1
00:00:09,417 --> 00:00:11,833
"شخصيات هذا الفيلم خيالية، أيّ تشابه
مع أشخاص أحياء أو أموات غير متعمّد"

2
00:00:11,917 --> 00:00:14,500
"لم تتعرّض أيّ حيوانات للأذى
خلال تصوير هذا الفيلم"

3
00:00:14,583 --> 00:00:17,458
"شكر من القلب لـ(أنيتا ناريش)
و(نامراتا غويال)، (جت آيروياز)"

4
00:00:18,167 --> 00:00:21,083
"شكر من القلب لـ(دولي) و(بيناكين باتيل)"

5
00:00:21,833 --> 00:00:24,708
"شكر من القلب لـ(سمير بهوجواني)"

6
00:00:25,458 --> 00:00:27,167
شكر من القلب لـ(تانيا دوباش)"
"من (غودريج إندستريز ليمتد)

7
00:00:27,250 --> 00:00:29,042
"(ناتاشا) و(أدار بوناوالا)"

8
00:00:29,125 --> 00:00:30,375
"(آجاي بيجلي)"

9
00:00:31,083 --> 00:00:32,292
شكر من القلب لـ(موتيلال أوسوال)"
"من هيئة إدارة المطارات في (الهند)

10
00:00:32,375 --> 00:00:33,583
وفندق (سي في كا بارك بوسفوروس)"
"في (اسطنبول) و(بارك بريستيج سويتس)

11
00:00:33,667 --> 00:00:35,042
وزارة الثقافة والسياحة"
"في الجمهورية التركية

12
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
"(كريستيان لوبوتان)"

13
00:00:36,708 --> 00:00:39,000
شكر من القلب لـ(أنكور تيواري)"
"(سريشتي بيل آريا)، (آشيش ساوحني)

14
00:00:39,083 --> 00:00:41,625
(نيكوس أندريتساكيس)، (نيتيا ميهرا)"
"(سيكندر كهير)

15
00:00:42,333 --> 00:00:44,750
شكر من القلب لـ(أشوك كابور)"
"(شروتي كابور)، (تارون شيتي)

16
00:00:44,833 --> 00:00:47,250
(برنات باريرا)، (فيكي راتناني)"
""(فيناي وايكول)

17
00:03:12,042 --> 00:03:14,458
العالم مليء بالحيوانات على أنواعها"

18
00:03:15,000 --> 00:03:17,833
لكن الجنس الأكثر غرابة

19
00:03:17,917 --> 00:03:19,292
هو الانسان

20
00:03:21,958 --> 00:03:25,125
يمر الوقت سريعاً
بالنسبة للمخلوقات الأخرى

21
00:03:26,333 --> 00:03:30,500
لكن البشر يقسّمونها إلى أعوام وأشهر وأيام

22
00:03:30,583 --> 00:03:32,208
ويضعون الرزنامات

23
00:03:35,292 --> 00:03:38,417
يزعمون أنه لا يمكن إعادة
عقارب الزمن إلى الوراء

24
00:03:38,500 --> 00:03:41,708
ويقولون أيضاً إن عيد مولدي عاد مجدداً

25
00:03:43,292 --> 00:03:48,208
سواء كان الزمن يعود إلى الوراء أو لا
مناسبات البشر الخاصة كلها

26
00:03:48,292 --> 00:03:50,958
تلتف بالاتجاه المعاكس وتعود كل عام

27
00:03:52,750 --> 00:03:57,167
مما يقودنا إلى توضيب هذه السلال

28
00:03:57,250 --> 00:03:59,917
إنها هدايا ودعوات في آن معاً

29
00:04:00,000 --> 00:04:02,708
لذكرى الزواج الـ30

30
00:04:03,375 --> 00:04:06,875
ذكرى الزواج الـ30 السعيدة
للسيد (ميهرا) وزوجته

31
00:04:07,875 --> 00:04:10,958
أحد الأزواج الأكثر
شعبية في مجتمع (دلهي) المخملي

32
00:04:11,042 --> 00:04:12,458
آل (ميهرا)

33
00:04:16,625 --> 00:04:18,583
هذا السيد (كمال ميهرا)

34
00:04:18,667 --> 00:04:20,125
رجل أعمال ناجح

35
00:04:20,208 --> 00:04:24,375
بنى إمبراطوريته العظيمة من الصفر

36
00:04:25,000 --> 00:04:30,292
وهو واقع يكرره غالباً في حال نسيه أحد

37
00:04:31,208 --> 00:04:35,042
يشار إلى السيد (ميهرا)
على أنه رجل عصامي

38
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
يتساءل المرء إذا كان بإمكان الناس
أن يصنعوا أنفسهم بأنفسهم

39
00:04:40,083 --> 00:04:41,875
لمَ لا يجعلون من أنفسهم أفضل قليلًا؟

40
00:04:42,458 --> 00:04:43,625
لكن ليست بيد المرء حيلة

41
00:04:43,708 --> 00:04:45,625
في أيامنا هذه لا تُحدد كلمة (أفضل)

42
00:04:45,708 --> 00:04:48,000
بالذكاء أو بالنزاهة أو بالشجاعة

43
00:04:48,083 --> 00:04:49,458
بل بشيء آخر

44
00:04:50,375 --> 00:04:56,250
ثمة لغات عديدة في العالم
"لكن المال وحده سيد الكلام

45
00:04:57,500 --> 00:04:58,750
"ضربة جميلة، "كمال

46
00:04:59,625 --> 00:05:03,000
"‫لو أنك كنت بهذه الدقة في صفقة "سوري

47
00:05:03,625 --> 00:05:05,458
يربح المرء حيناً ويخسر أحياناً

48
00:05:06,167 --> 00:05:08,792
وحده رجل يشارف
على النهاية يدقق بالحسابات

49
00:05:15,042 --> 00:05:16,625
هيا! أنا سأدفع ثمن الجعة

50
00:05:17,250 --> 00:05:20,583
لدي موعد على الغداء مع زوجتي
ولا أدع سيدة تنتظر يوماً

51
00:05:21,292 --> 00:05:22,292
إلى اللقاء

52
00:05:29,792 --> 00:05:31,833
هذه زوجته (نيلام ميهرا)"

53
00:05:32,833 --> 00:05:36,125
لن يتناول السيد (ميهرا) الغداء معها
إنها مجرد ذريعة فحسب

54
00:05:36,458 --> 00:05:39,583
في الواقع، لم يتناولا
الغداء معاً منذ أعوام

55
00:05:41,250 --> 00:05:44,500
كانت قصتهما رومنسية جداً في البداية

56
00:05:44,583 --> 00:05:47,000
هربت (نيلام) ابنة الأعوام الـ18

57
00:05:47,083 --> 00:05:49,250
وتزوّجت بـ(كمال) ابن الأعوام الـ22

58
00:05:50,250 --> 00:05:54,208
على مر الزمن، حققا نجاحاً منقطع النظير

59
00:05:54,292 --> 00:05:56,833
لكن أحدهما أضاع الآخر في الطريق

60
00:05:58,083 --> 00:06:00,000
بأية حال، هذه معلومات داخلية فحسب

61
00:06:00,083 --> 00:06:03,667
أمام العالم، زواجهما مثالي

62
00:06:04,250 --> 00:06:05,875
"- إنهما زوجان مثاليان
- مرحباً

63
00:06:05,958 --> 00:06:09,333
"‫كان "كمال" في "تايوان
‫الأسبوع الفائت في رحلة عمل

64
00:06:09,417 --> 00:06:12,875
"‫احزري مَن كان في "تايوان
‫لحضور اجتماع في الأسبوع ذاته؟

65
00:06:12,958 --> 00:06:14,625
لا تقولي لي! "راديكا"؟

66
00:06:14,708 --> 00:06:16,792
يا لها من حقيرة!

67
00:06:16,875 --> 00:06:18,250
و"كمال"...

68
00:06:18,333 --> 00:06:19,917
لمَ يدع الفرصة تفوته

69
00:06:20,000 --> 00:06:21,917
لمَ لا يغتنمها؟

70
00:06:23,125 --> 00:06:24,458
يا للهول!

71
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
"‫كنا نتكلّم عنكما أنت و"كمال

72
00:06:27,708 --> 00:06:28,542
حقاً؟

73
00:06:28,625 --> 00:06:31,000
إنه لطيف جداً، خطط لرحلة بحرية

74
00:06:31,417 --> 00:06:33,833
لا يتذكّر زوجي ذكرى زواجنا حتى!

75
00:06:34,750 --> 00:06:36,500
كيف تتذكرين زوجك؟

76
00:06:37,375 --> 00:06:38,667
"نيلام"

77
00:06:40,958 --> 00:06:42,458
هربت خادمتي مجدداً

78
00:06:42,542 --> 00:06:44,875
- مجدداً؟
- اخرسي!

79
00:06:44,958 --> 00:06:46,417
ماذا تفعلين بهن؟

80
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
نعم، "آيشا"؟

81
00:06:47,583 --> 00:06:50,000
لم تؤكد العمة "ديا" حضورها بعد

82
00:06:50,967 --> 00:06:51,958
أعلم، أمي

83
00:06:52,042 --> 00:06:54,417
لكن لا يمكننا ترك حجز الغرفة معلّقاً

84
00:06:55,250 --> 00:06:56,458
بطاقة جميلة

85
00:06:57,333 --> 00:06:59,458
احتفالًا بالذكرى"
الـ30 لزواج (كمال) و(نيلام)

86
00:06:59,542 --> 00:07:00,750
نتمنى أن تنضموا إلينا

87
00:07:00,833 --> 00:07:02,917
في رحلة بحرية لـ10 أيام
في (تركيا) و(اليونان)

88
00:07:03,000 --> 00:07:04,292
تماماً مثل حياتنا، لن تكون هذه الرحلة

89
00:07:04,375 --> 00:07:06,042
مميزة بدونكم

90
00:07:06,750 --> 00:07:07,958
"(كبير ميهرا)

91
00:07:13,542 --> 00:07:14,667
(آيشا ميهرا)"

92
00:07:15,167 --> 00:07:17,417
ابنة (نيلام) و(كمال) البكر

93
00:07:17,500 --> 00:07:21,375
لكن اسمها ليس على بطاقة الدعوة
مع اسم شقيقها

94
00:07:21,833 --> 00:07:23,042
لمَ قد يكون كذلك؟

95
00:07:23,583 --> 00:07:27,292
وفقاً لتقليد بلادنا، بعد الزواج

96
00:07:27,375 --> 00:07:29,167
تنتمي الفتاة إلى عائلة أخرى

97
00:07:30,125 --> 00:07:31,917
يمكن للابن أن يحظى بعدد
لا يحصى من الزيجات

98
00:07:32,000 --> 00:07:33,458
سيبقى ابن العائلة دائماً

99
00:07:34,000 --> 00:07:36,125
ولذا بعد 21 عاماً من ولادتها

100
00:07:36,208 --> 00:07:39,625
تزوّجت (آيشا) وانتقلت إلى (مومباي)

101
00:07:40,458 --> 00:07:45,667
لتعيش حياة شبيهة بحياة
الفتيات جميعاً في هذه الظروف

102
00:07:46,875 --> 00:07:49,208
لكن (آيشا) ليست
من الجنس اللطيف النموذجي

103
00:07:50,125 --> 00:07:51,542
بعد فترة قصيرة من زواجها

104
00:07:51,625 --> 00:07:54,833
أسست أعمالها الخاصة
بوابة سفر على الانترنت

105
00:07:55,958 --> 00:08:00,083
إنها اليوم الشركة
الثانية الكبرى في السوق

106
00:08:01,250 --> 00:08:04,500
إنها عصامية أيضاً مثل والدها فحسب

107
00:08:05,375 --> 00:08:08,083
الفرق هو أنها لا تقول ذلك

108
00:08:20,000 --> 00:08:21,875
ولدينا هنا (كبير ميهرا)

109
00:08:22,500 --> 00:08:25,250
الفرد الأصغر سناً في عائلة (ميهرا)

110
00:08:25,875 --> 00:08:29,708
الذكر أو بالأحرى نعمة من اللّه

111
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
في النهاية، سيحمل اسم العائلة

112
00:08:35,750 --> 00:08:37,750
بلغ سن الـ25 الأسبوع الفائت

113
00:08:39,042 --> 00:08:40,917
قرّة عين والدته

114
00:08:41,000 --> 00:08:44,250
والوريث الوحيد لإمبراطورية والده

115
00:08:46,042 --> 00:08:48,542
لدينا أمير ولدينا عرش إذاً

116
00:08:49,250 --> 00:08:52,083
"لكن هل ذلك كافٍ؟

117
00:08:52,167 --> 00:08:53,375
صباح الخير، سيدي

118
00:08:53,458 --> 00:08:56,208
وحده الزمن كفيل بإثبات"

119
00:08:56,292 --> 00:08:59,042
"إذا كان هذا الأمير جديراً بالعرش أو لا

120
00:09:02,000 --> 00:09:03,250
وها أنتم يا جماعة

121
00:09:03,750 --> 00:09:06,125
أظن أنه من الواضح كفاية
أنه بوسعنا أن نسلّم معاً

122
00:09:06,208 --> 00:09:08,542
"‫منتجاً بنوعية عالية لسوق جنوب "آسيا

123
00:09:08,625 --> 00:09:11,750
وكيف ستنافس المنتجات الصينية؟

124
00:09:13,750 --> 00:09:15,000
لا أظنها

125
00:09:15,083 --> 00:09:18,000
مشكلة بالنسبة لنا

126
00:09:18,083 --> 00:09:20,958
في النهاية، نوعيتنا أفضل وسعرنا أقل

127
00:09:21,042 --> 00:09:22,917
هذه الأسعار ممكنة فقط

128
00:09:23,000 --> 00:09:24,792
إذا كانت كلفة الإنتاج وسعر المبيع

129
00:09:24,875 --> 00:09:26,667
مطابقين مع هذه الأرقام

130
00:09:27,167 --> 00:09:29,458
تواصل الروبية الهندية التأرجح

131
00:09:30,000 --> 00:09:32,208
أين خطة الطوارئ لذلك؟

132
00:09:33,292 --> 00:09:35,042
إذا ارتفع قيمة الدولار

133
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
سترتفع كلفة المواد الخام أيضاً

134
00:09:39,125 --> 00:09:40,208
أليس ذلك صحيحاً؟

135
00:09:46,375 --> 00:09:48,417
في الواقع، أنت محق تماماً

136
00:09:48,500 --> 00:09:51,000
كان علينا احتساب ذاك العامل

137
00:09:51,917 --> 00:09:54,000
ستحصلون على عرضنا المعدّل غداً

138
00:09:54,917 --> 00:09:55,958
أنت محق

139
00:09:56,458 --> 00:09:57,667
كل شيء وارد

140
00:09:58,500 --> 00:10:01,083
أليست لديكم انتخابات
في "سريلانكا" العام المقبل؟

141
00:10:02,125 --> 00:10:04,833
قد تتغيّر السياسة مع الحكومة الجديدة

142
00:10:04,917 --> 00:10:06,625
ومن ثم قد تتغير التنازلات عن الضرائب

143
00:10:06,708 --> 00:10:10,000
التي التزمتم بها تجاهنا أيضاً

144
00:10:10,083 --> 00:10:12,042
علينا احتساب ذلك أيضاً

145
00:10:13,292 --> 00:10:15,375
"أنت محق تماماً، سيد "ميهرا

146
00:10:15,958 --> 00:10:17,042
كالعادة

147
00:10:19,583 --> 00:10:21,083
أتريدون احتساء الشاي أم القهوة؟

148
00:11:45,125 --> 00:11:48,083
"كبير"

149
00:11:54,927 --> 00:11:55,917
يا إلهي! أتعلم؟

150
00:11:56,000 --> 00:11:58,250
أحب صورة "بلوتو" التي وضعتها أمس

151
00:11:58,333 --> 00:12:00,500
- أليست الأفضل؟
- إنه محبب جداً

152
00:12:00,583 --> 00:12:02,833
- ما هو "بلوتو"؟
- إنه كوكب

153
00:12:04,250 --> 00:12:05,250
كان كذلك

154
00:12:06,417 --> 00:12:07,375
كان في الماضي

155
00:12:08,417 --> 00:12:11,000
- "بلوتو" هو كلبنا
- "بلوتو" هو أخونا

156
00:12:11,083 --> 00:12:12,042
أخ

157
00:12:12,125 --> 00:12:13,667
هل يشبهك؟

158
00:12:15,250 --> 00:12:18,625
لمَ لم يخبرني أحد أن قريبة
(ماناف) محببة إلى هذا الحد؟

159
00:12:19,542 --> 00:12:21,083
أتصدقين ذلك؟ لا؟

160
00:12:21,167 --> 00:12:22,875
متى ستعود إلى "دلهي"، "كبير"؟

161
00:12:27,417 --> 00:12:28,708
غداً بعد الاجتماع

162
00:12:29,375 --> 00:12:30,292
لمَ؟

163
00:12:30,375 --> 00:12:31,583
لمَ العجلة؟

164
00:12:31,667 --> 00:12:33,292
ابقَ ليوم آخر

165
00:12:33,375 --> 00:12:36,125
- أما زلت تركب تلك الطائرة؟
- أقودها الآن حتى، عمتي

166
00:12:37,292 --> 00:12:39,917
كنت قد وعدتني
بالمجيء، ما الذي حصل؟

167
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
كيف؟ أعاني من الدوار

168
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
بأية حال

169
00:12:44,042 --> 00:12:45,667
إذا تغيّبت ليوم واحد حتى

170
00:12:45,750 --> 00:12:47,167
ينهار هذا المنزل

171
00:12:48,417 --> 00:12:50,750
سمعت أن والدك سيبيع الطائرة؟

172
00:12:51,958 --> 00:12:52,958
نعم

173
00:12:54,417 --> 00:12:57,042
لا تذكّرني، قد أقفز من هنا

174
00:12:58,000 --> 00:13:00,542
آيشا"، جدي طريقة رجاء"
كي لا يضطر لبيعها

175
00:13:00,625 --> 00:13:02,042
"كبير"

176
00:13:02,125 --> 00:13:04,458
أعرف أن هذه الطائرة
هي حبّك الحقيقي الوحيد

177
00:13:04,542 --> 00:13:07,292
لكن "آيكا" تحتاج إلى التخفيف من أملاكها

178
00:13:07,375 --> 00:13:09,583
- إنه استثمار غير مثمر
- أتعلمان؟

179
00:13:09,667 --> 00:13:11,458
عندما تزوجت

180
00:13:11,542 --> 00:13:14,917
كنت خجولة جداً أمام أهل زوجي

181
00:13:15,000 --> 00:13:17,333
دعكم من الكلام عن الأعمال

182
00:13:17,417 --> 00:13:20,333
"‫بالكاد كنت أقول "نعم" و"لا

183
00:13:21,083 --> 00:13:24,833
لكن كم تغيّرت الأيام!

184
00:13:26,458 --> 00:13:28,125
أمي، أخبرينا تلك القصة

185
00:13:28,208 --> 00:13:30,042
"‫عندما تعرّفت بمهراجا "جودبور

186
00:13:30,667 --> 00:13:31,625
أتعلم؟

187
00:13:32,042 --> 00:13:34,658
شعر "كبير" حتى أن اسمي
كان يجب أن يكون على البطاقة

188
00:13:34,758 --> 00:13:35,667
"آيشا"

189
00:13:35,750 --> 00:13:37,833
"‫كانت الدعوة من آل "ميهرا

190
00:13:37,917 --> 00:13:39,557
"‫لم تعودي من آل "ميهرا
"‫أنت من آل "سانغا

191
00:13:44,833 --> 00:13:47,958
ونبّهي "كبير" رجاء
بشأن كيفية تصرّفه مع "نيتيا"

192
00:13:48,750 --> 00:13:50,292
- ليسا ولدين
- أعلم

193
00:13:50,375 --> 00:13:52,500
لكنها قريبتي وهو شقيقك

194
00:13:53,250 --> 00:13:54,500
طفل مزعج مدلل!

195
00:13:58,167 --> 00:14:01,708
سواء كان طفلًا مزعجاً أو لا"
(كبير) هو صديقي الحميم

196
00:14:02,250 --> 00:14:03,958
التقينا قبل 5 أعوام

197
00:14:04,042 --> 00:14:06,250
وأصبحنا متلازمين منذ ذلك الحين

198
00:14:07,625 --> 00:14:09,917
"رائع، نسيت تعريفكم بنفسي

199
00:14:10,000 --> 00:14:10,958
مرحباً

200
00:14:11,042 --> 00:14:13,333
‫"في النهاية، حتى أنا
"‫أنتمي إلى هذه العائلة

201
00:14:14,250 --> 00:14:15,500
مرحباً، أيها الوسيم!

202
00:14:15,583 --> 00:14:17,375
ومع المجازفة بأن أبدو قليل التهذيب"

203
00:14:17,458 --> 00:14:21,250
إذا كان ثمة أحد طبيعي في هذه العائلة

204
00:14:21,333 --> 00:14:22,375
فهو أنا

205
00:14:22,750 --> 00:14:24,000
"(بلوتو ميهرا)

206
00:14:27,417 --> 00:14:29,875
‫"آيشا" مستاءة لأن اسمها ليس على البطاقة

207
00:14:32,333 --> 00:14:33,833
كيف كان اجتماعك؟

208
00:14:34,625 --> 00:14:36,833
"‫فعل أبي كل شيء على "سكايب

209
00:14:36,917 --> 00:14:38,083
عجباً!

210
00:14:38,167 --> 00:14:40,458
يا لتواضع صغيري!

211
00:14:40,542 --> 00:14:42,042
مثل والدته تماماً

212
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
لا أظن أن "آيكا" تحتاج إلي

213
00:14:50,833 --> 00:14:52,375
ماذا تقصد؟

214
00:14:53,292 --> 00:14:54,958
الشركة لك

215
00:14:55,042 --> 00:14:57,750
أنت ابننا، مَن سواك سيديرها؟

216
00:14:57,833 --> 00:14:58,958
لا أدري

217
00:14:59,375 --> 00:15:01,833
ربما بإمكان أبي إيجاد شخص أكثر كفاءة

218
00:15:06,458 --> 00:15:07,583
ما الخطب؟

219
00:15:09,333 --> 00:15:10,208
خذ

220
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
إنه للحمية

221
00:15:12,333 --> 00:15:14,667
لا وجود لشيء مماثل، لا تكذبي

222
00:15:15,167 --> 00:15:17,000
أتريد خبزاً محمصاً مع الجبنة؟

223
00:15:17,083 --> 00:15:18,292
حلوى الشوكولا من "نيرولا"؟

224
00:15:18,375 --> 00:15:19,958
هل تصغين إلي حتى؟

225
00:15:28,333 --> 00:15:30,208
لا أظن أنني أنتمي إلى هنا

226
00:15:34,917 --> 00:15:37,042
إذا لم تكن تنتمي إلى هنا

227
00:15:37,125 --> 00:15:39,250
لمَ وُلدت هنا إذاً؟

228
00:15:40,958 --> 00:15:43,167
منطق الأم هذا

229
00:15:44,092 --> 00:15:45,042
حسناً

230
00:15:45,125 --> 00:15:47,917
إذا كان بإمكانك أن
تتمنى أمراً واحداً حالياً

231
00:15:48,000 --> 00:15:49,125
ماذا عساه يكون؟

232
00:15:51,292 --> 00:15:52,375
أيّ شيء

233
00:15:54,000 --> 00:15:55,333
أيّ شيء، أخبرني؟

234
00:15:55,917 --> 00:15:58,000
أتمنى ألّا يبيع أبي الطائرة

235
00:16:15,208 --> 00:16:16,542
هذا مشبع بالزيت كثيراً

236
00:16:17,750 --> 00:16:19,500
كيف يمكن لأحد أن يأكل هذا؟

237
00:16:21,000 --> 00:16:22,167
هل يوجد طعام غيره؟

238
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
هذا فحسب

239
00:16:23,333 --> 00:16:24,583
هذا فحسب؟

240
00:16:24,667 --> 00:16:26,000
رائع، شكراً

241
00:16:26,625 --> 00:16:28,667
!"‫- "سونيل
‫"- "نعم، سيدي؟

242
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
- اجلب القليل من الفاكهة
"- "حسناً

243
00:16:34,708 --> 00:16:36,667
قلت لك أن تخبرهم في الصباح

244
00:16:36,750 --> 00:16:38,292
ماذا تريد أن تأكل

245
00:16:38,375 --> 00:16:39,917
لا يتعلق الأمر بي فحسب

246
00:16:40,875 --> 00:16:42,583
تظنين أنك يجب أن تأكلي هذا؟

247
00:16:43,083 --> 00:16:44,958
أتمنى لك التوفيق في محاولة فقدان الوزن

248
00:16:47,542 --> 00:16:48,667
مرري لي اللبن فحسب

249
00:16:58,625 --> 00:17:00,625
‫"آيشا" مستاءة لأن اسمها ليس على البطاقة

250
00:17:02,167 --> 00:17:03,292
حقاً؟

251
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
هي مَن قامت بالتخطيط وليس أنا

252
00:17:07,125 --> 00:17:08,375
إذا وضعنا اسم "آيشا" على البطاقة

253
00:17:08,458 --> 00:17:09,500
سيكون علينا وضع اسم "ماناف" أيضاً

254
00:17:09,583 --> 00:17:11,125
وسيظن الجميع عندها

255
00:17:11,208 --> 00:17:13,000
أنه يدفع كلفة الرحلة البحرية

256
00:17:13,083 --> 00:17:14,042
هذا محيّر

257
00:17:17,375 --> 00:17:19,000
قلت لك إنها ستستاء

258
00:17:20,125 --> 00:17:22,625
كلّميها إذاً أيتها الأم الحنون

259
00:17:22,708 --> 00:17:24,125
رجاء يا جماعة

260
00:17:39,125 --> 00:17:41,167
سأبيع بعضاً من حصصي

261
00:17:42,083 --> 00:17:43,042
ماذا؟

262
00:17:44,125 --> 00:17:45,250
أحتاج إلى شراء شيء

263
00:17:46,292 --> 00:17:47,250
حقاً؟

264
00:17:48,125 --> 00:17:50,625
ليست حقائب "لوي فيتون" وأحذيته كافية؟

265
00:17:50,708 --> 00:17:52,833
عليك امتلاك شركتها الآن؟

266
00:17:52,917 --> 00:17:55,792
أريد شراء هدية لابني إذا كنت لا تمانع؟

267
00:17:55,875 --> 00:17:56,958
أية هدية؟

268
00:17:57,042 --> 00:17:58,542
الطائرة التي تبيعها

269
00:17:58,625 --> 00:17:59,583
أمي!

270
00:18:04,167 --> 00:18:05,458
ألا تشعر بالخجل؟

271
00:18:05,542 --> 00:18:06,625
لم أقل شيئاً

272
00:18:06,708 --> 00:18:07,625
ما خطبك، "كبير"؟

273
00:18:07,708 --> 00:18:09,125
- هل جُننت؟
- لا تُقحمه في هذا فحسب

274
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
بمثل سنك

275
00:18:10,542 --> 00:18:12,083
كنت أستقل الحافلة للذهاب إلى العمل

276
00:18:12,167 --> 00:18:13,875
وسيراً على قدميّ عندما لم أكن أملك المال

277
00:18:13,958 --> 00:18:15,958
كان نعلا حذائي يهترئان!

278
00:18:16,042 --> 00:18:19,333
‫"- عملت بجهد كبير، "كبير
‫- حقاً؟ وإن يكن؟

279
00:18:19,917 --> 00:18:22,125
لم نسمع هذه القصة من قبل يوماً

280
00:18:24,042 --> 00:18:25,083
وأنت؟

281
00:18:25,667 --> 00:18:27,625
تريدين شراء طائرتنا منا؟

282
00:18:27,708 --> 00:18:29,292
"‫أنت عبقرية، "نيلام

283
00:18:29,375 --> 00:18:30,875
إنها حصصي

284
00:18:30,958 --> 00:18:33,542
سأفعل ما أريد بمالي، اتفقنا؟

285
00:18:33,625 --> 00:18:34,875
مالك؟

286
00:18:35,292 --> 00:18:37,408
تملكين هذا المال لأنني كسبته فقط

287
00:18:37,448 --> 00:18:38,375
أنا!

288
00:18:38,458 --> 00:18:41,042
- وأنا دعمتك
- اخرسي، اتفقنا؟

289
00:18:41,125 --> 00:18:42,542
لا تكلّمني بهذه الطريقة

290
00:18:42,625 --> 00:18:48,292
أنعم اللّه على البشر بالنطق"

291
00:18:49,125 --> 00:18:53,958
إنها نعمة تمكّنهم من التعبير بوضوح

292
00:18:54,042 --> 00:18:58,500
عن آرائهم وأفكارهم وعواطفهم

293
00:18:59,917 --> 00:19:04,500
لكن السخرية هي أنه بالرغم من هذه القدرة

294
00:19:04,583 --> 00:19:06,958
لا يمكن إيجاد قلة التفاهم الكبيرة بينهم

295
00:19:07,042 --> 00:19:09,250
لدى الحيوانات البكماء

296
00:19:10,500 --> 00:19:12,417
إذا كان ثمة هذا المقدار من التفاهم

297
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
في عائلة نووية واحدة

298
00:19:14,583 --> 00:19:20,582
كيف يمكن للمرء أن يأمل
"بحلول السلام العالمي؟

299
00:19:23,417 --> 00:19:24,833
ما هذا، "أمريش"؟

300
00:19:26,750 --> 00:19:28,750
لو أنني لم آتِ للتحقق فجأة

301
00:19:29,250 --> 00:19:30,875
كنت ستشحن هذه؟

302
00:19:32,250 --> 00:19:33,667
أهذه نهاية "آيكا"؟

303
00:19:33,750 --> 00:19:36,083
أنت المشرف، أهذه طريقتك في الإشراف؟

304
00:19:36,958 --> 00:19:37,958
يا أخي

305
00:19:42,208 --> 00:19:43,458
اتصلوا بي من المصرف

306
00:19:43,875 --> 00:19:44,833
خبر سيئ

307
00:19:44,917 --> 00:19:46,458
ليسوا مستعدين للمجازفة أكثر

308
00:19:46,542 --> 00:19:48,125
الحساب مكشوف أصلًا

309
00:19:48,208 --> 00:19:50,750
ويتصل بنا كل شخص ندين له بالمال

310
00:19:51,917 --> 00:19:53,000
تباً

311
00:19:54,417 --> 00:19:55,833
كيف يمكنهم فعل هذا؟

312
00:19:56,583 --> 00:19:59,042
نعمل معهم منذ 25 عاماً

313
00:19:59,125 --> 00:20:00,833
هكذا يقيّمون علاقتنا؟

314
00:20:01,542 --> 00:20:03,958
ماذا يريدون؟ هل يجب أن
أضع على لوحة إعلانات عملاقة

315
00:20:04,458 --> 00:20:06,000
أن "آيكا" مفلسة؟

316
00:20:08,000 --> 00:20:09,500
يمكنني تأخير الأمر

317
00:20:10,167 --> 00:20:11,833
لكن سيكون علينا تسديد المال

318
00:20:11,917 --> 00:20:13,042
ما العمل؟

319
00:20:32,167 --> 00:20:34,458
لا، أنا بخير

320
00:20:35,042 --> 00:20:37,083
إنني بخير

321
00:20:38,500 --> 00:20:40,875
"سيستاء (كمال) كثيراً"

322
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
سنفتقدكم يا جماعة

323
00:20:46,167 --> 00:20:47,083
سأخبره

324
00:20:47,542 --> 00:20:49,000
حسناً، إلى اللقاء

325
00:20:49,542 --> 00:20:50,417
إلى اللقاء

326
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
"‫لن يأتي آل "كومار

327
00:20:53,917 --> 00:20:54,833
جيد

328
00:20:56,167 --> 00:20:57,542
وفّرنا 8 آلاف يورو

329
00:21:00,292 --> 00:21:02,250
هل عليك أن تكون فظاً هكذا؟

330
00:21:03,292 --> 00:21:05,042
تستنزف الشركة مواردها

331
00:21:06,417 --> 00:21:08,208
تتراكم فائدة الدين يومياً

332
00:21:09,625 --> 00:21:12,667
سامحيني على فظاظتي إذاً

333
00:21:24,083 --> 00:21:26,208
"‫يظن "بريم" أن علي مكالمة "لاليت

334
00:21:28,542 --> 00:21:29,667
لاليت سود"؟"

335
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
ستبيع الحصص؟

336
00:21:33,708 --> 00:21:34,875
لشراكة؟

337
00:21:37,083 --> 00:21:38,333
‫49 بالمئة

338
00:21:41,083 --> 00:21:42,500
إنه فاحش الثراء

339
00:21:43,917 --> 00:21:47,542
‫يجب أن يكون المرء في موقع
"‫القوة مع رجل مثل "لاليت

340
00:21:49,042 --> 00:21:50,917
ويعطيه شيئاً يحتاج إليه

341
00:21:51,583 --> 00:21:52,542
لكن ماذا؟

342
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
يملك ذاك الوغد كل شيء

343
00:21:56,292 --> 00:21:57,583
باستثناء صهر

344
00:22:00,542 --> 00:22:01,917
"‫ابنته "نوري

345
00:22:02,000 --> 00:22:03,625
فسخت خطوبتها، أخبرتك

346
00:22:04,375 --> 00:22:05,667
ماذا فعلت؟

347
00:22:05,750 --> 00:22:06,958
مَن يبالي!

