1
00:00:58,850 --> 00:01:03,438
سايمون ميجوس كان ساحرا وعرافا

2
00:01:03,480 --> 00:01:06,526
في

3
00:01:06,568 --> 00:01:08,528
في بلاد سومر

4
00:01:09,612 --> 00:01:12,824
ماذا حدث لسايمون ميجوس ، بارتولو

5
00:01:12,865 --> 00:01:15,953
بدأت المعجزات المسيحية في الظهور

6
00:01:15,995 --> 00:01:18,497
وعندما رأى سايمون المعجزات

7
00:01:18,497 --> 00:01:22,042
وعرض الذهب تقربا الى الله

8
00:01:22,084 --> 00:01:24,004
وماذا كان رد بيتر

9
00:01:25,338 --> 00:01:26,590
جون روسي

10
00:01:29,009 --> 00:01:30,218
انهض

11
00:01:36,434 --> 00:01:37,977
اجب على سؤالى جون روسي

12
00:01:39,979 --> 00:01:41,480
ان هذا ليس أسمى

13
00:01:42,565 --> 00:01:45,152
انت وكل اللقطاء الآخرين

14
00:01:45,193 --> 00:01:46,820
محظوظا كفاية للوجود هنا

15
00:01:46,862 --> 00:01:50,407
اطفال الخطيئة ، والنزوات اللعينة

16
00:01:50,449 --> 00:01:54,162
وكل اسمائكم ، هي للقديسين

17
00:01:54,203 --> 00:01:58,750
القديسون المنضبطون
القديسون العفيفون

18
00:01:59,751 --> 00:02:03,172
انت مسمى للمعمدان جون روسي

19
00:02:03,213 --> 00:02:06,342
الذى تخلى عن كل املاكه

20
00:02:09,011 --> 00:02:12,306
لم يكن يملك اي شيئا ، مثلك

21
00:02:12,348 --> 00:02:13,892
والآن ، ماهو اسمك

22
00:02:15,060 --> 00:02:17,187
انت ايها الناكر للجميل

23
00:02:29,950 --> 00:02:31,702
ماهو اسمك يا صبي

24
00:02:34,456 --> 00:02:36,625
هل فقدت لسانك

25
00:02:36,667 --> 00:02:38,543
ماهو اسمك

26
00:02:45,968 --> 00:02:48,054
كل الفتيات

27
00:02:48,096 --> 00:02:51,808
سنغلق عليهم في مسكنهم

28
00:02:51,849 --> 00:02:55,187
ولا غذاء سيقدم الى اي صبي

29
00:02:55,229 --> 00:02:59,942
حتى تعترف بأسمك امام الله

30
00:03:23,218 --> 00:03:26,221
طعام ! طعام ! طعام ! طعام!

31
00:04:08,017 --> 00:04:10,102
اجل ، اجل

32
00:04:13,440 --> 00:04:17,861
يجب ان يسمونك سايمون مايجوز الساحر

33
00:04:17,903 --> 00:04:19,362
لا

34
00:04:19,362 --> 00:04:21,824
سايمون ، تمبلر

35
00:04:32,878 --> 00:04:34,505
آجنس

36
00:04:36,256 --> 00:04:37,716
آجنس

37
00:04:44,057 --> 00:04:45,391
آجنس

38
00:04:55,736 --> 00:04:56,862
آجنس

39
00:05:04,996 --> 00:05:07,165
سوف يضربونك بالخيزران عندما يمسكونك

40
00:05:07,207 --> 00:05:09,584
هذا لن يحدث ، سوف نغادر الليلة

41
00:05:12,338 --> 00:05:14,715
لهذا خاطرت بكل شئ
اجنس ، حبيبتى

42
00:05:14,757 --> 00:05:16,467
لتوديعك

43
00:05:16,509 --> 00:05:19,011
انا لن استطيع ان اتركك
دون ان اقبلك

44
00:05:19,053 --> 00:05:21,223
راقبي هذا

45
00:05:38,366 --> 00:05:39,660
هناك فتيات مفقودات

46
00:05:39,702 --> 00:05:42,204
هناك فتيات مفقودة

47
00:05:42,246 --> 00:05:44,331
هناك فتيات مفقودة

48
00:05:44,373 --> 00:05:45,583
هيا

49
00:05:54,426 --> 00:05:56,970
انتظر ، جون روسي
اين قبلتى

50
00:06:03,436 --> 00:06:05,104
هاهو ، امسكوه

51
00:06:24,751 --> 00:06:25,919
الثالث من اكتوبر

52
00:06:25,960 --> 00:06:28,254
دخول الاستراحة الصناعية

53
00:06:28,296 --> 00:06:32,009
حراسة أمنية مشدّدة على المصاعد
حرّاس في الزي الرسمي.

54
00:06:32,009 --> 00:06:32,927
حراسة أمنية مشدّدة على المصاعد
حرّاس في الزي الرسمي.

55
00:06:32,968 --> 00:06:36,513
المصعد يذهب للطابق 26
سأحتاج الى قطعة خاصة

56
00:06:37,723 --> 00:06:38,975
Maybe use stairs.

57
00:06:39,809 --> 00:06:41,186
لا وجود لحركة مرورية

58
00:06:42,771 --> 00:06:44,189
الرابع من اكتوبر

59
00:06:45,023 --> 00:06:46,858
الحكايات الشخصية

60
00:06:46,858 --> 00:06:50,488
شريك تريتك السابق قد
توفي فجأة عام 1995

61
00:06:50,529 --> 00:06:53,616
واصبح ترتيك هو صاحب
امبراطورية النفط والغاز

62
00:06:55,785 --> 00:06:59,081
ابن ترتيك البكر مات
في تحطّمِ سيارة قبل خمسة سنوات

63
00:07:00,791 --> 00:07:02,042
من انت ؟

64
00:07:02,084 --> 00:07:04,544
كان يقود السيارة الأبن الأصغر ليلاي

65
00:07:04,544 --> 00:07:05,837
لديه 27

66
00:07:05,879 --> 00:07:07,589
تعيش زوجته في جنيف

67
00:07:07,631 --> 00:07:09,509
الاغتيالى الذى تلاه
كان في 1996

68
00:07:09,550 --> 00:07:12,387
انا ... ايفانوفيتش

69
00:07:12,387 --> 00:07:13,763
الخامس من اكتوبر

70
00:07:13,805 --> 00:07:16,975
يقضى ليلاى معظم وقته
في مقهى الدرادو

71
00:07:17,016 --> 00:07:18,142
مع حرسه الخاص

72
00:07:18,185 --> 00:07:21,355
حيث رقصة الراب ، والقهودة ، والفتيات المراهقات

73
00:07:21,397 --> 00:07:24,858
الأسلحة النارية الصغيرة في المعاطف
والمسدسات الآلية في العربات

74
00:08:44,154 --> 00:08:46,908
كانت هناك 3 امبراطوريات عظيمة

75
00:08:46,949 --> 00:08:51,871
التى سيطرت على العالم
عسكريا وثقافيا

76
00:08:52,872 --> 00:08:57,419
روما ، القسطنطينيين ، وروسيا

77
00:08:57,461 --> 00:08:59,379
كل الثلاثة سقطوا

78
00:09:00,214 --> 00:09:02,925
فقط واحدة يمكن ان تعاد

79
00:09:02,966 --> 00:09:06,930
ورجل واحد يمكن ان يستعديها

80
00:09:06,971 --> 00:09:09,849
ايفان بيتوفيش تيرتيك

81
00:09:33,625 --> 00:09:36,671
الاصدقاء ... الوطنيون

82
00:09:37,296 --> 00:09:38,506
الروسيون

83
00:09:45,429 --> 00:09:49,560
الاشخاص المتواجدون في هذه الغرفة

84
00:09:50,644 --> 00:09:52,896
هم خلاصة روسيا

85
00:09:53,689 --> 00:09:58,528
وجميع الامة تستمع الينا الآن

86
00:09:58,570 --> 00:10:02,115
ولكن لماذا تستمعون الي بهذا الحماس

87
00:10:02,157 --> 00:10:04,200
ضعوا شركتى الى جنب

88
00:10:04,242 --> 00:10:06,912
انسوا كتابي الاكثر رواجا

89
00:10:06,954 --> 00:10:11,584
وكل جنونى

90
00:10:11,625 --> 00:10:15,421
المطارد بخيال الامبراطورية

91
00:10:15,462 --> 00:10:19,843
لكى تسترد مرة اخرى
بحجمها السابق

92
00:10:23,972 --> 00:10:30,229
كل شاعر في روسيا

93
00:10:30,271 --> 00:10:35,319
لا يَقْطعُ في الركب
لكن مستعد تماماً.

94
00:10:35,360 --> 00:10:41,450
ليست بالسخرية
ولكن بالاحترام

95
00:10:43,952 --> 00:10:46,456
لا ، بل اكثر من محترم

96
00:10:46,497 --> 00:10:47,957
مخيف

97
00:10:57,801 --> 00:11:01,972
ولكن من انا لأبهرك بهذا الحلم

98
00:11:03,307 --> 00:11:06,311
كيف يكون مظهر ابن الزعيم

99
00:11:06,353 --> 00:11:08,939
عندما يغادر القاعة اثناء الخطاب

100
00:11:08,980 --> 00:11:10,440
هل تفضل ان يكون ابن الزعيم

101
00:11:10,482 --> 00:11:13,944
ان يظهر بملابسه الداخلية امام التلفاز

102
00:11:37,512 --> 00:11:38,972
انا احب هذه البلاد

103
00:13:53,161 --> 00:13:55,831
انا لا اتحدث الروسية

104
00:13:55,872 --> 00:13:58,542
في هذه الحالة
قف على قدميك

105
00:13:58,583 --> 00:14:00,502
ضع يداك خلف رأسك

106
00:14:01,086 --> 00:14:03,339
واستدر ببطء

107
00:14:08,010 --> 00:14:11,472
ازل واقيتك الجنسية

108
00:14:17,938 --> 00:14:21,150
اسمتع الي
اذا اعطيتك هذا

109
00:14:21,150 --> 00:14:23,111
ستعطيها لوالدك

110
00:14:23,862 --> 00:14:26,781
وماذا سيعطيك هو ؟
ولا حتى هدية عيد ميلاد

111
00:14:26,823 --> 00:14:30,410
ولكن الرجل الذى اسرقها من اجله
سيمنحنى مليون دولار

112
00:14:30,452 --> 00:14:32,455
اذا شاركتنى
يصبح نصيبك النصف

113
00:14:32,496 --> 00:14:34,957
نصف مليون بالعملة الصعبة

114
00:14:34,999 --> 00:14:37,668
فكر في كمية المخدرات التى يمكنك شرائها

115
00:14:37,710 --> 00:14:41,130
You'll be discoing
for a decade in Moscow, mate.

116
00:14:41,172 --> 00:14:43,467
انا لا اريد تلك الفكة

117
00:14:43,508 --> 00:14:45,093
هذه هي مشكلتك الاولى

118
00:14:46,011 --> 00:14:47,637
واليك الثانية

119
00:14:48,638 --> 00:14:51,016
الرقاقة ... من فضلك

120
00:14:53,102 --> 00:14:54,645
مكانك

121
00:14:54,687 --> 00:14:56,814
اسف ، الاسلحة تجعلنى متوتر

122
00:14:57,732 --> 00:15:00,318
تحرك جانبا

123
00:15:35,649 --> 00:15:38,568
عيناى

124
00:15:58,006 --> 00:15:59,550
سلم نفسك

125
00:16:05,932 --> 00:16:07,976
ليس لديك مكان لتذهب اليه

126
00:16:22,659 --> 00:16:23,785
زر لعين

127
00:16:32,920 --> 00:16:35,298
خلف المبنى ، هيا

128
00:16:48,061 --> 00:16:49,354
أين الجثة

129
00:16:49,396 --> 00:16:51,733
ليس هناك جثث
فقط بعض الحثالة

130
00:17:57,221 --> 00:17:59,224
كالبرد الضارب للبلاد

131
00:17:59,265 --> 00:18:01,017
تنحدر موسكو

132
00:18:01,059 --> 00:18:03,436
ويتدفء الروسيون بالخطابات الساخنة

133
00:18:03,478 --> 00:18:06,022
التى يلقيها الرئيس الشيوعي
الاسبق ايفان ترتيك

134
00:18:06,064 --> 00:18:08,693
الان وقد اصبح القطب البليونير

135
00:18:08,734 --> 00:18:10,736
وزعيم حزبه السياسي الخاص

136
00:18:10,778 --> 00:18:13,739
وتوقعات ترتيك بامتصاص
الاضطرابات الروسية

137
00:18:13,781 --> 00:18:18,077
مالم يكن في استاعة الرئيس كربوف

138
00:18:18,077 --> 00:18:19,913
وخصوصا التغلب على مشكلة
زيوت التدفئة

139
00:18:19,955 --> 00:18:34,262
الذى تسبب في قتل العديد من الروس

140
00:18:34,303 --> 00:18:35,763
انه عمل جميل

141
00:18:44,231 --> 00:18:47,443
كلوسونى

142
00:18:47,443 --> 00:18:48,611
انه قديم

143
00:18:48,653 --> 00:18:50,822
انه يعود الى جدتى

144
00:18:54,784 --> 00:18:55,994
ارجوكى

145
00:19:01,333 --> 00:19:04,879
هذه الليلة احس اننى
اكبر المسافرين عمرا على هذه الطائرة

