﻿1
00:00:17,500 --> 00:00:27,150
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\an8\bord1.5\b1}سوني) للرسوم المتحركة)

2
00:00:21,670 --> 00:00:31,670
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

3
00:00:37,250 --> 00:00:41,850
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad0\bord1.5\an8\b1}روفيو) للمواد الترفيهية)

4
00:00:44,780 --> 00:00:44,900
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}ج

5
00:00:44,900 --> 00:00:45,020
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جز

6
00:00:45,020 --> 00:00:45,140
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزي

7
00:00:45,140 --> 00:00:45,260
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزير

8
00:00:45,270 --> 00:00:45,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة

9
00:00:45,390 --> 00:00:45,510
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة

10
00:00:45,510 --> 00:00:45,630
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة ا

11
00:00:45,630 --> 00:00:45,750
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة ال

12
00:00:45,760 --> 00:00:45,880
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الط

13
00:00:45,880 --> 00:00:46,000
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطي

14
00:00:46,000 --> 00:00:46,120
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطيو

15
00:00:46,120 --> 00:00:48,480
{\fad(0,600)\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\shad1\b1}جزيرة الطيور

16
00:00:50,050 --> 00:00:52,780
{\fad(300,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}سوني) للرسوم المتحركة)
تُقدم

17
00:00:54,010 --> 00:00:56,710
{\fad(300,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}بالتعاون مع
روفيو) للمواد الترفيهية)

18
00:01:00,650 --> 00:01:03,210
{\fad(380,300)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}إنتاج
(جون كوهين)

19
00:01:07,880 --> 00:01:10,480
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFDBE4&\3c&HC38299&\bord1.5\shad0.5\b1\4c&H5F3C46&}سُكّر

20
00:01:11,860 --> 00:01:13,560
.هذه الديدان لذيذة

21
00:01:13,690 --> 00:01:16,430
!(مرحباً يا (أليكس
كيف حالك مع العمل؟

22
00:01:16,560 --> 00:01:17,790
.لا يمكنني أن أشتكي

23
00:01:17,930 --> 00:01:19,630
.هذا لم يوقفه من قبل -
صحيح؟ -

24
00:01:20,710 --> 00:01:21,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}مُنقذ الجزيرة

25
00:01:21,230 --> 00:01:23,830
.حسناً، لقد قضينا وقتاً رائعاً اليوم

26
00:01:24,010 --> 00:01:27,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H6F6148&\bord1.5\shad0\b1}(نحن نحب (ريد

27
00:01:25,440 --> 00:01:27,110
.ريد) كان واحداً من طلابي)

28
00:01:27,710 --> 00:01:29,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFF0045&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}(جميعنا نحبك يا (ريد

29
00:01:30,970 --> 00:01:33,110
.إلا أني لا أعلم بخصوص رقص "الداب" رغم هذا

30
00:01:33,240 --> 00:01:35,480
أميّ هل إلتقطتِ صورتي؟

31
00:01:33,310 --> 00:01:35,680
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H3233FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\b1}ماذا كان ليفعل (ريد)؟

32
00:01:35,610 --> 00:01:37,320
.حسناً، هذه محطتنا

33
00:01:40,150 --> 00:01:41,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004AAE&\bord1.5\shad0.5\b1}متجر التفاح
مغلق

34
00:01:41,220 --> 00:01:41,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004AAE&\bord1.5\shad0.5\b1}متجر التفاح
مفتوح

35
00:01:41,650 --> 00:01:45,460
♪ الطيور في السماء تُحلّق عبر الهواء ♪

36
00:01:45,590 --> 00:01:49,190
♪ طوال طريقها ♪

37
00:01:49,330 --> 00:01:52,700
.اليوم، سنتعلم كيف أنقذ (ريد) البيض

38
00:01:49,810 --> 00:01:51,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00F6FF&\3c&HFFFFFF&\bord1\shad0.5\b1}(مدرسة (ريد
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H4742FF&\3c&HFFFFFF&\bord1\shad0.5\b1}الإبتدائية للطيور

39
00:01:52,830 --> 00:01:54,530
!(أنا أحب (ريد

40
00:01:54,670 --> 00:01:56,830
!أريد أن أذهب للمرحاض

41
00:01:56,970 --> 00:01:58,840
لماذا لم تذهبي في المقلاع؟

42
00:02:00,840 --> 00:02:02,640
بومب)، هل رصدت أي شيء)
من جزيرة الخنازير؟

43
00:02:02,770 --> 00:02:04,880
.كلا -
تشاك)، أي شيء من جهة الشمال؟) -

44
00:02:06,280 --> 00:02:07,880
.كلا. لا شيء -
ما هذا؟ -

45
00:02:09,010 --> 00:02:10,350
!فطيرة قادمة

46
00:02:10,480 --> 00:02:13,220
.إنها قادمة باتجاهنا مباشرة -
ماذا نفعل؟ -

47
00:02:14,480 --> 00:02:15,450
!أخفضوا رؤوسكم

48
00:02:15,590 --> 00:02:16,950
ماذا؟

49
00:02:18,520 --> 00:02:20,060
!توجد فطيرة على وجهي -
.آسف يا صاح -

50
00:02:23,530 --> 00:02:24,730
ماذا، ماذا؟
!نعم

51
00:02:26,230 --> 00:02:27,870
....هؤلاء الخنازير

52
00:02:28,000 --> 00:02:29,030
...سيدفعون

53
00:02:29,170 --> 00:02:31,100
!ثمن غدائنا

54
00:02:31,240 --> 00:02:35,010
...بسبب جوعنا لنُذيقهم

55
00:02:35,140 --> 00:02:36,370
...قليلاً من

56
00:02:36,510 --> 00:02:37,740
!صلصة "الكويساديلا" خاصتهم

57
00:02:39,610 --> 00:02:40,480
ماذا؟

58
00:02:41,780 --> 00:02:43,580
.(إنه (ريد -
.أنا آسف يا رفاق -

59
00:02:43,720 --> 00:02:46,080
.سنستحوذ على المكان
.عمل رسمي

60
00:02:46,220 --> 00:02:48,150
!نعم -
.(بالطبع، لك ما تريده يا (ريد -

61
00:02:48,290 --> 00:02:49,520
!(ريد)

62
00:02:49,650 --> 00:02:51,860
أليس من المضحك كيف كرهَكَ الجميع

63
00:02:49,710 --> 00:02:54,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H5E5AFF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}(نحن نحب (ريد

64
00:02:51,990 --> 00:02:54,460
حتى أنقذت جزيرة الطيور؟
.لكننا نحبك جميعاً الآن

65
00:02:54,590 --> 00:02:56,590
.شكراً جزيلاً لحديثك عن هذا الأمر

66
00:02:56,730 --> 00:02:58,030
حسناً، مستعدان؟

67
00:02:58,160 --> 00:02:59,700
...ثلاثة -
...اثنان -

68
00:02:59,830 --> 00:03:00,900
!اثنان

69
00:03:01,030 --> 00:03:02,970
."بومب)، قل "واحد) -
.حسناً -

70
00:03:03,100 --> 00:03:03,970
!واحد

71
00:03:09,680 --> 00:03:11,480
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}صلصة حارة

72
00:03:11,710 --> 00:03:13,750
.صلصة حارة رجاءً

73
00:03:11,780 --> 00:03:14,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000D1&\3c&H7AFFFD&\bord1.5\shad0.5\b1}تاكو الخنزير

74
00:03:14,880 --> 00:03:16,610
.نعم! نلت منه

75
00:03:16,750 --> 00:03:18,620
.شكراً لكم -
!(ريد) -

76
00:03:18,750 --> 00:03:21,920
.أريد الحمراء
.الحمراء

77
00:03:22,050 --> 00:03:23,320
.بالونة

78
00:03:23,450 --> 00:03:25,920
.هكذا
.أعلى قليلاً

79
00:03:36,940 --> 00:03:39,370
!لكني كنت أقفز

80
00:03:39,500 --> 00:03:41,710
،إذا عبثت مع الصغار

81
00:03:41,840 --> 00:03:43,580
.ستحصل على المدفع

82
00:03:43,710 --> 00:03:44,940
هل أنت مستعد أيها الضخم؟

83
00:03:45,080 --> 00:03:47,140
.نعم
هل أنت مستعد أيها الأضخم؟

84
00:03:52,350 --> 00:03:53,950
!المدفع

85
00:03:55,050 --> 00:03:56,420
♪ أحتاج إلى بطل ♪

86
00:03:57,890 --> 00:03:59,320
لماذا لا تستحم؟

87
00:03:59,460 --> 00:04:01,490
لماذا لا تستحمي أنتِ؟

88
00:04:10,530 --> 00:04:12,340
.قد يلدغكم هذا قليلاً

89
00:04:18,780 --> 00:04:20,240
!لا يمكنني أن أرى

90
00:04:20,380 --> 00:04:22,450
.أراكم لاحقاً

91
00:04:22,580 --> 00:04:24,280
.أيتها الطيور الغبية

92
00:04:24,410 --> 00:04:26,620
!لا
!توقفوا رجاءً

93
00:04:30,350 --> 00:04:31,720
.ليس أثناء مراقبتي

94
00:04:33,990 --> 00:04:35,160
.آسف يا رفاق

95
00:04:35,290 --> 00:04:36,490
،المعذرة يا سيدي

96
00:04:36,630 --> 00:04:38,960
.ولكن أعتقد أن هذا يخصك

97
00:04:39,100 --> 00:04:40,160
.بطلي

98
00:04:40,300 --> 00:04:42,700
.لا. توقف

99
00:04:42,830 --> 00:04:44,300
."قلت، "لا تتوقف

100
00:04:46,300 --> 00:04:47,670
ليونارد)؟) -
!نلت منه -

101
00:04:47,800 --> 00:04:50,010
...ليونارد)، ربما يجب)

102
00:04:52,110 --> 00:04:53,280
هذا ليس قادماً

103
00:04:53,410 --> 00:04:54,980
.من جزيرة الطيور

104
00:05:05,220 --> 00:05:07,190
ما هذا بحق السماء؟

105
00:05:07,330 --> 00:05:10,230
ومن أين أتى؟

106
00:05:17,670 --> 00:05:19,570
.سنحتاج إلى مقلاع أكبر

107
00:05:19,910 --> 00:05:24,210
{\fad(2000,200)\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H797979&\bord1.5\shad1\b1}طيور غاضبة{\3c&HFFFFFF&}
{\fad(2000,200)\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&\3c&HACACFF&\bord1.5\shad0.5\b1\3a&H00&}الفيلم الثاني

108
00:05:27,410 --> 00:05:30,380
.يوم ناجح آخر في حماية الجزيرة

109
00:05:30,510 --> 00:05:31,380
.أحسنتم يا رفاق

110
00:05:31,520 --> 00:05:33,080
.أوه، نعم

111
00:05:33,220 --> 00:05:34,750
!مرحى

112
00:05:34,890 --> 00:05:36,590
.(لقد أنقذتنا يا (ريد

113
00:05:36,720 --> 00:05:37,890
.أنت بطلنا

114
00:05:38,020 --> 00:05:39,790
ماذا يسعني أن أقول؟
.هذا هو عملي

115
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
الآن، لماذا لا تذهبوا للجري

116
00:05:41,890 --> 00:05:43,490
وتبقوا أعينكم الكبيرة الظريفة منتبهة

117
00:05:43,630 --> 00:05:45,200
لمقلب الخنازير التالي، حسناً؟

118
00:05:47,300 --> 00:05:48,530
.الخنازير

119
00:05:48,670 --> 00:05:51,370
!سنمسك بك

120
00:05:54,470 --> 00:05:55,670
.كم هذا بديع

121
00:05:55,810 --> 00:05:56,970
حسناً، لننتهي من تنظيف

122
00:05:57,110 --> 00:05:58,980
بقية هذا السلطعون
...وبعدها ننتقل إلى

123
00:05:59,110 --> 00:06:00,140
.انتهى وانتهى

124
00:06:02,510 --> 00:06:04,580
ريد)، ما هذا؟) -
ماذا بحق السماء؟ -

125
00:06:04,720 --> 00:06:06,280
هل هو طائـ...؟
هو هل رأس؟

126
00:06:06,420 --> 00:06:08,390
ما هذا؟

127
00:06:08,520 --> 00:06:11,290
.يبدو أنها رسالة ما

128
00:06:11,420 --> 00:06:12,520
ماذا لو كانت رسالة حب؟

129
00:06:12,660 --> 00:06:13,760
ماذا لو كانت رسالة في زجاجة؟

130
00:06:13,890 --> 00:06:15,060
.أو جني في زجاجة

131
00:06:15,190 --> 00:06:16,260
.يا رفاق، لا يوجد زجاجة

132
00:06:16,390 --> 00:06:18,100
.لذا، كما تعلمان، توقفا

133
00:06:18,980 --> 00:06:22,880
{\fnArabic Typesetting\fs30\an6\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}.أعزائي الطيور، بكل تواضع نطلب هدنة
هل يمكننا التحدث؟
(ليونارد)

134
00:06:25,570 --> 00:06:28,410
.محاولة جيدة أيتها الخنازير

135
00:06:28,540 --> 00:06:31,610
.خبر عاجل: نحن لسنا حمقى

136
00:06:31,740 --> 00:06:32,740
.مهلاً

137
00:06:33,950 --> 00:06:37,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an6\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}...أنتم حمقى لكن
!نحن جادين بشأن الهدنة

138
00:06:39,150 --> 00:06:41,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&H87FF74&\3c&H005F07&\bord1.5\shad0.5\b1}هدنة

139
00:06:45,860 --> 00:06:48,090
!أمسكتها

140
00:06:48,230 --> 00:06:49,430
!اوه، لا

141
00:06:49,560 --> 00:06:51,830
.تفقدوا هذا جميعاً -
.دعني أرى هذا -

142
00:06:51,960 --> 00:06:54,330
!هدنة! هدنة -
!هدنة مع الخنازير -

143
00:06:54,470 --> 00:06:56,570
هدنة؟ -
!حرب المقالب انتهت -

144
00:06:56,700 --> 00:06:58,170
ماذا؟

145
00:06:58,300 --> 00:07:01,340
.لا، هذا مقلب آخر من مقالبهم

146
00:07:01,470 --> 00:07:02,770
ماذا؟

147
00:07:02,910 --> 00:07:04,380
هذا عبأ كبير وأزيح، صحيح؟

148
00:07:04,510 --> 00:07:05,680
...أعني، من منكم قد تعب

149
00:07:05,810 --> 00:07:07,540
من المقالب والإنتقام؟

150
00:07:07,680 --> 00:07:09,350
!أنا
!هذا الرجل

151
00:07:09,480 --> 00:07:11,110
.تعب؟ لا، لا
.اسمعوا يا رفاق

152
00:07:11,250 --> 00:07:13,380
تخيلوا الأمور الممتعة التي
.يمكننا القيام بها الآن

153
00:07:13,520 --> 00:07:15,490
.يمكنني التفكير في أحد هذه الأمور

154
00:07:15,620 --> 00:07:16,690
أتعتقد أنه سيذهب؟

155
00:07:16,820 --> 00:07:18,460
.أعتقد أننا أثرنا اهتمامه

156
00:07:18,590 --> 00:07:20,860
،لا، لا يا رفاق
،نحن نعمل بلا كلل

157
00:07:20,990 --> 00:07:22,860
.ليلاً ونهاراً، لإنقاذ العالم

158
00:07:22,990 --> 00:07:24,660
.لكن العالم لا يحتاج إلى انقاذ

159
00:07:24,800 --> 00:07:26,130
.بالطبع يحتاجون إلينا

160
00:07:26,260 --> 00:07:27,200
.(ريد) -
ماذا؟ -

161
00:07:27,330 --> 00:07:28,370
.تعالى هنا يا عزيزي

162
00:07:28,500 --> 00:07:29,700
ما الذي تخشاه بشده؟

163
00:07:29,830 --> 00:07:31,230
أخشاه بشدة؟

164
00:07:31,370 --> 00:07:33,240
ما الذي يجب أن أخشاه؟

165
00:07:33,370 --> 00:07:37,710
♪ وحدي تماماً ♪

166
00:07:40,040 --> 00:07:41,880
♪ لا أريد أن أكون ♪

167
00:07:42,010 --> 00:07:45,750
♪ وحدي تماماً ♪

168
00:07:46,750 --> 00:07:48,350
♪ بعد الآن ♪

169
00:07:48,490 --> 00:07:50,820
.لست خائفاً من أي شيء -
حسناً، أتعلم أمراً؟ -

170
00:07:50,960 --> 00:07:53,830
سأكتب لك وصفة بالمرح لليلة
.واحدة مع أصدقائك الظرفاء

171
00:07:53,960 --> 00:07:57,230
.(وخاصة (تشاك -
.هيا، تعال معنا -

172
00:07:57,360 --> 00:07:59,060
عمّ تتحدث...؟
آتي معكم إلى أين؟

173
00:07:59,200 --> 00:08:01,630
لا يمكننا أخبارك لأنك
.لن توافق على القدوم معنا

174
00:08:23,490 --> 00:08:26,220
.الآن لدينا كل بيضكم

175
00:08:26,360 --> 00:08:28,260
.نعم، ولا يمكنك فعل شيء حيال هذا

176
00:08:28,390 --> 00:08:30,900
.(يا (ريد

177
00:08:31,030 --> 00:08:33,760
.أضحكوا أيتها الخنازير

178
00:08:33,900 --> 00:08:35,970
لأنكم ستبكون بعد قليل

179
00:08:36,100 --> 00:08:37,440
عندما أركل مؤخراتكم

180
00:08:37,570 --> 00:08:39,400
...وأستعيد هذه الصخور -
.بيض -

181
00:08:39,540 --> 00:08:40,970
ماذا؟ -
قلتِ "صخور -"

182
00:08:41,100 --> 00:08:42,570
.بدلاً من "بيض" مجدداً

183
00:08:42,710 --> 00:08:44,540
.أنا آسفة

184
00:08:44,680 --> 00:08:46,880
.لا أعرف لماذا أستمر في فعل هذا

185
00:08:49,180 --> 00:08:51,110
.لأنهم صخور

186
00:08:51,250 --> 00:08:53,780
.(لا تبكي يا (سام سام

187
00:08:53,920 --> 00:08:55,150
.سأعود بعد قليل

188
00:08:58,590 --> 00:09:00,260
.مرحباً يا أبي

189
00:09:04,430 --> 00:09:06,460
.سأستعير أخواتي لدقيقة

190
00:09:14,100 --> 00:09:17,110
.الآن لدينا كل بيضك حقاً

191
00:09:17,240 --> 00:09:20,780
.(نعم، ولا يوجد ما يمكنك فعله يا (ريد

192
00:09:22,880 --> 00:09:24,480
،أضحكوا أيتها الخنازير

193
00:09:24,610 --> 00:09:26,780
لأنكم ستبكون بعد قليل

194
00:09:26,920 --> 00:09:29,220
...عندما أركل مؤخراتكم وآخذ كل

195
00:09:39,960 --> 00:09:41,930
.أوه، اللعنة

196
00:09:42,510 --> 00:09:42,600
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ج

197
00:09:42,600 --> 00:09:42,700
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جز

198
00:09:42,700 --> 00:09:42,800
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزي

199
00:09:42,800 --> 00:09:42,900
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزير

200
00:09:42,900 --> 00:09:42,990
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة

201
00:09:42,990 --> 00:09:43,090
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة

202
00:09:43,090 --> 00:09:43,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة ا

203
00:09:43,190 --> 00:09:43,290
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة ال

204
00:09:43,290 --> 00:09:43,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخ

205
00:09:43,390 --> 00:09:43,480
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخن

206
00:09:43,480 --> 00:09:43,580
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنا

207
00:09:43,580 --> 00:09:43,680
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخناز

208
00:09:43,680 --> 00:09:43,780
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنازي

209
00:09:43,780 --> 00:09:45,750
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}جزيرة الخنازير

