1
00:00:09,250 --> 00:00:11,125
‫"كل الشخصيات الظاهرة
‫في هذا الفيلم خيالية"

2
00:00:11,208 --> 00:00:13,708
‫أيّ تشابه مع أشخاص حقيقيين
‫أحياء أو أموات مجرد مصادفة"

3
00:00:37,250 --> 00:00:41,167
‫"مع شكرنا الصادق لـ(أنوبام خير)
‫و(سوزان روشان) و(نافين ماخيجا)"

4
00:00:41,250 --> 00:00:45,042
‫"و(هيرميس) ومجوهرات (أنمول)
‫و(رويال أنفيلد)"

5
00:01:40,792 --> 00:01:43,000
‫- أتقبلين الزواج بي؟
‫- أرجوك يا "كبير"

6
00:01:43,917 --> 00:01:44,767
‫حسناً

7
00:01:45,625 --> 00:01:46,958
‫أتقبلين الزواج بي، أرجوك؟

8
00:01:48,583 --> 00:01:49,542
‫لمَ تسألني؟

9
00:01:50,500 --> 00:01:52,833
‫لأنّ هذا إن لم يحدث اليوم
‫فيجب أن يحدث غداً

10
00:01:53,708 --> 00:01:54,917
‫نحن نحبّ بعضنا البعض

11
00:01:55,792 --> 00:01:58,000
‫ويمكن أسرتانا احتمال بعضهما البعض

12
00:01:59,125 --> 00:02:00,292
‫أنا أعمل في مجال البناء

13
00:02:00,792 --> 00:02:02,250
‫وأنت مهندسة ديكور

14
00:02:03,000 --> 00:02:03,875
‫نحن ممتازان

15
00:02:07,292 --> 00:02:08,142
‫ما رأيك؟

16
00:02:09,792 --> 00:02:10,708
‫هل أنت متأكّد؟

17
00:02:11,583 --> 00:02:14,417
‫"نتاشا"، قولي نعم أم لا بسرعة، أرجوك
‫فركبتي تؤلمني

18
00:02:16,625 --> 00:02:17,475
‫نعم

19
00:02:35,542 --> 00:02:37,167
‫يبدو لي أنّ البارحة

20
00:02:37,708 --> 00:02:39,542
‫وُلدت ابنتي "نتاشا"

21
00:02:40,542 --> 00:02:42,042
‫واليوم خطوبتها

22
00:02:43,458 --> 00:02:45,625
‫"كبير"، يا بنيّ، أنا لم أخسر ابنة

23
00:02:46,583 --> 00:02:48,000
‫بل ربحت ابناً

24
00:02:49,208 --> 00:02:50,250
‫هذا مؤثّر جداً يا أبي

25
00:02:54,917 --> 00:02:55,767
‫سيد "ميهرا"

26
00:02:57,583 --> 00:03:01,208
‫منذ عامين، أوكلتني ببناء فندقك

27
00:03:01,833 --> 00:03:04,333
‫مَن كان يدري أننا سنصبح
‫ذات يوم أسرة واحدة كبيرة

28
00:03:05,125 --> 00:03:08,208
‫نحن نرحّب بكم جميعاً في أسرتنا

29
00:03:10,042 --> 00:03:13,500
‫"أكنت تعرف أنّك بطلي؟

30
00:03:14,833 --> 00:03:17,917
‫أنت كلّ ما أتمنّى أن أكون عليه

31
00:03:19,125 --> 00:03:21,917
‫يمكنني الطيران كالنسر

32
00:03:23,000 --> 00:03:25,167
‫لأنّ الريح

33
00:03:25,250 --> 00:03:28,125
‫تحت جناحيّ

34
00:03:29,167 --> 00:03:31,583
‫أنت الريح

35
00:03:32,042 --> 00:03:35,375
‫تحت جناحيّ"

36
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
‫كان هذا جميلاً

37
00:03:46,458 --> 00:03:48,333
‫مرحباً جميعاً، أنا أدعى "عمران"

38
00:03:49,000 --> 00:03:50,625
‫كنا أنا و"كبير" رفيقين في المدرسة

39
00:03:51,167 --> 00:03:52,292
‫الفرسان الثلاثة!

40
00:03:52,667 --> 00:03:54,667
‫هذا صحيح، أعطانا عمّي لقب

41
00:03:54,750 --> 00:03:56,583
‫الفرسان الثلاثة

42
00:03:57,292 --> 00:04:01,250
‫لكن لسوء الحظ، فارسنا الثالث "أرجون"
‫ليس بيننا اليوم

43
00:04:03,583 --> 00:04:05,458
‫لا تقلقوا بشأنه فهو على قيد الحياة

44
00:04:05,542 --> 00:04:07,667
‫لكنّه ليس هنا فحسب

45
00:04:09,000 --> 00:04:10,167
‫على أي حال يا "نتاشا"

46
00:04:10,250 --> 00:04:12,458
‫"كبير" من أفضل رجال العالم

47
00:04:13,875 --> 00:04:16,292
‫لذا لا تقلقي إن حطّمت سيارته

48
00:04:17,417 --> 00:04:19,083
‫سيكون ذلك عذراً لشراء سيارة جديدة

49
00:04:19,167 --> 00:04:20,125
‫تماماً!

50
00:04:20,208 --> 00:04:21,125
‫إنه ذكيّ

51
00:04:21,542 --> 00:04:22,542
‫هو ذكيّ جداً

52
00:04:22,958 --> 00:04:23,833
‫لذا...

53
00:04:24,167 --> 00:04:26,125
‫اطلبي منه أن ينجز فروض الأولاد المنزلية

54
00:04:26,708 --> 00:04:29,417
‫- أنت صديق حقيقي، شكراً
‫- أهلاً بك يا صديقي

55
00:04:29,875 --> 00:04:31,583
‫هو صاحب قلب كبير جداً

56
00:04:32,333 --> 00:04:33,667
‫لذا بدون قلق على الإطلاق

57
00:04:34,250 --> 00:04:36,167
‫اشتري قدر ما أردت من الألماس

58
00:04:37,875 --> 00:04:38,725
‫حسناً

59
00:04:42,333 --> 00:04:43,667
‫الحقيقة يا "نتاشا"

60
00:04:44,250 --> 00:04:45,583
‫أنّ "كبير" رجل صلب

61
00:04:47,167 --> 00:04:49,458
‫لذا أمسكي بيده وسيري معه

62
00:04:50,750 --> 00:04:53,625
‫لأنّه لن يحطّم قلبك مهما جرى

63
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
‫هذا لطيف جداً

64
00:04:58,667 --> 00:04:59,542
‫شكراً لك

65
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
‫أرسل إليّ الشيك

66
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
‫"تانيا"

67
00:05:04,708 --> 00:05:05,558
‫شكراً لك

68
00:05:06,667 --> 00:05:10,250
‫دعيني أحذرّك بالمناسبة من أنّ "نيكيل"
‫يعدّ لحفل وداع العزوبية

69
00:05:11,000 --> 00:05:14,125
‫فات الأوان فقد نظّم رفاقه
‫عطلة لوداع العزوبية

70
00:05:14,875 --> 00:05:15,750
‫رحلة برية

71
00:05:16,250 --> 00:05:17,250
‫إلى "إسبانيا"

72
00:05:17,333 --> 00:05:19,167
‫- رحلة برية؟
‫- لا تسألي يا عزيزتي

73
00:05:19,708 --> 00:05:21,792
‫لقد عقدوا اتفاقاً في الكلّية

74
00:05:22,250 --> 00:05:24,958
‫على أنّ كلاً منهم سيختار
‫موقع مغامراته الخاص

75
00:05:25,292 --> 00:05:27,500
‫هل أنت متأكدة؟ كالمتهوّرين؟

76
00:05:27,875 --> 00:05:28,917
‫تماماً!

77
00:05:29,000 --> 00:05:31,542
‫ويجب أن يشارك الاثنان الباقيان في ذلك

78
00:05:32,042 --> 00:05:33,292
‫ماذا اخترت؟

79
00:05:33,750 --> 00:05:34,708
‫لا يمكنني أن أخبرك بذلك

80
00:05:36,292 --> 00:05:38,125
‫لا يمكنه أن يقول ذلك أمامي

81
00:05:39,208 --> 00:05:41,125
‫فأياً كان المكان الذي نختاره

82
00:05:41,500 --> 00:05:43,292
‫يجب أن يكون مفاجأة للآخرين

83
00:05:43,875 --> 00:05:44,750
‫اخرس!

84
00:05:45,125 --> 00:05:46,750
‫- أنا جاد!
‫- أتمازحني؟

85
00:05:46,833 --> 00:05:49,000
‫لا! حين يصلان إلى هناك

86
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
‫أيّ عذر سيعطيان عندئذ؟

87
00:05:51,875 --> 00:05:53,208
‫فكرة مَن كانت هذه؟

88
00:05:53,875 --> 00:05:54,833
‫فكرتي!

89
00:05:55,333 --> 00:05:57,542
‫3 أسابيع وأنت تعرفين هؤلاء الشبان

90
00:05:58,167 --> 00:05:59,333
‫لكن ليس "كبير"

91
00:05:59,417 --> 00:06:00,458
‫من فضلك!

92
00:06:00,875 --> 00:06:03,375
‫يفقد الجميع صوابهم في حفل وداع العزوبية

93
00:06:04,667 --> 00:06:05,517
‫في الحقيقة

94
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
‫ما زال "نيكيل" حتى هذا اليوم
‫لا يخبرني بصراحة

95
00:06:08,750 --> 00:06:10,375
‫إن سألته عما جرى

96
00:06:12,000 --> 00:06:12,850
‫لا أعرف

97
00:06:13,792 --> 00:06:16,250
‫سمعت شيئاً عن حفل وداع العزوبية
‫خاصتك

98
00:06:22,000 --> 00:06:22,850
‫مَن أخبرك؟

99
00:06:23,167 --> 00:06:24,042
‫ذلك صحيح إذاً

100
00:06:25,167 --> 00:06:26,167
‫هل تعرف "نتاشا"؟

101
00:06:27,000 --> 00:06:28,375
‫لا، لمَ أخبرها؟

102
00:06:28,458 --> 00:06:29,750
‫لا تخبرها، أرجوك

103
00:06:31,750 --> 00:06:32,833
‫كانت من "أوكرانيا"

104
00:06:34,000 --> 00:06:35,333
‫- مثيرة جداً
‫- هذا جميل

105
00:06:35,833 --> 00:06:37,000
‫كنت ثملاً جداً

106
00:06:38,833 --> 00:06:41,167
‫اسمع، إن عرفت "سميرة"

107
00:06:41,250 --> 00:06:42,208
‫فستقتلني

108
00:06:42,667 --> 00:06:44,125
‫- لا تقلق
‫- أرجوك

109
00:06:44,208 --> 00:06:47,208
‫لو لم يكن حفل وداع عزوبيتي
‫لما فعلت ذلك، تعرف ذلك

110
00:06:47,292 --> 00:06:49,875
‫لا، أنا أتفهّم ذلك فلا تقلق
‫- هذا يحدث!

111
00:06:52,000 --> 00:06:52,850
‫"سميرة"

112
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
‫أعتذر فلم أستطع مقاومة ذلك

113
00:06:58,375 --> 00:07:00,250
‫- اعتنِ بنفسك، إلى اللقاء! وداعاً
‫- إلى اللقاء!

114
00:07:03,250 --> 00:07:05,458
‫هذه الوسيلة لا تفشل البتة

115
00:07:06,500 --> 00:07:07,625
‫ماذا تعني؟

116
00:07:08,000 --> 00:07:10,375
‫معنى ذلك أنّك إن أخبرت أحدهم

117
00:07:11,000 --> 00:07:13,542
‫بأنّك تعرف شيئاً عنه وفي وقت قصير جداً

118
00:07:14,292 --> 00:07:15,917
‫تُكشف الأسرار كلها أمامك

119
00:07:16,000 --> 00:07:16,875
‫اخرس!

120
00:07:17,250 --> 00:07:18,625
‫أنت لم تفعل شيئاً

121
00:07:19,667 --> 00:07:21,083
‫لا، هو أخبرني!

122
00:07:22,583 --> 00:07:23,875
‫هذا مذهل!

123
00:07:26,500 --> 00:07:29,625
‫الوقت يعادل المال يا "سايمون" لذا إن
‫أردت المال فتوقف عن إضاعة وقتي

124
00:07:29,708 --> 00:07:31,583
‫"شون"، بع 50 ألف سهم من "جون"

125
00:07:32,125 --> 00:07:34,792
‫50 ألفاً ولا تفسد أمر الإيقاف هذه المرة

126
00:07:35,458 --> 00:07:36,308
‫كم؟

127
00:07:38,083 --> 00:07:39,125
‫ذلك مريع

128
00:07:39,500 --> 00:07:41,000
‫بعه! بع كل شيء!

129
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
‫اسمع يا "جو"، إن واظبت
‫على إعطائي معلومات خاطئة

130
00:07:50,583 --> 00:07:52,833
‫فسأضطر لبيع الـ"فيراري"
‫من أجل "فورد فيستا"

131
00:07:54,000 --> 00:07:55,250
‫هو لا يحبّ اللون الزهري

132
00:07:55,333 --> 00:07:58,083
‫- لدينا خطة أخرى
‫- يمكننا اختيار الأبيض والذهبي

133
00:07:58,542 --> 00:07:59,750
‫مع الكثير من لون الشامبانيا

134
00:08:00,292 --> 00:08:02,042
‫والوحدة البصرية

135
00:08:02,500 --> 00:08:03,417
‫قطعة الوسط

136
00:08:03,792 --> 00:08:04,875
‫- تضيف...
‫- مرحباً

137
00:08:05,958 --> 00:08:06,958
‫"كبيرا"

138
00:08:07,292 --> 00:08:08,375
‫أنا آسف يا صاح

139
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
‫لكنّك لا تعرف البتة ما يجري هنا

140
00:08:10,542 --> 00:08:12,500
‫لا تعرف أنّ حفلاً جميلاً قد فاتك

141
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
‫أنا متأكد من ذلك يا صاح

142
00:08:15,375 --> 00:08:16,250
‫اسمع!

143
00:08:16,792 --> 00:08:18,000
‫أواجه مشكلة يا صاح

144
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
‫لا يمكنني الحضور إلى "إسبانيا"

145
00:08:20,417 --> 00:08:21,267
‫ماذا؟

146
00:08:22,083 --> 00:08:23,583
‫لقد وعدت يا "أرجون"

147
00:08:23,667 --> 00:08:25,000
‫أعلم ذلك ولكن...

148
00:08:25,417 --> 00:08:29,000
‫لقد تمّ تأخير الصفقة التي أعمل عليها
‫لذا أنا عالق هنا

149
00:08:29,708 --> 00:08:33,083
‫لا أصدّق هذا! هل تعطيني عذراً
‫في رحلة وداع عزوبيتي؟

150
00:08:33,625 --> 00:08:34,917
‫لا شيء من هذا القبيل

151
00:08:35,000 --> 00:08:36,125
‫"ماذا إذاً؟"

152
00:08:36,500 --> 00:08:39,000
‫قرّرنا أن نفعل هذا معاً

153
00:08:40,833 --> 00:08:42,833
‫إن لم تستطع الحضور فسألغي المشروع

154
00:08:43,542 --> 00:08:45,917
‫لمَ تأثّرت إلى هذا الحد؟
‫هذا عملي!

155
00:08:46,000 --> 00:08:47,292
‫لست متأثّراً

156
00:08:47,375 --> 00:08:50,042
‫تمّ إلغاء المشروع مرة
‫لذا سيحدث ذلك مرة أخرى

157
00:08:50,500 --> 00:08:51,350
‫لا بأس بذلك!

158
00:08:53,083 --> 00:08:56,292
‫إما أن نكون نحن الثلاثة معاً
‫أو نلغي المشروع

159
00:09:20,625 --> 00:09:21,542
‫مرحباً

160
00:09:23,000 --> 00:09:24,250
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

161
00:09:24,875 --> 00:09:25,725
‫بخير

162
00:09:27,167 --> 00:09:29,000
‫تبدين جيدة فهل كنت تتمرّنين؟

163
00:09:29,542 --> 00:09:32,000
‫نعم، أحضر عادة صباحاً

164
00:09:37,417 --> 00:09:39,125
‫كنت على وشك الاتصال بك

165
00:09:40,250 --> 00:09:41,208
‫لمَ لم تفعلي؟

166
00:09:42,708 --> 00:09:43,958
‫سأتزوّج

167
00:09:46,583 --> 00:09:49,167
‫يا للروعة! كان هذا سريعاً

168
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
‫من فضلك يا "أرجون"

169
00:09:55,708 --> 00:09:57,167
‫أتمنّى لك التوفيق

170
00:10:14,625 --> 00:10:17,083
‫"(أرجون)، هذا أنا من جديد

171
00:10:17,167 --> 00:10:18,958
‫لا تتخلّ عنّي يا رجل

172
00:10:19,042 --> 00:10:21,167
‫أعرف لماذا لا تريد الحضور

173
00:10:22,167 --> 00:10:23,833
‫لكن مضت 4 سنوات على ذلك

174
00:10:24,292 --> 00:10:26,000
‫وأنا سأتزوج الآن

175
00:10:26,333 --> 00:10:27,875
‫ولديّ صديقان فحسب اليوم حتى

176
00:10:29,333 --> 00:10:31,000
‫نحن الفرسان الثلاثة يا صاح

177
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
‫الجميع لواحد وواحد للجميع"

178
00:10:38,792 --> 00:10:40,375
‫تكلّمنا ذاك اليوم يا "عمران"

179
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
‫هل فكّرت في الأمر؟

180
00:10:43,542 --> 00:10:44,417
‫ماذا تعنين؟

181
00:10:45,792 --> 00:10:48,792
‫هل تعود إلى "مومباي" أم لا؟

182
00:10:49,458 --> 00:10:52,833
‫أمّي، العيش في "دلهي" بمفردي

183
00:10:53,417 --> 00:10:54,292
‫هو ما أحبّه

184
00:11:01,000 --> 00:11:02,792
‫أنت ذاهب إلى "إسبانيا"

185
00:11:03,958 --> 00:11:06,000
‫أكانت تلك مصادفة أم تمّ التخطيط لها؟

186
00:11:08,750 --> 00:11:10,458
‫لمَ لا تتكلّمين بصراحة؟

187
00:11:12,708 --> 00:11:13,558
‫حسناً

188
00:11:14,958 --> 00:11:16,417
‫أتريد لقاء "سلمان"؟

189
00:11:17,708 --> 00:11:19,042
‫لا أعلم!

190
00:11:19,125 --> 00:11:21,625
‫"عمران"، لمَ لا تثق بي؟

191
00:11:22,125 --> 00:11:23,375
‫لا يتعلّق الأمر بك يا أمّي

192
00:11:23,708 --> 00:11:24,792
‫هو والدي

193
00:11:25,125 --> 00:11:27,458
‫هو والدك لكن هل حاول يوماً التواصل معك

194
00:11:27,542 --> 00:11:29,458
‫وهل سأل يوماً

195
00:11:29,542 --> 00:11:31,042
‫عن صحتك؟

196
00:11:31,458 --> 00:11:33,458
‫ربما اتصل لكنّك لم تخبريني

197
00:11:34,708 --> 00:11:37,292
‫فأنا لم أكن أعرف أنّه والدي قبل البارحة

198
00:11:38,458 --> 00:11:41,208
‫حسناً، افعل ما تريده

199
00:11:41,292 --> 00:11:43,000
‫لكن تذكّر شيئاً واحداً من فضلك

200
00:11:43,958 --> 00:11:45,417
‫"فيصل" وحده كان والدك

201
00:11:52,000 --> 00:11:53,833
‫- مرحباً
‫- مرحباً

202
00:11:54,625 --> 00:11:57,458
‫- يمكنني رؤيتك
‫- أنا مشتاق إليك يا حبيبتي

203
00:11:58,000 --> 00:12:00,208
‫يمكننا الآن أن نرى بعضنا بعضاً يومياً

204
00:12:00,708 --> 00:12:03,042
‫سأرحل لثلاثة أسابيع يا "نتاشا"

205
00:12:12,000 --> 00:12:13,792
‫ماذا سأفعل بمفردي في "لندن"؟

206
00:12:14,708 --> 00:12:16,083
‫ستذهبين للتسوّق

207
00:12:16,833 --> 00:12:18,042
‫ثم بعد 3 أسابيع

208
00:12:18,542 --> 00:12:20,500
‫سأحضر لحمل حقائبك

209
00:12:21,042 --> 00:12:22,875
‫- هذا مضحك جداً
‫- أعلم ذلك

210
00:12:33,208 --> 00:12:35,542
‫"اسمع، لنذهب!

211
00:12:37,417 --> 00:12:39,708
‫لنفتّش مدينة جديدة

212
00:12:41,542 --> 00:12:43,583
‫حيث تتشتّت الابتسامات

213
00:12:43,667 --> 00:12:45,625
‫في المكان

214
00:12:45,708 --> 00:12:47,250
‫حيث لا حزن

215
00:12:49,792 --> 00:12:51,833
‫وحيث الأحاديث اللطيفة

216
00:12:54,000 --> 00:12:56,167
‫تقام مع كل غريب

217
00:12:57,875 --> 00:13:01,417
‫سننسى نحن أيضاً كل ما يقلقنا

218
00:13:01,500 --> 00:13:04,417
‫وستنتشر السعادة في كل لحظة

219
00:13:05,583 --> 00:13:07,958
‫في هذا المكان أو ذاك

220
00:13:08,042 --> 00:13:09,792
‫نذهب حيث يريد قلبنا

221
00:13:09,875 --> 00:13:12,667
‫يا حبيبتي

222
00:13:13,083 --> 00:13:16,292
‫كم من الوقت بعد عليّ أن أعدّ

223
00:13:16,875 --> 00:13:18,417
‫دقات قلبي، لنفعل ذلك

224
00:13:20,958 --> 00:13:22,917
‫لمَ نحبس...

225
00:13:23,000 --> 00:13:24,917
‫...النار في داخلنا

226
00:13:25,000 --> 00:13:28,042
‫دعوا الكهرمان يشتعل

227
00:13:39,000 --> 00:13:41,250
‫مهلاً، لنذهب!

228
00:13:43,083 --> 00:13:45,333
‫لنغنّ أغنيات جديدة

229
00:13:47,083 --> 00:13:50,208
‫لنلعب لعبة

230
00:13:50,292 --> 00:13:52,000
‫يربح فيها الجميع

231
00:13:55,167 --> 00:13:57,667
‫هذه الأيام، الأزهار والنجوم

232
00:13:59,208 --> 00:14:01,750
‫لا تظهر لأحد

233
00:14:03,583 --> 00:14:06,542
‫لنشاهدها بجنون

234
00:14:06,625 --> 00:14:09,417
‫حتى لو أوقفنا أحدهم

235
00:14:11,167 --> 00:14:13,458
‫الهواء الطلق والمساحات المفتوحة

236
00:14:13,542 --> 00:14:15,375
‫تدبّ الحياة في
‫الطموح على أنواعه

237
00:14:15,458 --> 00:14:17,750
‫يا عزيزتي!

238
00:14:18,458 --> 00:14:20,250
‫كم من الوقت عليّ أن أعدّ

239
00:14:20,333 --> 00:14:22,542
‫دقات قلبي

240
00:14:22,625 --> 00:14:24,250
‫لنفعل ذلك

241
00:14:26,542 --> 00:14:27,958
‫لماذا نحبس...

242
00:14:28,500 --> 00:14:30,792
‫...النار في داخلنا

243
00:14:30,875 --> 00:14:33,792
‫لندع الكهرمان يشتعل

244
00:14:53,000 --> 00:14:56,125
‫لنصغِ إلى...

245
00:14:56,208 --> 00:14:58,292
‫...قلبنا

246
00:15:01,083 --> 00:15:04,250
‫لنسلك دروباً

247
00:15:04,333 --> 00:15:07,042
‫لا يسلكها أحد

248
00:15:08,792 --> 00:15:10,625
‫لنكن هادئين

249
00:15:10,708 --> 00:15:13,792
‫ولنكن بعض الشيء

250
00:15:13,875 --> 00:15:16,792
‫تحت تأثير الكحول

251
00:15:16,875 --> 00:15:18,917
‫عزيزتي، هذه أنت

252
00:15:19,000 --> 00:15:20,125
‫عزيزتي أخبريني

253
00:15:20,208 --> 00:15:23,875
‫كم من الوقت بعد عليّ أن أعدّ دقات قلبي

254
00:15:23,958 --> 00:15:27,750
‫لنفعل ذلك!

255
00:15:28,083 --> 00:15:32,042
‫لمَ نحبس النار في داخلنا

256
00:15:32,125 --> 00:15:35,292
‫لندع الكهرمان يشتعل

257
00:15:36,417 --> 00:15:38,583
‫كم من الوقت علينا بعد أن نعدّ...

258
00:15:38,667 --> 00:15:40,500
‫...دقات القلب

259
00:15:40,583 --> 00:15:42,875
‫لنفعل ذلك!

260
00:15:42,958 --> 00:15:45,167
‫لمَ نحبس...

261
00:15:45,250 --> 00:15:48,667
‫...النار في داخلنا

262
00:15:48,750 --> 00:15:52,042
‫لندع الكهرمان يشتعل

263
00:15:52,708 --> 00:15:54,333
‫كم من الوقت بعد
‫علينا أن نعدّ

264
00:15:54,667 --> 00:15:57,167
‫دقات القلب"

265
00:16:01,083 --> 00:16:02,000
‫شكراً لك

266
00:16:04,000 --> 00:16:05,917
‫كم ميلاً سنركض؟

267
00:16:06,000 --> 00:16:07,125
‫أين "مدريد"؟

268
00:16:07,208 --> 00:16:08,208
‫ليست هناك

269
00:16:08,292 --> 00:16:09,667
‫ألن نرى العاصمة؟

270
00:16:10,208 --> 00:16:11,167
‫لا نملك الوقت لذلك

271
00:16:11,708 --> 00:16:13,917
‫لا يمكننا تغيير الخطة الآن

272
00:16:14,000 --> 00:16:15,417
‫انظر إلى مَن أتى!

273
00:16:16,625 --> 00:16:18,333
‫أهلاً بك، كيف كانت الرحلة؟

274
00:16:18,417 --> 00:16:19,583
‫مرحباً

275
00:16:20,000 --> 00:16:21,792
‫حسناً، حلّقت الطائرة

276
00:16:22,708 --> 00:16:23,833
‫هذا مضحك

277
00:16:32,458 --> 00:16:34,333
‫- سررت برؤيتك
‫- أنت أيضاً

278
00:16:35,125 --> 00:16:36,625
‫أنا آسف بشأن أبيك

279
00:16:36,958 --> 00:16:38,458
‫نعم، تلقّيت رسالتك الإلكترونية

280
00:16:39,750 --> 00:16:41,333
‫- كيف حال أمّك؟
‫- هي بخير

281
00:16:42,000 --> 00:16:43,833
‫تحتاج للوقت لتجاوز ذلك

282
00:16:45,583 --> 00:16:46,433
‫كيف حالك أنت؟

283
00:16:47,000 --> 00:16:48,750
‫أنا بخير وبحال جيدة جداً في الواقع

284
00:16:49,375 --> 00:16:51,375
‫شقة جديدة من 3 غرف نوم
‫مساحة كبيرة

285
00:16:52,083 --> 00:16:53,083
‫هذا جميل

286
00:16:53,167 --> 00:16:55,208
‫لا أصدّق أننا نحن الثلاثة معاً

287
00:16:55,542 --> 00:16:57,083
‫- نعم
‫- أخيراً!