146
00:19:06,297 --> 00:19:09,926
زوجى ارسلنى الى انجلترا
لاستقر هناك

147
00:19:09,968 --> 00:19:11,970
حتى تتغير بعض الامور

148
00:19:11,970 --> 00:19:15,807
انتى لم تتزوجى هذا العام

149
00:19:15,849 --> 00:19:18,269
وهذا الحقير لديه عشيقة

150
00:19:19,312 --> 00:19:20,646
انا آسف

151
00:19:20,646 --> 00:19:22,148
انه ليس من شأنى

152
00:19:24,984 --> 00:19:28,030
كيف عرفت كل هذا عنى

153
00:19:29,072 --> 00:19:30,365
انها هبة

154
00:19:32,493 --> 00:19:36,538
انا مارتن دي بورس
من اسبانيا

155
00:19:36,580 --> 00:19:38,500
وكن اسمى يعود الى قديس من بيرو

156
00:19:38,541 --> 00:19:41,669
الذى يمكن ان يعالج المرضى والمصابون

157
00:19:41,711 --> 00:19:43,296
بملس الايدي

158
00:19:55,518 --> 00:19:57,854
انه نفس الجسم

159
00:19:57,854 --> 00:20:00,273
كالوصف الذى ارسله لما الروس

160
00:20:00,315 --> 00:20:01,942
ولكن صوته يبدو كالأستراليين

161
00:20:01,983 --> 00:20:03,151
لا

162
00:20:06,656 --> 00:20:08,574
يمكن ان يقلده

163
00:20:16,207 --> 00:20:17,376
اشعة اكس ، نظيفة

164
00:20:17,417 --> 00:20:20,003
انه لم يبتلع الرقاقة
او اي شئ من هذا القبيل

165
00:20:24,341 --> 00:20:26,511
سرقة فان جوخ في هولندا

166
00:20:26,553 --> 00:20:28,638
العام الماضى ، نفس العينان

167
00:20:28,680 --> 00:20:30,431
الذقن مختلف

168
00:21:24,324 --> 00:21:26,285
قف

169
00:21:26,285 --> 00:21:28,537
ما اسمك

170
00:21:28,579 --> 00:21:30,080
اجب على السؤال

171
00:21:32,541 --> 00:21:34,752
ماهو اسمك

172
00:21:40,675 --> 00:21:42,677
الرقاقة وصلت

173
00:21:42,719 --> 00:21:43,887
ووضعت العجينة في حسابك

174
00:21:43,929 --> 00:21:46,223
اعتذر لك لأننى لم استطع العودة بتلك الماسة

175
00:21:46,265 --> 00:21:47,892
موسكو اصبحت مدينة الخداع الآن

176
00:21:47,934 --> 00:21:50,561
بدأو في التحول الى رأسماليين مجنونين

177
00:21:50,603 --> 00:21:52,939
امر مقرف
ويجعلهم مهملين

178
00:21:52,980 --> 00:21:55,275
مصدر او اثنان مثل هذا الاخير

179
00:21:55,317 --> 00:21:57,569
بعد ال 50 انا سأذهب -
هذه ليست اول مرة اسمع فيها هذا الكلام -

180
00:21:57,611 --> 00:22:00,072
ليس منى

181
00:22:00,113 --> 00:22:01,573
اذا لم تصدقنى ، حاول ان تعثر علي

182
00:22:01,615 --> 00:22:03,033
انظر الى نفسك

183
00:22:09,123 --> 00:22:11,000
لا استطيع ان ارى الخمسين مليون

184
00:23:01,014 --> 00:23:03,099
الى الانسان الطائر
هل تحب ان تجمع ريشا اكثر ؟
بوريس العنكبوت

185
00:23:02,056 --> 00:23:04,435
مليون دولار امريكي

186
00:23:04,476 --> 00:23:06,020
غير قابلة للارجاع

187
00:23:06,061 --> 00:23:07,938
احجز طاولة هادئة

188
00:23:07,938 --> 00:23:13,360
في بقعة رومانسية في برلين
تدعى تمبلوف

189
00:23:13,402 --> 00:23:16,364
عندها ستعبر البوابة المريحة

190
00:23:16,406 --> 00:23:18,950
ستدخل بعد مرورك
بجهاز كشف المعادن

191
00:23:18,992 --> 00:23:21,327
وسأعبر انا جهاز كشف المعادن

192
00:23:21,369 --> 00:23:25,458
عندها ستعرف اننى لست مسلحا
وانا اعرف انك لست مسلحا ايضاً

193
00:23:25,499 --> 00:23:28,419
عندها سنحب الحديث ، دون أية اضرار

194
00:23:41,808 --> 00:23:43,478
أننى لا أراه

195
00:23:43,519 --> 00:23:46,022
واصل بحثك

196
00:23:46,064 --> 00:23:49,192
انت لديك عصا طويلة وجميلة

197
00:23:49,233 --> 00:23:51,527
مثل عيناك الجميلتين ايضا

198
00:23:54,114 --> 00:23:56,784
تلك الصور لا تنصفك

199
00:23:56,825 --> 00:23:58,327
من أنت ؟

200
00:23:58,327 --> 00:24:00,079
اسمى بونو هاتسهوف

201
00:24:00,120 --> 00:24:03,416
انه اسم لقديس كان غنى جدا

202
00:24:03,458 --> 00:24:05,585
كان يمتلك النبيذ ، النساء والاغنيات

203
00:24:05,627 --> 00:24:09,380
ثم ترك كل شئ
واصبح راهبا

204
00:24:09,422 --> 00:24:12,467
ذهب للعيش في الغابة ، بدون ملابس

205
00:24:12,509 --> 00:24:13,969
من فضلك ، اتركنا

206
00:24:15,638 --> 00:24:18,516
انا مندوب المحترف الذى استأجرته

207
00:24:18,557 --> 00:24:20,518
اننى مدير اعماله

208
00:24:20,559 --> 00:24:22,478
واتحدث بالنيابة عنه

209
00:24:22,520 --> 00:24:24,648
نحن لا نتعامل مع الوسطاء

210
00:24:24,689 --> 00:24:26,483
هيا يا أبي ، دعنا نذهب

211
00:24:27,526 --> 00:24:30,987
انتظر .. اجلس
واستمع لنا وتعلم

212
00:24:31,029 --> 00:24:32,531
آه .. شاب

213
00:24:37,036 --> 00:24:39,163
من يدير هذا اللص

214
00:24:39,205 --> 00:24:42,333
مخابرات امريكية ، ام بريطيانية
او ليبية

215
00:24:42,375 --> 00:24:44,211
انه ليس مرتزق ، ولا احد يديره

216
00:24:44,211 --> 00:24:45,587
أنه مقاول مستقل

217
00:24:45,629 --> 00:24:49,383
جيد ، حيث انه لااحد يهتم لأمره اذا قمت بقتله

218
00:24:49,424 --> 00:24:51,176
اجل

219
00:24:51,218 --> 00:24:55,890
يمكننى التخلص من الناس بهذه البساطة

220
00:24:55,932 --> 00:24:57,517
حتى مع وجود كشافات المعادن

221
00:24:57,559 --> 00:24:59,936
وحتى في هذه الصالة

222
00:25:01,563 --> 00:25:04,692
ان الوقت ما زال مبكرا

223
00:25:04,733 --> 00:25:06,735
هل تريدون بعضا من القهوة يا رفاق ؟

224
00:25:08,237 --> 00:25:09,530
طبعا

225
00:25:13,618 --> 00:25:15,579
كن هادئا

226
00:25:15,579 --> 00:25:17,956
مالذى تطلبه من عميلي

227
00:25:17,998 --> 00:25:20,458
هل تعرف شيئا عن الانشطار البارد

228
00:25:20,500 --> 00:25:21,961
بالتأكيد

229
00:25:22,003 --> 00:25:24,213
انها نظرية

230
00:25:24,255 --> 00:25:26,883
امكانية الانشطار النووى مع نفس
درجة حرارة الغرفة

231
00:25:26,924 --> 00:25:28,050
طاقة مجانية للأبد

232
00:25:28,092 --> 00:25:29,385
نعم

233
00:25:29,427 --> 00:25:30,553
قهوة ؟

234
00:25:33,599 --> 00:25:37,436
بقدر ما اعرفه ، فان هذا الامر مازال حلما

235
00:25:37,436 --> 00:25:39,438
والى امثال من يدعون الى
اجراء التجارب على الامر

236
00:25:39,479 --> 00:25:41,649
لم يسبق لأحد تطبيقه

237
00:25:41,691 --> 00:25:42,984
حتى الآن

238
00:25:44,819 --> 00:25:48,907
هذا البحث الذى اجرى في جامعة اكسفورد

239
00:25:48,948 --> 00:25:51,326
نحن نعتقد ان هناك
عالمة ماهرة

240
00:25:51,367 --> 00:25:54,288
صنعت ذلك الاحتراق بالانشطار البارد

241
00:25:54,330 --> 00:25:58,417
وسيحصل لي عميلك الخاص على
الصيغة الصحيحة للمعادلات

242
00:25:58,459 --> 00:26:02,255
انه مشغول للغاية
وانت ممل للغاية

243
00:26:02,297 --> 00:26:04,132
يجب ان يكون عرضك ملهما

244
00:26:04,132 --> 00:26:06,760
هذه المرأة تتفادى
الاخبار مرارا

245
00:26:06,801 --> 00:26:10,639
ونجحت في اخفاء المعادلات
عن جميع عملائى

246
00:26:10,680 --> 00:26:12,767
انها امرأة صعبة ، وكتومة

247
00:26:14,185 --> 00:26:16,479
ربما كانوا عملاؤك اغبياء

248
00:26:20,566 --> 00:26:24,655
اعتقد ان مثل هذا الالهام
سيكلفك حوالى 3 ملايين دولار

249
00:26:24,696 --> 00:26:26,990
مضحك

250
00:26:26,990 --> 00:26:31,788
لماذا ؟ ستكون السوق العالمية
مفتوحة امامك لانتاج الطاقة

251
00:26:31,829 --> 00:26:34,290
لن تتكلف سوى سنتات لكل مليون تصنعه

252
00:26:34,332 --> 00:26:35,625
ويجب ان ترسل قيمة التحويل على

253
00:26:35,667 --> 00:26:38,836
انت .. ان هذا ليس من اجلى

254
00:26:38,878 --> 00:26:40,380
انه من اجل روسيا

255
00:26:40,421 --> 00:26:44,343
وانت تريد روسيا ايضا مستر ترتيك

256
00:26:44,343 --> 00:26:48,138
ثلاثة ملايين دولار في حساب
مصرفي بزيروخ ، موافق ؟

257
00:26:50,391 --> 00:26:52,018
نعم

258
00:26:52,060 --> 00:26:57,357
كم ستحتاج من الوقت لتأخذ
موافقة عميلك

259
00:26:57,399 --> 00:26:58,608
سأسله

260
00:27:14,042 --> 00:27:15,669
ان عرضك قد اعجبها

261
00:27:15,711 --> 00:27:16,837
سأقوم بهذا

262
00:27:18,547 --> 00:27:20,800
هذا هو رقم حساب زيورخ

263
00:27:21,718 --> 00:27:23,678
الى اللقاء يا صغيري

264
00:27:23,720 --> 00:27:25,513
الى اللقاء

265
00:27:27,015 --> 00:27:31,312
انا بالفعل معجب بهذا الرجل

266
00:27:34,481 --> 00:27:36,567
من السئ اننا سنحتاج الى قتله

267
00:27:36,608 --> 00:27:38,027
اجل ، سئ جدا

268
00:27:48,997 --> 00:27:52,126
جامعة اكســفورد
إنجلـــتــرا

269
00:27:53,169 --> 00:27:56,005
WOMAN: When the electrochemists
Pons and Fleischman...

270
00:27:56,047 --> 00:27:58,549
أعلن عن ذلك في 1989

271
00:27:58,591 --> 00:28:01,803
بأنه تم اكتشاف الانشطار البارد

272
00:28:01,845 --> 00:28:06,141
تلك العميلة الثورية
لأجل انتاج الطاقة

273
00:28:06,183 --> 00:28:09,687
كانت الفكرة في البداية
في مدح احد العباقرة

274
00:28:09,729 --> 00:28:12,565
ثم تم ادانته وحوكم كنصاب

275
00:28:16,819 --> 00:28:18,237
ماهذا ؟ مسكن ؟

276
00:28:18,279 --> 00:28:21,408
هل لي بأخذ واحدة ؟
ان لدى الم في الرأس

277
00:28:21,450 --> 00:28:23,577
لقد اضجرتنى بالفعل

278
00:28:25,412 --> 00:28:27,498
انه دواء من اجل قلبي -
اوه -

279
00:28:28,665 --> 00:28:31,961
تحملين عيون جميلة
انت فعلا سيدة جميلة

280
00:28:32,003 --> 00:28:34,464
من أنت ؟ -
انا -

281
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
اننى هنا من اجل مقابلة الأكاديمية رسيل

282
00:28:37,050 --> 00:28:39,762
وساكشف احتيالها

283
00:28:39,804 --> 00:28:42,765
لكى امنع استثمار الاسهم
في هذا الانشطار البارد

284
00:28:42,807 --> 00:28:44,934
في الحقيقة ، سوف افعل انا -
أحقاً ؟ -

285
00:28:44,975 --> 00:28:48,187
أكاديمية ايما راسيل

286
00:29:01,119 --> 00:29:06,749
حسنا ، انا لم اعد اي
ملاحظات رسمية

287
00:29:06,791 --> 00:29:08,752
انا في الواقع اكثر اهتماما

288
00:29:08,794 --> 00:29:12,297
بالاسئلة التى تحملنوها
من اجل الانشطار البارد

289
00:29:12,339 --> 00:29:14,466
واعتقد انها ستكون بداية جيدة

290
00:29:14,508 --> 00:29:16,593
أية اسئلة ؟

291
00:29:18,888 --> 00:29:20,014
من فضلكم

292
00:29:20,056 --> 00:29:21,558
انا يا أكاديمية راسيل

293
00:29:22,600 --> 00:29:25,812
هل يمكنك شرح العميلة
التفاعلية للانشطار البارد

294
00:29:25,854 --> 00:29:27,480
النظرية

295
00:29:27,522 --> 00:29:30,359
حسنا

296
00:29:30,401 --> 00:29:34,405
هذا هو الجهاز

297
00:29:34,447 --> 00:29:35,823
وببساطة جدا

298
00:29:35,865 --> 00:29:39,119
عندما يتم شحنة
ايجابيا بالدانتون

299
00:29:39,161 --> 00:29:42,122
ويتم جذبه
إلى قطب البالاديومَ السالب

300
00:29:42,164 --> 00:29:43,623
سميتزجان سويا

301
00:29:43,665 --> 00:29:47,210
وستكون هناك ملايين الجزئيات
داخل القطب السالب

302
00:29:47,252 --> 00:29:50,631
وتقترب الجزيئات اكثر فأكثر
حتى يحدث ذلك الاندماج