210
00:09:49,340 --> 00:09:50,970
...حسناً، سنقوم فقط

211
00:09:54,980 --> 00:09:58,020
ما هذا الشيء الذي كان أن يقتلني؟
ماء متجمد؟

212
00:09:58,150 --> 00:09:59,650
من سمع منكم من قبل
عن الماء المتجمد؟

213
00:09:59,780 --> 00:10:02,220
كورتني)؟)
.أحضري لي تلك الصور

214
00:10:02,350 --> 00:10:05,520
.ماذا؟ حسناً، أنا قادمة

215
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
.أعطني هذا

216
00:10:06,790 --> 00:10:08,660
يبدو هذا بارداً

217
00:10:08,790 --> 00:10:11,100
ثلاث مظلات في مشروب واحد؟

218
00:10:11,230 --> 00:10:14,500
من هذا المجنون المُسرف
الذي نتعامل معه؟

219
00:10:26,610 --> 00:10:28,210
♪ أتناول كعكة اسفنجية ♪

220
00:10:29,510 --> 00:10:32,720
♪ أراقب غروب الشمس ♪

221
00:10:32,850 --> 00:10:34,280
.ها هو معجون أسناني

222
00:10:34,420 --> 00:10:35,690
.لقد سئمت هذا

223
00:10:37,250 --> 00:10:40,090
.نعم! حمام ساخن

224
00:10:41,990 --> 00:10:44,660
♪ أداعب أوتار الجيتار الستة ♪

225
00:10:45,500 --> 00:10:47,060
.ها نحن ذا

226
00:10:52,840 --> 00:10:54,870
.انطلقي يا (زيتا). أنت تُبدعين

227
00:10:55,010 --> 00:10:57,270
.انطلقي يا (زيتا). أنت تُبدعين

228
00:10:57,410 --> 00:10:59,240
!(مرحى! (زيتا

229
00:11:01,480 --> 00:11:04,280
.هيا يا عزيزي
.اذهب وأحضرها

230
00:11:04,420 --> 00:11:05,450
.اذهب وأحضرها

231
00:11:06,520 --> 00:11:07,580
.اذهب واحضر العصا

232
00:11:22,670 --> 00:11:23,570
!يا إلهي

233
00:11:26,540 --> 00:11:28,000
.لم يعد بإمكاني تحمل هذا

234
00:11:28,140 --> 00:11:29,410
حسناً يا (ديبي)؟ -
.حسناً -

235
00:11:29,540 --> 00:11:31,410
.لقد اكتفيت
...لقد اكتفيت من العيش على هذه

236
00:11:31,540 --> 00:11:34,410
.الجزيرة الجليدية الموبوءة

237
00:11:34,550 --> 00:11:36,610
!أطلقي كرة جليدية أخرى

238
00:11:36,750 --> 00:11:39,550
.(لا يمكننا فعل هذا يا (زيتا -
...مهلاً -

239
00:11:39,680 --> 00:11:41,090
.أنتِ تعذبين المهندس

240
00:11:41,220 --> 00:11:43,820
!مرحباً؟

241
00:11:43,950 --> 00:11:46,060
.أطرافي بدأت تتخدر

242
00:11:46,190 --> 00:11:48,430
.نعم، نسيت هذا

243
00:11:48,560 --> 00:11:50,330
يجدر بكِ أن تخبريه
.أن يُحسّن تصويبه

244
00:11:50,460 --> 00:11:54,130
حان وقت أن نبدأ
.في عيش تلك الحياة الرائعة

245
00:11:54,260 --> 00:11:55,830
،أيتها الحياة الرائعة
.ها نحن قادمان

246
00:11:55,970 --> 00:11:58,600
أستحق أن أحظى بشعور الرمال الساخنة

247
00:11:58,740 --> 00:12:00,470
.وهي تتسلل من بين مخالبي

248
00:12:00,600 --> 00:12:02,510
.تستحقين هذا وأكثر

249
00:12:02,640 --> 00:12:03,510
!هذا صحيح

250
00:12:09,910 --> 00:12:12,080
.حسناً، ها نحن ذا

251
00:12:12,220 --> 00:12:15,420
هل أنت مستعد يا (ريد)؟
!الحب ينتظر

252
00:12:13,680 --> 00:12:15,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}المواعدة السريعة

253
00:12:15,550 --> 00:12:17,890
المواعدة السريعة؟
.لا. مستحيل

254
00:12:18,020 --> 00:12:20,060
.إنه موسم التزاوج

255
00:12:18,080 --> 00:12:20,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}موسم التزاوج

256
00:12:20,190 --> 00:12:22,560
.حسناً، أيها العشاق
.تعلمون كيف تسير الأمور

257
00:12:20,250 --> 00:12:22,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFEC1FF&\3c&H880092&\bord1.5\shad0.5\b1}المواعدة السريعة

258
00:12:22,690 --> 00:12:24,630
...عندما تسمعون هذا الصوت

259
00:12:24,760 --> 00:12:27,160
،فقد حان وقت الإنتقال للطاولة التالية

260
00:12:27,300 --> 00:12:29,970
.حيث قد يكون توأم روحك بانتظارك

261
00:12:30,100 --> 00:12:31,470
.نعم، سأعود للمنزل

262
00:12:31,600 --> 00:12:33,640
.قطعاً لا
.ليس لديك شيئاً آخر لتفعله

263
00:12:33,710 --> 00:12:36,350
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFD9D7&\3c&H8F8357&\bord1.5\shad0.5\b1}مرحباً
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}أنا وحيد

264
00:12:33,770 --> 00:12:35,670
أيضاً، لقد أخفيت مفاتيحك
،في جزءً ما في جسدي

265
00:12:35,810 --> 00:12:38,580
.ولن أخبرك أين إلا إذا مكثت

266
00:12:38,710 --> 00:12:40,410
!نعم، لنحتفل

267
00:12:40,540 --> 00:12:41,980
!مرحباً
.تشاك) هو إسمي)

268
00:12:42,110 --> 00:12:43,810
والسرعة لعبتي. أتحبين الألعاب؟ -
....حسناً -

269
00:12:43,950 --> 00:12:46,020
،لأنكِ دخلتِ يانصيب الحب لتوك
وخمني ماذا؟

270
00:12:46,150 --> 00:12:49,150
!لقد ربحتِ
.لأنني هنا

271
00:12:49,290 --> 00:12:51,060
.مرحباً -
.مرحباً -

272
00:12:53,020 --> 00:12:54,460
.أنا آكل الوحل

273
00:12:58,200 --> 00:12:59,500
.يا للقرف

274
00:12:59,630 --> 00:13:00,800
!مرحباً جميعاً

275
00:13:00,930 --> 00:13:02,870
من مستعد للإحتفال؟

276
00:13:03,000 --> 00:13:05,170
.ليس أنا

277
00:13:05,300 --> 00:13:07,070
...لا، في الواقع أنا لست هنا لأجل

278
00:13:07,200 --> 00:13:09,040
عرض المواعدة السريعة المُرعب
.الذي يجري هنا

279
00:13:09,170 --> 00:13:10,240
.صه

280
00:13:10,370 --> 00:13:12,540
.رقص التزاوج هذا لأجلك

281
00:13:12,680 --> 00:13:14,310
♪ هل أنتم مستعدون لهذا؟ ♪

282
00:13:22,150 --> 00:13:23,450
.أود أن أسمع القليل عنك

283
00:13:23,590 --> 00:13:24,790
ما هي إشارتك المفضلة؟

284
00:13:24,920 --> 00:13:25,890
.هذه إشارتي المفضلة

285
00:13:25,880 --> 00:13:27,480
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00FFF1&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}تحذير
يد محبة لموسيقى الجاز

286
00:13:27,430 --> 00:13:29,330
أتعلمين، يمكن للنكهة أن تختلف
،بشكل كبير

287
00:13:29,460 --> 00:13:31,200
يتوقف الأمر على المعادن
.الموجودة في الوحل

288
00:13:31,330 --> 00:13:34,300
يمكنني معرفة نوع الديدان
.التي زحفت به

289
00:13:34,430 --> 00:13:38,300
.أو نوعية الحشرات التي كبرت بداخلها

290
00:13:38,440 --> 00:13:39,870
هل أنت غاضب؟

291
00:13:40,000 --> 00:13:41,310
.لا

292
00:13:41,440 --> 00:13:43,840
.حسناً، لا أدري. تبدو غاضباً -
.حسناً، أنا لست كذلك -

293
00:13:43,970 --> 00:13:45,780
أتعلم؟
.ربما هم حاجبيك

294
00:13:45,910 --> 00:13:48,110
.حاجبيّ بخير
.هذا هو شكلي

295
00:13:48,240 --> 00:13:51,180
.وكأن لديك وجه طائر مسترخي

296
00:13:51,320 --> 00:13:53,380
حقاً؟ أوتعلمين أمراً
.لا يوجد شيئاً كهذا

297
00:13:55,190 --> 00:13:57,520
.نعم! مذهل -
.أنا لست حيواناً كلياً -

298
00:13:57,650 --> 00:13:59,220
.لكني أستمتع بتناول الوحل

299
00:13:59,360 --> 00:14:01,060
...حسناً، الديدان أم الحبوب أم النفايات

300
00:14:01,190 --> 00:14:02,690
من مكب النفايات؟ -
المعذرة، ماذا؟ -

301
00:14:02,830 --> 00:14:04,430
.طعامك المفضل أيها السخيف
.لا تفكر

302
00:14:04,560 --> 00:14:05,930
.أجب بحدسك فحسب
.هيا

303
00:14:06,060 --> 00:14:07,700
الخبز المحمص؟

304
00:14:07,830 --> 00:14:09,730
.حسناً. الخبز المحمص

305
00:14:09,870 --> 00:14:10,900
لونك المفضل؟

306
00:14:11,040 --> 00:14:13,270
.سؤال غبي. الأحمر. طبعاً

307
00:14:13,400 --> 00:14:16,210
،إذا كان بإمكانك الحصول على قوى خارقة
ماذا ستكون؟

308
00:14:16,340 --> 00:14:18,580
.أن أختفي، حالاً، الآن

309
00:14:18,710 --> 00:14:21,680
.حسناً
ماذا تفعل في وقت فراغك؟

310
00:14:21,810 --> 00:14:24,580
.نعم، أعني، ليس لديّ أي وقت فراغ

311
00:14:24,720 --> 00:14:27,020
أنا أحمي "نوعاً ما" جزيرة الطيور
من أن تتعرض للهجوم

312
00:14:27,150 --> 00:14:28,750
،وهذا عمل بدوام كامل
.لذلك نعم

313
00:14:28,880 --> 00:14:30,850
أعتقدت أني سمعت أقاويلاً
.بخصوص هدنة

314
00:14:30,990 --> 00:14:33,620
.لا. هدنة، لا
.لن تستمر طويلاً

315
00:14:33,760 --> 00:14:35,360
سيكون لديك الكثير من وقت الفراغ

316
00:14:35,490 --> 00:14:37,430
...بما أن لم يعد يحتاج إليك الآن، لذا

317
00:14:37,560 --> 00:14:39,300
.حسناً. لقد انتهينا هنا

318
00:14:40,400 --> 00:14:42,030
...هل أنت خائف من الحديث

319
00:14:42,170 --> 00:14:43,070
عن مشاعرك؟

320
00:14:43,200 --> 00:14:44,300
..لعلمك، فقط

321
00:14:44,430 --> 00:14:45,900
لأنني لا أريد الحديث عنهم

322
00:14:46,040 --> 00:14:47,240
.لا يعني أني خائف

323
00:14:47,370 --> 00:14:49,170
.حسناً. إذن تجنب الأسئلة الشخصية

324
00:14:49,310 --> 00:14:50,910
.تثير غضبه بشكل غير عادي -
.إنها تتحدث لنفسها -

325
00:14:51,040 --> 00:14:53,310
.مشاكل تخص الثقة -
.لا تُجيب على أسئلتها -

326
00:14:53,440 --> 00:14:54,580
.عسراء. ربما تكون ساحرة

327
00:14:54,710 --> 00:14:56,910
.يبدو أننا غير متوافقين كلياً

328
00:14:55,880 --> 00:14:57,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFBBB&\3c&H606B4D&\bord1.5\shad0.5\b1}لا يحب الحديث عن مشاعره
(النتيجة: 23 بالمئة (غير متوافق

329
00:14:57,050 --> 00:14:59,320
.اوه، وكنتِ بحاجة لوثيقة لتخبرك هذا
.حسناً

330
00:14:59,450 --> 00:15:01,320
حسناً، أتمنى لكِ التوفيق في إزعاج
.الشخص التالي

331
00:15:01,450 --> 00:15:03,650
.لا أحتاج للتوفيق
.لديّ صيغة

332
00:15:03,790 --> 00:15:05,190
.حسناً، طابت أيامك

333
00:15:05,320 --> 00:15:06,620
.استمتع بوحدتك

334
00:15:06,760 --> 00:15:07,630
.سأفعل

335
00:15:09,060 --> 00:15:11,660
.ها هو ذا، كسفينة تُبحر ليلاً

336
00:15:11,800 --> 00:15:14,970
.بدون دفة ولا هدف ولا طاقم

337
00:15:15,100 --> 00:15:16,770
.حسناً، طابت ليلتك

338
00:15:16,950 --> 00:15:19,680
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H00B3BF&\bord1.5\shad0.5\b1}هدنة

339
00:15:35,320 --> 00:15:40,260
♪ في أحضان ملاك ♪

340
00:15:40,390 --> 00:15:46,030
♪ أحلق مبتعداً عن هنا ♪

341
00:15:46,160 --> 00:15:52,640
♪ من غرفة الفندق المظلمة هذه ♪

342
00:15:52,770 --> 00:15:56,710
♪ ومن الخلود... ♪

343
00:15:53,480 --> 00:15:56,880
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\an8}!بطلنا
من فاشل إلى محبوب

344
00:15:56,840 --> 00:15:58,810
!فاشل

345
00:15:58,940 --> 00:16:01,310
!فاشل

346
00:16:12,560 --> 00:16:14,360
...في أحضان

347
00:16:23,200 --> 00:16:24,670
!مرحباً

348
00:16:26,870 --> 00:16:29,870
.ريد)، أعلم أنه كانت بيننا بعض الخلافات)

349
00:16:30,010 --> 00:16:32,080
كمحاولتكم لأن تأكلوا صغارنا؟

350
00:16:32,210 --> 00:16:34,240
.لقد أتيت في سلام

351
00:16:37,310 --> 00:16:38,880
أنظر، لا أريد أن أرى وجهك

352
00:16:39,020 --> 00:16:40,650
.أكثر من رغبتك في ألا ترى وجهي

353
00:16:40,780 --> 00:16:42,250
!جميعنا في خطر

354
00:16:42,390 --> 00:16:43,590
.نعم. في خطر منك

355
00:16:43,720 --> 00:16:45,720
.لا، بيننا هدنة

356
00:16:45,860 --> 00:16:48,220
ألم تصلك رسالتي؟
.كانت على بالون

357
00:16:48,360 --> 00:16:50,560
.نعم، هذا صحيح

358
00:16:50,690 --> 00:16:52,030
.أردت أن تتحدث

359
00:16:53,160 --> 00:16:55,030
.الهدنة لا تسير بهذه الطريقة

360
00:16:55,170 --> 00:16:56,770
...قل ما تريد قوله

361
00:16:56,900 --> 00:16:58,100
.ثم ارحل

362
00:16:58,230 --> 00:16:59,770
ريد)، لقد اكتشفنا)

363
00:16:59,900 --> 00:17:01,970
،أن هناك جزيرة ثالثة

364
00:17:02,110 --> 00:17:04,310
.وأنهم يخططون لتدميرنا أجمعين

365
00:17:04,440 --> 00:17:05,440
جزيرة ثالثة؟

366
00:17:05,850 --> 00:17:06,250
{\an8}جزيرة الخنازير

367
00:17:06,250 --> 00:17:06,610
{\an8}جزيرة الطيور

368
00:17:08,910 --> 00:17:10,950
أعطني سبب واحد وجيه
.يجعلني أصدقك

369
00:17:11,080 --> 00:17:14,320
ألم تلاحظ أشياء غريبة تسقط من السماء؟

370
00:17:14,450 --> 00:17:16,050
كرات عملاقة من الجليد؟

371
00:17:16,190 --> 00:17:18,050
♪ لكنك ستبدو رائعاً ♪

372
00:17:18,190 --> 00:17:19,820
♪ على مقعد ♪

373
00:17:22,860 --> 00:17:26,030
♪ دراجاتي المخصصة لشخصين ♪

374
00:17:27,700 --> 00:17:29,400
.كلا، لا شيء
.لم أر أي شيء

375
00:17:29,530 --> 00:17:32,140
،حسناً، لقد رأيت أنا
.وسأريك الدليل

376
00:17:32,270 --> 00:17:33,600
!اصرخوا أيها الفريق السادس

377
00:17:35,170 --> 00:17:36,410
ماذا....؟

378
00:17:38,540 --> 00:17:40,610
.أنتم. أنتم
.تمهلوا، توقفوا

379
00:17:40,740 --> 00:17:41,980
.ليتوقف الجميع

380
00:17:56,760 --> 00:17:59,930
تلك الصور بين يديك
،هي لجزيرة النسور

381
00:18:00,060 --> 00:18:01,500
.وهؤلاء نسور

382
00:18:01,630 --> 00:18:04,130
نسور؟ كيف إلتقطت هذه الصور؟

383
00:18:04,270 --> 00:18:05,940
.باستخدام طائرة آلية

384
00:18:06,070 --> 00:18:09,210
وهل تتجسس علينا بها؟ -
.نعم -

385
00:18:09,340 --> 00:18:12,040
إذن، هل رأيتني....؟

386
00:18:12,180 --> 00:18:15,210
.نعم، وهذا مثير للاشمئزاز

387
00:18:15,350 --> 00:18:17,480
.ريد)، هذا أكبر من مقالبنا)

388
00:18:17,610 --> 00:18:20,180
يجب أن نضع خلافاتنا جانباً
.ونعمل سوياً

389
00:18:20,320 --> 00:18:23,550
.لإنقاذ عالمينا من التدمير

390
00:18:23,690 --> 00:18:25,620
!(ريد)! (ريد)! (ريد)

391
00:18:25,760 --> 00:18:28,990
!(ريد)! (ريد)! (ريد)

392
00:18:29,130 --> 00:18:32,460
.ما نحتاجه إليه حقاً هو بطل

393
00:18:32,600 --> 00:18:33,460
.أنا معك

394
00:18:33,600 --> 00:18:34,930
!رائع

395
00:18:36,230 --> 00:18:39,370
.سيتوجب علينا تشكيل فريق سوياً

396
00:18:39,500 --> 00:18:40,970
.نعم، سيتوجب علينا

397
00:18:41,100 --> 00:18:42,810
.لكن، مهلاً، أنا المسئول

398
00:18:42,950 --> 00:18:45,550
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل

399
00:18:45,110 --> 00:18:47,480
.في الواقع، تم شغل هذا المنصب

400
00:18:47,710 --> 00:18:49,510
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل

401
00:18:49,480 --> 00:18:50,680
.نعم، من قبلي

402
00:18:50,810 --> 00:18:52,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0000FF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}البطل

403
00:18:54,150 --> 00:18:56,150
.يا رجل، ستحب هذا الشخص

404
00:18:56,290 --> 00:18:57,820
،ليس أذكى شخص في الشجرة

405
00:18:57,950 --> 00:19:01,360
،ولكن ما ينقصه من ذكاء
.يعوضه بقوته النارية

406
00:19:04,500 --> 00:19:06,260
!عيد ميلاد سعيد

407
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
.ولدينا شخصاً آخر في دورة المياه

408
00:19:11,070 --> 00:19:13,370
!حسناً، سأذهب

409
00:19:18,370 --> 00:19:19,610
.سنقوم بتهريبك

410
00:19:20,580 --> 00:19:21,910
كيف؟

411
00:19:24,650 --> 00:19:26,350
.هكذا

412
00:19:26,480 --> 00:19:28,220
.أنا أحب ذلك

413
00:19:28,380 --> 00:19:30,310
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&H87F5FF&\3c&H0B25E9&\bord1.5\shad0.5\b1\}خبير المتفجرات

414
00:19:29,690 --> 00:19:31,350
بومب)، ما هذا الضجيج؟)

415
00:19:31,490 --> 00:19:34,830
!لا زلت مُعاقباً -
!أنا بالغ يا أمي -

416
00:19:34,960 --> 00:19:36,560
!اهربوا -
!بومب)، عد إلى هنا) -

417
00:19:35,850 --> 00:19:38,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H9BBEFF&\3c&H3A4F63&\bord1.5\shad0.5\b1\}بومب) ووالدته)

418
00:19:38,030 --> 00:19:39,730
هذا الرجل سريع للغاية لدرجة
...أن بإمكانه هزيمة

419
00:19:39,860 --> 00:19:41,200
.الوقت نفسه في سباق

420
00:19:41,330 --> 00:19:43,570
.يا (تشاك)، نحن نجمع فريقاً

421
00:19:43,700 --> 00:19:45,100
!وأعتقد أننا فيه

422
00:19:58,210 --> 00:20:00,580
.هيا جميعاً
!لنحرك تلك المؤخرات

423
00:20:07,260 --> 00:20:08,290
.أنا معكم

424
00:20:08,450 --> 00:20:10,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HA643EF&\bord1.5\shad0.5\b1}شيطان السرعة

425
00:20:10,690 --> 00:20:13,060
!رائع -
لكن كيف أمكنك...؟ -

426
00:20:13,200 --> 00:20:14,630
بالمناسبة، لقد أخطأت في كتابة
."كلمة "تسلل

427
00:20:14,760 --> 00:20:16,170
.لقد صححتها لأجلك

428
00:20:15,210 --> 00:20:16,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}(تشاك)
فريق التسلل

429
00:20:16,300 --> 00:20:17,630
.لا تقلق
.إنه خطأ شائع

430
00:20:17,770 --> 00:20:19,100
.حسناً، شكراً لك

431
00:20:19,240 --> 00:20:21,940
.أنت محق. إنه سريع

432
00:20:23,740 --> 00:20:26,140
،الآن، هذا الرجل أخرق نوعاً ما

433
00:20:26,280 --> 00:20:27,980
.لكنه النسر الوحيد الذي نعرفه

434
00:20:28,110 --> 00:20:29,280
حسناً، لقد أتيتم

435
00:20:29,410 --> 00:20:31,250
.إلى النسر الصحيح
.اخبروني بالمزيد

436
00:20:31,380 --> 00:20:34,280
إنها مهمة مثيرة حقاً
...لمكان يُدعى جزيرة

437
00:20:32,950 --> 00:20:34,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H292929&\bord1.5\shad00.5\b1\}جزيرة النسور

438
00:20:34,420 --> 00:20:36,420
جزيرة النسور؟ -
.نعم -

439
00:20:36,550 --> 00:20:38,320
...إذن، فقد سمعت

440
00:20:38,450 --> 00:20:39,890
.سمعت عنها

441
00:20:41,080 --> 00:20:44,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFDADE&\3c&H77464C&\bord1.5\shad0.5\b1\}المحارب الجسور

442
00:20:44,690 --> 00:20:46,830
!سررت بمقابلتك

443
00:20:46,960 --> 00:20:49,400
..حسناً، إذن نحتاج الآن لمعرفة

444
00:20:49,530 --> 00:20:51,640
كيف يعمل هذا السلاح
البركاني الخارق، صحيح؟

445
00:20:49,580 --> 00:20:53,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H292929&\bord1.5\shad00.5\b1\}جزيرة النسور

