,180 --> 00:09:43,280
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنا

207
00:09:43,280 --> 00:09:43,380
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخناز

208
00:09:43,380 --> 00:09:43,480
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنازي

209
00:09:43,480 --> 00:09:45,450
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنازير

210
00:09:49,040 --> 00:09:50,670
...حسناً، سنقوم فقط

211
00:09:54,680 --> 00:09:57,720
ما هذا الشيء الذي كان أن يقتلني؟
ماء متجمد؟

212
00:09:57,850 --> 00:09:59,350
من سمع منكم من قبل
عن الماء المتجمد؟

213
00:09:59,480 --> 00:10:01,920
كورتني)؟)
.أحضري لي تلك الصور

214
00:10:02,050 --> 00:10:05,220
.ماذا؟ حسناً، أنا قادمة

215
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
.أعطني هذا

216
00:10:06,490 --> 00:10:08,360
يبدو هذا بارداً

217
00:10:08,490 --> 00:10:10,800
ثلاث مظلات في مشروب واحد؟

218
00:10:10,930 --> 00:10:14,200
من هذا المجنون المُسرف
الذي نتعامل معه؟

219
00:10:26,310 --> 00:10:27,910
♪ أتناول كعكة اسفنجية ♪

220
00:10:29,210 --> 00:10:32,420
♪ أراقب غروب الشمس ♪

221
00:10:32,550 --> 00:10:33,980
.ها هو معجون أسناني

222
00:10:34,120 --> 00:10:35,390
.لقد سئمت هذا

223
00:10:36,950 --> 00:10:39,790
.نعم! حمام ساخن

224
00:10:41,690 --> 00:10:44,360
♪ أداعب أوتار الجيتار الستة ♪

225
00:10:45,200 --> 00:10:46,760
.ها نحن ذا

226
00:10:52,540 --> 00:10:54,570
.انطلقي يا (زيتا). أنت تُبدعين

227
00:10:54,710 --> 00:10:56,970
.انطلقي يا (زيتا). أنت تُبدعين

228
00:10:57,110 --> 00:10:58,940
!(مرحى! (زيتا

229
00:11:01,180 --> 00:11:03,980
.هيا يا عزيزي
.اذهب وأحضرها

230
00:11:04,120 --> 00:11:05,150
.اذهب وأحضرها

231
00:11:06,220 --> 00:11:07,280
.اذهب واحضر العصا

232
00:11:22,370 --> 00:11:23,270
!يا إلهي

233
00:11:26,240 --> 00:11:27,700
.لم يعد بإمكاني تحمل هذا

234
00:11:27,840 --> 00:11:29,110
حسناً يا (ديبي)؟ -
.حسناً -

235
00:11:29,240 --> 00:11:31,110
.لقد اكتفيت
...لقد اكتفيت من العيش على هذه

236
00:11:31,240 --> 00:11:34,110
.الجزيرة الجليدية الموبوءة

237
00:11:34,250 --> 00:11:36,310
!أطلقي كرة جليدية أخرى

238
00:11:36,450 --> 00:11:39,250
.(لا يمكننا فعل هذا يا (زيتا -
...مهلاً -

239
00:11:39,380 --> 00:11:40,790
.أنتِ تعذبين المهندس

240
00:11:40,920 --> 00:11:43,520
!مرحباً؟

241
00:11:43,650 --> 00:11:45,760
.أطرافي بدأت تتخدر

242
00:11:45,890 --> 00:11:48,130
.نعم، نسيت هذا

243
00:11:48,260 --> 00:11:50,030
يجدر بكِ أن تخبريه
.أن يُحسّن تصويبه

244
00:11:50,160 --> 00:11:53,830
حان وقت أن نبدأ
.في عيش تلك الحياة الرائعة

245
00:11:53,960 --> 00:11:55,530
،أيتها الحياة الرائعة
.ها نحن قادمان

246
00:11:55,670 --> 00:11:58,300
أستحق أن أحظى بشعور الرمال الساخنة

247
00:11:58,440 --> 00:12:00,170
.وهي تتسلل من بين مخالبي

248
00:12:00,300 --> 00:12:02,210
.تستحقين هذا وأكثر

249
00:12:02,340 --> 00:12:03,210
!هذا صحيح

250
00:12:09,610 --> 00:12:11,780
.حسناً، ها نحن ذا

251
00:12:11,920 --> 00:12:15,120
هل أنت مستعد يا (ريد)؟
!الحب ينتظر

252
00:12:13,380 --> 00:12:15,280
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}المواعدة السريعة

253
00:12:15,250 --> 00:12:17,590
المواعدة السريعة؟
.لا. مستحيل

254
00:12:17,720 --> 00:12:19,760
.إنه موسم التزاوج

255
00:12:17,780 --> 00:12:19,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}موسم التزاوج

256
00:12:19,890 --> 00:12:22,260
.حسناً، أيها العشاق
.تعلمون كيف تسير الأمور

257
00:12:19,950 --> 00:12:22,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}المواعدة السريعة

258
00:12:22,390 --> 00:12:24,330
...عندما تسمعون هذا الصوت

259
00:12:24,460 --> 00:12:26,860
،فقد حان وقت الإنتقال للطاولة التالية

260
00:12:27,000 --> 00:12:29,670
.حيث قد يكون توأم روحك بانتظارك

261
00:12:29,800 --> 00:12:31,170
.نعم، سأعود للمنزل

262
00:12:31,300 --> 00:12:33,340
.قطعاً لا
.ليس لديك شيئاً آخر لتفعله

263
00:12:33,410 --> 00:12:36,050
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFD9D7&\3c&H8F8357&\bord1.5\shad0.5\b1}مرحباً
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}أنا وحيد

264
00:12:33,470 --> 00:12:35,370
أيضاً، لقد أخفيت مفاتيحك
،في جزءً ما في جسدي

265
00:12:35,510 --> 00:12:38,280
.ولن أخبرك أين إلا إذا مكثت

266
00:12:38,410 --> 00:12:40,110
!نعم، لنحتفل

267
00:12:40,240 --> 00:12:41,680
!مرحباً
.تشاك) هو إسمي)

268
00:12:41,810 --> 00:12:43,510
والسرعة لعبتي. أتحبين الألعاب؟ -
....حسناً -

269
00:12:43,650 --> 00:12:45,720
،لأنكِ دخلتِ يانصيب الحب لتوك
وخمني ماذا؟

270
00:12:45,850 --> 00:12:48,850
!لقد ربحتِ
.لأنني هنا

271
00:12:48,990 --> 00:12:50,760
.مرحباً -
.مرحباً -

272
00:12:52,720 --> 00:12:54,160
.أنا آكل الوحل

273
00:12:57,900 --> 00:12:59,200
.يا للقرف

274
00:12:59,330 --> 00:13:00,500
!مرحباً جميعاً

275
00:13:00,630 --> 00:13:02,570
من مستعد للإحتفال؟

276
00:13:02,700 --> 00:13:04,870
.ليس أنا

277
00:13:05,000 --> 00:13:06,770
...لا، في الواقع أنا لست هنا لأجل

278
00:13:06,900 --> 00:13:08,740
عرض المواعدة السريعة المُرعب
.الذي يجري هنا

279
00:13:08,870 --> 00:13:09,940
.صه

280
00:13:10,070 --> 00:13:12,240
.رقص التزاوج هذا لأجلك

281
00:13:12,380 --> 00:13:14,010
♪ هل أنتم مستعدون لهذا؟ ♪

282
00:13:21,850 --> 00:13:23,150
.أود أن أسمع القليل عنك

283
00:13:23,290 --> 00:13:24,490
ما هي إشارتك المفضلة؟

284
00:13:24,620 --> 00:13:25,590
.هذه إشارتي المفضلة

285
00:13:25,580 --> 00:13:27,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00FFF1&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}تحذير
يد محبة لموسيقى الجاز

286
00:13:27,130 --> 00:13:29,030
أتعلمين، يمكن للنكهة أن تختلف
،بشكل كبير

287
00:13:29,160 --> 00:13:30,900
يتوقف الأمر على المعادن
.الموجودة في الوحل

288
00:13:31,030 --> 00:13:34,000
يمكنني معرفة نوع الديدان
.التي زحفت به

289
00:13:34,130 --> 00:13:38,000
.أو نوعية الحشرات التي كبرت بداخلها

290
00:13:38,140 --> 00:13:39,570
هل أنت غاضب؟

291
00:13:39,700 --> 00:13:41,010
.لا

292
00:13:41,140 --> 00:13:43,540
.حسناً، لا أدري. تبدو غاضباً -
.حسناً، أنا لست كذلك -

293
00:13:43,670 --> 00:13:45,480
أتعلم؟
.ربما هم حاجبيك

294
00:13:45,610 --> 00:13:47,810
.حاجبيّ بخير
.هذا هو شكلي

295
00:13:47,940 --> 00:13:50,880
.وكأن لديك وجه طائر مسترخي

296
00:13:51,020 --> 00:13:53,080
حقاً؟ أوتعلمين أمراً
.لا يوجد شيئاً كهذا

297
00:13:54,890 --> 00:13:57,220
.نعم! مذهل -
.أنا لست حيواناً كلياً -

298
00:13:57,350 --> 00:13:58,920
.لكني أستمتع بتناول الوحل

299
00:13:59,060 --> 00:14:00,760
...حسناً، الديدان أم الحبوب أم النفايات

300
00:14:00,890 --> 00:14:02,390
من مكب النفايات؟ -
المعذرة، ماذا؟ -

301
00:14:02,530 --> 00:14:04,130
.طعامك المفضل أيها السخيف
.لا تفكر

302
00:14:04,260 --> 00:14:05,630
.أجب بحدسك فحسب
.هيا

303
00:14:05,760 --> 00:14:07,400
الخبز المحمص؟

304
00:14:07,530 --> 00:14:09,430
.حسناً. الخبز المحمص

305
00:14:09,570 --> 00:14:10,600
لونك المفضل؟

306
00:14:10,740 --> 00:14:12,970
.سؤال غبي. الأحمر. طبعاً

307
00:14:13,100 --> 00:14:15,910
،إذا كان بإمكانك الحصول على قوى خارقة
ماذا ستكون؟

308
00:14:16,040 --> 00:14:18,280
.أن أختفي، حالاً، الآن

309
00:14:18,410 --> 00:14:21,380
.حسناً
ماذا تفعل في وقت فراغك؟

310
00:14:21,510 --> 00:14:24,280
.نعم، أعني، ليس لديّ أي وقت فراغ

311
00:14:24,420 --> 00:14:26,720
أنا أحمي "نوعاً ما" جزيرة الطيور
من أن تتعرض للهجوم

312
00:14:26,850 --> 00:14:28,450
،وهذا عمل بدوام كامل
.لذلك نعم

313
00:14:28,580 --> 00:14:30,550
أعتقدت أني سمعت أقاويلاً
.بخصوص هدنة

314
00:14:30,690 --> 00:14:33,320
.لا. هدنة، لا
.لن تستمر طويلاً

315
00:14:33,460 --> 00:14:35,060
سيكون لديك الكثير من وقت الفراغ

316
00:14:35,190 --> 00:14:37,130
...بما أن لم يعد يحتاج إليك الآن، لذا

317
00:14:37,260 --> 00:14:39,000
.حسناً. لقد انتهينا هنا

318
00:14:40,100 --> 00:14:41,730
...هل أنت خائف من الحديث

319
00:14:41,870 --> 00:14:42,770
عن مشاعرك؟

320
00:14:42,900 --> 00:14:44,000
..لعلمك، فقط

321
00:14:44,130 --> 00:14:45,600
لأنني لا أريد الحديث عنهم

322
00:14:45,740 --> 00:14:46,940
.لا يعني أني خائف

323
00:14:47,070 --> 00:14:48,870
.حسناً. إذن تجنب الأسئلة الشخصية

324
00:14:49,010 --> 00:14:50,610
.تثير غضبه بشكل غير عادي -
.إنها تتحدث لنفسها -

325
00:14:50,740 --> 00:14:53,010
.مشاكل تخص الثقة -
.لا تُجيب على أسئلتها -

326
00:14:53,140 --> 00:14:54,280
.عسراء. ربما تكون ساحرة

327
00:14:54,410 --> 00:14:56,610
.يبدو أننا غير متوافقين كلياً

328
00:14:55,580 --> 00:14:56,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFBBB&\3c&H606B4D&\bord1.5\shad0.5\b1}لا يحب الحديث عن مشاعره
(النتيجة: 23 بالمئة (غير متوافق

329
00:14:56,750 --> 00:14:59,020
.اوه، وكنتِ بحاجة لوثيقة لتخبرك هذا
.حسناً

330
00:14:59,150 --> 00:15:01,020
حسناً، أتمنى لكِ التوفيق في إزعاج
.الشخص التالي

331
00:15:01,150 --> 00:15:03,350
.لا أحتاج للتوفيق
.لديّ صيغة

332
00:15:03,490 --> 00:15:04,890
.حسناً، طابت أيامك

333
00:15:05,020 --> 00:15:06,320
.استمتع بوحدتك

334
00:15:06,460 --> 00:15:07,330
.سأفعل

335
00:15:08,760 --> 00:15:11,360
.ها هو ذا، كسفينة تُبحر ليلاً

336
00:15:11,500 --> 00:15:14,670
.بدون دفة ولا هدف ولا طاقم

337
00:15:14,800 --> 00:15:16,470
.حسناً، طابت ليلتك

338
00:15:16,650 --> 00:15:19,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H00B3BF&\bord1.5\shad0.5\b1}هدنة

339
00:15:35,020 --> 00:15:39,960
♪ في أحضان ملاك ♪

340
00:15:40,090 --> 00:15:45,730
♪ أحلق مبتعداً عن هنا ♪

341
00:15:45,860 --> 00:15:52,340
♪ من غرفة الفندق المظلمة هذه ♪

342
00:15:52,470 --> 00:15:56,410
♪ ومن الخلود... ♪

343
00:15:53,180 --> 00:15:56,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\an8}!بطلنا
من فاشل إلى محبوب

344
00:15:56,540 --> 00:15:58,510
!فاشل

345
00:15:58,640 --> 00:16:01,010
!فاشل

346
00:16:12,260 --> 00:16:14,060
...في أحضان

347
00:16:22,900 --> 00:16:24,370
!مرحباً

348
00:16:26,570 --> 00:16:29,570
.ريد)، أعلم أنه كانت بيننا بعض الخلافات)

349
00:16:29,710 --> 00:16:31,780
كمحاولتكم لأن تأكلوا صغارنا؟

350
00:16:31,910 --> 00:16:33,940
.لقد أتيت في سلام

351
00:16:37,010 --> 00:16:38,580
أنظر، لا أريد أن أرى وجهك

352
00:16:38,720 --> 00:16:40,350
.أكثر من رغبتك في ألا ترى وجهي

353
00:16:40,480 --> 00:16:41,950
!جميعنا في خطر

354
00:16:42,090 --> 00:16:43,290
.نعم. في خطر منك

355
00:16:43,420 --> 00:16:45,420
.لا، بيننا هدنة

356
00:16:45,560 --> 00:16:47,920
ألم تصلك رسالتي؟
.كانت على بالون

357
00:16:48,060 --> 00:16:50,260
.نعم، هذا صحيح

358
00:16:50,390 --> 00:16:51,730
.أردت أن تتحدث

359
00:16:52,860 --> 00:16:54,730
.الهدنة لا تسير بهذه الطريقة

360
00:16:54,870 --> 00:16:56,470
...قل ما تريد قوله

361
00:16:56,600 --> 00:16:57,800
.ثم ارحل

362
00:16:57,930 --> 00:16:59,470
ريد)، لقد اكتشفنا)

363
00:16:59,600 --> 00:17:01,670
،أن هناك جزيرة ثالثة

364
00:17:01,810 --> 00:17:04,010
.وأنهم يخططون لتدميرنا أجمعين

365
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
جزيرة ثالثة؟

366
00:17:05,550 --> 00:17:05,950
{\an8}جزيرة الخنازير

367
00:17:05,950 --> 00:17:06,310
{\an8}جزيرة الطيور

368
00:17:08,610 --> 00:17:10,650
أعطني سبب واحد وجيه
.يجعلني أصدقك

369
00:17:10,780 --> 00:17:14,020
ألم تلاحظ أشياء غريبة تسقط من السماء؟

370
00:17:14,150 --> 00:17:15,750
كرات عملاقة من الجليد؟

371
00:17:15,890 --> 00:17:17,750
♪ لكنك ستبدو رائعاً ♪

372
00:17:17,890 --> 00:17:19,520
♪ على مقعد ♪

373
00:17:22,560 --> 00:17:25,730
♪ دراجاتي المخصصة لشخصين ♪

374
00:17:27,400 --> 00:17:29,100
.كلا، لا شيء
.لم أر أي شيء

375
00:17:29,230 --> 00:17:31,840
،حسناً، لقد رأيت أنا
.وسأريك الدليل

376
00:17:31,970 --> 00:17:33,300
!اصرخوا أيها الفريق السادس

377
00:17:34,870 --> 00:17:36,110
ماذا....؟

378
00:17:38,240 --> 00:17:40,310
.أنتم. أنتم
.تمهلوا، توقفوا

379
00:17:40,440 --> 00:17:41,680
.ليتوقف الجميع

380
00:17:56,460 --> 00:17:59,630
تلك الصور بين يديك
،هي لجزيرة النسور

381
00:17:59,760 --> 00:18:01,200
.وهؤلاء نسور

382
00:18:01,330 --> 00:18:03,830
نسور؟ كيف إلتقطت هذه الصور؟

383
00:18:03,970 --> 00:18:05,640
.باستخدام طائرة آلية

384
00:18:05,770 --> 00:18:08,910
وهل تتجسس علينا بها؟ -
.نعم -

385
00:18:09,040 --> 00:18:11,740
إذن، هل رأيتني....؟

386
00:18:11,880 --> 00:18:14,910
.نعم، وهذا مثير للاشمئزاز

387
00:18:15,050 --> 00:18:17,180
.ريد)، هذا أكبر من مقالبنا)

388
00:18:17,310 --> 00:18:19,880
يجب أن نضع خلافاتنا جانباً
.ونعمل سوياً

389
00:18:20,020 --> 00:18:23,250
.لإنقاذ عالمينا من التدمير

390
00:18:23,390 --> 00:18:25,320
!(ريد)! (ريد)! (ريد)

391
00:18:25,460 --> 00:18:28,690
!(ريد)! (ريد)! (ريد)

392
00:18:28,830 --> 00:18:32,160
.ما نحتاجه إليه حقاً هو بطل

393
00:18:32,300 --> 00:18:33,160
.أنا معك

394
00:18:33,300 --> 00:18:34,630
!رائع

395
00:18:35,930 --> 00:18:39,070
.سيتوجب علينا تشكيل فريق سوياً

396
00:18:39,200 --> 00:18:40,670
.نعم، سيتوجب علينا

397
00:18:40,800 --> 00:18:42,510
.لكن، مهلاً، أنا المسئول

398
00:18:42,650 --> 00:18:45,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل

399
00:18:44,810 --> 00:18:47,180
.في الواقع، تم شغل هذا المنصب

400
00:18:47,410 --> 00:18:49,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل

