1
00:00:05,250 --> 00:00:09,250
‫"شخصيات الفيلم خيالية
‫وأي تشابه مع أشخاص أحياء أو أموات

2
00:00:09,333 --> 00:00:12,208
‫مجرد مصادفة غير مقصودة"

3
00:00:26,500 --> 00:00:28,917
‫"أمي وأبي و(فيني) و(أمان)
‫أشكركم على دعمكم

4
00:00:29,000 --> 00:00:30,458
‫(فيفان)، أمّك تحبّك"

5
00:01:29,792 --> 00:01:32,875
‫"إن أحضرت لي قرطين ذهبيّين

6
00:01:34,625 --> 00:01:36,708
‫فسأقبّلهما وأضعهما في أذنيّ

7
00:01:39,458 --> 00:01:41,750
‫إن أحضرت لي قرطين ذهبيّين

8
00:01:41,833 --> 00:01:44,167
‫فسأقبّلهما وأضعهما في أذنيّ

9
00:01:44,250 --> 00:01:46,625
‫إن أحضرت لي قرطين ذهبيّين

10
00:01:46,708 --> 00:01:49,208
‫فسأقبّلهما وأضعهما في أذنيّ"...

11
00:01:49,333 --> 00:01:51,458
‫- وافق من فضلك!
‫- أتسمّي هذا تنظيماً؟

12
00:01:51,542 --> 00:01:53,375
‫- "خذني للتسوّق" 
‫- كلّ شيء مملّ

13
00:01:53,458 --> 00:01:54,542
‫سمعتنا على المحك

14
00:01:54,625 --> 00:01:56,000
‫كلّ الضيوف يأكلون ويرحلون

15
00:01:56,083 --> 00:01:58,000
‫مع هذا الإيقاع، حين يبدأ الاحتفال
‫لن يبقى هنا ضيوف على الإطلاق

16
00:01:58,042 --> 00:01:59,792
‫كيف تلوم التنظيم على ذلك، سيدي؟

17
00:01:59,875 --> 00:02:01,667
‫هل طلبت منك أن تدعو أشخاصاً مملّين؟

18
00:02:01,750 --> 00:02:04,958
‫إن كان ضيوفكم غير مسؤولين
‫ولا يأبهون باحترامك

19
00:02:05,000 --> 00:02:06,250
‫فكيف أكون أنا المذنب؟

20
00:02:06,333 --> 00:02:08,083
‫يفجّر لاعب الأغاني مكبرات الصوت

21
00:02:08,208 --> 00:02:09,625
‫بالأغاني الإنكليزية الجديدة والقديمة
‫فهو لديه كل أنواع الأغاني

22
00:02:09,708 --> 00:02:11,375
‫لكن يجب أن يرقص ضيوفك، صحيح؟

23
00:02:11,458 --> 00:02:13,542
‫ليس هذا فيلماً ولست "رانفير سينغ"

24
00:02:13,625 --> 00:02:15,250
‫كي أبدأ الرقص في زفافك

25
00:02:15,333 --> 00:02:17,833
‫تخيل كم سأبدو غبياً بالرقص هنا

26
00:02:17,917 --> 00:02:20,208
‫تمّ تأخير الزفاف بسبب خبيرة التجميل

27
00:02:20,292 --> 00:02:21,708
‫لأنّ "بينكي" قررت في اللحظة الأخيرة

28
00:02:21,792 --> 00:02:23,875
‫اعتماد لون البلاتين بدلاً من الذهبي

29
00:02:23,958 --> 00:02:25,000
‫فما ذنبي أنا بذلك؟

30
00:02:25,083 --> 00:02:27,542
‫لقد نظّمنا كل شيء وفق اللون الذهبي

31
00:02:27,625 --> 00:02:29,458
‫قل لي إن كان تنظيمي ناقصاً

32
00:02:29,958 --> 00:02:31,958
‫سيدي، نفدت الأطباق

33
00:02:32,167 --> 00:02:33,583
‫ماذا تعني؟

34
00:02:33,750 --> 00:02:36,750
‫يا عمّي أبناء أقاربك واقفون هناك

35
00:02:36,875 --> 00:02:38,875
‫طلبت منهم العدّ قبل أن أضع الأطباق

36
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
‫أنت مَن ظننت أنّ 700 طبق
‫ستكفي لـ 1200 مدعو

37
00:02:43,042 --> 00:02:44,833
‫وسيأكل الآخرون 
‫الوجبات السريعة فحسب

38
00:02:44,917 --> 00:02:45,833
‫اجعلهم يأكلونها الآن

39
00:02:49,292 --> 00:02:51,000
‫حسناً، لا تبدُ محبطاً لهذا الحد
‫سأضع المزيد

40
00:02:51,167 --> 00:02:52,625
‫لكنني سأقبض 400 على كل طبق من هذه

41
00:02:52,708 --> 00:02:53,583
‫400 للطبق؟

42
00:02:53,750 --> 00:02:54,958
‫أيّ نوع من الناس أنت

43
00:02:55,125 --> 00:02:57,958
‫سآخذ 400 بدلاً من 1400 في أزمتك هذه

44
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
‫أيّ شخص غيري كان سيقبض منك ألفين

45
00:03:10,292 --> 00:03:11,417
‫ماذا هناك الآن؟

46
00:03:18,333 --> 00:03:19,208
‫"سونو"

47
00:03:22,792 --> 00:03:23,708
‫"سونو"

48
00:04:05,167 --> 00:04:06,167
‫"سونو"، "بيهو"...

49
00:04:07,167 --> 00:04:08,017
‫هل ماتت؟

50
00:04:08,542 --> 00:04:09,417
‫لمَ تقول ذلك؟

51
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
‫أنا أبكي أساساً

52
00:04:11,000 --> 00:04:11,917
‫هل أبكيتك؟

53
00:04:12,375 --> 00:04:13,708
‫يمكنك أن توقفني على الأقل

54
00:04:13,792 --> 00:04:16,625
‫لماذا؟ سوف تُبكيك من جديد

55
00:04:16,792 --> 00:04:17,875
‫هي تُبكيك وأنا مضطر لإيقافك

56
00:04:17,958 --> 00:04:19,917
‫هي تُبكيك وأنا مضطر لإيقافك

57
00:04:20,000 --> 00:04:21,292
‫تضعك هذه الفتاة في دائرة مفرغة

58
00:04:21,375 --> 00:04:23,208
‫للغباء حدود

59
00:04:23,292 --> 00:04:25,375
‫لم نكن نفعل شيئاً غير هذا
‫في العامين الأخيرين

60
00:04:25,750 --> 00:04:28,208
‫بدأتَ تبكي بعد شهر من علاقتكما

61
00:04:28,292 --> 00:04:29,167
‫ولم تتوقّف بعد

62
00:04:29,792 --> 00:04:30,875
‫هي لم تفعل شيئاً

63
00:04:31,333 --> 00:04:32,333
‫أنا المخطئ

64
00:04:33,000 --> 00:04:34,042
‫يا لك...

65
00:04:35,000 --> 00:04:35,875
‫ما ذنبك؟

66
00:04:37,458 --> 00:04:39,042
‫تفقّدت حسابها على "تندر"

67
00:04:40,458 --> 00:04:42,792
‫تفقّدت حسابها على "تندر" 
‫أهذه هي المشكلة؟

68
00:04:42,917 --> 00:04:44,625
‫واعتذرت منها أيضاً

69
00:04:44,708 --> 00:04:47,583
‫لكنّها تشعر بأنّني لا أحترم خصوصيتها

70
00:04:47,667 --> 00:04:48,792
‫وبأنني أشكّ بها

71
00:04:49,333 --> 00:04:51,208
‫تكلّم معها، أرجوك!

72
00:04:51,292 --> 00:04:54,542
‫أيها الغبي، لمَ تملك هي حساباً
‫على "تندر" أساساً؟

73
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

74
00:04:55,708 --> 00:04:56,875
‫تكلّم معها، أرجوك!

75
00:04:58,417 --> 00:05:01,417
‫أقسم لو لم تكن صديقي منذ الطفولة

76
00:05:01,875 --> 00:05:03,542
‫لكنت نكرتك

77
00:05:04,333 --> 00:05:05,542
‫كيف أصبحت غبياً لهذا الحد؟

78
00:05:06,625 --> 00:05:09,417
‫يصبح الناس عمياناً في الحب لا أغبياء

79
00:05:09,500 --> 00:05:10,583
‫كيف؟

80
00:05:11,542 --> 00:05:14,458
‫أنا لا أتحكّم بنفسي حتى
‫بقدر ما تتحكّم هي بك

81
00:05:14,542 --> 00:05:18,208
‫من طعامك إلى ثيابك
‫وحتى معجون أسنانك من اختيارها

82
00:05:18,292 --> 00:05:20,292
‫نحن نستخدم "كولغايت" منذ صغرنا

83
00:05:20,375 --> 00:05:21,208
‫والآن بسبب تفاهاتها النباتية

84
00:05:21,292 --> 00:05:23,292
‫يبقى طعم فمي كالوحل طوال اليوم

85
00:05:23,375 --> 00:05:25,167
‫هي تعتني بنا

86
00:05:25,500 --> 00:05:28,000
‫فأنت تعرف كيف أسيء
‫التصرف في المتجر

87
00:05:29,583 --> 00:05:30,542
‫هذا قميص جدّك، صحيح؟

88
00:05:30,625 --> 00:05:31,542
‫نعم، لقد سرقته

89
00:05:31,625 --> 00:05:32,667
‫إنه جميل، صحيح؟

90
00:05:32,750 --> 00:05:33,792
‫أحضر المزيد من المقالي

91
00:05:33,917 --> 00:05:34,767
‫حاضر، سيدي

92
00:05:35,917 --> 00:05:36,917
‫إنه جميل جداً

93
00:05:37,208 --> 00:05:39,292
‫يجب أن ترتدي قمصان أجداد مماثلة

94
00:05:39,375 --> 00:05:40,417
‫لمَ ترتدي البلوزة الضيقة؟

95
00:05:40,500 --> 00:05:42,417
‫فهي تناسب جسمك تماماً
‫وتجعلك تبدو شاباً

96
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
‫وذلك مقرف

97
00:05:43,583 --> 00:05:45,250
‫ألا يجدر بنا أن نأكل المقالي
‫بدلاً من هذا؟

98
00:05:45,333 --> 00:05:46,375
‫اسمع...

99
00:05:46,458 --> 00:05:47,792
‫أحضر له الحلويات أيضاً

100
00:05:47,917 --> 00:05:48,767
‫حاضر، سيدتي

101
00:05:50,458 --> 00:05:51,708
‫هكذا تعتني بك؟

102
00:05:52,042 --> 00:05:54,000
‫كان بإمكانها أن تذكر
‫الصحة أو الكوليسترول

103
00:05:54,083 --> 00:05:56,000
‫وكان بإمكانها أن تقول
‫إنّك ستصاب بنوبة قلبية

104
00:05:56,083 --> 00:05:58,333
‫لكن لا، ليست قلقة على صحتك

105
00:05:58,417 --> 00:06:00,875
‫يقلقها أكثر أن تتم رؤيتها مع شاب بدين

106
00:06:00,958 --> 00:06:02,375
‫فتتحطّم صورتها

107
00:06:08,458 --> 00:06:09,708
‫الأمر سيان!

108
00:06:10,042 --> 00:06:11,083
‫هناك أسلوب في الكلام

109
00:06:11,542 --> 00:06:14,458
‫مَن تهتمّ لأمر الآخرين
‫لا تهزأ بك لتفعل ذلك

110
00:06:14,542 --> 00:06:17,125
‫هي تتلاعب بك
‫بحجة الاعتناء بك يا "تيتو"

111
00:06:18,000 --> 00:06:19,708
‫ليست متلاعبة

112
00:06:20,542 --> 00:06:21,917
‫لا تجبرني على قول ذلك

113
00:06:22,375 --> 00:06:24,792
‫لم أرد ذكر هذا لكن لنفعل!

114
00:06:27,333 --> 00:06:30,667
‫"أيها الأوغاد، ألم يجد أحد
‫في دائرة الشرطة زيّي؟

115
00:06:30,750 --> 00:06:32,333
‫- عار عليكم!
‫- سيدي، أنت العاري!

116
00:06:32,417 --> 00:06:33,417
‫لمَ نشعر نحن بالخجل؟

117
00:06:34,083 --> 00:06:36,750
‫عينان حمراوان وشرطي"

118
00:06:37,125 --> 00:06:38,292
‫- هو يعني...
‫- من فضلك!

119
00:06:38,625 --> 00:06:39,917
‫يسرّني كوني لا أفهم

120
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
‫ترعرعت في "جالاندار"، صحيح؟

121
00:06:41,125 --> 00:06:42,125
‫وارتادت جامعة في "دلهي"

122
00:06:42,250 --> 00:06:43,542
‫فكيف لا تفهم الـ"بونجابي"؟

123
00:06:43,625 --> 00:06:44,875
‫هي تفهم "هاني سينغ" جيداً جداً

124
00:06:44,917 --> 00:06:46,167
‫لكنّها تنزعج حين يتعلّق الأمر
‫بـ"مالكيت سينغ"

125
00:06:46,250 --> 00:06:49,208
‫هذه كلها مزاعم يا "تيتو" 
‫أؤكد لك أنها كاذبة

126
00:06:59,000 --> 00:06:59,850
‫وذاك اليوم...

127
00:07:00,042 --> 00:07:00,892
‫أيّ يوم؟

128
00:07:01,125 --> 00:07:02,875
‫أنت تعرف تماماً ذاك اليوم

129
00:07:03,083 --> 00:07:03,933
‫ليس ذاك!

130
00:07:04,042 --> 00:07:05,375
‫- لا تتكلّم عن هذا 
‫- لمَ لا؟

131
00:07:05,833 --> 00:07:07,125
‫لأنّك تعرف أنّني محق؟

132
00:07:08,083 --> 00:07:09,000
‫يجب أن تأتي

133
00:07:09,625 --> 00:07:10,475
‫هيا!

134
00:07:10,583 --> 00:07:11,433
‫هيا!

135
00:07:12,008 --> 00:07:12,958
‫مرحباً

136
00:07:13,000 --> 00:07:13,850
‫مرحباً

137
00:07:14,000 --> 00:07:15,708
‫- كيف حالك؟ كل شيء بخير
‫- ما الأخبار؟

138
00:07:15,792 --> 00:07:16,642
‫صديقي "سونو"

139
00:07:16,967 --> 00:07:17,958
‫مرحباً، "أنشول"

140
00:07:18,042 --> 00:07:19,292
‫صديقي "تيتو"

141
00:07:19,375 --> 00:07:20,667
‫مرحباً، "أنشول"

142
00:07:21,167 --> 00:07:22,417
‫- ما الأخبار؟
‫- وكيف حالك؟

143
00:07:22,500 --> 00:07:23,917
‫لا بأس! هل كنت ستغادر؟

144
00:07:24,083 --> 00:07:24,933
‫لا!

145
00:07:30,458 --> 00:07:33,917
‫أنت تعرف لماذا تُعرّف فتاة
‫عن حبيبها كصديق، صحيح؟

146
00:07:35,333 --> 00:07:36,183
‫لا تقل شيئاً

147
00:07:38,375 --> 00:07:39,292
‫لن أقول شيئاً

148
00:07:43,167 --> 00:07:46,083
‫حسابها على "إنستغرام" سيتكلّم الآن

149
00:07:48,875 --> 00:07:50,167
‫أين أنت هنا؟ أين؟

150
00:07:50,833 --> 00:07:51,683
‫قل لي!

151
00:07:51,792 --> 00:07:52,642
‫نعم؟

152
00:07:54,083 --> 00:07:54,933
‫أين؟

153
00:07:55,417 --> 00:07:56,417
‫أرني ذلك فحسب!

154
00:07:56,958 --> 00:07:57,808
‫وسأصمت!

155
00:07:59,042 --> 00:08:01,125
‫حتى إنّك أعطيتها مفتاح المتجر

156
00:08:01,500 --> 00:08:03,375
‫كما أنها تعرف رمز صندوق النقود

157
00:08:04,000 --> 00:08:05,875
‫ولا تسمح لك بتفقّد حسابها على "تندر"؟

158
00:08:06,333 --> 00:08:07,253
‫ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟

159
00:08:08,000 --> 00:08:08,875
‫ماذا تعني بسؤالك؟

160
00:08:08,958 --> 00:08:10,042
‫أنهِ العلاقة!

161
00:08:10,125 --> 00:08:11,750
‫اتصل بها واطلب منها أن تعيد المفاتيح

162
00:08:12,458 --> 00:08:14,083
‫وأنا سأغيّر الرمز

163
00:08:14,917 --> 00:08:16,917
‫هل عليّ الانفصال عنها لسبب بسيط كهذا؟

164
00:08:17,000 --> 00:08:18,083
‫سبب بسيط؟

165
00:08:18,458 --> 00:08:20,625
‫في سنتين أي 24 شهراً و104 أسابيع

166
00:08:20,708 --> 00:08:22,375
‫أبكتك مئة وأسبوعين

167
00:08:23,000 --> 00:08:26,917
‫أيّ علاقة تكون فيها السعادة
‫بمعدّل أسبوع في السنة؟

168
00:08:27,000 --> 00:08:28,750
‫لا نحتاج إلى هذا يا أخي

169
00:08:29,167 --> 00:08:30,458
‫ليس هذا صحيحاً يا "سونو"

170
00:08:30,542 --> 00:08:31,583
‫ستتحسّن الأوضاع

171
00:08:33,208 --> 00:08:35,292
‫اسمع، كنت آمل أن تتفهّم الأمر

172
00:08:36,000 --> 00:08:37,625
‫لكنني لا أملك خياراً آخر

173
00:08:38,917 --> 00:08:43,250
‫لا يمكنني أن أدعك تقفز إلا إلى خنادق
‫أعلم أنني قادر على سحبك منها

174
00:08:44,042 --> 00:08:45,708
‫انتظرت سنتين

175
00:08:45,792 --> 00:08:46,642
‫لكنني لن أنتظر أكثر

176
00:08:47,917 --> 00:08:49,792
‫لم أرد أن أفعل هذا يوماً في حياتي

177
00:08:50,125 --> 00:08:52,625
‫لكنني لا أملك خياراً آخر لإنقاذك

178
00:08:53,750 --> 00:08:57,417
‫فكّر في الأمر على هذا النحو
‫إما هي أو أنا

179
00:10:15,083 --> 00:10:19,625
‫"لا يجب أن تصمد حتى النهاية يا فتى

180
00:10:19,708 --> 00:10:23,208
‫أرني يا فتى أنّك قد تكون المطلوب

181
00:10:23,292 --> 00:10:27,667
‫انظري إلى عينيّ واقتربي أكثر

182
00:10:27,750 --> 00:10:31,750
‫أنت تنتعلين الكعب العالي وأنا متيّم بك

183
00:10:32,542 --> 00:10:36,292
‫أنت كثير المزاعم فأثبت ذلك لي

184
00:10:37,542 --> 00:10:40,958
‫اقترب أكثر أيها الوسيم

185
00:10:41,792 --> 00:10:43,542
‫أريد رؤيتك تتأوّهين كـ(ريهانا)

186
00:10:43,625 --> 00:10:46,542
‫ابدئي بالرقص على الإيقاع

187
00:10:46,625 --> 00:10:48,167
‫هي تحترق كالصيف

188
00:10:48,250 --> 00:10:51,000
‫هي تقول لي إنني بارعة في الإيقاع

189
00:10:51,083 --> 00:10:52,775
‫أنت تثير جنوني

190
00:10:52,900 --> 00:10:53,791
‫حين تقول لي

191
00:10:53,875 --> 00:10:55,542
‫ارقصي على الإيقاع

192
00:10:55,625 --> 00:10:57,292
‫أنت تثير جنوني

193
00:10:57,375 --> 00:10:58,750
‫حين تقول لي

194
00:10:58,875 --> 00:11:00,250
‫ارقصي على الإيقاع

195
00:11:01,167 --> 00:11:07,166
‫مجنون بالكامل هذا القلب

196
00:11:10,375 --> 00:11:12,042
‫أعرف أنّك تريدينني يا فتاة

197
00:11:12,125 --> 00:11:14,958
‫كان حباً من النظرة الأولى بالنسبة إليّ

198
00:11:15,000 --> 00:11:16,625
‫صدّقيني

199
00:11:16,708 --> 00:11:18,542
‫أنا أعبّر لك عن مشاعري

200
00:11:18,625 --> 00:11:22,583
‫ذهبت من دون أن أعرف ورمقت الأخريات

201
00:11:23,167 --> 00:11:27,208
‫سرقت قلبي ثمّ طعنتني في الظهر

202
00:11:27,792 --> 00:11:30,000
‫أنت تتكلّمين كثيراً

203
00:11:30,042 --> 00:11:31,750
‫دعيني أشرح لك

204
00:11:33,000 --> 00:11:36,583
‫اقترب أكثر، أيها الوسيم

205
00:11:37,125 --> 00:11:38,958
‫أريد رؤيتك تتأوّهين كـ(ريهانا)

206
00:11:39,000 --> 00:11:41,792
‫ابدئي بالرقص على الإيقاع

207
00:11:41,917 --> 00:11:43,542
‫إنها تحترق كالصيف

208
00:11:43,625 --> 00:11:46,250
‫وتقول لي إنني بارعة
‫في الرقص على الإيقاع

209
00:11:46,333 --> 00:11:48,083
‫أنت تثير جنوني

210
00:11:48,167 --> 00:11:49,000
‫حين تقول لي

211
00:11:49,083 --> 00:11:51,000
‫ارقصي على الإيقاع

212
00:11:51,042 --> 00:11:52,708
‫أنت تثير جنوني

213
00:11:52,792 --> 00:11:53,958
‫حين تقول لي

214
00:11:54,000 --> 00:11:55,625
‫ارقصي على الإيقاع

215
00:11:56,500 --> 00:12:01,292
‫مجنون بالكامل هذا القلب

216
00:12:01,375 --> 00:12:05,292
‫مجنون بالكامل هذا القلب

217
00:12:05,792 --> 00:12:07,667
‫ارقصي معي مرة بعد، حبيبتي

218
00:12:07,750 --> 00:12:10,000
‫رقصة واحدة بعد

219
00:12:10,333 --> 00:12:12,250
‫يمكننا أن نجعلها تدوم يا حبيبي

220
00:12:12,333 --> 00:12:14,917
‫اجعلها تدوم

221
00:12:15,000 --> 00:12:17,167
‫ارقصي معي هكذا يا فتاة

222
00:12:17,250 --> 00:12:19,500
‫لأنّ جسمك كالساعة الرملية

223
00:12:19,583 --> 00:12:20,750
‫إلى اليسار وإلى اليمين

224
00:12:20,875 --> 00:12:23,125
‫فليرقص جميع مَن في النادي على الإيقاع

225
00:12:23,208 --> 00:12:25,542
‫أريد رؤيتك

226
00:12:25,625 --> 00:12:27,333
‫أريد رؤيتك تتأوّهين كـ(ريهانا)

227
00:12:27,417 --> 00:12:30,292
‫هيا ارقصي على الإيقاع

228
00:12:30,375 --> 00:12:31,958
‫إنها تحترق كالصيف

229
00:12:32,000 --> 00:12:34,875
‫وتقول لي إنني بارعة
‫في الرقص على الإيقاع

230
00:12:34,958 --> 00:12:36,542
‫أنت تثير جنوني

231
00:12:36,625 --> 00:12:37,750
‫حين تقول لي

232
00:12:37,875 --> 00:12:39,375
‫ارقصي على الإيقاع

233
00:12:39,458 --> 00:12:41,083
‫أنت تثير جنوني

234
00:12:41,167 --> 00:12:42,500
‫حين تقول لي

235
00:12:42,583 --> 00:12:44,625
‫ارقصي على الإيقاع

236
00:12:45,083 --> 00:12:49,708
‫مجنون بالكامل هذا القلب

237
00:12:49,792 --> 00:12:54,375
‫مجنون بالكامل هذا القلب

238
00:12:54,458 --> 00:12:58,917
‫مجنون بالكامل هذا القلب

239
00:12:59,000 --> 00:13:03,250
‫مجنون بالكامل هذا القلب"

240
00:13:12,958 --> 00:13:14,582
‫قلت لعمّي أمس
‫إننا لن نتمكّن من الحضور

241
00:13:14,583 --> 00:13:16,958
‫ولدينا عمل كثير في "دلهي" 
‫وسنأتي إلى "ميروت" بعد أربعة أيام

242
00:13:17,000 --> 00:13:18,500
‫سيؤنّبني الآن

243
00:13:18,583 --> 00:13:19,667
‫"تقول إنه لديك عمل
‫حين أطلب منك المجيء

244
00:13:19,750 --> 00:13:21,333
‫وتأتي على الفور
‫حين تطلب أمّك ذلك منك"

245
00:13:23,792 --> 00:13:25,050
‫لا تشرب أيام الثلاثاء على الأقل

246
00:13:25,125 --> 00:13:25,958
‫لم أفعل

247
00:13:26,000 --> 00:13:27,083
‫هل أحضرت زهرة اللوتس؟

248
00:13:27,117 --> 00:13:27,958
‫أعلمني بذلك مساءً

249
00:13:28,000 --> 00:13:29,042
‫ما هذا الهراء؟

250
00:13:29,125 --> 00:13:31,625
‫أيمكن أن يأخذ آل "غازيتارام" معهم
‫حلويات "هلديرام"؟

251
00:13:31,883 --> 00:13:32,791
‫أين تذهبون؟

252
00:13:32,875 --> 00:13:33,708
‫ماذا تعني؟

253
00:13:33,792 --> 00:13:34,667
‫أينما كان ذاهباً

254
00:13:34,767 --> 00:13:37,333
‫لن يكون لائقاً أن يأخذ آل "هلديرام" 
‫حلويات "غازيتارام" معهم

255
00:13:37,367 --> 00:13:38,458
‫أنت تخطئين بالأسماء

256
00:13:38,517 --> 00:13:39,400
‫أنا مخطئة؟

257
00:13:39,400 --> 00:13:40,292
‫أنت مخطئ

258
00:13:40,375 --> 00:13:41,208
‫أخبر أباك

259
00:13:41,383 --> 00:13:44,750
‫هو يتكلّم عن أخذ آل "غازيتارام" 
‫حلويات "هلديرام" معهم

260
00:13:44,875 --> 00:13:46,500
‫وليس العكس

261
00:13:46,583 --> 00:13:47,625
‫هذا واضح

262
00:13:47,708 --> 00:13:49,042
‫لمَ يأخذون حلوياتنا؟

263
00:13:49,125 --> 00:13:50,167
‫حلوياتهم أفضل

264
00:13:50,250 --> 00:13:51,558
‫إلى جانب مَن أنت؟

265
00:13:51,608 --> 00:13:52,458
‫أنا إلى جانبك أنت

266
00:13:52,542 --> 00:13:54,000
‫- لن نأخذ حلويات أحد 
‫- حسناً

267
00:13:54,042 --> 00:13:55,667
‫لكنّ الوالد محقّ أيضاً

268
00:13:55,750 --> 00:13:57,583
‫لقد تراجعت نوعية حلوياتنا، صحيح؟

269
00:13:57,667 --> 00:13:58,667
‫هذا ما يقوله أخوك

270
00:13:59,042 --> 00:14:00,250
‫متى تدهورت نوعيتنا؟

271
00:14:00,333 --> 00:14:01,958
‫لم تكن حلوياتكم جيدة النوعية يوماً

272
00:14:02,000 --> 00:14:02,917
‫إنها الحلويات عينها

273
00:14:03,000 --> 00:14:04,125
‫مثل حلوياتكم

274
00:14:04,208 --> 00:14:06,625
‫إما أنّ النوعية لم تكن جيدة آنذاك
‫أو أنها غير جيدة الآن حتى

275
00:14:08,583 --> 00:14:09,667
‫اسحب هذا الكلام

276
00:14:10,292 --> 00:14:11,142
‫اسحبه!