446
00:20:51,770 --> 00:20:55,170
.سنحتاج إلى مهندس عبقري ساحر

447
00:21:01,640 --> 00:21:04,110
.(نعم، (تشاك
...من الواضح أن لديك شيء

448
00:21:04,250 --> 00:21:05,850
.تريد أن تقوله أو تغنيه

449
00:21:05,980 --> 00:21:08,720
.لديّ الشخص المناسب
.إنها فتاة

450
00:21:08,850 --> 00:21:10,320
.(شقيقتي (سيلفر

451
00:21:10,450 --> 00:21:12,490
،"إنها تذهب إلى أكاديمية "الطيور
.الأولى على صفها

452
00:21:12,620 --> 00:21:15,330
.ستكون مثالية -
.نعم، ستكون كذلك قطعاً -

453
00:21:15,460 --> 00:21:19,060
!أراكم في الحفل يا رفاق -
.(نعم، الوداع يا (إيلا -

454
00:21:15,480 --> 00:21:17,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H835348&\bord1.5\shad0.5\b1\}أكاديمية الطيور

455
00:21:19,200 --> 00:21:21,500
!أنت، مسكة رائعة

456
00:21:21,630 --> 00:21:24,700
أعني، أعتقدنا جميعاً أنها
.غريبة الأطوار

457
00:21:24,840 --> 00:21:26,000
،ولكن قبل أن نعلم
،تجاوزت 4 صفوف

458
00:21:26,140 --> 00:21:27,670
،وفازت بجائزة مهندس العام

459
00:21:27,800 --> 00:21:29,570
.وحصلت على منحة لأكاديمية الطيور

460
00:21:29,710 --> 00:21:31,980
.رائع. هذا بالضبط ما نبحث عنه

461
00:21:32,110 --> 00:21:33,640
.ستحبها بكل تأكيد

462
00:21:33,780 --> 00:21:36,510
.ولكن لا تحبها كثيراً
.(هذه شقيقتي يا (ريد

463
00:21:36,650 --> 00:21:39,280
!وسأسحق كل عظمة في جسدك

464
00:21:39,420 --> 00:21:40,480
!أوه. صحن طائر

465
00:21:43,190 --> 00:21:45,860
.(مرحباً، أنا (تشاك
أتعلم أين قسم الهندسة؟

466
00:21:47,660 --> 00:21:49,790
مع مزج أكثر من 30 نوع من الحرير

467
00:21:49,930 --> 00:21:52,160
،والأسلاك والقطن معاً

468
00:21:52,300 --> 00:21:54,160
...أقدم لكم الآن

469
00:21:54,300 --> 00:21:55,830
!الخيط الفائق

470
00:21:57,970 --> 00:22:00,840
!قلت "إنه الخيط القائق"

471
00:22:00,970 --> 00:22:02,170
.بل أقرب لكونه "الخيط الغبي"

472
00:22:02,310 --> 00:22:04,040
.(أعرف ما تفكر فيه يا (مايك

473
00:22:04,170 --> 00:22:06,040
تقول "ما الفائق بشأنه؟"

474
00:22:06,180 --> 00:22:07,510
.(سؤال رائع يا (مايك

475
00:22:07,640 --> 00:22:09,580
حسناً، ماذا عن أنه قادر بسهولة تامة

476
00:22:09,710 --> 00:22:12,450
على سحب 18000 كيلو جرام أكثر من

477
00:22:12,580 --> 00:22:14,080
...أي خيط آخر معروف لـ

478
00:22:16,220 --> 00:22:17,390
.حان وقت القيلولة

479
00:22:17,520 --> 00:22:19,060
!معروف لجنس الطيور

480
00:22:19,190 --> 00:22:21,030
.أو لجنس الخنازير، على حداً سواء

481
00:22:24,730 --> 00:22:25,900
كيف حالك يا أختي؟

482
00:22:26,030 --> 00:22:27,200
تشاك)؟)

483
00:22:27,330 --> 00:22:29,970
...أنا سعيدة حقاً لـ
...إنه لأمر

484
00:22:30,100 --> 00:22:31,970
...رائع أن
.منحوس، منحوس

485
00:22:32,100 --> 00:22:34,100
!منحوس -
!منحوس. واحد، اثنان، ثلاثة. لقد فزت -

486
00:22:34,240 --> 00:22:36,710
لا يمكنك أن تتحدث حتى ينادي
.أحدهم عليك

487
00:22:36,840 --> 00:22:39,210
مرحباً؟
هل أنت هنا؟

488
00:22:39,340 --> 00:22:41,110
مرحباً؟

489
00:22:41,240 --> 00:22:43,450
أنتِ؟ -
أنت؟ -

490
00:22:43,580 --> 00:22:44,710
.أنتِ

491
00:22:44,850 --> 00:22:46,780
مهلاً. هل تعرف هذا الشخص؟

492
00:22:46,920 --> 00:22:49,090
.أود أن أجيب، لكنكِ قمتِ بنحسي

493
00:22:49,220 --> 00:22:51,890
.حسناً يا (تشاك)، أنا أفك نحسك

494
00:22:52,020 --> 00:22:54,760
.(نعم، هذا أحد أصدقائي المقربين (ريد
.وهؤلاء هم الرفاق

495
00:22:54,890 --> 00:22:55,960
.مرحباً -
.نحن الرفاق -

496
00:22:56,090 --> 00:22:57,630
،(يا رفاق، هذه (سيلفر

497
00:22:57,760 --> 00:22:59,460
.أعظم شقيقة صغيرة في العالم

498
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
.(لم أعد صغيرة بعد الآن يا (تشاك

499
00:23:01,730 --> 00:23:03,430
!ستظلين دوماً شقيقتي الصغيرة

500
00:23:03,570 --> 00:23:05,500
.حسناً. مرحباً، جميعاً

501
00:23:05,640 --> 00:23:07,670
.أتعلمون، لا أعتقد أن هذا سيفلح

502
00:23:07,800 --> 00:23:09,510
ما في الأمر أني لست متأكداً

503
00:23:09,640 --> 00:23:11,640
.أنكِ ستكونين "متوافقة" مع الفريق

504
00:23:11,780 --> 00:23:16,810
،عجباً، يسرني حقاً مقابلة ليس أنت
!بل أنت

505
00:23:16,950 --> 00:23:18,320
.لم يسبق لي أن قابلت خنزير من قبل

506
00:23:18,450 --> 00:23:21,150
.انجازاتكم التكنولوجية مذهلة

507
00:23:21,290 --> 00:23:23,690
هل يمكنني مصافحة حافرك؟ -
.شكراً لك -

508
00:23:23,820 --> 00:23:24,790
.إنها تروقني

509
00:23:26,390 --> 00:23:28,590
.(ولا بد أنك (بومب

510
00:23:28,730 --> 00:23:29,990
كيف تعرفين هذا؟

511
00:23:30,130 --> 00:23:32,030
.لأن لديك فتيل يخرج من رأسك

512
00:23:32,160 --> 00:23:33,530
!هذا رائع حقاً

513
00:23:35,400 --> 00:23:37,070
.عجباً، شقلبة عكسية

514
00:23:37,200 --> 00:23:39,470
...إذن، سمعت أنكِ

515
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
.ساحرة هندسية أو أياً ما يكن

516
00:23:41,740 --> 00:23:45,140
...نعم. أعني لا أحب التباهي، لكن

517
00:23:44,510 --> 00:23:46,680
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H454545&\bord1.5\shad0.5\b1\}(شهادة تقدير مقدمة لـ(سيلفر
لإنجازاتها المذهلة في مجال الهندسة

518
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
مهلاً. من هذه؟

519
00:23:46,410 --> 00:23:47,440
...ولماذا اسمها على كل

520
00:23:47,580 --> 00:23:48,740
شهادات التقدير هذه؟

521
00:23:48,910 --> 00:23:51,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H80FF4A&\3c&H008B04&\bord1.5\shad0.5\b1\}العبقرية

522
00:23:52,150 --> 00:23:53,680
الطفلة رائعة، صحيح؟

523
00:23:53,820 --> 00:23:55,180
.(لم أعد طفلة يا (تشاك

524
00:23:55,320 --> 00:23:58,320
!توت توت
!قطار الدغدغة يصل إلى محطة شقيقتي

525
00:23:58,450 --> 00:23:59,320
.تشاك)، لا)

526
00:23:59,460 --> 00:24:01,660
.أنا أكاديمية كبيرة

527
00:24:01,790 --> 00:24:03,160
...أنا أكاديمية

528
00:24:05,390 --> 00:24:06,300
!توقف

529
00:24:08,430 --> 00:24:09,900
.انظروا كم هذا ظريف

530
00:24:12,600 --> 00:24:14,640
♪ نحن نبحر في المحيط، يجب علينا أن... ♪

531
00:24:14,770 --> 00:24:16,540
♪ نجدف! ♪

532
00:24:16,670 --> 00:24:18,840
♪ البيض في مرمى بصرنا ويجب علينا أن.. ♪

533
00:24:18,980 --> 00:24:20,540
♪ ننطلق! ♪

534
00:24:20,680 --> 00:24:22,650
♪ سنُعيدهم قبل أن يعلم ♪

535
00:24:22,780 --> 00:24:24,250
♪ آبائنا ♪

536
00:24:24,380 --> 00:24:26,480
♪ وننقذ الموقف مثل (ريد)... ♪

537
00:24:26,620 --> 00:24:28,480
♪ البطل! ♪

538
00:24:28,620 --> 00:24:31,050
!أمسكنا بكم

539
00:24:31,190 --> 00:24:33,060
!مرحى
.لقد فعلناها

540
00:24:33,190 --> 00:24:35,560
!كان هذا في غاية السهولة

541
00:24:35,690 --> 00:24:37,030
!نعم

542
00:24:37,160 --> 00:24:39,830
بل سهلاً قليلاً في الواقع

543
00:24:39,960 --> 00:24:41,460
ماذا تقصدين بهذا؟

544
00:24:41,600 --> 00:24:44,330
حسناً، عادة عندما تكون
،الأمور بهذه السهولة

545
00:24:44,470 --> 00:24:48,840
.تحدث بعض الانتكاسات غير المتوقعة

546
00:24:48,970 --> 00:24:50,810
.لا أفهم ماذا تقصدين -
.ولا أنا -

547
00:24:50,940 --> 00:24:54,080
.حسنًا، من الصعب شرح ذلك نوعاً ما

548
00:24:54,210 --> 00:24:56,880
،ولكن الأمر أشبه
أتعلمون كيف....؟

549
00:25:02,490 --> 00:25:03,990
أترون؟
.هكذا

550
00:25:04,120 --> 00:25:05,920
هل تمزح معي؟

551
00:25:08,180 --> 00:25:08,280
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا

552
00:25:08,280 --> 00:25:08,380
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اج

553
00:25:08,380 --> 00:25:08,480
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجت

554
00:25:08,480 --> 00:25:08,580
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتم

555
00:25:08,580 --> 00:25:08,680
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتما

556
00:25:08,680 --> 00:25:08,780
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع

557
00:25:08,780 --> 00:25:08,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع

558
00:25:08,890 --> 00:25:08,990
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع ا

559
00:25:08,990 --> 00:25:09,090
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع ال

560
00:25:09,090 --> 00:25:09,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع الق

561
00:25:09,190 --> 00:25:09,290
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القو

562
00:25:09,290 --> 00:25:09,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوا

563
00:25:09,390 --> 00:25:09,490
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات

564
00:25:09,500 --> 00:25:09,600
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات

565
00:25:09,600 --> 00:25:09,700
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات ا

566
00:25:09,700 --> 00:25:09,800
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات ال

567
00:25:09,800 --> 00:25:09,900
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخ

568
00:25:09,900 --> 00:25:10,000
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخا

569
00:25:10,000 --> 00:25:10,100
{\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخاص

570
00:25:10,100 --> 00:25:11,250
{\fad(0,180)\fnSakkal Majalla\fs30\an3\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}اجتماع القوات الخاصة

571
00:25:12,050 --> 00:25:15,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000077&\bord1.5\shad0.5\b1\}اجتماع سري

572
00:25:12,430 --> 00:25:14,900
كل واحداً منكم تم اختياره لأنه

573
00:25:15,030 --> 00:25:16,430
.أفضل شخص في مجاله

574
00:25:16,570 --> 00:25:18,570
.عجباً -
.تمكننا من إيجاده -

575
00:25:20,040 --> 00:25:22,210
...سيتم اختبار مهاراتكم

576
00:25:22,340 --> 00:25:24,440
.في مواجهة هذا

577
00:25:24,570 --> 00:25:26,610
....وكما ترون، هذا بركـ

578
00:25:26,740 --> 00:25:27,910
.بركان

579
00:25:28,050 --> 00:25:30,210
...مساعدي كان سيقول

580
00:25:30,350 --> 00:25:31,480
.بركان

581
00:25:31,610 --> 00:25:33,450
!مساعدك؟ أنت المساعد -
.اتركها -

582
00:25:33,580 --> 00:25:35,220
.لا، أنا القائد -
.سآخذ هذه -

583
00:25:35,350 --> 00:25:37,990
.في الواقع، إنه بركان مركب

584
00:25:38,120 --> 00:25:39,320
يمكنك معرفة هذا من ارتفاعه

585
00:25:39,460 --> 00:25:40,890
.ومجموعة الفتحات الظاهرة

586
00:25:41,020 --> 00:25:43,190
.حسناً، انسوا أني قلت بركان

587
00:25:43,330 --> 00:25:46,130
...هذا
!إنه سلاح خارق

588
00:25:47,260 --> 00:25:48,300
...هذا غريب، لأنه يبدو

589
00:25:48,430 --> 00:25:49,400
.كالبركان تماماً

590
00:25:49,530 --> 00:25:52,230
.نعم، وهذا هو الجزء المخيف

591
00:25:52,370 --> 00:25:54,970
!هذا هو زعيمهم المجنون

592
00:25:56,610 --> 00:25:59,610
كيف وصلت تلك إلى هناك؟
.التالي

593
00:25:59,740 --> 00:26:02,210
.صورة لمؤخرة -
.التالي. التالي. التالي -

594
00:26:02,350 --> 00:26:04,480
.لا أعرف حتى ما الذي نراه هنا

595
00:26:04,610 --> 00:26:05,780
!(كورتني)

596
00:26:04,650 --> 00:26:05,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H68094E&\3c&H14FFFE&\bord1.5\shad0.5\b1\\an8}شعور ظريف

597
00:26:05,910 --> 00:26:07,650
.أعني، أنت من ألتقطهم

598
00:26:09,690 --> 00:26:12,460
.هذا هو قائدهم المجنون

599
00:26:19,230 --> 00:26:22,030
.مهلاً، مهلاً يا صاح
هل تعرفها؟

600
00:26:22,160 --> 00:26:23,930
ماذا؟ أنا؟
.لا

601
00:26:24,070 --> 00:26:25,630
.لا. قطعاً لا

602
00:26:25,770 --> 00:26:27,270
.لم أرها من قبل في حياتي

603
00:26:27,400 --> 00:26:29,310
من هذه؟
!لا أدري

604
00:26:30,670 --> 00:26:32,780
،هذا ليس مقنعاً كلياً
.لكن لنمضي قدماً

605
00:26:32,910 --> 00:26:34,810
.رائع
ما الخطة؟

606
00:26:34,940 --> 00:26:37,210
.حسناً، إليكم ما لدينا يا رفاق

607
00:26:37,350 --> 00:26:40,720
.الخطوة الأولى: السفر سراً إلى جزيرة النسر

608
00:26:37,410 --> 00:26:40,910
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة الطيور

609
00:26:37,410 --> 00:26:40,910
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور

610
00:26:41,950 --> 00:26:43,790
...الخطوة الثانية: سنتسلل

611
00:26:41,980 --> 00:26:42,850
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة الطيور

612
00:26:41,980 --> 00:26:42,850
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور

613
00:26:43,080 --> 00:26:46,680
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1\}جزيرة النسور

614
00:26:43,920 --> 00:26:46,520
.إلى داخل السلاح الخارق

615
00:26:46,660 --> 00:26:49,090
.فهمت -
.نعم، نعم -

616
00:26:49,230 --> 00:26:50,460
:والخطوة الثالثة

617
00:26:51,660 --> 00:26:53,700
.سنعطل السلاح الخارق

618
00:26:53,830 --> 00:26:55,030
...بمجرد اقتحامنا للمكان

619
00:26:55,160 --> 00:26:57,300
...لا توجد خطة

620
00:26:55,380 --> 00:26:57,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HE58F00&\3c&HE7E7E7&\bord1.5\shad0.5\b1}لا يوجد خطة

621
00:26:57,430 --> 00:27:00,270
قبل أن يتم تدمير كلتا الجزيرتين
،ونموت جميعاً

622
00:27:00,400 --> 00:27:02,640
.إذن، هذا... كل شيء

623
00:27:02,770 --> 00:27:05,310
.حسناً. إذن لديّ بعض الأسئلة

624
00:27:05,440 --> 00:27:06,710
لماذا؟
.لقد شرحت كل شيء

625
00:27:06,840 --> 00:27:08,010
.إنها خطة سهلة للغاية

626
00:27:08,140 --> 00:27:09,950
نعم. كيف سنتسلل إلى الجزيرة؟

627
00:27:10,080 --> 00:27:12,550
وماذا يكون السلاح الخارق؟
وكيف سنعطله؟

628
00:27:12,680 --> 00:27:15,220
،"وعندما قلت "سنهرب
ما خطتك لفعل هذا بالضبط؟

629
00:27:15,350 --> 00:27:17,090
.هذه أمور حاسمة لمعرفتها حقاً

630
00:27:17,220 --> 00:27:18,990
.أتفق معها
لماذا ليست هي المسؤولة؟

631
00:27:19,120 --> 00:27:20,390
.أخبرتك أنها فائقة الذكاء

632
00:27:20,520 --> 00:27:22,190
.مهلاً، يا رفاق، انتظروا لحظة رجاءً

633
00:27:22,330 --> 00:27:24,690
مايتي إيجل)؟) -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

634
00:27:24,830 --> 00:27:26,760
هل لديك خريطة لجزيرة النسر؟

635
00:27:26,900 --> 00:27:30,000
.ماذا ؟ لا
.لا أملك خريطة لها

636
00:27:29,280 --> 00:27:32,110
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H820005&\bord1.5\shad0.5\b1}."خريطة "جزيرة النسور

637
00:27:30,130 --> 00:27:31,930
.إنها خريطة -
.نعم، هذه خريطة -

638
00:27:32,070 --> 00:27:34,740
.حسناً، أريد قرائتها فحسب

639
00:27:34,870 --> 00:27:36,670
انتظروا لحظة، هل تسمعون هذا يا رفاق؟

640
00:27:36,810 --> 00:27:38,110
نسمع ماذا؟

641
00:27:38,240 --> 00:27:39,880
.يبدو وكأنه صوت صفير

642
00:27:40,010 --> 00:27:41,210
...يبدو كأنه صوت

643
00:27:45,080 --> 00:27:46,920
يا رفاق؟

644
00:27:48,120 --> 00:27:49,220
!اركضوا

645
00:27:51,620 --> 00:27:54,990
!مخرج الطوارئ، أمامكم مباشرة

646
00:27:57,460 --> 00:27:58,730
.حسناً، هذا ليس آمناً

647
00:27:58,860 --> 00:28:00,330
!مهلاً
!توقفوا

648
00:28:00,460 --> 00:28:03,200
!ياللهول -
.يا إلهي -

649
00:28:04,870 --> 00:28:06,340
!ليصعد الجميع عليّ

650
00:28:19,210 --> 00:28:21,150
.قم بإعادته. قم بإعادته
.أعد تشغيله

651
00:28:21,280 --> 00:28:22,650
.أعد تشغيله

652
00:28:24,850 --> 00:28:28,160
!نعم يا عزيزي
!لقد أسقطنا الجزء الأيمن العلوي منه

653
00:28:28,290 --> 00:28:30,090
.غلين)، لم تُفسد الأمر هذه المرة)

654
00:28:30,230 --> 00:28:32,060
.للأعلى أو لا -
.أحسنت -

655
00:28:32,190 --> 00:28:33,230
.جيري)، للأعلى)

656
00:28:33,360 --> 00:28:34,730
.هذا سيتسبب في إفزاعه

657
00:28:34,860 --> 00:28:36,070
إفزاعه؟

658
00:28:36,200 --> 00:28:37,670
من هو؟

659
00:28:37,800 --> 00:28:40,240
نعم، من هو؟

660
00:28:40,370 --> 00:28:44,770
."قلت "إفزاعهم"، "هم
.توقفوا عن طرح هذه الأسئلة الغبية

661
00:28:44,910 --> 00:28:46,780
.أنا آسفة

662
00:28:46,910 --> 00:28:47,910
.عجباً -
.كان هذا جنونياً -

663
00:28:48,040 --> 00:28:49,280
.كان يمكن أن نموت جميعاً

664
00:28:49,410 --> 00:28:51,380
.(شكراً لإنقاذك حياتنا يا (مايتي إيجل

665
00:28:51,510 --> 00:28:53,220
...حسناً، يمكنك دوماً الإعتماد

666
00:29:01,120 --> 00:29:03,090
!ليُمسك الجميع بالخريطة

667
00:29:10,800 --> 00:29:11,730
.مهلاً، لقد أفلح الأمر

668
00:29:14,040 --> 00:29:16,740
!اليسار
!ميلوا باتجاه اليسار

669
00:29:21,340 --> 00:29:23,350
أخبرني رجاءً أن هذا صوت
.تمزق سروالك

670
00:29:23,480 --> 00:29:24,880
!أنا لا أرتدي السراويل

671
00:29:25,010 --> 00:29:27,480
!لا أحد منّا يرتدي السراويل

672
00:29:39,180 --> 00:29:39,910
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFCFF60&\3c&H9E8F00&\bord1.5\shad0.5\b1}الزمن = 8.1 ثانية

