﻿1
00:00:13,420 --> 00:00:33,387
<font color="#ff0000">BLAM</font>,<font color="#0080ff"> @_0ss1</font> ترجمة

2
00:07:22,694 --> 00:07:24,761
هل طلبتي رؤيتي، أيتها الدكتورة؟

3
00:07:24,920 --> 00:07:27,220
،هل رأيتي السيدة (فوغلر) بعد
أيتها الممرضة (الما)؟

4
00:07:27,505 --> 00:07:28,505
.لا، ليس بعد

5
00:07:28,543 --> 00:07:34,376
دعيني أوضح حالتها، ولماذا
.قد تم تعيينك للإهتمام بها

6
00:07:35,429 --> 00:07:37,462
.السيدة (فولغر) ممثلة كما تعلمين

7
00:07:38,088 --> 00:07:40,488
و هي في وقت آخر آداءٍ لها
."بـ"اليكترا

8
00:07:41,969 --> 00:07:45,669
لقد وقعت في صمت و تنظر
.لما حولها بتعجب

9
00:07:46,214 --> 00:07:48,447
لقد كانت في حالة صمت
.لمدة أكثر من دقيقة

10
00:08:02,091 --> 00:08:04,158
،وقد اعتذرت الى زملائها فيما بعد

11
00:08:04,341 --> 00:08:07,141
و هي تقول بأنها قد شعرت
.بالضحك الشديد لوهله

12
00:08:07,755 --> 00:08:09,755
و في اليوم التالي اتصل المسرح بها

13
00:08:09,981 --> 00:08:12,048
لسؤالها ما إذا كانت نسيت
.البروفة خاصتها

14
00:08:12,706 --> 00:08:16,173
ذهبت الخادمة إلى غرفتها ورأتها
.لا زالت على السرير

15
00:08:16,679 --> 00:08:19,979
لقد كانت مستيقظة ولكن لا تُجيب
.على أسئلة او تتحرك

16
00:08:20,661 --> 00:08:23,494
استمر حالها على هذا الشكل لمدة
.ثلاثة اشهر الآن

17
00:08:24,055 --> 00:08:26,122
.وقد أعطيت جميع التحاليل الممكنة

18
00:08:26,999 --> 00:08:27,999
:و النتائج كانت واضحة

19
00:08:28,501 --> 00:08:31,668
.بأنها صحية تماماً، جسدياً وعقلياً

20
00:08:32,366 --> 00:08:35,466
.ولم تكن حالة من رد فعل هيستري أيضًا

21
00:08:36,397 --> 00:08:38,530
هل من سؤال أيتها
الممرضة (الما)؟

22
00:08:39,449 --> 00:08:42,982
اذا لا يوجد، بأمكانك الذهاب الآن
.لرؤية السيدة (فوغلر)

23
00:08:51,365 --> 00:08:52,532
.مرحبا، يا سيدة (فوغلر)

24
00:08:54,872 --> 00:08:55,972
.انا الممرضة (الما)

25
00:08:56,852 --> 00:08:59,519
لقد تم تعييني للإهتمام بكِ
.لفترة معينة

26
00:09:02,823 --> 00:09:05,356
ربما يجب عليّ ان أخبركِ
.عن نفسي قليلاً

27
00:09:05,387 --> 00:09:07,787
.عمري 25 عامًا، وانا مخطوبة

28
00:09:08,584 --> 00:09:11,184
حصلت على شهادة التمريض
.قبل عامين

29
00:09:12,730 --> 00:09:14,963
لدى امي وابي مزرعة
.في البلد

30
00:09:15,956 --> 00:09:18,556
،لقد كانت امي ممرضة كذلك
.قبل ان تتزوج

31
00:09:21,166 --> 00:09:25,033
...يجب على تجهيز وجبة عشائِك
.الكبد المقلي، وسلطة الفاكهة

32
00:09:25,277 --> 00:09:26,877
.يبدو شهي حقًا

33
00:09:27,940 --> 00:09:31,940
هل يجب علي ان ارفعها؟
هل انتِ بخير بهذا الشكل؟

34
00:09:38,508 --> 00:09:42,008
،أيتها الممرضة (الما)
ماهو انطباعك الأول؟

35
00:09:43,058 --> 00:09:45,258
.لا اعلم ماذا اقول أيتها الدكتورة

36
00:09:46,127 --> 00:09:49,060
،فالبداية وجهها يبدو ناعمًا
كالأطفال تقريبا

37
00:09:49,710 --> 00:09:51,610
...ولكن بعد ذلك تريّن عينيها

38
00:09:52,471 --> 00:09:54,271
.ملامحها تبدو حادة جدًا

39
00:09:55,952 --> 00:09:57,152
...ربما لا يجب ان

40
00:09:57,538 --> 00:09:58,938
ماذا كنتي ستقولين؟

41
00:10:00,568 --> 00:10:03,068
كنتُ افكر ربما يجب علي ان
.انسحب من هذه المهمة

42
00:10:03,104 --> 00:10:04,704
لماذا؟ هل أخافكِ شيء ما؟

43
00:10:05,572 --> 00:10:07,705
لا، ليس تمامًا

44
00:10:08,037 --> 00:10:11,437
ولكن ربما السيدة (فولغر)
.تحتاج الى ممرضة اكبر سنًا

45
00:10:11,620 --> 00:10:13,420
.ممرضة ذو خبرة اعلى

46
00:10:14,245 --> 00:10:17,112
.ربما لا يمكنني رعايتها -
.رعايتها؟ رعايتها بماذا؟ -

47
00:10:17,178 --> 00:10:19,278
.عقلياً -
عقليا؟ -

48
00:10:20,287 --> 00:10:24,287
لو اتخذت قرارٍ واعي بعدم التحدث
او التحرك

49
00:10:24,418 --> 00:10:26,785
وعلى مايبدو بأن الأمر كذلك،
...بما ان صحتها جيدة

50
00:10:26,830 --> 00:10:27,830
و حينها؟

51
00:10:28,129 --> 00:10:31,129
حينها ذلك يدل على
.قوة عقلية ممتازة

52
00:10:32,085 --> 00:10:34,085
.ربما لا استطيع فعلها

53
00:10:36,009 --> 00:10:37,776
.ظننت بأنك ربما قد تودين رؤية الشفق

54
00:10:37,810 --> 00:10:40,110
.بإمكاني سحب الستائر لاحقًا

55
00:10:43,648 --> 00:10:45,081
هل اشغّل المذياع؟

56
00:10:45,987 --> 00:10:47,587
.اضن بأن هنالك مسرحية تُذاع

57
00:10:50,157 --> 00:10:52,290
"سامحني، ياعزيزي"

58
00:10:53,206 --> 00:10:54,806
"يجب عليك ان تسامحني"

59
00:10:55,806 --> 00:10:59,406
"كل ما اريده هو ان تسامحني"

60
00:11:01,345 --> 00:11:05,212
علامَ تضحكين؟
هل الممثلة مضحكة جداً؟

61
00:11:06,417 --> 00:11:09,617
"ماذا تعلم عن الرحمة؟ حسنًا؟"

62
00:11:11,757 --> 00:11:13,257
"ماذا تعلم عن الرحمة؟"

63
00:11:19,400 --> 00:11:21,200
.لا افهم ما تعني تلك الأشياء

64
00:11:23,311 --> 00:11:25,044
.استمتع بأفلامك وفي المسرح

65
00:11:25,548 --> 00:11:27,815
.ولكن اخشى بأنني لا اذهب فالعادة

66
00:11:27,893 --> 00:11:30,626
.لدي إعجابٌ شديد بالفنانين

67
00:11:31,942 --> 00:11:35,642
اعتقدُ بأن الفن شيءٌ ضروري جداً
.فالحياة

68
00:11:36,084 --> 00:11:39,084
بالأخص لإولائك الذين يتعثرون
.بطريقةٍ او بأخرى

69
00:11:41,689 --> 00:11:45,889
ولكنني ابدو وأني اتزحلق على ثلجٍ هزيل
.وانا اخبرك بتلك الأشياء

70
00:11:46,511 --> 00:11:48,511
دعيني أرى ما اذا كان بأمكاني ان
اجد بعض الموسيقى

71
00:11:49,972 --> 00:11:51,572
هل ذلك جيد؟

72
00:11:54,672 --> 00:11:57,339
.تصبحين على خير
.نامي جيدًا

73
00:13:48,305 --> 00:13:49,705
.اللعنة

74
00:13:58,008 --> 00:13:59,408
.مضحك

75
00:14:00,428 --> 00:14:02,528
...بإمكانك الذهاب عن ماتشائين

76
00:14:03,896 --> 00:14:05,663
.فعل كل ماتشائين

77
00:14:09,095 --> 00:14:11,995
سأتزوج بـ(كارل هنريك)
وسنحضى بطفلين

78
00:14:12,928 --> 00:14:14,328
.والذين سأربيهم

79
00:14:15,597 --> 00:14:18,397
.جميع ذلك مقرر
.بداخلي

80
00:14:19,644 --> 00:14:21,644
.لا داعي لـ أن افكر بالأمر حتى

81
00:14:23,385 --> 00:14:25,085
.انه لشعور عظيم بالأمان

82
00:14:26,823 --> 00:14:29,523
.لدي وظيفة احبها واستمتع بها

83
00:14:31,418 --> 00:14:32,718
.هذا جيد ايضًا

84
00:14:33,651 --> 00:14:35,084
.ولكن من جهة اخرى

85
00:14:36,772 --> 00:14:38,172
.ولكن هذا جيد

86
00:14:38,943 --> 00:14:39,943
...اجل

87
00:14:42,570 --> 00:14:43,570
.هذا جيد

88
00:14:51,280 --> 00:14:54,280
.اتسائل ما الخطب معها

89
00:14:57,433 --> 00:14:59,233
(إلزابيت فوغلر)