401
00:18:49,180 --> 00:18:50,380
.نعم، من قبلي

402
00:18:50,510 --> 00:18:52,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل

403
00:18:53,850 --> 00:18:55,850
.يا رجل، ستحب هذا الشخص

404
00:18:55,990 --> 00:18:57,520
،ليس أذكى شخص في الشجرة

405
00:18:57,650 --> 00:19:01,060
،ولكن ما ينقصه من ذكاء
.يعوضه بقوته النارية

406
00:19:04,200 --> 00:19:05,960
!عيد ميلاد سعيد

407
00:19:06,100 --> 00:19:08,300
.ولدينا شخصاً آخر في دورة المياه

408
00:19:10,770 --> 00:19:13,070
!حسناً، سأذهب

409
00:19:18,070 --> 00:19:19,310
.سنقوم بتهريبك

410
00:19:20,280 --> 00:19:21,610
كيف؟

411
00:19:24,350 --> 00:19:26,050
.هكذا

412
00:19:26,180 --> 00:19:27,920
.أنا أحب ذلك

413
00:19:28,080 --> 00:19:30,010
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&H87F5FF&\3c&H0B25E9&\bord1.5\shad0.5\b1\}خبير المتفجرات

414
00:19:29,390 --> 00:19:31,050
بومب)، ما هذا الضجيج؟)

415
00:19:31,190 --> 00:19:34,530
!لا زلت مُعاقباً -
!أنا بالغ يا أمي -

416
00:19:34,660 --> 00:19:36,260
!اهربوا -
!بومب)، عد إلى هنا) -

417
00:19:35,550 --> 00:19:37,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H9BBEFF&\3c&H3A4F63&\bord1.5\shad0.5\b1\}بومب) ووالدته)

418
00:19:37,730 --> 00:19:39,430
هذا الرجل سريع للغاية لدرجة
...أن بإمكانه هزيمة

419
00:19:39,560 --> 00:19:40,900
.الوقت نفسه في سباق

420
00:19:41,030 --> 00:19:43,270
.يا (تشاك)، نحن نجمع فريقاً

421
00:19:43,400 --> 00:19:44,800
!وأعتقد أننا فيه

422
00:19:57,910 --> 00:20:00,280
.هيا جميعاً
!لنحرك تلك المؤخرات

423
00:20:06,960 --> 00:20:07,990
.أنا معكم

424
00:20:08,150 --> 00:20:10,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HA643EF&\bord1.5\shad0.5\b1}شيطان السرعة

425
00:20:10,390 --> 00:20:12,760
!رائع -
لكن كيف أمكنك...؟ -

426
00:20:12,900 --> 00:20:14,330
بالمناسبة، لقد أخطأت في كتابة
."كلمة "تسلل

427
00:20:14,460 --> 00:20:15,870
.لقد صححتها لأجلك

428
00:20:14,910 --> 00:20:16,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}(تشاك)
فريق التسلل

429
00:20:16,000 --> 00:20:17,330
.لا تقلق
.إنه خطأ شائع

430
00:20:17,470 --> 00:20:18,800
.حسناً، شكراً لك

431
00:20:18,940 --> 00:20:21,640
.أنت محق. إنه سريع

432
00:20:23,440 --> 00:20:25,840
،الآن، هذا الرجل أخرق نوعاً ما

433
00:20:25,980 --> 00:20:27,680
.لكنه النسر الوحيد الذي نعرفه

434
00:20:27,810 --> 00:20:28,980
حسناً، لقد أتيتم

435
00:20:29,110 --> 00:20:30,950
.إلى النسر الصحيح
.اخبروني بالمزيد

436
00:20:31,080 --> 00:20:33,980
إنها مهمة مثيرة حقاً
...لمكان يُدعى جزيرة

437
00:20:32,650 --> 00:20:33,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H292929&\bord1.5\shad00.5\b1\}جزيرة النسور

438
00:20:34,120 --> 00:20:36,120
جزيرة النسور؟ -
.نعم -

439
00:20:36,250 --> 00:20:38,020
...إذن، فقد سمعت

440
00:20:38,150 --> 00:20:39,590
.سمعت عنها

441
00:20:40,780 --> 00:20:44,280
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFDADE&\3c&H77464C&\bord1.5\shad0.5\b1\}المحارب الجسور

442
00:20:44,390 --> 00:20:46,530
!سررت بمقابلتك

443
00:20:46,660 --> 00:20:49,100
..حسناً، إذن نحتاج الآن لمعرفة

444
00:20:49,230 --> 00:20:51,340
كيف يعمل هذا السلاح
البركاني الخارق، صحيح؟

445
00:20:49,280 --> 00:20:52,850
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H292929&\bord1.5\shad00.5\b1\}جزيرة النسور

446
00:20:51,470 --> 00:20:54,870
.سنحتاج إلى مهندس عبقري ساحر

447
00:21:01,340 --> 00:21:03,810
.(نعم، (تشاك
...من الواضح أن لديك شيء

448
00:21:03,950 --> 00:21:05,550
.تريد أن تقوله أو تغنيه

449
00:21:05,680 --> 00:21:08,420
.لديّ الشخص المناسب
.إنها فتاة

450
00:21:08,550 --> 00:21:10,020
.(شقيقتي (سيلفر

451
00:21:10,150 --> 00:21:12,190
،"إنها تذهب إلى أكاديمية "الطيور
.الأولى على صفها

452
00:21:12,320 --> 00:21:15,030
.ستكون مثالية -
.نعم، ستكون كذلك قطعاً -

453
00:21:15,160 --> 00:21:18,760
!أراكم في الحفل يا رفاق -
.(نعم، الوداع يا (إيلا -

454
00:21:15,180 --> 00:21:17,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H835348&\bord1.5\shad0.5\b1\}أكاديمية الطيور

455
00:21:18,900 --> 00:21:21,200
!أنت، مسكة رائعة

456
00:21:21,330 --> 00:21:24,400
أعني، أعتقدنا جميعاً أنها
.غريبة الأطوار

457
00:21:24,540 --> 00:21:25,700
،ولكن قبل أن نعلم
،تجاوزت 4 صفوف

458
00:21:25,840 --> 00:21:27,370
،وفازت بجائزة مهندس العام

459
00:21:27,500 --> 00:21:29,270
.وحصلت على منحة لأكاديمية الطيور

460
00:21:29,410 --> 00:21:31,680
.رائع. هذا بالضبط ما نبحث عنه

461
00:21:31,810 --> 00:21:33,340
.ستحبها بكل تأكيد

462
00:21:33,480 --> 00:21:36,210
.ولكن لا تحبها كثيراً
.(هذه شقيقتي يا (ريد

463
00:21:36,350 --> 00:21:38,980
!وسأسحق كل عظمة في جسدك

464
00:21:39,120 --> 00:21:40,180
!أوه. صحن طائر

465
00:21:42,890 --> 00:21:45,560
.(مرحباً، أنا (تشاك
أتعلم أين قسم الهندسة؟

466
00:21:47,360 --> 00:21:49,490
مع مزج أكثر من 30 نوع من الحرير

467
00:21:49,630 --> 00:21:51,860
،والأسلاك والقطن معاً

468
00:21:52,000 --> 00:21:53,860
...أقدم لكم الآن

469
00:21:54,000 --> 00:21:55,530
!الخيط الفائق

470
00:21:57,670 --> 00:22:00,540
!قلت "إنه الخيط القائق"

471
00:22:00,670 --> 00:22:01,870
.بل أقرب لكونه "الخيط الغبي"

472
00:22:02,010 --> 00:22:03,740
.(أعرف ما تفكر فيه يا (مايك

473
00:22:03,870 --> 00:22:05,740
تقول "ما الفائق بشأنه؟"

474
00:22:05,880 --> 00:22:07,210
.(سؤال رائع يا (مايك

475
00:22:07,340 --> 00:22:09,280
حسناً، ماذا عن أنه قادر بسهولة تامة

476
00:22:09,410 --> 00:22:12,150
على سحب 18000 كيلو جرام أكثر من

477
00:22:12,280 --> 00:22:13,780
...أي خيط آخر معروف لـ

478
00:22:15,920 --> 00:22:17,090
.حان وقت القيلولة

479
00:22:17,220 --> 00:22:18,760
!معروف لجنس الطيور

480
00:22:18,890 --> 00:22:20,730
.أو لجنس الخنازير، على حداً سواء

481
00:22:24,430 --> 00:22:25,600
كيف حالك يا أختي؟

482
00:22:25,730 --> 00:22:26,900
تشاك)؟)

483
00:22:27,030 --> 00:22:29,670
...أنا سعيدة حقاً لـ
...إنه لأمر

484
00:22:29,800 --> 00:22:31,670
...رائع أن
.منحوس، منحوس

485
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
!منحوس -
!منحوس. واحد، اثنان، ثلاثة. لقد فزت -

486
00:22:33,940 --> 00:22:36,410
لا يمكنك أن تتحدث حتى ينادي
.أحدهم عليك

487
00:22:36,540 --> 00:22:38,910
مرحباً؟
هل أنت هنا؟

488
00:22:39,040 --> 00:22:40,810
مرحباً؟

489
00:22:40,940 --> 00:22:43,150
أنتِ؟ -
أنت؟ -

490
00:22:43,280 --> 00:22:44,410
.أنتِ

491
00:22:44,550 --> 00:22:46,480
مهلاً. هل تعرف هذا الشخص؟

492
00:22:46,620 --> 00:22:48,790
.أود أن أجيب، لكنكِ قمتِ بنحسي

493
00:22:48,920 --> 00:22:51,590
.حسناً يا (تشاك)، أنا أفك نحسك

494
00:22:51,720 --> 00:22:54,460
.(نعم، هذا أحد أصدقائي المقربين (ريد
.وهؤلاء هم الرفاق

495
00:22:54,590 --> 00:22:55,660
.مرحباً -
.نحن الرفاق -

496
00:22:55,790 --> 00:22:57,330
،(يا رفاق، هذه (سيلفر

497
00:22:57,460 --> 00:22:59,160
.أعظم شقيقة صغيرة في العالم

498
00:22:59,300 --> 00:23:01,300
.(لم أعد صغيرة بعد الآن يا (تشاك

499
00:23:01,430 --> 00:23:03,130
!ستظلين دوماً شقيقتي الصغيرة

500
00:23:03,270 --> 00:23:05,200
.حسناً. مرحباً، جميعاً

501
00:23:05,340 --> 00:23:07,370
.أتعلمون، لا أعتقد أن هذا سيفلح

502
00:23:07,500 --> 00:23:09,210
ما في الأمر أني لست متأكداً

503
00:23:09,340 --> 00:23:11,340
.أنكِ ستكونين "متوافقة" مع الفريق

504
00:23:11,480 --> 00:23:16,510
،عجباً، يسرني حقاً مقابلة ليس أنت
!بل أنت

505
00:23:16,650 --> 00:23:18,020
.لم يسبق لي أن قابلت خنزير من قبل

506
00:23:18,150 --> 00:23:20,850
.انجازاتكم التكنولوجية مذهلة

507
00:23:20,990 --> 00:23:23,390
هل يمكنني مصافحة حافرك؟ -
.شكراً لك -

508
00:23:23,520 --> 00:23:24,490
.إنها تروقني

509
00:23:26,090 --> 00:23:28,290
.(ولا بد أنك (بومب

510
00:23:28,430 --> 00:23:29,690
كيف تعرفين هذا؟

511
00:23:29,830 --> 00:23:31,730
.لأن لديك فتيل يخرج من رأسك

512
00:23:31,860 --> 00:23:33,230
!هذا رائع حقاً

513
00:23:35,100 --> 00:23:36,770
.عجباً، شقلبة عكسية

514
00:23:36,900 --> 00:23:39,170
...إذن، سمعت أنكِ

515
00:23:39,300 --> 00:23:41,300
.ساحرة هندسية أو أياً ما يكن

516
00:23:41,440 --> 00:23:44,840
...نعم. أعني لا أحب التباهي، لكن

517
00:23:44,210 --> 00:23:46,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H454545&\bord1.5\shad0.5\b1\}(شهادة تقدير مقدمة لـ(سيلفر
لإنجازاتها المذهلة في مجال الهندسة

518
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
مهلاً. من هذه؟

519
00:23:46,110 --> 00:23:47,140
...ولماذا اسمها على كل

520
00:23:47,280 --> 00:23:48,440
شهادات التقدير هذه؟

521
00:23:48,610 --> 00:23:51,350
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H80FF4A&\3c&H008B04&\bord1.5\shad0.5\b1\}العبقرية

522
00:23:51,850 --> 00:23:53,380
الطفلة رائعة، صحيح؟

523
00:23:53,520 --> 00:23:54,880
.(لم أعد طفلة يا (تشاك

524
00:23:55,020 --> 00:23:58,020
!توت توت
!قطار الدغدغة يصل إلى محطة شقيقتي

525
00:23:58,150 --> 00:23:59,020
.تشاك)، لا)

526
00:23:59,160 --> 00:24:01,360
.أنا أكاديمية كبيرة

527
00:24:01,490 --> 00:24:02,860
...أنا أكاديمية

528
00:24:05,090 --> 00:24:06,000
!توقف

529
00:24:08,130 --> 00:24:09,600
.انظروا كم هذا ظريف

530
00:24:12,300 --> 00:24:14,340
♪ نحن نبحر في المحيط، يجب علينا أن... ♪

531
00:24:14,470 --> 00:24:16,240
♪ نجدف! ♪

532
00:24:16,370 --> 00:24:18,540
♪ البيض في مرمى بصرنا ويجب علينا أن.. ♪

533
00:24:18,680 --> 00:24:20,240
♪ ننطلق! ♪

534
00:24:20,380 --> 00:24:22,350
♪ سنُعيدهم قبل أن يعلم ♪

535
00:24:22,480 --> 00:24:23,950
♪ آبائنا ♪

536
00:24:24,080 --> 00:24:26,180
♪ وننقذ الموقف مثل (ريد)... ♪

537
00:24:26,320 --> 00:24:28,180
♪ البطل! ♪

538
00:24:28,320 --> 00:24:30,750
!أمسكنا بكم

539
00:24:30,890 --> 00:24:32,760
!مرحى
.لقد فعلناها

540
00:24:32,890 --> 00:24:35,260
!كان هذا في غاية السهولة

541
00:24:35,390 --> 00:24:36,730
!نعم

542
00:24:36,860 --> 00:24:39,530
بل سهلاً قليلاً في الواقع

543
00:24:39,660 --> 00:24:41,160
ماذا تقصدين بهذا؟

544
00:24:41,300 --> 00:24:44,030
حسناً، عادة عندما تكون
،الأمور بهذه السهولة

545
00:24:44,170 --> 00:24:48,540
.تحدث بعض الانتكاسات غير المتوقعة

546
00:24:48,670 --> 00:24:50,510
.لا أفهم ماذا تقصدين -
.ولا أنا -

547
00:24:50,640 --> 00:24:53,780
.حسنًا، من الصعب شرح ذلك نوعاً ما

548
00:24:53,910 --> 00:24:56,580
،ولكن الأمر أشبه
أتعلمون كيف....؟

549
00:25:02,190 --> 00:25:03,690
أترون؟
.هكذا

550
00:25:03,820 --> 00:25:05,620
هل تمزح معي؟

551
00:25:07,880 --> 00:25:07,980
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا

552
00:25:07,980 --> 00:25:08,080
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اج

553
00:25:08,080 --> 00:25:08,180
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجت

554
00:25:08,180 --> 00:25:08,280
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتم

555
00:25:08,280 --> 00:25:08,380
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتما

556
00:25:08,380 --> 00:25:08,480
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع

557
00:25:08,480 --> 00:25:08,590
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع

558
00:25:08,590 --> 00:25:08,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع ا

559
00:25:08,690 --> 00:25:08,790
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع ال

560
00:25:08,790 --> 00:25:08,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع الق

561
00:25:08,890 --> 00:25:08,990
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القو

562
00:25:08,990 --> 00:25:09,090
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوا

563
00:25:09,090 --> 00:25:09,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات

564
00:25:09,200 --> 00:25:09,300
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات

565
00:25:09,300 --> 00:25:09,400
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات ا

566
00:25:09,400 --> 00:25:09,500
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات ال

567
00:25:09,500 --> 00:25:09,600
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخ

568
00:25:09,600 --> 00:25:09,700
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخا

569
00:25:09,700 --> 00:25:09,800
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخاص

570
00:25:09,800 --> 00:25:10,950
{\fad(0,180)\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخاصة

571
00:25:11,750 --> 00:25:14,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000077&\bord1.5\shad0.5\b1\}اجتماع سري

572
00:25:12,130 --> 00:25:14,600
كل واحداً منكم تم اختياره لأنه

573
00:25:14,730 --> 00:25:16,130
.أفضل شخص في مجاله

574
00:25:16,270 --> 00:25:18,270
.عجباً -
.تمكننا من إيجاده -

575
00:25:19,740 --> 00:25:21,910
...سيتم اختبار مهاراتكم

576
00:25:22,040 --> 00:25:24,140
.في مواجهة هذا

577
00:25:24,270 --> 00:25:26,310
....وكما ترون، هذا بركـ

578
00:25:26,440 --> 00:25:27,610
.بركان

579
00:25:27,750 --> 00:25:29,910
...مساعدي كان سيقول

580
00:25:30,050 --> 00:25:31,180
.بركان

581
00:25:31,310 --> 00:25:33,150
!مساعدك؟ أنت المساعد -
.اتركها -

582
00:25:33,280 --> 00:25:34,920
.لا، أنا القائد -
.سآخذ هذه -

583
00:25:35,050 --> 00:25:37,690
.في الواقع، إنه بركان مركب

584
00:25:37,820 --> 00:25:39,020
يمكنك معرفة هذا من ارتفاعه

585
00:25:39,160 --> 00:25:40,590
.ومجموعة الفتحات الظاهرة

586
00:25:40,720 --> 00:25:42,890
.حسناً، انسوا أني قلت بركان

587
00:25:43,030 --> 00:25:45,830
...هذا
!إنه سلاح خارق

588
00:25:46,960 --> 00:25:48,000
...هذا غريب، لأنه يبدو

589
00:25:48,130 --> 00:25:49,100
.كالبركان تماماً

590
00:25:49,230 --> 00:25:51,930
.نعم، وهذا هو الجزء المخيف

591
00:25:52,070 --> 00:25:54,670
!هذا هو زعيمهم المجنون

592
00:25:56,310 --> 00:25:59,310
كيف وصلت تلك إلى هناك؟
.التالي

593
00:25:59,440 --> 00:26:01,910
.صورة لمؤخرة -
.التالي. التالي. التالي -

594
00:26:02,050 --> 00:26:04,180
.لا أعرف حتى ما الذي نراه هنا

595
00:26:04,310 --> 00:26:05,480
!(كورتني)

596
00:26:04,350 --> 00:26:05,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H68094E&\3c&H14FFFE&\bord1.5\shad0.5\b1\\an8}شعور ظريف