348
00:22:07,625 --> 00:22:09,375
إنها ابنة "لاليت سود" الوحيدة

349
00:22:12,292 --> 00:22:13,292
هل يعرفها "كبير"؟

350
00:22:14,250 --> 00:22:16,083
التقيا في مناسبة اجتماعية حتماً

351
00:22:23,667 --> 00:22:25,000
ما الذي يجول في خاطرك؟

352
00:22:29,875 --> 00:22:30,958
كبير" و"نوري"؟"

353
00:22:36,458 --> 00:22:38,250
لا، في الواقع، ليست فكرة سيئة

354
00:22:42,208 --> 00:22:44,667
"‫بأية حال، لا بد أن "ناينا سود
‫يائسة جداً هذه الأيام

355
00:22:47,583 --> 00:22:48,750
هل أدعوهم؟

356
00:22:52,167 --> 00:22:53,250
ماذا عن "فينود"؟

357
00:22:55,167 --> 00:22:57,000
"‫إذا اتصلنا بهم، سيستاء "فينود

358
00:22:58,208 --> 00:22:59,458
لا تقلق بشأنه

359
00:23:00,458 --> 00:23:03,417
نجا من نوبة قلبية
سينجو من هذا أيضاً

360
00:23:07,000 --> 00:23:08,125
"‫مرحباً، "ناينا

361
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
كيف حالك؟

362
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
بأفضل حال

363
00:23:12,250 --> 00:23:14,125
حسناً، أتصل لأدعوك

364
00:23:14,208 --> 00:23:17,167
إنها ذكرى زواجنا
وسنذهب في رحلة بحرية

365
00:23:17,583 --> 00:23:20,083
ونحب أن تنضموا إلينا جميعاً

366
00:23:21,917 --> 00:23:24,000
"!"‫آيشا

367
00:23:24,458 --> 00:23:26,625
آيشا"!"

368
00:23:26,708 --> 00:23:27,667
إنني قادمة!

369
00:23:29,542 --> 00:23:31,167
- أهلًا بك!
- مرحباً، عزيزي

370
00:23:31,250 --> 00:23:32,750
- أين أنت؟
- إنني هنا!

371
00:23:32,833 --> 00:23:34,875
- مرحباً، عمتي "سايرا"!
- مرحباً

372
00:23:49,333 --> 00:23:50,375
هيا، "آيشا"!

373
00:24:11,292 --> 00:24:13,125
بلوتو"! "بلوتو ميهرا"!"

374
00:24:13,208 --> 00:24:15,500
تعال إلي، لمَ تضع له الرسن؟

375
00:24:15,583 --> 00:24:17,000
- إنها قوانين السفينة
- آسفة، "بلوتو"!

376
00:24:17,083 --> 00:24:19,417
يا لـ"بلوتو" المسكين!
آسفة لأنهم وضعوا لك الرسن

377
00:24:19,500 --> 00:24:20,625
"‫عرض رائع، "كبير

378
00:24:20,708 --> 00:24:22,875
"‫هنّئ "آيشا"، أيها العم "جمال

379
00:24:22,958 --> 00:24:24,333
هذا كله من تخطيطها

380
00:24:24,708 --> 00:24:27,042
شقيقتك عبقرية

381
00:24:27,500 --> 00:24:30,667
‫إنها من بين المقاولين الـ10 الأوائل
"‫وفقاً لمجلة "فوربز

382
00:24:31,500 --> 00:24:32,917
"‫تهانيّ، "كمال

383
00:24:33,250 --> 00:24:35,500
- هذا جيد جداً
- العام المقبل، سيكون ابني

384
00:24:36,750 --> 00:24:39,333
عقد صفقة مذهلة في "مومباي" للتو

385
00:24:39,417 --> 00:24:41,000
"‫كان يجب أن تراه، "جمال

386
00:24:41,458 --> 00:24:43,375
- كان كالنمر!
- حقاً؟

387
00:24:44,000 --> 00:24:46,583
- أحسنت عملًا، "كبير"! إنني فخور بك!
- شكراً

388
00:24:48,292 --> 00:24:50,583
نسيتنا جميعاً ونسيت "دلهي" كلياً

389
00:24:50,667 --> 00:24:52,583
"‫لا البتة، سيد "أمريش

390
00:24:53,083 --> 00:24:55,958
- عليك المجيء غالباً أكثر
- سأفعل طبعاً

391
00:24:56,042 --> 00:24:57,958
لكنني سعيدة فعلًا لمجيئك

392
00:24:58,583 --> 00:25:01,542
‫وجّه "كمال" دعوة
"‫شخصية إلينا أنا و"ساني

393
00:25:01,625 --> 00:25:02,875
كان علي المجيء

394
00:25:03,667 --> 00:25:05,125
آمل أن يأتي "ساني" أيضاً

395
00:25:05,750 --> 00:25:07,625
كم بدلًا من الثياب جلبت معك؟

396
00:25:08,125 --> 00:25:09,458
25

397
00:25:09,542 --> 00:25:10,500
يجب أن يكون كافياً، صحيح؟

398
00:25:10,583 --> 00:25:13,667
استاء آل "تشادا" لأنهم لم يتلقّوا دعوة

399
00:25:13,750 --> 00:25:17,208
أليسوا أصدقاءك، "إندو"؟
لا يمكن دعوة الجميع

400
00:25:17,292 --> 00:25:18,375
دعوا الكلب

401
00:25:18,458 --> 00:25:20,875
"- إنه أفضل سلوكاً من آل "تشادا
"- يدعى "بلوتو

402
00:25:20,958 --> 00:25:22,958
ناينا"! مرحباً!"

403
00:25:23,042 --> 00:25:24,000
يا للروعة!

404
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
يسرني كثيراً أنكم أتيتم جميعاً

405
00:25:26,417 --> 00:25:28,542
ما الذي يفعلونه هنا؟

406
00:25:28,625 --> 00:25:30,042
"‫أهلًا بك، "لاليت

407
00:25:30,125 --> 00:25:31,375
أهلًا بكم

408
00:25:33,250 --> 00:25:35,167
هذا مذهل، "كمال"! مثير للإعجاب

409
00:25:35,250 --> 00:25:36,458
"مرحباً، "كمال

410
00:25:36,833 --> 00:25:37,750
كيف حالك؟

411
00:25:37,833 --> 00:25:38,792
بأفضل حال، كالعادة

412
00:25:38,875 --> 00:25:40,667
- "نوري"!
- مرحباً

413
00:25:41,167 --> 00:25:43,408
كانت صغيرة جداً عندما
رأيتها في المرة الأخيرة

414
00:25:43,508 --> 00:25:44,458
أليس كذلك، "نيلو"؟

415
00:25:44,542 --> 00:25:45,583
تعالوا، لنحتسِ كأساً

416
00:25:45,667 --> 00:25:46,542
سأنضم إليكم بعد لحظة فحسب

417
00:25:46,625 --> 00:25:48,708
- تعالوا، رجاء تعالوا
- طبعاً

418
00:25:49,625 --> 00:25:51,917
ليس الأمر سهلًا لكنه سيتعلّم

419
00:25:52,000 --> 00:25:52,958
"- "بريم
- نعم

420
00:25:53,042 --> 00:25:54,000
اسمع

421
00:25:55,000 --> 00:25:56,333
‫"لاليت سود" هنا

422
00:25:56,708 --> 00:25:59,542
أعطِه الجناح الأفضل
يجب ألّا تكون ثمة مشاكل

423
00:25:59,625 --> 00:26:00,917
لا إخفاق، اتفقنا؟

424
00:26:02,458 --> 00:26:04,208
ماذا تنتظر؟ اذهب!

425
00:26:04,292 --> 00:26:05,458
فوراً!

426
00:26:06,458 --> 00:26:08,000
ما هذا، أبي؟

427
00:26:08,083 --> 00:26:09,750
لمَ تكلّم العم "بريم" بهذه النبرة؟

428
00:26:09,833 --> 00:26:11,625
إنه شقيقك وليس مساعدك

429
00:26:13,042 --> 00:26:15,500
لا تكوني سخيفة
أظنك تحتاجين إلى شراب

430
00:26:15,583 --> 00:26:16,875
تعالي، لنذهب

431
00:26:16,958 --> 00:26:18,917
كنا قلقين بشأنك جميعاً

432
00:26:19,000 --> 00:26:20,375
تسرني رؤيتك وقد
استعدت عافيتك، سيدي

433
00:26:20,458 --> 00:26:24,042
إنها نعمة من اللّه أن الحظ حالفني

434
00:26:24,125 --> 00:26:26,958
لا تعرف ما يحصل مع القلب يوماً

435
00:26:27,042 --> 00:26:28,500
خضعت لتخطيط كهربية القلب للتو

436
00:26:28,583 --> 00:26:30,167
- أين خضعت له؟
"- في "مومباي

437
00:26:30,250 --> 00:26:33,125
أعلميني إذا احتجت إلى مجازة يوماً

438
00:26:33,208 --> 00:26:34,333
جيد جداً

439
00:26:34,417 --> 00:26:37,042
هل كنت تعلم أن "كمال" دعا آل "سود"؟

440
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
آل "سود"؟

441
00:26:40,000 --> 00:26:41,250
نخبكم

442
00:26:42,208 --> 00:26:45,417
كنت مقتنعاً بأنكم لن تأتوا

443
00:26:45,500 --> 00:26:47,958
- يسرني أن...
- هل تحب هذا؟

444
00:26:48,375 --> 00:26:51,125
يقولون إن لدى الكلاب حاسة شم قوية"

445
00:26:52,042 --> 00:26:54,250
لكن عندما يتعلّق الأمر
بشم رائحة المتاعب

446
00:26:54,333 --> 00:26:56,500
لا تسبق الكلاب البشر كثيراً

447
00:27:01,125 --> 00:27:04,417
لا يتنبأون بالمخاطر مسبقاً فحسب

448
00:27:04,500 --> 00:27:07,625
بل يخططون للرد عليها حتى

449
00:27:08,500 --> 00:27:12,500
لسخرية القدر أن التهديد الأكبر للإنسان

450
00:27:12,583 --> 00:27:14,667
هو إنسان آخر

451
00:27:14,750 --> 00:27:16,167
ليحموا أنفسهم

452
00:27:16,250 --> 00:27:20,458
يغيّرون لونهم ليتلاءم مع بيئتهم

453
00:27:21,083 --> 00:27:25,708
ويصبحون أشبه بالحرباء قليلًا

454
00:27:27,583 --> 00:27:28,917
على سبيل المثال

455
00:27:29,000 --> 00:27:33,542
يتصافح (فينود كانا) و(لاليت سود)

456
00:27:34,250 --> 00:27:38,292
بينما في الواقع، هذا عرض قوة

457
00:27:40,083 --> 00:27:44,083
تتبادل زوجتاهما الابتسامات

458
00:27:45,208 --> 00:27:48,542
لكنه عرض للأنياب

459
00:27:49,875 --> 00:27:53,000
طُلب من ولديهما الإبقاء على مسافة بينهما

460
00:27:53,458 --> 00:27:57,125
لكن أحدهما يقيس الآخر في الواقع

461
00:27:59,917 --> 00:28:03,708
التظاهر هو سمة بشرية صرفة

462
00:28:04,292 --> 00:28:08,458
عندما يفعل الآخرون ذلك
يعتبره الناس خبثاً

463
00:28:09,000 --> 00:28:13,292
وعندما يفعلون ذلك بأنفسهم
يعتبرونه أمراً دنيوياً

464
00:28:14,250 --> 00:28:16,083
كل ما يسعني قوله إذاً

465
00:28:16,167 --> 00:28:20,583
إن السيد (ميهرا) وزوجته
"شخصان دنيويان جداً

466
00:28:32,375 --> 00:28:34,250
- انتباه
- انتباه

467
00:28:37,667 --> 00:28:39,000
أنتم هنا جميعاً الليلة

468
00:28:40,125 --> 00:28:43,417
يا أصدقائي الأعزاء

469
00:28:44,250 --> 00:28:45,417
ماذا يسعني القول؟

470
00:28:47,708 --> 00:28:50,250
إنني في ذروة السعادة!

471
00:28:50,333 --> 00:28:52,167
ذروة السعادة!

472
00:28:56,250 --> 00:28:58,125
نيلو"، يا زوجتي الجميلة"

473
00:28:58,625 --> 00:29:00,292
عندما تعرّفت بك

474
00:29:01,208 --> 00:29:02,500
كنت نكرة

475
00:29:03,417 --> 00:29:05,333
واليوم حتى بدونك

476
00:29:05,958 --> 00:29:07,208
سأكون نكرة

477
00:29:07,708 --> 00:29:10,667
لا يمكنني قول ذلك كفاية

478
00:29:10,750 --> 00:29:12,250
"‫أحبّك، "نيلو

479
00:29:12,958 --> 00:29:13,917
أحسنت!

480
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
هذا صديقي!

481
00:29:15,917 --> 00:29:17,375
رجاء

482
00:29:17,917 --> 00:29:19,500
"‫دق على الخشب، "فينود

483
00:29:19,583 --> 00:29:21,958
تكرّم اللّه علينا كثيراً

484
00:29:23,458 --> 00:29:24,958
أمنيتنا الوحيدة هي

485
00:29:26,167 --> 00:29:27,417
أن تعطينا ابنتنا

486
00:29:28,833 --> 00:29:30,167
وصهرنا

487
00:29:32,458 --> 00:29:36,250
حفيداً بسرعة!

488
00:29:36,583 --> 00:29:40,500
- نخبكما
- ليس هذا صائباً

489
00:29:41,167 --> 00:29:42,458
نخب ذلك!

490
00:29:42,542 --> 00:29:44,000
نخبكم!

491
00:29:44,333 --> 00:29:45,542
هيا، لنتناول العشاء!

492
00:29:47,000 --> 00:29:49,167
"تعلمين أن "فينود
أصيب بنوبة قلبية مؤخراً

493
00:29:49,250 --> 00:29:51,167
- أعلم
- لو أننا علمنا بأن آل "سود" قادمون

494
00:29:51,250 --> 00:29:52,542
لما أتينا

495
00:29:52,625 --> 00:29:55,625
- عمتي "فاندنا"، فات الأمر والدتي حتماً
- ماذا؟

496
00:29:55,708 --> 00:29:57,042
كيف؟

497
00:29:57,125 --> 00:29:59,667
"‫يعلم الجميع بخلافنا مع آل "سود

498
00:29:59,750 --> 00:30:01,958
"فينود" لا يطيق "لاليت سود"

499
00:30:02,042 --> 00:30:03,917
أمي، اهدئي رجاء، يقفون هنا

500
00:30:04,000 --> 00:30:06,375
"رانا"، رجاء! كان يجب أن تخبرنا "نيلو"

501
00:30:06,458 --> 00:30:07,458
ما الذي فعلته الآن؟

502
00:30:07,542 --> 00:30:10,208
كان بإمكانك بذل جهد أكبر بشأن هندامك

503
00:30:10,292 --> 00:30:11,125
فعلت

504
00:30:11,208 --> 00:30:12,458
ليس بالأمر المهم

505
00:30:12,542 --> 00:30:15,083
لا أتدخّل في وضع لوائح المدعوين

506
00:30:15,167 --> 00:30:17,208
- تهتم "نيلام" بالأمر برمته
"- "كمال

507
00:30:17,667 --> 00:30:19,375
دعنا من الرسميات

508
00:30:21,083 --> 00:30:23,417
نتحمّل زوجتينا منذ أعوام عديدة

509
00:30:23,500 --> 00:30:26,208
يمكننا تحمّل آل "سود" لأسبوعين!

510
00:30:27,542 --> 00:30:30,125
هيا يا رجل، إنها ذكرى زواجكما

511
00:30:30,458 --> 00:30:31,750
- نخبك
- نخبك!

512
00:30:32,250 --> 00:30:34,167
هيا، "سميتا"! عليك أن تشربي كأساً

513
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
هل أجلب لك كأساً؟

514
00:30:35,583 --> 00:30:37,167
إنني مصابة بالتهاب المفاصل

515
00:30:37,250 --> 00:30:39,625
لا يمكنني حمل الكأس لوقت طويل

516
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
- سأساعدك
- شكراً

517
00:30:42,875 --> 00:30:45,458
‫"أحب هذا، أبتها العمة "نيلام
!‫إنه آخاذ جداً

518
00:30:45,542 --> 00:30:48,500
شكراً! إنها هديتي في ذكرى زواجنا!

519
00:30:48,583 --> 00:30:50,667
- يا للروعة!
- هل تعرّفت بـ"كبير"؟

520
00:30:50,750 --> 00:30:51,708
نعم

521
00:30:52,333 --> 00:30:53,250
كبير"!"

522
00:30:53,958 --> 00:30:55,000
تعال هنا، بنيّ!

523
00:30:58,625 --> 00:30:59,667
هل تعرّفت بـ"نوري"؟

524
00:30:59,750 --> 00:31:00,917
نعم، مرحباً

525
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
مرحباً

526
00:31:02,083 --> 00:31:04,958
إنها مسؤوليتك الآن، تمتعا بوقتكما

527
00:31:05,042 --> 00:31:06,125
شكراً

528
00:31:13,708 --> 00:31:15,000
ما الجديد إذاً؟

529
00:31:17,542 --> 00:31:18,667
ما الجديد؟

530
00:31:21,000 --> 00:31:23,208
تركني خطيبي يوم الزفاف

531
00:31:23,708 --> 00:31:25,917
يسخر الجميع من عائلتي

532
00:31:26,000 --> 00:31:28,292
وتلومني أمي

533
00:31:28,375 --> 00:31:29,875
لكنك عرفت هذا مسبقاً

534
00:31:32,042 --> 00:31:33,083
لا

535
00:31:37,250 --> 00:31:39,250
"‫ذهب خطيبي "جاي" إلى "غوا

536
00:31:40,167 --> 00:31:42,042
خطيبك السابق

537
00:31:43,292 --> 00:31:45,875
"‫خطيبي السابق "جاي

538
00:31:45,958 --> 00:31:48,875
ذهب إلى "غوا" لرحلة وداع العزوبية

539
00:31:49,750 --> 00:31:52,167
تعرّف بفتاة هيبية هناك ووقع في الحب

540
00:31:52,250 --> 00:31:53,542
وانتهى الأمر هناك

541
00:31:55,292 --> 00:31:56,375
هذا قاسٍ

542
00:31:58,583 --> 00:32:01,000
"‫نشرت "دلهي تايمز
‫الخبر في الصفحة الأولى

543
00:32:02,292 --> 00:32:03,333
احتل العناوين الرئيسية

544
00:32:04,833 --> 00:32:06,000
(نوري سود)"

545
00:32:07,375 --> 00:32:08,542
"ليست هيبّية جداً!

546
00:32:26,750 --> 00:32:29,458
حوّلنا ذاك الفتى "جاي" إلى أضحوكة

547
00:32:30,167 --> 00:32:31,917
هذه هي حال الناس

548
00:32:32,750 --> 00:32:34,792
انظرن إلى بعض أصدقائنا

549
00:32:34,875 --> 00:32:37,583
يحبون مناقشة مشاكل الآخرين

550
00:32:40,208 --> 00:32:42,833
سأقيم عبادة للإلاهة الشهر المقبل

551
00:32:44,083 --> 00:32:46,000
أنعم علينا اللّه بابنة واحدة فقط

552
00:32:47,292 --> 00:32:49,042
يجب أن يكون طيباً الآن على الأقل

553
00:32:50,208 --> 00:32:52,000
كان طيباً

554
00:32:53,000 --> 00:32:54,417
"‫دعيني أخبرك، "ناينا

555
00:32:54,917 --> 00:32:58,000
"‫ستجد "نوري" شاباً أفضل من "جاي

556
00:32:58,833 --> 00:32:59,958
صدّقيني

557
00:33:04,500 --> 00:33:05,583
"كان العشاء رائعاً، صحيح؟"

558
00:33:06,042 --> 00:33:07,375
هل تذوقت القريدس؟

559
00:33:08,250 --> 00:33:09,875
كان رائعاً

560
00:33:20,333 --> 00:33:21,458
هل لاحظت؟

561
00:33:22,417 --> 00:33:24,333
كان "كبير" و"نوري" يتقاربان فعلًا

562
00:33:29,000 --> 00:33:30,208
هل قالت لك "ناينا" شيئاً؟

563
00:33:30,292 --> 00:33:31,375
استرخِ

564
00:33:32,042 --> 00:33:33,292
مضى نهار فحسب

565
00:33:33,917 --> 00:33:34,917
نعم

566
00:33:35,667 --> 00:33:36,833
نهار واحد فحسب

567
00:33:43,333 --> 00:33:45,292
لكن مضى 30 عاماً على زواجنا

568
00:33:53,000 --> 00:33:54,500
كيف مر الوقت سريعاً!

569
00:33:56,875 --> 00:33:58,083
لمَ تمثّل؟

570
00:33:58,958 --> 00:34:00,042
لا أحد يتفرج

571
00:34:05,542 --> 00:34:06,583
حسناً

572
00:34:28,583 --> 00:34:31,292
يتكلّم الجميع عن حسن
التخطيط لهذه الرحلة البحرية

573
00:34:32,208 --> 00:34:33,667
تهانيّ

574
00:34:39,208 --> 00:34:41,167
كان يجب أن يوضع
اسمك على تلك البطاقة

575
00:34:42,500 --> 00:34:44,250
لمَ لا تقولين شيئاً يوماً؟

576
00:34:44,667 --> 00:34:45,833
رجاء

577
00:34:49,458 --> 00:34:50,875
اطلب واحدة أخرى فحسب

578
00:34:50,958 --> 00:34:52,208
لمَ تأكل من وعائي دائماً؟

579
00:34:52,292 --> 00:34:53,625
لأنك تنزعجين جداً دائماً

580
00:34:53,708 --> 00:34:55,333
- تصبح شهية أكثر!
- كفى!

581
00:34:57,508 --> 00:34:58,458
بالمناسبة

582
00:34:58,542 --> 00:35:01,625
العم "جمال" منذهل للغاية
بمقالة "فوربس" بشأنك

583
00:35:05,917 --> 00:35:07,042
"‫حقاً، "آيش

584
00:35:08,542 --> 00:35:10,583
ما فعلته بشركتك

585
00:35:12,125 --> 00:35:13,625
لا يمكنني القيام به يوماً

586
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
بلى، يمكنك أن تفعل طبعاً

587
00:35:17,000 --> 00:35:18,375
وبأية حال

588
00:35:18,458 --> 00:35:21,958
‫لا أحد باستثناء العم
‫"جمال" يبالي بما أفعل

589
00:35:22,333 --> 00:35:24,625
يريدني الجميع أن أنجب طفلًا فحسب

590
00:35:24,708 --> 00:35:26,333
نعم، سيحصل ذلك أيضاً إذاً

591
00:35:32,375 --> 00:35:33,583
لن يحصل

592
00:35:34,833 --> 00:35:36,083
أتناول أقراص منع الحمل

593
00:35:37,667 --> 00:35:39,875
إذا أخبرت أحداً، أقسم إنني سأقتلك

594
00:35:39,958 --> 00:35:41,125
تعرف ذلك، صحيح؟

595
00:35:41,958 --> 00:35:43,417
لا يعلم "ماناف"؟

596
00:35:48,500 --> 00:35:50,250
- مرحباً
- أيها الرجل المهم!

597
00:35:50,333 --> 00:35:51,667
- مرحباً
"- مرحباً، "كبير

598
00:35:53,542 --> 00:35:54,625
يا للهول!

599
00:35:54,708 --> 00:35:57,000
انظري أين يجلس كلبك

600
00:35:58,000 --> 00:35:59,125
بلوتو"، اذهب"

601
00:36:01,125 --> 00:36:01,975
اذهب

602
00:36:04,333 --> 00:36:05,183
اذهب

603
00:36:06,667 --> 00:36:07,625
"‫انزل، "بلوتو

604
00:36:08,292 --> 00:36:10,167
هيا أيها المشاكس، لنذهب للسباحة

605
00:36:10,250 --> 00:36:12,167
كيف تسمحين له بالتمدد على السرير؟

606
00:36:12,250 --> 00:36:14,208
هذا مقرف، انظري إلى هذا فحسب!

607
00:36:14,292 --> 00:36:16,750
طلّقيه!

608
00:36:18,083 --> 00:36:19,167
"‫إلى اللقاء، "كبير

609
00:36:19,750 --> 00:36:20,667
إلى اللقاء

610
00:36:20,750 --> 00:36:22,167
انظري إلى شعر هذا الكلب

611
00:36:23,250 --> 00:36:24,667
نعيش في وجار كلب

612
00:37:39,375 --> 00:37:40,458
ها نحن"

613
00:37:41,000 --> 00:37:42,583
تبدأ قصة جديدة

614
00:37:43,500 --> 00:37:47,833
هذا ما يُعرف بالحب من النظرة الأولى

615
00:37:56,250 --> 00:37:58,708
ما هو الحب من النظرة الأولى؟

616
00:38:00,333 --> 00:38:01,875
يرى المرء شخصاً

617
00:38:02,708 --> 00:38:05,125
فيولّد ذلك ردة فعل كيميائية في الدماغ

618
00:38:05,917 --> 00:38:08,500
يتدفق الدم بشكل أسرع في العروق

619
00:38:09,083 --> 00:38:11,542
يشعر المرء بوخز في أنحاء جسمه

620
00:38:12,042 --> 00:38:14,417
فيتسارع خفقان القلب

621
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
ليس ذلك مرئياً

622
00:38:17,083 --> 00:38:20,958
لكن كليهما يختبر هذا كله الآن

623
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
انظروا إلى ذلك

624
00:38:36,583 --> 00:38:37,917
عندما يأتي إلى هنا

625
00:38:38,000 --> 00:38:39,500
تذهب إلى هناك

626
00:38:40,208 --> 00:38:43,042
حتى نحن نلعب ألعاباً مماثلة في البداية

627
00:38:53,708 --> 00:38:55,625
في بداية قصة حب جديدة

628
00:38:56,042 --> 00:38:58,333
لا يحتاج المرء إلى الكلام فعلًا

629
00:38:59,167 --> 00:39:00,542
تتبادل الأعين الكلام

630
00:39:03,000 --> 00:39:04,375
يتواصل الجسم

631
00:39:07,333 --> 00:39:09,250
لم يسمع أيّ منا شيئاً

632
00:39:10,000 --> 00:39:12,750
"لكن هذين الشخصين تبادلا حديثاً للتو

633
00:39:14,917 --> 00:39:17,208
صباح الخير، القبطان يتكلم"

634
00:39:17,292 --> 00:39:19,000
نقترب من مرفأ (إزمير)

635
00:39:19,083 --> 00:39:21,458
وكما هو متوقع، سنصل
عند الساعة 9 صباحاً

636
00:39:21,542 --> 00:39:23,667
ما أن تسمح سلطات
المرفأ للسفينة بالرسو

637
00:39:23,750 --> 00:39:25,458
يمكنكم النزول باستعمال سلالم السفينة

638
00:39:25,542 --> 00:39:28,125
"على السطح 34، تمتعوا بـ...

639
00:39:28,208 --> 00:39:29,542
- رجاء
- لا، رجاء!

640
00:39:29,625 --> 00:39:30,542
تفضلي

641
00:39:31,000 --> 00:39:32,083
أتيت قبلي

642
00:39:35,958 --> 00:39:37,583
- شكراً
- على الرحب والسعة

643
00:39:39,458 --> 00:39:41,542
‫"راما كانا" هذا ذكي جداً

644
00:39:47,458 --> 00:39:49,042
ما الذي ترتدينه؟

645
00:39:52,042 --> 00:39:52,917
استيقظت للتو

646
00:39:53,000 --> 00:39:55,250
وإن يكن؟ لست في غرفة نومك!

647
00:39:56,208 --> 00:39:57,292
"‫انظري إلى "نوري

648
00:40:01,708 --> 00:40:03,750
تريدينني أن أرتدي ثياباً كثياب "نوري"؟

649
00:40:05,750 --> 00:40:09,000
إذا لم تتحلي بالأنوثة
كيف ستصطادين شاباً لطيفاً؟

650
00:40:10,417 --> 00:40:13,083
هذا ما يفترض بالفتيات
اللواتي بمثل سنك فعله

651
00:40:14,708 --> 00:40:16,083
ما الذي قالته للتو؟

652
00:40:27,917 --> 00:40:29,083
هذا جميل جداً!

653
00:40:29,167 --> 00:40:30,958
يا لهذا اللون الجميل الذي ترتدينه!

654
00:40:31,708 --> 00:40:35,458
اسمعي، ثمة حمّام تركي أصلي هنا

655
00:40:35,542 --> 00:40:37,625
- أتريدين المجيء معنا؟
- لا

656
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
إنني مصابة بالربو

657
00:40:39,292 --> 00:40:41,000
يجعلني البخار...

658
00:40:41,458 --> 00:40:42,583
لا أستطيع

659
00:40:45,042 --> 00:40:46,542
إنها مصابة بالربو حتى

660
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
‫الآن وقد أنهيت دراستك
"‫في الكلية، "ديفس

661
00:40:54,958 --> 00:40:56,375
ما هي خطتك لحياتك المهنية؟

662
00:40:56,458 --> 00:40:57,542
لا أدري

663
00:40:57,625 --> 00:40:59,500
أحب بضعة أمور لكن...

664
00:40:59,583 --> 00:41:01,000
مثل ماذا؟

665
00:41:01,083 --> 00:41:02,583
تحبين النوم

666
00:41:02,667 --> 00:41:04,250
يمكنك أن تصبحي مريضة في غيبوبة

667
00:41:06,875 --> 00:41:07,792
مرحباً، أيتها الفتيات

668
00:41:07,875 --> 00:41:08,807
- مرحباً
- كان هذا مضحكاً فعلًا

669
00:41:08,907 --> 00:41:11,125
آسف! أحتاج إلى استعارة
أختكما لدقيقة، اتفقنا؟

670
00:41:11,208 --> 00:41:12,058
حسناً

671
00:41:14,292 --> 00:41:15,292
ما الذي حصل؟

672
00:41:16,833 --> 00:41:19,292
"‫أخبرتني العمة "سايرا
‫للتو أن "أميرة" حامل

673
00:41:20,250 --> 00:41:21,500
هذا رائع!

674
00:41:22,333 --> 00:41:24,708
إنه طفل أنبوب، علينا تجربته أيضاً

675
00:41:25,750 --> 00:41:27,458
"‫كلّمي العمة "سايرا

676
00:41:27,542 --> 00:41:30,083
لنلتقِ طبيب "أميرة" ما أن نعود، اتفقنا؟

677
00:41:34,125 --> 00:41:36,000
- اتفقنا؟
- نعم، حسناً

678
00:41:37,083 --> 00:41:38,417
"‫علينا فعل هذا، "آيش

679
00:41:39,208 --> 00:41:40,500
نعم، حسناً

680
00:42:00,500 --> 00:42:01,500
أمي

681
00:42:02,375 --> 00:42:03,375
نعم

682
00:42:06,500 --> 00:42:08,833
لمَ لم تطلّقي أبي؟

683
00:42:11,417 --> 00:42:12,875
أيّ نوع من الأسئلة هو هذا؟

684
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
اسمعي

685
00:42:19,583 --> 00:42:21,500
أعرف ما فعل

686
00:42:24,250 --> 00:42:26,208
لكل زواج مشاكله

687
00:42:28,833 --> 00:42:30,083
إذا لم تكن علاقة غرامية فثمة مشكلة أخرى

688
00:42:30,167 --> 00:42:32,917
لا يعني هذا أن تستسلمي

689
00:42:33,000 --> 00:42:34,125
وترحلي

690
00:42:35,125 --> 00:42:36,083
لكن لمَ لا؟

691
00:42:38,208 --> 00:42:40,167
لأن هذا سهل للغاية

692
00:42:42,000 --> 00:42:44,708
البقاء معاً وحل المشاكل صعب

693
00:42:45,125 --> 00:42:46,292
لكنه الصواب أيضاً

694
00:42:48,333 --> 00:42:52,417
ليس الزواج سباقاً عليك إنهاؤه

695
00:42:52,500 --> 00:42:54,000
إذا لم يكن الشخص سعيداً لمَ لا يمكنه...

696
00:42:54,083 --> 00:42:55,667
ما خطبك؟

697
00:42:57,125 --> 00:42:58,750
هل تشاجرت مع "ماناف"؟

698
00:43:01,500 --> 00:43:03,375
ليس شجاراً لكننا لسنا...