673
00:29:39,860 --> 00:29:41,360
.ثــ(8.1)ــانية

674
00:29:43,670 --> 00:29:45,700
!(سيلفر)
!لا

675
00:30:09,630 --> 00:30:11,290
!أنتما

676
00:30:11,430 --> 00:30:12,330
ما هذا؟

677
00:30:13,760 --> 00:30:15,830
،حسناً، أعني
،لقد كانت

678
00:30:15,970 --> 00:30:17,970
...تشكرني على إنقاذي للجميع، لذا

679
00:30:18,100 --> 00:30:19,700
المعذرة. إنقاذ الجميع؟ -
.نعم -

680
00:30:19,840 --> 00:30:21,540
.كما تعلمون، استخدام الخريطة كانت فكرتي

681
00:30:21,670 --> 00:30:22,840
.لقد تمزقت

682
00:30:22,970 --> 00:30:24,770
.لوجود الكثير من الطيور المتشبثين بها

683
00:30:24,910 --> 00:30:25,880
...أنا

684
00:30:28,640 --> 00:30:30,610
!جبلي

685
00:30:32,080 --> 00:30:33,850
.نحن في ورطة

686
00:30:33,980 --> 00:30:36,020
.يجب أن نوقف هذا السلاح الخارق

687
00:30:36,150 --> 00:30:38,190
!منحوس

688
00:30:40,160 --> 00:30:42,960
.هذا سيء
.هذا سيء حقاً

689
00:30:43,090 --> 00:30:44,130
جبل النسر؟

690
00:30:44,260 --> 00:30:46,230
هل سنكون بخير؟

691
00:30:48,000 --> 00:30:49,770
.يا إلهي

692
00:30:51,930 --> 00:30:55,200
ماذا حدث لجبل النسر يا أمي؟

693
00:30:55,340 --> 00:30:56,770
.انتظر لحظة

694
00:30:56,910 --> 00:30:59,940
لماذا لا يغادر أحد؟
لماذا ليسوا خائفين؟

695
00:31:01,380 --> 00:31:03,510
.حسناً. حسناً

696
00:31:03,650 --> 00:31:05,850
.إليكم ما سنفعله

697
00:31:05,980 --> 00:31:08,790
أريدكم أن تأخذوا تلك الكرات الثلجية

698
00:31:08,920 --> 00:31:11,520
...وتملؤهم بـ

699
00:31:11,650 --> 00:31:13,520
.الحمم المنصهرة

700
00:31:15,190 --> 00:31:17,230
.هذا غير ممكن

701
00:31:17,360 --> 00:31:19,600
ماذا؟ ألم تسمع
عن المستحلبات الحرارية؟

702
00:31:20,900 --> 00:31:22,400
.حسناً، نعم، نعم

703
00:31:22,530 --> 00:31:24,300
يجب أن يحتوي على "عديد الأكريلاميد"

704
00:31:24,430 --> 00:31:25,670
لتعزيز الجسيمات متناهية الصغر

705
00:31:25,800 --> 00:31:27,000
والتفاعل السطحي

706
00:31:27,140 --> 00:31:28,400
.بين المادتين

707
00:31:29,270 --> 00:31:30,840
.حسناً

708
00:31:30,970 --> 00:31:34,410
،إذن، افعل هذا
.وسأذهب لإطعام عزيزي الصغير

709
00:31:34,540 --> 00:31:36,180
.نعم، سأطعم عزيزي الصغير أخيراً

710
00:31:36,310 --> 00:31:38,620
.ها أنت ذا
من عزيزي الصغير؟

711
00:31:38,750 --> 00:31:39,780
.أنت عزيزي الصغير

712
00:31:43,290 --> 00:31:44,950
ماذا...؟
....لا

713
00:31:45,090 --> 00:31:47,860
يُستحسن ألا تغمز إليّ
.لا تغمز إليّ

714
00:31:51,390 --> 00:31:53,030
من بإمكانه فعل هذا؟

715
00:31:53,160 --> 00:31:55,900
.لا أصدق هذا -
ريد)، هل سنكون بخير؟) -

716
00:31:56,030 --> 00:31:58,840
ماذا سنفعل؟ -
.حسناً، يا رفاق، لا تقلقوا -

717
00:31:58,970 --> 00:32:00,270
.سنتولى هذا الأمر

718
00:32:00,400 --> 00:32:02,810
.ريد) هنا سيقوم بحماية ظهوركم)

719
00:32:02,940 --> 00:32:04,510
.وبطونكم وأجنابكم

720
00:32:04,640 --> 00:32:05,810
وشعراتي الصغيرة؟

721
00:32:05,940 --> 00:32:08,180
.نعم، وشعراتك الصغيرة حتى

722
00:32:08,310 --> 00:32:10,450
.يبدو أنكم ستكونون بخير

723
00:32:10,580 --> 00:32:14,420
إذن، هل أنت متأكد تماماً أننا لا يجب
أن نُخلي المكان؟

724
00:32:14,550 --> 00:32:16,850
.لا، (ريد) سيعتني بنا
أليس كذلك يا (ريد)؟

725
00:32:16,990 --> 00:32:20,490
!نعم
!جميعاً، ابقوا هادئين رجاءً

726
00:32:20,620 --> 00:32:22,190
!هذه أخبار رائعة! شكراً لك

727
00:32:22,330 --> 00:32:23,790
.سنكون بخير
.ريد) هنا)

728
00:32:23,930 --> 00:32:26,030
!(نحن نحبك يا (ريد -
!!(نحتاج إليك يا (ريد -

729
00:32:26,160 --> 00:32:27,030
.شكراً لكم

730
00:32:27,160 --> 00:32:28,030
...دعمكم يعني

731
00:32:28,160 --> 00:32:29,130
.لي كل شيء

732
00:32:30,200 --> 00:32:31,070
،(حسناً، (ليونارد

733
00:32:31,200 --> 00:32:32,240
أين مركبتنا؟

734
00:32:35,810 --> 00:32:37,340
.إنها ظريفة للغاية

735
00:32:37,470 --> 00:32:41,040
عجباً. حسناً. وكيف يُفترض بنا
أن ندخل جميعاً...؟

736
00:32:41,180 --> 00:32:42,980
.أعتقد أننا سنتدبر هذا

737
00:32:47,380 --> 00:32:48,590
عجباً، حسناً

738
00:33:00,530 --> 00:33:02,730
.يا إلهي

739
00:33:02,860 --> 00:33:04,330
!ليصعد الجميع

740
00:33:06,700 --> 00:33:09,410
أيريد أحدكم أخذ حقيبته
أو ما شابه؟

741
00:33:14,210 --> 00:33:16,350
(لا تُفسد الأمر هذه المرة يا (ريد

742
00:33:14,780 --> 00:33:16,450
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H4200A1&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}هل أنت واثق أننا
لا يجب أن نُخلي المكان؟

743
00:33:17,810 --> 00:33:20,180
.إذا متنا، سيكون الذنب ذنبكم

744
00:33:17,850 --> 00:33:20,350
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H0FE1F7&\3c&H2E4768&\bord1.5\shad0.5\b1}إذا متنا جميعاً
سيكون الذنب ذنبكم

745
00:33:22,950 --> 00:33:25,590
.سأتولى الأمر

746
00:34:16,340 --> 00:34:18,470
.عجباً

747
00:34:20,880 --> 00:34:22,440
،سيداتي وسادتي

748
00:34:22,580 --> 00:34:26,380
:أود أن أقدم لكم سيد مبتكراتنا

749
00:34:26,520 --> 00:34:27,880
!(غاري)

750
00:34:29,920 --> 00:34:30,820
أهؤلاء هم؟

751
00:34:31,820 --> 00:34:33,360
أهذا هو الفريق المذهل

752
00:34:33,490 --> 00:34:35,290
الذي كنت أعمل طوال
الفترة الماضية لأجله؟

753
00:34:35,420 --> 00:34:37,360
.سنتعامل مع الأمر بما لدينا

754
00:34:39,460 --> 00:34:41,130
.حسناً، هذا مخيب للآمال

755
00:34:42,130 --> 00:34:43,670
.عجباً. حسناً

756
00:34:43,800 --> 00:34:47,600
هذا هو الجزء الذي يُفترض
.أن تنهضوا فيه وتتبعوني

757
00:34:49,810 --> 00:34:52,310
.مرحبًا بكم في معمل مبتكرات الخنازير خاصتي

758
00:34:52,440 --> 00:34:54,040
.نعم

759
00:34:54,180 --> 00:34:56,440
أي اتجاه تنظرون فيه، سترون اختراعات

760
00:34:56,580 --> 00:34:59,480
يتم اختبارها من قِبل فريق
.من الخنازير العباقرة

761
00:34:59,610 --> 00:35:02,950
.هذا رائع حقاً -
أعلم هذا، صحيح؟ -

762
00:35:03,090 --> 00:35:05,590
جميع هذه المبتكرات تم تصميمها خصيصاً

763
00:35:05,720 --> 00:35:07,820
.مع أخذ مهمتكم الحالية في الإعتبار

764
00:35:07,960 --> 00:35:10,590
."أول شيء هو "بخاخ الإختفاء

765
00:35:10,730 --> 00:35:13,630
أتريد أن تكون خفياً
أمام مرأى من الجميع؟

766
00:35:13,760 --> 00:35:16,100
".بخاخ الإختفاء" يقوم بهذا بالضبط

767
00:35:16,230 --> 00:35:17,930
!عجباً، أنا غير مرئي

768
00:35:18,070 --> 00:35:19,140
!عجباً

769
00:35:19,270 --> 00:35:20,540
.عجباً، بالفعل

770
00:35:20,670 --> 00:35:21,870
.هذا مذهل

771
00:35:22,000 --> 00:35:24,440
لكم من الوقت يستمر الإختفاء؟

772
00:35:24,570 --> 00:35:26,680
.للأبد -
مهلاً، ماذا؟ -

773
00:35:26,810 --> 00:35:28,840
..تينا)، لن نتمكن)

774
00:35:28,980 --> 00:35:30,350
.من رؤية بعضنا البعض الليلة

775
00:35:30,480 --> 00:35:33,450
وما الذي يفعله الإبتكار التالي؟
يدفننا أحياء؟

776
00:35:33,580 --> 00:35:36,190
ماذا؟
.سيكون هذا سخيفاً

777
00:35:36,320 --> 00:35:38,650
.المجارف الآلية

778
00:35:38,790 --> 00:35:40,920
.لنستمر

779
00:35:41,060 --> 00:35:43,330
ماذا تفعلون يا رفاق؟

780
00:35:43,460 --> 00:35:45,430
!هذا ممتع للغاية

781
00:35:45,560 --> 00:35:46,830
.إنه لزج للغاية

782
00:35:46,960 --> 00:35:48,360
ما هذا الشيء؟

783
00:35:48,500 --> 00:35:50,230
...حسناً، هذا نوع خاص

784
00:35:50,370 --> 00:35:52,600
."من مثبطات اللهب نسميه "مخاط الخنزير

785
00:35:54,570 --> 00:35:57,040
لماذا تسمونه...؟
.أتعلم؟ لا يهم

786
00:35:57,840 --> 00:35:59,340
.ياللقرف

787
00:36:05,010 --> 00:36:06,920
.نعم! قم بلعقه

788
00:36:07,050 --> 00:36:09,220
الآن، ليستعد الجميع

789
00:36:09,350 --> 00:36:12,020
.لأن الإبتكار التالي مميز حقاً

790
00:36:12,150 --> 00:36:14,690
.عجباً. هذا لامع للغاية

791
00:36:14,820 --> 00:36:18,890
.نعم يا صديقي. جريء لكن أنيق
.بسيط ولكن معقد

792
00:36:19,030 --> 00:36:21,600
يمكن لهذا الجهاز اكتشاف نسر في أي مكان

793
00:36:21,730 --> 00:36:24,230
.داخل دائرة قطرها 200 قدم

794
00:36:26,800 --> 00:36:30,440
حسناً، كيف يعمل؟ -
.ببساطة، قم بالضغط على هذا الزر -

795
00:36:30,570 --> 00:36:32,410
.ويقوم هو بالباقي

796
00:36:32,540 --> 00:36:34,180
.عجباً -
.عجباً -

797
00:36:34,310 --> 00:36:36,750
.عجباً -
.عجباً -

798
00:36:36,880 --> 00:36:38,410
.يوجد نسر قريب

799
00:36:38,550 --> 00:36:41,050
.يوجد نسر قريب
.يوجد نسر قريب

800
00:36:41,180 --> 00:36:43,290
.يوجد نسر قريب

801
00:36:43,420 --> 00:36:47,220
.يوجد نسر قريب -
.نعم، بكل تأكيد يوجد نسر قريب -

802
00:36:47,360 --> 00:36:49,660
.حسناً، لقد أمسكتموني يا رفاق -
.يوجد نسر قريب -

803
00:36:49,790 --> 00:36:52,500
...هذا الشيء العبقري الصغير -
.يوجد نسر قريب -

804
00:36:52,630 --> 00:36:54,960
...بدون شك سيكون -
.يوجد نسر قريب -

805
00:36:55,100 --> 00:36:58,170
.حاسم أثناء مهمتكم -
.يوجد نسر قريب -

806
00:36:58,300 --> 00:37:00,670
!رائع. هذا مذهل -
.يوجد نسر قريب -

807
00:37:00,800 --> 00:37:02,900
هل يمكنك إطفائه الآن؟ -
.يوجد نسر قريب -

808
00:37:03,040 --> 00:37:05,240
.سيقوم بإغلاق نفسه -
.يوجد نسر قريب -

809
00:37:05,370 --> 00:37:07,440
.حمداً لله

810
00:37:07,580 --> 00:37:10,750
.بعد ساعة من عدم اكتشافه لأي نسور

811
00:37:10,880 --> 00:37:12,410
ماذا؟ -
.يوجد نسر قريب -

812
00:37:12,550 --> 00:37:14,120
!أنت! أنت -
.يوجد نسر قريب -

813
00:37:14,250 --> 00:37:16,290
.يوجد نسر قريب

814
00:37:16,420 --> 00:37:18,790
.تفضل -
.شكراً لكِ -

815
00:37:18,920 --> 00:37:21,220
،حسناً، يا رفاق
...هذه المبتكرات مريـعـ

816
00:37:21,360 --> 00:37:23,560
،(مهلاً يا (ريد
هل يمكننا التحدث للحظة؟

817
00:37:25,360 --> 00:37:27,330
.أعلم أنك معتاد على إدارة الأمور

818
00:37:27,460 --> 00:37:30,330
،هذا رائع وكل شيء. لكن بما أننا فريق هنا

819
00:37:30,470 --> 00:37:32,000
،فريق قمت أنت بجمعه

820
00:37:32,130 --> 00:37:35,300
.ربما يمكنك أن تحاول أن تكون أكثر دعماً

821
00:37:35,440 --> 00:37:38,340
النتائج قد تفاجئك، حسناً؟

822
00:37:38,470 --> 00:37:40,310
.حسناً، حسناً

823
00:37:40,440 --> 00:37:44,110
.غاري). هذا لا يُصدق)
.هذه الأشياء رائعة حقاً

824
00:37:44,250 --> 00:37:46,820
أتعلم أمراً؟
...أثق أن بإمكاني إيجاد خطة لـ

825
00:37:46,950 --> 00:37:48,550
...لإستخدام كل هذه

826
00:37:48,680 --> 00:37:50,950
...هذا الروعة التي
!(بومب)

827
00:37:54,660 --> 00:37:55,960
.(مرحباً يا (ريد

828
00:38:01,160 --> 00:38:03,030
...كيف سنتمكن من الوصول

829
00:38:03,170 --> 00:38:05,130
إلى هناك؟

830
00:38:05,270 --> 00:38:09,140
أريد استعادة شقيقاتي اللاتي
.لم يولدن بعد

831
00:38:09,270 --> 00:38:12,780
،البيض بالأعلى هناك
.ونحن بالأسفل هنا

832
00:38:12,910 --> 00:38:14,040
...كيف سنتمكن

833
00:38:14,180 --> 00:38:15,650
من الوصول إلى أعلى هناك؟

834
00:38:31,830 --> 00:38:33,860
.(تبلين بلاء حسناً يا (زوي

835
00:38:34,930 --> 00:38:37,000
الآن تمسكي، حسناً؟

836
00:38:44,710 --> 00:38:46,170
ياللهول

837
00:38:46,310 --> 00:38:47,540
.أخرجي بعض الهواء، بسرعة

838
00:38:55,750 --> 00:38:57,020
.إنها لا تنفك

839
00:38:57,150 --> 00:38:59,620
.حسناً، دعيني أحاول

840
00:38:59,760 --> 00:39:01,390
...ما المشكـ

841
00:39:01,520 --> 00:39:02,520
...مشكلـ

842
00:39:02,660 --> 00:39:04,460
مشكلة؟

843
00:39:09,730 --> 00:39:13,670
♪ من وحدة تحكم الميدان إلى الرائد (توم) ♪

844
00:39:16,810 --> 00:39:20,510
♪ من وحدة تحكم الميدان إلى الرائد (توم) ♪

845
00:39:23,850 --> 00:39:27,620
♪ تناول حبوب البروتين خاصتك و ضع... ♪

846
00:39:34,160 --> 00:39:36,590
.لا تقلقن يا رفاق
.سأخرجنا من هذه الورطة

847
00:39:46,570 --> 00:39:48,070
!البيض

848
00:39:50,070 --> 00:39:52,840
.لقد حصلنا عليكم حقاً هذه المرة

849
00:39:52,980 --> 00:39:55,340
.أرأيتن؟ أخبرتكن أني سأخرجنا من هذه الورطة

850
00:40:07,460 --> 00:40:09,690
"."أصلة عاصرة
(نوع من الثعابين)

851
00:40:15,100 --> 00:40:17,770
!كم هذا رائع
!أنا عبقرية

852
00:40:22,400 --> 00:40:25,010
!نعم، أحب هذا
.كانت هذه فكرتي

853
00:40:25,140 --> 00:40:26,980
.مهلاً -
!انتبه -

854
00:40:27,110 --> 00:40:29,810
!أنا أحترق -
.قلت لك انتبه -

855
00:40:29,940 --> 00:40:33,780
،غلين)، أردت كرات من الحمم البركانية)
.لا بركة من الحمم البركانية

856
00:40:33,920 --> 00:40:36,620
.بئساً
.(لقد أخفق (غلين

857
00:40:36,750 --> 00:40:41,190
.أعني، نحن قريبين للغاية
.نحتاج فقط لأسبوعين إضافيين

858
00:40:41,320 --> 00:40:43,430
.اسبوعين؟ اسبوعين

859
00:40:44,960 --> 00:40:46,700
.هذا ما نتطلع له

860
00:40:46,830 --> 00:40:50,170
حسناً، أتعلم أمراً؟
.سأكرر هذا الأمر مجدداً

861
00:40:50,300 --> 00:40:53,300
هذا الأمر حيث لا أكون متأكدة

862
00:40:53,440 --> 00:40:55,300
.أنني سمعت ما أعتقد أني سمعته

863
00:40:55,440 --> 00:40:57,470
!أنت، أيها النحيف الوقح

864
00:40:57,610 --> 00:41:00,210
هل سمعت "اسبوعين"، أم سمعت "غداً"؟

865
00:41:00,340 --> 00:41:03,250
سمعت "غداً"؟

866
00:41:03,380 --> 00:41:05,080
أيها البدين، ماذا سمعت؟

867
00:41:05,210 --> 00:41:07,550
ما قلتيه أنت قطعاً؟

868
00:41:07,680 --> 00:41:09,320
حسناً، أتعلمان ماذا سأفعل؟

869
00:41:09,450 --> 00:41:12,090
.(سأتصل بمهندسي القديم (ستيف

870
00:41:12,220 --> 00:41:14,090
وأتعلم أمراً؟
.أنت تشبهه كثيراً

871
00:41:12,250 --> 00:41:14,110
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H4200D3&\bord1.5\shad0.5\b1}طوارئ

872
00:41:14,110 --> 00:41:18,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H7B7B7B&\bord1.5\shad0.5\b1}(زيتا)

873
00:41:16,330 --> 00:41:18,060
!(مرحباً، أنا (ستيف

874
00:41:16,950 --> 00:41:18,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HA17107&\3c&HFFDDB8&\bord1.5\shad0.5\b1}(ستيف)

875
00:41:18,190 --> 00:41:20,200
...آسف لا يمكنني الإجابة على الهاتف الآن

876
00:41:20,330 --> 00:41:22,630
.لكنك تعرف ما يجب عليك فعله

877
00:41:22,770 --> 00:41:26,000
.نعم
.(كان عليّ أن أؤدب (ستيف

878
00:41:22,780 --> 00:41:27,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H4200D3&\bord1.5\shad0.5\b1}طوارئ

879
00:41:26,130 --> 00:41:27,570
...لذا، ما الذي

880
00:41:27,700 --> 00:41:29,640
قلته لي؟ -
.غداً -

881
00:41:29,770 --> 00:41:32,480
.هذا ما أعتقدت أنك قلته
.أترى، الجميع سعداء الآن

882
00:41:40,480 --> 00:41:40,540
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا

883
00:41:40,540 --> 00:41:40,600
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ال