288
00:16:57,625 --> 00:16:58,500
‫هلا نجلس!

289
00:16:59,542 --> 00:17:01,375
‫اسمعا، هذه هي الخطة

290
00:17:01,750 --> 00:17:04,125
‫سنذهب أولاً إلى "كوستا برافا"

291
00:17:04,583 --> 00:17:06,000
‫وهذا خياري

292
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
‫ثمّ يريد "أرجون" الذهاب إلى "سيفيل"

293
00:17:08,792 --> 00:17:10,333
‫ومن هناك...

294
00:17:15,333 --> 00:17:17,000
‫لمَ تستعمل حاسوبي؟

295
00:17:17,083 --> 00:17:18,500
‫أبحث عن عنوان

296
00:17:18,583 --> 00:17:19,750
‫مرحباً يا "كبيرا"

297
00:17:23,125 --> 00:17:24,500
‫"كبيرا"؟

298
00:17:25,083 --> 00:17:26,083
‫ملكيتك!

299
00:17:27,250 --> 00:17:29,000
‫أشكرك من كل قلبي يا صديقي

300
00:17:33,208 --> 00:17:34,750
‫ماذا فعلت بهذه؟

301
00:17:35,292 --> 00:17:36,333
‫يا صاح

302
00:17:36,417 --> 00:17:39,917
‫اشكرني بداية على الحقيبة الباهظة
‫التي أحضرتها لك

303
00:17:40,000 --> 00:17:40,875
‫ماذا؟

304
00:17:41,833 --> 00:17:43,250
‫اسمع، أرني إياها!

305
00:17:47,708 --> 00:17:49,375
‫أهذه الحقيبة غالية لهذا الحد؟

306
00:17:49,458 --> 00:17:51,375
‫لن يكون راتبك كافياً

307
00:17:54,750 --> 00:17:55,600
‫ماذا؟

308
00:17:56,458 --> 00:17:58,042
‫"نتاشا" تحبّ هذه الحقائب

309
00:17:58,500 --> 00:17:59,792
‫وأنا أحبّ السيارات يا "كبير"

310
00:18:00,542 --> 00:18:01,750
‫تذكّر ذلك على الدوام

311
00:18:01,833 --> 00:18:03,917
‫لذا إن أردت يوماً أن تهدي أحدهم
‫سيارة باهظة الثمن

312
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
‫فلا تتردّد

313
00:18:05,542 --> 00:18:07,000
‫لن أفعل!

314
00:18:07,708 --> 00:18:08,542
‫هيا بنا!

315
00:18:08,625 --> 00:18:10,000
‫لا يمكنني يا صاح

316
00:18:10,583 --> 00:18:12,000
‫لا بد من أن أجري اتصالات مهمة

317
00:18:12,458 --> 00:18:13,875
‫سأراكما لاحقاً

318
00:18:14,750 --> 00:18:16,000
‫وداعاً يا رفيقيّ

319
00:18:17,208 --> 00:18:19,417
‫- وقد شعرت بأننا في عطلة
‫- أنا أيضاً

320
00:18:20,167 --> 00:18:21,583
‫حسناً، سنذهب

321
00:18:35,167 --> 00:18:37,500
‫- أتعرف هذا المكان؟
‫- نعم، مباشرة من هنا

322
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
‫كم يبعد هذا المعرض عن معرضك؟

323
00:18:40,000 --> 00:18:41,208
‫اخرس!

324
00:18:41,292 --> 00:18:42,208
‫إنه هنا!

325
00:18:43,167 --> 00:18:44,292
‫أليس هذا الطريق

326
00:18:44,375 --> 00:18:45,708
‫أياً يكن؟

327
00:18:47,583 --> 00:18:49,792
‫- وهذا هو المكان
‫- نعم، ربما

328
00:19:07,083 --> 00:19:08,000
‫"سلمان حبيب"

329
00:19:08,708 --> 00:19:09,750
‫الاسم محلّي

330
00:19:11,000 --> 00:19:12,625
‫لا بد من أن يكون باكستانياً أو هندياً

331
00:19:33,833 --> 00:19:35,083
‫ليتك كنت هناك

332
00:19:35,167 --> 00:19:38,000
‫لا أعرف إلى أين وصلنا
‫ونحن نبحث عن المعرض

333
00:19:38,083 --> 00:19:39,583
‫لكنّ هذه المدينة جميلة

334
00:19:39,667 --> 00:19:42,167
‫لقد كسبت عمولة ضخمة بدون جهد

335
00:19:43,000 --> 00:19:44,583
‫لذا اعذراني إن لم أتذمّر

336
00:19:45,000 --> 00:19:46,958
‫- بصحتكما!
‫- ألفا جنيه؟

337
00:19:47,042 --> 00:19:48,667
‫- نعم
‫- بصحتك!

338
00:19:52,625 --> 00:19:55,458
‫يا صاح، سمعت شيئاً عنك

339
00:19:56,875 --> 00:19:57,725
‫ما هو؟

340
00:19:59,792 --> 00:20:01,667
‫أنت تعرف ما أعنيه

341
00:20:02,792 --> 00:20:03,667
‫هل أخبرتك أمّي؟

342
00:20:09,292 --> 00:20:12,125
‫لكنّها ما كانت لتقول لك إنّني كنت مجبراً

343
00:20:12,208 --> 00:20:13,058
‫حسناً

344
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
‫يا إلهي! أمّي تستطيع إخفاء أيّ سرّ

345
00:20:18,250 --> 00:20:19,417
‫هي تثير جنوني يا صاح

346
00:20:20,792 --> 00:20:22,333
‫منذ 10 أيام

347
00:20:22,417 --> 00:20:24,292
‫أخذتني إلى قريبة إحدى صديقاتها

348
00:20:24,625 --> 00:20:25,475
‫لرؤية فتاة

349
00:20:26,292 --> 00:20:28,667
‫"كوكي" ابنة الخالة "نيلو"
‫والعم "غوغي"

350
00:20:29,458 --> 00:20:30,917
‫وكنت قد قرّرت

351
00:20:31,000 --> 00:20:32,458
‫أن أذهب لأشرب الشاي

352
00:20:32,542 --> 00:20:34,250
‫وبعد التعبير عن شكري لهم

353
00:20:34,333 --> 00:20:35,458
‫أردّ الطلب وأعود

354
00:20:36,500 --> 00:20:38,333
‫حالما شربت الرشفة الأولى

355
00:20:38,708 --> 00:20:39,833
‫قالت "كوكي": "لا"

356
00:20:40,542 --> 00:20:41,667
‫لذا...

357
00:20:42,000 --> 00:20:44,417
‫- ماذا؟
‫- وإن يكن يا صاح

358
00:20:49,875 --> 00:20:50,725
‫ماذا؟

359
00:20:53,375 --> 00:20:54,500
‫بحقك يا صاح!

360
00:20:55,042 --> 00:20:57,792
‫هذا يعني أنّك ذهبت من أجل زيجة مدبّرة

361
00:20:58,417 --> 00:20:59,667
‫وعدت مرفوضاً

362
00:20:59,750 --> 00:21:01,583
‫لم أترك انطباعاً حتى

363
00:21:01,667 --> 00:21:02,750
‫لا يمكنك...

364
00:21:02,833 --> 00:21:03,917
‫لم أرد أن أثير إعجابها

365
00:21:04,000 --> 00:21:05,792
‫لقد ألحقت العار بمجموعتنا

366
00:21:05,875 --> 00:21:07,375
‫- اخرس، أرجوك
‫- لقد فشلت!

367
00:21:09,167 --> 00:21:11,875
‫لماذا أخبرتك؟

368
00:21:12,542 --> 00:21:14,292
‫خالتي لم تخبره في الواقع

369
00:21:15,042 --> 00:21:17,833
‫هذه لعبته الجديدة وأنت ضحيته

370
00:21:18,542 --> 00:21:19,958
‫- بصحتك!
‫- بصحتك!

371
00:21:20,625 --> 00:21:21,583
‫ألفا جنيه

372
00:21:24,583 --> 00:21:25,500
‫"بابو" قد فشل

373
00:21:25,583 --> 00:21:26,500
‫انضج يا صاح

374
00:21:27,333 --> 00:21:29,500
‫يا رفيقيّ، كم عمركما؟

375
00:21:32,292 --> 00:21:34,583
‫أتعلم؟ يجب أن نشرب بضعة كؤوس صغيرة

376
00:21:34,667 --> 00:21:35,792
‫هلا نفعل!

377
00:21:35,875 --> 00:21:37,583
‫كؤوس صغيرة لـ"كوكي"

378
00:21:40,125 --> 00:21:41,333
‫لا تحضر لي شيئاً

379
00:21:41,667 --> 00:21:43,625
‫لديّ محادثة جماعية بعد ساعة

380
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
‫الخطة عينها إذاً؟

381
00:21:45,083 --> 00:21:46,958
‫سكّ المال ثم تقاعد

382
00:21:47,417 --> 00:21:49,000
‫نعم، هذه هي الخطة

383
00:22:00,042 --> 00:22:00,892
‫اسمع

384
00:22:01,833 --> 00:22:02,683
‫شكراً لك

385
00:22:03,667 --> 00:22:04,750
‫علامَ؟

386
00:22:04,833 --> 00:22:06,375
‫لمشاركتك في هذه الرحلة

387
00:22:06,458 --> 00:22:07,792
‫يعني لي ذلك الكثير

388
00:22:10,000 --> 00:22:11,125
‫أنا متأكد من ذلك

389
00:22:18,250 --> 00:22:20,583
‫يسيطر الشعب على الثقافة

390
00:22:20,667 --> 00:22:22,000
‫ليس الأمر بسيطاً إلى هذا الحد

391
00:22:23,125 --> 00:22:26,083
‫يا إلهي!

392
00:22:31,458 --> 00:22:34,417
‫"كبيرا"، خيار مذهل!

393
00:22:35,000 --> 00:22:36,583
‫نعم، إنها جميلة جداً

394
00:22:36,667 --> 00:22:38,000
‫لكنّها ليست لنا

395
00:22:38,667 --> 00:22:39,517
‫ماذا؟

396
00:22:40,333 --> 00:22:42,417
‫ستكون السيارة المتعددة الاستعمالات مريحة

397
00:22:42,792 --> 00:22:45,083
‫دعك من الراحة وانظر إليها فحسب

398
00:22:49,042 --> 00:22:49,892
‫يا رفيقيّ!

399
00:22:51,167 --> 00:22:53,667
‫مرحباً، صباح الخير

400
00:22:53,750 --> 00:22:55,583
‫- "كبير ديوان"
‫- يا رفيقيّ

401
00:22:56,000 --> 00:22:57,667
‫"كبير"، "أرجون"

402
00:22:58,667 --> 00:23:00,208
‫إنها جميلة

403
00:23:03,000 --> 00:23:04,625
‫لقد حجزنا عربة متعددة الاستعمالات
‫يا صاح

404
00:23:04,708 --> 00:23:06,542
‫وقد سبق أن قبضوا منّي

405
00:23:06,625 --> 00:23:08,042
‫سنبيع حقيبة "نتاشا"

406
00:23:08,583 --> 00:23:10,000
‫هذا مضحك جداً

407
00:23:11,000 --> 00:23:12,042
‫أرجوك!

408
00:23:12,792 --> 00:23:14,875
‫ماذا تفعل يا صاح؟ أحسن التصرف

409
00:23:17,208 --> 00:23:19,167
‫لا تفكّر في الأمر حتى يا صاح

410
00:23:19,792 --> 00:23:21,708
‫جلست في سيارتك طوال حياتي

411
00:23:23,792 --> 00:23:24,958
‫حان دوري الآن

412
00:23:27,833 --> 00:23:29,250
‫ماذا تفعل؟

413
00:23:29,875 --> 00:23:32,125
‫كلفتها عالية لذا ستسافر في الدرجة الأولى

414
00:24:36,042 --> 00:24:37,202
‫مرحباً يا "سارا"، ما الأخبار؟

415
00:24:37,500 --> 00:24:38,792
‫اتصل السيد "ياماموتو" بنفسه؟

416
00:24:40,875 --> 00:24:42,583
‫يجب أن تفعلي ذلك في غضون يومين

417
00:24:44,083 --> 00:24:45,500
‫لا، لا تقولي إنّني في عطلة

418
00:24:45,583 --> 00:24:46,667
‫وعاودي الاتصال بي فحسب

419
00:24:53,042 --> 00:24:54,122
‫مرحباً يا "جو"، ما الأخبار؟

420
00:24:55,333 --> 00:24:56,500
‫الآن؟

421
00:24:58,958 --> 00:25:00,042
‫نعم، حسناً

422
00:25:00,833 --> 00:25:01,833
‫نعم، سأفعل ذلك، وداعاً!

423
00:25:11,000 --> 00:25:12,042
‫أنا أعتذر منكما

424
00:25:26,458 --> 00:25:29,125
‫سأعود بعد 10 دقائق كحد أقصى

425
00:25:31,708 --> 00:25:32,708
‫مرحباً، سيد "أرجون"

426
00:25:33,542 --> 00:25:35,125
‫مرحباً، سيد "ياماموتو"

427
00:25:37,417 --> 00:25:38,542
‫كيف حالك؟

428
00:25:39,250 --> 00:25:40,750
‫أنا بخير

429
00:25:42,125 --> 00:25:43,333
‫"موشي"

430
00:25:44,458 --> 00:25:45,792
‫معنى ذلك مرحباً باليابانية

431
00:25:46,542 --> 00:25:48,958
‫أؤكد لك أنّني سأكون هنا على الدوام

432
00:25:50,292 --> 00:25:51,292
‫نعم

433
00:25:52,125 --> 00:25:53,458
‫- "كبيرا"
‫- نعم

434
00:25:53,542 --> 00:25:54,833
‫انظر إلى هذا المشهد الرائع

435
00:25:56,292 --> 00:25:57,958
‫وانظر إلى صديقنا المسكين

436
00:25:58,458 --> 00:26:02,375
‫سيرسل إليك فريقي المعلومات كلّها
‫وستحصل على الصحيفة بعد 3 أيام

437
00:26:03,792 --> 00:26:04,750
‫ماذا جرى يا صاح؟

438
00:26:06,792 --> 00:26:10,000
‫هو مريض نفسي برأيي

439
00:26:11,167 --> 00:26:13,333
‫هو بحاجة إلى طبيب نفسي

440
00:26:15,083 --> 00:26:16,625
‫هذا من المدرسة

441
00:26:17,083 --> 00:26:18,208
‫ليست المدرسة بل "إيسكول"

442
00:26:19,000 --> 00:26:21,917
‫"إيسكول"

443
00:26:22,000 --> 00:26:25,083
‫الـ"دوبي" وحده يتكلّم هكذا

444
00:26:25,625 --> 00:26:27,375
‫الـ"دوبي" وحده

445
00:26:27,792 --> 00:26:29,458
‫أتعاني مشاكل

446
00:26:30,000 --> 00:26:31,792
‫نفسية يا ابني؟

447
00:26:33,125 --> 00:26:34,000
‫لا تقل ابني

448
00:26:37,083 --> 00:26:38,625
‫- بنيّ
‫- بنيّ!

449
00:26:39,042 --> 00:26:42,000
‫- مشاكل نفسية يا بنيّ
‫- بنيّ المريض نفسياً

450
00:26:44,125 --> 00:26:45,625
‫شكراً لك سيد "ياماموتو"

451
00:26:47,792 --> 00:26:49,542
‫هيا بنا، لقد انتهيت!

452
00:26:49,875 --> 00:26:51,250
‫"أرجون" يا بنيّ

453
00:26:51,333 --> 00:26:54,208
‫تبدو مضطرباً نفسياً في هذا الزيّ

454
00:26:56,000 --> 00:26:57,083
‫هيا بنا!

455
00:26:58,125 --> 00:26:59,708
‫حسناً، أحسنت!

456
00:27:24,583 --> 00:27:25,458
‫يا رفيقيّ

457
00:27:26,375 --> 00:27:27,792
‫افعلا ما أقوله

458
00:27:29,083 --> 00:27:30,750
‫مضت 10 أعوام على الكلّية

459
00:27:30,833 --> 00:27:33,167
‫انمُ من فضلك ولا تفعل هذا، رجاء

460
00:27:33,250 --> 00:27:34,667
‫ثقا بي!

461
00:27:34,750 --> 00:27:36,375
‫ستحبّانني لاحقاً

462
00:27:37,250 --> 00:27:38,333
‫حين أصرخ

463
00:27:38,833 --> 00:27:40,667
‫تشيران أنتما إلى الحجرات

464
00:27:40,750 --> 00:27:42,000
‫وتصرخان بصوت عال

465
00:28:00,875 --> 00:28:02,042
‫وداعاً!

466
00:28:02,583 --> 00:28:04,042
‫أيها الكلب!

467
00:28:05,417 --> 00:28:06,708
‫أعتقد أنّ سرواله كان مفتوحاً

468
00:28:08,958 --> 00:28:11,208
‫أنت مريض نفسياً يا صاح

469
00:28:12,375 --> 00:28:13,917
‫اذهب إلى أيّ مكان في العالم يا صاح

470
00:28:14,000 --> 00:28:16,208
‫وستجد أنّ البشر كلهم متشابهون
‫فهذه هي الطبيعة البشرية

471
00:28:22,333 --> 00:28:23,292
‫ماذا تفعل؟

472
00:28:25,458 --> 00:28:27,208
‫يشعر المسكين بالحرّ

473
00:28:28,833 --> 00:28:30,542
‫- المسكين؟
‫- "كبيرا"

474
00:28:32,042 --> 00:28:33,750
‫تعرّف إلى "بغواتي"

475
00:28:36,792 --> 00:28:38,708
‫ماذا حلّ بنكتك يا صاح؟

476
00:28:39,542 --> 00:28:40,750
‫أليست جيدة؟

477
00:28:41,583 --> 00:28:43,542
‫ما عساي أقول؟ لقد اعتدتها

478
00:28:44,750 --> 00:28:46,625
‫مرحباً يا "جو"، لقد تكلّمت
‫مع السيد "ياماموتو"

479
00:28:47,250 --> 00:28:48,917
‫من فضلكم

480
00:28:49,000 --> 00:28:50,958
‫ليرمِ أحدكم هذا الهاتف بعيداً

481
00:28:52,083 --> 00:28:53,542
‫ماذا تفعل يا رجل؟

482
00:28:55,833 --> 00:28:57,208
‫هل أنت مجنون؟

483
00:28:58,958 --> 00:28:59,808
‫هل قمت...

484
00:29:11,833 --> 00:29:13,208
‫أين سنجده؟

485
00:29:16,792 --> 00:29:19,083
‫أعتذر فأنا لم أعرف أنّه سيفعل ذلك حقاً

486
00:29:19,417 --> 00:29:21,292
‫نعم، لم تعرف بالتأكيد يا "كبير"

487
00:29:22,167 --> 00:29:24,375
‫- اذهب وابحث عن هاتفي الآن
‫- أين؟

488
00:29:24,458 --> 00:29:26,208
‫لا أعرف فأنا بحاجة إلى هاتفي فحسب

489
00:29:26,625 --> 00:29:29,500
‫- لقد تحطّم!
‫- لا تكن سخيفاً، "أرجون" فلن نجده

490
00:29:29,583 --> 00:29:33,292
‫أنا السخيف؟ أنت رميت هاتفي
‫من السيارة أيها الأحمق

491
00:29:34,125 --> 00:29:36,667
‫هو طلب ذلك وأنا رميته

492
00:29:37,000 --> 00:29:39,542
‫"كبير"، دعني أصفعه فحسب

493
00:29:40,750 --> 00:29:41,833
‫اطلب مني صفعه فحسب

494
00:29:42,292 --> 00:29:43,667
‫اطلب مني صفعه فحسب

495
00:29:44,333 --> 00:29:45,183
‫اصفعه!

496
00:29:48,042 --> 00:29:49,583
‫ما خطبك يا صاح؟

497
00:29:49,667 --> 00:29:51,208
‫سأشتري لك هاتفاً جديداً

498
00:29:51,292 --> 00:29:52,833
‫- أنا أمازحك
‫- ليس الأمر مضحكاً

499
00:29:53,417 --> 00:29:55,000
‫كان ذاك الاتصال مهماً بالنسبة إليّ

500
00:29:56,000 --> 00:29:58,542
‫هل ستفعل أيّ شيء للتظاهر
‫بأنّك ظريف؟

501
00:29:59,417 --> 00:30:01,708
‫يقال على الدوام: "(عمران) قال هذا
‫وهو مضحك

502
00:30:01,792 --> 00:30:04,000
‫و(عمران) فعل هذا وهو ظريف"
‫انضج!

503
00:30:04,708 --> 00:30:06,458
‫ليس رمي هاتفي مضحكاً

504
00:30:06,792 --> 00:30:09,500
‫والتورط مع حبيبتي لم يكن مضحكاً

505
00:30:16,042 --> 00:30:17,000
‫اسمع

506
00:30:17,583 --> 00:30:19,125
‫مرّت 4 أعوام على ذلك

507
00:30:19,208 --> 00:30:20,500
‫وقد اعتذرت!

508
00:30:20,833 --> 00:30:22,083
‫حسناً، تجاوز الأمر الآن

509
00:30:22,958 --> 00:30:25,625
‫- وإلا ماذا؟
‫- توقّفا!

510
00:30:26,125 --> 00:30:28,000
‫توقّفا أنتما! توقّفا!

511
00:30:28,542 --> 00:30:30,250
‫أنتما تتصرّفان كطفلين

512
00:30:32,042 --> 00:30:34,292
‫إن كانت هناك مشكلة
‫فتعاملا معها كراشدين

513
00:30:34,750 --> 00:30:36,167
‫لمَ تتصرّف كالقاضي؟

514
00:30:36,250 --> 00:30:37,792
‫- مَن غيري هنا؟
‫- اسمع

515
00:30:38,292 --> 00:30:39,958
‫يجب أن نوضح أمراً واحداً

516
00:30:40,042 --> 00:30:41,708
‫لا أعاني المشاكل معه

517
00:30:42,708 --> 00:30:44,208
‫لمَ تواجه المشاكل معه؟

518
00:30:45,000 --> 00:30:46,625
‫"سونالي" كانت حبيبتي أنا

519
00:30:46,708 --> 00:30:48,375
‫يا صاح، أنا و"سونالي"
‫أغرمنا ببعضنا بعضاً

520
00:30:49,542 --> 00:30:51,000
‫لقد حدث ذلك فالأشياء السيئة تحدث

521
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
‫نعم

522
00:30:53,542 --> 00:30:54,542
‫وكان ذلك سيئاً

523
00:30:55,458 --> 00:30:56,500
‫بالنسبة إليّ

524
00:30:57,417 --> 00:31:00,000
‫وأنا متأكد من أنّك لم تفكّر في ذلك للحظة

525
00:31:02,000 --> 00:31:03,167
‫"عمران"

526
00:31:04,208 --> 00:31:06,208
‫ما كنت لأفعل شيئاً لك

527
00:31:06,583 --> 00:31:08,708
‫لقد ارتكبت خطأ يا "أرجون"

528
00:31:09,208 --> 00:31:11,500
‫لكن ماذا أفعل؟

529
00:31:11,583 --> 00:31:14,292
‫هل أتنقّل كاتباً على قميصي
‫"أعتذر يا (أرجون)"

530
00:31:15,500 --> 00:31:16,417
‫انظر إليه يا صاح

531
00:31:17,000 --> 00:31:19,500
‫أصغيا إليّ أنتما، رجاء

532
00:31:19,583 --> 00:31:21,000
‫كانت "سونالي" قذرة

533
00:31:21,542 --> 00:31:23,333
‫أهذا مفهوم؟ أنا آسف حقاً

534
00:31:23,792 --> 00:31:25,042
‫استغلّتك أنت أولاً

535
00:31:25,458 --> 00:31:28,375
‫ثم استغلّته هو وتخلّت عنك أيضاً لاحقاً

536
00:31:29,167 --> 00:31:31,542
‫كات مضيعة للوقت آنذاك
‫وهي مضيعة للوقت الآن

537
00:31:32,458 --> 00:31:35,500
‫اضطررت لإلغاء هذه الرحلة
‫بسببها لأربع سنوات

538
00:31:35,875 --> 00:31:38,875
‫نحن هنا اليوم بسببي أنا
‫فلا تدعاها تفسد هذا

539
00:31:39,208 --> 00:31:40,250
‫أرجوكما!

540
00:31:41,708 --> 00:31:44,000
‫كم مرة عليّ أن أعتذر بعد؟

541
00:31:44,833 --> 00:31:47,000
‫كم مرة بعد؟ لنكن واضحين، رجاء

542
00:31:48,500 --> 00:31:50,667
‫حتى ينبع ذلك من قلبك!
‫حتى ذلك الحين

543
00:31:57,875 --> 00:31:59,625
‫وما معنى "بي بي أل"؟

544
00:32:00,000 --> 00:32:01,042
‫ركلة على المؤخرة

545
00:32:08,083 --> 00:32:10,125
‫- وأنت!
‫- قل له يا صاح

546
00:32:11,000 --> 00:32:12,792
‫- لقد صفعني
‫- تزوّجا أنتما

547
00:32:13,208 --> 00:32:14,583
‫لا أصدّق ذلك

548
00:32:28,667 --> 00:32:29,792
‫مرحباً، حبيبتي

549
00:32:31,125 --> 00:32:32,000
‫بخير!

550
00:32:32,875 --> 00:32:34,375
‫نعم، غادرنا "برشلونة"

551
00:32:35,583 --> 00:32:36,667
‫على الطريق!

552
00:32:38,125 --> 00:32:39,042
‫هذا جميل!

553
00:32:41,000 --> 00:32:43,875
‫هما معي بالتأكيد فأين سيذهبان؟

554
00:32:45,958 --> 00:32:47,458
‫نعم، كل شيء على ما يرام

555
00:32:49,458 --> 00:32:50,308
‫نعم

556
00:33:07,583 --> 00:33:09,833
‫كل شيء جاهز!
‫نعم، هيا!

557
00:33:12,000 --> 00:33:13,667
‫- يا للروعة!
‫- نعم

558
00:33:14,250 --> 00:33:15,583
‫يدعى هذا منزلاً

559
00:33:15,958 --> 00:33:17,500
‫إنه يعجبني

560
00:33:17,583 --> 00:33:18,792
‫إنه جميل!

561
00:33:18,875 --> 00:33:20,750
‫لم تريا نصفه بعد

562
00:33:25,250 --> 00:33:26,417
‫- كابتن!
‫- هذا مذهل!