699
00:43:03,458 --> 00:43:05,292
آيشا"، لا أريد سماع ذلك!"

700
00:43:06,500 --> 00:43:07,458
‫"ماناف" رجل صالح

701
00:43:07,542 --> 00:43:08,875
يبلي حسناً في العمل

702
00:43:08,958 --> 00:43:11,833
ستحصلين على كل ما تريدينه دائماً

703
00:43:13,042 --> 00:43:15,958
أحصل على كل ما أريده؟

704
00:43:18,042 --> 00:43:19,167
في تلك الحالة

705
00:43:19,250 --> 00:43:20,917
لمَ لم تتزوجيني مركزاً تجارياً؟

706
00:43:22,000 --> 00:43:23,125
هل فقدت عقلك؟

707
00:43:26,417 --> 00:43:28,542
فقط لأن شركتك مزدهرة

708
00:43:28,625 --> 00:43:30,208
لا تدعي ذلك يصيبك بالغرور

709
00:43:33,292 --> 00:43:35,000
انسي أمر حياتك المهنية

710
00:43:35,083 --> 00:43:36,292
ركّزي على بيتك

711
00:43:46,833 --> 00:43:49,292
‫"نحن الحيوانات ندرّب صغارنا أيضاً

712
00:43:49,875 --> 00:43:52,667
تعلّم اللبوءة الأشبال الصيد

713
00:43:52,750 --> 00:43:54,542
تعلّم الحمامة زغاليلها الطيران

714
00:43:54,625 --> 00:43:56,667
لكنها عندما تكبر

715
00:43:56,750 --> 00:43:59,667
تتدبر أمرها

716
00:44:00,500 --> 00:44:04,125
لا يمكن للأهل الهنود تقبّل

717
00:44:04,208 --> 00:44:06,292
أن أولادهم قادرون كفاية

718
00:44:06,375 --> 00:44:08,250
"‫على عيش حياتهم وفقاً لشروطهم

719
00:44:08,333 --> 00:44:09,750
"- "كبير
- نعم

720
00:44:10,333 --> 00:44:12,333
حجزت طاولة لكم في الملهى الليلي

721
00:44:12,417 --> 00:44:13,333
جميل

722
00:44:15,000 --> 00:44:16,333
ادعُ "نوري" أيضاً رجاء

723
00:44:16,750 --> 00:44:17,708
رجاء

724
00:44:20,083 --> 00:44:24,125
‫"يواصلون التدخّل في حياة أولادهم

725
00:44:24,208 --> 00:44:26,542
"‫لفترة أطول من اللازم

726
00:44:27,167 --> 00:44:29,167
هل ستذهبين هكذا
أو أنك سترتدين ثياباً؟

727
00:44:29,250 --> 00:44:30,833
أين سترتك؟

728
00:44:31,333 --> 00:44:36,500
‫"إذا كانت أم تظن أن
‫ارتداء سترة سيحل المشكلة

729
00:44:36,583 --> 00:44:37,542
"‫فهي مخطئة للأسف

730
00:44:37,625 --> 00:44:38,750
اخلعي سترتك

731
00:44:40,583 --> 00:44:42,458
- رجاء، أمي!
- ماذا؟

732
00:44:44,208 --> 00:44:46,417
ضعي القليل من طلاء الشفاه على الأقل

733
00:44:46,500 --> 00:44:48,667
‫"سواء أرادوا ذلك أم لم يريدوا

734
00:44:49,292 --> 00:44:52,292
"‫لا يتوقف التدريب يوماً

735
00:44:52,958 --> 00:44:54,667
"‫ابقَ بعيداً عن ابنة "لاليت سود

736
00:44:54,750 --> 00:44:55,875
مفهوم؟

737
00:44:56,250 --> 00:44:59,375
لا داعي إلى تبادل التحية والسلام

738
00:44:59,458 --> 00:45:01,125
- أبي
- نخبك!

739
00:45:01,542 --> 00:45:04,292
‫"لكن الطبع يغلب التطبّع دائماً

740
00:45:05,000 --> 00:45:08,042
ليفعل الأهل ما يريدون
الأولاد في أيامنا هذه

741
00:45:08,125 --> 00:45:10,000
"‫سيتبعون حدسهم

742
00:45:39,333 --> 00:45:41,125
‫"فتيات متألقات

743
00:45:41,208 --> 00:45:43,125
هؤلاء الفتيات المتألقات

744
00:45:43,208 --> 00:45:45,417
اللواتي تحبونهن بجنون أيضاً

745
00:45:47,125 --> 00:45:48,792
فتيات مضحكات

746
00:45:48,875 --> 00:45:50,917
هؤلاء الفتيات السعيدات

747
00:45:51,000 --> 00:45:53,083
ماذا يردن أن يفعلن؟

748
00:45:54,000 --> 00:45:55,875
ماذا لديهن في قلوبهن؟

749
00:45:55,958 --> 00:45:57,625
ما الذي يختبئ في خفقانه؟

750
00:45:57,708 --> 00:46:00,167
ما هو ذاك الحلم في أعينهن؟

751
00:46:00,250 --> 00:46:02,333
ما الذي تحتاج إليه أرواحهن؟

752
00:46:02,417 --> 00:46:03,958
أسمع جسمي يكلّمني

753
00:46:04,042 --> 00:46:06,125
انقلبي، تحرّكي، تمايلي وارقصي

754
00:46:06,208 --> 00:46:09,875
نعم!

755
00:46:09,958 --> 00:46:11,458
أسمع جسمي يكلّمني

756
00:46:11,542 --> 00:46:13,833
انقلبي، تحرّكي، تمايلي وارقصي

757
00:46:13,917 --> 00:46:17,583
نعم!

758
00:46:18,000 --> 00:46:19,500
تحب الفتيات التمايل

759
00:46:19,583 --> 00:46:21,500
- التمايل!
- من خطوة صغيرة

760
00:46:21,583 --> 00:46:23,417
- التمايل
- جرّبن لوناً جديداً بدلًا منه

761
00:46:23,500 --> 00:46:25,292
- التمايل
- تمايلك سيخلب ألبابهم

762
00:46:25,375 --> 00:46:27,250
لذا لا تترددي البتة

763
00:46:27,333 --> 00:46:29,208
- تمايلي
- افعلي ذلك بحيوية

764
00:46:29,292 --> 00:46:31,125
- تمايلي
- اشربي كأس الحياة

765
00:46:31,208 --> 00:46:33,000
- تمايلي
- هذه هي فتاتي، ارفعي رأسك

766
00:46:33,083 --> 00:46:35,000
لا تكوني خجولة البتة

767
00:46:59,917 --> 00:47:01,875
كل ثانية بمثابة احتفال

768
00:47:01,958 --> 00:47:03,667
"مطر من الأغاني والابتهاج

769
00:47:04,000 --> 00:47:06,958
- وقعت في الحب
- "تغني الحياة لي في كل لحظة

770
00:47:07,667 --> 00:47:09,250
يبدو أن جسمي يذوب

771
00:47:09,333 --> 00:47:11,458
يبدو أن قلبي يضل طريقه

772
00:47:11,542 --> 00:47:15,583
يبدو أن ثمة لطفاً يجذبني

773
00:47:17,000 --> 00:47:19,500
أشعر بارتعاش في داخلي

774
00:47:19,583 --> 00:47:22,083
ثمة شعور يستيقظ

775
00:47:22,167 --> 00:47:25,250
وكأن كل نَفَس أتنشقه

776
00:47:25,333 --> 00:47:28,083
يُسكرني بشيء يخفيه

777
00:47:28,167 --> 00:47:29,750
أسمع جسمي يكلّمني

778
00:47:29,833 --> 00:47:31,917
انقلبي، تحرّكي، تمايلي وارقصي

779
00:47:32,000 --> 00:47:35,458
نعم!

780
00:47:35,542 --> 00:47:37,208
أسمع جسمي يكلّمني

781
00:47:37,292 --> 00:47:39,333
انقلبي، تحرّكي، تمايلي وارقصي

782
00:47:39,417 --> 00:47:43,292
نعم!

783
00:47:43,708 --> 00:47:45,083
تحب الفتيات التمايل

784
00:47:45,417 --> 00:47:47,167
- تمايلي!
- من خطوة صغيرة

785
00:47:47,250 --> 00:47:49,125
- تمايلي!
- جرّبي لوناً جديداً بدلًا من ذلك

786
00:47:49,208 --> 00:47:51,042
- تمايلي!
- تمايلك سيخلب ألبابهم!

787
00:47:51,125 --> 00:47:53,000
لذا لا تترددي البتة

788
00:47:53,083 --> 00:47:54,958
- تمايلي!
- افعلي ذلك بحيوية

789
00:47:55,042 --> 00:47:56,917
- تمايلي!
- اشربي كأس الحياة

790
00:47:57,000 --> 00:47:58,792
- تمايلي!
- هذه فتاتي، ارفعي رأسك

791
00:47:58,875 --> 00:48:00,750
"لا تخجلي البتة إذاً

792
00:48:08,042 --> 00:48:09,500
رقصة جميلة، "آيشا"!

793
00:48:10,833 --> 00:48:12,000
مَن كان ذاك الرجل؟

794
00:48:12,708 --> 00:48:13,750
أيّ رجل؟

795
00:48:24,042 --> 00:48:24,958
مرحباً

796
00:48:25,375 --> 00:48:26,833
مرحباً

797
00:48:29,708 --> 00:48:30,917
كنتن مذهلات!

798
00:48:31,000 --> 00:48:32,375
شكراً

799
00:48:36,125 --> 00:48:37,750
لا إساءة أيتها السيدات

800
00:48:37,833 --> 00:48:38,875
لكن

801
00:48:39,833 --> 00:48:42,167
أتودين الخروج لاحتساء
كأس أو تناول العشاء؟

802
00:48:42,250 --> 00:48:43,375
ربما؟

803
00:48:43,458 --> 00:48:44,458
ربما

804
00:48:47,417 --> 00:48:48,875
هل علي الانتظار إذاً أو...؟

805
00:48:49,542 --> 00:48:50,667
الأمر منوط بك

806
00:48:56,708 --> 00:48:57,917
إلى اللقاء

807
00:48:58,000 --> 00:48:59,625
إلى اللقاء!

808
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
تذكرت للتو

809
00:49:08,250 --> 00:49:11,792
‫"في الأوقات العصيبة

810
00:49:11,875 --> 00:49:15,000
ومن ثم يمر الوقت سريعاً

811
00:49:15,833 --> 00:49:21,832
وأبكي وأنا واقفة عند نافذتي

812
00:49:22,500 --> 00:49:28,499
في الأوقات الصعبة، تمر الحياة بسرعة

813
00:49:30,042 --> 00:49:36,041
"‫وأشعر وأنا أنظر من نافذتي إلى الخارج

814
00:49:37,375 --> 00:49:39,250
إيجاد نمر يتطلب نمرة

815
00:49:39,333 --> 00:49:40,417
- "كبير"!
- يا جماعة

816
00:49:41,042 --> 00:49:41,935
كبير"، يا رجل"

817
00:49:41,995 --> 00:49:43,292
كنت نائمة، أيقظني هؤلاء

818
00:49:43,375 --> 00:49:44,583
يمكنك أن تنامي عندما تموتين

819
00:49:44,667 --> 00:49:46,917
مهلًا، خلت أنهم سيجلبون الشمبانياً

820
00:49:47,000 --> 00:49:48,750
مهلًا! إنها آتية

821
00:49:52,250 --> 00:49:53,167
خذي

822
00:49:54,000 --> 00:49:55,250
لا، لا بأس

823
00:49:55,333 --> 00:49:56,917
ماذا تقصدين بقول ذلك؟ ستمرضين

824
00:49:57,000 --> 00:49:58,042
- هيا
- لا، فعلًا

825
00:49:58,125 --> 00:49:59,292
لا بأس

826
00:49:59,375 --> 00:50:02,417
بأية حال، لن أرتدي سترة الجد هذه

827
00:50:02,500 --> 00:50:05,000
هل قالت "سترة الجد"؟

828
00:50:05,417 --> 00:50:08,500
- "نوري"، أنت نجمة!
- شكراً

829
00:50:08,583 --> 00:50:09,708
بالحديث عن النجوم

830
00:50:10,417 --> 00:50:12,375
هل يعرف أحد أية كوكبة؟

831
00:50:13,292 --> 00:50:15,875
ما هي الكويكبة يا صاح؟

832
00:50:16,333 --> 00:50:17,792
- مجموعة نجوم
- انظروا

833
00:50:17,875 --> 00:50:20,917
"كوكبة "القنطور
نصف رجل ونصف جواد

834
00:50:21,000 --> 00:50:22,458
تتكوّن من 11 نجمة

835
00:50:22,542 --> 00:50:24,375
‫- 1، 2، 3، 4
‫- جميل

836
00:50:24,458 --> 00:50:25,917
‫5، 6

837
00:50:26,000 --> 00:50:28,125
ومن ثم ترون السيقان تتدلى

838
00:50:28,208 --> 00:50:29,375
أيمكنكم رؤية الشكل؟

839
00:50:29,875 --> 00:50:31,333
"‫اكتشفها "بطليموس

840
00:50:31,833 --> 00:50:33,750
- إنها من الأساطير اليونانية
- أشعر بالضجر

841
00:50:37,625 --> 00:50:39,875
يا للقرف!

842
00:50:41,375 --> 00:50:43,458
كان من اللطف أن تحذّرينا

843
00:50:43,542 --> 00:50:45,292
- هل أنت بخير؟
- هيا، "ديفيا"!

844
00:50:45,375 --> 00:50:47,583
- آسفة جداً
- على حذائي!

845
00:50:47,667 --> 00:50:50,250
- هل أنت بخير، صغيرتي؟
- أشعر بالغثيان فعلًا

846
00:50:50,333 --> 00:50:52,125
- تباً، لن آكل!
- ليس هنا

847
00:50:52,208 --> 00:50:53,417
- أما زلت تشعرين بالغثيان؟
- فوق الدرابزين

848
00:50:53,500 --> 00:50:55,042
- تعالي معي
- فوق الدرابزين

849
00:50:55,125 --> 00:50:57,042
اخرس، "ماناف"! أنت لئيم جداً!

850
00:50:57,125 --> 00:50:58,875
كان ذلك ملحمياً، "ديفيا"!

851
00:50:58,958 --> 00:51:00,458
لا! كان قيئاً ملحمياً

852
00:51:02,167 --> 00:51:03,458
دعيني...

853
00:51:04,125 --> 00:51:05,625
- أنت بخير، صحيح؟
- إنني بخير

854
00:51:06,375 --> 00:51:08,417
أحب حذاءك يا صاح!
من أية ماركة؟ "قيئتينو"؟

855
00:51:12,292 --> 00:51:13,417
هذا مضحك

856
00:51:14,542 --> 00:51:15,875
لوي فيئتون"؟"

857
00:51:15,958 --> 00:51:17,833
هيا، "كبير"! تظن أن هذا مضحك فعلًا!

858
00:51:20,375 --> 00:51:21,875
ديفيا"، ماذا تناولت على الفطور؟"

859
00:51:21,958 --> 00:51:23,375
لا! ماذا تناولت كتحلية؟

860
00:51:23,458 --> 00:51:24,375
قيئي"؟"

861
00:51:27,250 --> 00:51:28,833
لا

862
00:51:43,167 --> 00:51:44,500
"اسطنبول"

863
00:51:45,833 --> 00:51:47,667
ثمة سحر في هذا الاسم

864
00:51:49,250 --> 00:51:51,125
يمكن أن يحصل أيّ شيء هنا

865
00:51:56,083 --> 00:51:58,958
"اسطنبول!"

866
00:52:21,833 --> 00:52:23,333
هذا جميل فعلًا!

867
00:52:24,333 --> 00:52:25,375
هل أنتما جاهزان؟

868
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
ابتسما!

869
00:52:27,083 --> 00:52:28,417
نعم، مرحباً!

870
00:52:30,083 --> 00:52:31,625
التقط صورة أخرى، بسرعة

871
00:52:45,000 --> 00:52:46,042
مرحباً

872
00:52:46,542 --> 00:52:47,500
تحياتي

873
00:52:51,208 --> 00:52:52,292
هيا بنا

874
00:53:27,417 --> 00:53:29,250
برويّة

875
00:53:29,333 --> 00:53:32,375
‫أصغين إلى الإيقاع واجهزن
‫1، 2، 3

876
00:53:32,458 --> 00:53:35,042
تماماً، نعم، جانبياً

877
00:53:35,125 --> 00:53:37,667
تمايلن جانبياً

878
00:53:37,750 --> 00:53:38,875
تمايلن جانبياً إلى الوراء

879
00:53:38,958 --> 00:53:40,958
- سيدي، لا يمكنك التواجد هنا
- أريد أن أرى فحسب...

880
00:53:41,042 --> 00:53:42,042
مهلًا!

881
00:53:42,125 --> 00:53:44,125
- وتقوّسن
- 3

882
00:53:44,208 --> 00:53:45,208
مرحباً!

883
00:53:50,333 --> 00:53:51,250
مرحباً!

884
00:53:52,917 --> 00:53:54,000
مرحباً!

885
00:53:56,333 --> 00:53:57,500
ماذا تريد؟

886
00:53:58,167 --> 00:53:59,125
تناول الغداء

887
00:53:59,958 --> 00:54:01,083
نعم أم لا؟

888
00:54:03,125 --> 00:54:04,167
نعم

889
00:54:05,500 --> 00:54:06,350
أين؟

890
00:54:07,917 --> 00:54:09,625
ساحة "تقسيم"، الساعة 1:30

891
00:54:20,500 --> 00:54:21,750
ثمة قوانين، أتعلمين؟

892
00:54:22,625 --> 00:54:23,958
مَن قال إنني سأذهب؟

893
00:54:25,625 --> 00:54:26,475
هل نبدأ مجدداً؟

894
00:54:48,667 --> 00:54:51,125
وفقاً للقوانين يُحظر علينا
إقامة علاقة شخصية مع الضيوف

895
00:54:51,208 --> 00:54:54,042
لذا إذا لم تستطع البقاء بعيداً عن تماريني

896
00:54:54,125 --> 00:54:55,417
أبقِ صوتك منخفضاً

897
00:54:58,083 --> 00:55:00,417
"- "كبير ميهرا
- "فرح علي"، يسرّني التعرّف بك

898
00:55:00,500 --> 00:55:01,958
يسرّني كثيراً التعرّف بك

899
00:55:02,042 --> 00:55:03,000
تعال!

900
00:55:12,833 --> 00:55:14,333
لِكم من الوقت ستدوم الرحلة البحرية؟

901
00:55:14,417 --> 00:55:15,250
‫10 أيام

902
00:55:15,333 --> 00:55:16,250
يا للهول!

903
00:55:17,000 --> 00:55:18,667
ليس لدينا متسع من الوقت

904
00:55:18,750 --> 00:55:21,375
أخبريني بسرعة بكل شيء عنك إذاً

905
00:55:22,000 --> 00:55:22,917
أنت أولًا

906
00:55:23,375 --> 00:55:24,333
حسناً

907
00:55:25,125 --> 00:55:27,875
"- إنني من "دلهي
"- إنني من "لندن

908
00:55:27,958 --> 00:55:30,083
- عمري 25 عاماً
- عمري 25 عاماً

909
00:55:30,167 --> 00:55:31,417
رجل أعمال

910
00:55:31,500 --> 00:55:32,500
فنانة

911
00:55:32,583 --> 00:55:34,667
- لدي شقيقة
- لدي شقيقتان

912
00:55:34,750 --> 00:55:35,833
لدي كلب

913
00:55:36,167 --> 00:55:37,417
أريد كلباً

914
00:55:38,125 --> 00:55:38,958
سمك مشوي

915
00:55:39,042 --> 00:55:40,000
طبق كباب

916
00:55:40,083 --> 00:55:41,417
أجيد القيام بشقلبة إلى الخلف

917
00:55:41,500 --> 00:55:42,625
أجيد قيادة طائرة

918
00:55:47,500 --> 00:55:48,708
أتجيد ركوب دراجة هوائية؟

919
00:55:49,750 --> 00:55:51,542
لدي وحمة على ساقي اليمنى

920
00:55:51,625 --> 00:55:53,167
لدي ندبة على ساقي اليمنى

921
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
كسرت يدي عندما كان عمري 8 أعوام

922
00:55:55,208 --> 00:55:56,792
كسرت إصبع قدمي
عندما كان عمري 16 عاماً

923
00:55:56,875 --> 00:55:57,725
ليس لدي أوشام

924
00:55:58,083 --> 00:55:59,042
لدي وشم واحد

925
00:55:59,125 --> 00:56:00,000
أين؟

926
00:56:00,625 --> 00:56:01,750
أنت على عجلة من أمرك!

927
00:56:03,667 --> 00:56:05,033
- الديمقراطية
- الدكتاتورية

928
00:56:05,133 --> 00:56:06,125
ماذا؟ حقاً؟

929
00:56:06,208 --> 00:56:07,083
لا تطلقي الأحكام!

930
00:56:07,167 --> 00:56:08,333
حبيبة واحدة جدية

931
00:56:08,417 --> 00:56:09,458
حبيب واحد جدي

932
00:56:09,542 --> 00:56:11,167
- كريكت
- كرة السلة

933
00:56:11,250 --> 00:56:12,917
- أحب ألعاب الفيديو
- أكره ألعاب الفيديو

934
00:56:13,000 --> 00:56:13,917
ماذا؟ هذا سيئ

935
00:56:14,000 --> 00:56:15,125
يمكنني هزمك في سباق دراجات نارية

936
00:56:15,208 --> 00:56:16,708
يمكنك المحاولة

937
00:56:22,458 --> 00:56:23,583
هيا

938
00:56:24,042 --> 00:56:25,750
حاذري!

939
00:56:52,458 --> 00:56:53,917
أراهن بعدّة الغولف خاصتي

940
00:56:54,000 --> 00:56:57,042
أن والدك يريد أن يستثمر
"لاليت سود" في "آيكا"

941
00:57:00,333 --> 00:57:01,583
لمَ قد تظن ذلك؟

942
00:57:02,542 --> 00:57:04,958
لمَ قد يدعوهم إذاً؟

943
00:57:07,292 --> 00:57:09,042
يا للهول، آمل ألّا يصح ذلك

944
00:57:10,375 --> 00:57:12,417
‫"لاليت سود" ذاك أشبه بطائر كاسر

945
00:57:13,625 --> 00:57:16,542
والدك صقر، إنه تطابق مثالي

946
00:57:20,750 --> 00:57:22,917
لمَ لا نستثمر في "آيكا"؟

947
00:57:23,000 --> 00:57:25,500
بحيث تبقى الشركة عائلية

948
00:57:26,708 --> 00:57:27,708
هل جُننت؟

949
00:57:28,917 --> 00:57:32,750
لا أريد أيّة صفقة جديدة
مع والدك أو شقيقك

950
00:57:37,833 --> 00:57:39,750
لكن...

951
00:57:40,500 --> 00:57:42,250
عندما يتعلّق الأمر بك

952
00:57:43,750 --> 00:57:45,167
إنها مسألة مختلفة

953
00:57:51,500 --> 00:57:52,875
"‫رجاء "ماناف

954
00:57:53,250 --> 00:57:54,417
لا تفعل

955
00:57:55,500 --> 00:57:57,417
كان يوماً حافلًا، إنني متعبة جداً

956
00:57:57,500 --> 00:57:58,667
رجاء

957
00:57:58,750 --> 00:57:59,875
رجاء

958
00:58:24,250 --> 00:58:25,250
مهلًا

959
00:58:26,625 --> 00:58:27,833
تعال هنا

960
00:58:30,500 --> 00:58:31,542
تعال

961
00:58:59,208 --> 00:59:00,167
"بلوتو"

962
00:59:01,458 --> 00:59:02,500
مرحباً!

963
00:59:03,625 --> 00:59:04,625
بلوتو"!"

964
00:59:04,708 --> 00:59:05,958
مرحباً يا صاح

965
00:59:06,375 --> 00:59:07,458
مرحباً!

966
00:59:08,000 --> 00:59:09,242
مرحباً!

967
00:59:09,442 --> 00:59:10,333
مرحباً!

968
00:59:10,417 --> 00:59:11,375
مرحباً، "بلوتو"!

969
00:59:11,458 --> 00:59:12,417
مرحباً، أيها الوسيم!

970
00:59:19,125 --> 00:59:20,625
في العام الأول من حياتي

971
00:59:20,708 --> 00:59:22,083
عندما كنت أسمع الموسيقى

972
00:59:22,833 --> 00:59:25,042
كنت أزحف إلى مكبّر الصوت

973
00:59:25,667 --> 00:59:26,958
وأمسك به

974
00:59:27,500 --> 00:59:29,333
وأحمله وأقفز

975
00:59:29,417 --> 00:59:30,500
صعوداً ونزولًا

976
00:59:31,833 --> 00:59:33,083
يا لها من ذكرى!

977
00:59:34,250 --> 00:59:35,292
اخرس!

978
00:59:36,375 --> 00:59:37,583
أخبرتني أمي

979
00:59:39,333 --> 00:59:40,458
وُلدت لترقصي

980
00:59:41,333 --> 00:59:42,458
نعم

981
00:59:42,917 --> 00:59:44,292
وُلدت لأرقص

982
00:59:45,667 --> 00:59:46,583
وأنت؟

983
00:59:47,292 --> 00:59:48,458
وُلدت لتدير الأعمال؟

984
00:59:53,250 --> 00:59:54,500
هذا ما يقوله أفراد عائلتي

985
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
ماذا تقصد؟

986
00:59:57,667 --> 00:59:59,625
هذا كل ما سمعته منذ صغري

987
01:00:01,583 --> 01:00:02,625
إذاً؟

988
01:00:02,958 --> 01:00:06,125
لطالما قيل لي أن أصبح ربة منزل جيدة

989
01:00:07,500 --> 01:00:08,417
حقاً؟

990
01:00:10,000 --> 01:00:11,875
عائلتي محافظة جداً

991
01:00:12,750 --> 01:00:13,750
إذاً؟

992
01:00:15,000 --> 01:00:16,042
كيف أقنعتهم؟

993
01:00:17,208 --> 01:00:18,292
لم أستطع

994
01:00:18,833 --> 01:00:20,000
فهربت

995
01:00:22,000 --> 01:00:23,417
ماذا تقصدين بقولك إنك هربت؟

996
01:00:25,583 --> 01:00:27,000
هربت حرفياً؟

997
01:00:28,000 --> 01:00:29,250
نعم

998
01:00:29,333 --> 01:00:31,000
"‫كان منزلي في "بيرمينغهام

999
01:00:31,542 --> 01:00:33,542
ذات ليلة، حزمت أمتعتي

1000
01:00:33,625 --> 01:00:36,333
ووضعت الـ200 جنيه التي ادخرتها

1001
01:00:36,875 --> 01:00:38,125
في جيبي

1002
01:00:38,208 --> 01:00:39,458
"‫وركبت قطاراً إلى "لندن

1003
01:00:40,500 --> 01:00:41,375
ماذا؟

1004
01:00:44,875 --> 01:00:46,250
أين كنت تعيشين؟

1005
01:00:46,333 --> 01:00:47,833
كان لدي أصدقاء هناك

1006
01:00:49,083 --> 01:00:52,000
كنت أنام على أريكتهم إذا حالفني الحظ

1007
01:00:52,458 --> 01:00:54,000
وإلّا كنت أنام على مقعد في حديقة

1008
01:00:54,625 --> 01:00:56,458
لكن الحظ حالفني في معظم الأحيان

1009
01:00:56,542 --> 01:00:57,833
والمال؟

1010
01:00:57,917 --> 01:00:58,917
عملت

1011
01:00:59,667 --> 01:01:00,708
كنادلة

1012
01:01:01,292 --> 01:01:02,292
ساقية

1013
01:01:02,875 --> 01:01:05,208
ادخرت المال بتلك الطريقة

1014
01:01:05,292 --> 01:01:07,625
ودفعت أقساط معهد الرقص

1015
01:01:12,125 --> 01:01:13,292
"فرح" التي لا تهاب شيئاً

1016
01:01:16,083 --> 01:01:18,708
لو أنك كنت مكاني لأصبحت مثلي حتى

1017
01:01:19,958 --> 01:01:21,458
كنت ستقفز من هنا

1018
01:01:22,333 --> 01:01:26,500
ومن ثم تغرق أو تسبح، عزيزي

1019
01:01:32,250 --> 01:01:35,417
‫"فيما تحتاج بعض الفتيات إلى الهرب

1020
01:01:37,500 --> 01:01:40,083
تحتاج أخريات إلى الاختباء

1021
01:01:42,250 --> 01:01:44,125
لعيش حياتهن على هواهن

1022
01:01:44,208 --> 01:01:46,750
تُترك الفتيات غالباً بلا خيار

1023
01:01:48,625 --> 01:01:52,375
من المشوق كفاية أنه
إذا تعرّف شاب بفتاة

1024
01:01:53,292 --> 01:01:55,500
ليست لدى العائلة مشكلة البتة

1025
01:01:57,208 --> 01:01:58,583
يكونون سعداء في الواقع

1026
01:01:59,250 --> 01:02:00,583
لقد نضج

1027
01:02:01,500 --> 01:02:04,250
لكن إذا تعرّفت فتاة بشاب

1028
01:02:04,333 --> 01:02:06,875
يبدو أن العار يلحق بالعائلة

1029
01:02:08,750 --> 01:02:10,292
مهما كان هذا المنطق

1030
01:02:11,667 --> 01:02:13,333
"‫فهو يتخطى قدرتي على الفهم

1031
01:02:47,500 --> 01:02:48,350
يا للهول!

1032
01:02:48,758 --> 01:02:49,667
أمي؟

1033
01:02:49,750 --> 01:02:51,083
أين كنت طيلة الليل؟

1034
01:02:53,333 --> 01:02:54,750
كنت أتسكع فحسب

1035
01:02:55,125 --> 01:02:56,208
ماذا؟

1036
01:02:56,958 --> 01:02:57,875
تتسكعين مع الثياب؟

1037
01:02:58,958 --> 01:03:01,375
كنت برفقة صديق، كنا نتكلّم

1038
01:03:01,458 --> 01:03:02,500
هذا كل ما في الأمر

1039
01:03:03,500 --> 01:03:04,708
مَن هو هذا الصديق؟

1040
01:03:08,333 --> 01:03:09,958
مَن هو هذا الصديق؟

1041
01:03:12,208 --> 01:03:13,250
"كبير"

1042
01:03:21,542 --> 01:03:24,208
‫"آيا صوفيا" تعني الحكمة المقدسة

1043
01:03:24,292 --> 01:03:26,208
تجمع حضارتين في واحدة

1044
01:03:26,292 --> 01:03:28,208
العثمانية والبيزنطية

1045
01:03:28,292 --> 01:03:29,875
عندما تنظرون إلى أعلى

1046
01:03:29,958 --> 01:03:33,542
ترون ميزات مسيحية وإسلامية في المتحف

1047
01:03:33,875 --> 01:03:36,583
‫"آيا صوفيا" مكرّسة لكلمة اللّه المتجسدة

1048
01:03:36,667 --> 01:03:39,583
وهو الأقنوم الثاني في الثالوث الأقدس

1049
01:03:40,250 --> 01:03:41,417
ليل أمس

1050
01:03:41,917 --> 01:03:43,750
"‫كانت "نوري" في غرفة "كبير

1051
01:03:45,458 --> 01:03:46,583
كيف عرفت؟

1052
01:03:47,833 --> 01:03:49,083
"‫أخبرتني "ناينا

1053
01:03:49,458 --> 01:03:50,667
إنها مستاءة جداً

1054
01:03:53,750 --> 01:03:56,917
هذا خبر سار، "نيلو"!

1055
01:03:58,583 --> 01:04:00,083
ماذا تفعل؟

1056
01:04:00,167 --> 01:04:01,583
إنها مستاءة جداً!

1057
01:04:01,958 --> 01:04:02,917
شرحت لها

1058
01:04:03,000 --> 01:04:05,458
إذا أراد الولدان أن يكونا معاً

1059
01:04:05,542 --> 01:04:07,083
- نحن لا نمانع
- قطعاً

1060
01:04:07,167 --> 01:04:08,542
لا مشكلة لدينا البتة

1061
01:04:17,458 --> 01:04:19,458
لمَ قد تكون لديهما مشكلة؟

1062
01:04:19,542 --> 01:04:21,458
‫"نوري" هي ابنة "لاليت سود" الوحيدة

1063
01:04:22,000 --> 01:04:24,333
ومصداقية "كمال" منعدمة في السوق اليوم

1064
01:04:24,917 --> 01:04:26,500
سيفيدهم أن تربطهم بنا صلة قربى

1065
01:04:26,583 --> 01:04:28,792
هيا، "لاليت"! فكر في مصلحتنا

1066
01:04:28,875 --> 01:04:30,750
- ماذا؟
"- يجب أن تتزوج "نوري

1067
01:04:30,833 --> 01:04:32,333
"- هيا، "ناينا
- هيا

1068
01:04:32,750 --> 01:04:34,625
إذا كان علينا مساعدتهم مقابل ذلك

1069
01:04:34,708 --> 01:04:35,917
أين المشكلة؟

1070
01:04:36,000 --> 01:04:38,542
- أنت فحسب...
- هيا، ثق بي!