884
00:41:40,600 --> 00:41:40,670
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخ

885
00:41:40,670 --> 00:41:40,730
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخط

886
00:41:40,730 --> 00:41:40,790
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطو

887
00:41:40,790 --> 00:41:40,860
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة

888
00:41:40,860 --> 00:41:40,920
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة

889
00:41:40,920 --> 00:41:40,980
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ا

890
00:41:40,990 --> 00:41:41,050
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ال

891
00:41:41,050 --> 00:41:41,110
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأ

892
00:41:41,110 --> 00:41:41,180
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأو

893
00:41:41,180 --> 00:41:41,240
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأول

894
00:41:41,240 --> 00:41:41,300
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى

895
00:41:41,300 --> 00:41:41,370
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الأولى

896
00:41:41,370 --> 00:41:41,430
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الأولى

897
00:41:41,430 --> 00:41:41,490
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: ا

898
00:41:41,490 --> 00:41:41,560
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: ال

899
00:41:41,560 --> 00:41:41,620
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: الت

900
00:41:41,620 --> 00:41:41,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التس

901
00:41:41,690 --> 00:41:41,750
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسل

902
00:41:41,750 --> 00:41:41,810
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل

903
00:41:41,810 --> 00:41:41,880
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل

904
00:41:41,880 --> 00:41:41,940
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل ل

905
00:41:41,940 --> 00:41:42,000
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لج

906
00:41:42,000 --> 00:41:42,070
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجز

907
00:41:42,070 --> 00:41:42,130
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزي

908
00:41:42,130 --> 00:41:42,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزير

909
00:41:42,200 --> 00:41:42,260
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة

910
00:41:42,260 --> 00:41:42,320
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة

911
00:41:42,320 --> 00:41:42,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة ا

912
00:41:42,390 --> 00:41:42,450
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة ال

913
00:41:42,450 --> 00:41:42,510
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة الن

914
00:41:42,510 --> 00:41:42,580
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النس

915
00:41:42,580 --> 00:41:42,640
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النسو

916
00:41:42,640 --> 00:41:44,880
{\fad(0,300)\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الأولى: التسلل لجزيرة النسور

917
00:41:53,730 --> 00:41:56,300
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

918
00:41:58,570 --> 00:42:00,770
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

919
00:42:03,340 --> 00:42:05,410
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

920
00:42:08,040 --> 00:42:10,480
♪ لماذا يجب أن أهدء ♪

921
00:42:19,990 --> 00:42:21,790
.لا

922
00:42:21,920 --> 00:42:24,260
.مهلاً

923
00:42:24,390 --> 00:42:26,100
...احذر يا صديقي. هذا ليس

924
00:42:28,760 --> 00:42:30,200
.ياللعجب

925
00:42:35,940 --> 00:42:37,810
.حسناً يا رفاق، لنفعلها

926
00:42:37,940 --> 00:42:38,970
.ها نحن ذا -
.يمكننا فعلها -

927
00:42:39,110 --> 00:42:40,580
.لدينا جزيرة لننقذها يا أطفال

928
00:42:40,710 --> 00:42:42,780
.جزيرتين
.لدينا جزيرتين لننقذهما

929
00:42:42,910 --> 00:42:45,110
.لا يمكنني فعل هذا

930
00:42:45,250 --> 00:42:47,980
.لقد ارتكبت خطئاً فادحاً -
عمّ تتحدث؟ -

931
00:42:48,120 --> 00:42:50,320
.(زيتا)

932
00:42:50,450 --> 00:42:52,790
من تكون (زيتا)؟ -
.زعيمة النسور -

933
00:42:52,920 --> 00:42:55,490
.التي تحاول تدمير جزرنا

934
00:42:55,620 --> 00:42:58,660
.وخطيبتي السابقة

935
00:42:58,790 --> 00:43:00,930
مهلاً. ماذا؟ -
هل قلت "خطيبتك"؟ -

936
00:43:01,060 --> 00:43:02,460
بيونسيه)؟)

937
00:43:02,600 --> 00:43:04,470
وتخبرنا بهذا الآن؟

938
00:43:04,600 --> 00:43:06,500
.أن تأتي متأخراً أفضل من ألا تأتي مطلقاً

939
00:43:08,100 --> 00:43:09,970
،كان هذا قبل سنوات عديدة

940
00:43:10,110 --> 00:43:12,980
.في تسعينيات القرن الماضي

941
00:43:13,110 --> 00:43:15,310
.كانت أذكى فتاة في المدرسة

942
00:43:15,440 --> 00:43:17,980
.وكان لديّ ذوق في الأزياء لا يُصدق

943
00:43:18,110 --> 00:43:18,980
.عجباً

944
00:43:19,110 --> 00:43:21,080
.مرحباً

945
00:43:21,220 --> 00:43:23,350
.كان حباً من النظرة الأولى

946
00:43:22,380 --> 00:43:26,110
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H43D9FF&\3c&HA72006&\bord1.5\shad0.5\b1}فلوك باستر" لأقراص الفيديو"

947
00:43:26,110 --> 00:43:28,280
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H00FFE5&\3c&H00009F&\bord1.5\shad0.5\b1}المستحلبات الحرارية

948
00:43:28,290 --> 00:43:29,630
♪ لا أريد الانتظار ♪

949
00:43:29,410 --> 00:43:31,310
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&H9FF4FF&\bord1.5\shad0.5\b1}أفتقدك

950
00:43:29,760 --> 00:43:31,190
أفتقدك؟

951
00:43:31,310 --> 00:43:33,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H88634B&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}هاتف

952
00:43:31,330 --> 00:43:33,830
♪ حتى تنتهي حياتنا ♪

953
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
!مهلاً

954
00:43:40,170 --> 00:43:41,840
...كانت أفضل شيء

955
00:43:41,970 --> 00:43:43,870
.حدث لي في حياتي

956
00:43:51,080 --> 00:43:54,220
ولكن بما أني لم أكن مستعداً
...للتزاوج للأبد

957
00:43:54,350 --> 00:43:56,720
.يا للروعة

958
00:43:56,850 --> 00:43:58,420
خاتم خطوبة؟

959
00:44:00,360 --> 00:44:01,690
...وبطبيعتي، أنا

960
00:44:03,990 --> 00:44:05,360
...أنا

961
00:44:06,360 --> 00:44:07,730
.لقد تخليت عنها

962
00:44:10,060 --> 00:44:11,400
كيف أمكنك أن تتركها بتلك البساطة؟

963
00:44:11,530 --> 00:44:13,600
.لأنني جبان

964
00:44:13,730 --> 00:44:15,770
.الكثير منكم لم يكن يعرف هذا عني

965
00:44:15,900 --> 00:44:17,210
...حسناً، في الواقع

966
00:44:17,340 --> 00:44:20,240
أعتقد أنها مفطورة الفؤاد
.منذ ذلك الحين

967
00:44:20,380 --> 00:44:21,840
.كل هذا خطأي

968
00:44:21,980 --> 00:44:24,250
إذن، هل نتحدث عن (بيونسيه)؟

969
00:44:24,380 --> 00:44:26,250
أتعلمون أمراً؟
.لقد تذكرت للتو

970
00:44:26,380 --> 00:44:27,820
لديّ أموراً لأقوم بها

971
00:44:27,950 --> 00:44:29,720
!في منزلي

972
00:44:29,850 --> 00:44:31,020
.شكراً على المساعدة

973
00:44:54,480 --> 00:44:56,210
.حسنًا، لقد تعقدت الأمور

974
00:45:08,460 --> 00:45:09,830
.حسناً يا رفاق، اسمعوني

975
00:45:09,960 --> 00:45:11,660
.هذا المكان مليء بالحراس

976
00:45:11,790 --> 00:45:13,300
...ولكن إذا تبعتوني

977
00:45:15,560 --> 00:45:16,930
مهلاً، ماذا يجري؟

978
00:45:17,070 --> 00:45:19,400
ما رأيكم يا رفاق؟
هل يجب أن نُريه؟

979
00:45:19,540 --> 00:45:20,500
تُريني ماذا؟

980
00:45:20,640 --> 00:45:22,240
!(هارفي)

981
00:45:22,370 --> 00:45:24,940
تنكر نابض بالحياة، صحيح؟

982
00:45:25,070 --> 00:45:26,140
تنكر؟

983
00:45:26,270 --> 00:45:28,080
.كنّا نفكر في أن تقود أنت

984
00:45:28,210 --> 00:45:29,910
.وأنا سأساعدك في التجديف

985
00:45:30,040 --> 00:45:34,080
مهلاً. هل أتيتم بهذه الفكرة
يا رفاق... بدوني؟

986
00:45:34,220 --> 00:45:36,220
.نعم

987
00:45:36,350 --> 00:45:42,620
♪ وحدي تماماً ♪

988
00:45:42,760 --> 00:45:47,800
♪ لا أريد أن أكون وحدي تماماً ♪

989
00:45:47,930 --> 00:45:50,230
.حسناً، هذا لن ينجح

990
00:45:50,370 --> 00:45:53,170
نعتقد أنها فرصتنا الأفضل
.لتجاوز الحراس ودخول السلاح الخارق

991
00:45:53,300 --> 00:45:54,340
.(أتفق مع (سيلفر -
.أنا أيضاً -

992
00:45:54,470 --> 00:45:55,340
.نعم، إنها ذكية

993
00:45:55,470 --> 00:45:56,740
حسناً، اسمعوني، الجميع يعتمدون عليّ

994
00:45:56,870 --> 00:45:57,940
...لأحرص على

995
00:45:58,070 --> 00:46:00,340
.علينا
.(الجميع يعتمدون علينا يا (ريد

996
00:46:00,480 --> 00:46:02,480
.حسناً. أياً ما يكن
...إذن خطتكم دخول

997
00:46:02,610 --> 00:46:04,150
السلاح الخارق بهذا الشيء؟

998
00:46:04,280 --> 00:46:06,650
.هارفي). لا تشعر بالإهانة)
.هو لا يقصد هذا

999
00:46:06,780 --> 00:46:10,020
.حسناً، حسناً
أتعلمون أمراً؟

1000
00:46:10,150 --> 00:46:13,790
سأكون بالأعلى هناك
.أنقذ العالم

1001
00:46:13,920 --> 00:46:17,190
.كما كان يجب أن افعل منذ البداية

1002
00:46:17,330 --> 00:46:21,060
يا رفاق. أنا مؤمنة تماماً بكم
،وبخطتكم هذه

1003
00:46:21,200 --> 00:46:24,130
.لكن أعتقد أن هذا الشخص سيحتاج إليّ

1004
00:46:34,110 --> 00:46:35,610
.حسنًا، لم يرونا

1005
00:46:36,850 --> 00:46:38,850
.(هذه المهمة ليست لشخصين يا (سيلفر

1006
00:46:38,980 --> 00:46:41,020
.سأتولى هذا الأمر
.ارحلي

1007
00:46:42,750 --> 00:46:44,720
هل هذا وقت مناسب للحديث عن مشاعرك؟

1008
00:46:44,850 --> 00:46:46,690
.لا، ليس وقتاً مناسباً

1009
00:46:56,300 --> 00:46:58,470
لا. لا أحتاج لمساعدتك، اتفقنا؟

1010
00:46:58,600 --> 00:47:00,600
.لقد انزلقت عن عمد
!اتركيني وشأني

1011
00:47:01,540 --> 00:47:03,340
.لقد سقطت قبعتك

1012
00:47:03,470 --> 00:47:06,410
،نعم، لقد تخصلت منها
.لقد كانت تزداد ثقلاً

1013
00:47:14,980 --> 00:47:17,890
،حسناً، يا رفاق
.المنقار يعمل

1014
00:47:18,020 --> 00:47:20,560
الذراعين، ما حالتهما؟ -
.مستعدين وجاهزين -

1015
00:47:24,090 --> 00:47:26,530
.ذراعان يعملان بشكل كامل

1016
00:47:26,660 --> 00:47:28,800
.فوق ساقينا

1017
00:47:28,930 --> 00:47:32,070
،حسناً، السيقان
.أروني ما لديكم

1018
00:47:36,000 --> 00:47:37,270
.نعم

1019
00:47:38,540 --> 00:47:39,610
.يمكننا فعلها

1020
00:47:39,740 --> 00:47:41,840
!لا بد أننا نبدو مذهلين

1021
00:47:45,650 --> 00:47:47,750
.حسناً يا رفاق، سنبدأ الآن

1022
00:47:47,880 --> 00:47:49,450
.(بحقك يا (جيري

1023
00:47:49,580 --> 00:47:51,890
تعلم أنه لا يمكنك تناول وجبات
.خفيفة أثناء تأدية الخدمة

1024
00:47:52,020 --> 00:47:54,060
.ولكني لم أتناول فطوراً جيداً

1025
00:47:54,190 --> 00:47:56,120
.حسناً، سأتولى أنا أمر الحديث

1026
00:47:57,690 --> 00:47:59,690
.مرحباً، زملائي الحراس النسور

1027
00:48:00,930 --> 00:48:02,600
.لا
.إنه يغير صوته الآن

1028
00:48:02,730 --> 00:48:05,270
.لقد تأخرت على عملي القديم

1029
00:48:05,400 --> 00:48:08,270
التنقل كان صعباً اليوم
.لسبباً ما

1030
00:48:08,400 --> 00:48:11,610
!لكن الخبر السار هو أني وصلت

1031
00:48:12,880 --> 00:48:14,580
.استديروا 90 درجة. بسرعة

1032
00:48:14,710 --> 00:48:17,350
!لكن الخبر السار هو أني وصلت

1033
00:48:18,150 --> 00:48:19,250
.الهوية من فضلك

1034
00:48:19,380 --> 00:48:21,820
الهوية؟

1035
00:48:21,950 --> 00:48:24,020
.لست واثقاً ما إن كانت معي

1036
00:48:24,150 --> 00:48:26,620
.تصرف وكأنك تتفقد جيبك

1037
00:48:26,750 --> 00:48:27,760
!إنها عالقة

1038
00:48:29,620 --> 00:48:30,790
عالقة؟

1039
00:48:30,930 --> 00:48:32,460
ما الذي تفعله بحق السماء؟

1040
00:48:32,590 --> 00:48:35,000
!أيها الحراس
.انتبهوا يوجد دخيل

1041
00:48:35,130 --> 00:48:36,600
.انتظر لحظة

1042
00:48:36,730 --> 00:48:37,630
ماذا يجري؟

1043
00:48:37,770 --> 00:48:38,670
.صه
.إنه قادم باتجاهنا

1044
00:48:41,440 --> 00:48:43,070
.نحن في عداد الموتى

1045
00:48:43,210 --> 00:48:45,670
.حسناً
.أعرف ماذا يحدث هنا

1046
00:48:45,810 --> 00:48:47,640
.لقد اكتشفت ما تحاول اخفائه

1047
00:48:47,780 --> 00:48:49,310
جيري)، هل ترى هذا؟)

1048
00:48:49,440 --> 00:48:51,010
.نعم، أعتقد أني كذلك

1049
00:48:53,810 --> 00:48:56,980
نعم، يا (جيري)، أعرف بالضبط
.ما الذي يجري

1050
00:48:58,590 --> 00:49:00,090
...هذا هنا

1051
00:49:01,820 --> 00:49:03,630
...يبدو أنه

1052
00:49:03,760 --> 00:49:04,890
!رجل جديد

1053
00:49:05,030 --> 00:49:06,490
.نعم، الدخلاء مرتدين زياً

1054
00:49:06,630 --> 00:49:07,500
مهلاً. ماذا؟

1055
00:49:08,960 --> 00:49:10,500
ماذا؟

1056
00:49:10,630 --> 00:49:13,030
.نعم! أنت حارس البرج الشرقي الجديد

1057
00:49:14,840 --> 00:49:17,170
.نعم

1058
00:49:17,310 --> 00:49:19,640
.نعم، أنا هو

1059
00:49:19,770 --> 00:49:21,710
.عرفت هذا

1060
00:49:21,840 --> 00:49:23,210
.جيري)، دع الرجل الجديد يدخل)

1061
00:49:23,350 --> 00:49:24,580
.حسناً

1062
00:49:26,050 --> 00:49:27,020
.شكراً جزيلاً لك

1063
00:49:30,050 --> 00:49:31,520
.حسناً يا رفاق، لقد دخلنا

1064
00:49:31,650 --> 00:49:32,750
.أجل

1065
00:49:34,520 --> 00:49:36,830
.لقد فعلناها

1066
00:49:36,960 --> 00:49:38,860
.حسناً -
.هز المؤخرة -

1067
00:49:38,990 --> 00:49:40,530
.نعم. نعم

1068
00:49:40,660 --> 00:49:41,530
ماذا؟

1069
00:49:46,330 --> 00:49:50,540
♪ أنا متحمس ♪

1070
00:49:50,670 --> 00:49:52,840
.هيا بنا
!لنذهب

1071
00:49:58,310 --> 00:49:58,370
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ا

1072
00:49:58,370 --> 00:49:58,430
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}ال

1073
00:49:58,440 --> 00:49:58,500
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخ

1074
00:49:58,500 --> 00:49:58,560
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخط

1075
00:49:58,570 --> 00:49:58,630
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطو

1076
00:49:58,630 --> 00:49:58,690
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة

1077
00:49:58,700 --> 00:49:58,760
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة

1078
00:49:58,760 --> 00:49:58,820
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ا

1079
00:49:58,830 --> 00:49:58,890
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة ال

1080
00:49:58,890 --> 00:49:58,950
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الث

1081
00:49:58,960 --> 00:49:59,020
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثا

1082
00:49:59,020 --> 00:49:59,080
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثان

1083
00:49:59,090 --> 00:49:59,150
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثاني

1084
00:49:59,150 --> 00:49:59,210
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية

1085
00:49:59,220 --> 00:49:59,280
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الثانية

1086
00:49:59,280 --> 00:49:59,340
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}:الخطوة الثانية

1087
00:49:59,350 --> 00:49:59,410
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: ا

1088
00:49:59,410 --> 00:49:59,470
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اق

1089
00:49:59,480 --> 00:49:59,540
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقت

1090
00:49:59,540 --> 00:49:59,600
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتح

1091
00:49:59,610 --> 00:49:59,670
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحا

1092
00:49:59,670 --> 00:49:59,730
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام

1093
00:49:59,740 --> 00:49:59,800
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام

1094
00:49:59,800 --> 00:49:59,860
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام ا

1095
00:49:59,870 --> 00:49:59,930
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام ال

1096
00:49:59,930 --> 00:49:59,990
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام الس

1097
00:50:00,000 --> 00:50:00,060
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السل

1098
00:50:00,060 --> 00:50:00,120
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلا

1099
00:50:00,130 --> 00:50:00,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح

1100
00:50:00,190 --> 00:50:00,250
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح

1101
00:50:00,260 --> 00:50:00,320
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح ا

1102
00:50:00,320 --> 00:50:00,380
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح ال

1103
00:50:00,390 --> 00:50:00,450
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخ

1104
00:50:00,450 --> 00:50:00,510
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخا

1105
00:50:00,520 --> 00:50:00,580
{\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخار

1106
00:50:00,580 --> 00:50:02,210
{\fad(0,600)\fnSakkal Majalla\fs30\an6\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\shad1\b1}الخطوة الثانية: اقتحام السلاح الخارق

1107
00:50:02,480 --> 00:50:06,460
.الوصول لقمة السلاح الخارق. تم

1108
00:50:06,590 --> 00:50:07,860
!مرحى

1109
00:50:07,990 --> 00:50:09,090
.لقد فعلتها

1110
00:50:12,830 --> 00:50:14,960
حسناً، كيف يبدو الوضع بالأسفل؟

1111
00:50:15,100 --> 00:50:16,570
هل ترين هذا؟

1112
00:50:16,700 --> 00:50:19,540
.إنه السلاح الخارق

1113
00:50:19,670 --> 00:50:22,640
.لا. امداد الطاقة للسلاح الخارق

1114
00:50:22,770 --> 00:50:26,810
كل ما علينا فعله
.هو النزول إلى هناك وقطعه

1115
00:50:26,940 --> 00:50:29,280
،حسنًا، على افتراض أننا لم نتعرض للصعق بالكهرباء

1116
00:50:29,410 --> 00:50:31,950
.يوجد حراس هناك وهناك وهناك

1117
00:50:33,050 --> 00:50:34,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HEAFF8F&\3c&H808600&\bord1.5\shad0.5\b1}مسافة 1326 قدم
السلاح الخارق

1118
00:50:33,450 --> 00:50:35,050
....والحبل لا يكفي

1119
00:50:35,180 --> 00:50:37,950
.راقبي وتعلمي -
ماذا؟ ماذا تفعل؟ -

1120
00:50:38,090 --> 00:50:40,220
.إنه ليس مربوط

1121
00:50:47,000 --> 00:50:48,260
ريد)، هل جُننت؟)

1122
00:50:48,400 --> 00:50:50,960
.ثقي بي
.أعرف ماذا أفعل

1123
00:51:01,040 --> 00:51:03,910
.إذن، نعم
.الحبل لم يكن طويلاً بما فيه الكفاية