277
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
‫سأطلق النار عليه يا "روكماني"

278
00:14:14,208 --> 00:14:17,625
‫أنت تقارن قذارتك بحلوياتي؟

279
00:14:18,000 --> 00:14:20,542
‫كنت أعدّها بيديّ

280
00:14:20,625 --> 00:14:24,283
‫كان حلوانيّو "ماتورا" يرسلون الجواسيس
‫ليعرفوا كيف نعدّ الـ"بيداس"

281
00:14:24,358 --> 00:14:25,292
‫وهؤلاء من "ألوار"؟

282
00:14:25,333 --> 00:14:29,958
‫كان تجار "ألوار" يرسلون الرجال
‫مع المال للحصول على وصفاتنا

283
00:14:30,000 --> 00:14:31,250
‫اسحب كلامك!

284
00:14:31,583 --> 00:14:33,000
‫"روكماني"، اطلبي منه سحب ذاك الكلام

285
00:14:33,042 --> 00:14:34,750
‫وإلا أرديته حقاً

286
00:14:38,708 --> 00:14:39,875
‫حسناً، سأسحب كلامي

287
00:14:41,458 --> 00:14:42,583
‫حلوياتك كانت أفضل لكن...

288
00:14:42,667 --> 00:14:45,500
‫أفضل؟ لا نقول أفضل إلا في حال المنافسة

289
00:14:45,583 --> 00:14:46,625
‫- حلوياتك...
‫- "لالو"

290
00:14:47,208 --> 00:14:48,058
‫نعم

291
00:14:48,792 --> 00:14:51,167
‫ضع حلويات "هالديرام" في علبتنا وخذها

292
00:14:51,250 --> 00:14:52,708
‫أنهِ هذا الموضوع الآن فالعشاء جاهز

293
00:14:52,792 --> 00:14:55,042
‫هذا يكفي! لمَ لا نأخذ المعجنات
‫بالشوكولاتة بدلاً من ذلك؟

294
00:14:55,167 --> 00:14:56,750
‫هذا ما كان ينقص

295
00:14:56,875 --> 00:14:59,400
‫سآخذ معي الشوكولاتة
‫للقاء زوجة حفيدي العتيدة؟

296
00:14:59,400 --> 00:15:00,250
‫زوجة عتيدة؟

297
00:15:00,333 --> 00:15:01,183
‫أيّ حفيد؟

298
00:15:01,583 --> 00:15:02,533
‫ألم تخبره يا "تيتو"؟

299
00:15:02,583 --> 00:15:03,417
‫مفاجأة!

300
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
‫أنا أفعل ما قلتًه

301
00:15:04,583 --> 00:15:06,792
‫- طلبتَ مني أن أتزوّج لذا سأتزوّج 
‫- هل أنت مجنون؟

302
00:15:06,875 --> 00:15:09,166
‫لن يتزوّج، سيتعرّف بفتاة فحسب
‫هناك فتاة يُحتمل أن تناسبه

303
00:15:09,167 --> 00:15:11,167
‫التقيت بـ 19 فتاة قبل أن أتعرّف بأمّك

304
00:15:12,125 --> 00:15:13,750
‫- لكن فجأة؟ 
‫- أعددتِ الأرزّ فحسب؟

305
00:15:13,833 --> 00:15:15,375
‫- أين الدجاج؟
‫- اليوم الثلاثاء

306
00:15:15,583 --> 00:15:17,583
‫ماذا عن الجبن الأبيض والبازلاء إذاً؟
‫كان بإمكانك أن تعدّي شيئاً شهياً أكثر

307
00:15:17,667 --> 00:15:19,292
‫أصيب السيد "ملوترا"
‫بنوبة قلبية الأسبوع الماضي

308
00:15:19,375 --> 00:15:20,500
‫وكان في الـ 48 من عمره

309
00:15:20,667 --> 00:15:22,208
‫الطعام الدسم ممنوع اعتباراً من اليوم

310
00:15:22,625 --> 00:15:24,625
‫حال معدتي غريبة

311
00:15:24,750 --> 00:15:26,750
‫- هل نذهب في نزهة؟ 
‫- نعم، لنذهب في نزهة

312
00:15:30,250 --> 00:15:31,167
‫سأنضمّ إليكما أيضاً

313
00:15:31,250 --> 00:15:32,833
‫أطعمَني الحمص مساءً

314
00:15:32,958 --> 00:15:34,208
‫وأشعر بالتخمة

315
00:15:34,333 --> 00:15:35,375
‫سآكل عند عودتي

316
00:15:35,667 --> 00:15:36,958
‫أشعر بالإنزعاج في معدتي أيضاً

317
00:15:37,333 --> 00:15:39,125
‫نعم، إنها منزعجة بالتأكيد

318
00:15:39,208 --> 00:15:41,000
‫أعرف كيف سيكون رد فعلكم
‫لو أعددت اللحم المفروم

319
00:15:41,083 --> 00:15:43,375
‫دعني أرى كم ستنزعج معدتك بعد الزواج

320
00:15:45,042 --> 00:15:45,917
‫ابقَ هنا!

321
00:15:51,375 --> 00:15:52,833
‫أعرف أنّه لديك حاجات يا أخي

322
00:15:52,958 --> 00:15:54,458
‫لكن لا حاجة إلى الزواج لتلبيتها

323
00:15:54,833 --> 00:15:55,683
‫حاجات؟

324
00:15:56,042 --> 00:15:57,167
‫هل فقدت عقلك؟

325
00:15:57,250 --> 00:15:58,100
‫لا، أنا جاد

326
00:15:58,542 --> 00:16:01,333
‫هناك مئات الفتيات اللواتي
‫لا يرغبن في علاقة جدية

327
00:16:01,417 --> 00:16:03,250
‫ويردن الاستمتاع فحسب

328
00:16:03,750 --> 00:16:05,375
‫كيف أصمد برأيك؟

329
00:16:05,833 --> 00:16:06,792
‫لكل منا حاجاته

330
00:16:06,917 --> 00:16:09,000
‫أعرف يا عزيزي "سونو"

331
00:16:09,375 --> 00:16:11,000
‫لن أتزوج من أجل الجنس

332
00:16:11,667 --> 00:16:12,517
‫هلا نغيّر الطاهي!

333
00:16:16,500 --> 00:16:19,042
‫سبق أن اشترينا غسالة ونشافة جديدتين

334
00:16:19,125 --> 00:16:21,000
‫أريد الزواج لا افتتاح مصبغة

335
00:16:21,083 --> 00:16:22,208
‫لكن لمَ تريد الزواج؟

336
00:16:22,292 --> 00:16:23,500
‫سنّي مناسبة للزواج

337
00:16:23,583 --> 00:16:25,000
‫أشعر بضرورة وجود أحدهم في حياتي

338
00:16:25,083 --> 00:16:27,625
‫كي يبقى معي ويحبّني ويعتني بي

339
00:16:27,708 --> 00:16:29,000
‫أحدهم؟

340
00:16:29,042 --> 00:16:30,000
‫ماذا عني؟

341
00:16:30,083 --> 00:16:31,458
‫ألست كافياً؟

342
00:16:31,542 --> 00:16:32,733
‫ألا أعطيك ما يكفي من الحب؟

343
00:16:32,733 --> 00:16:33,583
‫أليس حبي كافياً؟

344
00:16:33,667 --> 00:16:34,542
‫ألا أعتني بك؟

345
00:16:34,625 --> 00:16:36,750
‫هل ستنظّف زوجتك
‫ما تتقيّأه كل جمعة وسبت؟

346
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
‫كأنّك تفعل ذلك

347
00:16:37,958 --> 00:16:39,000
‫أنا أشجّعك على الأقل

348
00:16:39,083 --> 00:16:40,167
‫مَن يمسك بجبينك؟

349
00:16:40,250 --> 00:16:42,625
‫ألم أهتم بك حين أصبت
‫بالحمّى في مايو؟

350
00:16:43,000 --> 00:16:43,999
‫كنت سأخرج في موعدي الـ 3

351
00:16:44,000 --> 00:16:46,458
‫وكنت متأكداً من أنّ الحظ سيحالفني
‫لكنني ألغيت ذلك وبقيت معك

352
00:16:47,083 --> 00:16:48,500
‫"لا أعتني بك!"

353
00:16:48,583 --> 00:16:50,333
‫ما الذي ستعطيك إياه زوجتك
‫وأعجز أنا عنه؟

354
00:16:50,417 --> 00:16:51,500
‫باستثناء شيء واحد

355
00:16:51,583 --> 00:16:52,992
‫ويمكنني تدبّر ذلك أيضاً

356
00:16:53,067 --> 00:16:53,958
‫قل لي فحسب

357
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
‫لكنّني لا أتزوج من أجل الجنس

358
00:16:56,458 --> 00:16:58,500
‫تكلّم معه يا "غاسيتي"، لقد فقد صوابه

359
00:16:58,583 --> 00:16:59,750
‫ما زلنا يافعين

360
00:16:59,833 --> 00:17:01,583
‫مَن يتزوّج في سنّ الـ 27؟

361
00:17:03,458 --> 00:17:04,625
‫أحتاج إلى دعمك يا "غاسيتي"

362
00:17:04,708 --> 00:17:05,917
‫انس الأمر فما دخلنا نحن به؟

363
00:17:06,208 --> 00:17:07,542
‫هو مَن سيقيم العلاقة

364
00:17:07,625 --> 00:17:09,250
‫وهو مَن سيشتري الواقي الذكري

365
00:17:09,333 --> 00:17:10,500
‫يجب أن نفعل ذلك كي نثمل

366
00:17:10,583 --> 00:17:12,625
‫لا أتزوج من أجل الجنس

367
00:17:13,042 --> 00:17:14,208
‫لماذا تتزوج إذاً؟

368
00:17:14,292 --> 00:17:15,375
‫لأنّه مجنون

369
00:17:24,417 --> 00:17:25,917
‫مَن خطّط لهذا الهراء؟

370
00:17:26,000 --> 00:17:27,042
‫مَن وجد هذه الفتاة؟

371
00:17:28,000 --> 00:17:29,333
‫هم تقرّبوا منا

372
00:17:29,750 --> 00:17:30,833
‫أهذا معقول؟

373
00:17:31,208 --> 00:17:32,250
‫ماذا تعني؟

374
00:17:32,750 --> 00:17:33,958
‫لم يتقرّب أحد منهم من أجلي

375
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
‫لأنّك لست وريثي

376
00:17:36,083 --> 00:17:37,542
‫كي يتقرّب أحدهم...

377
00:17:38,417 --> 00:17:40,000
‫هذا مؤذ يا "غاسيتي"

378
00:17:40,292 --> 00:17:42,542
‫سأترك لك أيضاً شيئاً ما في وصيتي

379
00:17:42,917 --> 00:17:43,833
‫لم تكتب وصيتك بعد؟

380
00:17:43,958 --> 00:17:44,958
‫أصغ إليّ!

381
00:17:45,000 --> 00:17:47,125
‫من دون هراء ولا حجج ولا مشاجرة

382
00:17:47,208 --> 00:17:49,667
‫أقسم بأن أستخدم صندليّ
‫إن أساء أحدكم التصرف

383
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
‫ما عداكما أنتما
‫فأمّي ستستخدم صندليها معكما

384
00:17:53,175 --> 00:17:54,167
‫"تيتو"

385
00:17:54,250 --> 00:17:55,125
‫هل أنت مستعد؟

386
00:17:55,208 --> 00:17:56,250
‫- لنذهب!
‫- هيا بنا!

387
00:17:58,917 --> 00:17:59,750
‫مرحباً

388
00:17:59,833 --> 00:18:00,683
‫مرحباً

389
00:18:01,042 --> 00:18:02,125
‫مرحباً

390
00:18:02,208 --> 00:18:03,625
‫مرحباً

391
00:18:48,208 --> 00:18:50,083
‫هل تذوّقت قالب الحلوى
‫بالحليب الذي أعددناه؟

392
00:18:50,625 --> 00:18:52,958
‫من فرعكم في "دلهي" فحسب

393
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
‫لكنني أقسم بأنّني لم أتذوق حلوى
‫بالحليب مثلها في أي مكان في "ألوار"

394
00:18:57,667 --> 00:19:00,167
‫تعال إلى "ميروت" 
‫وتذوّق الـ"بيداس" الذي نعده

395
00:19:01,042 --> 00:19:04,500
‫يرسل حلوانيو "ماتورا" 
‫الجواسيس لمعرفة الوصفة

396
00:19:04,583 --> 00:19:05,958
‫- حقاً؟
‫- نعم

397
00:19:06,750 --> 00:19:09,042
‫"سونو"، هل أنت شريك في التجارة؟

398
00:19:09,125 --> 00:19:11,542
‫انسي أمر التجارة
‫فهذان الاثنان شريكان في كل شيء

399
00:19:12,042 --> 00:19:13,417
‫هو يملك شركة تنظيم حفلات

400
00:19:14,958 --> 00:19:17,000
‫سنهتمّ نحن بالشكليات

401
00:19:17,083 --> 00:19:19,208
‫اذهبا وتكلّما

402
00:19:19,292 --> 00:19:20,792
‫كنت سأقول ذلك الآن

403
00:19:22,750 --> 00:19:23,750
‫أين تذهب؟

404
00:19:24,208 --> 00:19:27,042
‫إن تركناه على حريته
‫فسيرافقه في شهر العسل

405
00:19:27,625 --> 00:19:30,167
‫أمي، لن يكونا رومنسيين من اللقاء الأول

406
00:19:30,250 --> 00:19:31,958
‫وماذا سأفعل هنا؟

407
00:19:32,000 --> 00:19:33,042
‫دعهما يمضيان بعض الوقت بمفردهما

408
00:19:33,125 --> 00:19:34,292
‫يمكنك الانضمام إليهما لاحقاً

409
00:19:48,667 --> 00:19:50,708
‫آمل ألا تكون أسرتك تضغط عليك كي تتزوّج

410
00:19:50,792 --> 00:19:51,750
‫لماذا؟

411
00:19:51,833 --> 00:19:53,417
‫سأقول عندئذ إنني غير مهتمة بالأمر

412
00:19:53,500 --> 00:19:55,667
‫لا، أنا طلبت منهم الاهتمام بذلك

413
00:19:56,208 --> 00:19:57,250
‫لماذا؟

414
00:19:57,333 --> 00:19:58,458
‫ألم تستطع إيجاد فتاة بمفردك؟

415
00:19:58,958 --> 00:20:00,417
‫انفصلت عن فتاة منذ 6 أشهر

416
00:20:01,208 --> 00:20:02,250
‫وكنا قد أمضينا سنتين معاً

417
00:20:03,667 --> 00:20:04,517
‫ماذا بعد؟

418
00:20:04,917 --> 00:20:06,708
‫كان "سونو" مقتنعاً بأنّها لا تناسبني

419
00:20:06,792 --> 00:20:07,642
‫لذا جعلنا ننفصل

420
00:20:10,208 --> 00:20:12,708
‫يتوق "سونو" لمعرفة
‫ما نقوله الآن بالتأكيد

421
00:20:14,125 --> 00:20:15,542
‫مَن الأكبر أنت أو "سونو"؟

422
00:20:15,625 --> 00:20:16,917
‫أنا أكبر منه بـ 3 أشهر تقريباً

423
00:20:17,542 --> 00:20:19,542
‫هو وُلد في سبتمبر وأنا في يونيو

424
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
‫ظننت أنّكما شقيقان فعلاً

425
00:20:21,500 --> 00:20:22,958
‫نحن صديقان مقرّبان منذ صف الحضانة

426
00:20:23,708 --> 00:20:26,458
‫هو ينادي خالتي بأمي فظننت...

427
00:20:27,042 --> 00:20:28,792
‫كنا في المدرسة حين توفيت أمّه

428
00:20:29,792 --> 00:20:31,333
‫كانت والدتانا مقرّبتين

429
00:20:31,792 --> 00:20:32,833
‫وبقينا معاً منذ ذلك الوقت

430
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
‫عمّه على قيد الحياة
‫لذا لا ينادي والدي بأبيه

431
00:20:35,625 --> 00:20:36,583
‫أعني أبي أنا

432
00:20:38,000 --> 00:20:39,042
‫ترعرعنا في المنزل عينه

433
00:20:39,958 --> 00:20:41,833
‫وكان يزور عمه مرة في الأسبوع تقريباً

434
00:20:42,292 --> 00:20:44,625
‫ثم انتقل عمه إلى "كندا"
‫لذا توقفت الزيارات أيضاً

435
00:20:45,667 --> 00:20:46,875
‫ونحن نقيم معاً في "دلهي" أيضاً

436
00:20:47,333 --> 00:20:48,625
‫ألم ينتقل "سونو" إلى "كندا"؟

437
00:20:48,708 --> 00:20:49,667
‫ويتركني لوحدي؟

438
00:20:50,042 --> 00:20:51,922
‫لم يسألنا أحد عن الأمر
‫ناهيك عن التفكير في الأمر

439
00:20:54,292 --> 00:20:55,458
‫سأذهب لأراهما

440
00:20:55,542 --> 00:20:57,917
‫استرخِ فهي لن تخفي رفيقك "سونو"

441
00:20:58,000 --> 00:20:58,850
‫ابق هنا!

442
00:21:05,792 --> 00:21:08,208
‫حين افتتح جدي المتجر كان عمّي "لالو" 
‫يعمل هنا في التنظيفات

443
00:21:08,917 --> 00:21:10,125
‫ثم بدأت جدتي تعامله كأخيها

444
00:21:10,542 --> 00:21:13,125
‫"غاسيتا" وعمي "لالو" كـ"باتمان" و"روبين"

445
00:21:14,208 --> 00:21:15,208
‫هو يقيم معكم؟

446
00:21:15,292 --> 00:21:16,333
‫نعم

447
00:21:16,417 --> 00:21:19,000
‫يشرب هو وجدي كل ليلة
‫على شرفة غرفة نومه

448
00:21:19,917 --> 00:21:21,542
‫هو يملك 7 بالمئة من الشركة

449
00:21:22,292 --> 00:21:24,292
‫والشركة تقنياً ملك جدي والعم "لالو"

450
00:21:24,625 --> 00:21:26,000
‫لكنّ جدّتي هي الحاكمة في المنزل

451
00:21:26,083 --> 00:21:27,667
‫لأنّ جدّتي تتحكم بالنقود

452
00:21:28,125 --> 00:21:29,583
‫كل النقود مخبّأة في خزانتها

453
00:21:29,667 --> 00:21:32,208
‫وهي تعطي المفاتيح للعم "لالو" فحسب

454
00:21:32,750 --> 00:21:35,542
‫يمكنك القول إنّ أمّي حتى
‫لم تلمس تلك المفاتيح يوماً

455
00:21:36,375 --> 00:21:39,708
‫أتخبر الفتيات جميعاً بمكان أموالكم
‫في اللقاء الأول؟

456
00:21:49,375 --> 00:21:50,625
‫أتحبّين الأولاد كثيراً؟

457
00:21:53,833 --> 00:21:56,333
‫لم أشعر يوماً بالحافز
‫لكسب الكثير من المال

458
00:21:56,750 --> 00:21:58,667
‫وكنت أنوي الشعور بالسعادة
‫في ما أفعله فحسب

459
00:22:00,417 --> 00:22:02,367
‫يمكنك افتتاح منظمتك غير الحكومية
‫الخاصة بعد الزواج

460
00:22:02,417 --> 00:22:03,292
‫لماذا؟

461
00:22:03,375 --> 00:22:04,708
‫أتمانع أن أعمل بعد الزواج؟

462
00:22:06,125 --> 00:22:07,417
‫وماذا تعني ببعد الزواج؟

463
00:22:08,208 --> 00:22:09,458
‫ألست مستعجلاً جداً؟

464
00:22:09,917 --> 00:22:11,500
‫هذا ما يثير قلق "سونو"

465
00:22:15,375 --> 00:22:16,625
‫هل سترفضين؟

466
00:22:38,750 --> 00:22:41,083
‫اذهب معهم

467
00:23:02,125 --> 00:23:03,333
‫- "لالو"
‫- نعم، يا أختي؟

468
00:23:03,417 --> 00:23:04,583
‫أرسل أحدهم إلى "دلهي"

469
00:23:05,000 --> 00:23:08,125
‫وابدأ بجمع المعلومات
‫من كل المتاجر قرب منزلهم

470
00:23:08,208 --> 00:23:09,458
‫سبق أن عرفت ذلك

471
00:23:09,542 --> 00:23:11,458
‫لا أحد يدخّن لا علناً ولا سراً

472
00:23:11,542 --> 00:23:12,667
‫مختبئاً من زوجته

473
00:23:13,542 --> 00:23:17,583
‫أليست المنظمة غير الحكومية مكاناً
‫ينقذون فيه الكلاب ثم يبيعونها؟

474
00:23:17,667 --> 00:23:19,083
‫لا تتعامل كل المنظمات
‫غير الحكومية مع الكلاب

475
00:23:19,167 --> 00:23:20,542
‫هي تعمل في منظمة غير حكومية
‫تُعنى بالأطفال

476
00:23:20,625 --> 00:23:21,792
‫أخبرتنا السيدة "رينو"

477
00:23:21,917 --> 00:23:23,417
‫لم نسمع إلا عن منظمة غير حكومية

478
00:23:23,958 --> 00:23:26,292
‫هل تكلّمت على انفراد مع السيدة "رينو"؟

479
00:23:26,667 --> 00:23:27,958
‫أليست نحيلة جداً؟

480
00:23:28,542 --> 00:23:30,208
‫يثير ذلك المشاكل خلال الولادة

481
00:23:30,292 --> 00:23:31,333
‫نحن حلوانيون

482
00:23:31,667 --> 00:23:34,500
‫سنجعلها تسمن قبل أن نجعلها حاملاً

483
00:23:34,583 --> 00:23:35,917
‫ما معنى سنجعلها؟

484
00:23:36,375 --> 00:23:37,583
‫هل تفكّر قبل أن تتكلّم؟

485
00:23:37,667 --> 00:23:39,333
‫ما معنى نحن حلوانيون؟

486
00:23:39,792 --> 00:23:40,842
‫هل تفكّر قبل أن تتكلّم؟

487
00:23:40,892 --> 00:23:41,750
‫أمّي؟

488
00:23:41,833 --> 00:23:43,125
‫ألا تظنّين أنها قصيرة جداً؟

489
00:23:43,208 --> 00:23:45,000
‫أتريدين لعب كرة السلة معها؟

490
00:23:45,750 --> 00:23:46,958
‫هل رأى أحدكم أيّ سيارة يقودون؟

491
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
‫أعتقد أنّها "فولكسفاغن"

492
00:23:48,042 --> 00:23:48,958
‫ما هذا التخمين؟

493
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
‫ليس تخميناً

494
00:23:50,042 --> 00:23:51,125
‫أنا من أسرة صائغين

495
00:23:51,208 --> 00:23:53,042
‫ويمكننا أن نعرف معلومات شخصية
‫عن أسرة بمجرد النظر إلى الطوق

496
00:23:53,125 --> 00:23:54,000
‫السيارة غير مهمة

497
00:23:54,042 --> 00:23:55,000
‫هم يملكون "سكودا"

498
00:23:55,042 --> 00:23:56,750
‫- سألت الخادم 
‫- متى؟

499
00:23:56,833 --> 00:23:58,267
‫حين كنت مشغولاً بإلقاء التحية عليهم

500
00:23:58,317 --> 00:23:59,208
‫ألديك ما تقولينه الآن؟

501
00:23:59,292 --> 00:24:00,958
‫"سكودا" و"فولكسفاغن" تمثّلان الشركة
‫عينها

502
00:24:01,000 --> 00:24:02,207
‫يملكون سيارة "فولكسفاغن" أيضاً

503
00:24:02,208 --> 00:24:03,208
‫هذه "بولو"

504
00:24:03,500 --> 00:24:04,625
‫لكنها من "فولكسفاغن"

505
00:24:04,708 --> 00:24:05,750
‫كم صديقاً لديها؟

506
00:24:05,833 --> 00:24:06,875
‫وما أدراه هو؟

507
00:24:07,000 --> 00:24:08,083
‫أعني أصدقاء الـ"فايسبوك"

508
00:24:08,167 --> 00:24:09,083
‫إنه على الانترنت

509
00:24:09,167 --> 00:24:10,000
‫وما أدراك؟

510
00:24:10,083 --> 00:24:11,208
‫هو يملك حساباً على "فايسبوك"

511
00:24:12,500 --> 00:24:14,417
‫900 صديق
‫ألا تعتقدون أنّ هذا الرقم كبير جداً؟

512
00:24:14,500 --> 00:24:16,125
‫لماذا؟ أنا لديّ 540 صديقاً

513
00:24:16,208 --> 00:24:17,417
‫كم واحداً منهم من الشبان؟

514
00:24:17,958 --> 00:24:19,000
‫بحقك يا أمّي!

515
00:24:19,083 --> 00:24:20,500
‫أنا أسأل عن أصدقاء "سويتي"

516
00:24:20,583 --> 00:24:21,833
‫بحقك يا جدتي

517
00:24:21,958 --> 00:24:22,833
‫هي تصوّت!

518
00:24:22,958 --> 00:24:25,000
‫لكن كيف سنعرف لمَن؟

519
00:24:25,083 --> 00:24:26,500
‫- نعم 
‫- هذا سرّي

520
00:24:26,583 --> 00:24:29,958
‫يا للهول! يكون هذا سرّياً حين يتعلّق بها؟

521
00:24:30,000 --> 00:24:31,833
‫نحن نتناقش دوماً قبل التصويت

522
00:24:31,958 --> 00:24:33,542
‫قد ينزعج "تيتو" لكنّها ليست بارعة أبداً
‫في اختيار ملابسها

523
00:24:33,625 --> 00:24:34,667
‫على الرغم من إقامتها في "دلهي"

524
00:24:34,750 --> 00:24:35,792
‫تبدو جميلة

525
00:24:36,125 --> 00:24:38,500
‫أنا أتكلم عن الأم لا عن الابنة يا بنيّ

526
00:24:38,583 --> 00:24:42,000
‫لم يخطب بعد وهو يتشاجر مع أمّه من الآن

527
00:24:42,042 --> 00:24:44,000
‫مَن يشاجر فأنا أقول ذلك فحسب

528
00:24:44,083 --> 00:24:46,292
‫اذكر أولاً الأمر الأكثر أهمية

529
00:24:46,375 --> 00:24:47,458
‫وسبق أن قلنا ذلك

530
00:24:47,717 --> 00:24:48,583
‫ماذا أقول؟

531
00:24:48,667 --> 00:24:49,517
‫ماذا يمكن القول؟

532
00:24:49,958 --> 00:24:51,542
‫إن لم يكن هناك خطب
‫فكل شيء على ما يرام

533
00:24:51,625 --> 00:24:53,042
‫نعم، لم نجد خطباً

534
00:24:53,458 --> 00:24:54,458
‫تكلّم!