563
00:33:26,500 --> 00:33:27,375
‫هذا ممتاز!

564
00:33:28,458 --> 00:33:30,375
‫هذا أجمل من الصور حتى!

565
00:33:34,875 --> 00:33:35,958
‫يا للهول!

566
00:33:36,708 --> 00:33:38,000
‫يا له من منظر!

567
00:33:42,000 --> 00:33:43,333
‫ذات يوم!

568
00:34:28,333 --> 00:34:30,292
‫- كيف كان ذلك؟
‫- كان منعشاً

569
00:34:32,875 --> 00:34:33,725
‫مَن هي؟

570
00:34:34,708 --> 00:34:36,042
‫ما أدراني يا صاح؟

571
00:34:38,333 --> 00:34:39,208
‫إنها جميلة!

572
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
‫إنها جميلة جداً

573
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
‫ماذا يجري يا صاح؟

574
00:34:47,250 --> 00:34:48,958
‫لقد سيطرت عليّ، إنّها تسحبني

575
00:34:50,208 --> 00:34:51,292
‫إنّها تشدّني يا صاح

576
00:34:51,375 --> 00:34:52,667
‫أنا رأيتها أولاً

577
00:34:54,042 --> 00:34:55,458
‫كلمات صادقة

578
00:34:56,292 --> 00:34:57,375
‫لكن

579
00:34:58,125 --> 00:34:59,250
‫هل رأتك هي؟

580
00:35:04,292 --> 00:35:05,167
‫مرحباً

581
00:35:06,333 --> 00:35:07,333
‫مرحباً

582
00:35:07,667 --> 00:35:09,042
‫أيمكنني أن أجرّب ذلك؟

583
00:35:10,875 --> 00:35:12,250
‫- نعم
‫- شكراً

584
00:35:17,333 --> 00:35:19,500
‫من أين أنت؟ "البرازيل"؟

585
00:35:20,833 --> 00:35:21,958
‫أنا نصف أميركية ونصف هندية

586
00:35:22,792 --> 00:35:23,642
‫"الهند"؟

587
00:35:25,000 --> 00:35:26,542
‫يا لها من مصادفة! أيّ منطقة؟

588
00:35:27,250 --> 00:35:28,250
‫أبي من "دلهي"

589
00:35:28,708 --> 00:35:29,792
‫لكنّني أعيش في "لندن"

590
00:35:30,583 --> 00:35:32,042
‫أنت تتكلّمين الهندية! لا بأس بذلك

591
00:35:32,500 --> 00:35:34,333
‫أنت أيضاً، يا للروعة!

592
00:35:37,792 --> 00:35:39,125
‫إن كنت غير مرتبطة غداً

593
00:35:39,792 --> 00:35:41,208
‫فهل ترغبين في تناول كأس معي؟

594
00:35:46,083 --> 00:35:47,583
‫يجب أن أستيقظ باكراً غداً

595
00:35:48,250 --> 00:35:49,100
‫أنا آسفة

596
00:36:05,625 --> 00:36:06,542
‫وداعاً!

597
00:36:08,542 --> 00:36:09,392
‫اسمعي!

598
00:36:10,667 --> 00:36:11,667
‫ما اسمك؟

599
00:36:12,167 --> 00:36:14,125
‫- "ليلى"
‫- "عمران"

600
00:36:15,000 --> 00:36:17,500
‫لكنّ رفاقي ينادونني "ماجنو"

601
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
‫"ماجنو"

602
00:36:31,167 --> 00:36:32,875
‫هل أنت جاد يا صاح؟ "ماجنو"؟

603
00:36:34,458 --> 00:36:35,667
‫أعني أنّ هذا مقرف

604
00:36:36,500 --> 00:36:37,350
‫"أرجون"

605
00:36:38,333 --> 00:36:40,167
‫من واجب الرجل أن يحاول

606
00:36:41,000 --> 00:36:42,583
‫أما النجاح أو الفشل

607
00:36:42,958 --> 00:36:44,083
‫ففي يد اللّه

608
00:36:44,167 --> 00:36:45,792
‫يا للروعة، يا بروفسور!

609
00:36:47,000 --> 00:36:48,542
‫- يا للروعة!
‫- أنا جاد!

610
00:36:48,625 --> 00:36:50,583
‫يا للروعة! لقد خدعتني هذه المرة

611
00:37:01,833 --> 00:37:03,000
‫ما هذا؟

612
00:37:03,750 --> 00:37:04,600
‫ماذا؟

613
00:37:08,125 --> 00:37:09,583
‫هذا؟ ما هذا؟

614
00:37:10,000 --> 00:37:12,042
‫نعم، طلبت مني أن أشتري لك هاتفاً

615
00:37:12,125 --> 00:37:13,750
‫لكنّك لم تحدّد لي النوع

616
00:37:13,833 --> 00:37:16,667
‫أنا تاجر ولست طالبة مدرسية يابانية

617
00:37:17,417 --> 00:37:18,583
‫"موشي"

618
00:37:19,625 --> 00:37:21,792
‫اخرس يا صاح! اخرس!

619
00:37:21,875 --> 00:37:24,083
‫- لا تتكلّم معي!
‫- توقّفا!

620
00:37:25,292 --> 00:37:26,375
‫انظر إلى هذا!

621
00:37:26,458 --> 00:37:27,583
‫ما خطبه؟

622
00:37:28,292 --> 00:37:29,667
‫ما خطبك؟

623
00:37:29,750 --> 00:37:30,600
‫هذا مضحك!

624
00:37:32,000 --> 00:37:34,542
‫اسمعا، على أيّ حال
‫لمَ نحن في "كوستا برافا"؟

625
00:37:36,083 --> 00:37:37,208
‫هل أنتما مستعدان لهذا؟

626
00:37:41,000 --> 00:37:43,417
‫الغطس في عمق البحر

627
00:37:45,542 --> 00:37:46,542
‫ماذا؟

628
00:37:47,000 --> 00:37:49,167
‫نعم، نبدأ التمارين صباح الغد

629
00:37:49,875 --> 00:37:51,375
‫أنا آسف يا صاح

630
00:37:51,708 --> 00:37:55,083
‫لكنّني لا أفهم لمَ تحوّلت هذه
‫إلى عطلة تعذيب "أرجون"

631
00:37:55,167 --> 00:37:58,208
‫استرخِ فأنا أعلم ذلك
‫وقد تكلّمت مع مدرسة الغطس

632
00:37:58,750 --> 00:38:00,708
‫لا مشكلة إن كنت لا تجيد السباحة

633
00:38:00,792 --> 00:38:02,125
‫هو يعرف كيف يغرق

634
00:38:02,667 --> 00:38:05,708
‫اهدأ أنت يا صاح، اهدأ فحسب!

635
00:38:07,125 --> 00:38:10,750
‫كيف تعتقد أنّني سأفعل هذا يا "كبير"؟

636
00:38:10,833 --> 00:38:12,000
‫ما خطبك؟

637
00:38:19,083 --> 00:38:20,458
‫الحمام على الجهة اليسرى هناك

638
00:38:28,583 --> 00:38:30,500
‫حسناً، اسمع أنا، أعلم

639
00:38:31,417 --> 00:38:34,750
‫أنت تخاف من السباحة
‫لكن هذا هو التحدي يا صاح

640
00:38:35,125 --> 00:38:36,792
‫وهو آمن تماماً

641
00:38:36,875 --> 00:38:38,667
‫فكّر في الأمر! مياه زرقاء

642
00:38:39,958 --> 00:38:42,750
‫وأسماك تسبح بالقرب منك مع المرجان

643
00:38:45,083 --> 00:38:46,125
‫سيكون ذلك مذهلاً

644
00:38:50,542 --> 00:38:52,375
‫اسمع، إن كنت غير مرتاح

645
00:38:52,458 --> 00:38:54,000
‫فإنّ أحداً لن يجبرك

646
00:38:54,583 --> 00:38:56,667
‫لا، أنا جاد! لا بأس بذلك

647
00:38:57,083 --> 00:38:58,333
‫حسناً، اتفقنا

648
00:39:11,500 --> 00:39:12,458
‫"كبير ديفان"؟

649
00:39:14,000 --> 00:39:15,083
‫"ليلى"

650
00:39:15,167 --> 00:39:17,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

651
00:39:17,875 --> 00:39:19,250
‫أتبعك على ما أظنّ

652
00:39:19,958 --> 00:39:21,250
‫حقاً؟

653
00:39:21,667 --> 00:39:23,000
‫لا!

654
00:39:23,083 --> 00:39:24,583
‫أنا هنا لتدريبكم

655
00:39:25,458 --> 00:39:27,333
‫- فأنا المدرّبة
‫- يا للروعة!

656
00:39:28,250 --> 00:39:30,167
‫- مرحباً، أنا "كبير"
‫- "ليلى"

657
00:39:30,625 --> 00:39:32,458
‫- هذا "أرجون"
‫- مرحباً، "ليلى"

658
00:39:34,667 --> 00:39:35,517
‫"ماجنو"

659
00:39:36,250 --> 00:39:37,100
‫أنت تذكرين ذلك

660
00:39:39,125 --> 00:39:43,833
‫"أرجون"، إن كنت لا تريد الغطس
‫فلا بأس بذلك

661
00:39:45,375 --> 00:39:46,792
‫هو لا يجيد السباحة

662
00:39:49,167 --> 00:39:51,542
‫لا عليك! ذلك غير مهم! ستكون بخير

663
00:39:54,000 --> 00:39:54,850
‫شكراً لك

664
00:39:55,958 --> 00:39:56,833
‫هلا نبدأ!

665
00:39:57,333 --> 00:39:58,292
‫- نعم
‫- هيا بنا!

666
00:39:59,125 --> 00:40:01,208
‫التكلّم تحت الماء صعب

667
00:40:01,292 --> 00:40:04,250
‫لأسباب واضحة لذا هذه الإشارات مهمة

668
00:40:05,875 --> 00:40:06,725
‫إلى الأعلى!

669
00:40:08,292 --> 00:40:09,142
‫إلى الأسفل!

670
00:40:10,417 --> 00:40:11,375
‫هذا جيد

671
00:40:12,500 --> 00:40:13,350
‫غير جيد

672
00:40:14,958 --> 00:40:15,808
‫مقياس الهواء

673
00:40:18,000 --> 00:40:18,850
‫حسناً

674
00:40:20,583 --> 00:40:21,625
‫حسناً

675
00:40:23,708 --> 00:40:24,558
‫حسناً

676
00:40:26,958 --> 00:40:28,792
‫يجب أن ترتدوا بذلات الغطس

677
00:40:29,250 --> 00:40:30,500
‫المياه باردة جداً

678
00:40:31,458 --> 00:40:34,250
‫والآن، جهاز التحكم بالعوم

679
00:40:35,792 --> 00:40:36,642
‫أكل شيء على ما يرام؟

680
00:40:38,083 --> 00:40:40,542
‫هذه الأوزان ستساعدكم في البقاء تحت الماء

681
00:40:47,667 --> 00:40:49,667
‫وأخيراً، الزعنفتان

682
00:42:19,750 --> 00:42:21,542
‫- بصحتكم! نخبكم!
‫- أحسنتم يا شبان

683
00:42:28,000 --> 00:42:29,167
‫متى موعد الزفاف إذاً؟

684
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
‫بعد شهرين

685
00:42:32,083 --> 00:42:33,167
‫يبدو الموعد قريباً جداً يا صاح

686
00:42:33,250 --> 00:42:34,375
‫نعم، أعلم ذلك

687
00:42:34,708 --> 00:42:37,292
‫وقد التقينا منذ 6 أشهر

688
00:42:37,375 --> 00:42:40,250
‫أنت تعلم ما يقال، حين تكون العلاقة
‫مناسبة فسيبدو ذلك واضحاً

689
00:42:40,333 --> 00:42:43,458
‫قلت الأمر عينه
‫بل هي قالت ذلك في الواقع

690
00:42:45,958 --> 00:42:47,875
‫- ماذا تفعل؟
‫- هي مهندسة ديكور

691
00:42:48,250 --> 00:42:50,417
‫- وهي بارعة
‫- حسناً

692
00:42:50,500 --> 00:42:53,667
‫والدها بالتأكيد يعمل
‫في مجال الفنادق بتخمين

693
00:42:54,208 --> 00:42:56,500
‫ألف كرور

694
00:42:57,833 --> 00:43:00,375
‫لا أتزوّج منها من أجل مالها يا صاح

695
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
‫قطعاً لا يا صاح

696
00:43:02,458 --> 00:43:04,625
‫لكن يجب أن تقرّ بأنّ تلك إضافة جيدة

697
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
‫إضافة؟ هل أنت جاد؟

698
00:43:08,208 --> 00:43:10,792
‫هل ستتزوّج أنت من أجل المال؟

699
00:43:10,875 --> 00:43:13,500
‫يعتمد ذلك على مقدار المال

700
00:43:15,833 --> 00:43:18,458
‫- 1000 كرور؟
‫- بالتأكيد

701
00:43:19,708 --> 00:43:21,500
‫وإن كانت مملة؟

702
00:43:23,042 --> 00:43:25,083
‫إن كان المرء يملك الكثير من المال

703
00:43:25,167 --> 00:43:27,125
‫فمَن يحتاج إلى الزوجة للتسلية

704
00:43:27,583 --> 00:43:29,833
‫- هذا رومنسي
‫- هذه ملاحظة محِقّة حضرة القاضي

705
00:43:30,333 --> 00:43:32,000
‫- بصحتك!
‫- بصحتك!

706
00:43:34,583 --> 00:43:35,833
‫ألديك حبيبة؟

707
00:43:37,292 --> 00:43:39,667
‫- ألديك حبيبة؟
‫- لا

708
00:43:41,625 --> 00:43:44,375
‫ماذا حلّ بـ"روهيني"؟ كانت لطيفة

709
00:43:44,958 --> 00:43:48,000
‫كانت ترغب في شيء مختلف في الحياة
‫ورغبت أنا في شيء مختلف تماماً

710
00:43:49,000 --> 00:43:50,625
‫- "ليلى"
‫- نعم

711
00:43:50,708 --> 00:43:52,417
‫عدا عن جسمي

712
00:43:52,500 --> 00:43:54,083
‫ماذا تريدين في الحياة؟

713
00:43:59,208 --> 00:44:02,250
‫لا أعلم فلم أعدّ لائحة

714
00:44:03,083 --> 00:44:03,958
‫وإن يكن؟

715
00:44:05,000 --> 00:44:06,208
‫لا بد من أن يكون هناك شيء ما

716
00:44:09,458 --> 00:44:12,375
‫أعتقد أنني أريد

717
00:44:13,000 --> 00:44:14,625
‫أن تستمرّ الحياة بمفاجأتي

718
00:44:15,875 --> 00:44:17,208
‫وإلهامي

719
00:44:19,042 --> 00:44:20,167
‫والاستمرار بلقاء أناس جدد

720
00:44:20,625 --> 00:44:21,750
‫مرحباً

721
00:44:22,833 --> 00:44:25,708
‫- مرحباً
‫- مرحباً

722
00:44:26,292 --> 00:44:27,583
‫أنا آسفة

723
00:44:28,000 --> 00:44:29,500
‫واختبار تجارب جديدة

724
00:44:29,958 --> 00:44:31,167
‫و...

725
00:44:32,000 --> 00:44:33,208
‫وأريد

726
00:44:34,500 --> 00:44:36,250
‫أن تحضر لي كأساً

727
00:44:37,083 --> 00:44:39,250
‫حسناً، كلامك أوامر بالنسبة إليّ

728
00:44:39,333 --> 00:44:41,000
‫- ولي أنا أيضاً
‫- "أرجون"؟

729
00:44:41,542 --> 00:44:43,042
‫أنا بخير

730
00:44:49,375 --> 00:44:51,292
‫ابقوا هادئين

731
00:44:51,375 --> 00:44:52,792
‫سيتمّ توقيفنا

732
00:44:53,625 --> 00:44:55,125
‫ابقوا هادئين

733
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
‫هو يقترب

734
00:44:59,458 --> 00:45:00,500
‫هذا جنوني

735
00:45:02,375 --> 00:45:03,667
‫كنت أقول لك فحسب...

736
00:45:04,458 --> 00:45:05,667
‫وهذه هي المشكلة

737
00:45:06,375 --> 00:45:07,333
‫حسناً يا صاح

738
00:45:46,000 --> 00:45:47,542
‫ستتغيّر حياتك

739
00:45:50,500 --> 00:45:51,708
‫هذا إن بقيت على قيد الحياة

740
00:45:54,542 --> 00:45:55,392
‫سنرى!

741
00:45:59,208 --> 00:46:01,167
‫نعم، سنرى

742
00:49:49,250 --> 00:49:51,583
‫"يبدو أنّ العالم يطفو كالياقوت الذائب

743
00:49:54,125 --> 00:49:55,792
‫هناك صمت أزرق عميق

744
00:49:58,167 --> 00:49:59,667
‫ما من أرض تحته

745
00:50:00,125 --> 00:50:01,417
‫ولا سماء فوقه

746
00:50:03,500 --> 00:50:05,042
‫مع حفيف الأغصان

747
00:50:05,875 --> 00:50:06,833
‫أوراقها

748
00:50:08,292 --> 00:50:10,292
‫تقول إنّك وحدك هنا

749
00:50:13,500 --> 00:50:14,667
‫أنا وحدي

750
00:50:15,667 --> 00:50:17,583
‫مع نفسي ودقات قلبي

751
00:50:20,208 --> 00:50:23,000
‫هذا العمق وهذه الوحدة

752
00:50:24,625 --> 00:50:25,792
‫وأنا

753
00:50:26,708 --> 00:50:27,708
‫أنا وحدي

754
00:50:29,167 --> 00:50:31,000
‫كل هذا يدفعني للإيمان بكياني"

755
00:50:44,542 --> 00:50:47,417
‫كان ذلك مذهلاً يا حبيبتي
‫لذا يجب أن تجرّبي ذلك بالتأكيد

756
00:50:48,125 --> 00:50:49,458
‫لا يهمّني ذلك، حبيبي

757
00:50:50,417 --> 00:50:52,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً

758
00:50:52,083 --> 00:50:54,375
‫أنا آسفة، أيمكنني استعمال حمامك
‫فـ"عمران" يستحمّ؟

759
00:50:54,958 --> 00:50:56,083
‫بالتأكيد!

760
00:50:56,167 --> 00:50:57,250
‫مَن هذه؟

761
00:50:57,333 --> 00:50:58,875
‫مهلاً، ألقي التحية على "نتاشا" أولاً

762
00:51:00,083 --> 00:51:01,000
‫حسناً

763
00:51:02,083 --> 00:51:03,792
‫مرحباً، أنا "ليلى"

764
00:51:05,542 --> 00:51:06,417
‫مرحباً

765
00:51:06,500 --> 00:51:08,667
‫أخبرني "كبير" بالكثير عنك

766
00:51:09,000 --> 00:51:10,375
‫تهانينا مسبقاً

767
00:51:10,833 --> 00:51:11,683
‫شكراً

768
00:51:12,083 --> 00:51:14,000
‫حسناً، سررت كثيراً بلقائك

769
00:51:14,833 --> 00:51:16,500
‫- وداعاً
‫- وداعاً

770
00:51:18,792 --> 00:51:20,125
‫مَن كانت تلك؟

771
00:51:20,208 --> 00:51:21,583
‫هذه "ليلى" مدرّبتنا

772
00:51:21,667 --> 00:51:23,292
‫وهي تدرس الموضة في "لندن"

773
00:51:23,375 --> 00:51:26,792
‫وتأخذ كل عام استراحة لثلاثة أشهر
‫وتعمل في موقع للغطس

774
00:51:27,375 --> 00:51:29,667
‫هذا جميل جداً!
‫ماذا كانت تفعل في غرفتك؟

775
00:51:30,417 --> 00:51:31,667
‫هي تستعمل الحمام

776
00:51:35,250 --> 00:51:37,875
‫دعاها "عمران" لتناول العشاء

777
00:51:37,958 --> 00:51:39,375
‫احتفاء بغطستنا الأولى

778
00:51:40,417 --> 00:51:41,500
‫أتعتقد أنّني غبية؟

779
00:51:41,875 --> 00:51:43,542
‫ماذا؟ أنا أقول الحقيقة

780
00:51:43,875 --> 00:51:45,000
‫"أرجون" يطبخ

781
00:51:45,083 --> 00:51:47,417
‫نعم، لا بد من أن تكون مشغولاً جداً
‫لذا سأكلّمك لاحقاً

782
00:51:47,958 --> 00:51:49,750
‫لمَ غضبت يا "نتاشا"؟

783
00:51:49,833 --> 00:51:52,125
‫لست غاضبة لكنني تأخرت على رحلتي

784
00:51:52,750 --> 00:51:54,125
‫أنت تتصرفين بغباء شديد

785
00:51:54,208 --> 00:51:55,667
‫نعم، أعلم ذلك! وداعاً!

786
00:51:57,708 --> 00:51:58,667
‫وداعاً!

787
00:52:01,833 --> 00:52:03,042
‫هل كلّ شيء على ما يرام؟

788
00:52:03,375 --> 00:52:05,000
‫نعم، كل شيء بخير

789
00:52:05,458 --> 00:52:06,958
‫- أراك في الأسفل
‫- إلى اللقاء!

790
00:52:18,292 --> 00:52:19,667
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

791
00:52:19,750 --> 00:52:22,333
‫مرحباً! لا، كدت أنتهي

792
00:52:27,458 --> 00:52:29,500
‫- ممتاز
‫- شكراً

793
00:52:36,833 --> 00:52:38,625
‫لم تخبرني بما شعرت به

794
00:52:41,792 --> 00:52:42,642
‫شكراً لك

795
00:52:43,125 --> 00:52:45,708
‫لا تشكرني فقد فعلت ذلك بمفردك

796
00:52:47,708 --> 00:52:48,558
‫إذاً؟

797
00:52:49,000 --> 00:52:49,850
‫كيف كان ذلك؟

798
00:52:53,875 --> 00:52:54,725
‫كان ساحراً

799
00:52:57,417 --> 00:52:59,792
‫شعرت بأنني في أهدأ الأماكن
‫في كوكب الأرض

800
00:53:02,667 --> 00:53:03,792
‫كان ذلك جميلاً

801
00:53:05,333 --> 00:53:07,500
‫غطست للمرة الأولى في سن الـ 16

802
00:53:08,208 --> 00:53:09,542
‫وبعد ذلك

803
00:53:10,167 --> 00:53:11,250
‫استحال عليّ التوقّف

804
00:53:12,042 --> 00:53:13,958
‫نعم، هذا إدمان

805
00:53:14,333 --> 00:53:16,667
‫لا، لا تصفه بالإدمان

806
00:53:17,417 --> 00:53:18,458
‫هذه كلمة سلبية

807
00:53:19,458 --> 00:53:20,958
‫الغطس...

808
00:53:21,333 --> 00:53:22,708
‫...أمر مختلف تماماً بالنسبة إليّ

809
00:53:23,167 --> 00:53:24,833
‫إنّه يشبه التأمّل

810
00:53:26,125 --> 00:53:28,042
‫فالإنسان يختبر كل نفس

811
00:53:28,417 --> 00:53:30,000
‫وكل لحظة

812
00:53:31,125 --> 00:53:34,750
‫تخيّل فحسب إن كنا نستطيع أن نعيش
‫حياتنا كلها بهذه الطريقة

813
00:53:35,333 --> 00:53:37,417
‫ونكون مفعمين بالحيوية في كل لحظة

814
00:53:41,625 --> 00:53:42,475
‫هذا شهيّ

815
00:53:42,833 --> 00:53:45,042
‫يجب أن تطبخ مرات أكثر صدقاً

816
00:53:45,125 --> 00:53:47,083
‫أعلم يا صاح غير أنّني مشغول

817
00:53:51,542 --> 00:53:53,500
‫ما زلت تخاف من الماء إذاً؟

818
00:53:54,667 --> 00:53:55,625
‫لا مزيد من الخوف

819
00:53:56,750 --> 00:53:57,708
‫ولا حتى من الحياة

820
00:53:58,375 --> 00:53:59,333
‫عجباً!

821
00:54:00,083 --> 00:54:02,667
‫كل أسرار الحياة كُشفت أمامك
‫من غطسة واحدة

822
00:54:03,083 --> 00:54:04,250
‫أحسنت يا بنيّ

823
00:54:05,833 --> 00:54:07,458
‫الأمر بسيط جداً في الواقع

824
00:54:08,583 --> 00:54:09,433
‫ماذا تعني؟

825
00:54:12,125 --> 00:54:14,875
‫استمرّ بالتنفّس فحسب

826
00:54:21,792 --> 00:54:22,642
‫"ليلى"

827
00:54:23,833 --> 00:54:26,083
‫رأينا صديقنا القديم أخيراً

828
00:54:27,167 --> 00:54:28,958
‫وكي لا ينتكس

829
00:54:29,583 --> 00:54:31,375
‫لمَ لا ترافقيننا؟

830
00:54:32,417 --> 00:54:34,875
‫أود ذلك لكنني ذاهبة إلى "بونول" غداً

831
00:54:35,500 --> 00:54:37,000
‫إنه مهرجان "لا توماتينا"

832
00:54:37,083 --> 00:54:38,125
‫- هذا محزن
‫- حقاً؟

833
00:54:38,208 --> 00:54:39,917
‫"توماتينا"؟ ما معنى ذلك؟

834
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
‫- إنه...
‫- "أرجون"

835
00:54:41,875 --> 00:54:45,125
‫كيف لا تعرف "لا توماتينا"

836
00:54:45,208 --> 00:54:48,250
‫إنه صراع الطماطم الأضخم في العالم

837
00:54:49,250 --> 00:54:50,292
‫هو يشبه مهرجان "هولي"

838
00:54:50,375 --> 00:54:52,917
‫- لكنّهم يلعبون بالطماطم
‫- حقاً؟

839
00:54:53,000 --> 00:54:54,958
‫يجب أن تأتوا في الواقع يا رفاق

840
00:54:55,583 --> 00:54:56,583
‫سيكون ذلك مذهلاً

841
00:54:58,250 --> 00:55:00,167
‫- أنا موافق
‫- هل أنت جاد؟

842
00:55:00,250 --> 00:55:01,500
‫ماذا؟ لا!

843
00:55:01,583 --> 00:55:03,292
‫سنذهب غداً إلى "سيفيل"

844
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
‫هذا ممتاز فـ"بونول" على الطريق إلى هناك

845
00:55:05,542 --> 00:55:06,500
‫بحقك!

846
00:55:07,750 --> 00:55:09,625
‫اسمعوا، "أرجون" هو مَن اختار "سيفيل"

847
00:55:11,000 --> 00:55:12,250
‫وقد سبق أن قام بالحجوزات

848
00:55:13,583 --> 00:55:15,875
‫والتلاعب بحجوزات "أرجون"

849
00:55:16,583 --> 00:55:18,333
‫دعوة إلى الموت

850
00:55:24,125 --> 00:55:25,042
‫تعال، أرجوك!