303
00:29:50,673 --> 00:29:52,842
وستطلق الطاقة على شكل الهيليوم

304
00:29:52,884 --> 00:29:54,469
ولكنى قرأت في مقال ما

305
00:29:54,510 --> 00:29:56,262
ان هذه التجربة
لايمكن ان تندمج جزيئاتها

306
00:29:56,304 --> 00:30:00,100
لذا ، كيف نتأكد من صحته

307
00:30:00,142 --> 00:30:02,311
نحن لم نتأكد بعد

308
00:30:02,352 --> 00:30:03,520
حتى الآن

309
00:30:04,646 --> 00:30:06,523
ولكن ان تذكرنا آينشتين

310
00:30:06,565 --> 00:30:09,694
بأنه عرف ان نظريته
النسبية ستصبح حقيقة

311
00:30:09,736 --> 00:30:11,571
قبل فترة طويلة من اثباته لها

312
00:30:11,571 --> 00:30:12,155
أعنى ، اننى احس الحقيقة

313
00:30:12,155 --> 00:30:13,323
واعتقد ان بعضنا يشعر بذلك ايضا

314
00:30:13,323 --> 00:30:16,993
واعتقد ان بعضنا يشعر بذلك ايضا

315
00:30:17,035 --> 00:30:18,245
بخصوص الانشطار البارد

316
00:30:18,287 --> 00:30:20,748
لأنه هنا
متواجد في الطبيعة

317
00:30:20,789 --> 00:30:25,544
القوة الطبيعية الخام
التى تنتظر ان نسخرها

318
00:30:25,586 --> 00:30:30,008
عندها سنشعل النار
بالانشطار البارد

319
00:30:30,050 --> 00:30:32,344
اعنى ، فقط تخيلوا

320
00:30:33,470 --> 00:30:37,517
هناك طاقة اكثر من ميل
مكعب من ماء البحر

321
00:30:37,558 --> 00:30:40,394
تغطى اكثر الاحتياجات
من النفط على الكوكب

322
00:30:40,436 --> 00:30:44,524
اعنى ، انه يمكنك قيادة
سيارتك اكثر من 55 ميلون ميل

323
00:30:44,565 --> 00:30:47,026
بجالون واحد من الماء الثقيل

324
00:30:47,069 --> 00:30:49,947
ستكون هذه نهاية التلوث

325
00:30:49,988 --> 00:30:52,533
الدفء للعالم بأسره

326
00:30:54,076 --> 00:30:57,956
حسن ، لماذا لا تظاهر لك

327
00:30:57,997 --> 00:31:01,751
لماذا فشل الاخرون في انجاح هذا الامر

328
00:31:03,628 --> 00:31:05,129
بسبب تعقيدات معادلاتهم

329
00:31:06,924 --> 00:31:09,301
السابع عشر من نوفمبر
11.30

330
00:31:09,343 --> 00:31:11,971
دخول شقة الأكاديمية
ايما راسيل

331
00:31:12,012 --> 00:31:13,264
بالطريق السريع لأكسفورد

332
00:31:14,306 --> 00:31:17,352
لا اجراس انذار على الابواب
امر غريب

333
00:31:17,394 --> 00:31:19,020
ليس هناك رسائل

334
00:31:24,442 --> 00:31:25,735
تمثال شيلي

335
00:31:28,656 --> 00:31:29,991
غرفة الحمام

336
00:31:30,741 --> 00:31:32,243
كتب

337
00:31:34,704 --> 00:31:35,955
المزيد من الكتب

338
00:31:39,835 --> 00:31:42,546
الجدارن مليئة
بالمذكرات

339
00:31:59,231 --> 00:32:01,483
الأب

340
00:32:34,436 --> 00:32:36,689
" اتوقف للتحدث الى التمثال كل يوم "

341
00:32:36,731 --> 00:32:39,317
" كأنى احب انسان يسمى برسي "

342
00:32:43,196 --> 00:32:45,198
" هل يمكن ان يوجد في هذا العالم "

343
00:32:45,239 --> 00:32:47,284
" من يستطيع ان يعاملنى مثل ذلك "

344
00:32:47,326 --> 00:32:50,579
بالسحر ، الرومانسية

345
00:32:58,755 --> 00:32:59,839
لا وجود لتطبيقات

346
00:32:59,923 --> 00:33:01,925
مذكرات للانشطار البارد

347
00:33:13,354 --> 00:33:15,565
" بالرغم من اننى اعبر من امام التمثال يوميا "

348
00:33:15,565 --> 00:33:17,943
" فان حزنه يصدمنى في كل مرة "

349
00:33:19,319 --> 00:33:22,489
" والمس خسارة شخصية عندما انظر له "

350
00:33:22,531 --> 00:33:24,574
" الكثير من الألم ، والعواطف "

351
00:33:30,039 --> 00:33:32,625
" لإعطاء الضوء الى من يجلسون في الظلام "

352
00:33:32,667 --> 00:33:34,168
" وفي ظل الموت "

353
00:33:36,088 --> 00:33:38,757
انجيل لوقا 1 : 79

354
00:33:38,799 --> 00:33:41,802
ان ترتيك خاطئ ، انها ليست كتومة

355
00:33:42,970 --> 00:33:45,932
وليست صعبة . انها

356
00:33:45,974 --> 00:33:47,267
غريبة الاطوار

357
00:33:47,976 --> 00:33:50,019
انها برئية

358
00:33:56,610 --> 00:33:57,778
ربما كانت المعادلات في رأسها

359
00:33:59,321 --> 00:34:03,159
تحتاج الى شاعر
فنــان

360
00:34:04,745 --> 00:34:06,663
شخص يستطيع

361
00:34:06,705 --> 00:34:09,499
تفهم الحقيقة

362
00:34:17,049 --> 00:34:18,885
ستحتاج الى توماس مور

363
00:35:05,853 --> 00:35:07,188
هل يعجبك ؟

364
00:35:09,440 --> 00:35:10,483
ماذا ؟

365
00:35:10,525 --> 00:35:13,737
التمثال ، هل تحبينه

366
00:35:15,197 --> 00:35:18,742
اوه ، اجل

367
00:35:18,784 --> 00:35:20,702
مالذى يعجبك فيه

368
00:35:30,463 --> 00:35:35,761
الطريقة التى يتوهج بها

369
00:35:36,470 --> 00:35:39,723
وكيف ان الضوء

370
00:35:39,765 --> 00:35:42,393
يحتجزه في الصمت

371
00:35:43,478 --> 00:35:45,564
يهتم بأمره

372
00:35:47,274 --> 00:35:49,860
هذا ما يعجبنى

373
00:35:53,573 --> 00:35:54,949
هل انت فنــان ؟

374
00:35:54,991 --> 00:36:00,538
لا ، انا مجرد مسافر
ابحث عن النقـاوة

375
00:36:01,497 --> 00:36:04,293
عن ماذا انتِ تبحثين ؟ -
الطاقة -

376
00:36:04,334 --> 00:36:06,253
حقا

377
00:36:08,922 --> 00:36:11,884
هل ذهبت في رحلة طويلة من قبل ؟

378
00:36:11,925 --> 00:36:13,720
كلا ، لم يحدث

379
00:36:16,556 --> 00:36:19,225
ربما على ان آخذك الى منزلى

380
00:36:19,267 --> 00:36:21,477
في افريقيا

381
00:36:21,519 --> 00:36:24,106
يجب ان تفسرى الطاقة

382
00:36:24,148 --> 00:36:25,941
التى بدأت بها الحياة

383
00:36:31,780 --> 00:36:34,910
معذرة
اننى لست جيدا في التعامل مع الناس

384
00:36:39,039 --> 00:36:40,832
ولا انا

385
00:37:09,155 --> 00:37:12,201
" لقد رأيت ملاكى اول مرة "

386
00:37:12,242 --> 00:37:15,371
" عرفت انها هي ، واحسست بولادتى "

387
00:37:16,914 --> 00:37:20,250
" استمع لها في البداية بضعف ، ثم بوضوح "

388
00:37:20,292 --> 00:37:22,754
والتحدى لكل الظروف

389
00:37:24,005 --> 00:37:27,550
" ان حبنا يسخن الكون البارد "

390
00:37:27,592 --> 00:37:30,428
" ويعطى المتعبين الأمل المتسميت "

391
00:37:30,470 --> 00:37:33,349
" خالصا من قلوبنا "

392
00:37:33,391 --> 00:37:36,185
" ويشفى الى الابد "

393
00:37:37,853 --> 00:37:39,188
هل اعجبك هذا ؟

394
00:37:39,188 --> 00:37:41,525
الى من كتبته ؟

395
00:37:41,566 --> 00:37:44,069
لك

396
00:37:44,111 --> 00:37:47,656
انت تلازميني ، وكأنك قدرى

397
00:37:47,698 --> 00:37:50,242
انه امر غريب على اية حال

398
00:37:50,283 --> 00:37:51,828
غريب جدا

399
00:37:54,414 --> 00:37:55,957
انه القدر اذن

400
00:38:06,844 --> 00:38:08,679
انه يبدو غريبا

401
00:38:10,432 --> 00:38:11,683
انه

402
00:38:11,725 --> 00:38:14,811
شيئا اعمل عليه

403
00:38:14,853 --> 00:38:16,563
صيغة

404
00:38:17,605 --> 00:38:19,816
لانتاج الطاقة

405
00:38:20,443 --> 00:38:22,570
وذلك سبب اخفاءك له
في ملابسك الداخلية

406
00:38:24,280 --> 00:38:27,616
نعم ، صحيح

407
00:38:40,548 --> 00:38:42,425
كيف فعلت ذلك ؟

408
00:38:44,427 --> 00:38:46,596
سحر

409
00:38:46,637 --> 00:38:48,389
اعدها الي

410
00:38:48,431 --> 00:38:49,975
يبدو لي سنسكريتياً.