90
00:16:40,687 --> 00:16:43,220
سيدة (فوغلر) هل تودينني ان افتح
الرسالة؟

91
00:16:50,586 --> 00:16:51,986
هل اقرأها؟

92
00:16:58,201 --> 00:16:59,801
هل اقرأها لكِ؟

93
00:17:09,156 --> 00:17:10,689
أيتها العزيزة إليزابيت"

94
00:17:11,058 --> 00:17:14,691
،بما أنه ليس بمقدوري أن أرآك
.انا اكتب لكِ بدلاً من ذلك

95
00:17:14,822 --> 00:17:17,522
.إذا لا تريدين قراءة رسالتي، تجاهليها

96
00:17:20,541 --> 00:17:24,941
ولكن لا أستطيع تمالك نفسي
.من التواصل معكِ بهذه الطريقة

97
00:17:25,208 --> 00:17:27,941
:و انا معذب بسؤال مداوم لي

98
00:17:28,904 --> 00:17:31,504
هل اقترفتُ بكِ ضرًا من ناحيةٍ ما؟

99
00:17:31,850 --> 00:17:34,250
هل و بدون علم مني جرحتكٍ
بطريقة ما؟

100
00:17:35,635 --> 00:17:39,168
"هل كان هنالك عدم تفاهم فضيع بيننا؟

101
00:17:45,597 --> 00:17:47,397
هل أواصل القراءة حقا؟

102
00:17:56,388 --> 00:17:59,388
على حد علمي، لقد كنّا"
.سعيدين مؤخرا

103
00:17:59,662 --> 00:18:01,262
...بالتأكيد لم نكن

104
00:18:02,425 --> 00:18:04,125
.قريبين جداً

105
00:18:06,051 --> 00:18:07,818
هل تتذكرين قولكِ

106
00:18:08,964 --> 00:18:12,931
لقد بدأت للتو بفهم مامعنى
.ان تكون متزوجًا

107
00:18:13,558 --> 00:18:15,258
...لقد علمتني

108
00:18:16,289 --> 00:18:18,122
.لا استطيع صياغتها

109
00:18:19,445 --> 00:18:21,245
"...لقد علمت"
.الآن ارى

110
00:18:22,437 --> 00:18:28,637
لقد علمتني بأنه يجب ان نرى انفسنا
كطفلين مُتَلَهِّفَين

111
00:18:29,327 --> 00:18:32,694
مملوئين بالنية الحسنة
و أفضل النوايا

112
00:18:34,037 --> 00:18:37,637
...ولكن تحك
.الآن ارى

113
00:18:37,847 --> 00:18:41,447
تحكمها القوات التي نحن فقط"
.'القادرون على التحكم بها

114
00:18:42,758 --> 00:18:44,858
هل تتذكرين قولكِ كل هذا؟

115
00:18:46,769 --> 00:18:49,269
لقد كنّا نمشي في الغابة

116
00:18:49,504 --> 00:18:52,204
ثم توقفتي و امسكتي بحزام
...معطفي

117
00:19:00,562 --> 00:19:03,062
.كانت الرسالة تحوي على صورة

118
00:19:04,341 --> 00:19:07,741
.صورة لإبنك
...لا أعلم اذا

119
00:19:08,867 --> 00:19:10,867
هل تريدينها أيتها السيدة (فوغلر)؟

120
00:19:13,195 --> 00:19:14,895
.يبدو لطيف بفظاعة

121
00:19:47,559 --> 00:19:51,092
(إليزابيت)، لا ا اعتقد بأن هنالك
اي مغزى

122
00:19:51,345 --> 00:19:53,145
من بقائكِ هنا فالمستشفى

123
00:19:53,322 --> 00:19:55,189
.وجودكِ هنا يضرك

124
00:19:55,521 --> 00:19:57,721
و بما أنكِ لاتريدين الذهاب للمنزل

125
00:19:57,775 --> 00:20:02,442
اقترح انت و الممرضة (الما) بأن تنتقلان
.الى منزل الصيف خاصتي بجانب البحر

126
00:20:04,333 --> 00:20:06,000
هل تعتقدين بأنني لا افهم؟

127
00:20:07,266 --> 00:20:09,933
.الحُلم الميئوس بوجوده

128
00:20:10,103 --> 00:20:12,503
ليس الحلم على مايبدو، ولكن الحلم
.على الوجود

129
00:20:14,562 --> 00:20:17,762
.واعياً ومستيقظاً في كل لحظة

130
00:20:19,537 --> 00:20:22,670
ولكن في الوقت ذاته، الشُق في
ماتعنينه للآخرين

131
00:20:22,702 --> 00:20:24,502
.وما انت تعنين لنفسك

132
00:20:25,088 --> 00:20:27,688
الشعور بالدوخة والجوع المستمر

133
00:20:28,042 --> 00:20:30,842
بأن تكوني مكشوفة القناع
.على نحو حاسم

134
00:20:31,878 --> 00:20:37,878
أن يُرى خلالكِ
.مُقطعة، وربما مُدمرَة

135
00:20:39,581 --> 00:20:42,281
كل نبرةِ كذب، كل إشارة بُهتان

136
00:20:42,342 --> 00:20:45,042
.كل إبتسامة كئيبة

137
00:20:46,384 --> 00:20:48,084
الإنتحار؟

138
00:20:49,151 --> 00:20:51,684
.لا، مُقرف للغاية

139
00:20:53,041 --> 00:20:54,974
.المرء لا يفعل تلك الأشياء

140
00:20:55,107 --> 00:20:58,507
ولكن تستطيعين رفض التكلم
.او عدم الحركة

141
00:20:58,817 --> 00:21:00,684
.على الأقل بأنك لاتكذبين

142
00:21:01,133 --> 00:21:04,533
تستطيع عزل نفسك، او
.منع نفسك من الاختلاط

143
00:21:04,843 --> 00:21:06,776
عندها لن تكوننين بحاجة للعب
اي دور

144
00:21:06,930 --> 00:21:09,930
او لبس اي قناع، او ان تتمتعين
.بمظاهر مزيفة

145
00:21:10,298 --> 00:21:11,598
...لذلك قد تعتقدين

146
00:21:13,146 --> 00:21:15,079
ولكن الحقيقة تلعب الحيل
.السيئة عليكِ

147
00:21:15,413 --> 00:21:18,213
مكان إختبائك ليس عميقًا
.بما فيه الكفاية

148
00:21:18,318 --> 00:21:21,085
.الحياة تفوح من جميع الجهات

149
00:21:24,657 --> 00:21:26,457
.انتِ مجبورة على التفاعل

150
00:21:28,044 --> 00:21:30,877
لا احد يسأل ما إذا كان فعلكِ
.صادقًا ام لا

151
00:21:31,175 --> 00:21:33,675
.او انتِ كاذبة ام تقولين الحقيقة

152
00:21:33,945 --> 00:21:36,745
.هذه الأسئلة لا تهم إلا على المسرح

153
00:21:37,254 --> 00:21:38,987
.وبالكاد تهم هناك ايضاً

154
00:21:40,556 --> 00:21:42,289
.انا افهمك يا (إليزابيت)

155
00:21:42,807 --> 00:21:45,607
افهم بأنكِ لا تتحديثين او تتحركين

156
00:21:46,554 --> 00:21:50,254
وأنكِ قد حولتِ هذا الخمول
.إلى إعداد رائع

157
00:21:51,506 --> 00:21:53,206
.انا افهمك ومعجبة بكِ

158
00:21:55,179 --> 00:21:58,846
اعتقد بأنه يجب عليكِ لعب هذا الدور
.حتى يظهر لك ما هو

159
00:21:59,899 --> 00:22:02,099
.حتى لم يعد مشوقاً

160
00:22:02,314 --> 00:22:06,281
،بعدها يجب عليك اسقاط هذا الدور
كما فالنهاية تسقطين

161
00:22:07,007 --> 00:22:09,174
.جميع أدوارك الأخرى

162
00:22:13,207 --> 00:22:15,907
وهكذا، عند نهاية الصيف، السيدة (فوغلر)
والممرضة (الما)

163
00:22:16,116 --> 00:22:18,783
انتقلا للعيش في المنزل الصيفي الخاص
.بالدكتورة

164
00:22:19,070 --> 00:22:22,670
الوجود بالقرب من الشاطئ يتوافق
.جدًا مع الممثلة

165
00:22:23,508 --> 00:22:25,508
كان خمول اللا مبالاة لديها
بالمستشفى

166
00:22:25,509 --> 00:22:28,509
قد افسح المجال لها للمشي في
مسافات طويلة، رحلات صيد السمك

167
00:22:28,642 --> 00:22:32,375
،الطبخ، كتابة الرسائل
.و أشياء اخرى

168
00:22:33,267 --> 00:22:35,867
الممرضة (الما) تستمتع بعزلة الريف

169
00:22:35,993 --> 00:22:38,326
.وتخدم مريضتها بالعناية القصوى

170
00:23:21,436 --> 00:23:23,936
ألا تعلمين بأن مقارنة الأيدي
حظٌ سيء؟

171
00:23:43,247 --> 00:23:44,647
...(إليزابيت)