1071
01:04:48,208 --> 01:04:49,542
إلى أين تقتادينني؟

1072
01:04:49,625 --> 01:04:51,042
تعال معي فحسب

1073
01:04:51,708 --> 01:04:52,750
"‫توتّرينني، "نوري

1074
01:04:52,833 --> 01:04:53,750
اجلس

1075
01:04:53,833 --> 01:04:54,917
لمَ؟

1076
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
اجلس!

1077
01:04:57,375 --> 01:05:00,292
إذا سألك أحد، كنت برفقتك ليل أمس

1078
01:05:01,125 --> 01:05:02,250
رجاء!

1079
01:05:06,458 --> 01:05:08,750
هذا جيد، "نوري"!

1080
01:05:09,250 --> 01:05:11,958
إنه هبوط اضطراري مميز

1081
01:05:12,042 --> 01:05:13,000
اخرس!

1082
01:05:13,625 --> 01:05:15,000
لا تخبر أحداً، اتفقنا؟

1083
01:05:15,667 --> 01:05:18,417
لا عليك، سرّك بمأمن معي

1084
01:05:19,125 --> 01:05:20,625
- شكراً
- اسمعي الآن

1085
01:05:21,083 --> 01:05:22,625
إذا سألك أحد

1086
01:05:22,708 --> 01:05:25,167
قولي لهم إنني شعرت بالتوعّك فانصرفت

1087
01:05:25,250 --> 01:05:26,917
لكن أين تذهب؟

1088
01:05:27,708 --> 01:05:29,917
- صه
- صه

1089
01:05:30,000 --> 01:05:31,167
إلى اللقاء

1090
01:05:31,250 --> 01:05:32,292
إلى اللقاء

1091
01:05:51,708 --> 01:05:52,708
مرحباً

1092
01:05:55,750 --> 01:05:56,750
ماذا تفعل؟

1093
01:06:24,292 --> 01:06:25,542
‫"عندما وقعت عيناي عليك

1094
01:06:26,417 --> 01:06:29,625
للمرة الأولى

1095
01:06:31,792 --> 01:06:33,167
اسمعيني، أيتها الفتاة

1096
01:06:34,292 --> 01:06:37,208
هذا الانطباع الذي تكوّن لدي عنك

1097
01:06:39,458 --> 01:06:43,250
عرفت أن التعرّف بك
سيكون النهاية بالنسبة لي

1098
01:06:43,333 --> 01:06:47,333
كلّمت قلبي وقلت لنفسي

1099
01:06:47,417 --> 01:06:51,042
دعك من هذا

1100
01:06:51,125 --> 01:06:54,667
ليس هذا مقدّراً لك

1101
01:06:54,750 --> 01:06:58,625
لكن قلبي قال بصوت عال

1102
01:06:59,792 --> 01:07:02,333
لا مفر من المحتوم

1103
01:07:02,417 --> 01:07:06,333
لا تخف سواء كان ذلك جيداً أو سيئاً

1104
01:07:07,375 --> 01:07:09,917
لا مفر من المحتوم

1105
01:07:10,000 --> 01:07:13,125
هل أصغيت إلى قلبك إذاً؟

1106
01:07:13,792 --> 01:07:16,917
هل اخترت طريقك إذاً؟

1107
01:07:17,542 --> 01:07:20,583
نعم، أصغيت إلى قلبي

1108
01:07:21,333 --> 01:07:26,083
نعم، اخترت طريقي!

1109
01:07:32,875 --> 01:07:34,208
عندما وقعت عيناي عليك

1110
01:07:35,000 --> 01:07:38,000
للمرة الأولى

1111
01:07:40,250 --> 01:07:41,667
اسمعني أيها الفتى

1112
01:07:42,875 --> 01:07:45,708
هذا الانطباع الذي تكوّن لدي عنك

1113
01:07:48,042 --> 01:07:51,833
علمت أنك ستعمل بنصيحة قلبك

1114
01:07:51,917 --> 01:07:55,625
علمت أنك مجنون قليلًا

1115
01:07:55,708 --> 01:07:59,708
سنتكلم عن الحب عندما نلتقي

1116
01:07:59,792 --> 01:08:03,292
وسيكون ما تقوله لطيفاً جداً

1117
01:08:03,375 --> 01:08:07,333
لكن قلبي قال بصوت عال

1118
01:08:08,333 --> 01:08:10,958
لا مفر من المحتوم

1119
01:08:11,042 --> 01:08:15,208
لا تخف، سواء كان ذلك جيداً أو سيئاً

1120
01:08:15,958 --> 01:08:18,500
لا مفر من المحتوم

1121
01:08:18,583 --> 01:08:21,542
هل أصغيت إلى قلبك إذاً؟

1122
01:08:22,375 --> 01:08:25,500
هل اخترت طريقك إذاً؟

1123
01:08:26,167 --> 01:08:29,208
نعم، أصغيت إلى قلبي

1124
01:08:30,000 --> 01:08:34,417
نعم، اخترت طريقي

1125
01:09:12,792 --> 01:09:15,958
كموجة تتحطم على أخرى

1126
01:09:16,042 --> 01:09:20,042
تتشابك خفقات قلبينا

1127
01:09:20,458 --> 01:09:24,417
نواصل التقدّم لكن قلبينا وعقلينا

1128
01:09:24,500 --> 01:09:27,792
تشابكا وذاب أحدهما في الآخر

1129
01:09:27,875 --> 01:09:31,167
كيف ولمَ تقاربنا هكذا؟

1130
01:09:31,250 --> 01:09:35,417
قد يبدو كأمر تافه

1131
01:09:35,500 --> 01:09:38,917
تشعر بالعطش منذ فترة الآن

1132
01:09:39,000 --> 01:09:42,333
وأنا أتوق إليك أيضاً

1133
01:09:42,417 --> 01:09:46,083
عرفت أن تعرّفي بك
سيكون النهاية بالنسبة لي

1134
01:09:46,167 --> 01:09:50,208
كلّمت قلبي وقلت لنفسي

1135
01:09:50,292 --> 01:09:53,958
دعك من هذا

1136
01:09:54,042 --> 01:09:57,583
لم يقدّر لهذا أن يحصل

1137
01:09:57,667 --> 01:10:01,583
لكن قلبي قال بصوت عالٍ

1138
01:10:02,625 --> 01:10:05,208
لا مفر من المحتوم

1139
01:10:05,292 --> 01:10:09,500
لا تخف سواء كان جيداً أو سيئاً

1140
01:10:10,250 --> 01:10:12,792
لا مفر من المحتوم

1141
01:10:12,875 --> 01:10:16,000
هل أصغيت إلى قلبك إذاً؟

1142
01:10:16,667 --> 01:10:19,875
هل اخترت طريقك إذاً؟

1143
01:10:20,417 --> 01:10:23,500
نعم، أصغيت إلى قلبي

1144
01:10:24,250 --> 01:10:28,708
نعم، اخترت طريقي!

1145
01:10:31,917 --> 01:10:33,167
"المرة الأولى

1146
01:10:38,875 --> 01:10:41,708
لا تبعد سفينتنا عن "مصر" كثيراً

1147
01:10:41,792 --> 01:10:43,208
يمكنك المجيء

1148
01:10:44,083 --> 01:10:47,167
بأية حال، إنني متوعك هذه الأيام

1149
01:10:48,625 --> 01:10:51,542
مَن يدري إذا كنت
سأتمكّن من السفر مجدداً

1150
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
تعال إذا استطعت

1151
01:10:53,208 --> 01:10:54,417
سيسعدني ذلك

1152
01:10:55,000 --> 01:10:56,583
حسناً، بنيّ! إلى اللقاء

1153
01:11:03,167 --> 01:11:04,458
"‫هيا، سيد "أمريش

1154
01:11:04,542 --> 01:11:06,833
ألم يكن هذا ميلودرامياً جداً؟

1155
01:11:06,917 --> 01:11:10,292
في أيامنا هذه، ليرى المرء أولاده

1156
01:11:11,292 --> 01:11:13,250
عليه الاعتماد على قليل من الدراما

1157
01:11:13,333 --> 01:11:15,000
نعم، وكأنني لا أعلم

1158
01:11:16,417 --> 01:11:18,458
لم تري "ساني" منذ فترة، صحيح؟

1159
01:11:20,417 --> 01:11:21,542
نعم

1160
01:11:25,458 --> 01:11:27,792
إنه في "مصر" في هذه الأيام إذاً؟

1161
01:11:29,083 --> 01:11:30,125
"‫نعم، في "مصر

1162
01:11:31,667 --> 01:11:33,292
أرسل صورته

1163
01:11:41,542 --> 01:11:42,875
هل هذه حبيبته؟

1164
01:11:44,500 --> 01:11:45,917
مَن يدري؟

1165
01:11:46,000 --> 01:11:47,417
وكأنه سيخبر والده

1166
01:12:02,583 --> 01:12:03,667
مرحباً

1167
01:12:09,917 --> 01:12:11,292
شكراً لدعوتك لنا

1168
01:12:11,375 --> 01:12:12,917
ما الذي تقوله يا رجل؟

1169
01:12:21,958 --> 01:12:23,125
حسناً

1170
01:12:26,208 --> 01:12:27,058
اسمع

1171
01:12:27,750 --> 01:12:29,208
أيمكنني أن أكلّمك بصراحة؟

1172
01:12:29,292 --> 01:12:31,792
طبعاً، "لاليت"! لا أسرار بيننا

1173
01:12:33,458 --> 01:12:35,708
ما هي النسبة المئوية التي تنوي
بيعها من أسهم "آيكا"؟

1174
01:12:36,458 --> 01:12:37,958
"‫أخبرني "بريم

1175
01:12:41,417 --> 01:12:42,458
‫49 بالمئة

1176
01:12:43,500 --> 01:12:46,292
لست راضياً لكنها طريقة لتوسيع الأعمال

1177
01:12:51,292 --> 01:12:52,958
وماذا إذا اقترحت

1178
01:12:54,292 --> 01:12:58,000
أن ننقل صداقتنا

1179
01:12:58,458 --> 01:13:01,083
إلى مستوى جديد؟

1180
01:13:05,458 --> 01:13:08,292
تقارب الولدان كثيراً

1181
01:13:10,083 --> 01:13:11,875
نعم، حتى أنا لاحظت ذلك

1182
01:13:11,958 --> 01:13:12,958
جيد!

1183
01:13:13,417 --> 01:13:14,917
‫"نوري" فتاة عقلانية جداً

1184
01:13:18,250 --> 01:13:20,875
كما كنت أقول إذاً

1185
01:13:24,125 --> 01:13:25,958
لمَ لا أشتري

1186
01:13:27,500 --> 01:13:29,125
تلك الحصص؟

1187
01:13:31,667 --> 01:13:32,517
ماذا؟

1188
01:13:34,208 --> 01:13:38,250
"‫إذا كان "كبير" و"نوري
‫يريدان أن يكونا معاً فعلًا

1189
01:13:38,333 --> 01:13:41,542
ستبقى الأعمال ضمن العائلة

1190
01:13:43,542 --> 01:13:44,958
كبير" و"نوري"؟"

1191
01:13:46,917 --> 01:13:48,667
- نعم
- يا للعجب!

1192
01:13:50,625 --> 01:13:53,125
يا للمفاجآت التي تضعها
الحياة في طريقنا، "لاليت"!

1193
01:13:53,792 --> 01:13:55,000
أنت أخبرني!

1194
01:14:06,708 --> 01:14:07,750
نخبك!

1195
01:14:08,500 --> 01:14:09,375
نخبك!

1196
01:14:17,458 --> 01:14:18,458
صباح الخير!

1197
01:14:19,875 --> 01:14:21,083
صباح الخير!

1198
01:14:23,542 --> 01:14:24,625
فطور؟

1199
01:14:25,583 --> 01:14:26,625
لا

1200
01:14:26,708 --> 01:14:29,667
لدي صف رقص للأولاد عند الساعة 10

1201
01:14:29,750 --> 01:14:32,208
هيا يا "فرح" التي لا تهاب شيئاً

1202
01:14:32,292 --> 01:14:33,583
تغيّبي بدافع المرض

1203
01:14:34,583 --> 01:14:36,250
ألا تحصلين على إجازة مرضية؟

1204
01:14:36,333 --> 01:14:38,375
طبعاً! بدون راتب

1205
01:14:38,458 --> 01:14:39,542
سأدفع لك إذاً

1206
01:14:44,000 --> 01:14:45,875
‫لا يمكن للمال أن يشتري
"‫لك كل شيء، "ميهرا

1207
01:14:48,542 --> 01:14:51,292
"‫إنه يوم واحد فحسب، "علي
‫لا تبالغي

1208
01:14:53,083 --> 01:14:54,792
أتعلم، "كبير"؟

1209
01:14:54,875 --> 01:14:57,833
يتمتع البعض بما يفعلون في الواقع

1210
01:14:57,917 --> 01:14:59,458
من البديهي أنك لست واحداً منهم

1211
01:15:08,583 --> 01:15:09,625
غداء؟

1212
01:15:10,625 --> 01:15:11,625
أنا أدعوك

1213
01:15:12,542 --> 01:15:15,083
لا يمكنني تناول الغداء، لدي التزام عائلي

1214
01:15:16,042 --> 01:15:17,292
أتريدين مرافقتي؟

1215
01:15:19,000 --> 01:15:20,133
إلى الغداء مع عائلتك؟

1216
01:15:20,233 --> 01:15:21,125
نعم

1217
01:15:21,208 --> 01:15:22,458
لمَ علي أن أتعذّب بمفردي؟

1218
01:15:25,917 --> 01:15:27,542
- هل أنت واثق؟
- نعم

1219
01:15:28,708 --> 01:15:29,583
تعالي رجاء

1220
01:15:29,667 --> 01:15:31,292
عليك التعرّف بالمخبولين أيضاً

1221
01:15:34,375 --> 01:15:35,250
هل ستأتين؟

1222
01:15:37,792 --> 01:15:38,875
حسناً

1223
01:15:38,958 --> 01:15:40,083
نعم!

1224
01:15:40,167 --> 01:15:41,458
أنقذتني!

1225
01:15:54,417 --> 01:15:55,958
إذا كان غداء عائلياً وقاموا بدعوتك

1226
01:15:56,042 --> 01:15:56,958
عليك الذهاب

1227
01:15:57,042 --> 01:15:58,208
رائع! شكراً

1228
01:15:58,292 --> 01:16:00,083
يفترض بنا جعل ضيوفنا
يشعرون بالترحيب

1229
01:16:00,167 --> 01:16:02,083
لذا حضور حفلة هو ضمن الحدود

1230
01:16:02,167 --> 01:16:03,125
اتفقنا؟

1231
01:16:04,000 --> 01:16:05,042
شكراً!

1232
01:16:10,208 --> 01:16:11,792
فليكن إذاً

1233
01:16:16,375 --> 01:16:18,042
قلت لكم إنها ليست حفلة بموضوع معيّن

1234
01:16:20,708 --> 01:16:23,792
آسف، علي أن أفعل هذا

1235
01:16:25,875 --> 01:16:27,958
- شكراً
- كنت تعلم أنها نوبة قلبية؟

1236
01:16:28,042 --> 01:16:29,167
لا

1237
01:16:29,250 --> 01:16:30,750
إنها نعمة من اللّه

1238
01:16:30,833 --> 01:16:33,000
أن "فاندانا" ليست أرامل اليوم

1239
01:16:33,083 --> 01:16:34,083
أرملة

1240
01:16:35,500 --> 01:16:37,458
- هل شرب الكحول مسموح؟
- نعم

1241
01:16:37,917 --> 01:16:40,792
أتمرّن قليلًا وأنتبه لحميتي

1242
01:16:42,083 --> 01:16:44,333
قل لـ"نيلو" أن تنتبه لحميتها أيضاً

1243
01:16:44,417 --> 01:16:47,000
عاداتها في تناول الطعام غير صحية البتة

1244
01:16:49,250 --> 01:16:51,875
ورغبته بأن يكون له جسم
شخص عمره 24 عاماً وهو بمثل سنه

1245
01:16:51,958 --> 01:16:53,417
صحي جداً

1246
01:16:58,417 --> 01:16:59,667
لا تخافي

1247
01:17:00,042 --> 01:17:01,250
مرحباً، أيتها الجميلة

1248
01:17:01,333 --> 01:17:02,750
كبير"، أين كنت؟ يبحث والدنا عنك"

1249
01:17:02,833 --> 01:17:03,958
- نخبك
- نخبك

1250
01:17:04,667 --> 01:17:07,000
"- "فرح"، هذه شقيقتي المجنونة "آيشا
"- مرحباً، "فرح

1251
01:17:07,083 --> 01:17:09,000
يقول الجميع إن أبي أعطانا كل هذا المال

1252
01:17:09,083 --> 01:17:11,375
ويقولون إننا مجانين
لأننا بنينا هذه الإمبراطورية

1253
01:17:11,458 --> 01:17:12,542
التي بنيناها

1254
01:17:12,625 --> 01:17:14,500
عليك النظر إلى القادة العظماء
والتعلّم منهم

1255
01:17:14,583 --> 01:17:16,167
مَن هي تلك الفتاة التي برفقة "كبير"؟

1256
01:17:17,833 --> 01:17:19,292
لا أصدّق أنني فعلت ذلك

1257
01:17:19,375 --> 01:17:20,750
أعرفها

1258
01:17:20,833 --> 01:17:23,042
"‫إنها راقصة في نادي "تشاتشا

1259
01:17:23,125 --> 01:17:24,417
كانت مذهلة

1260
01:17:24,500 --> 01:17:27,250
أظنني رأيته لكن من الخارج

1261
01:17:28,583 --> 01:17:30,583
- إنها الخطوات ذاتها
- يمكنك أن تزيدها حتى

1262
01:17:30,667 --> 01:17:32,417
- عرضان
- كان الأمر إذاً...

1263
01:17:32,500 --> 01:17:34,083
مرحباً، "كبير"! كيف الحال؟

1264
01:17:34,167 --> 01:17:35,333
بخير يا صهري

1265
01:17:35,417 --> 01:17:37,083
أشعر بالخجل كثيراً

1266
01:17:37,500 --> 01:17:38,458
نعم، أمي؟

1267
01:17:39,167 --> 01:17:40,500
مَن هي تلك الفتاة؟

1268
01:17:43,542 --> 01:17:45,208
لمَ يسأل الجميع عنها؟

1269
01:17:45,958 --> 01:17:47,167
مَن؟

1270
01:17:47,250 --> 01:17:48,292
"ناينا سود"

1271
01:17:53,792 --> 01:17:55,333
إنها صديقة، لمَ؟

1272
01:17:57,375 --> 01:17:58,750
ألا تظن أنه من غير اللائق

1273
01:17:58,833 --> 01:18:00,542
أن تصطحبها إلى الحفلة؟

1274
01:18:00,625 --> 01:18:02,625
لا، لا أظن ذلك

1275
01:18:03,583 --> 01:18:05,333
قد تجد "نوري" مشكلة في ذلك

1276
01:18:05,833 --> 01:18:06,917
نوري"؟"

1277
01:18:09,417 --> 01:18:10,958
أخبرتنا "ناينا" بكل شيء

1278
01:18:15,333 --> 01:18:16,542
ما الذي أخبرتكما به؟

1279
01:18:20,458 --> 01:18:22,083
بقيت "نوري" في غرفتك؟

1280
01:18:22,833 --> 01:18:25,167
لا تتظاهر الآن، نعرف كل شيء

1281
01:18:30,750 --> 01:18:31,875
أمي، "نوري"...

1282
01:18:31,958 --> 01:18:33,375
من عائلة محترمة

1283
01:18:33,458 --> 01:18:34,625
وأنت أيضاً

1284
01:18:36,625 --> 01:18:37,875
ماذا؟

1285
01:18:37,958 --> 01:18:39,208
ما المضحك إلى هذا الحد؟

1286
01:18:40,708 --> 01:18:42,000
أهي دعابة؟

1287
01:18:46,625 --> 01:18:48,667
إنها مسألة جدية، "كبير"!

1288
01:18:51,667 --> 01:18:54,292
- آل "سود" قلقان أيضاً
- رجاء أبي!

1289
01:18:54,375 --> 01:18:56,250
كلّمني "لاليت" بنفسه

1290
01:18:57,167 --> 01:18:59,208
قلت له إنني سأكلّمك وأخبره

1291
01:19:00,583 --> 01:19:01,625
حسناً، أخبرني

1292
01:19:03,125 --> 01:19:04,667
ما هي نواياك تجاه "نوري"؟

1293
01:19:05,167 --> 01:19:06,542
نواياي؟

1294
01:19:06,625 --> 01:19:07,750
نعم، نواياي!

1295
01:19:07,833 --> 01:19:10,250
هل كلّم أحد "نوري"؟

1296
01:19:10,333 --> 01:19:12,750
إنني واثق من أن والديها سيكلّمانها

1297
01:19:12,833 --> 01:19:16,667
جيد، لأنها ليست مهتمة بمستقبل معي

1298
01:19:16,750 --> 01:19:18,208
اجعلها تفعل إذاً!

1299
01:19:19,208 --> 01:19:21,000
لكنني لست مهتماً حتى

1300
01:19:22,333 --> 01:19:23,792
هل أنت مهتم بتلك الطائرة؟

1301
01:19:24,792 --> 01:19:25,750
أخبرني

1302
01:19:26,583 --> 01:19:27,833
أتريد الطائرة أم لا؟

1303
01:19:29,708 --> 01:19:31,042
هل ترشوني؟

1304
01:19:31,583 --> 01:19:34,333
"- لا تكن سخيفاً، "كبير
- لا، ما الذي يجري؟

1305
01:19:37,167 --> 01:19:39,000
هل سيستثمر "لاليت سود" في "آيكا"؟

1306
01:19:39,583 --> 01:19:40,625
نعم!

1307
01:19:42,417 --> 01:19:44,083
إذا حصل هذا الزواج

1308
01:19:45,083 --> 01:19:47,792
"‫سيشتري 49 بالمئة من أسهم "آيكا

1309
01:19:48,667 --> 01:19:50,542
تبقى إدارة الشركة معنا

1310
01:19:50,958 --> 01:19:52,167
تبقى معك!

1311
01:19:52,250 --> 01:19:53,583
سيكون ذلك مثالياً!

1312
01:19:55,208 --> 01:19:56,500
و...

1313
01:19:56,583 --> 01:19:58,375
...لن يكون علينا بيع الطائرة

1314
01:19:58,458 --> 01:20:00,375
يمكنك أن تحصل على الطائرة لنفسك

1315
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
يمكنك اصطحاب أصدقائك و"نوري" أيضاً!

1316
01:20:12,417 --> 01:20:14,292
‫"نوري" فتاة لطيفة جداً

1317
01:20:15,833 --> 01:20:17,417
أبي، ما الذي تفعلونه هنا؟

1318
01:20:17,500 --> 01:20:18,833
يسأل الجميع...

1319
01:20:24,375 --> 01:20:25,458
ماذا يجري؟

1320
01:20:28,958 --> 01:20:29,958
أتعلمان؟

1321
01:20:33,667 --> 01:20:35,667
"‫دعاني أكلّم "نوري

1322
01:20:38,792 --> 01:20:39,750
جيد

1323
01:20:40,375 --> 01:20:42,333
بشأن ماذا؟

1324
01:20:43,000 --> 01:20:44,208
أخبر شقيقتك

1325
01:20:44,542 --> 01:20:46,333
أمي رجاء، قلت لك

1326
01:20:46,417 --> 01:20:48,542
دعيني أكلّم "نوري" أولًا

1327
01:20:48,625 --> 01:20:49,542
أمي!

1328
01:20:51,417 --> 01:20:52,750
"كبير" و"نوري"

1329
01:20:55,292 --> 01:20:57,333
ما الذي تفعلانه؟

1330
01:20:58,833 --> 01:21:00,333
ما الذي نفعله؟

1331
01:21:00,417 --> 01:21:02,708
- هل فقدت عقلك، "كبير"؟
- فقدت عقلك؟

1332
01:21:03,125 --> 01:21:04,667
خُلق أحدهما للآخر!

1333
01:21:04,750 --> 01:21:06,625
‫نعم أبي، قلت الأمر ذاته
"‫بشأننا أنا و"ماناف

1334
01:21:06,708 --> 01:21:08,125
وأريد الطلاق الآن

1335
01:21:19,042 --> 01:21:20,083
ماذا قالت؟

1336
01:21:50,375 --> 01:21:51,250
تعال هنا

1337
01:21:51,333 --> 01:21:52,667
ماذا تفعلين؟

1338
01:21:58,417 --> 01:21:59,625
‫"ساني" هنا

1339
01:21:59,708 --> 01:22:00,667
يا إلهي!

1340
01:22:02,292 --> 01:22:04,000
هذا ما ينقصني

1341
01:22:04,083 --> 01:22:05,750
ما الأمر؟ أنت ترعبينني

1342
01:22:05,833 --> 01:22:06,708
- أنا أرعبك؟
- نعم!

1343
01:22:06,792 --> 01:22:08,708
أنا أرعبك! وما الذي تفعله؟

1344
01:22:09,917 --> 01:22:11,667
رجاء "كبير"! لا تُصغِ إليهما

1345
01:22:11,750 --> 01:22:13,250
- تجهل ما يمكنهما...
"- "آيشا

1346
01:22:13,333 --> 01:22:14,917
أيمكنك نسيانهما للحظة؟

1347
01:22:15,000 --> 01:22:16,292
كيف لي أن أفعل؟

1348
01:22:17,458 --> 01:22:20,000
- يفعلان كل شيء لمصلحتهما
"- "آيشا

1349
01:22:20,083 --> 01:22:21,083
كبير"!"

1350
01:22:21,583 --> 01:22:23,083
أتريد هذا الزواج فعلًا؟

1351
01:22:24,833 --> 01:22:26,667
أتريدين هذا الطلاق فعلًا؟

1352
01:22:55,875 --> 01:23:01,874
"استراحة"

1353
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
هل ذكرت "آيشا" الأمر لك من قبل؟

1354
01:23:12,125 --> 01:23:15,083
نعم، قالت إن لديهما مشاكل

1355
01:23:15,875 --> 01:23:17,042
أية مشاكل؟

1356
01:23:18,125 --> 01:23:20,292
لا أدري، لم أسلها

1357
01:23:21,458 --> 01:23:22,583
لم تسأليها؟

1358
01:23:23,708 --> 01:23:24,750
لم تسأليها حتى؟

1359
01:23:26,333 --> 01:23:27,183
هل أنت أصم؟

1360
01:23:29,625 --> 01:23:31,375
قلت لها ما يجب قوله

1361
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
لكل زواج مشاكله

1362
01:23:32,583 --> 01:23:34,542
لا حاجة إلى تضخيم الأمر
ولتكمل حياتها

1363
01:23:35,375 --> 01:23:37,208
"‫يا لها من نصيحة رائعة، "نيلام

1364
01:23:38,000 --> 01:23:39,958
تفكر في الطلاق

1365
01:23:40,042 --> 01:23:41,958
كلّمها إذا كنت أدرى

1366
01:23:42,042 --> 01:23:44,625
إنها ابنتك أيضاً، لمَ تواصل قول هذا لي؟

1367
01:23:52,417 --> 01:23:54,000
هل أطلب من "بريم" مكالمتها؟

1368
01:23:55,750 --> 01:23:56,958
إنهما مقرّبان جداً

1369
01:23:58,000 --> 01:23:59,375
يا لها من فكرة لامعة!

1370
01:24:01,000 --> 01:24:02,917
"‫ومن ثم سيخبر "إندو

1371
01:24:03,000 --> 01:24:04,625
"وستذيع الخبر في كل أنحاء "دلهي

1372
01:24:04,708 --> 01:24:06,542
تحتاج إلى ذريعة للتكلّم عني فحسب

1373
01:24:06,625 --> 01:24:08,500
أظنها فكرة رائعة!

1374
01:24:12,375 --> 01:24:13,958
"‫ستكون "نيلام" سعيدة فعلًا، "ساني

1375
01:24:14,750 --> 01:24:16,417
سألت عنك مرتين

1376
01:24:18,125 --> 01:24:20,042
إلى متى ستواصل العمل، أبي؟

1377
01:24:21,167 --> 01:24:22,208
ماذا سأفعل غير ذلك؟

1378
01:24:22,667 --> 01:24:24,042
تقاعد

1379
01:24:24,125 --> 01:24:25,167
إنني هنا

1380
01:24:25,958 --> 01:24:27,375
كيف يمكنني أن أترك العمل فحسب؟

1381
01:24:28,125 --> 01:24:29,375
كيف سيشعرون؟

1382
01:24:30,625 --> 01:24:32,667
يعاملوننا كأننا من العائلة

1383
01:24:33,417 --> 01:24:35,458
مَن يصطحب مدير شركته
في رحلة بحرية؟

1384
01:24:38,458 --> 01:24:39,708
آيشا"! انظري..."

1385
01:24:40,208 --> 01:24:41,375
نجحت الميلودراما!

1386
01:24:42,708 --> 01:24:43,558
نعم

1387
01:24:44,875 --> 01:24:47,000
لا تُطل البقاء

1388
01:24:47,750 --> 01:24:48,917
إنهما ينتظران

1389
01:24:51,583 --> 01:24:53,958
"- سيد "كمال
"- "مَن الطارق؟

1390
01:25:00,042 --> 01:25:01,458
- مرحباً
- مرحباً

1391
01:25:03,250 --> 01:25:04,875
خلت أنك لن تأتي

1392
01:25:05,625 --> 01:25:06,875
آسف لأنني خيّبت ظنك

1393
01:25:07,583 --> 01:25:09,042
لا، البتة

1394
01:25:09,125 --> 01:25:10,583
من الجيد أنك أتيت

1395
01:25:10,667 --> 01:25:13,000
كان السيد "أمريش" يفتقدك فعلًا

1396
01:25:17,417 --> 01:25:18,583
تبدين بحالة جيدة

1397
01:25:19,333 --> 01:25:21,583
- مختلفة
- نعم، شكراً!

1398
01:25:22,917 --> 01:25:24,000
كل شيء آخر على ما يرام؟

1399
01:25:24,708 --> 01:25:25,833
مثالي

1400
01:25:27,208 --> 01:25:28,458
وزوجك

1401
01:25:28,842 --> 01:25:29,833
"ماناف"

1402
01:25:29,917 --> 01:25:31,792
"‫ماناف"، آسف! كيف حاله؟

1403
01:25:31,875 --> 01:25:35,208
إنه مذهل، كنت محظوظة جداً
دق على الخشب

1404
01:25:36,375 --> 01:25:37,833
هذا رائع

1405
01:25:37,917 --> 01:25:38,792
نعم

1406
01:25:38,875 --> 01:25:40,833
يا للروعة!

1407
01:25:40,917 --> 01:25:43,333
إنه القبطان "ساني غيل"!

1408
01:25:43,417 --> 01:25:45,167
إنني السيد القبطان بالنسبة لك

1409
01:25:45,250 --> 01:25:47,500
السيد القبطان "ساني غيل"!

1410
01:25:49,917 --> 01:25:52,625
لا يعرف المرء بمن سيلتقي"

1411
01:25:52,708 --> 01:25:55,625
عند منعطف

1412
01:25:56,167 --> 01:25:58,500
كمفاجأة تنتظر أن تحصل

1413
01:25:59,667 --> 01:26:01,000
(ساني غيل)

1414
01:26:02,208 --> 01:26:06,125
كان (ساني) و(آيشا) مقرّبين جداً في فترة

1415
01:26:07,250 --> 01:26:08,917
كانا صديقين حميمين

1416
01:26:09,750 --> 01:26:12,833
في الواقع، كان (ساني)
مَن قدّمني إلى (آيشا)

1417
01:26:14,000 --> 01:26:15,125
كانت تلك الأيام الجميلة

1418
01:26:15,208 --> 01:26:17,083
(ساني) و(آيشا) و(كبير)

1419
01:26:17,500 --> 01:26:19,250
كان هذا عالمي بأكمله

1420
01:26:20,167 --> 01:26:22,000
ومن ثم رحل (ساني) بعيداً

1421
01:26:22,583 --> 01:26:24,167
تزوّجت (آيشا)

1422
01:26:24,667 --> 01:26:27,583
لا تريدني عائلتها الجديدة

1423
01:26:28,667 --> 01:26:31,708
وانتهى بي الأمر مع (كبير)

1424
01:26:33,292 --> 01:26:36,250
إننا معاً جميعاً مجدداً اليوم

1425
01:26:37,250 --> 01:26:39,500
ويحدوني الأمل

1426
01:26:40,667 --> 01:26:42,417
بأن يبقى الأمر
"على تلك الحال هذه المرة

1427
01:26:48,250 --> 01:26:50,208
- امنحيني بركتك
- باركك اللّه!