597
00:26:05,610 --> 00:26:07,350
.أعني، أنت من ألتقطهم

598
00:26:09,390 --> 00:26:12,160
.هذا هو قائدهم المجنون

599
00:26:18,930 --> 00:26:21,730
.مهلاً، مهلاً يا صاح
هل تعرفها؟

600
00:26:21,860 --> 00:26:23,630
ماذا؟ أنا؟
.لا

601
00:26:23,770 --> 00:26:25,330
.لا. قطعاً لا

602
00:26:25,470 --> 00:26:26,970
.لم أرها من قبل في حياتي

603
00:26:27,100 --> 00:26:29,010
من هذه؟
!لا أدري

604
00:26:30,370 --> 00:26:32,480
،هذا ليس مقنعاً كلياً
.لكن لنمضي قدماً

605
00:26:32,610 --> 00:26:34,510
.رائع
ما الخطة؟

606
00:26:34,640 --> 00:26:36,910
.حسناً، إليكم ما لدينا يا رفاق

607
00:26:37,050 --> 00:26:40,420
.الخطوة الأولى: السفر سراً إلى جزيرة النسر

608
00:26:37,110 --> 00:26:40,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة الطيور

609
00:26:37,110 --> 00:26:40,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور

610
00:26:41,650 --> 00:26:43,490
...الخطوة الثانية: سنتسلل

611
00:26:41,680 --> 00:26:42,550
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة الطيور

612
00:26:41,680 --> 00:26:42,550
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور

613
00:26:42,780 --> 00:26:46,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور

614
00:26:43,620 --> 00:26:46,220
.إلى داخل السلاح الخارق

615
00:26:46,360 --> 00:26:48,790
.فهمت -
.نعم، نعم -

616
00:26:48,930 --> 00:26:50,160
:والخطوة الثالثة

617
00:26:51,360 --> 00:26:53,400
.سنعطل السلاح الخارق

618
00:26:53,530 --> 00:26:54,730
...بمجرد اقتحامنا للمكان

619
00:26:54,860 --> 00:26:57,000
...لا توجد خطة

620
00:26:55,080 --> 00:26:57,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HE58F00&\3c&HE7E7E7&\bord1.5\shad0.5\b1}لا يوجد خطة

621
00:26:57,130 --> 00:26:59,970
قبل أن يتم تدمير كلتا الجزيرتين
،ونموت جميعاً

622
00:27:00,100 --> 00:27:02,340
.إذن، هذا... كل شيء

623
00:27:02,470 --> 00:27:05,010
.حسناً. إذن لديّ بعض الأسئلة

624
00:27:05,140 --> 00:27:06,410
لماذا؟
.لقد شرحت كل شيء

625
00:27:06,540 --> 00:27:07,710
.إنها خطة سهلة للغاية

626
00:27:07,840 --> 00:27:09,650
نعم. كيف سنتسلل إلى الجزيرة؟

627
00:27:09,780 --> 00:27:12,250
وماذا يكون السلاح الخارق؟
وكيف سنعطله؟

628
00:27:12,380 --> 00:27:14,920
،"وعندما قلت "سنهرب
ما خطتك لفعل هذا بالضبط؟

629
00:27:15,050 --> 00:27:16,790
.هذه أمور حاسمة لمعرفتها حقاً

630
00:27:16,920 --> 00:27:18,690
.أتفق معها
لماذا ليست هي المسؤولة؟

631
00:27:18,820 --> 00:27:20,090
.أخبرتك أنها فائقة الذكاء

632
00:27:20,220 --> 00:27:21,890
.مهلاً، يا رفاق، انتظروا لحظة رجاءً

633
00:27:22,030 --> 00:27:24,390
مايتي إيجل)؟) -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

634
00:27:24,530 --> 00:27:26,460
هل لديك خريطة لجزيرة النسر؟

635
00:27:26,600 --> 00:27:29,700
.ماذا ؟ لا
.لا أملك خريطة لها

636
00:27:28,980 --> 00:27:31,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H820005&\bord1.5\shad0.5\b1}."خريطة "جزيرة النسور

637
00:27:29,830 --> 00:27:31,630
.إنها خريطة -
.نعم، هذه خريطة -

638
00:27:31,770 --> 00:27:34,440
.حسناً، أريد قرائتها فحسب

639
00:27:34,570 --> 00:27:36,370
انتظروا لحظة، هل تسمعون هذا يا رفاق؟

640
00:27:36,510 --> 00:27:37,810
نسمع ماذا؟

641
00:27:37,940 --> 00:27:39,580
.يبدو وكأنه صوت صفير

642
00:27:39,710 --> 00:27:40,910
...يبدو كأنه صوت

643
00:27:44,780 --> 00:27:46,620
يا رفاق؟

644
00:27:47,820 --> 00:27:48,920
!اركضوا

645
00:27:51,320 --> 00:27:54,690
!مخرج الطوارئ، أمامكم مباشرة

646
00:27:57,160 --> 00:27:58,430
.حسناً، هذا ليس آمناً

647
00:27:58,560 --> 00:28:00,030
!مهلاً
!توقفوا

648
00:28:00,160 --> 00:28:02,900
!ياللهول -
.يا إلهي -

649
00:28:04,570 --> 00:28:06,040
!ليصعد الجميع عليّ

650
00:28:18,910 --> 00:28:20,850
.قم بإعادته. قم بإعادته
.أعد تشغيله

651
00:28:20,980 --> 00:28:22,350
.أعد تشغيله

652
00:28:24,550 --> 00:28:27,860
!نعم يا عزيزي
!لقد أسقطنا الجزء الأيمن العلوي منه

653
00:28:27,990 --> 00:28:29,790
.غلين)، لم تُفسد الأمر هذه المرة)

654
00:28:29,930 --> 00:28:31,760
.للأعلى أو لا -
.أحسنت -

655
00:28:31,890 --> 00:28:32,930
.جيري)، للأعلى)

656
00:28:33,060 --> 00:28:34,430
.هذا سيتسبب في إفزاعه

657
00:28:34,560 --> 00:28:35,770
إفزاعه؟

658
00:28:35,900 --> 00:28:37,370
من هو؟

659
00:28:37,500 --> 00:28:39,940
نعم، من هو؟

660
00:28:40,070 --> 00:28:44,470
."قلت "إفزاعهم"، "هم
.توقفوا عن طرح هذه الأسئلة الغبية

661
00:28:44,610 --> 00:28:46,480
.أنا آسفة

662
00:28:46,610 --> 00:28:47,610
.عجباً -
.كان هذا جنونياً -

663
00:28:47,740 --> 00:28:48,980
.كان يمكن أن نموت جميعاً

664
00:28:49,110 --> 00:28:51,080
.(شكراً لإنقاذك حياتنا يا (مايتي إيجل

665
00:28:51,210 --> 00:28:52,920
...حسناً، يمكنك دوماً الإعتماد

666
00:29:00,820 --> 00:29:02,790
!ليُمسك الجميع بالخريطة

667
00:29:10,500 --> 00:29:11,430
.مهلاً، لقد أفلح الأمر

668
00:29:13,740 --> 00:29:16,440
!اليسار
!ميلوا باتجاه اليسار

669
00:29:21,040 --> 00:29:23,050
أخبرني رجاءً أن هذا صوت
.تمزق سروالك

670
00:29:23,180 --> 00:29:24,580
!أنا لا أرتدي السراويل

671
00:29:24,710 --> 00:29:27,180
!لا أحد منّا يرتدي السراويل

672
00:29:38,880 --> 00:29:39,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFCFF60&\3c&H9E8F00&\bord1.5\shad0.5\b1}الزمن = 8.1 ثانية

673
00:29:39,560 --> 00:29:41,060
.ثــ(8.1)ــانية

674
00:29:43,370 --> 00:29:45,400
!(سيلفر)
!لا

675
00:30:09,330 --> 00:30:10,990
!أنتما

676
00:30:11,130 --> 00:30:12,030
ما هذا؟

677
00:30:13,460 --> 00:30:15,530
،حسناً، أعني
،لقد كانت

678
00:30:15,670 --> 00:30:17,670
...تشكرني على إنقاذي للجميع، لذا

679
00:30:17,800 --> 00:30:19,400
المعذرة. إنقاذ الجميع؟ -
.نعم -

680
00:30:19,540 --> 00:30:21,240
.كما تعلمون، استخدام الخريطة كانت فكرتي

681
00:30:21,370 --> 00:30:22,540
.لقد تمزقت

682
00:30:22,670 --> 00:30:24,470
.لوجود الكثير من الطيور المتشبثين بها

683
00:30:24,610 --> 00:30:25,580
...أنا

684
00:30:28,340 --> 00:30:30,310
!جبلي

685
00:30:31,780 --> 00:30:33,550
.نحن في ورطة

686
00:30:33,680 --> 00:30:35,720
.يجب أن نوقف هذا السلاح الخارق

687
00:30:35,850 --> 00:30:37,890
!منحوس

688
00:30:39,860 --> 00:30:42,660
.هذا سيء
.هذا سيء حقاً

689
00:30:42,790 --> 00:30:43,830
جبل النسر؟

690
00:30:43,960 --> 00:30:45,930
هل سنكون بخير؟

691
00:30:47,700 --> 00:30:49,470
.يا إلهي

692
00:30:51,630 --> 00:30:54,900
ماذا حدث لجبل النسر يا أمي؟

693
00:30:55,040 --> 00:30:56,470
.انتظر لحظة

694
00:30:56,610 --> 00:30:59,640
لماذا لا يغادر أحد؟
لماذا ليسوا خائفين؟

695
00:31:01,080 --> 00:31:03,210
.حسناً. حسناً

696
00:31:03,350 --> 00:31:05,550
.إليكم ما سنفعله

697
00:31:05,680 --> 00:31:08,490
أريدكم أن تأخذوا تلك الكرات الثلجية

698
00:31:08,620 --> 00:31:11,220
...وتملؤهم بـ

699
00:31:11,350 --> 00:31:13,220
.الحمم المنصهرة

700
00:31:14,890 --> 00:31:16,930
.هذا غير ممكن

701
00:31:17,060 --> 00:31:19,300
ماذا؟ ألم تسمع
عن المستحلبات الحرارية؟

702
00:31:20,600 --> 00:31:22,100
.حسناً، نعم، نعم

703
00:31:22,230 --> 00:31:24,000
يجب أن يحتوي على "عديد الأكريلاميد"

704
00:31:24,130 --> 00:31:25,370
لتعزيز الجسيمات متناهية الصغر

705
00:31:25,500 --> 00:31:26,700
والتفاعل السطحي

706
00:31:26,840 --> 00:31:28,100
.بين المادتين

707
00:31:28,970 --> 00:31:30,540
.حسناً

708
00:31:30,670 --> 00:31:34,110
،إذن، افعل هذا
.وسأذهب لإطعام عزيزي الصغير

709
00:31:34,240 --> 00:31:35,880
.نعم، سأطعم عزيزي الصغير أخيراً

710
00:31:36,010 --> 00:31:38,320
.ها أنت ذا
من عزيزي الصغير؟

711
00:31:38,450 --> 00:31:39,480
.أنت عزيزي الصغير

712
00:31:42,990 --> 00:31:44,650
ماذا...؟
....لا

713
00:31:44,790 --> 00:31:47,560
يُستحسن ألا تغمز إليّ
.لا تغمز إليّ

714
00:31:51,090 --> 00:31:52,730
من بإمكانه فعل هذا؟

715
00:31:52,860 --> 00:31:55,600
.لا أصدق هذا -
ريد)، هل سنكون بخير؟) -

716
00:31:55,730 --> 00:31:58,540
ماذا سنفعل؟ -
.حسناً، يا رفاق، لا تقلقوا -

717
00:31:58,670 --> 00:31:59,970
.سنتولى هذا الأمر

718
00:32:00,100 --> 00:32:02,510
.ريد) هنا سيقوم بحماية ظهوركم)

719
00:32:02,640 --> 00:32:04,210
.وبطونكم وأجنابكم

720
00:32:04,340 --> 00:32:05,510
وشعراتي الصغيرة؟

721
00:32:05,640 --> 00:32:07,880
.نعم، وشعراتك الصغيرة حتى

722
00:32:08,010 --> 00:32:10,150
.يبدو أنكم ستكونون بخير

723
00:32:10,280 --> 00:32:14,120
إذن، هل أنت متأكد تماماً أننا لا يجب
أن نُخلي المكان؟

724
00:32:14,250 --> 00:32:16,550
.لا، (ريد) سيعتني بنا
أليس كذلك يا (ريد)؟

725
00:32:16,690 --> 00:32:20,190
!نعم
!جميعاً، ابقوا هادئين رجاءً

726
00:32:20,320 --> 00:32:21,890
!هذه أخبار رائعة! شكراً لك

727
00:32:22,030 --> 00:32:23,490
.سنكون بخير
.ريد) هنا)

728
00:32:23,630 --> 00:32:25,730
!(نحن نحبك يا (ريد -
!!(نحتاج إليك يا (ريد -

729
00:32:25,860 --> 00:32:26,730
.شكراً لكم

730
00:32:26,860 --> 00:32:27,730
...دعمكم يعني

731
00:32:27,860 --> 00:32:28,830
.لي كل شيء

732
00:32:29,900 --> 00:32:30,770
،(حسناً، (ليونارد

733
00:32:30,900 --> 00:32:31,940
أين مركبتنا؟

734
00:32:35,510 --> 00:32:37,040
.إنها ظريفة للغاية

735
00:32:37,170 --> 00:32:40,740
عجباً. حسناً. وكيف يُفترض بنا
أن ندخل جميعاً...؟

736
00:32:40,880 --> 00:32:42,680
.أعتقد أننا سنتدبر هذا

737
00:32:47,080 --> 00:32:48,290
عجباً، حسناً

738
00:33:00,230 --> 00:33:02,430
.يا إلهي

739
00:33:02,560 --> 00:33:04,030
!ليصعد الجميع

740
00:33:06,400 --> 00:33:09,110
أيريد أحدكم أخذ حقيبته
أو ما شابه؟

741
00:33:13,910 --> 00:33:16,050
(لا تُفسد الأمر هذه المرة يا (ريد

742
00:33:14,480 --> 00:33:16,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H4200A1&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}هل أنت واثق أننا
لا يجب أن نُخلي المكان؟

743
00:33:17,510 --> 00:33:19,880
.إذا متنا، سيكون الذنب ذنبكم

744
00:33:17,550 --> 00:33:20,050
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0FE1F7&\3c&H2E4768&\bord1.5\shad0.5\b1}إذا متنا جميعاً
سيكون الذنب ذنبكم

745
00:33:22,650 --> 00:33:25,290
.سأتولى الأمر

746
00:34:16,040 --> 00:34:18,170
.عجباً

747
00:34:20,580 --> 00:34:22,140
،سيداتي وسادتي

748
00:34:22,280 --> 00:34:26,080
:أود أن أقدم لكم سيد مبتكراتنا

749
00:34:26,220 --> 00:34:27,580
!(غاري)

750
00:34:29,620 --> 00:34:30,520
أهؤلاء هم؟

751
00:34:31,520 --> 00:34:33,060
أهذا هو الفريق المذهل

752
00:34:33,190 --> 00:34:34,990
الذي كنت أعمل طوال
الفترة الماضية لأجله؟

753
00:34:35,120 --> 00:34:37,060
.سنتعامل مع الأمر بما لدينا

754
00:34:39,160 --> 00:34:40,830
.حسناً، هذا مخيب للآمال

755
00:34:41,830 --> 00:34:43,370
.عجباً. حسناً

756
00:34:43,500 --> 00:34:47,300
هذا هو الجزء الذي يُفترض
.أن تنهضوا فيه وتتبعوني

757
00:34:49,510 --> 00:34:52,010
.مرحبًا بكم في معمل مبتكرات الخنازير خاصتي

758
00:34:52,140 --> 00:34:53,740
.نعم

759
00:34:53,880 --> 00:34:56,140
أي اتجاه تنظرون فيه، سترون اختراعات

760
00:34:56,280 --> 00:34:59,180
يتم اختبارها من قِبل فريق
.من الخنازير العباقرة

761
00:34:59,310 --> 00:35:02,650
.هذا رائع حقاً -
أعلم هذا، صحيح؟ -

762
00:35:02,790 --> 00:35:05,290
جميع هذه المبتكرات تم تصميمها خصيصاً

763
00:35:05,420 --> 00:35:07,520
.مع أخذ مهمتكم الحالية في الإعتبار

764
00:35:07,660 --> 00:35:10,290
."أول شيء هو "بخاخ الإختفاء

765
00:35:10,430 --> 00:35:13,330
أتريد أن تكون خفياً
أمام مرأى من الجميع؟

766
00:35:13,460 --> 00:35:15,800
".بخاخ الإختفاء" يقوم بهذا بالضبط

767
00:35:15,930 --> 00:35:17,630
!عجباً، أنا غير مرئي

768
00:35:17,770 --> 00:35:18,840
!عجباً

769
00:35:18,970 --> 00:35:20,240
.عجباً، بالفعل

770
00:35:20,370 --> 00:35:21,570
.هذا مذهل

771
00:35:21,700 --> 00:35:24,140
لكم من الوقت يستمر الإختفاء؟

772
00:35:24,270 --> 00:35:26,380
.للأبد -
مهلاً، ماذا؟ -

773
00:35:26,510 --> 00:35:28,540
..تينا)، لن نتمكن)

774
00:35:28,680 --> 00:35:30,050
.من رؤية بعضنا البعض الليلة

775
00:35:30,180 --> 00:35:33,150
وما الذي يفعله الإبتكار التالي؟
يدفننا أحياء؟

776
00:35:33,280 --> 00:35:35,890
ماذا؟
.سيكون هذا سخيفاً

777
00:35:36,020 --> 00:35:38,350
.المجارف الآلية

778
00:35:38,490 --> 00:35:40,620
.لنستمر

779
00:35:40,760 --> 00:35:43,030
ماذا تفعلون يا رفاق؟

780
00:35:43,160 --> 00:35:45,130
!هذا ممتع للغاية

781
00:35:45,260 --> 00:35:46,530
.إنه لزج للغاية

782
00:35:46,660 --> 00:35:48,060
ما هذا الشيء؟

783
00:35:48,200 --> 00:35:49,930
...حسناً، هذا نوع خاص

784
00:35:50,070 --> 00:35:52,300
."من مثبطات اللهب نسميه "مخاط الخنزير

785
00:35:54,270 --> 00:35:56,740
لماذا تسمونه...؟
.أتعلم؟ لا يهم

786
00:35:57,540 --> 00:35:59,040
.ياللقرف

787
00:36:04,710 --> 00:36:06,620
.نعم! قم بلعقه

788
00:36:06,750 --> 00:36:08,920
الآن، ليستعد الجميع

789
00:36:09,050 --> 00:36:11,720
.لأن الإبتكار التالي مميز حقاً

790
00:36:11,850 --> 00:36:14,390
.عجباً. هذا لامع للغاية

791
00:36:14,520 --> 00:36:18,590
.نعم يا صديقي. جريء لكن أنيق
.بسيط ولكن معقد

792
00:36:18,730 --> 00:36:21,300
يمكن لهذا الجهاز اكتشاف نسر في أي مكان

793
00:36:21,430 --> 00:36:23,930
.داخل دائرة قطرها 200 قدم

794
00:36:26,500 --> 00:36:30,140
حسناً، كيف يعمل؟ -
.ببساطة، قم بالضغط على هذا الزر -