851
00:55:29,292 --> 00:55:31,500
‫لنرَ! دعيني أرى ما يمكنني فعله

852
00:55:35,667 --> 00:55:36,625
‫أهذا هاتفك؟

853
00:55:43,042 --> 00:55:44,375
‫إنها قصة طويلة

854
00:55:45,000 --> 00:55:46,625
‫- دعينا لا نتكلّم عنها
‫- إنه جميل

855
00:55:46,708 --> 00:55:48,083
‫نعم، تماماً

856
00:55:48,167 --> 00:55:50,292
‫- هذا تواصل كبير مع جانبه الأنثوي
‫- كُل طعامك

857
00:55:50,667 --> 00:55:53,083
‫لا تقلق، حتى أنا أحببته

858
00:55:53,167 --> 00:55:55,042
‫ممتاز! يشعرني هذا بتحسن كبير
‫شكراً لك

859
00:56:02,875 --> 00:56:04,083
‫كيف استطعت فعل هذا؟

860
00:56:04,708 --> 00:56:06,250
‫أنا آسف حقاً يا "روهيني"

861
00:56:06,333 --> 00:56:08,292
‫ألا ترين أنّ هذه الصفقة مهمة بالنسبة إليّ؟

862
00:56:08,375 --> 00:56:10,208
‫ألا ترى أنّني غير مهتمة لذلك

863
00:56:10,292 --> 00:56:11,167
‫أنت لا تهتمّين؟

864
00:56:11,250 --> 00:56:12,375
‫ألا تهمّك حياتي؟

865
00:56:12,458 --> 00:56:13,542
‫توقّف يا "أرجون"

866
00:56:13,625 --> 00:56:16,000
‫لا تخلط عملك بحياتك

867
00:56:16,417 --> 00:56:17,917
‫ليس عملك حياتك!

868
00:56:18,000 --> 00:56:19,625
‫إنه جزء منها فحسب

869
00:56:19,708 --> 00:56:20,917
‫تماماً كما هذه العلاقة

870
00:56:21,000 --> 00:56:22,292
‫جزء من حياتك

871
00:56:22,667 --> 00:56:23,792
‫ماذا عن هذا؟

872
00:56:23,875 --> 00:56:25,000
‫هذا؟

873
00:56:25,083 --> 00:56:27,583
‫اشتريت هذه الشقة كي نسكنها معاً

874
00:56:27,667 --> 00:56:29,167
‫ماذا؟ من فضلك؟

875
00:56:29,583 --> 00:56:33,708
‫اشتريت هذه الشقة كي تثير إعجاب الناس

876
00:56:33,792 --> 00:56:35,583
‫لا أصدقّ أنّك قلت ذلك للتو

877
00:56:35,667 --> 00:56:37,250
‫أنا أفكّر في مستقبلنا

878
00:56:37,333 --> 00:56:38,750
‫سيأتي المستقبل غداً

879
00:56:38,833 --> 00:56:40,917
‫- أين يومنا الحاضر؟
‫- لا تصرخي

880
00:56:41,000 --> 00:56:43,333
‫- لا تصرخي
‫- أصغِ إليّ

881
00:56:45,583 --> 00:56:47,042
‫ماذا تريدين مني؟

882
00:56:47,125 --> 00:56:48,375
‫أحتاج إلى وقتك

883
00:56:48,708 --> 00:56:52,125
‫أريد أن تنظر إلى هذه العلاقة
‫عدا عن كونها خطة تقاعد

884
00:56:52,458 --> 00:56:53,708
‫أرجوك يا "روهيني"

885
00:56:54,417 --> 00:56:58,542
‫إن كان رئيس مجلس "نكاتوني" يريد
‫لقائي فماذا أفعل؟ يجب أن أذهب

886
00:57:00,250 --> 00:57:03,583
‫وإن أعجبه العرض فسيعطينا الحساب كله

887
00:57:04,125 --> 00:57:05,792
‫هذا ربح هائل بالنسبة إليّ

888
00:57:06,333 --> 00:57:07,458
‫ألا ترين ذلك؟

889
00:57:07,875 --> 00:57:09,125
‫واتفاقنا؟

890
00:57:10,375 --> 00:57:12,042
‫يمكننا فعل ذلك الشهر المقبل

891
00:57:14,042 --> 00:57:15,458
‫إنه عيد مولدي يا "أرجون"

892
00:57:16,667 --> 00:57:18,833
‫- أعلم ذلك
‫- ولن يعود الشهر المقبل

893
00:57:20,333 --> 00:57:23,625
‫وعدتني بأن نذهب إلى "إيطاليا" مهما جرى

894
00:57:25,500 --> 00:57:27,708
‫لكنّك ألغيت حجز التذاكر بدون أن تسألني

895
00:57:30,458 --> 00:57:32,208
‫أنا آسف حقاً يا "روهيني"

896
00:57:33,667 --> 00:57:34,875
‫تفهّميني، أرجوك!

897
00:57:37,083 --> 00:57:39,625
‫هذا مهم جداً، سأستغرق ثانية واحدة

898
00:57:40,208 --> 00:57:41,792
‫ثانية واحدة يا "روهيني"

899
00:57:44,208 --> 00:57:45,750
‫نعم، "ألكس"

900
00:57:46,167 --> 00:57:47,792
‫نعم، سأفعل ذلك بعد 10 دقائق

901
00:57:48,167 --> 00:57:49,017
‫نعم

902
00:58:12,375 --> 00:58:14,333
‫مرحباً، حبيبتي، أعتقد أنّك مسافرة

903
00:58:15,542 --> 00:58:17,083
‫سنذهب إلى "بونول" غداً

904
00:58:17,875 --> 00:58:19,000
‫من أجل مهرجان "توماتينا"

905
00:58:20,417 --> 00:58:21,792
‫"ليلى" ستصحبنا إلى هناك

906
00:58:23,167 --> 00:58:24,458
‫لا تغضبي، أرجوك!

907
00:58:26,250 --> 00:58:28,292
‫اتصلي بي حالما تسمعين هذه الرسالة

908
00:58:28,833 --> 00:58:30,125
‫أنا أحبك، وداعاً

909
00:58:35,625 --> 00:58:36,792
‫أين هو يا صاح؟

910
00:58:44,292 --> 00:58:47,000
‫- اللعنة!
‫- يا إلهي!

911
00:58:53,875 --> 00:58:54,917
‫لقد أحببتها

912
00:58:55,000 --> 00:58:56,250
‫هذا لا يصدّق

913
00:58:57,583 --> 00:58:59,042
‫- حسناً
‫- نعم

914
00:59:00,458 --> 00:59:01,708
‫- أيمكنني القيادة؟
‫- لا

915
00:59:02,542 --> 00:59:03,500
‫"كبيرا"

916
00:59:04,167 --> 00:59:06,417
‫إن كان للغطس فترة 4 أيام هذا التأثير

917
00:59:07,417 --> 00:59:08,583
‫فافعل ما أقوله

918
00:59:09,000 --> 00:59:10,292
‫وابقَ تحت الماء

919
00:59:10,375 --> 00:59:13,292
‫يا صاح، مَن يعرف إن كنا سنعيش
‫هذه اللحظة من جديد أم لا؟

920
00:59:13,375 --> 00:59:15,750
‫لذا سنفعل كل ما يجدر بنا فعله
‫الآن، صحيح؟

921
00:59:16,458 --> 00:59:18,458
‫- أنت محق
‫- ستتزوّج يا صاح

922
00:59:19,250 --> 00:59:20,583
‫ولن تدخل السجن

923
00:59:20,667 --> 00:59:22,375
‫- أنا أذكّرك فحسب
‫- شكراً

924
00:59:23,583 --> 00:59:24,667
‫هلا ننطلق!

925
00:59:25,000 --> 00:59:27,083
‫"أرجون"، هلا تساعدني!

926
00:59:27,792 --> 00:59:29,792
‫- إلى اليمين يا صاح
‫- لا، إنه عالق

927
00:59:30,125 --> 00:59:31,000
‫يا صاح!

928
00:59:32,750 --> 00:59:34,000
‫يجب أن تضغط عليه قليلاً

929
00:59:34,333 --> 00:59:36,208
‫- مفاتيح السيارة؟
‫- لا

930
00:59:38,250 --> 00:59:39,292
‫هاك!

931
00:59:44,458 --> 00:59:45,778
‫- مرحباً
‫- مرحباً! استمتعي بالرحلة

932
00:59:47,083 --> 00:59:48,417
‫إنه طفل!

933
00:59:49,250 --> 00:59:51,292
‫اجلس مرتاحاً على المقعد الأمامي!
‫أيها السائق!

934
00:59:51,375 --> 00:59:53,625
‫"بونول"! قولي لي، آنسة "ليلى"

935
00:59:54,083 --> 00:59:56,000
‫أتهتمّين للصحة والمال؟

936
01:00:02,083 --> 01:00:03,000
‫لا، شكراً

937
01:00:18,625 --> 01:00:20,167
‫ماذا تفعل؟

938
01:00:20,792 --> 01:00:24,250
‫"ليلى"، تعرّفي إلى "باغواتي"
‫"باغواتي"، هذه "ليلى"

939
01:00:27,458 --> 01:00:29,000
‫مرحباً يا "باغواتي"!

940
01:00:32,167 --> 01:00:34,000
‫يقول "باغواتي" إنّك جميلة

941
01:00:34,875 --> 01:00:39,625
‫شكراً لك يا "باغواتي"

942
01:00:39,958 --> 01:00:41,458
‫"كانت الليالي ضبابية

943
01:00:42,667 --> 01:00:43,517
‫والجمال حزيناً

944
01:00:44,833 --> 01:00:48,750
‫لكنّ القلب تذكّر قصصاً كثيرة"

945
01:00:49,208 --> 01:00:51,792
‫هذا جميل فعلاً، هل كتبته بنفسك؟

946
01:00:52,167 --> 01:00:55,542
‫أتمنى ذلك لكنه من نظم
‫"راغوباتي ساهاي فيراك"

947
01:00:56,167 --> 01:00:58,750
‫حتى صاحب العطوفة يكتب جيداً

948
01:00:59,250 --> 01:01:00,458
‫- حقاً؟
‫- شكراً يا صاح

949
01:01:01,042 --> 01:01:01,958
‫أليس كذلك، "كبير"؟

950
01:01:02,833 --> 01:01:03,683
‫لنبدأ!

951
01:01:08,167 --> 01:01:11,583
‫"كُل بسكويت الألماس متى رغبت في ذلك

952
01:01:11,667 --> 01:01:14,875
‫اكتسب الصحة مع بسكويت الألماس

953
01:01:14,958 --> 01:01:18,208
‫يفرح الأولاد حين يحضره
‫الأب والأم إلى المنزل

954
01:01:19,792 --> 01:01:23,042
‫اكتسب الصحة مع بسكويت الألماس

955
01:01:25,000 --> 01:01:27,083
‫وهو متوفر الآن بنكهة جوز الهند

956
01:01:27,167 --> 01:01:28,208
‫بسكويت الألماس"

957
01:01:30,458 --> 01:01:32,625
‫- يا للكتابة!
‫- يجب أن يحتمل المرء الأغبياء

958
01:01:32,958 --> 01:01:34,833
‫هذه كتابة مستوحاة على ما يبدو

959
01:01:35,583 --> 01:01:37,708
‫- هذا جميل
‫- أليس كذلك فعلاً؟

960
01:01:39,458 --> 01:01:40,708
‫لقد جعلك تبتسمين

961
01:01:41,250 --> 01:01:42,100
‫آلو؟

962
01:01:42,708 --> 01:01:43,833
‫مرحباً، هذه أنا

963
01:01:44,542 --> 01:01:46,750
‫- أين أنت؟
‫- وصلت إلى "لندن" للتو

964
01:01:48,667 --> 01:01:49,517
‫اسمع

965
01:01:50,042 --> 01:01:51,750
‫أعتذر لأنّني أقفلت الخط في وجهك

966
01:01:53,458 --> 01:01:55,500
‫لا عليك، انسي الأمر

967
01:01:56,125 --> 01:01:56,975
‫شكراً لك

968
01:01:58,292 --> 01:02:00,167
‫- هل أنت ذاهب إلى "بونول"؟
‫- نعم

969
01:02:00,958 --> 01:02:03,125
‫انتقل من كونه البسكويت الرابع
‫إلى المرتبة الأولى

970
01:02:03,208 --> 01:02:04,583
‫هاك!

971
01:02:05,667 --> 01:02:07,542
‫هذا مقرف يا صاح

972
01:02:08,250 --> 01:02:09,958
‫انتبه لما تفعله

973
01:02:10,542 --> 01:02:11,750
‫إنه الهواء

974
01:02:13,708 --> 01:02:15,500
‫إنه الهواء، أنا آسف

975
01:02:15,583 --> 01:02:16,958
‫أرى أنّك تتكلّم الإسبانية؟

976
01:02:17,500 --> 01:02:18,350
‫نعم

977
01:02:19,750 --> 01:02:21,208
‫أين تقيمين يا "ليلى"؟

978
01:02:22,000 --> 01:02:23,458
‫فندق "فنتا بيلار"

979
01:02:24,000 --> 01:02:26,125
‫"فينتا بيلار"

980
01:02:27,250 --> 01:02:28,500
‫"فينتا بيلار"

981
01:02:29,667 --> 01:02:30,750
‫حسناً

982
01:02:32,125 --> 01:02:33,458
‫استمتع بوقتك، حسناً؟

983
01:02:34,167 --> 01:02:35,792
‫حسناً، بالتأكيد!

984
01:02:35,875 --> 01:02:36,792
‫"فينتا بيلار"

985
01:02:37,833 --> 01:02:38,958
‫- "أرجون"
‫- وأنا مشتاق إليك

986
01:02:39,792 --> 01:02:40,642
‫ماذا تفعل؟

987
01:02:41,417 --> 01:02:43,042
‫- لا تسألني
‫- ماذا؟ من جديد!

988
01:02:43,833 --> 01:02:46,458
‫أنا آسف يا صاح، إنه الهواء

989
01:02:48,250 --> 01:02:50,958
‫يشعر "باغواتي" بحر شديد

990
01:02:51,042 --> 01:02:53,625
‫سأبقي الحقيبة قرب النافذة لتتنشق الهواء

991
01:03:06,667 --> 01:03:07,792
‫"(فالنسيا)"

992
01:03:16,208 --> 01:03:17,583
‫ها هي!

993
01:03:18,667 --> 01:03:19,517
‫"نوريا"

994
01:03:27,000 --> 01:03:28,208
‫كيف حالك؟

995
01:03:28,292 --> 01:03:29,458
‫"ما هذه السيارة؟"

996
01:03:29,542 --> 01:03:31,167
‫- "أليست مذهلة؟
‫- إنها رائعة؟"

997
01:03:31,667 --> 01:03:33,083
‫"أصدقائي الثلاثة"

998
01:03:33,167 --> 01:03:35,042
‫- أعرّفكم جميعاً إلى "نوريا"
‫- مرحباً

999
01:03:35,125 --> 01:03:38,000
‫- هذا "أرجون" وهذا "كبير"
‫- مرحباً

1000
01:03:38,458 --> 01:03:40,167
‫وهذا "عمران" في الزاوية

1001
01:03:40,250 --> 01:03:41,875
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1002
01:03:45,750 --> 01:03:47,750
‫"يجب أن نذهب
‫يمكنهم أن يتركوا أمتعتهم"

1003
01:03:47,833 --> 01:03:50,792
‫حسناً، تقول إنّ المهرجان بدأ
‫ويجب أن نحجز أماكننا

1004
01:03:51,542 --> 01:03:53,625
‫هم سيأخذون الحقائب، يا "عمران"

1005
01:03:54,625 --> 01:03:55,708
‫لكنّ حاسوبي في الداخل

1006
01:03:55,792 --> 01:03:57,625
‫يجب أن ندخل يا "أرجون"
‫هيا بنا!

1007
01:03:58,292 --> 01:03:59,458
‫- حسناً
‫- "عمران"

1008
01:04:00,958 --> 01:04:02,042
‫سنتركك!

1009
01:04:10,025 --> 01:04:10,875
‫في المرة المقبلة

1010
01:04:10,958 --> 01:04:11,808
‫"ليلى"

1011
01:04:12,625 --> 01:04:13,917
‫صديقتك ظريفة جداً

1012
01:04:14,917 --> 01:04:17,375
‫نعم، نسيتني بسرعة

1013
01:04:18,500 --> 01:04:19,458
‫أنت مثير للشفقة

1014
01:04:19,792 --> 01:04:20,642
‫"ليلى"

1015
01:04:21,042 --> 01:04:24,208
‫ستذكر صفحات التاريخ
‫أنّك كنت حبّي الأول

1016
01:04:26,458 --> 01:04:27,958
‫"أعلميهم بالقواعد"

1017
01:04:28,042 --> 01:04:29,750
‫حسناً، هناك قاعدتان

1018
01:04:29,833 --> 01:04:31,625
‫أفسحوا المجال حين تصل الشاحنات

1019
01:04:31,708 --> 01:04:34,125
‫واسحقوا الطماطم وأنتم ترمونها

1020
01:04:34,208 --> 01:04:37,125
‫وإلا فقد تؤذون أحدهم، حسناً؟
‫هيا بنا!

1021
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
‫اسحقها يا "كبيرا"

1022
01:04:42,042 --> 01:04:43,000
‫هل تأذّيت؟

1023
01:04:43,958 --> 01:04:45,125
‫اللعنة يا صاح

1024
01:04:48,167 --> 01:04:50,500
‫ماذا تفعلان؟ هناك قواعد يا صاح

1025
01:04:51,000 --> 01:04:54,292
‫هل تبعت القواعد يوماً
‫كي تحتاج إليها اليوم؟

1026
01:04:55,542 --> 01:04:56,583
‫أنت بحاجة إلى القواعد

1027
01:04:57,125 --> 01:04:58,833
‫لنُرك بعض القواعد اليوم

1028
01:05:19,375 --> 01:05:21,333
‫"خذ العالم واطله بالأحمر

1029
01:05:23,167 --> 01:05:24,417
‫اطله بالأحمر

1030
01:05:26,958 --> 01:05:29,000
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1031
01:05:30,625 --> 01:05:32,167
‫اطله بالأحمر

1032
01:05:32,250 --> 01:05:34,792
‫جنون وعته

1033
01:05:36,000 --> 01:05:37,792
‫يسيطران على الجو

1034
01:05:39,875 --> 01:05:42,625
‫شعور بالاستهتار

1035
01:05:43,667 --> 01:05:45,458
‫يسيطر على الجو

1036
01:05:47,708 --> 01:05:51,417
‫تقول هذه الألوان ببطء
‫وهي تنسكب في كل مكان

1037
01:05:51,500 --> 01:05:54,875
‫انسَ الماضي

1038
01:05:55,292 --> 01:05:59,042
‫يقول أحدهم هامساً لقلبي

1039
01:05:59,125 --> 01:06:03,000
‫تحوّل إلى حبّ أحدهم
‫ودع السحر يأخذ مجراه

1040
01:06:04,542 --> 01:06:06,833
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1041
01:06:08,458 --> 01:06:10,000
‫اطله بالأحمر

1042
01:06:12,083 --> 01:06:14,208
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1043
01:06:16,042 --> 01:06:17,625
‫اطله بالأحمر

1044
01:06:17,708 --> 01:06:20,417
‫جنون وعته

1045
01:06:21,458 --> 01:06:23,667
‫يسيطران على الجو

1046
01:06:25,208 --> 01:06:28,000
‫شعور بالاستهتار

1047
01:06:29,083 --> 01:06:30,833
‫يسيطر على الجو

1048
01:06:48,458 --> 01:06:51,917
‫هذه اللحظة مشحونة وملوّثة

1049
01:06:52,000 --> 01:06:55,125
‫هذه اللحظة ملوّثة

1050
01:06:56,000 --> 01:06:59,542
‫هذا هو الأسلوب مع عزف الموسيقى

1051
01:06:59,625 --> 01:07:03,125
‫والألوان تذوب في الأصوات

1052
01:07:03,208 --> 01:07:07,875
‫ونحن نستمر بفعل ذلك

1053
01:07:10,208 --> 01:07:14,792
‫ونستمر بفعل ذلك

1054
01:07:18,500 --> 01:07:21,958
‫تقول هذه الألوان ببطء
‫وهي تنسكب في كل مكان

1055
01:07:22,042 --> 01:07:25,583
‫انس الماضي

1056
01:07:26,000 --> 01:07:29,667
‫ويقول أحدهم هامساً لقلبي

1057
01:07:29,750 --> 01:07:33,958
‫تحوّل إلى حب أحدهم
‫ودع السحر يأخذ مجراه

1058
01:07:35,333 --> 01:07:37,375
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1059
01:07:39,208 --> 01:07:40,458
‫اطله بالأحمر

1060
01:07:42,958 --> 01:07:44,958
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1061
01:07:46,708 --> 01:07:47,833
‫اطله بالأحمر

1062
01:08:05,625 --> 01:08:07,708
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1063
01:08:07,792 --> 01:08:10,083
‫اطله بالأحمر

1064
01:08:11,583 --> 01:08:15,333
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1065
01:08:17,167 --> 01:08:18,083
‫اطله بالأحمر

1066
01:08:20,875 --> 01:08:22,833
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1067
01:08:24,750 --> 01:08:25,750
‫اطله بالأحمر

1068
01:08:28,375 --> 01:08:30,292
‫خذ العالم واطله بالأحمر

1069
01:08:32,167 --> 01:08:33,250
‫اطله بالأحمر"

1070
01:08:34,167 --> 01:08:35,417
‫يا حبّي

1071
01:08:39,500 --> 01:08:40,350
‫مهلاً!

1072
01:08:43,458 --> 01:08:44,667
‫ستعاقَبين على هذا

1073
01:08:48,375 --> 01:08:51,000
‫أنزلني يا "كبير"

1074
01:08:52,875 --> 01:08:53,958
‫توقّف!

1075
01:08:54,875 --> 01:08:56,042
‫"أرجون"

1076
01:08:56,583 --> 01:08:59,000
‫- "كبير"
‫- أنزلني!

1077
01:08:59,083 --> 01:09:00,167
‫"نتاشا"

1078
01:09:03,500 --> 01:09:04,667
‫ماذا تفعل؟

1079
01:09:08,792 --> 01:09:09,642
‫مرحباً

1080
01:09:18,167 --> 01:09:21,000
‫"استراحة"

1081
01:09:21,958 --> 01:09:23,375
‫جئت إلى هنا كي أفاجئك

1082
01:09:23,708 --> 01:09:25,708
‫ظننت أنّك ستفرح برؤيتي

1083
01:09:26,625 --> 01:09:28,333
‫- أنا سعيد
‫- تبدو سعيداً فعلاً

1084
01:09:30,042 --> 01:09:32,458
‫"نتاشا"، هذه رحلتي لوداع العزوبية

1085
01:09:33,000 --> 01:09:35,833
‫وأنت تعلمين أنّني أود
‫تمضية هذا الوقت مع رفاقي

1086
01:09:35,917 --> 01:09:37,917
‫حقاً؟ "ليلي" رفيقتك؟

1087
01:09:38,000 --> 01:09:40,333
‫إنها مدرّبتنا على الغطس

1088
01:09:40,417 --> 01:09:42,000
‫وقد أخبرتك بذلك عبر الهاتف

1089
01:09:42,083 --> 01:09:43,750
‫و"نانسي" تلك؟

1090
01:09:44,500 --> 01:09:46,250
‫- "نوريا"
‫- لا يهمّ!

1091
01:09:48,542 --> 01:09:51,083
‫يا إلهي يا "نتاشا"! التقيت بها اليوم

1092
01:09:51,167 --> 01:09:53,000
‫المسكينة أعطتنا غرفتها

1093
01:09:53,083 --> 01:09:54,750
‫وقد لا نلتقي البتة بعد الآن

1094
01:09:55,208 --> 01:09:57,167
‫أيّ ظرف أفضل من هذا؟

1095
01:09:57,250 --> 01:09:59,292
‫لا أحد سيعرف ما جرى هنا

1096
01:10:00,917 --> 01:10:03,208
‫جئت إلى هنا لهذا السبب؟

1097
01:10:03,292 --> 01:10:06,417
‫الاعتذار عبر الهاتف
‫كان عذراً كي تعرفي العنوان

1098
01:10:07,125 --> 01:10:08,625
‫كيف تجرؤ يا "كبير"؟

1099
01:10:09,625 --> 01:10:11,125
‫- هذا شرير حقاً
‫- اخرس!

1100
01:10:12,417 --> 01:10:13,333
‫مَن الطارق؟

1101
01:10:14,000 --> 01:10:14,850
‫"عمران"

1102
01:10:15,917 --> 01:10:16,958
‫ادخل!

1103
01:10:19,000 --> 01:10:20,375
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1104
01:10:20,458 --> 01:10:22,083
‫أعتذر فأنا بحاجة إلى حقيبتي

1105
01:10:22,750 --> 01:10:24,125
‫لمَ الاعتذار؟ لا بأس بذلك

1106
01:10:24,625 --> 01:10:25,958
‫شكراً

1107
01:10:32,542 --> 01:10:33,392
‫شكراً

1108
01:10:33,958 --> 01:10:36,833
‫نخطّط لتناول العشاء
‫أتودان الانضمام إلينا؟

1109
01:10:36,917 --> 01:10:38,292
‫- نحن في الواقع...
‫- نعم

1110
01:10:38,375 --> 01:10:40,083
‫بالتأكيد، يبدو ذلك ممتعاً

1111
01:10:40,875 --> 01:10:43,417
‫سنناديكما حالما يجهز كل شيء

1112
01:10:48,542 --> 01:10:52,000
‫- لا حاجة للرحيل
‫- لا أريد أن أبدو بوضع محرج

1113
01:10:53,875 --> 01:10:55,250
‫تحذير من وجود الساحرة!

1114
01:10:56,500 --> 01:10:57,875
‫عطلتنا في خطر

1115
01:10:58,917 --> 01:11:00,208
‫مَن التالي؟

1116
01:11:01,792 --> 01:11:03,083
‫"أتمانع أن أدخل أنا أولاً؟"

1117
01:11:04,000 --> 01:11:05,542
‫أنا أيضاً أحبّك كثيراً

1118
01:11:06,458 --> 01:11:07,625
‫"ماذا قال؟"

1119
01:11:07,708 --> 01:11:09,292
‫"هو مجنون، اذهبي"

1120
01:11:11,875 --> 01:11:14,208
‫لا أصدّق أنّها أتت إلى هنا يا صاح

1121
01:11:14,292 --> 01:11:15,667
‫أنا مصدوم!

1122
01:11:16,333 --> 01:11:18,125
‫لماذا؟ وإن أتت؟

1123
01:11:18,708 --> 01:11:21,250
‫"ليلى"، لا يمكن للخطيبة...

1124
01:11:21,333 --> 01:11:23,708
‫...أن تأتي إلى حفل وداع العزوبية
‫هذه هي القاعدة الوحيدة

1125
01:11:24,292 --> 01:11:25,142
‫هذا فظ!

1126
01:11:26,750 --> 01:11:28,417
‫أنتم أغبياء جداً

1127
01:11:28,500 --> 01:11:30,000
‫- ماذا؟
‫- أغبياء!