172
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
هل اقرأ لكِ شيئًا من كتابي؟

173
00:23:48,344 --> 00:23:49,844
ام هل انا ازعجكِ؟

174
00:23:50,110 --> 00:23:51,510
:هذا ماهو مكتوب

175
00:23:51,694 --> 00:23:54,394
جميع القلق الذي نحملهُ بداخلنا"

176
00:23:54,963 --> 00:23:58,296
جميع احلامنا المحبطة، القسوة
التي لا يمكن تفسيرها

177
00:23:58,891 --> 00:24:01,024
خوفنا من الإنقراض

178
00:24:01,530 --> 00:24:03,797
البصيرة المؤلمة في حالتنا الدنيوية

179
00:24:04,882 --> 00:24:09,982
جعلت ببطءٍ ان تبلور أملنا لخلاصٍ
.دنيوي آخر

180
00:24:10,941 --> 00:24:14,041
الصراخ الهائل في إيماننا وشكوكنا

181
00:24:14,205 --> 00:24:15,405
ضد العتمة و الهدوء

182
00:24:16,027 --> 00:24:19,527
هو الدليل الأشد رعباً في هجرنا

183
00:24:20,123 --> 00:24:23,023
".و إدراكنا المَكبوت

184
00:24:25,102 --> 00:24:27,102
هل تعتقدين بأن هذا الكلام صحيح؟

185
00:24:31,721 --> 00:24:33,421
.أنا لا أصدقه

186
00:24:35,095 --> 00:24:38,628
...علي تغيير ملاب
.ولكن انا كسولة

187
00:24:39,052 --> 00:24:41,352
وحينا
.سأشعر بالذنب حيال الأمر

188
00:24:41,488 --> 00:24:44,588
(كارل هينريك) يوبخُني على
عدم امتلاكي أي طموح

189
00:24:44,823 --> 00:24:46,323
إلى الذهاب في الأرجاء
.وكأنني نائمة

190
00:24:46,488 --> 00:24:48,221
.لا أعتقد بأن ذلك أمر عادل

191
00:24:48,449 --> 00:24:50,649
.تخرجت بمرتبة شرف على صفي

192
00:24:51,750 --> 00:24:53,650
.و لكن ربما يقصد شيئًا آخر

193
00:24:56,090 --> 00:24:58,490
...اتعلمين
.اجل، آسفه

194
00:24:58,807 --> 00:25:01,107
هل تعلمين بماذا افكر احياناً؟

195
00:25:02,127 --> 00:25:04,060
في المستشفى الذي اخذت به اختباري

196
00:25:04,140 --> 00:25:06,740
كان المستشفى منزلاً لبعض
الممرضات الكبار بالسن

197
00:25:06,799 --> 00:25:10,066
الذين كانوا ممرضات طوال حياتهن
و قد عاشوا بعملهن

198
00:25:10,106 --> 00:25:12,206
وكانوا يرتدون زي العمل طوال والقت

199
00:25:12,951 --> 00:25:14,751
.لقد عاشوا بحجراتهن الضيقة هناك

200
00:25:14,911 --> 00:25:18,611
تخيلي بأن تعتقدي بشدة في شيءٍ
.تخصصين حياتكِ كاملة له

201
00:25:19,249 --> 00:25:22,582
،لديكِ شيء للإعتقاد به
وتعملين به

202
00:25:23,208 --> 00:25:25,308
أن تعتقدين
.بأن حياتك يوجد بها معنى

203
00:25:25,996 --> 00:25:27,396
.أحب ذلك

204
00:25:28,265 --> 00:25:31,265
تتمسكين بشدة بشيء ما،
...مهما كلف الأمر

205
00:25:31,548 --> 00:25:33,315
أضن هكذا يجب
.أن يسير الأمر

206
00:25:33,623 --> 00:25:35,623
.أنكِ تعنين شيئا عند الآخرين

207
00:25:36,249 --> 00:25:37,949
هل تتفقين؟

208
00:25:42,596 --> 00:25:45,963
،أعلم بأن الأمر يبدو طفولي
.ولكن أؤمن بذلك الأمر

209
00:25:47,793 --> 00:25:49,793
!ما غزارة المطر

210
00:25:51,534 --> 00:25:53,934
.اجل، لكن كان متزوجًا

211
00:25:54,559 --> 00:25:56,659
.كان لدينا علاقة غرامية لمدة خمسِ اعوام

212
00:25:57,039 --> 00:25:58,906
ومن ثم سئم من الأمر
.بالطبع

213
00:26:00,205 --> 00:26:03,172
،كنت مغرمة حقًا
.ولقد كان أول معشوقٍ لي

214
00:26:03,954 --> 00:26:06,954
،اتذكرُ كل شيء
.كعذابٍ واحد طويل

215
00:26:08,821 --> 00:26:11,954
فتراتٍ طويلة من العذاب
...ولحظاتٍ قصيرة عند

216
00:26:13,547 --> 00:26:15,947
تعليمكِ لي التدخين
.ذكرني بالأمر

217
00:26:16,872 --> 00:26:18,672
.كان يدخن بأستمرار

218
00:26:19,750 --> 00:26:21,850
.كل هذا الإدراك يبدو حزينًا

219
00:26:22,120 --> 00:26:24,120
.كرواية (الدايم ستور) فالحقيقة

220
00:26:26,354 --> 00:26:28,987
بطريقة غريبة لم يكن
.الأمر حقيقي حقاً

221
00:26:30,722 --> 00:26:32,422
.لا أعلم كيف أشرح الأمر

222
00:26:33,834 --> 00:26:36,167
على الأقل لم اكن صادقة
.معه

223
00:26:37,809 --> 00:26:40,609
.ولكن الألم كان حقيقيًأ بالطبع

224
00:26:42,509 --> 00:26:44,509
ولكن كان هذا بطريقة ما
.جزءً من الأمر

225
00:26:44,860 --> 00:26:46,927
بطريقة سيئة حقًا

226
00:26:47,897 --> 00:26:49,797
.كما لم يكن الأمر كما يجب

227
00:26:51,388 --> 00:26:53,888
حتى تلك الأشياء
.الذي قلناها الى بعضنا البعض

228
00:27:00,974 --> 00:27:03,807
أناسٌ كثيرون قالوا لي
.بأنني مستمعة جيدة

229
00:27:04,337 --> 00:27:05,737
اليّس هذا مضحكا؟

230
00:27:06,583 --> 00:27:08,516
.لا احد يهتم بالأستماع لي حتى

231
00:27:09,210 --> 00:27:11,710
.كما تفعلين الآن
.أنتِ مستمعة جيدة

232
00:27:12,504 --> 00:27:15,637
اضن بأنك الشخص الوحيد
.الذي استمع لي قط

233
00:27:16,292 --> 00:27:18,492
.لا يجب ان يكون جميعه مشوق

234
00:27:18,574 --> 00:27:20,774
كان بإمكانك قراءة كتاب
.جيد الأن

235
00:27:21,275 --> 00:27:24,508
!كيفي وانا اتحدث عن تلك الأمور
.اتمنى بأنني لا ازعجك

236
00:27:24,608 --> 00:27:28,008
.أن التحدث لشعورٍ جيد
.شعور لطيف ودافئ

237
00:27:28,142 --> 00:27:31,009
لم اشعر بهذا الشعور
.ابداً في حياتي

238
00:27:34,004 --> 00:27:35,904
لطالما أردت ان احضى
.بـ أخت

239
00:27:35,956 --> 00:27:38,556
...لدي الكثير من الأخوان
.سبعة

240
00:27:38,668 --> 00:27:40,668
غريب، اليس كذلك؟
.ثم ولدت انا

241
00:27:41,058 --> 00:27:43,691
اتذكر كوني محاطة بصبية
.طيلة حياتي

242
00:27:45,293 --> 00:27:46,793
.ولكن أحب الصبيان

243
00:27:47,889 --> 00:27:49,689
ولكن متأكدة
بأنك تعلمين بذلك

244
00:27:49,887 --> 00:27:51,987
.مع خبرتك كونكِ ممثلة

245
00:27:53,521 --> 00:27:55,588
.(كارل هينريك) يعجبني كثيراً

246
00:27:56,621 --> 00:27:59,554
ولكنكِ تحبين مرة واحدة
.في حياتك حقاً

247
00:27:59,730 --> 00:28:01,530
.انا مُخلصه له

248
00:28:01,877 --> 00:28:05,177
الفرص تأتي
.في هذا النوع من العمل حقاً

249
00:28:09,071 --> 00:28:12,304
انا و(كارل هينريك) استأجرنا كوخ
.بجانب البحر ذات مرة

250
00:28:12,848 --> 00:28:15,848
،كان في شهر يونيو
.ولقد كنّا لوحدنا

251
00:28:17,565 --> 00:28:20,198
في يومٍ ما، عندما
ذهب (كارل هينريك) الى البلدة

252
00:28:20,212 --> 00:28:22,012
.ذهبت إلى الشاطئ لوحدي

253
00:28:22,655 --> 00:28:25,055
.لقد كان يومًأ لطيف ودافئ

254
00:28:27,004 --> 00:28:29,304
.لقد كان هنالك فتاة أخرى

255
00:28:29,632 --> 00:28:32,732
.و لقد جدفت من جزيرة أخرى

256
00:28:33,347 --> 00:28:36,347
لأن شاطئنا كان أكثر إشراقاً
.وكان منعزل أكثر

257
00:28:37,962 --> 00:28:41,462
،وجلسنا بجانب بعضنا نتسفع
.عاريتين تمامًا

258
00:28:42,151 --> 00:28:45,551
،نغفو بين كل لحظة وأخرى
.نضع مرطب إسمرار البشرة