535
00:24:54,542 --> 00:24:55,417
‫ما رأيك؟

536
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
‫إنها الفتاة الأولى التي يلتقي بها

537
00:24:57,167 --> 00:24:58,000
‫وإن يكن؟

538
00:24:58,042 --> 00:25:00,167
‫أين يقال إنّ الفتاة الأولى
‫لا يمكن أن تكون جيدة؟

539
00:25:00,250 --> 00:25:01,250
‫هل نشتري الملابس هنا

540
00:25:01,333 --> 00:25:02,917
‫كي نقصد عدة متاجر قبل شراء قطعة؟

541
00:25:03,625 --> 00:25:05,708
‫أمّي، بمَ يجب أن أقارن هذا؟

542
00:25:05,792 --> 00:25:07,000
‫مع مَن تود أن تقارنها؟

543
00:25:07,083 --> 00:25:07,958
‫نحن لا نشتري سيارة

544
00:25:08,000 --> 00:25:09,292
‫قل لنا إن أعجبتك الفتاة أم لا

545
00:25:09,375 --> 00:25:10,333
‫ما الحاجة إلى المقارنة؟

546
00:25:12,667 --> 00:25:13,583
‫سأفكّر في الأمر وأعلمك لاحقاً

547
00:25:13,667 --> 00:25:17,042
‫نعم، فكّر في الأمر وناقشه وأعلمنا

548
00:25:17,125 --> 00:25:18,333
‫- هي تعجبنا
‫- هيا بنا!

549
00:25:37,292 --> 00:25:39,667
‫تعني العلاقة الإرتدادية ممارسة الجنس
‫بعد أسبوع من الغضب

550
00:25:39,750 --> 00:25:41,417
‫وليس الزواج بعد ستة أشهر بسبب الحزن

551
00:25:41,500 --> 00:25:42,667
‫لست حزيناً يا أخي

552
00:25:42,750 --> 00:25:44,000
‫كيف راودتك هذه الفكرة إذاً؟

553
00:25:44,042 --> 00:25:45,708
‫أنت مَن تتكلم على الدوام عن الاستقرار

554
00:25:45,792 --> 00:25:48,417
‫أعني بالاستقرار توسيع التجارة
‫وكسب المزيد من المال

555
00:25:48,500 --> 00:25:50,417
‫هذا سيهتم بدائرة واحدة، صحيح؟

556
00:25:50,500 --> 00:25:52,375
‫سيؤمّن الزواج 20 بالمئة من الاستقرار

557
00:25:52,458 --> 00:25:53,583
‫ثم نكسب المزيد من المال

558
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
‫توقف عن الابتسام بداية

559
00:25:58,750 --> 00:26:01,250
‫أقسم بأنني سأحطّم أسنانك

560
00:26:14,000 --> 00:26:15,800
‫لماذا لا تعطي أمّي جواباً؟

561
00:26:15,875 --> 00:26:16,750
‫هل تفعل أنت؟

562
00:26:16,833 --> 00:26:19,250
‫إن كنت لا أفهم حقاً سبب زواجك

563
00:26:19,333 --> 00:26:20,542
‫فكيف أتّخذ قراراً بشأن الفتاة؟

564
00:26:20,583 --> 00:26:21,917
‫اسمع، أعلم أنّك تشكّ بالأمر

565
00:26:22,000 --> 00:26:24,167
‫لكنني أعتقد حقاً أنّه عليّ الزواج

566
00:26:24,250 --> 00:26:26,208
‫وإلا وقعت في حب فتاة أخرى

567
00:26:26,292 --> 00:26:27,583
‫وهي ستُبكيني وستوقفني أنت

568
00:26:27,667 --> 00:26:28,833
‫وهي ستُبكيني وستوقفني أنت

569
00:26:28,958 --> 00:26:30,375
‫وهي ستُبكيني وستوقفني أنت

570
00:26:30,458 --> 00:26:31,708
‫هذا يُغضبك أيضاً

571
00:26:31,792 --> 00:26:32,875
‫لا أمانع ذلك

572
00:26:32,875 --> 00:26:33,750
‫سأهتمّ بالأمر

573
00:26:33,833 --> 00:26:34,667
‫أعدك بذلك

574
00:26:34,750 --> 00:26:35,833
‫يمكنك أن تبكي قدر ما شئت

575
00:26:38,958 --> 00:26:39,917
‫ما رأيك بـ"سويتي"؟

576
00:26:42,000 --> 00:26:45,042
‫مَن يعرف إن كانت الفتاة مناسبة للزواج
‫بعد لقاء واحد فحسب؟

577
00:26:45,458 --> 00:26:46,917
‫لا بد من أن يكون هناك تناغم ما

578
00:26:47,000 --> 00:26:48,542
‫وفرصة للتتعارفا
‫وتوافق في التفكير

579
00:26:48,625 --> 00:26:49,542
‫آمل أن تفهم ما أقوله

580
00:26:49,625 --> 00:26:50,475
‫بالتأكيد!

581
00:26:50,917 --> 00:26:52,000
‫كيف تتزوّج بعد لقاء واحد

582
00:26:52,042 --> 00:26:53,208
‫لأنّك لم تجد خطباً واحداً؟

583
00:26:53,292 --> 00:26:54,500
‫أنت محق فلا يمكنك فعل ذلك

584
00:26:57,000 --> 00:26:59,250
‫وأنت تبتسم طوال اليوم

585
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
‫كنت أفضل وأنت تبكي

586
00:27:01,333 --> 00:27:02,667
‫لكن يمكن للشخص أن يخطب، صحيح؟

587
00:27:03,000 --> 00:27:04,542
‫يخطب الناس ليتعارفوا
‫بشكل أفضل

588
00:27:04,625 --> 00:27:06,250
‫ويفهموا تناغمهم وتوافقهم وكل ما تبقّى

589
00:27:11,167 --> 00:27:12,333
‫أهي صالحة للخطوبة؟

590
00:27:14,083 --> 00:27:14,958
‫لا بأس بها

591
00:27:15,583 --> 00:27:16,433
‫نعم يا أمي؟

592
00:27:17,500 --> 00:27:18,350
‫إنها جيدة

593
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
‫قولي نعم

594
00:27:20,583 --> 00:27:21,433
‫نعم

595
00:27:22,750 --> 00:27:23,792
‫نعم، حسناً

596
00:27:24,833 --> 00:27:25,683
‫حسناً، وداعاً

597
00:27:42,417 --> 00:27:46,125
‫"أشعر بالارتباك من اللحظة الأولى

598
00:27:46,208 --> 00:27:49,792
‫لا يمكنني معرفة ما يخبّئه المستقبل

599
00:27:49,917 --> 00:27:55,916
‫لا أعرف لماذا يميل قلبي إليك

600
00:27:56,833 --> 00:28:00,125
‫بدايات جديدة

601
00:28:00,667 --> 00:28:04,375
‫هذه أشياء جديدة

602
00:28:04,458 --> 00:28:07,125
‫لقد زال الظلام

603
00:28:07,208 --> 00:28:10,625
‫على ما يبدو

604
00:28:11,375 --> 00:28:17,374
‫التقيت بك في فجر جديد

605
00:28:19,000 --> 00:28:21,458
‫حين التقيت بك

606
00:28:21,542 --> 00:28:26,417
‫وجدت هواء جديداً أتنفّسه

607
00:28:26,500 --> 00:28:32,499
‫التقيت بك في فجر جديد

608
00:28:34,000 --> 00:28:36,458
‫حين التقيت بك

609
00:28:36,542 --> 00:28:41,417
‫وجدت هواء جديداً أتنفّسه

610
00:28:41,500 --> 00:28:44,083
‫حين التقيت بك

611
00:28:48,750 --> 00:28:51,208
‫كان فجراً جديداً

612
00:29:04,833 --> 00:29:10,832
‫تتحرّك دقات قلبي الآن وفق إرادتك

613
00:29:11,958 --> 00:29:15,583
‫شعرت بأنني حية حين نظرت إليّ

614
00:29:15,667 --> 00:29:19,083
‫عيناك ساحرتان

615
00:29:19,167 --> 00:29:20,458
‫أنت

616
00:29:22,000 --> 00:29:23,542
‫عالمي

617
00:29:23,625 --> 00:29:27,542
‫أنت مَن ينتمي قلبي إليك

618
00:29:27,625 --> 00:29:31,083
‫أنت مَن يدور عالمي حولك

619
00:29:31,167 --> 00:29:35,042
‫أنت مَن ينتمي قلبي إليك

620
00:29:35,125 --> 00:29:39,500
‫أنت مَن يجعلني أعي وجودي

621
00:29:39,583 --> 00:29:45,582
‫التقيت بك في فجر جديد

622
00:29:47,083 --> 00:29:48,583
‫حين التقيت بك

623
00:29:48,667 --> 00:29:54,500
‫وجدت هواء جديداً أتنفّسه

624
00:29:54,583 --> 00:29:57,792
‫حين التقيت بك

625
00:30:01,792 --> 00:30:04,500
‫كان فجراً جديداً

626
00:30:09,667 --> 00:30:11,833
‫حين التقيت بك"

627
00:30:37,125 --> 00:30:38,417
‫ألا تسمع صوت آلات الكمان؟

628
00:30:40,208 --> 00:30:41,667
‫لماذا أسمع صوت آلات الكمان؟

629
00:30:42,042 --> 00:30:43,333
‫إنها تعزف لي بصوت عال جداً

630
00:30:43,417 --> 00:30:44,958
‫أصغِ جيداً وستسمعها أنت أيضاً

631
00:30:57,625 --> 00:30:59,000
‫لقد أربكتني

632
00:30:59,267 --> 00:31:00,125
‫لماذا؟

633
00:31:00,208 --> 00:31:03,042
‫لا أفهم إن كان زواجنا مدبّراً أو زواج حبّ

634
00:31:07,042 --> 00:31:08,708
‫تعالي يا أختي

635
00:31:28,625 --> 00:31:31,750
‫تعني العلاقة الإرتدادية مماسة الجنس
‫بعد أسبوع من الغضب، أيها الغبي

636
00:31:32,125 --> 00:31:34,208
‫وليس الزواج بعد 6 أشهر إن كنت حزيناً

637
00:31:35,833 --> 00:31:36,750
‫ما هذا؟

638
00:31:36,833 --> 00:31:37,833
‫إنه من المنزل

639
00:31:37,958 --> 00:31:39,125
‫من "ميروت"؟

640
00:31:39,750 --> 00:31:40,708
‫هلا أعيده!

641
00:31:48,000 --> 00:31:48,850
‫جهّز الطاولة

642
00:31:50,167 --> 00:31:51,417
‫إنّها ظريفة جداً

643
00:31:51,500 --> 00:31:53,125
‫ظريفة جداً لتكون حقيقية

644
00:31:57,792 --> 00:31:58,750
‫ماذا جرى؟

645
00:31:59,208 --> 00:32:00,083
‫تكلّم!

646
00:32:02,167 --> 00:32:04,208
‫أنت سعيد جداً هذه الأيام
‫هذا يا "تيتو"...

647
00:32:04,292 --> 00:32:05,833
‫لا أعرف كيف أعبّر عن هذا

648
00:32:09,167 --> 00:32:10,500
‫ألا تعجبك "سويتي"؟

649
00:32:11,500 --> 00:32:13,542
‫لكنّها جيدة جداً لتكون حقيقية

650
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
‫حين ترى أحداً جيداً جداً
‫تراودك هذه الفكرة

651
00:32:15,792 --> 00:32:17,833
‫بشأن وجود خطب ما فيه بالتأكيد

652
00:32:17,958 --> 00:32:20,792
‫رأيت عائلة كهذه في المرة الأخيرة
‫في العام 1996

653
00:32:20,917 --> 00:32:22,042
‫في فيلم "هام أبكي هاين كون"

654
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
‫كان هذا في العام 1994

655
00:32:23,667 --> 00:32:24,500
‫واستمر عرضه في السينما لسنتين

656
00:32:24,583 --> 00:32:26,167
‫شاهدته من جديد في العام 1996

657
00:32:27,125 --> 00:32:28,083
‫التزم بالفكرة الأساسية

658
00:32:29,542 --> 00:32:31,250
‫اسمع، ما زلت غير مرتاح

659
00:32:31,708 --> 00:32:32,958
‫الإحساس إحساس

660
00:32:33,792 --> 00:32:35,417
‫وما من سبب أو إثبات يدعمه

661
00:32:35,500 --> 00:32:37,042
‫لكنني أملك بدلاً من ذلك دليلاً معاكساً

662
00:32:37,500 --> 00:32:38,708
‫هي تعمل في منظمة غير حكومية
‫تُعنى بالأطفال

663
00:32:38,792 --> 00:32:40,500
‫وهي مهذّبة مع الجميع

664
00:32:40,583 --> 00:32:41,667
‫وهي ترسل الطعام

665
00:32:41,750 --> 00:32:42,792
‫وكل تصرفاتها صائبة

666
00:32:42,917 --> 00:32:45,292
‫لكن هذه هي المشكلة
‫كل تصرفاتها صائبة

667
00:32:45,375 --> 00:32:46,917
‫لا يمكن أن يكون
‫أيّ إنسان كاملاً لهذا الحد

668
00:32:47,000 --> 00:32:47,958
‫لا بد من وجود خطب ما

669
00:32:48,000 --> 00:32:50,792
‫هذه غريزتك الأمومية تجاهي

670
00:32:50,917 --> 00:32:53,500
‫اسمع، لطالما أخرجتني من المشاكل
‫التي أوقعتني الفتيات فيها

671
00:32:54,208 --> 00:32:56,000
‫أنت تحميني!

672
00:32:56,583 --> 00:32:58,667
‫لا أقول إنّ إحساسك بهذه المشاعر خاطئ

673
00:32:59,042 --> 00:33:01,167
‫لكنّ الشعور الذي يراودك هذه المرة خاطئ

674
00:33:01,250 --> 00:33:03,667
‫أعتقد أنّ عليك أن تمضي
‫"المزيد من الوقت مع "سويتي

675
00:33:04,292 --> 00:33:05,250
‫أنا أؤكد لك

676
00:33:05,333 --> 00:33:07,708
‫أنّ شعورك سيختلف حالما تتعرّف بها

677
00:33:07,792 --> 00:33:08,792
‫أنا أضمن لك ذلك

678
00:33:09,333 --> 00:33:10,667
‫هذا انزعاج فحسب

679
00:33:11,292 --> 00:33:12,667
‫هل أنت متأكد من ذلك حقاً؟

680
00:33:13,125 --> 00:33:14,708
‫لأنني لست مقتنعاً على الإطلاق

681
00:33:15,167 --> 00:33:16,083
‫أنا متأكد من ذلك

682
00:33:16,167 --> 00:33:17,125
‫100 بالمئة

683
00:33:17,708 --> 00:33:18,558
‫إنها مختلفة

684
00:33:20,625 --> 00:33:24,000
‫أنت تعلم أنّ كلّ غبيّ في هذا العالم
‫يعتقد أنّ فتاته مختلفة

685
00:33:24,667 --> 00:33:28,333
‫لكن بعد سماع كلامك
‫تأكّدت من أنّك معتوه

686
00:33:45,792 --> 00:33:50,083
‫"تيتو" أخبرني بأنّك لم تصدّق
‫أنّه وجد فتاة رائعة إلى هذا الحد

687
00:33:51,625 --> 00:33:55,500
‫نعم، أخبرتها بأنّك لا تعتقد
‫أنّها رائعة إلى هذا الحد

688
00:33:57,417 --> 00:33:58,667
‫اعتبره محظوظاً فحسب

689
00:34:00,167 --> 00:34:02,167
‫كما وجد صديقاً جيداً مثلك

690
00:34:02,250 --> 00:34:03,792
‫وجدت فتاة جيدة له

691
00:34:08,000 --> 00:34:09,167
‫هل أبدو لك كاذبة؟

692
00:34:24,792 --> 00:34:27,250
‫مَن سيخبر الزوج إن لم تكن زوجته؟

693
00:34:27,333 --> 00:34:28,792
‫أهذا ما تتشاركانه؟

694
00:34:28,917 --> 00:34:32,250
‫ليس الحوار مهماً بل الناس

695
00:34:32,333 --> 00:34:34,292
‫وأنا أخبر (لالو) بكل شيء

696
00:34:34,375 --> 00:34:35,458
‫كما تخبر أنت "تيتو" بكل شيء

697
00:34:35,542 --> 00:34:36,708
‫و"تيتو" يخبر "سويتي"

698
00:34:37,083 --> 00:34:38,208
‫هذا كله خاطئ يا "غاسيتا"

699
00:34:38,292 --> 00:34:39,792
‫ويزداد إحساسي قوة

700
00:34:39,917 --> 00:34:41,083
‫لا أعرف ماذا أفعل الآن

701
00:34:41,167 --> 00:34:42,417
‫هو يخرج عن سيطرتي

702
00:34:42,750 --> 00:34:46,458
‫ما اعتبرته حبلاً قوياً
‫كان مجرد خيط ضعيف

703
00:34:46,542 --> 00:34:47,542
‫وانقطع!

704
00:34:47,625 --> 00:34:49,333
‫"وتطير الطائرة الورقية
‫في السماء يا (سونو)"

705
00:34:49,375 --> 00:34:50,250
‫لا تشعر بالاستياء

706
00:34:50,333 --> 00:34:52,000
‫سوف تسقط على سطح "سويتي"

707
00:34:52,458 --> 00:34:53,583
‫وسيركض ويمسك بها

708
00:34:53,667 --> 00:34:54,583
‫لا يمكن أن يفعل "سونو" غير ذلك

709
00:34:54,667 --> 00:34:55,708
‫أتود المراهنة؟

710
00:34:56,125 --> 00:34:57,000
‫"سونو"

711
00:34:57,417 --> 00:34:58,417
‫هل عليّ أن أراهن عليك؟

712
00:34:59,667 --> 00:35:01,167
‫هيا، ضايقني!

713
00:35:01,667 --> 00:35:03,542
‫أنا أحذرّك إن تزّوجا

714
00:35:03,625 --> 00:35:07,833
‫أعتقد أنّه عليك أن تمضي
‫المزيد من الوقت مع "سويتي"

715
00:35:07,883 --> 00:35:08,750
‫أؤكّد لك

716
00:35:08,833 --> 00:35:11,542
‫أنّ شعورك سيتغيّر حالما تتعرّف بها

717
00:35:11,625 --> 00:35:12,708
‫أضمن لك ذلك

718
00:35:12,792 --> 00:35:14,750
‫"هذا انزعاج فحسب"

719
00:35:51,508 --> 00:35:52,458
‫مَن أنت؟

720
00:35:52,542 --> 00:35:54,000
‫- "بابو" 
‫- يا أختي

721
00:35:55,500 --> 00:35:56,458
‫"سونو"

722
00:35:57,167 --> 00:35:58,083
‫حسناً، يا أختي

723
00:35:58,167 --> 00:35:59,625
‫أعدّ له القليل من الليموناضة

724
00:36:00,125 --> 00:36:01,000
‫حاضر!

725
00:36:04,858 --> 00:36:05,750
‫هل تعرّفت بـ"بابو"؟

726
00:36:05,775 --> 00:36:06,642
‫لمَ هو هنا؟

727
00:36:06,692 --> 00:36:07,617
‫هو هنا من أجلنا

728
00:36:07,692 --> 00:36:08,550
‫أنا لا أحتاج إليه

729
00:36:08,650 --> 00:36:10,542
‫المراحيض العامة أكثر نظافة من هذه

730
00:36:10,625 --> 00:36:12,292
‫لدينا خادمة تهتم بذلك

731
00:36:12,375 --> 00:36:13,708
‫لمَ استدعيت "بابو" إلى هنا؟

732
00:36:13,792 --> 00:36:14,833
‫ماذا سيفعل بقية الوقت؟

733
00:36:14,917 --> 00:36:16,208
‫ماذا تعني بسؤالك عما سيفعله

734
00:36:16,283 --> 00:36:17,125
‫"بابو"

735
00:36:17,208 --> 00:36:19,958
‫اتصل بالسمكري عصراً
‫واحرص على تصليح المرحاض

736
00:36:20,000 --> 00:36:21,041
‫وأرسل الملاءات إلى المصبغة

737
00:36:21,042 --> 00:36:22,792
‫وأعدّ عصير البطيخ لـ"تيتو"

738
00:36:24,500 --> 00:36:25,792
‫ما الفائدة من كسب المال إذاً

739
00:36:25,917 --> 00:36:27,417
‫وأنت ما زلت تقيم كما في نزل؟

740
00:36:27,917 --> 00:36:29,458
‫لا بد من أن تكون هناك نوعية حياة أيضاً

741
00:36:39,333 --> 00:36:40,542
‫ما اسمك الكامل؟

742
00:36:40,625 --> 00:36:42,625
‫"بابو"، "جايديف بابو"

743
00:36:43,458 --> 00:36:44,667
‫عجتك ببياض البيض

744
00:36:46,542 --> 00:36:47,708
‫مَن طلب منك إعداد العجة؟

745
00:36:47,792 --> 00:36:48,833
‫أختي!

746
00:36:48,958 --> 00:36:50,208
‫مَن طلب منك إعدادها
‫ببياض البيض فحسب؟

747
00:36:50,292 --> 00:36:51,667
‫أختي !

748
00:36:57,183 --> 00:36:58,250
‫هو مخبرها

749
00:36:58,350 --> 00:36:59,225
‫مخبرها؟

750
00:36:59,325 --> 00:37:00,250
‫جاسوس، أيها الغبي

751
00:37:00,300 --> 00:37:01,167
‫"جايمس بوند"

752
00:37:01,250 --> 00:37:02,792
‫هي "أم" وهو العميل 007

753
00:37:02,917 --> 00:37:03,767
‫أؤكد لك ذلك

754
00:37:08,375 --> 00:37:09,625
‫مَن أخبر؟

755
00:37:15,500 --> 00:37:17,125
‫"بابو"، أين سروالي الجينز؟

756
00:37:18,000 --> 00:37:18,850
‫ما زال رطباً

757
00:37:20,000 --> 00:37:21,333
‫- لماذا؟
‫- لقد غسلته

758
00:37:21,500 --> 00:37:22,958
‫مَن طلب منك أن تغسله؟

759
00:37:23,000 --> 00:37:24,208
‫أختي!

760
00:37:24,292 --> 00:37:25,500
‫"أرنا براعتك"

761
00:37:39,233 --> 00:37:40,125
‫ما هذا؟

762
00:37:40,208 --> 00:37:41,542
‫خبز مصنوع من طحين الدُخن

763
00:37:43,042 --> 00:37:44,250
‫طلبت منّي أختي إعداده

764
00:37:55,750 --> 00:37:57,000
‫طلبت مني أختي فعل هذا

765
00:38:05,042 --> 00:38:06,583
‫"بابو"، أين حذائي؟

766
00:38:06,667 --> 00:38:07,583
‫طلبت مني أختي فعل ذلك

767
00:38:07,958 --> 00:38:09,250
‫لكن أين هو، أيها الغبي؟

768
00:38:09,333 --> 00:38:10,250
‫في الخارج، على الرف

769
00:38:13,750 --> 00:38:14,600
‫نعم

770
00:38:26,542 --> 00:38:28,208
‫"بابو"! ماذا تفعل يا "بابو"؟

771
00:38:30,483 --> 00:38:31,333
‫سامحني، أرجوك!

772
00:38:31,417 --> 00:38:32,250
‫"ماذا تفعل يا "بابو"؟

773
00:38:32,333 --> 00:38:33,458
‫"بابو"، لا

774
00:38:34,208 --> 00:38:35,958
‫طلبت مني أختي فعل ذلك

775
00:38:50,250 --> 00:38:51,100
‫مهلاً!

776
00:38:51,542 --> 00:38:53,125
‫- نعم؟
‫- قميص مَن هذا؟

777
00:38:53,458 --> 00:38:54,374
‫قميصي

778
00:38:54,408 --> 00:38:55,249
‫حقاً؟

779
00:38:55,333 --> 00:38:56,292
‫من أين اشتريته؟

780
00:38:56,458 --> 00:38:57,708
‫- أختي 
‫- اشتريته من أختك؟

781
00:38:58,333 --> 00:38:59,500
‫تبيع أختك القمصان؟

782
00:38:59,583 --> 00:39:01,000
‫- أنت كاذب 
‫- يا أختي!

783
00:39:01,250 --> 00:39:02,125
‫ماذا جرى يا "بابو"؟

784
00:39:02,208 --> 00:39:03,583
‫يريد الأخ قميصي

785
00:39:05,583 --> 00:39:07,000
‫أنا آسفة جداً يا "سونو"

786
00:39:07,042 --> 00:39:09,417
‫لقد وجدته مع ثياب "تيتو" 
‫القديمة فظننت...

787
00:39:09,750 --> 00:39:11,000
‫أعده يا "بابو"!

788
00:39:13,292 --> 00:39:14,375
‫هل فقدت صوابك؟

789
00:39:14,500 --> 00:39:15,792
‫يمكنك شراء قميص جديد يا "سونو"

790
00:39:16,125 --> 00:39:16,999
‫لم أكن أطلبه بل...

791
00:39:17,000 --> 00:39:18,125
‫أنا آسفة حقاً يا "سونو"

792
00:39:18,208 --> 00:39:19,250
‫لم أعتقد...

793
00:39:19,333 --> 00:39:20,292
‫أعده يا "بابو"!

794
00:39:20,375 --> 00:39:22,708
‫لم أكن أطلب يا "سويتي" 
‫بل كنت أسأل...

795
00:39:23,583 --> 00:39:25,333
‫سألتك للتو يا "بابو"، صحيح؟

796
00:39:33,625 --> 00:39:34,542
‫أنت تبالغ!