1428
01:26:51,125 --> 01:26:53,000
أصبحت صحافياً مرموقاً

1429
01:26:53,083 --> 01:26:55,083
أحاول قراءة مقالاتك

1430
01:26:55,167 --> 01:26:57,333
لكنها محبطة جداً

1431
01:26:57,417 --> 01:26:59,042
سفك الدماء والحرب كلها

1432
01:26:59,125 --> 01:27:00,917
اكتب أخباراً سارة أيضاً!

1433
01:27:01,000 --> 01:27:02,792
أكتب على أمل

1434
01:27:02,875 --> 01:27:04,458
أن تتحسّن الأخبار ذات يوم

1435
01:27:04,542 --> 01:27:05,542
نيلو"!"

1436
01:27:06,292 --> 01:27:07,500
انظري إلى هذا فحسب

1437
01:27:08,833 --> 01:27:10,375
هذا جميل!

1438
01:27:10,833 --> 01:27:12,750
"- إنه من "مصر
- كم هذا لطيف! شكراً

1439
01:27:12,833 --> 01:27:13,667
على الرحب والسعة

1440
01:27:13,750 --> 01:27:14,917
وأيضاً...

1441
01:27:15,000 --> 01:27:16,458
...شكراً على الشيك

1442
01:27:16,542 --> 01:27:18,792
مَن يعيد المال في أيامنا هذه؟

1443
01:27:18,875 --> 01:27:20,750
مع الفائدة أيضاً، سيد "أمريش"!

1444
01:27:22,208 --> 01:27:24,000
لا يمكنني أن أرد لكما الجميل يوماً

1445
01:27:24,708 --> 01:27:26,375
على كل ما فعلتماه لأجلي

1446
01:27:27,042 --> 01:27:29,542
تعال هنا، عزيزي

1447
01:27:33,750 --> 01:27:35,250
أنت بمثابة ابن لي

1448
01:27:36,000 --> 01:27:38,042
استعد الآن

1449
01:27:38,125 --> 01:27:40,917
لنستفِد من قوة أبناء "بنجابي" خاصتنا!

1450
01:27:41,000 --> 01:27:42,042
حسناً!

1451
01:27:42,125 --> 01:27:43,125
حسناً!

1452
01:27:43,750 --> 01:27:45,042
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء، بنيّ!

1453
01:27:54,917 --> 01:27:56,417
لمَ أخذت المال منه؟

1454
01:27:57,208 --> 01:27:59,125
أصر على الأمر لذا كان علي أن أفعل

1455
01:27:59,208 --> 01:28:00,125
لمَ؟

1456
01:28:03,917 --> 01:28:05,083
إنه فتى صالح

1457
01:28:05,875 --> 01:28:08,167
يسرّني أنه يبلي حسناً

1458
01:28:08,917 --> 01:28:10,958
لطالما علمت أنه يتحلى بالمهارة

1459
01:28:12,292 --> 01:28:14,750
"‫يسرني أنني أرسلته ليدرس في "أميركا

1460
01:28:16,667 --> 01:28:18,375
أرسلته ليدرس؟

1461
01:28:19,833 --> 01:28:21,500
حسب ما أذكر

1462
01:28:21,583 --> 01:28:23,167
كان لديك سبب آخر

1463
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
"نيلام"

1464
01:29:03,542 --> 01:29:05,625
- مرحباً! آسف لتأخرنا
- عجباً! لا بأس

1465
01:29:05,708 --> 01:29:07,208
في الواقع، كنا ننتظر أصدقاءنا

1466
01:29:07,292 --> 01:29:08,958
"يعيشون هنا في "كوساداسي

1467
01:29:09,200 --> 01:29:10,110
"ساندها"

1468
01:29:10,150 --> 01:29:11,102
- مرحباً
"- "نارين

1469
01:29:11,142 --> 01:29:12,583
- مرحباً!
- مرحباً

1470
01:29:12,667 --> 01:29:13,958
"‫وهذه "غولير

1471
01:29:14,042 --> 01:29:15,125
نعم

1472
01:29:15,208 --> 01:29:16,083
"غولير"

1473
01:29:16,167 --> 01:29:17,042
- مرحباً
- مرحباً

1474
01:29:17,125 --> 01:29:18,333
- مرحباً
- مرحباً

1475
01:29:19,542 --> 01:29:21,042
"- "غولار
"- "غولير

1476
01:29:21,500 --> 01:29:22,375
"غولير"

1477
01:29:22,458 --> 01:29:23,458
هذا أفضل

1478
01:29:24,917 --> 01:29:26,333
- هل نذهب؟
- طبعاً

1479
01:29:26,958 --> 01:29:27,958
أين "نوري"؟

1480
01:29:28,042 --> 01:29:30,000
لا تسأل! تعرف حال هؤلاء الأولاد!

1481
01:29:30,083 --> 01:29:31,292
تركتنا

1482
01:29:31,375 --> 01:29:33,250
وخرجت مع ابنهما "كبير"

1483
01:30:02,250 --> 01:30:03,292
أمي!

1484
01:30:07,750 --> 01:30:09,950
"‫لا تقلقي بشأننا أنا و"ماناف

1485
01:30:10,050 --> 01:30:11,000
إننا بخير

1486
01:30:11,083 --> 01:30:13,500
أجهل لما قلت ذلك كله

1487
01:30:13,875 --> 01:30:14,725
جيد

1488
01:30:16,083 --> 01:30:18,750
- أظنني كنت مستاءة فعلًا و...
"- ليس الآن، "آيشا

1489
01:30:19,917 --> 01:30:21,083
سنتكلم لاحقاً

1490
01:30:23,625 --> 01:30:26,000
هذا جميل، لنذهب إلى تلك الجهة، هيا

1491
01:30:26,083 --> 01:30:27,333
"سميتا"، "ماناف"

1492
01:30:27,417 --> 01:30:28,875
- تحياتي
- تحياتي

1493
01:30:28,958 --> 01:30:30,000
إنه صحافي

1494
01:30:31,000 --> 01:30:33,042
"‫يكتب في صحيفة "ذا جيوغرافيك

1495
01:30:33,125 --> 01:30:35,500
إنها صحيفة مهمة جداً، تقرأها حتماً

1496
01:30:35,583 --> 01:30:38,458
- رجاء أبي
- لا بأس

1497
01:30:38,542 --> 01:30:40,250
دعه يتباهى، هذا عادل فقط

1498
01:30:40,333 --> 01:30:42,417
يستحسن أن يفعل ذلك في غيابي

1499
01:30:43,000 --> 01:30:44,042
مرحباً

1500
01:30:45,458 --> 01:30:47,292
- مرحباً
"- زوجتي "آيشا

1501
01:30:49,042 --> 01:30:51,000
كانا صديقين حميمين

1502
01:30:51,083 --> 01:30:52,250
ما معنى ذلك؟

1503
01:30:52,875 --> 01:30:55,375
"‫لا شيء، ذهب إلى "أميركا

1504
01:30:57,958 --> 01:30:59,250
أين درست، بنيّ؟

1505
01:31:00,292 --> 01:31:01,417
في جامعة "يال"، عمتي

1506
01:31:01,500 --> 01:31:02,542
يا للروعة!

1507
01:31:03,083 --> 01:31:04,917
درس قريبي الحقوق هناك

1508
01:31:05,000 --> 01:31:07,208
عام 1968، ربما عام 1969

1509
01:31:07,667 --> 01:31:09,208
هل ستعلّقه على الجدران؟

1510
01:31:09,292 --> 01:31:11,250
يمكن تعليق السجاد على الجدران، صحيح؟

1511
01:31:11,958 --> 01:31:13,583
أظنك إذا كنت لا تفهمين الفن

1512
01:31:13,667 --> 01:31:15,000
يجب أن تعلّقي السجاد!

1513
01:31:15,083 --> 01:31:17,583
- لنتناول الفاصولياء
- حسناً

1514
01:31:17,667 --> 01:31:19,792
- المعذرة
- "نيلام"...

1515
01:31:19,875 --> 01:31:21,167
هذه قصة مذهلة

1516
01:31:21,250 --> 01:31:23,458
- أتمتع بوقتي كثيراً
- متى ستأتين إلى "دلهي"؟

1517
01:31:23,542 --> 01:31:24,717
شكراً لإصغائك

1518
01:31:24,817 --> 01:31:25,667
"نيلام"

1519
01:31:25,750 --> 01:31:27,250
لمَ لا تأتين وتجالسيننا؟

1520
01:31:27,333 --> 01:31:28,792
إنني واثقة من أنهم سيعطوننا كرسياً آخر

1521
01:31:28,875 --> 01:31:30,542
لا، لا بأس فعلًا

1522
01:31:30,625 --> 01:31:32,917
أردت استعارة زوجي لدقيقة فحسب

1523
01:31:33,000 --> 01:31:34,667
- طبعاً
- عزيزي

1524
01:31:44,333 --> 01:31:47,000
هل عليك فعل هذا في ذكرى زواجنا؟

1525
01:31:47,500 --> 01:31:48,917
لمَ؟ ما الذي فعلته؟

1526
01:31:50,375 --> 01:31:52,250
"‫لا تحرجني رجاء، "كمال

1527
01:31:53,000 --> 01:31:55,208
أنت ملتصق بـ"غولير" تلك وكأنك علقة

1528
01:31:56,292 --> 01:31:57,375
هل فقدت عقلك؟

1529
01:31:58,708 --> 01:32:00,083
إنهم ضيوفنا

1530
01:32:00,458 --> 01:32:02,667
أهتم بهم فحسب

1531
01:32:02,750 --> 01:32:03,917
وهذا ما عليك فعله أيضاً

1532
01:33:05,167 --> 01:33:06,875
تعلم بعلاقتنا أنا و"نوري"، صحيح؟

1533
01:33:07,583 --> 01:33:09,458
لمَ طلبت يدها إذاً؟

1534
01:33:09,542 --> 01:33:10,458
أنا؟

1535
01:33:10,958 --> 01:33:12,958
كلّم السيد "كمال" والديّ

1536
01:33:13,042 --> 01:33:15,833
المعذرة؟ كلّم والداك أبي

1537
01:33:15,917 --> 01:33:17,917
مهما يكن "كبير"، كان بوسعك أن ترفض

1538
01:33:18,000 --> 01:33:19,000
لا

1539
01:33:19,417 --> 01:33:20,875
لأنه بسبب "نوري" يظن الجميع

1540
01:33:20,958 --> 01:33:22,458
أنها تأتي إلى غرفتي كل ليلة

1541
01:33:23,833 --> 01:33:25,917
شكراً لالتزامك الصمت

1542
01:33:26,000 --> 01:33:27,417
لكن كفى الآن

1543
01:33:27,500 --> 01:33:29,792
لسنا في مدرسة لنلتقي سراً

1544
01:33:29,875 --> 01:33:32,458
لا أبالي برأي عائلتينا

1545
01:33:33,250 --> 01:33:34,875
لكنني أبالي، حبيبي

1546
01:33:38,875 --> 01:33:40,000
حبيبي!

1547
01:33:41,542 --> 01:33:44,000
يحب أحدكما الآخر فعلًا

1548
01:33:45,583 --> 01:33:46,583
يا للروعة!

1549
01:33:47,542 --> 01:33:50,458
"‫قصتكما أشبه بقصة "روميو" و"جولييت

1550
01:33:50,542 --> 01:33:53,000
عائلتان متخاصمتان، نهاية مأسوية

1551
01:33:54,000 --> 01:33:55,875
كان ذلك سيئاً، يا رجل

1552
01:34:01,375 --> 01:34:02,708
لكن ماذا إذا قلت

1553
01:34:04,375 --> 01:34:07,625
إنه يمكن أن يكون
ثمة تحوّل سعيد في قصتكما؟

1554
01:34:08,208 --> 01:34:09,250
كيف؟

1555
01:34:11,542 --> 01:34:12,917
عن طريق إعلان خطوبتنا أنا وأنت

1556
01:34:13,000 --> 01:34:13,933
- كيف؟
- المعذرة؟

1557
01:34:14,033 --> 01:34:15,417
لا، مهلًا! اسمعاني حتى النهاية

1558
01:34:16,167 --> 01:34:17,208
حالياً فحسب

1559
01:34:18,625 --> 01:34:21,000
أمي وأبي وعمي وعمتي
سيكون الجميع سعداء!

1560
01:34:21,917 --> 01:34:22,875
ومن ثم...

1561
01:34:23,833 --> 01:34:25,542
...بعد بضعة أشهر

1562
01:34:26,500 --> 01:34:27,750
سأتركك

1563
01:34:28,208 --> 01:34:29,458
- رائع!
- مهلًا

1564
01:34:30,500 --> 01:34:31,542
ومن ثم...

1565
01:34:31,917 --> 01:34:34,833
...تبكين وتصرخين
وتصيحين وتفقدين الوعي

1566
01:34:34,917 --> 01:34:36,917
- وتحاولين الانتحار
- طبعاً!

1567
01:34:37,000 --> 01:34:39,583
سيفعل والداك أيّ شيء لإنقاذك

1568
01:34:40,583 --> 01:34:41,542
صحيح؟

1569
01:34:42,542 --> 01:34:43,750
وعندها

1570
01:34:43,833 --> 01:34:44,750
تقول

1571
01:34:46,042 --> 01:34:47,417
"أريد أن أكون مع (نوري)"

1572
01:34:49,667 --> 01:34:50,833
هذا كل شيء

1573
01:34:51,583 --> 01:34:52,917
بنظر والديك، سيكون

1574
01:34:53,000 --> 01:34:54,417
الفارس على الحصان الأبيض!

1575
01:34:57,833 --> 01:34:59,000
هذه فكرة عبقرية!

1576
01:35:00,625 --> 01:35:02,000
وماذا عن والديك؟

1577
01:35:04,000 --> 01:35:05,667
ماذا تقصد بقولك إنك ألغيت الزفاف؟

1578
01:35:06,417 --> 01:35:08,083
طُبعت البطاقات

1579
01:35:09,208 --> 01:35:10,417
ما العمل؟

1580
01:35:13,000 --> 01:35:14,667
تحب "نوري" شخصاً آخر

1581
01:35:15,500 --> 01:35:16,417
مَن؟

1582
01:35:18,125 --> 01:35:19,500
"‫تحب "رانا

1583
01:35:20,250 --> 01:35:21,375
رانا كانا"؟"

1584
01:35:22,042 --> 01:35:24,208
وافقت بسبب المشاكل بين عائلتيهما

1585
01:35:24,292 --> 01:35:25,917
هذه سخافة!

1586
01:35:26,000 --> 01:35:27,167
سأتصل بـ"ناينا" فوراً

1587
01:35:27,250 --> 01:35:29,375
ليست غلطة "نوري"، أمي!

1588
01:35:30,000 --> 01:35:31,167
بل غلطتي

1589
01:35:33,500 --> 01:35:34,875
يا للغباء!

1590
01:35:37,125 --> 01:35:39,375
فعلت هذا كله لأجل الرفقة

1591
01:35:41,417 --> 01:35:44,167
لكنني وقعت في حبها فعلًا

1592
01:35:47,625 --> 01:35:50,083
أريدها أن تكون سعيدة فحسب

1593
01:35:50,167 --> 01:35:51,375
هذا كل ما أريده

1594
01:35:52,667 --> 01:35:54,250
حبيبي

1595
01:35:54,875 --> 01:35:56,250
ابني

1596
01:35:58,000 --> 01:35:59,417
لا بأس

1597
01:35:59,500 --> 01:36:01,000
"‫اقترفت غلطة كبيرة، "نيلام

1598
01:36:01,333 --> 01:36:03,250
ما العمل، أبي؟

1599
01:36:05,167 --> 01:36:06,417
عليك أن تبيع الطائرة

1600
01:36:06,500 --> 01:36:07,500
لا

1601
01:36:07,583 --> 01:36:08,542
لا!

1602
01:36:08,625 --> 01:36:09,583
قطعاً لا!

1603
01:36:30,542 --> 01:36:31,917
تبدو سعيداً جداً

1604
01:36:33,292 --> 01:36:35,375
أفكر في مسقبلنا المشرق

1605
01:36:37,125 --> 01:36:40,208
رأيت وعوداً كثيرة على متن هذه السفينة

1606
01:36:41,000 --> 01:36:42,333
لكن ما أن تنتهي الرحلة...

1607
01:36:42,417 --> 01:36:43,583
يزول كل شيء!

1608
01:36:44,583 --> 01:36:45,583
ينتهي الأمر!

1609
01:36:48,333 --> 01:36:49,875
هل لديك حساسية ضد الرومنسية؟

1610
01:36:50,833 --> 01:36:52,167
إنني عملانية

1611
01:36:52,250 --> 01:36:54,333
عملانية

1612
01:36:55,042 --> 01:36:56,583
أهذا ما يعلّمونك إياه في "لندن"؟

1613
01:36:56,667 --> 01:36:58,125
أن تكوني عملانية؟

1614
01:36:58,208 --> 01:36:59,125
من المهم جداً

1615
01:36:59,208 --> 01:37:01,500
لكل فرد أن يكون عملانياً!

1616
01:37:02,208 --> 01:37:03,375
لو أن "شاه جاهان" كان عملانياً

1617
01:37:03,458 --> 01:37:05,125
مَن كان ليبني "تاج محل"؟

1618
01:37:08,667 --> 01:37:09,667
ماذا تفعل؟

1619
01:37:10,417 --> 01:37:11,458
قولي إنك تحبينني

1620
01:37:12,208 --> 01:37:13,875
- ماذا؟
- قولي إنك تحبينني

1621
01:37:14,068 --> 01:37:14,917
لا

1622
01:37:15,000 --> 01:37:16,167
قوليها

1623
01:37:16,250 --> 01:37:17,333
- لا!
- قوليها!

1624
01:37:17,875 --> 01:37:19,583
- كفى، "كبير"! تدغدغني فعلًا
- قوليها!

1625
01:37:19,667 --> 01:37:20,750
- لا!
- قوليها!

1626
01:37:21,250 --> 01:37:22,100
قوليها!

1627
01:37:28,292 --> 01:37:29,542
- قوليها
- أحبّك!

1628
01:37:33,917 --> 01:37:35,833
قد تكونين على متن أية سفينة

1629
01:37:36,667 --> 01:37:38,417
لكنها لن تبحر بدوني

1630
01:37:52,917 --> 01:37:54,500
‫"الحب في كل مكان

1631
01:37:55,167 --> 01:37:57,958
أينما نظرت

1632
01:38:00,500 --> 01:38:02,458
الحب في كل مكان

1633
01:38:02,917 --> 01:38:06,083
عندما يشرف النهار على الانتهاء

1634
01:38:07,917 --> 01:38:11,292
وأجهل إذا كنت أتصرف بغباء

1635
01:38:12,000 --> 01:38:15,417
أجهل إذا كنت حكيمة

1636
01:38:15,500 --> 01:38:18,750
لكنه أمر يجب أن أؤمن به

1637
01:38:19,458 --> 01:38:24,167
وأراه عندما أنظر في عينيك

1638
01:38:27,417 --> 01:38:29,292
الحب في كل مكان

1639
01:38:31,417 --> 01:38:34,042
"‫الحب في كل مكان

1640
01:38:37,750 --> 01:38:39,000
جيد

1641
01:38:41,042 --> 01:38:42,375
"‫هيا، سيد "جمال

1642
01:38:46,833 --> 01:38:49,417
"- "الحب في كل مكان
- إنها مغنية ماهرة

1643
01:38:49,500 --> 01:38:50,625
مذهلة

1644
01:38:50,708 --> 01:38:53,292
"الحب في كل مكان"

1645
01:38:59,500 --> 01:39:01,333
- رائع
- جميل

1646
01:39:01,417 --> 01:39:02,458
رائع

1647
01:39:02,542 --> 01:39:04,542
- شكراً!
- أحسنت عملًا

1648
01:39:04,625 --> 01:39:05,792
مَن التالي؟

1649
01:39:05,875 --> 01:39:06,725
أنا!

1650
01:39:09,125 --> 01:39:11,000
مذهل، جيد

1651
01:39:14,292 --> 01:39:15,417
"قبّليني!"

1652
01:39:17,625 --> 01:39:19,125
حسناً

1653
01:39:19,625 --> 01:39:20,917
هل أنتم جاهزون لسماع أغنيتي؟

1654
01:39:21,583 --> 01:39:22,667
هل من طلبات؟

1655
01:39:22,750 --> 01:39:26,625
"‫انتهى أمرك، "جمال

1656
01:39:30,458 --> 01:39:31,625
مَن فعل هذا؟

1657
01:39:31,708 --> 01:39:34,083
- ما هذا الهراء؟
- أريني!

1658
01:39:34,167 --> 01:39:36,292
"‫مَن فعل هذا؟ لا تضحك، "جمال

1659
01:39:36,375 --> 01:39:37,542
هذا هراء!

1660
01:39:38,333 --> 01:39:39,917
- إنني أنتظر
- لا تكوني سخيفة

1661
01:39:40,000 --> 01:39:42,708
- "فينود"، لا تتدخل
- كانت دعابة

1662
01:39:43,458 --> 01:39:46,333
كانت دعابة، دعابة أولاد

1663
01:39:46,417 --> 01:39:48,875
هذا خاطئ جداً! كائن مَن كان الفاعل

1664
01:39:48,958 --> 01:39:50,167
لا تعاود الكرّة

1665
01:39:50,250 --> 01:39:51,792
اتفقنا؟ حُلّت المسألة؟

1666
01:39:51,875 --> 01:39:53,125
احتسي كأساً الآن!

1667
01:39:55,083 --> 01:39:58,250
حسناً الآن، أغنية للزوجين المضيفين!

1668
01:40:08,750 --> 01:40:10,917
‫"سأرقص البانغارا

1669
01:40:11,000 --> 01:40:12,625
انتعلوا أحذية الرقص أيضاً

1670
01:40:12,708 --> 01:40:14,667
هيا، لنطلِق العنان لأنفسنا

1671
01:40:14,750 --> 01:40:17,000
ونجعل الجميع يروننا خطواتهم

1672
01:40:20,708 --> 01:40:22,917
أشعر بأنني أرغب بجلب

1673
01:40:23,000 --> 01:40:24,667
النجوم والقمر لك

1674
01:40:24,750 --> 01:40:26,625
سأضع القمر في يدي

1675
01:40:26,708 --> 01:40:29,000
وفي شعري ستتبعثر النجوم

1676
01:40:32,750 --> 01:40:36,667
مرحباً، مذ وصلت

1677
01:40:36,750 --> 01:40:40,750
تنتظرنا ليلة ساحرة

1678
01:40:40,833 --> 01:40:44,667
مرحباً، يبدو أنك أفرطت في الشرب

1679
01:40:44,750 --> 01:40:48,958
فقدت السيطرة كلياً، يا أخي

1680
01:40:49,042 --> 01:40:50,917
يخفق القلب بقوة وبسرعة

1681
01:40:51,000 --> 01:40:53,917
تخشخش الأساور من (بنجاب)

1682
01:40:54,000 --> 01:40:56,917
الليلة ممتعة لذا عزيزتي

1683
01:40:57,000 --> 01:40:59,417
لنبدأ بالاختلاط

1684
01:41:07,000 --> 01:41:08,917
يخفق القلب بقوة وبسرعة

1685
01:41:09,000 --> 01:41:11,917
تخشخش الأساور من (بنجاب)

1686
01:41:12,000 --> 01:41:14,917
الليلة ممتعة، لذا يا عزيزتي

1687
01:41:15,000 --> 01:41:17,875
لنبدأ بالاختلاط

1688
01:41:24,708 --> 01:41:28,750
تلك الرفرفة في عينيك تعذّبني كثيراً

1689
01:41:28,833 --> 01:41:30,917
حتى اليوم، كل ما عليك
فعله هو النظر إلي فحسب

1690
01:41:31,000 --> 01:41:33,042
ليصيب السهم الهدف

1691
01:41:36,750 --> 01:41:40,625
أنتشي بدون شراب
جمالك هو كل ما أحتاج إليه

1692
01:41:40,708 --> 01:41:42,667
كيف يمكن لأحد ألّا يصاب بالجنون

1693
01:41:42,750 --> 01:41:45,292
مع التململ الذي تجعلينه يشعر به؟

1694
01:41:48,667 --> 01:41:52,625
مرحباً، يجب أن يترابط هذان القلبان

1695
01:41:52,708 --> 01:41:56,917
هنا يجب أن يكون الخط مباشراً

1696
01:41:57,000 --> 01:41:58,917
يخفق القلب بقوة وبسرعة

1697
01:41:59,000 --> 01:42:01,917
تخشخش الأساور من (بنجاب)

1698
01:42:02,000 --> 01:42:04,917
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

1699
01:42:05,000 --> 01:42:07,542
لنبدأ بالاختلاط

1700
01:42:12,708 --> 01:42:14,917
تشرّفت!

1701
01:42:15,000 --> 01:42:16,917
يخفق القلب بقوة وبسرعة

1702
01:42:17,000 --> 01:42:19,917
تخشخش الأساور من (بنجاب)

1703
01:42:20,000 --> 01:42:22,958
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

1704
01:42:23,042 --> 01:42:25,917
لنبدأ بالاختلاط

1705
01:42:37,000 --> 01:42:41,083
مشاحنة، ضغينة، تواصلين إغاظتي

1706
01:42:41,167 --> 01:42:44,958
وقعت في فخك وإلّا كنت ستبقين متلهفة

1707
01:42:45,042 --> 01:42:46,958
وإلّا كنت ستبقين متلهفة

1708
01:42:47,042 --> 01:42:53,041
مشاحنة، ضغينة، تواصلين إغاظتي

1709
01:42:55,083 --> 01:43:01,000
وقعت في فخك وإلّا كنت ستبقين متلهفة

1710
01:43:01,083 --> 01:43:07,082
وقعت في فخك وإلّا كنت ستبقين متلهفة

1711
01:43:24,750 --> 01:43:26,667
أجهل لما

1712
01:43:26,750 --> 01:43:28,667
هذه الفتاة المجنونة سعيدة هكذا؟

1713
01:43:28,750 --> 01:43:30,667
أيمكن تفسير هذه القصة

1714
01:43:30,750 --> 01:43:32,583
لي رجاء؟

1715
01:43:32,667 --> 01:43:34,625
ما يريده الجميع

1716
01:43:34,708 --> 01:43:36,625
هو إيجاد امرأة أو رجل الأحلام

1717
01:43:36,708 --> 01:43:38,583
هذا ما حصل هنا

1718
01:43:38,667 --> 01:43:41,000
أتفهمون الآن؟

1719
01:43:41,083 --> 01:43:42,042
أفهم الآن

1720
01:43:42,125 --> 01:43:45,083
الأغنية التي تغنينها

1721
01:43:45,167 --> 01:43:47,000
ما هو أكثر صعوبة من إيجاد الحب

1722
01:43:47,083 --> 01:43:48,583
هو أن يستحقه المرء

1723
01:43:48,667 --> 01:43:50,500
مرحباً

1724
01:43:50,583 --> 01:43:52,583
لا تنزعج إذا قلت هذا

1725
01:43:52,667 --> 01:43:54,500
هنا

1726
01:43:54,583 --> 01:43:56,917
أيمكنك البقاء على اتصال رجاء؟

1727
01:43:57,000 --> 01:43:58,917
يخفق القلب بقوة وبسرعة

1728
01:43:59,000 --> 01:44:01,917
تخشخش الأساور من (بنجاب)

1729
01:44:02,000 --> 01:44:04,917
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

1730
01:44:05,000 --> 01:44:07,083
لنبدأ بالاختلاط

1731
01:44:15,000 --> 01:44:16,917
يخفق القلب بقوة وبسرعة

1732
01:44:17,000 --> 01:44:19,958
تخشخش الأساور من (بنجاب)

1733
01:44:20,042 --> 01:44:22,917
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

1734
01:44:23,000 --> 01:44:25,083
"‫لنبدأ بالاختلاط

1735
01:44:33,542 --> 01:44:36,000
تشرّفنا

1736
01:44:39,000 --> 01:44:40,125
ها أنتم جميعاً!

1737
01:44:40,208 --> 01:44:41,917
"‫خليفة "بيونسي" في "دلهي

1738
01:44:42,000 --> 01:44:43,833
- النجمة الكبيرة
"- العمة "إندو

1739
01:44:46,333 --> 01:44:48,500
كنت مذهلة!

1740
01:44:48,583 --> 01:44:49,917
أنت الأفضل!

1741
01:44:50,000 --> 01:44:51,375
إنها نجمة!

1742
01:44:51,458 --> 01:44:53,792
- لمَ أنت في المقصف، "بوتلو"؟
- أنت مذهلة، "إندو"!

1743
01:44:53,875 --> 01:44:56,208
أين عساي أكون بعد رقصتكم؟

1744
01:44:56,292 --> 01:44:57,417
اخرسي!

1745
01:44:57,500 --> 01:44:59,583
- كنت مذهلة أيتها العمة "إندو"!
- يا للرقي!

1746
01:44:59,667 --> 01:45:01,000
- شكراً
- كان أداء جيداً جداً!

1747
01:45:01,083 --> 01:45:02,500
انجرفت قليلًا

1748
01:45:03,083 --> 01:45:05,167
لن أفعل هذا في "دلهي" يوماً

1749
01:45:05,250 --> 01:45:06,542
ماذا سيظن الناس؟

1750
01:45:06,625 --> 01:45:08,208
لن يظنوا شيئاً

1751
01:45:08,292 --> 01:45:10,125
إننا مستعدون لموهبتك

1752
01:45:10,750 --> 01:45:12,250
ربما أنتم مستعدون

1753
01:45:12,333 --> 01:45:14,833
لكن ماذا سيقول الجمهور؟

1754
01:45:14,917 --> 01:45:17,958
سيكون عليك أن تهاجري الآن
يتعلّق الأمر بسمعتك!

1755
01:45:19,292 --> 01:45:22,625
أنتم الصحافيون، تعطون أهمية لكل شيء

1756
01:45:22,708 --> 01:45:24,042
أهمية؟

1757
01:45:25,000 --> 01:45:26,000
حقاً؟

1758
01:45:26,500 --> 01:45:28,292
نعم، جدياً

1759
01:45:28,375 --> 01:45:31,000
انظر إلى ما تكتبونه عن مشاكل النساء

1760
01:45:31,500 --> 01:45:33,917
تجعلون الأمر يبدو

1761
01:45:34,000 --> 01:45:37,500
كأن النساء هنا لسن بمأمن طوال الوقت

1762
01:45:38,250 --> 01:45:40,042
يبدو أن كل إحصاء يقول ذلك

1763
01:45:40,125 --> 01:45:41,667
ولا يتعلق الأمر بالأمان فحسب

1764
01:45:41,750 --> 01:45:43,958
بل بالمساواة في الحقوق أيضاً

1765
01:45:44,042 --> 01:45:45,375
بالضبط! تتغيّر الأمور

1766
01:45:45,458 --> 01:45:47,167
ببطء لكن بثبات، تتغير الأمور

1767
01:45:47,250 --> 01:45:48,667
إليك عائلتي مثلًا

1768
01:45:49,000 --> 01:45:52,042
حتى جيل أبي، لم تعمل امرأة يوماً

1769
01:45:52,125 --> 01:45:53,042
لم تفعل يوماً!

1770
01:45:54,000 --> 01:45:56,333
لكنني سمحت لـ"آيشا" بأن تدير أعمالها

1771
01:46:00,083 --> 01:46:02,000
- سمحت لـ"آيشا"؟
- نعم

1772
01:46:04,458 --> 01:46:06,458
ولمَ تحتاج إلى إذن منك؟

1773
01:46:08,000 --> 01:46:09,125
تفهم قصدي

1774
01:46:09,750 --> 01:46:11,292
لا، لا أفهم قصدك

1775
01:46:11,917 --> 01:46:13,875
إعطاء الإذن لشخص يعني

1776
01:46:13,958 --> 01:46:16,375
أنك في موقع النفوذ والسلطة

1777
01:46:17,000 --> 01:46:18,500
وليست هذه مساواة

1778
01:46:21,250 --> 01:46:22,792
لكن شكراً

1779
01:46:22,875 --> 01:46:25,458
قمت بإثبات وجهة نظري فحسب

1780
01:46:28,292 --> 01:46:29,250
نخبك!

1781
01:46:30,375 --> 01:46:31,542
أحبّك

1782
01:46:36,708 --> 01:46:38,000
إندو"!"

1783
01:46:44,250 --> 01:46:45,167
ساني"!"