259
00:28:47,598 --> 00:28:51,431
،كنّا نرتدي قبعات القش الرخيصة تلك
اتعلمين؟

260
00:28:52,628 --> 00:28:55,228
.كانت حول قبعتي شريط أزرق

261
00:28:58,021 --> 00:29:01,021
كنت جالسة هناك وانا
 اختلس النظر من تحت قبعتي

262
00:29:01,495 --> 00:29:04,995
.إلى المنظر الطبيعي والبحر والشمس

263
00:29:05,965 --> 00:29:07,865
.كان الأمر نوعاً ما مضحك

264
00:29:13,652 --> 00:29:17,652
فجأةً، أرى شكلين
.تخطان الصخور فوقنا تمامًا

265
00:29:19,847 --> 00:29:22,614
كانواً يختبأون
.ثم يختلسون النظر

266
00:29:23,768 --> 00:29:26,568
،كانوا صبيين ينظرون إلينا
.فأخبرت الفتاة

267
00:29:26,884 --> 00:29:28,284
.كان اسمها (كاتارينا)

268
00:29:30,024 --> 00:29:33,924
"قالت،"دعيهم ينظرون
.وبعد ذلك أدارت ظهرها

269
00:29:35,572 --> 00:29:37,472
.كان شعور غريب

270
00:29:38,619 --> 00:29:42,619
أردت النهوض وأرتداء معطفي
ولكن جلست هناك

271
00:29:42,912 --> 00:29:45,812
على بطني ومؤخرتي مكشوفة
.الى الأعلى

272
00:29:46,255 --> 00:29:48,855
،ولستُ منحرجة تمامًا
.كنت هادئة جداً

273
00:29:52,448 --> 00:29:54,948
(كاتارينا) جلست
.بجانبي طوال الوقت

274
00:29:55,266 --> 00:29:58,266
.مع صدرها وفخذيها السميكان

275
00:29:58,987 --> 00:30:02,587
لقد كانت جالسة هنالك
.نوعاً ما تضحك مع نفسها

276
00:30:05,545 --> 00:30:07,945
.لاحظت بأن الولدان قد اقتربا

277
00:30:08,021 --> 00:30:11,121
كانوا واقفين هناك فقط
.ينظرون إلينا

278
00:30:11,783 --> 00:30:14,283
لاحظت بأنهما صغيران فالعمر جداً

279
00:30:16,028 --> 00:30:19,628
..ومن ثم أحدهم
...الأكثر جرأة من بينهم

280
00:30:20,863 --> 00:30:24,096
.جاء وجلس بجانب (كاتارينا)

281
00:30:25,337 --> 00:30:29,704
كان يتظاهر بأنه مشغول
.بالعبث في اصابعه

282
00:30:32,662 --> 00:30:34,629
.شعرتُ بالغرابة التامة

283
00:30:37,198 --> 00:30:39,231
فجأة
سمعت (كاتارينا) تقول

284
00:30:40,269 --> 00:30:43,169
"انت، لماذ لاتأتي الى هنا؟"

285
00:30:44,722 --> 00:30:48,455
اخذته من يده ومن ثم
ساعدته في خلع ثيابه

286
00:30:49,258 --> 00:30:51,291
.وفجأة صار فوقها تمامًا

287
00:30:52,383 --> 00:30:55,783
ساعدته للوصول إلى الداخل
.ويديها خلف ظهره

288
00:30:57,436 --> 00:31:00,636
الولد الآخر كان جالساً على
.المنحدر وهو يشاهد

289
00:31:01,895 --> 00:31:06,095
سمعت (كاتارينا) تهمس في اذن
.الولد وهي تضحك

290
00:31:07,019 --> 00:31:08,952
.كان وجهه مقابلًا لوجهي

291
00:31:10,615 --> 00:31:12,915
.كان وجهه محمراً ومنتفخ

292
00:31:16,362 --> 00:31:18,229
فجأةً
نظرت للخلف وقلت

293
00:31:18,498 --> 00:31:20,765
ألن تأتي انت ايضاً؟

294
00:31:22,063 --> 00:31:24,763
،وقالت (كاتارينا)
"اذهب إليها الآن"

295
00:31:25,037 --> 00:31:27,037
قام من عليها

296
00:31:27,709 --> 00:31:30,209
.وسقط فوقي بقوة شديدة

297
00:31:30,643 --> 00:31:32,710
.ومن ثم مسك صدري

298
00:31:32,717 --> 00:31:35,017
كان يؤلم بشدة

299
00:31:36,776 --> 00:31:39,576
كنت مستعدة بطريقة ما
.و قذفت كاملاً بمرةٍ واحدة

300
00:31:39,580 --> 00:31:41,180
هل تصدقين ذلك؟

301
00:31:42,143 --> 00:31:45,876
،كنت على وشك القول
"انتبه ان لا تجعلني حاملاً"

302
00:31:46,894 --> 00:31:48,394
.عندما قذف فجأة

303
00:31:49,287 --> 00:31:52,987
شعرت به كما
لم أشعر بها قط في حياتي

304
00:31:53,177 --> 00:31:55,777
الطريقة التي نضح بنسله
.في داخلي

305
00:31:56,801 --> 00:31:59,901
ثم امسك بكتفي وتقوس
.الى الوراء

306
00:32:00,032 --> 00:32:02,065
.شعرت بالنشوة مراراً وتكراراً

307
00:32:05,793 --> 00:32:08,093
(كاتارينا) استلقت الى جانبها
و تشاهد

308
00:32:08,272 --> 00:32:10,272
.وهي تمسكه من الخلف

309
00:32:12,986 --> 00:32:15,786
،بعدما وصل إلى نشوته
.اخذته إلى حضنها

310
00:32:16,476 --> 00:32:18,909
و استخدمت يده
.حتى تصل إلى نشوتها

311
00:32:19,978 --> 00:32:21,378
عندما وصلت إلى نشوتها

312
00:32:21,481 --> 00:32:23,481
.صرخت كروح الأنثى

313
00:32:29,801 --> 00:32:32,801
بعدها جلسنا نضحك
.نحن الثلاثة

314
00:32:33,230 --> 00:32:36,197
نادينا الولد الآخر
.الذي كان جالساً على المنحدر

315
00:32:36,370 --> 00:32:37,370
.كان اسمه (بيتر)

316
00:32:42,742 --> 00:32:44,442
نزل إلينا
وعلى وجهه الحيرة

317
00:32:44,576 --> 00:32:47,309
وهو يرتعش على
.الرغم من أشعة الشمس

318
00:32:50,110 --> 00:32:53,143
(كاتارينا) فكت ازرار بنطاله
.وبدأت تلعب معه

319
00:32:54,959 --> 00:32:57,759
وعندما قذف استقبلته
.في فمها

320
00:32:59,732 --> 00:33:02,165
.انحنى وجلس يُقبل ظهرها

321
00:33:03,205 --> 00:33:05,805
نظرت إلى خلفها وامسكت
رأسه بكلتا يداها

322
00:33:05,894 --> 00:33:07,494
.واعطته صدرها

323
00:33:07,770 --> 00:33:11,537
الولد الآخر تحمّس بشدة وبعد ذلك
.انا وهو بدأنا من جديد

324
00:33:13,329 --> 00:33:15,496
.كان الأمر جيد كما هو من قبل

325
00:33:18,365 --> 00:33:20,665
ثم ذهبنا إلى السباحة
.وتفرقنا عن بعضنا

326
00:33:20,990 --> 00:33:24,823
،عندما ذهبت للمنزل
.كان (كارل هينريك) قد رجع من البلدة

327
00:33:27,807 --> 00:33:31,674
تناولنا وجبة العشاء وشربنا
.نبيذ أحمر قد اشتراه من البلدة

328
00:33:33,815 --> 00:33:35,515
.ثم مارسنا الجنس

329
00:33:36,727 --> 00:33:40,227
لم يكن الأمر بذلك الروعة
.قبل ومنذ ذلك

330
00:33:40,952 --> 00:33:41,952
هل تفهمين ذلك؟

331
00:33:42,781 --> 00:33:44,914
.انتهى بي الأمر حاملاً بالطبع

332
00:33:47,092 --> 00:33:49,025
.(كارل هينريك) الذي يدرس الطب

333
00:33:49,277 --> 00:33:52,610
،اخذني الى صديقٌ له
.والذي اجرى عملية الإجهاض

334
00:33:53,488 --> 00:33:57,588
.كنّا نحن الأثنين مرتاحين
.لم نكن نريد أطفالاً

335
00:33:57,990 --> 00:33:59,823
.ليس آن ذاك، على أي حال

336
00:34:06,803 --> 00:34:09,070
.الأمر لا يبدو منطقياً

337
00:34:09,855 --> 00:34:11,622
.لا شيء يتناسب مع بعضه

338
00:34:13,310 --> 00:34:16,410
والضمير المذنب الذي
.تشعرين به على الأشياء الصغيرة