411
00:38:50,017 --> 00:38:51,977
اعدها الي

412
00:38:54,438 --> 00:38:57,399
آسف ، لقد احببت ان الفت انتباهك الي

413
00:38:59,652 --> 00:39:01,863
وماذا تحميلن هناك ايضا

414
00:39:02,697 --> 00:39:03,823
لا شئ

415
00:39:03,865 --> 00:39:05,283
هذا ليس حقيقي

416
00:39:06,993 --> 00:39:09,789
هل احضر لك شيئا آخر

417
00:39:12,333 --> 00:39:16,545
اشربي نبيذك
لاتور 1957

418
00:39:18,214 --> 00:39:21,760
ان سعر الاتور 400 دولار للزجاجة

419
00:39:26,014 --> 00:39:28,225
اذن ، سنأخذ زجاجتين

420
00:39:31,521 --> 00:39:33,314
خذ ، عدهم

421
00:39:39,530 --> 00:39:43,075
كل هذه الانابيب الصغيرة
والجراثيم والاشياء

422
00:39:43,117 --> 00:39:44,493
الجزيئات

423
00:39:44,535 --> 00:39:46,662
اولئك ، ايضا

424
00:39:46,703 --> 00:39:49,374
هل يمكننى ان اخبرك شيئا

425
00:39:49,415 --> 00:39:51,459
ماهو ، اخبريني كل شئ

426
00:39:51,501 --> 00:39:54,045
انه سر

427
00:39:54,087 --> 00:39:55,255
ماذا ؟

428
00:39:57,215 --> 00:39:58,758
لقد انتهيت

429
00:40:01,428 --> 00:40:04,682
بحث الطاقة الخاص بي
لقد انهيته

430
00:40:04,723 --> 00:40:08,144
بقى عندى بعض المتسلسلات التى
يجب علي حسابها

431
00:40:08,185 --> 00:40:11,398
للتأكد من سلامته وأمنه
ولكنى انتهيت

432
00:40:12,649 --> 00:40:16,236
ولكن هذا ضد العالم بكأمله ، اليس كذلك ؟

433
00:40:16,278 --> 00:40:18,948
كيف يمكنك تحدى الجميع بهذا

434
00:40:18,990 --> 00:40:20,700
انه ايمان وهبة

435
00:40:22,535 --> 00:40:24,829
لأرى

436
00:40:26,247 --> 00:40:27,623
حسنا

437
00:40:27,665 --> 00:40:31,295
لكى أؤمن بالاشياء من حولنا

438
00:40:32,337 --> 00:40:35,465
ولكنى مخفى عن عيوننا

439
00:40:36,216 --> 00:40:38,051
انه تفكير جميل

440
00:40:38,093 --> 00:40:40,180
انا لا اصدق اننى اخبرتك بهذا

441
00:40:41,848 --> 00:40:44,434
اننى لا اعرف اسمك حتى الآن

442
00:40:44,475 --> 00:40:46,019
حسنا ، اسمى هو

443
00:40:47,729 --> 00:40:49,231
لا ، لا اريد ان اخبرك بأسمى

444
00:40:49,273 --> 00:40:51,400
لا اريد هذا

445
00:40:53,319 --> 00:40:56,030
لا اريد
مالفارق الذى سيصنعه ذلك ؟

446
00:40:58,408 --> 00:40:59,576
ماهو اسمك ؟

447
00:41:00,869 --> 00:41:03,163
ايما -
ايما -

448
00:41:03,205 --> 00:41:05,957
الآن ، انا اعرف كل شئ عنك

449
00:41:07,292 --> 00:41:09,921
انت عبقرية

450
00:41:11,964 --> 00:41:13,758
لديك قلب ضعيف

451
00:41:17,470 --> 00:41:21,516
لديك احلامك الجميلة
وشجاعتك العظيمة

452
00:41:22,643 --> 00:41:25,229
ولا تخافى من هذا العالم

453
00:41:25,270 --> 00:41:27,231
اكتسبتى كل هذا من والدك

454
00:41:29,567 --> 00:41:32,111
ولا تجيدين الطبيخ
لتحفظى حياتك

455
00:41:33,321 --> 00:41:34,656
وتحبين الاسماك

456
00:41:37,158 --> 00:41:38,786
نعم ، انا احب الاسماك

457
00:41:39,870 --> 00:41:42,122
ذلك غريب

458
00:41:42,164 --> 00:41:43,791
اريد ان اجرب هذا

459
00:41:43,832 --> 00:41:45,417
كلا -
اجل -

460
00:41:45,459 --> 00:41:47,462
كلا ، لا تفعلى
اشربي نبيذك

461
00:41:49,965 --> 00:41:51,174
بل سأفعل

462
00:41:52,509 --> 00:41:53,843
ماهو اسمك

463
00:41:55,428 --> 00:41:57,932
اسمى هو توماس مور

464
00:41:57,974 --> 00:42:01,602
سميت على اسم قديس

465
00:42:03,145 --> 00:42:06,524
الذى مات من اجل ايمانه

466
00:42:08,402 --> 00:42:09,569
حسنا

467
00:42:12,114 --> 00:42:13,323
ان عملك

468
00:42:14,825 --> 00:42:17,996
خطير للغاية
وحياتك

469
00:42:19,706 --> 00:42:21,457
وانا احب قصائدك

470
00:42:22,250 --> 00:42:23,668
انها تحركنى

471
00:42:25,461 --> 00:42:27,339
ولكنك لست هذا الشخص في الحقيقة

472
00:42:29,341 --> 00:42:30,801
انت تحاول الهرب

473
00:42:31,885 --> 00:42:34,596
من ماضيك .. ومن الآمك

474
00:42:35,222 --> 00:42:38,935
وبالرغم من ذلك
فهى قريبة منك

475
00:42:41,563 --> 00:42:45,400
لذا ، لا تخف دائما من حقيقتك

476
00:42:47,570 --> 00:42:49,488
لانك شخص جميل

477
00:43:48,345 --> 00:43:49,679
ماذا تفعل ؟

478
00:44:07,366 --> 00:44:12,413
يا ألهى ، انك تنزف
ماذا حصل

479
00:44:12,454 --> 00:44:14,706
لا اعرف
لقد كنت

480
00:44:14,748 --> 00:44:17,961
كنت

481
00:44:18,002 --> 00:44:20,422
لقد كنت افكر فيك
لا اعلم

482
00:44:20,463 --> 00:44:22,715
اننى اعيش في هذا الشارع

483
00:44:22,757 --> 00:44:24,509
استطيع ان انظف الجرح لك

484
00:44:25,845 --> 00:44:27,805
لماذا تخفين فمك عندما تبتسمين ؟

485
00:44:27,847 --> 00:44:29,140
لا اعرف -
انتظرى -

486
00:44:33,686 --> 00:44:35,272
اننى مسرورة لتوقف النزيف

487
00:44:37,357 --> 00:44:38,733
لن تحتاج الى خياطة

488
00:44:45,700 --> 00:44:48,536
ولكن يجب تطهيره مع ذلك

489
00:44:48,578 --> 00:44:51,164
انت فعلا ملاك

490
00:44:51,205 --> 00:44:52,415
انت كذلك

491
00:44:55,711 --> 00:44:57,671
سوف يؤلمك قليلا

492
00:44:59,089 --> 00:45:01,133
آسف

493
00:45:03,343 --> 00:45:06,306
آسف ، هل انتى بخير

494
00:45:06,347 --> 00:45:08,266
أجل

495
00:45:08,308 --> 00:45:10,226
اعتذر ، لقد كنت امزح

496
00:45:11,728 --> 00:45:13,354
انا

497
00:45:13,396 --> 00:45:15,524
على ان اذهب -
اوه ، كلا -

498
00:45:15,566 --> 00:45:18,027
بلى

499
00:45:19,069 --> 00:45:21,155
اخلع ملابسك

500
00:45:21,197 --> 00:45:22,364
معذرة ؟

501
00:45:22,406 --> 00:45:23,992
اعنى السويتر

502
00:45:27,579 --> 00:45:30,582
هناك دماء عليه
سأنظفه من اجلك

503
00:45:35,588 --> 00:45:36,964
محلى جدا

504
00:45:38,341 --> 00:45:42,261
هناك دماء على بلوزتك انتى ايضا

505
00:45:44,598 --> 00:45:46,225
سأنظفها

506
00:46:00,657 --> 00:46:02,200
هل لديك اي نبيذ

507
00:46:13,964 --> 00:46:19,761
اننى ارتجف بشدة

508
00:46:19,803 --> 00:46:21,304
وانا كذلك

509
00:46:23,975 --> 00:46:25,685
انتى تجعليني اشعر بمتعة

510
00:46:25,726 --> 00:46:26,894
اتمنى

511
00:46:28,896 --> 00:46:30,565
اتمنى ان تتفهمى

512
00:46:32,483 --> 00:46:35,320
اريدك ان تعرفى من انا

513
00:46:52,380 --> 00:46:53,632
قلبي

514
00:46:54,717 --> 00:46:57,177
لا تذهب ، سأعود حالا

515
00:47:29,254 --> 00:47:31,965
لا اسطتيع فعل ذلك

516
00:47:32,008 --> 00:47:33,259
انها لظيفة للغاية

517
00:47:33,301 --> 00:47:34,719
لا استطيع ان اصدق هذا

518
00:47:34,761 --> 00:47:37,305
لا اصدق انه يحدث

519
00:48:22,271 --> 00:48:24,232
الى العنكبوت

520
00:48:24,315 --> 00:48:27,026
ان الطائر له عرض افضل

521
00:48:27,819 --> 00:48:30,321
الرأسماليين
يطمع في المزيد من المال

522
00:48:30,363 --> 00:48:31,615
من يهتم ؟

523
00:48:31,657 --> 00:48:34,660
لن يستطيع صرف النقود
سوى في الجحيم

524
00:48:36,787 --> 00:48:38,539
ارسل هذه الرسالة

525
00:48:38,580 --> 00:48:41,918
الى الطائر ، لا تبتعد

526
00:48:43,336 --> 00:48:45,505
سوف اضاعف المبلغ

527
00:48:46,881 --> 00:48:51,303
او سأرسل رجالى لأهتمام بهذه المرأة

528
00:48:58,978 --> 00:49:00,981
هل انت بخير

529
00:49:02,858 --> 00:49:07,779
دعينا نرقد هنا

530
00:49:09,948 --> 00:49:12,660
لا استطيع هذا الليلة

531
00:49:14,579 --> 00:49:16,706
هل تريد هذا

532
00:49:17,415 --> 00:49:19,250
سيكون ساحرا للغاية

533
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
كاملا

534
00:50:09,848 --> 00:50:11,308
توماس

535
00:51:28,017 --> 00:51:30,645
ليف نوفيتش
انا هنا

536
00:51:30,687 --> 00:51:32,188
ان المعادلات متجانسة جدا

537
00:51:32,188 --> 00:51:35,275
وترفض الكثير من الافكار الفاسدة

538
00:51:35,317 --> 00:51:37,861
ولكن اعتقد ان الصيغة ناقصة

539
00:51:37,903 --> 00:51:39,030
ستأخذ عدة أشهر

540
00:51:39,071 --> 00:51:40,323
لن يصلح هذا

541
00:51:40,364 --> 00:51:43,367
ان الناس قد بدأت بالتجمد الآن

542
00:51:43,409 --> 00:51:47,121
تيتريك يجب ان يظهر لهم
بمعجزة ليحفظ حياتهم

543
00:51:47,163 --> 00:51:49,499
الى اى ارتفاع تريده
سيد تيرتيك ؟

544
00:51:49,541 --> 00:51:52,002
في الأعلى
صباح الخير يورى

545
00:51:52,044 --> 00:51:53,337
صباح الخير

546
00:51:53,378 --> 00:51:56,423
ربما يمكننى التأكد
من صلاحية المعادلات

547
00:51:56,465 --> 00:51:59,177
في هذه الصيغة اذا وكل الي

548
00:51:59,218 --> 00:52:02,180
بعض الاتفاقيات مستر تيرتيك

549
00:52:02,221 --> 00:52:04,390
ماهى اخر فترة قد قبضت
فيها الأكاديمي بوتفن

550
00:52:04,432 --> 00:52:08,270
اخر شيك بالمرتب
الخاص بك من الجامعة

551
00:52:08,312 --> 00:52:11,273
يوم الاستقلال الاوكرانى

552
00:52:12,942 --> 00:52:14,109
اغسطس الماضى

553
00:52:16,695 --> 00:52:18,990
ايفان
انه على الخط

554
00:52:21,076 --> 00:52:22,202
حسنا ، نفذ

555
00:52:25,580 --> 00:52:26,790
الى العنكبوت

556
00:52:29,168 --> 00:52:30,795
لدي الوصفة

557
00:52:30,836 --> 00:52:32,088
اين عجينتى

558
00:52:32,129 --> 00:52:34,215
الى الانسان الطائر

559
00:52:35,508 --> 00:52:38,845
الوصفة ناقصة

560
00:52:38,887 --> 00:52:40,889
الكعكة لن ترتفع

561
00:52:40,931 --> 00:52:43,934
لذلك ، لا عجينة

562
00:52:50,358 --> 00:52:52,694
انا لست خبازاً

563
00:52:52,735 --> 00:52:55,363
ولكن لا تجعلنى جزار

564
00:52:57,658 --> 00:52:59,451
انا احب ذلك الفتى

565
00:53:03,622 --> 00:53:06,667
لا لعب ، لا نقود

566
00:53:06,709 --> 00:53:10,338
انا متأكد من احتفاظك
بكتاب الطهى

567
00:53:18,973 --> 00:53:20,099
متنزه هولندا.

568
00:53:35,699 --> 00:53:37,452
ساتأكد لك من هذا

569
00:53:49,923 --> 00:53:51,633
انه يريد ابقائى على الخط

570
00:54:01,478 --> 00:54:02,771
انتظر هنا

571
00:54:46,111 --> 00:54:48,863
انت هناك ، بجانب السيارة

572
00:54:49,989 --> 00:54:53,827
استدر ، وابتعد عن العربة

573
00:54:53,868 --> 00:54:55,036
انه مسلح

574
00:55:18,521 --> 00:55:19,689
قد السيارة

575
00:55:29,324 --> 00:55:31,785
اذهب في الاتجاه الاخر

576
00:55:45,301 --> 00:55:46,635
ماذا عن هذا

577
00:55:55,312 --> 00:55:56,897
وماذا عن هذا ايضا ؟

578
00:56:01,610 --> 00:56:03,987
نعم ، هذا هو

579
00:56:04,029 --> 00:56:07,325
نحن نعتقد انهم نفس الشخص

580
00:56:12,121 --> 00:56:13,581
ياآلهى

581
00:56:15,626 --> 00:56:17,836
كلهم نفس الشخص

582
00:56:17,878 --> 00:56:19,588
نعتقد ذلك

583
00:56:19,630 --> 00:56:22,591
لقد تملص من المافيا هذا
الصباح في منتزه هولندا

584
00:56:24,886 --> 00:56:27,388
ثمّ هَربَ من المملكة المتّحدة
خارج هيثرو

585
00:56:27,430 --> 00:56:29,224
ان لدينا درزينة
من الشخصيات المزورة

586
00:56:29,265 --> 00:56:32,769
يستعملها على التأشيرات
الجوازات ، عقود الايجار

587
00:56:34,021 --> 00:56:35,314
نيكولاس اوين

588
00:56:35,314 --> 00:56:37,524
لوي جيانيلا

589
00:56:37,566 --> 00:56:38,776
بيتر دامين

590
00:56:40,236 --> 00:56:42,488
شارلي بورينو

591
00:56:42,529 --> 00:56:45,075
بالطبع

592
00:56:45,116 --> 00:56:47,911
توماس مور

593
00:56:47,953 --> 00:56:50,038
كلها أسماء القديسين الكاثوليكيينِ.