1124
00:51:04,050 --> 00:51:05,780
.أعلم هذا
.لم يكن يُفترض به أن يكون كافياً

1125
00:51:05,910 --> 00:51:06,980
.هذا جزء من الخطة

1126
00:51:07,110 --> 00:51:08,620
...باستثناء أني أردت أن أكون

1127
00:51:08,750 --> 00:51:10,120
.على هذا الجانب

1128
00:51:10,250 --> 00:51:12,090
...حسناً، لكن -
!راقبي هذا -

1129
00:51:17,430 --> 00:51:19,130
.لا

1130
00:51:20,830 --> 00:51:22,330
.مرحباً

1131
00:51:23,670 --> 00:51:26,500
.مرحباً. خطتي ستبدأ الآن حقاً

1132
00:51:36,180 --> 00:51:37,710
.مرحباً مجدداً -
...لقد عدت -

1133
00:51:37,850 --> 00:51:40,580
.لأخبرك شيئاً، لكني نسيت ما هو
.وداعاً

1134
00:51:40,710 --> 00:51:43,420
.أمسكتها
.حسناً، ها نحن ذا

1135
00:51:43,550 --> 00:51:45,690
.اقبض عليها
....حسناً

1136
00:51:47,620 --> 00:51:50,160
ماذا؟
هل تسمعون شيئاً؟

1137
00:51:51,460 --> 00:51:54,660
إذن، هل تريد دفعة؟ -
.نعم -

1138
00:51:59,730 --> 00:52:01,170
.مرحباً
!لا. ريشتك

1139
00:52:01,300 --> 00:52:02,870
!الحراس

1140
00:52:04,640 --> 00:52:05,540
.انتبه

1141
00:52:07,510 --> 00:52:09,380
سيلفر)، ماذا تفعلين؟)

1142
00:52:23,390 --> 00:52:25,360
.لا

1143
00:52:25,490 --> 00:52:26,760
أين (ريد)؟

1144
00:52:26,890 --> 00:52:29,500
.(سيلفر)
.تفقدي هذا

1145
00:52:29,630 --> 00:52:32,830
.هكذا يُنقذ البطل العالم

1146
00:52:36,400 --> 00:52:39,510
.بحقك
!لا شيء يعمل هنا

1147
00:52:39,640 --> 00:52:41,180
.الآن سنهرب

1148
00:52:47,780 --> 00:52:50,480
.أنتما الاثنان ستأتيان معي

1149
00:52:50,620 --> 00:52:52,890
...أنا -
.عضلات بطن رائعة -

1150
00:52:53,020 --> 00:52:54,060
.أعرف هذا

1151
00:52:56,850 --> 00:53:02,210
{\fad(1000,0)\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFE0FE&\3c&HFF97F7&\bord1.5\shad0.5\blur2\b1}سلاح خارق
{\fad(1300,0)\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFF9DE&\3c&HFFF6A8&\bord1.5\shad0.5\blur2\b1\}سري للغاية

1152
00:52:58,890 --> 00:53:01,060
.حسناً. جرب 0000

1153
00:53:02,230 --> 00:53:03,400
.الآن جرب 1234

1154
00:53:03,530 --> 00:53:05,530
.الآن جرب 4321

1155
00:53:05,670 --> 00:53:07,170
.جرب 1800، ثم فتح

1156
00:53:07,300 --> 00:53:09,740
.لا أعلم
تشاك) ماهو يوم مولدك؟)

1157
00:53:09,870 --> 00:53:11,210
!لا شيء يعمل

1158
00:53:12,540 --> 00:53:14,040
.أحدهم قادم

1159
00:53:14,170 --> 00:53:15,280
.اختبئوا بسرعة

1160
00:53:17,880 --> 00:53:18,750
.هذا مؤلم

1161
00:53:20,550 --> 00:53:21,980
.يوجد نسر قريب

1162
00:53:22,120 --> 00:53:24,490
.يوجد نسر قريب
.يوجد نسر قريب

1163
00:53:27,850 --> 00:53:33,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\\shad0.5\b1}الموظفين المخولين

1164
00:53:27,860 --> 00:53:30,290
.حسناً. ابدأ في اجراءات الحبس

1165
00:53:30,420 --> 00:53:32,460
.وأنا سأذهب إلى المرحاض -
.حاضر يا سيدي -

1166
00:53:35,430 --> 00:53:37,330
.يجب أن نُحضر تلك البطاقة

1167
00:53:53,050 --> 00:53:54,980
.حسناً يا (كورتني) أحضري تلك البطاقة

1168
00:53:59,450 --> 00:54:00,990
.هناك شيء يعوقني

1169
00:54:02,890 --> 00:54:04,960
تشاك)، ما الذي يجري هناك؟)

1170
00:54:07,360 --> 00:54:09,260
.يوجد فاصل في الطريق

1171
00:54:13,570 --> 00:54:15,100
.ربما هي على الجانب الآخر

1172
00:54:21,780 --> 00:54:23,850
.حسناً، تمهلوا

1173
00:54:36,190 --> 00:54:37,660
.تظاهر أنك تتبول

1174
00:54:54,680 --> 00:54:56,040
.لا. إنه يرحل

1175
00:54:56,180 --> 00:54:57,380
.تشاك). انتزع تلك البطاقة)

1176
00:54:58,580 --> 00:54:59,480
.أمسكتها

1177
00:55:24,210 --> 00:55:26,040
...نعم، سأقوم فقط بـ

1178
00:55:42,690 --> 00:55:43,890
!لقد عدنا للديار

1179
00:55:44,020 --> 00:55:45,630
.لقد عدنا للديار جميعاً

1180
00:55:49,630 --> 00:55:51,500
!مرحى

1181
00:55:54,700 --> 00:55:58,370
.لقد افتقدناك كثيراً يا جزيرة الطيور

1182
00:55:58,510 --> 00:56:00,580
"جزيرة الطيور"؟

1183
00:56:00,710 --> 00:56:02,840
!هذه جزيرة الخنازير، أيها الحمقى

1184
00:56:02,980 --> 00:56:05,780
".جزيرة الطيور" هناك

1185
00:56:13,920 --> 00:56:15,920
!لقد دخلنا

1186
00:56:16,060 --> 00:56:19,060
.يا إلهي

1187
00:56:25,400 --> 00:56:26,670
.أريد أن أنظر

1188
00:56:26,800 --> 00:56:27,770
!لا. تمهل

1189
00:56:27,900 --> 00:56:29,000
.أريد أن ألقي نظرة

1190
00:56:29,140 --> 00:56:30,440
.ليس لدينا متسع من الوقت

1191
00:56:51,330 --> 00:56:53,060
ماذا؟
ماذا يجري؟

1192
00:56:53,190 --> 00:56:55,660
أعتقد أنه يتحدانا في معركة رقص؟

1193
00:57:05,370 --> 00:57:07,310
!لقد بدأ التحدي

1194
00:57:13,880 --> 00:57:15,250
ماذا يحدث؟

1195
00:57:15,380 --> 00:57:16,950
.يبدو أنهم يتوالون الأدوار في الرقص

1196
00:57:17,080 --> 00:57:18,020
يتوالون ماذا؟

1197
00:57:25,430 --> 00:57:26,990
.مرحباً أيها الوسيم

1198
00:57:27,130 --> 00:57:29,700
.مرحباً -
خذ هذين الإثنين -

1199
00:57:29,830 --> 00:57:31,500
.وضعهما على الجليد

1200
00:57:33,100 --> 00:57:34,900
.لقد أمسكوا بـ(ريد) وبشقيقتي

1201
00:57:35,040 --> 00:57:36,200
.ولكن السلاح الخارق

1202
00:57:36,340 --> 00:57:38,070
.هذه أختي يا سيد

1203
00:57:38,210 --> 00:57:39,540
.وسأنقذها

1204
00:57:39,670 --> 00:57:41,080
.تشاك)، تمهل)

1205
00:57:41,210 --> 00:57:42,680
!تمهل. توقف

1206
00:57:59,580 --> 00:58:00,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H94FF95&\3c&H007020&\bord1.5\shad0.5\b1}دخول

1207
00:58:02,460 --> 00:58:03,830
!نعم

1208
00:58:13,270 --> 00:58:15,340
ماذا؟

1209
00:58:15,480 --> 00:58:16,340
.مهلاً

1210
00:58:18,480 --> 00:58:20,150
مرحباً. هل انتهيت؟

1211
00:58:20,280 --> 00:58:21,650
ماذا حدث؟ -
.حسناً، لنرى -

1212
00:58:21,780 --> 00:58:23,850
لقد تسببت في القبض علينا
وحبسنا في الجليد

1213
00:58:23,980 --> 00:58:25,750
.فوق ألعاب مسبح ضخمة

1214
00:58:25,890 --> 00:58:26,850
.أحسنت عملاً

1215
00:58:26,990 --> 00:58:28,220
...أعتقدت فقط

1216
00:58:28,360 --> 00:58:29,260
...ربما لو أمكنني

1217
00:58:29,390 --> 00:58:31,190
أن توقفني؟

1218
00:58:31,330 --> 00:58:33,060
نعم، أعتقدتما أيها العاشقان أن بإمكانكما

1219
00:58:33,190 --> 00:58:34,960
.الإبحار والقدوم إلى هنا لإيقافي

1220
00:58:35,100 --> 00:58:36,430
.عاشقان؟ لا، مستحيل

1221
00:58:36,560 --> 00:58:38,070
.نحن بالكاد أصدقاء

1222
00:58:38,200 --> 00:58:40,100
.تصرف نموذجي للغاية

1223
00:58:40,230 --> 00:58:43,710
رجل متغطرس مثلك
،يتحد مع امرأة قوية

1224
00:58:43,840 --> 00:58:46,040
ولا يمكنك تحمل هذا، أليس كذلك؟

1225
00:58:46,170 --> 00:58:47,210
...حسناً، أنا -
.دعني أخمن -

1226
00:58:47,340 --> 00:58:49,410
.تُفضل أن تطير بمفردك

1227
00:58:49,540 --> 00:58:52,280
يجب أن أنقذ الجميع

1228
00:58:52,410 --> 00:58:54,280
!بمفردي

1229
00:58:54,420 --> 00:58:55,750
.كالرجال

1230
00:58:55,880 --> 00:58:58,290
.بئساً
.هذا صحيح نوعاً ما

1231
00:58:58,420 --> 00:59:00,720
.ربما كانت متعلقة بك بعض الأحيان

1232
00:59:00,860 --> 00:59:02,890
ربما أعطتك خاتم الخطوبة هذا

1233
00:59:03,020 --> 00:59:04,690
.مبكراً قليلاً

1234
00:59:04,830 --> 00:59:06,860
.لا أعتقد أنها تتحدث عنّا

1235
00:59:07,000 --> 00:59:08,530
...ربما تتحدث عن

1236
00:59:08,660 --> 00:59:09,730
.(مايتي إيجل)

1237
00:59:09,860 --> 00:59:12,900
.ديبي)! شغلي التلفاز) -
.نعم -

1238
00:59:13,030 --> 00:59:14,400
...حسناً

1239
00:59:14,540 --> 00:59:16,370
.إنه الذي يوجد أعلاه زر أحمر

1240
00:59:16,500 --> 00:59:17,400
...حسناً

1241
00:59:17,540 --> 00:59:18,870
.(أحمر يا (ديبي

1242
00:59:19,010 --> 00:59:20,810
..ما أخطط لفعله هو أخذ

1243
00:59:20,250 --> 00:59:27,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an7\c&HFFFFFF&\3c&HB4630E&\bord1.5\shad0.5\b1}جزيرة الطيور

1244
00:59:20,250 --> 00:59:27,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\an9\c&HFFFFFF&\3c&HB4630E&\bord1.5\shad0.5\b1}جزيرة الخنازير

1245
00:59:20,940 --> 00:59:22,910
،هذه الجزر الصغيرة الغير متطورة

1246
00:59:23,040 --> 00:59:27,110
.وتحويلها إلى جنتي الخاصة

1247
00:59:27,250 --> 00:59:29,080
!أنتِ مجنونة

1248
00:59:29,220 --> 00:59:32,520
.أنا أضع مصلحتي أولاً

1249
00:59:32,650 --> 00:59:35,120
أتعرف لماذا؟
.لأنني عملت بجد لأجل هذا

1250
00:59:35,260 --> 00:59:37,130
.وأنا أستحق هذا

1251
00:59:37,260 --> 00:59:39,660
كل ما يجب أن أفعله هو
.التخلص من هؤلاء السكان

1252
00:59:41,060 --> 00:59:42,960
!أنتِ وحش

1253
00:59:43,100 --> 00:59:45,830
.غلين)، أرهم ما أتحدث عنه)

1254
00:59:47,840 --> 00:59:50,870
المعذرة؟
هل تتصرف بذكاء معي الآن؟

1255
00:59:56,110 --> 01:00:00,150
♪ لا أصدق أننا نحلق في السماء ♪

1256
01:00:00,280 --> 01:00:02,520
♪ شكراً لرفاقنا الخنازير إنهم.. ♪

1257
01:00:02,650 --> 01:00:05,320
♪ نعم الرفاق ♪

1258
01:00:07,150 --> 01:00:08,860
ماذا كان هذا بحق السماء؟

1259
01:00:08,990 --> 01:00:11,090
جزيرة الخنازير؟

1260
01:00:12,390 --> 01:00:14,030
!انتبهوا جميعاً

1261
01:00:14,160 --> 01:00:17,130
يجب على الجميع أن يركض
!لينجو بحياته

1262
01:00:23,400 --> 01:00:25,040
جزيرة الطيور؟

1263
01:00:25,170 --> 01:00:26,840
.أمي وأبي

1264
01:00:28,240 --> 01:00:29,380
ماذا؟

1265
01:00:33,550 --> 01:00:35,480
تيرينس)؟)
أين الأطفال؟

1266
01:00:37,020 --> 01:00:39,050
أين الأطفال؟

1267
01:00:40,860 --> 01:00:42,190
.أنا لا أفهم

1268
01:00:42,320 --> 01:00:44,590
أعتقدت أن (ريد) يُفترض
.به أن يُنقذنا

1269
01:00:50,230 --> 01:00:52,370
.يا إلهي

1270
01:00:55,740 --> 01:00:57,340
.يا إلهي

1271
01:01:02,440 --> 01:01:03,710
.لقد نجح الأمر فعلاً

1272
01:01:03,850 --> 01:01:04,850
!نعم

1273
01:01:04,980 --> 01:01:06,680
..هذه الجزر مليئة

1274
01:01:06,810 --> 01:01:08,250
.بالطيور والخنازير الأبرياء

1275
01:01:08,380 --> 01:01:11,350
.أتيحت لكم الفرصة جميعاً لإخلائهم

1276
01:01:11,490 --> 01:01:14,990
،ولكن لسبباً ما
.لم تفعلوا

1277
01:01:16,190 --> 01:01:18,030
...إذن، هل أنت متأكد تماماً

1278
01:01:18,160 --> 01:01:19,930
أننا لا يجب أن نُخلي المكان؟

1279
01:01:20,060 --> 01:01:23,160
.أنا متأكد
.لسنا بحاجة لإخلاء المكان

1280
01:01:23,300 --> 01:01:25,170
.ليحافظ الجميع على هدوئه

1281
01:01:26,700 --> 01:01:28,240
.آسفة

1282
01:01:28,370 --> 01:01:31,040
.لست آسفة
.أنا لست آسفة حقاً

1283
01:01:41,280 --> 01:01:43,750
.تفاديت تلك الرصاصة

1284
01:01:44,680 --> 01:01:45,480
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0.5\b1}نموذج المتجر

1285
01:01:45,480 --> 01:01:47,880
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HB7D9FF&\3c&H004891&\bord1.5\shad0.5\b1}(مايتي إيجل)

1286
01:01:50,380 --> 01:01:51,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H33189C&\3c&H92FDFF&\bord1.5\shad0.5\b1}(بذور طيور (مايتي إيجل

1287
01:02:09,850 --> 01:02:11,050
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HA800AF&\3c&HECECEC&\bord1.5\shad0.5\b1}(أنا + (زيتا

1288
01:02:21,220 --> 01:02:22,220
.كل هذا خطأي

1289
01:02:22,360 --> 01:02:24,890
.ريد)، هذا ليس خطأك)

1290
01:02:25,030 --> 01:02:28,300
.لا... هذا خطأي

1291
01:02:28,430 --> 01:02:30,600
.لقد وضعت نفسي أمام الجميع

1292
01:02:31,930 --> 01:02:35,600
،كنت أخشى إذا توقفت عن كوني بطل

1293
01:02:35,740 --> 01:02:36,810
...سيتوقفون جميعاً

1294
01:02:37,970 --> 01:02:39,510
.سيتوقفون جميعاً عن حبهم لي

1295
01:02:39,640 --> 01:02:42,040
..ريد)، إذن أنت قمت بكل هذا)

1296
01:02:42,180 --> 01:02:44,780
لأنك كنت خائفاً من ألا يحبك أحد؟

1297
01:02:44,910 --> 01:02:46,550
...أنا

1298
01:02:47,950 --> 01:02:48,880
.نعم

1299
01:02:49,020 --> 01:02:51,350
،زملائي النسور

1300
01:02:51,480 --> 01:02:53,820
من سئم منكم العيش على أرض جليدية قاحلة؟

1301
01:02:53,960 --> 01:02:55,490
!نحن

1302
01:02:55,620 --> 01:02:56,860
ما الذي تفعله؟

1303
01:02:56,990 --> 01:02:58,130
من سئم منكم

1304
01:02:58,260 --> 01:02:59,530
من احتساء الشوكولاته الساخنة

1305
01:02:59,660 --> 01:03:01,730
وتجمد رأسه بعدها؟

1306
01:03:01,860 --> 01:03:04,030
!أنا

1307
01:03:07,570 --> 01:03:09,700
من سئم منكم من العشاء المجمد؟

1308
01:03:09,840 --> 01:03:11,610
مهلاً، عشاء مجمد؟

1309
01:03:11,740 --> 01:03:13,210
.هيا يا (بومب)، لنذهب

1310
01:03:13,340 --> 01:03:15,610
من سئم منكم من سماع

1311
01:03:15,740 --> 01:03:18,110
فانيلا آيس) و(آيس تي) و(آيس كيوب)؟)
<font color="#ff8080">"مغنيين راب أمريكيين"</font>

1312
01:03:18,250 --> 01:03:20,510
.أنا

1313
01:03:20,650 --> 01:03:24,850
من يريد الإسترخاء تحت الشمس
الإستوائية؟

1314
01:03:24,990 --> 01:03:26,850
!أنا
!أريد أن أتشمس

1315
01:03:26,990 --> 01:03:29,390
!أريد التشمس

1316
01:03:29,520 --> 01:03:30,890
!لا مجال للتراجع

1317
01:03:31,020 --> 01:03:33,730
المستقبل الذي نستحقه
!على وشك أن يتحقق

1318
01:03:33,860 --> 01:03:36,000
!غلين)! قم بتفعيل السلاح)

1319
01:03:36,130 --> 01:03:38,530
.ابدأ العد التنازلي

1320
01:03:38,670 --> 01:03:40,830
.متبقي 10 دقائق على الإطلاق

1321
01:03:50,910 --> 01:03:53,280
.حسناً، تراجعوا

1322
01:03:53,410 --> 01:03:55,020
مهلاً، هل سمعت هذا أيضاً؟ -
بومب)؟) -

1323
01:03:58,690 --> 01:04:00,090
...ماذا بحق

1324
01:04:00,220 --> 01:04:03,760
حقاً يا رفاق؟ -
...ماذا؟ لا. لم نكن -

1325
01:04:03,890 --> 01:04:05,460
.بل كانا

1326
01:04:05,590 --> 01:04:08,030
يا رفاق، لماذا تقوم هذه الساعة
بالعد بشكل عكسي؟

1327
01:04:08,160 --> 01:04:10,530
.لدينا 10 دقائق فقط -
.إما الآن وإما فلا -

1328
01:04:10,660 --> 01:04:13,370
جنس الطيور وجنس الخنازير
.يعتمدون علينا

1329
01:04:13,500 --> 01:04:15,370
ماذا سنفعل يا (ريد)؟

1330
01:04:15,500 --> 01:04:17,000
...حسناً، أنا

1331
01:04:18,640 --> 01:04:20,210
...أعتقد

1332
01:04:20,340 --> 01:04:23,380
.في مثل هذه الأوقات نحتاج لقائد

1333
01:04:23,510 --> 01:04:25,280
.نحتاج لبطل

1334
01:04:25,410 --> 01:04:27,950
أتعلمون ما نحتاجه؟
.(نحتاج لـ(سيلفر

1335
01:04:28,080 --> 01:04:29,280
ماذا؟

1336
01:04:32,490 --> 01:04:34,050
ألديكِ أي أفكار؟

1337
01:04:34,190 --> 01:04:36,090
.في الواقع، لديّ القليل

1338
01:04:36,380 --> 01:04:38,780
{\fnArabic Typesetting\fs35\an3\c&HFEFBCD&\3c&HABAF00&\bord1.5\shad0.5\b1}الخطة

1339
01:04:38,390 --> 01:04:39,630
.حسناً

1340
01:04:39,760 --> 01:04:41,460
.هذا قلب السلاح الخارق

1341
01:04:41,600 --> 01:04:43,300
...وإذا نظرتم عن كثب، يمكنكم رؤية

1342
01:04:43,430 --> 01:04:45,100
.أنه يعمل بواسطة ضغط الهواء

1343
01:04:45,230 --> 01:04:46,800
الرطوبة حول البركان المركب

1344
01:04:46,930 --> 01:04:48,240
،تتبخر على الفور

1345
01:04:48,370 --> 01:04:50,500
وتُرسل سحابة من البخار المضغوط

1346
01:04:50,640 --> 01:04:51,970
.إلى السطح

1347
01:04:52,110 --> 01:04:54,640
.يتم احتواء هذا البخار داخل حجرة الضغط

1348
01:04:54,770 --> 01:04:56,910
وهذا هو الجزء الذي
.يجب أن ندمره

1349
01:04:57,040 --> 01:05:00,010
المشكلة الوحيدة هي أنه
.مُحاط بحراس مسلحين

1350
01:05:00,150 --> 01:05:03,020
بومب). هل بإمكانك القضاء على هؤلاء الحراس؟)