797
00:39:34,625 --> 00:39:35,958
‫لقد أبكيت الشاب المسكين

798
00:40:20,583 --> 00:40:21,433
‫"بابو"

799
00:40:26,083 --> 00:40:26,958
‫نعم يا أخي

800
00:40:27,333 --> 00:40:28,958
‫أيمكنني الحصول على أداة التحكم عن بعد؟

801
00:40:36,000 --> 00:40:36,850
‫شكراً لك

802
00:40:41,167 --> 00:40:42,017
‫"بابو"

803
00:40:43,125 --> 00:40:44,458
‫أيمكنك أن تعطيني الأخرى أيضاً؟

804
00:41:09,083 --> 00:41:10,833
‫أيمكنني الحصول على القليل من الماء
‫من فضلك؟

805
00:41:55,167 --> 00:41:56,083
‫"بابو"

806
00:41:56,167 --> 00:41:57,042
‫- "بابو" 
‫- نعم؟

807
00:41:57,125 --> 00:41:58,458
‫- انهض يا "بابو"!
‫- نعم؟

808
00:41:59,083 --> 00:42:00,750
‫أيمكنني الحصول على قليل
‫من السلطة من فضلك؟

809
00:42:21,292 --> 00:42:22,142
‫"بابو"

810
00:42:22,375 --> 00:42:23,225
‫نعم، يا أخي

811
00:42:23,375 --> 00:42:24,792
‫أيمكنك مساعدتي في الاغتسال، رجاء؟

812
00:42:34,375 --> 00:42:35,225
‫"بابو"

813
00:42:51,208 --> 00:42:52,792
‫أنت مجتهد جداً في العمل يا "بابو"

814
00:42:53,292 --> 00:42:54,500
‫وستموت إن بقيت على هذا المنوال

815
00:42:56,292 --> 00:42:57,542
‫أنت يافع جداً

816
00:42:58,500 --> 00:43:00,833
‫هناك ما يدعى نوعية الحياة أيضاً، صحيح؟

817
00:43:02,000 --> 00:43:03,542
‫دعك من هذا وتعال معي

818
00:43:07,000 --> 00:43:08,458
‫تعلّم الاسترخاء قليلاً

819
00:43:09,208 --> 00:43:10,625
‫انظر إلى ما أحضرته لك

820
00:43:14,333 --> 00:43:15,708
‫لا تقلق!

821
00:43:16,083 --> 00:43:17,458
‫لن تعرف أختك بهذا

822
00:43:23,208 --> 00:43:24,167
‫استرخ أنت هنا

823
00:43:24,542 --> 00:43:25,750
‫وسأعود على الفور

824
00:43:49,833 --> 00:43:52,167
‫"بابو"، فيلم خلاعي؟ وهذه "بوجبوري"

825
00:43:53,125 --> 00:43:54,000
‫هذا مقرف

826
00:43:54,708 --> 00:43:57,500
‫ليس الأمر كما يبدو حقاً

827
00:44:04,167 --> 00:44:06,042
‫تمّ الإيقاع بي

828
00:44:10,292 --> 00:44:11,500
‫أنا بريء

829
00:44:43,083 --> 00:44:49,082
‫"يا للهول! أنت مخيلتي"

830
00:45:02,042 --> 00:45:03,042
‫مرحباً

831
00:45:03,125 --> 00:45:04,000
‫مرحباً

832
00:45:12,708 --> 00:45:14,583
‫قل لي على الأقل
‫إنّك أعطيتها مفتاح البيت

833
00:45:14,667 --> 00:45:15,708
‫ماذا لو كنت عارياً؟

834
00:45:15,792 --> 00:45:17,542
‫ما كنت لأقول لك متى ستحضر

835
00:45:18,083 --> 00:45:19,375
‫يجب أن تفعل ذلك في غرفة النوم

836
00:45:20,042 --> 00:45:21,042
‫هل من كنبة هنا؟

837
00:45:21,125 --> 00:45:22,083
‫لديك سرير!

838
00:45:22,167 --> 00:45:24,000
‫أنا أحب الكنبات
‫أريد فعل ذلك على الكنبة

839
00:45:24,042 --> 00:45:25,917
‫هذه أمنيتي وسأحققها أينما شئت

840
00:45:26,208 --> 00:45:27,458
‫انقل الكنبة إلى غرفة نومك إذاً

841
00:45:50,708 --> 00:45:53,083
‫22 ديسمبر و27 ديسمبر

842
00:45:53,167 --> 00:45:54,542
‫وهناك 24 فبراير أيضاً

843
00:45:54,917 --> 00:45:57,125
‫لا، لماذا ننتظر حتى فبراير؟

844
00:45:57,542 --> 00:45:58,792
‫لا بأس بـ 22 أكتوبر

845
00:45:58,917 --> 00:46:00,833
‫قال ديسمبر لا أكتوبر

846
00:46:01,625 --> 00:46:02,500
‫أنت قلت ديسمبر؟

847
00:46:05,208 --> 00:46:06,208
‫قلت أكتوبر

848
00:46:06,292 --> 00:46:08,000
‫- أكتوبر 
‫- أكتوبر

849
00:46:10,958 --> 00:46:12,208
‫يكون ذلك يوم سبت

850
00:46:12,292 --> 00:46:13,833
‫سيسهّل هذا حضور الجميع أيضاً

851
00:46:13,958 --> 00:46:15,125
‫هذا ممتاز!

852
00:46:15,208 --> 00:46:16,500
‫حددنا الموعد في 22 أكتوبر إذاَ

853
00:46:16,583 --> 00:46:18,125
‫- هذا جيد 
‫- قدّمي الحلويات للجميع

854
00:46:18,208 --> 00:46:19,875
‫أياً كان التاريخ، أود
‫أن تجري الأمور بسلاسة

855
00:46:19,917 --> 00:46:21,292
‫هاك! تمّ تحديد الموعد

856
00:46:21,375 --> 00:46:23,125
‫استمتع قدر ما شئت مع رفيقك

857
00:46:23,208 --> 00:46:26,250
‫- فلا تقضي وقتاً طويلاً معه الآن 
‫- تهانينا!

858
00:46:28,417 --> 00:46:29,492
‫قولي ذلك إذاً

859
00:46:29,592 --> 00:46:30,592
‫لمَ تخجلين؟

860
00:46:30,592 --> 00:46:31,500
‫ما الأمر؟

861
00:46:31,583 --> 00:46:32,433
‫لا شيء، جدتي

862
00:46:33,083 --> 00:46:35,000
‫كانت قد فكّرت في شيء ما
‫لكن الآن...

863
00:46:35,417 --> 00:46:36,417
‫قولي ذلك يا "سويتي"

864
00:46:37,792 --> 00:46:40,458
‫قلت يا جدتي إنني قد أقيم صلاة
‫في المنزل

865
00:46:40,542 --> 00:46:42,625
‫حين يتمّ تحديد موعد زفافي

866
00:46:42,708 --> 00:46:43,958
‫افعلي ذلك إذاً، حبيبتي

867
00:46:44,000 --> 00:46:44,917
‫سنحضر الصلاة بالتأكيد

868
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
‫أمي، في المنزل

869
00:46:51,250 --> 00:46:52,100
‫"سونو"

870
00:46:52,500 --> 00:46:53,350
‫"تيتو"

871
00:46:53,667 --> 00:46:54,517
‫اهتمّ بالتحضيرات

872
00:47:10,292 --> 00:47:11,142
‫ما الأمر؟

873
00:47:17,500 --> 00:47:18,333
‫ما الخطب؟

874
00:47:18,417 --> 00:47:20,750
‫أؤكد لك يا "غاسيتي" أنّ هذه الفتاة غريبة

875
00:47:21,250 --> 00:47:25,208
‫هل التقيت يوماً بفتاة رقيقة إلى هذا الحد
‫وعائلة جميلة إلى هذا الحد؟

876
00:47:25,292 --> 00:47:26,250
‫هذا خداع!

877
00:47:26,333 --> 00:47:27,917
‫أنا مقتنع بأنه خداع

878
00:47:28,667 --> 00:47:31,583
‫كيف يمكن لأيّ شخص بأن يثق بمَن يمدح
‫حلوى الحليب التي نعدّها

879
00:47:31,667 --> 00:47:37,083
‫كما فعل في فرع "دلهي"

880
00:47:37,167 --> 00:47:38,208
‫صحيح يا "لالو"؟

881
00:47:38,292 --> 00:47:40,167
‫يبدو لي هذا غشاً

882
00:47:40,250 --> 00:47:41,208
‫صحيح!

883
00:47:43,083 --> 00:47:44,167
‫لمَ لا تقول شيئاً إذاً؟

884
00:47:44,250 --> 00:47:45,167
‫لمَ أفعل ذلك؟

885
00:47:45,917 --> 00:47:46,767
‫مَن يأبه بهذا؟

886
00:47:47,333 --> 00:47:50,125
‫يجدهم كلّ مَن في المنزل فائقي الذكاء

887
00:47:50,208 --> 00:47:51,167
‫هذا جيد

888
00:47:51,542 --> 00:47:52,583
‫سيتعلّمون درساً قاسياً

889
00:47:53,000 --> 00:47:54,083
‫إنه حفيدك

890
00:47:54,167 --> 00:47:56,125
‫هذا لا يجعلني مسؤولاً عن حياته

891
00:47:56,208 --> 00:47:57,082
‫علّمته كيف يكسب المال

892
00:47:57,083 --> 00:47:58,250
‫وافتتحت له متجراً

893
00:47:58,333 --> 00:47:59,500
‫وقمت بواجبي!

894
00:48:00,375 --> 00:48:02,167
‫ألا يعنيك أن تدخل فتاة سيئة منزلك؟

895
00:48:02,250 --> 00:48:03,667
‫ما شأني أنا بذلك؟

896
00:48:03,750 --> 00:48:06,333
‫هذا منزلي ومالي وشركتي

897
00:48:06,417 --> 00:48:08,792
‫ولم أكتب وصيتي أيضاً كي تقتلني

898
00:48:08,917 --> 00:48:11,667
‫ولن أدعه يأكل شيئاً تطبخه
‫قبل أن أتذوّقه أنا أولاً

899
00:48:11,750 --> 00:48:13,208
‫ماذا تقول؟

900
00:48:13,292 --> 00:48:16,083
‫اسمع، نحن نعرف أنّها فتاة غير مناسبة

901
00:48:16,167 --> 00:48:17,000
‫حتى لو كانت جيدة

902
00:48:17,083 --> 00:48:18,624
‫ما كان ذلك ليشكّل فارقاً بالنسبة إلينا

903
00:48:18,625 --> 00:48:21,833
‫نحن نتسلّى قليلاً في المنزل
‫على الأقل الآن

904
00:48:21,958 --> 00:48:23,958
‫ستبدأ المتعة الحقيقية
‫حين تضطر للانحياز لطرف معين

905
00:48:24,000 --> 00:48:26,542
‫جدة "تيتو" أو والدة "تيتو"

906
00:48:26,625 --> 00:48:27,667
‫كانتا اثنتين فحسب حتى الآن

907
00:48:27,708 --> 00:48:28,833
‫لذا كانت الأمور تجري بسلاسة

908
00:48:29,167 --> 00:48:31,250
‫ستبدأ التكتلات الآن بوجود 3

909
00:48:31,333 --> 00:48:32,500
‫نحن نعرف كل شيء

910
00:48:32,833 --> 00:48:34,208
‫فلا تشعرنا بالملل

911
00:48:34,292 --> 00:48:35,583
‫ولا تفسد ليلتنا

912
00:48:35,958 --> 00:48:39,208
‫اشرب كأساً إن أردت أو اخلد إلى النوم

913
00:48:43,042 --> 00:48:43,917
‫اسمع

914
00:48:44,500 --> 00:48:45,350
‫أغلق الباب

915
00:48:53,042 --> 00:48:56,792
‫"روكماني"، إن كنت لا تثقين بي
‫حتى بعد 52 عاماً

916
00:48:56,917 --> 00:48:59,417
‫فأنا أقسم بأنّ كل هذه السنوات
‫كانت مضيعة للوقت

917
00:48:59,500 --> 00:49:02,208
‫قلت لك إنها ليست معي

918
00:49:03,500 --> 00:49:04,625
‫فقد كنت أصلّي فحسب

919
00:49:05,458 --> 00:49:06,383
‫فكّ المنامة

920
00:49:06,483 --> 00:49:07,475
‫أرني جيوب سروالك الداخلي

921
00:49:07,525 --> 00:49:08,375
‫ليست معي

922
00:49:08,458 --> 00:49:09,750
‫مذ جعلتني أقسم لك

923
00:49:09,833 --> 00:49:11,125
‫لم أرها حتى

924
00:49:11,208 --> 00:49:14,625
‫لم يلمسها منذ 9 سنوات
‫مذ تعهّد لك بذلك

925
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
‫أنت تعتبرينه أخاك

926
00:49:16,708 --> 00:49:18,250
‫فصدّقي أخاك

927
00:49:19,083 --> 00:49:20,667
‫- "لالو" 
‫- يا أختي؟

928
00:49:20,750 --> 00:49:23,458
‫أقسم بالرابط الذي يجمعنا أنّه لا يدخّن

929
00:49:27,833 --> 00:49:29,750
‫أقسم بالرابط الذي يجمعنا

930
00:49:31,083 --> 00:49:32,083
‫أنّه لا يدخّن

931
00:49:37,000 --> 00:49:38,750
‫تجاوزت لائحة المدعوين الألفين

932
00:49:39,083 --> 00:49:40,583
‫هل وجدت منزلاً ريفياً؟

933
00:49:40,667 --> 00:49:41,708
‫لمَ الاستعجال؟

934
00:49:41,792 --> 00:49:43,167
‫لن يُعقد الزفاف غداً

935
00:49:43,250 --> 00:49:45,000
‫حسناً، سنبحث عن منزل
‫قبل يوم من الزفاف إذاً؟

936
00:49:45,042 --> 00:49:47,000
‫ويمكنك التكلم مع مهندس الديكور
‫في يوم الزفاف عينه

937
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
‫لكننا نملك منزلاً ريفياً جميلاً جداً

938
00:49:48,708 --> 00:49:50,250
‫لكن لا يمكنه ان يتسع لألفي مدعو

939
00:49:51,542 --> 00:49:53,000
‫لمَ ننفق هذا القدر من المال؟

940
00:49:53,083 --> 00:49:55,625
‫لنوجّه الدعوة إلى الأقارب
‫الذين سيفرحون فعلياً بزفافنا

941
00:49:55,708 --> 00:49:56,792
‫سيحضر ألفا شخص الزفاف

942
00:49:56,917 --> 00:49:58,292
‫ولن يعرفنا 900 منهم

943
00:49:58,375 --> 00:49:59,708
‫ولن نعرف 900

944
00:49:59,792 --> 00:50:01,208
‫وسنبذّر المال فحسب

945
00:50:01,292 --> 00:50:03,667
‫يجب أن ندعو كلّ مَن حضرنا زفافهم

946
00:50:03,750 --> 00:50:05,000
‫وإلا قال الجميع

947
00:50:05,083 --> 00:50:06,208
‫إنّنا وضيعون جداً

948
00:50:07,000 --> 00:50:08,667
‫ولماذا تقلقين بشأن المال؟

949
00:50:09,000 --> 00:50:11,208
‫فقد اتفقت مع والدك على تقاسم التكاليف

950
00:50:11,292 --> 00:50:12,583
‫لا يتعلق الأمر بالتكاليف

951
00:50:12,667 --> 00:50:14,167
‫فمَن لديهم غيري؟

952
00:50:14,250 --> 00:50:15,958
‫ومَن لديكم غير "تيتو"؟

953
00:50:16,000 --> 00:50:18,458
‫لذا أياً كان الطرف المبذّر
‫فمالنا هو الذي يضيع سدى

954
00:50:21,000 --> 00:50:22,375
‫ناقشنا أنا و"سويتي" هذه المشكلة

955
00:50:22,458 --> 00:50:24,833
‫فلماذا لا نعدّ زفافاً سياحياً
‫مع بعض الأقارب فحسب

956
00:50:24,958 --> 00:50:26,542
‫هذا يوفّر المال!

957
00:50:27,083 --> 00:50:29,250
‫أتودان أن تعدّا زفافاً
‫سياحياً لتوفير المال؟

958
00:50:30,042 --> 00:50:31,500
‫ستنفقان في النهاية ضعف المبلغ

959
00:50:32,000 --> 00:50:34,042
‫أؤكد لك أنّه سيتسبب بإفلاسك

960
00:50:34,125 --> 00:50:36,292
‫يكلّف الزفاف السياحي
‫نصف المبلغ في الواقع

961
00:50:36,375 --> 00:50:38,208
‫هلا أقترح عليك منظّم حفلات جيداً؟

962
00:50:38,292 --> 00:50:39,142
‫ويمكنك التأكد من ذلك

963
00:50:46,000 --> 00:50:50,125
‫اكتسب جدك الكثير من المال
‫وعمل جاهداً للنجاح في ذلك

964
00:50:50,208 --> 00:50:51,583
‫"تيتو" حفيدي الوحيد

965
00:50:51,667 --> 00:50:53,417
‫لذا لن يكون هذا الزفاف بسيطاً

966
00:50:53,500 --> 00:50:55,667
‫فكّري في ما يمكننا فعله بعد

967
00:50:55,750 --> 00:50:57,333
‫أتريدان مغادرة الزفاف في "جاغوار"؟

968
00:50:58,292 --> 00:51:00,042
‫"سونو"، تحقق من فترة التسليم

969
00:51:01,000 --> 00:51:02,333
‫لديّ فكرة أفضل، أعطني المال

970
00:51:02,417 --> 00:51:03,292
‫وسأودعه في المصرف

971
00:51:06,708 --> 00:51:08,292
‫تجعل الفتاة المشابهة المنزل يزدهر

972
00:51:22,625 --> 00:51:23,833
‫"لالو"

973
00:51:24,542 --> 00:51:26,667
‫خذ واحداً بالمئة بعد

974
00:51:27,500 --> 00:51:30,625
‫من الأفضل أن تستعيد الـ 7 بالمئة
‫الأخرى أيضاً يا "غاسيتي"

975
00:51:31,083 --> 00:51:33,000
‫سأقول لأختي الحقيقة اليوم

976
00:51:33,083 --> 00:51:34,833
‫ما المشكلة اليوم؟

977
00:51:35,958 --> 00:51:39,500
‫نحن نسوّي كل كذبة بواحد بالمئة
‫منذ الأعوام الـ 52 الأخيرة

978
00:51:40,250 --> 00:51:41,792
‫خذ اثنتين هذه المرة

979
00:51:41,917 --> 00:51:44,667
‫وستملك بذلك 9 بالمئة من ثروتي

980
00:51:44,750 --> 00:51:46,333
‫2 بالمئة؟

981
00:51:47,542 --> 00:51:48,958
‫سيد "غاسيتارام"

982
00:51:49,708 --> 00:51:52,083
‫لم تكن هذه كذبة صغيرة

983
00:51:53,542 --> 00:51:55,000
‫ولا شقيقة لك

984
00:51:55,667 --> 00:51:58,542
‫ولا تعرف الفارق بين الكذب

985
00:51:58,625 --> 00:52:02,292
‫والكذب عبر القسم برابط الأخوة
‫سيد "غاسيتا"

986
00:52:09,167 --> 00:52:10,500
‫أهذا الكرسي لأبيك؟

987
00:52:11,000 --> 00:52:12,250
‫أهو لأبيك؟

988
00:52:13,375 --> 00:52:14,625
‫هذا كرسي "لالو"

989
00:52:18,417 --> 00:52:21,542
‫أيمكنك أن تشرح لي الفرق؟

990
00:52:22,167 --> 00:52:24,000
‫هناك فارق 6 بالمئة

991
00:52:27,542 --> 00:52:29,167
‫4! 4 بالمئة!

992
00:52:29,250 --> 00:52:31,250
‫مع 7 و4، لنتّفق على 11 بالمئة

993
00:52:32,792 --> 00:52:34,167
‫هذا رقم مبارك أيضاً

994
00:52:38,708 --> 00:52:39,833
‫هذا أفضل

995
00:52:41,042 --> 00:52:41,917
‫أنت!

996
00:52:42,667 --> 00:52:43,517
‫ابتعد!

997
00:52:49,083 --> 00:52:50,000
‫تعال واجلس هنا

998
00:52:50,375 --> 00:52:51,225
‫هاك!

999
00:52:55,500 --> 00:52:56,708
‫كل هذا خاطئ!

1000
00:53:03,167 --> 00:53:04,017
‫هاك!

1001
00:53:04,667 --> 00:53:05,833
‫أعطه لوالد "تيتو"

1002
00:53:06,917 --> 00:53:07,917
‫- "رينا" 
‫- نعم؟

1003
00:53:08,000 --> 00:53:08,960
‫ليست هذه الطريقة الصحيحة

1004
00:53:28,667 --> 00:53:29,517
‫ما هذا؟

1005
00:53:30,708 --> 00:53:32,250
‫فاتورة وكالة تنظيم الأعراس

1006
00:53:32,708 --> 00:53:33,792
‫150 ألفاً؟

1007
00:53:34,333 --> 00:53:36,167
‫نعم، اتفقنا على البرنامج البلاتيني

1008
00:53:36,250 --> 00:53:37,083
‫إنهم بارعون

1009
00:53:37,167 --> 00:53:38,125
‫وينسّقون كل شيء

1010
00:53:38,208 --> 00:53:40,917
‫ويعرفون كل التوقعات ويحسبون الميزانية
‫ثمّ يحدّدون موعداً للاجتماع

1011
00:53:41,542 --> 00:53:42,917
‫سيتمّ زفاف "تيتو" من خلالهم إذاً؟

1012
00:53:43,417 --> 00:53:44,667
‫من خلالهم؟ نعم

1013
00:53:45,292 --> 00:53:47,000
‫اخترنا برنامجهم من أجل "تيتو"

1014
00:53:47,083 --> 00:53:48,417
‫ولا بد من أن تكون أسرة "سويتي"
‫اختارت برنامجاً أيضاً

1015
00:53:48,500 --> 00:53:50,708
‫ولا بد من أن يكونوا قد راجعوا
‫ما يدعى بالمعلومات الشخصية

1016
00:53:51,542 --> 00:53:52,392
‫ماذا تفعل؟

1017
00:53:53,000 --> 00:53:53,850
‫هذه مزحة!

1018
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
‫سأضع هذا في إطار
‫وأهديه لـ"تيتو" و"سويتي"

1019
00:53:58,958 --> 00:53:59,917
‫هذا غريب!

1020
00:54:00,000 --> 00:54:00,850
‫مزحة؟

1021
00:54:01,625 --> 00:54:02,625
‫آلو؟

1022
00:54:02,708 --> 00:54:03,833
‫هل أكلّم مكتب "فيفا"؟

1023
00:54:04,667 --> 00:54:06,375
‫أنا أتصل من منزل أسرة "غاسيتارام"

1024
00:54:07,292 --> 00:54:08,542
‫أيمكننا أن نلتقي اليوم؟

1025
00:54:09,917 --> 00:54:10,767
‫نعم، بالتأكيد!

1026
00:54:57,625 --> 00:54:58,750
‫خذي هذا فقد تأخّرنا

1027
00:54:58,833 --> 00:54:59,667
‫خذي هذا أيضاً

1028
00:54:59,742 --> 00:55:01,750
‫جدتي، يطلب "تيتو" 50

1029
00:55:02,083 --> 00:55:02,958
‫"لالو"

1030
00:55:05,167 --> 00:55:06,208
‫أحضر 50

1031
00:55:06,292 --> 00:55:09,458
‫"ماذا تفعلين؟

1032
00:55:10,167 --> 00:55:12,500
‫لمَ نسيت يا إلهتي؟"...

1033
00:55:12,583 --> 00:55:14,042
‫تود الجدة التكلّم معكما

1034
00:55:16,250 --> 00:55:21,667
‫"لمَ نسيت يا إلهتي؟"

1035
00:55:22,250 --> 00:55:23,208
‫نعم يا جدتي؟

1036
00:55:31,292 --> 00:55:34,667
‫"سويتي"، يقول "سونو"
‫إنّ هناك شاباً يدعى "راهول"

1037
00:55:35,000 --> 00:55:36,667
‫كان مرتبطاً بك من قبل

1038
00:55:36,750 --> 00:55:38,000
‫- جدتي...
‫- نعم يا جدتي

1039
00:55:38,917 --> 00:55:40,083
‫كنا مخطوبين تقريباً

1040
00:55:40,167 --> 00:55:41,208
‫لم تقولي ذلك لنا البتة

1041
00:55:41,708 --> 00:55:43,625
‫ظننت أنّ الوكالة قد أعلمتكم بذلك

1042
00:55:44,000 --> 00:55:47,917
‫"راهول" أعلم "سونو" ببعض الأسباب
‫التي أدت إلى إلغاء الزفاف

1043
00:55:48,667 --> 00:55:49,750
‫ماذا قال يا أمّي؟

1044
00:55:50,542 --> 00:55:52,292
‫لا بد من أن يكون
‫قد قال إنني متسلطة جداً

1045
00:55:53,083 --> 00:55:54,250
‫وإنني لم أكن أثق به

1046
00:55:54,333 --> 00:55:55,625
‫وإنني كنت أتفقّد رسائله النصية

1047
00:55:56,958 --> 00:55:59,542
‫بعد خطوبتنا، عرفت أنّ لديه حبيبة

1048
00:56:00,458 --> 00:56:02,375
‫لم يكن قد انفصل رسمياً عنها البتة

1049
00:56:03,542 --> 00:56:05,708
‫وبقي يطلب مني الوقت مدة شهرين

1050
00:56:06,542 --> 00:56:09,042
‫واستمر بالتكلم معها
‫بحجة الانفصال عنها

1051
00:56:11,917 --> 00:56:12,958
‫ولم يطلب مهراً البتة

1052
00:56:13,958 --> 00:56:15,542
‫بالتأكيد، لأننا جميعاً عصريّون

1053
00:56:15,625 --> 00:56:16,958
‫فمَن يطلب مهراً هذه الأيام؟

1054
00:56:17,500 --> 00:56:19,250
‫وقد أوصل من خلال الوكالة...

1055
00:56:19,708 --> 00:56:21,875
‫طلبه بأن يقدّم لي أهلي كهدية
‫للزفاف سيارة مكشوفة أقلّه

1056
00:56:21,917 --> 00:56:22,833
‫طوعاً!

1057
00:56:26,083 --> 00:56:27,292
‫هل أخبرك بما حدث في "غوا"؟

1058
00:56:29,083 --> 00:56:31,208
‫ثملت وأثرت فضيحة

1059
00:56:31,667 --> 00:56:32,958
‫وأحرجته

1060
00:56:33,708 --> 00:56:34,667
‫ودفعته بقوة

1061
00:56:35,583 --> 00:56:37,000
‫لدرجة أنّني كسرت ذراعه

1062
00:56:40,333 --> 00:56:41,417
‫كان قد أخذني إلى "غوا"

1063
00:56:42,042 --> 00:56:45,000
‫قائلاً رغم أنّ الزيجة مدبّرة

1064
00:56:45,083 --> 00:56:47,125
‫إنّه يريد أن يعرض عليّ الزواج
‫بطريقة رومنسية لائقة

1065
00:56:48,083 --> 00:56:51,125
‫واعتقد بعد كأسين أنّه حصل
‫على الإذن بمعاشرتي

1066
00:56:56,708 --> 00:56:58,583
‫وأراد التحقق من تناغمنا جنسياً

1067
00:57:00,833 --> 00:57:02,583
‫وذلك مهم جداً للحياة الزوجية
‫على ما يبدو

1068
00:57:04,250 --> 00:57:05,792
‫وحين رفضت، فرض نفسه عليّ بالقوة

1069
00:57:11,333 --> 00:57:12,667
‫لذا دفعته

1070
00:57:13,833 --> 00:57:14,958
‫هل ذكر ذلك؟

1071
00:57:19,208 --> 00:57:21,292
‫لن نناقش هذه المسألة البتة من جديد

1072
00:57:24,125 --> 00:57:25,000
‫ماذا حدث؟

1073
00:57:26,608 --> 00:57:27,458
‫لا شيء يا أمي

1074
00:57:27,542 --> 00:57:30,625
‫- أهلاً بك 
‫- تعالي يا عزيزتي

1075
00:57:31,400 --> 00:57:32,250
‫مرحباً

1076
00:57:32,333 --> 00:57:34,167
‫- مرحباً 
‫- أهلاً

1077
00:57:34,250 --> 00:57:35,100
‫نعم، بالتأكيد

1078
00:57:36,375 --> 00:57:37,225
‫مرحباً

1079
00:57:48,125 --> 00:57:51,375
‫نحن نرحّب بكل المصلّين هنا

1080
00:57:52,458 --> 00:57:53,308
‫هيا!