339
00:34:16,456 --> 00:34:18,156
اتفهمين؟

340
00:34:18,560 --> 00:34:21,860
وماذا عن تلك الأشياء الذي
قررتي فعلها؟

341
00:34:22,018 --> 00:34:24,385
هل يجب عليك فعلها
بعد الآن؟

342
00:34:26,526 --> 00:34:28,126
هل من الممكن ان تكوني

343
00:34:28,154 --> 00:34:30,687
واحدة و نفس الشخص
...في الوقت ذاته

344
00:34:31,278 --> 00:34:32,978
اعني، شخصان؟

345
00:34:33,827 --> 00:34:34,960
!يإللهي انا ساجذه

346
00:34:36,311 --> 00:34:39,511
،على كل حال
.لا داعي لبدء النحيب

347
00:34:40,830 --> 00:34:42,863
.سوف احضر المنديل

348
00:35:04,631 --> 00:35:06,431
...كاد ان يطلع الفجر

349
00:35:07,723 --> 00:35:09,656
.والمطر لايزال مستمر

350
00:35:16,640 --> 00:35:19,240
كنت أتحدث بلا توقف

351
00:35:19,449 --> 00:35:21,882
.في حين أنتِ جالسة تسمعين فقط

352
00:35:21,899 --> 00:35:23,366
.كم هو ممل بالنسبة لكِ

353
00:35:23,706 --> 00:35:25,939
مالذي قد يشوقك حيال حياتي؟

354
00:35:27,371 --> 00:35:29,604
.الناس يجب أن يكونوا مثلكِ

355
00:35:30,604 --> 00:35:32,604
هل تعلمين مالذي خطر على بالي؟

356
00:35:32,720 --> 00:35:35,853
عندما شاهدت فلماً لك
في ليلة من الليالي؟

357
00:35:36,123 --> 00:35:38,756
عندما رجعت للمنزل
نظرت إلى المرآة وفكرت

358
00:35:38,982 --> 00:35:40,815
"نحن نبدو متشابهتين"

359
00:35:42,160 --> 00:35:44,560
،لاتفهميني بشكل خاطئ
.أنت أجمل مني بكثير

360
00:35:44,613 --> 00:35:46,580
.ولكن نبدو متشابتهتين بطريقة ما

361
00:35:46,718 --> 00:35:50,718
أعتقد أنه بإمكاني التحول
.لك إذا حاولت

362
00:35:51,400 --> 00:35:53,100
.اعني من الداخل

363
00:35:55,317 --> 00:35:58,917
قد تكوني نفسي تماماً
...فقط هكذا

364
00:35:59,659 --> 00:36:02,159
ولكن روحك ستكون
.كبيرة جداً

365
00:36:02,251 --> 00:36:04,684
!تنبعث من كل مكان

366
00:36:08,254 --> 00:36:10,154
...اخلدي إلى النوم

367
00:36:10,464 --> 00:36:13,097
وإلا سوف تغفين هنا
.على الطاولة

368
00:36:26,675 --> 00:36:28,608
يجب أن اخلد إلى النوم الآن

369
00:36:29,594 --> 00:36:31,561
وإلا سوف أغفو على الطاولة

370
00:36:31,832 --> 00:36:34,265
.وذاك لن يكون مريحاً

371
00:36:38,027 --> 00:36:39,427
.تصبحين على خير

372
00:39:39,867 --> 00:39:41,467
...(إلزابيت)

373
00:39:44,361 --> 00:39:46,761
هل تحدثتي لي الليلة
الماضية؟

374
00:40:18,320 --> 00:40:20,587
هل كنتي في غرفتي
الليلة الماضية؟

375
00:41:03,443 --> 00:41:05,276
هل آخذ رسائلك أيضاً؟

376
00:41:07,126 --> 00:41:08,826
.دعيني آخذ رشفة

377
00:41:11,024 --> 00:41:12,224
.ارآك لاحقاً

378
00:42:19,609 --> 00:42:22,476
"صديقي العزيز
.استطيع العيش هكذا إلى الأبد

379
00:42:22,748 --> 00:42:26,081
الصمت، العزلة
تنقص من احتياجاتي

380
00:42:26,493 --> 00:42:29,493
الشعور بروحي المحطمة
.تعتدل بنفسها اخيراً

381
00:42:34,556 --> 00:42:37,689
(الما) تدللني في أكثر
.طريقة حساسة

382
00:42:40,190 --> 00:42:44,657
اعتقد بأنها مستمتعة جداً بالأمر هنا
وهي معجبة بي

383
00:42:45,020 --> 00:42:49,187
ربما منجذبة أكثر قليلاً
.بطريقة فاتنة، غير واعية

384
00:42:49,211 --> 00:42:52,011
،على كل حال
.من الممتع جداً دراستها

385
00:43:01,068 --> 00:43:04,601
أحياناً تبكي على
...أمور اقترفتها في الماضي

386
00:43:04,655 --> 00:43:08,055
ممارسة الجنس مع فتى غريب
.متبوع بإجهاض

387
00:43:08,183 --> 00:43:10,683
تشتكي بأن مفاهيمها
حول الحياة

388
00:43:10,730 --> 00:43:13,030
".لا تنطبق مع افعالها

389
00:48:57,528 --> 00:48:59,628
.أرى بأنك تقرأين رواية

390
00:49:00,017 --> 00:49:03,217
.هذه علامة جيدة
.سأخبر الدكتورة

391
00:49:06,770 --> 00:49:09,237
اتعتقدين بأنه يجب
علينا الرحيل من هنا قريباً؟

392
00:49:09,334 --> 00:49:11,134
.بدأت بفقدان المدينة

393
00:49:11,849 --> 00:49:13,449
هل تفتقدينها؟

394
00:49:29,364 --> 00:49:32,031
هل تودين أن تسعديني حقاً؟

395
00:49:33,194 --> 00:49:36,694
،اعلم بأنني اطلب الكثير
.ولكن احتاج مساعدتك الآن

396
00:49:38,230 --> 00:49:39,230
.لا شيء خطير

397
00:49:39,330 --> 00:49:41,697
ولكن اتمنى
.بأنك تتحدثين لي

398
00:49:42,180 --> 00:49:44,513
.لا يجب أن يكون شيئاً مميز

399
00:49:44,725 --> 00:49:48,025
...بإمكانك التحدث عن ماتشائين
ماذا سنحضى في العشاء،

400
00:49:48,372 --> 00:49:50,705
هل المياة باردة الآن
بعد العاصفة،

401
00:49:50,922 --> 00:49:53,522
ام هل هي باردة جداً
.للذهاب للسباحة

402
00:49:53,863 --> 00:49:56,896
.فقط تحدثي لبضع دقائق
.دقيقة واحدة

403
00:49:57,043 --> 00:49:59,376
.بإمكانكِ القراءة لي من كتابك

404
00:49:59,455 --> 00:50:00,988
.انطقي يبعض الكلمات فقط

405
00:50:03,874 --> 00:50:05,174
.سأحاول ألا أغضب

406
00:50:05,225 --> 00:50:07,425
من شأنك ان ترغبين
.بالبقاء صامته

407
00:50:08,168 --> 00:50:11,335
ولكن أريدك أن تتحدثي
.لي الآن

408
00:50:13,836 --> 00:50:17,503
ألا يمكنك فقط
قول كلمة واحدة؟

409
00:50:20,078 --> 00:50:21,978
.علمت بأنك سترفضين

410
00:50:23,386 --> 00:50:25,253
.لاتعلمين بشعوري

411
00:50:26,972 --> 00:50:29,105
لطالما ضننت بأن الفنانين العظماء

412
00:50:29,259 --> 00:50:32,359
يشعرون بذلك التعاطف الشديد
...للناس

413
00:50:33,232 --> 00:50:35,565
وأنهم خُلقوا من ذلك
التعاطف الكبير

414
00:50:35,583 --> 00:50:37,483
.لمساعدة الآخرين

415
00:50:38,140 --> 00:50:39,940
.ذلك كان سخيفاً مني

416
00:50:43,989 --> 00:50:47,656
لقد استغليتني
.لأجل ماذا؟ لا أعلم

417
00:50:47,718 --> 00:50:50,451
والآن بما أنك لاتحتاجيني بعد ذلك،
.ترمينني جانباً

418
00:50:50,704 --> 00:50:54,237
اجل، استطيع أن اسمع تماماً
!كم يبدو هذا الكلام متصنع

419
00:50:54,241 --> 00:50:56,841
"لقد استغليتني، والآن ترمينني جانباً"

420
00:50:56,889 --> 00:51:00,189
.ولكنه صائب بكل كلمة
!وهذه النظارات

421
00:51:09,130 --> 00:51:10,830
.لقد جرحتيني بشدة

422
00:51:11,985 --> 00:51:14,485
لقد كنتي تضحكين علي
.وراء ظهري

423
00:51:16,637 --> 00:51:19,037
قرأت رسالتك التي
.أرسلتها للدكتورة

424
00:51:19,177 --> 00:51:22,977
لم تكن مغلقة
.وقرأتها كاملة

425
00:51:25,125 --> 00:51:27,125
لقد جعلتيني أن أتحدث

426
00:51:27,581 --> 00:51:30,048
و أخبركٍ بأشياء
.لم أخبرها لأحدٍ قط

427
00:51:30,124 --> 00:51:32,957
.ثم تذهبين وترسلينها
محتوى دراسي كبير، اليس كذلك؟