1351
01:05:03,150 --> 01:05:04,620
.بعضهم يبدون أقوياء

1352
01:05:04,750 --> 01:05:06,020
.لن يكون الأمر سهلاً

1353
01:05:06,150 --> 01:05:07,520
.نعم. صحيح. بالطبع
.سأتولى الأمر

1354
01:05:07,650 --> 01:05:09,160
...رائع. (تشاك)، أريدك

1355
01:05:09,290 --> 01:05:11,090
.أن تعطل كاميرات الأمن

1356
01:05:11,230 --> 01:05:13,930
،هناك مجموعة منهم
.لذا يجب أن تكون سريعاً

1357
01:05:14,060 --> 01:05:16,130
سريعاً؟ لا تقلقي بهذا
.الشأن حتى يا أختي

1358
01:05:16,260 --> 01:05:18,130
...ريد) أنا وأنت يجب أن ندخل)

1359
01:05:18,270 --> 01:05:19,470
.أحد تلك الكرات الجليدية

1360
01:05:19,600 --> 01:05:21,400
ندحل أحدى الكرات الثلجية؟

1361
01:05:21,540 --> 01:05:23,000
.بالطبع. حسناً

1362
01:05:23,140 --> 01:05:25,640
،(ليونارد)، (كورتني)، (غاري)
هل ترون تلك الذراع العملاقة

1363
01:05:25,770 --> 01:05:27,640
بجوار أنبوب الحمم البرتقالي؟

1364
01:05:27,770 --> 01:05:28,780
.عُلم

1365
01:05:28,910 --> 01:05:30,240
.أريدكم أن تُنزلوها

1366
01:05:30,380 --> 01:05:31,480
سيقوم هذا بعمل منحدر

1367
01:05:31,610 --> 01:05:33,480
،وعندما ندور أنا و(ريد) داخل الكرة الثلجية

1368
01:05:33,610 --> 01:05:35,110
سننطلق في الهواء

1369
01:05:35,250 --> 01:05:36,350
في المسار المثالي

1370
01:05:36,480 --> 01:05:37,850
.لتدمير السلاح الخارق

1371
01:05:37,910 --> 01:05:39,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}تم التدمير

1372
01:05:37,980 --> 01:05:39,620
فهمتم؟ -
.الآن بدأ الحديث -

1373
01:05:39,750 --> 01:05:40,950
.(خطة رائعة يا (سيلفر

1374
01:05:41,090 --> 01:05:42,460
.كانت أمي لتفخر بكِ كثيراً

1375
01:05:42,590 --> 01:05:44,990
.حسناً، ليمد الجميع أجنحتهم وحوافرهم

1376
01:05:47,090 --> 01:05:49,230
!انطلقوا أيها الفريق

1377
01:06:01,140 --> 01:06:03,580
.تشاك)، أعلمنا عندما تعطل الكاميرات)

1378
01:06:03,710 --> 01:06:05,480
.حسناً. أعمل على الأمر

1379
01:06:08,450 --> 01:06:11,080
.تمهلوا يا رفاق

1380
01:06:22,280 --> 01:06:23,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&HA300AA&\bord1.5\shad0.5\b1}طيور فاحشة الثراء
(زيتا)

1381
01:06:26,670 --> 01:06:28,300
ماذا؟
.(جيري)

1382
01:06:28,440 --> 01:06:29,640
نعم؟

1383
01:06:29,770 --> 01:06:31,870
.تعال هنا. انظر لهذا -
ما الأمر؟ -

1384
01:06:31,980 --> 01:06:34,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&H76F3FF&\bord1.5\shad0.5\b1}كل شيء كما يُرام
حارس

1385
01:06:33,970 --> 01:06:37,680
.تقول أن كل شيء كما يُرام

1386
01:06:43,920 --> 01:06:45,290
جيري)، هل ترى هذا؟)

1387
01:06:46,650 --> 01:06:48,460
.لا أرى أي شيء

1388
01:06:48,590 --> 01:06:50,090
.لا. ليس هذا

1389
01:06:50,220 --> 01:06:51,390
.ليس هنا

1390
01:06:52,830 --> 01:06:54,060
.حسناً، أعتقد أن هذا هو

1391
01:06:57,560 --> 01:06:59,130
♪ مرحباً ♪

1392
01:07:00,900 --> 01:07:04,810
♪ هل أنا من تبحث عنه؟ ♪

1393
01:07:04,940 --> 01:07:06,980
♪ يمكنني رؤية هذا في عينيك ♪

1394
01:07:13,210 --> 01:07:17,920
♪ أنت كل ما أردته ♪

1395
01:07:18,050 --> 01:07:20,220
يجب أن نصل لهذا المسار

1396
01:07:20,350 --> 01:07:21,960
.ونتبعه حتى نصل للذراع

1397
01:07:22,090 --> 01:07:23,520
.حسناً

1398
01:07:25,360 --> 01:07:27,060
.لا تلمس أنبوب الحمم البركانية

1399
01:07:27,190 --> 01:07:29,130
.لا أعلم إن كنت سأتمكن من العبور

1400
01:07:29,260 --> 01:07:31,270
.قم بشفط مؤخرتك فحسب

1401
01:07:38,710 --> 01:07:40,210
هل يشم أحدكم رائحة لحم خنزير مقدد؟

1402
01:07:50,420 --> 01:07:53,090
.لا يمكن لأحد أن يراني
.أنا سريع الحركة

1403
01:07:55,320 --> 01:07:57,320
أنا أتسلل
.أنا أتسلل بهدوء

1404
01:07:59,060 --> 01:08:00,590
من أطاح بك؟
.لا أدري

1405
01:08:00,730 --> 01:08:02,500
لأنني لم أسمعهم وهم قادمين

1406
01:08:02,630 --> 01:08:04,030
لأنهم تسللوا مني

1407
01:08:04,160 --> 01:08:05,770
أيها القائد، هل ترى هذا؟

1408
01:08:08,100 --> 01:08:09,000
.لا أحد يراني

1409
01:08:09,140 --> 01:08:11,340
.قم بإطاحتهم أرضاً

1410
01:08:11,470 --> 01:08:13,840
.إذن، ينتابني الفضول
لماذا لم تختاري (تشاك) معكِ؟

1411
01:08:13,970 --> 01:08:15,440
.إنه أسرع مني بكل تأكيد

1412
01:08:15,580 --> 01:08:17,180
.لا، إنه خفيف للغاية

1413
01:08:17,310 --> 01:08:20,110
لماذا لم تتعاوني مع (بومب) إذن؟
.إنه أثقل مني

1414
01:08:20,250 --> 01:08:22,120
.إنه بطيء للغاية
.أنت اختيار مثالي

1415
01:08:22,250 --> 01:08:26,320
.هذا مضحك
.أعتقدت أننا لسنا متوافقين

1416
01:08:27,620 --> 01:08:29,290
...نعم. حسناً، كنا تعلم

1417
01:08:29,420 --> 01:08:32,630
...بعض المغيرات تغيرت، لذا

1418
01:08:32,760 --> 01:08:34,700
المتغيرات؟

1419
01:08:34,830 --> 01:08:36,530
إذن، ما الذي نفعله هنا؟

1420
01:08:36,660 --> 01:08:39,000
.نحن في مهمة

1421
01:08:39,130 --> 01:08:40,830
.نعم. المهمة
.بالطبع

1422
01:08:40,970 --> 01:08:43,100
.حسناً، (بومب)، نحن في موقعنا

1423
01:08:43,240 --> 01:08:45,270
.حان وقت الإطاحة بهؤلاء الحراس

1424
01:08:45,410 --> 01:08:46,540
.عُلم هذا

1425
01:08:46,670 --> 01:08:48,170
.هيا يا (بومب)، تمالك نفسك

1426
01:08:48,310 --> 01:08:49,680
.تماسك. بإمكانك فعلها

1427
01:08:54,020 --> 01:08:56,550
.لدينا حالة "10-91 جي" في غرفة التحكم

1428
01:08:56,680 --> 01:08:57,650
.عُلم ذلك

1429
01:09:04,890 --> 01:09:06,260
.(بإمكانك فعلها يا (بومب

1430
01:09:06,390 --> 01:09:09,160
!اطرحهم أرضاً فحسب

1431
01:09:09,300 --> 01:09:12,930
.شكراً لاصطحابك لنا يا رجل

1432
01:09:10,150 --> 01:09:11,110
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H004892&\bord1.5\shad0.5\b1}حانة النسور الفاخرة

1433
01:09:13,070 --> 01:09:15,270
!حتى (غلين) يحظى بالمرح

1434
01:09:23,210 --> 01:09:24,510
!جميعاً

1435
01:09:24,650 --> 01:09:27,250
.سيلفر)، لقد ابتلع الأطفال الطُعم)

1436
01:09:27,380 --> 01:09:30,220
.(عُلم هذا. حسناً، (ليونارد
."حان وقت الخطة "اكس

1437
01:09:30,350 --> 01:09:33,020
الخطة "اكس"؟
.أعتقدت أنكِ قلتِ سراويل ضيقة

1438
01:09:33,150 --> 01:09:34,250
سراويل ضيقة؟

1439
01:09:34,390 --> 01:09:36,760
♪ أنا مثير للغاية بالنسبة لملابسي ♪

1440
01:09:36,890 --> 01:09:38,730
♪ مثير للغاية بالنسبة لملابسي ♪

1441
01:09:38,860 --> 01:09:40,590
.حسناً، سأتم الأمر بما لديّ

1442
01:09:40,730 --> 01:09:42,030
.تبدون رائعين يا رفاق

1443
01:09:42,160 --> 01:09:43,930
.تبدون رائعين

1444
01:09:45,800 --> 01:09:47,200
.يجب أن تتأرجحوا بأذرعتكم

1445
01:09:47,330 --> 01:09:48,900
.أنا أتأرجح بذراعيّ

1446
01:09:49,040 --> 01:09:50,370
.أنا أترجح بهم هكذا

1447
01:09:59,850 --> 01:10:01,580
!نعم

1448
01:10:01,720 --> 01:10:03,720
.ثلاث دقائق على الإطلاق

1449
01:10:03,850 --> 01:10:05,890
.ديبي)، سنبدأ حياة جديدة يا فتاة)

1450
01:10:06,020 --> 01:10:07,450
.وكأننا في بداية عام جديد

1451
01:10:07,590 --> 01:10:08,820
.يا إلهي، نعم، حسناً

1452
01:10:08,960 --> 01:10:10,960
.سأحضر بعض الزينة اللامعة

1453
01:10:11,090 --> 01:10:12,960
.سيكون هذا الأمر مرحاً

1454
01:10:19,630 --> 01:10:20,770
!(زيتا)

1455
01:10:20,900 --> 01:10:22,770
.لدينا مشكلة

1456
01:10:24,070 --> 01:10:26,210
...يا إلهي

1457
01:10:26,340 --> 01:10:28,380
!اذهبي واعثري عليهم

1458
01:10:32,250 --> 01:10:34,280
.حسناً
.هنا حيث تُصنع الكرات الثلجية

1459
01:10:36,750 --> 01:10:38,250
يجب أن نقفز في تلك الحفرة

1460
01:10:38,380 --> 01:10:40,550
في نفس اللحظة التي
.تفتح فيها الأنياب

1461
01:10:40,690 --> 01:10:42,890
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
.في الواقع، لا -

1462
01:10:43,020 --> 01:10:46,130
.سأتبع حدسي هذه المرة -
.عجباً. لم أتوقع هذه الإجابة -

1463
01:10:46,260 --> 01:10:50,500
.أنتبهوا أيها النسور
.لقد فر السجناء

1464
01:10:51,870 --> 01:10:53,170
!حسناً يا رفاق، عودوا للعمل

1465
01:10:53,300 --> 01:10:54,600
!هيا! لنذهب

1466
01:10:54,740 --> 01:10:56,170
!يا رفاق
!تمهلوا

1467
01:10:56,300 --> 01:10:59,340
لم ننتهي بعد من التسكع معاً
.وقضاء وقتاً رائعاً

1468
01:10:59,470 --> 01:11:01,170
.سيلفر)، لدينا مشكلة)

1469
01:11:01,310 --> 01:11:02,940
♪ لنعد للعمل... ♪

1470
01:11:03,080 --> 01:11:04,680
♪ لنعد للعمل... ♪

1471
01:11:04,810 --> 01:11:06,710
سنقفز عند 3 -
.فهمت -

1472
01:11:06,850 --> 01:11:08,520
...واحد، اثنان

1473
01:11:09,820 --> 01:11:10,720
!ثلاثة

1474
01:11:23,330 --> 01:11:25,670
.(لقد نجح الأمر يا (ريد

1475
01:11:25,800 --> 01:11:27,800
!لقد قعلناها

1476
01:11:33,270 --> 01:11:35,880
لا. ماذا بحق...؟ -
.حقن الحمم البركانية -

1477
01:11:37,310 --> 01:11:38,310
.سأتولى هذا الأمر

1478
01:11:39,480 --> 01:11:40,950
!(تمهل يا (ريد

1479
01:11:50,790 --> 01:11:52,960
.حسناً، كل ما أمامنا منحدر الآن

1480
01:11:58,030 --> 01:12:00,370
حسناً، ماذا الآن؟ -
،إن كانت حساباتي صحيحة -

1481
01:12:00,500 --> 01:12:02,770
يجب أن نكون بالطول الكافي
للوصول لتلك الذراع

1482
01:12:02,900 --> 01:12:04,370
....إذا قمنا ثلاثتنا

1483
01:12:04,500 --> 01:12:05,410
غاري)؟)

1484
01:12:11,240 --> 01:12:13,450
!تماسك

1485
01:12:18,820 --> 01:12:20,590
.حسناً، خطة جديدة

1486
01:12:20,720 --> 01:12:22,890
.يجب أن نصل لسرعة 65 ميل في الساعة

1487
01:12:23,020 --> 01:12:24,290
،يسار، يمين
.يسار، يمين

1488
01:12:24,420 --> 01:12:26,390
.على الأقل سيكون ركضنا اليوم له فائدة

1489
01:12:26,530 --> 01:12:27,990
.دقيقتين على الإطلاق

1490
01:12:28,130 --> 01:12:29,600
!دقيقتين، جميعاً

1491
01:12:29,730 --> 01:12:32,200
!دقيقتين على الإطلاق

1492
01:12:32,330 --> 01:12:34,500
،يسار، يمين
.يسار، يمين

1493
01:12:34,630 --> 01:12:36,740
!يجب أن نحطم هذا السلاح الخارق

1494
01:12:36,870 --> 01:12:38,670
.(ليونارد) -
نعم؟ -

1495
01:12:38,810 --> 01:12:39,910
هل رفعت المنحدر؟

1496
01:12:40,040 --> 01:12:41,070
.نعمل على هذا الأمر

1497
01:12:44,080 --> 01:12:45,040
ماذا سنفعل؟

1498
01:12:45,180 --> 01:12:46,350
...حسناً، لنجد

1499
01:12:46,480 --> 01:12:48,050
.حلاً لهذا الأمر -
.لديّ فكرة -

1500
01:12:48,180 --> 01:12:49,950
.(نعم. الآن ليس وقتاً مناسباً يا (كورتني

1501
01:12:50,080 --> 01:12:51,450
...أحاول فقط أن أعرف

1502
01:12:51,580 --> 01:12:53,350
.كيف سنصل لتلك الذراع

1503
01:12:53,490 --> 01:12:55,290
.(أنت. (ليونارد -
ماذا؟ -

1504
01:12:55,420 --> 01:12:57,060
!هذا سيفي بالغرض

1505
01:12:57,190 --> 01:12:59,760
!(سيلفر)
ما سرعتنا؟

1506
01:12:59,890 --> 01:13:01,830
.أقصى سرعة نصل إليها هي 59 ميل لكل ساعة

1507
01:13:00,980 --> 01:13:01,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 59 ميل لكل ساعة

1508
01:13:01,960 --> 01:13:03,900
!يجب أن نصل إلى 65 ميل لكل ساعة

1509
01:13:05,400 --> 01:13:07,770
!إنها عالقة
!نحتاج لوزن أكبر

1510
01:13:07,900 --> 01:13:09,400
.حسناً
.ها أنا ذا

1511
01:13:11,570 --> 01:13:12,640
!إنه يتحرك

1512
01:13:15,410 --> 01:13:16,480
.هذا ليس جيداً

1513
01:13:23,120 --> 01:13:25,750
...63، 64

1514
01:13:23,880 --> 01:13:24,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 63 ميل لكل ساعة

1515
01:13:24,710 --> 01:13:25,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 64 ميل لكل ساعة

1516
01:13:26,750 --> 01:13:28,120
!دقيقة واحدة -
!نعم -

1517
01:13:28,250 --> 01:13:29,720
.دقيقة واحدة -
لنقم فقط -

1518
01:13:29,860 --> 01:13:32,390
بإزالة هذه المنازل
.من على واجهة الشاطئ

1519
01:13:33,890 --> 01:13:35,930
!الذراع مكسور -
مكسور؟ -

1520
01:13:36,060 --> 01:13:38,330
ليونارد)، بحقك، ألا تملك واحداً من تلك الابتكارات)
يمكنك أن تستخدمه؟

1521
01:13:38,460 --> 01:13:40,830
.كدنا نصل إلى المنحدر -
الابتكارات؟ -

1522
01:13:40,970 --> 01:13:42,100
!الابتكارات

1523
01:13:42,240 --> 01:13:44,240
.خمسة وأربعون ثانية

1524
01:13:44,370 --> 01:13:46,170
!لينتبه الجميع

1525
01:13:46,310 --> 01:13:49,010
.بدء عملية الإطلاق -
.جاري البدء -

1526
01:13:49,140 --> 01:13:51,440
غاري) هل يمكنك أن تعطيني الابتكرات؟)

1527
01:13:53,650 --> 01:13:56,120
.لا. لا يمكنني

1528
01:13:56,250 --> 01:13:57,980
.(تشاك)، أحتاج لحقيبة (غاري)

1529
01:13:58,120 --> 01:13:59,420
.على الأمر

1530
01:13:59,550 --> 01:14:01,490
غاري) أين أنت؟)

1531
01:14:01,620 --> 01:14:02,890
!تشاك)، هنا)

1532
01:14:08,850 --> 01:14:10,050
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 64 ميل لكل ساعة

1533
01:14:10,050 --> 01:14:11,050
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&HFFFFFF&\3c&H009B09&\bord1.5\shad0.5\b1}السرعة: 65 ميل لكل ساعة

1534
01:14:10,100 --> 01:14:12,630
.نعم! لقد وصلنا لسرعة 65 ميل لكل ساعة

1535
01:14:12,770 --> 01:14:13,970
.خمسة عشر ثانية

1536
01:14:14,100 --> 01:14:16,370
!حسناً! لنفعلها

1537
01:14:16,500 --> 01:14:20,010
...14، 13، 12

1538
01:14:20,140 --> 01:14:21,410
...11

1539
01:14:21,540 --> 01:14:23,580
.عشرة. تسعة -
.ليونارد)، إما الآن أو أبداً) -

1540
01:14:23,710 --> 01:14:25,710
.لا -
!يجب أن ترفع هذا المنحدر -

1541
01:14:25,850 --> 01:14:28,380
.سبعة. ستة

1542
01:14:28,520 --> 01:14:30,050
.خمسة

1543
01:14:30,180 --> 01:14:32,950
.أربعة. ثلاثة

1544
01:14:33,090 --> 01:14:34,050
.اثنان

1545
01:14:34,190 --> 01:14:36,320
!وواحد

1546
01:14:36,460 --> 01:14:38,790
.يوجد نسر قريب

1547
01:14:38,920 --> 01:14:41,030
.يوجد نسر قريب

1548
01:14:41,160 --> 01:14:43,960
!نعم -
.يوجد نسر قريب -

1549
01:14:50,800 --> 01:14:52,670
!لا

1550
01:14:55,810 --> 01:14:57,310
ماذا؟

1551
01:14:57,440 --> 01:14:58,910
ماذا؟

1552
01:15:00,180 --> 01:15:03,350
!هذه شقيقتي

1553
01:15:14,990 --> 01:15:17,730
ألم ينجح الأمر؟ -
.لا أفهم -

1554
01:15:17,870 --> 01:15:19,870
.بالطبع لم ينجح

1555
01:15:23,170 --> 01:15:25,910
لا بد أنكم تحبون جزركم

1556
01:15:26,040 --> 01:15:28,640
!لتخاطروا بحياتكم محاولين إنقاذهم

1557
01:15:30,080 --> 01:15:31,380
حسناً، خمنوا ماذا؟

1558
01:15:31,510 --> 01:15:32,750
.أنا لا أبالي

1559
01:15:32,880 --> 01:15:37,080
.لأن هذا هنا بارد كالجليد يا أعزائي

1560
01:15:39,390 --> 01:15:40,390
!لا

1561
01:15:40,520 --> 01:15:41,790
!(زيتا) -
ماذا؟ -

1562
01:15:41,920 --> 01:15:44,090
!انتظري

1563
01:15:44,220 --> 01:15:46,090
ماذا؟ -
!(مايتي إيجل) -

1564
01:15:46,230 --> 01:15:47,230
!نعم

1565
01:15:54,330 --> 01:15:56,400
.أنا سبب كل هذا

1566
01:15:56,540 --> 01:15:59,910
.لقد تخليت عنكِ يوم زفافنا

1567
01:16:00,040 --> 01:16:03,910
.ومنذ ذلك الحين، وأنتِ تتعذبين بداخلك

1568
01:16:04,040 --> 01:16:06,080
الآن؟
أتختار أن تفعل هذا الآن؟

1569
01:16:06,210 --> 01:16:07,980
!لذا لتأخذيني أنا

1570
01:16:08,110 --> 01:16:10,580
.بدلاً من تلك الجزر

1571
01:16:10,720 --> 01:16:13,620
!لديك بعض الجرأة حقاً

1572
01:16:13,750 --> 01:16:14,950
!أعلم

1573
01:16:15,090 --> 01:16:17,520
.لقد انتزعت خيوط قلبك

1574
01:16:17,660 --> 01:16:19,960
.هذه هي. الخيط الفائق -
ماذا؟ -

1575
01:16:20,090 --> 01:16:23,200
!قام بالتأثير على عقلك....