795
00:36:30,270 --> 00:36:32,110
.ويقوم هو بالباقي

796
00:36:32,240 --> 00:36:33,880
.عجباً -
.عجباً -

797
00:36:34,010 --> 00:36:36,450
.عجباً -
.عجباً -

798
00:36:36,580 --> 00:36:38,110
.يوجد نسر قريب

799
00:36:38,250 --> 00:36:40,750
.يوجد نسر قريب
.يوجد نسر قريب

800
00:36:40,880 --> 00:36:42,990
.يوجد نسر قريب

801
00:36:43,120 --> 00:36:46,920
.يوجد نسر قريب -
.نعم، بكل تأكيد يوجد نسر قريب -

802
00:36:47,060 --> 00:36:49,360
.حسناً، لقد أمسكتموني يا رفاق -
.يوجد نسر قريب -

803
00:36:49,490 --> 00:36:52,200
...هذا الشيء العبقري الصغير -
.يوجد نسر قريب -

804
00:36:52,330 --> 00:36:54,660
...بدون شك سيكون -
.يوجد نسر قريب -

805
00:36:54,800 --> 00:36:57,870
.حاسم أثناء مهمتكم -
.يوجد نسر قريب -

806
00:36:58,000 --> 00:37:00,370
!رائع. هذا مذهل -
.يوجد نسر قريب -

807
00:37:00,500 --> 00:37:02,600
هل يمكنك إطفائه الآن؟ -
.يوجد نسر قريب -

808
00:37:02,740 --> 00:37:04,940
.سيقوم بإغلاق نفسه -
.يوجد نسر قريب -

809
00:37:05,070 --> 00:37:07,140
.حمداً لله

810
00:37:07,280 --> 00:37:10,450
.بعد ساعة من عدم اكتشافه لأي نسور

811
00:37:10,580 --> 00:37:12,110
ماذا؟ -
.يوجد نسر قريب -

812
00:37:12,250 --> 00:37:13,820
!أنت! أنت -
.يوجد نسر قريب -

813
00:37:13,950 --> 00:37:15,990
.يوجد نسر قريب

814
00:37:16,120 --> 00:37:18,490
.تفضل -
.شكراً لكِ -

815
00:37:18,620 --> 00:37:20,920
،حسناً، يا رفاق
...هذه المبتكرات مريـعـ

816
00:37:21,060 --> 00:37:23,260
،(مهلاً يا (ريد
هل يمكننا التحدث للحظة؟

817
00:37:25,060 --> 00:37:27,030
.أعلم أنك معتاد على إدارة الأمور

818
00:37:27,160 --> 00:37:30,030
،هذا رائع وكل شيء. لكن بما أننا فريق هنا

819
00:37:30,170 --> 00:37:31,700
،فريق قمت أنت بجمعه

820
00:37:31,830 --> 00:37:35,000
.ربما يمكنك أن تحاول أن تكون أكثر دعماً

821
00:37:35,140 --> 00:37:38,040
النتائج قد تفاجئك، حسناً؟

822
00:37:38,170 --> 00:37:40,010
.حسناً، حسناً

823
00:37:40,140 --> 00:37:43,810
.غاري). هذا لا يُصدق)
.هذه الأشياء رائعة حقاً

824
00:37:43,950 --> 00:37:46,520
أتعلم أمراً؟
...أثق أن بإمكاني إيجاد خطة لـ

825
00:37:46,650 --> 00:37:48,250
...لإستخدام كل هذه

826
00:37:48,380 --> 00:37:50,650
...هذا الروعة التي
!(بومب)

827
00:37:54,360 --> 00:37:55,660
.(مرحباً يا (ريد

828
00:38:00,860 --> 00:38:02,730
...كيف سنتمكن من الوصول

829
00:38:02,870 --> 00:38:04,830
إلى هناك؟

830
00:38:04,970 --> 00:38:08,840
أريد استعادة شقيقاتي اللاتي
.لم يولدن بعد

831
00:38:08,970 --> 00:38:12,480
،البيض بالأعلى هناك
.ونحن بالأسفل هنا

832
00:38:12,610 --> 00:38:13,740
...كيف سنتمكن

833
00:38:13,880 --> 00:38:15,350
من الوصول إلى أعلى هناك؟

834
00:38:31,530 --> 00:38:33,560
.(تبلين بلاء حسناً يا (زوي

835
00:38:34,630 --> 00:38:36,700
الآن تمسكي، حسناً؟

836
00:38:44,410 --> 00:38:45,870
ياللهول

837
00:38:46,010 --> 00:38:47,240
.أخرجي بعض الهواء، بسرعة

838
00:38:55,450 --> 00:38:56,720
.إنها لا تنفك

839
00:38:56,850 --> 00:38:59,320
.حسناً، دعيني أحاول

840
00:38:59,460 --> 00:39:01,090
...ما المشكـ

841
00:39:01,220 --> 00:39:02,220
...مشكلـ

842
00:39:02,360 --> 00:39:04,160
مشكلة؟

843
00:39:09,430 --> 00:39:13,370
♪ من وحدة تحكم الميدان إلى الرائد (توم) ♪

844
00:39:16,510 --> 00:39:20,210
♪ من وحدة تحكم الميدان إلى الرائد (توم) ♪

845
00:39:23,550 --> 00:39:27,320
♪ تناول حبوب البروتين خاصتك و ضع... ♪

846
00:39:33,860 --> 00:39:36,290
.لا تقلقن يا رفاق
.سأخرجنا من هذه الورطة

847
00:39:46,270 --> 00:39:47,770
!البيض

848
00:39:49,770 --> 00:39:52,540
.لقد حصلنا عليكم حقاً هذه المرة

849
00:39:52,680 --> 00:39:55,040
.أرأيتن؟ أخبرتكن أني سأخرجنا من هذه الورطة

850
00:40:07,160 --> 00:40:09,390
"."أصلة عاصرة
(نوع من الثعابين)

851
00:40:14,800 --> 00:40:17,470
!كم هذا رائع
!أنا عبقرية

852
00:40:22,100 --> 00:40:24,710
!نعم، أحب هذا
.كانت هذه فكرتي

853
00:40:24,840 --> 00:40:26,680
.مهلاً -
!انتبه -

854
00:40:26,810 --> 00:40:29,510
!أنا أحترق -
.قلت لك انتبه -

855
00:40:29,640 --> 00:40:33,480
،غلين)، أردت كرات من الحمم البركانية)
.لا بركة من الحمم البركانية

856
00:40:33,620 --> 00:40:36,320
.بئساً
.(لقد أخفق (غلين

857
00:40:36,450 --> 00:40:40,890
.أعني، نحن قريبين للغاية
.نحتاج فقط لأسبوعين إضافيين

858
00:40:41,020 --> 00:40:43,130
.اسبوعين؟ اسبوعين

859
00:40:44,660 --> 00:40:46,400
.هذا ما نتطلع له

860
00:40:46,530 --> 00:40:49,870
حسناً، أتعلم أمراً؟
.سأكرر هذا الأمر مجدداً

861
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
هذا الأمر حيث لا أكون متأكدة

862
00:40:53,140 --> 00:40:55,000
.أنني سمعت ما أعتقد أني سمعته

863
00:40:55,140 --> 00:40:57,170
!أنت، أيها النحيف الوقح

864
00:40:57,310 --> 00:40:59,910
هل سمعت "اسبوعين"، أم سمعت "غداً"؟

865
00:41:00,040 --> 00:41:02,950
سمعت "غداً"؟

866
00:41:03,080 --> 00:41:04,780
أيها البدين، ماذا سمعت؟

867
00:41:04,910 --> 00:41:07,250
ما قلتيه أنت قطعاً؟

868
00:41:07,380 --> 00:41:09,020
حسناً، أتعلمان ماذا سأفعل؟

869
00:41:09,150 --> 00:41:11,790
.(سأتصل بمهندسي القديم (ستيف

870
00:41:11,920 --> 00:41:13,790
وأتعلم أمراً؟
.أنت تشبهه كثيراً

871
00:41:11,950 --> 00:41:13,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H4200D3&\bord1.5\shad0.5\b1}طوارئ

872
00:41:13,810 --> 00:41:18,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H7B7B7B&\bord1.5\shad0.5\b1}(زيتا)

873
00:41:16,030 --> 00:41:17,760
!(مرحباً، أنا (ستيف

874
00:41:16,650 --> 00:41:18,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HA17107&\3c&HFFDDB8&\bord1.5\shad0.5\b1}(ستيف)

875
00:41:17,890 --> 00:41:19,900
...آسف لا يمكنني الإجابة على الهاتف الآن

876
00:41:20,030 --> 00:41:22,330
.لكنك تعرف ما يجب عليك فعله

877
00:41:22,470 --> 00:41:25,700
.نعم
.(كان عليّ أن أؤدب (ستيف

878
00:41:22,480 --> 00:41:27,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H4200D3&\bord1.5\shad0.5\b1}طوارئ

879
00:41:25,830 --> 00:41:27,270
...لذا، ما الذي

880
00:41:27,400 --> 00:41:29,340
قلته لي؟ -
.غداً -

881
00:41:29,470 --> 00:41:32,180
.هذا ما أعتقدت أنك قلته
.أترى، الجميع سعداء الآن

882
00:41:40,180 --> 00:41:40,240
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا

883
00:41:40,240 --> 00:41:40,300
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ال

884
00:41:40,300 --> 00:41:40,370
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخ

885
00:41:40,370 --> 00:41:40,430
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخط

886
00:41:40,430 --> 00:41:40,490
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطو

887
00:41:40,490 --> 00:41:40,560
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة

888
00:41:40,560 --> 00:41:40,620
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة

889
00:41:40,620 --> 00:41:40,680
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ا

890
00:41:40,690 --> 00:41:40,750
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ال

891
00:41:40,750 --> 00:41:40,810
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأ

892
00:41:40,810 --> 00:41:40,880
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأو

893
00:41:40,880 --> 00:41:40,940
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأول

894
00:41:40,940 --> 00:41:41,000
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى

895
00:41:41,000 --> 00:41:41,070
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الأولى

896
00:41:41,070 --> 00:41:41,130
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الأولى

897
00:41:41,130 --> 00:41:41,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: ا

898
00:41:41,190 --> 00:41:41,260
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: ال

899
00:41:41,260 --> 00:41:41,320
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: الت

900
00:41:41,320 --> 00:41:41,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التس

901
00:41:41,390 --> 00:41:41,450
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسل

902
00:41:41,450 --> 00:41:41,510
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل

903
00:41:41,510 --> 00:41:41,580
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل

904
00:41:41,580 --> 00:41:41,640
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل ل

905
00:41:41,640 --> 00:41:41,700
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لج

906
00:41:41,700 --> 00:41:41,770
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجز

907
00:41:41,770 --> 00:41:41,830
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزي

908
00:41:41,830 --> 00:41:41,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزير

909
00:41:41,900 --> 00:41:41,960
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة

910
00:41:41,960 --> 00:41:42,020
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة

911
00:41:42,020 --> 00:41:42,090
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة ا

912
00:41:42,090 --> 00:41:42,150
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة ال

913
00:41:42,150 --> 00:41:42,210
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة الن

914
00:41:42,210 --> 00:41:42,280
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النس

915
00:41:42,280 --> 00:41:42,340
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النسو

916
00:41:42,340 --> 00:41:44,580
{\fad(0,300)\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النسور

917
00:41:53,430 --> 00:41:56,000
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

918
00:41:58,270 --> 00:42:00,470
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

919
00:42:03,040 --> 00:42:05,110
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

920
00:42:07,740 --> 00:42:10,180
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

921
00:42:19,690 --> 00:42:21,490
.لا

922
00:42:21,620 --> 00:42:23,960
.مهلاً

923
00:42:24,090 --> 00:42:25,800
...احذر يا صديقي. هذا ليس

924
00:42:28,460 --> 00:42:29,900
.ياللعجب

925
00:42:35,640 --> 00:42:37,510
.حسناً يا رفاق، لنفعلها

926
00:42:37,640 --> 00:42:38,670
.ها نحن ذا -
.يمكننا فعلها -

927
00:42:38,810 --> 00:42:40,280
.لدينا جزيرة لننقذها يا أطفال

928
00:42:40,410 --> 00:42:42,480
.جزيرتين
.لدينا جزيرتين لننقذهما

929
00:42:42,610 --> 00:42:44,810
.لا يمكنني فعل هذا

930
00:42:44,950 --> 00:42:47,680
.لقد ارتكبت خطئاً فادحاً -
عمّ تتحدث؟ -

931
00:42:47,820 --> 00:42:50,020
.(زيتا)

932
00:42:50,150 --> 00:42:52,490
من تكون (زيتا)؟ -
.زعيمة النسور -

933
00:42:52,620 --> 00:42:55,190
.التي تحاول تدمير جزرنا

934
00:42:55,320 --> 00:42:58,360
.وخطيبتي السابقة

935
00:42:58,490 --> 00:43:00,630
مهلاً. ماذا؟ -
هل قلت "خطيبتك"؟ -

936
00:43:00,760 --> 00:43:02,160
بيونسيه)؟)

937
00:43:02,300 --> 00:43:04,170
وتخبرنا بهذا الآن؟

938
00:43:04,300 --> 00:43:06,200
.أن تأتي متأخراً أفضل من ألا تأتي مطلقاً

939
00:43:07,800 --> 00:43:09,670
،كان هذا قبل سنوات عديدة

940
00:43:09,810 --> 00:43:12,680
.في تسعينيات القرن الماضي

941
00:43:12,810 --> 00:43:15,010
.كانت أذكى فتاة في المدرسة

942
00:43:15,140 --> 00:43:17,680
.وكان لديّ ذوق في الأزياء لا يُصدق

943
00:43:17,810 --> 00:43:18,680
.عجباً

944
00:43:18,810 --> 00:43:20,780
.مرحباً

945
00:43:20,920 --> 00:43:23,050
.كان حباً من النظرة الأولى

946
00:43:22,080 --> 00:43:25,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H43D9FF&\3c&HA72006&\bord1.5\shad0.5\b1}فلوك باستر" لأقراص الفيديو"

947
00:43:25,810 --> 00:43:27,980
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00FFE5&\3c&H00009F&\bord1.5\shad0.5\b1}المستحلبات الحرارية

948
00:43:27,990 --> 00:43:29,330
♪ لا أريد الانتظار ♪

949
00:43:29,110 --> 00:43:31,010
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&H9FF4FF&\bord1.5\shad0.5\b1}أفتقدك

950
00:43:29,460 --> 00:43:30,890
أفتقدك؟

951
00:43:31,010 --> 00:43:32,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H88634B&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}هاتف

952
00:43:31,030 --> 00:43:33,530
♪ حتى تنتهي حياتنا ♪

953
00:43:33,660 --> 00:43:34,900
!مهلاً

954
00:43:39,870 --> 00:43:41,540
...كانت أفضل شيء

955
00:43:41,670 --> 00:43:43,570
.حدث لي في حياتي

956
00:43:50,780 --> 00:43:53,920
ولكن بما أني لم أكن مستعداً
...للتزاوج للأبد

957
00:43:54,050 --> 00:43:56,420
.يا للروعة

958
00:43:56,550 --> 00:43:58,120
خاتم خطوبة؟

959
00:44:00,060 --> 00:44:01,390
...وبطبيعتي، أنا

960
00:44:03,690 --> 00:44:05,060
...أنا

961
00:44:06,060 --> 00:44:07,430
.لقد تخليت عنها

962
00:44:09,760 --> 00:44:11,100
كيف أمكنك أن تتركها بتلك البساطة؟

963
00:44:11,230 --> 00:44:13,300
.لأنني جبان

964
00:44:13,430 --> 00:44:15,470
.الكثير منكم لم يكن يعرف هذا عني

965
00:44:15,600 --> 00:44:16,910
...حسناً، في الواقع

966
00:44:17,040 --> 00:44:19,940
أعتقد أنها مفطورة الفؤاد
.منذ ذلك الحين

967
00:44:20,080 --> 00:44:21,540
.كل هذا خطأي

968
00:44:21,680 --> 00:44:23,950
إذن، هل نتحدث عن (بيونسيه)؟

969
00:44:24,080 --> 00:44:25,950
أتعلمون أمراً؟
.لقد تذكرت للتو

970
00:44:26,080 --> 00:44:27,520
لديّ أموراً لأقوم بها

971
00:44:27,650 --> 00:44:29,420
!في منزلي

972
00:44:29,550 --> 00:44:30,720
.شكراً على المساعدة

973
00:44:54,180 --> 00:44:55,910
.حسنًا، لقد تعقدت الأمور

974
00:45:08,160 --> 00:45:09,530
.حسناً يا رفاق، اسمعوني

975
00:45:09,660 --> 00:45:11,360
.هذا المكان مليء بالحراس

976
00:45:11,490 --> 00:45:13,000
...ولكن إذا تبعتوني

977
00:45:15,260 --> 00:45:16,630
مهلاً، ماذا يجري؟

978
00:45:16,770 --> 00:45:19,100
ما رأيكم يا رفاق؟
هل يجب أن نُريه؟

979
00:45:19,240 --> 00:45:20,200
تُريني ماذا؟

980
00:45:20,340 --> 00:45:21,940
!(هارفي)

981
00:45:22,070 --> 00:45:24,640
تنكر نابض بالحياة، صحيح؟

982
00:45:24,770 --> 00:45:25,840
تنكر؟

983
00:45:25,970 --> 00:45:27,780
.كنّا نفكر في أن تقود أنت

984
00:45:27,910 --> 00:45:29,610
.وأنا سأساعدك في التجديف

985
00:45:29,740 --> 00:45:33,780
مهلاً. هل أتيتم بهذه الفكرة
يا رفاق... بدوني؟

986
00:45:33,920 --> 00:45:35,920
.نعم

987
00:45:36,050 --> 00:45:42,320
♪ وحدي تماماً ♪

988
00:45:42,460 --> 00:45:47,500
♪ لا أريد أن أكون وحدي تماماً ♪

989
00:45:47,630 --> 00:45:49,930
.حسناً، هذا لن ينجح

990
00:45:50,070 --> 00:45:52,870
نعتقد أنها فرصتنا الأفضل
.لتجاوز الحراس ودخول السلاح الخارق