594
00:56:53,541 --> 00:56:56,045
هل يمكنكم الحصول على قوائم مسافرين هيثرو

595
00:56:56,087 --> 00:56:59,173
في الثمان ساعات السابقة

596
00:56:59,799 --> 00:57:01,467
اعتقد ان هذا ممكن

597
00:57:01,509 --> 00:57:02,677
جيد

598
00:57:10,852 --> 00:57:12,020
هيا

599
00:57:30,582 --> 00:57:31,709
اجل

600
00:57:43,472 --> 00:57:44,640
نعم

601
00:57:56,445 --> 00:57:57,946
أترى يا صديقي

602
00:57:58,697 --> 00:58:01,783
انت بجانب الفأر الأكبر

603
00:58:22,974 --> 00:58:24,142
اهلا

604
00:58:28,188 --> 00:58:29,731
الى الخارج

605
00:58:29,814 --> 00:58:32,276
كلكم الى الخارج

606
00:58:32,276 --> 00:58:33,944
اريد ان اشرب وحدى

607
00:58:33,986 --> 00:58:35,279
اغلق الستارة

608
00:58:57,804 --> 00:58:59,597
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

609
00:59:02,101 --> 00:59:04,144
لا تنظر الى الاسفل

610
00:59:04,186 --> 00:59:06,105
هل تعلم من انا ؟

611
00:59:07,314 --> 00:59:08,482
لا

612
00:59:08,524 --> 00:59:12,278
انا اللص الذى حاولت خداعه

613
00:59:12,320 --> 00:59:15,281
هذا هو محاسبك

614
00:59:17,617 --> 00:59:19,119
تحدث اليهم

615
00:59:21,872 --> 00:59:24,417
امسك الهاتف بالعكس يا بليد

616
00:59:28,087 --> 00:59:29,713
الو

617
00:59:29,755 --> 00:59:31,425
تيرتيك يتحدث

618
00:59:32,300 --> 00:59:36,888
بشأن مال زيورخ
حول المبلغ الآن

619
00:59:36,930 --> 00:59:38,473
قلت الآن

620
00:59:39,975 --> 00:59:41,269
نعم

621
00:59:43,896 --> 00:59:45,064
شكرا لك

622
00:59:46,107 --> 00:59:49,986
هل تعلم ماهو اصعب شئ
في تقمص شخصيتك ؟

623
00:59:50,027 --> 00:59:52,656
التظاهر بالوقاحة بالسرير

624
00:59:54,616 --> 00:59:56,910
يابن العاهرة

625
00:59:57,661 --> 01:00:00,122
هناك منتحل لشخصيتي
اخرجوه

626
01:00:02,792 --> 01:00:06,504
ابعدوا ايديكم
ايها الحمقى

627
01:00:06,546 --> 01:00:08,923
هل انت مجنون
انه انا

628
01:00:08,965 --> 01:00:10,133
اذهب ، اذهب

629
01:00:10,175 --> 01:00:11,552
اقبضوا عليه

630
01:00:11,552 --> 01:00:13,512
لايلي ، احضره لي

631
01:00:36,370 --> 01:00:38,748
خمسون مليون
انا مستقيل

632
01:00:41,335 --> 01:00:43,337
سيد فيرير ، اغلقى الحساب

633
01:00:43,378 --> 01:00:46,006
حسنا

634
01:00:55,892 --> 01:00:58,394
انا لدى واحد ايضا

635
01:00:59,020 --> 01:01:00,147
ايما

636
01:01:00,189 --> 01:01:02,107
اهلا

637
01:01:03,108 --> 01:01:05,819
انا مندهش

638
01:01:07,655 --> 01:01:08,781
لقد عثرتى علي

639
01:01:08,822 --> 01:01:10,492
لم يكن الامر صعبا

640
01:01:11,785 --> 01:01:15,539
رجلان بأسماء قديسين
سافروا بالامس الى موسكو البارحة

641
01:01:15,580 --> 01:01:19,669
ايزاردو باكينجي
افريقي اصلع وقصير

642
01:01:19,710 --> 01:01:22,213
بينما فينسنت فيرير

643
01:01:22,255 --> 01:01:24,382
اسم القديس الذى
خان افضل اصدقائه

644
01:01:24,423 --> 01:01:26,384
لما فعلت هذا

645
01:01:26,884 --> 01:01:28,844
ايما

646
01:01:28,886 --> 01:01:31,598
كان علي فعل ذلك

647
01:01:32,975 --> 01:01:34,226
انا لص

648
01:01:34,268 --> 01:01:36,270
اريد استعادة اوراقى

649
01:01:36,311 --> 01:01:38,313
هل قطعتى كل هذه المسافة
من اجل بطاقاتك

650
01:01:38,355 --> 01:01:39,482
نعم ، فعلت

651
01:01:39,524 --> 01:01:42,193
لا ، بل انتى تحبيني

652
01:01:45,989 --> 01:01:47,282
لقد انتهيت من حديثي

653
01:01:47,323 --> 01:01:49,159
من أنت ؟

654
01:01:49,201 --> 01:01:52,371
لا يوجد احد يعرف ذلك حتى انا

655
01:01:52,413 --> 01:01:56,208
ولماذا سرقت معادلات الانشطار البارد

656
01:01:56,250 --> 01:01:59,588
انها مجانية
لماذا فعلت ذلك

657
01:02:01,756 --> 01:02:03,466
السبب : ثمانية ملايين

658
01:02:03,508 --> 01:02:06,219
ثمانية ملايين
هذا كل مافي الامر

659
01:02:07,971 --> 01:02:11,475
كنت سأعطيها اليك

660
01:02:11,517 --> 01:02:13,394
اذا كنت سألتنى عنها فحسب

661
01:02:19,818 --> 01:02:21,194
يجب ان تبتعدي عنى

662
01:02:21,236 --> 01:02:24,698
لن اذهب قبل ان تخبرنى لماذا كذبت علي ؟

663
01:02:24,740 --> 01:02:27,326
انتى كذبتى علي -
انا كذبت عليك -

664
01:02:27,367 --> 01:02:29,912
كنت سأقتل منذ لحظات
فالمعالادت ليست صحيحة

665
01:02:29,954 --> 01:02:31,748
حسنا ، تخلص منهم

666
01:02:31,789 --> 01:02:34,083
لا اعتقد انك تتمتعين بهذا

667
01:02:34,125 --> 01:02:36,085
انت على حق
لم اظن اننى افعل

668
01:02:43,761 --> 01:02:46,889
ايما ، انتى لا تعرفين
مع من تتعاملين هنا

669
01:02:48,558 --> 01:02:50,018
ماذا

670
01:02:58,778 --> 01:03:00,488
لقد اخذوا حبوبي -
لا لم يأخذوها -

671
01:03:00,529 --> 01:03:02,615
لقد اخذت اسمها من محفظتك

672
01:03:02,657 --> 01:03:04,867
اريد حبة او اثنتان

673
01:03:04,909 --> 01:03:08,080
احتاجها
ان قلبي ضعيف

674
01:03:08,121 --> 01:03:10,916
اعلم -
لقد بدأ بالخفقان -

675
01:03:10,916 --> 01:03:12,459
حسنا ، خذى الحبوب

676
01:03:12,459 --> 01:03:13,627
لدى اثنتان في يدي

677
01:03:13,627 --> 01:03:16,463
لدى اثنتان في يدي

678
01:03:16,463 --> 01:03:17,714
سأفقد الوعى

679
01:03:17,756 --> 01:03:19,634
اجلسي على الارض

680
01:03:21,260 --> 01:03:24,472
فقط اجلسي على الارض
هيا

681
01:03:24,514 --> 01:03:26,349
جيد ، تناولى الحبوب من يدي

682
01:03:26,391 --> 01:03:29,937
هذا جيد

683
01:03:29,978 --> 01:03:32,439
وانت هناك بالاسفل

684
01:03:35,192 --> 01:03:37,152
اخرجى تلك السكين من حذائى

685
01:03:37,194 --> 01:03:37,194
25.000

686
01:03:39,238 --> 01:03:43,409
كل هذه الصيغات مجرد فرضيات

687
01:03:43,409 --> 01:03:47,581
ولكن ليس لدينا معلومات عن قطب
الانشطار البارد

688
01:03:47,581 --> 01:03:49,666
لذا سيكون نتائج
اي اختبارات هي الفشل

689
01:03:49,666 --> 01:03:53,837
بدون مزيد من المعلومات سيد تريتريك

690
01:03:53,837 --> 01:03:56,965
لا تيأس يا أكاديمي بوستيفين

691
01:03:56,965 --> 01:04:09,480
لقد وصلت المساعدة

692
01:04:09,480 --> 01:04:13,651
لقد أتيا معنا بكل هدوء

693
01:04:19,908 --> 01:04:25,122
وهربوا ايضا في صمت

694
01:04:25,122 --> 01:04:26,164
حاصروا المدينة

695
01:04:26,164 --> 01:04:31,379
واقتله .. واحضرها الى هنا حية

696
01:04:45,978 --> 01:04:48,064
لماذا يلاحقوننى

697
01:04:48,064 --> 01:04:53,278
ترتيريك ، الرجل الذى عملت لديه
لديه الشرط والقوة وكل شئ

698
01:04:53,278 --> 01:04:57,450
يجب ان نقنعه انه لا يوجد شئ
يمكن الحصول عليه منك

699
01:04:57,450 --> 01:05:05,791
وماذا تريد انت منى ؟

700
01:05:05,791 --> 01:05:08,920
هل كل شئ على هذه الاوراق ؟ -
نعم -

701
01:05:08,920 --> 01:05:15,177
اذن التركيبة تعمل -
قبلنى مرة اخرى -

702
01:05:15,177 --> 01:05:18,306
لا -
اتخذى قرارك -

703
01:05:18,306 --> 01:05:22,477
يجب ان افهم الطلب

704
01:05:22,477 --> 01:05:25,605
قبل ان اصنع التركيبة
ثم اننى لن اعطيه اياها

705
01:05:25,605 --> 01:05:27,691
تريترك سوف يجدك -
لا -

706
01:05:27,691 --> 01:05:29,776
لقد وجدنى وهذا امر صعب بالفعل

707
01:05:29,776 --> 01:05:33,947
انا ايضا وجدتك -
نعم ، وجدتيني -

708
01:05:33,947 --> 01:05:40,205
الى ماذا تحتاجين

709
01:05:40,205 --> 01:05:42,290
احتاج الى بعض الوقت

710
01:05:42,290 --> 01:05:45,418
كما اننى اريد

711
01:05:45,418 --> 01:05:48,547
مكان لكى اعمل به

712
01:05:48,547 --> 01:05:51,675
و

713
01:05:51,675 --> 01:05:53,761
الى اين هم ذاهبون

714
01:05:53,761 --> 01:05:57,933
الى اقربائهم في الريف
ليقطعون الاشجار

715
01:05:57,933 --> 01:06:01,061
فلا توجد وسائل تدفئة بالمدينة

716
01:06:08,361 --> 01:06:11,489
كم تحتاجين من الوقت
لانهاء التركيبة

717
01:06:11,489 --> 01:06:12,532
لا ادرى

718
01:06:12,532 --> 01:06:15,661
ربما ساعتان
لا ادرى

719
01:06:15,661 --> 01:06:18,789
ربما يجب ان يكون كافيا
لتجهيز جوازات سفرنا

720
01:06:18,789 --> 01:06:21,917
ونتجوز

721
01:06:21,917 --> 01:06:25,046
هل سنتجوز ؟ -
اجل -

722
01:06:25,046 --> 01:06:32,345
أُريدُك لِكي تكونى
السّيدة مارتن دي بورس

723
01:06:32,345 --> 01:06:36,517
أنت لست مارتن ؟ -
لا -

724
01:06:36,517 --> 01:06:41,730
ومن أنت ؟

725
01:06:41,730 --> 01:06:44,859
ليس لدى أسم

726
01:06:44,859 --> 01:06:45,902
هذا مجزن

727
01:06:45,902 --> 01:06:47,988
هل ستحصل على اسم عندما نعود للوطن ؟

728
01:06:47,988 --> 01:06:52,158
لا يوجد لدى وطن اعود اليه

729
01:06:54,244 --> 01:06:56,330
عندما تنهى التجربة
سنبيعها للعالم

730
01:06:56,330 --> 01:07:01,544
سنجمع ثروة طائلة
وبعدها

731
01:07:01,544 --> 01:07:03,629
سنرى

732
01:07:03,629 --> 01:07:14,057
اليس كذلك

733
01:07:14,057 --> 01:07:17,186
ايما

734
01:07:32,828 --> 01:07:38,043
لا مشاكل

735
01:07:38,043 --> 01:07:48,471
اذا اردت الحياة
لا تبتعدى عنى ثانية

736
01:07:48,471 --> 01:08:19,755
ترجمة
*** Black _ Cell ***

737
01:09:47,351 --> 01:09:55,694
امسكتك

738
01:09:55,694 --> 01:10:01,951
هيا

739
01:10:01,951 --> 01:10:07,165
اصعد هيا

740
01:10:07,165 --> 01:10:17,593
يجب ان ندفئ جسدك

741
01:10:17,593 --> 01:10:43,664
كدنا ان نصل

742
01:10:43,664 --> 01:10:46,792
هيا

743
01:10:46,792 --> 01:10:54,092
هيا

744
01:10:54,092 --> 01:10:57,220
هل تنتظروا قدوم المسيح في موسكو

745
01:10:57,220 --> 01:11:00,348
المصعد صُنِعَ من الماهوغوني.

746
01:11:00,348 --> 01:11:02,434
المستأجرون إستعملوه
للحطب بالشتاء الماضي.