1784
01:46:47,542 --> 01:46:48,708
ما كان ذلك؟

1785
01:46:49,375 --> 01:46:50,225
ماذا؟

1786
01:46:51,417 --> 01:46:53,458
لمَ كنت فظاً مع "ماناف"؟

1787
01:46:53,542 --> 01:46:55,958
لمَ عاملته بتنازل؟ ما كان المغزى؟

1788
01:46:56,042 --> 01:46:57,417
ويمكنه أن يعاملك بتنازل؟

1789
01:47:00,000 --> 01:47:01,083
حسناً

1790
01:47:03,667 --> 01:47:05,042
ما زلت أكلّمك

1791
01:47:05,125 --> 01:47:06,542
- ماذا تريدين أن تقولي؟
- إنني...

1792
01:47:08,167 --> 01:47:09,375
ماذا تريدين أن تقولي؟

1793
01:47:13,583 --> 01:47:16,625
أعلم أنك بعت مجوهراتك لتنشئي أعمالك

1794
01:47:17,458 --> 01:47:18,458
بدون مساعدة من أحد

1795
01:47:18,542 --> 01:47:20,458
انظري إلى أين وصلت

1796
01:47:20,542 --> 01:47:22,000
وأنا فخور بك فعلًا!

1797
01:47:24,292 --> 01:47:25,333
هذا كل ما في الأمر

1798
01:48:14,667 --> 01:48:16,000
مَن يظن نفسه بحق السماء؟

1799
01:48:17,833 --> 01:48:19,833
كيف يمكنه أن يعظني بشأنك؟

1800
01:48:21,292 --> 01:48:24,250
يظنني أسيئ معاملتك حتماً

1801
01:48:25,083 --> 01:48:26,250
يا للسخافة!

1802
01:48:27,000 --> 01:48:29,042
إنه من الصحافيين الناشطين

1803
01:48:29,125 --> 01:48:30,667
يفتقر أمثاله إلى الاتزان

1804
01:48:30,750 --> 01:48:32,625
كل شيء أسود أو أبيض بالنسبة إليهم

1805
01:48:33,167 --> 01:48:37,125
أليس لدي رأي بما تفعله زوجتي؟

1806
01:48:37,917 --> 01:48:39,917
ألا يحق لي أن أبدي رأيي؟

1807
01:48:41,375 --> 01:48:42,958
إننا زوجان! تباً!

1808
01:48:43,833 --> 01:48:45,542
- لدي الحق
- أريد الطلاق

1809
01:48:46,208 --> 01:48:48,333
وعندما قلت إنني أسمح لك

1810
01:48:48,417 --> 01:48:49,417
لا يعني ذلك أن...

1811
01:48:49,500 --> 01:48:50,875
أريد الطلاق

1812
01:48:52,167 --> 01:48:53,167
ماذا؟

1813
01:48:56,625 --> 01:48:58,042
تريدين الطلاق؟

1814
01:48:58,125 --> 01:49:01,500
بسبب ذاك الجدال السخيف؟

1815
01:49:05,625 --> 01:49:07,708
لأنني لا أحبّك

1816
01:49:15,292 --> 01:49:17,250
"‫حاولت فعلًا، "ماناف

1817
01:49:24,167 --> 01:49:26,208
لكنني لم أعد أستطيع التظاهر بعد الآن

1818
01:49:27,958 --> 01:49:29,083
لا أستطيع

1819
01:49:31,375 --> 01:49:33,042
حاولت فعلًا

1820
01:49:37,917 --> 01:49:39,000
آسفة

1821
01:49:42,625 --> 01:49:45,292
آسفة لأنني لم أستطع أن أحبّك

1822
01:49:46,958 --> 01:49:48,250
آسفة

1823
01:50:07,667 --> 01:50:09,333
كان عليك أن تكلّميني

1824
01:50:10,333 --> 01:50:12,250
إنني بمنزلة أم لك

1825
01:50:19,208 --> 01:50:20,250
لا عليك

1826
01:50:21,250 --> 01:50:22,417
ما المشكلة؟

1827
01:50:29,833 --> 01:50:34,500
لا أشعر تجاه "ماناف"...

1828
01:50:36,917 --> 01:50:38,542
...كما يفترض بي أن أفعل

1829
01:50:39,375 --> 01:50:40,583
لكن...

1830
01:50:40,667 --> 01:50:41,875
ما المشكلة؟

1831
01:50:53,250 --> 01:50:55,542
ليس أحدنا ملائماً للآخر

1832
01:50:57,667 --> 01:51:00,000
- لسنا متناغمين
- لستما متناغمين؟ كيف؟

1833
01:51:03,042 --> 01:51:04,208
كلاكما يافع

1834
01:51:04,292 --> 01:51:05,375
ناجح

1835
01:51:05,750 --> 01:51:07,417
من "بنجاب"، يلعب كلاكما الإسكواش

1836
01:51:07,500 --> 01:51:08,417
كرة المضرب

1837
01:51:10,458 --> 01:51:11,667
نعم أبي، لكن...

1838
01:51:12,875 --> 01:51:15,000
ما زلنا مختلفين جداً

1839
01:51:16,042 --> 01:51:17,333
‫"ماناف" زوجك

1840
01:51:17,417 --> 01:51:18,667
ليس شقيقك التوأم

1841
01:51:21,000 --> 01:51:22,542
هل ضربك يوماً؟

1842
01:51:23,042 --> 01:51:24,042
يا للهول!

1843
01:51:24,125 --> 01:51:25,125
لا، أمي!

1844
01:51:26,917 --> 01:51:28,000
هل هو بخيل؟

1845
01:51:30,500 --> 01:51:32,667
لا تدعها تتسوق؟

1846
01:51:38,000 --> 01:51:39,625
هل يقيم علاقة غرامية؟

1847
01:51:40,708 --> 01:51:41,750
لا!

1848
01:51:44,833 --> 01:51:47,125
حتى "ماناف" لن يكون سعيداً معي

1849
01:51:47,208 --> 01:51:48,708
"‫هذا قراري، "آيش

1850
01:51:53,125 --> 01:51:55,292
لكل زواج مشاكله

1851
01:51:55,958 --> 01:51:59,708
أنجبا طفلًا، سيكون كل شيء على ما يرام

1852
01:52:01,208 --> 01:52:02,500
أنت محقة

1853
01:52:03,750 --> 01:52:05,292
عندما تصبحين أماً

1854
01:52:06,500 --> 01:52:09,042
ستزول هذه المشاكل كلها

1855
01:52:12,000 --> 01:52:14,250
إذا لم أكن سعيدة في هذه العلاقة

1856
01:52:14,333 --> 01:52:16,125
إنجاب طفل...

1857
01:52:21,458 --> 01:52:23,000
لا أشعر بأنه أمر صائب

1858
01:52:26,542 --> 01:52:28,042
كنت أتناول أقراص منع الحمل

1859
01:52:31,000 --> 01:52:32,000
ماذا؟

1860
01:52:35,250 --> 01:52:37,708
ليس هذا المكان الملائم لهذا الحديث

1861
01:52:39,500 --> 01:52:40,833
آسفة

1862
01:52:40,917 --> 01:52:41,917
أنت محق

1863
01:52:42,708 --> 01:52:44,167
"‫الأمر بيني وبين "ماناف

1864
01:52:44,250 --> 01:52:45,292
إننا عائلة!

1865
01:52:46,750 --> 01:52:49,292
إننا هنا للاحتفال بذكرى زواجنا

1866
01:52:50,208 --> 01:52:52,917
ماذا سيظن المدعوون إذا سمعوا هذا؟

1867
01:52:53,250 --> 01:52:54,500
هل فكرت في ذلك؟

1868
01:52:56,458 --> 01:52:58,458
لم يحصل أيّ طلاق في هذه العائلة

1869
01:52:59,042 --> 01:53:00,333
ولن يحصل يوماً

1870
01:53:01,667 --> 01:53:03,542
وافهمي ذلك جيداً!

1871
01:53:09,583 --> 01:53:10,667
هيا الآن

1872
01:53:12,458 --> 01:53:14,625
قولي لي إن هذا الأمر
لن يُثار مجدداً يوماً

1873
01:53:17,458 --> 01:53:19,000
"‫أكلّمك، "آيشا

1874
01:53:21,333 --> 01:53:22,333
أجيبيني!

1875
01:53:33,042 --> 01:53:34,208
آسفة، أبي

1876
01:53:35,667 --> 01:53:37,250
لا يمكنني فعل ذلك

1877
01:53:39,042 --> 01:53:41,333
سترحلين فحسب؟

1878
01:53:43,167 --> 01:53:45,250
لمَ تفعلين هذا بنا؟

1879
01:53:46,500 --> 01:53:49,958
لا تظني أنه يمكنك العودة إلينا

1880
01:53:52,667 --> 01:53:54,250
لم يعد هذا بيتك

1881
01:53:57,208 --> 01:53:59,458
لن ندعم هذا الهراء

1882
01:54:10,167 --> 01:54:11,167
حسناً

1883
01:54:13,583 --> 01:54:14,625
حسناً

1884
01:54:20,125 --> 01:54:21,167
حسناً

1885
01:54:24,000 --> 01:54:25,125
أين تذهبين؟

1886
01:54:25,208 --> 01:54:26,250
آيشا"!"

1887
01:54:28,417 --> 01:54:30,042
"‫اجعلها تعود فحسب، "كبير

1888
01:54:39,250 --> 01:54:40,167
نعم، أبي

1889
01:54:41,458 --> 01:54:43,375
أبحث عنها، لا أجدها

1890
01:54:45,542 --> 01:54:46,500
حسناً

1891
01:54:53,917 --> 01:54:55,250
نعم، ما زلت أبحث

1892
01:55:33,000 --> 01:55:34,208
أين "آيشا"؟

1893
01:55:34,292 --> 01:55:35,750
إنها مستاءة جداً

1894
01:55:36,875 --> 01:55:38,833
إنها مستاءة؟ لمَ؟

1895
01:55:39,875 --> 01:55:41,083
ماذا تقصد بسؤالك؟

1896
01:55:41,167 --> 01:55:43,500
أبي، كيف يمكنك أن تقول لها
إنها لا تستطيع العودة إلى البيت؟

1897
01:55:47,625 --> 01:55:49,500
أفعل هذا لمصلحتها

1898
01:55:50,250 --> 01:55:51,625
إنه لخيرها

1899
01:55:52,833 --> 01:55:54,208
إذا لم تكن ترحّب بـ"آيشا" في البيت

1900
01:55:54,292 --> 01:55:55,833
لا يمكنني العيش هناك أيضاً

1901
01:55:59,708 --> 01:56:01,500
- ما هذه الدراما؟
- ليست دراما

1902
01:56:01,583 --> 01:56:03,500
ماذا إذاً؟ ابتزاز عاطفي؟

1903
01:56:03,583 --> 01:56:04,750
هل تبتزني عاطفياً؟

1904
01:56:04,833 --> 01:56:06,125
فكر بما يحلو لك

1905
01:56:07,333 --> 01:56:08,333
اذهب إذاً

1906
01:56:09,042 --> 01:56:10,292
ارحل

1907
01:56:10,375 --> 01:56:12,250
لنرَ إلى أين ستصل

1908
01:56:13,250 --> 01:56:15,750
لا يمكنك إنهاء يوم عمل حتى

1909
01:56:19,750 --> 01:56:21,417
ماذا فعلت في حياتك؟

1910
01:56:21,500 --> 01:56:22,350
أخبرني

1911
01:56:23,125 --> 01:56:24,500
ماذا لديك؟

1912
01:56:24,583 --> 01:56:25,583
لا شيء!

1913
01:56:26,542 --> 01:56:29,625
لحسن حظك أنني والدك

1914
01:56:30,542 --> 01:56:31,583
اذهب

1915
01:56:31,667 --> 01:56:33,167
حاول العمل في الخارج

1916
01:56:34,000 --> 01:56:36,417
ستتعقل بعد يومين

1917
01:56:37,125 --> 01:56:38,375
غبي لعين

1918
01:56:53,083 --> 01:56:55,500
يقول الناس أشياء لا يقصدونها
عندما يكونون غاضبين

1919
01:56:57,042 --> 01:56:58,500
كان محقاً

1920
01:57:02,167 --> 01:57:03,625
ماذا فعلت؟

1921
01:57:06,083 --> 01:57:07,625
ماذا لدي؟

1922
01:57:15,208 --> 01:57:16,708
لديك هذا

1923
01:57:18,333 --> 01:57:19,417
وهذا

1924
01:57:21,750 --> 01:57:24,125
خذ قراراً من قلبك

1925
01:57:25,208 --> 01:57:27,167
وسيجد عقلك طريقة

1926
01:57:29,917 --> 01:57:31,292
هل الأمر بتلك البساطة؟

1927
01:57:32,375 --> 01:57:33,417
لا

1928
01:57:34,000 --> 01:57:36,125
يتطلب الأمر جهداً أيضاً

1929
01:57:38,833 --> 01:57:40,792
هل سيهترئ نعلا حذائي؟

1930
01:57:40,875 --> 01:57:41,875
ماذا؟

1931
01:57:48,000 --> 01:57:49,542
أنت مغرم، حبيبي!

1932
01:57:49,625 --> 01:57:50,667
اخرسي

1933
01:57:52,333 --> 01:57:54,000
أنت في وضع سيئ يا رجل!

1934
01:57:57,583 --> 01:57:59,000
لن أخذلك

1935
01:58:00,000 --> 01:58:01,125
ما أن تُعلن الخطوبة

1936
01:58:01,208 --> 01:58:02,625
سأتركك

1937
01:58:02,708 --> 01:58:04,000
حتى ذلك الحين...

1938
01:58:09,125 --> 01:58:12,542
"سوفرين"

1939
01:58:21,583 --> 01:58:22,875
حاذري رجاء!

1940
01:58:26,375 --> 01:58:28,500
آسف، لم أقصد إفساد خطتك

1941
01:58:29,250 --> 01:58:30,292
أية خطة؟

1942
01:58:31,458 --> 01:58:33,042
كنت ستقفزين، صحيح؟

1943
01:58:43,042 --> 01:58:44,375
اسمعي، كنت محقة

1944
01:58:45,667 --> 01:58:47,667
كان يجب ألّا أكلّم "ماناف" بتلك الطريقة

1945
01:58:49,458 --> 01:58:50,833
كان ذلك فظاً

1946
01:58:51,875 --> 01:58:53,375
إنه زواجك

1947
01:58:54,375 --> 01:58:56,208
لا شأن لي

1948
01:58:56,625 --> 01:58:58,000
إذا كان صحيحاً أو خاطئاً

1949
01:58:59,167 --> 01:59:00,250
أردت القول فحسب

1950
01:59:00,333 --> 01:59:02,208
لن أتخطى الحدود مجدداً

1951
01:59:03,292 --> 01:59:04,542
آسف حقاً

1952
01:59:09,708 --> 01:59:10,833
حسناً

1953
01:59:14,833 --> 01:59:15,875
صديقان؟

1954
01:59:19,000 --> 01:59:20,167
أفضّل القفز

1955
01:59:25,583 --> 01:59:26,750
"‫هيا، "بلوتو

1956
01:59:27,083 --> 01:59:28,042
هيا، حبيبي

1957
01:59:30,708 --> 01:59:31,625
هيا!

1958
01:59:38,375 --> 01:59:39,875
أظنه يريد البقاء

1959
01:59:56,042 --> 01:59:57,083
"بلوتو"

1960
01:59:59,625 --> 02:00:01,875
كان يفترض بك أن تذكّرها بي

1961
02:00:04,250 --> 02:00:05,542
ما الذي حصل، يا صاح؟

1962
02:00:13,542 --> 02:00:15,500
البشر غريبو الأطوار كثيراً"

1963
02:00:16,417 --> 02:00:18,417
ما يقولونه لشخص

1964
02:00:18,500 --> 02:00:20,625
يكون موجّهاً غالباً إلى شخص آخر

1965
02:00:21,458 --> 02:00:25,000
والحديث الذي يُخجلهم ويتفادونه أكثر

1966
02:00:25,917 --> 02:00:29,833
هو حديث القلب والحب

1967
02:00:30,417 --> 02:00:32,000
لكنه الأمر الوحيد المهم

1968
02:00:34,583 --> 02:00:36,458
كيف أشرح لهم الآن

1969
02:00:36,542 --> 02:00:39,167
أنه إذا كان المرء يحب أحداً

1970
02:00:40,000 --> 02:00:41,542
ليُره ذلك فحسب

1971
02:00:42,333 --> 02:00:43,417
"ليَقُل له فحسب

1972
02:01:07,208 --> 02:01:10,250
ما من طرق قريبة أو بعيدة"

1973
02:01:10,333 --> 02:01:13,333
تكون فيها تحويلة أو منعطف بعيدين يوماً

1974
02:01:13,417 --> 02:01:16,375
يريد هذا القلب إطلاق العنان

1975
02:01:16,458 --> 02:01:19,417
لا تحاول رأب هذه الخِرق البالية

1976
02:01:19,500 --> 02:01:22,167
الطريق الذي نسلكه

1977
02:01:22,708 --> 02:01:25,000
ينقسم مراراً إلى طريقين

1978
02:01:25,750 --> 02:01:28,292
نجد الحب في كل خطوة

1979
02:01:28,750 --> 02:01:32,208
وفي الخطوة التالية يتركنا مكتئبين

1980
02:01:32,292 --> 02:01:33,542
لكن هذه الحياة

1981
02:01:33,625 --> 02:01:35,167
لن تتوقف فحسب

1982
02:01:35,250 --> 02:01:37,667
ولا لثانية حتى

1983
02:01:38,292 --> 02:01:39,583
أمواج الزمن

1984
02:01:39,667 --> 02:01:41,500
لا تتوقف فحسب

1985
02:01:41,583 --> 02:01:43,750
ولا لثانية حتى

1986
02:01:43,833 --> 02:01:46,000
هذه الوحدة

1987
02:01:47,000 --> 02:01:52,999
تصبح الهواء الذي أتنشقه

1988
02:01:55,375 --> 02:02:01,374
لا أعرف ما العمل

1989
02:02:15,125 --> 02:02:20,208
هذه الخيوط متشابكة

1990
02:02:21,208 --> 02:02:26,000
هذه الخيوط متشابكة

1991
02:02:26,083 --> 02:02:29,542
يجب فكها

1992
02:02:30,208 --> 02:02:34,583
اتبع قلبك أيها الحالم

1993
02:02:34,917 --> 02:02:40,292
يقول الحقيقة بلا شك

1994
02:02:45,250 --> 02:02:51,249
ثمة تململ في آمالي

1995
02:02:51,375 --> 02:02:55,833
حلم يرتاح بأعين مغمضة

1996
02:02:57,458 --> 02:03:02,958
التوق الذي أخمدته

1997
02:03:03,458 --> 02:03:08,542
يتلهف إلى البروز مجدداً

1998
02:03:09,542 --> 02:03:12,542
- أيّ طريق تريد أن تسلك؟
- أيّ طريق تريدين أن تسلكي؟

1999
02:03:12,625 --> 02:03:18,624
- لمَ لا تعرف قلبي المجنون؟
- لمَ لا تعرفين قلبي المجنون؟

2000
02:03:21,625 --> 02:03:23,000
لكن هذه الحياة

2001
02:03:23,083 --> 02:03:24,667
لا تتوقف فحسب

2002
02:03:24,750 --> 02:03:27,000
ولو لثانية حتى

2003
02:03:27,625 --> 02:03:29,042
أمواج الزمن هذه

2004
02:03:29,125 --> 02:03:30,875
لا تتوقف فحسب

2005
02:03:30,958 --> 02:03:33,042
ولو لثانية حتى

2006
02:03:33,125 --> 02:03:35,375
هذه الوحدة

2007
02:03:36,333 --> 02:03:42,332
تصبح الهواء الذي أتنشقه

2008
02:03:44,708 --> 02:03:50,707
لا أعرف ما العمل

2009
02:03:55,458 --> 02:03:59,667
هذه الخيوط متشابكة

2010
02:04:01,458 --> 02:04:06,250
هذه الخيوط متشابكة

2011
02:04:06,333 --> 02:04:09,833
يجب فكها

2012
02:04:10,583 --> 02:04:15,042
اتبع قلبك، أيها الحالم

2013
02:04:15,125 --> 02:04:20,583
"يقول الحقيقة بلا شك

2014
02:04:26,750 --> 02:04:28,667
تكلّف هذه الرحلة"
"البحرية مالًا طائلًا فعلًا

2015
02:04:29,125 --> 02:04:30,792
‫"!أنجو" تلك مدمنة كحول

2016
02:04:30,875 --> 02:04:33,250
تشرب صندوقاً من الشمبانيا كل مساء

2017
02:04:39,208 --> 02:04:40,250
ماذا تتناول؟

2018
02:04:42,625 --> 02:04:44,708
شيء لمساعدتي في هضم هذه الفاتورة

2019
02:04:53,125 --> 02:04:55,250
لمَ لا تعلن خطوبة "كبير"؟

2020
02:04:56,458 --> 02:04:59,542
"‫أنتظر المنجّم خاصة "سود

2021
02:04:59,625 --> 02:05:00,833
أتصدّق هذا؟

2022
02:05:02,667 --> 02:05:04,458
ما من أحد مستعد للتصديق

2023
02:05:04,542 --> 02:05:06,875
بأن "لاليت سود" يستثمر في شركتنا

2024
02:05:07,583 --> 02:05:09,917
سيُخرسهم الخبر

2025
02:05:22,375 --> 02:05:23,958
هل أخبرت "إندو" عن الخطوبة؟

2026
02:05:24,042 --> 02:05:25,167
لا

2027
02:05:26,250 --> 02:05:28,167
لا يمكنها أن تكتم سراً

2028
02:05:31,125 --> 02:05:33,167
حان الوقت إذاً لتزفّ إليها الخبر السار

2029
02:05:36,208 --> 02:05:37,333
‫"نوري" هذه

2030
02:05:38,125 --> 02:05:39,292
ذكية جداً

2031
02:05:40,333 --> 02:05:41,333
لمَ؟

2032
02:05:44,000 --> 02:05:45,833
"غزت قلب "كبير

2033
02:05:47,958 --> 02:05:49,333
كبير" و"نوري"؟"

2034
02:05:50,333 --> 02:05:51,625
لم أقل شيئاً

2035
02:05:53,292 --> 02:05:54,917
إنني قلقة بشأن "ديفيا" فحسب

2036
02:05:55,000 --> 02:05:57,000
تحتاج الفتاة إلى الاعتناء بنفسها

2037
02:05:57,083 --> 02:05:59,458
وبمظهرها وبسلوكها

2038
02:05:59,542 --> 02:06:02,542
أذهلني "رانا" كثيراً

2039
02:06:03,000 --> 02:06:05,667
لكنها تقيأت عليه

2040
02:06:06,417 --> 02:06:07,292
ماذا؟

2041
02:06:08,250 --> 02:06:09,292
نعم

2042
02:06:10,000 --> 02:06:11,917
انتهى الفصل بالنسبة لي

2043
02:06:12,292 --> 02:06:13,417
أمضي قدماً

2044
02:06:14,000 --> 02:06:15,625
ما رأيك بـ"ساني"؟

2045
02:06:15,708 --> 02:06:16,958
وسيم جداً

2046
02:06:17,833 --> 02:06:18,917
ومختلف

2047
02:06:19,000 --> 02:06:20,000
ما المختلف فيه؟

2048
02:06:20,083 --> 02:06:22,833
يريد الرجال جميعاً
النوع ذاته من الزوجات

2049
02:06:22,917 --> 02:06:24,250
سأكلّم "نيلو"

2050
02:06:24,333 --> 02:06:25,667
بشأن ماذا؟

2051
02:06:25,750 --> 02:06:27,083
- مرحباً
- مرحباً!

2052
02:06:27,167 --> 02:06:30,417
بشأن "ديفيا" و"ساني"

2053
02:06:35,208 --> 02:06:37,917
أليست "ديفيا" يافعة قليلًا؟

2054
02:06:38,000 --> 02:06:39,417
ماذا تقصدين؟

2055
02:06:39,500 --> 02:06:41,875
كان لدى والدتك ولدان
عندما كانت بمثل سنها

2056
02:06:42,750 --> 02:06:45,458
"- كلّمي "نيلو
"- قولي لـ"بريم" أن يكلّم "أمريش

2057
02:06:46,042 --> 02:06:48,042
سمعت أن "ساني" صحافي شهير جداً

2058
02:06:48,125 --> 02:06:50,542
- أعلم
- ستحظى "ديفيا" بفرصة السفر

2059
02:06:50,625 --> 02:06:53,167
أليس لديكن شيء أفضل لتفعلنه جميعاً؟

2060
02:06:53,583 --> 02:06:54,792
رجاء!

2061
02:06:54,875 --> 02:06:58,292
اتركن أولادكن وشأنهم وعِشن حياتكن

2062
02:06:59,625 --> 02:07:00,750
جِدن عملًا

2063
02:07:08,083 --> 02:07:09,375
هل فقدت عقلها؟

2064
02:07:10,292 --> 02:07:11,750
مَن سيعطينا عملًا؟

2065
02:07:17,000 --> 02:07:18,000
نعم

2066
02:07:21,333 --> 02:07:22,625
نعم، إنني قادم

2067
02:07:24,500 --> 02:07:28,875
- مرحباً!
"- تخطط أولئك النساء لزواجك بـ"ديفيا

2068
02:07:29,750 --> 02:07:30,667
ماذا؟

2069
02:07:30,750 --> 02:07:32,292
نعم، سمعتني

2070
02:07:33,292 --> 02:07:34,833
بالمناسبة، يروقني ما ترتدينه

2071
02:07:37,542 --> 02:07:38,708
مع "ديفيا" إذاً؟

2072
02:07:39,542 --> 02:07:40,500
"‫رجاء، "ساني

2073
02:07:41,583 --> 02:07:42,875
ما هي خطتهن؟

2074
02:07:42,958 --> 02:07:44,167
ليست دعابة

2075
02:07:45,042 --> 02:07:47,958
لا تشجعهن، ارفض إذا سألنك

2076
02:07:48,042 --> 02:07:49,542
ارفض فحسب!

2077
02:07:50,000 --> 02:07:51,000
لمَ؟

2078
02:07:51,083 --> 02:07:53,000
لا أعرف "ديفيا" حتى

2079
02:07:53,083 --> 02:07:55,125
قد تكون فتاة لطيفة جداً

2080
02:07:55,583 --> 02:07:57,042
إنها قريبتي!

2081
02:07:57,125 --> 02:07:58,125
وإن يكن؟

2082
02:07:58,208 --> 02:08:00,167
لمَ تبالين؟ أنت متزوجة أصلًا

2083
02:08:02,333 --> 02:08:04,167
لم أكن لأتزوج لو أننا بقينا معاً

2084
02:08:12,083 --> 02:08:14,083
كنا لنفعل لو أنك انتظرت

2085
02:08:18,708 --> 02:08:22,000
لكنك ارتميت في أحضان الرجل
الأول الذي التقيته

2086
02:08:22,458 --> 02:08:23,708
كان لطفاً كبيراً منك

2087
02:08:26,417 --> 02:08:28,083
- كيف تجرؤ؟
- ماذا تفعلين؟

2088
02:08:29,250 --> 02:08:31,375
ارتميت في أحضان الرجل الأول؟
ارتميت في أحضانه؟

2089
02:08:31,458 --> 02:08:32,500
تريدين التكلّم عن هذا فعلًا الآن؟

2090
02:08:32,583 --> 02:08:34,375
نعم، أظن أن الوقت حان، أليس كذلك؟

2091
02:08:36,083 --> 02:08:37,583
لم تريدي إخبار والديك

2092
02:08:37,667 --> 02:08:39,542
لم يكونا ليقبلا يوماً

2093
02:08:39,625 --> 02:08:40,833
وتعرف ذلك

2094
02:08:40,917 --> 02:08:42,958
ما كانت خطتك إذاً؟ أن نهرب؟

2095
02:08:43,042 --> 02:08:45,292
- ماذا كان يمكن أن نفعل غير ذلك؟
- هل جُننت؟

2096
02:08:45,375 --> 02:08:47,375
كيف كان والدي ليواجه والديك؟

2097
02:08:47,458 --> 02:08:50,333
- وماذا كانا ليظنا بشأني؟
- رجاء!

2098
02:08:50,417 --> 02:08:51,375
علما بعلاقتنا

2099
02:08:51,458 --> 02:08:52,333
- رجاء
- هيا، أمهليني فرصة!

2100
02:08:52,417 --> 02:08:53,875
ما رأيك، "ساني"؟

2101
02:08:53,958 --> 02:08:56,292
لمَ أرسلك أبي إلى "أميركا"؟

2102
02:08:56,875 --> 02:08:59,583
ليس لتدرس بل لإبقائك بعيداً عني!

2103
02:09:01,042 --> 02:09:03,042
- هل قال لك ذلك؟
- من البديهي أنه لم يفعل

2104
02:09:03,125 --> 02:09:05,083
- كيف تعرفين هذا كله إذاً؟
- لأنني أعرف أبي!

2105
02:09:05,167 --> 02:09:07,417
آيشا"! أخبريني رجاء إذاً"

2106
02:09:07,500 --> 02:09:10,250
كيف أقنعك بالزواج بـ"ماناف"؟

2107
02:09:11,375 --> 02:09:13,500
لم يكن بحاجة إلى فعل ذلك

2108
02:09:13,583 --> 02:09:15,167
لأنك أنت مَن فعل

2109
02:09:17,500 --> 02:09:19,917
أتعلمين، "آيشا"؟ هذا ملائم فعلًا

2110
02:09:20,000 --> 02:09:21,833
الجميع مخطىء باستثنائك

2111
02:09:23,417 --> 02:09:24,667
أتذكر؟

2112
02:09:24,750 --> 02:09:26,542
اتصلت بك مراراً!

2113
02:09:27,042 --> 02:09:28,083
واصلت القول لك باستمرار

2114
02:09:28,167 --> 02:09:29,792
يضغط علي والداي

2115
02:09:29,875 --> 02:09:31,458
عُد رجاء

2116
02:09:31,542 --> 02:09:33,250
- لمَ لم تعد، "ساني"؟
- "آيشا"!

2117
02:09:33,333 --> 02:09:35,958
إنني ابن مدير شركة والدك!

2118
02:09:37,583 --> 02:09:39,208
أردت أن أكون شخصاً ناجحاً

2119
02:09:39,958 --> 02:09:42,250
شخص يقبل به والداك

2120
02:09:42,333 --> 02:09:43,500
ألا تفهمين؟

2121
02:09:47,750 --> 02:09:49,583
ولمَ نتكلّم عن هذا الآن؟

2122
02:09:51,208 --> 02:09:52,625
‫"ماناف" رائع

2123
02:09:52,708 --> 02:09:54,000
أنت سعيدة

2124
02:09:54,958 --> 02:09:56,500
ما الجدوى من هذا؟

2125
02:10:09,250 --> 02:10:10,292
تباً

2126
02:10:19,250 --> 02:10:23,042
يُفترض أنه المكان الأفضل لثمار البحر

2127
02:10:23,750 --> 02:10:25,000
تحب الأسماك؟

2128
02:10:25,458 --> 02:10:26,833
ستحبها

2129
02:10:28,542 --> 02:10:29,625
لا أسماك لك!

2130
02:10:29,708 --> 02:10:32,375
"- سترافقني إلى حانة "كينغ
- فهمت

2131
02:10:32,458 --> 02:10:34,125
"‫أريدك أن تتعرّف بـ"فرح

2132
02:10:36,458 --> 02:10:37,417
فرح"؟"

2133
02:10:38,375 --> 02:10:39,500
لا تتأخر

2134
02:10:40,000 --> 02:10:41,083
إنني جاد

2135
02:10:43,000 --> 02:10:44,167
هل أنت بخير؟

2136
02:10:44,250 --> 02:10:45,083
نعم

2137
02:10:45,167 --> 02:10:46,292
أراك هناك

2138
02:10:47,708 --> 02:10:49,125
"‫سآتي إلى حانة "كينغ

2139
02:10:49,583 --> 02:10:50,583
‫"ديفيا"، رجاء

2140
02:10:50,667 --> 02:10:52,417
شمبانيا أم أنا

2141
02:10:52,500 --> 02:10:54,458
- اختاري أحدنا رجاء
- اخرس!