991
00:45:53,000 --> 00:45:54,040
.(أتفق مع (سيلفر -
.أنا أيضاً -

992
00:45:54,170 --> 00:45:55,040
.نعم، إنها ذكية

993
00:45:55,170 --> 00:45:56,440
حسناً، اسمعوني، الجميع يعتمدون عليّ

994
00:45:56,570 --> 00:45:57,640
...لأحرص على

995
00:45:57,770 --> 00:46:00,040
.علينا
.(الجميع يعتمدون علينا يا (ريد

996
00:46:00,180 --> 00:46:02,180
.حسناً. أياً ما يكن
...إذن خطتكم دخول

997
00:46:02,310 --> 00:46:03,850
السلاح الخارق بهذا الشيء؟

998
00:46:03,980 --> 00:46:06,350
.هارفي). لا تشعر بالإهانة)
.هو لا يقصد هذا

999
00:46:06,480 --> 00:46:09,720
.حسناً، حسناً
أتعلمون أمراً؟

1000
00:46:09,850 --> 00:46:13,490
سأكون بالأعلى هناك
.أنقذ العالم

1001
00:46:13,620 --> 00:46:16,890
.كما كان يجب أن افعل منذ البداية

1002
00:46:17,030 --> 00:46:20,760
يا رفاق. أنا مؤمنة تماماً بكم
،وبخطتكم هذه

1003
00:46:20,900 --> 00:46:23,830
.لكن أعتقد أن هذا الشخص سيحتاج إليّ

1004
00:46:33,810 --> 00:46:35,310
.حسنًا، لم يرونا

1005
00:46:36,550 --> 00:46:38,550
.(هذه المهمة ليست لشخصين يا (سيلفر

1006
00:46:38,680 --> 00:46:40,720
.سأتولى هذا الأمر
.ارحلي

1007
00:46:42,450 --> 00:46:44,420
هل هذا وقت مناسب للحديث عن مشاعرك؟

1008
00:46:44,550 --> 00:46:46,390
.لا، ليس وقتاً مناسباً

1009
00:46:56,000 --> 00:46:58,170
لا. لا أحتاج لمساعدتك، اتفقنا؟

1010
00:46:58,300 --> 00:47:00,300
.لقد انزلقت عن عمد
!اتركيني وشأني

1011
00:47:01,240 --> 00:47:03,040
.لقد سقطت قبعتك

1012
00:47:03,170 --> 00:47:06,110
،نعم، لقد تخصلت منها
.لقد كانت تزداد ثقلاً

1013
00:47:14,680 --> 00:47:17,590
،حسناً، يا رفاق
.المنقار يعمل

1014
00:47:17,720 --> 00:47:20,260
الذراعين، ما حالتهما؟ -
.مستعدين وجاهزين -

1015
00:47:23,790 --> 00:47:26,230
.ذراعان يعملان بشكل كامل

1016
00:47:26,360 --> 00:47:28,500
.فوق ساقينا

1017
00:47:28,630 --> 00:47:31,770
،حسناً، السيقان
.أروني ما لديكم

1018
00:47:35,700 --> 00:47:36,970
.نعم

1019
00:47:38,240 --> 00:47:39,310
.يمكننا فعلها

1020
00:47:39,440 --> 00:47:41,540
!لا بد أننا نبدو مذهلين

1021
00:47:45,350 --> 00:47:47,450
.حسناً يا رفاق، سنبدأ الآن

1022
00:47:47,580 --> 00:47:49,150
.(بحقك يا (جيري

1023
00:47:49,280 --> 00:47:51,590
تعلم أنه لا يمكنك تناول وجبات
.خفيفة أثناء تأدية الخدمة

1024
00:47:51,720 --> 00:47:53,760
.ولكني لم أتناول فطوراً جيداً

1025
00:47:53,890 --> 00:47:55,820
.حسناً، سأتولى أنا أمر الحديث

1026
00:47:57,390 --> 00:47:59,390
.مرحباً، زملائي الحراس النسور

1027
00:48:00,630 --> 00:48:02,300
.لا
.إنه يغير صوته الآن

1028
00:48:02,430 --> 00:48:04,970
.لقد تأخرت على عملي القديم

1029
00:48:05,100 --> 00:48:07,970
التنقل كان صعباً اليوم
.لسبباً ما

1030
00:48:08,100 --> 00:48:11,310
!لكن الخبر السار هو أني وصلت

1031
00:48:12,580 --> 00:48:14,280
.استديروا 90 درجة. بسرعة

1032
00:48:14,410 --> 00:48:17,050
!لكن الخبر السار هو أني وصلت

1033
00:48:17,850 --> 00:48:18,950
.الهوية من فضلك

1034
00:48:19,080 --> 00:48:21,520
الهوية؟

1035
00:48:21,650 --> 00:48:23,720
.لست واثقاً ما إن كانت معي

1036
00:48:23,850 --> 00:48:26,320
.تصرف وكأنك تتفقد جيبك

1037
00:48:26,450 --> 00:48:27,460
!إنها عالقة

1038
00:48:29,320 --> 00:48:30,490
عالقة؟

1039
00:48:30,630 --> 00:48:32,160
ما الذي تفعله بحق السماء؟

1040
00:48:32,290 --> 00:48:34,700
!أيها الحراس
.انتبهوا يوجد دخيل

1041
00:48:34,830 --> 00:48:36,300
.انتظر لحظة

1042
00:48:36,430 --> 00:48:37,330
ماذا يجري؟

1043
00:48:37,470 --> 00:48:38,370
.صه
.إنه قادم باتجاهنا

1044
00:48:41,140 --> 00:48:42,770
.نحن في عداد الموتى

1045
00:48:42,910 --> 00:48:45,370
.حسناً
.أعرف ماذا يحدث هنا

1046
00:48:45,510 --> 00:48:47,340
.لقد اكتشفت ما تحاول اخفائه

1047
00:48:47,480 --> 00:48:49,010
جيري)، هل ترى هذا؟)

1048
00:48:49,140 --> 00:48:50,710
.نعم، أعتقد أني كذلك

1049
00:48:53,510 --> 00:48:56,680
نعم، يا (جيري)، أعرف بالضبط
.ما الذي يجري

1050
00:48:58,290 --> 00:48:59,790
...هذا هنا

1051
00:49:01,520 --> 00:49:03,330
...يبدو أنه

1052
00:49:03,460 --> 00:49:04,590
!رجل جديد

1053
00:49:04,730 --> 00:49:06,190
.نعم، الدخلاء مرتدين زياً

1054
00:49:06,330 --> 00:49:07,200
مهلاً. ماذا؟

1055
00:49:08,660 --> 00:49:10,200
ماذا؟

1056
00:49:10,330 --> 00:49:12,730
.نعم! أنت حارس البرج الشرقي الجديد

1057
00:49:14,540 --> 00:49:16,870
.نعم

1058
00:49:17,010 --> 00:49:19,340
.نعم، أنا هو

1059
00:49:19,470 --> 00:49:21,410
.عرفت هذا

1060
00:49:21,540 --> 00:49:22,910
.جيري)، دع الرجل الجديد يدخل)

1061
00:49:23,050 --> 00:49:24,280
.حسناً

1062
00:49:25,750 --> 00:49:26,720
.شكراً جزيلاً لك

1063
00:49:29,750 --> 00:49:31,220
.حسناً يا رفاق، لقد دخلنا

1064
00:49:31,350 --> 00:49:32,450
.أجل

1065
00:49:34,220 --> 00:49:36,530
.لقد فعلناها

1066
00:49:36,660 --> 00:49:38,560
.حسناً -
.هز المؤخرة -

1067
00:49:38,690 --> 00:49:40,230
.نعم. نعم

1068
00:49:40,360 --> 00:49:41,230
ماذا؟

1069
00:49:46,030 --> 00:49:50,240
♪ أنا متحمس ♪

1070
00:49:50,370 --> 00:49:52,540
.هيا بنا
!لنذهب

1071
00:49:58,010 --> 00:49:58,070
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا

1072
00:49:58,070 --> 00:49:58,130
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ال

1073
00:49:58,140 --> 00:49:58,200
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخ

1074
00:49:58,200 --> 00:49:58,260
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخط

1075
00:49:58,270 --> 00:49:58,330
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطو

1076
00:49:58,330 --> 00:49:58,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة

1077
00:49:58,400 --> 00:49:58,460
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة

1078
00:49:58,460 --> 00:49:58,520
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ا

1079
00:49:58,530 --> 00:49:58,590
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ال

1080
00:49:58,590 --> 00:49:58,650
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الث

1081
00:49:58,660 --> 00:49:58,720
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثا

1082
00:49:58,720 --> 00:49:58,780
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثان

1083
00:49:58,790 --> 00:49:58,850
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثاني

1084
00:49:58,850 --> 00:49:58,910
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية

1085
00:49:58,920 --> 00:49:58,980
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الثانية

1086
00:49:58,980 --> 00:49:59,040
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الثانية

1087
00:49:59,050 --> 00:49:59,110
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: ا

1088
00:49:59,110 --> 00:49:59,170
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اق

1089
00:49:59,180 --> 00:49:59,240
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقت

1090
00:49:59,240 --> 00:49:59,300
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتح

1091
00:49:59,310 --> 00:49:59,370
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحا

1092
00:49:59,370 --> 00:49:59,430
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام

1093
00:49:59,440 --> 00:49:59,500
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام

1094
00:49:59,500 --> 00:49:59,560
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام ا

1095
00:49:59,570 --> 00:49:59,630
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام ال

1096
00:49:59,630 --> 00:49:59,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام الس

1097
00:49:59,700 --> 00:49:59,760
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السل

1098
00:49:59,760 --> 00:49:59,820
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلا

1099
00:49:59,830 --> 00:49:59,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح

1100
00:49:59,890 --> 00:49:59,950
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح

1101
00:49:59,960 --> 00:50:00,020
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح ا

1102
00:50:00,020 --> 00:50:00,080
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح ال

1103
00:50:00,090 --> 00:50:00,150
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخ

1104
00:50:00,150 --> 00:50:00,210
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخا

1105
00:50:00,220 --> 00:50:00,280
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخار

1106
00:50:00,280 --> 00:50:01,910
{\fad(0,600)\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخارق

1107
00:50:02,180 --> 00:50:06,160
.الوصول لقمة السلاح الخارق. تم

1108
00:50:06,290 --> 00:50:07,560
!مرحى

1109
00:50:07,690 --> 00:50:08,790
.لقد فعلتها

1110
00:50:12,530 --> 00:50:14,660
حسناً، كيف يبدو الوضع بالأسفل؟

1111
00:50:14,800 --> 00:50:16,270
هل ترين هذا؟

1112
00:50:16,400 --> 00:50:19,240
.إنه السلاح الخارق

1113
00:50:19,370 --> 00:50:22,340
.لا. امداد الطاقة للسلاح الخارق

1114
00:50:22,470 --> 00:50:26,510
كل ما علينا فعله
.هو النزول إلى هناك وقطعه

1115
00:50:26,640 --> 00:50:28,980
،حسنًا، على افتراض أننا لم نتعرض للصعق بالكهرباء

1116
00:50:29,110 --> 00:50:31,650
.يوجد حراس هناك وهناك وهناك

1117
00:50:32,750 --> 00:50:33,850
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HEAFF8F&\3c&H808600&\bord1.5\shad0.5\b1}مسافة 1326 قدم
السلاح الخارق

1118
00:50:33,150 --> 00:50:34,750
....والحبل لا يكفي

1119
00:50:34,880 --> 00:50:37,650
.راقبي وتعلمي -
ماذا؟ ماذا تفعل؟ -

1120
00:50:37,790 --> 00:50:39,920
.إنه ليس مربوط

1121
00:50:46,700 --> 00:50:47,960
ريد)، هل جُننت؟)

1122
00:50:48,100 --> 00:50:50,660
.ثقي بي
.أعرف ماذا أفعل

1123
00:51:00,740 --> 00:51:03,610
.إذن، نعم
.الحبل لم يكن طويلاً بما فيه الكفاية

1124
00:51:03,750 --> 00:51:05,480
.أعلم هذا
.لم يكن يُفترض به أن يكون كافياً

1125
00:51:05,610 --> 00:51:06,680
.هذا جزء من الخطة

1126
00:51:06,810 --> 00:51:08,320
...باستثناء أني أردت أن أكون

1127
00:51:08,450 --> 00:51:09,820
.على هذا الجانب

1128
00:51:09,950 --> 00:51:11,790
...حسناً، لكن -
!راقبي هذا -

1129
00:51:17,130 --> 00:51:18,830
.لا

1130
00:51:20,530 --> 00:51:22,030
.مرحباً

1131
00:51:23,370 --> 00:51:26,200
.مرحباً. خطتي ستبدأ الآن حقاً

1132
00:51:35,880 --> 00:51:37,410
.مرحباً مجدداً -
...لقد عدت -

1133
00:51:37,550 --> 00:51:40,280
.لأخبرك شيئاً، لكني نسيت ما هو
.وداعاً

1134
00:51:40,410 --> 00:51:43,120
.أمسكتها
.حسناً، ها نحن ذا

1135
00:51:43,250 --> 00:51:45,390
.اقبض عليها
....حسناً

1136
00:51:47,320 --> 00:51:49,860
ماذا؟
هل تسمعون شيئاً؟

1137
00:51:51,160 --> 00:51:54,360
إذن، هل تريد دفعة؟ -
.نعم -

1138
00:51:59,430 --> 00:52:00,870
.مرحباً
!لا. ريشتك

1139
00:52:01,000 --> 00:52:02,570
!الحراس

1140
00:52:04,340 --> 00:52:05,240
.انتبه

1141
00:52:07,210 --> 00:52:09,080
سيلفر)، ماذا تفعلين؟)

1142
00:52:23,090 --> 00:52:25,060
.لا

1143
00:52:25,190 --> 00:52:26,460
أين (ريد)؟

1144
00:52:26,590 --> 00:52:29,200
.(سيلفر)
.تفقدي هذا

1145
00:52:29,330 --> 00:52:32,530
.هكذا يُنقذ البطل العالم

1146
00:52:36,100 --> 00:52:39,210
.بحقك
!لا شيء يعمل هنا

1147
00:52:39,340 --> 00:52:40,880
.الآن سنهرب

1148
00:52:47,480 --> 00:52:50,180
.أنتما الاثنان ستأتيان معي

1149
00:52:50,320 --> 00:52:52,590
...أنا -
.عضلات بطن رائعة -

1150
00:52:52,720 --> 00:52:53,760
.أعرف هذا

1151
00:52:56,550 --> 00:53:01,910
{\fad(1000,0)\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFE0FE&\3c&HFF97F7&\bord1.5\shad0.5\blur2\b1}سلاح خارق
{\fad(1300,0)\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFF9DE&\3c&HFFF6A8&\bord1.5\shad0.5\blur2\b1\}سري للغاية

1152
00:52:58,590 --> 00:53:00,760
.حسناً. جرب 0000

1153
00:53:01,930 --> 00:53:03,100
.الآن جرب 1234

1154
00:53:03,230 --> 00:53:05,230
.الآن جرب 4321

1155
00:53:05,370 --> 00:53:06,870
.جرب 1800، ثم فتح

1156
00:53:07,000 --> 00:53:09,440
.لا أعلم
تشاك) ماهو يوم مولدك؟)

1157
00:53:09,570 --> 00:53:10,910
!لا شيء يعمل

1158
00:53:12,240 --> 00:53:13,740
.أحدهم قادم

1159
00:53:13,870 --> 00:53:14,980
.اختبئوا بسرعة

1160
00:53:17,580 --> 00:53:18,450
.هذا مؤلم

1161
00:53:20,250 --> 00:53:21,680
.يوجد نسر قريب

1162
00:53:21,820 --> 00:53:24,190
.يوجد نسر قريب
.يوجد نسر قريب

1163
00:53:27,550 --> 00:53:32,910
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\\shad0.5\b1}الموظفين المخولين

1164
00:53:27,560 --> 00:53:29,990
.حسناً. ابدأ في اجراءات الحبس

1165
00:53:30,120 --> 00:53:32,160
.وأنا سأذهب إلى المرحاض -
.حاضر يا سيدي -

1166
00:53:35,130 --> 00:53:37,030
.يجب أن نُحضر تلك البطاقة

1167
00:53:52,750 --> 00:53:54,680
.حسناً يا (كورتني) أحضري تلك البطاقة

1168
00:53:59,150 --> 00:54:00,690
.هناك شيء يعوقني

1169
00:54:02,590 --> 00:54:04,660
تشاك)، ما الذي يجري هناك؟)

1170
00:54:07,060 --> 00:54:08,960
.يوجد فاصل في الطريق

1171
00:54:13,270 --> 00:54:14,800
.ربما هي على الجانب الآخر

1172
00:54:21,480 --> 00:54:23,550
.حسناً، تمهلوا

1173
00:54:35,890 --> 00:54:37,360
.تظاهر أنك تتبول

1174
00:54:54,380 --> 00:54:55,740
.لا. إنه يرحل

1175
00:54:55,880 --> 00:54:57,080
.تشاك). انتزع تلك البطاقة)

1176
00:54:58,280 --> 00:54:59,180
.أمسكتها

1177
00:55:23,910 --> 00:55:25,740
...نعم، سأقوم فقط بـ

1178
00:55:42,390 --> 00:55:43,590
!لقد عدنا للديار

1179
00:55:43,720 --> 00:55:45,330
.لقد عدنا للديار جميعاً

1180
00:55:49,330 --> 00:55:51,200
!مرحى

1181
00:55:54,400 --> 00:55:58,070
.لقد افتقدناك كثيراً يا جزيرة الطيور

1182
00:55:58,210 --> 00:56:00,280
"جزيرة الطيور"؟

1183
00:56:00,410 --> 00:56:02,540
!هذه جزيرة الخنازير، أيها الحمقى

1184
00:56:02,680 --> 00:56:05,480
".جزيرة الطيور" هناك

1185
00:56:13,620 --> 00:56:15,620
!لقد دخلنا

1186
00:56:15,760 --> 00:56:18,760
.يا إلهي

1187
00:56:25,100 --> 00:56:26,370
.أريد أن أنظر

1188
00:56:26,500 --> 00:56:27,470
!لا. تمهل

1189
00:56:27,600 --> 00:56:28,700
.أريد أن ألقي نظرة

1190
00:56:28,840 --> 00:56:30,140
.ليس لدينا متسع من الوقت

1191
00:56:51,030 --> 00:56:52,760
ماذا؟
ماذا يجري؟

1192
00:56:52,890 --> 00:56:55,360
أعتقد أنه يتحدانا في معركة رقص؟

1193
00:57:05,070 --> 00:57:07,010
!لقد بدأ التحدي

1194
00:57:13,580 --> 00:57:14,950
ماذا يحدث؟

1195
00:57:15,080 --> 00:57:16,650
.يبدو أنهم يتوالون الأدوار في الرقص

1196
00:57:16,780 --> 00:57:17,720
يتوالون ماذا؟

1197
00:57:25,130 --> 00:57:26,690
.مرحباً أيها الوسيم

1198
00:57:26,830 --> 00:57:29,400
.مرحباً -
خذ هذين الإثنين -

1199
00:57:29,530 --> 00:57:31,200
.وضعهما على الجليد

1200
00:57:32,800 --> 00:57:34,600
.لقد أمسكوا بـ(ريد) وبشقيقتي

1201
00:57:34,740 --> 00:57:35,900
.ولكن السلاح الخارق

1202
00:57:36,040 --> 00:57:37,770
.هذه أختي يا سيد

1203
00:57:37,910 --> 00:57:39,240
.وسأنقذها

1204
00:57:39,370 --> 00:57:40,780
.تشاك)، تمهل)

1205
00:57:40,910 --> 00:57:42,380
!تمهل. توقف

1206
00:57:59,280 --> 00:57:59,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H94FF95&\3c&H007020&\bord1.5\shad0.5\b1}دخول