747
01:11:02,434 --> 01:11:03,477
نريد المساعدة

748
01:11:03,477 --> 01:11:06,605
انه سقط في النهر
وهو يتجمد

749
01:11:06,605 --> 01:11:08,691
اريد ملابس جافة -
نحن فقط شخصين -

750
01:11:08,691 --> 01:11:12,863
انتم لست اشخاص عادية
انتم امريكيون

751
01:11:12,863 --> 01:11:17,033
نعم ، ولقد وقعنا في مشاكل
مع المافيا الروسية

752
01:11:48,318 --> 01:11:54,575
انها تحتقر وظيفتى
ولكنها تأكل الخبر الذى اقدمه لها

753
01:11:54,575 --> 01:11:56,660
ليست هناك تدفئة

754
01:11:56,660 --> 01:11:59,788
لكن هذه الملابس ستجلعه يدفئ

755
01:12:03,960 --> 01:12:08,131
لقد اخبرتها انى ذاهبة للسرير

756
01:12:08,131 --> 01:12:13,346
انها دائما تتجول هنا

757
01:12:13,346 --> 01:12:17,516
هنا
مخبئ سري للهروب من الشرطة

758
01:12:17,516 --> 01:12:22,731
الى الداخل

759
01:12:33,159 --> 01:12:35,244
ان حرارتك منخفضة

760
01:12:35,244 --> 01:12:39,416
اخلع هذه الملابس

761
01:12:39,416 --> 01:12:41,502
لنحفظ حرارة جسدك

762
01:12:41,502 --> 01:12:44,630
يجب ان يكونوا في احدى هذه البنايات

763
01:12:44,630 --> 01:12:47,758
افحص كل منها

764
01:12:47,758 --> 01:12:51,930
كيف حالك
اخبرنى

765
01:12:51,930 --> 01:13:01,315
انتفض كالورقة

766
01:13:01,315 --> 01:13:05,486
حسنا ، يجب علينا

767
01:13:05,486 --> 01:13:09,658
يجب ان ادفئك بحرارة جسدى

768
01:13:09,658 --> 01:13:25,299
ان دردجة الحرارة تحت الصفر

769
01:13:25,299 --> 01:13:34,685
تكلم طفلان عن وجود غريبين

770
01:13:36,770 --> 01:13:39,899
استمعوا الي

771
01:13:39,899 --> 01:13:41,985
أرونى اين هم الامريكيون

772
01:13:41,985 --> 01:13:46,156
وسأدفع لكم بالدولار

773
01:13:46,156 --> 01:13:51,370
500 دولار

774
01:13:51,370 --> 01:13:54,498
هل رأيت امريكيان بالصدفة

775
01:13:54,498 --> 01:13:57,626
امريكي واحد فقط
ودب قطبي واحد

776
01:13:58,670 --> 01:14:09,098
هل احصل على 250 دولار

777
01:14:20,569 --> 01:14:34,125
تفحص الطابق العلوى

778
01:14:34,125 --> 01:14:39,340
ما اسمك

779
01:14:39,340 --> 01:14:42,468
من انت فعلا

780
01:14:42,468 --> 01:14:45,596
سيمون -
سيمون -

781
01:14:45,596 --> 01:14:48,725
هل اسمك على اسم قديس

782
01:14:48,725 --> 01:14:51,853
كلا ، سايمون الساحر

783
01:14:51,853 --> 01:14:53,939
انا اصنع الخدع

784
01:14:53,939 --> 01:14:58,111
لأجنس
وللاشياء التى افعلها

785
01:14:58,111 --> 01:15:02,281
ولكن الكهنة اخذوا أجنس

786
01:15:02,281 --> 01:15:04,367
كلب كبير

787
01:15:04,367 --> 01:15:07,496
أسنان .. اسنان

788
01:15:07,496 --> 01:15:08,539
هي سقطت

789
01:15:08,539 --> 01:15:11,667
وانا هربت

790
01:15:11,667 --> 01:15:13,752
دائما اهرب

791
01:15:13,752 --> 01:15:17,924
لم اعد اؤمن بالسحر بعد الآن

792
01:15:17,924 --> 01:15:22,095
انا اؤمن

793
01:15:22,095 --> 01:15:26,266
انا لم اشعر بمثل هذا من قبل

794
01:15:26,266 --> 01:15:29,395
كيف ؟

795
01:15:29,395 --> 01:15:34,608
انا متجمد

796
01:15:34,608 --> 01:15:43,994
أنهم هنا

797
01:15:43,994 --> 01:15:48,166
يجب ان نخرج من هنا
هل انت بخير

798
01:15:48,166 --> 01:15:50,251
أنهم آتون

799
01:15:50,251 --> 01:15:53,379
الامريكيون هنا

800
01:15:53,379 --> 01:16:00,679
اسرع ، هيا بنا

801
01:16:16,322 --> 01:16:35,091
الطابق العلوي

802
01:16:35,091 --> 01:16:38,221
ربما نستطيع القفز

803
01:16:38,221 --> 01:16:43,434
دعنا نقفز

804
01:16:43,434 --> 01:16:50,734
هيا

805
01:17:11,590 --> 01:17:18,890
انتظر

806
01:17:29,318 --> 01:17:33,489
نحن بحاجة اليها يا احمق

807
01:17:33,489 --> 01:17:44,961
السفارة شرقا

808
01:17:55,389 --> 01:17:57,474
انت متأخر ، أين كنت ؟

809
01:17:57,474 --> 01:17:59,560
لقد انتظرتك ساعتين

810
01:17:59,560 --> 01:18:03,731
هيا ، لدى بعض الصور
الجميلة لتشتريها

811
01:18:03,731 --> 01:18:09,988
من هنا ، هيا

812
01:18:09,988 --> 01:18:13,116
لا تخف ، انها حارسي تيلو

813
01:18:13,116 --> 01:18:15,202
انا اليكسا فراكتيشين
ولكن لكونك امريكي

814
01:18:15,202 --> 01:18:17,288
تستطيع ان تناديني فرنكى

815
01:18:17,288 --> 01:18:19,373
حسنا فرنكى
لدينا المال ، ونريد

816
01:18:19,373 --> 01:18:23,544
اعرف ، ايقونة العذراء الملعونة

817
01:18:23,544 --> 01:18:26,673
هل هذه خرائط الانفاق ؟ -
نعم -

818
01:18:26,673 --> 01:18:28,759
نحن لسنا هنا من اجل الفن
فقط خذينا الى السفارة

819
01:18:28,759 --> 01:18:32,929
حسنا ، احتاج الى 10 الآلاف مقدما

820
01:18:32,929 --> 01:18:35,016
لا

821
01:18:35,016 --> 01:18:38,144
حسنا ، سبعة الالاف لا تنقص بنسا

822
01:18:38,144 --> 01:18:41,272
ششش

823
01:18:47,529 --> 01:19:00,043
شرطة -
لا ، عصابة تريترك -

824
01:19:00,043 --> 01:19:01,086
انتظر

825
01:19:01,086 --> 01:19:04,215
ساشا ، اذهب شرقا الى السفارة

826
01:19:04,215 --> 01:19:06,300
هل نحن تائهون ؟ -
ما الخطب -

827
01:19:06,300 --> 01:19:09,428
انت في روسيا يا سيدي
كل شئ معقد

828
01:19:09,428 --> 01:19:11,514
ولكنك تعرفين الطريق ؟

829
01:19:11,514 --> 01:19:25,071
مثل وجه الساعة

830
01:19:25,071 --> 01:19:27,156
تذكرت ، من هنا

831
01:19:31,327 --> 01:19:34,456
واخيرا ، انبوب الماء الرئيسي

832
01:19:34,456 --> 01:19:36,542
انهم يغلقونه عصرا في كل شتاء

833
01:19:36,542 --> 01:19:38,627
ومتى يبدئون تشغيلها

834
01:19:38,627 --> 01:19:41,755
خمس دقائق زيادة او نقصان

835
01:19:41,755 --> 01:19:42,798
زيادة او نقصان

836
01:19:42,798 --> 01:19:45,927
هذا يعنى بعض الدقائق
تكون مبكرة او متأخرة

837
01:19:45,927 --> 01:20:06,783
لا تقلقى
الفتحة الثالثة تؤدى الى السفارة

838
01:20:06,783 --> 01:20:10,954
اسرع ، شخص ما قادم

839
01:20:15,126 --> 01:20:18,254
هيا ، هيا

840
01:20:25,554 --> 01:20:32,854
هذه الفتحة الثانية
القادمة هي السفارة

841
01:20:32,854 --> 01:20:40,153
امامنا دقيقتان -
نعم زيادة او نقصان -

842
01:20:40,153 --> 01:20:44,325
اللعنة ، انها مغقلة

843
01:20:44,325 --> 01:21:03,095
علينا العودة -
هيا -

844
01:21:11,437 --> 01:21:15,609
اسرع

845
01:21:22,909 --> 01:21:33,337
اصعدى

846
01:21:44,808 --> 01:21:48,979
اذهبوا الي بيوتكم
تسقط امريكيا

847
01:21:55,236 --> 01:21:58,364
السفارة على بعد مائة ياردة

848
01:21:58,364 --> 01:22:05,664
هناك سيارة فوقنا
انتبهى لرأسك

849
01:22:35,905 --> 01:22:37,991
سألفت انتباهه

850
01:22:37,991 --> 01:22:41,120
يجب ان تصلى الى البوابة
في غضون عشر ثوان

851
01:22:41,120 --> 01:22:43,205
سيفتحون لك عندما يروك قادمة

852
01:22:43,205 --> 01:22:47,376
حسنا ، يمكننى ذلك -
بالطبع يمكنك -

853
01:22:47,376 --> 01:22:51,548
انتظر ، متى سأرآك

854
01:22:51,548 --> 01:23:25,960
سأجدك كما وجدتيني

855
01:23:58,287 --> 01:24:01,417
انا امريكية
افتحوا البوابة

856
01:24:01,417 --> 01:24:04,545
انا امريكية
افتحوا البوابة

857
01:24:04,545 --> 01:24:10,802
ابتعد عن البوابة
قلت ابتعد

858
01:24:10,802 --> 01:24:16,015
قف بعيدا عن البوابة

859
01:24:16,015 --> 01:24:30,615
قلت ابتعد

860
01:24:30,615 --> 01:24:37,914
لقد فرت منك
ياله من اذلال

861
01:24:37,914 --> 01:24:43,129
طلقة واحدة

862
01:24:43,129 --> 01:24:45,214
هذه هي الطريقة الروسية

863
01:24:45,214 --> 01:24:48,342
مثل الروليت الروسي

864
01:24:48,342 --> 01:24:50,429
قبل ان تطلق علي
هل تريد ان تعرف اين هو المال

865
01:24:52,514 --> 01:24:53,557
اية نقود

866
01:24:53,557 --> 01:24:55,642
تريتريك ، اموالك

867
01:24:55,642 --> 01:24:57,728
اموالكم القذرة
الا تريدها

868
01:24:57,728 --> 01:24:59,814
ماذا تقصد

869
01:24:59,814 --> 01:25:01,900
اقول ان والدك لديه بلايين مخفية

870
01:25:01,900 --> 01:25:05,028
وانا اعرف اين يخفيها
دعنا نعقد اتفاقا

871
01:25:05,028 --> 01:25:09,200
حسنا ، ايه هذه البلايين الخفية

872
01:25:09,200 --> 01:25:16,499
انا اعرف ، ولكنى لا اعتقد انى سأخبرك

873
01:25:42,569 --> 01:25:45,697
جوزيف ، ادخل المواطنة
قلت لك ادخلها

874
01:25:45,697 --> 01:25:47,784
انت اسوء من كل الآخرين

875
01:25:47,784 --> 01:25:50,912
على كل حال ، ستشفى هذه الحروق

876
01:25:50,912 --> 01:25:52,997
ربما ستحتاج الى عميلة تجميل

877
01:25:52,997 --> 01:25:57,168
ولكن على كل حال
اعتقد انك ولد محظوظ جدا

878
01:25:57,168 --> 01:26:00,297
محظوظ
انظر الي

879
01:26:00,297 --> 01:26:02,383
انا شيطان ملعون

880
01:26:02,383 --> 01:26:07,597
ياألهى

881
01:26:07,597 --> 01:26:08,640
نعم

882
01:26:08,640 --> 01:26:11,768
لقد اجريت كل اختبارات
الانشطار البارد

883
01:26:11,768 --> 01:26:16,982
ويجب ان نعتقد انها بالفعل ناقصة

884
01:26:16,982 --> 01:26:19,068
بل بالأحرى. . . مستحيلة

885
01:26:19,068 --> 01:26:23,239
اننت لا تعرف مدى الصعوبات التى اواجهها

886
01:26:23,239 --> 01:26:27,411
أَستثمرُ الملايينَ. .

887
01:26:27,411 --> 01:26:33,667
وانت لا تستطيع ان تفعلها

888
01:26:33,667 --> 01:26:39,924
ماذا صنعت باموالى

889
01:26:39,924 --> 01:26:44,095
هل تعتقد انها تأتى بسهولة ؟

890
01:26:44,095 --> 01:26:47,224
كلا -
ولكن يا سيدي -

891
01:26:47,224 --> 01:26:51,395
انا اعمل عليها منذ اسبوعيا
تقريبا من دون نوم

892
01:26:51,395 --> 01:26:56,610
للوهلة الأولى
النظرية بدت مقنعة جدا

893
01:26:56,610 --> 01:27:01,823
أحقا

894
01:27:01,823 --> 01:27:07,038
اجل ، بالفعل

895
01:27:07,038 --> 01:27:09,123
رجل جيد

896
01:27:09,123 --> 01:27:13,294
يمكن ان نستخدمه من اجل تدمير اعدائنا

897
01:27:13,294 --> 01:27:16,423
***الكرميلين ، روسيا ***
وحده الأكاديمي راسيل يمكنه اخفاق خطتى

898
01:27:16,423 --> 01:27:19,551
اذا عاد الى لندن وتحدثت الى الصحافة

899
01:27:19,551 --> 01:27:23,722
من هنا الى المطار توجد
ثلاث نقط حراسة

900
01:27:23,722 --> 01:27:25,807
كلهم موالين لنا

901
01:27:25,807 --> 01:27:28,937
تأكدج من حصولهم على الرسالة

902
01:27:28,937 --> 01:27:33,107
بأن لا تغادر موسكو حية

903
01:27:33,107 --> 01:27:34,150
سيدي الرئيس

904
01:27:34,150 --> 01:27:37,279
كنائب وزير سابق
لوزارة الطاقة والقوة

905
01:27:37,279 --> 01:27:42,493
سمعت عن كل الطرق الرخيصة
للحصول على الطاقة

906
01:27:42,493 --> 01:27:46,665
ومواطنينا يتجمدون حتى الموت

907
01:27:46,665 --> 01:27:49,793
وقد اهتممت بتقنية عميلة جديدة

908
01:27:49,793 --> 01:27:52,921
ولكنها كانت خارج نفوذى

909
01:27:52,921 --> 01:27:56,050
من وجهة نظر علمية

910
01:27:56,050 --> 01:27:59,178
لِهذا جَلبتُ
فيزيائنا السامي هنا

911
01:27:59,178 --> 01:28:02,306
الأكاديمي ليف بوتفين من جامعة موسكو

912
01:28:02,306 --> 01:28:04,392
نحن كنا مبهورين بهذه الاخبار

913
01:28:04,392 --> 01:28:07,521
دعنا نَستغنى عن السيئين

914
01:28:07,521 --> 01:28:09,606
ماهو سعر هذه الاعجوبة

915
01:28:09,606 --> 01:28:12,734
كلفة الابحاث والتطوير لديكم

916
01:28:12,734 --> 01:28:21,077
كل ماهو مطلوب دفعه

917
01:28:21,077 --> 01:28:25,249
عشرة ملايين بالعملة الصعبة

918
01:28:25,249 --> 01:28:36,720
انا لا استطيع دفع مرتبات المعلمين
والعمال والاطباء