428
00:51:33,027 --> 00:51:34,027
...انتي لا

429
00:51:35,004 --> 00:51:37,237
!سوف تتحدثين الآن

430
00:51:37,319 --> 00:51:40,719
،إذا كان عندك شيء لتفصحي عنه
...بشأن الرب

431
00:51:53,619 --> 00:51:55,319
!لا، لا تفعلي

432
00:52:07,248 --> 00:52:09,548
ارتعبتِ للحظة
اليس كذلك؟

433
00:52:11,443 --> 00:52:15,243
،للحظة ما كنتي خائفة بحق
اليس كذلك؟

434
00:52:15,860 --> 00:52:18,060
خوف حقيقي من الموت، اجل؟

435
00:52:18,887 --> 00:52:21,187
"(الما) جُنّ جنونها"
.اعتقدتي

436
00:52:21,849 --> 00:52:24,349
مانوعية الأشخاص انتي
على أي حال؟

437
00:52:25,244 --> 00:52:28,944
،او ربما اعتقدتي
"سأتذكر ذلك الوجه"

438
00:52:28,976 --> 00:52:31,443
،نبرة الصوت تلك
".ذلك الإنفعال

439
00:52:32,028 --> 00:52:34,161
!سأعطيكِ شيئاً لا يمكن نسيانه

440
00:52:56,181 --> 00:52:58,181
أنتِ تضحكين، أليس كذلك؟

441
00:53:00,001 --> 00:53:01,934
الأمور ليس بتلك البساطة
.لدي

442
00:53:02,694 --> 00:53:04,227
.وليست مضحكة أيضا

443
00:53:05,894 --> 00:53:09,327
ولكن ها أنتِ ذا، دائما
.تتمتعين بتلك الضحكة

444
00:54:33,394 --> 00:54:35,727
هل يجب أن يجري
الأمر بهذه الطريقة؟

445
00:54:38,326 --> 00:54:42,293
هل هو ضروري حقاً
عدم الكذب، قول الحقيقة

446
00:54:42,361 --> 00:54:44,661
و التحدث بنبرة صادقة حقاً؟

447
00:54:46,030 --> 00:54:48,563
هل يمكن للمرء ان يعيش
بدون الثرثرة

448
00:54:49,538 --> 00:54:53,138
دون الكذب واختلاق
الاعذار والتهرب من الأمور؟

449
00:54:54,670 --> 00:54:56,537
اليس من الأفضل
تجعلي نفسكٍ

450
00:54:57,392 --> 00:55:00,592
أن تكوني سخيفة وقذرة
وغير صادقة؟

451
00:55:02,204 --> 00:55:05,737
ربما المرء يتحسن بجعل نفسه
.كما يجب أن تكون

452
00:55:10,468 --> 00:55:12,368
.لا، أنتِ لاتعلمين

453
00:55:13,423 --> 00:55:14,956
.أنت لاتعلمين ماذا أقول

454
00:55:15,151 --> 00:55:17,351
لافائدة من التحدث
.إلى شخصٍ مثلك

455
00:55:17,472 --> 00:55:19,439
الدكتورة قالت
أنتِ صحية عقلياَ

456
00:55:19,722 --> 00:55:21,689
ولكن أشك بكون جنونكِ
!بأنه أخطر الأنواع

457
00:55:21,719 --> 00:55:23,319
أنت تتصرفين طبيعية

458
00:55:23,473 --> 00:55:25,973
واسوء مافي الأمر، بأن
.الجميع يصدقك

459
00:55:26,146 --> 00:55:29,046
ماعداي أنا، لأني أعلم
.مقدار تعفنكِ

460
00:55:36,079 --> 00:55:37,579
يإللهي، مالذي أفعله؟

461
00:55:41,128 --> 00:55:43,061
.(إليزابيت)، سامحيني

462
00:55:43,510 --> 00:55:44,777
.أنا اتصرف كالحمقاء

463
00:55:45,301 --> 00:55:48,734
.لا أعلم مالذي حصل لي
.أنا هنا لمساعدتكِ

464
00:55:48,892 --> 00:55:51,492
.لقد كانت تلك الرسالة الفضيعة

465
00:55:52,087 --> 00:55:53,687
.لقد كنتُ خائبة الأمل

466
00:55:53,988 --> 00:55:56,688
لقد طلبتِ مني أن أتحدث
.عن نفسي

467
00:55:58,045 --> 00:56:00,545
.شعرت بشعورٍ جيد
.لقد بدوتي لطيفة جداً ومتفهمه

468
00:56:00,783 --> 00:56:05,183
احتسيت الكثير من الشراب، وشعرت
.بشعور جيد أن أتحدث عن كل شي

469
00:56:05,576 --> 00:56:08,276
أعتقد بأني كنت شعرت بالإطراء

470
00:56:08,334 --> 00:56:11,734
بأن ممثلة عظيمة مثلكِ
.لاتمانع بالإستماع لي

471
00:56:11,822 --> 00:56:13,422
أعتقدت أيضا
سيكون من الجميل بأن ماقلته

472
00:56:13,460 --> 00:56:16,160
.قد يساعدك انتي

473
00:56:16,223 --> 00:56:20,590
ولكن هذا فضيع، اليس كذلك؟
.الإرادة الفاضحة

474
00:56:20,891 --> 00:56:24,091
(إليزابيت)
.أطلبُ منكِ ان تسامحيني

475
00:56:24,270 --> 00:56:27,270
.أحبكِ كثيراً
.أنتي تعنين لي الكثير

476
00:56:27,506 --> 00:56:29,373
.لقد تعلمت الكثير منكٍ

477
00:56:29,393 --> 00:56:31,326
.لاتتدعينا نتفرق اعداءً

478
00:56:55,302 --> 00:56:58,502
!لن ستامحينني لأنكٍ متكبرة

479
00:56:58,774 --> 00:57:02,441
لن تنحنين إلى مستواي
!لأن لا داعي لكِ فعل ذلك

480
00:57:03,188 --> 00:57:04,888
...لن

481
01:01:11,426 --> 01:01:13,326
...لا نتحدث...

482
01:01:13,476 --> 01:01:15,076
...لا نسمع...

483
01:01:15,131 --> 01:01:16,731
...لا نفهم...

484
01:01:21,726 --> 01:01:23,126
...مالمغزى...

485
01:01:23,303 --> 01:01:25,336
... للإقناع... للإستماع...

486
01:02:09,207 --> 01:02:11,907
،عندما تنامين
...وجهكِ يتراخئ

487
01:02:15,021 --> 01:02:17,454
.وفمكِ يبدو منتفخ وقبيح

488
01:02:20,627 --> 01:02:22,627
هنالك جعدة قبيحة
.على جبهتك

489
01:02:31,710 --> 01:02:33,710
رائحتكِ كالنوم
...والدموع

490
01:02:38,338 --> 01:02:40,705
وأستطيع أن أرى
.نبض على رقبتك

491
01:02:42,271 --> 01:02:44,671
هنالك ندبة على رقبتكِ
.تسترين عنها بالمكياج

492
01:02:51,426 --> 01:02:53,226
.أنه ينادي مرة أخرى

493
01:02:55,146 --> 01:02:57,446
.سأرى مالذي يريده منّا

494
01:02:58,566 --> 01:03:00,966
.بعيدً هنا في عزلتنا

495
01:03:28,734 --> 01:03:30,534
.آسف لإخافتك

496
01:03:32,353 --> 01:03:34,420
.انا لست (إليزابيت)

497
01:03:34,651 --> 01:03:36,551
.أنا لست هنا لإلقاء الأوامر

498
01:03:37,198 --> 01:03:38,998
.لم أٌتعمد إخافتكِ

499
01:03:39,367 --> 01:03:41,267
تعتقدين
بأنني لا أفهم؟

500
01:03:41,785 --> 01:03:44,185
.الدكتورة شرحت كل شيء

501
01:03:46,040 --> 01:03:49,307
ولكن الجزء الأصعب
 توضيح كل شيء إلى ولدكِ الصغير

502
01:03:49,794 --> 01:03:51,661
.أنا أفعل كل ما أستطيع

503
01:03:53,508 --> 01:03:56,775
،هنالك شيء مغمور جداً
.يصعب الوصول إليه

504
01:03:58,670 --> 01:04:02,337
...أنت تحبين شخصاً
.أو، انت فقط تقولين ذلك

505
01:04:03,301 --> 01:04:07,334
...إنه شيء ملموس
.بقدر ما بإمكان الكلمات أن تكون على الأقل