1207
00:58:02,160 --> 00:58:03,530
!نعم

1208
00:58:12,970 --> 00:58:15,040
ماذا؟

1209
00:58:15,180 --> 00:58:16,040
.مهلاً

1210
00:58:18,180 --> 00:58:19,850
مرحباً. هل انتهيت؟

1211
00:58:19,980 --> 00:58:21,350
ماذا حدث؟ -
.حسناً، لنرى -

1212
00:58:21,480 --> 00:58:23,550
لقد تسببت في القبض علينا
وحبسنا في الجليد

1213
00:58:23,680 --> 00:58:25,450
.فوق ألعاب مسبح ضخمة

1214
00:58:25,590 --> 00:58:26,550
.أحسنت عملاً

1215
00:58:26,690 --> 00:58:27,920
...أعتقدت فقط

1216
00:58:28,060 --> 00:58:28,960
...ربما لو أمكنني

1217
00:58:29,090 --> 00:58:30,890
أن توقفني؟

1218
00:58:31,030 --> 00:58:32,760
نعم، أعتقدتما أيها العاشقان أن بإمكانكما

1219
00:58:32,890 --> 00:58:34,660
.الإبحار والقدوم إلى هنا لإيقافي

1220
00:58:34,800 --> 00:58:36,130
.عاشقان؟ لا، مستحيل

1221
00:58:36,260 --> 00:58:37,770
.نحن بالكاد أصدقاء

1222
00:58:37,900 --> 00:58:39,800
.تصرف نموذجي للغاية

1223
00:58:39,930 --> 00:58:43,410
رجل متغطرس مثلك
،يتحد مع امرأة قوية

1224
00:58:43,540 --> 00:58:45,740
ولا يمكنك تحمل هذا، أليس كذلك؟

1225
00:58:45,870 --> 00:58:46,910
...حسناً، أنا -
.دعني أخمن -

1226
00:58:47,040 --> 00:58:49,110
.تُفضل أن تطير بمفردك

1227
00:58:49,240 --> 00:58:51,980
يجب أن أنقذ الجميع

1228
00:58:52,110 --> 00:58:53,980
!بمفردي

1229
00:58:54,120 --> 00:58:55,450
.كالرجال

1230
00:58:55,580 --> 00:58:57,990
.بئساً
.هذا صحيح نوعاً ما

1231
00:58:58,120 --> 00:59:00,420
.ربما كانت متعلقة بك بعض الأحيان

1232
00:59:00,560 --> 00:59:02,590
ربما أعطتك خاتم الخطوبة هذا

1233
00:59:02,720 --> 00:59:04,390
.مبكراً قليلاً

1234
00:59:04,530 --> 00:59:06,560
.لا أعتقد أنها تتحدث عنّا

1235
00:59:06,700 --> 00:59:08,230
...ربما تتحدث عن

1236
00:59:08,360 --> 00:59:09,430
.(مايتي إيجل)

1237
00:59:09,560 --> 00:59:12,600
.ديبي)! شغلي التلفاز) -
.نعم -

1238
00:59:12,730 --> 00:59:14,100
...حسناً

1239
00:59:14,240 --> 00:59:16,070
.إنه الذي يوجد أعلاه زر أحمر

1240
00:59:16,200 --> 00:59:17,100
...حسناً

1241
00:59:17,240 --> 00:59:18,570
.(أحمر يا (ديبي

1242
00:59:18,710 --> 00:59:20,510
..ما أخطط لفعله هو أخذ

1243
00:59:19,950 --> 00:59:26,910
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&HFFFFFF&\3c&HB4630E&\bord1.5\shad0.5\b1}جزيرة الطيور

1244
00:59:19,950 --> 00:59:26,910
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&HFFFFFF&\3c&HB4630E&\bord1.5\shad0.5\b1}جزيرة الخنازير

1245
00:59:20,640 --> 00:59:22,610
،هذه الجزر الصغيرة الغير متطورة

1246
00:59:22,740 --> 00:59:26,810
.وتحويلها إلى جنتي الخاصة

1247
00:59:26,950 --> 00:59:28,780
!أنتِ مجنونة

1248
00:59:28,920 --> 00:59:32,220
.أنا أضع مصلحتي أولاً

1249
00:59:32,350 --> 00:59:34,820
أتعرف لماذا؟
.لأنني عملت بجد لأجل هذا

1250
00:59:34,960 --> 00:59:36,830
.وأنا أستحق هذا

1251
00:59:36,960 --> 00:59:39,360
كل ما يجب أن أفعله هو
.التخلص من هؤلاء السكان

1252
00:59:40,760 --> 00:59:42,660
!أنتِ وحش

1253
00:59:42,800 --> 00:59:45,530
.غلين)، أرهم ما أتحدث عنه)

1254
00:59:47,540 --> 00:59:50,570
المعذرة؟
هل تتصرف بذكاء معي الآن؟

1255
00:59:55,810 --> 00:59:59,850
♪ لا أصدق أننا نحلق في السماء ♪

1256
00:59:59,980 --> 01:00:02,220
♪ شكراً لرفاقنا الخنازير إنهم.. ♪

1257
01:00:02,350 --> 01:00:05,020
♪ نعم الرفاق ♪

1258
01:00:06,850 --> 01:00:08,560
ماذا كان هذا بحق السماء؟

1259
01:00:08,690 --> 01:00:10,790
جزيرة الخنازير؟

1260
01:00:12,090 --> 01:00:13,730
!انتبهوا جميعاً

1261
01:00:13,860 --> 01:00:16,830
يجب على الجميع أن يركض
!لينجو بحياته

1262
01:00:23,100 --> 01:00:24,740
جزيرة الطيور؟

1263
01:00:24,870 --> 01:00:26,540
.أمي وأبي

1264
01:00:27,940 --> 01:00:29,080
ماذا؟

1265
01:00:33,250 --> 01:00:35,180
تيرينس)؟)
أين الأطفال؟

1266
01:00:36,720 --> 01:00:38,750
أين الأطفال؟

1267
01:00:40,560 --> 01:00:41,890
.أنا لا أفهم

1268
01:00:42,020 --> 01:00:44,290
أعتقدت أن (ريد) يُفترض
.به أن يُنقذنا

1269
01:00:49,930 --> 01:00:52,070
.يا إلهي

1270
01:00:55,440 --> 01:00:57,040
.يا إلهي

1271
01:01:02,140 --> 01:01:03,410
.لقد نجح الأمر فعلاً

1272
01:01:03,550 --> 01:01:04,550
!نعم

1273
01:01:04,680 --> 01:01:06,380
..هذه الجزر مليئة

1274
01:01:06,510 --> 01:01:07,950
.بالطيور والخنازير الأبرياء

1275
01:01:08,080 --> 01:01:11,050
.أتيحت لكم الفرصة جميعاً لإخلائهم

1276
01:01:11,190 --> 01:01:14,690
،ولكن لسبباً ما
.لم تفعلوا

1277
01:01:15,890 --> 01:01:17,730
...إذن، هل أنت متأكد تماماً

1278
01:01:17,860 --> 01:01:19,630
أننا لا يجب أن نُخلي المكان؟

1279
01:01:19,760 --> 01:01:22,860
.أنا متأكد
.لسنا بحاجة لإخلاء المكان

1280
01:01:23,000 --> 01:01:24,870
.ليحافظ الجميع على هدوئه

1281
01:01:26,400 --> 01:01:27,940
.آسفة

1282
01:01:28,070 --> 01:01:30,740
.لست آسفة
.أنا لست آسفة حقاً

1283
01:01:40,980 --> 01:01:43,450
.تفاديت تلك الرصاصة

1284
01:01:44,380 --> 01:01:45,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}نموذج المتجر

1285
01:01:45,180 --> 01:01:47,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HB7D9FF&\3c&H004891&\bord1.5\shad0.5\b1}(مايتي إيجل)

1286
01:01:50,080 --> 01:01:50,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H33189C&\3c&H92FDFF&\bord1.5\shad0.5\b1}(بذور طيور (مايتي إيجل

1287
01:02:09,550 --> 01:02:10,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HA800AF&\3c&HECECEC&\bord1.5\shad0.5\b1}(أنا + (زيتا

1288
01:02:20,920 --> 01:02:21,920
.كل هذا خطأي

1289
01:02:22,060 --> 01:02:24,590
.ريد)، هذا ليس خطأك)

1290
01:02:24,730 --> 01:02:28,000
.لا... هذا خطأي

1291
01:02:28,130 --> 01:02:30,300
.لقد وضعت نفسي أمام الجميع

1292
01:02:31,630 --> 01:02:35,300
،كنت أخشى إذا توقفت عن كوني بطل

1293
01:02:35,440 --> 01:02:36,510
...سيتوقفون جميعاً

1294
01:02:37,670 --> 01:02:39,210
.سيتوقفون جميعاً عن حبهم لي

1295
01:02:39,340 --> 01:02:41,740
..ريد)، إذن أنت قمت بكل هذا)

1296
01:02:41,880 --> 01:02:44,480
لأنك كنت خائفاً من ألا يحبك أحد؟

1297
01:02:44,610 --> 01:02:46,250
...أنا

1298
01:02:47,650 --> 01:02:48,580
.نعم

1299
01:02:48,720 --> 01:02:51,050
،زملائي النسور

1300
01:02:51,180 --> 01:02:53,520
من سئم منكم العيش على أرض جليدية قاحلة؟

1301
01:02:53,660 --> 01:02:55,190
!نحن

1302
01:02:55,320 --> 01:02:56,560
ما الذي تفعله؟

1303
01:02:56,690 --> 01:02:57,830
من سئم منكم

1304
01:02:57,960 --> 01:02:59,230
من احتساء الشوكولاته الساخنة

1305
01:02:59,360 --> 01:03:01,430
وتجمد رأسه بعدها؟

1306
01:03:01,560 --> 01:03:03,730
!أنا

1307
01:03:07,270 --> 01:03:09,400
من سئم منكم من العشاء المجمد؟

1308
01:03:09,540 --> 01:03:11,310
مهلاً، عشاء مجمد؟

1309
01:03:11,440 --> 01:03:12,910
.هيا يا (بومب)، لنذهب

1310
01:03:13,040 --> 01:03:15,310
من سئم منكم من سماع

1311
01:03:15,440 --> 01:03:17,810
فانيلا آيس) و(آيس تي) و(آيس كيوب)؟)
<font color="#ff8080">"مغنيين راب أمريكيين"</font>

1312
01:03:17,950 --> 01:03:20,210
.أنا

1313
01:03:20,350 --> 01:03:24,550
من يريد الإسترخاء تحت الشمس
الإستوائية؟

1314
01:03:24,690 --> 01:03:26,550
!أنا
!أريد أن أتشمس

1315
01:03:26,690 --> 01:03:29,090
!أريد التشمس

1316
01:03:29,220 --> 01:03:30,590
!لا مجال للتراجع

1317
01:03:30,720 --> 01:03:33,430
المستقبل الذي نستحقه
!على وشك أن يتحقق

1318
01:03:33,560 --> 01:03:35,700
!غلين)! قم بتفعيل السلاح)

1319
01:03:35,830 --> 01:03:38,230
.ابدأ العد التنازلي

1320
01:03:38,370 --> 01:03:40,530
.متبقي 10 دقائق على الإطلاق

1321
01:03:50,610 --> 01:03:52,980
.حسناً، تراجعوا

1322
01:03:53,110 --> 01:03:54,720
مهلاً، هل سمعت هذا أيضاً؟ -
بومب)؟) -

1323
01:03:58,390 --> 01:03:59,790
...ماذا بحق

1324
01:03:59,920 --> 01:04:03,460
حقاً يا رفاق؟ -
...ماذا؟ لا. لم نكن -

1325
01:04:03,590 --> 01:04:05,160
.بل كانا

1326
01:04:05,290 --> 01:04:07,730
يا رفاق، لماذا تقوم هذه الساعة
بالعد بشكل عكسي؟

1327
01:04:07,860 --> 01:04:10,230
.لدينا 10 دقائق فقط -
.إما الآن وإما فلا -

1328
01:04:10,360 --> 01:04:13,070
جنس الطيور وجنس الخنازير
.يعتمدون علينا

1329
01:04:13,200 --> 01:04:15,070
ماذا سنفعل يا (ريد)؟

1330
01:04:15,200 --> 01:04:16,700
...حسناً، أنا

1331
01:04:18,340 --> 01:04:19,910
...أعتقد

1332
01:04:20,040 --> 01:04:23,080
.في مثل هذه الأوقات نحتاج لقائد

1333
01:04:23,210 --> 01:04:24,980
.نحتاج لبطل

1334
01:04:25,110 --> 01:04:27,650
أتعلمون ما نحتاجه؟
.(نحتاج لـ(سيلفر

1335
01:04:27,780 --> 01:04:28,980
ماذا؟

1336
01:04:32,190 --> 01:04:33,750
ألديكِ أي أفكار؟

1337
01:04:33,890 --> 01:04:35,790
.في الواقع، لديّ القليل

1338
01:04:36,080 --> 01:04:38,480
{\fnArabic Typesetting\fs35\an3\c&HFEFBCD&\3c&HABAF00&\bord1.5\shad0.5\b1}الخطة

1339
01:04:38,090 --> 01:04:39,330
.حسناً

1340
01:04:39,460 --> 01:04:41,160
.هذا قلب السلاح الخارق

1341
01:04:41,300 --> 01:04:43,000
...وإذا نظرتم عن كثب، يمكنكم رؤية

1342
01:04:43,130 --> 01:04:44,800
.أنه يعمل بواسطة ضغط الهواء

1343
01:04:44,930 --> 01:04:46,500
الرطوبة حول البركان المركب

1344
01:04:46,630 --> 01:04:47,940
،تتبخر على الفور

1345
01:04:48,070 --> 01:04:50,200
وتُرسل سحابة من البخار المضغوط

1346
01:04:50,340 --> 01:04:51,670
.إلى السطح

1347
01:04:51,810 --> 01:04:54,340
.يتم احتواء هذا البخار داخل حجرة الضغط

1348
01:04:54,470 --> 01:04:56,610
وهذا هو الجزء الذي
.يجب أن ندمره

1349
01:04:56,740 --> 01:04:59,710
المشكلة الوحيدة هي أنه
.مُحاط بحراس مسلحين

1350
01:04:59,850 --> 01:05:02,720
بومب). هل بإمكانك القضاء على هؤلاء الحراس؟)

1351
01:05:02,850 --> 01:05:04,320
.بعضهم يبدون أقوياء

1352
01:05:04,450 --> 01:05:05,720
.لن يكون الأمر سهلاً

1353
01:05:05,850 --> 01:05:07,220
.نعم. صحيح. بالطبع
.سأتولى الأمر

1354
01:05:07,350 --> 01:05:08,860
...رائع. (تشاك)، أريدك

1355
01:05:08,990 --> 01:05:10,790
.أن تعطل كاميرات الأمن

1356
01:05:10,930 --> 01:05:13,630
،هناك مجموعة منهم
.لذا يجب أن تكون سريعاً

1357
01:05:13,760 --> 01:05:15,830
سريعاً؟ لا تقلقي بهذا
.الشأن حتى يا أختي

1358
01:05:15,960 --> 01:05:17,830
...ريد) أنا وأنت يجب أن ندخل)

1359
01:05:17,970 --> 01:05:19,170
.أحد تلك الكرات الجليدية

1360
01:05:19,300 --> 01:05:21,100
ندحل أحدى الكرات الثلجية؟

1361
01:05:21,240 --> 01:05:22,700
.بالطبع. حسناً

1362
01:05:22,840 --> 01:05:25,340
،(ليونارد)، (كورتني)، (غاري)
هل ترون تلك الذراع العملاقة

1363
01:05:25,470 --> 01:05:27,340
بجوار أنبوب الحمم البرتقالي؟

1364
01:05:27,470 --> 01:05:28,480
.عُلم

1365
01:05:28,610 --> 01:05:29,940
.أريدكم أن تُنزلوها

1366
01:05:30,080 --> 01:05:31,180
سيقوم هذا بعمل منحدر

1367
01:05:31,310 --> 01:05:33,180
،وعندما ندور أنا و(ريد) داخل الكرة الثلجية

1368
01:05:33,310 --> 01:05:34,810
سننطلق في الهواء

1369
01:05:34,950 --> 01:05:36,050
في المسار المثالي

1370
01:05:36,180 --> 01:05:37,550
.لتدمير السلاح الخارق

1371
01:05:37,610 --> 01:05:39,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}تم التدمير

1372
01:05:37,680 --> 01:05:39,320
فهمتم؟ -
.الآن بدأ الحديث -

1373
01:05:39,450 --> 01:05:40,650
.(خطة رائعة يا (سيلفر

1374
01:05:40,790 --> 01:05:42,160
.كانت أمي لتفخر بكِ كثيراً

1375
01:05:42,290 --> 01:05:44,690
.حسناً، ليمد الجميع أجنحتهم وحوافرهم

1376
01:05:46,790 --> 01:05:48,930
!انطلقوا أيها الفريق

1377
01:06:00,840 --> 01:06:03,280
.تشاك)، أعلمنا عندما تعطل الكاميرات)

1378
01:06:03,410 --> 01:06:05,180
.حسناً. أعمل على الأمر

1379
01:06:08,150 --> 01:06:10,780
.تمهلوا يا رفاق

1380
01:06:21,980 --> 01:06:23,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HA300AA&\bord1.5\shad0.5\b1}طيور فاحشة الثراء
(زيتا)

1381
01:06:26,370 --> 01:06:28,000
ماذا؟
.(جيري)

1382
01:06:28,140 --> 01:06:29,340
نعم؟

1383
01:06:29,470 --> 01:06:31,570
.تعال هنا. انظر لهذا -
ما الأمر؟ -

1384
01:06:31,680 --> 01:06:34,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&H76F3FF&\bord1.5\shad0.5\b1}كل شيء كما يُرام
حارس

1385
01:06:33,670 --> 01:06:37,380
.تقول أن كل شيء كما يُرام

1386
01:06:43,620 --> 01:06:44,990
جيري)، هل ترى هذا؟)