919
01:28:36,720 --> 01:28:39,848
اين انت ذاهب

920
01:28:39,848 --> 01:28:46,105
اعتقد ان علينا شرب الفودكا
لنشعر بالدفء

921
01:28:46,105 --> 01:28:49,233
مثل معجزةِ الإشتراكية

922
01:28:49,233 --> 01:28:53,404
معجزتنا هي
الانشطار البارد

923
01:28:53,404 --> 01:28:54,447
ولكن لا يهم

924
01:28:54,447 --> 01:28:58,618
فقد بعنا الانشطار البارد الى الرئيس كاربوف

925
01:28:58,618 --> 01:29:01,747
وسوف نستعمل الفضيحة لانحائه

926
01:29:01,747 --> 01:29:04,876
الجيش يجب تعبئته
عن منتصف ليلة الغد

927
01:29:04,876 --> 01:29:09,047
انت رجل سريع
انه يوم واحد فقط

928
01:29:09,047 --> 01:29:12,175
ليس الان
هناك ساحرة كبيرة في السن

929
01:29:12,175 --> 01:29:14,260
اجل فكر في هذا

930
01:29:14,260 --> 01:29:19,475
خلال يوم واحد ستكون فخورا
لكونك جنرال روسي

931
01:29:19,475 --> 01:29:23,645
مع صاروخ نووى كبير من اجلك

932
01:29:23,645 --> 01:29:26,775
يجب عليك تعبئة الاستمارة
حتى تستقلى الطائرة

933
01:29:26,775 --> 01:29:29,903
أيّ مشاكل طبية؟-
لدى قلب ضعيف -

934
01:29:29,903 --> 01:29:34,074
هل تحتاجي الى بعض الادوية

935
01:29:34,074 --> 01:29:37,203
حسنا ، ان حبوبى ليست معى

936
01:29:37,203 --> 01:29:38,245
هذا غريب

937
01:29:38,245 --> 01:29:40,331
ستجدين بعضها من درج المكتب الثالث

938
01:29:40,331 --> 01:29:41,373
سأعود اليك في غضون عشر دقائق

939
01:29:41,373 --> 01:29:43,459
سألازمك حتى الطائرة

940
01:29:43,459 --> 01:29:45,545
شكرا لك

941
01:29:45,545 --> 01:29:47,631
عبر الشارع وفي وسط موسكو

942
01:29:47,631 --> 01:29:51,802
حيث الهوجاء والهجوم على عدم
مساعدة الولايات المتحدة

943
01:29:51,802 --> 01:29:55,973
على ما يبدو ، أربعة مواطنين أمريكان
جُرِحَوا في الهجوم

944
01:29:55,973 --> 01:29:58,059
واوجه الى كل المواطنين الامريكين

945
01:29:58,059 --> 01:30:01,187
بطلبات السفر والتقارير
الى السفارة الامريكية

946
01:30:01,187 --> 01:30:02,230
للإخلاء الفورى

947
01:30:02,230 --> 01:30:06,401
معذرة يا سيدتى ، تبدين تائهة

948
01:30:06,401 --> 01:30:08,487
لا ، انا بخير -
هل لي بمساعدتك -

949
01:30:08,487 --> 01:30:13,701
دعيني اقدم نفسي
اسمى اغسطين كوسوفر

950
01:30:13,701 --> 01:30:16,830
القدّيس المُسَمَّى على اسم أوغسطين،
الذي سَكَّ عبارتَي المفضّلةَ

951
01:30:16,830 --> 01:30:21,000
اعطيني العفة ، واعطيني الثبات

952
01:30:21,000 --> 01:30:25,172
لكنك لم تعطيني اياه بعد

953
01:30:26,215 --> 01:30:30,386
سايمون ، ان سأذهب على الطائرة القادمة

954
01:30:30,386 --> 01:30:40,814
هل ستأتى معى ؟ -
ولكنهم سيذهبون -

955
01:30:40,814 --> 01:30:44,986
اخشى اننى اخاف من الطيران المرتفع

956
01:30:44,986 --> 01:30:47,071
فلتجدى غرفة هادئة

957
01:30:47,071 --> 01:30:49,157
وانهى التركيبة
وارسليها الى بالفاكس

958
01:30:49,157 --> 01:30:51,242
رقمى على الخلف

959
01:30:51,242 --> 01:30:55,414
انا لا افهم
لماذا احفتظ بالمفكرات

960
01:30:55,414 --> 01:30:57,499
سأعقد اتفاق مع الروس

961
01:30:57,499 --> 01:31:01,670
والا لم تكونى بخير
كونى جيدة في المدرسة

962
01:31:01,670 --> 01:31:04,799
انتظر

963
01:31:04,799 --> 01:31:08,970
هل تثقين في ، دارلين ؟ -
اثق بمن -

964
01:31:08,970 --> 01:31:10,013
بهذا القلب ايما

965
01:31:10,013 --> 01:31:13,142
انا جادة
ماهو اسمك ؟

966
01:31:13,142 --> 01:31:16,270
اسمى اغطس كريستوفر

967
01:31:16,270 --> 01:31:19,398
بالطبع اثق بك

968
01:31:19,398 --> 01:31:24,613
اعنى فنست فرير
اعنى مارتين دي بورس

969
01:31:24,613 --> 01:31:27,741
توماس مور

970
01:31:27,741 --> 01:31:31,912
ومع كل ذلك
انت قديسي الشخصى

971
01:31:31,912 --> 01:31:32,955
انت يجب ان تكوني بخير

972
01:31:32,955 --> 01:31:37,126
وعادة الناس الميتة
هم من يكونوا قديسين

973
01:31:37,126 --> 01:31:41,297
والامر الاكثر اهمية
انت لديك ثلاث معجزات

974
01:31:41,297 --> 01:31:43,383
والآن ، هيا الى العمل

975
01:31:43,383 --> 01:31:45,469
من هذا الرجل

976
01:31:45,469 --> 01:31:47,554
سوف تغدرين في تمام التاسعة سيدتى

977
01:31:47,554 --> 01:31:51,725
من المحتمل ان تكون فرصة خروجك الأخيرة

978
01:31:51,725 --> 01:31:54,854
من الاجدر ان تذهبي ، انهم يغادرون

979
01:31:54,854 --> 01:31:56,940
ان القوات ستخلع الرئيس

980
01:31:56,940 --> 01:32:00,068
وسيتم تنصيب ايفان تيتريك
كرئيس وقائد لروسيا

981
01:32:00,068 --> 01:32:05,282
موسكو ستكون محاطة
بالدبابات هذا المساء

982
01:32:05,282 --> 01:32:08,410
لا تقلق لأن الناس ستتبعنى

983
01:32:08,410 --> 01:32:10,496
انهم سيبكون لهذه الثورة

984
01:32:10,496 --> 01:32:13,625
مازال هناك اشخاص تعلم الحقيقة

985
01:32:13,625 --> 01:32:19,881
واين تتمثل قوة الذهب امام التدفئة

986
01:32:19,881 --> 01:32:23,010
من يعتقد ان لدينا بحر من النفط

987
01:32:23,010 --> 01:32:25,096
موجود اسفل هذا المبنى

988
01:32:30,309 --> 01:32:32,396
فرانسيز، أنت شيطان.

989
01:32:32,396 --> 01:32:35,524
سمعت انك جئت الى هنا ولم تدعونى

990
01:32:38,652 --> 01:32:40,737
لقد سمعت من شجرة العنب

991
01:32:40,737 --> 01:32:45,952
انك داخل ثورة تدفئة وطاقة جديدتين

992
01:32:45,952 --> 01:32:48,037
اذا كان الامر جيد

993
01:32:48,037 --> 01:32:51,165
فانا لدى اصدقاء يمكنهم مضاعفة
احسن سعر لديك

994
01:32:51,165 --> 01:32:53,252
على الإيداعِ في زيوريخ.

995
01:32:53,252 --> 01:32:57,423
خلال ساعة واحدة من التسليم

996
01:32:57,423 --> 01:32:59,508
سأنتظرك

997
01:33:19,322 --> 01:33:21,408
هل هذا هو العمل

998
01:33:21,408 --> 01:33:23,493
ان المكينة لا تعمل
اليس كذلك ؟

999
01:33:23,493 --> 01:33:27,664
من انت

1000
01:33:27,664 --> 01:33:30,793
صديق الأكاديمية راسيل

1001
01:33:30,793 --> 01:33:32,879
الأكاديمية راسيل

1002
01:33:32,879 --> 01:33:38,092
ما هذه المعادلة
انها بسيطة للغاية

1003
01:33:38,092 --> 01:33:40,178
انها المفتاح لكل معادلات الأكاديمية راسيل

1004
01:33:40,178 --> 01:33:43,307
اجل

1005
01:33:43,307 --> 01:33:47,478
الانذار ، يتوجب عليك الذهاب

1006
01:33:47,478 --> 01:33:51,649
احتاج الى معجزة
لديك 12 ساعة

1007
01:33:51,649 --> 01:33:54,778
ولكن اجتماع مستر تريترك الليلة

1008
01:33:54,778 --> 01:33:56,863
هل تسطيع النجاح في هذا

1009
01:33:56,863 --> 01:34:03,120
قم بعملك

1010
01:34:03,120 --> 01:34:08,334
مالخطب -
اوه ، الانذار -

1011
01:34:11,463 --> 01:34:21,891
لقد تعثرت

1012
01:34:21,891 --> 01:34:25,019
انت نيكولاى يتروفيتش

1013
01:34:38,575 --> 01:34:43,790
النفق تم بنائه من خلال المخابرات الروسية

1014
01:34:43,790 --> 01:34:45,875
سلم الي غرفة الماكينة داخل الكرملين

1015
01:34:45,875 --> 01:34:50,047
هل تعرفين الجزء الخاص بالرئيس

1016
01:34:50,047 --> 01:34:54,218
الرئيس كوربوف هنا

1017
01:34:54,218 --> 01:34:58,389
ولكنى اعتقد ان هناك العديد من الحرس

1018
01:34:58,389 --> 01:35:00,475
هل هناك طريق آخر

1019
01:35:00,475 --> 01:35:04,646
نقود ، الآن

1020
01:35:04,646 --> 01:35:09,861
انت قليلة الايمان

1021
01:35:09,861 --> 01:35:11,946
تقف روسيا اللّيلة. .

1022
01:35:11,946 --> 01:35:15,074
على حافة ثورة أخرى

1023
01:35:15,074 --> 01:35:17,160
فقد تضاعف عدد والفيات في الجبال المجمدة

1024
01:35:17,160 --> 01:35:19,246
مئات الآلاف محتجّين

1025
01:35:19,246 --> 01:35:22,374
نزلوا الي الشارع

1026
01:35:22,374 --> 01:35:23,417
حتى الرئيس كوربوف

1027
01:35:23,417 --> 01:35:25,502
قد وعد بحل غامض

1028
01:35:25,502 --> 01:35:27,588
لحل مشكلة نقص زيوت التدفئة

1029
01:35:27,588 --> 01:35:29,674
القوات معارضة لانتخابات الرئاسة

1030
01:35:29,674 --> 01:35:32,802
وتم قيادته من قبل الجنرال
ليو سيكلوف

1031
01:35:32,802 --> 01:35:34,888
وقد بدأ بالدق على المدينة الكبيرة

1032
01:35:34,888 --> 01:35:36,973
المواطنون خائفون وغاضبون.