1081
00:57:55,000 --> 00:57:56,667
‫"هذه مناسبة مباركة

1082
00:57:57,917 --> 00:57:59,208
‫هذه ليلة مباركة

1083
00:58:01,333 --> 00:58:03,542
‫نرفع صلواتنا اليوم"...

1084
00:58:06,667 --> 00:58:08,500
‫- "تيتو" 
‫- أخبرتني بذلك في لقائنا الأول

1085
00:58:10,667 --> 00:58:12,208
‫قالت إنّه من المهم أن أعرف ذلك

1086
00:58:13,583 --> 00:58:15,125
‫لم أعلم أحداً

1087
00:58:15,708 --> 00:58:17,417
‫لأنّها مسألة شخصية

1088
00:58:29,042 --> 00:58:30,417
‫كان بإمكانك أن تسألني فحسب

1089
00:58:32,250 --> 00:58:34,167
‫ظننت أنّنا مقرّبان

1090
00:58:36,917 --> 00:58:38,125
‫هل تشكّ فيّ؟

1091
00:58:39,625 --> 00:58:40,750
‫هل أنا سيّئة إلى هذا الحد؟

1092
00:58:45,042 --> 00:58:50,625
‫حين عقدنا خطوبتنا
‫قلت لأمي إنني وجدت اثنين

1093
00:58:51,917 --> 00:58:55,542
‫زوج وأخ أيضاً

1094
00:59:59,125 --> 01:00:00,333
‫اذهب للاستعداد

1095
01:00:32,000 --> 01:00:35,042
‫لا بد من أن أكون العروس الأولى
‫التي تنتظر العريس على المسرح

1096
01:00:35,125 --> 01:00:36,333
‫لم يكن "سونو" جاهزاً

1097
01:00:38,000 --> 01:00:38,850
‫أهو جاهز الآن؟

1098
01:00:39,750 --> 01:00:40,667
‫نعم

1099
01:01:09,750 --> 01:01:11,500
‫"يا (هاني سينغ)

1100
01:01:13,667 --> 01:01:14,517
‫اسمع!

1101
01:01:18,500 --> 01:01:19,350
‫اسمع!

1102
01:01:23,250 --> 01:01:25,542
‫أصغ إلى ما حدث معي البارحة

1103
01:01:25,625 --> 01:01:27,958
‫شربت النبيذ الأحمر القديم

1104
01:01:28,000 --> 01:01:30,167
‫حاول رفاقي منعي

1105
01:01:30,250 --> 01:01:32,750
‫لا يجب أن أبالغ في ذلك

1106
01:01:32,833 --> 01:01:34,917
‫أصغ لما حدث معي البارحة

1107
01:01:35,208 --> 01:01:37,458
‫شربت القليل من النبيذ الأحمر

1108
01:01:37,542 --> 01:01:39,792
‫حاول رفاقي منعي

1109
01:01:39,917 --> 01:01:42,333
‫فلا يجب أن أبالغ

1110
01:01:42,417 --> 01:01:44,750
‫التقيت بملاك

1111
01:01:44,833 --> 01:01:47,125
‫قالت: (اقترب مني)

1112
01:01:47,208 --> 01:01:52,250
‫قل لي هل قلبك مفقود؟

1113
01:01:52,333 --> 01:01:54,708
‫لقد سُرق قلبي

1114
01:01:54,792 --> 01:01:57,042
‫فماذا أفعل؟

1115
01:01:57,125 --> 01:01:59,375
‫لقد سُرق قلبي

1116
01:01:59,458 --> 01:02:01,750
‫فماذا أفعل؟

1117
01:02:01,833 --> 01:02:04,292
‫لقد ضاع في عينَي إحداهنّ

1118
01:02:04,375 --> 01:02:06,667
‫فماذا أفعل؟

1119
01:02:06,750 --> 01:02:09,042
‫سيدتي، مشيتك

1120
01:02:09,125 --> 01:02:11,458
‫وخصلاتك الحريرية

1121
01:02:11,542 --> 01:02:13,958
‫ماذا عساي أقول بعد؟

1122
01:02:14,000 --> 01:02:16,250
‫لقد ثملت

1123
01:02:16,333 --> 01:02:18,583
‫فماذا أفعل؟

1124
01:02:18,667 --> 01:02:20,958
‫لقد سُرق قلبي

1125
01:02:21,000 --> 01:02:23,708
‫فماذا أفعل؟

1126
01:02:24,333 --> 01:02:28,000
‫سيختلط الشبان والشابات

1127
01:02:28,042 --> 01:02:31,583
‫حين يفقدون صوابهم
‫وينزلون إلى مسرح الرقص

1128
01:02:31,667 --> 01:02:35,375
‫وسيدفع الجميع المال

1129
01:02:35,458 --> 01:02:38,958
‫وسيركّزون على ذلك ويصوّرون الأفلام

1130
01:02:39,500 --> 01:02:42,042
‫يا رفاقي وأنسبائي

1131
01:02:42,125 --> 01:02:44,458
‫لنحتفل بالطقوس السابقة للزفاف

1132
01:02:44,542 --> 01:02:46,792
‫أنا أبحث عن قلب واحد أيضاً

1133
01:02:46,917 --> 01:02:49,000
‫يدقّ قلبي من خلاله

1134
01:02:49,083 --> 01:02:51,375
‫كثر يتكلّمون عن العلاقات اليوم

1135
01:02:51,458 --> 01:02:53,708
‫وهم الذين ينظرون بنظرة غرامية

1136
01:02:53,792 --> 01:02:56,167
‫أنت أيضاً ترمقينني

1137
01:02:56,250 --> 01:02:58,167
‫فقولوا لي ماذا أفعل

1138
01:02:58,250 --> 01:03:00,583
‫لقد سُرق قلبي

1139
01:03:00,667 --> 01:03:03,042
‫فماذا أفعل؟

1140
01:03:03,125 --> 01:03:05,458
‫أضعته في عينَي إحداهنّ

1141
01:03:05,542 --> 01:03:07,917
‫فماذا أفعل؟

1142
01:03:08,000 --> 01:03:10,292
‫سيدتي، مشيتك

1143
01:03:10,375 --> 01:03:12,458
‫وخصلاتك الحريرية

1144
01:03:12,542 --> 01:03:15,125
‫ماذا عساي أقول بعد؟

1145
01:03:15,208 --> 01:03:17,583
‫لقد ثملت

1146
01:03:17,667 --> 01:03:19,917
‫فماذا أفعل؟

1147
01:03:20,000 --> 01:03:22,125
‫وقد سُرق قلبي

1148
01:03:22,208 --> 01:03:24,708
‫فماذا أفعل؟

1149
01:03:25,042 --> 01:03:26,667
‫جميعكم!

1150
01:03:27,375 --> 01:03:29,708
‫شربت كل المشروبات طوال الليل وأنهيتها

1151
01:03:29,792 --> 01:03:32,208
‫إن كان هذا زفاف صديقك
‫فتعال واحتفل معي

1152
01:03:32,292 --> 01:03:34,542
‫أخبرني بهدوء بمَن أخفى الحذاءين

1153
01:03:34,625 --> 01:03:36,958
‫مَن فعل ذلك سيتعرّض للضرب

1154
01:03:37,000 --> 01:03:39,250
‫يجب أن نخلق جواً مذهلاً

1155
01:03:39,333 --> 01:03:41,542
‫يجب أن نجعل كل العمّات
‫والأعمام يرقصون

1156
01:03:41,625 --> 01:03:44,083
‫سنتسلّى كثيراً

1157
01:03:44,167 --> 01:03:46,583
‫اثملوا ولن يقول أحد شيئاً

1158
01:03:46,667 --> 01:03:48,917
‫تتعرّض الفتيات للتملّق
‫في زفاف في (بونجابي)

1159
01:03:49,000 --> 01:03:51,292
‫ويقدّم المشروب مجاناً أيضاً

1160
01:03:51,375 --> 01:03:53,792
‫يستمرّ ذلك حتى النهاية مع تقديم المشروب

1161
01:03:53,917 --> 01:03:55,917
‫سيواجه المموّن المشاكل يا صاح

1162
01:03:56,000 --> 01:03:58,167
‫لقد سُرق قلبي

1163
01:03:58,250 --> 01:04:00,583
‫فماذا أفعل؟

1164
01:04:00,667 --> 01:04:02,958
‫لقد سُرق قلبي

1165
01:04:03,000 --> 01:04:05,333
‫فماذا أفعل؟

1166
01:04:05,417 --> 01:04:07,917
‫لقد ضاع في عينَي إحداهنّ

1167
01:04:08,000 --> 01:04:10,292
‫فماذا أفعل؟

1168
01:04:10,375 --> 01:04:12,667
‫سيدتي، مشيتك

1169
01:04:12,750 --> 01:04:14,917
‫وخصلاتك الحريرية

1170
01:04:15,000 --> 01:04:17,500
‫ماذا عساي أقول بعد

1171
01:04:17,583 --> 01:04:19,833
‫لقد ثملت

1172
01:04:19,958 --> 01:04:22,333
‫فماذا أفعل؟

1173
01:04:22,417 --> 01:04:24,583
‫لقد سُرق قلبي

1174
01:04:24,667 --> 01:04:27,000
‫فماذا أفعل؟

1175
01:04:27,750 --> 01:04:29,792
‫يا (هاني سينغ)"

1176
01:04:55,833 --> 01:04:56,683
‫أنا آسف!

1177
01:04:58,500 --> 01:04:59,350
‫لماذا؟

1178
01:05:01,083 --> 01:05:02,667
‫ألأنّك تعتقد أنّني مخادعة؟

1179
01:05:03,500 --> 01:05:05,375
‫- لا، أنا...
‫- حسناً، أنا كذلك

1180
01:05:09,833 --> 01:05:10,683
‫هل تسأل نفسك

1181
01:05:12,000 --> 01:05:13,083
‫لماذا أخبرك بذلك الآن

1182
01:05:14,250 --> 01:05:17,792
‫لأنّني أود أن أريك مكانتك فحسب

1183
01:05:20,375 --> 01:05:23,000
‫اذهب مسرعاً وأخبر "تيتو"

1184
01:05:24,208 --> 01:05:25,058
‫اذهب!

1185
01:05:27,792 --> 01:05:28,642
‫ماذا جرى؟

1186
01:05:29,375 --> 01:05:30,417
‫ألن يصدّقك "تيتو"؟

1187
01:05:31,750 --> 01:05:33,333
‫لكنّك صديقه المقرّب منذ الطفولة، صحيح؟

1188
01:05:34,583 --> 01:05:36,000
‫وأنا دخلت حياتكما للتو

1189
01:05:37,417 --> 01:05:38,292
‫اذهب!

1190
01:05:43,292 --> 01:05:44,333
‫فقد عُقدت الخطوبة

1191
01:05:45,292 --> 01:05:46,542
‫وسيُعقد القران أيضاً

1192
01:05:47,750 --> 01:05:50,000
‫واحزر مَن أوّل شخص
‫سيُطرد من حياة "تيتو"

1193
01:06:51,625 --> 01:06:54,792
‫"وقعت الحرب"

1194
01:07:01,083 --> 01:07:01,958
‫إنه جميل جداً

1195
01:07:03,083 --> 01:07:04,000
‫هل يعجبك يا جدتي؟

1196
01:07:04,083 --> 01:07:05,167
‫إنه جميل يا عزيزتي

1197
01:07:05,250 --> 01:07:08,000
‫سجّلاه واشرعا بالهندسة الداخلية

1198
01:07:09,000 --> 01:07:10,417
‫باسم مَن سيتمّ تسجيله؟

1199
01:07:10,500 --> 01:07:11,625
‫باسمين مشترَكين

1200
01:07:11,708 --> 01:07:13,083
‫ماذا تعنين باسمين مشتركين؟

1201
01:07:14,000 --> 01:07:15,333
‫نعم، باسم "تيتو" واسمي

1202
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
‫وسأترك منزلي وعائلتي لأكون معه

1203
01:07:22,958 --> 01:07:25,000
‫أقل ما يمكنني الحصول عليه
‫هو القليل من الأمان

1204
01:07:25,083 --> 01:07:26,750
‫تتكلّمين عن الأمان؟

1205
01:07:26,833 --> 01:07:29,542
‫ألا تعتقدين أنّ عليك أن تثقي قليلاً
‫بالأسرة التي توشكين أن تنضمي إليها؟

1206
01:07:29,625 --> 01:07:31,125
‫يجب أن تكون الثقة متبادلة يا أمّي

1207
01:07:31,208 --> 01:07:33,500
‫إن كانت مسألة ثقة
‫فلماذا لا نسجّله باسمي وحدي؟

1208
01:07:33,583 --> 01:07:35,083
‫أسمعت ما قالته للتو؟

1209
01:07:35,167 --> 01:07:37,292
‫لم يتزوّجا بعد وهي تتكلم عن الإنفصال؟

1210
01:07:37,375 --> 01:07:38,917
‫لطالما عرفت أنّ هذه الأسرة غير مناسبة

1211
01:07:38,958 --> 01:07:42,458
‫فمَن يتكلّم عن تقاسم نفقات الزفاف
‫في اللقاء الأول؟

1212
01:07:42,833 --> 01:07:45,417
‫مع أيّ أسرة شكّلت علاقة يا أختي؟

1213
01:07:45,917 --> 01:07:47,167
‫"تيتو" حفيدي أنا أيضاً

1214
01:07:47,583 --> 01:07:48,917
‫ولن أسمح بحدوث هذا

1215
01:07:49,000 --> 01:07:50,250
‫كفى!

1216
01:07:51,833 --> 01:07:55,917
‫تحمل صكوك كل ملكيات
‫هذه الأسرة اسماً واحداً

1217
01:07:57,083 --> 01:07:58,375
‫"غاسيتارام"

1218
01:07:58,458 --> 01:08:01,792
‫اذهبي وأعلمي والدك بأنّ هذا الزفاف

1219
01:08:01,917 --> 01:08:04,125
‫قد ألغي!

1220
01:08:08,500 --> 01:08:09,708
‫ماذا تعنين باسمين مشترَكين؟

1221
01:08:25,167 --> 01:08:27,792
‫قرّرنا أنّ منزلنا الأول
‫يجب أن يكون باسم الأشخاص

1222
01:08:27,917 --> 01:08:29,333
‫الذين تحقّق هذا بفضلهم

1223
01:08:29,917 --> 01:08:31,417
‫أمي وجدتي

1224
01:08:36,125 --> 01:08:39,250
‫أتعنين أنّ أمي وجدتي
‫ستقفان في صف التسجيل؟

1225
01:08:39,625 --> 01:08:41,333
‫إن كانتا ستقفان في صف التسجيل
‫بوجود العم "لالو"

1226
01:08:41,417 --> 01:08:45,000
‫فذلك مخجل، صحيح يا عمّ "لالو"؟

1227
01:08:47,208 --> 01:08:48,750
‫سنحصل على القرض يوم الاثنين

1228
01:08:48,833 --> 01:08:50,375
‫وسنسجّله يوم الأربعاء

1229
01:08:50,458 --> 01:08:51,308
‫قرض؟

1230
01:08:52,583 --> 01:08:55,833
‫جدّي، لقد وفّرت لنا كل شيء

1231
01:08:57,625 --> 01:09:00,750
‫لذا أردنا أن نبني هذا المنزل
‫على مهلنا بمالنا الخاص

1232
01:09:00,833 --> 01:09:02,208
‫ماذا تعني بمالكما الخاص؟

1233
01:09:03,000 --> 01:09:04,417
‫لمَن يعود هذا المال؟

1234
01:09:04,500 --> 01:09:06,583
‫تعلّمتما التصرف كراشدين الآن؟

1235
01:09:07,083 --> 01:09:08,375
‫- "لالو" 
‫- نعم

1236
01:09:08,458 --> 01:09:09,792
‫ادفع المبلغ كاملاً غداً

1237
01:09:09,917 --> 01:09:11,583
‫وسجّله باسم "سويتي" و"تيتو "

1238
01:09:12,250 --> 01:09:15,167
‫فقد بنينا منزلاً لا لنرى زوجة حفيدنا

1239
01:09:15,250 --> 01:09:17,583
‫تدخل منزلاً تمّ شراؤه بواسطة قرض

1240
01:09:18,125 --> 01:09:19,167
‫- "لالو" 
‫- نعم

1241
01:09:19,250 --> 01:09:21,667
‫احرص على عدم اضطرار "سويتي" 
‫للذهاب إلى أيّ مكان

1242
01:09:42,167 --> 01:09:43,017
‫نعم

1243
01:09:43,375 --> 01:09:45,500
‫سيدفعون ثمن المنزل الجديد

1244
01:09:45,583 --> 01:09:47,458
‫اطلب من جدتك 50 نقداً

1245
01:09:58,958 --> 01:10:01,667
‫جدتي، نحتاج إلى 50
‫من أجل المنزل

1246
01:10:02,500 --> 01:10:03,750
‫- "لالو" 
‫- "سويتي"

1247
01:10:25,583 --> 01:10:27,333
‫"امشي على مهلك يا (سويتي)

1248
01:10:27,417 --> 01:10:30,167
‫امشي على مهلك يا (سويتي)

1249
01:10:30,250 --> 01:10:34,375
‫ولا تتحرّكي كالرصاصة

1250
01:10:38,417 --> 01:10:40,250
‫امشي على مهلك يا (سويتي)

1251
01:10:40,333 --> 01:10:42,625
‫امشي على مهلك يا (سويتي)

1252
01:10:42,708 --> 01:10:47,083
‫لا تتحرّكي كالرصاصة

1253
01:10:48,458 --> 01:10:50,792
‫الطريق ملتو

1254
01:10:50,917 --> 01:10:53,125
‫وسرعتك كبيرة جداً

1255
01:10:53,208 --> 01:10:55,042
‫ولا فرامل في صندلك

1256
01:10:55,125 --> 01:10:58,000
‫يا إلهي!

1257
01:10:58,083 --> 01:10:59,625
‫امشي على مهلك يا (سويتي)

1258
01:10:59,708 --> 01:11:02,042
‫امشي على مهلك يا (سويتي)

1259
01:11:02,125 --> 01:11:06,583
‫لا تتحرّكي كالرصاصة

1260
01:11:08,500 --> 01:11:11,083
‫هذا العالم قاس

1261
01:11:11,925 --> 01:11:12,792
‫يا للهول!

1262
01:11:12,875 --> 01:11:15,125
‫هذا العالم قاس

1263
01:11:15,208 --> 01:11:17,250
‫سيضايقونك

1264
01:11:17,333 --> 01:11:19,500
‫فلا تركضي هكذا

1265
01:11:19,583 --> 01:11:21,750
‫أصغي إليّ، رجاء!"

1266
01:11:38,583 --> 01:11:41,167
‫"سويتي"، لحظة من فضلك

1267
01:11:51,500 --> 01:11:53,125
‫لقد اخترت المعركة الخاطئة

1268
01:11:55,000 --> 01:11:56,583
‫حسناً، اتُخذ القرار الآن

1269
01:11:57,417 --> 01:11:58,750
‫لكنّها معركة جميلة

1270
01:11:59,333 --> 01:12:00,583
‫لا أحد يسمعك

1271
01:12:00,667 --> 01:12:02,000
‫لماذا تمثّلين؟

1272
01:12:02,750 --> 01:12:03,600
‫أمثّل؟

1273
01:12:04,208 --> 01:12:05,058
‫ماذا تعني؟

1274
01:12:05,708 --> 01:12:06,917
‫ماذا تقول يا "سونو"؟

1275
01:12:07,958 --> 01:12:09,333
‫يمكنك المحاولة قدر ما شئت

1276
01:12:09,417 --> 01:12:11,083
‫لكنني أعدك بأن أمنع هذا الزفاف

1277
01:12:12,167 --> 01:12:14,083
‫ما مشكلتك يا "سونو"؟

1278
01:12:15,208 --> 01:12:16,958
‫قل إنّك تكذب من فضلك

1279
01:12:21,208 --> 01:12:22,833
‫وإنّك تمزح

1280
01:12:43,000 --> 01:12:44,167
‫هي وضيعة جداً يا "غاسيتي"

1281
01:12:44,250 --> 01:12:45,750
‫فقد بدأت تسجّل حواراتنا

1282
01:12:45,833 --> 01:12:46,958
‫افعل الأمر عينه!

1283
01:12:48,250 --> 01:12:49,500
‫ليس هذا أخلاقياً

1284
01:12:50,167 --> 01:12:51,917
‫لا يمكنني أن أنسى أخلاقياتي من أجل هذا

1285
01:12:52,250 --> 01:12:54,125
‫فكيف سأختلف عنها؟

1286
01:13:07,000 --> 01:13:09,000
‫تعال يا "سونو" 
‫لقد أعدّت لنا "سويتي" الكاري

1287
01:13:19,542 --> 01:13:20,392
‫أنا آسف يا "سويتي"

1288
01:13:21,083 --> 01:13:22,083
‫لكنني أحضرت الكباب

1289
01:13:23,000 --> 01:13:25,333
‫لا شيء يتفوّق على الكباب

1290
01:13:48,292 --> 01:13:50,042
‫سأعدّ اليوم الدجاج لـ"سونو" ولجدّي

1291
01:13:50,750 --> 01:13:51,792
‫هما يحبّانه، أليس كذلك؟

1292
01:13:51,917 --> 01:13:52,767
‫بالتأكيد!

1293
01:14:40,583 --> 01:14:42,958
‫طلبت مني يا "روكماني" ألا آكل اللحوم
‫أيام الثلاثاء ووافقت على ذلك

1294
01:14:43,000 --> 01:14:44,750
‫لكن ليس هذا عادلاً البتة

1295
01:14:44,833 --> 01:14:46,708
‫- "لالو" 
‫- أختي

1296
01:14:47,125 --> 01:14:48,000
‫ارمه!

1297
01:14:49,125 --> 01:14:50,833
‫لكنّ هذا قد مات أساساً

1298
01:14:50,958 --> 01:14:52,667
‫أستدعين هذه التضحية تذهب سدى؟

1299
01:14:52,750 --> 01:14:54,792
‫"لالو"، لقد أقسمت

1300
01:15:04,250 --> 01:15:08,333
‫لن يُطبخ اللحم أو يدخل
‫هذا المنزل بعد الآن

1301
01:15:09,500 --> 01:15:11,333
‫هيا يا "مانجو"، لنتناول العشاء

1302
01:15:16,583 --> 01:15:18,417
‫- حسناً، أنا...
‫- معدتك متعبة؟

1303
01:15:21,083 --> 01:15:22,917
‫أعرف أين تذهبون في نزهاتكم

1304
01:15:23,417 --> 01:15:25,417
‫تناول العشاء بهدوء وإلا أخبرت الجدة

1305
01:15:25,500 --> 01:15:27,917
‫بأنّ الرابط الذي يجمعها بأخيها
‫قد بُدل بـ 4 بالمئة

1306
01:15:36,083 --> 01:15:37,500
‫أعدّت "سويتي" الـ"صويا تشاب"

1307
01:15:37,583 --> 01:15:38,792
‫فتذوّقه على الأقل

1308
01:15:38,917 --> 01:15:39,917
‫فهم يسمّونه الضأن النباتي

1309
01:16:19,417 --> 01:16:23,250
‫في "مايور فيهار"، وعد شاب فتاة
‫بالزواج ومارس الجنس معها

1310
01:16:23,667 --> 01:16:24,833
‫لكنّه لم يتزوّجها

1311
01:16:25,833 --> 01:16:26,683
‫وإن يكن؟

1312
01:16:27,083 --> 01:16:28,083
‫هو في السجن الآن

1313
01:16:29,333 --> 01:16:32,083
‫وفقاً للمادة 375
‫إنها جريمة تستحق العقاب

1314
01:16:32,167 --> 01:16:34,250
‫إن تمت ممارسة الجنس بوعد زائف بالزواج

1315
01:16:34,917 --> 01:16:36,542
‫لمَ تخبريني ذلك؟

1316
01:16:36,625 --> 01:16:37,475
‫مجرد معلومة!

1317
01:16:38,250 --> 01:16:39,100
‫سمعت ذلك في الأخبار

1318
01:16:44,500 --> 01:16:45,375
‫ستخسر!

1319
01:17:46,208 --> 01:17:47,058
‫عذراً!

1320
01:17:58,042 --> 01:17:59,500
‫- سأعود على الفور 
‫- أين تذهب؟

1321
01:18:00,083 --> 01:18:00,958
‫إلى الداخل!

1322
01:18:01,250 --> 01:18:03,333
‫اقتربنا كثيراً من الزفاف

1323
01:18:04,208 --> 01:18:05,083
‫فلا تفعل هذا!

1324
01:18:05,833 --> 01:18:07,000
‫ماذا لو رفضت؟

1325
01:18:07,083 --> 01:18:08,333
‫هل فقدت صوابك؟

1326
01:18:08,750 --> 01:18:09,600
‫أنا...

1327
01:18:10,250 --> 01:18:11,375
‫لن أتمادى إلى هذا الحد

1328
01:18:12,083 --> 01:18:12,933
‫استرخ!

1329
01:19:14,250 --> 01:19:15,250
‫ماذا جرى؟

1330
01:19:17,625 --> 01:19:18,500
‫لا أعلم!

1331
01:19:20,125 --> 01:19:21,583
‫لا أعرف ماذا حلّ بي؟

1332
01:19:28,458 --> 01:19:29,708
‫ما سيكون رأيها بي الآن؟

1333
01:19:53,292 --> 01:19:54,333
‫لا عليك!

1334
01:19:58,250 --> 01:19:59,583
‫لا عليك!

1335
01:20:01,833 --> 01:20:05,000
‫أعلم أنّنا قررنا الانتظار
‫لكنّنا معاً

1336
01:20:06,375 --> 01:20:07,917
‫وأنا زوجتك أساساً، صحيح؟

1337
01:20:10,167 --> 01:20:12,333
‫سنجعل الأمر رسمياً في 22 أكتوبر

1338
01:20:14,500 --> 01:20:15,500
‫أنا آسف!