1387
01:06:46,350 --> 01:06:48,160
.لا أرى أي شيء

1388
01:06:48,290 --> 01:06:49,790
.لا. ليس هذا

1389
01:06:49,920 --> 01:06:51,090
.ليس هنا

1390
01:06:52,530 --> 01:06:53,760
.حسناً، أعتقد أن هذا هو

1391
01:06:57,260 --> 01:06:58,830
♪ مرحباً ♪

1392
01:07:00,600 --> 01:07:04,510
♪ هل أنا من تبحث عنه؟ ♪

1393
01:07:04,640 --> 01:07:06,680
♪ يمكنني رؤية هذا في عينيك ♪

1394
01:07:12,910 --> 01:07:17,620
♪ أنت كل ما أردته ♪

1395
01:07:17,750 --> 01:07:19,920
يجب أن نصل لهذا المسار

1396
01:07:20,050 --> 01:07:21,660
.ونتبعه حتى نصل للذراع

1397
01:07:21,790 --> 01:07:23,220
.حسناً

1398
01:07:25,060 --> 01:07:26,760
.لا تلمس أنبوب الحمم البركانية

1399
01:07:26,890 --> 01:07:28,830
.لا أعلم إن كنت سأتمكن من العبور

1400
01:07:28,960 --> 01:07:30,970
.قم بشفط مؤخرتك فحسب

1401
01:07:38,410 --> 01:07:39,910
هل يشم أحدكم رائحة لحم خنزير مقدد؟

1402
01:07:50,120 --> 01:07:52,790
.لا يمكن لأحد أن يراني
.أنا سريع الحركة

1403
01:07:55,020 --> 01:07:57,020
أنا أتسلل
.أنا أتسلل بهدوء

1404
01:07:58,760 --> 01:08:00,290
من أطاح بك؟
.لا أدري

1405
01:08:00,430 --> 01:08:02,200
لأنني لم أسمعهم وهم قادمين

1406
01:08:02,330 --> 01:08:03,730
لأنهم تسللوا مني

1407
01:08:03,860 --> 01:08:05,470
أيها القائد، هل ترى هذا؟

1408
01:08:07,800 --> 01:08:08,700
.لا أحد يراني

1409
01:08:08,840 --> 01:08:11,040
.قم بإطاحتهم أرضاً

1410
01:08:11,170 --> 01:08:13,540
.إذن، ينتابني الفضول
لماذا لم تختاري (تشاك) معكِ؟

1411
01:08:13,670 --> 01:08:15,140
.إنه أسرع مني بكل تأكيد

1412
01:08:15,280 --> 01:08:16,880
.لا، إنه خفيف للغاية

1413
01:08:17,010 --> 01:08:19,810
لماذا لم تتعاوني مع (بومب) إذن؟
.إنه أثقل مني

1414
01:08:19,950 --> 01:08:21,820
.إنه بطيء للغاية
.أنت اختيار مثالي

1415
01:08:21,950 --> 01:08:26,020
.هذا مضحك
.أعتقدت أننا لسنا متوافقين

1416
01:08:27,320 --> 01:08:28,990
...نعم. حسناً، كنا تعلم

1417
01:08:29,120 --> 01:08:32,330
...بعض المغيرات تغيرت، لذا

1418
01:08:32,460 --> 01:08:34,400
المتغيرات؟

1419
01:08:34,530 --> 01:08:36,230
إذن، ما الذي نفعله هنا؟

1420
01:08:36,360 --> 01:08:38,700
.نحن في مهمة

1421
01:08:38,830 --> 01:08:40,530
.نعم. المهمة
.بالطبع

1422
01:08:40,670 --> 01:08:42,800
.حسناً، (بومب)، نحن في موقعنا

1423
01:08:42,940 --> 01:08:44,970
.حان وقت الإطاحة بهؤلاء الحراس

1424
01:08:45,110 --> 01:08:46,240
.عُلم هذا

1425
01:08:46,370 --> 01:08:47,870
.هيا يا (بومب)، تمالك نفسك

1426
01:08:48,010 --> 01:08:49,380
.تماسك. بإمكانك فعلها

1427
01:08:53,720 --> 01:08:56,250
.لدينا حالة "10-91 جي" في غرفة التحكم

1428
01:08:56,380 --> 01:08:57,350
.عُلم ذلك

1429
01:09:04,590 --> 01:09:05,960
.(بإمكانك فعلها يا (بومب

1430
01:09:06,090 --> 01:09:08,860
!اطرحهم أرضاً فحسب

1431
01:09:09,000 --> 01:09:12,630
.شكراً لاصطحابك لنا يا رجل

1432
01:09:09,850 --> 01:09:10,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004892&\bord1.5\shad0.5\b1}حانة النسور الفاخرة

1433
01:09:12,770 --> 01:09:14,970
!حتى (غلين) يحظى بالمرح

1434
01:09:22,910 --> 01:09:24,210
!جميعاً

1435
01:09:24,350 --> 01:09:26,950
.سيلفر)، لقد ابتلع الأطفال الطُعم)

1436
01:09:27,080 --> 01:09:29,920
.(عُلم هذا. حسناً، (ليونارد
."حان وقت الخطة "اكس

1437
01:09:30,050 --> 01:09:32,720
الخطة "اكس"؟
.أعتقدت أنكِ قلتِ سراويل ضيقة

1438
01:09:32,850 --> 01:09:33,950
سراويل ضيقة؟

1439
01:09:34,090 --> 01:09:36,460
♪ أنا مثير للغاية بالنسبة لملابسي ♪

1440
01:09:36,590 --> 01:09:38,430
♪ مثير للغاية بالنسبة لملابسي ♪

1441
01:09:38,560 --> 01:09:40,290
.حسناً، سأتم الأمر بما لديّ

1442
01:09:40,430 --> 01:09:41,730
.تبدون رائعين يا رفاق

1443
01:09:41,860 --> 01:09:43,630
.تبدون رائعين

1444
01:09:45,500 --> 01:09:46,900
.يجب أن تتأرجحوا بأذرعتكم

1445
01:09:47,030 --> 01:09:48,600
.أنا أتأرجح بذراعيّ

1446
01:09:48,740 --> 01:09:50,070
.أنا أترجح بهم هكذا

1447
01:09:59,550 --> 01:10:01,280
!نعم

1448
01:10:01,420 --> 01:10:03,420
.ثلاث دقائق على الإطلاق

1449
01:10:03,550 --> 01:10:05,590
.ديبي)، سنبدأ حياة جديدة يا فتاة)

1450
01:10:05,720 --> 01:10:07,150
.وكأننا في بداية عام جديد

1451
01:10:07,290 --> 01:10:08,520
.يا إلهي، نعم، حسناً

1452
01:10:08,660 --> 01:10:10,660
.سأحضر بعض الزينة اللامعة

1453
01:10:10,790 --> 01:10:12,660
.سيكون هذا الأمر مرحاً

1454
01:10:19,330 --> 01:10:20,470
!(زيتا)

1455
01:10:20,600 --> 01:10:22,470
.لدينا مشكلة

1456
01:10:23,770 --> 01:10:25,910
...يا إلهي

1457
01:10:26,040 --> 01:10:28,080
!اذهبي واعثري عليهم

1458
01:10:31,950 --> 01:10:33,980
.حسناً
.هنا حيث تُصنع الكرات الثلجية

1459
01:10:36,450 --> 01:10:37,950
يجب أن نقفز في تلك الحفرة

1460
01:10:38,080 --> 01:10:40,250
في نفس اللحظة التي
.تفتح فيها الأنياب

1461
01:10:40,390 --> 01:10:42,590
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
.في الواقع، لا -

1462
01:10:42,720 --> 01:10:45,830
.سأتبع حدسي هذه المرة -
.عجباً. لم أتوقع هذه الإجابة -

1463
01:10:45,960 --> 01:10:50,200
.أنتبهوا أيها النسور
.لقد فر السجناء

1464
01:10:51,570 --> 01:10:52,870
!حسناً يا رفاق، عودوا للعمل

1465
01:10:53,000 --> 01:10:54,300
!هيا! لنذهب

1466
01:10:54,440 --> 01:10:55,870
!يا رفاق
!تمهلوا

1467
01:10:56,000 --> 01:10:59,040
لم ننتهي بعد من التسكع معاً
.وقضاء وقتاً رائعاً

1468
01:10:59,170 --> 01:11:00,870
.سيلفر)، لدينا مشكلة)

1469
01:11:01,010 --> 01:11:02,640
♪ لنعد للعمل... ♪

1470
01:11:02,780 --> 01:11:04,380
♪ لنعد للعمل... ♪

1471
01:11:04,510 --> 01:11:06,410
سنقفز عند 3 -
.فهمت -

1472
01:11:06,550 --> 01:11:08,220
...واحد، اثنان

1473
01:11:09,520 --> 01:11:10,420
!ثلاثة

1474
01:11:23,030 --> 01:11:25,370
.(لقد نجح الأمر يا (ريد

1475
01:11:25,500 --> 01:11:27,500
!لقد قعلناها

1476
01:11:32,970 --> 01:11:35,580
لا. ماذا بحق...؟ -
.حقن الحمم البركانية -

1477
01:11:37,010 --> 01:11:38,010
.سأتولى هذا الأمر

1478
01:11:39,180 --> 01:11:40,650
!(تمهل يا (ريد

1479
01:11:50,490 --> 01:11:52,660
.حسناً، كل ما أمامنا منحدر الآن

1480
01:11:57,730 --> 01:12:00,070
حسناً، ماذا الآن؟ -
،إن كانت حساباتي صحيحة -

1481
01:12:00,200 --> 01:12:02,470
يجب أن نكون بالطول الكافي
للوصول لتلك الذراع

1482
01:12:02,600 --> 01:12:04,070
....إذا قمنا ثلاثتنا

1483
01:12:04,200 --> 01:12:05,110
غاري)؟)

1484
01:12:10,940 --> 01:12:13,150
!تماسك

1485
01:12:18,520 --> 01:12:20,290
.حسناً، خطة جديدة

1486
01:12:20,420 --> 01:12:22,590
.يجب أن نصل لسرعة 65 ميل في الساعة

1487
01:12:22,720 --> 01:12:23,990
،يسار، يمين
.يسار، يمين

1488
01:12:24,120 --> 01:12:26,090
.على الأقل سيكون ركضنا اليوم له فائدة

1489
01:12:26,230 --> 01:12:27,690
.دقيقتين على الإطلاق

1490
01:12:27,830 --> 01:12:29,300
!دقيقتين، جميعاً

1491
01:12:29,430 --> 01:12:31,900
!دقيقتين على الإطلاق

1492
01:12:32,030 --> 01:12:34,200
،يسار، يمين
.يسار، يمين

1493
01:12:34,330 --> 01:12:36,440
!يجب أن نحطم هذا السلاح الخارق

1494
01:12:36,570 --> 01:12:38,370
.(ليونارد) -
نعم؟ -

1495
01:12:38,510 --> 01:12:39,610
هل رفعت المنحدر؟

1496
01:12:39,740 --> 01:12:40,770
.نعمل على هذا الأمر

1497
01:12:43,780 --> 01:12:44,740
ماذا سنفعل؟

1498
01:12:44,880 --> 01:12:46,050
...حسناً، لنجد

1499
01:12:46,180 --> 01:12:47,750
.حلاً لهذا الأمر -
.لديّ فكرة -

1500
01:12:47,880 --> 01:12:49,650
.(نعم. الآن ليس وقتاً مناسباً يا (كورتني

1501
01:12:49,780 --> 01:12:51,150
...أحاول فقط أن أعرف

1502
01:12:51,280 --> 01:12:53,050
.كيف سنصل لتلك الذراع

1503
01:12:53,190 --> 01:12:54,990
.(أنت. (ليونارد -
ماذا؟ -

1504
01:12:55,120 --> 01:12:56,760
!هذا سيفي بالغرض

1505
01:12:56,890 --> 01:12:59,460
!(سيلفر)
ما سرعتنا؟

1506
01:12:59,590 --> 01:13:01,530
.أقصى سرعة نصل إليها هي 59 ميل لكل ساعة

1507
01:13:00,680 --> 01:13:01,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 59 ميل لكل ساعة

1508
01:13:01,660 --> 01:13:03,600
!يجب أن نصل إلى 65 ميل لكل ساعة

1509
01:13:05,100 --> 01:13:07,470
!إنها عالقة
!نحتاج لوزن أكبر

1510
01:13:07,600 --> 01:13:09,100
.حسناً
.ها أنا ذا

1511
01:13:11,270 --> 01:13:12,340
!إنه يتحرك

1512
01:13:15,110 --> 01:13:16,180
.هذا ليس جيداً

1513
01:13:22,820 --> 01:13:25,450
...63، 64

1514
01:13:23,580 --> 01:13:24,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 63 ميل لكل ساعة

1515
01:13:24,410 --> 01:13:25,510
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 64 ميل لكل ساعة

1516
01:13:26,450 --> 01:13:27,820
!دقيقة واحدة -
!نعم -

1517
01:13:27,950 --> 01:13:29,420
.دقيقة واحدة -
لنقم فقط -

1518
01:13:29,560 --> 01:13:32,090
بإزالة هذه المنازل
.من على واجهة الشاطئ

1519
01:13:33,590 --> 01:13:35,630
!الذراع مكسور -
مكسور؟ -

1520
01:13:35,760 --> 01:13:38,030
ليونارد)، بحقك، ألا تملك واحداً من تلك الابتكارات)
يمكنك أن تستخدمه؟

1521
01:13:38,160 --> 01:13:40,530
.كدنا نصل إلى المنحدر -
الابتكارات؟ -

1522
01:13:40,670 --> 01:13:41,800
!الابتكارات

1523
01:13:41,940 --> 01:13:43,940
.خمسة وأربعون ثانية

1524
01:13:44,070 --> 01:13:45,870
!لينتبه الجميع

1525
01:13:46,010 --> 01:13:48,710
.بدء عملية الإطلاق -
.جاري البدء -

1526
01:13:48,840 --> 01:13:51,140
غاري) هل يمكنك أن تعطيني الابتكرات؟)

1527
01:13:53,350 --> 01:13:55,820
.لا. لا يمكنني

1528
01:13:55,950 --> 01:13:57,680
.(تشاك)، أحتاج لحقيبة (غاري)

1529
01:13:57,820 --> 01:13:59,120
.على الأمر

1530
01:13:59,250 --> 01:14:01,190
غاري) أين أنت؟)

1531
01:14:01,320 --> 01:14:02,590
!تشاك)، هنا)

1532
01:14:08,550 --> 01:14:09,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 64 ميل لكل ساعة

1533
01:14:09,750 --> 01:14:10,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H009B09&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 65 ميل لكل ساعة

1534
01:14:09,800 --> 01:14:12,330
.نعم! لقد وصلنا لسرعة 65 ميل لكل ساعة

1535
01:14:12,470 --> 01:14:13,670
.خمسة عشر ثانية

1536
01:14:13,800 --> 01:14:16,070
!حسناً! لنفعلها

1537
01:14:16,200 --> 01:14:19,710
...14، 13، 12

1538
01:14:19,840 --> 01:14:21,110
...11

1539
01:14:21,240 --> 01:14:23,280
.عشرة. تسعة -
.ليونارد)، إما الآن أو أبداً) -

1540
01:14:23,410 --> 01:14:25,410
.لا -
!يجب أن ترفع هذا المنحدر -

1541
01:14:25,550 --> 01:14:28,080
.سبعة. ستة

1542
01:14:28,220 --> 01:14:29,750
.خمسة

1543
01:14:29,880 --> 01:14:32,650
.أربعة. ثلاثة

1544
01:14:32,790 --> 01:14:33,750
.اثنان

1545
01:14:33,890 --> 01:14:36,020
!وواحد

1546
01:14:36,160 --> 01:14:38,490
.يوجد نسر قريب

1547
01:14:38,620 --> 01:14:40,730
.يوجد نسر قريب

1548
01:14:40,860 --> 01:14:43,660
!نعم -
.يوجد نسر قريب -

1549
01:14:50,500 --> 01:14:52,370
!لا

1550
01:14:55,510 --> 01:14:57,010
ماذا؟

1551
01:14:57,140 --> 01:14:58,610
ماذا؟

1552
01:14:59,880 --> 01:15:03,050
!هذه شقيقتي

1553
01:15:14,690 --> 01:15:17,430
ألم ينجح الأمر؟ -
.لا أفهم -

1554
01:15:17,570 --> 01:15:19,570
.بالطبع لم ينجح

1555
01:15:22,870 --> 01:15:25,610
لا بد أنكم تحبون جزركم

1556
01:15:25,740 --> 01:15:28,340
!لتخاطروا بحياتكم محاولين إنقاذهم

1557
01:15:29,780 --> 01:15:31,080
حسناً، خمنوا ماذا؟

1558
01:15:31,210 --> 01:15:32,450
.أنا لا أبالي

1559
01:15:32,580 --> 01:15:36,780
.لأن هذا هنا بارد كالجليد يا أعزائي

1560
01:15:39,090 --> 01:15:40,090
!لا

1561
01:15:40,220 --> 01:15:41,490
!(زيتا) -
ماذا؟ -

1562
01:15:41,620 --> 01:15:43,790
!انتظري

1563
01:15:43,920 --> 01:15:45,790
ماذا؟ -
!(مايتي إيجل) -

1564
01:15:45,930 --> 01:15:46,930
!نعم

1565
01:15:54,030 --> 01:15:56,100
.أنا سبب كل هذا

1566
01:15:56,240 --> 01:15:59,610
.لقد تخليت عنكِ يوم زفافنا

1567
01:15:59,740 --> 01:16:03,610
.ومنذ ذلك الحين، وأنتِ تتعذبين بداخلك

1568
01:16:03,740 --> 01:16:05,780
الآن؟
أتختار أن تفعل هذا الآن؟

1569
01:16:05,910 --> 01:16:07,680
!لذا لتأخذيني أنا

1570
01:16:07,810 --> 01:16:10,280
.بدلاً من تلك الجزر

1571
01:16:10,420 --> 01:16:13,320
!لديك بعض الجرأة حقاً

1572
01:16:13,450 --> 01:16:14,650
!أعلم

1573
01:16:14,790 --> 01:16:17,220
.لقد انتزعت خيوط قلبك

1574
01:16:17,360 --> 01:16:19,660
.هذه هي. الخيط الفائق -
ماذا؟ -

1575
01:16:19,790 --> 01:16:22,900
!قام بالتأثير على عقلك....