1033
01:35:36,973 --> 01:35:40,102
يتجمعون في الميدان الاحمر
امام الكرملين

1034
01:35:40,102 --> 01:35:42,188
لعدم قدرتهم على تحدى البرودة هذه المرة

1035
01:35:42,188 --> 01:35:44,273
حتى يتم الاجتماع السياسي التالى

1036
01:35:44,273 --> 01:35:47,401
وسحبوا كل الوعود

1037
01:35:47,401 --> 01:35:49,488
مهما كان الامر

1038
01:35:49,488 --> 01:35:51,573
فأنه سيصبح كفاح حياة او موت

1039
01:35:51,573 --> 01:35:53,658
لمستقبل الديمقراطية الروسية

1040
01:37:09,784 --> 01:37:13,955
سيدي الرئيس
انا صديق

1041
01:37:13,955 --> 01:37:16,040
ماذا تريد

1042
01:37:16,040 --> 01:37:20,212
اريد مساعدتك في تدمير تريترك

1043
01:37:20,212 --> 01:37:23,340
اريدك ان تستمع الي
لمدة ثلاثون ثانية

1044
01:37:23,340 --> 01:37:28,555
انا بخير ، ابقوا خارجا
ارجوك ، تفضل

1045
01:37:28,555 --> 01:37:31,683
اللّيلة أنت سَتُحاكمُ
في المربعِ الأحمر من قبل العالم

1046
01:37:31,683 --> 01:37:34,811
ومهما كانت اتهامات تريتريك
لا تحتج او تعترض

1047
01:37:34,811 --> 01:37:37,940
اتفق مع المجرم

1048
01:37:37,940 --> 01:37:46,282
اذا اردت ان تدمره
نعم

1049
01:37:56,711 --> 01:37:58,796
خذ السيد كوربوف الى الاسفل

1050
01:37:58,796 --> 01:38:02,967
الزوجة ستظل هنا

1051
01:38:02,967 --> 01:38:06,095
انزل يديك عنى
ان ما تفعله غير شرعى

1052
01:38:06,095 --> 01:38:09,224
الشعب لن يساندكم

1053
01:38:09,224 --> 01:38:15,481
الناس  متجمدة بالخارج
من انت

1054
01:38:25,909 --> 01:38:33,209
تيتريك

1055
01:38:43,637 --> 01:38:45,722
اصدقائى

1056
01:38:45,722 --> 01:38:47,809
شعبي

1057
01:38:47,809 --> 01:39:00,322
ايها الروس

1058
01:39:00,322 --> 01:39:04,493
لقد سمعت هذا الصباح
الاحداث المدهشة

1059
01:39:04,493 --> 01:39:07,622
العديد من الوثائق المفزعة
التى استعدتها

1060
01:39:07,622 --> 01:39:09,708
من الملفات السرية للرئيس

1061
01:39:09,708 --> 01:39:12,836
مغلق عليها من خزانته الخاصه

1062
01:39:12,836 --> 01:39:17,007
الوثائق التى سنتشر في جرائد اليوم

1063
01:39:17,007 --> 01:39:22,221
تثبت ان الخائن تريتور كوربوف

1064
01:39:22,221 --> 01:39:25,350
تفيد سرقته لأكثر من 40 مليون

1065
01:39:25,350 --> 01:39:28,478
من رويلباتنا الروسية

1066
01:39:28,478 --> 01:39:33,692
في مخطط متهور ومخفى

1067
01:39:33,692 --> 01:39:35,778
ولإضافة الاهانة

1068
01:39:35,778 --> 01:39:37,864
فان ملايين الدولارات كانت مدفوعة

1069
01:39:37,864 --> 01:39:48,292
الى هذا المجرم الدولى

1070
01:39:48,292 --> 01:39:50,377
ولأى غرض كان رئيسكم

1071
01:39:50,377 --> 01:39:54,548
يتمنى الافلاس لخزانة الدولة

1072
01:39:54,548 --> 01:39:59,763
كانت قصته هذا الانشطار البارد

1073
01:39:59,763 --> 01:40:04,977
وبمجرد عبور التيار الكهربي في هذه المكينة

1074
01:40:04,977 --> 01:40:09,148
ويفترض حدوث تفاعل كيميائى

1075
01:40:09,148 --> 01:40:11,233
انظروا

1076
01:40:11,233 --> 01:40:14,361
انه لا يستطيع حتى ان يضئ مصباح صغير

1077
01:40:14,361 --> 01:40:17,491
هل تستطيع انكار هذا سيد كوربوف

1078
01:40:17,491 --> 01:40:21,661
كلا بكل تأكيد
اعترف به وبفخر

1079
01:40:21,661 --> 01:40:24,791
لقد فشلت بما فيه الكفاية

1080
01:40:24,791 --> 01:40:30,004
الفشل من الماضى
تركناه خلفنا

1081
01:40:30,004 --> 01:40:46,689
ميزان القوى اوشك ان ينتقل

1082
01:41:07,546 --> 01:41:10,674
المعجزة الأولى

1083
01:41:14,846 --> 01:41:23,187
.. كوربوف
.. كوربوف

1084
01:41:41,958 --> 01:41:46,130
هيا ، هيا

1085
01:41:46,130 --> 01:41:48,215
اذهبوا ، هيا

1086
01:41:48,215 --> 01:41:52,386
اطلب من كل القوات الآم روسيا

1087
01:41:52,386 --> 01:42:01,771
للقبض على المجرم تريترك

1088
01:42:01,771 --> 01:42:02,814
الاف الاعتذارات لك ايها الرئيس

1089
01:42:02,814 --> 01:42:13,243
كان هناك سوء اتصالات في سلسلة المراجع

1090
01:42:13,243 --> 01:42:14,286
المعجزة الثانية

1091
01:42:14,286 --> 01:42:17,414
البليونير الصناعى وابنه

1092
01:42:17,414 --> 01:42:20,542
تم اخذهم الى سجن لوبيكانو

1093
01:42:20,542 --> 01:42:24,714
حيث يتنظرون محاكمتهم سوية
مع الجنرال ليو

1094
01:42:24,714 --> 01:42:28,885
استيقظت موسكو اليوم
مع احساس الدفء

1095
01:42:28,885 --> 01:42:30,970
كملايين الجالونات من زيوت التدفئة

1096
01:42:30,970 --> 01:42:35,142
الذى كان مدفون اسفل قصر تريتريك

1097
01:42:35,142 --> 01:42:37,227
سيكون تحت تهديد اي اتصال
يجريه معك في المستقبل

1098
01:42:37,227 --> 01:42:39,313
ليس لديه فرصة

1099
01:42:39,313 --> 01:42:40,356
ستخبرينا ان اجرى اتصاله بك

1100
01:42:40,356 --> 01:42:41,398
بالطبع

1101
01:42:41,398 --> 01:42:44,527
يمكنه ان يغشك بأية طريقة

1102
01:42:46,613 --> 01:42:49,741
يسحر الناس ويدعى قداسته

1103
01:42:49,741 --> 01:42:52,870
كأن اسمهمه تعلو ولا تنخفض

1104
01:42:52,870 --> 01:42:57,041
حسنا ، سأتولى الحذر من القديسين

1105
01:42:57,041 --> 01:42:59,126
كانت سلسلة تجارب
قريبة من الموت

1106
01:42:59,126 --> 01:43:00,169
اعتبرى نفسك محظوظة

1107
01:43:00,169 --> 01:43:05,384
ان لدى مؤتمر مهم
للغاية يجب ان اعد له

1108
01:43:05,384 --> 01:43:07,469
نحن نتفهم طبيعة حياتك

1109
01:43:07,469 --> 01:43:10,597
ونقدر وقتك الثمين كذلك

1110
01:43:10,597 --> 01:43:16,854
لا مشكلة

1111
01:43:16,854 --> 01:43:19,983
انها تحبه

1112
01:43:42,925 --> 01:44:26,723
للمزيد من الترجمات زوروا موقعكم
www.alsfwah.com

1113
01:44:29,851 --> 01:44:32,980
كنت اريد ان احدثك واخبرك بكل شئ

1114
01:44:32,980 --> 01:44:34,023
وان كل شئ اصبح آمن

1115
01:44:34,023 --> 01:44:38,194
لم استطع التوقف عن التفكير فيك

1116
01:44:38,194 --> 01:44:43,408
حسنا ، هل انتى مشغولة

1117
01:44:43,408 --> 01:44:46,536
اجل ، علي العمل بجد

1118
01:44:46,536 --> 01:44:48,622
الحمد لله انى استعد اوراقى

1119
01:44:48,622 --> 01:44:52,794
انت لاتؤمنين بهذا
الهراء حول الانشطار البارد

1120
01:44:52,794 --> 01:44:55,922
انت تعرفين
انتى امرأة جميلة

1121
01:44:55,922 --> 01:44:58,007
يا ألهى

1122
01:44:58,007 --> 01:45:00,093
هل كنت ذاك الشخص

1123
01:45:00,093 --> 01:45:03,222
ذلك الذى تعرف على الأكاديمية راسيل

1124
01:45:03,222 --> 01:45:06,350
اعتقد انى تناولت بعض النبيذ القديم

1125
01:45:09,478 --> 01:45:12,607
هل تعرفى انك ستصبحى
اغنى امرأة في العالم

1126
01:45:12,607 --> 01:45:14,692
انا ؟

1127
01:45:14,692 --> 01:45:23,035
هل تعتقدى اننى كنت اتسكع

1128
01:45:23,035 --> 01:45:24,078
ايما -
نعم -

1129
01:45:24,078 --> 01:45:27,206
ان حياتى غريبة جدا

1130
01:45:27,206 --> 01:45:32,420
انا فقط

1131
01:45:32,420 --> 01:45:36,591
ولا استطيع اجراء اي شئ بشكله الطبيعى
ان لا استطيع حتى

1132
01:45:36,591 --> 01:45:40,763
اعلم ، انا اعرفك

1133
01:45:40,763 --> 01:45:42,849
اعرف حياتك

1134
01:45:42,849 --> 01:45:45,977
وماذا تريدين ؟ -
أريدك -

1135
01:45:45,977 --> 01:45:48,062
الى متى ؟

1136
01:45:48,062 --> 01:45:57,447
لا يهم

1137
01:45:57,447 --> 01:46:00,577
اخبريني انك تحبيني

1138
01:46:00,577 --> 01:46:03,705
احبك

1139
01:46:03,705 --> 01:46:05,790
سايمون

1140
01:46:05,790 --> 01:46:08,918
انا احبك يا سايمون

1141
01:46:08,918 --> 01:46:34,989
المعجزة الثالثة

1142
01:46:34,989 --> 01:46:37,074
عزيزى سايمون

1143
01:46:37,074 --> 01:46:40,204
ان هذا الدبوس قد احتفظت به لسنوات

1144
01:46:40,204 --> 01:46:44,374
هدية التخرج من مدرستى الكاثوليكية

1145
01:46:44,374 --> 01:46:46,460
لكن لا تقلق
لا يجب عليك ارتدائه

1146
01:46:46,460 --> 01:46:49,589
ولكنى كنت اريدك ان تحمل شئ يخصنى

1147
01:46:49,589 --> 01:46:51,674
شئ احبه

1148
01:46:51,674 --> 01:46:53,760
سايمون ، لقد رغب
بثلاث معجزات

1149
01:46:53,760 --> 01:46:56,888
وقد انجزتها
مع حبي

1150
01:46:56,888 --> 01:46:58,974
لهذا اتمنى ان تتفهم

1151
01:46:58,974 --> 01:47:03,145
في ليلة امس ، اصبح واضحا لي
ما يتوجب عمله هذا الصباح

1152
01:47:03,145 --> 01:47:06,273
سأعطى الانشطار البارد الى العالم

1153
01:47:06,273 --> 01:47:09,402
انها الطريقة الوحيدة
لنصبح مع بعضنا سوية مرة اخرى

1154
01:47:09,402 --> 01:47:12,530
بأنّني سَأَعْرفُ بأنّه لَك،
وأنت سَتَعْرفُ بأنّه لي.

1155
01:47:12,530 --> 01:47:17,744
الانشطاء البارد سيصبح مجانى
وعندها سنكون احرار

1156
01:47:17,744 --> 01:47:20,873
اذا كان تصورك بأن اعطائك للعالم

1157
01:47:20,873 --> 01:47:24,001
كل شئ بالمجان ، وانه سيمنع
حصولنا على الثروة الطائلة

1158
01:47:24,001 --> 01:47:30,259
وان ذلك سيعالج الامور كلها
فأنت محقة

1159
01:47:30,259 --> 01:47:34,429
سايمون ، ماذا تصنع هنا
هناك شرطة بالجوار

1160
01:47:34,429 --> 01:47:36,515
انهم بكل مكان

1161
01:47:36,515 --> 01:47:38,601
لن اغيب عنك في هذا العالم

1162
01:47:38,601 --> 01:47:45,900
لقد ارتديته -
بالطبع -

1163
01:47:45,900 --> 01:48:00,500
من الاجدر ان تذهبي

1164
01:48:00,500 --> 01:48:04,671
كيف سأجدك ؟

1165
01:48:04,671 --> 01:48:25,527
سأجدك كما وجدتيني

1166
01:48:33,870 --> 01:48:36,998
على الرغم من ان محدثنا القادم
لن يتطلب اي مقدمة

1167
01:48:36,998 --> 01:48:42,212
بعد الاسبوع الماضى في موسكو

1168
01:48:42,212 --> 01:48:46,383
ارجوكم ان ترحبوا بالأكاديمية راسيل

1169
01:48:46,383 --> 01:48:50,555
معذرة
هل هذا الكرسي محجوز

1170
01:48:50,555 --> 01:48:53,683
لا

1171
01:48:53,683 --> 01:49:04,111
أكاديمية راسيل

1172
01:49:04,111 --> 01:49:07,240
أنت لا تُؤمن بكُلّ هذا
الهراء حول الإنشطارِ البارد، أليس كذلك؟

1173
01:49:07,240 --> 01:49:09,326
شكرا
صباح الخير

1174
01:49:09,326 --> 01:49:11,411
لا

1175
01:49:11,411 --> 01:49:14,539
كلنا على علم بان الانشطار البارد

1176
01:49:14,539 --> 01:49:17,668
كانت له ميلاد صعب

1177
01:49:17,668 --> 01:49:20,797
مثل هؤلاء الايتام

1178
01:49:20,797 --> 01:49:21,839
واللقطاء هم احسن حال

1179
01:49:21,839 --> 01:49:29,139
ولكن طفولته الصعبة
جعلت نبوغه قويا

1180
01:49:29,139 --> 01:49:31,225
اعرف ان معظمكم قد فكر في الانشطار البارد

1181
01:49:31,225 --> 01:49:34,353
انا هنا من اجل المتعة

1182
01:49:34,353 --> 01:49:36,439
اعتقد انها كالثعلب
من هذا

1183
01:49:43,738 --> 01:49:47,910
وقد جئت هنا اليوم لنشترك في هذا الحلم ببطء

1184
01:49:47,910 --> 01:49:48,953
ليصبح حقيقة

1185
01:49:48,953 --> 01:49:53,124
نعم ، لقد استغرق السنوات
والآن

1186
01:49:53,124 --> 01:49:55,209
يبدو ان وقت الذهاب قد حان

1187
01:50:02,509 --> 01:50:05,637
وقد وصل الانشطار البارد الى الحقيقة

1188
01:50:31,708 --> 01:50:33,793
بسرعة

1189
01:50:37,965 --> 01:50:40,050
يديك خلف رأسك

1190
01:50:40,050 --> 01:50:49,436
حصلت عليك ايها اللزق -
ماذا يحدث -

1191
01:50:49,436 --> 01:50:57,778
اللعنة

1192
01:50:57,778 --> 01:50:59,864
قد تم منح 3 ملايين دولارات

1193
01:50:59,864 --> 01:51:00,907
اليوم الي جمعية الصليب الاحمر