1339
01:20:15,833 --> 01:20:17,083
‫هل أنت مجنون؟

1340
01:20:33,208 --> 01:20:34,208
‫أنا أحبك!

1341
01:20:36,167 --> 01:20:37,250
‫أنا أيضاً أحبك

1342
01:20:42,583 --> 01:20:44,083
‫اذهب واستعد الآن

1343
01:20:44,417 --> 01:20:45,333
‫وأوصلني إلى المنزل

1344
01:21:03,125 --> 01:21:04,208
‫لست البطلة

1345
01:21:05,333 --> 01:21:06,375
‫أنا الشريرة

1346
01:21:07,292 --> 01:21:08,333
‫الشريرة!

1347
01:21:10,167 --> 01:21:14,167
‫"نعم، أنا شرير

1348
01:21:16,333 --> 01:21:22,332
‫لست البطل بل أنا الشرير

1349
01:21:24,625 --> 01:21:30,624
‫لست البطل بل أنا الشرير

1350
01:21:32,833 --> 01:21:36,917
‫أنا مجرم وشرير

1351
01:21:37,000 --> 01:21:40,833
‫لا أعرف الحب

1352
01:21:40,958 --> 01:21:45,708
‫بل أستحق الكراهية فحسب"

1353
01:21:47,625 --> 01:21:52,000
‫لست البطل بل أنا الشرير

1354
01:21:52,083 --> 01:21:56,333
‫أنا مجرم وشرير

1355
01:22:00,083 --> 01:22:02,125
‫لقد انتصرت عليّ يا "غاسيتا"

1356
01:22:02,542 --> 01:22:03,667
‫ما خطبه؟

1357
01:22:04,083 --> 01:22:05,250
‫إنه مصدوم

1358
01:22:07,125 --> 01:22:10,167
‫جعلت "تيتو" يفعل ما أرادته منه

1359
01:22:11,000 --> 01:22:13,917
‫وقد أجبرته على فعل ذلك بطريقة
‫تُشعر "تيتو" بأنّه المذنب

1360
01:22:15,167 --> 01:22:17,708
‫و يعتقد "تيتو" أنّ ما فعله خاطئ

1361
01:22:19,167 --> 01:22:22,833
‫لذا سامحت "تيتو" بداية
‫لتجبره على الاعتذار

1362
01:22:23,958 --> 01:22:27,833
‫وحين بدأ "تيتو" يعتذر
‫منعته من ذلك حتى

1363
01:22:29,125 --> 01:22:30,708
‫أنا أرفع القبعة لتلك الفتاة

1364
01:22:31,417 --> 01:22:32,958
‫يجب أن نتعلّم دروساً منها

1365
01:22:33,333 --> 01:22:34,958
‫هذه المرأة أعظم مخادعة

1366
01:22:36,583 --> 01:22:38,167
‫هي تستحق هذا يا "غاسيتي"

1367
01:22:38,250 --> 01:22:39,667
‫دعها تتزوج

1368
01:22:39,750 --> 01:22:40,792
‫ماذا تعني بدعها؟

1369
01:22:40,917 --> 01:22:41,917
‫أنا لا أمنعها

1370
01:22:42,000 --> 01:22:43,417
‫ولا يمكنك منعها حتى

1371
01:22:43,500 --> 01:22:44,583
‫ولا أريد ذلك أيضاً

1372
01:22:44,667 --> 01:22:45,833
‫لا يمكنك فعل ذلك حتى

1373
01:22:48,417 --> 01:22:50,833
‫"لالو"، كم عمرك؟

1374
01:22:51,250 --> 01:22:52,250
‫68

1375
01:22:52,333 --> 01:22:54,667
‫لا يمكنك أن تجعله في الـ 28 يا فتى

1376
01:23:00,958 --> 01:23:02,958
‫لقد استخفّيتُ بقوتها

1377
01:23:03,333 --> 01:23:05,625
‫ولا أعرف كيف أثبت ذلك الآن

1378
01:23:05,708 --> 01:23:06,558
‫اسمع

1379
01:23:06,958 --> 01:23:10,250
‫حين تخسر سباقاً
‫الأفضل أن تتظاهر بالسقوط

1380
01:23:11,167 --> 01:23:12,833
‫كي تجد مبرراً لخسارتك

1381
01:23:13,458 --> 01:23:15,083
‫يجب أن تتراجع

1382
01:23:15,167 --> 01:23:17,250
‫ستتمكن على الأقل من مواساة نفسك

1383
01:23:17,333 --> 01:23:20,125
‫لأنك لو حاولت بالكامل
‫لتمكّنت من إلغاء زفافهما

1384
01:23:23,500 --> 01:23:24,350
‫خذ!

1385
01:23:25,208 --> 01:23:26,542
‫من دون أن يتضرّر حلقه بسبب الثلج

1386
01:23:26,625 --> 01:23:28,417
‫اشرب هذا وستشعر بتحسّن

1387
01:23:28,833 --> 01:23:30,208
‫داوها بالتي كانت هي الداء

1388
01:23:54,708 --> 01:23:56,750
‫أين جواز سفرك يا "تيتو"؟

1389
01:23:56,833 --> 01:23:57,750
‫هنا، لماذا؟

1390
01:23:57,833 --> 01:23:58,917
‫سنذهب إلى "أمستردام"

1391
01:23:59,333 --> 01:24:00,583
‫لم يتبق على الزفاف 10 أيام حتى

1392
01:24:00,667 --> 01:24:01,750
‫ويريدان الذهاب إلى "أمستردام"!

1393
01:24:01,833 --> 01:24:02,850
‫ليس هذا مطروحاً للنقاش

1394
01:24:02,875 --> 01:24:03,708
‫أنا أعلِم الجميع

1395
01:24:03,758 --> 01:24:04,608
‫سنتدبّر كل شيء

1396
01:24:04,708 --> 01:24:05,667
‫لن يذهب أحد إلى أي مكان

1397
01:24:05,750 --> 01:24:06,917
‫ولم ننتهِ من الفرقة الموسيقية بعد

1398
01:24:07,000 --> 01:24:08,250
‫ولم يجرّب "تيتو" بذلة العرس
‫للمرة الأخيرة

1399
01:24:08,333 --> 01:24:12,333
‫أمي، انسي أمر "ميروت" فحتى لو
‫أحضرت أفضل فرقة في "الهند"

1400
01:24:12,417 --> 01:24:14,417
‫هم أيضاً سيعيدون المعزوفة عينها فحسب

1401
01:24:14,500 --> 01:24:16,750
‫"بلاد الشجعان هذه"

1402
01:24:17,167 --> 01:24:20,000
‫وأقسم لك بأنّ العريس
‫لن يأتي بحذائه الرياضي

1403
01:24:20,333 --> 01:24:22,708
‫سأبقي خياطاً في الموقع

1404
01:24:23,333 --> 01:24:25,000
‫لقد أصيب بمسّ

1405
01:24:26,375 --> 01:24:28,625
‫وافقت على كلّ شيء حتى الآن
‫لكن لا مجال لمناقشة هذا الأمر

1406
01:24:29,083 --> 01:24:32,125
‫لن أدع "تيتو" يتزوّج
‫من دون حفل وداع العزوبية

1407
01:24:34,250 --> 01:24:37,917
‫قولي لهم يا "سويتي" 
‫ألا نستحق حفل وداع العزوبية؟

1408
01:24:40,708 --> 01:24:42,000
‫كيف أرفض؟

1409
01:24:42,917 --> 01:24:44,250
‫سأسرق رفيقك منك

1410
01:24:44,833 --> 01:24:46,375
‫لذا يجب أن أقدّم لك هذا على الأقل

1411
01:24:47,375 --> 01:24:48,333
‫"سويتي"

1412
01:24:51,667 --> 01:24:53,000
‫سأرسل إليك جدول الرحلة

1413
01:24:55,167 --> 01:24:56,500
‫وأنت ستحجزين البطاقات لهذا، صحيح؟

1414
01:25:18,208 --> 01:25:20,333
‫قلما واجها العالم الواقعي

1415
01:25:21,042 --> 01:25:22,333
‫هما يافعان فحسب

1416
01:25:22,417 --> 01:25:23,583
‫لقد كبرا قليلاً فحسب

1417
01:25:24,708 --> 01:25:26,292
‫لم يذهبا البتة إلى "بانكوك"

1418
01:25:26,667 --> 01:25:29,917
‫لذا آمل ألا يفقدا السيطرة في"أمستردام"

1419
01:25:30,000 --> 01:25:32,042
‫لم تتبقّ أيام كثيرة للزفاف

1420
01:25:33,583 --> 01:25:34,792
‫أتفهمين؟

1421
01:25:34,917 --> 01:25:36,083
‫نعم

1422
01:25:36,358 --> 01:25:37,208
‫"لالو"

1423
01:25:37,292 --> 01:25:39,167
‫- نعم 
‫- أحضر جوازات السفر

1424
01:25:39,458 --> 01:25:40,458
‫ستذهب أنت معه أيضاً

1425
01:25:45,042 --> 01:25:46,667
‫لكن يجب أن ننجز أعمالاً كثيرة هنا أيضاً

1426
01:25:46,833 --> 01:25:47,917
‫دعيه يذهب بمفرده

1427
01:25:48,375 --> 01:25:49,417
‫أشم رائحة حريق

1428
01:25:49,792 --> 01:25:50,642
‫صحيح

1429
01:25:50,958 --> 01:25:51,958
‫ابقَ إذاً!

1430
01:25:56,708 --> 01:25:57,667
‫أدويتك؟

1431
01:25:57,833 --> 01:25:58,917
‫اكتبها لك

1432
01:26:03,000 --> 01:26:04,375
‫والطعام الجاهز...؟

1433
01:26:04,583 --> 01:26:06,083
‫إنها "أوروبا" يا "لالو"

1434
01:26:06,500 --> 01:26:08,083
‫حتى الطعام الجاهز صحي هناك

1435
01:26:11,083 --> 01:26:11,933
‫نعم

1436
01:26:12,917 --> 01:26:13,767
‫أتريد الذهاب؟

1437
01:26:14,333 --> 01:26:15,183
‫نعم

1438
01:26:15,333 --> 01:26:16,958
‫أوقف هذه التمثيلية إذاً

1439
01:26:17,583 --> 01:26:18,583
‫حاضر يا أختي

1440
01:26:18,958 --> 01:26:19,808
‫أنت!

1441
01:26:20,542 --> 01:26:21,392
‫تعال

1442
01:26:25,083 --> 01:26:26,542
‫نسافر في درجة رجال الأعمال

1443
01:26:27,833 --> 01:26:28,683
‫اذهب!

1444
01:27:29,333 --> 01:27:33,208
‫"شعرها طويل حريري

1445
01:27:33,292 --> 01:27:35,542
‫مَن تلك الفتاة التي ترقص هناك؟

1446
01:27:35,625 --> 01:27:37,000
‫مَن يرقص هناك؟

1447
01:27:37,083 --> 01:27:40,750
‫على خصرها وشم مذهل

1448
01:27:40,833 --> 01:27:43,042
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1449
01:27:43,125 --> 01:27:45,000
‫مَن التي ترقص هناك؟"

1450
01:28:04,625 --> 01:28:05,475
‫مرحباً

1451
01:28:05,792 --> 01:28:07,458
‫- مرحباً
‫- تهانينا!

1452
01:28:07,792 --> 01:28:08,642
‫علامَ؟

1453
01:28:08,833 --> 01:28:11,250
‫علامَ؟ هل نسيت حالما
‫وصلت إلى "أمستردام"

1454
01:28:11,333 --> 01:28:12,583
‫أخبرني "سونو" بأنّك ستتزوج

1455
01:28:12,708 --> 01:28:14,458
‫نعم، شكراً

1456
01:28:14,708 --> 01:28:15,917
‫وما اسمها؟

1457
01:28:16,000 --> 01:28:16,850
‫"سويتي شارما"

1458
01:28:17,250 --> 01:28:18,416
‫أصبحت شهرتها "شارما" من الآن؟

1459
01:28:18,417 --> 01:28:20,750
‫لا، شهرتها "شارما" أيضاً

1460
01:28:21,167 --> 01:28:22,250
‫من قبل!

1461
01:28:23,000 --> 01:28:23,875
‫من قبل!

1462
01:28:24,833 --> 01:28:25,683
‫ممتاز!

1463
01:28:26,625 --> 01:28:27,833
‫ماذا تفعلين هنا؟

1464
01:28:28,250 --> 01:28:29,250
‫أنا في عطلة

1465
01:28:29,375 --> 01:28:30,225
‫مع مَن؟

1466
01:28:36,500 --> 01:28:37,583
‫جئت بمفردي

1467
01:28:42,042 --> 01:28:42,892
‫عذراً!

1468
01:28:56,417 --> 01:28:57,875
‫جئت بمفردي!

1469
01:28:58,375 --> 01:28:59,875
‫جئت بمفردي!

1470
01:29:00,250 --> 01:29:01,333
‫لا يمكن أن يكون هذا محزناً

1471
01:29:01,417 --> 01:29:02,333
‫يفترض بك أن تبدو سعيدة

1472
01:29:02,417 --> 01:29:03,750
‫جئت بمفردي!

1473
01:29:07,417 --> 01:29:08,292
‫ماذا جرى؟

1474
01:29:08,375 --> 01:29:10,215
‫توقفي عن البكاء يا "سيهو" 
‫فماذا لو رآك "تيتو"؟

1475
01:29:10,458 --> 01:29:11,833
‫ماذا تعني بالتوقف؟

1476
01:29:11,958 --> 01:29:13,042
‫ليست حنفية

1477
01:29:13,125 --> 01:29:14,292
‫ويحدث هذا ببساطة

1478
01:29:14,375 --> 01:29:17,042
‫اسمعي، إن بكيت فسيظنّ
‫أنّك ما زلت تكنّين له المشاعر

1479
01:29:17,125 --> 01:29:18,792
‫لكنّها الحقيقة

1480
01:29:18,875 --> 01:29:20,042
‫لذا أنا هنا!

1481
01:29:20,125 --> 01:29:22,125
‫نعم، لكن لا يمكن أن يعرف هذا

1482
01:29:22,208 --> 01:29:24,250
‫يجب أن تريه أنّك مضيت قدماً

1483
01:29:24,333 --> 01:29:26,333
‫فهكذا سيمضي الوقت برفقتك فحسب

1484
01:29:26,417 --> 01:29:28,417
‫اسمعي، أكان شاباً أو شابة

1485
01:29:28,875 --> 01:29:31,292
‫فالإنسان يشعر بالحزن بشأن خسارة حبيبه
‫السابق حين يراه سعيداً

1486
01:29:31,375 --> 01:29:33,000
‫لن تشعري بأنّك استعدته إلا آنذاك

1487
01:29:33,083 --> 01:29:33,958
‫حاولي أن تفهمي

1488
01:29:34,250 --> 01:29:36,208
‫هو سعيد مع "سويتي" يا "سونو"

1489
01:29:36,292 --> 01:29:38,042
‫رأيت ذلك في عينيه

1490
01:29:38,125 --> 01:29:40,042
‫وأنا أرقص هنا بفستان
‫مكشوف الظهر من دون سبب

1491
01:29:40,125 --> 01:29:41,875
‫مهلاً، اهدئي!

1492
01:29:42,000 --> 01:29:43,667
‫أيعرف أحدهم "تيتو" أكثر مني؟

1493
01:29:44,083 --> 01:29:46,000
‫ما زال يحبك

1494
01:29:46,042 --> 01:29:47,500
‫هو يتزوّج كرد فعل على فراقكما

1495
01:29:47,583 --> 01:29:48,833
‫ولا يدرك ذلك أيضاً

1496
01:29:49,250 --> 01:29:52,292
‫لطالما اعتقدت أنه خُلق أحدكما
‫للآخر أنت و"تيتو"

1497
01:29:52,375 --> 01:29:54,625
‫وقد تأكدت من ذلك
‫حين رأيته مع "سويتي"

1498
01:29:55,000 --> 01:29:57,042
‫ومن نظرته إليك اليوم

1499
01:29:57,125 --> 01:30:00,708
‫تأكدت من أنّ "تيتو" ينتمي إلى "بيهو"
‫إن كان ينتمي إلى فتاة معينة

1500
01:30:02,667 --> 01:30:03,875
‫لا تلتهي بشيء، رجوك

1501
01:30:04,208 --> 01:30:05,417
‫دعيني أخطط لهذا

1502
01:30:05,500 --> 01:30:06,875
‫ابقي أنت على طبيعتك

1503
01:30:08,250 --> 01:30:09,292
‫أنا أحضرتك إلى هنا، صحيح؟

1504
01:30:09,875 --> 01:30:12,292
‫أضمن لك أنّني سأعيد إليك "تيتو"

1505
01:30:12,375 --> 01:30:13,625
‫أعدك بذلك!

1506
01:30:14,250 --> 01:30:16,375
‫افعلي ما أطلبه منك فحسب

1507
01:30:17,000 --> 01:30:17,850
‫هل فهمت؟

1508
01:30:18,375 --> 01:30:19,375
‫امسحي دموعك الآن

1509
01:30:20,000 --> 01:30:21,708
‫وادخلي بعدي بدقيقتين

1510
01:30:21,792 --> 01:30:23,333
‫وقولي إنّ "أنشول" اتصل بك

1511
01:30:23,775 --> 01:30:24,625
‫مَن هو "أنشول"؟

1512
01:30:24,708 --> 01:30:26,000
‫زميلك في المكتب

1513
01:30:26,542 --> 01:30:27,583
‫لا أفهم الرابط

1514
01:30:27,667 --> 01:30:28,667
‫من جديد؟

1515
01:30:28,750 --> 01:30:30,250
‫لن تحظي بـ"تيتو" بهذه الطريقة

1516
01:30:31,000 --> 01:30:32,667
‫ولن تنجحي في هذا إن غاليت في التفكير

1517
01:30:32,750 --> 01:30:33,875
‫أنت تريدين "تيتو"، صحيح؟

1518
01:30:34,625 --> 01:30:35,708
‫اتبعيني إذاً!

1519
01:30:37,125 --> 01:30:38,500
‫هيا، اتبعيني

1520
01:30:39,458 --> 01:30:41,375
‫تعالي بعد دقيقتين

1521
01:30:45,625 --> 01:30:47,375
‫- هل رأيتها في أي مكان؟
‫- لا

1522
01:30:48,000 --> 01:30:49,458
‫كأسان من فضلك

1523
01:30:50,417 --> 01:30:52,375
‫أعتقد أنها انزعجت قليلاً حين رأتني

1524
01:30:55,458 --> 01:30:56,308
‫مرحباً

1525
01:30:59,000 --> 01:31:00,042
‫أعتذر لكن كان عليّ أن أجيب على اتصال

1526
01:31:00,125 --> 01:31:01,167
‫أهو حبيبك؟

1527
01:31:01,583 --> 01:31:02,433
‫"أنشول"

1528
01:31:02,958 --> 01:31:04,375
‫أنت التقيت به أيضاً

1529
01:31:05,625 --> 01:31:07,583
‫نعم، في الحانة، صحيح؟

1530
01:31:10,417 --> 01:31:11,333
‫الأقداح!

1531
01:31:20,500 --> 01:31:21,375
‫هذه أغنيتي!

1532
01:31:33,333 --> 01:31:35,250
‫اثملي الآن وأثيري فضيحة

1533
01:31:35,333 --> 01:31:36,292
‫وسأهتم أنا بالباقي

1534
01:31:36,375 --> 01:31:38,292
‫هم مخادعون يمزجون الكحول بالماء

1535
01:31:38,375 --> 01:31:40,792
‫8 كؤوس ولم أبدأ بالشعور بالسكر

1536
01:31:40,875 --> 01:31:43,458
‫وأنت ممثّلة الآن

1537
01:31:43,542 --> 01:31:45,500
‫لا يمكنك التظاهر بأنك ثملة حتى

1538
01:31:46,375 --> 01:31:47,875
‫هو ينظر إلى هنا

1539
01:31:49,750 --> 01:31:50,667
‫هلا أناديه!

1540
01:31:50,750 --> 01:31:51,875
‫ليس الآن، انتظري!

1541
01:31:55,625 --> 01:31:56,625
‫ناديه الآن!

1542
01:31:58,958 --> 01:32:00,375
‫جرّيه إلى هنا!

1543
01:32:11,000 --> 01:32:12,417
‫ستتزوّج!

1544
01:32:14,083 --> 01:32:15,333
‫هيا!

1545
01:32:29,375 --> 01:32:30,458
‫ما هذا؟

1546
01:32:31,500 --> 01:32:32,375
‫الداء!

1547
01:32:34,667 --> 01:32:35,958
‫قلت لي أن أتذكر

1548
01:32:36,000 --> 01:32:37,750
‫أنّ الداء هو الدواء

1549
01:32:41,958 --> 01:32:44,167
‫وكيف يكون هذا الداء أفضل من ذاك؟

1550
01:32:44,250 --> 01:32:45,875
‫لقد تذوّقت هذا الداء

1551
01:32:46,750 --> 01:32:49,208
‫حتى إنني فضحته عندما دعت الحاجة

1552
01:32:49,750 --> 01:32:51,625
‫والأهم يا "غاسيتي"

1553
01:32:52,417 --> 01:32:54,375
‫أنها لم تتحدّني يوماً

1554
01:33:00,083 --> 01:33:01,125
‫هيا بنا، لنذهب

1555
01:33:01,208 --> 01:33:03,208
‫لم يحب "غاسيتي" هذا المكان!
‫سنرحل

1556
01:33:03,292 --> 01:33:05,042
‫الأقداح!

1557
01:33:05,125 --> 01:33:06,125
‫لا!

1558
01:33:06,625 --> 01:33:07,708
‫أهي آتية معنا؟

1559
01:33:09,000 --> 01:33:10,833
‫أتريد تركها بمفردها في هذه الحال؟

1560
01:33:13,125 --> 01:33:14,583
‫القرار لك!

1561
01:33:14,667 --> 01:33:17,000
‫يمكنني أن أطلب منها عدم المجيء
‫إن كان هذا يزعجك

1562
01:33:49,375 --> 01:33:51,250
‫"تيتو"

1563
01:33:51,333 --> 01:33:53,417
‫"تيتو"

1564
01:34:04,083 --> 01:34:05,125
‫لحظة فحسب!

1565
01:34:09,833 --> 01:34:11,042
‫ليلة سعيدة!

1566
01:34:14,708 --> 01:34:16,375
‫- أنت لطيف جداً يا "تيتو"
‫- حسناً

1567
01:34:16,458 --> 01:34:17,417
‫نامي!

1568
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
‫ليلة سعيدة!

1569
01:34:29,258 --> 01:34:30,125
‫نعم يا "سويتي"؟

1570
01:34:30,208 --> 01:34:31,708
‫- "سونو" 
‫- يا زوجة أخي

1571
01:34:32,125 --> 01:34:33,292
‫"تيتو" في حفل وداع العزوبية

1572
01:34:33,375 --> 01:34:34,750
‫- لا يمكنه الرد على اتصالك
‫- أعطني الهاتف

1573
01:34:34,833 --> 01:34:36,792
‫الاتصالات الهاتفية ممنوعة
‫في الأيام الـ 3 المقبلة

1574
01:34:37,125 --> 01:34:38,375
‫لا تقلقي!

1575
01:34:38,458 --> 01:34:41,333
‫كنت أحسن الاهتمام به
‫قبل ظهورك، صحيح؟

1576
01:34:41,417 --> 01:34:43,042
‫ويمكنني فعل ذلك أيضاً
‫لـ 3 أيام بعد

1577
01:34:43,125 --> 01:34:44,000
‫وداعاً!

1578
01:34:45,875 --> 01:34:47,833
‫الاتصالات الهاتفية ممنوعة
‫في الأيام الـ 3 المقبلة

1579
01:34:59,708 --> 01:35:03,583
‫"شعرها حريري طويل

1580
01:35:03,667 --> 01:35:05,958
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1581
01:35:06,000 --> 01:35:07,417
‫مَن يرقص هناك؟

1582
01:35:07,500 --> 01:35:11,125
‫على خصرها وشم مذهل

1583
01:35:11,208 --> 01:35:13,417
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1584
01:35:13,500 --> 01:35:14,875
‫مَن يرقص هناك؟

1585
01:35:15,000 --> 01:35:18,625
‫شعرها حريري طويل

1586
01:35:18,708 --> 01:35:21,000
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1587
01:35:21,083 --> 01:35:22,333
‫مَن يرقص هناك؟

1588
01:35:22,417 --> 01:35:26,167
‫على خصرها وشم مذهل

1589
01:35:26,250 --> 01:35:28,500
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1590
01:35:28,583 --> 01:35:29,667
‫مَن يرقص هناك؟

1591
01:35:29,750 --> 01:35:33,542
‫أغرمت بك فكيف أكون المذنبة؟

1592
01:35:33,625 --> 01:35:37,333
‫أنت حبي فكيف أكون المذنبة؟

1593
01:35:37,417 --> 01:35:41,125
‫ما شعورك تجاهي؟

1594
01:35:41,208 --> 01:35:43,500
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1595
01:35:43,583 --> 01:35:45,375
‫مَن يرقص هناك؟

1596
01:36:00,667 --> 01:36:04,292
‫سلوكك يساوي الملايين

1597
01:36:04,375 --> 01:36:07,250
‫وتمايلك استثنائي

1598
01:36:07,333 --> 01:36:11,125
‫إنها تثير عاصفة في النادي

1599
01:36:11,208 --> 01:36:13,417
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1600
01:36:13,500 --> 01:36:14,750
‫مَن يرقص هناك؟

1601
01:36:14,833 --> 01:36:18,125
‫شعرها حريري طويل

1602
01:36:18,208 --> 01:36:20,958
‫منَ الفتاة التي ترقص هناك؟

1603
01:36:21,000 --> 01:36:22,625
‫مَن يرقص هناك؟

1604
01:36:30,500 --> 01:36:34,292
‫لمَ لا تفتح لي قلبك؟

1605
01:36:34,375 --> 01:36:38,042
‫لمَ لا تقول لي كلاماً حلواً؟

1606
01:36:38,125 --> 01:36:42,125
‫لمَ لا...؟

1607
01:36:45,625 --> 01:36:49,333
‫لمَ لا تفتح قلبك لي؟

1608
01:36:49,417 --> 01:36:52,292
‫لمَ لا تقول لي كلاماً حلواً؟

1609
01:36:52,375 --> 01:36:56,083
‫ما زالت غامضة بالنسبة إليّ

1610
01:36:56,167 --> 01:36:58,375
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1611
01:36:58,458 --> 01:36:59,833
‫مَن يرقص هناك؟

1612
01:36:59,958 --> 01:37:03,542
‫شعرها حريري طويل

1613
01:37:03,625 --> 01:37:06,000
‫مَن الفتاة التي ترقص هناك؟

1614
01:37:06,083 --> 01:37:07,375
‫مَن يرقص هناك؟"

1615
01:37:21,208 --> 01:37:22,375
‫هل أنهيت حزم أمتعتك؟

1616
01:37:24,583 --> 01:37:25,708
‫نعم، انتهيت من ذلك

1617
01:37:27,375 --> 01:37:28,658
‫قضيت وقتاً رائعاً حقاً

1618
01:37:28,808 --> 01:37:29,667
‫أنا أيضاً

1619
01:37:29,700 --> 01:37:30,542
‫كاذب!