2142
02:10:54,542 --> 02:10:55,958
"‫لا تكن شريراً، "رانا

2143
02:10:59,000 --> 02:11:00,083
ما كان ذلك؟

2144
02:11:03,000 --> 02:11:04,375
لم يكن شيئاً

2145
02:11:05,833 --> 02:11:07,417
"‫لا تعبثي بي، "آيشا

2146
02:11:08,125 --> 02:11:09,208
تجهلين كم كان من الصعب

2147
02:11:09,292 --> 02:11:10,583
علي أن أراك مجدداً

2148
02:11:10,667 --> 02:11:12,042
لمَ أتيت إذاً؟

2149
02:11:12,125 --> 02:11:13,375
هل كان لدي خيار آخر؟

2150
02:11:14,458 --> 02:11:17,333
كان والدي يتصرف وكأنها عطلته الأخيرة

2151
02:11:18,458 --> 02:11:19,500
والدك؟

2152
02:11:19,875 --> 02:11:20,750
نعم

2153
02:11:22,417 --> 02:11:24,000
لا بأس، لا يهم

2154
02:11:24,500 --> 02:11:25,500
آسفة

2155
02:11:25,917 --> 02:11:28,375
- أهذا كل شيء إذاً؟
- نعم، هذا كل شيء

2156
02:11:28,458 --> 02:11:31,167
اذهب وعش حياتك كعازب مع حبيباتك

2157
02:11:31,250 --> 02:11:32,250
افعل ما تريد

2158
02:11:33,875 --> 02:11:34,833
أهذا ما تظنينه؟

2159
02:11:34,917 --> 02:11:37,000
هذا ما أسمعه لذا هذا ما أظنه

2160
02:11:39,042 --> 02:11:41,583
كيف يمكن لشخص بهذا الذكاء
أن يكون غبياً إلى هذا الحد؟

2161
02:11:46,458 --> 02:11:49,625
‫"ليلًا ونهاراً

2162
02:11:49,708 --> 02:11:52,000
أفكر فيك

2163
02:11:53,250 --> 02:11:58,125
في كل لحظة من اليوم أفكر فيك

2164
02:11:59,875 --> 02:12:02,833
"‫...والآن وقد رحلت

2165
02:12:02,917 --> 02:12:04,333
أأنت واثقة من أنك لا تريدين شيئاً؟

2166
02:12:04,417 --> 02:12:05,458
- لا بأس
- سم؟

2167
02:12:05,542 --> 02:12:06,375
صفعة؟

2168
02:12:06,458 --> 02:12:07,875
ها أنتم جميعاً!

2169
02:12:07,958 --> 02:12:09,458
مرحباً!

2170
02:12:09,542 --> 02:12:11,833
هيا، العشاء جاهز، لنذهب

2171
02:12:11,917 --> 02:12:13,792
لسنا جائعين

2172
02:12:13,875 --> 02:12:15,383
في الواقع، بدأت شهيتنا تنفتح جميعاً

2173
02:12:15,483 --> 02:12:16,375
جيد جداً

2174
02:12:16,458 --> 02:12:18,083
- حقاً؟
- جيد جداً

2175
02:12:18,167 --> 02:12:19,833
"كبير"

2176
02:12:19,917 --> 02:12:21,375
أيها الفتى الماكر!

2177
02:12:21,708 --> 02:12:23,000
متى اليوم الموعود؟

2178
02:12:23,500 --> 02:12:25,167
المعذرة، أيّ يوم موعود؟

2179
02:12:26,042 --> 02:12:28,042
تمثيل جيد، "آيشا"!

2180
02:12:28,125 --> 02:12:31,000
نعرف كل شيء بشأن ذلك، سيتزوج

2181
02:12:31,583 --> 02:12:34,375
ستتزوج؟ مَن؟

2182
02:12:34,458 --> 02:12:35,500
هي!

2183
02:12:37,250 --> 02:12:38,125
"كبير"

2184
02:12:38,208 --> 02:12:40,208
"‫لا شيء من ذاك القبيل، عمتي "سايرا

2185
02:12:40,292 --> 02:12:41,417
مَن أخبرك؟

2186
02:12:41,500 --> 02:12:42,917
"‫قريبتك "إندو

2187
02:12:43,000 --> 02:12:45,875
لا خطوبة، يخططان للزفاف فوراً

2188
02:12:45,958 --> 02:12:47,583
- ماذا؟
- هيا، لنحتفل!

2189
02:12:47,667 --> 02:12:48,792
أظن أنه من الجيد جداً أنهما

2190
02:12:48,875 --> 02:12:50,333
لا يزعجان نفسيهما بخطوبة

2191
02:12:50,417 --> 02:12:52,125
إنها مضيعة للوقت

2192
02:12:52,208 --> 02:12:55,500
لا تفعلا يا جماعة، إنه فخ!

2193
02:12:55,583 --> 02:12:57,833
وأقول لكما يا جماعة

2194
02:12:58,833 --> 02:13:01,417
"حانة (كينغ)"

2195
02:13:01,500 --> 02:13:02,500
"فرح"

2196
02:13:03,583 --> 02:13:04,417
"فرح"

2197
02:13:04,500 --> 02:13:06,500
توقفي فحسب رجاء!

2198
02:13:09,208 --> 02:13:12,333
- هل أنت بخير؟
- لا، لست بخير

2199
02:13:12,917 --> 02:13:14,042
ما كان ذلك؟

2200
02:13:14,125 --> 02:13:16,458
آسفة فعلًا، ليست لدي أدنى فكرة

2201
02:13:16,542 --> 02:13:18,542
ألا يكلّم أحدكما الآخر أم ماذا؟

2202
02:13:20,667 --> 02:13:22,625
- ستتزوج؟
- لا، حبيبتي

2203
02:13:23,000 --> 02:13:24,958
- إنها قصة طويلة
"- لست صماء، "كبير

2204
02:13:25,042 --> 02:13:26,792
سمعت ما قالته قريبتاك

2205
02:13:26,875 --> 02:13:28,500
اسمعيني جيداً أيضاً رجاء

2206
02:13:29,292 --> 02:13:31,208
"‫صحيح أننا سنعلن خطوبتنا أنا و"نوري

2207
02:13:31,292 --> 02:13:32,250
لكن ثمة سبباً لذلك

2208
02:13:32,333 --> 02:13:34,042
مهلًا رجاء، "فرح"!

2209
02:13:34,125 --> 02:13:35,417
لن أتزوج!

2210
02:13:35,500 --> 02:13:36,917
اذهب وقل ذلك لـ"نوري" أيها الغبي!

2211
02:13:37,000 --> 02:13:39,042
- "فرح"، اسمعي رجاء فحسب
- ماذا سأسمع؟

2212
02:13:39,958 --> 02:13:42,083
تعارفنا ورقتني وتمتعنا بوقتنا

2213
02:13:42,167 --> 02:13:43,250
كان الأمر جيداً

2214
02:13:43,667 --> 02:13:45,667
"ومن ثم قولك "أحبّك وأريد أن أكون معك

2215
02:13:45,750 --> 02:13:47,458
لمَ كان عليك أن تكذب؟

2216
02:13:49,333 --> 02:13:51,208
"‫جعلتني أضحوكة، "كبير

2217
02:13:53,083 --> 02:13:54,167
"كبير"

2218
02:13:58,250 --> 02:14:00,500
- ما الذي يجري؟
- لا شيء

2219
02:14:00,583 --> 02:14:02,208
تلتقي "نوري" "رانا" وليس أنا

2220
02:14:02,292 --> 02:14:03,667
إنهما على علاقة

2221
02:14:03,750 --> 02:14:05,542
كنت أحاول مساعدتهما

2222
02:14:05,625 --> 02:14:09,125
فجأة بدأ أبي يرشوني بالطائرة لأتزوجها

2223
02:14:09,208 --> 02:14:10,667
ووافقت؟

2224
02:14:10,750 --> 02:14:11,792
هل أنت غبي؟

2225
02:14:11,875 --> 02:14:13,083
ماذا عنهما؟

2226
02:14:13,500 --> 02:14:15,000
إنهما والدانا؟

2227
02:14:16,250 --> 02:14:17,583
هل لي قيمة؟

2228
02:14:18,167 --> 02:14:19,500
فكرت في تلقينهما درساً

2229
02:14:19,583 --> 02:14:21,125
إذا كان بوسعهما استغلالي لأجل الشركة

2230
02:14:21,208 --> 02:14:23,333
يمكنني استغلالهما لأجل طائرتي

2231
02:14:23,417 --> 02:14:25,208
ما الفرق بينك وبينهما إذاً؟

2232
02:14:25,292 --> 02:14:27,000
‫"آيشا" رجاء! كفّي عن عظاتك الأخلاقية

2233
02:14:27,083 --> 02:14:28,500
كنت لتفعلي الأمر ذاته

2234
02:14:28,583 --> 02:14:30,583
لا! لم أكن لأفعل!

2235
02:14:31,042 --> 02:14:33,083
أقول لهما إذا كنت لا أوافقهما الرأي

2236
02:14:33,167 --> 02:14:34,083
حقاً؟

2237
02:14:34,167 --> 02:14:35,917
هل أخبرتهما بشأن البطاقة؟

2238
02:14:36,000 --> 02:14:37,125
كبير"!"

2239
02:14:37,208 --> 02:14:39,083
لم يكن ذلك مهماً

2240
02:14:39,167 --> 02:14:41,292
أيمكنك أن تنضج رجاء فحسب؟

2241
02:14:42,125 --> 02:14:43,542
ماذا تفعل؟

2242
02:14:44,042 --> 02:14:45,958
ماذا تريد أن تفعل؟

2243
02:14:46,833 --> 02:14:47,833
فكر

2244
02:14:56,292 --> 02:14:58,208
"لن نتزوج!"

2245
02:14:58,292 --> 02:14:59,917
وقع التباس

2246
02:15:00,000 --> 02:15:02,167
- ألا تثق بي؟
"- لا أدري، أنت من آل "سود

2247
02:15:02,250 --> 02:15:04,250
- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
- تفهمين قصدي!

2248
02:15:04,333 --> 02:15:06,042
تعرفين المشكلة بين عائلتينا

2249
02:15:06,125 --> 02:15:07,833
أية مشكلة؟

2250
02:15:07,917 --> 02:15:09,833
كانت قريبتك مخطوبة لقريبي

2251
02:15:09,917 --> 02:15:11,750
وفجأة هربت قبل الزفاف بيوم واحد

2252
02:15:11,833 --> 02:15:13,583
هذا لأن قريبك الحقير

2253
02:15:13,667 --> 02:15:15,417
كان على علاقة بسكرتيرته

2254
02:15:15,500 --> 02:15:17,208
انتبهي لما تقولين، إنها قريبتي الآن

2255
02:15:17,833 --> 02:15:19,167
ولم تشترِ قريبي

2256
02:15:19,250 --> 02:15:21,417
كما يشتري والدك السيد "كمال" لك

2257
02:15:31,625 --> 02:15:34,542
صنّف حسابي رجاء

2258
02:15:34,625 --> 02:15:35,625
حسناً

2259
02:15:47,250 --> 02:15:48,417
- ماذا؟
- صه!

2260
02:15:59,333 --> 02:16:00,375
تباً!

2261
02:16:03,125 --> 02:16:04,167
هذا مبالغ فيه

2262
02:16:04,250 --> 02:16:05,542
أين كنت؟

2263
02:16:05,625 --> 02:16:08,250
"- تلقيت اتصالًا من "دلهي
"- اجلس، "كمال

2264
02:16:08,333 --> 02:16:09,458
"إندو"

2265
02:16:09,542 --> 02:16:10,458
هل رأيت "بريم"؟

2266
02:16:10,542 --> 02:16:12,375
لا أراه بعد الساعة 10 ليلًا

2267
02:16:12,458 --> 02:16:14,675
لا تقولي لي إنه ينام باكراً هكذا؟

2268
02:16:14,775 --> 02:16:15,625
بلى

2269
02:16:15,708 --> 02:16:17,917
وأنا ملكة الليل

2270
02:16:18,000 --> 02:16:20,167
قولي لـ"نيلو" إنني عدت إلى السفينة

2271
02:16:20,250 --> 02:16:21,375
"كمال"

2272
02:16:21,458 --> 02:16:22,875
اصطحب "بوتلو" معك رجاء

2273
02:16:23,375 --> 02:16:24,917
تعالي

2274
02:16:25,000 --> 02:16:27,042
- لمَ؟
- تعالي

2275
02:16:27,125 --> 02:16:28,167
- بدأ الوقت يتأخر
- حسناً

2276
02:16:28,250 --> 02:16:30,458
- طابت ليلتكم جميعاً
- وليلتك، إلى اللقاء!

2277
02:16:31,625 --> 02:16:33,042
- "كبير"!
- نعم؟

2278
02:16:36,625 --> 02:16:39,000
"‫رآنا السيد "كمال" معاً أنا و"رانا

2279
02:16:40,208 --> 02:16:41,208
وإن يكن؟

2280
02:16:44,000 --> 02:16:45,417
ماذا كنتما تفعلان؟

2281
02:16:52,917 --> 02:16:54,167
سأتولى الأمر

2282
02:16:57,500 --> 02:16:58,542
"‫و"نوري

2283
02:16:59,292 --> 02:17:01,458
ثمة 500 غرفة على السفينة

2284
02:17:16,667 --> 02:17:17,958
ما الأمر؟

2285
02:17:18,292 --> 02:17:19,333
لا تسلي

2286
02:17:21,375 --> 02:17:22,542
هل أنت بخير؟

2287
02:17:23,000 --> 02:17:25,417
- اجلبي لي القليل من الماء
- نعم، طبعاً

2288
02:17:28,458 --> 02:17:30,375
- أيمكنني الحصول على قليل من الماء؟
- طبعاً

2289
02:17:36,542 --> 02:17:37,750
أيها العم "كمال"!

2290
02:17:38,375 --> 02:17:40,167
- ماذا حصل لك؟
- سيدي!

2291
02:17:40,250 --> 02:17:42,292
هل أنت بخير، سيدي؟

2292
02:17:45,917 --> 02:17:46,917
اتصل بالسفينة

2293
02:17:47,000 --> 02:17:48,458
قل لهم أن يفتحوا المركز الطبي

2294
02:17:49,000 --> 02:17:51,292
ربما يصاب بنوبة قلبية! بسرعة!

2295
02:17:53,583 --> 02:17:54,917
لا تتذمري

2296
02:17:55,000 --> 02:17:56,667
أنت الأوفر حظاً بيننا جميعاً

2297
02:17:56,750 --> 02:17:58,417
أوافقك الرأي كلياً!

2298
02:18:01,542 --> 02:18:02,833
مرحباً

2299
02:18:03,375 --> 02:18:04,333
مرحباً؟

2300
02:18:06,000 --> 02:18:07,083
نعم؟

2301
02:18:07,458 --> 02:18:10,625
- يقول إنه مشوش حتى
- ماذا يقصد؟

2302
02:18:20,000 --> 02:18:20,958
كيف حاله؟

2303
02:18:21,750 --> 02:18:22,958
لا نعلم

2304
02:18:24,000 --> 02:18:25,333
‫"كبير"، هذا كله بسببي

2305
02:18:25,417 --> 02:18:26,833
كان متوتراً جداً أصلًا و...

2306
02:18:26,917 --> 02:18:28,083
لم تكن غلطتك

2307
02:18:35,042 --> 02:18:36,250
ماذا حصل؟

2308
02:18:38,500 --> 02:18:40,125
الطبيب معه

2309
02:18:43,458 --> 02:18:45,875
يتناول أقراصاً مضادة
للقلق منذ بضعة أشهر

2310
02:18:49,417 --> 02:18:50,958
لم أكن أعلم حتى

2311
02:18:53,167 --> 02:18:54,250
تعالي هنا

2312
02:19:02,250 --> 02:19:04,167
اجلسي

2313
02:19:30,750 --> 02:19:32,625
لا داعي إلى القلق

2314
02:19:33,083 --> 02:19:35,250
إنها حالة قاسية من الغازات

2315
02:19:35,333 --> 02:19:38,208
وأعطيناه دواء للحرقة في المعدة

2316
02:19:38,292 --> 02:19:40,417
وسيكون بخير بعد بضع دقائق

2317
02:19:41,042 --> 02:19:42,083
المعذرة

2318
02:20:01,125 --> 02:20:04,250
ليست لديك أدنى فكرة عما عانيته

2319
02:20:10,250 --> 02:20:11,708
ما عانيته؟

2320
02:20:15,083 --> 02:20:16,208
أنت!

2321
02:20:16,542 --> 02:20:19,292
- ماذا تفعلين؟ كفى!
- أنت؟

2322
02:20:19,375 --> 02:20:20,583
كفى!

2323
02:20:22,083 --> 02:20:23,958
هل فكرت فيّ يوماً؟

2324
02:20:25,208 --> 02:20:26,542
هل علي مواصلة العيش وأنا أخاف

2325
02:20:26,625 --> 02:20:28,250
أن تتركني؟

2326
02:20:36,333 --> 02:20:37,667
نعم، دقيقة

2327
02:20:43,875 --> 02:20:44,725
ادخل

2328
02:20:48,833 --> 02:20:50,083
هل أنت بخير؟

2329
02:20:50,167 --> 02:20:51,417
نعم، بأفضل حالاته

2330
02:20:51,500 --> 02:20:52,417
أمي

2331
02:20:53,542 --> 02:20:55,000
أخفتنا، أبي

2332
02:20:56,083 --> 02:20:57,458
يسرني أنك بخير

2333
02:21:03,000 --> 02:21:04,167
اسمع

2334
02:21:07,000 --> 02:21:08,958
انسَ أمر "نوري" رجاء

2335
02:21:09,750 --> 02:21:10,750
ماذا؟

2336
02:21:11,292 --> 02:21:12,292
لمَ؟

2337
02:21:12,375 --> 02:21:14,542
ليست جادة بشأن "كبير"، صدّقيني

2338
02:21:14,625 --> 02:21:16,000
ما معنى ذلك؟

2339
02:21:16,083 --> 02:21:18,208
"‫قطعنا وعداً لآل "سود

2340
02:21:20,167 --> 02:21:21,250
آسف

2341
02:21:22,292 --> 02:21:23,625
آسف على كل شيء

2342
02:21:26,125 --> 02:21:27,625
لا تعتذر، أبي

2343
02:21:31,000 --> 02:21:33,583
في الواقع، لم أكن
أعتزم الزواج بـ"نوري" يوماً

2344
02:21:37,958 --> 02:21:40,125
"‫أعلم بأمر علاقتها بـ"رانا

2345
02:21:42,417 --> 02:21:44,000
نوري" على علاقة بـ"نوري"؟"

2346
02:21:45,125 --> 02:21:48,333
تحبه، إنهما على علاقة

2347
02:21:49,000 --> 02:21:50,917
كنت أساعدهما فحسب

2348
02:21:52,417 --> 02:21:54,208
لذا أنا آسف

2349
02:21:55,208 --> 02:21:56,333
أنت آسف؟

2350
02:21:57,375 --> 02:21:58,583
هذا كل شيء؟ أنت آسف؟

2351
02:21:58,667 --> 02:21:59,917
ما معنى ذلك الآن؟

2352
02:22:00,000 --> 02:22:04,500
- إنها مسألة جدية جداً
- نعم، إنني واثق...

2353
02:22:04,583 --> 02:22:06,750
...من أنها جدية فعلًا، بالنسبة إليكما
إنها صفقة أعمال، صحيح؟

2354
02:22:06,833 --> 02:22:08,500
ليست أعمالنا فحسب

2355
02:22:08,583 --> 02:22:09,750
بل أعمالك أيضاً

2356
02:22:10,125 --> 02:22:11,333
ليست لي

2357
02:22:11,708 --> 02:22:13,708
ولا أريدها

2358
02:22:15,167 --> 02:22:19,000
ماذا تقصد بقولك إنك لا تريدها؟

2359
02:22:26,625 --> 02:22:28,875
بما أنه بخير ونحن نتكلّم

2360
02:22:28,958 --> 02:22:30,542
لنتكلم بصراحة

2361
02:22:34,792 --> 02:22:36,958
"‫لا أريد أن أكون رئيس مجلس إدارة "آيكا

2362
02:22:39,708 --> 02:22:40,958
لست ماهراً كفاية

2363
02:22:42,458 --> 02:22:44,917
أعرف ذلك، ستتعلّم

2364
02:22:45,000 --> 02:22:46,292
لن أستطيع ذلك

2365
02:22:47,208 --> 02:22:49,375
ليس لدي ما يتطلّبه الأمر

2366
02:22:49,458 --> 02:22:50,917
ماذا ستفعل إذاً؟

2367
02:22:51,000 --> 02:22:52,208
أحب الطيران

2368
02:22:53,417 --> 02:22:55,208
أريد فعل شيء في ذاك المجال

2369
02:22:55,833 --> 02:22:57,125
وأعمالنا؟

2370
02:22:57,958 --> 02:22:59,333
هل علينا بيع "آيكا" لشخص آخر؟

2371
02:22:59,417 --> 02:23:00,292
لا

2372
02:23:01,000 --> 02:23:05,125
"‫أعطها لشخص من آل "ميهرا
‫يتمتع بذكاء في الأعمال

2373
02:23:05,208 --> 02:23:06,958
ويستحقها وهو جدير بها

2374
02:23:07,042 --> 02:23:08,458
اسم الشركة "آيكا"، صحيح؟

2375
02:23:08,542 --> 02:23:09,833
"آيشا كبير"

2376
02:23:10,708 --> 02:23:12,417
إذا أردت إنقاذ شركتك

2377
02:23:12,500 --> 02:23:13,917
دع ابنك يذهب

2378
02:23:14,000 --> 02:23:15,542
وأعِد ابنتك إلى البيت

2379
02:23:15,625 --> 02:23:16,833
يا للتفاهات!

2380
02:23:17,917 --> 02:23:19,000
إنها في بيتها

2381
02:23:19,083 --> 02:23:21,375
إنها بائسة، ألا يمكنكما رؤية ذلك؟

2382
02:23:21,458 --> 02:23:23,167
ألا تباليان؟

2383
02:23:23,250 --> 02:23:24,417
نبالي طبعاً!

2384
02:23:24,500 --> 02:23:26,458
لكن أتعرف ما يعنيه الطلاق في مجتمعنا؟

2385
02:23:26,542 --> 02:23:27,875
ليس سهلًا

2386
02:23:28,625 --> 02:23:31,125
إذا كنت على وشك فعل شيء صعب

2387
02:23:32,250 --> 02:23:34,917
يجب أن تكونا داعمين أكثر حتى، صحيح؟

2388
02:23:35,417 --> 02:23:37,083
عمّ تتكلمين، "آيشا"؟

2389
02:23:38,000 --> 02:23:39,500
إذا فعلت هذا كله

2390
02:23:39,583 --> 02:23:41,750
سيتكلّم الناس، تعرفين ذلك

2391
02:23:41,833 --> 02:23:43,792
يفعلون ذلك بأية حال، صحيح؟

2392
02:23:43,875 --> 02:23:45,667
سواء حصل شيء أم لم يحصل

2393
02:23:45,750 --> 02:23:47,000
هذا ما يفعله الناس

2394
02:23:47,083 --> 02:23:48,375
ماذا يقول هذان الاثنان؟

2395
02:23:49,000 --> 02:23:50,792
لا أفهم هذه الفتاة فحسب

2396
02:23:50,875 --> 02:23:52,125
"‫المشكلة، "نيلام

2397
02:23:52,208 --> 02:23:53,792
هي أن الأخلاقيات
والقِيم التي كانت لدينا

2398
02:23:53,875 --> 02:23:55,292
لم تعُد موجودة

2399
02:23:55,708 --> 02:23:57,458
أصبح الزواج دعابة

2400
02:23:57,542 --> 02:23:59,667
تزوّجي اليوم، طلّقي غداً!

2401
02:24:01,417 --> 02:24:02,458
حقاً؟

2402
02:24:04,333 --> 02:24:06,292
كم مضى على زواجك؟

2403
02:24:09,500 --> 02:24:13,333
وما هي أخلاقياتك وقيمك؟

2404
02:24:13,417 --> 02:24:14,250
أخبرنا رجاء

2405
02:24:14,333 --> 02:24:16,083
- كفى، "كبير"!
- هذا صحيح

2406
02:24:17,750 --> 02:24:20,000
يعلم الجميع بأمر رحلات أعماله

2407
02:24:23,292 --> 02:24:25,292
أين يذهب وبرفقة مَن وما يفعل

2408
02:24:25,375 --> 02:24:27,542
وكيف تتظاهرين بأن شيئاً لم يحصل

2409
02:24:27,625 --> 02:24:28,833
فيما الحقيقة هي

2410
02:24:28,917 --> 02:24:30,750
ليس لديك مكان آخر لتذهبي إليه

2411
02:24:42,167 --> 02:24:43,333
كيف تجرؤ؟

2412
02:24:44,250 --> 02:24:45,417
إنها الحقيقة

2413
02:24:50,000 --> 02:24:51,083
اذهب رجاء

2414
02:24:51,167 --> 02:24:52,083
لا

2415
02:24:52,167 --> 02:24:53,833
اذهب من هنا فحسب

2416
02:24:53,917 --> 02:24:55,458
لن أذهب إلى أيّ مكان

2417
02:24:55,542 --> 02:24:57,208
أبهذه الطريقة تكلّم والدك؟

2418
02:24:57,292 --> 02:24:59,917
- أكلّمك أيضاً
"- لا تكلّمني، "كبير

2419
02:25:00,000 --> 02:25:01,375
- اخرس!
- لا!

2420
02:25:01,458 --> 02:25:04,083
- لا أريد رؤية وجهك!
- لن أذهب إلى أيّ مكان

2421
02:25:05,833 --> 02:25:08,000
يتكلّم الجميع في هذه العائلة
بحلقات مفرغة

2422
02:25:08,083 --> 02:25:09,833
لا يقال شيء حقيقي يوماً

2423
02:25:09,917 --> 02:25:12,417
ماذا تريد أن تقول؟

2424
02:25:14,333 --> 02:25:16,875
ماذا تبقّى لتقوله؟

2425
02:25:20,208 --> 02:25:21,417
"‫إنني مغرم بـ"فرح

2426
02:25:21,500 --> 02:25:23,375
إنها راقصة وهي مسلمة

2427
02:25:56,917 --> 02:25:58,250
أحتاج إلى مكالمتك

2428
02:26:00,500 --> 02:26:02,208
فرح" رجاء، أحتاج إلى مكالمتك"

2429
02:26:02,292 --> 02:26:04,167
- ليس هنا
- أين إذاً؟

2430
02:26:04,250 --> 02:26:06,083
- كفى، يا رجل
- لا تعبث معي الآن!

2431
02:26:10,083 --> 02:26:12,000
اسمعي، آسف، لقد أخفقت، اتفقنا؟

2432
02:26:13,542 --> 02:26:15,333
لم أكن سأتزوج "نوري" يوماً

2433
02:26:15,417 --> 02:26:17,750
كنت ألعب لعبة سخيفة مع والدي فحسب

2434
02:26:17,833 --> 02:26:19,125
آسف رجاء

2435
02:26:21,500 --> 02:26:22,625
أحبّك

2436
02:26:30,000 --> 02:26:32,333
من الأفضل أن تلعب
هذه الألاعيب مع والدك

2437
02:26:32,417 --> 02:26:35,000
هذا مكان عملي، اذهب!

2438
02:26:56,375 --> 02:26:58,083
يكرهاننا

2439
02:27:01,667 --> 02:27:04,625
لا، لا أظنهما يكرهاننا

2440
02:27:04,708 --> 02:27:06,000
لمَ لم تتركيني؟

2441
02:27:15,708 --> 02:27:17,125
"‫سمعت "كبير

2442
02:27:20,417 --> 02:27:22,125
لم يكن لدي مكان لأذهب إليه

2443
02:27:30,958 --> 02:27:32,542
هل ستتمكنين من مسامحتي؟

2444
02:27:43,292 --> 02:27:45,000
"‫نسيتني، "كمال

2445
02:27:55,000 --> 02:27:56,000
آسف

2446
02:27:57,333 --> 02:27:59,667
"‫آسف جداً، لم أنسك يوماً، "نيلو

2447
02:28:01,208 --> 02:28:02,208
لم أفعل يوماً

2448
02:28:07,750 --> 02:28:09,917
‫"لمَ ينسى البشر أن يقولوا

2449
02:28:10,000 --> 02:28:12,708
لبعضهم بعضاً أشياء عندما يكونون معاً؟

2450
02:28:15,667 --> 02:28:17,292
وما السبب...

2451
02:28:17,958 --> 02:28:23,417
...في كونهم يتذكرون دائماً
الأمور التي لم يقولوها

2452
02:28:24,417 --> 02:28:26,042
عندما يرحل أحدهم؟

2453
02:28:27,708 --> 02:28:30,167
لمَ يحصل معهم ما هو صائب فقط

2454
02:28:30,708 --> 02:28:32,625
عندما يفوت الأوان؟"

2455
02:28:38,542 --> 02:28:40,417
"يثرثر الجميع"

2456
02:28:41,292 --> 02:28:43,250
لا تهتم هذه الفتاة بنفسها

2457
02:28:43,667 --> 02:28:45,583
أو بسمعة عائلتها

2458
02:28:46,625 --> 02:28:49,042
لمَ عشت لأرى هذا اليوم؟

2459
02:28:50,000 --> 02:28:52,208
هذه الأعوام كلها التي استثمرناها فيها

2460
02:28:52,625 --> 02:28:54,375
ماذا تقصدين بقول ذلك؟

2461
02:28:55,292 --> 02:28:56,917
هل قلت أمراً خاطئاً؟

2462
02:28:57,417 --> 02:28:58,708
هل أغضبتك؟

2463
02:28:59,625 --> 02:29:00,958
هل أنت غاضبة؟

2464
02:29:01,375 --> 02:29:02,458
أخبريني

2465
02:29:02,542 --> 02:29:03,500
أخبريني

2466
02:29:04,000 --> 02:29:07,167
لا يُسمح لي بالتكلّم في منزلي

2467
02:29:07,250 --> 02:29:08,708
لمَ لا تقولين شيئاً؟

2468
02:29:09,292 --> 02:29:10,500
لمَ أنت صامتة؟

2469
02:29:11,333 --> 02:29:12,292
حسناً

2470
02:29:12,375 --> 02:29:14,667
إذا أغضبتك، رجاء

2471
02:29:14,750 --> 02:29:16,042
سامحيني رجاء

2472
02:29:16,958 --> 02:29:19,167
إذا لم يكن هذا جيداً كفاية، سوف...

2473
02:29:19,833 --> 02:29:21,625
سأقتل نفسي!

2474
02:29:22,000 --> 02:29:23,875
- هل سيسعدك ذلك؟
- أمي رجاء

2475
02:29:23,958 --> 02:29:25,208
- هل سيسعدك هذا؟
- رجاء

2476
02:29:25,292 --> 02:29:26,417
"- "ماناف
- هل سيسعدك؟

2477
02:29:26,500 --> 02:29:28,875
- أمي
- هذا ما تريده!

2478
02:29:28,958 --> 02:29:29,917
"سميتا"

2479
02:29:31,125 --> 02:29:32,083
عمتي

2480
02:29:33,542 --> 02:29:35,083
هذا سكين للزبدة

2481
02:29:35,583 --> 02:29:36,542
ماذا؟

2482
02:29:37,208 --> 02:29:38,625
إنه سكين للزبدة

2483
02:29:39,375 --> 02:29:40,792
كبير"!"

2484
02:29:40,875 --> 02:29:43,167
خذي هذا، إنه أفضل

2485
02:29:44,417 --> 02:29:47,167
أمسكي به هكذا واجرحي

2486
02:29:47,667 --> 02:29:48,958
بالطول

2487
02:29:49,625 --> 02:29:52,500
كيف تجرؤ على مكالمة
والدتي بتلك الطريقة؟

2488
02:29:53,000 --> 02:29:55,000
- أساعدها فحسب
- "كبير"!

2489
02:29:56,125 --> 02:29:57,083
اعتذر

2490
02:29:58,667 --> 02:29:59,750
"‫اعتذر، "كبير

2491
02:30:00,208 --> 02:30:01,208
آسف

2492
02:30:03,375 --> 02:30:04,875
هذه سخافة!

2493
02:30:06,125 --> 02:30:07,500
هذا زواجي

2494
02:30:08,083 --> 02:30:10,125
وهذه مسألة عائلية شخصية

2495
02:30:11,500 --> 02:30:12,667
طفح الكيل

2496
02:30:12,750 --> 02:30:14,958
أمي، علينا العودة

2497
02:30:15,042 --> 02:30:16,292
- هيا
"- "ماناف

2498
02:30:16,375 --> 02:30:17,875
"!‫آيشا"، احزمي أمتعتك! لنذهب

2499
02:30:17,958 --> 02:30:20,458
ماناف"، لا يمكنني الرحيل"
إنها ذكرى زواج والديّ

2500
02:30:22,708 --> 02:30:23,667
"آيشا"

2501
02:30:24,208 --> 02:30:27,792
لا تجعليني أرغمك
على فعل ذلك، اتفقنا؟

2502
02:30:27,875 --> 02:30:28,833
لنذهب

2503
02:30:28,917 --> 02:30:29,917
مهلًا

2504
02:30:31,083 --> 02:30:32,208
اهدأ، أيها النمر

2505
02:30:32,292 --> 02:30:33,250
اخرس!

2506
02:30:34,167 --> 02:30:36,625
الأمر بيني وبين زوجتي

2507
02:30:38,458 --> 02:30:39,375
قفي!