1576
01:16:23,030 --> 01:16:25,370
...حرري نفسك -
.حسناً، أرى ما تقصد -

1577
01:16:25,500 --> 01:16:27,170
.نعم

1578
01:16:27,300 --> 01:16:31,170
.تقدمي. اعطني أسوأ ما عندك -
.(تشاك) -

1579
01:16:31,310 --> 01:16:32,270
.أنا استحق هذا

1580
01:16:34,680 --> 01:16:36,380
أتعتقد أن هذا يتعلق بك يا (إيثان)؟

1581
01:16:36,510 --> 01:16:37,680
إيثان)؟)

1582
01:16:37,810 --> 01:16:41,450
.هذا مضحك ومحرج للغاية

1583
01:16:41,580 --> 01:16:45,220
.وأنا لم أفكر فيك منذ 20 عام

1584
01:16:45,350 --> 01:16:46,320
مهلاً، ماذا؟

1585
01:16:46,450 --> 01:16:47,860
،أنت كسول

1586
01:16:47,990 --> 01:16:50,960
.أحمق، غير منسق

1587
01:16:51,090 --> 01:16:53,360
.ولا تستحق حتى الذي الملح في خبزك

1588
01:16:53,490 --> 01:16:55,500
!أنت نكرة بالنسبة لي
!أنت نكرة

1589
01:16:55,630 --> 01:16:57,000
.لا أفكر فيك مطلقاً

1590
01:16:57,130 --> 01:16:58,700
.لا أفكر في قدمك النتنة

1591
01:16:58,830 --> 01:17:00,570
.لا أفكر في يدك الصدئة

1592
01:17:00,700 --> 01:17:02,670
...ولا أفكر في مرفقيك المتهالكين

1593
01:17:02,800 --> 01:17:05,340
مهلاً، إذن هل تفكري بي أم لا؟

1594
01:17:05,470 --> 01:17:06,840
:خبر عاجل يا صاح

1595
01:17:06,970 --> 01:17:09,510
،لقد تجاوزتك
،لقد تجاوزت هذا المكان

1596
01:17:09,640 --> 01:17:12,050
وأنا مستعدة للحصول على تلك الترقية

1597
01:17:12,180 --> 01:17:13,950
.لي ولأبنتي

1598
01:17:14,080 --> 01:17:14,950
.مرحباً

1599
01:17:17,020 --> 01:17:19,120
.حسناً، ابنتنا

1600
01:17:19,250 --> 01:17:20,120
ماذا؟

1601
01:17:24,990 --> 01:17:27,760
أهذا والدي؟ -
لديّ ابنة؟ -

1602
01:17:27,900 --> 01:17:29,600
!نعم، لديك ابنة

1603
01:17:29,730 --> 01:17:33,870
وربيتها بنفسي في هذه الأرض
.الجليدية القاحلة

1604
01:17:34,000 --> 01:17:36,970
ولكن الآن سأشرب عصير "بينا كولادا"

1605
01:17:37,100 --> 01:17:39,210
على تلك الجزر الدافئة الإستوائية

1606
01:17:39,340 --> 01:17:41,610
!وكأنني أستحق هذا

1607
01:17:44,910 --> 01:17:46,450
!توقفي -
.لا -

1608
01:17:52,790 --> 01:17:53,720
ماذا؟

1609
01:17:55,460 --> 01:17:56,390
!إنه يعمل -
!نعم -

1610
01:17:59,460 --> 01:18:00,430
.أوه، لا

1611
01:18:01,930 --> 01:18:02,960
!أمسكنا به

1612
01:18:08,570 --> 01:18:09,600
!يمكنكن فعلها

1613
01:18:09,740 --> 01:18:11,640
!أمسكوا بهذا الخيط

1614
01:18:12,610 --> 01:18:13,540
.الصغار

1615
01:18:13,670 --> 01:18:15,710
!لا
!إنهن في روطة

1616
01:18:27,590 --> 01:18:28,490
!اقفزن

1617
01:18:34,400 --> 01:18:37,000
!ليهرب... الجميع

1618
01:18:37,130 --> 01:18:38,070
!لنذهب

1619
01:18:38,200 --> 01:18:39,400
.لا، انتظروا

1620
01:18:39,530 --> 01:18:40,940
.هذا غير ممكن

1621
01:18:48,210 --> 01:18:49,110
!أمسكت بكم

1622
01:18:54,280 --> 01:18:56,580
!أنا مذعور حقاً -
!أنا أيضاً -

1623
01:19:25,180 --> 01:19:26,480
.لقد فعلناها -
.لقد فعلناها -

1624
01:19:28,110 --> 01:19:29,010
ديبي)؟)

1625
01:19:29,150 --> 01:19:31,080
أين هي؟
أين (ديبي)؟

1626
01:19:31,220 --> 01:19:32,580
ديبي)؟)

1627
01:19:36,890 --> 01:19:38,530
.ديبي)، لا)

1628
01:19:48,030 --> 01:19:49,740
ماذا فعلت؟

1629
01:19:51,300 --> 01:19:53,710
.(ديبي)

1630
01:20:01,680 --> 01:20:03,380
هل أنتِ بخير؟

1631
01:20:04,980 --> 01:20:06,290
عزيزتي؟

1632
01:20:06,420 --> 01:20:07,690
جميلتي؟

1633
01:20:07,820 --> 01:20:09,890
حب آخر دقيقة في حياتي؟

1634
01:20:13,060 --> 01:20:14,190
أبي؟

1635
01:20:14,330 --> 01:20:15,600
.نعم

1636
01:20:17,060 --> 01:20:18,830
!أنت قوي حقاً

1637
01:20:18,970 --> 01:20:20,530
!لقد أنقذ حياتي

1638
01:20:20,670 --> 01:20:22,170
.(ديبي)

1639
01:20:24,900 --> 01:20:27,110
أمي، هل يمكنني الإحتفاظ به؟

1640
01:20:27,240 --> 01:20:28,340
رجاءً؟

1641
01:20:28,480 --> 01:20:29,940
...أنا

1642
01:20:31,710 --> 01:20:33,080
.مهلاً

1643
01:20:33,210 --> 01:20:35,350
،قبل أن تُجيبي
.يجب أن تري شيئاً

1644
01:20:35,650 --> 01:20:37,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HC7D8FF&\bord1.5\shad0.5\b1}(أنا + (زيتا

1645
01:20:37,920 --> 01:20:39,250
.مهلاً

1646
01:20:42,820 --> 01:20:45,260
.والأقرب إلى قلبي

1647
01:20:48,900 --> 01:20:50,930
♪ لا أريد الانتظار ♪

1648
01:20:51,070 --> 01:20:53,930
♪ حتى تنتهي حياتنا ♪

1649
01:20:54,070 --> 01:20:57,300
♪ هل سيكون جوابك نعم أم سيكون ♪

1650
01:20:57,440 --> 01:21:00,310
♪ آسفة؟ ♪

1651
01:21:00,440 --> 01:21:01,640
.لا

1652
01:21:07,010 --> 01:21:09,380
.أنت مثير للشفقة حقاً

1653
01:21:09,520 --> 01:21:10,920
♪ نعم ♪

1654
01:21:11,050 --> 01:21:14,320
!لم أذهب إلى حفل زفاف من قبل

1655
01:21:14,450 --> 01:21:16,460
،حسناً
من سيتزوج مجدداً؟

1656
01:21:16,590 --> 01:21:20,860
تيرينس)، هذا اشبه بزفافنا)
.ولكن أرقى

1657
01:21:20,990 --> 01:21:23,830
.زهور لك، زهور لك

1658
01:21:23,960 --> 01:21:25,260
،سيداتي وسادتي

1659
01:21:25,400 --> 01:21:26,970
،الطيور والخنازير

1660
01:21:27,100 --> 01:21:30,840
.نجتمع هنا اليوم بسبب هذين الشخصين

1661
01:21:30,970 --> 01:21:34,270
ليس لأنهم يجتمعان ببعضهما
،بزواج مقدس

1662
01:21:34,410 --> 01:21:37,610
ولكن أيضاً لأن أحدهما حاول تدمير جزرنا

1663
01:21:37,740 --> 01:21:39,680
.لأسبابها الخاصة الأنانية

1664
01:21:39,810 --> 01:21:40,880
.خمنوا من تكون

1665
01:21:41,010 --> 01:21:43,280
.يا له من زفاف جميل

1666
01:21:43,420 --> 01:21:44,720
.إنه كذلك حقاً

1667
01:21:44,850 --> 01:21:47,650
ولكن (مايتي إيجل) دخل في اللحظة الأخيرة

1668
01:21:47,790 --> 01:21:50,120
.وحصل على كل التقدير للإيقافه لها

1669
01:21:50,260 --> 01:21:51,690
.نعم، يا عزيزي

1670
01:21:51,820 --> 01:21:53,460
.أحبك

1671
01:21:53,590 --> 01:21:54,960
.قم بإتمام الأمر

1672
01:21:55,100 --> 01:21:58,130
.والآن أعلنكما نسراً وزوجه

1673
01:21:58,270 --> 01:22:00,870
...يمكنك الآن تقبيل -
.تعال هنا -

1674
01:22:01,000 --> 01:22:02,200
!ياللقرف

1675
01:22:02,330 --> 01:22:04,170
.حسناً
.(أحسنت يا (مايتي إيجل

1676
01:22:04,300 --> 01:22:05,540
!هذا مقزز

1677
01:22:05,670 --> 01:22:07,840
!(انطلقي يا (زيتا
!لا تتوقف يا أبي

1678
01:22:07,970 --> 01:22:09,240
!انتباه

1679
01:22:09,380 --> 01:22:11,650
.لينتبه لي الجميع. مرحباً

1680
01:22:11,780 --> 01:22:12,980
.مرحباً. انظروا هنا

1681
01:22:13,110 --> 01:22:15,380
أود أن أقترح نخب

1682
01:22:15,520 --> 01:22:18,550
.للطائر الذي جعل كل هذا ممكناً

1683
01:22:19,920 --> 01:22:22,150
.(بطلنا، (ريد

1684
01:22:22,290 --> 01:22:24,160
!(صفقوا لـ(ريد -
!نعم -

1685
01:22:24,290 --> 01:22:26,990
!(ريد)

1686
01:22:27,130 --> 01:22:28,660
!(أنت بطلنا يا (ريد

1687
01:22:28,800 --> 01:22:30,000
!(ريد)

1688
01:22:30,130 --> 01:22:32,400
.مهلاً يا رفاق

1689
01:22:32,530 --> 01:22:34,200
عظام مجوفة
.لديّ عظام مجوفة

1690
01:22:34,330 --> 01:22:36,000
من يحبك يا (ريد)؟ -
!(نعم يا (ريد -

1691
01:22:36,140 --> 01:22:39,140
.عجباً، أعني شكراً لكم يا رفاق

1692
01:22:39,270 --> 01:22:42,310
!خطبة

1693
01:22:48,780 --> 01:22:50,820
.(يبدو أنهم لا يزالوا يحبونك يا (ريد

1694
01:22:52,120 --> 01:22:55,420
...حسناً، أتعلمون، أنا

1695
01:22:55,560 --> 01:22:58,690
.لقد تشرفت بهذا حقاً
...وأنا فقط

1696
01:23:04,200 --> 01:23:06,170
.امنحوني ثانيتين
.سأعود بعد قليل

1697
01:23:06,300 --> 01:23:09,900
!ياللروعة! يا له من خطاب رائع
!نعم

1698
01:23:10,040 --> 01:23:11,700
.المعذرة

1699
01:23:11,840 --> 01:23:14,510
.المعذرة. أنا أحاول المرور من هنا

1700
01:23:14,640 --> 01:23:16,410
!(مهلاً يا (سيلفر

1701
01:23:16,540 --> 01:23:17,540
ماذا؟

1702
01:23:25,080 --> 01:23:28,290
...عجباً. أنا
.شكراً لكم يا رفاق

1703
01:23:28,420 --> 01:23:31,160
.شكراً لكم على هذا
.وعلى كل الدعم والحب

1704
01:23:31,290 --> 01:23:34,490
.هذا يعني... يعني لي الكثير

1705
01:23:34,630 --> 01:23:37,900
.لكن، أنا لا أستحق هذا

1706
01:23:38,030 --> 01:23:39,130
.هي تستحقه

1707
01:23:39,270 --> 01:23:40,430
ماذا حدث للتو؟

1708
01:23:40,570 --> 01:23:42,770
أهذه الطالبة المهووسة في
صف الفيزياء؟

1709
01:23:42,900 --> 01:23:45,410
.هذه هي البطلة الحقيقية
.هنا

1710
01:23:45,540 --> 01:23:46,810
...سيلفر) هي من أتت)

1711
01:23:46,940 --> 01:23:48,680
بخطة تعطيل السلاح الخارق

1712
01:23:48,810 --> 01:23:52,180
.وأنقذت حياتنا جميعاً

1713
01:23:53,610 --> 01:23:56,520
.ريد)، لم أفعل كل هذا بمفردي)

1714
01:23:56,650 --> 01:23:59,190
.صحيح. لأننا فريق

1715
01:24:00,750 --> 01:24:01,920
...لم نكن لنتمكن من فعل أي شيء بدون

1716
01:24:02,060 --> 01:24:03,520
،(تشاك) و(بومب)

1717
01:24:03,660 --> 01:24:05,930
.(و(كورتني) و(غاري -
.شكراُ لك -

1718
01:24:06,060 --> 01:24:08,100
.(أو (ليونارد
...أتعلم أمراً

1719
01:24:08,230 --> 01:24:09,700
.(ربما كان بإمكاننا فعلها بدون (ليونارد

1720
01:24:09,830 --> 01:24:10,800
لنكن صادقين، أليس كذلك؟

1721
01:24:10,930 --> 01:24:12,030
!ليونارد) هو البابا)

1722
01:24:12,160 --> 01:24:13,770
!لقد فعلت كل شيء
!لقد أحضرت الغواصة

1723
01:24:13,900 --> 01:24:15,130
.(وحتى (مايتي إيجل

1724
01:24:15,270 --> 01:24:16,870
.كم هو وسيم -
!(إيثان) -

1725
01:24:17,000 --> 01:24:19,200
،وأخيراً وليس آخراً

1726
01:24:19,340 --> 01:24:20,970
.هؤلاء الصغار الرائعين

1727
01:24:22,640 --> 01:24:25,950
.نحن أقوياء حين نتحد جميعاً معاً

1728
01:24:26,080 --> 01:24:27,480
.تماماً كالخيط الفائق

1729
01:24:27,610 --> 01:24:30,750
!(صفقوا لـ(سيلفر -
!نعم -

1730
01:24:30,880 --> 01:24:33,450
.أريد أن أكون مهندساً

1731
01:24:33,590 --> 01:24:36,460
!حسناً! نعم -
!(نحبك يا (سيلفر -

1732
01:24:36,590 --> 01:24:38,460
.حسناً يا (غاري)، الآن -
.حسناً -

1733
01:24:41,160 --> 01:24:42,500
!يا إلهي

1734
01:24:42,630 --> 01:24:44,600
.نحن مشهورون -
.انظروا لهذا -

1735
01:24:44,730 --> 01:24:46,770
!انظروا
!إنه أنا

1736
01:24:46,900 --> 01:24:49,540
كما ترون، هؤلاء الأشخاص
أبطال حقيقيون

1737
01:24:49,670 --> 01:24:52,970
.إنهم من يستحقون حبكم، ليس أنا

1738
01:24:55,270 --> 01:24:57,140
!(نحن نحبك أكثر الآن يا (ريد

1739
01:24:57,280 --> 01:24:59,280
!(نعم يا (ريد
!نحن نحبك

1740
01:25:00,480 --> 01:25:02,980
أترى؟
.أنت لست وحيداً

1741
01:25:03,120 --> 01:25:06,290
،أنا متزوجة الآن. لنحتفل جميعاً
!أنا متزوجة

1742
01:25:14,530 --> 01:25:16,800
!ديبي)، ابتعدي عن هذا الوعاء يا فتاة)

1743
01:25:16,930 --> 01:25:19,330
!تعالي هنا وارقصي مع والدتك

1744
01:25:25,810 --> 01:25:27,710
!مرحباً جميعاً -
!أمي، راقبي هذا -

1745
01:25:27,840 --> 01:25:30,240
!نعم -
مهلاً، أين (ريد) و(سيلفر)؟ -

1746
01:25:33,550 --> 01:25:36,080
حسناً، الديدان أم الحبوب؟ -
ماذا؟ -

1747
01:25:36,220 --> 01:25:38,280
.أمزح
.أعلم أنه الخبز المحمص

1748
01:25:38,420 --> 01:25:39,850
.نعم. الخبز المحمص

1749
01:25:39,990 --> 01:25:41,790
أتعلمين، لقد كنت أتحدث بسخرية

1750
01:25:41,920 --> 01:25:43,460
،عندما قلت أنه طعامي المفضل

1751
01:25:43,590 --> 01:25:44,760
.للعلم فحسب

1752
01:25:44,890 --> 01:25:46,530
ماذا؟
أنت؟

1753
01:25:46,660 --> 01:25:47,960
تتحدث بسخرية؟

1754
01:25:48,100 --> 01:25:49,760
.مستحيل -
.أرى ما تفعلين -

1755
01:25:49,900 --> 01:25:51,930
.حسناً -
.ربما يمكنك أن تعلمني لاحقاً -

1756
01:25:52,070 --> 01:25:54,700
،نعم، ربما سأفعل
.عندما لا تكوني مشغولة بإنقاذ العالم

1757
01:25:54,830 --> 01:25:57,770
،أتعلم، لقد انتهيت من هذا للتو

1758
01:25:57,900 --> 01:25:59,610
.لذا أنا متفرغة

1759
01:25:59,740 --> 01:26:02,210
.مستحيل
.لأنني متفرغ أنا الآخر أيضاً

1760
01:26:02,340 --> 01:26:04,780
.حسناً، وأنا ليس لديّ شيء لأفعله أيضاً

1761
01:26:04,910 --> 01:26:06,910
.انتظروا لحظة
ما هذا الصوت؟

1762
01:26:07,050 --> 01:26:09,480
قطار الدغدغة
!قادم للمحطة الثالثة

1763
01:26:09,620 --> 01:26:10,750
!تشاك)، لا)

1764
01:26:10,880 --> 01:26:14,390
!منحوس

1765
01:26:30,200 --> 01:26:32,310
اضحكوا جميعاً

1766
01:26:34,740 --> 01:26:36,980
.لا يمكن لأحدكم أن يوقفني

1767
01:26:37,110 --> 01:26:39,580
.(سأوقفك يا (زيتا

1768
01:26:41,010 --> 01:26:43,050
...حسناً، لا يمكنك منعي من

1769
01:26:43,180 --> 01:26:45,120
أن أريكم كم هم ظرفاء أخواتي الصغار

1770
01:26:45,250 --> 01:26:46,990
.عندما ينامون

1771
01:26:47,120 --> 01:26:48,650
!مرحى

1772
01:27:00,600 --> 01:27:03,400
.إنهم ظرفاء للغاية

1773
01:27:03,540 --> 01:27:06,170
.يُفترض أن يكونوا قد فقسوا الآن

1774
01:27:07,970 --> 01:27:09,440
!إنهم يفقسون

1775
01:27:09,580 --> 01:27:11,140
!مرحى

1776
01:27:11,280 --> 01:27:12,510
!ها هم قادمين

1777
01:27:12,650 --> 01:27:14,580
!يا إلهي
!أرى أحدهم

1778
01:27:19,820 --> 01:27:20,790
!أمي

1779
01:27:21,590 --> 01:27:22,690
،يا ويلي

1780
01:27:40,510 --> 01:27:41,980
أيمكنني مساعدتك؟

1781
01:27:44,140 --> 01:27:46,410
.أنا آسفة

1782
01:27:57,120 --> 01:27:58,060
أمي؟

1783
01:28:03,230 --> 01:28:04,100
.مرحباً

1784
01:28:05,230 --> 01:28:06,930
!شقيقاتي الصغار

1785
01:28:07,070 --> 01:28:08,170
!مرحى

1786
01:28:15,040 --> 01:28:16,280
.وداعاً

1787
01:28:19,710 --> 01:28:21,910
!أمي

1788
01:28:23,380 --> 01:28:25,520
.أخواتي الصغار

1789
01:28:25,650 --> 01:28:27,550
نحبكن كثيراً

1790
01:28:27,690 --> 01:28:29,190
يجب أن نعتني بهن جيداً

1791
01:28:29,320 --> 01:28:31,120
.ولا نسمح لهن أن يغيبوا عن نظرناً

1792
01:28:31,260 --> 01:28:34,660
.نعم، لن ندعهم يغيبوا عن نظرنا أبداً

1793
01:28:34,790 --> 01:28:35,700
ماذا؟

1794
01:28:39,000 --> 01:28:40,270
وداعاً

1795
01:28:42,870 --> 01:28:52,870
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