1620
01:37:30,625 --> 01:37:32,125
‫لقد أفسدتُ حفلك

1621
01:37:32,208 --> 01:37:33,957
‫وعلقت مع حبيبتك السابقة
‫في حفل وداع عزوبيتك

1622
01:37:33,958 --> 01:37:35,125
‫ولم تستطع أن تفعل شيئاً

1623
01:37:35,208 --> 01:37:36,417
‫لم أرد أن أفعل شيئاً

1624
01:37:37,250 --> 01:37:39,542
‫لكنني منزعج لأنّ "سويتي" لا تعرف

1625
01:37:39,625 --> 01:37:40,583
‫ألم تخبرها؟

1626
01:37:40,667 --> 01:37:42,458
‫كان هاتفي مع "سونو" 
‫في الأيام الـ 3 الأخيرة

1627
01:37:43,667 --> 01:37:44,917
‫لكنني أعتقد أنّها لن تمانع ذلك

1628
01:37:45,667 --> 01:37:46,958
‫ماذا ستقول لها إذاً؟

1629
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
‫إننا صديقان الآن؟

1630
01:37:48,750 --> 01:37:50,250
‫عمّ تتكلمان؟

1631
01:37:50,750 --> 01:37:52,417
‫يقول هذا الوغد إننا صديقان الآن

1632
01:37:52,500 --> 01:37:54,333
‫وسيتزوّج لكنه لم يقدّم لي الدعوة حتى

1633
01:37:54,417 --> 01:37:55,417
‫ويقول إنّنا صديقان

1634
01:37:55,500 --> 01:37:56,875
‫ماذا تقولين؟

1635
01:37:57,208 --> 01:37:58,292
‫مَن هو ليدعوك؟

1636
01:37:58,375 --> 01:37:59,625
‫أنا أدعوك!

1637
01:37:59,708 --> 01:38:01,000
‫كوني ضيفتي من فضلك

1638
01:38:01,667 --> 01:38:03,750
‫أنت وحدك تحبّني بصدق

1639
01:38:04,250 --> 01:38:06,125
‫حسناً، سأذهب وأحزم أمتعتي

1640
01:38:10,417 --> 01:38:11,625
‫هل فقدت صوابك؟

1641
01:38:12,083 --> 01:38:12,958
‫ماذا؟

1642
01:38:13,000 --> 01:38:14,292
‫لماذا تدعوها؟

1643
01:38:14,375 --> 01:38:16,458
‫أكنت أملك الخيار بعد ما قالته؟

1644
01:38:16,958 --> 01:38:18,333
‫لكن لمَ أنت قلق؟

1645
01:38:20,083 --> 01:38:21,333
‫قل لي الحقيقة

1646
01:38:21,875 --> 01:38:23,625
‫أما زلت تكنّ لها المشاعر؟

1647
01:38:23,708 --> 01:38:24,958
‫هل فقدت صوابك؟

1648
01:38:26,000 --> 01:38:26,958
‫يبدو هذا غريباً فحسب

1649
01:38:27,000 --> 01:38:29,958
‫اسمع، إن كنت لا تكنّ لها المشاعر
‫فلا يجب أن تواجه مشكلة في هذا

1650
01:38:30,000 --> 01:38:32,625
‫لكن إن كان هذا يزعجك
‫فمعنى ذلك أنّك تكنّ لها المشاعر

1651
01:38:33,042 --> 01:38:34,083
‫أنت صاحب القرار!

1652
01:38:34,167 --> 01:38:35,333
‫يمكنني أن أطلب منها عدم الحضور لكن...

1653
01:38:35,417 --> 01:38:36,542
‫دعها تأتي!

1654
01:38:36,625 --> 01:38:37,475
‫كما تشاء!

1655
01:38:54,792 --> 01:38:56,417
‫"(تيتو) يتزوج (سويتي)"

1656
01:39:15,125 --> 01:39:17,292
‫"سويتي"، أنت هنا!

1657
01:39:17,375 --> 01:39:18,667
‫يا لها من مفاجأة!

1658
01:39:18,750 --> 01:39:20,167
‫"سويتي"، هذه "بيهو"

1659
01:39:20,250 --> 01:39:22,292
‫صديقة قديمة جداً لـ"تيتو"

1660
01:39:22,375 --> 01:39:23,250
‫أعلم ذلك

1661
01:39:23,958 --> 01:39:25,208
‫"تيتو" أخبرني

1662
01:39:26,417 --> 01:39:27,267
‫مرحباً

1663
01:39:29,625 --> 01:39:30,583
‫لقد التقينا بها صدفة

1664
01:39:30,667 --> 01:39:33,000
‫كان عائدة إلى "دلهي" فدعوتها إلى الزفاف

1665
01:39:34,208 --> 01:39:37,583
‫- مرحباً، أنا "شالو" نسيبة "سويتي" 
‫- مرحباً، أنا "بيهو"

1666
01:39:38,042 --> 01:39:39,000
‫هلا ننطلق!

1667
01:39:56,292 --> 01:39:57,375
‫تعال يا "تيتو"

1668
01:40:40,667 --> 01:40:41,958
‫يا زوجة أخي "بيهو"

1669
01:40:43,500 --> 01:40:44,417
‫كيف حالك يا أختي؟

1670
01:40:44,500 --> 01:40:45,792
‫- كيف حالك، "بابو"؟
‫- بخير

1671
01:40:45,875 --> 01:40:46,792
‫كيف حال حماتك؟

1672
01:40:46,875 --> 01:40:48,208
‫- بخير 
‫- حسناً

1673
01:40:50,833 --> 01:40:51,683
‫اخرس!

1674
01:40:53,667 --> 01:40:54,517
‫تعال!

1675
01:40:55,708 --> 01:40:56,558
‫أحضر الحقائب!

1676
01:41:08,292 --> 01:41:09,292
‫"هيا!"

1677
01:41:21,167 --> 01:41:22,792
‫كنت قد أطلقت مزاعم كثيرة قبل رحيلك

1678
01:41:22,875 --> 01:41:24,542
‫"سأفعل هذا وذلك"!

1679
01:41:24,625 --> 01:41:25,667
‫أين خياطك؟

1680
01:41:25,750 --> 01:41:27,125
‫كانت الجدة محقة

1681
01:41:27,208 --> 01:41:29,375
‫أنت تعرف كيف تفسد
‫حفلات الزفاف فحسب

1682
01:41:32,583 --> 01:41:33,667
‫أليست هذه هي؟

1683
01:41:33,750 --> 01:41:34,600
‫مَن؟

1684
01:41:36,125 --> 01:41:37,250
‫متى التقيت بها؟

1685
01:41:37,333 --> 01:41:38,875
‫أنا أيضاً لديّ حساب على "فايسبوك"

1686
01:41:39,375 --> 01:41:40,625
‫ماذا تفعل هنا؟

1687
01:41:41,000 --> 01:41:42,242
‫التقينا بها صدفة

1688
01:41:42,292 --> 01:41:43,125
‫وكانت عائدة إلى "دلهي"

1689
01:41:43,208 --> 01:41:44,292
‫فدعاها "تيتو" إلى الزفاف

1690
01:41:44,375 --> 01:41:47,333
‫أمي تفعل هذا كل نصف ساعة

1691
01:41:47,417 --> 01:41:50,367
‫حتى ليلة "غزال" تحولت إلى ليلة "بانغرا"

1692
01:41:50,442 --> 01:41:51,292
‫ماذا؟

1693
01:41:51,375 --> 01:41:52,225
‫أمي!

1694
01:41:53,592 --> 01:41:54,499
‫مَن هي؟

1695
01:41:54,583 --> 01:41:55,433
‫"بيهو"!

1696
01:42:00,500 --> 01:42:01,708
‫- مَن هي؟ 
‫- ماذا؟

1697
01:42:02,083 --> 01:42:02,933
‫مَن هي؟

1698
01:42:03,125 --> 01:42:04,875
‫إنها صديقة "تيتو" و"سونو"

1699
01:42:06,500 --> 01:42:07,458
‫أهي عازبة؟

1700
01:42:10,375 --> 01:42:11,750
‫- "تيتو"، حقيبتي
‫- جدي

1701
01:42:11,833 --> 01:42:13,250
‫جدتي، "بيهو"

1702
01:42:14,125 --> 01:42:16,000
‫صديقة قديمة لنا
‫لقد التقينا بها صدفة

1703
01:42:16,083 --> 01:42:17,875
‫كانت عائدة إلى "دلهي" 
‫لذا دعوناها إلى الزفاف

1704
01:42:18,000 --> 01:42:19,208
‫هذا جيد جداً

1705
01:42:19,292 --> 01:42:20,708
‫إنها فتاة جميلة جداً

1706
01:42:20,792 --> 01:42:22,042
‫ستبقين معنا، صحيح؟

1707
01:42:22,125 --> 01:42:24,083
‫- نعم، أعني...
‫- ابقي معنا!

1708
01:42:24,192 --> 01:42:25,042
‫حسناً

1709
01:42:25,100 --> 01:42:26,083
‫سأقدم رقصة في الليلة الموسيقية

1710
01:42:26,167 --> 01:42:27,017
‫أنت علّميني!

1711
01:42:27,625 --> 01:42:28,500
‫الرقص فحسب يا جدتي؟

1712
01:42:28,583 --> 01:42:31,000
‫يجب ان تسمعي غناءها
‫إنها مغنية مذهلة

1713
01:42:31,833 --> 01:42:36,000
‫"هذا عالم سفيه

1714
01:42:36,083 --> 01:42:38,417
‫هذا عالم سفيه

1715
01:42:38,500 --> 01:42:40,833
‫وأنا دمية ذهبية

1716
01:42:40,958 --> 01:42:43,083
‫أنا دمية ذهبية

1717
01:42:43,167 --> 01:42:44,333
‫أنا دمية ذهبية

1718
01:42:45,458 --> 01:42:47,833
‫أنا دمية ذهبية"

1719
01:42:48,833 --> 01:42:49,667
‫سأحضر لك الماء

1720
01:42:49,750 --> 01:42:50,600
‫نعم، عزيزتي

1721
01:42:52,583 --> 01:42:54,667
‫- جدتي 
‫- نعم

1722
01:42:56,208 --> 01:42:57,875
‫تعالي وسأريك غرفتك

1723
01:43:02,333 --> 01:43:04,792
‫أنا منهكة!

1724
01:43:06,167 --> 01:43:07,542
‫هل فقدت صوابك يا "تيتو"؟

1725
01:43:07,625 --> 01:43:09,625
‫مَن يدعو حبيبته السابقة إلى زفافه؟

1726
01:43:09,708 --> 01:43:11,500
‫كيف سيكون رد فعل عائلة "سويتي" 
‫حين تعرف ذلك؟

1727
01:43:11,583 --> 01:43:13,250
‫- أنا لم...
‫- لا يمكنها البقاء هنا

1728
01:43:13,333 --> 01:43:14,375
‫إن كان "تيتو" لا يمانع ذلك فلمَ أنت...

1729
01:43:14,458 --> 01:43:15,375
‫هل تعرف "سويتي"؟

1730
01:43:15,458 --> 01:43:17,000
‫- ماذا تعرف؟ 
‫- أنّها حبيبته السابقة؟

1731
01:43:17,042 --> 01:43:18,458
‫هي تعرف ذلك بالتأكيد

1732
01:43:18,542 --> 01:43:20,000
‫هو لا يخفي شيئاً عن "سويتي"

1733
01:43:20,083 --> 01:43:21,708
‫قد لا يعارض "تيتو" ذلك أما "سويتي" فبلى

1734
01:43:22,733 --> 01:43:23,625
‫"سويتي"

1735
01:43:23,708 --> 01:43:24,625
‫ماذا تفعل؟

1736
01:43:26,000 --> 01:43:27,292
‫ماذا تفعل؟

1737
01:43:30,167 --> 01:43:32,833
‫تشعر أمي بأنّك قد تنزعجين
‫من بقاء "بيهو" هنا

1738
01:43:35,125 --> 01:43:36,167
‫إطلاقاً يا أمي!

1739
01:43:36,250 --> 01:43:38,625
‫هل أنت سعيدة؟
‫أصبحتا صديقتين من الآن

1740
01:43:48,208 --> 01:43:52,125
‫أتظنّين أنّ "تيتو" ما زال
‫يكنّ المشاعر لـ"بيهو"؟

1741
01:44:00,125 --> 01:44:02,292
‫"إنها دمية ذهبية

1742
01:44:02,375 --> 01:44:04,875
‫إنها دمية ذهبية"

1743
01:44:14,792 --> 01:44:15,958
‫كان ذاك الساري يليق بك

1744
01:44:18,208 --> 01:44:19,875
‫لم أرتدِ واحداً البتة بعد الخطوبة

1745
01:44:20,625 --> 01:44:22,125
‫لذا شعرت بأنّ عليّ فعل ذلك

1746
01:44:22,208 --> 01:44:23,250
‫لمَ غيّرت ملابسك إذاً؟

1747
01:44:24,875 --> 01:44:26,000
‫لم أكن مرتاحة

1748
01:44:28,250 --> 01:44:29,875
‫هل علي أن أطلب من "بيهو" 
‫عدم البقاء هنا؟

1749
01:44:30,750 --> 01:44:31,833
‫ماذا لو وافقت؟

1750
01:44:32,708 --> 01:44:33,558
‫لماذا؟

1751
01:44:34,875 --> 01:44:35,875
‫هذا مستحيل!

1752
01:44:36,708 --> 01:44:37,833
‫هل أنت منزعجة؟

1753
01:44:39,125 --> 01:44:40,000
‫أنت؟

1754
01:44:40,625 --> 01:44:41,583
‫لا

1755
01:44:41,667 --> 01:44:43,417
‫ستبدو ضعيفة إن وافقت

1756
01:44:44,542 --> 01:44:45,708
‫لمَ أنزعج أنا إذاً؟

1757
01:44:56,833 --> 01:44:58,000
‫اذهبي وبدّلي ملابسك

1758
01:44:58,375 --> 01:44:59,292
‫لماذا؟

1759
01:44:59,375 --> 01:45:00,225
‫اذهبي!

1760
01:45:01,083 --> 01:45:01,933
‫حسناً

1761
01:45:07,375 --> 01:45:09,375
‫- مرحباً، أين تذهبين؟
‫- للتسوق!

1762
01:45:09,458 --> 01:45:11,958
‫لا يمكنني ارتداء ملابس "أمستردام" للزفاف

1763
01:45:13,125 --> 01:45:14,250
‫تعالي يا زوجة أخي

1764
01:45:55,167 --> 01:45:56,375
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

1765
01:45:59,667 --> 01:46:02,417
‫ما الفرق بيني وبين "سويتي"؟

1766
01:46:06,500 --> 01:46:07,792
‫هل تحبّك أكثر؟

1767
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
‫أتعتني بك بشكل أفضل؟

1768
01:46:13,250 --> 01:46:14,250
‫لمَ تسألين؟

1769
01:46:14,333 --> 01:46:15,183
‫مجرد سؤال

1770
01:46:16,125 --> 01:46:17,042
‫أريد أن أعرف فحسب

1771
01:46:17,833 --> 01:46:20,500
‫ما الذي فعلته أو لم أفعله

1772
01:46:22,625 --> 01:46:24,417
‫ليكون اسمها هي على بطاقة الزفاف
‫لا اسمي أنا

1773
01:46:43,175 --> 01:46:44,025
‫كيف حالك؟

1774
01:46:44,125 --> 01:46:45,000
‫أكره فعل هذا

1775
01:46:45,083 --> 01:46:46,083
‫- لكنني سأفعله
‫- بالتأكيد!

1776
01:46:51,083 --> 01:46:51,958
‫مهلاً!

1777
01:46:53,500 --> 01:46:54,791
‫أعلموني إن كان أحد بحاجة لأي شيء

1778
01:46:54,792 --> 01:46:55,833
‫"تيتو" قريب من المنزل

1779
01:46:55,958 --> 01:46:57,082
‫أيمكنه الذهاب إلى "ساروجني"؟

1780
01:46:57,083 --> 01:46:59,083
‫لمَ لا يا خالتي؟ يمكنه ذلك بالتأكيد

1781
01:46:59,167 --> 01:47:00,167
‫سأرسل إليه العنوان

1782
01:47:00,250 --> 01:47:01,333
‫يجب أن أحضر فستاناَ

1783
01:47:01,417 --> 01:47:03,000
‫سأرسلك إليك عنواناً لتُحضر فستاناً

1784
01:47:03,083 --> 01:47:05,000
‫إن كان ذاهباً إلى "ساروجني" 
‫فـ"سي بي" بقربه

1785
01:47:05,083 --> 01:47:06,542
‫المسافة قريبة

1786
01:47:06,625 --> 01:47:07,500
‫قولي لي ما تريدينه

1787
01:47:07,583 --> 01:47:08,750
‫أرغب في تناول معجنات "فينغر"

1788
01:47:08,833 --> 01:47:09,750
‫هي الأفضل

1789
01:47:09,833 --> 01:47:11,708
‫دوّنوا كل ما يريده الجميع
‫وأعطوني الطلبات

1790
01:47:11,792 --> 01:47:13,125
‫أتريدين شيئاً يا "سويتي"؟

1791
01:47:13,208 --> 01:47:14,125
‫"تيتو" و"بيهو" قريبان من المنزل

1792
01:47:14,208 --> 01:47:15,542
‫يمكن "تيتو" و"بيهو" إحضاره

1793
01:47:16,750 --> 01:47:18,542
‫يعرف "تيتو" ما أحبه من هناك

1794
01:47:18,958 --> 01:47:21,042
‫تُرك هاتف خالتي
‫للتصليح في "كارول باغ"

1795
01:47:21,125 --> 01:47:22,167
‫اطلب منهما أن يحضراه أيضاً

1796
01:47:22,250 --> 01:47:25,533
‫تُرك هاتف خالتي للتصليح في "كارول باغ"

1797
01:47:25,683 --> 01:47:26,583
‫فأحضره أيضاً

1798
01:47:26,667 --> 01:47:30,125
‫انتظر، دعني أسأل أبي أيضاً

1799
01:47:41,167 --> 01:47:42,167
‫"سويتي"

1800
01:47:42,792 --> 01:47:44,083
‫تتجوّلين في الحديقة؟

1801
01:47:44,167 --> 01:47:45,417
‫في هذا الوقت المتأخّر من الليل؟

1802
01:47:45,750 --> 01:47:46,667
‫وبمفردك أيضاً؟

1803
01:47:48,625 --> 01:47:49,833
‫ألم يعد "تيتو" بعد؟

1804
01:47:58,792 --> 01:48:01,958
‫يقول حساب "هينا غولاتي 91" 
‫إنهما الثنائي الأفضل على الإطلاق

1805
01:48:03,042 --> 01:48:04,458
‫أوافق "هينا" الرأي تماماً

1806
01:48:05,000 --> 01:48:06,167
‫ألديك الكحل؟

1807
01:48:08,292 --> 01:48:09,792
‫هناك 48 ساعة فحسب بعد

1808
01:48:10,750 --> 01:48:14,250
‫حاول إقناع أكبر عدد ممكن من الناس
‫بالموافقة على كلام "هينا"

1809
01:48:15,875 --> 01:48:17,250
‫ما عليّ إلا أن أقنع واحداً

1810
01:48:17,625 --> 01:48:19,208
‫أين كنت يا "تيتو"؟

1811
01:48:19,292 --> 01:48:20,833
‫كانت "سويتي" تنتظرك

1812
01:48:20,958 --> 01:48:22,417
‫ولم تأكل حتى

1813
01:48:22,500 --> 01:48:23,833
‫اذهب وتناول العشاء معها بداية

1814
01:48:23,958 --> 01:48:26,500
‫سينفجر إن أكل قضمة واحدة بعد

1815
01:48:26,583 --> 01:48:27,875
‫هي تأكل أكثر مني

1816
01:48:28,000 --> 01:48:29,208
‫حتى إنها أكلت من العلبة

1817
01:48:30,208 --> 01:48:32,167
‫آمل ألا تكون قد أكلت معجناتي

1818
01:48:32,250 --> 01:48:33,167
‫معجناتك؟

1819
01:48:33,250 --> 01:48:35,000
‫أعتذر لكنها لم تُذكر في الرسالة

1820
01:48:48,708 --> 01:48:51,375
‫أيمكنك أن تحمل لي الحقائب
‫إلى غرفة نومي؟

1821
01:48:51,458 --> 01:48:52,542
‫نعم، لنذهب للنوم

1822
01:48:52,625 --> 01:48:53,792
‫يجب أن ننهض باكراً صباح الغد

1823
01:49:04,042 --> 01:49:08,208
‫"لن تتوقف هذه الأساور
‫المزعجة عن الطقطقة

1824
01:49:08,292 --> 01:49:10,292
‫سيبقى معصمي صعب المنال

1825
01:49:10,375 --> 01:49:12,375
‫لن تتمكن من الإمساك بها

1826
01:49:12,458 --> 01:49:16,417
‫لن تتوقف هذه الأساور المزعجة 
‫عن الطقطقة اليوم

1827
01:49:16,500 --> 01:49:18,583
‫سيبقى معصمي صعب المنال

1828
01:49:18,667 --> 01:49:20,708
‫لن تتمكن من الإمساك بها

1829
01:49:24,708 --> 01:49:26,708
‫أنت تركّز عليّ

1830
01:49:26,792 --> 01:49:29,375
‫أبدو مذهلة اليوم

1831
01:49:33,000 --> 01:49:37,583
‫أنت تصرّ على الرقص معي فحسب

1832
01:49:41,375 --> 01:49:43,375
‫أنت تركّز عليّ

1833
01:49:43,458 --> 01:49:45,500
‫أبدو مذهلة اليوم

1834
01:49:45,583 --> 01:49:49,750
‫أنت تصر على الرقص معي فحسب

1835
01:49:49,833 --> 01:49:51,750
‫اسمع أيها الثمل

1836
01:49:51,833 --> 01:49:53,792
‫نحن نسعى إلى المشاكل اليوم

1837
01:49:53,875 --> 01:49:58,625
‫نتمايل قليلاً مع قرع الطبل في المجموعة

1838
01:50:00,417 --> 01:50:02,500
‫خطواتي ناجحة ومحبوبة

1839
01:50:02,583 --> 01:50:04,542
‫خطواتي ناجحة ومحبوبة

1840
01:50:04,625 --> 01:50:06,542
‫وتناسب تماماً إيقاع طبولك

1841
01:50:06,625 --> 01:50:08,750
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة

1842
01:50:08,833 --> 01:50:10,708
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة

1843
01:50:10,792 --> 01:50:12,958
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1844
01:50:13,000 --> 01:50:14,958
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1845
01:50:15,000 --> 01:50:17,417
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1846
01:50:25,250 --> 01:50:29,625
‫أدعى ملكة جمال هنا

1847
01:50:29,708 --> 01:50:33,417
‫أنا أتبع أحدث صيحات الموضة

1848
01:50:33,500 --> 01:50:35,458
‫فساتيني مستوردة

1849
01:50:35,542 --> 01:50:37,708
‫وأنا هنا لسرقة القلوب

1850
01:50:37,792 --> 01:50:43,791
‫حين تمدحني، أشعر ببعض الخجل والحب

1851
01:50:44,208 --> 01:50:46,000
‫خطواتي...

1852
01:50:46,083 --> 01:50:48,333
‫خطواتي ناجحة ومحبوبة

1853
01:50:48,417 --> 01:50:50,333
‫خطواتي ناجحة ومحبوبة

1854
01:50:50,417 --> 01:50:52,500
‫وهي تلائم تماماً إيقاع طبولك

1855
01:50:52,583 --> 01:50:54,667
‫خطواتي ناجحة ومحبوبة

1856
01:50:54,750 --> 01:50:56,708
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1857
01:50:56,792 --> 01:50:58,792
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1858
01:50:58,875 --> 01:51:00,833
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1859
01:51:00,958 --> 01:51:03,458
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1860
01:51:11,458 --> 01:51:13,375
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1861
01:51:13,458 --> 01:51:15,542
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1862
01:51:15,625 --> 01:51:17,500
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي

1863
01:51:17,583 --> 01:51:19,958
‫خطواتك ناجحة ومحبوبة، عزيزتي"

1864
01:53:19,500 --> 01:53:21,167
‫لمَ انفصلت عنّي؟

1865
01:53:30,208 --> 01:53:32,458
‫لم يكن وجودي في "أمستردام" صدفة

1866
01:53:33,542 --> 01:53:34,875
‫اتصل بي "سونو"

1867
01:53:39,250 --> 01:53:42,833
‫وقال: "بقي (تيتو) محبطاً
‫لأشهر بعد انفصالكما

1868
01:53:42,917 --> 01:53:44,667
‫ثم وافق على زيجة مدبّرة

1869
01:53:46,000 --> 01:53:47,375
‫وما زال يحبّك

1870
01:53:52,042 --> 01:53:54,000
‫أنت و(تيتو) ثنائي ممتاز

1871
01:53:54,625 --> 01:53:55,958
‫أعدك بأن أعيد إليك (تيتو)

1872
01:53:56,708 --> 01:53:58,875
‫افعلي ما أقوله فحسب"

1873
01:54:02,500 --> 01:54:05,708
‫وأنا، كالغبية، كي أرى اسمي
‫على بطاقة دعوة الزفاف

1874
01:54:05,792 --> 01:54:07,458
‫وافقت على كل ما قاله

1875
01:54:08,250 --> 01:54:11,208
‫قال إنّ (سويتي) ليست
‫الفتاة المناسبة وصدّقته

1876
01:54:11,667 --> 01:54:14,417
‫قال (تيتو) غير سعيد معها وصدّقته

1877
01:54:15,000 --> 01:54:19,292
‫قال (تيتو) ما زال يحبّك وصدّقته

1878
01:54:23,208 --> 01:54:24,708
‫أنا غبية جداً

1879
01:54:25,167 --> 01:54:26,792
‫الشخص نفسه الذي أخذك مني

1880
01:54:26,875 --> 01:54:29,875
‫وعد بمساعدتي على استرجاعك
‫وصدّقته

1881
01:54:34,125 --> 01:54:36,667
‫أنا غبية وأنانية أيضاً

1882
01:54:40,667 --> 01:54:41,792
‫لكنني لست حقيرة

1883
01:54:58,417 --> 01:55:01,250
‫أعرف كيف يبدو لك هذا يا "تيتو" 
‫لكنني لم أملك خياراً آخر

1884
01:55:01,750 --> 01:55:03,750
‫أنت لا تعرفها وهي تخدعك

1885
01:55:04,208 --> 01:55:06,833
‫أقرّت هي نفسها بذلك يوم خطوبتكما

1886
01:55:09,250 --> 01:55:11,250
‫وماذا تظن؟ مهما...