1576
01:16:23,330 --> 01:16:25,670
...حرري نفسك -
.حسناً، أرى ما تقصد -

1577
01:16:25,800 --> 01:16:27,470
.نعم

1578
01:16:27,600 --> 01:16:31,470
.تقدمي. اعطني أسوأ ما عندك -
.(تشاك) -

1579
01:16:31,610 --> 01:16:32,570
.أنا استحق هذا

1580
01:16:34,980 --> 01:16:36,680
أتعتقد أن هذا يتعلق بك يا (إيثان)؟

1581
01:16:36,810 --> 01:16:37,980
إيثان)؟)

1582
01:16:38,110 --> 01:16:41,750
.هذا مضحك ومحرج للغاية

1583
01:16:41,880 --> 01:16:45,520
.وأنا لم أفكر فيك منذ 20 عام

1584
01:16:45,650 --> 01:16:46,620
مهلاً، ماذا؟

1585
01:16:46,750 --> 01:16:48,160
،أنت كسول

1586
01:16:48,290 --> 01:16:51,260
.أحمق، غير منسق

1587
01:16:51,390 --> 01:16:53,660
.ولا تستحق حتى الذي الملح في خبزك

1588
01:16:53,790 --> 01:16:55,800
!أنت نكرة بالنسبة لي
!أنت نكرة

1589
01:16:55,930 --> 01:16:57,300
.لا أفكر فيك مطلقاً

1590
01:16:57,430 --> 01:16:59,000
.لا أفكر في قدمك النتنة

1591
01:16:59,130 --> 01:17:00,870
.لا أفكر في يدك الصدئة

1592
01:17:01,000 --> 01:17:02,970
...ولا أفكر في مرفقيك المتهالكين

1593
01:17:03,100 --> 01:17:05,640
مهلاً، إذن هل تفكري بي أم لا؟

1594
01:17:05,770 --> 01:17:07,140
:خبر عاجل يا صاح

1595
01:17:07,270 --> 01:17:09,810
،لقد تجاوزتك
،لقد تجاوزت هذا المكان

1596
01:17:09,940 --> 01:17:12,350
وأنا مستعدة للحصول على تلك الترقية

1597
01:17:12,480 --> 01:17:14,250
.لي ولأبنتي

1598
01:17:14,380 --> 01:17:15,250
.مرحباً

1599
01:17:17,320 --> 01:17:19,420
.حسناً، ابنتنا

1600
01:17:19,550 --> 01:17:20,420
ماذا؟

1601
01:17:25,290 --> 01:17:28,060
أهذا والدي؟ -
لديّ ابنة؟ -

1602
01:17:28,200 --> 01:17:29,900
!نعم، لديك ابنة

1603
01:17:30,030 --> 01:17:34,170
وربيتها بنفسي في هذه الأرض
.الجليدية القاحلة

1604
01:17:34,300 --> 01:17:37,270
ولكن الآن سأشرب عصير "بينا كولادا"

1605
01:17:37,400 --> 01:17:39,510
على تلك الجزر الدافئة الإستوائية

1606
01:17:39,640 --> 01:17:41,910
!وكأنني أستحق هذا

1607
01:17:45,210 --> 01:17:46,750
!توقفي -
.لا -

1608
01:17:53,090 --> 01:17:54,020
ماذا؟

1609
01:17:55,760 --> 01:17:56,690
!إنه يعمل -
!نعم -

1610
01:17:59,760 --> 01:18:00,730
.أوه، لا

1611
01:18:02,230 --> 01:18:03,260
!أمسكنا به

1612
01:18:08,870 --> 01:18:09,900
!يمكنكن فعلها

1613
01:18:10,040 --> 01:18:11,940
!أمسكوا بهذا الخيط

1614
01:18:12,910 --> 01:18:13,840
.الصغار

1615
01:18:13,970 --> 01:18:16,010
!لا
!إنهن في روطة

1616
01:18:27,890 --> 01:18:28,790
!اقفزن

1617
01:18:34,700 --> 01:18:37,300
!ليهرب... الجميع

1618
01:18:37,430 --> 01:18:38,370
!لنذهب

1619
01:18:38,500 --> 01:18:39,700
.لا، انتظروا

1620
01:18:39,830 --> 01:18:41,240
.هذا غير ممكن

1621
01:18:48,510 --> 01:18:49,410
!أمسكت بكم

1622
01:18:54,580 --> 01:18:56,880
!أنا مذعور حقاً -
!أنا أيضاً -

1623
01:19:25,480 --> 01:19:26,780
.لقد فعلناها -
.لقد فعلناها -

1624
01:19:28,410 --> 01:19:29,310
ديبي)؟)

1625
01:19:29,450 --> 01:19:31,380
أين هي؟
أين (ديبي)؟

1626
01:19:31,520 --> 01:19:32,880
ديبي)؟)

1627
01:19:37,190 --> 01:19:38,830
.ديبي)، لا)

1628
01:19:48,330 --> 01:19:50,040
ماذا فعلت؟

1629
01:19:51,600 --> 01:19:54,010
.(ديبي)

1630
01:20:01,980 --> 01:20:03,680
هل أنتِ بخير؟

1631
01:20:05,280 --> 01:20:06,590
عزيزتي؟

1632
01:20:06,720 --> 01:20:07,990
جميلتي؟

1633
01:20:08,120 --> 01:20:10,190
حب آخر دقيقة في حياتي؟

1634
01:20:13,360 --> 01:20:14,490
أبي؟

1635
01:20:14,630 --> 01:20:15,900
.نعم

1636
01:20:17,360 --> 01:20:19,130
!أنت قوي حقاً

1637
01:20:19,270 --> 01:20:20,830
!لقد أنقذ حياتي

1638
01:20:20,970 --> 01:20:22,470
.(ديبي)

1639
01:20:25,200 --> 01:20:27,410
أمي، هل يمكنني الإحتفاظ به؟

1640
01:20:27,540 --> 01:20:28,640
رجاءً؟

1641
01:20:28,780 --> 01:20:30,240
...أنا

1642
01:20:32,010 --> 01:20:33,380
.مهلاً

1643
01:20:33,510 --> 01:20:35,650
،قبل أن تُجيبي
.يجب أن تري شيئاً

1644
01:20:35,950 --> 01:20:37,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\an8\c&H000000&\3c&HC7D8FF&\bord1.5\shad0.5\b1}(أنا + (زيتا

1645
01:20:38,220 --> 01:20:39,550
.مهلاً

1646
01:20:43,120 --> 01:20:45,560
.والأقرب إلى قلبي

1647
01:20:49,200 --> 01:20:51,230
♪ لا أريد الانتظار ♪

1648
01:20:51,370 --> 01:20:54,230
♪ حتى تنتهي حياتنا ♪

1649
01:20:54,370 --> 01:20:57,600
♪ هل سيكون جوابك نعم أم سيكون ♪

1650
01:20:57,740 --> 01:21:00,610
♪ آسفة؟ ♪

1651
01:21:00,740 --> 01:21:01,940
.لا

1652
01:21:07,310 --> 01:21:09,680
.أنت مثير للشفقة حقاً

1653
01:21:09,820 --> 01:21:11,220
♪ نعم ♪

1654
01:21:11,350 --> 01:21:14,620
!لم أذهب إلى حفل زفاف من قبل

1655
01:21:14,750 --> 01:21:16,760
،حسناً
من سيتزوج مجدداً؟

1656
01:21:16,890 --> 01:21:21,160
تيرينس)، هذا اشبه بزفافنا)
.ولكن أرقى

1657
01:21:21,290 --> 01:21:24,130
.زهور لك، زهور لك

1658
01:21:24,260 --> 01:21:25,560
،سيداتي وسادتي

1659
01:21:25,700 --> 01:21:27,270
،الطيور والخنازير

1660
01:21:27,400 --> 01:21:31,140
.نجتمع هنا اليوم بسبب هذين الشخصين

1661
01:21:31,270 --> 01:21:34,570
ليس لأنهم يجتمعان ببعضهما
،بزواج مقدس

1662
01:21:34,710 --> 01:21:37,910
ولكن أيضاً لأن أحدهما حاول تدمير جزرنا

1663
01:21:38,040 --> 01:21:39,980
.لأسبابها الخاصة الأنانية

1664
01:21:40,110 --> 01:21:41,180
.خمنوا من تكون

1665
01:21:41,310 --> 01:21:43,580
.يا له من زفاف جميل

1666
01:21:43,720 --> 01:21:45,020
.إنه كذلك حقاً

1667
01:21:45,150 --> 01:21:47,950
ولكن (مايتي إيجل) دخل في اللحظة الأخيرة

1668
01:21:48,090 --> 01:21:50,420
.وحصل على كل التقدير للإيقافه لها

1669
01:21:50,560 --> 01:21:51,990
.نعم، يا عزيزي

1670
01:21:52,120 --> 01:21:53,760
.أحبك

1671
01:21:53,890 --> 01:21:55,260
.قم بإتمام الأمر

1672
01:21:55,400 --> 01:21:58,430
.والآن أعلنكما نسراً وزوجه

1673
01:21:58,570 --> 01:22:01,170
...يمكنك الآن تقبيل -
.تعال هنا -

1674
01:22:01,300 --> 01:22:02,500
!ياللقرف

1675
01:22:02,630 --> 01:22:04,470
.حسناً
.(أحسنت يا (مايتي إيجل

1676
01:22:04,600 --> 01:22:05,840
!هذا مقزز

1677
01:22:05,970 --> 01:22:08,140
!(انطلقي يا (زيتا
!لا تتوقف يا أبي

1678
01:22:08,270 --> 01:22:09,540
!انتباه

1679
01:22:09,680 --> 01:22:11,950
.لينتبه لي الجميع. مرحباً

1680
01:22:12,080 --> 01:22:13,280
.مرحباً. انظروا هنا

1681
01:22:13,410 --> 01:22:15,680
أود أن أقترح نخب

1682
01:22:15,820 --> 01:22:18,850
.للطائر الذي جعل كل هذا ممكناً

1683
01:22:20,220 --> 01:22:22,450
.(بطلنا، (ريد

1684
01:22:22,590 --> 01:22:24,460
!(صفقوا لـ(ريد -
!نعم -

1685
01:22:24,590 --> 01:22:27,290
!(ريد)

1686
01:22:27,430 --> 01:22:28,960
!(أنت بطلنا يا (ريد

1687
01:22:29,100 --> 01:22:30,300
!(ريد)

1688
01:22:30,430 --> 01:22:32,700
.مهلاً يا رفاق

1689
01:22:32,830 --> 01:22:34,500
عظام مجوفة
.لديّ عظام مجوفة

1690
01:22:34,630 --> 01:22:36,300
من يحبك يا (ريد)؟ -
!(نعم يا (ريد -

1691
01:22:36,440 --> 01:22:39,440
.عجباً، أعني شكراً لكم يا رفاق

1692
01:22:39,570 --> 01:22:42,610
!خطبة

1693
01:22:49,080 --> 01:22:51,120
.(يبدو أنهم لا يزالوا يحبونك يا (ريد

1694
01:22:52,420 --> 01:22:55,720
...حسناً، أتعلمون، أنا

1695
01:22:55,860 --> 01:22:58,990
.لقد تشرفت بهذا حقاً
...وأنا فقط

1696
01:23:04,500 --> 01:23:06,470
.امنحوني ثانيتين
.سأعود بعد قليل

1697
01:23:06,600 --> 01:23:10,200
!ياللروعة! يا له من خطاب رائع
!نعم

1698
01:23:10,340 --> 01:23:12,000
.المعذرة

1699
01:23:12,140 --> 01:23:14,810
.المعذرة. أنا أحاول المرور من هنا

1700
01:23:14,940 --> 01:23:16,710
!(مهلاً يا (سيلفر

1701
01:23:16,840 --> 01:23:17,840
ماذا؟

1702
01:23:25,380 --> 01:23:28,590
...عجباً. أنا
.شكراً لكم يا رفاق

1703
01:23:28,720 --> 01:23:31,460
.شكراً لكم على هذا
.وعلى كل الدعم والحب

1704
01:23:31,590 --> 01:23:34,790
.هذا يعني... يعني لي الكثير

1705
01:23:34,930 --> 01:23:38,200
.لكن، أنا لا أستحق هذا

1706
01:23:38,330 --> 01:23:39,430
.هي تستحقه

1707
01:23:39,570 --> 01:23:40,730
ماذا حدث للتو؟

1708
01:23:40,870 --> 01:23:43,070
أهذه الطالبة المهووسة في
صف الفيزياء؟

1709
01:23:43,200 --> 01:23:45,710
.هذه هي البطلة الحقيقية
.هنا

1710
01:23:45,840 --> 01:23:47,110
...سيلفر) هي من أتت)

1711
01:23:47,240 --> 01:23:48,980
بخطة تعطيل السلاح الخارق

1712
01:23:49,110 --> 01:23:52,480
.وأنقذت حياتنا جميعاً

1713
01:23:53,910 --> 01:23:56,820
.ريد)، لم أفعل كل هذا بمفردي)

1714
01:23:56,950 --> 01:23:59,490
.صحيح. لأننا فريق

1715
01:24:01,050 --> 01:24:02,220
...لم نكن لنتمكن من فعل أي شيء بدون

1716
01:24:02,360 --> 01:24:03,820
،(تشاك) و(بومب)

1717
01:24:03,960 --> 01:24:06,230
.(و(كورتني) و(غاري -
.شكراُ لك -

1718
01:24:06,360 --> 01:24:08,400
.(أو (ليونارد
...أتعلم أمراً

1719
01:24:08,530 --> 01:24:10,000
.(ربما كان بإمكاننا فعلها بدون (ليونارد

1720
01:24:10,130 --> 01:24:11,100
لنكن صادقين، أليس كذلك؟

1721
01:24:11,230 --> 01:24:12,330
!ليونارد) هو البابا)

1722
01:24:12,460 --> 01:24:14,070
!لقد فعلت كل شيء
!لقد أحضرت الغواصة

1723
01:24:14,200 --> 01:24:15,430
.(وحتى (مايتي إيجل

1724
01:24:15,570 --> 01:24:17,170
.كم هو وسيم -
!(إيثان) -

1725
01:24:17,300 --> 01:24:19,500
،وأخيراً وليس آخراً

1726
01:24:19,640 --> 01:24:21,270
.هؤلاء الصغار الرائعين

1727
01:24:22,940 --> 01:24:26,250
.نحن أقوياء حين نتحد جميعاً معاً

1728
01:24:26,380 --> 01:24:27,780
.تماماً كالخيط الفائق

1729
01:24:27,910 --> 01:24:31,050
!(صفقوا لـ(سيلفر -
!نعم -

1730
01:24:31,180 --> 01:24:33,750
.أريد أن أكون مهندساً

1731
01:24:33,890 --> 01:24:36,760
!حسناً! نعم -
!(نحبك يا (سيلفر -

1732
01:24:36,890 --> 01:24:38,760
.حسناً يا (غاري)، الآن -
.حسناً -

1733
01:24:41,460 --> 01:24:42,800
!يا إلهي

1734
01:24:42,930 --> 01:24:44,900
.نحن مشهورون -
.انظروا لهذا -

1735
01:24:45,030 --> 01:24:47,070
!انظروا
!إنه أنا

1736
01:24:47,200 --> 01:24:49,840
كما ترون، هؤلاء الأشخاص
أبطال حقيقيون

1737
01:24:49,970 --> 01:24:53,270
.إنهم من يستحقون حبكم، ليس أنا

1738
01:24:55,570 --> 01:24:57,440
!(نحن نحبك أكثر الآن يا (ريد

1739
01:24:57,580 --> 01:24:59,580
!(نعم يا (ريد
!نحن نحبك

1740
01:25:00,780 --> 01:25:03,280
أترى؟
.أنت لست وحيداً

1741
01:25:03,420 --> 01:25:06,590
،أنا متزوجة الآن. لنحتفل جميعاً
!أنا متزوجة

1742
01:25:14,830 --> 01:25:17,100
!ديبي)، ابتعدي عن هذا الوعاء يا فتاة)

1743
01:25:17,230 --> 01:25:19,630
!تعالي هنا وارقصي مع والدتك

1744
01:25:26,110 --> 01:25:28,010
!مرحباً جميعاً -
!أمي، راقبي هذا -

1745
01:25:28,140 --> 01:25:30,540
!نعم -
مهلاً، أين (ريد) و(سيلفر)؟ -

1746
01:25:33,850 --> 01:25:36,380
حسناً، الديدان أم الحبوب؟ -
ماذا؟ -

1747
01:25:36,520 --> 01:25:38,580
.أمزح
.أعلم أنه الخبز المحمص

1748
01:25:38,720 --> 01:25:40,150
.نعم. الخبز المحمص

1749
01:25:40,290 --> 01:25:42,090
أتعلمين، لقد كنت أتحدث بسخرية

1750
01:25:42,220 --> 01:25:43,760
،عندما قلت أنه طعامي المفضل

1751
01:25:43,890 --> 01:25:45,060
.للعلم فحسب

1752
01:25:45,190 --> 01:25:46,830
ماذا؟
أنت؟

1753
01:25:46,960 --> 01:25:48,260
تتحدث بسخرية؟

1754
01:25:48,400 --> 01:25:50,060
.مستحيل -
.أرى ما تفعلين -

1755
01:25:50,200 --> 01:25:52,230
.حسناً -
.ربما يمكنك أن تعلمني لاحقاً -

1756
01:25:52,370 --> 01:25:55,000
،نعم، ربما سأفعل
.عندما لا تكوني مشغولة بإنقاذ العالم

1757
01:25:55,130 --> 01:25:58,070
،أتعلم، لقد انتهيت من هذا للتو

1758
01:25:58,200 --> 01:25:59,910
.لذا أنا متفرغة

1759
01:26:00,040 --> 01:26:02,510
.مستحيل
.لأنني متفرغ أنا الآخر أيضاً

1760
01:26:02,640 --> 01:26:05,080
.حسناً، وأنا ليس لديّ شيء لأفعله أيضاً

1761
01:26:05,210 --> 01:26:07,210
.انتظروا لحظة
ما هذا الصوت؟

1762
01:26:07,350 --> 01:26:09,780
قطار الدغدغة
!قادم للمحطة الثالثة

1763
01:26:09,920 --> 01:26:11,050
!تشاك)، لا)

1764
01:26:11,180 --> 01:26:14,690
!منحوس

1765
01:26:30,500 --> 01:26:32,610
اضحكوا جميعاً

1766
01:26:35,040 --> 01:26:37,280
.لا يمكن لأحدكم أن يوقفني

1767
01:26:37,410 --> 01:26:39,880
.(سأوقفك يا (زيتا

1768
01:26:41,310 --> 01:26:43,350
...حسناً، لا يمكنك منعي من

1769
01:26:43,480 --> 01:26:45,420
أن أريكم كم هم ظرفاء أخواتي الصغار

1770
01:26:45,550 --> 01:26:47,290
.عندما ينامون

1771
01:26:47,420 --> 01:26:48,950
!مرحى

1772
01:27:00,900 --> 01:27:03,700
.إنهم ظرفاء للغاية

1773
01:27:03,840 --> 01:27:06,470
.يُفترض أن يكونوا قد فقسوا الآن

1774
01:27:08,270 --> 01:27:09,740
!إنهم يفقسون

1775
01:27:09,880 --> 01:27:11,440
!مرحى

1776
01:27:11,580 --> 01:27:12,810
!ها هم قادمين

1777
01:27:12,950 --> 01:27:14,880
!يا إلهي
!أرى أحدهم

1778
01:27:20,120 --> 01:27:21,090
!أمي

1779
01:27:21,890 --> 01:27:22,990
،يا ويلي

1780
01:27:40,810 --> 01:27:42,280
أيمكنني مساعدتك؟

1781
01:27:44,440 --> 01:27:46,710
.أنا آسفة

1782
01:27:57,420 --> 01:27:58,360
أمي؟

1783
01:28:03,530 --> 01:28:04,400
.مرحباً

1784
01:28:05,530 --> 01:28:07,230
!شقيقاتي الصغار

1785
01:28:07,370 --> 01:28:08,470
!مرحى

1786
01:28:15,340 --> 01:28:16,580
.وداعاً

1787
01:28:20,010 --> 01:28:22,210
!أمي

1788
01:28:23,680 --> 01:28:25,820
.أخواتي الصغار

1789
01:28:25,950 --> 01:28:27,850
نحبكن كثيراً

1790
01:28:27,990 --> 01:28:29,490
يجب أن نعتني بهن جيداً

1791
01:28:29,620 --> 01:28:31,420
.ولا نسمح لهن أن يغيبوا عن نظرناً

1792
01:28:31,560 --> 01:28:34,960
.نعم، لن ندعهم يغيبوا عن نظرنا أبداً

1793
01:28:35,090 --> 01:28:36,000
ماذا؟

1794
01:28:39,300 --> 01:28:40,570
وداعاً

1795
01:28:43,170 --> 01:28:53,170
K@REEM ترجمة
FB.Com/KSaber32