1128
01:11:30,625 --> 01:11:31,875
‫أنت غبيّ

1129
01:11:32,375 --> 01:11:34,000
‫"نتاشا" تكرهك

1130
01:11:34,667 --> 01:11:35,875
‫- ماذا؟
‫- نعم

1131
01:11:36,208 --> 01:11:38,417
‫قالت: "هل ليلى صديقتك؟"

1132
01:11:38,958 --> 01:11:40,000
‫قالت لك أنت؟

1133
01:11:40,375 --> 01:11:41,417
‫لا، لـ"كبير"

1134
01:11:41,875 --> 01:11:43,250
‫سمعت ذلك من خلف الباب

1135
01:11:44,042 --> 01:11:46,750
‫- نعم، بالتأكيد
‫- خذي يا "نتاشا" هذه الطماطم

1136
01:11:50,708 --> 01:11:52,750
‫كيف أقول: "أيمكنني الدخول" بالإسبانية؟

1137
01:11:53,833 --> 01:11:56,000
‫ماذا تفعل يا صاح؟ لا تكن غبياً

1138
01:12:08,333 --> 01:12:09,500
‫لنلتقِ في الردهة!

1139
01:12:39,417 --> 01:12:40,792
‫هذا ممتع جداً

1140
01:12:41,542 --> 01:12:44,125
‫"ليلى"، هل تعيشين في "إسبانيا"؟

1141
01:12:44,667 --> 01:12:46,000
‫بل، في "لندن"

1142
01:12:46,542 --> 01:12:48,000
‫"أرجون" أيضاً

1143
01:12:49,625 --> 01:12:50,475
‫نعم

1144
01:12:51,042 --> 01:12:55,208
‫سنكون بعد هذه العطلة هناك أيضاً
‫لذا يجب أن نلتقي بالتأكيد

1145
01:12:55,292 --> 01:12:56,417
‫نعم، يجب أن نلتقي

1146
01:12:56,500 --> 01:12:59,708
‫أود ذلك لكنني ذاهبة
‫إلى "المغرب" بعد هذا

1147
01:12:59,792 --> 01:13:01,208
‫لشهر واحد

1148
01:13:01,292 --> 01:13:02,417
‫يا للروعة!

1149
01:13:02,875 --> 01:13:05,000
‫يجب أن ترافقونا أنتم الثلاثة برأيي

1150
01:13:05,917 --> 01:13:07,792
‫سأعود إلى "لندن" غداً

1151
01:13:08,542 --> 01:13:10,292
‫جئت إلى هنا من أجل يوم واحد!

1152
01:13:10,375 --> 01:13:13,500
‫نعم، يود "كبير" التسكّع معكما

1153
01:13:14,167 --> 01:13:16,458
‫ولا أريد أن أعيق أزعجكما في خططكم

1154
01:13:16,875 --> 01:13:19,667
‫ماذا تقولين يا "نتاشا"؟ أنت مزعجة؟

1155
01:13:21,958 --> 01:13:24,417
‫هذا لطف كبير منك يا "عمران"، شكراً

1156
01:13:25,167 --> 01:13:29,083
‫لكنّ "كبير" قال إنكما اتفقتما
‫بعد صعوبات كثيرة

1157
01:13:29,167 --> 01:13:32,000
‫إنما عليك أن تحضر الزفاف بدون أعذار

1158
01:13:32,625 --> 01:13:33,708
‫!100 بالمئة

1159
01:13:34,167 --> 01:13:35,167
‫بالتأكيد!

1160
01:13:36,542 --> 01:13:37,875
‫عذراً!

1161
01:13:37,958 --> 01:13:40,083
‫أيمكننا الحصول على المزيد
‫من النبيذ الأحمر؟

1162
01:13:42,958 --> 01:13:45,500
‫"أرجون"، هلا تترجم للإسبانية من فضلك!

1163
01:13:48,625 --> 01:13:49,833
‫"عمران"، من فضلك!

1164
01:13:49,917 --> 01:13:53,708
‫ينظر الجميع إلى الهنود بتعال بسببك أنت

1165
01:13:54,875 --> 01:13:56,125
‫هلا تقول له من فضلك

1166
01:13:58,375 --> 01:13:59,958
‫لا تفعل هذا يا "عمران"

1167
01:14:02,542 --> 01:14:05,500
‫- ما هذا، صحيح؟
‫- أنا أوافقك الرأي

1168
01:14:05,917 --> 01:14:07,583
‫هذا خاطئ

1169
01:14:07,667 --> 01:14:09,625
‫- لا!
‫- أنا القصة بحد ذاتي

1170
01:14:11,542 --> 01:14:13,292
‫- لا، أنا آسف
‫- ليس هذا مضحكاً

1171
01:14:19,625 --> 01:14:21,792
‫- هل ذهبت إلى "المغرب"؟
‫- "المغرب"؟ لا!

1172
01:14:21,875 --> 01:14:23,875
‫طابت ليلتكم يا رفاق

1173
01:14:23,958 --> 01:14:25,458
‫- إن أردت
‫- هذا مستحيل

1174
01:14:26,208 --> 01:14:27,500
‫أنا آت!

1175
01:14:28,833 --> 01:14:29,833
‫"موشي"

1176
01:14:30,333 --> 01:14:32,417
‫- هلا تفعل شيئاً من أجلي!
‫- قطعاً لا

1177
01:14:34,292 --> 01:14:36,667
‫لمَ لا تذهبان كلاكما في نزهة طويلة؟

1178
01:14:41,250 --> 01:14:42,708
‫تأخّر الوقت يا صاح

1179
01:14:42,792 --> 01:14:45,958
‫نحن متعبان! أعني أنّك متعبة بالتأكيد

1180
01:14:46,042 --> 01:14:47,917
‫- لا، ليس تماماً
‫- هذه هي الروح المطلوبة

1181
01:14:48,000 --> 01:14:50,917
‫الليلة في بدايتها وأنتما يافعان

1182
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
‫لذا ستخطّطان لشيء ما

1183
01:14:56,667 --> 01:14:58,000
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

1184
01:14:58,583 --> 01:14:59,433
‫هيا بنا!

1185
01:15:37,250 --> 01:15:38,875
‫نسيت هاتفي

1186
01:15:40,625 --> 01:15:41,958
‫أنت في عطلة، صحيح؟

1187
01:15:43,333 --> 01:15:45,917
‫حسناً، أنت محقة

1188
01:15:50,000 --> 01:15:51,042
‫ألديك حبيب؟

1189
01:15:51,667 --> 01:15:53,125
‫- لا
‫- حقاً؟

1190
01:15:54,375 --> 01:15:55,250
‫لماذا؟

1191
01:15:56,792 --> 01:16:00,083
‫أراد الشبان الذين أحببتهم شيئاً من الحياة

1192
01:16:00,708 --> 01:16:02,208
‫وأنا أردت شيئاً آخر

1193
01:16:06,167 --> 01:16:08,083
‫أيّ نوع من الشبان تحبّين؟

1194
01:16:09,042 --> 01:16:10,292
‫ما شخصيتك المفضلة؟

1195
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
‫ليس لديّ نوع محدّد

1196
01:16:12,208 --> 01:16:13,792
‫بحقك، لكلّ منّا نوع مفضّل

1197
01:16:14,417 --> 01:16:15,542
‫حقاً؟

1198
01:16:16,250 --> 01:16:19,500
‫أعلم أنّ شاباً يحظى بعطلة
‫لثلاثة أسابيع مرة في السنة

1199
01:16:19,583 --> 01:16:21,083
‫لا يمكن أن يكون من نوعك المفضّل

1200
01:16:21,167 --> 01:16:22,687
‫لا يمكن أن يكون من نوع أيّ أحد المفضّل

1201
01:16:23,750 --> 01:16:25,083
‫متى يملك الوقت؟

1202
01:16:26,208 --> 01:16:27,375
‫إنّه عبد

1203
01:16:27,792 --> 01:16:30,417
‫وليس الشخص الذي يفكّر
‫في مسيرته المهنية فحسب

1204
01:16:31,542 --> 01:16:34,250
‫إن كان يفكّر في مسيرته المهنية فحسب
‫فهو ممل!

1205
01:16:35,583 --> 01:16:39,042
‫ومَن يعتبر أنّ المال أهمّ ما في حياته

1206
01:16:39,500 --> 01:16:40,917
‫مثلك تماماً

1207
01:16:44,750 --> 01:16:46,375
‫أنت لا تعرفين شيئاً عني

1208
01:16:50,500 --> 01:16:51,708
‫فلا تحكمي عليّ

1209
01:16:52,917 --> 01:16:54,000
‫مهلاً

1210
01:16:54,583 --> 01:16:56,542
‫أنا لا أحكم عليك

1211
01:16:57,500 --> 01:16:58,792
‫بل أسألك فحسب

1212
01:16:59,375 --> 01:17:02,000
‫أتشعر بالسعادة من اكتساب المال؟

1213
01:17:04,458 --> 01:17:06,542
‫كنت في الثامنة حين توفّي والدي

1214
01:17:07,417 --> 01:17:09,875
‫تاركاً ديوناً كثيرة لأمّي

1215
01:17:11,583 --> 01:17:14,000
‫فهمت سريعاً أنّ هذا العالم

1216
01:17:14,792 --> 01:17:16,042
‫يعمل مع المال فحسب

1217
01:17:16,667 --> 01:17:17,542
‫بهذه البساطة!

1218
01:17:23,250 --> 01:17:26,875
‫أنا أفهم ذلك يا "أرجون"
‫لكنّك لم تحب على سؤالي

1219
01:17:28,250 --> 01:17:30,500
‫نعم، أشعر بالسعادة بسبب المال

1220
01:17:31,583 --> 01:17:33,458
‫لماذا بكيت ذاك اليوم إذاً

1221
01:17:34,708 --> 01:17:35,875
‫بعد الغطسة؟

1222
01:17:36,542 --> 01:17:37,792
‫"كبير"!

1223
01:17:37,875 --> 01:17:40,667
‫هل دمعت عيناك وأنت تأخذ شيك راتبك؟

1224
01:17:41,875 --> 01:17:42,792
‫لا، صحيح؟

1225
01:17:43,792 --> 01:17:44,833
‫فكّر في الأمر!

1226
01:17:45,708 --> 01:17:47,833
‫لقد أنجزت الكثير

1227
01:17:48,542 --> 01:17:49,833
‫هل أنت سعيد؟

1228
01:17:52,417 --> 01:17:54,458
‫إن كان شيء ما، ما زال ينقصك

1229
01:17:55,792 --> 01:17:56,917
‫فما هو؟

1230
01:17:58,750 --> 01:18:00,500
‫خذ عطلة من أجل تلك الأشياء

1231
01:18:01,292 --> 01:18:02,750
‫التي تجعلك سعيداً

1232
01:18:03,083 --> 01:18:04,333
‫كالطهي

1233
01:18:04,417 --> 01:18:06,208
‫هذه هي خطتي

1234
01:18:06,292 --> 01:18:08,000
‫سوف أتقاعد ثمّ...

1235
01:18:08,083 --> 01:18:11,750
‫يا صاح، كيف نعرف أنّك ستبقى حياً
‫حتى ذاك الوقت؟

1236
01:18:14,708 --> 01:18:16,250
‫عش الحاضر يا صاح

1237
01:18:16,750 --> 01:18:18,417
‫استمتع بهذا اليوم بالكامل بداية

1238
01:18:19,083 --> 01:18:20,542
‫ثمّ فكّر في التقدّم في السن

1239
01:18:29,375 --> 01:18:30,292
‫هيا بنا!

1240
01:18:38,542 --> 01:18:40,917
‫لا يعرف أصدقائي بعد
‫أنّني أحضرتهم إلى هنا

1241
01:18:43,750 --> 01:18:46,042
‫"بشرتك جميلة جداً وأنا أحبّ لونك"

1242
01:18:47,083 --> 01:18:48,375
‫أحب اللون!

1243
01:18:52,083 --> 01:18:53,583
‫أريد اللقاء بـ"سلمان حبيب"

1244
01:18:56,458 --> 01:19:01,833
‫"وعيناك...
‫أنت تضحك كثيراً لكنّ عينيك حزينتان"

1245
01:19:06,000 --> 01:19:07,125
‫لم ألتقِ به يوماً

1246
01:19:09,667 --> 01:19:11,042
‫لم ألتقِ بأبي يوماً

1247
01:19:14,667 --> 01:19:15,517
‫مهلاً!

1248
01:19:16,375 --> 01:19:17,583
‫"ما الأمر"؟

1249
01:19:21,375 --> 01:19:23,083
‫ماذا لو لم يرغب في لقائي البتة؟

1250
01:19:27,417 --> 01:19:30,042
‫"سيكون كل شيء على ما يرام
‫مهما جرى، حسناً؟"

1251
01:19:37,042 --> 01:19:38,042
‫"شكراً لك"

1252
01:19:38,417 --> 01:19:39,375
‫أهلاً بك!

1253
01:19:42,542 --> 01:19:44,375
‫لمَ نحن ممدّدان هنا؟

1254
01:19:46,792 --> 01:19:48,083
‫أعني أنّ هذا سخيف

1255
01:19:49,208 --> 01:19:50,458
‫لا

1256
01:19:50,542 --> 01:19:53,250
‫المضحك أنّك لم تفعل هذا من قبل

1257
01:19:55,583 --> 01:19:56,792
‫ماذا عساي أفعل؟

1258
01:19:57,500 --> 01:19:59,292
‫أملك منزلاً جميلاً في "لندن"

1259
01:20:01,958 --> 01:20:05,000
‫الشخص الوحيد الذي لم ينم تحت النجوم

1260
01:20:06,000 --> 01:20:07,542
‫يستطيع قول شيء بهذا الغباء

1261
01:20:10,750 --> 01:20:11,875
‫يا للروعة!

1262
01:20:14,583 --> 01:20:16,458
‫يجب أن يتعلّم المرء منك كيف يعيش

1263
01:20:19,542 --> 01:20:22,083
‫أمضيت حياتي كلها في صندوق نوعاً ما

1264
01:20:25,292 --> 01:20:26,667
‫أما أنت

1265
01:20:29,167 --> 01:20:30,750
‫فأنت حرّة

1266
01:20:35,083 --> 01:20:36,458
‫أنت حرّة يا "ليلى"

1267
01:20:38,458 --> 01:20:39,333
‫أنا أحاول!

1268
01:20:43,167 --> 01:20:46,167
‫يجب أن يكون الإنسان في صندوق

1269
01:20:47,000 --> 01:20:48,375
‫حين يموت

1270
01:21:11,667 --> 01:21:14,083
‫"نتاشا"، ابقي ليومين بعد

1271
01:21:14,792 --> 01:21:16,583
‫- أنت لا تعني ذلك
‫- بلى، أعنيه!

1272
01:21:17,083 --> 01:21:19,417
‫لا أرتاح لرؤيتك منزعجة

1273
01:21:19,500 --> 01:21:20,500
‫ماذا تتوقّع؟

1274
01:21:21,125 --> 01:21:24,542
‫بمَ ستشعر إن ذهبت مع رفاقي بدونك؟

1275
01:21:26,125 --> 01:21:27,583
‫لديك حياتك الخاصة

1276
01:21:28,000 --> 01:21:30,583
‫وإن أردت أنت و"سميرة"
‫الذهاب في رحلة غداً

1277
01:21:31,333 --> 01:21:32,500
‫فلماذا أمنعك؟

1278
01:21:32,583 --> 01:21:34,167
‫وإن أخبرتك عبر الهاتف

1279
01:21:34,250 --> 01:21:35,542
‫بأنّنا التقينا بعض الشبان

1280
01:21:35,917 --> 01:21:38,167
‫وخطّطنا لتناول العشاء معهم؟

1281
01:21:38,792 --> 01:21:40,667
‫- وإن يكن؟
‫- وإن يكن؟

1282
01:21:41,458 --> 01:21:42,833
‫أنا أثق بك

1283
01:21:43,458 --> 01:21:46,583
‫صحيح أنني أود أن تكوني
‫أنت و"سميرة" بأمان

1284
01:21:47,250 --> 01:21:49,208
‫- لكن أن أشكّ بك...
‫- أنا آسفة

1285
01:21:49,583 --> 01:21:51,208
‫لكنّ القول أسهل من الفعل

1286
01:21:53,292 --> 01:21:54,167
‫حبيبتي!

1287
01:21:55,667 --> 01:21:57,083
‫إن أردت البقاء فابقي

1288
01:21:57,542 --> 01:22:00,333
‫وإلا فسأوصلك إلى المطار غداً

1289
01:22:03,375 --> 01:22:04,225
‫طابت ليلتك!

1290
01:22:17,792 --> 01:22:18,833
‫اعتني بنفسك!

1291
01:22:19,708 --> 01:22:21,208
‫- ابقي على تواصل معي أنت أيضاً
‫- لا

1292
01:22:21,583 --> 01:22:23,583
‫- أيمكنك مساعدتي يا "عمران"؟
‫- نعم، بالتأكيد

1293
01:22:24,333 --> 01:22:26,375
‫- أرسل إليّ الرسائل الإلكترونية! بالتوفيق
‫- وداعاً!

1294
01:22:30,083 --> 01:22:30,933
‫حسناً

1295
01:22:36,250 --> 01:22:37,542
‫كان يوم أمس...

1296
01:22:42,042 --> 01:22:43,583
‫قضيت أفضل وقت في حياتي البارحة

1297
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
‫أنا أيضاً

1298
01:22:48,167 --> 01:22:49,417
‫بالتوفيق!

1299
01:22:50,000 --> 01:22:52,083
‫في المغامرات اللاحقة

1300
01:22:54,375 --> 01:22:55,458
‫شكراً

1301
01:23:10,333 --> 01:23:11,500
‫إلى اللقاء!

1302
01:23:14,833 --> 01:23:15,875
‫وداعاً!

1303
01:23:19,083 --> 01:23:21,208
‫- وداعاً
‫- وداعاً

1304
01:23:45,375 --> 01:23:47,417
‫"شيء لم أتفوّه به

1305
01:23:48,208 --> 01:23:49,667
‫يظهر في عينيّ

1306
01:23:51,042 --> 01:23:52,917
‫يطلب بضع كلمات أحياناً

1307
01:23:53,250 --> 01:23:55,000
‫منّي ومنك أحياناً

1308
01:23:58,000 --> 01:24:00,667
‫كي يختبئ بتلك الكلمات ويخرج من شفتيّ

1309
01:24:01,417 --> 01:24:04,000
‫ويبحث عن العطف معانقاً الصوت

1310
01:24:06,125 --> 01:24:07,458
‫لكنّ هذا الشيء

1311
01:24:08,583 --> 01:24:10,375
‫إحساس

1312
01:24:13,583 --> 01:24:15,417
‫عطر جميل يطفو في الهواء

1313
01:24:16,458 --> 01:24:18,333
‫عطر لا صوت له

1314
01:24:19,625 --> 01:24:21,375
‫تعرفين بوجوده

1315
01:24:22,292 --> 01:24:24,083
‫وأعرف أنا أيضاً بوجوده

1316
01:24:25,000 --> 01:24:26,500
‫لا يخفى شيء عن الدنيا

1317
01:24:27,000 --> 01:24:28,708
‫لا أعرف ما هذا السرّ"

1318
01:24:45,417 --> 01:24:46,917
‫"أيمكنني أن أستعير دراجتك؟"

1319
01:24:49,083 --> 01:24:49,933
‫"لمَ لا؟"

1320
01:25:57,583 --> 01:25:59,167
‫مَن هذه؟

1321
01:26:14,417 --> 01:26:15,267
‫"ليلى؟"

1322
01:26:23,875 --> 01:26:25,250
‫هل نسينا شيئاً؟

1323
01:26:45,792 --> 01:26:47,208
‫لا أعرف الندم

1324
01:26:50,208 --> 01:26:51,500
‫لا يجب أن تشعري به

1325
01:27:09,500 --> 01:27:10,350
‫وداعاً!

1326
01:27:12,458 --> 01:27:13,417
‫وداعاً!

1327
01:27:30,083 --> 01:27:32,333
‫"في السماء الواسعة

1328
01:27:33,667 --> 01:27:37,458
‫تحلّق طيور الأحلام

1329
01:27:41,292 --> 01:27:43,917
‫تحلّق

1330
01:27:44,875 --> 01:27:48,833
‫في أرض القلب، تحلّق طيور الأحلام

1331
01:27:55,000 --> 01:27:56,583
‫مَن يعرف

1332
01:27:57,708 --> 01:28:00,458
‫أين ستذهب

1333
01:28:03,375 --> 01:28:06,000
‫الآن وقد فتحت جناحيها، تقول العيون

1334
01:28:06,083 --> 01:28:08,417
‫يبدو أننا استيقظنا الآن

1335
01:28:08,500 --> 01:28:11,042
‫المخاوف التي كانت موجودة قد تركناها

1336
01:28:11,125 --> 01:28:13,458
‫لقد سبقناها

1337
01:28:15,000 --> 01:28:17,458
‫الحياة تنساب

1338
01:28:17,542 --> 01:28:19,958
‫في مهبّ الريح

1339
01:28:20,792 --> 01:28:25,250
‫الحياة تقول لك

1340
01:28:29,417 --> 01:28:30,917
‫الآن

1341
01:28:31,500 --> 01:28:34,250
‫اترك كل شيء يحدث على سجيته

1342
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
‫مهما جرى

1343
01:28:41,458 --> 01:28:45,083
‫في السماء الواسعة، تحلّق طيور الأحلام

1344
01:28:49,167 --> 01:28:51,417
‫تحلّق

1345
01:28:52,708 --> 01:28:56,292
‫في أرض القلب، تحلّق طيور الأحلام

1346
01:29:02,542 --> 01:29:05,208
‫مَن يعرف

1347
01:29:05,292 --> 01:29:08,125
‫أين ستذهب

1348
01:29:11,083 --> 01:29:12,417
‫حين لمسنا أحدهم

1349
01:29:12,500 --> 01:29:13,750
‫حدث ذلك

1350
01:29:13,833 --> 01:29:15,333
‫نحن نتجوّل

1351
01:29:15,417 --> 01:29:16,875
‫متعطّرين

1352
01:29:16,958 --> 01:29:18,417
‫نحن ضائعون في مكان ما

1353
01:29:18,500 --> 01:29:21,583
‫وتحدث أمور جديدة ونبدو ثملين

1354
01:29:23,000 --> 01:29:25,958
‫ذابت القلوب فعلاً

1355
01:29:28,458 --> 01:29:32,250
‫وتغيّرنا في لحظة

1356
01:29:37,125 --> 01:29:38,792
‫مهما جرى

1357
01:29:39,125 --> 01:29:41,542
‫الآن

1358
01:29:50,750 --> 01:29:53,792
‫نحن نرى النور

1359
01:29:53,875 --> 01:29:58,583
‫هطل على الدروب سحر كهذا

1360
01:30:01,875 --> 01:30:05,000
‫وأحضر كل أنواع السعادة

1361
01:30:05,083 --> 01:30:10,083
‫انسكبت حياة على الحياة الآن

1362
01:30:11,792 --> 01:30:15,000
‫الآن

1363
01:30:15,792 --> 01:30:18,250
‫تعلّمنا أن نعيش

1364
01:30:21,583 --> 01:30:22,833
‫نحن نذكر البارحة

1365
01:30:22,917 --> 01:30:24,417
‫حين حلّت تلك اللحظة

1366
01:30:24,500 --> 01:30:26,875
‫التي اختبرنا بها سحراً كهذا

1367
01:30:27,333 --> 01:30:28,417
‫وأصبحنا

1368
01:30:28,500 --> 01:30:29,958
‫كأنّنا جديدان

1369
01:30:30,042 --> 01:30:32,917
‫كيف كانت تلك اللحظة

1370
01:30:33,458 --> 01:30:37,375
‫يقول القلب اذهب بذاك الاتجاه فحسب

1371
01:30:39,083 --> 01:30:42,875
‫أينما قادتك أمانيك

1372
01:30:47,542 --> 01:30:49,375
‫الآن

1373
01:30:49,917 --> 01:30:52,583
‫مهما جرى، حلّق

1374
01:30:55,417 --> 01:30:58,333
‫حلّق مهما جرى

1375
01:31:06,750 --> 01:31:09,750
‫مهما جرى، حلّق

1376
01:31:18,042 --> 01:31:20,833
‫حلّق"

1377
01:31:24,458 --> 01:31:26,458
‫ماذا تعنين بأنّك تركت عملك؟

1378
01:31:26,542 --> 01:31:29,500
‫ماذا؟ سنتزوّج بعد شهرين

1379
01:31:30,083 --> 01:31:32,750
‫وإن يكن؟ يمكنك العودة للعمل بعد الزواج

1380
01:31:33,208 --> 01:31:36,167
‫كيف؟ سنذهب إلى شهر العسل أولاً

1381
01:31:36,250 --> 01:31:38,208
‫ثمّ عليّ أن أعيد هندسة منزلنا من الداخل

1382
01:31:38,917 --> 01:31:40,667
‫وسيستغرق ذلك عاماً على الأقل

1383
01:31:41,750 --> 01:31:46,000
‫وسأرافقك في مشروعك الجديد
‫في "سنغافورة"

1384
01:31:48,708 --> 01:31:51,708
‫لكنّ ذاك الفندق مشروع الأحلام
‫بالنسبة إليك "نتاشا"

1385
01:31:52,458 --> 01:31:54,292
‫الأحلام تتغيّر يا حبيبي

1386
01:31:54,833 --> 01:31:57,417
‫لم أكن أعرف آنذاك أنني سأتزوّج

1387
01:31:57,958 --> 01:31:58,808
‫الزواج!

1388
01:32:00,083 --> 01:32:02,042
‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

1389
01:32:02,125 --> 01:32:05,167
‫ماذا تعني؟ ستتغيّر الأولويات، صحيح؟

1390
01:32:06,292 --> 01:32:09,458
‫لمَ سترغب في الذهاب في رحلة الشباب
‫هذه بعد الزواج؟

1391
01:32:22,167 --> 01:32:23,917
‫- متى موعد الرحلة؟
‫- عند السادسة

1392
01:32:27,208 --> 01:32:28,542
‫لا تقلق يا صاح

1393
01:32:28,917 --> 01:32:29,917
‫سنصل

1394
01:32:30,667 --> 01:32:31,750
‫نعم

1395
01:32:36,917 --> 01:32:38,583
‫هذا مضحك جداً

1396
01:32:41,542 --> 01:32:43,333
‫- هل كلّ شيء على ما يرام، حبيبتي؟
‫- نعم

1397
01:32:44,458 --> 01:32:46,167
‫أيمكنني القيادة؟

1398
01:32:48,708 --> 01:32:50,292
‫أتجيدين القيادة؟

1399
01:32:58,125 --> 01:33:01,333
‫يمكنك زيادة السرعة حبيبتي

1400
01:33:01,750 --> 01:33:04,083
‫نعم، من الممكن أن نفوّت الرحلة

1401
01:33:04,583 --> 01:33:06,208
‫لن أقود باستعجال

1402
01:33:06,917 --> 01:33:08,208
‫انتبهي!