1887
01:55:22,458 --> 01:55:23,708
‫سأتزوّج غداً

1888
01:55:23,792 --> 01:55:24,875
‫أنتم مدعوون إلى شرب الكحول

1889
01:56:22,000 --> 01:56:27,125
‫"إن بقيت غاضباً فمَن سيبتسم؟

1890
01:56:27,625 --> 01:56:32,750
‫إن رحلت فمَن سيبقى؟

1891
01:56:33,458 --> 01:56:38,000
‫إن بقيت صامتاً فسأشعر بالخوف

1892
01:56:39,083 --> 01:56:44,042
‫مَن سيقول إنني ملكه الآن؟

1893
01:56:56,333 --> 01:57:01,000
‫إن بقيت غاضباً فمَن سيبتسم؟

1894
01:57:02,000 --> 01:57:06,708
‫إن رحلت فمَن سيبقى؟

1895
01:57:07,708 --> 01:57:11,958
‫إن بقيت صامتاً فسأشعر بالخوف

1896
01:57:13,375 --> 01:57:18,625
‫مَن سيقول إنني ملكه الآن؟

1897
01:57:19,083 --> 01:57:22,000
‫أنت هو السبب

1898
01:57:22,042 --> 01:57:28,041
‫من دونك، أنا عديم الجدوى والسبب

1899
01:57:31,333 --> 01:57:33,583
‫أنا صديقك المفضل

1900
01:57:37,000 --> 01:57:40,333
‫أنا صديقك المفضل"

1901
01:58:41,042 --> 01:58:42,542
‫أشعر بالغرابة جداً

1902
01:58:44,125 --> 01:58:45,875
‫أعلم أنني سأتزوج

1903
01:58:46,958 --> 01:58:48,250
‫لكن اليوم

1904
01:58:50,250 --> 01:58:52,083
‫حين أفكّر في أنّ هذا سيحدث اليوم

1905
01:58:54,000 --> 01:58:56,000
‫كنت أبتسم منذ نهوضي من النوم

1906
01:58:58,500 --> 01:58:59,667
‫أنت سعيد، أليس كذلك؟

1907
01:59:00,708 --> 01:59:02,000
‫سأتزوج اليوم

1908
01:59:02,375 --> 01:59:04,000
‫أريد أن يكون الجميع سعداء

1909
01:59:07,625 --> 01:59:09,625
‫كنت أتساءل عما عليّ فعله بغرفتك

1910
01:59:11,083 --> 01:59:12,750
‫عرفت أنّك ستُطرد

1911
01:59:14,000 --> 01:59:16,208
‫لكنني لم أعرف أنّ هذا
‫سيحدث بهذه السرعة

1912
01:59:21,250 --> 01:59:22,625
‫كنا في المدرسة

1913
01:59:23,417 --> 01:59:26,708
‫كان صبي يزعج "تيتو" كثيراً

1914
01:59:27,500 --> 01:59:30,083
‫كان يجلس خلف "تيتو" 
‫كل يوم ويخزه بالقلم

1915
01:59:30,750 --> 01:59:32,167
‫وكان "تيتو" يبكي كثيراً

1916
01:59:32,958 --> 01:59:35,042
‫جلست ذات يوم خلف ذاك الصبي

1917
01:59:36,167 --> 01:59:39,500
‫وبينما كان يستعد للجلوس
‫وضعت البيكار تحته

1918
01:59:40,000 --> 01:59:41,250
‫بكي ذاك الصبي كثيراً

1919
01:59:41,625 --> 01:59:42,792
‫واشتكى للمعلمة

1920
01:59:42,875 --> 01:59:44,125
‫وتعرّضت لضرب مبرح

1921
01:59:45,042 --> 01:59:49,000
‫لكن لم يتجرّأ أحد بعد ذاك اليوم
‫في المدرسة على إزعاج "تيتو"

1922
01:59:52,458 --> 01:59:54,000
‫يخبرك "تيتو" بكل شيء، صحيح؟

1923
01:59:54,750 --> 01:59:55,833
‫أتعرفين كل شيء؟

1924
01:59:58,375 --> 02:00:00,500
‫أنت تعرفين كل ما يخبرك به
‫"تيتو" فحسب

1925
02:00:01,333 --> 02:00:03,792
‫أنا أعرف كل ما لا يقوله "تيتو" 
‫لنفسه حتى

1926
02:00:07,042 --> 02:00:08,500
‫لم تمضي معه أشهراً كثيرة

1927
02:00:08,583 --> 02:00:10,292
‫كما أمضيت أنا معه سنوات

1928
02:00:11,375 --> 02:00:13,250
‫لطالما حميته من أمثالك

1929
02:00:17,250 --> 02:00:18,458
‫"تيتو" صديقي ساذج

1930
02:00:19,292 --> 02:00:20,792
‫ويتأثّر بسهولة

1931
02:00:21,792 --> 02:00:23,542
‫ثم لا يستوعب أيّ كلام منطقي

1932
02:00:24,125 --> 02:00:26,500
‫لذا يجب أن ألجأ إلى وسائل مشابهة

1933
02:00:29,167 --> 02:00:30,208
‫أنا المذنب في الواقع

1934
02:00:31,000 --> 02:00:32,500
‫بدأت أحاول التغلّب عليك

1935
02:00:33,875 --> 02:00:38,042
‫ونسيت أنّ الأمر لا يتعلّق بالتغلّب عليك
‫بل بإنقاذ "تيتو"

1936
02:00:41,333 --> 02:00:46,000
‫وإن تعلّق الأمر بإنقاذ "تيتو" 
‫فلا يهمّني ما سيحدث

1937
02:00:47,042 --> 02:00:48,708
‫لن تتزوّجي الليلة !

1938
02:00:51,625 --> 02:00:54,167
‫أنا أقسم بحياتي!

1939
02:01:01,708 --> 02:01:02,708
‫يمكنك المحاولة

1940
02:01:05,167 --> 02:01:06,500
‫لكن دعني أحذّرك

1941
02:01:07,875 --> 02:01:09,083
‫بين الصديق والفتاة

1942
02:01:09,167 --> 02:01:10,500
‫تربح الفتاة على الدوام

1943
02:01:35,458 --> 02:01:36,417
‫ما خطتك الآن؟

1944
02:01:38,667 --> 02:01:40,292
‫لا مزيد من الخطط يا "غاسيتي"

1945
02:01:42,625 --> 02:01:45,250
‫مهلاً، دعني أسوّي هذا الهراء

1946
02:01:46,583 --> 02:01:47,458
‫لا يا "غاسيتي"

1947
02:01:49,083 --> 02:01:52,292
‫إن كنت ستسوّي الأمر فلن يتبقّى ما نسوّيه

1948
02:01:54,792 --> 02:01:56,042
‫لقد حذّرَتني

1949
02:01:57,833 --> 02:01:59,042
‫أنه بين الصديق والفتاة

1950
02:01:59,125 --> 02:02:00,292
‫تربح الفتاة على الدوام

1951
02:02:02,083 --> 02:02:03,625
‫لذا إما أن أربح الآن كصديق

1952
02:02:04,750 --> 02:02:05,625
‫وإلا...

1953
02:02:08,167 --> 02:02:11,375
‫كالآخرين، سيلتقي "سونو" 
‫و"تيتو" مرة كل 3 أشهر...

1954
02:02:14,375 --> 02:02:16,125
‫ويتصل أحدهما يالآخر في أعياد المولد

1955
02:02:19,083 --> 02:02:21,792
‫ويسكران ويخبران قصص صداقتهما

1956
02:02:30,292 --> 02:02:33,000
‫"اليوم زفاف صديقي المفضّل

1957
02:02:33,083 --> 02:02:35,708
‫إنه زفاف صديقي المفضّل

1958
02:02:36,667 --> 02:02:38,500
‫إنه زفاف صديقي المفضّل

1959
02:02:44,667 --> 02:02:48,958
‫تعال، لنتعارك على الألعاب من جديد

1960
02:02:49,792 --> 02:02:55,208
‫يمكنك أن تربح وأخسر أنا

1961
02:02:56,042 --> 02:03:01,125
‫هيا بنا نسيء التصرف من جديد

1962
02:03:01,208 --> 02:03:06,625
‫يمكنك الهرب وسأبقى أنا وأتعرض للضرب

1963
02:03:08,083 --> 02:03:13,167
‫حتى إهاناتك تبدو جميلة

1964
02:03:13,750 --> 02:03:19,542
‫كلّي آذان صاغية لها

1965
02:03:20,167 --> 02:03:23,042
‫أنا صديقك المفضّل

1966
02:03:25,875 --> 02:03:29,333
‫أنا صديقك المفضّل

1967
02:03:31,625 --> 02:03:34,792
‫أنا صديقك المفضّل

1968
02:03:44,750 --> 02:03:47,542
‫أنا صديقك المفضّل

1969
02:03:47,625 --> 02:03:50,458
‫هذه المناسبة مباركة

1970
02:03:50,542 --> 02:03:53,208
‫ستعزف الموسيقى وسيرقص الرفاق

1971
02:03:53,292 --> 02:03:56,042
‫حان وقت التهنئة

1972
02:03:56,583 --> 02:04:01,667
‫أنا أرقص بفرح

1973
02:04:02,292 --> 02:04:07,125
‫وأحبس دموعي

1974
02:04:13,292 --> 02:04:17,750
‫لا تزول العلاقات القديمة

1975
02:04:18,333 --> 02:04:24,332
‫حين تنشأ علاقات جديدة

1976
02:04:24,792 --> 02:04:29,375
‫إن كنت سأرحل فدعني أذهب

1977
02:04:29,833 --> 02:04:35,042
‫لمَ يزعجك أن أرحل؟

1978
02:04:35,500 --> 02:04:38,250
‫لمَ نصلح ما انكسر؟

1979
02:04:38,333 --> 02:04:41,042
‫لمَ استدرت نحوي؟

1980
02:04:41,125 --> 02:04:43,625
‫لا يحق لك أن تقول

1981
02:04:43,708 --> 02:04:47,167
‫إننا لم نعد صديقين

1982
02:04:48,083 --> 02:04:52,875
‫صداقتك فحسب

1983
02:04:53,667 --> 02:04:59,666
‫ستبقى من حقي إلى الأبد

1984
02:04:59,792 --> 02:05:03,167
‫أنا صديقك المفضّل

1985
02:05:22,667 --> 02:05:26,042
‫أنا صديقك المفضّل

1986
02:05:28,708 --> 02:05:32,958
‫أنا صديقك المفضّل

1987
02:05:34,417 --> 02:05:37,833
‫أنا صديقك المفضّل

1988
02:05:40,083 --> 02:05:43,292
‫أنا صديقك المفضّل"

1989
02:06:03,500 --> 02:06:06,667
‫اللعنة على حقيقتها واللعنة على أكاذيبي

1990
02:06:14,833 --> 02:06:16,625
‫الأمر بهذه البساطة يا "تيتو"

1991
02:06:18,417 --> 02:06:21,625
‫إما هي أو أنا!

1992
02:07:44,000 --> 02:07:45,542
‫لديك خياران

1993
02:07:47,250 --> 02:07:49,500
‫إما أن تصدّق أنّني أقول الحقيقة

1994
02:07:50,625 --> 02:07:53,000
‫وتظنّ طوال حياتك أنّه كان محقاً ربما

1995
02:07:54,625 --> 02:07:56,417
‫أو تصدّق أنّه يقول الحقيقة

1996
02:07:58,500 --> 02:08:00,750
‫وتظنّ طوال حياتك أنّني كنت محقة ربما

1997
02:08:09,042 --> 02:08:11,292
‫كنا في الـ 13 حين توفّيت خالتي

1998
02:08:14,375 --> 02:08:18,000
‫لم أبتعد عن "سونو" 3 أيام
‫متتالية فيما لم يبكِ...

1999
02:08:21,000 --> 02:08:23,708
‫لم أستطع ألّا أكون معه حين فعل

2000
02:08:27,958 --> 02:08:29,750
‫وفي اليوم الرابع بكى بين ذراعيّ

2001
02:08:30,792 --> 02:08:31,792
‫واستمرّ بالبكاء

2002
02:08:31,875 --> 02:08:33,333
‫3 ساعات متواصلة

2003
02:08:35,333 --> 02:08:37,875
‫أقفلت الباب كي لا يدخل أحد غيري

2004
02:08:42,083 --> 02:08:43,667
‫ثم استمر بالبكاء حتى غفا

2005
02:08:48,792 --> 02:08:54,083
‫ومنذ ذلك اليوم، لم أرَ في عينيه
‫دمعة مهما جرى

2006
02:08:57,667 --> 02:09:01,042
‫قد تكونين صادقة وقد يكون كاذباً

2007
02:09:05,375 --> 02:09:10,958
‫لكن إن اضطررت للاختيار بينك وبينه

2008
02:10:30,375 --> 02:10:32,000
‫سأحطّم أسنانك

2009
02:10:38,167 --> 02:10:40,125
‫سنموت عازبين إن بقينا هكذا

2010
02:10:40,208 --> 02:10:41,375
‫ماذا تعني بصيغة الجمع

2011
02:10:41,458 --> 02:10:43,167
‫لمَ أموت عازباً؟

2012
02:10:43,250 --> 02:10:45,625
‫لست أنا مَن يغرم على الدوام
‫بالفتاة غير المناسبة

2013
02:10:46,042 --> 02:10:47,833
‫متى أدركت أنّها غير مناسبة؟

2014
02:10:48,167 --> 02:10:50,292
‫أخبرتني بذلك يوم خطوبتكما

2015
02:10:50,375 --> 02:10:51,708
‫كان عليك أن تخبرني في اليوم عينه

2016
02:10:51,792 --> 02:10:53,000
‫كنت ستوفّر علينا المال
‫وتبقي لنا بعض الاحترام

2017
02:10:53,042 --> 02:10:56,625
‫بعد 12 عاماً، صنعت الحلوى بنفسي

2018
02:10:57,792 --> 02:10:59,708
‫وكنت سأحجز سيارة "جاغوار"

2019
02:11:01,000 --> 02:11:02,333
‫لا تنطق بكلمة يا "غاسيتي"

2020
02:11:02,667 --> 02:11:03,792
‫لقد حاربت بمفردي

2021
02:11:04,208 --> 02:11:05,250
‫كنتما تستمتعان بهذا

2022
02:11:07,000 --> 02:11:09,083
‫هذا مبدئي في الحياة

2023
02:11:09,833 --> 02:11:13,250
‫لا تقل للأحمق يوماً إنه أحمق

2024
02:11:22,333 --> 02:11:23,375
‫ماذا يحدث في الخارج؟

2025
02:11:24,458 --> 02:11:27,875
‫أعطاني "لالو" ورقتي 500 جديدتين

2026
02:11:28,000 --> 02:11:30,708
‫كنت قد حددت الموعد في 22 ديسمبر
‫ثم غيّره إلى 22 أكتوبر

2027
02:11:30,792 --> 02:11:33,542
‫إن تزوّجت في تاريخ غير مناسب
‫فسيحدث ذلك

2028
02:11:34,167 --> 02:11:35,167
‫إليك فاتورة متعهدي الطعام

2029
02:11:35,958 --> 02:11:36,833
‫وفاتورة الإضاءة

2030
02:11:37,583 --> 02:11:38,500
‫وفاتورة الزينة

2031
02:11:39,333 --> 02:11:40,625
‫وهذه فاتورة الموقع

2032
02:11:41,042 --> 02:11:42,042
‫وإليك فاتورة تقريبية أخرى

2033
02:11:42,083 --> 02:11:44,458
‫حسناً، لكن كنا سنتقاسم التكاليف

2034
02:11:44,542 --> 02:11:45,833
‫حين كان الزواج قائماً

2035
02:11:45,958 --> 02:11:46,833
‫أين العريس؟

2036
02:11:46,958 --> 02:11:48,417
‫أنت فظ بشكل مقرف

2037
02:11:48,500 --> 02:11:49,500
‫أنا فظّ؟

2038
02:11:49,583 --> 02:11:50,875
‫أنا مقرف؟

2039
02:11:51,000 --> 02:11:52,417
‫أنت مقرف وأبوك مقرف

2040
02:11:52,500 --> 02:11:53,458
‫وكل عائلتك مقرفة

2041
02:11:53,542 --> 02:11:54,417
‫حتى حلوياتك مقرفة

2042
02:11:54,500 --> 02:11:56,083
‫لا تقل كلمة عن حلوياتي

2043
02:11:56,167 --> 02:11:57,750
‫لكن أرجوك، حاولي أن تفهمي

2044
02:11:57,833 --> 02:11:59,167
‫- أنا...
‫- لا تحاولي إفهامي

2045
02:11:59,250 --> 02:12:00,667
‫بل اجعلي ابنك غير المسؤول يفهم

2046
02:12:00,750 --> 02:12:02,667
‫كيف تجرؤين على وصف ابني
‫بغير المسؤول

2047
02:12:02,750 --> 02:12:04,458
‫أنت غير مسؤولة وابنتك غير مسؤولة

2048
02:12:04,542 --> 02:12:06,708
‫أنا أرى الآن مَن غير المسؤول
‫انظري إلى الطريقة التي تتكلّمين بها

2049
02:12:06,792 --> 02:12:08,750
‫أعيدي إليّ القلادة!

2050
02:12:08,833 --> 02:12:10,333
‫هل رحلت بمفردك أم رحل الجميع معك؟

2051
02:12:11,000 --> 02:12:12,875
‫لا أعرف مَن رحل من بعدي

2052
02:12:13,000 --> 02:12:14,625
‫كيف أستدير لرؤية ذلك؟

2053
02:12:15,292 --> 02:12:16,417
‫كنت سأفسد التأثير

2054
02:12:20,375 --> 02:12:23,000
‫أقسم باللّه أنّ اللّه
‫توقّف عن خلق فتيات صالحات

2055
02:12:23,667 --> 02:12:25,250
‫لا تقلق فأنا بجانبك

2056
02:12:25,958 --> 02:12:26,833
‫ماذا تعني؟

2057
02:12:27,250 --> 02:12:29,333
‫أتعتقد أنّني مجنون كي أفسد حياتي معك؟

2058
02:12:30,625 --> 02:12:32,792
‫أعتقد أنني سمعت ما يكفي من هذا الهراء

2059
02:12:32,875 --> 02:12:34,083
‫أنا في الـ 28

2060
02:12:34,167 --> 02:12:36,875
‫يجب أن أجد فتاة لطيفة
‫وأستقرّ قبل أن أصبح في الـ 30

2061
02:12:37,625 --> 02:12:41,625
‫"سونو"، عزيزي، أعرف أنّ لديك حاجات

2062
02:12:42,292 --> 02:12:44,625
‫لا أتزوج من أجل الجنس

2063
02:12:44,708 --> 02:12:45,791
‫لمَ تفكّر في الزواج أساساً؟

2064
02:12:45,792 --> 02:12:46,958
‫إنه غبي!

2065
02:12:56,792 --> 02:12:58,500
‫أيها الغبي، قل لي على الأقل إنّ...

2066
02:12:59,375 --> 02:13:00,875
‫أنا أحب الكنبات

2067
02:13:01,500 --> 02:13:03,417
‫أؤكّد لك يا "غاسيتا"

2068
02:13:04,667 --> 02:13:06,042
‫يا له...

2069
02:13:06,833 --> 02:13:08,667
‫على الإطلاق يا خالتي... يا أمي

2070
02:13:08,750 --> 02:13:10,833
‫أرسل الملاءات إلى المصبغة

2071
02:13:10,958 --> 02:13:13,500
‫اتصل بالسمكري عصراً
‫واعمل على المرحاض الداخلي

2072
02:13:16,625 --> 02:13:18,583
‫أؤكّد لك أنّك تحميني...

2073
02:13:18,667 --> 02:13:19,583
‫لحظة واحدة يا سيدي

2074
02:13:19,667 --> 02:13:21,125
‫وقع القميص يا سيدي

2075
02:13:21,208 --> 02:13:22,708
‫لحظة واحدة سيدي
‫فقد وقع المذياع مجدداً

2076
02:13:22,792 --> 02:13:24,167
‫- "مالكيت"...
‫- "سينغ"

2077
02:13:25,375 --> 02:13:26,542
‫اللعنة!

2078
02:13:26,625 --> 02:13:29,417
‫ليست صحة حماتك جيدة، أنا آسفة

2079
02:13:29,708 --> 02:13:31,317
‫- الرقص فحسب يا جدتي
‫- أنا آسفة

2080
02:13:31,417 --> 02:13:32,333
‫مرة واحدة بعد

2081
02:13:32,417 --> 02:13:34,250
‫قل لي شيئاً... تكلّم من جديد

2082
02:13:37,958 --> 02:13:39,000
‫"لبّ طلبي

2083
02:13:39,083 --> 02:13:40,083
‫لبّ طلبي

2084
02:13:40,167 --> 02:13:41,333
‫لبّ طلبي

2085
02:13:41,417 --> 02:13:43,417
‫قدّم لي المشروب الذي أحبّه بجنون
‫واجعلني أسكر

2086
02:13:43,500 --> 02:13:46,000
‫أنا فتاة سيئة وأنا أحبّ الويسكي

2087
02:13:46,042 --> 02:13:47,958
‫قدّم لي المشروب الذي أحبّه بجنون
‫واجعلني أسكر

2088
02:13:48,000 --> 02:13:50,458
‫أنا فتاة سيئة وأنا أحب الويسكي

2089
02:13:50,542 --> 02:13:55,042
‫وحين أسكر، أصبح خطيرة

2090
02:13:55,125 --> 02:13:57,083
‫قدّم لي المشروب الذي أحبّه بجنون
‫واجعلني أسكر

2091
02:13:57,167 --> 02:13:59,458
‫أنا فتاة سيئة وأحب الويسكي

2092
02:13:59,542 --> 02:14:02,000
‫هيا يا فتاة، استعدي!

2093
02:14:02,042 --> 02:14:04,250
‫يقدّم المشروب المحلي في حانة إنكليزية

2094
02:14:04,333 --> 02:14:06,500
‫هيا يا فتاة، استعدي

2095
02:14:06,583 --> 02:14:08,750
‫يقدّم المشروب المحلي في حانة إنكليزية

2096
02:14:08,833 --> 02:14:11,125
‫لنشرب أقداحاً صغيرة يا حبيبتي

2097
02:14:11,208 --> 02:14:13,417
‫لنشرب أقداحاً صغيرة

2098
02:14:13,500 --> 02:14:15,708
‫لنشرب أقداحاً صغيرة يا حبيبتي

2099
02:14:15,792 --> 02:14:16,875
‫لنشرب!

2100
02:14:17,000 --> 02:14:17,958
‫ارفعوا يديكم

2101
02:14:21,500 --> 02:14:22,625
‫ارفعوا يديكم

2102
02:14:26,042 --> 02:14:27,083
‫ارفعوا يديكم

2103
02:14:27,167 --> 02:14:29,292
‫ارفعوا يديكم

2104
02:14:29,375 --> 02:14:31,583
‫لا يمكن لعقلي فهم ما تفعلينه

2105
02:14:31,667 --> 02:14:33,667
‫أعلم أنّك ستعانين آثار الشرب

2106
02:14:33,750 --> 02:14:36,167
‫لذا أحمل الليمون الحامض في جيوبي

2107
02:14:36,250 --> 02:14:38,500
‫أذهلتك بكأس واحدة

2108
02:14:38,583 --> 02:14:40,583
‫خاطرت بمطاردتك

2109
02:14:40,667 --> 02:14:42,833
‫هذا صعب لكنه حقيقي

2110
02:14:42,958 --> 02:14:45,333
‫يجب أن تكوني في المنزل
‫للعب بدمية (باربي)

2111
02:14:45,417 --> 02:14:47,625
‫أصحبت هذه الأغنية متميزة

2112
02:14:47,708 --> 02:14:49,833
‫القوارير بجانبك، نصف دزينة

2113
02:14:49,958 --> 02:14:52,125
‫ما فائدة الحياة الرزينة؟

2114
02:14:52,208 --> 02:14:54,583
‫يجب أن يتعلّم المرء الشرب منك

2115
02:14:54,667 --> 02:14:59,042
‫لا يمكن بلوغ الجنة إلا بطريقة واحدة

2116
02:14:59,125 --> 02:15:03,625
‫اشرب قدر ما شئت
‫لأنه أرخص بـ 5 دولارات

2117
02:15:12,792 --> 02:15:14,792
‫قدّم لي المشروب الذي أحبّه بجنون
‫واجعلني أسكر

2118
02:15:14,875 --> 02:15:17,333
‫أنا فتاة سيئة وأنا أحب الويسكي

2119
02:15:17,417 --> 02:15:21,833
‫وحين أسكر، أصبح خطيرة

2120
02:15:21,958 --> 02:15:24,000
‫قدّم لي المشروب الذي أحبّه بجنون
‫واجعلني أسكر

2121
02:15:24,042 --> 02:15:26,542
‫أنا فتاة سيئة وأنا أحب الويسكي

2122
02:15:26,625 --> 02:15:31,000
‫أنت أكثر إشراقاً من أيّ شخص في الحفل

2123
02:15:31,083 --> 02:15:35,542
‫أغرق في عينيك كما تغرقين
‫في الـ(باكاردي)

2124
02:15:35,625 --> 02:15:37,500
‫لا تصلح هذه الليلة لتسكري بمفردك

2125
02:15:37,583 --> 02:15:40,167
‫لاحظت أنّك وحيدة

2126
02:15:40,250 --> 02:15:44,750
‫الفتيات كثيرات هنا لكن لا أحد مثلك

2127
02:15:44,833 --> 02:15:49,000
‫خلال جلوسي هنا طوال هذا الوقت
‫كنت أقرأ أفكارك

2128
02:15:49,083 --> 02:15:51,333
‫أنت بحاجة للمشروب المحلي

2129
02:15:51,417 --> 02:15:53,583
‫لذا كنت أحاول إقناعك

2130
02:15:53,667 --> 02:15:55,875
‫ - ماذا؟ 
‫- هيا!

2131
02:15:56,000 --> 02:15:58,542
‫هيا يا فتاة، استعدي

2132
02:15:58,625 --> 02:16:00,708
‫يقدّم المشروب المحلي في حانة إنكليزية

2133
02:16:00,792 --> 02:16:03,042
‫هيا يا فتاة، استعدي

2134
02:16:03,125 --> 02:16:05,292
‫المشروب المحلي يقدّم في حانة إنكليزية

2135
02:16:05,375 --> 02:16:07,625
‫لنشرب أقداحاً صغيرة يا حبيبتي

2136
02:16:07,708 --> 02:16:09,875
‫لنشرب أقداحاً صغيرة

2137
02:16:10,000 --> 02:16:12,167
‫لنشرب أقداحاً صغيرة

2138
02:16:12,250 --> 02:16:13,250
‫لنشرب!

2139
02:16:13,667 --> 02:16:15,000
‫يا (هاني سينغ)

2140
02:16:18,000 --> 02:16:19,125
‫ارفعوا يديكم

2141
02:16:22,583 --> 02:16:23,833
‫ارفعوا يديكم!"