2508
02:30:39,875 --> 02:30:41,125
‫"ماناف"، أنت تفتعل شجاراً

2509
02:30:41,208 --> 02:30:42,542
قفي!

2510
02:30:42,625 --> 02:30:44,208
- "ماناف"، كفى!
- لنذهب

2511
02:30:44,292 --> 02:30:45,667
- "ماناف"!
- قفي!

2512
02:30:45,750 --> 02:30:47,583
قفي

2513
02:30:48,625 --> 02:30:49,625
أبي

2514
02:30:55,000 --> 02:30:56,750
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

2515
02:31:01,917 --> 02:31:04,500
إذا رفعت إصبعاً بوجه ابنتي حتى

2516
02:31:05,500 --> 02:31:08,042
سأقتلع ذراعك وأرميها في البحر

2517
02:31:08,125 --> 02:31:09,333
أتفهم؟

2518
02:31:27,750 --> 02:31:30,708
خذي ابنك وارحلا بأسرع ما يمكن رجاء

2519
02:31:32,833 --> 02:31:34,042
ارحلا رجاء

2520
02:31:35,625 --> 02:31:37,250
"‫تقترف غلطة، "كمال

2521
02:31:39,417 --> 02:31:42,000
اقترفت غلطة قبل أعوام عديدة

2522
02:32:02,375 --> 02:32:03,250
أبي!

2523
02:32:04,958 --> 02:32:05,833
أبي

2524
02:32:10,417 --> 02:32:11,375
آسف

2525
02:32:12,958 --> 02:32:14,167
آسف فعلًا

2526
02:32:16,708 --> 02:32:18,292
أبي...

2527
02:32:52,333 --> 02:32:53,458
مرحباً

2528
02:32:54,250 --> 02:32:55,667
أليست هذه غرفة "فرح"؟

2529
02:32:56,333 --> 02:32:57,500
لقد رحلت

2530
02:32:58,500 --> 02:32:59,750
صُرفت من العمل

2531
02:33:01,042 --> 02:33:02,500
غادرت السفينة قبل ساعة

2532
02:33:31,833 --> 02:33:32,875
علي مغادرة السفينة

2533
02:33:32,958 --> 02:33:34,917
سيدي، السفينة تبحر! آسفة

2534
02:33:37,000 --> 02:33:38,625
مرحباً، سيدتي! أحتاج
إلى مغادرة السفينة

2535
02:33:38,708 --> 02:33:39,958
آسفة، سيدي! لا يمكنك أن تفعل

2536
02:33:40,042 --> 02:33:41,917
لا أحتاج إلى العودة
بل إلى مغادرة السفينة فحسب

2537
02:33:42,000 --> 02:33:43,792
نعم، لكن السفينة أبحرت للتو

2538
02:33:43,875 --> 02:33:45,083
لا، سيدتي! لا تفهمين

2539
02:33:45,167 --> 02:33:46,625
إنها حالة طارئة!
علي مغادرة السفينة

2540
02:33:46,708 --> 02:33:47,625
أوقفوا السفينة ودعوني أغادر رجاء

2541
02:33:47,708 --> 02:33:49,292
إنها مسألة سلامة

2542
02:33:49,375 --> 02:33:52,042
مسألة سلامة، دعيني
أغادر السفينة فحسب

2543
02:33:52,125 --> 02:33:53,625
- ما المشكلة، سيدي؟
- إنها حالة طارئة

2544
02:33:53,708 --> 02:33:55,250
من الضروري أن أغادر السفينة فوراً

2545
02:33:55,333 --> 02:33:56,583
أوقفوا السفينة رجاء

2546
02:33:56,667 --> 02:33:57,958
- أوقفوا السفينة!
- اهدأ، سيدي

2547
02:33:58,042 --> 02:33:59,792
لا تقل لي أن أهدأ!

2548
02:33:59,875 --> 02:34:01,208
قل له!

2549
02:34:01,292 --> 02:34:03,458
"جملة بالإسبانية"

2550
02:34:03,542 --> 02:34:04,417
ماذا تفعل؟

2551
02:34:04,500 --> 02:34:06,667
رحلت "فرح" للتو
ولا يدعونني أغادر السفينة

2552
02:34:06,750 --> 02:34:07,917
انزل في المرفأ التالي إذاً

2553
02:34:08,000 --> 02:34:09,417
"‫المرفأ التالي في "اليونان
‫وسنصل إليه غداً

2554
02:34:09,500 --> 02:34:11,167
كيف سأجدها، "ساني"؟

2555
02:34:11,250 --> 02:34:13,000
- إنه مخبول
- ماذا تقصد بقولك إنني مخبول؟

2556
02:34:13,375 --> 02:34:15,042
اسمع، اهدأ

2557
02:34:15,125 --> 02:34:17,750
اسمع، إذا كانت ثمة
حالة طارئة على السفينة

2558
02:34:17,833 --> 02:34:19,417
لديهم إجراء معتمد حتماً

2559
02:34:19,875 --> 02:34:22,000
لن يوقفوا السفينة بلا سبب

2560
02:34:22,833 --> 02:34:23,958
اتفقنا؟

2561
02:34:25,375 --> 02:34:26,500
نعم

2562
02:34:33,250 --> 02:34:34,458
أحبّك

2563
02:34:37,750 --> 02:34:39,292
ستحصل "آيشا" على الطلاق

2564
02:34:58,458 --> 02:34:59,500
استعدوا

2565
02:35:00,542 --> 02:35:01,958
علينا فعل هذا الآن

2566
02:35:02,042 --> 02:35:05,250
هل أنتم جاهزون للدوران؟ وتمايلوا

2567
02:35:06,292 --> 02:35:08,292
المعذرة جميعاً، أحتاج إلى انتباهكم رجاء

2568
02:35:08,375 --> 02:35:11,042
اصمتوا جميعاً!

2569
02:35:11,125 --> 02:35:12,875
يريد "كبير" اقتراح نخب

2570
02:35:14,083 --> 02:35:15,292
"‫شكراً، سيد "فينود

2571
02:35:16,167 --> 02:35:19,042
في الواقع لست هنا لاقتراح نخب

2572
02:35:19,542 --> 02:35:21,083
بل أنا هنا للاعتذار

2573
02:35:23,333 --> 02:35:24,183
"نوري"

2574
02:35:26,750 --> 02:35:28,167
أنت امرأة رائعة

2575
02:35:30,083 --> 02:35:32,208
أحبّك وستكونين صديقتي دائماً

2576
02:35:33,042 --> 02:35:34,292
لكنني لا أستطيع الزواج بك

2577
02:35:34,375 --> 02:35:36,000
لأنني مغرم بامرأة أخرى

2578
02:35:38,167 --> 02:35:40,000
ماذا يقول؟

2579
02:35:44,750 --> 02:35:46,000
"‫آسف، "نوري

2580
02:35:50,425 --> 02:35:51,417
نوري"!"

2581
02:35:51,500 --> 02:35:53,542
"- "نوري
- يا إلهي!

2582
02:35:53,625 --> 02:35:54,958
لا تقترب منها

2583
02:35:55,042 --> 02:35:57,083
مهلًا لحظة، تحرّكوا

2584
02:35:57,167 --> 02:35:58,917
أفسحوا لها المجال لتتنفس!

2585
02:35:59,000 --> 02:35:59,833
اجلبوا القليل من الماء رجاء

2586
02:35:59,917 --> 02:36:01,083
اجلبوا القليل من الماء

2587
02:36:06,292 --> 02:36:08,417
ما هذا بحق السماء؟

2588
02:36:12,500 --> 02:36:13,500
"كمال"

2589
02:36:13,583 --> 02:36:15,333
هل كنت تعلم بالأمر؟

2590
02:36:15,417 --> 02:36:17,500
"‫لا يعرف شيئاً بشأن هذا، سيد "لاليت

2591
02:36:17,917 --> 02:36:18,917
آسف فعلًا

2592
02:36:19,000 --> 02:36:21,125
هل أنت آسف الآن؟ أنت آسف؟

2593
02:36:21,208 --> 02:36:23,000
آسف لأن الأمر حصل بهذه الطريقة

2594
02:36:23,542 --> 02:36:25,042
حصل بهذه الطريقة أو بتلك الطريقة

2595
02:36:25,125 --> 02:36:28,625
"‫ليس ما فعلته صائباً، "كبير

2596
02:36:29,333 --> 02:36:31,875
"‫فعلت هذا بفتاة لطيفة مثل "نوري

2597
02:36:32,750 --> 02:36:33,958
هذا سيئ!

2598
02:36:35,250 --> 02:36:37,333
آسف، لم يكن لدي خيار

2599
02:36:38,458 --> 02:36:39,458
سيدي

2600
02:36:40,167 --> 02:36:41,542
أحترم "نوري" كثيراً

2601
02:36:41,625 --> 02:36:44,000
- بحيث لا يمكنني الكذب عليها
- تباً

2602
02:36:49,417 --> 02:36:52,500
خسرت الفتاة التي أحبها عملها

2603
02:36:53,083 --> 02:36:54,583
طلبت مغادرة السفينة

2604
02:36:54,667 --> 02:36:55,708
بسببي

2605
02:36:57,708 --> 02:36:59,167
علي الذهاب لإيجادها

2606
02:37:03,750 --> 02:37:05,750
أيمكنني الاعتماد عليك، أبي؟

2607
02:37:08,125 --> 02:37:10,375
أيمكنني الاعتماد عليك، أبي؟

2608
02:37:12,625 --> 02:37:13,625
نعم

2609
02:37:13,708 --> 02:37:14,750
جيد

2610
02:37:15,875 --> 02:37:17,667
لأنك زورق النجاة خاصتي

2611
02:37:18,625 --> 02:37:19,542
ماذا؟

2612
02:37:20,583 --> 02:37:21,667
أين تذهب؟

2613
02:37:25,375 --> 02:37:26,500
"كبير"

2614
02:37:29,333 --> 02:37:31,333
كبير"، ليس هذا ما قصدته!"

2615
02:37:33,917 --> 02:37:36,125
- ماذا حصل؟
- "نوري"!

2616
02:37:59,125 --> 02:38:00,542
أين هو؟

2617
02:38:00,625 --> 02:38:02,542
- أين هو، "ساني"؟
- لا أدري

2618
02:38:02,625 --> 02:38:03,625
"كبير"

2619
02:38:04,583 --> 02:38:06,208
وقع رجل في الماء من الجهة اليمنى

2620
02:38:06,292 --> 02:38:08,333
- إلى اليمين!
- إلى اليمين!

2621
02:38:08,417 --> 02:38:09,750
- يا للهول!
- يا للهول!

2622
02:38:09,833 --> 02:38:10,828
سيد "كمال"!

2623
02:38:10,928 --> 02:38:13,167
- هناك! ها هو!
- كيف استطاع فعل هذا؟

2624
02:38:13,250 --> 02:38:14,542
- أوقفوا السفينة
- "كبير"!

2625
02:38:14,625 --> 02:38:15,917
اذهبي لوقف السفينة!

2626
02:38:16,000 --> 02:38:17,000
- حسناً
- اذهبي!

2627
02:38:17,083 --> 02:38:18,417
كبير"!"

2628
02:38:20,292 --> 02:38:21,333
أوقفوا المحركات

2629
02:38:21,917 --> 02:38:24,167
"أوسكار"

2630
02:38:24,583 --> 02:38:27,458
"من جهة اليمين"

2631
02:38:27,542 --> 02:38:29,417
ليقُل لهم أحدكم!

2632
02:38:29,500 --> 02:38:31,917
(جملة بالإسبانية)

2633
02:38:32,000 --> 02:38:33,500
ليوقف أحدكم هذه السفينة!

2634
02:38:33,875 --> 02:38:35,583
أين "أوسكار" هذا؟

2635
02:38:35,667 --> 02:38:37,042
ابني يغرق

2636
02:38:37,125 --> 02:38:39,225
‫"أوسكار" معناه أنهم سيرسلون زورق نجاة

2637
02:38:39,325 --> 02:38:40,375
"وقع رجل في الماء!"

2638
02:38:40,458 --> 02:38:41,750
"‫سينقذونه، سيد "كمال

2639
02:38:41,833 --> 02:38:42,708
زورق نجاة

2640
02:38:43,250 --> 02:38:45,458
- قال إنني زورق النجاة خاصته
- ماذا؟

2641
02:38:46,625 --> 02:38:49,083
إنني زورق النجاة خاصته، علي الذهاب

2642
02:38:49,167 --> 02:38:50,917
- علي إنقاذه
- زورق النجاة هناك

2643
02:38:51,000 --> 02:38:52,583
- هناك
- أنزِلوه

2644
02:38:52,667 --> 02:38:54,542
"- افعل شيئاً رجاء، "كمال
- سيكون بخير

2645
02:38:54,625 --> 02:38:56,083
أنزِلوا زورق النجاة فحسب!

2646
02:38:56,167 --> 02:38:57,833
- أنزِلوه!
- سيكون كل شيء على ما يرام

2647
02:38:57,917 --> 02:39:00,000
سيوقفونه!

2648
02:39:00,083 --> 02:39:01,792
لا عليك، سيكون كل شيء على ما يرام

2649
02:39:01,875 --> 02:39:02,875
افعلوا ما أقول فحسب!

2650
02:39:02,958 --> 02:39:04,292
كيف نُنزِله؟

2651
02:39:04,375 --> 02:39:05,708
كيف؟

2652
02:39:05,792 --> 02:39:07,833
جِدوا طريقة

2653
02:39:07,917 --> 02:39:09,500
شدوا الحبل!

2654
02:39:09,583 --> 02:39:11,083
"- "لاليت
- شدوه

2655
02:39:11,167 --> 02:39:12,500
لاليت"، كن حذراً"

2656
02:39:12,583 --> 02:39:14,083
- حاذر
- شده

2657
02:39:14,167 --> 02:39:15,917
"شده، "لاليت

2658
02:39:16,000 --> 02:39:17,417
أظن أن الرافعة فوق

2659
02:39:17,500 --> 02:39:18,917
- لا يحصل شيء!
- يا إلهي!

2660
02:39:19,000 --> 02:39:20,667
- تحقق من هناك
- بسرعة!

2661
02:39:20,750 --> 02:39:22,167
كمال"!"

2662
02:39:22,250 --> 02:39:23,758
أبلغ طاقم السفينة، سيفعلون شيئاً

2663
02:39:23,818 --> 02:39:24,667
ماذا يقولون؟

2664
02:39:24,750 --> 02:39:27,292
- ما هذا؟
- أدِره

2665
02:39:28,292 --> 02:39:29,167
"‫سيد "كمال

2666
02:39:31,000 --> 02:39:33,333
هناك! زورق نجاة!

2667
02:39:36,542 --> 02:39:37,458
مهلًا!

2668
02:39:37,542 --> 02:39:38,667
المعذرة!

2669
02:39:38,750 --> 02:39:40,708
- توقفوا
- مهلًا

2670
02:39:46,258 --> 02:39:47,250
توقفوا!

2671
02:39:47,333 --> 02:39:48,875
لا يمكنك التواجد هنا، سيدي! تراجع

2672
02:39:48,958 --> 02:39:51,000
- رجاء أيها الضابط
- أحتاج إلى هذا الزورق!

2673
02:39:51,083 --> 02:39:52,333
لا يمكنك الدخول، سيدي!

2674
02:39:52,417 --> 02:39:54,333
- إنها حياته، أيها الضابط!
- تراجع!

2675
02:39:54,417 --> 02:39:55,500
سأدفع لك بقدر ما تريد

2676
02:39:55,583 --> 02:39:57,417
- تراجع الآن
- لا يصغون!

2677
02:39:57,500 --> 02:39:58,708
حالة طارئة!

2678
02:40:10,333 --> 02:40:12,375
آسف أيها الضابط، ليس الأمر شخصياً

2679
02:40:12,708 --> 02:40:13,875
‫5 دقائق فحسب

2680
02:40:13,958 --> 02:40:15,083
دعني!

2681
02:40:17,333 --> 02:40:18,625
أين تذهب؟

2682
02:40:18,708 --> 02:40:19,917
"‫علي نقله إلى المرفأ، "نيلو

2683
02:40:20,000 --> 02:40:21,458
إذا قبضوا عليه سيوقفونه

2684
02:40:21,542 --> 02:40:23,208
- علي الذهاب!
- سآتي أنا أيضاً حتى

2685
02:40:23,292 --> 02:40:25,333
- ليس الآن!
- متى إذاً؟

2686
02:40:25,417 --> 02:40:26,333
حسناً! تعالي!

2687
02:40:26,417 --> 02:40:28,625
لاليت"، لا تدعه يذهب، أمسِك به"

2688
02:40:28,708 --> 02:40:29,583
يا أخي

2689
02:40:30,333 --> 02:40:32,292
- هل علي المجيء أيضاً؟
- لا، ابقَ هنا

2690
02:40:32,375 --> 02:40:33,833
اهتم بالضيوف، اتفقنا؟

2691
02:40:33,917 --> 02:40:36,667
سأتولى كل شيء هنا، لا عليك

2692
02:40:42,542 --> 02:40:44,000
نوري"، أين أمي؟"

2693
02:40:44,083 --> 02:40:45,208
ماذا حصل؟

2694
02:40:47,250 --> 02:40:48,250
أبي!

2695
02:40:48,625 --> 02:40:50,708
تراجعي! رجاء، تراجعي!

2696
02:40:50,792 --> 02:40:52,375
آسفة، علي الذهاب!

2697
02:40:52,458 --> 02:40:53,708
اذهبي!

2698
02:40:55,958 --> 02:40:57,167
- "بلوتو"، اخرج!
- "بلوتو"، اخرج!

2699
02:40:57,250 --> 02:40:59,000
"آيشا"، لن يخرج، انزل "بلوتو"

2700
02:40:59,083 --> 02:41:00,417
هل أنت بخير؟

2701
02:41:00,750 --> 02:41:01,667
نعم

2702
02:41:01,750 --> 02:41:03,667
لا، لا أدري

2703
02:41:05,083 --> 02:41:07,000
- تمسكوا جميعاً!
- حسناً!

2704
02:41:17,083 --> 02:41:18,125
ساني"!"

2705
02:41:20,083 --> 02:41:21,625
هل ستنتظرني؟

2706
02:41:23,917 --> 02:41:26,833
تباً، "ساني"! قل شيئاً! هل ستنتظرني؟

2707
02:41:27,333 --> 02:41:28,792
إلى الأبد!

2708
02:41:50,542 --> 02:41:52,083
أبي، أتجيد تشغيل هذا؟

2709
02:41:52,167 --> 02:41:54,458
كنت أقود شاحنة، ما مدى صعوبة هذا؟

2710
02:41:54,542 --> 02:41:55,667
كمال"، رجاء!"

2711
02:42:16,000 --> 02:42:17,375
ها هو، أبي!

2712
02:42:20,000 --> 02:42:21,500
حاذر، "كمال"! لا تقتل ابني!

2713
02:42:26,125 --> 02:42:27,208
كبير"!"

2714
02:42:46,042 --> 02:42:47,083
حاذر!

2715
02:42:47,500 --> 02:42:48,542
أمسكت بك

2716
02:42:56,042 --> 02:42:56,958
أمي!

2717
02:42:57,042 --> 02:42:58,583
هل جننت؟

2718
02:42:59,875 --> 02:43:00,875
غبي!

2719
02:43:09,250 --> 02:43:10,375
أبي

2720
02:43:10,458 --> 02:43:12,792
أبي، خفر السواحل قادمون!

2721
02:43:12,875 --> 02:43:15,417
- إنهم قادمون! هيا!
- يا إلهي!

2722
02:43:15,500 --> 02:43:16,583
بسرعة، "كمال"!

2723
02:43:18,333 --> 02:43:19,792
هيا! انطلق!

2724
02:43:21,708 --> 02:43:22,667
تباً!

2725
02:43:22,750 --> 02:43:24,792
لمَ لا تشغّل المحرك؟ ما المشكلة؟

2726
02:43:24,875 --> 02:43:27,125
- استرخي رجاء، أمي!
- اخرس فحسب!

2727
02:43:30,000 --> 02:43:31,583
حسناً، علينا الذهاب، أبي!

2728
02:43:32,667 --> 02:43:34,125
يكادون يصلون، بسرعة!

2729
02:43:34,208 --> 02:43:35,083
اهدأ أيها الصغير

2730
02:43:35,167 --> 02:43:37,417
- اهدأ أيها الصغير
- هيا

2731
02:43:49,667 --> 02:43:51,917
يا للهول! هل سيوقفوننا فعلًا؟

2732
02:43:52,000 --> 02:43:53,333
"‫هذا بديهي، "نيلو

2733
02:43:53,417 --> 02:43:55,625
لكن بعد أن نقلّ هذا الغبي إلى المرفأ

2734
02:44:15,333 --> 02:44:17,250
‫"لم يكن (كبير) الوحيد الذي أنقِذ اليوم

2735
02:44:17,750 --> 02:44:19,708
بل عائلتي بكاملها أنقِذت

2736
02:44:20,667 --> 02:44:22,833
لم أرهم سعداء هكذا يوماً

2737
02:44:22,917 --> 02:44:25,333
ويسيرون بالاتجاه ذاته من قبل

2738
02:44:31,292 --> 02:44:34,542
يقولون إن الطبع يغلب التطبّع

2739
02:44:35,750 --> 02:44:39,292
لكن لدى المرء القدرة على التغيّر

2740
02:44:41,292 --> 02:44:43,250
انظروا إلى أفراد عائلتي الآن

2741
02:44:43,708 --> 02:44:47,000
تعلّموا اليوم أن الحب وحده لا يكفي

2742
02:44:48,000 --> 02:44:51,458
إذا كنتم تحبون أحداً عليكم إعطاؤه الحرية

2743
02:44:54,167 --> 02:44:58,042
حرية الوجود والعيش بطريقة مختلفة

2744
02:44:58,875 --> 02:45:01,042
يخفق كل قلب بإيقاعه الخاص

2745
02:45:01,375 --> 02:45:02,833
ليخفق كل قلب

2746
02:45:05,417 --> 02:45:07,125
ولا يهم أنه لا يوجد سوى المياه حولنا

2747
02:45:07,208 --> 02:45:08,625
على قطر كيلومترات

2748
02:45:09,250 --> 02:45:11,625
أو أن زورقنا صغير فعلًا

2749
02:45:12,292 --> 02:45:15,292
ما يهم هو أننا معاً

2750
02:45:15,375 --> 02:45:17,042
أحدنا للآخر

2751
02:45:18,542 --> 02:45:20,167
"ما الذي قد يريده المرء بعد؟

2752
02:46:12,167 --> 02:46:14,667
لكل قلب إيقاعه الخاص"

2753
02:46:14,750 --> 02:46:17,625
ونبضه الخاص

2754
02:46:18,083 --> 02:46:20,667
لكل قلب
خفقانه الخاص

2755
02:46:20,750 --> 02:46:23,750
وتأججه الخاص

2756
02:46:24,667 --> 02:46:27,583
إذا ذابت العواطف

2757
02:46:27,667 --> 02:46:30,500
فليكن ذلك

2758
02:46:30,583 --> 02:46:33,208
إذا أصبحت
المخيلة جامحة

2759
02:46:33,583 --> 02:46:35,958
فليكن ذلك

2760
02:46:36,042 --> 02:46:39,667
ليخفق كل قلب

2761
02:46:42,333 --> 02:46:45,333
ليخفق كل قلب

2762
02:46:45,417 --> 02:46:48,000
ليخفق

2763
02:46:48,083 --> 02:46:51,333
لننسَ ما يقوله الناس لنكن أحراراً

2764
02:46:51,417 --> 02:46:56,375
لندع كل قلب
يخفق فحسب

2765
02:47:09,667 --> 02:47:14,333
إذا كانت لديهم هذه اللحظة
لكنهم لا يستطيعون عيشها

2766
02:47:15,625 --> 02:47:20,750
إذا كان لديهم شراب لكن لا يمكنهم
ارتشافه

2767
02:47:21,333 --> 02:47:24,375
لا يعرفون ما هي الحياة

2768
02:47:24,458 --> 02:47:27,333
لا يعرفون
ما هي السعادة

2769
02:47:27,417 --> 02:47:33,167
هذا ما نحن هنا
لنخبركم به

2770
02:47:33,250 --> 02:47:36,250
إذا كنتم تجرأون على الحلم
تجرأوا على أن تكونوا مجانين

2771
02:47:36,333 --> 02:47:39,625
ليخفق كل قلب

2772
02:47:39,708 --> 02:47:42,250
ليخفق كل قلب

2773
02:47:42,333 --> 02:47:45,292
ليخفق كل قلب

2774
02:47:45,375 --> 02:47:48,250
ليخفق

2775
02:47:48,333 --> 02:47:51,333
انسوا ما يقوله الناس، كونوا أحراراً

2776
02:47:51,417 --> 02:47:56,667
ليخفق كل قلب فحسب

2777
02:47:57,000 --> 02:47:59,583
الحياة متعددة الألوان

2778
02:47:59,667 --> 02:48:02,958
اسمعوا ذلك، اعرفوا ذلك

2779
02:48:03,042 --> 02:48:05,667
لكل شخص طريقته الخاصة

2780
02:48:05,750 --> 02:48:09,542
اعرفوا ذلك، تقبّلوا ذلك

2781
02:48:09,625 --> 02:48:12,500
إذا ضاع أحد

2782
02:48:12,583 --> 02:48:15,583
دعوه يجد طريقه

2783
02:48:15,667 --> 02:48:18,583
إذا كان أحد يتغير

2784
02:48:18,667 --> 02:48:21,083
دعوه يتغير

2785
02:48:27,083 --> 02:48:29,583
لكل قلب إيقاعه الخاص

2786
02:48:29,667 --> 02:48:32,667
نبضه الخاص

2787
02:48:33,125 --> 02:48:35,667
لكل قلب خفقانه الخاص

2788
02:48:35,750 --> 02:48:38,792
تأججه الخاص

2789
02:48:39,625 --> 02:48:42,500
إذا ذابت العواطف

2790
02:48:42,583 --> 02:48:45,542
فليكن

2791
02:48:45,625 --> 02:48:48,542
إذا أصبحت المخيلة جامحة

2792
02:48:48,625 --> 02:48:51,208
فليكن

2793
02:48:51,292 --> 02:48:54,500
ليخفق كل قلب

2794
02:48:57,250 --> 02:49:00,250
ليخفق كل قلب

2795
02:49:00,333 --> 02:49:03,167
فليكن

2796
02:49:03,250 --> 02:49:06,292
انسوا ما يقوله الناس، كونوا أحراراً

2797
02:49:06,375 --> 02:49:10,042
ليخفق كل قلب

2798
02:49:12,333 --> 02:49:15,292
ليخفق كل قلب

2799
02:49:15,375 --> 02:49:18,042
لندعه يفعل

2800
02:49:18,125 --> 02:49:21,250
إذا كنتم تجرؤون على الحلم
تجرّأوا على أن تكونوا مجانين

2801
02:49:21,333 --> 02:49:24,250
انسوا العالم، كونوا أحراراً

2802
02:49:24,333 --> 02:49:27,333
انسوا ما يقوله الناس، كونوا أحراراً

2803
02:49:27,417 --> 02:49:32,500
ليخفق كل قلب

2804
02:49:46,667 --> 02:49:50,583
سأرقص البانغارا
انتعلوا أحذية الرقص أيضاً

2805
02:49:50,667 --> 02:49:52,833
هيا، لنطلِق العنان لأنفسنا

2806
02:49:52,917 --> 02:49:54,750
ونجعل الجميع يروننا خطواتهم

2807
02:49:58,667 --> 02:50:02,542
أشعر برغبة بجلب النجوم والقمر لك

2808
02:50:02,625 --> 02:50:04,667
سأضع القمر في يدي

2809
02:50:04,750 --> 02:50:07,208
في شعري ستتبعثر النجوم

2810
02:50:10,667 --> 02:50:14,583
مرحباً، مذ وصلت

2811
02:50:14,667 --> 02:50:18,542
هنا تنتظرنا ليلة ساحرة

2812
02:50:18,625 --> 02:50:22,583
مرحباً، يبدو أنك أفرطت في الشرب

2813
02:50:22,667 --> 02:50:26,708
أنت فاقد السيطرة كلياً يا أخي

2814
02:50:26,792 --> 02:50:28,833
يخفق القلب بقوة وبسرعة

2815
02:50:28,917 --> 02:50:31,833
تخشخش الأساور من (بنجاب)

2816
02:50:31,917 --> 02:50:34,833
الليلة ممتعة، لذا يا عزيزتي

2817
02:50:34,917 --> 02:50:37,250
لنبدأ بالاختلاط

2818
02:50:44,917 --> 02:50:46,792
يخفق القلب بقوة وبسرعة

2819
02:50:46,875 --> 02:50:49,833
تخشخش الأساور من (بنجاب)

2820
02:50:49,917 --> 02:50:52,833
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

2821
02:50:52,917 --> 02:50:55,833
لنبدأ بالاختلاط

2822
02:50:58,542 --> 02:51:02,583
تلك الرفرفة في عينيك تعذّبني كثيراً

2823
02:51:02,667 --> 02:51:04,833
حتى اليوم، عليك النظر إلي فحسب

2824
02:51:04,917 --> 02:51:06,833
ويصيب سهم الهدف

2825
02:51:10,625 --> 02:51:12,792
أنتشي بدون شراب

2826
02:51:12,875 --> 02:51:14,583
جمالك هو كل ما أحتاج إليه

2827
02:51:14,667 --> 02:51:16,583
كيف يمكن لأحد ألّا يفقد عقله

2828
02:51:16,667 --> 02:51:19,208
مع التململ الذي تجعلينه يشعر به

2829
02:51:22,583 --> 02:51:26,583
مرحباً، يجب أن يترابط هذان القلبان

2830
02:51:26,667 --> 02:51:30,833
يجب أن يكون الخط مباشراً

2831
02:51:30,917 --> 02:51:32,833
يخفق القلب بقوة وبسرعة

2832
02:51:32,917 --> 02:51:35,833
تخشخش الأساور من (بنجاب)

2833
02:51:35,917 --> 02:51:38,833
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

2834
02:51:38,917 --> 02:51:41,750
لنبدأ بالاختلاط

2835
02:51:46,417 --> 02:51:48,792
تشرّفت!

2836
02:51:48,875 --> 02:51:50,833
يخفق القلب بقوة وبسرعة

2837
02:51:50,917 --> 02:51:53,833
تخشخش الأساور من (بنجاب)

2838
02:51:53,917 --> 02:51:56,833
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

2839
02:51:56,917 --> 02:51:59,500
لنبدأ بالاختلاط

2840
02:52:06,875 --> 02:52:10,917
lمشاحنة وضغينة، تواصلين إغاظتي

2841
02:52:11,000 --> 02:52:16,750
وقعت في فخك وإلّا كنت ستبقين متلهفة

2842
02:52:16,833 --> 02:52:22,832
مشاحنة وضغينة، تواصلين إغاظتي

2843
02:52:24,917 --> 02:52:30,916
وقعت في فخك وإلّا كنت ستبقين متلهفة

2844
02:52:34,000 --> 02:52:38,208
وقعت في فخك
وإلّا كنت ستبقين متلهفة

2845
02:52:46,625 --> 02:52:50,583
أجهل لما هذه الفتاة
المجنونة سعيدة هكذا

2846
02:52:50,667 --> 02:52:54,458
ألا يمكن تفسير هذه القصة لي رجاء؟

2847
02:52:54,542 --> 02:52:56,542
ما يريده الجميع

2848
02:52:56,625 --> 02:52:58,583
هو إيجاد امرأة أو رجل الأحلام

2849
02:52:58,667 --> 02:53:02,917
هذا ما حصل هنا، هل تفهمون الآن؟

2850
02:53:03,000 --> 02:53:06,958
أعرف الأغنية التي تغنونها الآن

2851
02:53:07,042 --> 02:53:10,500
ما هو أكثر صعوبة من إيجاد الحب
هو أن يستحقه المرء

2852
02:53:10,583 --> 02:53:14,542
مرحباً، لا تمانعوا أن أقول هذا

2853
02:53:14,625 --> 02:53:18,833
أيمكنك البقاء على اتصال رجاء؟

2854
02:53:18,917 --> 02:53:20,917
يخفق القلب بقوة وبسرعة

2855
02:53:21,000 --> 02:53:23,750
تخشخش الأساور من (بنجاب)

2856
02:53:23,833 --> 02:53:26,833
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

2857
02:53:26,917 --> 02:53:29,000
لنبدأ بالاختلاط

2858
02:53:36,875 --> 02:53:38,833
يخفق القلب بقوة وبسرعة

2859
02:53:38,917 --> 02:53:41,792
تخشخش الأساور من (بنجاب)

2860
02:53:41,875 --> 02:53:44,833
الليلة ممتعة لذا يا عزيزتي

2861
02:53:44,917 --> 02:53:47,125
"لنبدأ بالاختلاط

2862
02:53:51,500 --> 02:53:53,542
"تشرّفنا"