1403
01:33:09,958 --> 01:33:11,583
‫انتبهي إلى الطريق من فضلك!

1404
01:33:12,792 --> 01:33:14,333
‫اطلب منه عدم التكلّم معي إذاً

1405
01:33:14,708 --> 01:33:15,875
‫لا تكلّمها يا صاح

1406
01:33:21,292 --> 01:33:22,875
‫أحبّ هذه الأغنية

1407
01:33:26,083 --> 01:33:28,875
‫"فتاة الروك في عالم جريء

1408
01:33:32,375 --> 01:33:36,458
‫أنا فتاة روك في عالم جريء

1409
01:33:39,833 --> 01:33:43,708
‫ولا أحد أفضل من فتاة الروك

1410
01:33:46,750 --> 01:33:50,542
‫أنا فتاة روك في عالم جريء"

1411
01:33:55,042 --> 01:33:56,333
‫لقد استمتعت بوقتي

1412
01:33:59,750 --> 01:34:00,917
‫اسمع

1413
01:34:04,333 --> 01:34:05,375
‫أنا آسفة

1414
01:34:06,917 --> 01:34:07,767
‫ربما!

1415
01:34:08,500 --> 01:34:09,750
‫وداعاً يا "باغواتي"!

1416
01:34:20,708 --> 01:34:23,542
‫اسمع، ما رأيك بهذين؟

1417
01:34:27,375 --> 01:34:29,250
‫يتغيّر سلوكه أمام "نتاشا"

1418
01:34:29,333 --> 01:34:31,000
‫- أليس كذلك؟
‫- أنت محق

1419
01:34:33,250 --> 01:34:34,542
‫هناك بعض التوتر

1420
01:34:36,500 --> 01:34:37,667
‫هل قلت شيئاً؟

1421
01:34:39,375 --> 01:34:40,792
‫ماذا يجدر بي أن أقول؟

1422
01:34:40,875 --> 01:34:44,167
‫إن لم يفهم صديق مشاكل أصدقائه
‫فمَن سيفعل ذلك؟

1423
01:34:45,042 --> 01:34:46,167
‫دعك من ذلك يا صاح

1424
01:34:46,583 --> 01:34:49,125
‫سيحلّان مشكلتهما ونبقى نحن مختلفين

1425
01:34:49,208 --> 01:34:52,000
‫يا للهول يا صاح! كم أنت سفيه!

1426
01:34:55,000 --> 01:34:57,958
‫اسمع، هو صديقنا وهو سيأتي

1427
01:34:58,708 --> 01:34:59,833
‫وسنتكلّم معه

1428
01:35:01,583 --> 01:35:02,833
‫حسناً؟

1429
01:35:04,375 --> 01:35:05,292
‫حسناً

1430
01:35:27,333 --> 01:35:28,292
‫يا إلهي!

1431
01:35:28,833 --> 01:35:30,167
‫ماذا فعل هذه المرة؟

1432
01:35:31,000 --> 01:35:34,125
‫لا شيء، هو يختبئ خلف مفكرة
‫ويُشعرني بالملل

1433
01:35:34,208 --> 01:35:36,042
‫ماذا تكتب فيها باستمرار يا صاح؟

1434
01:35:36,750 --> 01:35:37,875
‫هذا شخصي

1435
01:35:38,750 --> 01:35:40,083
‫أيها الخسيس

1436
01:35:40,167 --> 01:35:41,292
‫أنت متكتّم جداً

1437
01:35:41,917 --> 01:35:43,250
‫ليس هناك ما أقوله

1438
01:35:43,583 --> 01:35:46,958
‫لا، أنت تتعامل مع مشكلة عاطفية بالتأكيد

1439
01:35:48,208 --> 01:35:50,792
‫أنا؟ "أرجون"

1440
01:35:51,167 --> 01:35:52,333
‫أنا أقول ذلك على الدوام

1441
01:35:52,917 --> 01:35:55,417
‫إن لم يفهم صديق مشكلة صديقه

1442
01:35:56,000 --> 01:35:57,292
‫فمَن سيفعل ذلك؟

1443
01:35:58,208 --> 01:36:00,167
‫- تابع كلامك
‫- نعم، تماماً

1444
01:36:00,250 --> 01:36:02,667
‫سنقيم اختباراً لنفهم المشكلة

1445
01:36:02,750 --> 01:36:03,792
‫سأقول كلمة

1446
01:36:04,542 --> 01:36:08,042
‫وحين تسمعها، ستتكلّم عن أيّ شيء
‫يخطر في بالك أولاً

1447
01:36:08,542 --> 01:36:09,792
‫بدون تفكير

1448
01:36:10,292 --> 01:36:11,583
‫- اتفقنا؟
‫- نعم

1449
01:36:11,667 --> 01:36:13,000
‫أنا مستعد يا دكتور

1450
01:36:13,833 --> 01:36:15,875
‫- سيارة
‫- طريق

1451
01:36:15,958 --> 01:36:17,542
‫- "أرجون"
‫- أخ!

1452
01:36:18,167 --> 01:36:19,583
‫- مفكّرة
‫- قصائد

1453
01:36:20,042 --> 01:36:21,333
‫- قلب
‫- حبّ

1454
01:36:21,417 --> 01:36:22,708
‫- "مومباي"
‫- ازدحام

1455
01:36:23,208 --> 01:36:24,208
‫أب

1456
01:36:26,083 --> 01:36:27,500
‫- أب
‫- أمّ

1457
01:36:28,292 --> 01:36:29,375
‫نعم!

1458
01:36:30,167 --> 01:36:32,250
‫بحسب نتائج اختباري

1459
01:36:32,333 --> 01:36:34,542
‫أبوك هو مشكلتك العاطفية

1460
01:36:35,292 --> 01:36:37,125
‫وأنت تخفي ذلك عن الجميع

1461
01:36:38,500 --> 01:36:41,250
‫وبالنسبة إليّ يا د."سيغموند" المخادع

1462
01:36:41,833 --> 01:36:44,750
‫يجب أن تمزّق شهادتك وترميها من فضلك

1463
01:36:45,708 --> 01:36:47,125
‫لقد جرحت مشاعري يا صاح

1464
01:36:58,708 --> 01:36:59,708
‫يا رفيقيّ

1465
01:37:00,417 --> 01:37:01,667
‫إن أردتم منظراً جميلاً

1466
01:37:01,750 --> 01:37:02,875
‫فانظرا إلى هناك

1467
01:37:12,000 --> 01:37:13,208
‫أعتقد أنّ علينا التكلّم

1468
01:37:14,833 --> 01:37:15,683
‫لا

1469
01:37:17,167 --> 01:37:18,017
‫ماذا تعني؟

1470
01:37:20,458 --> 01:37:23,333
‫"نتاشا" لطيفة جداً! سررت كثيراً بلقائها

1471
01:37:23,833 --> 01:37:26,042
‫نعم يا صاح، بعد لقائك

1472
01:37:26,125 --> 01:37:27,250
‫فرحت كثيراً

1473
01:37:30,417 --> 01:37:31,267
‫"كبير"

1474
01:37:34,083 --> 01:37:35,083
‫هل أنت سعيد؟

1475
01:37:35,875 --> 01:37:36,725
‫نعم

1476
01:37:40,708 --> 01:37:43,292
‫لماذا؟ لماذا تسأل؟

1477
01:37:46,583 --> 01:37:48,917
‫لا أعلم يا صاح! اسمع!

1478
01:37:49,417 --> 01:37:51,375
‫من الممكن أن أكون مخطئاً تماماً

1479
01:37:53,000 --> 01:37:55,750
‫لكنّنا صديقان وأنا...

1480
01:37:56,667 --> 01:38:00,750
‫أنا مضطر لأسألك يا صاح
‫مع "نتاشا"...

1481
01:38:01,833 --> 01:38:02,708
‫...هل أنت سعيد؟

1482
01:38:04,083 --> 01:38:06,208
‫التقيت بها للمرة الأولى يا صاح

1483
01:38:06,292 --> 01:38:08,333
‫وكانت متوترة

1484
01:38:09,042 --> 01:38:11,875
‫فقد اعتقدت أنّ بيني وبين "ليلى" علاقة

1485
01:38:13,375 --> 01:38:18,208
‫نعم، لكن زالت المشاكل الآن
‫بفضلك أنت يا بنيّ! أحسنت!

1486
01:38:19,125 --> 01:38:20,000
‫حسناً؟

1487
01:38:20,500 --> 01:38:21,667
‫إنها لطيفة يا صاح

1488
01:38:22,083 --> 01:38:24,583
‫أنت التقيت بها وأمضيت الوقت معها
‫فأخبره!

1489
01:38:25,083 --> 01:38:26,375
‫هي لطيفة جداً

1490
01:38:30,500 --> 01:38:32,500
‫هذا جيد يا صاح، أنا سعيد من أجلك

1491
01:38:38,333 --> 01:38:40,000
‫انظر، لديّ واحدة إضافية

1492
01:38:45,125 --> 01:38:46,167
‫طابت ليلتكما!

1493
01:38:47,417 --> 01:38:48,267
‫طابت ليلتك!

1494
01:39:03,375 --> 01:39:05,417
‫اسمعا، إن كنتما لا تمانعان

1495
01:39:05,500 --> 01:39:07,333
‫أيمكننا أن نقوم بلفّة قصيرة؟

1496
01:39:08,042 --> 01:39:09,125
‫لماذا؟

1497
01:39:09,208 --> 01:39:11,167
‫هناك فنّان يدعى "سلمان حبيب"

1498
01:39:11,250 --> 01:39:13,917
‫وهو يعيش هنا والسيدة في المعرض
‫كانت تقول لنا

1499
01:39:14,500 --> 01:39:16,042
‫إنّه يبيع أعماله في منزله

1500
01:39:17,042 --> 01:39:17,917
‫حقاً؟

1501
01:39:19,167 --> 01:39:22,917
‫لنذهب! سئمت رفقتك على أيّ حال

1502
01:39:39,750 --> 01:39:42,500
‫بحسب الخريطة، يجب أن تدخل المنعطف
‫التالي إلى اليمين نحو "داس ليما"

1503
01:39:43,917 --> 01:39:47,083
‫"سلمان حبيب"!
‫يذهلني أن ينتشر الهنود حول العالم

1504
01:39:47,958 --> 01:39:49,792
‫أنا جاد يا صاح، هم في كل مكان

1505
01:39:51,250 --> 01:39:53,042
‫"داس ليما"، انعطف يميناً من هنا

1506
01:40:01,292 --> 01:40:02,583
‫قلت لك إلى اليمين يا صاح

1507
01:40:03,458 --> 01:40:05,667
‫دعك من ذلك فقد غيّرت رأيي

1508
01:40:06,208 --> 01:40:07,708
‫لنذهب إلى "سيفيل" مباشرة

1509
01:40:08,417 --> 01:40:10,000
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم

1510
01:40:10,917 --> 01:40:12,250
‫سنذهب إلى هناك في طريق العودة

1511
01:40:14,208 --> 01:40:15,058
‫حسناً

1512
01:40:16,250 --> 01:40:19,875
‫دعوني أريكما ماذا أعددت لنا نحن الثلاثة

1513
01:40:25,500 --> 01:40:27,458
‫انظرا إلى ذلك يا رفيقيّ!

1514
01:40:28,917 --> 01:40:30,708
‫- انظرا إلى ذلك! هذا جميل
‫- يا للروعة!

1515
01:40:32,292 --> 01:40:34,792
‫"أرجون"، أنت رائع يا صديقي

1516
01:40:35,708 --> 01:40:37,083
‫أيها السافل

1517
01:40:37,500 --> 01:40:39,042
‫لقد خطّطت لهذا عمداً؟

1518
01:40:39,125 --> 01:40:40,708
‫أنت تعرف أنني أخاف هذا

1519
01:40:41,042 --> 01:40:42,083
‫لا تكن سخيفاً يا صاح

1520
01:40:42,833 --> 01:40:44,917
‫أردت أن أفعل هذا لأنه حلمي

1521
01:40:45,000 --> 01:40:46,167
‫تخيّل يا صاح

1522
01:40:46,792 --> 01:40:49,708
‫الطيران نحو الأرض على علو 4500 متر

1523
01:40:50,208 --> 01:40:52,000
‫اسمع، يدعى ذلك سقوطاً وليس طيراناً

1524
01:40:52,875 --> 01:40:53,750
‫يبدو هذا ممتعاً

1525
01:40:54,250 --> 01:40:55,292
‫استرخِ يا صاح

1526
01:40:55,375 --> 01:40:57,125
‫حتى هو ارتاح في الماء

1527
01:40:57,208 --> 01:41:00,375
‫- ليس هذا مهماً
‫- لمَ لا؟ فقد وجد "ليلى"

1528
01:41:00,917 --> 01:41:03,000
‫مَن يدري؟ فقد يحالفك الحظ أنت أيضاً

1529
01:41:03,333 --> 01:41:06,083
‫هل أنتم مستعدون للقفز من طائرة؟

1530
01:41:06,500 --> 01:41:07,667
‫نعم

1531
01:41:08,042 --> 01:41:10,417
‫هل أنتم مستعدون لدخول الخوف؟

1532
01:41:10,833 --> 01:41:11,750
‫نعم

1533
01:41:15,292 --> 01:41:16,750
‫ارفعوا رأسكم وانظروا

1534
01:41:16,833 --> 01:41:19,750
‫إلى الأفق وأبقوا ساقيكم مستقيمتين

1535
01:41:25,958 --> 01:41:27,458
‫هل قلت استرخوا؟

1536
01:41:27,917 --> 01:41:29,750
‫قلت تقوّسوا!

1537
01:41:43,458 --> 01:41:44,833
‫هذه حبال المظلات

1538
01:41:45,542 --> 01:41:48,000
‫وما عليكم فعله لفتحها

1539
01:41:48,583 --> 01:41:50,667
‫هو قطع الحبل الأساسي
‫وسحب حبل إعادة الضبط

1540
01:41:50,750 --> 01:41:51,833
‫ما هذا؟

1541
01:41:52,708 --> 01:41:54,500
‫هيا، ما هذا؟

1542
01:41:55,708 --> 01:41:56,958
‫كيف أقطع الحبل الرئيسي؟

1543
01:41:57,792 --> 01:41:59,375
‫انتبه!

1544
01:42:00,083 --> 01:42:00,917
‫إنه حبل مقطوع

1545
01:42:01,000 --> 01:42:03,125
‫هل أنت متأكد من أنه حبل مقطوع؟

1546
01:42:03,667 --> 01:42:05,792
‫يجب أن تبقى مستقيمة

1547
01:42:08,042 --> 01:42:08,917
‫افتحها

1548
01:42:09,667 --> 01:42:10,708
‫ممتاز!

1549
01:42:15,458 --> 01:42:17,500
‫- ما هذا؟
‫- استمارة تنازل

1550
01:42:17,583 --> 01:42:18,458
‫استمارة تنازل؟

1551
01:42:18,542 --> 01:42:20,417
‫إن حدث أيّ مكروه ومتنا

1552
01:42:20,500 --> 01:42:21,750
‫فليسوا مسؤولين

1553
01:42:21,833 --> 01:42:23,292
‫فنحن المسؤولون عن أنفسنا

1554
01:42:23,375 --> 01:42:24,225
‫ماذا؟

1555
01:42:27,833 --> 01:42:29,000
‫سأراكما في الخارج

1556
01:43:04,833 --> 01:43:06,000
‫أشعر بالغثيان

1557
01:43:06,708 --> 01:43:08,000
‫- حقاً؟
‫- يا للهول!

1558
01:43:08,083 --> 01:43:09,167
‫أشعر بالغثيان

1559
01:43:12,458 --> 01:43:13,917
‫اسمع، أنا خائف أيضاً

1560
01:43:14,583 --> 01:43:16,208
‫لكنّنا هنا لهذا السبب

1561
01:43:18,958 --> 01:43:20,583
‫هل الجميع مستعدون؟

1562
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
‫استعدوا!

1563
01:43:30,792 --> 01:43:33,167
‫حسناً، يا رفاق! حان الوقت

1564
01:43:53,167 --> 01:43:54,208
‫وداعاً!

1565
01:44:00,208 --> 01:44:01,083
‫يا صاح!

1566
01:44:01,750 --> 01:44:02,958
‫أنا التالي!

1567
01:44:04,417 --> 01:44:05,792
‫وداعاً يا صديقي!

1568
01:44:07,792 --> 01:44:09,000
‫إلى اللقاء في الأسفل!

1569
01:44:23,000 --> 01:44:24,375
‫هيا يا عمران"!

1570
01:44:26,208 --> 01:44:27,917
‫تحرّر من كل شيء!

1571
01:44:41,875 --> 01:44:42,833
‫اللعنة!

1572
01:44:57,542 --> 01:44:58,583
‫ادفعني!

1573
01:45:55,250 --> 01:45:56,583
‫هيا يا "عمران"

1574
01:45:59,833 --> 01:46:00,875
‫"عمران"

1575
01:48:24,000 --> 01:48:25,250
‫"مَن أنت؟

1576
01:48:26,000 --> 01:48:27,167
‫أين كنت؟

1577
01:48:28,000 --> 01:48:30,792
‫نبشت الأرض والسماء ولم أجدك

1578
01:48:31,917 --> 01:48:33,000
‫لكنّك وصلت اليوم

1579
01:48:33,667 --> 01:48:34,917
‫فجأة

1580
01:48:35,708 --> 01:48:38,500
‫وأعطيت معنى لحياتي بحبّك

1581
01:48:39,500 --> 01:48:40,792
‫لم أفهم

1582
01:48:41,792 --> 01:48:42,958
‫ولا أعلم

1583
01:48:43,792 --> 01:48:46,375
‫أياً كان ما قلته يا آنستي

1584
01:48:47,375 --> 01:48:48,917
‫رغم ذلك

1585
01:48:49,250 --> 01:48:50,958
‫لا أعلم

1586
01:48:51,667 --> 01:48:54,583
‫أحببت ما سمعته يا آنسة

1587
01:49:05,500 --> 01:49:07,542
‫لا تبعدي ناظريك عني

1588
01:49:09,417 --> 01:49:11,333
‫ابقَ بقربي

1589
01:49:13,292 --> 01:49:15,250
‫عانقيني بذراعيك

1590
01:49:16,500 --> 01:49:19,125
‫هل فهمت يا آنستي؟

1591
01:49:20,000 --> 01:49:21,875
‫حتى لو أنّ لحظتين من الحب فحسب

1592
01:49:22,208 --> 01:49:23,417
‫هما ما يحصل عليهما القلب

1593
01:49:24,792 --> 01:49:27,167
‫ألا يختلف الوضع في العالم؟

1594
01:49:27,542 --> 01:49:30,833
‫دعينا نضيع في هاتين اللحظتين

1595
01:49:32,542 --> 01:49:36,167
‫لكي ننسى الحزن يا آنستي

1596
01:49:36,250 --> 01:49:39,583
‫أصغي لما نود قوله

1597
01:49:39,667 --> 01:49:41,333
‫أنا لن...

1598
01:49:41,667 --> 01:49:43,000
‫...أفهم البتة

1599
01:49:43,708 --> 01:49:46,542
‫معنى الكلمات التي أهديتني إياها

1600
01:49:47,333 --> 01:49:48,792
‫لكنّ دفء...

1601
01:49:49,333 --> 01:49:50,958
‫...نظرتك

1602
01:49:51,583 --> 01:49:54,458
‫يجعلني الآنسة الأجمل

1603
01:49:55,125 --> 01:49:56,750
‫عيناي

1604
01:49:57,083 --> 01:49:58,750
‫لعينيك

1605
01:49:59,375 --> 01:50:01,917
‫أخبرتا قصّة أحلامي

1606
01:50:02,958 --> 01:50:04,458
‫يتعلّق هذا بالإعجاب

1607
01:50:04,833 --> 01:50:06,500
‫والحب

1608
01:50:07,042 --> 01:50:10,042
‫إنّها اللغة عينها في كافة أنحاء العالم

1609
01:50:11,792 --> 01:50:14,208
‫لا تبعدي ناظريك عني

1610
01:50:15,792 --> 01:50:17,833
‫ابقي قريبة مني

1611
01:50:19,375 --> 01:50:21,750
‫عانقيني بذراعيك

1612
01:50:22,875 --> 01:50:25,875
‫هل فهمت يا آنستي؟

1613
01:50:26,250 --> 01:50:28,208
‫حتى لو أنّ لحظتين من الحب

1614
01:50:28,542 --> 01:50:30,000
‫هما كل ما سنحظى به

1615
01:50:31,167 --> 01:50:33,917
‫هل يختلف الوضع في العالم؟

1616
01:50:34,000 --> 01:50:36,000
‫تعالي للحظتين فقط

1617
01:50:36,083 --> 01:50:37,667
‫دعينا نضيع

1618
01:50:38,958 --> 01:50:42,000
‫لننسَ الحزن

1619
01:50:42,667 --> 01:50:45,833
‫أصغي لما نود قوله يا آنستي

1620
01:50:54,292 --> 01:50:56,667
‫مهما مرّ من الوقت

1621
01:50:58,542 --> 01:51:01,000
‫يا آنستي

1622
01:51:02,583 --> 01:51:04,958
‫فزت بقلبي كل مرة

1623
01:51:05,875 --> 01:51:08,417
‫هذا أمر بسيط جداً

1624
01:51:08,500 --> 01:51:10,667
‫لا تبعد ناظريك عني

1625
01:51:12,208 --> 01:51:14,417
‫ابقَ بقربي

1626
01:51:16,083 --> 01:51:18,333
‫عانقيني بذراعيك

1627
01:51:19,458 --> 01:51:22,292
‫هل فهمت يا آنستي؟

1628
01:51:22,875 --> 01:51:25,000
‫حتى لو أنّ لحظتين من الحب فحسب

1629
01:51:25,083 --> 01:51:26,458
‫هما كل ما سنحظى به

1630
01:51:27,583 --> 01:51:30,125
‫فهل يختلف الوضع في العالم؟

1631
01:51:30,458 --> 01:51:32,333
‫تعالي للحظتين فحسب

1632
01:51:32,667 --> 01:51:34,375
‫دعينا نضيع

1633
01:51:35,458 --> 01:51:38,000
‫لننسَ الحزن

1634
01:51:38,500 --> 01:51:40,125
‫حتى لو أنّ لحظتين من الحب

1635
01:51:40,667 --> 01:51:42,083
‫هما كل ما سنحظى به

1636
01:51:43,125 --> 01:51:45,958
‫فهل يختلف الوضع في العالم؟

1637
01:51:46,292 --> 01:51:48,125
‫تعالي ولو للحظتين

1638
01:51:48,458 --> 01:51:49,917
‫دعينا نضيع

1639
01:51:51,125 --> 01:51:53,792
‫لننسَ الحزن"

1640
01:52:17,333 --> 01:52:19,875
‫تذكّرا حين كانت القناة الوطنية وحدها
‫تبثّ البرامج

1641
01:52:22,250 --> 01:52:24,917
‫وكانوا يعرضون فيلماً مساء كل أحد

1642
01:52:26,250 --> 01:52:27,583
‫ما الهدف من هذا؟

1643
01:52:29,250 --> 01:52:30,100
‫الهدف

1644
01:52:31,292 --> 01:52:34,042
‫كانوا يعرضون الرسوم المتحرّكة قبل الفيلم

1645
01:52:34,542 --> 01:52:37,750
‫وكانت تظهر دائرة بيضاء
‫حول شعار القناة الوطنية

1646
01:52:39,458 --> 01:52:41,208
‫أتذكران الموسيقى؟

1647
01:53:13,250 --> 01:53:15,708
‫كنت أشعر بالإحباط بعد الإصغاء لها

1648
01:53:16,833 --> 01:53:18,000
‫الإحباط!

1649
01:53:19,583 --> 01:53:21,167
‫ينتابني الشعور عينه اليوم

1650
01:53:24,250 --> 01:53:26,917
‫يتكرّر هذا من جديد
‫ويبدأ الروتين عينه مجدداً

1651
01:53:27,000 --> 01:53:28,458
‫وكنت ستلغي هذا

1652
01:53:28,542 --> 01:53:31,000
‫أعلم يا صاح
‫أيمكنك أن تتخيّل؟

1653
01:53:35,125 --> 01:53:36,458
‫أتعرف معنى هذا؟

1654
01:53:37,917 --> 01:53:39,125
‫معناه

1655
01:53:40,042 --> 01:53:41,750
‫أنّ كلّ شيء مقدّر

1656
01:53:45,042 --> 01:53:46,708
‫كلّ شيء مقدّر

1657
01:53:47,083 --> 01:53:49,292
‫هذه العطلة

1658
01:53:49,375 --> 01:53:50,292
‫كانت قدرنا

1659
01:53:51,875 --> 01:53:52,958
‫أتعلم؟

1660
01:53:55,583 --> 01:53:56,792
‫أنا وأنت والوغد

1661
01:53:58,667 --> 01:54:00,000
‫بصحتك، أيها الوغد

1662
01:54:05,958 --> 01:54:07,250
‫و"ليلى" أيضاً يا صاح

1663
01:54:11,542 --> 01:54:12,958
‫كان لقاؤنا مقدّراً

1664
01:54:14,875 --> 01:54:16,292
‫أنت مغرم يا بنيّ

1665
01:54:17,125 --> 01:54:18,792
‫- لا يا صاح
‫- اخرس!

1666
01:54:18,875 --> 01:54:20,458
‫- أنت مغرم
‫- لا يا صاح

1667
01:54:20,833 --> 01:54:22,250
‫أنت مغرم

1668
01:54:22,333 --> 01:54:23,542
‫اخرس يا صاح

1669
01:54:25,208 --> 01:54:27,333
‫أصغ إليّ! كلّ شيء مكتوب

1670
01:54:27,667 --> 01:54:28,833
‫كلّ شيء مقدّر

1671
01:54:29,250 --> 01:54:31,917
‫أتفهم ما أعنيه؟ هذه اللحظة ووجودنا هنا

1672
01:54:32,542 --> 01:54:33,917
‫كلّ شيء مقدّر

1673
01:54:34,000 --> 01:54:35,375
‫كلّ شيء!

1674
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
‫أرجوك!

1675
01:54:36,708 --> 01:54:38,792
‫توقّف عن التكلّم عن القدر فقد تعبت

1676
01:54:38,875 --> 01:54:40,208
‫أتوسّل إليك!

1677
01:54:40,292 --> 01:54:41,833
‫أتعلم؟ هذا مقدّر أيضاً

1678
01:54:41,917 --> 01:54:43,458
‫- كلّ شيء مقدّر
‫- بحقك!

1679
01:54:43,542 --> 01:54:45,167
‫حسناً، لقد فهمنا

1680
01:54:45,250 --> 01:54:47,333
‫- فهمنا! اهدأ الآن
‫- بحقك يا صاح

1681
01:54:49,917 --> 01:54:51,125
‫هذه هي الحقيقة

1682
01:54:51,917 --> 01:54:54,000
‫- لا، قُدّر لكلّ شيء أن يحدث
‫- يا رفيقيّ

1683
01:54:57,042 --> 01:54:57,892
‫انظرا!