506
01:04:08,678 --> 01:04:11,411
أيها السيد (فوغلر)
.انا لستُ زوجتك

507
01:04:12,388 --> 01:04:14,188
.وأنتٍ محبوبة كذلك

508
01:04:14,569 --> 01:04:16,569
.لقد بنيتي مجتمعًا

509
01:04:17,140 --> 01:04:18,840
.يعطيكٍ الشعور بالأمان

510
01:04:19,572 --> 01:04:22,305
أنتِ تريّن طريقة للإستمرار
اليس كذلك؟

511
01:04:25,342 --> 01:04:29,309
كيف أصيغ كل مافي فكري
...دون أن أضيع

512
01:04:29,913 --> 01:04:31,946
من دون ان اضجركِ؟

513
01:04:39,919 --> 01:04:43,519
أحبك بقدر
.حبي لك فالماضي

514
01:04:50,313 --> 01:04:52,613
.لا، لاتقلق ياحبيبي

515
01:04:53,737 --> 01:04:57,137
.لدينا بعضنا البعض
.لدينا أعتقاد في بعضنا

516
01:04:57,289 --> 01:05:00,189
.نعلم أفكار بعضنا البعض
.ونحب بعضنا

517
01:05:00,447 --> 01:05:02,580
هذا صحيح، اليس كذلك؟ -
اجل -

518
01:05:02,948 --> 01:05:06,515
،والجهد الذي يحتسب
ليس مانحققه، اليس كذلك؟

519
01:05:10,331 --> 01:05:11,998
أن نرى بعضنا بعض كالأطفال

520
01:05:12,033 --> 01:05:14,033
،معذبين، عاجزين
.أطفال وحيدون

521
01:05:15,132 --> 01:05:16,132


522
01:05:16,904 --> 01:05:20,004
أخبر ولدنا الصغير بأن والدته
سترجع قريباً

523
01:05:20,984 --> 01:05:24,184
،أن أمك كانت مريضة
.ولكنا تشتاق إلى ولدها

524
01:05:24,905 --> 01:05:27,072
.لا تنسى أن تشتري له لعبة

525
01:05:27,771 --> 01:05:30,271
.هدية من والدته
.لاتنسَ

526
01:05:30,431 --> 01:05:32,498
.أشعر بالحنان الكبير إتجاهكِ

527
01:05:36,766 --> 01:05:38,966
.بالكاد أستطيع أحتماله

528
01:05:40,622 --> 01:05:42,822
لا أعلم ماذا
.افعل بحناني

529
01:05:45,221 --> 01:05:47,521
.أنا أنمو بحنانك

530
01:05:49,698 --> 01:05:52,365
(إليزابيت)، هل من الجيد
بقائكِ معي؟

531
01:05:53,028 --> 01:05:54,628
هل هو جيد لكِ؟

532
01:05:57,494 --> 01:06:00,694
.أنت عشيق رائع
.أنت تعلم بذلك

533
01:06:00,844 --> 01:06:02,144
!عزيزتي

534
01:06:04,503 --> 01:06:06,303
.أعطني مسكن

535
01:06:06,549 --> 01:06:09,682
.ارمني جانبا
!لم يعد بمقدوري أن احتمل

536
01:06:09,745 --> 01:06:11,145
...ياعزيزتي

537
01:06:11,446 --> 01:06:12,646
!أتركني لوحدي

538
01:06:12,730 --> 01:06:14,530
!هذا مخزئ، جميع مافيه

539
01:06:15,802 --> 01:06:17,302
!أتركني لوحدي

540
01:06:17,508 --> 01:06:20,141
أنا باردة ومتعفنة
.ولا أكترث

541
01:06:21,021 --> 01:06:23,421
!كله مخزئ و أكاذيب

542
01:06:33,396 --> 01:06:34,996
مالذي بحوزتكِ؟

543
01:06:35,674 --> 01:06:37,674
مالذي تخفينه تحت يداكِ؟

544
01:06:38,336 --> 01:06:39,736
.دعيني أرى

545
01:06:43,302 --> 01:06:47,002
،أنها صورة ولد
.الصورة التي مزقتيها

546
01:06:47,639 --> 01:06:49,239
.يجب أن نتحدث حيال الأمر

547
01:06:57,555 --> 01:06:59,355
.أخبريني يا (إليزابيت)

548
01:07:01,088 --> 01:07:02,688
.إذاً أنا سوف أفعل

549
01:07:04,451 --> 01:07:07,151
،حدث الأمر في حفلة في ليلة ما
اليس كذلك؟

550
01:07:07,908 --> 01:07:10,208
،كان الوقت قد تأخر
.والحقلة كانت صاخبة

551
01:07:11,727 --> 01:07:14,627
عند الصباح، قال
...لك شخص من الحفلة

552
01:07:15,521 --> 01:07:17,921
(إليزابيت)، لديك تقريباً كل شي"

553
01:07:18,114 --> 01:07:20,014
،كـأمرأة وفنانة

554
01:07:20,209 --> 01:07:22,509
".ولكنكِ تفتقدين للأمومة

555
01:07:24,417 --> 01:07:27,217
ضحكتي وضننتِ بأن الأمر
،كان سخيفًا

556
01:07:28,244 --> 01:07:31,611
ولكن لاحقاً وجدتي نفسكِ
.تفكرين بالذي قاله

557
01:07:33,847 --> 01:07:35,947
...ازداد قلقكِ وازداد

558
01:07:37,015 --> 01:07:39,615
لذا جعلتي من زوجكِ
.أن يجعلكِ حاملاً

559
01:07:40,025 --> 01:07:41,792
.أردتِ أن تصبحي أمً

560
01:07:43,222 --> 01:07:46,822
،وعندما علمتي بأن الأمر قد حسم
...أرتابكِ الخوف

561
01:07:47,023 --> 01:07:49,523
،خائفة من المسؤوليات
،أن تكوني مربوطة

562
01:07:50,242 --> 01:07:52,609
،أن تتركي المسرح خلقكِ

563
01:07:53,261 --> 01:07:55,661
،خائفة من الألم
،من الموت

564
01:07:56,207 --> 01:07:58,807
.خائفة من تزايد جسمكِ

565
01:08:00,107 --> 01:08:02,207
ولكنكِ لعبتِ هذا الدور
،طوال الوقت

566
01:08:02,587 --> 01:08:05,620
،دور الشابة السعيدة
.الأم المترقبة

567
01:08:07,414 --> 01:08:09,447
،الجميع قال
"اليست جميلة الآن؟"

568
01:08:09,625 --> 01:08:11,925
". لم تكن بهذا الجمال قط

569
01:08:14,875 --> 01:08:18,175
وفي الوقت ذاته
.حاولتي أكثر من مرة على التراجع

570
01:08:19,770 --> 01:08:21,570
.ولكنكِ فشلتِ

571
01:08:22,450 --> 01:08:24,450
وعندما علمتِ بأن الأمر
،قد حسم

572
01:08:24,512 --> 01:08:30,412
بدأتي بكرهه الولد
.وتمنيتي بأنه لم يولد

573
01:08:33,123 --> 01:08:36,023
.تمنيتي أن يكون الولد ميت

574
01:08:38,495 --> 01:08:40,995
.أردت رضيعاً ميت

575
01:08:46,039 --> 01:08:48,539
لقد كانت عملية الولادة
.طويلة وشاقة

576
01:08:49,158 --> 01:08:51,358
كنتِ في حالة عذابٍ
.لعدة أيام

577
01:08:52,515 --> 01:08:54,815
أنولد الطفل أخيراً
."بولادة الملقط"

578
01:08:55,131 --> 01:08:59,431
نضرتِ بنظرة إشمئزاز على
طفلك النحيب وثم همستي

579
01:08:59,540 --> 01:09:02,740
"ألا يمكنك الموت فحسب؟"
"ألا يمكنك أن تموت؟"

580
01:09:04,911 --> 01:09:06,911
.ولكنهُ عاش

581
01:09:08,395 --> 01:09:11,295
...بكى الطفل ليلاً ونهارا

582
01:09:14,347 --> 01:09:16,847
.وأنتِ تكرهينه

583
01:09:17,030 --> 01:09:20,930
.لقد كنتِ خائفة
.كان ضميركِ ميتًا

584
01:09:22,781 --> 01:09:24,781
،في النهاية
 بعض الأقارب ومربية أطفال

585
01:09:24,923 --> 01:09:26,823
،واعتنت بطلفك

586
01:09:27,109 --> 01:09:31,709
 بعدها تستطيعين القيام
من فراش مرضك والذهاب للمسرح

587
01:09:34,031 --> 01:09:36,664
.ولكن المعاناة لم تنتهي

588
01:09:37,694 --> 01:09:42,494
ترعرع الولد بحب شاسع ومبهم
.إلى امه

589
01:09:43,050 --> 01:09:44,750
.لقد قاومتِ

590
01:09:45,081 --> 01:09:47,081
قاومتِ بكل يأس

591
01:09:47,914 --> 01:09:50,814
لأنك شعرتِ بعدم مقدرتكِ
.على مبادلة ذلك الحب

592
01:09:50,869 --> 01:09:53,669
...حاولتِ مرارا وتكرارا

593
01:09:54,509 --> 01:09:58,109
ولكن لقاءاتكٍ معه
.قاسية ومحرجة

594
01:09:58,336 --> 01:09:59,936
.لاتستطيعين فعلها

595
01:10:00,261 --> 01:10:02,494
.أنتِ باردة وغير مبالية

596
01:10:03,339 --> 01:10:05,239
.وينظر إليكٍ

597
01:10:05,597 --> 01:10:08,430
،إنه ويحبكِ
،وهو جداً ناعم

598
01:10:08,583 --> 01:10:11,983
وأنتِ تريدين أن تضربينه
.لعدم ترككٍ لوحدك

599
01:10:13,326 --> 01:10:16,993
،تجدينه مندفع للغاية
مع إنتفاخ شفتاه وجسده القبيح

600
01:10:17,209 --> 01:10:19,809
.وعيناه المخضله الدميعه

601
01:10:19,953 --> 01:10:22,553
،تجدينه مندفع
.وأنتِ خائفة

602
01:10:24,040 --> 01:10:25,540
مالذي بحوزتكِ؟

603
01:10:26,414 --> 01:10:28,714
مالذي تخفينه تحت يداكِ؟

604
01:10:29,094 --> 01:10:30,494
.دعيني أرى

605
01:10:35,222 --> 01:10:38,422
،أنها صورة ولد
.الصورة التي مزقتيها

606
01:10:39,033 --> 01:10:41,233
.يجب أن نتحدث حيال الأمر

607
01:10:50,023 --> 01:10:52,323
.أخبريني يا (إليزابيت)