1684
01:55:05,708 --> 01:55:08,083
‫"مرحباً، 3 كؤوس جعة"

1685
01:55:18,958 --> 01:55:20,542
‫انتبهوا يا رفاق!

1686
01:55:23,292 --> 01:55:24,500
‫ما خطبكما؟

1687
01:55:26,708 --> 01:55:27,750
‫"أتظنّ أنّ هذا مضحك؟"

1688
01:55:31,167 --> 01:55:32,017
‫نعم

1689
01:55:47,583 --> 01:55:49,750
‫- لقد عاد صديقنا
‫- جوّالاهما مغلقان

1690
01:55:50,250 --> 01:55:52,042
‫- حتى "نوريا"؟
‫- نعم

1691
01:55:52,417 --> 01:55:54,083
‫نعم يا صاح حتى جوّالها
‫وأنا مصدوم

1692
01:55:54,167 --> 01:55:57,417
‫كان عليها أن تبقي هاتفها مفتوحاً
‫لأنها تعلم أننا سندخل السجن

1693
01:55:58,542 --> 01:56:00,458
‫إن لم يدفع أحد كفالة خروجنا

1694
01:56:00,542 --> 01:56:02,958
‫فسنبقى هنا حتى تحال قضيتنا
‫إلى المحكمة

1695
01:56:07,750 --> 01:56:09,000
‫- "أرجون"
‫- نعم

1696
01:56:10,417 --> 01:56:12,167
‫قل لهم إنّك تودّ أن تجري اتصالاً

1697
01:56:13,167 --> 01:56:14,500
‫بمَن أتصل؟

1698
01:56:15,500 --> 01:56:16,750
‫"سلمان حبيب"

1699
01:56:17,125 --> 01:56:18,042
‫الفنان؟

1700
01:56:19,958 --> 01:56:21,042
‫نعم

1701
01:56:22,083 --> 01:56:23,833
‫لمَ يدفع كفالتنا؟

1702
01:56:24,542 --> 01:56:26,250
‫مهلاً، هل أنت بخير؟

1703
01:56:27,667 --> 01:56:30,042
‫يريدنا أن نتصل برجل غريب
‫هو مجنون!

1704
01:56:30,125 --> 01:56:31,417
‫هو والدي يا صاح

1705
01:56:35,083 --> 01:56:36,042
‫أنا ابنه

1706
01:56:52,250 --> 01:56:53,417
‫آلو؟

1707
01:56:54,250 --> 01:56:57,125
‫آلو، أيمكنني التكلّم مع السيد
‫"سلمان حبيب"، من فضلك؟

1708
01:56:58,583 --> 01:56:59,667
‫نعم؟

1709
01:57:00,958 --> 01:57:02,458
‫سيدي، اسمي "عمران"

1710
01:57:04,333 --> 01:57:06,875
‫وأنا ابن "راحيلة"

1711
01:57:11,333 --> 01:57:12,458
‫كيف عرفت؟

1712
01:57:16,042 --> 01:57:17,750
‫بعد بضعة أيام من وفاة أبي

1713
01:57:20,792 --> 01:57:22,708
‫وجدت بين أغراضه رسالة

1714
01:57:22,792 --> 01:57:24,125
‫كتبتها أمّي له

1715
01:57:25,667 --> 01:57:27,250
‫لكي تقول له

1716
01:57:27,708 --> 01:57:29,875
‫إنّها ممتنّة

1717
01:57:31,167 --> 01:57:33,042
‫لأنّه قبلها هي وطفلها

1718
01:57:36,458 --> 01:57:38,000
‫لمَ لم تخبرنا من قبل؟

1719
01:57:41,250 --> 01:57:42,250
‫لقد صُدمت يا رجل

1720
01:57:44,250 --> 01:57:46,833
‫ماذا كان عساي أقول؟
‫لم يكن أبي والدي الحقيقي

1721
01:57:49,417 --> 01:57:50,875
‫لقد أحبّك كثيراً يا "عمران"

1722
01:57:53,083 --> 01:57:54,125
‫لقد أحبّك فعلاً

1723
01:57:56,458 --> 01:57:57,333
‫ونحن

1724
01:57:58,500 --> 01:57:59,708
‫فكّر في الأمر

1725
01:58:00,667 --> 01:58:02,375
‫في اليوم الرياضي أو يوم الأهل

1726
01:58:03,042 --> 01:58:04,500
‫كان أبوانا يأتيان أم لا

1727
01:58:04,583 --> 01:58:06,000
‫لكنّ أباك كان يحضر على الدوام

1728
01:58:08,000 --> 01:58:10,000
‫وكان أبي قد توفّي منذ وقت طويل

1729
01:58:10,792 --> 01:58:13,542
‫لذا كان غريباً أن يحضر اليوم الرياضي

1730
01:58:21,000 --> 01:58:22,208
‫تعالوا يا شبّان

1731
01:58:25,708 --> 01:58:26,792
‫ها هم!

1732
01:58:38,458 --> 01:58:39,458
‫مرحباً

1733
01:58:42,500 --> 01:58:43,458
‫"عمران"

1734
01:58:45,875 --> 01:58:47,208
‫"عمران"

1735
01:58:47,750 --> 01:58:49,042
‫أنا "سلمان"

1736
01:58:53,333 --> 01:58:56,042
‫- هذان صديقاي "أرجون" و"كبير"
‫- مرحباً

1737
01:58:56,125 --> 01:58:57,792
‫- شكراً لك
‫- مرحباً، شكراً لك

1738
01:58:58,917 --> 01:59:01,083
‫تبدون جميعكم تحت تأثير المشروب

1739
01:59:04,125 --> 01:59:06,125
‫يمكنكم إن أردتم المجيء إلى منزلي

1740
01:59:06,208 --> 01:59:07,333
‫للاستراحة

1741
01:59:07,708 --> 01:59:10,625
‫حقائبنا وسيارتنا في الفندق

1742
01:59:10,708 --> 01:59:11,792
‫سأقلّكم إلى هناك

1743
01:59:13,958 --> 01:59:14,808
‫تعالوا!

1744
01:59:29,458 --> 01:59:30,917
‫يا للروعة! هذا جميل

1745
01:59:33,208 --> 01:59:34,375
‫هذا جميل جداً

1746
01:59:35,583 --> 01:59:37,500
‫هل أنت لبق إلى هذا الحد على الدوام؟

1747
01:59:39,333 --> 01:59:42,333
‫إنها تافهة تماماً فأيّ إنسان يستطيع رسمها

1748
01:59:43,333 --> 01:59:45,333
‫يعيش سيد بالقرب مني

1749
01:59:45,792 --> 01:59:48,500
‫وقد أراد رسم صورة لزوجته

1750
01:59:49,000 --> 01:59:50,500
‫لذا بواسطة فرشاتي

1751
01:59:50,833 --> 01:59:52,125
‫حقّقت أمنيته

1752
01:59:52,667 --> 01:59:54,042
‫ودفعت فواتيري بماله

1753
01:59:57,250 --> 01:59:59,667
‫ماذا تفعلون في "سيفيل" إذاً؟

1754
02:00:00,458 --> 02:00:02,250
‫- القفز في الهواء
‫- حقاً؟

1755
02:00:02,875 --> 02:00:05,583
‫قفزتم إذاً من الطائرة وهبطتم في السجن؟

1756
02:00:06,458 --> 02:00:07,375
‫شيء من هذا القبيل

1757
02:00:08,208 --> 02:00:10,667
‫لكن عدا عن ذلك

1758
02:00:10,750 --> 02:00:11,917
‫ماذا تفعلون؟

1759
02:00:13,375 --> 02:00:14,750
‫أنا وكيل مالي

1760
02:00:15,292 --> 02:00:16,417
‫في "لندن"

1761
02:00:16,875 --> 02:00:18,042
‫رجل المال!

1762
02:00:19,167 --> 02:00:20,292
‫وأنت؟

1763
02:00:20,708 --> 02:00:22,375
‫تعمل أسرتي في مجال البناء

1764
02:00:22,458 --> 02:00:26,083
‫لا تقلقوا فالجميع يرتكبون الأخطاء

1765
02:00:26,167 --> 02:00:27,417
‫هذا مضحك

1766
02:00:27,917 --> 02:00:29,583
‫أنت نسخة طبق الأصل عنه يا صاح

1767
02:00:33,875 --> 02:00:35,250
‫وأنت؟

1768
02:00:37,000 --> 02:00:38,042
‫أنا أكتب

1769
02:00:39,542 --> 02:00:40,458
‫ماذا؟

1770
02:00:41,042 --> 02:00:42,583
‫أنا محرّر إعلانات

1771
02:00:44,000 --> 02:00:46,708
‫يكتب الناس للآخرين في الإعلانات

1772
02:00:47,208 --> 02:00:49,417
‫كهذه اللوح التي رسمتها لشخص آخر

1773
02:00:51,292 --> 02:00:54,250
‫هل تكتب لنفسك؟

1774
02:00:55,917 --> 02:00:57,042
‫نعم

1775
02:01:02,000 --> 02:01:03,917
‫- سيدي؟
‫- "سلمان"

1776
02:01:05,000 --> 02:01:06,375
‫سننتظر في الخارج

1777
02:01:23,542 --> 02:01:26,583
‫يداك كيديّ تماماً

1778
02:01:30,250 --> 02:01:31,100
‫هيا بنا!

1779
02:01:34,958 --> 02:01:36,833
‫- أتعيش بمفردك؟
‫- لا

1780
02:01:38,000 --> 02:01:38,850
‫لديّ زوجة

1781
02:01:39,208 --> 02:01:41,250
‫لكنّها ذهبت إلى "باريس"

1782
02:01:45,625 --> 02:01:47,708
‫- و...
‫- أولادي

1783
02:01:54,458 --> 02:01:56,042
‫هل تأتي إلى "الهند" أحياناً؟

1784
02:01:56,875 --> 02:02:00,583
‫نعم، ذهبت منذ 4 سنوات
‫حين توفّيت والدتي

1785
02:02:02,500 --> 02:02:04,917
‫- أنا آسف
‫- لديّ أخ هناك أيضاً

1786
02:02:06,375 --> 02:02:07,875
‫لكننا لا نلتقي

1787
02:02:13,333 --> 02:02:15,417
‫فكّرت فيك مرات عدة

1788
02:02:17,750 --> 02:02:19,000
‫وفي أنني

1789
02:02:20,083 --> 02:02:22,500
‫ذات يوم في مكان ما ربما

1790
02:02:22,583 --> 02:02:24,125
‫قد ألتقي بك

1791
02:02:26,292 --> 02:02:30,333
‫لكنني لم أعرف ماذا أقول لك حين ألقاك

1792
02:02:33,000 --> 02:02:33,850
‫قل لي الحقيقة!

1793
02:02:37,083 --> 02:02:38,958
‫ما هي الحقيقة؟

1794
02:02:40,333 --> 02:02:42,125
‫لكل منّا نسخته من الحقيقة

1795
02:02:48,250 --> 02:02:51,833
‫اسمع، كنت شاباً

1796
02:02:53,542 --> 02:02:55,542
‫وكان "راحيلة" أصغر مني بعام أو عامين

1797
02:02:57,875 --> 02:02:59,958
‫مَن يفكّر في الغد في تلك السن؟

1798
02:03:00,583 --> 02:03:01,958
‫فقد كنا ولدين

1799
02:03:04,875 --> 02:03:06,167
‫ذات يوم، عرفنا ذلك

1800
02:03:07,042 --> 02:03:08,708
‫أخبرتني "راحيلة"

1801
02:03:10,292 --> 02:03:11,917
‫بأنّها تنتظر مولوداً

1802
02:03:13,042 --> 02:03:14,708
‫لم أكن مستعداً لذلك عندئذ

1803
02:03:16,250 --> 02:03:17,100
‫ولا حتى اليوم

1804
02:03:26,000 --> 02:03:26,917
‫لذا رحلت؟

1805
02:03:31,250 --> 02:03:33,417
‫من وجهة نظرة معينة، نعم!

1806
02:03:39,500 --> 02:03:41,208
‫"راحيلة" أرادت أسرة

1807
02:03:41,875 --> 02:03:43,167
‫وأرادت أن تصبح أماً

1808
02:03:45,250 --> 02:03:47,833
‫كانت أحلامي أنا مختلفة
‫فقد أردت أن أكون فناناً

1809
02:03:48,958 --> 02:03:50,417
‫أردت الرسم وأردت...

1810
02:03:50,833 --> 02:03:51,875
‫أنا أسافر عبر العالم

1811
02:03:53,875 --> 02:03:55,333
‫كنت أحبّها لكنّني...

1812
02:03:56,292 --> 02:03:58,083
‫كنت قد اتخذت قراري

1813
02:03:58,167 --> 02:04:00,000
‫وهي اتخذت قرارها، هذا كل شيء

1814
02:04:05,083 --> 02:04:07,000
‫عرفت بوجودك العام الماضي

1815
02:04:14,000 --> 02:04:15,750
‫أنت كنت تعرف بوجودي منذ وقت طويل

1816
02:04:18,542 --> 02:04:20,292
‫لكنّك لم ترغب يوماً في رؤيتي

1817
02:04:23,208 --> 02:04:24,875
‫اعتقدت أنّ هذا الحل الأفضل

1818
02:04:33,167 --> 02:04:34,708
‫أنت قلت إنّك تريد الحقيقة

1819
02:04:35,167 --> 02:04:36,125
‫نعم

1820
02:04:36,958 --> 02:04:37,917
‫هذه هي الحقيقة

1821
02:04:39,292 --> 02:04:40,142
‫حسناً

1822
02:04:40,917 --> 02:04:42,125
‫أنا آسف يا "عمران"

1823
02:04:44,167 --> 02:04:45,167
‫لا، لست كذلك

1824
02:04:50,125 --> 02:04:51,917
‫أيمكنني أن أفعل شيئاً من أجلك؟

1825
02:04:54,208 --> 02:04:56,125
‫قل إنّك آسف حين تعني ذلك، أرجوك

1826
02:05:20,625 --> 02:05:22,583
‫"حين ظهرت غيوم الألم

1827
02:05:24,000 --> 02:05:25,625
‫وحين ألقى الكبرياء بظلّه

1828
02:05:27,792 --> 02:05:29,375
‫حين حُجبت الدموع

1829
02:05:31,042 --> 02:05:32,625
‫وحين اختلج القلب الوحيد

1830
02:05:35,042 --> 02:05:38,792
‫سألت القلب عن سبب بكائه

1831
02:05:39,708 --> 02:05:41,417
‫هذا ما يحدث في الدنيا

1832
02:05:43,000 --> 02:05:44,583
‫هذا الصمت العميق

1833
02:05:45,917 --> 02:05:47,500
‫منحه الوقت للجميع

1834
02:05:49,708 --> 02:05:51,458
‫تشمل حكاية كل إنسان قليلاً من الحزن

1835
02:05:52,833 --> 02:05:54,708
‫ويحظى كل إنسان بقليل من نور الشمس

1836
02:05:56,875 --> 02:05:58,583
‫تدمع عيناك بدون سبب

1837
02:06:00,292 --> 02:06:02,208
‫كل لحظة موسم جديد

1838
02:06:04,000 --> 02:06:05,625
‫لمَ تخسر لحظات كهذه؟

1839
02:06:07,583 --> 02:06:09,000
‫يا قلب، لماذا تبكي؟"

1840
02:06:19,000 --> 02:06:19,875
‫صباح الخير!

1841
02:06:26,458 --> 02:06:27,625
‫هل نمت؟

1842
02:06:28,958 --> 02:06:29,808
‫لا!

1843
02:06:39,208 --> 02:06:41,333
‫أعتقد أنّ علينا الرحيل

1844
02:06:43,250 --> 02:06:44,250
‫هلا نفعل ذلك!

1845
02:06:45,625 --> 02:06:46,625
‫"أرجون"

1846
02:06:50,625 --> 02:06:51,750
‫أنا آسف حقاً

1847
02:07:17,417 --> 02:07:19,000
‫سأراك في السيارة

1848
02:07:23,458 --> 02:07:25,417
‫ماذا تعني بكونكم قد نمتم في السيارة؟

1849
02:07:26,208 --> 02:07:27,625
‫تلك قصة طويلة يا حبيبتي

1850
02:07:28,542 --> 02:07:30,000
‫أخبرني بما جرى؟

1851
02:07:30,958 --> 02:07:32,583
‫حدث شيء ما مع "عمران"

1852
02:07:34,750 --> 02:07:36,042
‫وسأخبرك به لاحقاً

1853
02:07:36,625 --> 02:07:38,208
‫أخبرني الآن بما جرى

1854
02:07:38,917 --> 02:07:42,000
‫لا يمكنني أن أخبرك الآن يا "نتاشا"
‫وسأخبرك حين نلتقي

1855
02:07:42,083 --> 02:07:43,792
‫لمَ تغضب؟

1856
02:07:43,875 --> 02:07:45,917
‫لمَ تطرحين السؤال عينه؟

1857
02:07:46,000 --> 02:07:47,083
‫حسناً، انسَ الأمر!

1858
02:07:51,750 --> 02:07:52,600
‫أرأيت؟

1859
02:07:52,958 --> 02:07:55,000
‫هذه بطاقة زفافنا فهل تراها؟

1860
02:07:55,083 --> 02:07:56,208
‫أليست مذهلة؟

1861
02:07:57,125 --> 02:07:58,542
‫أنا سعيدة جداً بها

1862
02:07:59,500 --> 02:08:02,000
‫وقد أرسلت لك بالبريد الإلكتروني
‫عدة خيارات للبدلة

1863
02:08:02,083 --> 02:08:04,167
‫لذا اختر واحدة منها من فضلك، حسناً؟

1864
02:08:04,250 --> 02:08:05,792
‫- لا تنسَ
‫- حسناً

1865
02:08:08,417 --> 02:08:10,208
‫كم أنت بعيد عنّي!

1866
02:08:12,000 --> 02:08:13,542
‫أنت تحبّني، صحيح؟

1867
02:08:14,792 --> 02:08:15,642
‫نعم

1868
02:08:16,458 --> 02:08:18,000
‫توقّف عن التشاجر معي إذاً

1869
02:08:19,083 --> 02:08:22,208
‫أنت تعرف أنّ كلّ شيء كان ممتازاً بيننا
‫قبل هذه العطلة

1870
02:08:23,000 --> 02:08:24,167
‫عد إلى الديار فحسب يا "كبير"

1871
02:08:25,208 --> 02:08:27,500
‫أنا هنا وأسرتك

1872
02:08:27,583 --> 02:08:29,000
‫وأصدقاؤك هنا

1873
02:08:29,083 --> 02:08:30,542
‫أصدقائي برفقتي

1874
02:08:31,083 --> 02:08:32,750
‫أعلم ذلك لكنّك تعرف ما أعنيه

1875
02:08:49,000 --> 02:08:51,208
‫عيد سعيد لك

1876
02:08:52,500 --> 02:08:55,458
‫عيد سعيد يا "أنجالي" العزيزة

1877
02:08:56,625 --> 02:08:59,917
‫عيد سعيد لك

1878
02:09:06,042 --> 02:09:06,917
‫يا إلهي!

1879
02:09:08,292 --> 02:09:09,167
‫إنه جميل

1880
02:09:09,708 --> 02:09:11,125
‫- أليس مذهلاً؟
‫- بلى!

1881
02:09:12,708 --> 02:09:13,583
‫"تانيا"

1882
02:09:23,917 --> 02:09:24,958
‫ماذا حدث يا صغيرة؟

1883
02:09:25,625 --> 02:09:26,958
‫أنا آسفة لكنني سعيدة جداً

1884
02:09:27,333 --> 02:09:29,208
‫طلب "كبير" للتو يد "نتاشا"

1885
02:09:29,708 --> 02:09:31,042
‫ماذا؟

1886
02:09:31,125 --> 02:09:32,458
‫يا إلهي!

1887
02:09:33,000 --> 02:09:35,500
‫دع أمّك تحتفل بعيد مولدها على الأقل

1888
02:09:35,583 --> 02:09:38,542
‫"كبير"، هذه أفضل هدية
‫عيد مولد على الإطلاق

1889
02:09:39,000 --> 02:09:40,083
‫أنا أحبّك يا بنيّ

1890
02:09:41,375 --> 02:09:43,542
‫حسناً، هذا احتفال مزدوج

1891
02:09:43,625 --> 02:09:45,208
‫أنا سعيدة جداً

1892
02:09:45,792 --> 02:09:47,333
‫يجب أن تناديني أمّي الآن

1893
02:09:48,375 --> 02:09:49,750
‫أحضروا القليل من الشامبانيا

1894
02:09:50,125 --> 02:09:51,917
‫تحرّك، بسرعة!

1895
02:09:52,000 --> 02:09:54,167
‫"كبير"، تعال إلى هنا!

1896
02:09:55,875 --> 02:09:57,625
‫قرار صائب تماماً

1897
02:09:59,500 --> 02:10:00,917
‫أنا سعيدة جداً

1898
02:10:03,375 --> 02:10:04,708
‫ماذا حدث في الداخل؟

1899
02:10:05,250 --> 02:10:06,208
‫ماذا تعني؟

1900
02:10:06,625 --> 02:10:07,708
‫أعني

1901
02:10:08,125 --> 02:10:09,083
‫هذا الخاتم

1902
02:10:10,125 --> 02:10:11,375
‫أحضرته لأمّي

1903
02:10:13,333 --> 02:10:14,542
‫كهدية لعيد مولدها

1904
02:10:15,792 --> 02:10:17,000
‫أهذا لأمّك؟

1905
02:10:17,458 --> 02:10:18,542
‫انظري إليه، حبيبتي

1906
02:10:18,958 --> 02:10:19,958
‫هذا خاتم أمّ

1907
02:10:20,333 --> 02:10:21,183
‫ماذا؟

1908
02:10:21,875 --> 02:10:23,542
‫لمَ لم تقل شيئاً؟

1909
02:10:23,625 --> 02:10:24,833
‫لقد حاولت

1910
02:10:25,250 --> 02:10:28,750
‫لكنّك تحمّست ثمّ أعلنت "تانيا" ذلك حتى

1911
02:10:29,875 --> 02:10:31,792
‫لا تريد الزواج بي إذاً؟

1912
02:10:32,417 --> 02:10:35,375
‫لا يتعلّق الأمر بك
‫فأنا لم أفكّر في الزواج بعد

1913
02:10:38,542 --> 02:10:40,125
‫ماذا سأقول لأبي؟

1914
02:10:45,417 --> 02:10:47,708
‫سنقول إننا فكّرنا ملياً

1915
02:10:48,292 --> 02:10:49,875
‫وإننا نحتاج لمزيد من الوقت فحسب

1916
02:10:50,833 --> 02:10:52,000
‫هذا محرج جداً

1917
02:10:53,333 --> 02:10:54,708
‫أنا آسف حقاً يا حبيبتي

1918
02:10:56,250 --> 02:10:58,417
‫ألا تريد الزواج مني؟

1919
02:11:00,125 --> 02:11:01,542
‫لا أعني ذلك على الإطلاق

1920
02:11:02,083 --> 02:11:04,042
‫إن كنت تعني ذلك فقل لي الآن من فضلك

1921
02:11:05,875 --> 02:11:08,375
‫أنا أحبّك حقاً يا "كبير"
‫ولا أريد أن...

1922
02:11:08,458 --> 02:11:09,750
‫لا، يا حبيبتي

1923
02:11:09,833 --> 02:11:12,583
‫- لا تبكي
‫- ليس الآن!

1924
02:11:20,167 --> 02:11:21,017
‫"كبير"

1925
02:11:22,875 --> 02:11:26,250
‫هل أنت جاد حيال هذه العلاقة أم لا؟

1926
02:11:30,083 --> 02:11:31,250
‫أتعلمين؟

1927
02:11:41,708 --> 02:11:42,750
‫أتقبلين الزواج بي؟

1928
02:12:06,958 --> 02:12:07,808
‫مَن الطارق؟

1929
02:12:23,000 --> 02:12:24,333
‫أتحتاج إلى خدمة الغرف؟

1930
02:12:25,000 --> 02:12:25,875
‫"ليلى"!

1931
02:12:26,792 --> 02:12:28,250
‫يا إلهي!

1932
02:12:29,958 --> 02:12:31,417
‫كيف أتيت إلى هنا؟

1933
02:12:32,000 --> 02:12:34,083
‫اتصل بي "عمران" وتوسّل إليّ أن أحضر

1934
02:12:35,000 --> 02:12:37,167
‫- فجئت
‫- "عمران"؟ عرفت ذلك

1935
02:12:38,333 --> 02:12:39,708
‫هو صديقي المفضّل

1936
02:12:43,000 --> 02:12:45,042
‫أنا سعيد جداً بوجودك هنا

1937
02:12:46,750 --> 02:12:47,917
‫أنا سعيدة لأنّك سعيد

1938
02:12:51,125 --> 02:12:53,125
‫مرحباً يا عصفورَي الحب

1939
02:12:53,625 --> 02:12:54,958
‫مرحباً!

1940
02:12:55,042 --> 02:12:56,333
‫مفاجأة يا "أرجون"

1941
02:12:57,375 --> 02:12:58,458
‫شكراً لك

1942
02:12:58,542 --> 02:12:59,833
‫تسرّني رؤيتك

1943
02:12:59,917 --> 02:13:02,417
‫- وأنت! أنا أحبك أيضاً
‫- مرحباً يا جميلة!

1944
02:13:03,333 --> 02:13:04,542
‫بشرتك سمراء اللون

1945
02:13:05,375 --> 02:13:06,333
‫هلا تبدّل ملابسك من فضلك

1946
02:13:06,417 --> 02:13:08,000
‫- يجب أن نغادر باكراً
‫- دقيقتان

1947
02:13:08,083 --> 02:13:10,123
‫- هل اشتقت إليّ؟
‫- أنا مشتاق إليك على الدوام، عزيزتي

1948
02:13:10,458 --> 02:13:11,542
‫أين تذهبون؟

1949
02:13:11,625 --> 02:13:13,000
‫لا يمكنني أن أخبرك أمامه

1950
02:13:31,375 --> 02:13:32,333
‫ما هذا كله؟

1951
02:13:32,917 --> 02:13:34,042
‫ماذا تعني؟

1952
02:13:34,125 --> 02:13:36,250
‫إنه "سان فرمين"، الركض مع الثيران

1953
02:13:36,333 --> 02:13:37,625
‫- حقاً؟
‫- ألم تعرف ذلك؟

1954
02:13:55,833 --> 02:13:57,042
‫ماذا يفعلون؟

1955
02:13:57,417 --> 02:13:58,500
‫ينتحرون!

1956
02:13:58,583 --> 02:14:00,000
‫ألم تحضر إلى هنا لهذا السبب؟

1957
02:14:10,542 --> 02:14:13,250
‫شعرت بأنّ هذه يجب أن تكون التجربة
‫الأخيرة في رحلتنا

1958
02:14:13,333 --> 02:14:15,542
‫قد تكون هذه التجربة الأخيرة في حياتنا

1959
02:14:16,333 --> 02:14:18,125
‫توقّف يا "أرجون"! لنأكل، هيا!

1960
02:14:20,125 --> 02:14:22,583
‫- يا صاح، هل أنت...
‫- أنا جائع!

1961
02:14:23,958 --> 02:14:25,458
‫ليست هذه رياضة المغامرات يا صاح

1962
02:14:26,083 --> 02:14:27,417
‫أنا أعترض، سموّك!

1963
02:14:28,000 --> 02:14:29,833
‫أوافق على كونها غير آمنة

1964
02:14:29,917 --> 02:14:31,375
‫حتى إنها غير شرعية في بعض البلدان

1965
02:14:31,833 --> 02:14:35,083
‫لكنّ هذا مقبول بحسب التقاليد
‫والثقافة الإسبانية

1966
02:14:35,625 --> 02:14:37,250
‫وتقنياً، وفقاً لاتفاقنا

1967
02:14:37,583 --> 02:14:40,125
‫يمكننا اختيار أيّ رياضة، أتذكر؟

1968
02:14:40,208 --> 02:14:41,542
‫هذا خطير جداً يا "عمران"

1969
02:14:41,958 --> 02:14:43,500
‫نعم، يمكن تلك الثيران قتلنا

1970
02:14:43,583 --> 02:14:46,917
‫حسناً؟ قد نتعلّق بقرونها
‫كالدجاج المشوي

1971
02:14:47,000 --> 02:14:48,583
‫هذا هو المقصود

1972
02:14:49,875 --> 02:14:51,458
‫نزع الخوف من الداخل

1973
02:14:52,167 --> 02:14:54,292
‫لذا ها هو الخوف الأكبر! الموت!

1974
02:14:55,417 --> 02:14:58,875
‫لنواجه ذلك!
‫لأننا سنتذوّق طعم الانتصار بعد هذا

1975
02:14:58,958 --> 02:15:00,958
‫نعم، أنت تحفظ الجمل المؤثرة على الدوام

1976
02:15:01,708 --> 02:15:03,458
‫فكّر في الأمر يا صاح

1977
02:15:03,833 --> 02:15:07,708
‫بدون تدريب ولا مدرّبين
‫فنحن لوحدنا كأصدقاء

1978
02:15:08,167 --> 02:15:09,792
‫وبضعة ثيران تلحق بنا

1979
02:15:09,875 --> 02:15:12,083
‫لذا اركض فحسب إن أردت
‫البقاء على قيد الحياة

1980
02:15:12,875 --> 02:15:14,958
‫"ليلى"، أتعرفين أيّ طبيب نفسي هنا؟

1981
02:15:15,792 --> 02:15:17,875
‫لأن صديقنا قد فقد صوابه

1982
02:15:18,792 --> 02:15:21,083
‫سأقف على خط الانطلاق
‫عند السابعة غداً

1983
02:15:21,833 --> 02:15:23,500
‫إن حضرتما أو لم تحضرا

1984
02:15:29,083 --> 02:15:30,583
‫أحضرت لك شيئاً يا "عمران"

1985
02:15:31,292 --> 02:15:32,458
‫أرسلت "نوريا" إليك هذا

1986
02:15:36,083 --> 02:15:37,167
‫إنه بالإسبانية

1987
02:15:37,792 --> 02:15:39,083
‫لا لغة للحبّ!

1988
02:15:39,833 --> 02:15:40,683
‫كلمات صادقة!

1989
02:15:43,375 --> 02:15:45,042
‫أعتقد أنّ عليك أن تشتري لها شيئاً

1990
02:15:45,375 --> 02:15:46,500
‫نعم، أنت محقة تماماً

1991
02:15:46,958 --> 02:15:48,417
‫هلا نذهب للتسوق يا رفاق!

1992
02:15:49,917 --> 02:15:52,000
‫اذهبوا أنتم فأنا سأعود
‫إلى الفندق يا رفاق

1993
02:15:52,542 --> 02:15:53,792
‫هل أنت بخير؟

1994
02:15:55,000 --> 02:15:56,750
‫نعم، أنا بخير

1995
02:15:57,792 --> 02:15:59,625
‫سنعرف هذا بعد الاختبار فحسب

1996
02:16:00,583 --> 02:16:01,500
‫- الاختبار؟
‫- نعم

1997
02:16:02,708 --> 02:16:04,083
‫ما رأيك أيها الطبيب المخادع؟

1998
02:16:04,875 --> 02:16:06,542
‫- هلا نفعل ذلك!
‫- لنبدأ!

1999
02:16:07,542 --> 02:16:10,333
‫- حسناً، أيّ كلمة...
‫- أعرف هذا التمرين! اسألني!

2000
02:16:11,500 --> 02:16:12,917
‫- أسود
‫- ليل

2001
02:16:13,375 --> 02:16:14,917
‫- محيط
‫- مالح

2002
02:16:15,000 --> 02:16:16,458
‫- عمل
‫- مال

2003
02:16:16,958 --> 02:16:18,458
‫- الجنس
‫- أنا أحبّه

2004
02:16:18,792 --> 02:16:20,208
‫- صديق
‫- أنت

2005
02:16:20,708 --> 02:16:23,417
‫- زواج
‫- أسرة

2006
02:16:30,875 --> 02:16:31,725
‫ماذا؟

2007
02:16:33,583 --> 02:16:34,458
‫أهذا كل شيء؟

2008
02:16:35,042 --> 02:16:36,167
‫هذا كاف

2009
02:16:38,167 --> 02:16:39,375
‫أيها الوغد!

2010
02:16:39,917 --> 02:16:41,625
‫أنت تمارس خدعي عليّ

2011
02:16:42,292 --> 02:16:44,875
‫- تكلّم بصراحة
‫- حسناً

2012
02:16:45,917 --> 02:16:48,417
‫تردّدت قليلاً بشأن الزفاف

2013
02:16:48,500 --> 02:16:50,667
‫- وإن يكن؟
‫- أنا أقول ذلك فحسب

2014
02:16:50,750 --> 02:16:52,417
‫فعلت ذلك حين ذكرت الزواج

2015
02:16:57,500 --> 02:16:58,350
‫اسمع!

2016
02:16:59,250 --> 02:17:01,250
‫لا أملك الوقت لتفاهات كهذه

2017
02:17:01,792 --> 02:17:03,333
‫إلى اللقاء! وداعاً!

2018
02:17:07,333 --> 02:17:09,000
‫- حسناً
‫- أنا آسف لكنني سأذهب كي...

2019
02:17:17,208 --> 02:17:18,208
‫"كبير"!

2020
02:17:23,292 --> 02:17:24,458
‫اذهب!

2021
02:17:27,000 --> 02:17:27,958
‫"كبير"!

2022
02:17:29,250 --> 02:17:30,333
‫توقّف يا "كبير"!

2023
02:17:31,250 --> 02:17:32,250
‫ماذا؟

2024
02:17:33,500 --> 02:17:35,125
‫تكلّم معنا يا صاح، ماذا يجري؟

2025
02:17:35,958 --> 02:17:37,083
‫ليس هذا مهماً فعلاً!

2026
02:17:39,542 --> 02:17:40,458
‫"كبير"!

2027
02:17:42,708 --> 02:17:44,583
‫اسمعا، أعتذر لأنني غضبت، حسناً؟

2028
02:17:46,208 --> 02:17:48,708
‫لأنّني قلت إنّك تواجه مشكلة مع الزواج

2029
02:17:49,375 --> 02:17:52,625
‫أعتقد أنّني مرتاع فحسب
‫لكن لا أعرف ماذا يجري

2030
02:17:53,000 --> 02:17:55,000
‫لا بأس بالتوتر

2031
02:17:55,333 --> 02:17:57,917
‫لكن ليست زيجتك بـ"نتاشا" مدبّرة

2032
02:17:58,000 --> 02:18:00,208
‫نعم لكنّها ليست الفتاة التي التقيت بها

2033
02:18:01,292 --> 02:18:03,250
‫لقد تغيّرت وأصبحت متسلّطة

2034
02:18:04,042 --> 02:18:07,250
‫كانت مهندسة ديكور موهوبة ومستقلة
‫حين التقيت بها

2035
02:18:07,583 --> 02:18:09,208
‫وكانت سعيدة بعملها

2036
02:18:09,542 --> 02:18:10,392
‫والآن...

2037
02:18:11,083 --> 02:18:13,167
‫ودّعت عملها

2038
02:18:13,250 --> 02:18:15,042
‫وجعلت حياتي ملكاً لها

2039
02:18:16,125 --> 02:18:18,042
‫صحيح أنني أحتاج إلى شريكة

2040
02:18:18,125 --> 02:18:20,000
‫لكنني أريد حياتي الخاصة أيضاً

2041
02:18:20,083 --> 02:18:21,458
‫جسدان اثنان بروح واحدة

2042
02:18:21,833 --> 02:18:24,125
‫لن أتمكّن من تقبّل هذه العقلية

2043
02:18:34,625 --> 02:18:36,500
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً يا صاح؟
‫- نعم

2044
02:18:38,000 --> 02:18:40,125
‫ألم تعرض عليه الزواج باكراً جداً؟

2045
02:18:40,833 --> 02:18:42,500
‫لم أعرض عليها الزواج حتى في الواقع

2046
02:18:43,042 --> 02:18:44,042
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

2047
02:18:44,708 --> 02:18:46,792
‫أحضرت خاتماً لأمّي في عيد مولدها

2048
02:18:47,208 --> 02:18:50,500
‫جعلت "نتاشا" تراه قبل أن أقدّمه لها

2049
02:18:51,000 --> 02:18:52,750
‫فاعتقدت أنّه لها

2050
02:18:54,250 --> 02:18:56,333
‫- هل أنت مجنون؟
‫- ماذا تفعل يا صاح؟

2051
02:18:56,417 --> 02:18:59,125
‫- ما خطبه؟
‫- ما خطبه هو؟

2052
02:19:03,792 --> 02:19:06,167
‫لذا كانت هذه العطلة
‫مهمة جداً بالنسبة إليك

2053
02:19:06,625 --> 02:19:07,750
‫ماذا تعني؟

2054
02:19:08,417 --> 02:19:11,208
‫أردت أن تسمع شخصاً آخر
‫يطلب منك عدم الزواج

2055
02:19:11,625 --> 02:19:14,500
‫ومَن كان ليقول ذلك غيرنا نحن الاثنين؟

2056
02:19:14,583 --> 02:19:16,000
‫هل فقدت صوابك؟

2057
02:19:16,417 --> 02:19:19,708
‫تمّت طباعة بطاقات الدعوات وليس هذا
‫الوقت مناسباً للمبالغة في ردود الفعل

2058
02:19:20,083 --> 02:19:20,958
‫"كبير"!

2059
02:19:22,625 --> 02:19:24,417
‫نعرف أنّ "نتاشا" فتاة رائعة

2060
02:19:24,500 --> 02:19:26,167
‫ونعرف أنّك تحبّها

2061
02:19:27,125 --> 02:19:29,042
‫ولا تريد أن تؤذيها بالتأكيد

2062
02:19:29,542 --> 02:19:32,375
‫لكن اسأل نفسك عما لو كنت ترغب
‫في هذا الزواج فعلياً

2063
02:19:33,250 --> 02:19:36,125
‫وإن لم ترد ذلك
‫فكن صادقاً مع نفسك ومعها

2064
02:19:37,250 --> 02:19:40,208
‫ستتأذىّ بالتأكيد
‫لكن هذا أفضل للمستقبل

2065
02:19:40,292 --> 02:19:41,750
‫هو محق تماماً يا "كبير"

2066
02:19:42,375 --> 02:19:43,792
‫لكنّني التزمت

2067
02:19:44,375 --> 02:19:48,125
‫وإن يكن! اقترفت خطأ
‫لكنّك لن تُسجن بسببه

2068
02:19:48,208 --> 02:19:50,917
‫ليس الأمر بهذ السهولة يا "عمران"
‫فوالداي معنيّان بذلك أيضاً

2069
02:19:51,000 --> 02:19:54,000
‫والداك؟ هذه حياتك أنت يا صاح

2070
02:19:56,333 --> 02:19:57,750
‫أنتما لن تفهما هذا!

2071
02:20:01,333 --> 02:20:02,625
‫انسيا الأمر، حسناً؟ أنا آسف

2072
02:20:03,500 --> 02:20:04,350
‫"كبير"!

2073
02:20:08,333 --> 02:20:09,183
‫يا لهذا الشاب!

2074
02:20:27,583 --> 02:20:28,433
‫"ليلى"!

2075
02:20:32,500 --> 02:20:33,500
‫لمَ تصرخ؟

2076
02:20:34,708 --> 02:20:35,958
‫لمَ أنت بعيدة إلى هذا الحد؟

2077
02:20:40,083 --> 02:20:42,333
‫"لقد تعلّمت الآن

2078
02:20:43,125 --> 02:20:44,542
‫أن أعيش"

2079
02:20:50,375 --> 02:20:51,458
‫صديق

2080
02:20:52,917 --> 02:20:53,767
‫مقرّب!

2081
02:20:56,625 --> 02:20:57,500
‫أمّي!

2082
02:20:58,792 --> 02:20:59,792
‫كيف حالك يا بنيّ؟

2083
02:21:02,958 --> 02:21:05,000
‫التقيت بـ"سلمان"

2084
02:21:11,208 --> 02:21:14,500
‫الآن فهمت لماذا أخفيت أنت وأبي
‫ذاك الواقع عني

2085
02:21:18,167 --> 02:21:19,458
‫أنا آسف يا أمّي

2086
02:21:21,958 --> 02:21:23,292
‫"أنا أحبّك!"

2087
02:21:24,958 --> 02:21:26,542
‫أنا أحبّك أيضاً، يا حبّي

2088
02:21:28,750 --> 02:21:32,333
‫"المواسم لحظات قليلة فحسب

2089
02:21:33,083 --> 02:21:36,083
‫لا تنتظر أو تتوقّف

2090
02:21:39,250 --> 02:21:40,792
‫الحياة

2091
02:21:41,708 --> 02:21:44,917
‫مصنوعة من لونين

2092
02:21:45,958 --> 02:21:48,458
‫حرد في لحظة ومداعبة في أخرى

2093
02:21:52,458 --> 02:21:53,833
‫هذا

2094
02:21:54,208 --> 02:21:56,250
‫هذا صحيح

2095
02:21:56,333 --> 02:21:58,250
‫هذه هي الحقيقة

2096
02:22:02,542 --> 02:22:05,917
‫استغرقت بعض الوقت

2097
02:22:10,750 --> 02:22:12,750
‫لكنني تعلّمت الآن

2098
02:22:12,833 --> 02:22:15,125
‫كيف أعيش

2099
02:22:19,875 --> 02:22:23,083
‫بدون دموع

2100
02:22:28,250 --> 02:22:32,083
‫تعلّمت أن أعيش

2101
02:22:52,792 --> 02:22:54,542
‫هناك مَن

2102
02:22:55,042 --> 02:22:58,000
‫قال هذا لي

2103
02:22:59,958 --> 02:23:02,458
‫أين توقّفت؟

2104
02:23:05,708 --> 02:23:07,500
‫الحياة

2105
02:23:08,125 --> 02:23:10,917
‫كرحلة

2106
02:23:12,417 --> 02:23:15,292
‫متى تشعر بالوحدة هنا؟

2107
02:23:18,708 --> 02:23:20,458
‫الجميع

2108
02:23:20,542 --> 02:23:22,958
‫الجميع هنا

2109
02:23:25,000 --> 02:23:26,875
‫الجميع هنا

2110
02:23:27,750 --> 02:23:30,208
‫الجميع..."

2111
02:23:46,625 --> 02:23:49,708
‫حسناً، يا رفيقيّ، الصاروخ الأول
‫يعني إطلاق الثيران

2112
02:23:50,042 --> 02:23:52,583
‫الثاني يعني أنّ الثيران ستهاجمنا

2113
02:23:53,000 --> 02:23:55,708
‫- لذا يجب أن نركض بعد الثاني! نعم
‫- الثاني؟

2114
02:23:57,000 --> 02:23:58,500
‫يا إلهي، احمني!

2115
02:24:00,625 --> 02:24:02,000
‫يا صاح، إن قُتلت

2116
02:24:02,375 --> 02:24:03,958
‫فسيطادرك شبحي

2117
02:24:04,500 --> 02:24:07,500
‫لمَ التفكير في الموت؟ فكّر بما سيحدث
‫بعد أن تبقى على قيد الحياة

2118
02:24:12,292 --> 02:24:14,458
‫اسمعا! لنعقد اتفاقاً جديداً

2119
02:24:14,958 --> 02:24:16,958
‫اتفاق إن بقيت حياً

2120
02:24:17,042 --> 02:24:19,250
‫إن بقيت على قيد الحياة

2121
02:24:19,708 --> 02:24:21,167
‫فسأريكما أشعاري

2122
02:24:22,167 --> 02:24:25,000
‫ليس أنتما فحسب بل سأنشره

2123
02:24:25,917 --> 02:24:26,875
‫هل تكتب الشعر؟

2124
02:24:30,750 --> 02:24:32,292
‫إن بقيت على قيد الحياة

2125
02:24:36,958 --> 02:24:38,250
‫إن بقيت على قيد الحياة

2126
02:24:38,708 --> 02:24:40,375
‫فسأذهب إلى "المغرب" مع "ليلى"

2127
02:24:40,750 --> 02:24:42,333
‫- ممتاز!
‫- هذا ما سأفعله

2128
02:24:43,333 --> 02:24:45,625
‫أسوأ ما قد يحدث أنّني قد أطرد

2129
02:24:46,333 --> 02:24:48,792
‫مَن يأبه لذلك يا صاح؟
‫سأكون معها وسأحيا!

2130
02:24:49,208 --> 02:24:50,833
‫أحسنت يا صاح

2131
02:24:51,417 --> 02:24:53,000
‫- هيا يا "كبير"
‫- حسناً

2132
02:24:55,417 --> 02:24:56,833
‫حسناً، إن بقيت على قيد الحياة...

2133
02:25:01,083 --> 02:25:02,875
‫فُتحت البوابات يا رفيقيّ

2134
02:25:02,958 --> 02:25:04,042
‫قل ذلك يا "كبير"

2135
02:25:04,125 --> 02:25:05,792
‫- لا عليك! قل ذلك فحسب
‫- حسناً

2136
02:25:13,542 --> 02:25:16,875
‫إن بقيت على قيد الحياة
‫فحالما أصل إلى "لندن"

2137
02:25:16,958 --> 02:25:18,458
‫سأقول لـ"نتاشا" إنّ...

2138
02:25:27,625 --> 02:25:29,250
‫نعم، قل ذلك!

2139
02:25:29,333 --> 02:25:31,000
‫هيا يا "كبير"

2140
02:25:34,708 --> 02:25:36,417
‫هيا يا "كبير"! هيا!

2141
02:25:36,500 --> 02:25:38,792
‫أنا آسف لكنني لا أستطيع التورط
‫في هذا الزواج

2142
02:25:38,875 --> 02:25:40,625
‫- ممتاز!
‫- ممتاز!

2143
02:25:41,542 --> 02:25:42,917
‫انتبها من الثور!

2144
02:25:45,875 --> 02:25:47,583
‫اللعنة!

2145
02:25:55,375 --> 02:25:57,042
‫اركض!

2146
02:26:26,917 --> 02:26:28,417
‫لا، اللعنة!

2147
02:28:25,625 --> 02:28:28,875
‫"إن كان قلبك متّقداً فذلك يعني أنّك حيّ

2148
02:28:30,542 --> 02:28:33,792
‫إن ملأت الأحلام عينيك
‫فذلك يعني أنّك حيّ

2149
02:28:35,625 --> 02:28:38,042
‫تعلّم أن تكون حراً كالريح

2150
02:28:39,375 --> 02:28:42,208
‫تعلّم أن تنساب بحرّية كالنهر

2151
02:28:43,125 --> 02:28:45,750
‫واجه كلّ لحظة بذراعين مفتوحتين

2152
02:28:47,167 --> 02:28:50,042
‫جد أفقاً جديداً في عينيك في كل مرة

2153
02:28:51,458 --> 02:28:54,833
‫إن حملت عيناك مفاجأة
‫فذلك يعني أنّك حيّ

2154
02:28:57,000 --> 02:28:59,583
‫إن كان قلبك متّقداً

2155
02:29:01,167 --> 02:29:02,542
‫فذلك يعني أنّك حيّ

2156
02:29:04,250 --> 02:29:07,625
‫"نشكر بصدق (ناصر الدين شاه)"

2157
02:29:07,708 --> 02:29:09,000
‫"قصائد (عمران) لـ(جافيد أخطر)"

2158
02:29:11,625 --> 02:29:13,417
‫"بين ذراعي الشمس

2159
02:29:13,500 --> 02:29:15,333
‫حياتنا الآن

2160
02:29:15,417 --> 02:29:17,250
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2161
02:29:17,333 --> 02:29:19,208
‫صوتنا متألّق

2162
02:29:19,292 --> 02:29:21,125
‫في ذراعي الشمس

2163
02:29:21,208 --> 02:29:23,042
‫حياتنا الآن

2164
02:29:23,125 --> 02:29:24,917
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2165
02:29:25,000 --> 02:29:27,250
‫صوتنا متألّق

2166
02:29:35,375 --> 02:29:36,917
‫بما أنّ إيقاع

2167
02:29:37,000 --> 02:29:39,583
‫القلب قد تغيّر

2168
02:29:43,833 --> 02:29:45,458
‫أنا

2169
02:29:45,542 --> 02:29:48,083
‫فكّرت في هذا

2170
02:29:50,500 --> 02:29:53,000
‫نحظى بفرصة واحدة لنحيا

2171
02:29:53,875 --> 02:29:55,917
‫فلمَ لا

2172
02:29:56,000 --> 02:29:58,000
‫نحبّ الحياة بشكل كبير

2173
02:29:58,083 --> 02:29:59,542
‫ماذا

2174
02:29:59,625 --> 02:30:01,917
‫ننتظر؟

2175
02:30:02,000 --> 02:30:04,042
‫هذه هي الحياة فحسب

2176
02:30:04,125 --> 02:30:07,083
‫وهي هنا

2177
02:30:10,000 --> 02:30:11,542
‫حتى البارحة

2178
02:30:11,625 --> 02:30:13,958
‫كانت هناك رغبة

2179
02:30:17,583 --> 02:30:19,250
‫أنا وأنت

2180
02:30:19,333 --> 02:30:21,250
‫حقّقناها اليوم

2181
02:30:25,083 --> 02:30:26,667
‫لنمسك بيد بعضنا بعضاً

2182
02:30:26,750 --> 02:30:29,042
‫هكذا فحسب

2183
02:30:29,125 --> 02:30:31,708
‫ونجوب المدينة

2184
02:30:32,750 --> 02:30:34,375
‫طوال اليوم

2185
02:30:34,458 --> 02:30:36,208
‫وطوال الليل

2186
02:30:36,625 --> 02:30:38,208
‫في مكان ما بالتأكيد

2187
02:30:38,292 --> 02:30:40,792
‫تقبع السعادة

2188
02:30:43,500 --> 02:30:45,458
‫في ذراعَي الشمس

2189
02:30:45,542 --> 02:30:47,333
‫حياتنا

2190
02:30:47,417 --> 02:30:49,500
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2191
02:30:49,583 --> 02:30:51,167
‫وأصواتنا مشعّة

2192
02:30:51,250 --> 02:30:53,083
‫في ذراعِي الشمس

2193
02:30:53,167 --> 02:30:54,958
‫حياتنا

2194
02:30:55,042 --> 02:30:56,750
‫ونحن نتنشّق أشعة الشمس

2195
02:30:56,833 --> 02:30:58,750
‫صوتنا متألّق

2196
02:31:15,083 --> 02:31:16,917
‫ويمكننا في هذا أن ننسج

2197
02:31:17,000 --> 02:31:18,750
‫أحلاماً جديدة

2198
02:31:18,833 --> 02:31:20,417
‫سأصف هذه الحياة

2199
02:31:20,500 --> 02:31:22,750
‫بالحقيقية

2200
02:31:22,833 --> 02:31:24,750
‫طرق جديدة يمكنني أن أختارها

2201
02:31:26,708 --> 02:31:28,875
‫سأصف هذه الحياة فحسب بالحقيقية

2202
02:31:29,625 --> 02:31:31,375
‫التي تنساب بحرية

2203
02:31:31,458 --> 02:31:33,333
‫والسير باستهتار

2204
02:31:33,417 --> 02:31:35,542
‫حياة حقيقية في الواقع

2205
02:31:37,458 --> 02:31:39,250
‫في ذراعَي الشمس

2206
02:31:39,333 --> 02:31:41,000
‫هناك حياة الآن

2207
02:31:41,375 --> 02:31:43,125
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2208
02:31:43,208 --> 02:31:45,042
‫أحاديثنا مشرقة

2209
02:31:45,125 --> 02:31:46,750
‫في ذراعَي الشمس

2210
02:31:46,833 --> 02:31:48,917
‫حياة الآن

2211
02:31:49,000 --> 02:31:50,625
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2212
02:31:50,708 --> 02:31:53,125
‫أحاديثنا مشرقة

2213
02:31:53,208 --> 02:31:54,917
‫نحن نحظى

2214
02:31:55,000 --> 02:31:57,000
‫بفرصة واحدة لنحيا

2215
02:31:57,083 --> 02:31:58,875
‫فلمَ لا يجدر بنا

2216
02:31:58,958 --> 02:32:00,542
‫أن نحبّ بانفتاح

2217
02:32:00,875 --> 02:32:02,792
‫ماذا

2218
02:32:02,875 --> 02:32:04,667
‫ننتظر؟

2219
02:32:04,750 --> 02:32:06,500
‫بما أنّ هذه هي الحياة

2220
02:32:06,583 --> 02:32:08,708
‫وهي هنا الآن

2221
02:32:11,750 --> 02:32:13,625
‫في ذراعَي الشمس

2222
02:32:13,708 --> 02:32:15,958
‫حياة الآن

2223
02:32:16,042 --> 02:32:17,917
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2224
02:32:18,000 --> 02:32:19,792
‫أحاديثنا مشرقة

2225
02:32:19,875 --> 02:32:21,583
‫في ذراعَي الشمس

2226
02:32:21,917 --> 02:32:23,667
‫حياة الآن

2227
02:32:23,750 --> 02:32:25,292
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2228
02:32:25,375 --> 02:32:27,375
‫أحاديثنا مشرقة

2229
02:32:27,458 --> 02:32:29,208
‫في ذراعَي الشمس

2230
02:32:29,292 --> 02:32:30,875
‫حياة الآن

2231
02:32:31,208 --> 02:32:33,042
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2232
02:32:33,125 --> 02:32:35,000
‫أحاديثنا مشرقة

2233
02:32:35,083 --> 02:32:36,500
‫في ذراعَي الشمس

2234
02:32:36,958 --> 02:32:38,375
‫هنالك حياة الآن

2235
02:32:38,833 --> 02:32:40,708
‫نحن نتنشّق أشعة الشمس

2236
02:32:40,792 --> 02:32:42,125
‫أحاديثنا مشرقة