608
01:10:55,195 --> 01:10:57,595
.إذاً أنا سوف أفعل

609
01:10:59,794 --> 01:11:02,694
،حدث الأمر في حفلة في ليلة ما
اليس كذلك؟

610
01:11:03,558 --> 01:11:06,158
،كان الوقت قد تأخر
.والحقلة كانت صاخبة

611
01:11:07,712 --> 01:11:11,312
عند الصباح، قال
...لك شخص من الحفلة

612
01:11:11,428 --> 01:11:13,928
(إليزابيت)، لديك تقريباً كل شي"

613
01:11:14,016 --> 01:11:16,516
،كـأمرأة وفنانة

614
01:11:16,766 --> 01:11:19,266
".ولكنكِ تفتقدين للأمومة

615
01:11:20,921 --> 01:11:23,954
ضحكتي وضننتِ بأن الأمر
،كان سخيفًا

616
01:11:25,369 --> 01:11:28,569
ولكن لاحقاً وجدتي نفسكِ
.تفكرين بالذي قاله

617
01:11:29,420 --> 01:11:31,420
...ازداد قلقكِ وازداد

618
01:11:32,700 --> 01:11:35,600
لذا جعلتي من زوجكِ
.أن يجعلكِ حاملاً

619
01:11:37,145 --> 01:11:39,145
.أردتِ أن تصبحي أمً

620
01:11:41,775 --> 01:11:44,975
،وعندما علمتي بأن الأمر قد حسم
...أرتابكِ الخوف

621
01:11:46,251 --> 01:11:50,051
،خائفة من المسؤوليات
،أن تكوني مربوطة

622
01:11:50,250 --> 01:11:52,950
،أن تتركي المسرح خلقكِ

623
01:11:53,251 --> 01:11:55,851
،خائفة من الألم
،من الموت

624
01:11:56,145 --> 01:11:59,345
.خائفة من تزايد جسمكِ

625
01:12:01,051 --> 01:12:03,751
ولكنكِ لعبتِ هذا الدور
،طوال الوقت

626
01:12:03,780 --> 01:12:07,480
،دور الشابة السعيدة
.الأم المترقبة

627
01:12:08,254 --> 01:12:10,387
،الجميع قال
"اليست جميلة الآن؟"

628
01:12:10,673 --> 01:12:13,073
". لم تكن بهذا الجمال قط

629
01:12:14,320 --> 01:12:17,920
وفي الوقت ذاته
.حاولتي أكثر من مرة على التراجع

630
01:12:18,570 --> 01:12:20,470
.ولكنكِ فشلتِ

631
01:12:22,362 --> 01:12:25,462
وعندما علمتِ بأن الأمر
،قد حسم

632
01:12:26,449 --> 01:12:32,949
بدأتي بكرهه الولد
.وتمنيتي بأنه لم يولد

633
01:12:36,910 --> 01:12:40,210
.تمنيتي أن يكون الولد ميت

634
01:12:44,197 --> 01:12:46,397
.أردت رضيعاً ميت

635
01:12:50,968 --> 01:12:54,068
لقد كانت عملية الولادة
.طويلة وشاقة

636
01:12:54,468 --> 01:12:57,168
كنتِ في حالة عذابٍ
.لعدة أيام

637
01:12:57,897 --> 01:13:00,797
أنولد الطفل أخيراً
."بولادة الملقط"

638
01:13:01,206 --> 01:13:05,606
نضرتِ بنظرة إشمئزاز على
طفلك النحيب وثم همستي

639
01:13:05,923 --> 01:13:10,023
"ألا يمكنك الموت فحسب؟"
"ألا يمكنك أن تموت؟"

640
01:13:10,495 --> 01:13:12,895
...بكى الطفل ليلاً ونهارا

641
01:13:13,363 --> 01:13:15,263
.وأنتِ تكرهينه

642
01:13:16,167 --> 01:13:20,567
.لقد كنتِ خائفة
.كان ضميركِ ميتًا

643
01:13:21,966 --> 01:13:24,266
،في النهاية
 بعض الأقارب ومربية أطفال

644
01:13:24,340 --> 01:13:25,940
واعتنوا بالطفل

645
01:13:26,088 --> 01:13:30,088
 بعدها تستطيعين القيام
من فراش مرضك والذهاب للمسرح

646
01:13:32,444 --> 01:13:34,444
.ولكن المعاناة لم تنتهي

647
01:13:36,722 --> 01:13:40,822
ترعرع الولد بحب شاسع ومبهم
.إلى امه

648
01:13:42,354 --> 01:13:45,254
قاومتِ بكل يأس

649
01:13:45,351 --> 01:13:48,251
لأنك شعرتِ بعدم مقدرتكِ
.على مبادلة ذلك الحب

650
01:13:48,411 --> 01:13:50,911
...حاولتِ مرارا وتكرارا

651
01:13:51,877 --> 01:13:55,577
ولكن لقاءاتكٍ معه
.قاسية ومحرجة

652
01:13:55,707 --> 01:13:57,407
.لاتستطيعين فعلها

653
01:13:58,172 --> 01:14:00,172
.أنتِ باردة وغير مبالية

654
01:14:01,578 --> 01:14:03,878
.وينظر إليكٍ

655
01:14:04,127 --> 01:14:06,827
،إنه ويحبكِ
،وهو جداً ناعم

656
01:14:06,962 --> 01:14:10,762
وأنتِ تريدين أن تضربينه
.لعدم ترككٍ لوحدك

657
01:14:11,503 --> 01:14:15,503
،تجدينه مندفع للغاية
مع إنتفاخ شفتاه وجسده القبيح

658
01:14:15,611 --> 01:14:18,111
.وعيناه المخضله الدميعه

659
01:14:18,204 --> 01:14:20,904
،تجدينه مندفع
.وأنتِ خائفة

660
01:14:28,905 --> 01:14:30,305
!لا

661
01:14:31,954 --> 01:14:33,854
.أنا لست مثلكٍ

662
01:14:34,323 --> 01:14:37,023
لا أشعر بنفس الشعور
.الذي تشعرين به

663
01:14:37,197 --> 01:14:40,097
.أنا الممرضة (الما)
.أنا هنا لمساعدتكِ

664
01:14:40,990 --> 01:14:42,857
.أنا لست (إليزابيث فوغلر)

665
01:14:43,156 --> 01:14:45,056
.أنتِ هي (إليزابيت فوغلر)

666
01:14:45,716 --> 01:14:47,816
...أود أن حقًا بأن أحضى

667
01:14:49,162 --> 01:14:51,062
...أحبُ

668
01:14:53,232 --> 01:14:54,232
...ليس لديّ

669
01:15:29,167 --> 01:15:31,067
.لقد تعلمتُ الكثير

670
01:15:45,934 --> 01:15:48,501
لنرى كم من المدة
.أستطيع أن أصمد

671
01:15:54,428 --> 01:15:57,761
.لن أكون مثلكِ ابداً
.أنا اتغير بآستمرار

672
01:15:58,206 --> 01:16:01,039
.تستطيعين فعل ماتشائين
.لن تصلي لي

673
01:16:35,574 --> 01:16:37,674
.قولي شيئاً

674
01:16:38,411 --> 01:16:40,211
.اقطعي شمعة

675
01:16:40,412 --> 01:16:42,312
.كنوع من الأختلاف

676
01:16:42,817 --> 01:16:45,050
.ليس الآن، لا، لا

677
01:16:46,549 --> 01:16:49,216
.تنبيه، وقت الذهاب إلى الخارج

678
01:16:49,381 --> 01:16:50,981
.غير متوقع

679
01:16:51,080 --> 01:16:54,947
،عندما كان الأمر يجب أن يحدث
.لم يحصل، إذا... الفشل

680
01:16:55,040 --> 01:16:56,040
،أنتي قفي هناك

681
01:16:57,092 --> 01:16:58,559
.ولكن يجب علي فعلها

682
01:16:59,166 --> 01:17:01,066
.ليس روحيًا، لا

683
01:17:01,246 --> 01:17:03,446
قولي على مجمع
.وأنصحي الآخرين

684
01:17:03,605 --> 01:17:05,405
.يأئسة ربما

685
01:17:11,102 --> 01:17:14,602
...اجل آخذ
ولكن مالأقرب؟

686
01:17:15,568 --> 01:17:17,368
ماذا يطلقُ عليه؟

687
01:17:17,542 --> 01:17:19,442
.لا، لا، لا

688
01:17:19,808 --> 01:17:22,308
.لنا، نحن، لي، أنا

689
01:17:22,924 --> 01:17:25,257
.كلماتٍ كثيرة وقرف

690
01:17:25,469 --> 01:17:28,636
،ألم لايحتمل
.الغثيان

691
01:19:01,150 --> 01:19:03,317
.حاولي الإنصات لي الآن

692
01:19:04,043 --> 01:19:06,243
.كرري بعد كلامي

693
01:19:10,807 --> 01:19:12,407
.لا شيء

694
01:19:15,733 --> 01:19:17,333
.لا شيء

695
01:19:18,616 --> 01:19:20,316
.لا، لاشيء

696
01:19:27,680 --> 01:19:29,380
.لا شيء

697
01:19:30,461 --> 01:19:32,161
.هذا كل شيء

698
01:19:32,401 --> 01:19:34,101
.هذا جيد

699
01:19:34,450 --> 01:19:36,383
.هكذا يجب أن يكون الأمر

